blob: f974b45d0c60ad869c7256fca9e3076ee39b9327 [file] [log] [blame]
# Spanish localization for gas-2.30.0.
# Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
#: config/tc-arm.c:642
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: app.c:490 app.c:504
msgid "end of file in comment"
msgstr "final de fichero en el comentario"
#: app.c:582 app.c:629
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "final de fichero dentro de cadena; '%c' insertado"
#: app.c:655
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
#: app.c:829 input-scrub.c:363
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
#: app.c:992
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "final de fichero en comentario multilíneas"
#: app.c:1067
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0"
#: app.c:1075
msgid "end of file in escape character"
msgstr "final de fichero en carácter de escape"
#: app.c:1087
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)"
#: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "final de fichero en comentario; línea nueva insertada"
#: as.c:162
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "ausente el nombre del modo de emulación"
#: as.c:177
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
#: as.c:224
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
#: as.c:236
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
#: as.c:238
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t g include general info\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
" -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
" \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n"
" \t c omite condicionales falsos\n"
" \t d omite directivas de depuración\n"
" \t g incluye informe general\n"
" \t h incluye código de alto nivel\n"
" \t l incluye ensamblador\n"
" \t m incluye expansiones de macros\n"
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
" \t s incluye símbolos\n"
" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n"
#: as.c:252
#, c-format
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
#: as.c:255
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
" comprime secciones depurables DWARF empleando zlib [predef.]\n"
#: as.c:258
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
#: as.c:262
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
" comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
#: as.c:265
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections [default]\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" no comprime las secciones de depuración DWARF [predet.]\n"
#: as.c:269
#, c-format
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
#: as.c:271
#, c-format
msgid ""
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
" map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
" --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
#: as.c:274
#, c-format
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
#: as.c:290
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
#: as.c:295
#, c-format
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
#: as.c:297
#, c-format
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
#: as.c:299
#, c-format
msgid ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
#: as.c:302
#, c-format
msgid ""
" --elf-stt-common=[no|yes]\n"
" generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr ""
" --elf-stt-common=[no|yes]\n"
" genera símbolos comunes ELF con tipo STT_COMMON\n"
#: as.c:305
#, c-format
msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
msgstr " --sectname-subst activa secuencias sustitutivas de nombre seccional\n"
#: as.c:308
#, c-format
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
#: as.c:310
#, c-format
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
#: as.c:312
#, c-format
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
#: as.c:314
#, c-format
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr " --gstabs+ genera informe de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
#: as.c:316
#, c-format
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n"
#: as.c:318
#, c-format
msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
msgstr ""
" --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n"
" función\n"
#: as.c:320
#, c-format
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a <valor>\n"
#: as.c:322
#, c-format
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
#: as.c:324
#, c-format
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n"
#: as.c:326
#, c-format
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I DIR añade DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
#: as.c:328
#, c-format
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
#: as.c:330
#, c-format
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
#: as.c:332
#, c-format
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
#: as.c:334
#, c-format
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
#: as.c:336
#, c-format
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
#: as.c:338
#, c-format
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp se descarta\n"
#: as.c:340
#, c-format
msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
msgstr " -no-pad-sections no concadena el final de secciones a bordes alineados\n"
#: as.c:342
#, c-format
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
#: as.c:344
#, c-format
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R encarpeta sección de datos dentro de la sección textual\n"
#: as.c:346
#, c-format
msgid ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
" assembly times\n"
msgstr ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
" tiempos de ensamblado más largos\n"
#: as.c:350
#, c-format
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics escribe varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
#: as.c:352
#, c-format
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute descubrir símbolos locales absolutos\n"
#: as.c:354
#, c-format
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
#: as.c:356
#, c-format
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version escribe el número de versión del ensamblador y termina\n"
#: as.c:358
#, c-format
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn suprime avisos\n"
#: as.c:360
#, c-format
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn no suprime avisos\n"
#: as.c:362
#, c-format
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
#: as.c:365
#, c-format
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
#: as.c:369
#, c-format
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w se descarta\n"
#: as.c:371
#, c-format
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X se descarta\n"
#: as.c:373
#, c-format
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z generar fichero objeto par tras errores\n"
#: as.c:375
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
" datos de salida en el listado\n"
#: as.c:378
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
" continuación de la columna de datos de salida; se\n"
" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
" primera línea\n"
#: as.c:382
#, c-format
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
" líneas del fichero fuente\n"
#: as.c:385
#, c-format
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
" listado\n"
#: as.c:388
#, c-format
msgid " @FILE read options from FILE\n"
msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n"
#: as.c:396
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Comunica defectos a %s\n"
#: as.c:616
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
msgstr "opción no reconocida -%c%s"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:658
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Ensamblador %s de GNU\n"
#: as.c:659
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: as.c:660
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
#: as.c:665
#, c-format
msgid ""
"This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
"cpu type `%s'.\n"
msgstr ""
"Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n"
"tipo «%s» de cpu.\n"
#: as.c:669
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
#: as.c:677
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
#: as.c:679
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
#: as.c:684
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
#: as.c:685
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canónico = %s\n"
#: as.c:686
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
#: as.c:688
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "formato = %s\n"
#: as.c:691
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
#: as.c:708
#, c-format
msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»"
#: as.c:711
#, c-format
msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible"
#: as.c:736
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor"
#: as.c:756
msgid "no file name following -t option"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
#: as.c:771
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n"
#: as.c:887
#, c-format
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»"
#: as.c:896
#, c-format
msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»"
#: as.c:969
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "invalida listado de opción `%c'"
#: as.c:1022
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
#: as.c:1044
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
#: as.c:1325
#, c-format
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d aviso"
msgstr[1] "%d avisos"
#: as.c:1327
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d error"
msgstr[1] "%d errores"
#: as.c:1331
#, c-format
msgid "%s, treating warnings as errors"
msgstr "%s , tratando avisos como errores"
#: as.c:1342
#, c-format
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n"
#: as.h:173
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
msgid "failed sanity check"
msgstr "falló la prueba de sanidad"
#: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
#: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
#: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
#: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
#: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
#: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
#: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
msgid "too many fixups"
msgstr "demasiadas composturas"
#: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
#: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
#: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
#: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
#: config/tc-z80.c:446
msgid "illegal operand"
msgstr "operando ilegal"
#: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
#: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
#: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
#: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
#: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
#: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
#: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
#: config/tc-z8k.c:349
msgid "missing operand"
msgstr "ausente operando"
#: cgen.c:767
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
#: cgen.c:790
msgid "operand mask overflow"
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
#. We can't actually support subtracting a symbol.
#: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
#: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
#: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
#: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
#: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
#: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
#: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
#: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
#: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
#: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
#: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
msgid "expression too complex"
msgstr "expresión demasiado compleja"
#: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
#: config/tc-xstormy16.c:539
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
#: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)"
#: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
msgid "relocation is not supported"
msgstr "no se admite la reubicación"
#: cond.c:82
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
#: cond.c:149
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante"
#: cond.c:276
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc"
#: cond.c:306
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "\".elseif\" sin coincidir con \".if\""
#: cond.c:310
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "\".elseif\" tras \".else\""
#: cond.c:313 cond.c:419
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "aquí está el anterior \".else\""
#: cond.c:316 cond.c:422
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "aquí está el anterior \".if\""
#: cond.c:345
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expresión no constante en \".elseif\" declarado"
#: cond.c:383
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
#: cond.c:412
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "\".else\" sin coincidir un \".if\""
#: cond.c:416
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "duplica \".else\""
#: cond.c:467
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
#: cond.c:548
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
#: cond.c:550
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "final de fichero dentro de un condicional"
#: cond.c:553
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
#: cond.c:557
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
#: config/atof-ieee.c:139
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
#: config/atof-ieee.c:286
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
#: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
#: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
#: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"
#: config/obj-aout.c:81
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s"
#: config/obj-aout.c:85
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
#: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
#: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s"
#: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
#: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:435
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
#: config/obj-coff.c:467
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".ln como pseudo-operador dentro de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc fuera de .text"
#: config/obj-coff.c:516
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:596
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:629
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:668
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente"
#: config/obj-coff.c:755
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
#: config/obj-coff.c:863
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:883
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente"
#: config/obj-coff.c:932
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: descartado."
#: config/obj-coff.c:947
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado."
#: config/obj-coff.c:964
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado."
#: config/obj-coff.c:981
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
#: config/obj-coff.c:994
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado."
#: config/obj-coff.c:1013
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado."
#: config/obj-coff.c:1160
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente"
#: config/obj-coff.c:1338
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb sin coincidencia"
#: config/obj-coff.c:1361
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "C_EFCN comoo símbolo para %s fuera de ámbito"
#: config/obj-coff.c:1415
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1646
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
#: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "desconoce atributo seccional '%c'"
#: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
#: config/obj-coff.c:1831
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
#: config/obj-ecoff.c:124
msgid "Can't set GP value"
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
#: config/obj-ecoff.c:131
msgid "Can't set register masks"
msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
#: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segmento .common %s equivocado"
#: config/obj-elf.c:424
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva"
#: config/obj-elf.c:646
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s"
#: config/obj-elf.c:651
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s"
#: config/obj-elf.c:702
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s"
#: config/obj-elf.c:713
#, c-format
msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
msgstr "SHF_ALLOC no está establecido para sección GNU_MBIND: %s"
#: config/obj-elf.c:762
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s"
#: config/obj-elf.c:774
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
#: config/obj-elf.c:781
#, c-format
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s"
#: config/obj-elf.c:845
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número"
#: config/obj-elf.c:905
msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
msgstr "extraños caracteres al final de tipo seccional numérico"
#: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
msgid "unrecognized section type"
msgstr "no reconocido el tipo seccional"
#: config/obj-elf.c:943
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "no reconocido el atributo seccional"
#: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
msgid "missing name"
msgstr "ausente nombre"
#: config/obj-elf.c:1134
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
#: config/obj-elf.c:1141
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
#: config/obj-elf.c:1147
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "se descarta la opción seccional ? con G presente"
#: config/obj-elf.c:1171
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
#: config/obj-elf.c:1196
#, c-format
msgid "unsupported mbind section info: %s"
msgstr "informe seccional mbind no admitido: %s"
#: config/obj-elf.c:1211
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
#: config/obj-elf.c:1331
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
#: config/obj-elf.c:1357
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
#: config/obj-elf.c:1403
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver"
#: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
#, c-format
msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"
#: config/obj-elf.c:1434
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"
#: config/obj-elf.c:1445
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"
#: config/obj-elf.c:1481
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1491
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1543
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry"
#: config/obj-elf.c:1673
#, c-format
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s"
#: config/obj-elf.c:1690
msgid "expected numeric constant"
msgstr "se esperaba una constante numérica"
#: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
msgid "expected comma"
msgstr "se esperaba una coma"
#: config/obj-elf.c:1732
msgid "bad string constant"
msgstr "constante de cadena equivocada"
#: config/obj-elf.c:1736
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
#: config/obj-elf.c:1856
msgid "expected quoted string"
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
#: config/obj-elf.c:1876
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s» en la directiva .size"
#: config/obj-elf.c:1885
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
#: config/obj-elf.c:2008
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
#: config/obj-elf.c:2029
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"
#: config/obj-elf.c:2041
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU"
#: config/obj-elf.c:2052
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»"
#: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
#, c-format
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
#: config/obj-elf.c:2256
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»"
#: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
#: config/obj-elf.c:2437
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"
#: config/obj-elf.c:2449
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
#: config/obj-elf.c:2603
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
#: config/obj-elf.c:2623
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
#: config/obj-elf.c:2631
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
#: config/obj-evax.c:127
#, c-format
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "no hay símbolo entrante para función global «%s»"
#. make a temp string.
#: config/obj-macho.c:119
#, c-format
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)"
#: config/obj-macho.c:130
#, c-format
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'"
#: config/obj-macho.c:195
#, c-format
msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"
#: config/obj-macho.c:249
#, c-format
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s"
#: config/obj-macho.c:340
#, c-format
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "tipo seccional inválido o desconocido '%s'"
#: config/obj-macho.c:379
#, c-format
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "desconoce o invalida atributo seccional «%s»"
#: config/obj-macho.c:400
msgid "unexpected section size information"
msgstr "información inesperada de tamaño seccional"
#: config/obj-macho.c:412
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "ausentea expresión sizeof_stub"
#: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
#: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
msgid "expected symbol name"
msgstr "se esperaba un nombre simbólico"
#: config/obj-macho.c:489 read.c:494
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible"
#: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
msgid "missing size expression"
msgstr "ausentea expresión de tamaño"
#: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "tamaño (%ld) fuera de límite, se descarta"
#: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
#: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
#: symbols.c:436
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
#: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
#, c-format
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld"
#: config/obj-macho.c:535
msgid "align value not recognized, using size"
msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño"
#: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
#, c-format
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15."
#: config/obj-macho.c:606
#, c-format
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
msgstr "BFD está fuera de sincronización con GAS, tipo seccional inmanipulado bien conocido `%s'"
#: config/obj-macho.c:808
#, c-format
msgid "%s is not used for the selected target"
msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado"
#: config/obj-macho.c:873
msgid "internal error: base section index out of range"
msgstr "error inteno: sección base indizado fuera de límite"
#: config/obj-macho.c:959
#, c-format
msgid "internal error: bad file property ID %d"
msgstr "error interno: equivocación del ID propietaria de fichero %d"
#: config/obj-macho.c:967
msgid "failed to set subsections by symbols"
msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos"
#: config/obj-macho.c:1030
#, c-format
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
msgstr "«%s» previamente definido como «%s»."
#: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1167
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
msgstr "utilice símbolos indirectos requiere `-dinamic'"
#: config/obj-macho.c:1184
#, c-format
msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
msgstr "trata añadir un símbolo indirecto (indirect_symbol) a un reguardo o sección referenciado con un elemento de tamaño cero en %s"
#: config/obj-macho.c:1214
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1483
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1489
#, c-format
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1495
#, c-format
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1536
#, c-format
msgid "unrecognized stab type '%c'"
msgstr "no reconoció un tipo estadístico '%c'"
#: config/obj-macho.c:1587
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}"
#: config/obj-macho.c:1595
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»"
#: config/obj-macho.c:1602
#, c-format
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"
#: config/obj-macho.c:1804
#, c-format
msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
msgstr "el número de símbolos indirectos definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)"
#: config/obj-macho.c:1824
#, c-format
msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
msgstr "error interno: fallado al asignar %d punteros simbólicos directos"
#: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
msgstr "error interno: más símbolos indirectos mach-o que los esperados"
#: config/obj-som.c:56
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
#: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada"
#: config/obj-som.c:86
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
#: config/obj-som.c:96
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler"
#: config/obj-som.c:112
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
#: config/obj-som.c:127
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
#: config/obj-som.c:151
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
#: config/obj-som.c:169
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
#: config/obj-som.c:193
#, c-format
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"
#: config/tc-aarch64.c:373
msgid "integer 32-bit register expected"
msgstr "esperado registro 32-bit entero"
#: config/tc-aarch64.c:376
msgid "integer 64-bit register expected"
msgstr "esperado registro 64-bit entero"
#: config/tc-aarch64.c:379
msgid "integer register expected"
msgstr "esperado registro entero"
#: config/tc-aarch64.c:382
msgid "64-bit integer or SP register expected"
msgstr "esperado PS o registro 64-bit entero"
#: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
#: config/tc-mcore.c:1409
msgid "base register expected"
msgstr "se esperaba un registro base"
#: config/tc-aarch64.c:388
msgid "integer or zero register expected"
msgstr "esperado registro entero o cero"
#: config/tc-aarch64.c:391
msgid "offset register expected"
msgstr "esperaba registro desplazamiento"
#: config/tc-aarch64.c:394
msgid "integer or SP register expected"
msgstr "esperado registro entero o PS"
#: config/tc-aarch64.c:397
msgid "integer, zero or SP register expected"
msgstr "esperado entero, cero o registro PS"
#: config/tc-aarch64.c:400
msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 8-bit escalar"
#: config/tc-aarch64.c:403
msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 16-bit escalar o coma flotante a precisión media"
#: config/tc-aarch64.c:407
msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 32 bit escalar o coma flotante a precisión simple"
#: config/tc-aarch64.c:411
msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 64-bit escalar o coma flotante a precisión doble"
#: config/tc-aarch64.c:415
msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 128-bit escalar o coma flotante a precisión cuadruple"
#: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
msgid "register expected"
msgstr "se esperaba un registro"
#. any [BHSDQ]P FP
#: config/tc-aarch64.c:423
msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada"
#. any V reg
#: config/tc-aarch64.c:426
msgid "vector register expected"
msgstr "vector registrador esperado"
#: config/tc-aarch64.c:429
msgid "SVE vector register expected"
msgstr "SVE como vector esperaba registro"
#: config/tc-aarch64.c:432
msgid "SVE predicate register expected"
msgstr "SVE predicado registrado esperado"
#: config/tc-aarch64.c:435
#, c-format
msgid "invalid register type %d"
msgstr "registro inválido de tipo %d"
#: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
#: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
msgid "bad expression"
msgstr "expresión equivocada"
#: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
#: config/tc-sparc.c:3440
msgid "bad segment"
msgstr "segmento equivocado"
#: config/tc-aarch64.c:825
#, c-format
msgid "bad size %d in vector width specifier"
msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:858
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in element size"
msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental"
#: config/tc-aarch64.c:860
msgid "missing element size"
msgstr "ausencia de tamaño de elemento"
#: config/tc-aarch64.c:869
#, c-format
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c"
#: config/tc-aarch64.c:904
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in predication type"
msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado"
#: config/tc-aarch64.c:907
msgid "missing predication type"
msgstr "ausente tipo predicativo"
#: config/tc-aarch64.c:1002
msgid "this type of register can't be indexed"
msgstr "este tipo de registro no puede ser indizado"
#: config/tc-aarch64.c:1008
msgid "index not allowed inside register list"
msgstr "índice no permitido dentro de listado de registro"
#: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
#: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
msgid "constant expression required"
msgstr "se requiere una expresión constante"
#. Indexed vector register expected.
#: config/tc-aarch64.c:1030
msgid "indexed vector register expected"
msgstr "esperado registro vectorial indizado"
#: config/tc-aarch64.c:1037
msgid "invalid use of vector register"
msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
msgid "expecting {"
msgstr "esperando {"
#: config/tc-aarch64.c:1154
msgid "invalid vector register in list"
msgstr "registro vectorial inválido en listado"
#: config/tc-aarch64.c:1161
msgid "invalid scalar register in list"
msgstr "registrador escalar inválido en lista"
#: config/tc-aarch64.c:1174
msgid "invalid range in vector register list"
msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:1187
msgid "type mismatch in vector register list"
msgstr "tipo incoincidente dentro de listado registrado vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:1204
msgid "end of vector register list not found"
msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado"
#: config/tc-aarch64.c:1220
msgid "constant expression required."
msgstr "requerida expresión constante."
#: config/tc-aarch64.c:1230
msgid "expected index"
msgstr "índice esperado"
#: config/tc-aarch64.c:1237
msgid "too many registers in vector register list"
msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:1242
msgid "empty vector register list"
msgstr "listado de registro vectorial vacío"
#: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req"
#: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "sintaxis no válida .reg para directiva"
#: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "sintaxis no válida .unreq para directiva"
#: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "desconoce alias de registro «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1407
#, c-format
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
#: config/tc-arm.c:3333
msgid "literal pool overflow"
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
#: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
#: config/tc-arm.c:6996
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
#: config/tc-aarch64.c:1915
msgid "unimplemented relocation suffix"
msgstr "sufijo reubicable implementable"
#: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
msgid "immediate operand required"
msgstr "operando inmediato requerido"
#: config/tc-aarch64.c:2131
msgid "missing immediate expression"
msgstr "expresión inmediata ausente"
#: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
msgid "invalid floating-point constant"
msgstr "constante de coma flotante inválido"
#: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
msgid "shift expression expected"
msgstr "esperado desplazamiento expresional"
#: config/tc-aarch64.c:2992
msgid "shift operator expected"
msgstr "esperado desplazamiento operador"
#: config/tc-aarch64.c:3000
msgid "invalid use of 'MSL'"
msgstr "utilización no válido de 'MSL'"
#: config/tc-aarch64.c:3008
msgid "invalid use of 'MUL'"
msgstr "utilización no válida de 'MUL'"
#: config/tc-aarch64.c:3017
msgid "extending shift is not permitted"
msgstr "desplazamiento extendido no está permitido"
#: config/tc-aarch64.c:3025
msgid "'ROR' shift is not permitted"
msgstr "espaciado 'ROR' no está permitido"
#: config/tc-aarch64.c:3033
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
msgstr "sólo está permitido el desplazamiento LSL"
#: config/tc-aarch64.c:3041
msgid "only 'MUL' is permitted"
msgstr "sólo 'MUL' está permitido"
#: config/tc-aarch64.c:3059
msgid "only 'MUL VL' is permitted"
msgstr "sólo 'MUL VL' está permitido"
#: config/tc-aarch64.c:3067
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
msgstr "desplazamiento inválido para el modo direccional de desplazamiento de registro"
#: config/tc-aarch64.c:3075
msgid "invalid shift operator"
msgstr "invalida operador desplazado"
#: config/tc-aarch64.c:3108
msgid "missing shift amount"
msgstr "ausente cantidad abandonada"
#: config/tc-aarch64.c:3115
msgid "constant shift amount required"
msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"
#: config/tc-aarch64.c:3124
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
msgstr "cantidad desplazada fuera de rango 0 a 63"
#: config/tc-aarch64.c:3173
msgid "unexpected shift operator"
msgstr "desplazamiento operador inesperado"
#: config/tc-aarch64.c:3209
msgid "unexpected register in the immediate operand"
msgstr "registro no esperado dentro del operando inmediato"
#: config/tc-aarch64.c:3234
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
msgstr "registro entero esperado dentro del registro operando extendido/desplazado"
#: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
#: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
msgid "unknown relocation modifier"
msgstr "modificador de reubicación desconocido"
#: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
#: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
msgstr "esta modificador de reubicación no está permitido en esta instrucción"
#: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
msgid "invalid relocation expression"
msgstr "expresión de reubicación no válida"
#: config/tc-aarch64.c:3448
msgid "invalid address"
msgstr "dirección no válida"
#: config/tc-aarch64.c:3504
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 32-bit"
#: config/tc-aarch64.c:3510
msgid "offset has different size from base"
msgstr "desplazamiento tiene distinto tamaño desde base"
#: config/tc-aarch64.c:3516
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 64-bit"
#. [Xn],#expr
#: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
msgid "invalid expression in the address"
msgstr "expresión no válida en la dirección"
#: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
msgid "']' expected"
msgstr "']' esperado"
#: config/tc-aarch64.c:3585
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
msgstr "desplazamiento registrado no permitido en modo direccionado pre-indizado"
#: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
#. Reject [Rn]!
#: config/tc-aarch64.c:3632
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada"
#: config/tc-aarch64.c:3861
msgid "unknown or missing option to PSB"
msgstr "desconocido o ausente opción a PSB"
#: config/tc-aarch64.c:3869
msgid "the specified option is not accepted for PSB"
msgstr "la opción especificada no está aceptada para PSB"
#: config/tc-aarch64.c:3926
#, c-format
msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre de campo PSTATE '%s'"
#: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
#, c-format
msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre registrado del sistema «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:3932
#, c-format
msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
msgstr ""
#: config/tc-aarch64.c:4004
msgid "immediate value out of range "
msgstr "valor inmediato fuera de límite "
#: config/tc-aarch64.c:4512
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informe: "
#: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
#, c-format
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4547
#, c-format
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s en operando %d -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4553
#, c-format
msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
msgstr "operando %d debe ser %s -- `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:4559
#, c-format
msgid "operand mismatch -- `%s'"
msgstr "operando no coincide -- «%s»"
#. Print the hint.
#: config/tc-aarch64.c:4619
msgid " did you mean this?"
msgstr " ¿significó ésto?"
#: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: config/tc-aarch64.c:4627
msgid " other valid variant(s):"
msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):"
#: config/tc-aarch64.c:4656
#, c-format
msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4662
#, c-format
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
msgid "immediate value"
msgstr "valor inmediato"
#: config/tc-aarch64.c:4666
#, c-format
msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4673
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "número inválido de registros listados; solo 1 registro está esperado al operando %d -- `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:4677
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "número inválido de registros listados; %d registros están esperados en operando %d -- `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:4683
#, c-format
msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr ""
#: config/tc-aarch64.c:4970
msgid "bad vector arrangement type"
msgstr "tipo alineamiento vectorial equivocado"
#: config/tc-aarch64.c:5087
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
#: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
msgstr "el tipo reubicante especificado no está asignado para registro de 32-bit"
#: config/tc-aarch64.c:5310
msgid "comma expected between operands"
msgstr "coma esperaba entre operandos"
#: config/tc-aarch64.c:5444
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
msgstr ""
#: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
#: config/tc-h8300.c:1048
msgid "invalid register list"
msgstr "lista de registros no válida"
#: config/tc-aarch64.c:5535
msgid "missing type suffix"
msgstr "sufijo ausente de tipo"
#: config/tc-aarch64.c:5554
msgid "C0 - C15 expected"
msgstr "C0 - C15 se esperaban"
#: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
msgid "immediate zero expected"
msgstr "esperado cero inmediaro"
#: config/tc-aarch64.c:5775
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
msgstr "desplazamiento no permitido para mascarada bit inmediato"
#: config/tc-aarch64.c:5829
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
msgstr "no se puede entremezclar reubicación modificado con desplazamiento explícito"
#: config/tc-aarch64.c:5877
msgid "invalid condition"
msgstr "condición no válida"
#: config/tc-aarch64.c:5903
msgid "invalid pc-relative address"
msgstr "dirección relativa a pc no válida"
#. Only permit "=value" in the literal load instructions.
#. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
#: config/tc-aarch64.c:5911
msgid "invalid use of \"=immediate\""
msgstr "empleo no válido de \"=immediate\""
#: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
#: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
#: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
#: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
#: config/tc-aarch64.c:6242
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "modo de direccionamiento inválido"
#: config/tc-aarch64.c:5992
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
msgstr "el desplazamiento opcional inmediato puede solo ser 0 "
#: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
msgid "relocation not allowed"
msgstr "reubicación no permitida"
#: config/tc-aarch64.c:6116
msgid "writeback value must be an immediate constant"
msgstr "valor retroescritura debe ser una contante inmediata"
#. Make sure this has priority over
#. "invalid addressing mode".
#: config/tc-aarch64.c:6156
msgid "constant offset required"
msgstr "desplazamiento constante requerido"
#: config/tc-aarch64.c:6252
msgid "unknown or missing system register name"
msgstr "nombre de registro de sistema ausente o desconocido"
#: config/tc-aarch64.c:6262
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
msgstr "nombre de campo PSTATE desconocido o ausante"
#: config/tc-aarch64.c:6286
msgid "unknown or missing operation name"
msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
#: config/tc-aarch64.c:6299
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
msgstr "la opción especifica ninguna opción"
#: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "código de operando %d sin manipular"
#: config/tc-aarch64.c:6367
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
msgstr "punto inesperado antes de operando opcional omitido"
#: config/tc-aarch64.c:6395
msgid "unexpected characters following instruction"
msgstr "caracteres inesperados continuando instrucción"
#: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
#: config/tc-arm.c:7973
msgid "constant expression expected"
msgstr "se esperaba una expresión constante"
#: config/tc-aarch64.c:6480
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
#: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
#, c-format
msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:6565
#, c-format
msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:6642
#, c-format
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
msgstr "mnemónico inválido `%s' -- `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:6650
#, c-format
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:6708
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
#: config/tc-aarch64.c:7283
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
msgstr "inmediato no puede ser trasadado por una instrucción simple"
#: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
#: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
#: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
#: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
#: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
msgid "immediate out of range"
msgstr "inmediato fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
msgid "invalid immediate"
msgstr "inmediato inválido"
#: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
#: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
#: config/tc-arm.c:23540
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "símbolo indefinido %s utilizado como un valor inmediato"
#: config/tc-aarch64.c:7539
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
msgstr "el desplazamiento de carga relativa a pc sin word alineado"
#: config/tc-aarch64.c:7542
msgid "pc-relative load offset out of range"
msgstr "el desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango"
#: config/tc-aarch64.c:7554
msgid "pc-relative address offset out of range"
msgstr "la dirección pc-relativa desplazada fuera del rango"
#: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
msgid "conditional branch target not word aligned"
msgstr "destino condicional ramificado no alineado con palabra"
#: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "ramificación condicional fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7597
msgid "branch target not word aligned"
msgstr "ramificación destino no alineado con palabra"
#: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
#: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
msgid "branch out of range"
msgstr "ramificación fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
#: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
#: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
#: config/tc-sh.c:4293
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7667
msgid "unsigned value out of range"
msgstr "valor sin signo fuera del límite"
#: config/tc-aarch64.c:7675
msgid "signed value out of range"
msgstr "valor firmado fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7817
#, c-format
msgid "unexpected %s fixup"
msgstr "corrección inesperada %s"
#: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
#: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
#: config/tc-aarch64.c:7916
#, c-format
msgid "cannot do %u-byte relocation"
msgstr "no puede hacer reubicación %u-bytes"
#: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
#: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
#: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "ensamblar para big-endian"
#: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "ensamblar para little-endian"
#: config/tc-aarch64.c:8389
msgid "temporary switch for dumping"
msgstr "intercambiado temporal para volcado"
#: config/tc-aarch64.c:8391
msgid "output verbose error messages"
msgstr "mensajes de error detallado saliente"
#: config/tc-aarch64.c:8393
msgid "do not output verbose error messages"
msgstr "no sacar mensajes de error detallados"
#: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extensión de arquitectura no válida"
#: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
#: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
msgid "missing architectural extension"
msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"
#: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
#, c-format
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "desconoce extensión arquitectural «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
#: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "desconoce cpu `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
#: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "desconoce arquitectura «%s» \n"
#: config/tc-aarch64.c:8754
#, c-format
msgid "missing abi name `%s'"
msgstr "ausentando nombre abi «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:8765
#, c-format
msgid "unknown abi `%s'\n"
msgstr "desconoce abi «%s»\n"
#: config/tc-aarch64.c:8771
msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
msgstr "<nombre abi>\t\t específicamente para ABI <nombre abi>"
#: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
#: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
#: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
#: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
#: config/tc-aarch64.c:8855
#, c-format
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"
#: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
#, c-format
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
#: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
#, c-format
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
#: config/tc-alpha.c:653
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "Ningún !literal!%ld fue encontrado"
#: config/tc-alpha.c:660
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "Ningún !tlsgd!%ld fue encontrado"
#: config/tc-alpha.c:667
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "Ningún !tlsldm!%ld fue encontrado"
#: config/tc-alpha.c:676
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Ningún ldah !gpdisp!%ld fue encontrado"
#: config/tc-alpha.c:726
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
#: config/tc-alpha.c:756
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:915
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
#: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
msgid "No relocation operand"
msgstr "No hay un operando de reubicación"
#: config/tc-alpha.c:940
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
#: config/tc-alpha.c:950
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"
#: config/tc-alpha.c:960
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
#: config/tc-alpha.c:970
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s"
#: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
#: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
#: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
#: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "código operacional desconocido «%s»"
#: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal"
#: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
#: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
#: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
#: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
#: config/tc-alpha.c:1491
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum inválido; se asume cero"
#: config/tc-alpha.c:1493
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
#: config/tc-alpha.c:1498
msgid "can't handle expression"
msgstr "no se puede manipular la expresión"
#: config/tc-alpha.c:1538
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal"
#: config/tc-alpha.c:1835
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
#: config/tc-alpha.c:1847
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1903
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1906
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1923
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
#: config/tc-alpha.c:1925
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1939
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "duplica !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1941
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
#: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
#: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
msgid "operand"
msgstr "operando"
#: config/tc-alpha.c:2135
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "reubicación no válida para la instrucción"
#: config/tc-alpha.c:2149
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "reubicación no válida para el campo"
#: config/tc-alpha.c:2981
msgid "can not resolve expression"
msgstr "no se puede resolver la expresión"
#: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
#: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
#: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
#: config/tc-v850.c:306
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
#: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."
#: config/tc-alpha.c:3724
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:3732
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directivas .ent anidadas"
#: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
msgid ".end directive has no name"
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:3784
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
#: config/tc-alpha.c:3786
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directiva .fmask equivocada"
#: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directiva .mask equivocada"
#: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
#: ecoff.c:3173
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directiva .frame equivocada"
#: config/tc-alpha.c:3919
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
#: config/tc-alpha.c:3937
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
#: config/tc-alpha.c:4026
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "ECOFF depurando está desactivada."
#: config/tc-alpha.c:4040
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
#: config/tc-alpha.c:4133
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:4146
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
#: config/tc-alpha.c:4161
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "desconoce argumento para .usepv"
#: config/tc-alpha.c:4274
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "atributo seccional %s desconocido"
#: config/tc-alpha.c:4369
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr "previo .ent no está cerrado por un .end"
#: config/tc-alpha.c:4390
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
#: config/tc-alpha.c:4415
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:4446
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado"
#: config/tc-alpha.c:4456
#, c-format
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame"
#: config/tc-alpha.c:4461
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado"
#: config/tc-alpha.c:4497
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
#: config/tc-alpha.c:4504
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
#: config/tc-alpha.c:4515
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado"
#: config/tc-alpha.c:4526
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
#: config/tc-alpha.c:4541
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombraasiento>"
#: config/tc-alpha.c:4561
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "familia de procedimiento desconocido"
#: config/tc-alpha.c:4656
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
#: config/tc-alpha.c:4664
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
#: config/tc-alpha.c:4698
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"
#: config/tc-alpha.c:4745
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"
#: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directiva .mask equivocada"
#: config/tc-alpha.c:4789
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directiva .fmask equivocada"
#: config/tc-alpha.c:4946
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»"
#: config/tc-alpha.c:4958
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "sin manipular: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:4991
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Intentó establecer .set al modo no reconocido «%s»"
#: config/tc-alpha.c:5017
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d."
#: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alineación demasiado grande: %d asumido"
#: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
#: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
#: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Desconoce identificador de CPU «%s»"
#: config/tc-alpha.c:5328
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
#: config/tc-alpha.c:5342
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
#: config/tc-alpha.c:5431
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
#: config/tc-alpha.c:5467
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s"
#: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
#: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
#: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
#: config/tc-z80.c:1935
msgid "syntax error"
msgstr "error sintáctico"
#: config/tc-alpha.c:5681
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Opciones Alpha:\n"
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
"-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n"
#: config/tc-alpha.c:5691
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"Opciones VMS:\n"
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado por dispersión\n"
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
#: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "tipo reubicado %s sin manipular"
#: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
#: config/tc-alpha.c:5969
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
#: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""
#: config/tc-alpha.c:6192
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
#: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
#: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"
#: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "error interno? incapaz de generar «%s» reubicado"
#: config/tc-alpha.c:6338
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
#: config/tc-arc.c:771
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
#: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
#: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
#: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
#: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
#: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
#: config/tc-arc.c:829
#, c-format
msgid "invalid %s option for %s cpu"
msgstr "opción %s no válida para %s cpu"
#: config/tc-arc.c:834
msgid "conflicting ISA extension attributes."
msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos."
#: config/tc-arc.c:853
msgid "Multiple .cpu directives found"
msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples"
#: config/tc-arc.c:871
msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
msgstr ""
#: config/tc-arc.c:888
#, c-format
msgid "unknown architecture: %s\n"
msgstr "desconoce arquitectura: %s\n"
#: config/tc-arc.c:1187
msgid "No valid label relocation operand"
msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido"
#: config/tc-arc.c:1209
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: @%s"
msgstr "Operando de reubicación desconocido: @%s"
#: config/tc-arc.c:1222
#, c-format
msgid "Unable to parse TLS base: %s"
msgstr "Imposible interpretar base TLS: %s"
#: config/tc-arc.c:1246
#, c-format
msgid "@%s is not a complex relocation."
msgstr "@%s no es una reubicación compleja."
#: config/tc-arc.c:1252
#, c-format
msgid "Bad expression: @%s + %s."
msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s."
#: config/tc-arc.c:1313
msgid "Brackets in operand field incorrect"
msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto"
#: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
msgid "extra comma"
msgstr "coma extra"
#: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
#: config/tc-xtensa.c:2042
msgid "missing argument"
msgstr "ausente el argumento"
#: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
msgid "missing comma or colon"
msgstr "ausentea coma o punto y coma"
#: config/tc-arc.c:1388
msgid "extra dot"
msgstr "punto adicional"
#: config/tc-arc.c:1390
msgid "unrecognized flag"
msgstr "marca no reconocida"
#: config/tc-arc.c:1392
msgid "failed to parse flags"
msgstr "fallaba interpretar marcas"
#: config/tc-arc.c:1418
msgid "Unhandled reloc type"
msgstr "Tipo reubicado no manipulado"
#: config/tc-arc.c:2427
#, c-format
msgid "%s for instruction '%s'"
msgstr "%s para instrucción «%s»"
#: config/tc-arc.c:2429
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para código operacional «%s»"
#: config/tc-arc.c:2431
#, c-format
msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el destino %s"
#: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
msgstr "desconoce código operacional «%s»"
#: config/tc-arc.c:2493
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s"
#: config/tc-arc.c:2529
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s"
#: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
#: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
#: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
#: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
#: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
#: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
#: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
#: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
#: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
#, c-format
msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar registro aux «%s»: %s"
#: config/tc-arc.c:2751
#, c-format
msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
msgstr "compostura de reubicación %s en md_pcrel_from_section"
#: config/tc-arc.c:2816
msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit"
#: config/tc-arc.c:2821
msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit"
#: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
#: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
#, c-format
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}"
#: config/tc-arc.c:2957
#, c-format
msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d"
#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
msgstr "TLS_*_S9 como reubicaciones no son aún admitidas"
#. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
#. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
#: config/tc-arc.c:3038
msgid "Unsupported operation on reloc"
msgstr "Operación no soportado en reubicación"
#: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
msgid "unknown fixup size"
msgstr "desconoce tamaño arreglado"
#: config/tc-arc.c:3264
msgid "no relaxation found for this instruction."
msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción."
#: config/tc-arc.c:3514
#, c-format
msgid "ARC-specific assembler options:\n"
msgstr ""
"Opciones ensambladoras específicas ARC:\n"
"\n"
#: config/tc-arc.c:3540
#, c-format
msgid " -mrelax enable relaxation\n"
msgstr " -mrelax activa relajación\n"
#: config/tc-arc.c:3543
#, c-format
msgid ""
"The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
"for compatibility only:\n"
msgstr ""
#: config/tc-arc.c:3546
#, c-format
msgid ""
" -mEA\n"
" -mbarrel-shifter\n"
" -mbarrel_shifter\n"
" -mcrc\n"
" -mdsp-packa\n"
" -mdsp_packa\n"
" -mdvbf\n"
" -mld-extension-reg-mask\n"
" -mlock\n"
" -mmac-24\n"
" -mmac-d16\n"
" -mmac_24\n"
" -mmac_d16\n"
" -mmin-max\n"
" -mmin_max\n"
" -mmul64\n"
" -mno-mpy\n"
" -mnorm\n"
" -mrtsc\n"
" -msimd\n"
" -mswap\n"
" -mswape\n"
" -mtelephony\n"
" -muser-mode-only\n"
" -mxy\n"
msgstr ""
" -mEA\n"
" -mbarrel-shifter\n"
" -mbarrel_shifter\n"
" -mcrc\n"
" -mdsp-packa\n"
" -mdsp_packa\n"
" -mdvbf\n"
" -mld-extension-reg-mask\n"
" -mlock\n"
" -mmac-24\n"
" -mmac-d16\n"
" -mmac_24\n"
" -mmac_d16\n"
" -mmin-max\n"
" -mmin_max\n"
" -mmul64\n"
" -mno-mpy\n"
" -mnorm\n"
" -mrtsc\n"
" -msimd\n"
" -mswap\n"
" -mswape\n"
" -mtelephony\n"
" -muser-mode-only\n"
" -mxy\n"
#: config/tc-arc.c:3636
#, c-format
msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s"
#: config/tc-arc.c:3931
#, c-format
msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s"
#: config/tc-arc.c:3950
#, c-format
msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s"
#: config/tc-arc.c:4006
#, c-format
msgid "invalid relocation %s for field"
msgstr "reubicación no válida %s para campo"
#: config/tc-arc.c:4117
#, c-format
msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
msgstr "Insn %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo."
#: config/tc-arc.c:4122
#, c-format
msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo."
#: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
#: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
#: config/tc-arc.c:4252
#, c-format
msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Omisión/Rama de instrucción detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4259
#, c-format
msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucción núcleo detectada el final de la etiqueta ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4264
#, c-format
msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Una instrucción omitida con longitud inmediata detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4270
#, c-format
msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr ""
#: config/tc-arc.c:4375
msgid "expected comma after instruction name"
msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción"
#: config/tc-arc.c:4387
msgid "expected comma after major opcode"
msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor"
#: config/tc-arc.c:4573
#, c-format
msgid "Pseudocode already used %s"
msgstr "Pseudocódigo ya utilizado %s"
#: config/tc-arc.c:4581
#, c-format
msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
msgstr ""
#: config/tc-arc.c:4585
msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
msgstr "código operacional menor no dentro del rango [0x00 - 0x3f]"
#: config/tc-arc.c:4591
msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
msgstr "Utilización impropia de OP1_IMM_IMPLIED"
#: config/tc-arc.c:4597
msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
msgstr "Utilización impropia de OP1_MUST_BE_IMM"
#: config/tc-arc.c:4609
msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
msgstr "No pudo generar instrucciones extensas de códigos de operación"
#: config/tc-arc.c:4645
msgid "expected comma after name"
msgstr "esperaba una coma tras el nombre"
#: config/tc-arc.c:4656
#, c-format
msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
msgstr "segundo argumento %s no puede ser un número %d negativo"
#: config/tc-arc.c:4671
msgid "expected comma after register number"
msgstr "esperaba coma tras número del registro"
#: config/tc-arc.c:4692
msgid "invalid mode"
msgstr "modo inválido"
#: config/tc-arc.c:4710
msgid "expected comma after register mode"
msgstr "esperaba coma tras modo registro"
#: config/tc-arc.c:4725
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "designador de atajo inválido"
#: config/tc-arc.c:4824
#, c-format
msgid "core register %s value (%d) too large"
msgstr "registro %s core con valor (%d) es demasiado grande"
#: config/tc-arc.c:4843
#, c-format
msgid "condition code %s value (%d) too large"
msgstr "código %s condicional con valor (%d) es demasiado grande"
#: config/tc-arc.c:4862
msgid "Unknown extension"
msgstr "Desconoce extensión"
#: config/tc-arc.c:4967
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
msgstr ""
#: config/tc-arm.c:619
msgid "ARM register expected"
msgstr "ARM como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:620
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente"
#: config/tc-arm.c:621
msgid "co-processor register expected"
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
#: config/tc-arm.c:622
msgid "FPA register expected"
msgstr "FPA como registros esperado"
#: config/tc-arm.c:623
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
#: config/tc-arm.c:624
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
#: config/tc-arm.c:625
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
#: config/tc-arm.c:626
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
#: config/tc-arm.c:627
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
#: config/tc-arm.c:628
msgid "Neon single or double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble Neon"
#: config/tc-arm.c:629
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
#: config/tc-arm.c:631
msgid "VFP system register expected"
msgstr "VFP como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:632
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "Maverick MVF como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:633
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "Maverick MVD como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:634
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "Maverick MVFX como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:635
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "Maverick MVDX como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:636
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "Maverick MVAX como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:637
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "Maverick DSPSC como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:638
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:640
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:641
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "XScale como registro acumulado esperado"
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "argumentos equivocados para la instrucción"
#: config/tc-arm.c:804
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "no se permite r13 aquí"
#: config/tc-arm.c:805
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "no se permite r15 aquí"
#: config/tc-arm.c:806
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
#: config/tc-arm.c:807
msgid "registers may not be the same"
msgstr "los registros quizá no son el mismo"
#: config/tc-arm.c:808
msgid "lo register required"
msgstr "se requiere el registro lo"
#: config/tc-arm.c:809
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
#: config/tc-arm.c:810
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
#: config/tc-arm.c:811
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:812
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:813
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
#: config/tc-arm.c:814
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:815
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:816
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT cayendo dentro de límite de un bloque IT anterior"
#: config/tc-arm.c:817
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding"
#: config/tc-arm.c:819
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:821
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:823
msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción fp16"
#: config/tc-arm.c:824
msgid "using "
msgstr "empleando "
#: config/tc-arm.c:825
msgid "relocation valid in thumb1 code only"
msgstr "validación de reubicación en código thumb1 único"
#: config/tc-arm.c:1032
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "expresión inmediata requiere un # prefijado"
#: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
msgid "missing expression"
msgstr "ausentea expresión"
#: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
#: config/tc-score.c:1210
msgid "invalid constant"
msgstr "constante no válida"
#: config/tc-arm.c:1223
msgid "expected #constant"
msgstr "se esperaba #constant"
#: config/tc-arm.c:1387
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
#: config/tc-arm.c:1404
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo"
#: config/tc-arm.c:1454
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando"
#: config/tc-arm.c:1460
msgid "vector type expected"
msgstr "se esperaba un tipo vector"
#: config/tc-arm.c:1534
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando"
#: config/tc-arm.c:1547
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
#: config/tc-arm.c:1553
msgid "can't change index for operand"
msgstr "no se puede modificar el índice para operando"
#: config/tc-arm.c:1616
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
#: config/tc-arm.c:1653
msgid "scalar must have an index"
msgstr "el escalar debe tener un índice"
#: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
#: config/tc-arm.c:17097
msgid "scalar index out of range"
msgstr "índice escalar fuera de límite"
#: config/tc-arm.c:1708
msgid "bad range in register list"
msgstr "límite equivocado en la lista de registros"
#: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
#: config/tc-arm.c:1728
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Aviso: el límite de registros no está en orden ascendente"
#: config/tc-arm.c:1739
msgid "missing `}'"
msgstr "ausente `}'"
#: config/tc-arm.c:1755
msgid "invalid register mask"
msgstr "máscara de registro no válida"
#: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
msgid "register out of range in list"
msgstr "registro fuera de límite en la lista"
#: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
#: config/tc-arm.c:1943
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "el límite de registros no está en orden ascendente"
#: config/tc-arm.c:1976
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "el límite de registros no es contiguo"
#: config/tc-arm.c:2035
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
#: config/tc-arm.c:2036
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
#: config/tc-arm.c:2104
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
#: config/tc-arm.c:2159
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
#: config/tc-arm.c:2165
msgid "expected }"
msgstr "se esperaba }"
#: config/tc-arm.c:2256
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
#: config/tc-arm.c:2391
msgid "bad type for register"
msgstr "tipo equivocado para el registro"
#: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
msgid "expression must be constant"
msgstr "la expresión debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:2419
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
#: config/tc-arm.c:2426
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
#: config/tc-arm.c:2439
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
#: config/tc-arm.c:2447
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "el índice escalar debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:2456
msgid "expecting ]"
msgstr "se esperaba ]"
#: config/tc-arm.c:2508
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "sintaxis no válida para la directiva .dn"
#: config/tc-arm.c:2514
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "sintaxis no válida para la directiva .qn"
#: config/tc-arm.c:2549
#, c-format
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»"
#: config/tc-arm.c:2814
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
#: config/tc-arm.c:2831
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"
#: config/tc-arm.c:2844
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"
#: config/tc-arm.c:2856
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
#: config/tc-arm.c:2888
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
#: config/tc-arm.c:2943
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s»"
#: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
#: config/tc-arm.c:3026
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»"
#: config/tc-arm.c:3069
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ""
#: config/tc-arm.c:3110
msgid ".asmfunc repeated."
msgstr ".asmfunc repetido."
#: config/tc-arm.c:3114
msgid ".asmfunc without function."
msgstr "símbolo .asmfunc función."
#: config/tc-arm.c:3120
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ".asmfunc pseudo-op solo disponible con marca -mccs."
#: config/tc-arm.c:3131
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."
#: config/tc-arm.c:3135
msgid ".endasmfunc without function."
msgstr ".endasmfunc sin función."
#: config/tc-arm.c:3146
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ""
#: config/tc-arm.c:3155
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ""
#: config/tc-arm.c:3313
msgid "invalid type for literal pool"
msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales"
#: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Etiqueta no válida «%s»"
#: config/tc-arm.c:3569
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
#: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
#: config/tc-xtensa.c:1664
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %d byte"
msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
#: config/tc-arm.c:3657
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
#: config/tc-arm.c:3677
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
#: config/tc-arm.c:3707
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
#: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "se esperaba 0 ó 1"
#: config/tc-arm.c:3753
msgid "missing comma"
msgstr "ausentea coma"
#: config/tc-arm.c:3786
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "directiva .fnstart duplicada"
#: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
#: config/tc-arm.c:3836
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
#: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
#: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
#: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
msgid "bad personality routine number"
msgstr "número de rutina personality equivocado"
#: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "directiva .personality duplicada"
#: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
msgid "expected register list"
msgstr "se esperaba una lista de registros"
#: config/tc-arm.c:4055
msgid "expected , <constant>"
msgstr "se esperaba , <constante>"
#: config/tc-arm.c:4064
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "el número de registros debe estar en el límite [1:4]"
#: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
msgid "bad register range"
msgstr "límite de registro equivocado"
#: config/tc-arm.c:4411
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
#: config/tc-arm.c:4439
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
#: config/tc-arm.c:4478
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "PS y PC no se permiten .unwind_movsp como directiva"
#: config/tc-arm.c:4483
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "directiva inesperada .unwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:4510
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
#: config/tc-arm.c:4542
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
#: config/tc-arm.c:4560
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:4599
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
#: config/tc-arm.c:4611
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo"
#: config/tc-arm.c:4616
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "código operacional de desenredo inválido"
#: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
#: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
#: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
#: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valor inmediato fuera de límite"
#: config/tc-arm.c:4974
msgid "invalid FPA immediate expression"
msgstr "expresión inmediata FPA no válida"
#: config/tc-arm.c:5160
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido"
#: config/tc-arm.c:5168
msgid "'LSL' required"
msgstr "'LSL' requerido"
#: config/tc-arm.c:5176
msgid "'ASR' required"
msgstr "'ASR' requerido"
#: config/tc-arm.c:5255
msgid "invalid rotation"
msgstr "rotación no válida"
#: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
msgid "unknown group relocation"
msgstr "desconoce reubicación de grupo"
#: config/tc-arm.c:5471
msgid "alignment must be constant"
msgstr "el alineamiento debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:5635
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:5691
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "'}' esperado al final 'option' del campo"
#: config/tc-arm.c:5696
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "no se puede combinar index con option"
#: config/tc-arm.c:5953
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR"
#: config/tc-arm.c:5965
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
#: config/tc-arm.c:5977
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR"
#: config/tc-arm.c:6001
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
msgstr "escribir a APSR sin especificar una máscara de bit es obsoleto"
#: config/tc-arm.c:6013 config/tc-arm.c:12353 config/tc-arm.c:12398
#: config/tc-arm.c:12402
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
msgstr "procesador seleccionado no admite registro de propósito especial solicitado"
#: config/tc-arm.c:6018
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "se esperaba una opción para la instrucción {c}psr"
#: config/tc-arm.c:6043
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "no se reconoce la opción CPS"
#: config/tc-arm.c:6050
msgid "missing CPS flags"
msgstr "ausenten las casillas CPS"
#: config/tc-arm.c:6073 config/tc-arm.c:6079
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "los especificadores endian válidos son be o le"
#: config/tc-arm.c:6101
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "ausente el campo rotation tras la coma"
#: config/tc-arm.c:6116
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "la rotación sólo puede ser 0, 8 , 16 o 24"
#: config/tc-arm.c:6145
msgid "condition required"
msgstr "se requiere una condición"
#: config/tc-arm.c:6213 config/tc-arm.c:8943
msgid "'[' expected"
msgstr "'[' esperado"
#: config/tc-arm.c:6226
msgid "',' expected"
msgstr "',' esperada"
#: config/tc-arm.c:6243
msgid "invalid shift"
msgstr "desplazamiento inválido"
#: config/tc-arm.c:6316
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "no se puede usar un registro Neon cuádruple aquí"
#: config/tc-arm.c:6383
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "se esperaba un operando <Rm> o <Dm> o <Qm>"
#: config/tc-arm.c:6463
msgid "parse error"
msgstr "error de decodificación"
#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:6732
msgid "invalid barrier type"
msgstr "tipo de barrera equivocado"
#: config/tc-arm.c:6829
msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
msgstr "solo utiliza punto flotante cero permitido como valor inmediato"
#: config/tc-arm.c:6899
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "el valor inmediato está fuera de límite"
#: config/tc-arm.c:7046
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "se esperaba un registro de datos o control iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:7086
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Los registros en bancos no están disponibles para esta arquitectura."
#: config/tc-arm.c:7314 config/tc-score.c:264
msgid "garbage following instruction"
msgstr "basura a continuación de la instrucción"
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
#: config/tc-arm.c:7364
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "el uso de r13 es obsoleto"
#: config/tc-arm.c:7382
msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr ""
#: config/tc-arm.c:7457
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "D como registro fuera de límite para versión VFP seleccionada"
#: config/tc-arm.c:7554 config/tc-arm.c:10378
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "La instrucción no admite las direcciones =N"
#: config/tc-arm.c:7562
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento preindizado"
#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:7578 config/tc-arm.c:10441
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "instrucción no acepta el direccionamiento sin indizar"
#: config/tc-arm.c:7586
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "registro destino es el mismo que la base de retroescritura"
#: config/tc-arm.c:7587
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "registro origen es el mismo que la base de retroescritura"
#: config/tc-arm.c:7637
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
msgstr "uso de PC en esta instrucción está obsoleto"
#: config/tc-arm.c:7660
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "instrucción no acepta el índice de registro escalado"
#: config/tc-arm.c:7965
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "pseudo operación no válida"
#: config/tc-arm.c:8203
msgid "invalid co-processor operand"
msgstr "operando co-procesador inválido"
#: config/tc-arm.c:8219
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
msgstr "instrucción no admite el direccionamiento sin indizar"
#: config/tc-arm.c:8234
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "quizá un pc no está siendo utilizado con retroescritura"
#: config/tc-arm.c:8239
msgid "instruction does not support writeback"
msgstr "instrucción no admite retroescritura"
#: config/tc-arm.c:8345
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "Rn no debe sobreescribir otros operandos"
#: config/tc-arm.c:8350
msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later"
msgstr "utilización swp{b} es obsoleta para ARMv8 y posterior"
#: config/tc-arm.c:8353
msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7"
msgstr "utilización de swp{b} es obsoleto para ARMv6 y ARMv7"
#: config/tc-arm.c:8470 config/tc-arm.c:8489 config/tc-arm.c:8502
#: config/tc-arm.c:11029 config/tc-arm.c:11060 config/tc-arm.c:11082
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "el campo de bits se extiende más allá del final del registro"
#: config/tc-arm.c:8532
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
msgstr "los únicos sufijos válidos aquí son '(plt)' y '(tlscall)'"
#: config/tc-arm.c:8585
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en blx en modo ARM no es realmente útil"
#: config/tc-arm.c:8607
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bx en modo ARM no es realmente útil"
#: config/tc-arm.c:8632
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "el uso de r15 en bxj no es realmente útil"
#: config/tc-arm.c:8680
msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8"
msgstr "Este acceso a registro del coprocesador es obsoleto en ARMv8"
#: config/tc-arm.c:8888 config/tc-arm.c:8897
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "retroescritura del registro base es IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:8891
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "retroescritura del registro base cuando está en la lista de registros es IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:8901
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "si el registro de retroescritura está en la lista, debe ser el registro más bajo en la lista"
#: config/tc-arm.c:8938
msgid "first transfer register must be even"
msgstr "primer registro de transferencia debe ser par"
#: config/tc-arm.c:8941
msgid "can only transfer two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden transferir dos registros consecutivos"
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#: config/tc-arm.c:8942 config/tc-arm.c:9012 config/tc-arm.c:9676
#: config/tc-arm.c:11844
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "no se permite r14 aquí"
#: config/tc-arm.c:8954
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
msgstr "registro base se escribió hacia atrás, y sobrescribe el segundo registro transferencial"
#: config/tc-arm.c:8964
msgid "index register overlaps transfer register"
msgstr "registro índice sobrescribe el registro de transferencia"
#: config/tc-arm.c:8993 config/tc-arm.c:9643
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "desplazamiento debe ser cero en codificación ARM"
#: config/tc-arm.c:9006 config/tc-arm.c:9670
msgid "even register required"
msgstr "requerido registro par"
#: config/tc-arm.c:9009
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden cargar dos registros consecutivos"
#: config/tc-arm.c:9027
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned"
msgstr "ldr al registro 15 debe ser alineado a 4-bytes"
#: config/tc-arm.c:9050 config/tc-arm.c:9082
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "esta instrucción requiere una dirección post-indizada"
#: config/tc-arm.c:9109
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mla"
#: config/tc-arm.c:9136 config/tc-arm.c:12217
msgid ":lower16: not allowed in this instruction"
msgstr ":lower16: no permitido dentro de esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:9138 config/tc-arm.c:12222
msgid ":upper16: not allowed in this instruction"
msgstr ":upper16: no permitido dentro de esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:9155
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "operando 1 debe ser FPSCR"
#: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:12336
msgid "bad register for mrs"
msgstr "registro equivocado para mrs"
#: config/tc-arm.c:9254 config/tc-arm.c:12360
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "'APSR', 'CPSR' o 'SPSR' esperado"
#: config/tc-arm.c:9295
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "Rd y Rm deben ser diferentes en mul"
#: config/tc-arm.c:9314 config/tc-arm.c:9588 config/tc-arm.c:12499
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "rdhi y rdlo deben ser diferentes"
#: config/tc-arm.c:9320
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "rdhi, rdlo y rm deben ser todos diferentes"
#: config/tc-arm.c:9386
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLD"
#: config/tc-arm.c:9388 config/tc-arm.c:9403
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "se utilizó una expresión post-indizada en la instrucción de precarga"
#: config/tc-arm.c:9390 config/tc-arm.c:9405
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "se utilicó retroescritura en la instrucción de precarga"
#: config/tc-arm.c:9392 config/tc-arm.c:9407
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
msgstr "se utilizó un direccionamiento sin indizar en la instrucción de precarga"
#: config/tc-arm.c:9401
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
msgstr "'[' esperado tras mnemónico PLI"
#: config/tc-arm.c:9416 config/tc-arm.c:12668
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
msgstr "push/pop no admiten {reglist}^"
#: config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:12815
msgid "setend use is deprecated for ARMv8"
msgstr "utilice setend está obsoleto para ARMv8"
#: config/tc-arm.c:9515 config/tc-arm.c:12876 config/tc-arm.c:12908
#: config/tc-arm.c:12951
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
msgstr "desplazamiento extraño como parte de operando para la insn desplazamiento"
#: config/tc-arm.c:9546 config/tc-arm.c:9555
msgid "selected processor does not support SETPAN instruction"
msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción SETPAN"
#: config/tc-arm.c:9614
msgid "SRS base register must be r13"
msgstr "SRS al registro base debe ser r13"
#: config/tc-arm.c:9673
msgid "can only store two consecutive registers"
msgstr "solamente se pueden almacenar dos registros consecutivos"
#: config/tc-arm.c:9787 config/tc-arm.c:9804
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "solamente se permiten dos registros PS VFP consecutivos aquí"
#: config/tc-arm.c:9832 config/tc-arm.c:9847
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "este modo de direccionamiento requiere retroescritura del registro-base"
#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
#: config/tc-arm.c:9964
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [0, 16]"
#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
#: config/tc-arm.c:9971
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
msgstr "valor inmediato fuera de límite, se esperaba el límite [1, 32]"
#: config/tc-arm.c:10037
msgid "this instruction does not support indexing"
msgstr "esta instrucción no admite indizado"
#: config/tc-arm.c:10060
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "sólo se permite r15 aquí"
#: config/tc-arm.c:10195
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
msgstr "operando inmediato requiere iWMMXt2"
#: config/tc-arm.c:10339
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
msgstr "no se permite desplazar por registro en modo pulgar"
#: config/tc-arm.c:10351 config/tc-arm.c:13059 config/tc-arm.c:23513
msgid "shift expression is too large"
msgstr "la expresión de desplazamiento es demasiado grande"
#: config/tc-arm.c:10384
msgid "cannot use register index with this instruction"
msgstr "no se puede utilizar registro indizado con esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:10386
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
msgstr "Thumb no admite el indizado negativo de registro"
#: config/tc-arm.c:10388
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
msgstr "Thumb no admite el post-indizado de registro"
#: config/tc-arm.c:10390
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
msgstr "Thumb no admite el indizado de registro con retroescritura"
#: config/tc-arm.c:10392
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
msgstr "Thumb sólo admite LSL en el indizado desplazado de registro"
#: config/tc-arm.c:10401 config/tc-arm.c:16374
msgid "shift out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de límite"
#: config/tc-arm.c:10410
msgid "cannot use writeback with this instruction"
msgstr "no se puede usar retroescritura con esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:10431
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar post-indizado con el direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:10432
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
msgstr "no se puede usar post-indizado con esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:10654
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
msgstr "sólo se permiten SUBS PC, LR, #const"
#: config/tc-arm.c:10737 config/tc-arm.c:10897 config/tc-arm.c:10994
#: config/tc-arm.c:12297 config/tc-arm.c:12605
msgid "shift must be constant"
msgstr "el desplazamiento debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:10742
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
msgstr "no se permite el valor de desplazamiento sobre 3 en modo pulgar"
#: config/tc-arm.c:10744
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
msgstr "solamente se permite el desplazamiento LSL en modo pulgar"
#: config/tc-arm.c:10768 config/tc-arm.c:10912 config/tc-arm.c:11009
#: config/tc-arm.c:12310
msgid "unshifted register required"
msgstr "se requiere un registro sin desplazar"
#: config/tc-arm.c:10783 config/tc-arm.c:11020 config/tc-arm.c:12460
msgid "dest must overlap one source register"
msgstr "dest debe sobreescribir un registro fuente"
#: config/tc-arm.c:10915
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "dest y source1 deben ser el mismo registro"
#: config/tc-arm.c:11155
msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction"
msgstr "arquitectura seleccionada no admite la rama de instrucción condicional instrucción ancha"
#: config/tc-arm.c:11188
msgid "instruction is always unconditional"
msgstr "la instrucción es siempre incondicional"
#: config/tc-arm.c:11309
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
msgstr "procesador seleccionado no admite la forma 'A' de esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:11312
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
msgstr "Thumb no admite la forma con 2 argumentos de esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:11433
msgid "SP not allowed in register list"
msgstr "PS no admitido dentro de listado de registro"
#: config/tc-arm.c:11437 config/tc-arm.c:11543
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
msgstr "teniendo el registro base en la lista de registros al usar retroescritura se vuelve IMPREDECIBLE"
#: config/tc-arm.c:11445
msgid "LR and PC should not both be in register list"
msgstr "LR y PC no deberían estar ambos dentro de registros listados"
#: config/tc-arm.c:11453
msgid "PC not allowed in register list"
msgstr "PC no admitido dentro del listado de registro"
#: config/tc-arm.c:11495
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
msgstr "Thumb carga/almacenaje múltiples no compatible {reglist}^"
#: config/tc-arm.c:11520 config/tc-arm.c:11597
#, c-format
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
msgstr "valor almacenado para r%d es DESCONOCIDO"
#: config/tc-arm.c:11590
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
msgstr "Thumb-2 como instrucción sólo válida en sintaxis unificada"
#: config/tc-arm.c:11594 config/tc-arm.c:11604
msgid "this instruction will write back the base register"
msgstr "esta instrucción escribirá hacia atrás el registro base"
#: config/tc-arm.c:11607
msgid "this instruction will not write back the base register"
msgstr "esta instrucción no escribirá hacia atrás el registro base"
#: config/tc-arm.c:11638
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
msgstr "no se permite r14 como primer registro cuando se omite el segundo registro"
#: config/tc-arm.c:11738
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
msgstr "Esta instrucción puede ser impredecible si se ejecuta en núcleos M-profile con interrupciones activadas."
#: config/tc-arm.c:11767 config/tc-arm.c:11780 config/tc-arm.c:11816
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
msgstr "Thumb no admite este modo de direccionamiento"
#: config/tc-arm.c:11784
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "byte o media palabra no válido para registro base"
#: config/tc-arm.c:11787
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "no se permite el almacenamiento basado en r15"
#: config/tc-arm.c:11789
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "registro base inválido para el desplazamiento del registro"
#: config/tc-arm.c:11846
msgid "r12 not allowed here"
msgstr "r12 no permitido aquí"
#: config/tc-arm.c:11852
msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers"
msgstr "registro base escrito atrás, y cubre uno de registros transferenciales"
#: config/tc-arm.c:11980
#, c-format
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
msgstr "Utilización de r%u como registro origen es obsoleto cuando r%u es el registro destino."
#: config/tc-arm.c:12173
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
msgstr "los desplazamientos en las instrucciones CMP/MOV sólo se admiten en la sintaxis unificada"
#: config/tc-arm.c:12201
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "sólo se permiten registros lo con inmediatos"
#: config/tc-arm.c:12378
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"