| # Translation of opcodes to Romanian |
| # Mesajele în limba română pentru pachetul opcodes. |
| # Copyright © 2003, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # |
| # Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. |
| # Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2024. |
| # |
| # Cronologia traducerii fișierului „opcodes”: |
| # Traducerea inițială, făcută de EH, pentru versiunea opcodes 2.14rel030712 |
| # Actualizare a mesajelor, de la fișierul „opcodes-2.36.90.pot”. |
| # Actualizare a codării caracterelor, la codarea de caractere UTF-8. |
| # Actualizare a diacriticelor de la „cu sedilă” la „cu virgulă”. |
| # Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „două” la „trei”). |
| # NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate). |
| # Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune. |
| # Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022. |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.38.90, făcută de R-GC, sep-2022. |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.39.90, făcută de R-GC, ian-2023. |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.90, făcută de R-GC, iul-2023. |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.41.90, făcută de R-GC, ian-2024. |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.42.90, făcută de R-GC, iul-2024. |
| # Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul). |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: opcodes 2.42.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2024-07-21 12:21+0200\n" |
| "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" |
| "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: ro\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" |
| |
| #: aarch64-asm.c:895 |
| msgid "specified register cannot be read from" |
| msgstr "nu se poate citi din registrul specificat" |
| |
| #: aarch64-asm.c:904 |
| msgid "specified register cannot be written to" |
| msgstr "nu se poate scrie în registrul specificat" |
| |
| #. Invalid option. |
| #: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:11953 kvx-dis.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised disassembler option: %s" |
| msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută: %s" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4096 |
| #, c-format |
| msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'" |
| msgstr "acest „%s” ar trebui să aibă un „%s” imediat anterior" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4103 |
| #, c-format |
| msgid "expected `%s' after previous `%s'" |
| msgstr "așteptat „%s” după „%s” anterior" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4529 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice AARCH64 sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare opțiunea „-M” (opțiunile multiple trebuie separate prin virgulă):\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4533 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-aliases Nu afișează alias de instrucțiuni.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4536 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " aliases Do print instruction aliases.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " aliases Afișează alias de instrucțiuni.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4539 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-notes Don't print instruction notes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-notes Nu afișează note de instrucțiuni.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4542 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " notes Do print instruction notes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " notes Afișează note de instrucțiuni.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4546 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " debug_dump Comutare temporară pentru urmărirea depanării.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1631 arc-dis.c:1634 |
| #: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915 |
| #: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1568 riscv-dis.c:1571 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1473 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "valoare directă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1483 |
| msgid "immediate offset" |
| msgstr "poziția directă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1493 |
| msgid "register number" |
| msgstr "numărul de registru" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1503 |
| msgid "register element index" |
| msgstr "indicele elementului de registru" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1513 |
| msgid "shift amount" |
| msgstr "lungimea decalajului" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1525 |
| msgid "multiplier" |
| msgstr "multiplicator" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1645 |
| msgid "expected a selection register in the range w12-w15" |
| msgstr "se aștepta un registru de selecție în intervalul w12-w15" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1649 |
| msgid "expected a selection register in the range w8-w11" |
| msgstr "se aștepta un registru de selecție în intervalul w8-w11" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1668 |
| msgid "starting offset is not a multiple of 2" |
| msgstr "decalajul de pornire nu este un multiplu de 2" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1669 |
| msgid "starting offset is not a multiple of 4" |
| msgstr "decalajul de pornire nu este un multiplu de 4" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1677 |
| msgid "expected a single offset rather than a range" |
| msgstr "se aștepta o singură poziție, și nu un interval" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1681 |
| msgid "expected a range of two offsets" |
| msgstr "se așteaptă un interval de două poziții" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1684 |
| msgid "expected a range of four offsets" |
| msgstr "se așteaptă un interval de patru poziții" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1765 |
| msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr" |
| msgstr "al doilea registru din pereche ar trebui să fie xzr dacă primul este xzr" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1779 |
| msgid "reg pair must start from even reg" |
| msgstr "perechea de registre trebuie să înceapă cu același registru" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1785 |
| msgid "reg pair must be contiguous" |
| msgstr "perechea de registre trebuie să fie contiguă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1799 |
| msgid "extraneous register" |
| msgstr "registru extern" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1805 |
| msgid "missing register" |
| msgstr "lipsește registrul" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1816 |
| msgid "stack pointer register expected" |
| msgstr "se așteaptă un registru de indicatori de stivă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1953 aarch64-opc.c:1970 |
| msgid "start register out of range" |
| msgstr "începutul registrului în afara intervalului" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2163 aarch64-opc.c:2171 aarch64-opc.c:2194 |
| msgid "unexpected address writeback" |
| msgstr "rescriere neașteptată a adresei" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2182 |
| msgid "address writeback expected" |
| msgstr "se aștapta rescrierea adresei" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2242 |
| msgid "negative or unaligned offset expected" |
| msgstr "se aștepta o poziție negativă sau nealiniată" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2299 |
| msgid "invalid register offset" |
| msgstr "poziție de registru nevalidă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2321 |
| msgid "invalid post-increment amount" |
| msgstr "valoare post-increment nevalidă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2337 aarch64-opc.c:2889 |
| msgid "invalid shift amount" |
| msgstr "valoare de schimbare incorectă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2350 |
| msgid "invalid extend/shift operator" |
| msgstr "operator de extindere/schimbare nevalid" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2396 aarch64-opc.c:2688 aarch64-opc.c:2723 aarch64-opc.c:2742 |
| #: aarch64-opc.c:2750 aarch64-opc.c:2842 aarch64-opc.c:3019 aarch64-opc.c:3119 |
| #: aarch64-opc.c:3132 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2426 aarch64-opc.c:2468 aarch64-opc.c:2532 aarch64-opc.c:2566 |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "mod de adresare nevalid" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2524 |
| msgid "index register xzr is not allowed" |
| msgstr "registrul de index xzr nu este permis" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2593 |
| msgid "invalid increment amount" |
| msgstr "valoare de incrementare nevalidă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2698 aarch64-opc.c:2922 aarch64-opc.c:2930 |
| #: aarch64-opc.c:2996 aarch64-opc.c:3025 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "operator de schimbare nevalid" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2682 |
| msgid "shift amount must be 0 or 12" |
| msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 12" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2705 |
| msgid "shift amount must be a multiple of 16" |
| msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie un multiplu de 16" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2717 |
| msgid "negative immediate value not allowed" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) negativă nu este permisă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2853 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) egală cu zero" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2867 |
| msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" |
| msgstr "rotația se așteaptă să fie 0, 90, 180 sau 270" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2878 |
| msgid "rotate expected to be 90 or 270" |
| msgstr "rotația se așteaptă să fie 90 sau 270" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2938 |
| msgid "shift is not permitted" |
| msgstr "schimbul nu este permis" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2963 |
| msgid "invalid value for immediate" |
| msgstr "valoare nevalidă pentru valoarea directă(immediate)" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2988 |
| msgid "shift amount must be 0 or 16" |
| msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 16" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3009 |
| msgid "floating-point immediate expected" |
| msgstr "se aștepta valoare directă(immediate) în virgulă mobilă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3043 |
| msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" |
| msgstr "nu este permisă nicio valoare de schimbare pentru constantele de 8 biți" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3053 |
| msgid "shift amount must be 0 or 8" |
| msgstr "valoarea schimbării trebuie să fie 0 sau 8" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3066 |
| msgid "immediate too big for element size" |
| msgstr "valoare directă(immediate) prea mare pentru dimensiunea elementului" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3073 |
| msgid "invalid arithmetic immediate" |
| msgstr "valoare directă(immediate) aritmetică nevalidă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3087 |
| msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" |
| msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,5 sau 1,0" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3097 |
| msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" |
| msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,5 sau 2,0" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3107 |
| msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" |
| msgstr "valoarea în virgulă mobilă trebuie să fie 0,0 sau 1,0" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3138 |
| msgid "invalid replicated MOV immediate" |
| msgstr "valoare directă(immediate) replicată MOV nevalidă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3196 |
| msgid "byte index must be a multiple of 8" |
| msgstr "indexul de octeți trebuie să fie un multiplu de 8" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3234 |
| msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31" |
| msgstr "formularul registru-index al PRFM nu acceptă coduri operaționale în intervalul 24-31" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3303 |
| msgid "extend operator expected" |
| msgstr "se aștepta operatorul de extindere" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3316 |
| msgid "missing extend operator" |
| msgstr "lipsește operatorul de extindere" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3322 |
| msgid "'LSL' operator not allowed" |
| msgstr "operatorul „LSL” nu este permis" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3343 |
| msgid "W register expected" |
| msgstr "se aștepta un registru W" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3354 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "se aștepta operatorul de schimbare" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3361 |
| msgid "'ROR' operator not allowed" |
| msgstr "operatorul „ROR” nu este permis" |
| |
| #: aarch64-opc.c:4909 |
| msgid "reading from a write-only register" |
| msgstr "se încearcă citirea dintr-un registru numai pentru scriere" |
| |
| #: aarch64-opc.c:4911 |
| msgid "writing to a read-only register" |
| msgstr "se încearcă scrierea într-un registru numai pentru citire" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5440 |
| msgid "the three register operands must be distinct from one another" |
| msgstr "cei trei operanzi de registru trebuie sa fie distincți unul de altul" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5551 |
| msgid "destination register differs from preceding instruction" |
| msgstr "registrul de destinație este diferit față de instrucțiunea precedentă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5554 |
| msgid "source register differs from preceding instruction" |
| msgstr "registrul sursă este diferit față de instrucțiunea precedentă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5557 |
| msgid "size register differs from preceding instruction" |
| msgstr "dimensiunea registrului este diferită față de instrucțiunea precedentă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5605 |
| msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one" |
| msgstr "instrucțiunea deschide o nouă secvență de dependență fără a o termina pe cea anterioară" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5634 |
| msgid "previous `movprfx' sequence not closed" |
| msgstr "secvența anterioară „movprfx” nu este închisă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5654 |
| msgid "SVE instruction expected after `movprfx'" |
| msgstr "instrucțiune SVE este așteptată după „movprfx”" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5667 |
| msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected" |
| msgstr "se aștepta o instrucțiune SVE compatibilă cu „movprfx”" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5755 |
| msgid "predicated instruction expected after `movprfx'" |
| msgstr "se aștepta instrucțiunea prezisă după „movprfx”" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5767 |
| msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'" |
| msgstr "se aștepta instrucțiunea de fuzionare prezisă de către instrucțiunea anterioară „movprfx”" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5779 |
| msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'" |
| msgstr "registrul prezis este diferit față de cel din instrucțiunea anterioară „movprfx”" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5798 |
| msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction" |
| msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente nu este utilizat în instrucțiunea curentă" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5811 |
| msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output" |
| msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente era așteptat ca ieștre" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5823 |
| msgid "output register of preceding `movprfx' used as input" |
| msgstr "registrul de ieșire al instrucțiunii „movprfx” precedente utilizat ca intrare" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5839 |
| msgid "register size not compatible with previous `movprfx'" |
| msgstr "dimensiunea registrului nu este compatibilă cu instrucțiunea „movprfx” anterioară" |
| |
| #: alpha-opc.c:154 |
| msgid "branch operand unaligned" |
| msgstr "operand de ramificare nealiniat" |
| |
| #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 |
| msgid "jump hint unaligned" |
| msgstr "sugestie de salt nealiniată" |
| |
| #: arc-dis.c:380 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" |
| "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n" |
| "\t\t\t\t" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Avertisment: dezasamblarea poate fi greșită din cauza alegerii clasei de cod operațional ghicite.\n" |
| "Utilizați -M<clasa[,clasa]> pentru a selecta clasa (clasele) de cod operațional corectă(e).\n" |
| "\t\t\t\t" |
| |
| #: arc-dis.c:442 |
| msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations" |
| msgstr "A apărut o eroare la generarea operațiunilor de instrucțiuni extinse" |
| |
| #: arc-dis.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s" |
| msgstr "opțiune de dezasamblare pentru procesor necunoscută: %s" |
| |
| #: arc-dis.c:1324 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: illegal use of double register pair.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Avertisment: utilizare ilegală a perechii de registre duble.\n" |
| |
| #: arc-dis.c:1490 |
| msgid "Enforce the designated architecture while decoding." |
| msgstr "Forțează arhitectura desemnată în timpul decodării." |
| |
| #: arc-dis.c:1492 |
| msgid "Recognize DSP instructions." |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile DSP." |
| |
| #: arc-dis.c:1494 |
| msgid "Recognize FPX SP instructions." |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPX SP." |
| |
| #: arc-dis.c:1496 |
| msgid "Recognize FPX DP instructions." |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPX DP." |
| |
| #: arc-dis.c:1498 |
| msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions." |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU QuarkSE-EM." |
| |
| #: arc-dis.c:1500 |
| msgid "Recognize double assist FPU instructions." |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile pentru FPU auxiliar de dublă precizie." |
| |
| #: arc-dis.c:1502 |
| msgid "Recognize single precision FPU instructions." |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU de simplă precizie." |
| |
| #: arc-dis.c:1504 |
| msgid "Recognize double precision FPU instructions." |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile FPU de dublă precizie." |
| |
| #: arc-dis.c:1506 |
| msgid "Recognize NPS400 instructions." |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile NPS400." |
| |
| #: arc-dis.c:1508 |
| msgid "Use only hexadecimal number to print immediates." |
| msgstr "Utilizează numai numere hexazecimale pentru a afișa valorile directe(immediate)." |
| |
| #: arc-dis.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice ARC sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" |
| |
| #: arc-dis.c:1617 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1563 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Pentru opțiunile de mai sus, următoarele valori sunt acceptate pentru „%s”:\n" |
| " " |
| |
| #: arc-dis.c:1627 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " " |
| |
| #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114 |
| msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" |
| msgstr "registrul LP_COUNT nu poate fi utilizat ca registru de destinație" |
| |
| #: arc-opc.c:88 |
| msgid "cannot use odd number destination register" |
| msgstr "nu se poate utiliza registrul de destinație cu număr impar" |
| |
| #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112 |
| msgid "cannot use odd number source register" |
| msgstr "nu se poate utiliza registrul sursă cu număr impar" |
| |
| #: arc-opc.c:127 |
| msgid "operand is not zero" |
| msgstr "operandul nu este zero" |
| |
| #: arc-opc.c:186 |
| msgid "register R30 is a limm indicator" |
| msgstr "registrul R30 este un indicator limm" |
| |
| #: arc-opc.c:188 |
| msgid "register out of range" |
| msgstr "registru în afara intervalului" |
| |
| #: arc-opc.c:207 |
| msgid "register must be R0" |
| msgstr "registrul trebuie să fie R0" |
| |
| #: arc-opc.c:225 |
| msgid "register must be R1" |
| msgstr "registrul trebuie să fie R1" |
| |
| #: arc-opc.c:242 |
| msgid "register must be R2" |
| msgstr "registrul trebuie să fie R2" |
| |
| #: arc-opc.c:259 |
| msgid "register must be R3" |
| msgstr "registrul trebuie să fie R3" |
| |
| #: arc-opc.c:276 |
| msgid "register must be SP" |
| msgstr "registrul trebuie să fie SP" |
| |
| #: arc-opc.c:293 |
| msgid "register must be GP" |
| msgstr "registrul trebuie să fie GP" |
| |
| #: arc-opc.c:310 |
| msgid "register must be PCL" |
| msgstr "registrul trebuie să fie PCL" |
| |
| #: arc-opc.c:327 |
| msgid "register must be BLINK" |
| msgstr "registrul trebuie să fie BLINK" |
| |
| #: arc-opc.c:344 |
| msgid "register must be ILINK1" |
| msgstr "registrul trebuie să fie ILINK1" |
| |
| #: arc-opc.c:361 |
| msgid "register must be ILINK2" |
| msgstr "registrul trebuie să fie ILINK2" |
| |
| #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. |
| #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737 |
| msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15" |
| msgstr "registrul trebuie să fie r0-r3 sau r12-r15" |
| |
| #: arc-opc.c:519 |
| msgid "accepted values are from -1 to 6" |
| msgstr "valorile acceptate sunt de la -1 la 6" |
| |
| #: arc-opc.c:548 |
| msgid "first register of the range should be r13" |
| msgstr "primul registru al intervalului ar trebui să fie r13" |
| |
| #: arc-opc.c:550 |
| msgid "last register of the range doesn't fit" |
| msgstr "ultimul registru al intervalului nu se potrivește" |
| |
| #: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585 |
| msgid "invalid register number, should be fp" |
| msgstr "număr de registru nevalid, ar trebui să fie fp" |
| |
| #: arc-opc.c:607 |
| msgid "invalid register number, should be blink" |
| msgstr "număr de registru nevalid, ar trebui să fie blink" |
| |
| #: arc-opc.c:629 |
| msgid "invalid register number, should be pcl" |
| msgstr "număr de registru nevalid, ar trebui să fie pcl" |
| |
| #: arc-opc.c:785 |
| msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8" |
| msgstr "mărime nevalidă, ar trebui să fie 1, 2, 4 sau 8" |
| |
| #: arc-opc.c:830 |
| msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4" |
| msgstr "valoare directă(immediate) nevalidă, trebuie să fie 1, 2 sau 4" |
| |
| #: arc-opc.c:869 |
| msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate" |
| msgstr "valoare nevalidă pentru prima/ultima valoare directă(immediate) CMEM" |
| |
| #: arc-opc.c:896 |
| msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64." |
| msgstr "poziție nevalidă, ar trebui să fie 0, 16, 32, 48 sau 64." |
| |
| #: arc-opc.c:930 |
| msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128." |
| msgstr "poziție nevalidă, ar trebui să fie 16, 32, 64 sau 128." |
| |
| #: arc-opc.c:952 |
| msgid "invalid size value must be on range 1-64." |
| msgstr "valoarea mărimii nu este validă; trebuie să fie în intervalul 1-64." |
| |
| #: arc-opc.c:983 |
| msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24" |
| msgstr "poziție nevalidă, ar trebui să fie 0, 8, 16 sau 24" |
| |
| #: arc-opc.c:1008 |
| msgid "invalid size, value must be " |
| msgstr "mărime invalidă, valoarea trebuie să fie " |
| |
| #: arc-opc.c:1082 |
| msgid "value out of range 1 - 256" |
| msgstr "valoare în afara intervalului 1 - 256" |
| |
| #: arc-opc.c:1091 |
| msgid "value must be power of 2" |
| msgstr "valoarea trebuie să fie putere de 2" |
| |
| #: arc-opc.c:1144 |
| msgid "value must be in the range 0 to 28" |
| msgstr "valoarea trebuie să fie în intervalul 0 la 28" |
| |
| #: arc-opc.c:1166 |
| msgid "value must be in the range 1 to " |
| msgstr "valoarea trebuie să fie în intervalul 1 - " |
| |
| #: arc-opc.c:1196 |
| msgid "value must be in the range 0 to 240" |
| msgstr "valoarea trebuie să fie în intervalul 0 - 240" |
| |
| #: arc-opc.c:1198 |
| msgid "value must be a multiple of 16" |
| msgstr "valoarea trebuie să fie multiplu de 16" |
| |
| #: arc-opc.c:1218 |
| msgid "invalid address type for operand" |
| msgstr "tip de adresă nevalid pentru operand" |
| |
| #: arc-opc.c:1252 |
| msgid "value must be in the range 0 to 31" |
| msgstr "valoarea trebuie să fie în intervalul 0 - 31" |
| |
| #: arc-opc.c:1277 |
| msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124." |
| msgstr "poziție nevalidă, ar trebui să fie una dintre: 0,4,8,...124." |
| |
| #: arm-dis.c:4932 |
| msgid "Select raw register names" |
| msgstr "Selectează numele de registru brute" |
| |
| #: arm-dis.c:4934 |
| msgid "Select register names used by GCC" |
| msgstr "Selectează numele de registru utilizate de GCC" |
| |
| #: arm-dis.c:4936 |
| msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation" |
| msgstr "Selectează numele de registru utilizate în documentația ISA ARM" |
| |
| #: arm-dis.c:4938 |
| msgid "Assume all insns are Thumb insns" |
| msgstr "Se presupune că toate instrucțiunile sunt instrucțiuni Thumb" |
| |
| #: arm-dis.c:4939 |
| msgid "Examine preceding label to determine an insn's type" |
| msgstr "Examinează eticheta anterioară pentru a determina tipul unei instrucțiui" |
| |
| #: arm-dis.c:4940 |
| msgid "Select register names used in the APCS" |
| msgstr "Selectează numele de registru utilizate în APCS" |
| |
| #: arm-dis.c:4942 |
| msgid "Select register names used in the ATPCS" |
| msgstr "Selectează numele de registru utilizate în ATPCS" |
| |
| #: arm-dis.c:4944 |
| msgid "Select special register names used in the ATPCS" |
| msgstr "Selectează numele de registru speciale utilizate în ATPCS" |
| |
| #: arm-dis.c:4946 |
| msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space" |
| msgstr "Activează extensiile CDE pentru spațiul N al coprocesorului" |
| |
| #: arm-dis.c:11914 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised register name set: %s" |
| msgstr "set de nume de registru nerecunoscut: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:11928 |
| #, c-format |
| msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s" |
| msgstr "coprocesor cde nu este între 0-7: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:11934 |
| #, c-format |
| msgid "coproc must have an argument: %s" |
| msgstr "«coproc» trebuie să aibă un argument: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:11947 |
| #, c-format |
| msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s" |
| msgstr "argumentul „coprocN” acceptă numai valorile „generic”, „cde” sau „CDE”: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:12663 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice ARM sunt acceptate pentru \n" |
| "utilizarea cu opțiunea -M:\n" |
| |
| #: avr-dis.c:130 avr-dis.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "undefined" |
| msgstr "nedefinit(ă)" |
| |
| #: avr-dis.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "internal disassembler error" |
| msgstr "eroare internă de dezasamblor" |
| |
| #: avr-dis.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "restricționare necunoscută „%c”" |
| |
| #: bpf-dis.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following BPF specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice BPF sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare cu opțiunea „-M” (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" |
| |
| #: bpf-dis.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " pseudoc Use pseudo-c syntax.\n" |
| " v1,v2,v3,v4,xbpf Version of the BPF ISA to use.\n" |
| " hex,oct,dec Output numerical base for immediates.\n" |
| msgstr "" |
| " pseudoc Utilizează sintaxa pseudo-c.\n" |
| " v1,v2,v3,v4,xbpf Versiunea ISA BPF care trebuie utilizată.\n" |
| " hex,oct,dec Baza numerică de ieșire pentru valorile directe(imediate).\n" |
| |
| #. The option without '=' should be defined above. |
| #: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:125 riscv-dis.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized disassembler option: %s" |
| msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută: %s" |
| |
| #: bpf-dis.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "unknown BPF CPU version %u\n" |
| msgstr "versiune necunoscută a CPU BPF %u\n" |
| |
| #: bpf-dis.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, unknown tag in opcode template (%s)" |
| msgstr "# eroare internă, etichetă necunoscută în șablonul codului operațional (%s)" |
| |
| #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 frv-ibld.c:203 |
| #: ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 m32c-ibld.c:203 |
| #: m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 or1k-ibld.c:203 |
| #: xstormy16-ibld.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| msgstr "operand în afara intervalului (%ld nu este între %ld și %ld)" |
| |
| #: cgen-asm.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| msgstr "operand în afara intervalului (%lu nu este între %lu și %lu)" |
| |
| #: cris-desc.c:2622 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: cris_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: cris-desc.c:2710 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: cris_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: cris-desc.c:2729 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: cris_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: d30v-dis.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "illegal id (%d)" |
| msgstr "id ilegal (%d)" |
| |
| #: d30v-dis.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown register %d>" |
| msgstr "<registru necunoscut %d>" |
| |
| #. Can't happen. |
| #: dis-buf.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error %d\n" |
| msgstr "Eroare necunoscută %d\n" |
| |
| #: dis-buf.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n" |
| msgstr "Adresa 0x%<PRIx64> este în afara limitelor.\n" |
| |
| #: disassemble.c:862 |
| #, c-format |
| msgid "assertion fail %s:%d" |
| msgstr "aserțiune eșuată %s:%d" |
| |
| #: disassemble.c:863 |
| msgid "Please report this bug" |
| msgstr "Raportați această eroare" |
| |
| #: epiphany-asm.c:68 |
| msgid "register unavailable for short instructions" |
| msgstr "registrul nu este disponibil pentru instrucțiuni scurte" |
| |
| #: epiphany-asm.c:115 |
| msgid "register name used as immediate value" |
| msgstr "nume de registru folosit ca valoare directă(immediate)" |
| |
| #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. |
| #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 |
| msgid "register source in immediate move" |
| msgstr "registrul sursă mutat la valoarea directă(immediate)" |
| |
| #: epiphany-asm.c:187 |
| msgid "byte relocation unsupported" |
| msgstr "repoziționarea octeților nu este acceptată" |
| |
| #. -- assembler routines inserted here. |
| #. -- asm.c |
| #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 |
| #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 |
| #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 |
| #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 |
| #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "„)” lipsește" |
| |
| #: epiphany-asm.c:270 |
| msgid "ABORT: unknown operand" |
| msgstr "ABANDONARE: operand necunoscut" |
| |
| #: epiphany-asm.c:296 |
| msgid "Not a pc-relative address." |
| msgstr "Nu este o adresă relativă la calculator." |
| |
| #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512 |
| #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329 |
| #: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xstormy16-asm.c:277 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing" |
| msgstr "eroare internă: câmp necunoscut %d în timpul analizării" |
| |
| #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564 |
| #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381 |
| #: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xstormy16-asm.c:329 |
| msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| msgstr "mnemonică lipsă în sintaxă" |
| |
| #. We couldn't parse it. |
| #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 |
| #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 |
| #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 |
| #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 |
| #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 |
| #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 |
| #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 |
| #: m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675 |
| #: mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763 |
| #: or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xstormy16-asm.c:464 |
| #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664 |
| msgid "unrecognized instruction" |
| msgstr "instrucțiune nerecunoscută" |
| |
| #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746 |
| #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563 |
| #: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xstormy16-asm.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| msgstr "eroare de sintaxă ( se aștepta „%c”, s-a găsit „%c”)" |
| |
| #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756 |
| #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573 |
| #: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xstormy16-asm.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| msgstr "eroare de sintaxă (se aștepta char „%c”, s-a găsit sfârșit de instrucțiune)" |
| |
| #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786 |
| #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603 |
| #: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xstormy16-asm.c:551 |
| msgid "junk at end of line" |
| msgstr "gunoi la sfârșit de linie" |
| |
| #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898 |
| #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715 |
| #: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xstormy16-asm.c:663 |
| msgid "unrecognized form of instruction" |
| msgstr "formă de instrucțiune nerecunoscută" |
| |
| #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912 |
| #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729 |
| #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xstormy16-asm.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| msgstr "instrucțiune greșită „%.50s...”" |
| |
| #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915 |
| #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732 |
| #: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xstormy16-asm.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s'" |
| msgstr "instrucțiune greșită „%.50s”" |
| |
| #: epiphany-desc.c:2110 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: epiphany_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: epiphany-desc.c:2198 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: epiphany_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: epiphany-desc.c:2217 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: epiphany_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 |
| #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:294 |
| #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 |
| msgid "*unknown*" |
| msgstr "*necunoscută*" |
| |
| #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289 |
| #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1202 |
| #: mt-dis.c:288 or1k-dis.c:175 xstormy16-dis.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn" |
| msgstr "eroare internă: câmpnerecunoscut %d la scrierea instrucțiunii" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 ip2k-ibld.c:166 |
| #: iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 |
| #: mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| msgstr "operand în afara intervalului (%ld nu este între %ld și %lu)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 ip2k-ibld.c:187 |
| #: iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 m32r-ibld.c:187 |
| #: mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| msgstr "operand în afara intervalului (0x%lx nu este între 0 și 0x%lx)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 ip2k-ibld.c:617 |
| #: iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 m32r-ibld.c:675 |
| #: mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 xstormy16-ibld.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn" |
| msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timpul construirii instrucțiunii" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 ip2k-ibld.c:693 |
| #: iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 m32r-ibld.c:813 |
| #: mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 xstormy16-ibld.c:835 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn" |
| msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timpul decodării instrucțiunii" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 ip2k-ibld.c:768 |
| #: iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 m32r-ibld.c:927 |
| #: mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 xstormy16-ibld.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand" |
| msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timp ce se obține operandul int(număr întreg)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 ip2k-ibld.c:825 |
| #: iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 m32r-ibld.c:1023 |
| #: mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 xstormy16-ibld.c:1039 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand" |
| msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timp ce se obține operandul vma" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 ip2k-ibld.c:885 |
| #: iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 m32r-ibld.c:1125 |
| #: mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 xstormy16-ibld.c:1139 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand" |
| msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timpul definirii operandului int(număr întreg)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 ip2k-ibld.c:935 |
| #: iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 m32r-ibld.c:1217 |
| #: mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 xstormy16-ibld.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand" |
| msgstr "eroare internă: câmp nerecunoscut %d în timpul definirii operandului vma" |
| |
| #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 |
| msgid "Register number is not valid" |
| msgstr "Numărul de registru nu este valid" |
| |
| #: fr30-asm.c:95 |
| msgid "Register must be between r0 and r7" |
| msgstr "Registrul trebuie să fie între r0 și r7" |
| |
| #: fr30-asm.c:97 |
| msgid "Register must be between r8 and r15" |
| msgstr "Registrul trebuie să fie între r8 și r15" |
| |
| #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 |
| msgid "Register list is not valid" |
| msgstr "Lista de registre nu este validă" |
| |
| #: fr30-desc.c:1587 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: fr30_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: fr30-desc.c:1675 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: fr30_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: fr30-desc.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: fr30_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: frv-asm.c:608 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "„]” lipsește" |
| |
| #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| msgid "Special purpose register number is out of range" |
| msgstr "Numărul de registru cu scop special este în afara intervalului" |
| |
| #: frv-asm.c:908 |
| msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| msgstr "Valoarea operandului A trebuie să fie 0 sau 1" |
| |
| #: frv-asm.c:944 |
| msgid "register number must be even" |
| msgstr "numărul registrului trebuie să fie par" |
| |
| #: frv-desc.c:6327 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: frv_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: frv-desc.c:6415 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: frv_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: frv-desc.c:6434 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: frv_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: frv-opc.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad vliw->next_slot value" |
| msgstr "eroare internă: valoare vliw->next_slot greșită" |
| |
| #: frv-opc.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad major code" |
| msgstr "eroare internă: cod major greșit" |
| |
| #: frv-opc.c:819 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad insn unit" |
| msgstr "eroare internă: unitate de instrucțiuni greșită" |
| |
| #: h8300-dis.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "Hmmmm 0x%x" |
| msgstr "Hmmmm 0x%x" |
| |
| #: h8300-dis.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| msgstr "Nu se înțelege 0x%x \n" |
| |
| #: i386-dis.c:8336 |
| msgid "<internal disassembler error>" |
| msgstr "<eroare internă de dezasamblor>" |
| |
| #: i386-dis.c:8584 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice i386/x86-64 sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8588 |
| #, c-format |
| msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| msgstr " x86-64 Dezasamblează în modul pe 64 de biți\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8589 |
| #, c-format |
| msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| msgstr " i386 Dezasamblează în modul pe 32 de biți\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8590 |
| #, c-format |
| msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| msgstr " i8086 Dezasamblează în modul pe 16 de biți\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8591 |
| #, c-format |
| msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| msgstr " att Afișează instrucțiunile în sintaxa AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8592 |
| #, c-format |
| msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| msgstr " intel Afișează instrucțiunile în sintaxa Intel\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8593 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " att-mnemonic (AT&T syntax only)\n" |
| " Display instruction with AT&T mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " att-mnemonic (numai pentru sintaxa AT&T)\n" |
| " Afișează instrucțiunile cu mnemotehnica AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8595 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n" |
| " Display instruction with Intel mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " intel-mnemonic (numai pentru sintaxa AT&T)\n" |
| " Afișează instrucțiunile cu mnemotehnica Intel\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8597 |
| #, c-format |
| msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| msgstr " addr64 Presupune că dimensiunea adresei este de 64 de biți\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8598 |
| #, c-format |
| msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| msgstr " addr32 Presupune că dimensiunea adresei este de 32 de biți\\n\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8599 |
| #, c-format |
| msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| msgstr " addr16 Presupune că dimensiunea adresei este de 16 de biți\\n\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8600 |
| #, c-format |
| msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| msgstr " data32 Presupune că dimensiunea datelor este de 32 de biți\\n\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8601 |
| #, c-format |
| msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| msgstr " data16 Presupune că dimensiunea datelor este de 16 de biți\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8602 |
| #, c-format |
| msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| msgstr " suffix Afișează întotdeauna sufixul instrucțiunilor în sintaxa AT&T\n" |
| |
| # R-GC, scrie: |
| # ISA = „Industry Standard Architecture” |
| # sau: |
| # ISA = „Instruction set architecture”, notă: |
| # «Not to be confused with Industry Standard Architecture.» |
| # *** |
| # Nu m-am „obosit” să in vestighez care dintre cele |
| # două se folosește în cazul de față. |
| # Pentru curioși, interesați Wikipedia are ample |
| # articole pentru amîndoi termeni/sigle. |
| #: i386-dis.c:8603 |
| #, c-format |
| msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n" |
| msgstr " amd64 Afișează instrucțiunile în ISA AMD64\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8604 |
| #, c-format |
| msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n" |
| msgstr " intel64 Afișează instrucțiunile în ISA Intel64\n" |
| |
| #: i386-dis.c:9374 |
| msgid "64-bit address is disabled" |
| msgstr "adresa pe 64 de biți este dezactivată" |
| |
| #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| #. cgen will try the next parsing option. |
| #: ip2k-asm.c:81 |
| msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| msgstr "Cuvânt cheie W invalid în slotul operand FR." |
| |
| #. Invalid offset present. |
| #: ip2k-asm.c:106 |
| msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| msgstr "poziția(IP) nu este într-o formă validă" |
| |
| #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:154 |
| msgid "(DP) offset out of range." |
| msgstr "(DP) poziționare în afara intervalului." |
| |
| #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:195 |
| msgid "(SP) offset out of range." |
| msgstr "(SP) poziționare în afara intervalului." |
| |
| #: ip2k-asm.c:211 |
| msgid "illegal use of parentheses" |
| msgstr "folosire ilegală de paranteze" |
| |
| #: ip2k-asm.c:218 |
| msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| msgstr "operand în afara limitelor (nu este între 1 și 255)" |
| |
| #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| #: ip2k-asm.c:242 |
| msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| msgstr "parse_addr16: index de operator „opindex” nevalid." |
| |
| #: ip2k-asm.c:296 |
| msgid "Byte address required. - must be even." |
| msgstr "Se necesită adresa de octet. - trebuie să fie pară." |
| |
| #: ip2k-asm.c:305 |
| msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| msgstr "cgen_parse_address a returnat un simbol. Se necesită literal." |
| |
| #: ip2k-asm.c:360 |
| msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| msgstr "operandul de operator procent nu este un simbol" |
| |
| #: ip2k-asm.c:413 |
| msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| msgstr "Se încearcă găsirea indicelui de biți 0" |
| |
| #: ip2k-desc.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: ip2k_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: ip2k-desc.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: ip2k_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: ip2k-desc.c:1123 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: ip2k_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| msgid "immediate value cannot be register" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) nu poate fi un registru" |
| |
| #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului" |
| |
| #: iq2000-asm.c:182 |
| msgid "21-bit offset out of range" |
| msgstr "deplasare del 21 biți în afara intervalului" |
| |
| #: iq2000-desc.c:2021 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: iq2000_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: iq2000-desc.c:2109 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: iq2000_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: iq2000-desc.c:2128 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: iq2000_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: kvx-dis.c:1571 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following KVX specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice KVX sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare cu opțiunea „-M” (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" |
| |
| #: kvx-dis.c:1575 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " pretty Print 32-bit words in natural order corresponding to re-ordered instruction.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " pretty Afișează cuvintele pe 32 de biți în ordinea naturală care corespunde instrucțiunii reordonate.\n" |
| |
| #: kvx-dis.c:1579 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " compact-assembly Do not emit a new line between bundles of instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " compact-assembly Nu emite o nouă linie între pachetele de instrucțiuni.\n" |
| |
| #: kvx-dis.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-compact-assembly Emit a new line between bundles of instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-compact-assembly Emite o nouă linie între pachetele de instrucțiuni.\n" |
| |
| #: lm32-asm.c:166 |
| msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" |
| msgstr "se aștepta adresa relativă a gp: gp(simbol)" |
| |
| #: lm32-asm.c:196 |
| msgid "expecting got relative address: got(symbol)" |
| msgstr "se aștepta adresa relativă a got: got(simbol)" |
| |
| #: lm32-asm.c:226 |
| msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" |
| msgstr "se aștepta adresa relativă a got: gotoffhi16(simbol)" |
| |
| #: lm32-asm.c:256 |
| msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" |
| msgstr "se aștepta adresa relativă a got: gotofflo16(simbol)" |
| |
| #: lm32-desc.c:1003 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: lm32_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: lm32-desc.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: lm32_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: lm32-desc.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: lm32_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: loongarch-dis.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following LoongArch disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice LoongArch sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" |
| |
| #: loongarch-dis.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-aliases Use canonical instruction forms.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-aliases Folosește formulare de instrucțiuni canonice.\n" |
| |
| #: loongarch-dis.c:335 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " numeric Afișează nume de registre numerice, mai degrabă decât nume ABI.\n" |
| |
| #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%04lx" |
| msgstr "necunoscut\t0x%04lx" |
| |
| #: m10200-dis.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%02lx" |
| msgstr "necunoscut\t0x%02lx" |
| |
| #: m32c-asm.c:117 |
| msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) imm:6 în afara intervalului" |
| |
| #: m32c-asm.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp8() ia o adresă simbolică, nu un număr" |
| |
| #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 |
| msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) dsp:8 în afara intervalului" |
| |
| #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| msgstr "Valoarea directă(immediate) este în afara intervalului (de la -8 la 7)" |
| |
| #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 |
| msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| msgstr "Valoarea directă(immediate) este în afara intervalului (de la -7 la 8)" |
| |
| #: m32c-asm.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp16() ia o adresă simbolică, nu un număr" |
| |
| #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 |
| msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) dsp:16 în afara intervalului" |
| |
| #: m32c-asm.c:399 |
| msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) dsp:20 în afara intervalului" |
| |
| #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 |
| msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) dsp:24 în afara intervalului" |
| |
| #: m32c-asm.c:478 |
| msgid "immediate is out of range 1-2" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) este în afara intervalului 1-2" |
| |
| #: m32c-asm.c:496 |
| msgid "immediate is out of range 1-8" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) este în afara intervalului 1-8" |
| |
| #: m32c-asm.c:514 |
| msgid "immediate is out of range 0-7" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) este în afara intervalului 0-7" |
| |
| #: m32c-asm.c:550 |
| msgid "immediate is out of range 2-9" |
| msgstr "valoarea directă(immediate) este în afara intervalului 2-9" |
| |
| #: m32c-asm.c:568 |
| msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| msgstr "Numărul de biți pentru indexarea registrului general este în afara intervalului 0-15" |
| |
| #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 |
| msgid "bit,base is out of range" |
| msgstr "bit,base este în afara intervalului" |
| |
| #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 |
| msgid "bit,base out of range for symbol" |
| msgstr "bit,base este în afara intervalului pentru simbolul" |
| |
| #: m32c-asm.c:802 |
| msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| msgstr "nu este o pereche validă r0l/r0h" |
| |
| #: m32c-asm.c:832 |
| msgid "Invalid size specifier" |
| msgstr "Specificator de mărime nevalid" |
| |
| #: m32c-desc.c:63034 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: m32c_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: m32c-desc.c:63122 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: m32c_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: m32c-desc.c:63141 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: m32c_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: m32r-desc.c:1366 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: m32r_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: m32r-desc.c:1454 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: m32r_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: m32r-desc.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: m32r_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: m68k-dis.c:1403 |
| #, c-format |
| msgid "<function code %d>" |
| msgstr "<cod funcție %d>" |
| |
| #: m68k-dis.c:1567 |
| #, c-format |
| msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| msgstr "<eroare internă în tabelul de coduri operaționale: %s %s>\n" |
| |
| #: mep-asm.c:129 |
| msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| msgstr "Numai $tp sau $13 sunt permise pentru acest cod operațional" |
| |
| #: mep-asm.c:143 |
| msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| msgstr "Numai $sp sau $15 sunt permise pentru acest cod operațional" |
| |
| #: mep-asm.c:309 mep-asm.c:506 |
| #, no-c-format |
| msgid "invalid %function() here" |
| msgstr "%function() nu este validă aici" |
| |
| #: mep-asm.c:337 |
| msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" |
| msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la -32768 la 32767)" |
| |
| #: mep-asm.c:357 |
| msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" |
| msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la 0 la 65535)" |
| |
| #: mep-asm.c:551 mep-asm.c:564 |
| msgid "Immediate is out of range -512 to 511" |
| msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la -512 la 511)" |
| |
| #: mep-asm.c:556 mep-asm.c:565 |
| msgid "Immediate is out of range -128 to 127" |
| msgstr "Valoare directă(immediate) în afara intervalului (de la -128 la 127)" |
| |
| #: mep-asm.c:560 |
| msgid "Value is not aligned enough" |
| msgstr "Valoarea nu este aliniată suficient" |
| |
| #: mep-desc.c:6227 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: mep_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: mep-desc.c:6315 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: mep_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: mep-desc.c:6334 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: mep_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: mep-dis.c:662 |
| #, c-format |
| msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field" |
| msgstr "parametru ilegal MEP INDEX „%x” în câmpul e_flags din antetul ELF" |
| |
| #: mips-dis.c:1907 mips-dis.c:2140 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" |
| msgstr "# eroare internă, operand nedefinit în „%s %s”" |
| |
| #: mips-dis.c:2745 |
| msgid "Use canonical instruction forms.\n" |
| msgstr "Folosește formulare de instrucțiuni canonice.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2747 |
| msgid "Recognize MSA instructions.\n" |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile MSA.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2749 |
| msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n" |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile ASE de virtualizare.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2751 |
| msgid "" |
| "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n" |
| " instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "Recunoaște instrucțiunile ASE de adresă fizică \n" |
| " extinsă (XPA).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2754 |
| msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n" |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile ASE Global INValidate (GINV).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2758 |
| msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n" |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile ASE Loongson MultiMedia Extensions Instructions (MMI).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2762 |
| msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n" |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile Loongson Content Address Memory (CAM).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2766 |
| msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n" |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile Loongson EXTensions (EXT).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2770 |
| msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n" |
| msgstr "Recunoaște instrucțiunile Loongson EXTensions R2 (EXT2).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2773 |
| msgid "" |
| "Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "Afișează numele GPR conform ABI specificat.\n" |
| " Implicit: bazat pe binarul care este dezasamblat.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2776 |
| msgid "" |
| "Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: numeric.\n" |
| msgstr "" |
| "Afișează numele FPR conform ABI specificat.\n" |
| " Implicit: numeric.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2779 |
| msgid "" |
| "Print CP0 register names according to specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "Afișează numele registrului CP0 conform arhitecturii specificate.\n" |
| " Implicit: bazat pe binarul care este dezasamblat.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2783 |
| msgid "" |
| "Print HWR names according to specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "Afișează numele HWR conform arhitecturii specificate.\n" |
| " Implicit: bazat pe binarul care este dezasamblat.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2786 |
| msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n" |
| msgstr "Afișează numele GPR și FPR conform ABI specificat.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2788 |
| msgid "" |
| "Print CP0 register and HWR names according to specified\n" |
| " architecture." |
| msgstr "" |
| "Afișează registrul CP0 și numele HWR conform arhitecturii\n" |
| " specificate." |
| |
| #: mips-dis.c:2874 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice MIPS sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" |
| |
| #: mmix-dis.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "bad case %d (%s) in %s:%d" |
| msgstr "caz greșit %d (%s) în %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:42 |
| #, c-format |
| msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| msgstr "intern: cod nedepanat (cazul de testare «test-case» lipsește): %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:52 |
| msgid "(unknown)" |
| msgstr "(necunoscut)" |
| |
| #: mmix-dis.c:248 mmix-dis.c:256 |
| msgid "*illegal*" |
| msgstr "*ilegal*" |
| |
| #: mmix-dis.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "*unknown operands type: %d*" |
| msgstr "*tip necunoscut de operanzi: %d*" |
| |
| #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d" |
| msgstr "eroare internă: funcția immediate() apelată cu un număr de octeți nevalid %d" |
| |
| #: msp430-dis.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available" |
| msgstr "Avertisment: dezasamblarea nu este fiabilă - nu sunt suficienți octeți disponibili" |
| |
| #: msp430-dis.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "Error: read from memory failed" |
| msgstr "Eroare: citirea din memorie a eșuat" |
| |
| #: msp430-dis.c:499 |
| msgid "Warning: illegal as emulation instr" |
| msgstr "Avertisment: ilegală ca instrucțiune de emulare" |
| |
| #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. |
| #: msp430-dis.c:591 |
| msgid "Warning: illegal as 2-op instr" |
| msgstr "Avertisment: ilegală ca instrucțiune de 2 operanzi" |
| |
| #: msp430-dis.c:1002 |
| msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode" |
| msgstr "Avertisment: mod de adresare CALLA nerecunoscut" |
| |
| #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected" |
| msgstr "Avertisment: a fost detectată utilizarea rezervată a biților A/L și B/W" |
| |
| #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| msgstr "Operand în afara intervalului. Trebuie să fie între -32768 și 32767." |
| |
| #: mt-asm.c:149 |
| msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| msgstr "MARE problemă în parse_imm16!" |
| |
| #: mt-asm.c:157 |
| msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" |
| msgstr "Operandul operatorului procentual nu este un simbol" |
| |
| #: mt-asm.c:395 |
| msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| msgstr "operand nevalid; tipul poate avea doar valorile 0, 1, 2." |
| |
| #: mt-desc.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: mt_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: mt-desc.c:1235 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: mt_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: mt-desc.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: mt_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: nds32-asm.c:1760 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown operand, %s" |
| msgstr "eroare internă: operand necunoscut, %s" |
| |
| #: nds32-asm.c:2396 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: don't know how to handle parsing results" |
| msgstr "eroare internă: nu se știe cum să se gestioneze rezultatele analizării" |
| |
| #: nds32-asm.c:2404 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown hardware resource" |
| msgstr "eroare internă: resursă hardware necunoscută" |
| |
| #: nds32-dis.c:1178 |
| msgid "insufficient data to decode instruction" |
| msgstr "date insuficiente pentru a decoda instrucțiunile" |
| |
| #: nfp-dis.c:930 |
| msgid "<invalid_instruction>:" |
| msgstr "<instrucțiune_nevalidă>:" |
| |
| #: nfp-dis.c:1334 |
| msgid ", <invalid CRC operator>, " |
| msgstr ", <operator CRC nevalid>, " |
| |
| #: nfp-dis.c:1686 |
| msgid "<invalid branch>[" |
| msgstr "<ramură nevalidă>[" |
| |
| #: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326 |
| #, c-format |
| msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]" |
| msgstr "<țintă cmd nevalidă %d:%d:%d>[]" |
| |
| #: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337 |
| #, c-format |
| msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]" |
| msgstr "<acțiune cmd nevalidă %d:%d:%d>[]" |
| |
| #: nfp-dis.c:2558 |
| msgid "File has no ME-Config section." |
| msgstr "Fișierul nu are o secțiune ME-Config." |
| |
| #. See PR 31843 for an example of this. |
| #: nfp-dis.c:2565 |
| msgid "The ME-Config section is corrupt." |
| msgstr "Secțiunea ME-Config este coruptă." |
| |
| #: nfp-dis.c:2579 |
| msgid "File has invalid ME-Config section." |
| msgstr "Fișierul are o secțiune ME-Config nevalidă." |
| |
| #: nfp-dis.c:2726 |
| #, c-format |
| msgid "Error processing section %u " |
| msgstr "Eroare la procesarea secțiunii %u " |
| |
| #: nfp-dis.c:2755 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid NFP option: %s" |
| msgstr "Opțiune NFP nevalidă: %s" |
| |
| #: nfp-dis.c:2993 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice NFP sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" |
| |
| #: nfp-dis.c:2997 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n" |
| " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n" |
| " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-pc\t\t Nu afișează prefixul contorului de program.\n" |
| " ctx4\t\t Forțează dezasamblarea folosind modul 4-context.\n" |
| " ctx8\t\t Forțează modul 8-context, are prioritate." |
| |
| #: nios2-dis.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "fără memorie" |
| |
| #: nios2-dis.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'" |
| msgstr "eroare internă: descriptor deteriorat al codului operațional pentru „%s %s”" |
| |
| #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| #. A is an address and we can`t have the address of |
| #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| #. anyway! |
| #: ns32k-dis.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "$<undefined>" |
| msgstr "$<nedefinit>" |
| |
| #: or1k-asm.c:55 |
| msgid "relocation invalid for store" |
| msgstr "repoziționare nevalidă pentru stocare" |
| |
| #: or1k-asm.c:56 |
| msgid "internal relocation type invalid" |
| msgstr "tip de repoziționare internă nevalid" |
| |
| #: or1k-desc.c:2041 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: or1k_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: or1k-desc.c:2129 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: or1k_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: or1k-desc.c:2148 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: or1k_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #: ppc-dis.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "warning: ignoring unknown -M%s option" |
| msgstr "avertisment: se ignoră opțiunea necunoscută -M%s" |
| |
| #: ppc-dis.c:1266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice PPC sunt acceptate pentru \n" |
| "utilizarea cu opțiunea -M:\n" |
| |
| #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:101 ppc-opc.c:131 |
| msgid "invalid register" |
| msgstr "registru nevalid" |
| |
| #: ppc-opc.c:397 |
| msgid "invalid conditional option" |
| msgstr "opțiune condițională nevalidă" |
| |
| #: ppc-opc.c:400 |
| msgid "invalid counter access" |
| msgstr "acces la contor nevalid" |
| |
| #: ppc-opc.c:464 |
| msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier" |
| msgstr "Valoarea BO nu implică nicio indicație de ramificare, când se utilizează modificatorul + sau -" |
| |
| #: ppc-opc.c:469 |
| msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| msgstr "se încearcă inițializarea bitului y când se utilizează modificatorul + sau -" |
| |
| #: ppc-opc.c:471 |
| msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier" |
| msgstr "se încearcă inițializarea biților „at” când se utilizează modificatorul + sau -" |
| |
| #: ppc-opc.c:575 |
| msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8" |
| msgstr "poziție nevalidă: trebuie să fie în intervalul [-512, -8] și să fie un multiplu de 8" |
| |
| #: ppc-opc.c:706 |
| msgid "invalid R operand" |
| msgstr "operand R nevalid" |
| |
| #: ppc-opc.c:761 |
| msgid "invalid mask field" |
| msgstr "câmp de mască nevalid" |
| |
| #: ppc-opc.c:784 |
| msgid "invalid mfcr mask" |
| msgstr "mască mfcr nevalidă" |
| |
| #: ppc-opc.c:902 ppc-opc.c:920 |
| msgid "illegal L operand value" |
| msgstr "valoare a operandului L ilegală" |
| |
| #: ppc-opc.c:943 |
| msgid "illegal WC operand value" |
| msgstr "valoare a operandului WC ilegală" |
| |
| #: ppc-opc.c:1040 |
| msgid "incompatible L operand value" |
| msgstr "valoare incompatibilă a operandului L" |
| |
| #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1274 |
| msgid "illegal bitmask" |
| msgstr "mască de biți ilegală" |
| |
| #: ppc-opc.c:1418 |
| msgid "address register in load range" |
| msgstr "registru de adrese în intervalul de încărcare" |
| |
| #: ppc-opc.c:1458 |
| msgid "illegal PL operand value" |
| msgstr "valoare a operandului PL ilegală" |
| |
| #: ppc-opc.c:1539 |
| msgid "index register in load range" |
| msgstr "registru index în intervalul de încărcare" |
| |
| #: ppc-opc.c:1568 ppc-opc.c:1654 |
| msgid "source and target register operands must be different" |
| msgstr "operanzii registrelor sursă și destinație trebuie să fie diferiți" |
| |
| #: ppc-opc.c:1599 |
| msgid "invalid register operand when updating" |
| msgstr "operand registru nevalid la actualizare" |
| |
| #: ppc-opc.c:1717 |
| msgid "illegal immediate value" |
| msgstr "valoare directă(immediate) ilegală" |
| |
| #: ppc-opc.c:2024 |
| msgid "invalid bat number" |
| msgstr "număr bat nevalid" |
| |
| #: ppc-opc.c:2059 |
| msgid "invalid sprg number" |
| msgstr "număr sprg nevalid" |
| |
| #: ppc-opc.c:2096 |
| msgid "invalid tbr number" |
| msgstr "număr tbr nevalid" |
| |
| #: ppc-opc.c:2203 ppc-opc.c:2271 |
| msgid "VSR overlaps ACC operand" |
| msgstr "VSR se suprapune pe operandul ACC" |
| |
| #: ppc-opc.c:2380 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "constantă nevalidă" |
| |
| #: ppc-opc.c:2482 ppc-opc.c:2505 ppc-opc.c:2528 ppc-opc.c:2551 |
| msgid "UIMM = 00000 is illegal" |
| msgstr "UIMM = 00000 este ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:2574 |
| msgid "UIMM values >7 are illegal" |
| msgstr "valorile UIMM >7 sunt ilegale" |
| |
| #: ppc-opc.c:2597 |
| msgid "UIMM values >15 are illegal" |
| msgstr "valorile UIMM >15 sunt ilegale" |
| |
| #: ppc-opc.c:2620 |
| msgid "GPR odd is illegal" |
| msgstr "GPR impar este ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:2643 ppc-opc.c:2666 |
| msgid "invalid offset" |
| msgstr "poziție nevalidă" |
| |
| #: ppc-opc.c:2689 |
| msgid "invalid Ddd value" |
| msgstr "valoare Ddd nevalidă" |
| |
| #: ppc-opc.c:2742 ppc-opc.c:2769 |
| msgid "invalid TH value" |
| msgstr "valoare TH nevalidă" |
| |
| #. Invalid options with '=', no option name before '=', |
| #. and no value after '='. |
| #: riscv-dis.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s" |
| msgstr "opțiune de dezasamblare nerecunoscută cu „=”: %s" |
| |
| #: riscv-dis.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "unknown privileged spec set by %s=%s" |
| msgstr "specificație de privilegiu necunoscută stabilită de %s=%s" |
| |
| #: riscv-dis.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s" |
| msgstr "specificație de privilegiu nepotrivită stabilită de %s=%s, atributul de privilegiu elf este %s" |
| |
| #: riscv-dis.c:846 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" |
| msgstr "# eroare internă, modificator nedefinit (%c)" |
| |
| #: riscv-dis.c:1444 |
| msgid "Print numeric register names, rather than ABI names." |
| msgstr "Afișează nume de registru numeric, mai degrabă decât nume ABI." |
| |
| #: riscv-dis.c:1447 |
| msgid "Disassemble only into canonical instructions." |
| msgstr "Dezasamblează numai în instrucțiuni canonice." |
| |
| #: riscv-dis.c:1450 |
| msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec." |
| msgstr "Afișează CSR conform specificației de privilegiu alese." |
| |
| #: riscv-dis.c:1526 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice RISC-V sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" |
| |
| #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187 |
| msgid "<invalid register number>" |
| msgstr "<număr de registru nevalid>" |
| |
| #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195 |
| msgid "<invalid condition code>" |
| msgstr "<cod de condiție nevalid>" |
| |
| #: rx-dis.c:155 |
| msgid "<invalid flag>" |
| msgstr "<opțiune nevalidă>" |
| |
| #: rx-dis.c:203 |
| msgid "<invalid opsize>" |
| msgstr "<mărime a operatorului nevalidă>" |
| |
| #: rx-dis.c:211 |
| msgid "<invalid size>" |
| msgstr "<mărime nevalidă>" |
| |
| #: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307 |
| msgid "<illegal reg num>" |
| msgstr "<număr de registru ilegal>" |
| |
| #: s12z-dis.c:370 |
| msgid "<bad>" |
| msgstr "<greșit>" |
| |
| #: s12z-dis.c:380 |
| msgid ".<bad>" |
| msgstr ".<greșit>" |
| |
| #: s390-dis.c:44 |
| msgid "Disassemble in ESA architecture mode" |
| msgstr "Dezasamblează în modul arhitectură ESA" |
| |
| #. TRANSLATORS: Please do not translate 'z/Architecture' as this is a technical name. |
| #: s390-dis.c:46 |
| msgid "Disassemble in z/Architecture mode" |
| msgstr "Dezasamblează în modul z/Architecture" |
| |
| #: s390-dis.c:47 |
| msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits" |
| msgstr "Afișează instrucțiuni necunoscute în funcție de lungimea primilor doi biți" |
| |
| #: s390-dis.c:49 |
| msgid "Print instruction description as comment" |
| msgstr "Afișează descrierea instrucțiunii sub forma de comentariu" |
| |
| #: s390-dis.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "unknown S/390 disassembler option: %s" |
| msgstr "opțiune de dezasamblare S/390 necunoscută: %s" |
| |
| #: s390-dis.c:527 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice S/390 sunt acceptate pentru\n" |
| "utilizare cu opțiunea -M (opțiunile multiple trebuie să fie separate prin virgule):\n" |
| |
| #: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138 |
| #: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854 |
| msgid "<illegal instruction>" |
| msgstr "<instrucțiune ilegală>" |
| |
| #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "eroare internă: sparc-opcode.h greșit: „%s”, %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| msgstr "eroare internă: sparc-opcode.h greșit: „%s” == „%s”\n" |
| |
| #. Mark as non-valid instruction. |
| #: sparc-dis.c:1094 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "necunoscută" |
| |
| #: v850-dis.c:190 |
| msgid "<invalid s-reg number>" |
| msgstr "<număr de s-reg nevalid>" |
| |
| #: v850-dis.c:206 |
| msgid "<invalid reg number>" |
| msgstr "<număr de registru nevalid>" |
| |
| #: v850-dis.c:222 |
| msgid "<invalid v-reg number>" |
| msgstr "<număr de v-reg nevalid>" |
| |
| #: v850-dis.c:236 |
| msgid "<invalid CC-reg number>" |
| msgstr "<număr de CC-reg nevalid>" |
| |
| #: v850-dis.c:250 |
| msgid "<invalid float-CC-reg number>" |
| msgstr "<număr de float-CC-reg nevalid>" |
| |
| #: v850-dis.c:264 |
| msgid "<invalid cacheop number>" |
| msgstr "<număr cacheop nevalid>" |
| |
| #: v850-dis.c:275 |
| msgid "<invalid prefop number>" |
| msgstr "<număr prefop nevalid>" |
| |
| #: v850-dis.c:510 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x" |
| msgstr "schimbare de operand necunoscută: %x" |
| |
| #: v850-dis.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "unknown reg: %d" |
| msgstr "registru necunoscut: %d" |
| |
| #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| #. specific command line option is given to GAS. |
| #: v850-opc.c:53 |
| msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului și nealiniată" |
| |
| #: v850-opc.c:54 |
| msgid "displacement value is out of range" |
| msgstr "valoarea deplasării în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:55 |
| msgid "displacement value is not aligned" |
| msgstr "valoarea deplasării nu este aliniată" |
| |
| #: v850-opc.c:57 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "valoare directă(immediate) în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:58 |
| msgid "branch value out of range" |
| msgstr "valoare ramură(branch) în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:59 |
| msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| msgstr "valoare ramură(branch) în afara intervalului și la poziție impară" |
| |
| #: v850-opc.c:60 |
| msgid "branch to odd offset" |
| msgstr "ramură(branch) la poziție impară" |
| |
| #: v850-opc.c:61 |
| msgid "position value is out of range" |
| msgstr "valoarea poziției este în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:62 |
| msgid "width value is out of range" |
| msgstr "valoarea lățimii este în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:63 |
| msgid "SelID is out of range" |
| msgstr "SelID este în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:64 |
| msgid "vector8 is out of range" |
| msgstr "vector8 este în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:65 |
| msgid "vector5 is out of range" |
| msgstr "vector5 este în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:66 |
| msgid "imm10 is out of range" |
| msgstr "imm10 este în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:67 |
| msgid "SR/SelID is out of range" |
| msgstr "SR/SelID este în afara intervalului" |
| |
| #: v850-opc.c:508 |
| msgid "invalid register for stack adjustment" |
| msgstr "registru nevalid pentru ajustarea stivei" |
| |
| #: v850-opc.c:526 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "nume de registru nevalid" |
| |
| #: wasm32-dis.c:93 |
| msgid "Disassemble \"register\" names" |
| msgstr "Dezasamblează numele de „registru”" |
| |
| #: wasm32-dis.c:94 |
| msgid "Name well-known globals" |
| msgstr "Nume globale binecunoscute" |
| |
| #: wasm32-dis.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "Următoarele opțiuni de dezasamblare specifice WebAssembly sunt acceptate pentru \n" |
| "utilizarea cu opțiunea -M:\n" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:71 |
| msgid "Bad register in preincrement" |
| msgstr "Registru greșit în preincrementare" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:76 |
| msgid "Bad register in postincrement" |
| msgstr "Registru greșit în postincrementare" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:78 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Nume de registru greșit" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:82 |
| msgid "Label conflicts with register name" |
| msgstr "Eticheta se află în conflict cu numele de registru" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:86 |
| msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| msgstr "Eticheta se află în conflict cu „Rx”" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:88 |
| msgid "Bad immediate expression" |
| msgstr "Expresie directă(immediate) greșită" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:109 |
| msgid "No relocation for small immediate" |
| msgstr "Nicio repoziționare pentru o valoare directă(immediate) redusă" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:119 |
| msgid "Small operand was not an immediate number" |
| msgstr "Operandul redus nu a fost un număr direct(immediate)" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:157 |
| msgid "Operand is not a symbol" |
| msgstr "Operandul nu este un simbol" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:165 |
| msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| msgstr "Eroare de sintaxă: fără „)” la final" |
| |
| #: xstormy16-desc.c:1318 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "eroare internă: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valori insn-chunk-bitsize conflictuale: „%d” și „%d”" |
| |
| #: xstormy16-desc.c:1406 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "eroare internă: xstormy16_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #: xstormy16-desc.c:1425 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "eroare internă: xstormy16_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #~ msgid "<illegal precision>" |
| #~ msgstr "<precizie ilegală>" |
| |
| #~ msgid "expected 16, 32 or 64 in" |
| #~ msgstr "se aștepta 16, 32 sau 64 în" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| #~ msgstr "eroare internă: bpf_cgen_rebuild_tables: valori conflictuale insn-chunk-bitsize: „%d” și „%d”" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| #~ msgstr "eroare internă: bpf_cgen_cpu_open: argument neacceptat „%d”" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| #~ msgstr "eroare internă: bpf_cgen_cpu_open: endianness nedefinit" |
| |
| #~ msgid "z0-z15 expected" |
| #~ msgstr "se aștepta z0-z15" |
| |
| #~ msgid "z0-z7 expected" |
| #~ msgstr "se aștepta z0-z7" |
| |
| #~ msgid "invalid register list" |
| #~ msgstr "listă de registru nevalidă" |
| |
| #~ msgid "p0-p7 expected" |
| #~ msgstr "se aștepta p0-p7" |
| |
| #~ msgid "%s: error: " |
| #~ msgstr "%s: eroare: " |
| |
| #~ msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: câmp de biți necunoscut: %s\n" |
| |
| #~ msgid "unknown bitfield: %s\n" |
| #~ msgstr "câmp de biți necunoscut: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: lipsește „)” în câmpul de biți: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %d: no memory operand\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: nu există operand de memorie\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %d: unknown element size: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: dimensiune necunoscută a elementului: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: Specificații de spațiu pentru codul operațional în conflict\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: Avertisment: specificație redundantă a spațiului de cod operațional\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: Specificații de prefix în conflict\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: Avertisment: specificație redundantă a prefixului\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: %s: spațiu de codificare a codului operațional nerecunoscut\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: %s: cod operațional rezidual (0x%0*llx) prea mare\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %d: (continued) line too long\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: (continuare) linie prea lungă\n" |
| |
| #~ msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "nu se poate găsi i386-reg.tbl pentru citire, număr_eroare = %s\n" |
| |
| #~ msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "nu se poate crea i386-init.h, număr_eroare = %s\n" |
| |
| #~ msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| #~ msgstr "nu s-a putut schimba directorul la „%s”, număr_eroare = %s\n" |
| |
| #~ msgid "CpuMax != %d!\n" |
| #~ msgstr "CpuMax != %d!\n" |
| |
| #~ msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" |
| #~ msgstr "%d biți neutilizați în i386_cpu_flags.\n" |
| |
| #~ msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" |
| #~ msgstr "%d biți neutilizați în i386_operand_type.\n" |
| |
| #~ msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "nu se poate crea i386-tbl.h, număr_eroare = %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error: " |
| #~ msgstr "%s: Eroare: " |
| |
| #~ msgid "%s: Warning: " |
| #~ msgstr "%s: Avertisment: " |
| |
| #~ msgid "multiple note %s not handled\n" |
| #~ msgstr "nota multiplă %s nu este gestionată\n" |
| |
| #~ msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| #~ msgstr "nu se poate găsi ia64-ic.tbl pentru citire\n" |
| |
| #~ msgid "can't find %s for reading\n" |
| #~ msgstr "nu se poate găsi %s pentru citire\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "most recent format '%s'\n" |
| #~ "appears more restrictive than '%s'\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "cel mai recent format „%s”, \n" |
| #~ "pare mai restrictiv decât „%s”\n" |
| |
| #~ msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| #~ msgstr "suprapunere de câmp %s -> %s\n" |
| |
| #~ msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| #~ msgstr "se suprascrie nota %d cu nota %d (IC:%s)\n" |
| |
| #~ msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| #~ msgstr "nu se știe cum să se specifice dependența %%, %s\n" |
| |
| #~ msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| #~ msgstr "Nu se știe cum să se specifice dependența numărul # %s\n" |
| |
| #~ msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| #~ msgstr "IC:%s [%s] nu are terminale sau subclase\n" |
| |
| #~ msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| #~ msgstr "IC:%s nu are terminale sau subclase\n" |
| |
| #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| #~ msgstr "nicio instrucțiune nu este atribuită direct la terminalul IC %s [%s]" |
| |
| #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| #~ msgstr "nicio instrucțiune nu este atribuită direct la terminalul IC %s\n" |
| |
| #~ msgid "class %s is defined but not used\n" |
| #~ msgstr "clasa %s este definită dar nu este folosită\n" |
| |
| #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" |
| #~ msgstr "Avertisment: registrul sursă „rsrc” %s (%s) nu are chks\n" |
| |
| #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" |
| #~ msgstr "Avertisment: registrul sursă „rsrc” %s (%s) nu are chks sau regs\n" |
| |
| #~ msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| #~ msgstr "registrul sursă „rsrc” %s (%s) nu are regs\n" |
| |
| #~ msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| #~ msgstr "Nota IC %d din codul operațional %s (IC:%s) este în conflict cu resursa %s nota %d\n" |
| |
| #~ msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| #~ msgstr "Nota IC %d pentru codul operațional %s (IC:%s) este în conflict cu resursa %s nota %d\n" |
| |
| #~ msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| #~ msgstr "codul operațional %s nu are clasă (operanzi %d %d %d)\n" |
| |
| #~ msgid "unknown broadcast operand: %s\n" |
| #~ msgstr "operand de transmitere(broadcast) necunoscut: %s\n" |