| # Messages français pour GNU concernant gas. |
| # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. |
| # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: GNU gas 2.14rel030712\n" |
| "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:57+0930\n" |
| "PO-Revision-Date: 2004-05-10 08:00-0500\n" |
| "Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" |
| "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
| |
| #: app.c:474 app.c:488 |
| msgid "end of file in comment" |
| msgstr "fin du fichier dans le commentaire" |
| |
| #: app.c:567 |
| msgid "end of file in string; inserted '\"'" |
| msgstr "fin du fichier dans la chaîne: « \" » inséré" |
| |
| #: app.c:612 |
| msgid "end of file in string; '\"' inserted" |
| msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « \" » inséré" |
| |
| #: app.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" |
| msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré" |
| |
| #: app.c:790 |
| msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" |
| msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: app.c:949 |
| msgid "end of file in multiline comment" |
| msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes" |
| |
| #: app.c:1013 |
| msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" |
| msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré" |
| |
| #: app.c:1021 |
| msgid "end of file in escape character" |
| msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement" |
| |
| #: app.c:1033 |
| msgid "missing close quote; (assumed)" |
| msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)" |
| |
| #: app.c:1101 app.c:1155 app.c:1166 app.c:1231 |
| msgid "end of file in comment; newline inserted" |
| msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: as.c:160 |
| msgid "missing emulation mode name" |
| msgstr "nom du mode d'émulation manquant" |
| |
| #: as.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized emulation name `%s'" |
| msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »" |
| |
| #: as.c:222 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s" |
| msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s" |
| |
| #: as.c:225 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s)" |
| msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s)" |
| |
| #: as.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" |
| msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n" |
| |
| #: as.c:236 |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" |
| " \t Sub-options [default hls]:\n" |
| " \t c omit false conditionals\n" |
| " \t d omit debugging directives\n" |
| " \t h include high-level source\n" |
| " \t l include assembly\n" |
| " \t m include macro expansions\n" |
| " \t n omit forms processing\n" |
| " \t s include symbols\n" |
| " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" |
| msgstr "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n" |
| " \t Sous-options [par défaut hls]:\n" |
| " \t c omettre les faux conditionels\n" |
| " \t d omettre les directives de débug\n" |
| " \t h inclure les sources de haut niveau\n" |
| " \t l inclure l'assembleur\n" |
| " \t m inclure l'expansion de macros\n" |
| " \t n omettre le tratiement des formulaires (forms)\n" |
| " \t s inclure les symboles\n" |
| " \t =FICHIER les lister au FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n" |
| |
| #: as.c:249 |
| msgid " -D produce assembler debugging messages\n" |
| msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n" |
| |
| #: as.c:251 |
| msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" |
| msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec une valeur\n" |
| |
| #: as.c:267 |
| #, c-format |
| msgid " emulate output (default %s)\n" |
| msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n" |
| |
| #: as.c:272 |
| msgid " --execstack require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --execstack requiert une pile exécutable pour cet objet\n" |
| |
| #: as.c:274 |
| msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --noexecstack ne requiert pas de pile exécutable pour cet objet\n" |
| |
| #: as.c:277 |
| msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" |
| msgstr " -f escamoter le pré-traitement des espaces blancs et des commentaires\n" |
| |
| #: as.c:279 |
| msgid " --gstabs generate stabs debugging information\n" |
| msgstr " --gstabs générer les talons d'information pour le débug\n" |
| |
| #: as.c:281 |
| msgid " --gdwarf2 generate DWARF2 debugging information\n" |
| msgstr " --gdwarf2 généréer les informations de débug DWARF2\n" |
| |
| #: as.c:283 |
| msgid " --help show this message and exit\n" |
| msgstr " --help afficher l'aide-mémoire et quitter\n" |
| |
| #: as.c:285 |
| msgid " --target-help show target specific options\n" |
| msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n" |
| |
| #: as.c:287 |
| msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" |
| msgstr "" |
| " -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n" |
| "pour les directive .include\n" |
| |
| #: as.c:289 |
| msgid " -J don't warn about signed overflow\n" |
| msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n" |
| |
| #: as.c:291 |
| msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" |
| msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n" |
| |
| #: as.c:293 |
| msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" |
| msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n" |
| |
| #: as.c:295 |
| msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" |
| msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n" |
| |
| #: as.c:297 |
| msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" |
| msgstr "" |
| " --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n" |
| " FICHIER (par défaut aucun)\n" |
| |
| #: as.c:299 |
| msgid " -nocpp ignored\n" |
| msgstr " -nocpp ignorée\n" |
| |
| #: as.c:301 |
| msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" |
| msgstr "" |
| " -o NOM donner le NOM au fichier d'objets de sortie\n" |
| " (par défaut a.out)\n" |
| |
| #: as.c:303 |
| msgid " -R fold data section into text section\n" |
| msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n" |
| |
| #: as.c:305 |
| msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" |
| msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n" |
| |
| #: as.c:307 |
| msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" |
| msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n" |
| |
| #: as.c:309 |
| msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" |
| msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n" |
| |
| #: as.c:311 |
| msgid " --version print assembler version number and exit\n" |
| msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n" |
| |
| #: as.c:313 |
| msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" |
| msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:315 |
| msgid " --warn don't suppress warnings\n" |
| msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:317 |
| msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" |
| msgstr " --fatal-warnings traiter les averitssements comme des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:319 |
| msgid "" |
| " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" |
| " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" |
| msgstr "" |
| " --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n" |
| " instructions concordants avec les spécifications\n" |
| " définies dans le fichier INSTTBL\n" |
| |
| #: as.c:322 |
| msgid " -w ignored\n" |
| msgstr " -w ignorée\n" |
| |
| #: as.c:324 |
| msgid " -X ignored\n" |
| msgstr " -X ignorée\n" |
| |
| #: as.c:326 |
| msgid " -Z generate object file even after errors\n" |
| msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:328 |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" |
| " the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n" |
| " en sortie sur le listing\n" |
| |
| #: as.c:331 |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" |
| " of the output data column; ignored if smaller than\n" |
| " the width of the first line\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n" |
| " de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n" |
| " la largeur de la première ligne\n" |
| |
| #: as.c:335 |
| msgid "" |
| " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" |
| " the source file\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n" |
| " du fichier source\n" |
| |
| #: as.c:338 |
| msgid "" |
| " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" |
| " for the output data column of the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n" |
| " pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n" |
| |
| #: as.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n" |
| |
| #: as.c:557 as.c:559 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler %s\n" |
| msgstr "Assembleur GNU %s\n" |
| |
| #: as.c:561 |
| msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: as.c:562 |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" |
| "licence GNU General Public License. AUCUNE garantie n'est donnée.\n" |
| |
| #: as.c:565 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" |
| msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n" |
| |
| #: as.c:572 |
| msgid "multiple emulation names specified" |
| msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés" |
| |
| #: as.c:574 |
| msgid "emulations not handled in this configuration" |
| msgstr "émulations non traités dans cette configuration" |
| |
| #: as.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "alias = %s\n" |
| msgstr "alias = %s\n" |
| |
| #: as.c:580 |
| #, c-format |
| msgid "canonical = %s\n" |
| msgstr "canonique = %s\n" |
| |
| #: as.c:581 |
| #, c-format |
| msgid "cpu-type = %s\n" |
| msgstr "type de CPU = %s\n" |
| |
| #: as.c:583 |
| #, c-format |
| msgid "format = %s\n" |
| msgstr "format = %s\n" |
| |
| #: as.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "bfd-target = %s\n" |
| msgstr "cible-bfd = %s\n" |
| |
| #: as.c:599 |
| msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" |
| msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur" |
| |
| #: as.c:623 |
| msgid "no file name following -t option" |
| msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t" |
| |
| #: as.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read instruction table %s\n" |
| msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n" |
| |
| #: as.c:765 |
| #, c-format |
| msgid "invalid listing option `%c'" |
| msgstr "Option de listage invalide « %c »" |
| |
| #: as.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "%d warnings, treating warnings as errors" |
| msgstr "%d AVERTISSEMENTS, traitement des avertissements comme des erreurs" |
| |
| #: as.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: as.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "%s: data size %ld\n" |
| msgstr "%s: taille des données %ld\n" |
| |
| #: as.h:216 |
| #, c-format |
| msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" |
| msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier « %s »\n" |
| |
| #. |
| #. * We have a GROSS internal error. |
| #. * This should never happen. |
| #. |
| #: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:2869 |
| msgid "failed sanity check" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué" |
| |
| #: cond.c:83 |
| msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" |
| msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »" |
| |
| #: cond.c:151 |
| msgid "non-constant expression in \".if\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »" |
| |
| #: cond.c:247 |
| msgid "bad format for ifc or ifnc" |
| msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc" |
| |
| #: cond.c:278 |
| msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" |
| msgstr "« .elseif» sans pairage «.if »" |
| |
| #: cond.c:282 |
| msgid "\".elseif\" after \".else\"" |
| msgstr "« .elseif» après «.else »" |
| |
| #: cond.c:285 cond.c:393 |
| msgid "here is the previous \"else\"" |
| msgstr "voici le « else » précédent" |
| |
| #: cond.c:288 cond.c:396 |
| msgid "here is the previous \"if\"" |
| msgstr "voici le « if » précédent" |
| |
| #: cond.c:317 |
| msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »" |
| |
| #: cond.c:356 |
| msgid "\".endif\" without \".if\"" |
| msgstr "« .endif» sans «.if »" |
| |
| #: cond.c:386 |
| msgid "\".else\" without matching \".if\"" |
| msgstr "« .else» non pairé avec «if »" |
| |
| #: cond.c:390 |
| msgid "duplicate \"else\"" |
| msgstr "duplicité du « else »" |
| |
| #: cond.c:442 |
| msgid ".ifeqs syntax error" |
| msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe" |
| |
| #: cond.c:525 |
| msgid "end of macro inside conditional" |
| msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:527 |
| msgid "end of file inside conditional" |
| msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:530 |
| msgid "here is the start of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le début du conditionnel non terminé" |
| |
| #: cond.c:534 |
| msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé" |
| |
| #: config/obj-aout.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1276 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois «weak» et «common »" |
| |
| #: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2022 |
| msgid "unresolved relocation" |
| msgstr "relocalisation non résolue" |
| |
| #: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2024 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table" |
| msgstr "relocalisation erronée: symbole « %s » n'est pas dans la table des symboles" |
| |
| #: config/obj-aout.c:344 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad type for weak symbol" |
| msgstr "%s: type erroné pour un symbole faible" |
| |
| #: config/obj-aout.c:458 config/obj-coff.c:2945 write.c:1931 |
| #, c-format |
| msgid "%s: global symbols not supported in common sections" |
| msgstr "%s: symboles globaux non supportés dans les section communes" |
| |
| #: config/obj-aout.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "Local symbol %s never defined." |
| msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini." |
| |
| #: config/obj-bout.c:319 config/obj-vms.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "Local symbol %s never defined" |
| msgstr "Symbole local %s n'a jamais été défini." |
| |
| #: config/obj-coff.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" |
| msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s" |
| |
| #. Zero is used as an end marker in the file. |
| #: config/obj-coff.c:469 |
| msgid "Line numbers must be positive integers\n" |
| msgstr "Les numéros de lignes doit être des entiers positifs\n" |
| |
| #. Wrong context. |
| #: config/obj-coff.c:503 config/obj-coff.c:2367 |
| msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:546 ecoff.c:3278 |
| msgid ".loc outside of .text" |
| msgstr ".loc à l'extérieur de .text" |
| |
| #: config/obj-coff.c:553 |
| msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:641 config/obj-coff.c:2419 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:687 config/obj-coff.c:2471 |
| msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' symbol without preceding function" |
| msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède" |
| |
| #: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2551 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected storage class %d" |
| msgstr "classe de stockage inattendue %d" |
| |
| #: config/obj-coff.c:925 config/obj-coff.c:2658 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:945 config/obj-coff.c:2678 |
| msgid "badly formed .dim directive ignored" |
| msgstr "directive .dim mal composée - ignorée" |
| |
| #: config/obj-coff.c:996 config/obj-coff.c:2738 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1012 config/obj-coff.c:2754 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1030 config/obj-coff.c:2772 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1049 config/obj-coff.c:2789 |
| #, c-format |
| msgid "tag not found for .tag %s" |
| msgstr "étiquette non repérée pour .tag %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1064 config/obj-coff.c:2803 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1086 config/obj-coff.c:2823 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored." |
| msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1233 config/obj-coff.c:3016 |
| msgid "mismatched .eb" |
| msgstr ".eb ne concorde pas" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1254 config/obj-coff.c:3054 |
| msgid "C_EFCN symbol out of scope" |
| msgstr "symbole C_EFCN hors limite" |
| |
| #. STYP_INFO |
| #. STYP_LIB |
| #. STYP_OVER |
| #: config/obj-coff.c:1482 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section non supporté « %c »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1487 config/obj-coff.c:3759 config/tc-ppc.c:4508 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section inconnu « %c »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1517 config/tc-ppc.c:4526 config/tc-tic54x.c:4339 |
| #: read.c:2562 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1528 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "A ignoré les attributs de section modifiés pour %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1664 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" |
| msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1849 config/obj-ieee.c:69 |
| msgid "Out of step\n" |
| msgstr "Compteur d'étapes épuisée\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:2286 |
| msgid "bfd_coff_swap_scnhdr_out failed" |
| msgstr "bfd_coff_swap_scnhdr_out a échoué" |
| |
| #: config/obj-coff.c:2507 |
| msgid "`.bf' symbol without preceding function\n" |
| msgstr "« .bf » symbole sans fonction qui la précède\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:3457 config/obj-ieee.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Can't create %s" |
| msgstr "FATALE: ne peut créer %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:3635 |
| #, c-format |
| msgid "Can't close %s: %s" |
| msgstr "Ne peut fermer %s: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:3669 |
| #, c-format |
| msgid "Too many new sections; can't add \"%s\"" |
| msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter « %s »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4057 config/tc-sparc.c:3635 |
| msgid "Expected comma after name" |
| msgstr "Virgule attendue après le nom" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4063 |
| msgid "Missing size expression" |
| msgstr "Expression de la taille manquante" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4069 |
| #, c-format |
| msgid "lcomm length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur lcomm (%d.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:4097 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s already defined" |
| msgstr "Symbole %s est déjà défini" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4193 config/tc-i960.c:3221 |
| #, c-format |
| msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s" |
| msgstr "Pas de point d'entrée « bal » pour la procédure leafproc %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4270 |
| #, c-format |
| msgid "Negative of non-absolute symbol %s" |
| msgstr "Négatif d'un symbole non absolu %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4290 |
| msgid "callj to difference of 2 symbols" |
| msgstr "appel de callj pour différencier 2 symboles" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4334 |
| #, c-format |
| msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld." |
| msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole « %s »} @ fichier adresse %ld." |
| |
| #: config/obj-coff.c:4420 config/tc-i960.c:2844 |
| msgid "can't use COBR format with external label" |
| msgstr "ne peut utiliser un format COBR avec une étiquette externe" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4493 |
| #, c-format |
| msgid "Value of %ld too large for field of %d bytes at 0x%lx" |
| msgstr "Valeur de %ld trop grande pour un champ de %d octets à 0x%lx" |
| |
| #: config/obj-coff.c:4507 |
| #, c-format |
| msgid "Signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" |
| msgstr "Débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:192 |
| msgid "Can't set GP value" |
| msgstr "Ne peut initialiser une valeur GP" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:199 |
| msgid "Can't set register masks" |
| msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres" |
| |
| #: config/obj-elf.c:316 |
| msgid "expected comma after symbol-name" |
| msgstr "virgule attendue après un nom de symbole" |
| |
| #: config/obj-elf.c:326 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld) out of range, ignored." |
| msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) hors limite, ignoré." |
| |
| #: config/obj-elf.c:335 ecoff.c:3397 read.c:1406 read.c:1507 read.c:2145 |
| #: read.c:2234 read.c:2863 read.c:4968 symbols.c:367 symbols.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined" |
| msgstr "symbole « %s » est déjà défini" |
| |
| #: config/obj-elf.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %ld" |
| msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n''a pas été modifié à %ld." |
| |
| #: config/obj-elf.c:367 |
| msgid "common alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "alignement négatif du commun; 0 est assumé" |
| |
| #: config/obj-elf.c:386 |
| msgid "common alignment not a power of 2" |
| msgstr "alignement du commun n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/obj-elf.c:449 config/tc-sparc.c:3931 config/tc-v850.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "bad .common segment %s" |
| msgstr "segment .common erroné %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:717 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section type for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring incorrect section type for %s" |
| msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section attributes for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:786 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:788 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section entity size for %s" |
| msgstr "changement d'entité de taille de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:791 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring new section group for %s" |
| msgstr "nouveau groupe de section ignoré pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:845 |
| msgid "unrecognized .section attribute: want a,w,x,M,S,G,T" |
| msgstr "attribut .section non reconnu: nécessite a,w,x,M,S,G,T" |
| |
| #: config/obj-elf.c:884 |
| msgid "unrecognized section attribute" |
| msgstr "attribut de section non reconnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:906 read.c:2545 |
| msgid "unrecognized section type" |
| msgstr "type de section non reconnnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:936 |
| msgid "missing name" |
| msgstr "nom manquant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1048 |
| msgid "invalid merge entity size" |
| msgstr "fusion invalide d'entité taille" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1055 |
| msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" |
| msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1075 |
| msgid "group name for SHF_GROUP not specified" |
| msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1088 |
| msgid "character following name is not '#'" |
| msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1189 |
| msgid ".previous without corresponding .section; ignored" |
| msgstr ".previous sans directive correspondante .section; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1216 |
| msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" |
| msgstr ".popsection sans directive correspondante .pushsection; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1270 |
| msgid "expected comma after name in .symver" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1294 |
| #, c-format |
| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1305 |
| #, c-format |
| msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" |
| msgstr "version multiples [« %s»|«%s»] pour le symbole «%s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1541 |
| msgid "expected quoted string" |
| msgstr "chaîne en commentaire attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1562 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" |
| msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1571 |
| msgid "missing expression in .size directive" |
| msgstr "expression manquante dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1660 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" |
| msgstr "type de symbole non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1841 |
| msgid ".size expression too complicated to fix up" |
| msgstr "expression .size trop compliquée pour tenter de la corriger" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1873 |
| #, c-format |
| msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" |
| msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1934 ecoff.c:3642 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" |
| msgstr "assumer que tous les membres du groupe « %s » sont COMDAT" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2076 |
| #, c-format |
| msgid "can't create group: %s" |
| msgstr "ne peut créet le groupe: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2183 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set up debugging information: %s" |
| msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2203 |
| #, c-format |
| msgid "can't start writing .mdebug section: %s" |
| msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2211 |
| #, c-format |
| msgid "could not write .mdebug section: %s" |
| msgstr "ne peut écrire la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-ieee.c:455 |
| msgid "too many sections" |
| msgstr "trop de sections" |
| |
| #: config/obj-som.c:138 |
| msgid "Only one .version pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier!" |
| |
| #: config/obj-som.c:155 config/obj-som.c:201 |
| msgid "Expected quoted string" |
| msgstr "chaîne mise en commentaire attendue" |
| |
| #: config/obj-som.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching version header %s" |
| msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:184 |
| msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier!" |
| |
| #: config/obj-som.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching copyright header %s" |
| msgstr "FATAL: attachement de l'en-tête de version %s" |
| |
| #: config/obj-vms.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined" |
| msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun « %s » déjà défini" |
| |
| #: config/obj-vms.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'" |
| msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun « %s »" |
| |
| #: config/obj-vms.c:663 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\"" |
| msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS « %s »" |
| |
| #: config/obj-vms.c:688 |
| msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)" |
| msgstr "ERREUR d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS (préfixe de longueur)" |
| |
| #: config/obj-vms.c:702 |
| msgid "I/O error writing VMS object file" |
| msgstr "ERREUR d'E/S lors de l'écriture du fichier objet VMS" |
| |
| #: config/obj-vms.c:1292 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x" |
| msgstr "Ne peut repérer le fichier source « %s », état=%%X%x" |
| |
| #: config/obj-vms.c:1790 config/obj-vms.c:2967 |
| #, c-format |
| msgid "debugger forward reference error, dbx type %d" |
| msgstr "erreur de référence avant en débug, dbx type %d" |
| |
| #: config/obj-vms.c:1865 |
| #, c-format |
| msgid "Variable descriptor %d too complicated. Defined as `void *'." |
| msgstr "Descripteur de variable %d trop compliqué. Défini comme 'void *'." |
| |
| #: config/obj-vms.c:2179 |
| msgid "" |
| "***Warning - the assembly code generated by the compiler has placed \n" |
| " global constant(s) in the text psect. These will not be available to \n" |
| " other modules, since this is not the correct way to handle this. You \n" |
| " have two options: 1) get a patched compiler that does not put global \n" |
| " constants in the text psect, or 2) remove the 'const' keyword from \n" |
| " definitions of global variables in your source module(s). Don't say \n" |
| " I didn't warn you! \n" |
| msgstr "" |
| "***AVERTISSEMENT*** - le code assemblé généré par le compilateur a placé\n" |
| " les constantes globales dans la portion texte du psect. Il ne sera pas\n" |
| " disponible aux autres modules, étant donné que ce n'est pas la manière \n" |
| " correcte de traiter cela. Vous avez alors 2 options: \n" |
| " 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n" |
| " globales dans la portion texte du psect\n" |
| "OU\n" |
| " 2) enlever le mot mot « const » de la définition des variables globales\n" |
| " des modules sources.\n" |
| " Vous avez été maintenant averti! \n" |
| |
| #: config/obj-vms.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "debugginer output: %d is an unknown untyped variable." |
| msgstr "résultat de débug: %d est un type inconnu de variable sans type." |
| |
| #: config/obj-vms.c:2712 |
| #, c-format |
| msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type" |
| msgstr "résultat de débug: élément de structure « %s » a un type indéfini" |
| |
| #: config/obj-vms.c:2823 |
| #, c-format |
| msgid "debugger output: %d is an unknown type of variable." |
| msgstr "résultat de débug: %d a un type indéfini de variable" |
| |
| #: config/obj-vms.c:2956 |
| #, c-format |
| msgid "debugger output: Unable to resolve %d circular references." |
| msgstr "résultat de débug: incapable de résoudre %d les références circurlaires" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3158 |
| #, c-format |
| msgid "Module name truncated: %s\n" |
| msgstr "Nom du module a été tronqué: %s\n" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3436 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s replaced by %s\n" |
| msgstr "Symbole %s remplacé par %s\n" |
| |
| #. impossible |
| #: config/obj-vms.c:3719 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown VMS psect type (%ld)" |
| msgstr "Type de section psect VMS inconnue (%ld)" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3760 |
| #, c-format |
| msgid "Globalsymbol attribute for symbol %s was unexpected." |
| msgstr "Attribut de type Globalsymbol pour le symbole %s attendu." |
| |
| #: config/obj-vms.c:3909 |
| msgid "Invalid data type for globalvalue" |
| msgstr "Type de données invalide pour un type globalvalue" |
| |
| #: config/obj-vms.c:3921 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid globalvalue of %s" |
| msgstr "Valeur de type globalvalue invalide pour %s" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4271 |
| msgid "Couldn't find fixup fragment when checking for indirect reference" |
| msgstr "Ne peut repérer un fragment de correctif lors de la vérification des références indirectes" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4614 config/obj-vms.c:4757 |
| msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type" |
| msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas le même type" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4618 config/obj-vms.c:4761 |
| msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type" |
| msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas un type approprié" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4621 config/obj-vms.c:4764 |
| msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\"" |
| msgstr "Correctif de données est erroné « pcrel »" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4637 config/obj-vms.c:4783 |
| msgid "Fixup datum is not a longword" |
| msgstr "Correctif des données n'est pas un « longword »" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4641 config/obj-vms.c:4787 |
| msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\"" |
| msgstr "Correctif des données n'est pas \"fixP->fx_addsy\"" |
| |
| #: config/obj-vms.c:4858 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n" |
| "I will fix it, but I hope that it was note really a routine." |
| msgstr "" |
| "g++ a écrit une référence externe vers « %s » comme étant une routine.\n" |
| "Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une routine." |
| |
| #: config/obj-vms.c:4990 |
| msgid "Can't handle global xtors symbols yet." |
| msgstr "Ne peut traiter les symboles xtors globaux encore." |
| |
| #: config/obj-vms.c:4993 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown %s" |
| msgstr "inconnu: %s" |
| |
| #. |
| #. * Error otherwise. |
| #. |
| #: config/obj-vms.c:5078 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled stab type %d" |
| msgstr "type de « stab » non traité %d" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:163 config/tc-sparc.c:3983 |
| msgid "Unknown segment type" |
| msgstr "type de segment inconnu" |
| |
| #. Probably a memory allocation problem? Give up now. |
| #: config/tc-a29k.c:333 config/tc-dlx.c:369 config/tc-hppa.c:1463 |
| #: config/tc-mips.c:1107 config/tc-mips.c:1149 config/tc-or32.c:228 |
| #: config/tc-sparc.c:853 |
| msgid "Broken assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Bris d'assemblage. Aucune tentative d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-a29k.c:378 config/tc-avr.c:1121 config/tc-d10v.c:545 |
| #: config/tc-d30v.c:551 config/tc-h8300.c:492 config/tc-h8500.c:283 |
| #: config/tc-mcore.c:607 config/tc-mmix.c:470 config/tc-mn10200.c:940 |
| #: config/tc-mn10300.c:1815 config/tc-msp430.c:1544 config/tc-or32.c:334 |
| #: config/tc-or32.c:390 config/tc-ppc.c:2334 config/tc-s390.c:1236 |
| #: config/tc-sh.c:1264 config/tc-sh64.c:2254 config/tc-tic80.c:279 |
| #: config/tc-v850.c:2025 config/tc-w65.c:218 config/tc-z8k.c:376 |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "opérande manquante" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:417 config/tc-cris.c:1075 config/tc-cris.c:1083 |
| #: config/tc-dlx.c:834 config/tc-hppa.c:1599 config/tc-i860.c:453 |
| #: config/tc-i860.c:470 config/tc-i860.c:930 config/tc-sparc.c:1415 |
| #: config/tc-sparc.c:1421 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu: « %s »" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:422 config/tc-dlx.c:852 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%s'." |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:454 config/tc-dlx.c:913 |
| #, c-format |
| msgid "Too many operands: %s" |
| msgstr "Trop d'opérandes: %s" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:476 config/tc-a29k.c:507 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value of %ld is too large" |
| msgstr "Valeur immédiate de %ld est trop grande" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:546 config/tc-i860.c:355 config/tc-i860.c:902 |
| #: config/tc-m68k.c:3171 config/tc-m68k.c:3200 config/tc-sparc.c:2647 |
| msgid "failed sanity check." |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:892 config/tc-or32.c:1044 config/tc-or32.c:1178 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "type de relocalisation erroné: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "need %o3\n" |
| msgstr "a besoin de %o3\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:935 |
| msgid "a29k_convert_frag\n" |
| msgstr "a29k_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:944 |
| msgid "a29k_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "a29k_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:1095 config/tc-dlx.c:1283 config/tc-or32.c:1373 |
| #, c-format |
| msgid "label \"$%d\" redefined" |
| msgstr "étiquette \"$%d\" redéfinie" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:1168 config/tc-dlx.c:511 config/tc-or32.c:1466 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid expression after %%%%\n" |
| msgstr "expression invalide après %%%%\n" |
| |
| #: config/tc-a29k.c:1179 |
| msgid "Invalid register in & expression" |
| msgstr "registre invalide dans l'expression &" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" |
| msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode « %s »: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:860 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" |
| msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro « %s »: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:943 config/tc-i960.c:2707 config/tc-xtensa.c:4954 |
| #: config/tc-xtensa.c:5015 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "erreur de syntaxe" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1017 config/tc-h8300.c:2099 config/tc-h8500.c:1204 |
| #: config/tc-hppa.c:4018 config/tc-i860.c:1004 config/tc-m68hc11.c:568 |
| #: config/tc-m68k.c:4196 config/tc-m88k.c:991 config/tc-ns32k.c:1689 |
| #: config/tc-or32.c:910 config/tc-sparc.c:2934 config/tc-z8k.c:1371 |
| msgid "Bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "Appel erroné de MD_ATOF()" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1067 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown CPU identifier `%s'" |
| msgstr "identificateur de CPU inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1111 |
| msgid "" |
| "Alpha options:\n" |
| "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" |
| "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" |
| msgstr "" |
| "Options pour Alpha:\n" |
| "-32addr traiter les addresses comme des valeurs de 32 bits\n" |
| "-F suppléer le manque de soutien des instructions en virgule flottante\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| " spécifier le type d'architecture Alpha\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m 21264a | -m21264b\n" |
| " inclure les opcode PAL des variantes d'architecture\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1121 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\thash encode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| msgstr "" |
| "-+ encoder par hachage (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n" |
| "-H afficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1298 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled relocation type %s" |
| msgstr "type de relocalisation non traité %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1311 |
| msgid "non-absolute expression in constant field" |
| msgstr "expression non absolue dams le champ de constante" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1325 |
| #, c-format |
| msgid "type %d reloc done?\n" |
| msgstr "type %d relocalisation complété?\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1373 config/tc-alpha.c:1380 config/tc-mips.c:8602 |
| msgid "Used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1542 |
| #, c-format |
| msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
| msgstr "relocalisation !samgp vers le symbole sans .prologue: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1581 config/tc-xtensa.c:5451 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" |
| msgstr "ne peut représenter la relocalisation « %s » dans le fichier objet" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1588 config/tc-xtensa.c:5458 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1642 |
| #, c-format |
| msgid "frame reg expected, using $%d." |
| msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1743 |
| #, c-format |
| msgid "No !literal!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1750 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsgd!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !tlsgd!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1757 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsldm!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !tlsldm!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1766 |
| #, c-format |
| msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1816 |
| #, c-format |
| msgid "too many !literal!%ld for %s" |
| msgstr "trop de !literal!%ld pour %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1846 |
| #, c-format |
| msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #. Only support one relocation op per insn. |
| #: config/tc-alpha.c:1994 |
| msgid "More than one relocation op per insn" |
| msgstr "Plus d'un opérateur de relocalisation par insn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2010 |
| msgid "No relocation operand" |
| msgstr "Pas d'opérande de relocalisation" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2020 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: !%s" |
| msgstr "Opérande de relocalisation inconnue: !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2030 |
| #, c-format |
| msgid "no sequence number after !%s" |
| msgstr "pas de numéro de séquence après !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2040 |
| #, c-format |
| msgid "!%s does not use a sequence number" |
| msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2050 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sequence number: !%s!%s" |
| msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2378 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%s not between %d and %d)" |
| msgstr "opérande hors limite (%s n'est pas entre %d et %d)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2490 config/tc-alpha.c:2514 config/tc-d10v.c:634 |
| #: config/tc-d30v.c:639 config/tc-mn10200.c:995 config/tc-mn10300.c:1888 |
| #: config/tc-ppc.c:2300 config/tc-ppc.c:2517 config/tc-ppc.c:2529 |
| #: config/tc-s390.c:1246 config/tc-s390.c:1346 config/tc-s390.c:1442 |
| #: config/tc-v850.c:1805 config/tc-v850.c:1828 config/tc-v850.c:2048 |
| msgid "too many fixups" |
| msgstr "trop de correctifs" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2526 |
| msgid "invalid relocation for instruction" |
| msgstr "relocalisation invalide pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2537 |
| msgid "invalid relocation for field" |
| msgstr "relocalisation invalide pour le champ" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2642 |
| #, c-format |
| msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2644 config/tc-alpha.c:2656 |
| #, c-format |
| msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" |
| msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2654 |
| #, c-format |
| msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2707 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" |
| msgstr "trop de lituse insn pour !lituse)tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2710 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" |
| msgstr "trop de lituse insn pour !lituse_tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2727 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsgd!%ld" |
| msgstr "duplicité de !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2729 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" |
| msgstr "numéro de séquence utilisé dans !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2743 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsldm!%ld" |
| msgstr "duplicité de !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2745 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" |
| msgstr "numéro de séquence utilisé pour !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2790 config/tc-alpha.c:2863 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" |
| msgstr "arguments inappropriés pour le opcode « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2792 config/tc-alpha.c:2865 |
| #, c-format |
| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" |
| msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2796 config/tc-alpha.c:2869 config/tc-avr.c:1087 |
| #: config/tc-msp430.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2916 |
| msgid "can not resolve expression" |
| msgstr "ne peut résoudre l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3060 config/tc-alpha.c:3239 |
| msgid "overflow in literal (.lita) table" |
| msgstr "débordement dans la table de litérals (.lita)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3067 config/tc-alpha.c:3090 config/tc-alpha.c:3252 |
| #: config/tc-alpha.c:3467 config/tc-alpha.c:3512 config/tc-alpha.c:3586 |
| #: config/tc-alpha.c:3678 config/tc-alpha.c:3926 config/tc-alpha.c:4025 |
| msgid "macro requires $at register while noat in effect" |
| msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3069 config/tc-alpha.c:3092 config/tc-alpha.c:3254 |
| msgid "macro requires $at while $at in use" |
| msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3200 |
| msgid "bignum invalid; zero assumed" |
| msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3202 |
| msgid "floating point number invalid; zero assumed" |
| msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3207 |
| msgid "can't handle expression" |
| msgstr "ne peut traiter l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3245 |
| msgid "overflow in literal (.lit8) table" |
| msgstr "débordement dans la table de litérals (.lit8)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4262 config/tc-ppc.c:1740 config/tc-ppc.c:4271 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! ignoré." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4291 config/tc-sparc.c:3799 config/tc-v850.c:256 |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "Tentative ignorée de re-définition de symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4300 config/tc-alpha.c:4309 config/tc-ppc.c:4308 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4430 ecoff.c:3082 |
| msgid ".ent directive has no name" |
| msgstr "La directive .ent n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4438 |
| msgid "nested .ent directives" |
| msgstr "directive .ent imbriquées" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4483 ecoff.c:3032 |
| msgid ".end directive has no name" |
| msgstr "Directive .end n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4492 |
| msgid ".end directive without matching .ent" |
| msgstr "directive .end sans concordance avec une directive .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4494 |
| msgid ".end directive names different symbol than .ent" |
| msgstr "Directive .end a un nom différent de symbole que .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4538 ecoff.c:3171 |
| msgid ".fmask outside of .ent" |
| msgstr ".fmask en dehors de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4540 ecoff.c:3241 |
| msgid ".mask outside of .ent" |
| msgstr ".mask en dehors de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4548 ecoff.c:3178 |
| msgid "bad .fmask directive" |
| msgstr "directive .fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4550 ecoff.c:3248 |
| msgid "bad .mask directive" |
| msgstr "directive .mask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4584 config/tc-mips.c:14142 ecoff.c:3200 |
| msgid ".frame outside of .ent" |
| msgstr ".frame à l'extérieur de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4595 ecoff.c:3211 |
| msgid "bad .frame directive" |
| msgstr "directive .frame erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4628 |
| msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "directive .prologue sans directive .ent qui la précède" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4646 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument %d to .prologue." |
| msgstr "argument invalide %d pour .prologue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4741 |
| msgid "ECOFF debugging is disabled." |
| msgstr "Mise au point de ECOFF est désactivée." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4755 |
| msgid ".ent directive without matching .end" |
| msgstr "directive .ent sans concordance d'une directive .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4840 |
| msgid ".usepv directive has no name" |
| msgstr "Directive .usepv n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4851 |
| msgid ".usepv directive has no type" |
| msgstr "Directive .usepv n'a pas de type" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4866 |
| msgid "unknown argument for .usepv" |
| msgstr "argument inconnue pour .usepv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4900 |
| msgid "Unknown section directive" |
| msgstr "Directive de section inconnue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4936 |
| msgid ".ent directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .ent n'a pas de symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4963 |
| msgid "Bad .frame directive 1./2. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4975 |
| msgid "Bad .frame directive 3./4. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5000 |
| msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5008 |
| msgid ".pdesc has no matching .ent" |
| msgstr ".pdesc n'est pas pairé avec .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5019 |
| msgid ".pdesc directive has no entry symbol" |
| msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5032 |
| msgid "No comma after .pdesc <entryname>" |
| msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5055 |
| msgid "unknown procedure kind" |
| msgstr "type de procédure inconnue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5148 |
| msgid ".name directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5156 |
| msgid ".name directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .name n'a pas de symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5190 |
| msgid "No symbol after .linkage" |
| msgstr "Pas de symbole après .linkage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5218 |
| msgid "No symbol after .code_address" |
| msgstr "Pas de symbole après .code_address" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5251 |
| msgid "Bad .mask directive" |
| msgstr "Directive .mask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5272 |
| msgid "Bad .fmask directive" |
| msgstr "Directive .fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5440 |
| #, c-format |
| msgid "Expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »" |
| |
| #. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp; |
| #: config/tc-alpha.c:5451 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled: .proc %s,%d" |
| msgstr "non traité: .proc %s,%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5486 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" |
| msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu « %s »" |
| |
| #. not fatal, but it might not work in the end |
| #: config/tc-alpha.c:5503 |
| msgid "File overrides no-base-register option." |
| msgstr "Le fichier écrase l'option no-base-register" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5520 |
| #, c-format |
| msgid "Bad base register, using $%d." |
| msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5542 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed" |
| msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5546 config/tc-d30v.c:2200 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed" |
| msgstr "Alignement négatif: 0 assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5860 |
| #, c-format |
| msgid "Chose GP value of %lx\n" |
| msgstr "Choisir une valeur GP de %lx\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5876 |
| msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1615 config/tc-arm.c:11416 config/tc-ip2k.c:221 |
| msgid "md_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1627 |
| msgid "md_convert_frag\n" |
| msgstr "md_convert_frag\n" |
| |
| #. We can't actually support subtracting a symbol. |
| #: config/tc-arc.c:1898 config/tc-arm.c:6617 config/tc-arm.c:9705 |
| #: config/tc-arm.c:9805 config/tc-avr.c:854 config/tc-cris.c:3123 |
| #: config/tc-d10v.c:1710 config/tc-d30v.c:1851 config/tc-mips.c:3629 |
| #: config/tc-mips.c:4694 config/tc-mips.c:5827 config/tc-mips.c:6516 |
| #: config/tc-msp430.c:1403 config/tc-ppc.c:5460 config/tc-v850.c:2357 |
| #: config/tc-xstormy16.c:483 |
| msgid "expression too complex" |
| msgstr "expression trop complexe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:763 |
| msgid "ARM register expected" |
| msgstr "registre ARM attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:764 config/tc-arm.c:3174 |
| msgid "bad or missing co-processor number" |
| msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept something else |
| #. this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:765 config/tc-arm.c:3229 |
| msgid "co-processor register expected" |
| msgstr "registre de coprocesseur attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:766 |
| msgid "FPA register expected" |
| msgstr "registre FPA attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:767 |
| msgid "VFP single precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:768 |
| msgid "VFP double precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en double précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:769 |
| msgid "Maverick MVF register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVF attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:770 |
| msgid "Maverick MVD register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVD attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:771 config/tc-arm.c:772 |
| msgid "Maverick MVFX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVFX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:773 |
| msgid "Maverick MVAX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVAX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:774 |
| msgid "Maverick DSPSC register expected" |
| msgstr "registre Maverick DSPSC attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:775 |
| msgid "Intel Wireless MMX technology register expected" |
| msgstr "Registre de la technologie Intel sans fil MMX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2309 |
| msgid "bad arguments to instruction" |
| msgstr "arguments erronés pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2310 |
| msgid "r15 not allowed here" |
| msgstr "r15 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2311 |
| msgid "instruction is not conditional" |
| msgstr "l'instruction n'est pas conditionnelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2312 |
| msgid "acc0 expected" |
| msgstr "acc0 attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2505 |
| msgid "literal pool overflow" |
| msgstr "débordement du bassin de mots" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2647 |
| msgid "invalid syntax for .req directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2727 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "alignement trop grand: %d assumé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2730 |
| msgid "alignment negative. 0 assumed." |
| msgstr "alignement négatif: 0 assumé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2814 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "virgule attendue après le nom « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2864 config/tc-m32r.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' already defined" |
| msgstr "symbole « %s » est déjà défini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2889 |
| msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode THUMB" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2902 |
| msgid "selected processor does not support ARM opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcode ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2914 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction size selected (%d)" |
| msgstr "taille d'instruction invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2949 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" |
| msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2960 |
| msgid "garbage following instruction" |
| msgstr "instruction suivie de rebuts" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept something else |
| #. this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:3010 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, not '%.100s'" |
| msgstr "registre attendu, pas '%.100s'" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept |
| #. something else this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:3061 |
| #, c-format |
| msgid "Intel Wireless MMX technology register expected, not '%.100s'" |
| msgstr "Registre de la technologie Intel sans fil MMX attendu et non pas '%.100s'" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept |
| #. something else this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:3133 |
| msgid "flag for {c}psr instruction expected" |
| msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3167 |
| msgid "illegal co-processor number" |
| msgstr "numéro de co-processeur illégal" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3199 config/tc-arm.c:4778 |
| msgid "bad or missing expression" |
| msgstr "expression erronée ou manquante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3205 |
| msgid "immediate co-processor expression too large" |
| msgstr "expression « immediate » pour co-processeur est trop grande" |
| |
| #. In the few cases where we might be able to accept something else |
| #. this error can be overridden. |
| #: config/tc-arm.c:3252 |
| msgid "floating point register expected" |
| msgstr "registre en virgule flottante attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3269 config/tc-arm.c:3414 |
| msgid "immediate expression expected" |
| msgstr "expression immédiate attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3284 |
| msgid "co-processor address must be word aligned" |
| msgstr "adresse du coprocesseur doit être alignée sur un mot" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3290 config/tc-arm.c:3429 |
| msgid "offset too large" |
| msgstr "décalage d'adresse trop grand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3339 config/tc-arm.c:3477 |
| msgid "pc may not be used in post-increment" |
| msgstr "le PC ne peut être utilisé dans une instruction de post-incrémentation" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3355 config/tc-arm.c:3493 config/tc-arm.c:3938 |
| #: config/tc-arm.c:5197 config/tc-arm.c:6064 config/tc-arm.c:6398 |
| msgid "pre-indexed expression expected" |
| msgstr "instruction pre-indexée attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3368 config/tc-arm.c:3506 config/tc-arm.c:3951 |
| #: config/tc-arm.c:5208 config/tc-arm.c:6076 config/tc-arm.c:6410 |
| #: config/tc-arm.c:6784 config/tc-arm.c:9448 config/tc-arm.c:9463 |
| msgid "missing ]" |
| msgstr "] manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3378 config/tc-arm.c:3516 |
| msgid "pc may not be used with write-back" |
| msgstr "PC le peut être utilisé en mode ré-écriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3568 |
| msgid "comma expected after register name" |
| msgstr "virgule attendue après le nom du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3587 |
| msgid "CPSR or SPSR expected" |
| msgstr "CPSR ou SPSR attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3613 |
| msgid "comma missing after psr flags" |
| msgstr "virgule manquante après les fanions psr" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3629 config/tc-arm.c:3639 |
| msgid "only a register or immediate value can follow a psr flag" |
| msgstr "seul un registre ou une valeur immédiate peut suivre un fanion PSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3650 |
| msgid "immediate value cannot be used to set this field" |
| msgstr "une valeur immédiate ne peut être utilisée pour ce champ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3668 config/tc-arm.c:5424 config/tc-arm.c:5704 |
| #: config/tc-arm.c:5724 config/tc-i960.c:1935 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "constante invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3716 |
| msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" |
| msgstr "rdhi, rdlo et rm doivent tous être différents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3770 |
| msgid "rd and rm should be different in mul" |
| msgstr "rd et rm doivent être différents dans mul" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3824 |
| msgid "rd and rm should be different in mla" |
| msgstr "rd et rm doivent être différents dans mla" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3872 |
| #, c-format |
| msgid "acc0 expected, not '%.100s'" |
| msgstr "acc0 attendu, et non pas '%.100s'" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4050 |
| msgid "rdhi and rdlo must be different" |
| msgstr "rdhi et rdlo doivent être différents" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4158 |
| msgid "Warning: instruction unpredictable when using r15" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: instruction imprévisible lorsque r15 est utilisé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4373 |
| msgid "use of r15 in bxj is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le bxj n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4400 config/tc-arm.c:4585 config/tc-arm.c:5445 expr.c:1318 |
| #: read.c:2206 |
| msgid "bad expression" |
| msgstr "expression erronée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4409 config/tc-arm.c:4594 config/tc-arm.c:4786 |
| #: config/tc-arm.c:8389 config/tc-arm.c:8424 config/tc-arm.c:8434 |
| #: config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1173 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "valeur immediate est hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4833 |
| msgid "only r15 allowed here" |
| msgstr "seul r15 est permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5160 |
| msgid "'[' expected after PLD mnemonic" |
| msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5182 |
| msgid "post-indexed expression used in preload instruction" |
| msgstr "expression post-indexée dans une instruction préchargée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5187 config/tc-arm.c:5217 |
| msgid "writeback used in preload instruction" |
| msgstr "more ré-écriture utilisé dans une instruction de préchargement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5259 |
| msgid "destination register must be even" |
| msgstr "registre de destination doit être pair" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5265 |
| msgid "r14 not allowed here" |
| msgstr "r14 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5272 |
| msgid "pre/post-indexing used when modified address register is destination" |
| msgstr "pré/post-indexation utilisée alors que le registre d'adresse est modifié pour la destination" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5282 |
| msgid "ldrd destination registers must not overlap index register" |
| msgstr "registres de destination ldrd ne doit pas chevaucher le registre d'index" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5408 |
| msgid "bad_segment" |
| msgstr "bad_segment" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5468 config/tc-arm.c:5479 |
| msgid "shift expression expected" |
| msgstr "expression de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5503 |
| msgid "shift requires register or #expression" |
| msgstr "décalage requiert un registre ou #expression" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5504 |
| msgid "shift requires #expression" |
| msgstr "décalage requiert ou #expression" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5534 |
| msgid "shift of 0 ignored." |
| msgstr "décalage de 0 est ignoré" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5540 |
| msgid "invalid immediate shift" |
| msgstr "décalage immédiat invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5695 config/tc-arm.c:6112 config/tc-arm.c:6447 |
| #: config/tc-arm.c:7081 config/tc-v850.c:1908 config/tc-v850.c:1929 |
| msgid "constant expression expected" |
| msgstr "expression de constante attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5737 |
| msgid "register or shift expression expected" |
| msgstr "registre ou expression de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5790 |
| msgid "invalid floating point immediate expression" |
| msgstr "expression invalide d'une valeur immédiate en virgule flottante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5794 |
| msgid "floating point register or immediate expression expected" |
| msgstr "registre en virgule flottante ou expression immédiate attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5948 config/tc-arm.c:6278 |
| msgid "address offset too large" |
| msgstr "décalage d'adresse trop grand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6006 config/tc-arm.c:6196 config/tc-arm.c:6338 |
| msgid "address expected" |
| msgstr "adresse attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6036 config/tc-arm.c:6048 config/tc-arm.c:6085 |
| #: config/tc-arm.c:6214 config/tc-arm.c:6368 config/tc-arm.c:6382 |
| #: config/tc-arm.c:6419 |
| #, c-format |
| msgid "%s register same as write-back base" |
| msgstr "registre %s identique à la base de ré-écriture arrière" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6038 config/tc-arm.c:6050 config/tc-arm.c:6087 |
| #: config/tc-arm.c:6216 config/tc-arm.c:6370 config/tc-arm.c:6384 |
| #: config/tc-arm.c:6421 |
| msgid "destination" |
| msgstr "destination" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6038 config/tc-arm.c:6050 config/tc-arm.c:6087 |
| #: config/tc-arm.c:6216 config/tc-arm.c:6370 config/tc-arm.c:6384 |
| #: config/tc-arm.c:6421 |
| msgid "source" |
| msgstr "source" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6097 config/tc-arm.c:6431 config/tc-arm.c:8695 |
| msgid "invalid pseudo operation" |
| msgstr "pseudo opération invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6149 config/tc-arm.c:6482 |
| msgid "literal pool insertion failed" |
| msgstr "insertion dans le bassin de mots à échoué" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6244 config/tc-arm.c:6250 |
| msgid "post-indexed expression expected" |
| msgstr "instruction post-indexée attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6548 |
| msgid "bad range in register list" |
| msgstr "hors limite dans la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6556 config/tc-arm.c:6565 config/tc-arm.c:6607 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: duplication de registre (r%d) dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6568 |
| msgid "Warning: register range not in ascending order" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: gamme de registres n'est pas en ordre ascendant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6580 |
| msgid "missing `}'" |
| msgstr "« } » manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6596 |
| msgid "invalid register mask" |
| msgstr "masque de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6655 |
| msgid "r15 not allowed as base register" |
| msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6689 config/tc-arm.c:6698 |
| msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "ré-écriture arrière du registre de base est IMPRÉVISIBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6692 |
| msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "ré-écriture du registre de base lorsque dans la liste de registres est IMPRÉVISBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6702 |
| msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" |
| msgstr "si la registre de ré-écriture est dans la liste, il doit être le plus bas dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6744 config/tc-arm.c:6758 |
| msgid "r15 not allowed in swap" |
| msgstr "r15 n'est pas permis dans l'espace de commutation (swap)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6853 |
| msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7087 |
| msgid "constant value required for number of registers" |
| msgstr "caleur de constante requise pour les numéros de registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7095 |
| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" |
| msgstr "Les numéros de registres doivent être dans les bornes [1:4]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7156 |
| msgid "r15 not allowed as base register with write-back" |
| msgstr "r15 n'est pas permis comme registre de base en mode ré-écriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7538 |
| msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs VFP SP sont permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7706 |
| msgid "VFP system register expected" |
| msgstr "registre système VFP attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7844 config/tc-arm.c:7883 config/tc-arm.c:7896 |
| #: config/tc-arm.c:7957 config/tc-arm.c:7996 config/tc-arm.c:8009 |
| #: config/tc-h8300.c:1035 config/tc-mips.c:9722 config/tc-mips.c:9752 |
| msgid "invalid register list" |
| msgstr "liste de registres invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7850 config/tc-arm.c:7963 |
| msgid "register list not in ascending order" |
| msgstr "liste de registres n'est pas en ordre ascendant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7875 config/tc-arm.c:7988 |
| msgid "register range not in ascending order" |
| msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre ascendant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7913 config/tc-arm.c:8026 |
| msgid "non-contiguous register range" |
| msgstr "game de registres non contiguë" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8056 config/tc-arm.c:8093 |
| msgid "this addressing mode requires base-register writeback" |
| msgstr "ce mode d'adressage requiert un registre de base avec écriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8253 |
| msgid "lo register required" |
| msgstr "registre LO requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8261 |
| msgid "hi register required" |
| msgstr "registre HI requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8331 config/tc-arm.c:9537 |
| msgid "dest and source1 must be the same register" |
| msgstr "dest et source1 doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8338 |
| msgid "subtract valid only on lo regs" |
| msgstr "soustraction valide seulement avec des registres LO" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8362 |
| msgid "invalid Hi register with immediate" |
| msgstr "registre HI invalide avec une immédiat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8402 |
| msgid "invalid immediate value for stack adjust" |
| msgstr "valeur immédiate invalide pour l'ajustement de la pile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8413 |
| msgid "invalid immediate for address calculation" |
| msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8500 |
| msgid "source1 and dest must be same register" |
| msgstr "source1 et dest doivent être le même registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8534 |
| msgid "invalid immediate for shift" |
| msgstr "immédiat invalide pour un décalage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8613 |
| msgid "only lo regs allowed with immediate" |
| msgstr "seul les registres LO sont permis avec un immédiat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8632 |
| msgid "invalid immediate" |
| msgstr "type immédiat invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8686 |
| msgid "expected ']'" |
| msgstr "« ] » attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8759 |
| msgid "byte or halfword not valid for base register" |
| msgstr "octet ou demi-mot non valide pour un registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8764 |
| msgid "r15 based store not allowed" |
| msgstr "r15 utilisé comme registre de base de stockage n'est pas permis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8769 |
| msgid "invalid base register for register offset" |
| msgstr "registre de base invalide pour un registre de décalage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8787 config/tc-arm.c:8822 |
| msgid "invalid offset" |
| msgstr "décalage invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8798 |
| msgid "invalid base register in load/store" |
| msgstr "registre de base invalide pour un chargement/stockage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9341 |
| msgid "expecting immediate, 7bit operand" |
| msgstr "immédiat attendu, opérande de 7 bits" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9356 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "valeur immediate est hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9399 |
| msgid "offset expected" |
| msgstr "décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9408 config/tc-pj.c:537 config/tc-sh.c:3593 |
| msgid "offset out of range" |
| msgstr "décalage hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9545 |
| msgid "Rs and Rd must be different in MUL" |
| msgstr "Rs et Rd doivent être différents dans MUL" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9689 |
| msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register" |
| msgstr "insertion de « ! » manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9711 |
| msgid "only lo-regs valid in load/store multiple" |
| msgstr "seuls les registres LO sont valides dans de multiples chargement/stockage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9757 |
| msgid "syntax: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" |
| msgstr "syntaxe: ldrs[b] Rd, [Rb, Ro]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9821 |
| msgid "invalid register list to push/pop instruction" |
| msgstr "liste de registres invalide pour les instructions push/pop" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9933 config/tc-arm.c:10159 |
| msgid "virtual memory exhausted" |
| msgstr "mémoire virtuelle épuisée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10014 |
| #, c-format |
| msgid "register '%s' does not exist\n" |
| msgstr "registre « %s » n'existe pas\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10018 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'" |
| msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre « %s» pour un registre non existant «%s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10027 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" |
| msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10033 |
| msgid "ignoring incomplete .req pseuso op" |
| msgstr "a ignoré le pseudo opérateur incomplet .req" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10183 |
| msgid "use of old and new-style options to set CPU type" |
| msgstr "utilise des options vieilles et nouvelles pour définit le type de CPU" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10193 |
| msgid "use of old and new-style options to set FPU type" |
| msgstr "utilise des options vieilles et nouvelles pour définit le type de FPU" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10473 |
| msgid "bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "appel erroné de MD_ATOF()" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10703 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant (%lx) after fixup" |
| msgstr "constante invalide (%lx) après le correctif" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10741 |
| #, c-format |
| msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" |
| msgstr "incapable de calculer les instructions ADRL pour le décalage PC de 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10771 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for offset (%ld)" |
| msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10793 config/tc-arm.c:10815 |
| msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" |
| msgstr "litéral de constante invalide: le bassin doit être plus près" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10795 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for half-word offset (%ld)" |
| msgstr "valeur immédiate erronée pour le décalage d'un demi-mot (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10832 |
| msgid "shift expression is too large" |
| msgstr "l'expression de décalage est trop grande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10851 config/tc-arm.c:10860 |
| msgid "invalid swi expression" |
| msgstr "expression swi invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10870 |
| msgid "invalid expression in load/store multiple" |
| msgstr "expression invalide dans chargement/stockage multiples" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10923 |
| msgid "GAS can't handle same-section branch dest >= 0x04000000" |
| msgstr "GAS ne peut traiter la destination d'un branchement d'une même section >= 0x04000000" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10932 |
| msgid "out of range branch" |
| msgstr "branchement hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10965 config/tc-arm.c:10981 |
| msgid "branch out of range" |
| msgstr "branchement hors gammme" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11005 |
| msgid "branch with link out of range" |
| msgstr "branchement avec un lien hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11074 |
| msgid "illegal value for co-processor offset" |
| msgstr "valeur illégale pour un décalage de co-processeur" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11086 |
| msgid "Illegal value for co-processor offset" |
| msgstr "valeur illégale pour un décalage de co-processeur" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11110 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08X)" |
| msgstr "décalage invalide, cible n'est pas aligner sur une frontière de mot (0x%08X)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11116 config/tc-arm.c:11126 config/tc-arm.c:11134 |
| #: config/tc-arm.c:11142 config/tc-arm.c:11150 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" |
| msgstr "décalage invalide, valeur trop grande (0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11190 |
| msgid "invalid immediate for stack address calculation" |
| msgstr "immédiat invalide pour un calcul d'adresse de pile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11199 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" |
| msgstr "immédiat invalide pour le calcul d'adresse (valeur = 0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11209 |
| msgid "invalid 8bit immediate" |
| msgstr "immédiat de 8 bits invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11217 |
| msgid "invalid 3bit immediate" |
| msgstr "immédiat de 3 bits invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11233 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate: %ld is too large" |
| msgstr "immédiat invalide: %ld est trop grand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11248 |
| #, c-format |
| msgid "illegal Thumb shift value: %ld" |
| msgstr "valeur de décalage Thumb illégale: %ld" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11262 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "type erroné de correctif de relocalisation (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11333 |
| msgid "literal referenced across section boundary" |
| msgstr "litéral référencé à travers une frontière de section" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11346 |
| msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" |
| msgstr "relocalisation interne (type: IMMEDIAT) n'est pas corrigé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11351 |
| msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" |
| msgstr "ADRL utilisé pour un symbole qui n'est pas défini dans le même fichier" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11356 |
| msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" |
| msgstr "relocalisation interne (type: OFFSET_IMM) n'est pas corrigé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11374 config/tc-cris.c:3063 config/tc-mcore.c:2052 |
| #: config/tc-mmix.c:2867 config/tc-ns32k.c:2396 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "<inconnu>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11377 config/tc-arm.c:11398 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11494 |
| #, c-format |
| msgid "no operator -- statement `%s'\n" |
| msgstr "pas d'opérateur -- déclaration « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11512 config/tc-arm.c:11537 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11554 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%s'" |
| msgstr "instruction « %s » erronée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11655 |
| msgid "generate PIC code" |
| msgstr "générer du code PIC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11656 |
| msgid "assemble Thumb code" |
| msgstr "assembler en code Thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11657 |
| msgid "support ARM/Thumb interworking" |
| msgstr "supporter l'inter-réseautage ARM/Thumb" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11659 |
| msgid "use old ABI (ELF only)" |
| msgstr "utilise un vieil ABI (ELF seulement)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11660 |
| msgid "code uses 32-bit program counter" |
| msgstr "le code utilise un compteur de programme de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11661 |
| msgid "code uses 26-bit program counter" |
| msgstr "le code utilise un compteur de programme de 26 bits" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11662 |
| msgid "floating point args are in fp regs" |
| msgstr "arguments en virgule flottante sont dans les registres FP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11664 |
| msgid "re-entrant code" |
| msgstr "code ré-entrant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11665 |
| msgid "code is ATPCS conformant" |
| msgstr "code est conforme ATPCS" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11666 |
| msgid "assemble for big-endian" |
| msgstr "assembler pour un système à octets de poids fort" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11667 |
| msgid "assemble for little-endian" |
| msgstr "assembler pour un système à octets de poids faible" |
| |
| #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. |
| #: config/tc-arm.c:11671 |
| msgid "use frame pointer" |
| msgstr "utiliser le pointeur de trame" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11672 |
| msgid "use stack size checking" |
| msgstr "utiliser la vérification de la taille de la pile" |
| |
| #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list |
| #. to go away... Add them to the processors table instead. |
| #: config/tc-arm.c:11676 config/tc-arm.c:11677 |
| msgid "use -mcpu=arm1" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11678 config/tc-arm.c:11679 |
| msgid "use -mcpu=arm2" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11680 config/tc-arm.c:11681 |
| msgid "use -mcpu=arm250" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm250" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11682 config/tc-arm.c:11683 |
| msgid "use -mcpu=arm3" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm3" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11684 config/tc-arm.c:11685 |
| msgid "use -mcpu=arm6" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm6" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11686 config/tc-arm.c:11687 |
| msgid "use -mcpu=arm600" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm600" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11688 config/tc-arm.c:11689 |
| msgid "use -mcpu=arm610" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm610" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11690 config/tc-arm.c:11691 |
| msgid "use -mcpu=arm620" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm620" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11692 config/tc-arm.c:11693 |
| msgid "use -mcpu=arm7" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11694 config/tc-arm.c:11695 |
| msgid "use -mcpu=arm70" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm70" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11696 config/tc-arm.c:11697 |
| msgid "use -mcpu=arm700" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm700" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11698 config/tc-arm.c:11699 |
| msgid "use -mcpu=arm700i" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm700i" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11700 config/tc-arm.c:11701 |
| msgid "use -mcpu=arm710" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm710" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11702 config/tc-arm.c:11703 |
| msgid "use -mcpu=arm710c" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm710c" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11704 config/tc-arm.c:11705 |
| msgid "use -mcpu=arm720" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm720" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11706 config/tc-arm.c:11707 |
| msgid "use -mcpu=arm7d" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7d" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11708 config/tc-arm.c:11709 |
| msgid "use -mcpu=arm7di" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7di" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11710 config/tc-arm.c:11711 |
| msgid "use -mcpu=arm7m" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7m" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11712 config/tc-arm.c:11713 |
| msgid "use -mcpu=arm7dm" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7dm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11714 config/tc-arm.c:11715 |
| msgid "use -mcpu=arm7dmi" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7dmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11716 config/tc-arm.c:11717 |
| msgid "use -mcpu=arm7100" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7100" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11718 config/tc-arm.c:11719 |
| msgid "use -mcpu=arm7500" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7500" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11720 config/tc-arm.c:11721 |
| msgid "use -mcpu=arm7500fe" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7500fe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11722 config/tc-arm.c:11723 config/tc-arm.c:11724 |
| #: config/tc-arm.c:11725 |
| msgid "use -mcpu=arm7tdmi" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm7tdmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11726 config/tc-arm.c:11727 |
| msgid "use -mcpu=arm710t" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm710t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11728 config/tc-arm.c:11729 |
| msgid "use -mcpu=arm720t" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm720t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11730 config/tc-arm.c:11731 |
| msgid "use -mcpu=arm740t" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm740t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11732 config/tc-arm.c:11733 |
| msgid "use -mcpu=arm8" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11734 config/tc-arm.c:11735 |
| msgid "use -mcpu=arm810" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm810" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11736 config/tc-arm.c:11737 |
| msgid "use -mcpu=arm9" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm9" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11738 config/tc-arm.c:11739 |
| msgid "use -mcpu=arm9tdmi" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm9tdmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11740 config/tc-arm.c:11741 |
| msgid "use -mcpu=arm920" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm920" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11742 config/tc-arm.c:11743 |
| msgid "use -mcpu=arm940" |
| msgstr "utiliser -mcpu=arm940" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11744 |
| msgid "use -mcpu=strongarm" |
| msgstr "utiliser -mcpu=strongarm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11746 |
| msgid "use -mcpu=strongarm110" |
| msgstr "utiliser -mcpu=strongarm110" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11748 |
| msgid "use -mcpu=strongarm1100" |
| msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1100" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11750 |
| msgid "use -mcpu=strongarm1110" |
| msgstr "utiliser -mcpu=strongarm1110" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11751 |
| msgid "use -mcpu=xscale" |
| msgstr "utiliser -mcpu=xscale" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11752 |
| msgid "use -mcpu=iwmmxt" |
| msgstr "utiliser -mcpu=iwmmxt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11753 |
| msgid "use -mcpu=all" |
| msgstr "utiliser -mcpu=all" |
| |
| #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. |
| #: config/tc-arm.c:11756 config/tc-arm.c:11757 |
| msgid "use -march=armv2" |
| msgstr "utiliser -march=armv2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11758 config/tc-arm.c:11759 |
| msgid "use -march=armv2a" |
| msgstr "utiliser -march=armv2a" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11760 config/tc-arm.c:11761 |
| msgid "use -march=armv3" |
| msgstr "utiliser -march=armv3" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11762 config/tc-arm.c:11763 |
| msgid "use -march=armv3m" |
| msgstr "utiliser -march=armv3m" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11764 config/tc-arm.c:11765 |
| msgid "use -march=armv4" |
| msgstr "utiliser -march=armv4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11766 config/tc-arm.c:11767 |
| msgid "use -march=armv4t" |
| msgstr "utiliser -march=armv4t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11768 config/tc-arm.c:11769 |
| msgid "use -march=armv5" |
| msgstr "utiliser -march=armv5" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11770 config/tc-arm.c:11771 |
| msgid "use -march=armv5t" |
| msgstr "utilsier -march=armv5t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11772 config/tc-arm.c:11773 |
| msgid "use -march=armv5te" |
| msgstr "utiliser -march=armv5te" |
| |
| #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. |
| #: config/tc-arm.c:11776 |
| msgid "use -mfpu=fpe" |
| msgstr "utiliser -mfpu=fpe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11777 |
| msgid "use -mfpu=fpa10" |
| msgstr "utiliser -mfpu=fpa10" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11778 |
| msgid "use -mfpu=fpa11" |
| msgstr "utiliser -mfpu=fpa11" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11780 |
| msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" |
| msgstr "utiliser soit -mfpu=softfpa ou -mfpu=softvfp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11963 |
| msgid "invalid architectural extension" |
| msgstr "extension d'architecture invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11977 |
| msgid "missing architectural extension" |
| msgstr "extension d'architecture manquante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11990 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architectural extnsion `%s'" |
| msgstr "extension d'architecture inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12015 |
| #, c-format |
| msgid "missing cpu name `%s'" |
| msgstr "nom de cpu manquant « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12031 |
| #, c-format |
| msgid "unknown cpu `%s'" |
| msgstr "cpu inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12050 |
| #, c-format |
| msgid "missing architecture name `%s'" |
| msgstr "nom d'architecture manquante « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12067 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture `%s'\n" |
| msgstr "architecture inconnue « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12084 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point format `%s'\n" |
| msgstr "format de virgule flottante inconnu « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12090 |
| msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" |
| msgstr "'nom>\t assembler pour le CPU <nom>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12092 |
| msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" |
| msgstr "<nom>\t assembler pour l'architecture <nom>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12094 |
| msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>" |
| msgstr "<nom>\t assembler pour l'architecture FPU <nom>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12136 config/tc-arm.c:12158 |
| #, c-format |
| msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" |
| msgstr "option « -%c%s » est déprécié: %s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12167 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option `-%c%s'" |
| msgstr "option non reconnue « -%c%s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12181 |
| msgid " ARM-specific assembler options:\n" |
| msgstr "Options en assembleur spécifiques ARM:\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12192 |
| msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB assembler le code pour un système de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12197 |
| msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr " -EL assembler le code pour un système de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12381 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected function type: %d" |
| msgstr "%s: type de fonction inattendu: %d" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12756 |
| msgid "alignments greater than 32 bytes not supported in .text sections." |
| msgstr "alignements plus grand que 32 octets ne sont pas supportés dans les sections .text" |
| |
| #: config/tc-arm.h:98 |
| msgid "arm convert_frag\n" |
| msgstr "arm convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:203 |
| msgid "Known MCU names:" |
| msgstr "Noms MCU connus:" |
| |
| #: config/tc-avr.c:272 |
| msgid "" |
| "AVR options:\n" |
| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" |
| " [avr-name] can be:\n" |
| " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" |
| " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" |
| " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" |
| " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" |
| " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" |
| " or immediate microcontroller name.\n" |
| msgstr "" |
| "Options AVR:\n" |
| " -mmcu=[nom-avr] sélectionner la variante du micro-contrôleur\n" |
| " [nom-avr] peut être:\n" |
| " avr1 - AT90S1200, ATtiny1x, ATtiny28\n" |
| " avr2 - AT90S2xxx, AT90S4xxx, AT90S8xxx, ATtiny22\n" |
| " avr3 - ATmega103, ATmega603\n" |
| " avr4 - ATmega83, ATmega85\n" |
| " avr5 - ATmega161, ATmega163, ATmega32, AT94K\n" |
| " ou un nom immédiat de micro-contrôleur\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:282 |
| msgid "" |
| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" |
| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" |
| " (default for avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" |
| " (default for avr3, avr5)\n" |
| msgstr "" |
| " -mall-opcodes accepter tous les opcode AVR, même non supportés par MCU\n" |
| " -mno-skip-bug désactiver les avertissements pour l'escamotage des\n" |
| " instructions de 2 mots (par défaut pour avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap rejeter les instructions rjmp/rcall avec un emballage de 8K\n" |
| " (par défaut pour avr3, avr5)\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:330 config/tc-msp430.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "unknown MCU: %s\n" |
| msgstr "MCU inconnue: %s\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" |
| msgstr "redéfinition du type MCU « %s» à «%s »" |
| |
| #: config/tc-avr.c:390 config/tc-d10v.c:319 config/tc-d30v.c:365 |
| #: config/tc-mips.c:10136 config/tc-mmix.c:2246 config/tc-mn10200.c:361 |
| #: config/tc-msp430.c:378 config/tc-pj.c:374 config/tc-ppc.c:5105 |
| #: config/tc-sh.c:2528 config/tc-v850.c:1245 |
| msgid "bad call to md_atof" |
| msgstr "appel erroné à md_atof" |
| |
| #: config/tc-avr.c:453 |
| msgid "constant value required" |
| msgstr "valeur constante requise" |
| |
| #: config/tc-avr.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "number must be less than %d" |
| msgstr "le nombre doit être plus petit que %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:508 |
| msgid "`,' required" |
| msgstr "« , » requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:527 |
| msgid "undefined combination of operands" |
| msgstr "combinaison d'opérandes indéfinie" |
| |
| #: config/tc-avr.c:536 |
| msgid "skipping two-word instruction" |
| msgstr "escamotage d'une instruction de 2 mots" |
| |
| #: config/tc-avr.c:598 |
| msgid "register r16-r23 required" |
| msgstr "resigstres r16-R32 requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:604 |
| msgid "register number above 15 required" |
| msgstr "Numéro de registre au-dessus de 15 est requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:610 |
| msgid "even register number required" |
| msgstr "numéro paire de registre est requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:616 |
| msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" |
| msgstr "registre R24, R26, R28 ou R30 est requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:622 |
| msgid "register name or number from 0 to 31 required" |
| msgstr "nom de registre ou numéro de registre 0 à 31 est requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:640 |
| msgid "pointer register (X, Y or Z) required" |
| msgstr "registre de pointeur (X, Y ou Z) est requist" |
| |
| #: config/tc-avr.c:647 |
| msgid "cannot both predecrement and postincrement" |
| msgstr "ne peut à la fois pré-décrémenter et post-décrémenter" |
| |
| #: config/tc-avr.c:655 |
| msgid "addressing mode not supported" |
| msgstr "mode d'adressage non supporté" |
| |
| #: config/tc-avr.c:661 |
| msgid "can't predecrement" |
| msgstr "ne peut faire une pré-décrémentation" |
| |
| #: config/tc-avr.c:664 |
| msgid "pointer register Z required" |
| msgstr "registre de pointeurs Z requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:682 |
| msgid "pointer register (Y or Z) required" |
| msgstr "registre de pointeurs (Y ou Z) requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:787 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "contrainte inconnue « %c »" |
| |
| #: config/tc-avr.c:881 config/tc-avr.c:897 config/tc-avr.c:998 |
| #: config/tc-msp430.c:1431 config/tc-msp430.c:1448 |
| #, c-format |
| msgid "odd address operand: %ld" |
| msgstr "opérande d'adresse impaire: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:889 config/tc-avr.c:908 config/tc-d10v.c:586 |
| #: config/tc-d30v.c:655 config/tc-msp430.c:1439 config/tc-msp430.c:1453 |
| #: config/tc-msp430.c:1463 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %ld" |
| msgstr "opérande hors limite: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1007 config/tc-d10v.c:1793 config/tc-d30v.c:1973 |
| #: config/tc-msp430.c:1481 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" |
| msgstr "ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1021 |
| msgid "only constant expression allowed" |
| msgstr "seule une expression de constante est permise" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1057 config/tc-d10v.c:1659 config/tc-d30v.c:1806 |
| #: config/tc-mn10200.c:1255 config/tc-mn10300.c:2303 config/tc-msp430.c:1520 |
| #: config/tc-or32.c:1618 config/tc-ppc.c:5919 config/tc-v850.c:2264 |
| #, c-format |
| msgid "reloc %d not supported by object file format" |
| msgstr "relocalisation %d n'est pas supporté dans le format du fichier objet" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1081 config/tc-d10v.c:1248 config/tc-d10v.c:1262 |
| #: config/tc-h8300.c:1915 config/tc-h8500.c:1106 config/tc-mcore.c:938 |
| #: config/tc-msp430.c:438 config/tc-pj.c:283 config/tc-sh.c:2096 |
| #: config/tc-z8k.c:1238 |
| msgid "can't find opcode " |
| msgstr "ne peut repérer le opcode " |
| |
| #: config/tc-avr.c:1098 |
| #, c-format |
| msgid "illegal opcode %s for mcu %s" |
| msgstr "opcode illégale %s pour MCU %s" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1106 |
| msgid "garbage at end of line" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1170 read.c:3226 |
| msgid "illegal expression" |
| msgstr "expression illégale" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1196 config/tc-avr.c:1262 |
| msgid "`)' required" |
| msgstr "« ) » requis" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1216 |
| #, c-format |
| msgid "constant out of 8-bit range: %d" |
| msgstr "constante hors limite pour les bornes de 8 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1219 |
| msgid "expression possibly out of 8-bit range" |
| msgstr "expression possiblement hors limite pour 8 bits" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1290 config/tc-avr.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid "illegal %srelocation size: %d" |
| msgstr "taille des %srelocalisations illégale: %d" |
| |
| #: config/tc-cris.c:386 config/tc-m68hc11.c:2831 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_symbol %lx" |
| |
| #: config/tc-cris.c:390 config/tc-m68hc11.c:2835 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: symbole résolu" |
| |
| #: config/tc-cris.c:396 config/tc-m68hc11.c:2841 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" |
| msgstr "problème interne d'inconsistance dans %s: fr_subtype %d" |
| |
| #: config/tc-cris.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" |
| msgstr "inconsistence interne dans %s: bdapq pas de symbole" |
| |
| #: config/tc-cris.c:663 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" |
| msgstr "inconsistence interne dans %s: bdap.w sans symbole" |
| |
| #: config/tc-cris.c:807 |
| msgid "Virtual memory exhausted" |
| msgstr "Mémoire virtuelle épuisée" |
| |
| #: config/tc-cris.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:816 |
| msgid "(unknown reason)" |
| msgstr "(raison inconnue)" |
| |
| #: config/tc-cris.c:820 |
| #, c-format |
| msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "opcode erroné: « %s» «%s »\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1164 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 5 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1180 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 4 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1234 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" |
| |
| #. Others have a generic warning. |
| #: config/tc-cris.c:1324 |
| #, c-format |
| msgid "Unimplemented register `%s' specified" |
| msgstr "Registre spécifié non implanté « %s »" |
| |
| #. We've come to the end of instructions with this |
| #. opcode, so it must be an error. |
| #: config/tc-cris.c:1483 |
| msgid "Illegal operands" |
| msgstr "opérandes illégales" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1514 config/tc-cris.c:1545 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 8 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1524 config/tc-cris.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur immédiate n'est pas dans les bornes non signées de 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1573 |
| msgid "PIC relocation size does not match operand size" |
| msgstr "la taille de relocalisation PIC ne concorde pas avec la taille de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2572 |
| msgid "32-bit conditional branch generated" |
| msgstr "Branchement conditionnel 32 bits a été généré" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2626 |
| msgid "Complex expression not supported" |
| msgstr "expressions complexes ne sont pas supportées" |
| |
| #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If |
| #. not, add it. |
| #: config/tc-cris.c:2747 |
| msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" |
| msgstr "Appel erroné à md_atof() - format en virgule flottante n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2794 |
| msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" |
| msgstr "relocalisation relative au PC doit être résolue de manière triviale" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2837 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2848 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 8 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2855 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 4 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2862 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 5 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2869 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes de 6 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2876 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Valeur n'est pas dans les bornes non signées de 6 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2924 |
| msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" |
| msgstr "SVP utiliser --help pour connaître les options pour ect assembleur.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2936 |
| msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" |
| msgstr "--no-underscore est invalide pour une format a.out" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3012 |
| msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" |
| msgstr "" |
| "ERREUR de sémantique. Ce type d'opérande ne peut être relocalisé, ce doit être\n" |
| "une constante utilisée au moment de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3064 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "Ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s" |
| |
| #. The messages are formatted to line up with the generic options. |
| #: config/tc-cris.c:3078 |
| msgid "CRIS-specific options:\n" |
| msgstr "Options spécifiques CRIS:\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3080 |
| msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" |
| msgstr " -h, -H afficher l'aide mémoire. Déprécié.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3082 |
| msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" |
| msgstr " -N avertir lorsque l'expansion des branches est faite pour des sauts.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3084 |
| msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" |
| msgstr "" |
| " --underscore symboles usagers sont normalement préfixés avec\n" |
| " le caractère de soulignement.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3086 |
| msgid " Registers will not need any prefix.\n" |
| msgstr " registres n'ont pas besoin de préfixe\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3088 |
| msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" |
| msgstr " --no-underscore les symboles usagers n'ont pas de préfixe\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3090 |
| msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" |
| msgstr " registres auront besoin de « $ »-prefix\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3092 |
| msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" |
| msgstr " --pic permetre la génération de code indépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3115 |
| msgid "Invalid relocation" |
| msgstr "Relocalisation invalide" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3149 |
| msgid "Invalid pc-relative relocation" |
| msgstr "relocalisation relative du PC invalide" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3198 |
| #, c-format |
| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." |
| msgstr "A ajusté le débordement signé de .word (%ld): option -statement trop grande." |
| |
| #: config/tc-cris.c:3225 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" |
| msgstr ".syntax %s requiert l'option « --underscore »" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3234 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" |
| msgstr ".syntax %s requiert l'option « --no-underscore »" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3272 |
| msgid "Unknown .syntax operand" |
| msgstr "Opérande inconnue .syntax" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3283 |
| msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Pseudo-directive .file est valide seulement lors de la génération ELF" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3296 |
| msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Pseudo-directive .loc est valide seulement lors de la génération ELF" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:252 |
| msgid "" |
| "D10V options:\n" |
| "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" |
| "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" |
| " when --gstabs is specified. On by default.\n" |
| "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" |
| " instructions together.\n" |
| msgstr "" |
| "Options D10V:\n" |
| "-O Optimiser. Certaines opérations seont faites en parallèle.\n" |
| "--gstabs-packing empaqueter les instructions adjacentes short ensembles mêne\n" |
| " lorsque --gstabs est spécifié. Activé par défaut.\n" |
| "--no-gstabs-packing Si --gstabs est spécifié, ne pas empaqueter les instructions\n" |
| " adjacentes ensembles.\n" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:543 config/tc-d30v.c:549 config/tc-mn10200.c:937 |
| #: config/tc-mn10300.c:1812 config/tc-ppc.c:2332 config/tc-s390.c:1234 |
| #: config/tc-tic80.c:275 config/tc-v850.c:2022 |
| msgid "illegal operand" |
| msgstr "opérande illégale" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:657 |
| msgid "operand is not an immediate" |
| msgstr "opérande n'est pas un immédiat" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %lu" |
| msgstr "opérande hors limite: %lu" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:736 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." |
| msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle avec une autre." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:792 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel" |
| msgstr "L'instruction doit être exécutée en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:795 |
| msgid "Long instructions may not be combined." |
| msgstr "Les instructions longues ne peuvent pas être combinées." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:828 |
| msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." |
| msgstr "Une de ces instructions ne peut pas être exécutée en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:832 config/tc-d30v.c:876 |
| msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Deux instruction IU ne peuvent pas être exécutées en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:834 config/tc-d10v.c:842 config/tc-d10v.c:856 |
| #: config/tc-d10v.c:871 config/tc-d30v.c:877 config/tc-d30v.c:886 |
| msgid "Swapping instruction order" |
| msgstr "Ordre d'instruction de commutation (swapping)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:840 config/tc-d30v.c:883 |
| msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Deux instructions MU ne peuvent pas être exécutées en parallèle." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:860 config/tc-d30v.c:903 |
| msgid "IU instruction may not be in the left container" |
| msgstr "L'instruction IU ne peut pas être laissé dans le conteneur de gauche" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:862 config/tc-d10v.c:877 |
| msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." |
| msgstr "" |
| "Instruction dans le conteneur R est écrasé par une instruction de contrôle de flux\n" |
| "du conteneur L." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:875 config/tc-d30v.c:914 |
| msgid "MU instruction may not be in the right container" |
| msgstr "L'instruction MU ne peut pas être dans le conteneur de droite" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:881 config/tc-d30v.c:926 |
| msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" |
| msgstr "type d'excution inconnue passé à write_2_short()" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1072 config/tc-d10v.c:1080 |
| #, c-format |
| msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" |
| msgstr "conflit d'empaquetage: %s doit être soumis séquentiellement" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1179 |
| #, c-format |
| msgid "resource conflict (R%d)" |
| msgstr "conflit de ressources (R%d)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1182 |
| #, c-format |
| msgid "resource conflict (A%d)" |
| msgstr "conflit de ressources (A%d)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1184 |
| msgid "resource conflict (PSW)" |
| msgstr "conflit de ressources (PSW)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1186 |
| msgid "resource conflict (C flag)" |
| msgstr "conflit de ressources (fanion C)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1188 |
| msgid "resource conflict (F flag)" |
| msgstr "conflit de ressources (fanion F)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1276 config/tc-d10v.c:1298 config/tc-d30v.c:1410 |
| msgid "Unable to mix instructions as specified" |
| msgstr "Incapable de mélanger les instructions tel que spécifié" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1345 config/tc-d30v.c:1547 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: %s" |
| msgstr "opcode inconnu: %s" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1428 config/tc-d10v.c:1603 config/tc-tic80.c:532 |
| msgid "bad opcode or operands" |
| msgstr "opcode ou opérandes erronés" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1503 config/tc-m68k.c:4305 |
| msgid "value out of range" |
| msgstr "valeur hors limite" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1579 |
| msgid "illegal operand - register name found where none expected" |
| msgstr "opérande illégale - nom de registre repéré alors qu'aucun n'était attendu" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1614 config/tc-tic80.c:543 |
| msgid "Register number must be EVEN" |
| msgstr "le numéro de registre doit être PAIR" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1617 |
| msgid "Unsupported use of sp" |
| msgstr "Utilisation non supporté de sp" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1636 |
| #, c-format |
| msgid "cr%ld is a reserved control register" |
| msgstr "cr%ld est un registre de contrôle réservé" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1773 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" |
| msgstr "ligne %d: rep ou repi doit inclure au moins 4 instructions" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:192 |
| #, c-format |
| msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" |
| msgstr "Nom de registre %s est en conflit avec un symbole du même nom" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:287 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "D30V options:\n" |
| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" |
| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" |
| "-N\t\t\tWarn about NOPs inserted after word multiplies.\n" |
| "-c Warn about symbols whoes names match register names.\n" |
| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Option D30V:\n" |
| "-O rendre le instructions adjacentes courtes parallèles\n" |
| " si possible.\n" |
| "-n avertir de tous les NOP insérés par l'assembleur.\n" |
| "-N avertir de tous les NOP insérés après des mots multiples\n" |
| "-c avertir de tous les symboles ayant des noms identiques à\n" |
| " aux noms de registres\n" |
| "-C inverse de -c. -c est le défaut.\n" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:461 |
| msgid "unexpected 12-bit reloc type" |
| msgstr "type de relocalisation 12-bits attendu" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:468 |
| msgid "unexpected 18-bit reloc type" |
| msgstr "type de relocalisation 18-bits attendu" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "%s NOP inserted" |
| msgstr "%s NOP inséré" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:720 |
| msgid "sequential" |
| msgstr "séquentiel" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:720 |
| msgid "parallel" |
| msgstr "parallèle" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:872 |
| msgid "Instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Les instructions ne peuvent pas être exécutées en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:885 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work" |
| msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:892 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" |
| msgstr "Exécution de %s dans IU peut ne pas fonctionner lors d'une exécution en parallèle" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:905 |
| #, c-format |
| msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" |
| msgstr "instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de droite « %s »" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:916 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" |
| msgstr "Exécuter %s en ordre sériel inverse avec %s peut ne pas fonctionner" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" |
| msgstr "Exécuter %s dans IU en ordre sériel inverse peut ne pas fonctionner" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1289 config/tc-d30v.c:1306 |
| msgid "Cannot assemble instruction" |
| msgstr "Ne peut assembler l'instruction" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1291 |
| msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." |
| msgstr "Le 1er opcode est long. Incapable de mélanger des instructions tel que spécifié." |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1360 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and load" |
| msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «load »" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1362 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" |
| msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «16- bits multiply »'" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1394 |
| msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" |
| msgstr "L'instruction utilise une version avec long, aussi elle ne peut être mélangée tel que spécifié" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1477 config/tc-d30v.c:1515 |
| #, c-format |
| msgid "unknown condition code: %s" |
| msgstr "code de condition inconnue: %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1508 |
| #, c-format |
| msgid "cmpu doesn't support condition code %s" |
| msgstr "cmpu ne supporte pas le code de condition %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1558 |
| #, c-format |
| msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" |
| msgstr "opérande pour le opcode « %s » ne correspond pas avec un format valide" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1776 |
| msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" |
| msgstr "Registre numéroté impair utilisé comme cible d'une instruction à multiples resgistres" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1862 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un octet" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1865 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %lx into a byte" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %lx dans un octet" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1873 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un short" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1876 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place value %lx into a short" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer la valeur %lx dans un short" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1884 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad" |
| msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un quad" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:2053 |
| #, c-format |
| msgid "value too large to fit in %d bits" |
| msgstr "valeur trop grande pour entrer dans %d bits" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:2196 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "Alignement trop grand: %d assumé" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:283 |
| msgid "missing .proc" |
| msgstr ".proc manquant" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:300 |
| msgid ".endfunc missing for previous .proc" |
| msgstr ".endfunc manquant pour la déclaration .proc précédente" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:498 |
| #, c-format |
| msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" |
| msgstr "ERREUR d'expression pour le modificateur d'opérande %%hi/%%lo\n" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:552 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" |
| msgstr "Opérande invalide pour une instruction de chargement (load): « %s »" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:667 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" |
| msgstr "Opérande erronée pour une instruction de stockage: « %s »" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:865 |
| msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" |
| msgstr "ne peut initialiser dlx_skip_hi16_flag" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:879 |
| #, c-format |
| msgid "Missing arguments for opcode <%s>." |
| msgstr "arguments manquants pour le opcode « %s »" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:950 |
| #, c-format |
| msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" |
| msgstr "à la fois the_insn.HI et the_insn.LO sont initialisés : %s" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1022 |
| msgid "failed regnum sanity check." |
| msgstr "échec du regnum de la vérification de l'état de santé" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1035 |
| msgid "failed general register sanity check." |
| msgstr "échec du registre général de la vérification de l'état de santé" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1324 |
| msgid "Invalid expression after # number\n" |
| msgstr "expression invalide après # numéro\n" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:85 |
| msgid " FR30 specific command line options:\n" |
| msgstr " Options spécifiques de la ligne de commande FR30:\n" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:139 config/tc-openrisc.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." |
| msgstr "Instruction %s n'est pas permise dans la plage de délai" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:383 config/tc-m32r.c:1576 |
| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." |
| msgstr "Ajout d'un symbole non résolu n'est pas sur une frontière de mot" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:524 config/tc-frv.c:1289 config/tc-i960.c:798 |
| #: config/tc-ip2k.c:353 config/tc-m32r.c:1884 config/tc-openrisc.c:452 |
| #: config/tc-xstormy16.c:636 |
| msgid "Bad call to md_atof()" |
| msgstr "appel erroné de md_atof()" |
| |
| #: config/tc-frv.c:413 |
| msgid "FRV specific command line options:\n" |
| msgstr "Options spécifiques FRV de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:414 |
| msgid "-G n Data >= n bytes is in small data area\n" |
| msgstr "-G n données >= n octets est une petite zone de données\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:415 |
| msgid "-mgpr-32 Note 32 gprs are used\n" |
| msgstr "-mgpr-32 noter que grps 32 est utilisé\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:416 |
| msgid "-mgpr-64 Note 64 gprs are used\n" |
| msgstr "-mgpr-64 noter que grps 64 est utilisé\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:417 |
| msgid "-mfpr-32 Note 32 fprs are used\n" |
| msgstr "-mfpr-32 noter que frps 32 est utilisé\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:418 |
| msgid "-mfpr-64 Note 64 fprs are used\n" |
| msgstr "-mfpr-64 noter que frps 64 est utilisé\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:419 |
| msgid "-msoft-float Note software fp is used\n" |
| msgstr "-msoft-float noter que le fp logiciel est utilisé\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:420 |
| msgid "-mdword Note stack is aligned to a 8 byte boundary\n" |
| msgstr "-mdword noter que la pile est alignée sur une frontière de 8 octets\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:421 |
| msgid "-mno-dword Note stack is aligned to a 4 byte boundary\n" |
| msgstr "-mno-dword noter que la pile est alignée sur une frontière de 4 octets\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:422 |
| msgid "-mdouble Note fp double insns are used\n" |
| msgstr "-mdouble noter que insns fp double sont utilisés\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:423 |
| msgid "-mmedia Note media insns are used\n" |
| msgstr "-mmedia noter que insns fp double sont utilisés\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:424 |
| msgid "-mmuladd Note multiply add/subtract insns are used\n" |
| msgstr "-mmuladd noter que les insns multiplicatif add/sous sont utilisés\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:425 |
| msgid "-mpack Note instructions are packed\n" |
| msgstr "-mpack noter que les instructions sont empaquetées\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:426 |
| msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" |
| msgstr "-mno-pack ne pas empaqueter les instructions\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:427 |
| msgid "-mpic Note small position independent code\n" |
| msgstr "-mpic noter le petit code indépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:428 |
| msgid "-mPIC Note large position independent code\n" |
| msgstr "-mPIC noter le grand code indépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:429 |
| msgid "-mlibrary-pic Compile library for large position indepedent code\n" |
| msgstr "-mlibrary-pic compiler la librairie pour du grand code indépendant de la position\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:430 |
| msgid "-mcpu={fr500|fr400|fr300|frv|simple|tomcat}\n" |
| msgstr "-mcpu={fr500|fr400|fr300|frv|simple|tomcat}\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:431 |
| msgid " Record the cpu type\n" |
| msgstr " enregistrer le type de cpu\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:432 |
| msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" |
| msgstr "-mtomcat-stats afficher les statistiques pour les arrangements pour tomcat\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:433 |
| msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" |
| msgstr "-mtomcat-debug arrengements de débug pour tomcat\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1012 |
| msgid "VLIW packing used for -mno-pack" |
| msgstr "VLIW empaquetage utilisé pour -mno-pack" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1025 |
| msgid "VLIW packing constraint violation" |
| msgstr "VLIW violation de la contrainte d'empaquetage" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1540 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %s is not safe for %s" |
| msgstr "Relocalisation %s n'est pas sûre pour %s" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:84 config/tc-h8300.c:96 config/tc-h8300.c:109 |
| #: config/tc-h8300.c:122 config/tc-h8300.c:135 config/tc-h8300.c:149 |
| #: config/tc-h8300.c:222 config/tc-hppa.c:1423 config/tc-hppa.c:6909 |
| #: config/tc-hppa.c:6915 config/tc-hppa.c:6921 config/tc-hppa.c:6927 |
| #: config/tc-mn10300.c:1218 config/tc-mn10300.c:1223 config/tc-mn10300.c:2722 |
| msgid "could not set architecture and machine" |
| msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:436 config/tc-h8300.c:444 |
| msgid "Reg not valid for H8/300" |
| msgstr "Registre invalide pour H8/300" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:529 |
| msgid "invalid operand size requested" |
| msgstr "requête invalide de taille d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:626 config/tc-h8300.c:629 |
| msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" |
| msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:632 |
| msgid "Invalid register list for ldm/stm)\n" |
| msgstr "Liste de registres invalide pour ldm/stm)\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:658 config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:670 |
| msgid "mismatch between register and suffix" |
| msgstr "pas de concordance entre le registre et le suffixe" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:697 |
| msgid "address too high for vector table jmp/jsr" |
| msgstr "adresse trop grande pour la table de vecteur jmp/jsr" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:722 config/tc-h8300.c:832 config/tc-h8300.c:840 |
| msgid "Wrong size pointer register for architecture." |
| msgstr "Taille erronée du registre de pointeur pour l'architecture" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:781 config/tc-h8300.c:789 config/tc-h8300.c:818 |
| msgid "expected @(exp, reg16)" |
| msgstr "@ attendu (exp, reg16)" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:807 |
| msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" |
| msgstr "attendu .L, .W ou .B pour le registre dans le mode d'adressage indexé" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1000 |
| msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" |
| msgstr "attendu un mode d'adressage valide pour mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1018 config/tc-h8300.c:1027 |
| msgid "expected register" |
| msgstr "registre attendu" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1043 |
| msgid "expected closing paren" |
| msgstr "parenthèses de fermeture attendue" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid "can't use high part of register in operand %d" |
| msgstr "ne peut utiliser la partie haute du registre dans l'opérande %d" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1268 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" |
| msgstr "Opcode « %s » avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode %s" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1277 |
| msgid "mismatch between opcode size and operand size" |
| msgstr "pas de concordance entre la taille du opcode et celle de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1316 |
| #, c-format |
| msgid "operand %s0x%lx out of range." |
| msgstr "opérande %s0x%lx hors limite." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1415 |
| msgid "Can't work out size of operand.\n" |
| msgstr "Ne peut traiter la taille de l'opérande.\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1466 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" |
| msgstr "opcode « %s » avec ces types d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1471 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" |
| msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300H" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1477 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" |
| msgstr "Opcode « %s » avec ces types d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300S" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1538 config/tc-h8300.c:1558 |
| msgid "Need #1 or #2 here" |
| msgstr "A besoin de #1 ou #2 ici" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1553 |
| msgid "#4 not valid on H8/300." |
| msgstr "#4 n'est pas valide sur H8/300." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1645 config/tc-h8300.c:1727 |
| #, c-format |
| msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" |
| msgstr "opérande de branchement a un décalage impair (%lx)\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1766 |
| msgid "destination operand must be 16 bit register" |
| msgstr "opérande de destination doit être un registre de 16 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1775 |
| msgid "source operand must be 8 bit register" |
| msgstr "opérande source doit être un registre de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1783 |
| msgid "destination operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "opérande de destination doit être une adresse absolue de 16 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1790 |
| msgid "destination operand must be 8 bit register" |
| msgstr "opérande de destination doit être un registre de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1798 |
| msgid "source operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "opérande source doit être une adresse absolue de 16 bits" |
| |
| #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll |
| #. get here only if the trailing trash starts with a comma. |
| #: config/tc-h8300.c:1806 config/tc-mmix.c:454 config/tc-mmix.c:466 |
| #: config/tc-mmix.c:2502 config/tc-mmix.c:2526 config/tc-mmix.c:2802 |
| #: config/tc-or32.c:640 config/tc-or32.c:854 |
| msgid "invalid operands" |
| msgstr "opérandes invalides" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1839 |
| msgid "operand/size mis-match" |
| msgstr "tailles/opérandes ne concordent pas" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1926 config/tc-h8500.c:1112 config/tc-mips.c:9301 |
| #: config/tc-sh.c:2363 config/tc-sh64.c:2837 config/tc-w65.c:691 |
| #: config/tc-z8k.c:1248 |
| msgid "unknown opcode" |
| msgstr "opcode inconnu" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2031 config/tc-h8500.c:1139 config/tc-sh.c:2483 |
| #: config/tc-z8k.c:1304 |
| msgid "call to tc_crawl_symbol_chain \n" |
| msgstr "appel de tc_crawl_symbol_chain \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2047 config/tc-h8500.c:1153 config/tc-sh.c:2490 |
| #: config/tc-z8k.c:1320 |
| msgid "call to tc_headers_hook \n" |
| msgstr "appel de tc_headers_hook \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2140 |
| msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" |
| msgstr "appel de tc_aout_fix_to_chars \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2154 |
| msgid "call to md_convert_frag \n" |
| msgstr "appel de md_convert_frag \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2216 |
| msgid "call tomd_estimate_size_before_relax \n" |
| msgstr "appel de tomd_estimate_size_before_relax \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2337 config/tc-mcore.c:2355 config/tc-pj.c:581 |
| #: config/tc-sh.c:3958 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "Ne peut représenter le type de relocalisation %s" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:325 |
| msgid ":24 not valid for this opcode" |
| msgstr ":24 n'est pas valide pour ce opcode" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:332 |
| msgid "expect :8,:16 or :24" |
| msgstr "attendu :8,:16 ou :24" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:391 |
| msgid "syntax error in reg list" |
| msgstr "ERREUR de syntaxe dans la liste reg" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:409 |
| msgid "missing final register in range" |
| msgstr "registre final manque pour définir les bornes" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:498 config/tc-h8500.c:505 config/tc-h8500.c:511 |
| msgid "expected @(exp, Rn)" |
| msgstr "@ attendu (exp, Rn)" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:527 |
| msgid "@Rn+ needs word register" |
| msgstr "@Rn+ a besoin d'un registre de mots" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:537 |
| msgid "@Rn needs word register" |
| msgstr "@Rn a besoin d'un registre de mots" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:838 config/tc-sh.c:1827 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled %d\n" |
| msgstr "%d non traité\n" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:868 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %d..%d" |
| msgstr "l'opérande doit être absolu dans les bornes %d..%d" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:963 config/tc-sh.c:2036 |
| #, c-format |
| msgid "failed for %d\n" |
| msgstr "a échoué pour %d\n" |
| |
| #: config/tc-h8500.c:1128 config/tc-sh.c:2138 config/tc-sh.c:2412 |
| #: config/tc-w65.c:710 |
| msgid "invalid operands for opcode" |
| msgstr "opérandes invalides pour opcode" |
| |
| #. Simple range checking for FIELD againt HIGH and LOW bounds. |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #: config/tc-hppa.c:1156 config/tc-hppa.c:1170 |
| #, c-format |
| msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." |
| msgstr "Champ hors limite [%d..%d] (%d)." |
| |
| #. Simple alignment checking for FIELD againt ALIGN (a power of two). |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #: config/tc-hppa.c:1184 |
| #, c-format |
| msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." |
| msgstr "Champ incorrectement alligné [%d] (%d)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1213 |
| msgid "Missing .exit\n" |
| msgstr ".exit manquant\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1216 |
| msgid "Missing .procend\n" |
| msgstr ".procend manquant\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." |
| msgstr "Sélecteur de champ invalide. F%% assumé." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1429 |
| msgid "-R option not supported on this target." |
| msgstr "L'option -R n'est pas supportée pour la cible." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1445 config/tc-sparc.c:809 config/tc-sparc.c:845 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1453 config/tc-i860.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "erreur interne: perte du opcode: « %s» «%s »\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1524 config/tc-hppa.c:7048 config/tc-hppa.c:7105 |
| msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" |
| msgstr "Nom de fonction manquant pour .PROC (chaîne d'étiquette corrompue)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1527 config/tc-hppa.c:7108 |
| msgid "Missing function name for .PROC" |
| msgstr "Nom de fonction mauqnat pour .PROC" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1634 config/tc-hppa.c:4905 |
| msgid "could not update architecture and machine" |
| msgstr "ne peut mettre à jour l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1842 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer." |
| msgstr "Complèteur de chargement indexé invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1847 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." |
| msgstr "Syntaxe de complèteur de chargement indexé invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1884 |
| msgid "Invalid Short Load/Store Completer." |
| msgstr "Short Load/Store Completer invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1944 config/tc-hppa.c:1949 |
| msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" |
| msgstr "Store Bytes Short Completer invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2260 config/tc-hppa.c:2266 |
| msgid "Invalid left/right combination completer" |
| msgstr "Combinaison de complèteur left/right invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2315 config/tc-hppa.c:2322 |
| msgid "Invalid permutation completer" |
| msgstr "Permutation de complèteur invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2423 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Add Condition: %s" |
| msgstr "Condition d'addition invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2434 config/tc-hppa.c:2444 |
| msgid "Invalid Add and Branch Condition" |
| msgstr "Condition d'addition et de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2465 config/tc-hppa.c:2603 |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" |
| msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2505 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Bit Branch Condition: %c" |
| msgstr "Condition de bit de branchement invalide: %c" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2591 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" |
| msgstr "Condition comparaison/soustraction invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2618 |
| msgid "Invalid Compare and Branch Condition" |
| msgstr "Condition comparaison et de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2714 |
| msgid "Invalid Logical Instruction Condition." |
| msgstr "Instruction de condition logique invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2769 |
| msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." |
| msgstr "Condition décalage/extraction/dépot invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2881 |
| msgid "Invalid Unit Instruction Condition." |
| msgstr "Instruction unaire (Unit) de condition invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3258 config/tc-hppa.c:3290 config/tc-hppa.c:3321 |
| #: config/tc-hppa.c:3351 |
| msgid "Branch to unaligned address" |
| msgstr "Branchement non aligné sur une adresse" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3529 |
| msgid "Invalid SFU identifier" |
| msgstr "Identificateur SFU invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3579 |
| msgid "Invalid COPR identifier" |
| msgstr "Identificateur COPR invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3708 |
| msgid "Invalid Floating Point Operand Format." |
| msgstr "Format d'opérande en virgule flottante invalide." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3825 config/tc-hppa.c:3845 config/tc-hppa.c:3865 |
| #: config/tc-hppa.c:3885 config/tc-hppa.c:3905 |
| msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" |
| msgstr "Registre invalide pour la précision simple fmpyadd ou fmpysub" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3962 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands %s" |
| msgstr "opérandes invalides %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4080 |
| msgid "Cannot handle fixup" |
| msgstr "Ne peut traiter le correctif" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4381 |
| msgid " -Q ignored\n" |
| msgstr " -Q ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4385 |
| msgid " -c print a warning if a comment is found\n" |
| msgstr " -c avertir si un commentaire est trouver\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4456 |
| #, c-format |
| msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" |
| msgstr "pas d'entrée hppa_fixup entry pour le coirrectif du type 0x%x" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4627 |
| msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." |
| msgstr "Relocalisation inconnue rencontrée dans md_apply_fix." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4769 config/tc-hppa.c:4794 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined register: '%s'." |
| msgstr "Registre indéfinie: « %s »." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4828 |
| #, c-format |
| msgid "Non-absolute symbol: '%s'." |
| msgstr "Symbole non absolu: « %s »." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4843 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined absolute constant: '%s'." |
| msgstr "Constante absolue indéfinie: « %s »." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4944 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" |
| msgstr "Condition de comparaison FP invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5000 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FTEST completer: %s" |
| msgstr "Complèteur FTEST invalise: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5067 config/tc-hppa.c:5105 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" |
| msgstr "Format d'opérande FP invalide: %3s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5184 |
| msgid "Bad segment in expression." |
| msgstr "Segment erroné dans l'expression." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5243 |
| msgid "Bad segment (should be absolute)." |
| msgstr "Segement erroné (doit être absolu)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5286 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument location: %s\n" |
| msgstr "Localisation invalide de l'argument: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5317 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument description: %d" |
| msgstr "Description invalide de l'argument: %d" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5340 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Nullification: (%c)" |
| msgstr "Nullification invalide: (%c)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6060 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALL argument: %s" |
| msgstr "Argument invalide .CALL: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6182 |
| msgid ".callinfo is not within a procedure definition" |
| msgstr ".callinfo n'est pas à l'intérieur de la définition de procédure" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6202 |
| #, c-format |
| msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" |
| msgstr "Paramètre FRAME doit être un multiple de 8: %d\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6221 |
| msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" |
| msgstr "Valeur de ENTRY_GR doit être dans la plage 3..18\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6233 |
| msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" |
| msgstr "Valeur de ENTRY_FR doit être dans la plage 12..21\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6243 |
| msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" |
| msgstr "Valeur de ENTRY_SR doit être 3\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6299 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" |
| msgstr "Argument à .CALLINFO invalide: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6410 |
| msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" |
| msgstr "Le pseudo-op .ENTER n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6426 |
| msgid "Misplaced .entry. Ignored." |
| msgstr ".entry mal positionné. Ignoré." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6430 |
| msgid "Missing .callinfo." |
| msgstr ".callinfo manquant." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6496 |
| msgid ".REG expression must be a register" |
| msgstr "Expression .REG doit être un registre" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6512 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" |
| msgstr "expression absolue erronée ou irréductible; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6523 |
| msgid ".REG must use a label" |
| msgstr ".REG doit avoir une étiquette" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6525 |
| msgid ".EQU must use a label" |
| msgstr ".EQU doit avoir une étiquette" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6578 |
| msgid ".EXIT must appear within a procedure" |
| msgstr ".EXIT doit apparaître à l'intérieur d'une procédure" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6582 |
| msgid "Missing .callinfo" |
| msgstr ".callinfo manquant" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6586 |
| msgid "No .ENTRY for this .EXIT" |
| msgstr "Pas de .ENTRY pour ce .EXIT" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6613 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define export symbol: %s\n" |
| msgstr "Ne peut définit un symbole d'exportation: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6671 |
| #, c-format |
| msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" |
| msgstr "Utilise ENTRY plutôt que CODE dans la directive d'exportation pour %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6788 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" |
| msgstr "Argument .EXPORT/.IMPORT non défini (ignoré): %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6870 |
| msgid "Missing label name on .LABEL" |
| msgstr "Nom d'étiquette manquant pour .LABEL" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6875 |
| msgid "extra .LABEL arguments ignored." |
| msgstr "arguments superflues pour .LABEL sont ignorés." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6892 |
| msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" |
| msgstr "Le pseudo-op .LEAVE n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6931 |
| msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" |
| msgstr "Argument .LEVEL non reconnu\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6967 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define static symbol: %s\n" |
| msgstr "Ne peut définir le symbole statique: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7002 |
| msgid "Nested procedures" |
| msgstr "Procédure imbriquées" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7012 |
| msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" |
| msgstr "Ne peut allouer un descripteur non étendu\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7112 |
| msgid "misplaced .procend" |
| msgstr ".procend mal positionné" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7115 |
| msgid "Missing .callinfo for this procedure" |
| msgstr ".callinfo manquant pour cette procédure" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7118 |
| msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" |
| msgstr ".EXIT manquant pour un .ENTRY" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7156 |
| msgid "Not in a space.\n" |
| msgstr "N'est pas dans l'espace.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7159 |
| msgid "Not in a subspace.\n" |
| msgstr "N'est pas dans le sous-espace.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7250 |
| msgid "Invalid .SPACE argument" |
| msgstr "Argument .SPACE invalide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7297 |
| msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Ne peut changes les espace à l'intérieur d'une définition de procédure. Ignoré" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7426 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." |
| msgstr "Espace indéfini: « %s » Numéro d'espace assumé = 0." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7450 |
| msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" |
| msgstr "Doit être dans un espace avant de changer ou déclarer des sous-espaces.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7454 |
| msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Ne peut modifier des sous-espaces à l'intéieur de la définitin d'une procédure. Ignoré" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7489 |
| msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" |
| msgstr "Paramètres de sous-espaces existants ne peuvent être modifiés" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7540 |
| msgid "Alignment must be a power of 2" |
| msgstr "Alignement doit être une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7582 |
| msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" |
| msgstr "FIRST n'est pas supporté comme un argument pour .SUBSPACE" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7584 |
| msgid "Invalid .SUBSPACE argument" |
| msgstr "argument .SUBSPACE invallide" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7764 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." |
| msgstr "ERREUR interne: incapable de repérer l'espace contenu pour %s." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7803 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory: could not allocate new space chain entry: %s\n" |
| msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel espace pour une entrée de chaîne: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7889 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory: could not allocate new subspace chain entry: %s\n" |
| msgstr "Mémoire épuisé: ne peut allouer un nouvel sous-espace pour une entrée de chaîne: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8622 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol '%s' could not be created." |
| msgstr "Symbole « %s » n'a pu être créé." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8626 |
| msgid "No memory for symbol name." |
| msgstr "Pas de mémoire pour le nom de symbole." |
| |
| #: config/tc-i386.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "%s shortened to %s" |
| msgstr "%s réduit à %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:745 |
| msgid "same type of prefix used twice" |
| msgstr "même type de préfixe utilisé deux fois" |
| |
| #: config/tc-i386.c:763 |
| msgid "64bit mode not supported on this CPU." |
| msgstr "mode 64 bits n'est pas supporté sur ce CPU" |
| |
| #: config/tc-i386.c:767 |
| msgid "32bit mode not supported on this CPU." |
| msgstr "mode 32 bits n'est pas supporté sur ce CPU" |
| |
| #: config/tc-i386.c:800 |
| msgid "bad argument to syntax directive." |
| msgstr "mauvais argument pour la directive de syntaxe" |
| |
| #: config/tc-i386.c:844 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture: `%s'" |
| msgstr "pas de telle architecture: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:849 |
| msgid "missing cpu architecture" |
| msgstr "architecture cpu manquante" |
| |
| #: config/tc-i386.c:863 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture modifier: `%s'" |
| msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:880 config/tc-i386.c:5013 |
| msgid "Unknown architecture" |
| msgstr "architecture inconnue" |
| |
| #: config/tc-i386.c:915 config/tc-i386.c:938 config/tc-m68k.c:3816 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage %s: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1192 |
| msgid "There are no unsigned pc-relative relocations" |
| msgstr "Il n'y a pas de relocalisations relatives au PC non signées" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1199 config/tc-i386.c:5225 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1216 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %s %d byte relocation" |
| msgstr "ne peut faire une relocalisation %s %d octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1428 |
| #, c-format |
| msgid "can't use register '%%%s' as operand %d in '%s'." |
| msgstr "ne peut utiliser le registre '%%%s' comme opérande %d dans '%s'." |
| |
| #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:1457 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%sp'" |
| msgstr "traduction à « %sp »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1502 |
| #, c-format |
| msgid "can't encode register '%%%s' in an instruction requiring REX prefix.\n" |
| msgstr "ne peut encoder le registre '%%%s» dans l'instruction nécessitant le préfixe REX.\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1541 config/tc-i386.c:1636 |
| #, c-format |
| msgid "no such instruction: `%s'" |
| msgstr "pas de telle instruction: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1551 config/tc-i386.c:1668 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in mnemonic" |
| msgstr "caractère invalide %s dans la mnémonique" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1558 |
| msgid "expecting prefix; got nothing" |
| msgstr "préfixe attendu; n'a rien obtenu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1560 |
| msgid "expecting mnemonic; got nothing" |
| msgstr "mnémonique attendue; n'a rien obtenu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1579 |
| #, c-format |
| msgid "redundant %s prefix" |
| msgstr "préfixe %s redondant" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1677 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported on `%s'" |
| msgstr "« %s» n'est pas supporté sur «%s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1682 |
| msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" |
| msgstr "utilise .code16 pour assurer un mode d'adressage correct" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1689 |
| #, c-format |
| msgid "expecting string instruction after `%s'" |
| msgstr "chaîne d'instruction attendue après « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1717 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s before operand %d" |
| msgstr "caractère ivalide %s avant l'opérande %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1731 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." |
| msgstr "parenthèses non pairées dans l'éopérande %d." |
| |
| #: config/tc-i386.c:1734 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced brackets in operand %d." |
| msgstr "crochets non pairés dans l'opérande %d." |
| |
| #: config/tc-i386.c:1743 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in operand %d" |
| msgstr "caractère invalide %s dans l'opérande %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1770 |
| #, c-format |
| msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" |
| msgstr "fausses opérandes; (%d opérandes/instructions au maximum)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1793 |
| msgid "expecting operand after ','; got nothing" |
| msgstr "opérande attendue après « , »; n'a rien obtenu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1798 |
| msgid "expecting operand before ','; got nothing" |
| msgstr "opérande attendue avant « , »; n'a rien obtenu" |
| |
| #. We found no match. |
| #: config/tc-i386.c:2140 |
| #, c-format |
| msgid "suffix or operands invalid for `%s'" |
| msgstr "suffixe ou opérande invalide pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2151 |
| #, c-format |
| msgid "indirect %s without `*'" |
| msgstr "indirect %s sans « * »" |
| |
| #. Warn them that a data or address size prefix doesn't |
| #. affect assembly of the next line of code. |
| #: config/tc-i386.c:2159 |
| #, c-format |
| msgid "stand-alone `%s' prefix" |
| msgstr "préfixe « %s » autonome" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2188 config/tc-i386.c:2203 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment" |
| msgstr "« %s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2283 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" |
| msgstr "" |
| "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni et pas d'opérandes registre;\n" |
| "ne peut déterminer la taille de l'instruction" |
| |
| #. Prohibit these changes in the 64bit mode, since the |
| #. lowering is more complicated. |
| #: config/tc-i386.c:2367 config/tc-i386.c:2426 config/tc-i386.c:2443 |
| #: config/tc-i386.c:2475 config/tc-i386.c:2508 |
| #, c-format |
| msgid "Incorrect register `%%%s' used with `%c' suffix" |
| msgstr "Registre incorrect « %%%s» utilisé avec le suffixe « %c »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2375 config/tc-i386.c:2433 config/tc-i386.c:2515 |
| #, c-format |
| msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix" |
| msgstr "utilise « %%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2390 config/tc-i386.c:2411 config/tc-i386.c:2462 |
| #: config/tc-i386.c:2493 |
| #, c-format |
| msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'" |
| msgstr "« %%%s» n'est pas permis avec «%s%c »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2556 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" |
| msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2589 |
| #, c-format |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size %x %c" |
| msgstr "aucun suffixe de mnémonique d'instruction fourni; ne peut déterminer la taille de l'immédiat %x %c" |
| |
| #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:2638 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'" |
| msgstr "traduction à « %s %%%s,%%%s »" |
| |
| #. Extraneous `l' suffix on fp insn. |
| #: config/tc-i386.c:2645 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %%%s'" |
| msgstr "traduction à « %s %%%s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2663 |
| #, c-format |
| msgid "you can't `pop %%cs'" |
| msgstr "vous ne pouvez pas utiliser « pop %%cs »" |
| |
| #. lea |
| #: config/tc-i386.c:2682 |
| msgid "segment override on `lea' is ineffectual" |
| msgstr "écrasement de segment sur `lea' n,est pas effectif" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2991 config/tc-i386.c:3085 config/tc-i386.c:3130 |
| msgid "skipping prefixes on this instruction" |
| msgstr "escamotage des préfixes sur cette instruction" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3150 |
| msgid "16-bit jump out of range" |
| msgstr "saut de 16 bits hors limite" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3159 |
| #, c-format |
| msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" |
| msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3601 |
| #, c-format |
| msgid "@%s reloc is not supported in %s bit mode" |
| msgstr "relocalisation @%s n'est pas supporté en mode %s bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3677 |
| msgid "only 1 or 2 immediate operands are allowed" |
| msgstr "seulement les opérandes immédiates 1 ou 2 sont permises" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3700 config/tc-i386.c:3892 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after expression" |
| msgstr "rebuts « %s » après l'expression" |
| |
| #. Missing or bad expr becomes absolute 0. |
| #: config/tc-i386.c:3711 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0" |
| msgstr "expression immédiate invalide ou manquante « %s » prise alors pour 0" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3743 config/tc-i386.c:3958 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented segment %s in operand" |
| msgstr "segment non implanté %s dans l'opérande" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3745 config/tc-i386.c:3960 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented segment type %d in operand" |
| msgstr "type de segment non implanté %d dans l'opérande" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3789 config/tc-i386.c:6002 |
| #, c-format |
| msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" |
| msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3796 |
| #, c-format |
| msgid "scale factor of %d without an index register" |
| msgstr "facteur d'échelle de %d sans registre d'index" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3912 |
| #, c-format |
| msgid "bad expression used with @%s" |
| msgstr "expression erronée utilisé avec @%s" |
| |
| #. Missing or bad expr becomes absolute 0. |
| #: config/tc-i386.c:3934 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" |
| msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 assumé" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4058 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid base/index expression" |
| msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4062 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression" |
| msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide de %s bits" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4137 |
| #, c-format |
| msgid "bad memory operand `%s'" |
| msgstr "opérande mémoire erronée « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4152 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after register" |
| msgstr "rebut « %s » après le registre" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4161 config/tc-i386.c:4276 config/tc-i386.c:4314 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name `%s'" |
| msgstr "mauvais nom de registre « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4169 |
| msgid "immediate operand illegal with absolute jump" |
| msgstr "opérande immédiate illégale avec un saut absolu" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4191 |
| #, c-format |
| msgid "too many memory references for `%s'" |
| msgstr "trop de références en mémoire pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4269 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" |
| msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre d'index dans «%s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4293 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" |
| msgstr "attendu « )» après le facteur d'échelle dans «%s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4300 |
| #, c-format |
| msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" |
| msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après « ,»; a obtenu «%c »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4307 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" |
| msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre de base dans «%s »" |
| |
| #. It's not a memory operand; argh! |
| #: config/tc-i386.c:4348 |
| #, c-format |
| msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" |
| msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4531 |
| msgid "long jump required" |
| msgstr "long saut (jump) requis" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4796 |
| msgid "Bad call to md_atof ()" |
| msgstr "Appel erroné à md_atof ()" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4964 |
| msgid "No compiled in support for x86_64" |
| msgstr "Pas compilé pour le support pour x86_64" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4985 |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -k ignored\n" |
| " -n Do not optimize code alignment\n" |
| " -q quieten some warnings\n" |
| " -s ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -Q ignoré\n" |
| " -V afficher la version de l'assembler\n" |
| " -k ignoré\n" |
| " -n ne pas optimiser l'alignement du code\n" |
| " -q ne pas produire d'avertissements\n" |
| " -s ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4993 |
| msgid "" |
| " -n Do not optimize code alignment\n" |
| " -q quieten some warnings\n" |
| msgstr "" |
| " -n ne pas optimiser l'alignement du code\n" |
| " -q ne pas produire d'avertissement\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5095 config/tc-s390.c:1841 |
| msgid "GOT already in symbol table" |
| msgstr "GOT est déjà dans la table de symboles" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5240 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte relocation" |
| msgstr "ne peut relocaliser %d octets" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5308 config/tc-s390.c:2285 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "ne peut représenter le type de relocalisation %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5604 |
| #, c-format |
| msgid "too many memory references for '%s'" |
| msgstr "trop de références mémoire pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5767 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown operand modifier `%s'\n" |
| msgstr "modificateur d'opérande inconnu « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5974 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid segment register" |
| msgstr "« %s » n'est pas un registre de segment valide" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5984 config/tc-i386.c:6105 |
| msgid "Register scaling only allowed in memory operands." |
| msgstr "Registre d'échelle seulement permis dans les opérandes en mémoire" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6015 |
| msgid "Too many register references in memory operand.\n" |
| msgstr "Trop de références registre dans l'opérande mémoire.\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6084 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n" |
| msgstr "ERREUR de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu « %s ».\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6154 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized token '%s'" |
| msgstr "Jeton non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6171 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected token `%s'\n" |
| msgstr "Jeton attendu « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6315 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized token `%s'\n" |
| msgstr "Jeton non reconnnu « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:165 config/tc-i860.c:169 |
| msgid "Unknown temporary pseudo register" |
| msgstr "Pseudo registre temporaire inconnu" |
| |
| #: config/tc-i860.c:192 config/tc-mips.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:212 |
| msgid "Defective assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Assembleur défectueux. Aucune tentative d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-i860.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'" |
| msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i860.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'" |
| msgstr "Expansion du opcode en mode dual: « %s »" |
| |
| #: config/tc-i860.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "An instruction was expanded (%s)" |
| msgstr "Une instruction a été étendu (%s)" |
| |
| #: config/tc-i860.c:643 |
| msgid "Pipelined instruction: fsrc1 = fdest" |
| msgstr "Instruction pipelinée: fsrc1 = fdest" |
| |
| #: config/tc-i860.c:844 config/tc-i860.c:851 config/tc-i860.c:858 |
| msgid "Assembler does not yet support PIC" |
| msgstr "Assembleu be supporte pas encore PIC" |
| |
| #: config/tc-i860.c:919 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands for %s" |
| msgstr "opérandes illégales pour %s" |
| |
| #: config/tc-i860.c:947 config/tc-sparc.c:2834 |
| msgid "bad segment" |
| msgstr "segment erroné" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1037 |
| msgid "i860_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "i860_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1134 |
| msgid "" |
| " -EL\t\t\t generate code for little endian mode (default)\n" |
| " -EB\t\t\t generate code for big endian mode\n" |
| " -mwarn-expand\t\t warn if pseudo operations are expanded\n" |
| " -mxp\t\t\t enable i860XP support (disabled by default)\n" |
| msgstr "" |
| " -EL générer du code pour un système à octets de poids faible (pas défaut)\n" |
| " -EB générer du code pour un système à octets de poids fort\n" |
| " -mwarn-expand avertir si des pseudo opérations sont étendues\n" |
| " -mxp activer le support pour i860XP (désactivé par défaut)\n" |
| |
| #. SVR4 compatibility flags. |
| #: config/tc-i860.c:1141 |
| msgid "" |
| " -V\t\t\t print assembler version number\n" |
| " -Qy, -Qn\t\t ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -V afficher la version de l'assembleur\n" |
| " -Qy, -Qn ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1210 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 2 alignment" |
| msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 2" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1213 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 4 alignment" |
| msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 4" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1216 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 8 alignment" |
| msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 8" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1219 |
| msgid "This immediate requires 0 MOD 16 alignment" |
| msgstr "Cette immédiate requiert un alignement 0 MOD 16" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1317 |
| msgid "5-bit immediate too large" |
| msgstr "immédiate de 5 bits trop grande" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1320 |
| msgid "5-bit field must be absolute" |
| msgstr "champ de 5 bits doit être absolu" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1365 config/tc-i860.c:1388 |
| msgid "A branch offset requires 0 MOD 4 alignment" |
| msgstr "Un décalage de branchement requiert un alignement 0 MOD 4" |
| |
| #: config/tc-i860.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized fix-up (0x%08lx)" |
| msgstr "Forme de correctif non reconnu (0x%08lx)" |
| |
| #: config/tc-i860.h:80 |
| msgid "i860_convert_frag\n" |
| msgstr "i860_convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "Hashing returned \"%s\"." |
| msgstr "La fonction de hachage a retourné « %s »." |
| |
| #. Offset of last character in opcode mnemonic |
| #: config/tc-i960.c:608 |
| msgid "branch prediction invalid on this opcode" |
| msgstr "prédiction de branchement invalide pour ce opcode" |
| |
| #: config/tc-i960.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "invalid opcode, \"%s\"." |
| msgstr "opcode invalide, « %s »." |
| |
| #: config/tc-i960.c:653 |
| #, c-format |
| msgid "improper number of operands. expecting %d, got %d" |
| msgstr "nombre incorrect d'opérandes. Attendait %d, a obtenu %d" |
| |
| #: config/tc-i960.c:877 |
| #, c-format |
| msgid "Fixup of %ld too large for field width of %d" |
| msgstr "Correctif de %ld trop grand pour la largeur du champ de %d" |
| |
| #: config/tc-i960.c:994 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture %s" |
| msgstr "architecture invalide %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1014 |
| msgid "I960 options:\n" |
| msgstr "Options I960:\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1017 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of 960 architecture\n" |
| "-b\t\t\tadd code to collect statistics about branches taken\n" |
| "-link-relax\t\tpreserve individual alignment directives so linker\n" |
| "\t\t\tcan do relaxing (b.out format only)\n" |
| "-no-relax\t\tdon't alter compare-and-branch instructions for\n" |
| "\t\t\tlong displacements\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " spécifier la variante d'architecture 960\n" |
| "-b ajouter du code pour la cueuillette de statistiques au sujet des branchements utilisés\n" |
| "-link-relax préserver les directives individuelles pour que l'éditeur de lien\n" |
| " puisse faire la relaxe (format b.out seulement)\n" |
| "-no-relax ne pas altérer les instructions comparer-et-aiguiller pour\n" |
| " les longs déplacements\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1419 config/tc-xtensa.c:8604 |
| msgid "too many operands" |
| msgstr "trop d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1477 config/tc-i960.c:1702 |
| msgid "expression syntax error" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1515 |
| msgid "attempt to branch into different segment" |
| msgstr "tentative de branchement dans un segment différent" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1519 |
| #, c-format |
| msgid "target of %s instruction must be a label" |
| msgstr "cible de l'instruction %s doit être une étiquette" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1557 |
| msgid "unmatched '['" |
| msgstr "« [ » non pairé" |
| |
| #: config/tc-i960.c:1568 |
| msgid "garbage after index spec ignored" |
| msgstr "rabiut après la spécification d'index ignoré" |
| |
| #. We never moved: there was no opcode either! |
| #: config/tc-i960.c:1633 |
| msgid "missing opcode" |
| msgstr "opcode manquant" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2046 |
| msgid "invalid index register" |
| msgstr "registre d'index invalide" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2069 |
| msgid "invalid scale factor" |
| msgstr "facteur d'échelle invalide" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2250 |
| msgid "unaligned register" |
| msgstr "registre non aligné" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2273 |
| msgid "no such sfr in this architecture" |
| msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2311 |
| msgid "illegal literal" |
| msgstr "litéral illégal" |
| |
| #. Should not happen: see block comment above |
| #: config/tc-i960.c:2539 |
| #, c-format |
| msgid "Trying to 'bal' to %s" |
| msgstr "Tentative de « bal » vers %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2550 |
| msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n" |
| msgstr "Ressemble à une procédure, mais ne peut dire de quel genre.\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2582 |
| msgid "should have 1 or 2 operands" |
| msgstr "devrait avoir 1 ou 2 opérandes" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2591 config/tc-i960.c:2610 |
| #, c-format |
| msgid "Redefining leafproc %s" |
| msgstr "Redéfinition leafproc %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2641 |
| msgid "should have two operands" |
| msgstr "devrait avoir deux opérandes" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2651 |
| msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]" |
| msgstr "« entry_num » doit être un nombre absolu dans [0,31]" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2660 |
| #, c-format |
| msgid "Redefining entrynum for sysproc %s" |
| msgstr "Redéfinition entrynum pour sysproc %s" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2764 |
| msgid "architecture of opcode conflicts with that of earlier instruction(s)" |
| msgstr "conflit de opcode d'architecture avec ceux d'instructions déjà définies" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2785 |
| msgid "big endian mode is not supported" |
| msgstr "système à octets de poids fort n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-i960.c:2787 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'" |
| msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian « %s »" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3071 |
| #, c-format |
| msgid "leafproc symbol '%s' undefined" |
| msgstr "symbole leafproc « %s » est indéfini" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3081 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées « leafproc » %s et %s toutes les 2 globales\n" |
| |
| #: config/tc-i960.c:3190 |
| msgid "option --link-relax is only supported in b.out format" |
| msgstr "L'option --link-relax est seulement supporté dans le format b.out" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:982 |
| msgid "Bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "Directive .section erronée: nécessite a,o,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1105 |
| msgid "Unwind directive not followed by an instruction." |
| msgstr "directive unwind n'est pas suivie d'une instruction." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4563 |
| msgid "Register name expected" |
| msgstr "Nom de registre attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4568 config/tc-ia64.c:4854 |
| msgid "Comma expected" |
| msgstr "Virgule attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4576 |
| msgid "Register value annotation ignored" |
| msgstr "Annotation de valeur de registre ignorée" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4600 |
| msgid "Directive invalid within a bundle" |
| msgstr "Directive invalide à l'intérieur du paquet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4667 |
| msgid "Missing predicate relation type" |
| msgstr "Type de relation de prédicact manquant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4683 |
| msgid "Unrecognized predicate relation type" |
| msgstr "Type de relation de prédicat non reconnu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4703 config/tc-ia64.c:4728 |
| msgid "Predicate register expected" |
| msgstr "Registre de prédicat attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4715 |
| msgid "Duplicate predicate register ignored" |
| msgstr "Prédicat de registre en double ignoré" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4737 |
| msgid "Bad register range" |
| msgstr "Gamme de registre erronée" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4765 |
| msgid "Predicate source and target required" |
| msgstr "Prédicat source et cible requis" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4767 config/tc-ia64.c:4779 |
| msgid "Use of p0 is not valid in this context" |
| msgstr "Utilisation de p n'est pas valide dans ce contexte" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4774 |
| msgid "At least two PR arguments expected" |
| msgstr "Au moins deux arguments PR attendus" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4788 |
| msgid "At least one PR argument expected" |
| msgstr "Au moins un argument PR attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4824 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" |
| msgstr "Insertion de « %s » dans la table d'indices a échoué: %s" |
| |
| #. FIXME -- need 62-bit relocation type |
| #: config/tc-ia64.c:5302 |
| msgid "62-bit relocation not yet implemented" |
| msgstr "Relocalisation 62 bits n'est pas encore implantée" |
| |
| #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning |
| #. messages until we're sure this instruction pattern is going to |
| #. be used! |
| #: config/tc-ia64.c:5375 |
| msgid "lower 16 bits of mask ignored" |
| msgstr "16 bits du bas du masque sont ignorés" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5939 |
| msgid "Value truncated to 62 bits" |
| msgstr "Valeur tronquée à 62 bits" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6291 |
| msgid "Additional NOP may be necessary to workaround Itanium processor A/B step errata" |
| msgstr "L'ajout de NOP peut être nécessaire pour contrer les erreurs d'étapes A/B du processeur Itanium" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6474 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option '-x%s'" |
| msgstr "Option non reconnue '-x%s'" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6502 |
| msgid "" |
| "IA-64 options:\n" |
| " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" |
| "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" |
| " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" |
| "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" |
| "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" |
| " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking (default)\n" |
| " -xauto\t\t automagically remove dependency violations\n" |
| " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" |
| msgstr "" |
| "Options IA-64:\n" |
| " --mconstant-gp indiquer que le fichier utilise le modèle de constantes GP\n" |
| " (initialiser le fanion d'en-tête ELF EF_IA_64_CONS_GP)\n" |
| " --mauto-pic indiquer que le fichier utilise le modèle de constantes GP\n" |
| " sans les descripteurs de fonction (initialiser le fanion d'en-tête ELF\n" |
| " EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64 sélectionner le modèle de données (par défaut -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe sélectionner le système à octet de poids faible ou fort (par défaut -mle)\n" |
| " -x | -xexplicit activer la vérification de violation de dépendance (par défaut)\n" |
| " -xauto enlever automatiquement les violations de dépendance\n" |
| " -xdebug passer en mode débug le vérificateur de violations de dépendance\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6521 |
| msgid "--gstabs is not supported for ia64" |
| msgstr "--gstabs n'est pas supporté pour ia64" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6824 config/tc-mips.c:1093 |
| msgid "Could not set architecture and machine" |
| msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6931 |
| msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" |
| msgstr "Les arrêts explicites sont ignorés en mode auto" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6981 |
| msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" |
| msgstr "Trouvé « { » après un passage explicite en mode automatique" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7428 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" |
| msgstr "Dépendance non traitée %s pour %s (%s), noter %d" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8704 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" |
| msgstr "Spécificateur de dépendance non reconnu %d\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:9506 |
| msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" |
| msgstr "Seul le premier chemin où le conflit est rencontré est rapporté" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:9509 |
| msgid "This is the location of the conflicting usage" |
| msgstr "Voici la localisation d'un usage conflictuel." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10778 read.c:1370 read.c:1976 read.c:2184 read.c:2795 |
| msgid "expected symbol name" |
| msgstr "nom de symbole attendu" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10788 read.c:1380 read.c:2194 read.c:2805 stabs.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after \"%s\"" |
| msgstr "virgule attendue après « %s »" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10829 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" |
| msgstr "« %s» est déjà l'alias de %s `%s'" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10839 |
| #, c-format |
| msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" |
| msgstr "%s `%s' a déjà un alias `%s'" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10850 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table d'alias %s a échoué: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10858 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table de noms %s a échoué: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10877 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" |
| msgstr "symbole « %s » ayant l'alias `%s' n'est pas utilisé" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10899 |
| #, c-format |
| msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" |
| msgstr "section « %s » ayant l'alias `%s' n'est pas utilisée" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:125 |
| msgid "IP2K specific command line options:\n" |
| msgstr "options IP2K spécifique de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:126 |
| msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" |
| msgstr " -mip2022 restraindre au insns IP2022\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:127 |
| msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" |
| msgstr " -mip2022ext supporter le jeu étendu d'instructions IP2022\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:248 |
| msgid "md_pcrel_from\n" |
| msgstr "md_pcrel_from\n" |
| |
| #. Pretend that we do not recognise this option. |
| #: config/tc-m32r.c:233 |
| msgid "Unrecognised option: -hidden" |
| msgstr "Option non reconnue: -hidden" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:267 |
| msgid " M32R specific command line options:\n" |
| msgstr " Option spécifiques de la ligne de commande M32R:\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:269 |
| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32r désactiver le support du jeu d'instructions m32rx\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:271 |
| msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32rx supporter le jeu étendu d'instructions m32rx\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:273 |
| msgid " -O try to combine instructions in parallel\n" |
| msgstr " -O essayer de combiner les instructions en parallèle\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:276 |
| msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" |
| msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts avertir lorsque des instructions parallèles\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:278 |
| msgid " violate contraints\n" |
| msgstr " violent les contraintes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:280 |
| msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" |
| msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts ne pas avertir lorsque des instructions\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:282 |
| msgid " instructions violate contraints\n" |
| msgstr " parallèles violent les contraintes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:284 |
| msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wp identique à -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:286 |
| msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wnp identique à -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:289 |
| msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" |
| msgstr "" |
| " -warn-unmatched-high avertir lorsqu'il y a un relocalisation de type haute\n" |
| " qui ne concorde pas avec une relocalisation de type basse\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:291 |
| msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" |
| msgstr " -no-warn-unmatched-high ne pas avertir lorsque des relocalisations basses sont manquantes\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:293 |
| msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wuh identique à -warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:295 |
| msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wnuh identique à -no-warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:299 |
| msgid " -relax create linker relaxable code\n" |
| msgstr " -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:301 |
| msgid " -cpu-desc provide runtime cpu description file\n" |
| msgstr " -cpu-desc fournir un fichier description du cpu pour l'exécution\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:700 |
| msgid "Instructions write to the same destination register." |
| msgstr "Les instructions écrivent au même registre de destination." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:708 |
| msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." |
| msgstr "Les instructions n'utilisent pas de pipelines parallèles durant l'exécution." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:715 |
| msgid "Instructions share the same execution pipeline" |
| msgstr "Les instructions partagent le même pipeline durant l'exécution" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:791 config/tc-m32r.c:887 |
| #, c-format |
| msgid "not a 16 bit instruction '%s'" |
| msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits « %s »" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:798 config/tc-m32r.c:894 config/tc-m32r.c:1050 |
| #, c-format |
| msgid "unknown instruction '%s'" |
| msgstr "instruction inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:807 config/tc-m32r.c:901 config/tc-m32r.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" |
| msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour M32RX" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:816 config/tc-m32r.c:910 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." |
| msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:871 config/tc-m32r.c:935 config/tc-m32r.c:1107 |
| msgid "internal error: lookup/get operands failed" |
| msgstr "erreur interne: opérande lookup/get a échoué" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:920 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" |
| msgstr "« %s »: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:949 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: la sortie de la 1ere instruction est la même que l'entrée de la 2e instruction - est-ce intentionnel ?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:953 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: la sortie de la 2e instruction est la même que l'entrée de la 1ere instruction - est-ce intentionnel ?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1267 config/tc-ppc.c:1732 config/tc-ppc.c:4263 |
| msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." |
| msgstr "Virgule attendue après le nomde symbole: reste de la ligne ignoré." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1277 |
| #, c-format |
| msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur .SCOMMon (%ld.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1291 config/tc-ppc.c:1754 config/tc-ppc.c:2899 |
| #: config/tc-ppc.c:4287 |
| msgid "ignoring bad alignment" |
| msgstr "mauvais alignement ignoré" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1791 config/tc-v850.c:335 |
| msgid "Common alignment not a power of 2" |
| msgstr "Alignement du commun n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1318 config/tc-ppc.c:1765 config/tc-ppc.c:4299 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." |
| msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole « %s »." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1327 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .scomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1808 |
| msgid "Unmatched high/shigh reloc" |
| msgstr "Relocalisation high/shigh non pairée" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" |
| " -m68hcs12 specify the processor [default %s]\n" |
| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" |
| " -mlong use 32-bit int ABI\n" |
| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" |
| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" |
| " --force-long-branchs always turn relative branchs into absolute ones\n" |
| " -S,--short-branchs do not turn relative branchs into absolute ones\n" |
| " when the offset is out of range\n" |
| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" |
| " when the instruction does not support direct mode\n" |
| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" |
| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" |
| " --generate-example generate an example of each instruction\n" |
| " (used for testing)\n" |
| msgstr "" |
| "Options Motorola 68HC11/68HC12:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12\n" |
| " -m68hcs12 spécifier le processeur [par défaut %s]\n" |
| " -mshort utiliser l'ABI int de 16 bits (par défaut)\n" |
| " -mlong utiliser l'ABI int de 32 bits\n" |
| " -mshort-double utiliser l'ABI double de 32 bits\n" |
| " -mlong-double utiliser l'ABI double de 64 bits\n" |
| " --force-long-branchs toujours convertir les branchements relatifs en absolus\n" |
| " -S,--short-branchs ne pas convertir les branchements relatifs en absolus\n" |
| " lorsque le décalage est hors limite\n" |
| " --strict-direct-mode ne pas convertir le mode direct en mode étendu\n" |
| " lorsque l'instruction ne supporte pas le mode direct\n" |
| " --print-insn-syntax afficher la syntaxe de l'instruction en cas d'erreur\n" |
| " --print-opcodes afficher la liste des instruction avec la syntaxe\n" |
| " --generate-example générer un exemple de chaque instruction\n" |
| " (utiliser en mode test)\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:418 |
| #, c-format |
| msgid "Default target `%s' is not supported." |
| msgstr "Cible de défaut « %s » n'est pas supportée." |
| |
| #. Dump the opcode statistics table. |
| #: config/tc-m68hc11.c:437 |
| msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" |
| msgstr "Nom # Modes Min ops Max ops Modes masq. # Utilisé\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "Option `%s' is not recognized." |
| msgstr "L'option « %s » n'est pas reconnue." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:737 |
| msgid "#<imm8>" |
| msgstr "#<imm8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:746 |
| msgid "#<imm16>" |
| msgstr "#<imm16>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:755 config/tc-m68hc11.c:764 |
| msgid "<imm8>,X" |
| msgstr "<imm8>,X" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:791 |
| msgid "*<abs8>" |
| msgstr "*<abs8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:803 |
| msgid "#<mask>" |
| msgstr "#<mask>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:813 |
| #, c-format |
| msgid "symbol%d" |
| msgstr "symbole%d" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:815 |
| msgid "<abs>" |
| msgstr "<abs>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:834 |
| msgid "<label>" |
| msgstr "<étiquette>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "# Example of `%s' instructions\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| msgstr "" |
| "# Exemple d'instructions « %s »\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:898 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction `%s' is not recognized." |
| msgstr "Instruction « %s » n'est pas reconnue." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction formats for `%s':" |
| msgstr "Formats d'instruction pour « %s »:" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1038 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." |
| msgstr "L'opérande immédiate n'est pas permise pour l'opérande %d." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1082 |
| msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." |
| msgstr "L'adressage indirect indexé n'est pas valide pour 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1102 |
| msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." |
| msgstr "Fausse « , » ou mode erroné d'adressage indirect par registre." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1124 |
| msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Second registre ou décalage pour le mode indexé-indirect manquant." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1134 |
| msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Second registre manquant pour le mode indexé-indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1150 |
| msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." |
| msgstr "« ] » manquant pour compléter le mode indexé-indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1195 |
| msgid "Illegal operand." |
| msgstr "opérande illégale" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1200 |
| msgid "Missing operand." |
| msgstr "Opérande manquante" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1253 |
| msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" |
| msgstr "Mode pré-incrément n'est pas valide pour 68HC11" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1266 |
| msgid "Wrong register in register indirect mode." |
| msgstr "Mauvais registre en mode registre indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1274 |
| msgid "Missing `]' to close register indirect operand." |
| msgstr "« ] » manquant pour compléter l'opérande de registre indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1294 |
| msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Mode post-décrément n'est pas valide pour 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1302 |
| msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Mode post-incrément n'est pas valide pour 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1320 |
| msgid "Invalid indexed indirect mode." |
| msgstr "Mode indexé indirect invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "Trap id `%ld' is out of range." |
| msgstr "Identificateur de la trappe « %ld » est hors limite." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1421 |
| msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." |
| msgstr "Identificateur de la trappe doit être entre [0x30..0x39] ou [0x40..0xff]" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1428 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Opérande hors limite en 8 bits: « %ld »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1435 |
| msgid "The trap id must be a constant." |
| msgstr "L'identificateur de trappe doit être une constante." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1470 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." |
| msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans le fixup8." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1490 config/tc-m68hc11.c:1542 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Opérande hors limite en 16 bits: « %ld »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1522 config/tc-m68hc11.c:1558 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." |
| msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans fixup16." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1576 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" |
| msgstr "Conversion inattendu de branchement avec « %x »" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1671 config/tc-m68hc11.c:1812 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" |
| msgstr "Opérande hors limite pour un branchement relatif: « %ld »" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1780 |
| msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." |
| msgstr "Registre invalide pour un instruction dbcc/tbcc." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1871 |
| #, c-format |
| msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." |
| msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors limite: « %ld »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1882 |
| msgid "Expecting a register." |
| msgstr "Registre attendu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1897 |
| msgid "Invalid register for post/pre increment." |
| msgstr "Registre invalide pour un post/pré incrémentation." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1927 |
| msgid "Invalid register." |
| msgstr "Registre invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1934 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." |
| msgstr "Décalage hors limite en 16 bits: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." |
| msgstr "Décalage hors limite en 5 bits pour movw/movb: %ld." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2020 |
| msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." |
| msgstr "Registre D attendu en mode indexé indirect." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2022 |
| msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." |
| msgstr "Mode indexé indirect n'est pas permis pour movb/movw." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2039 |
| msgid "Invalid accumulator register." |
| msgstr "Registre accumulateur invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2064 |
| msgid "Invalid indexed register." |
| msgstr "Registre indexé invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2072 |
| msgid "Addressing mode not implemented yet." |
| msgstr "Mode d'adressage pas encore implanté." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2087 |
| msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2089 |
| msgid "Invalid source register." |
| msgstr "Registre source invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2094 |
| msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2096 |
| msgid "Invalid destination register." |
| msgstr "Registre de destination invalide." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2194 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register X." |
| msgstr "Registre d'index invalide, registre X attendu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2196 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." |
| msgstr "Registre d'index invalide, registre Y attendu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2508 |
| msgid "No instruction or missing opcode." |
| msgstr "Pas d'instruction ou opcode manquant." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2573 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' is not recognized." |
| msgstr "opcode « %s » n'est pas reconnu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2595 |
| #, c-format |
| msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." |
| msgstr "Rebut à la fin d'instruction: « %s »." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2618 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand for `%s'" |
| msgstr "Opérande invalide pour « %s »" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2670 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mode: %s\n" |
| msgstr "mode invalide: %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2732 |
| msgid "bad .relax format" |
| msgstr "format .relax erroné" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2779 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %d is not supported by object file format." |
| msgstr "Relocalisation %d n'est pas supportée par le format du fichier objet." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3065 |
| msgid "bra or bsr with undefined symbol." |
| msgstr "bra ou bsr avec symbole défini." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3168 config/tc-m68hc11.c:3225 |
| #, c-format |
| msgid "Subtype %d is not recognized." |
| msgstr "Sous-type %d n'est pas reconnu." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3289 |
| msgid "Expression too complex." |
| msgstr "Expression trop complexe." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3322 |
| msgid "Value out of 16-bit range." |
| msgstr "Valeur de 16 bits hors limite." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3346 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Valeur %ld trop grande pour un branchement de 8 bits relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3353 |
| #, c-format |
| msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." |
| msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté « %ld » est hors limite." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3371 |
| #, c-format |
| msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." |
| msgstr "Ligne %d: type de relocalisation inconnu: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:678 |
| msgid "Unknown PC relative instruction" |
| msgstr "Instruction relative au PC inconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:817 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation relative au PC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:819 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC relative au PC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:824 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pic relocation" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation PIC de %d octets" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:894 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" |
| msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles « %s »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:938 config/tc-mips.c:13321 config/tc-vax.c:3441 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot make %s relocation PC relative" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation %s relative au PC" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1031 config/tc-tahoe.c:1495 config/tc-vax.c:1889 |
| msgid "No operator" |
| msgstr "Pas d'opérateur" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1061 config/tc-tahoe.c:1512 config/tc-vax.c:1906 |
| msgid "Unknown operator" |
| msgstr "Opérateur inconnu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1836 |
| msgid "invalid instruction for this architecture; needs " |
| msgstr "instruction invalide pour cette architecture; a besoin de " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1841 |
| msgid "fpu (68040, 68060 or 68881/68882)" |
| msgstr "fpu (68040, 68060 ou 68881/68882)" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1844 |
| msgid "mmu (68030 or 68851)" |
| msgstr "mmu (68030 ou 68851)" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1847 |
| msgid "68020 or higher" |
| msgstr "68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1850 |
| msgid "68000 or higher" |
| msgstr "68000 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1853 |
| msgid "68010 or higher" |
| msgstr "68010 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1882 |
| msgid "operands mismatch" |
| msgstr "opérandes ne concordent pas" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1939 config/tc-m68k.c:1945 config/tc-m68k.c:1951 |
| #: config/tc-mmix.c:2464 config/tc-mmix.c:2488 |
| msgid "operand out of range" |
| msgstr "Opérande hors limite" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2008 |
| #, c-format |
| msgid "Bignum too big for %c format; truncated" |
| msgstr "Grand nombre trop grand pour le format %c; tronqué" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2076 |
| msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "déplacement trop grand pour cette architecture; a besoi nde 68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2186 |
| msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" |
| msgstr "facteur d'échelle invalide pour cette architecture; a besoin de cpu32 ou 68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2191 |
| msgid "invalid index size for coldfire" |
| msgstr "taille d'index invalide pour un « coldfire »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2244 |
| msgid "Forcing byte displacement" |
| msgstr "A forcé un déplacement d'octet" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2246 |
| msgid "byte displacement out of range" |
| msgstr "Déplacement d'octet hors limite" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2293 config/tc-m68k.c:2331 |
| msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "mode d'opérande invalide pour cette architecture; a besoin de 68020 ou plus" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2317 config/tc-m68k.c:2351 |
| msgid ":b not permitted; defaulting to :w" |
| msgstr ":b non permis; utilise par défaut:w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2428 |
| msgid "unsupported byte value; use a different suffix" |
| msgstr "valeur d'octet non supportée; utiliser un suffixe différent" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2442 |
| msgid "unknown/incorrect operand" |
| msgstr "opérande inconnue/incorrecte" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2475 config/tc-m68k.c:2483 config/tc-m68k.c:2490 |
| #: config/tc-m68k.c:2497 |
| msgid "out of range" |
| msgstr "hors limite" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2543 |
| msgid "Can't use long branches on 68000/68010/5200" |
| msgstr "Ne peut utiliser de longs branchements sur 68000/68010/5200" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2653 |
| msgid "Expression out of range, using 0" |
| msgstr "Expression hors limite, utilise 0" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2765 config/tc-m68k.c:2781 |
| msgid "Floating point register in register list" |
| msgstr "Registre en virgule flottante est dans la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2771 |
| msgid "Wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "Mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2787 |
| msgid "incorrect register in reglist" |
| msgstr "register incorrect dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2793 |
| msgid "wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "mauvais registre dans la liste des registres en virgule flottante" |
| |
| #. ERROR |
| #: config/tc-m68k.c:3234 |
| msgid "Extra )" |
| msgstr ") superflue" |
| |
| #. ERROR |
| #: config/tc-m68k.c:3245 |
| msgid "Missing )" |
| msgstr ") manquante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3262 |
| msgid "Missing operand" |
| msgstr "Opérande manquante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3594 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- statement `%s' ignored" |
| msgstr "%s -- déclaration « %s » ignorée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3643 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to figure width of %c in md_assemble()" |
| msgstr "Ne sait pas comment mesurer la largueur de %c dans md_assemble()" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3825 config/tc-m68k.c:3863 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" |
| msgstr "ERREUR interne: ne peut repérer %s dans la table de hachage" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3828 config/tc-m68k.c:3866 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage %s: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3948 |
| msgid "architecture not yet selected: defaulting to 68020" |
| msgstr "architecture n'est pas encore choisie: 68020 utilisé par défaut" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3997 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized default cpu `%s' ???" |
| msgstr "CPU par défaut non reconnu « %s » ???" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4009 |
| msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" |
| msgstr "68040 et 68851 spécifiés; instructions mmu peuvent être assemblées incorrectement" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4029 |
| msgid "options for 68881 and no-68881 both given" |
| msgstr "options pour 68881 et no-68881 utilisés ensembles" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4031 |
| msgid "options for 68851 and no-68851 both given" |
| msgstr "options pour 68851 et no-68851 utilisés ensembles" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4102 |
| #, c-format |
| msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" |
| msgstr "texte de l'étiquette « %s » aligne sur une frontière impaire" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4321 |
| msgid "invalid byte branch offset" |
| msgstr "décalage d'octets de branchement invalide" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4358 |
| msgid "short branch with zero offset: use :w" |
| msgstr "branchement short avec un décalage zéro: utiliser :w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4827 config/tc-m68k.c:4838 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 1" |
| msgstr "expression hors limite: utilise 1 par défaut" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4870 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 0" |
| msgstr "expression hors limite: utilise 0 par défaut" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4903 config/tc-m68k.c:4915 |
| #, c-format |
| msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" |
| msgstr "Ne peut traiter l'expression; utilise par défaut %ld" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4929 |
| msgid "expression doesn't fit in BYTE" |
| msgstr "expression n'entre pas dans un OCTET" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4933 |
| msgid "expression doesn't fit in WORD" |
| msgstr "expression n'entre pas dans un MOT" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5026 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognized processor name" |
| msgstr "%s: nom de processeur non reconnu" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5091 |
| msgid "bad coprocessor id" |
| msgstr "identificateur de co-processeur erroné" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5097 |
| msgid "unrecognized fopt option" |
| msgstr "option fopt non reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5231 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' may not be negated" |
| msgstr "L'option « %s » ne peut pas être négativée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5242 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' not recognized" |
| msgstr "option « %s » n'est pas reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5275 |
| msgid "bad format of OPT NEST=depth" |
| msgstr "format erroné de OPT NEST=profondeur" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5338 |
| msgid "missing label" |
| msgstr "étiquette manquante" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5362 config/tc-m68k.c:5391 |
| msgid "bad register list" |
| msgstr "liste de registres erronée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5364 |
| #, c-format |
| msgid "bad register list: %s" |
| msgstr "liste de registres erronée: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5462 |
| msgid "restore without save" |
| msgstr "restauration sans sauvegarde" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5636 config/tc-m68k.c:6023 |
| msgid "syntax error in structured control directive" |
| msgstr "erreur de syntaxes dans la directive de contrôle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5685 |
| msgid "missing condition code in structured control directive" |
| msgstr "code de condition manquant dans la directive de contrôle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5757 |
| #, c-format |
| msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" |
| msgstr "condition <%c%c> dans la directive de contrôle structurée ne peut être encodée correctement" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6066 |
| msgid "missing then" |
| msgstr "« then » manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6148 |
| msgid "else without matching if" |
| msgstr "« else» non pairé avec «if »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6182 |
| msgid "endi without matching if" |
| msgstr "« endi» non pairé avec «if »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6223 |
| msgid "break outside of structured loop" |
| msgstr "« break » en dehors de la boucle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6262 |
| msgid "next outside of structured loop" |
| msgstr "« next » en dehor de la boucle structurée" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6314 |
| msgid "missing =" |
| msgstr "= manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6352 |
| msgid "missing to or downto" |
| msgstr "« to» ou «downto » manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6388 config/tc-m68k.c:6422 config/tc-m68k.c:6641 |
| msgid "missing do" |
| msgstr "« do » manquant" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6525 |
| msgid "endf without for" |
| msgstr "« endf» sans «for »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6581 |
| msgid "until without repeat" |
| msgstr "« until» sans «repeat »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6677 |
| msgid "endw without while" |
| msgstr "« endw» sans «while »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6801 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option `%s'" |
| msgstr "option « %s » non reconnue" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6846 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized architecture specification `%s'" |
| msgstr "spécification d'architecture non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6940 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "680X0 options:\n" |
| "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" |
| "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n" |
| "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n" |
| "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n" |
| "\t\t\tspecify variant of 680X0 architecture [default %s]\n" |
| "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n" |
| "\t\t\ttarget has/lacks floating-point coprocessor\n" |
| "\t\t\t[default yes for 68020, 68030, and cpu32]\n" |
| msgstr "" |
| "Options 680X0:\n" |
| "-l utiliser 1 mot pour les références vers des symboles indéfinis [par défaut 2]\n" |
| "-m68000 | -m68008 | -m68010 | -m68020 | -m68030 | -m68040 | -m68060 |\n" |
| "-m68302 | -m68331 | -m68332 | -m68333 | -m68340 | -m68360 | -mcpu32 |\n" |
| "-m5200 | -m5202 | -m5204 | -m5206 | -m5206e | -m5307 | -m5407\n" |
| " spécifier la variante d'architecture 680X0 [par défaut %s]\n" |
| "-m68881 | -m68882 | -mno-68881 | -mno-68882\n" |
| " indiquer si la cible a/n'a pas de coprocesseur en virgule flottante\n" |
| " [par défaut yes (oui) pour 68020, 68030 et cpu32]\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6951 |
| msgid "" |
| "-m68851 | -mno-68851\n" |
| "\t\t\ttarget has/lacks memory-management unit coprocessor\n" |
| "\t\t\t[default yes for 68020 and up]\n" |
| "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" |
| "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" |
| "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| "\t\t\trecognize register names without prefix character\n" |
| "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" |
| msgstr "" |
| "-m68851 | -mno-68851\n" |
| " cible a/n'a pas d'unité co-processeur de gestion de mémoire\n" |
| " [par défaut yes (oui) pour 68020 et plus]\n" |
| "-pic, -k générer du code indépendant de la position\n" |
| "-S convertir jbsr en jsr\n" |
| "--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| " reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n" |
| "--bitwise-or ne pas traiter « | » comme un caractère de commentaire\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6961 |
| msgid "" |
| "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" |
| "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" |
| "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" |
| "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" |
| msgstr "" |
| "--base-size-default-16 registre de base sans taille est de 16 bits\n" |
| "--base-size-default-32 registre de base sans taille est de 32 bits (par défaut)\n" |
| "--disp-size-default-16 déplacement sans taille connue est de 16 bits\n" |
| "--disp-size-default-32 déplacement sans taille connue est de 32 bits (par défaut)\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6996 |
| #, c-format |
| msgid "Error %s in %s\n" |
| msgstr "ERREUR %s dans %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7000 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode(%d.%s): " |
| msgstr "opcode(%d.%s): " |
| |
| #: config/tc-m88k.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash instruction '%s':%s" |
| msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction « %s »:%s" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mnemonic '%s'" |
| msgstr "Mnémonique invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:268 |
| msgid "Parameter syntax error" |
| msgstr "ERREUR de syntaxe dans le paramètre" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:321 |
| msgid "Unknown relocation type" |
| msgstr "Type de relocalisation inconnu" |
| |
| #. Having this here repeats the warning somtimes. |
| #. But can't we stand that? |
| #: config/tc-m88k.c:434 |
| msgid "Use of obsolete instruction" |
| msgstr "Utilisation d'une instruction obsolète" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:551 |
| msgid "Expression truncated to 16 bits" |
| msgstr "Expression tronquée à 16 bits" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:617 config/tc-m88k.c:639 |
| msgid "Expression truncated to 5 bits" |
| msgstr "Expression tronquée à 5 bits" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:856 |
| msgid "Expression truncated to 9 bits" |
| msgstr "Expression tronquée à 9 bits" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:878 |
| msgid "Removed lower 2 bits of expression" |
| msgstr "A enlevé les 2 bits du bas de l'expression" |
| |
| #: config/tc-m88k.c:1057 |
| msgid "Relaxation should never occur" |
| msgstr "La relaxe ne doit jamais se produire" |
| |
| #: config/tc-m88k.h:78 |
| msgid "m88k convert_frag\n" |
| msgstr "m88k convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "registre attendu, mais a eu '%.6s'" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "control register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "registre de contrôle attendu, mais a eu '%.6s'" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:582 |
| msgid "bad/missing psr specifier" |
| msgstr "spécificateur psr erroné/manquant" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:743 |
| msgid "more than 65K literal pools" |
| msgstr "plus de 65K de mots dans le bassin" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:797 |
| msgid "missing ']'" |
| msgstr "« ] » manquant" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:837 |
| msgid "operand must be a constant" |
| msgstr "l'opérande doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:839 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld" |
| msgstr "opérande doit être un absolu dans les bornes %u..%u et non pas %ld" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:875 |
| msgid "operand must be a multiple of 4" |
| msgstr "opérande doit être un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:882 |
| msgid "operand must be a multiple of 2" |
| msgstr "opérande doit être un multiple de 2" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:896 config/tc-mcore.c:1410 config/tc-mcore.c:1464 |
| msgid "base register expected" |
| msgstr "registre de base attendu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:945 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode \"%s\"" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:988 |
| msgid "invalid register: r15 illegal" |
| msgstr "registre invalide: r15 illégal" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1036 config/tc-mcore.c:1614 |
| msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" |
| msgstr "opcode spécifique M340 utilisé lors de l'assemblage pour M210" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1054 config/tc-mcore.c:1093 config/tc-mcore.c:1112 |
| #: config/tc-mcore.c:1131 config/tc-mcore.c:1158 config/tc-mcore.c:1187 |
| #: config/tc-mcore.c:1224 config/tc-mcore.c:1259 config/tc-mcore.c:1278 |
| #: config/tc-mcore.c:1297 config/tc-mcore.c:1331 config/tc-mcore.c:1356 |
| #: config/tc-mcore.c:1413 config/tc-mcore.c:1467 config/tc-mcore.c:1503 |
| #: config/tc-mcore.c:1561 config/tc-mcore.c:1583 config/tc-mcore.c:1606 |
| msgid "second operand missing" |
| msgstr "seconde opérande manquante" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1069 |
| msgid "destination register must be r1" |
| msgstr "registre de destination doit être r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1090 |
| msgid "source register must be r1" |
| msgstr "registre source doit être r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1153 config/tc-mcore.c:1210 |
| msgid "immediate is not a power of two" |
| msgstr "immediate n'est pas une puissance de deux" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1181 |
| msgid "translating bgeni to movi" |
| msgstr "traduction de bgeni en movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1218 |
| msgid "translating mgeni to movi" |
| msgstr "traduction de mgeni en movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1250 |
| msgid "translating bmaski to movi" |
| msgstr "traduction de bmaski en movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1326 |
| #, c-format |
| msgid "displacement too large (%d)" |
| msgstr "déplacement trop grand (%d)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1340 |
| msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" |
| msgstr "registre invalide: r0 et r15 illégaux" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1371 |
| msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" |
| msgstr "registre de départ erroné: r0 et r15 invalides" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1384 |
| msgid "ending register must be r15" |
| msgstr "dernier registre doit être r15" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1404 |
| msgid "bad base register: must be r0" |
| msgstr "registre de base erroné: doit être r0" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1422 |
| msgid "first register must be r4" |
| msgstr "premier registre doit être R4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1433 |
| msgid "last register must be r7" |
| msgstr "dernier registre doit être R7" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1470 |
| msgid "reg-reg expected" |
| msgstr "reg-reg attendu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1580 |
| msgid "second operand must be 1" |
| msgstr "seconde opérande doit être un 1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1601 |
| msgid "zero used as immediate value" |
| msgstr "zéro utilisé comme valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1628 |
| msgid "duplicated psr bit specifier" |
| msgstr "spécificateur de bit psr est duplicaté" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1634 |
| msgid "`af' must appear alone" |
| msgstr "« af » doit apparaître seul" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1641 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented opcode \"%s\"" |
| msgstr "opcode non implanté « %s »" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1650 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring operands: %s " |
| msgstr "opérandes ignorées: %s " |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1718 config/tc-w65.c:772 |
| msgid "Bad call to MD_NTOF()" |
| msgstr "Appel erroné à MD_NTOF()" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1788 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised cpu type '%s'" |
| msgstr "type de cpu non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1807 |
| msgid "" |
| "MCORE specific options:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" |
| " -cpu=[210|340] select CPU type\n" |
| " -EB assemble for a big endian system (default)\n" |
| " -EL assemble for a little endian system\n" |
| msgstr "" |
| "Options spécifiques MCORE:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {dé}activer la conversion jsri en bsr (par défaut: no)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {dé}activer le comportement du filtre de silicon (par défaut: no)\n" |
| " -cpu=[210|340] sélectionner le type de CPU\n" |
| " -EB assembler pour un système à octets de poids fort (par défaut)\n" |
| " -EL assembler pour un système à octets de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1826 |
| msgid "failed sanity check: short_jump" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: short_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1837 |
| msgid "failed sanity check: long_jump" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué: long_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1863 |
| #, c-format |
| msgid "odd displacement at %x" |
| msgstr "déplacement impair à %x" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2047 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "inconnu" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2073 |
| #, c-format |
| msgid "odd distance branch (0x%lx bytes)" |
| msgstr "distance impaire de branchement (0x%lx octets)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2077 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel pour branchement vers %s est trop loin (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2096 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel pour lrw/jmpi/jsri vers %s est trop loin (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2107 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel pour loopt est trop éloigné (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2336 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte %srelocation" |
| msgstr "Ne peut déplacer %d octets par %srelocalisation" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2338 |
| msgid "pc-relative" |
| msgstr "Relative au PC" |
| |
| #. Prototypes for static functions. |
| #: config/tc-mips.c:817 |
| #, c-format |
| msgid "internal Error, line %d, %s" |
| msgstr "erreur interne, ligne %d, %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1130 |
| #, c-format |
| msgid "internal: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "ERREUR interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1138 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad mips16 opcode: %s %s\n" |
| msgstr "erreur interne: opcode mips16 erroné: %s %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1331 |
| #, c-format |
| msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| msgstr "obtenu de mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:1975 config/tc-mips.c:13665 |
| msgid "extended instruction in delay slot" |
| msgstr "instruction étendue dans la plage de délai" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2021 config/tc-mips.c:2031 |
| #, c-format |
| msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" |
| msgstr "saut vers une adresse mal alignée (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2024 config/tc-mips.c:2034 |
| #, c-format |
| msgid "jump address range overflow (0x%lx)" |
| msgstr "débordement de la gamme de saut d'adresses (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2804 config/tc-mips.c:3193 |
| msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions" |
| msgstr "Instruction macro étendue en de multiples instructions" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2816 |
| msgid "Macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot" |
| msgstr "Étendre l'instruction macro en de multiples instructions dans un branchement avec délai" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3224 config/tc-mips.c:7548 config/tc-mips.c:7574 |
| #: config/tc-mips.c:7652 config/tc-mips.c:7677 |
| msgid "operand overflow" |
| msgstr "débordement de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3250 config/tc-mips.c:6901 config/tc-mips.c:7753 |
| msgid "Macro used $at after \".set noat\"" |
| msgstr "Macro utilisée $at après \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3280 |
| msgid "unsupported large constant" |
| msgstr "constante de grande taille non supportée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3282 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s requires absolute expression" |
| msgstr "Instruction %s requiert une expression absolue" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3421 |
| #, c-format |
| msgid "Number (0x%lx) larger than 32 bits" |
| msgstr "Nombre (0x%lx) plus grand que 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3443 |
| msgid "Number larger than 64 bits" |
| msgstr "Nombre plus grand que 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3746 config/tc-mips.c:3786 config/tc-mips.c:3828 |
| #: config/tc-mips.c:3885 config/tc-mips.c:6068 config/tc-mips.c:6110 |
| #: config/tc-mips.c:6162 config/tc-mips.c:6660 config/tc-mips.c:6715 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" |
| msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 16 bits signés)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4145 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s is always false (nop)" |
| msgstr "Branchement %s est toujours faux (nop)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4152 |
| #, c-format |
| msgid "Branch likely %s is always false" |
| msgstr "Branchement tel que %s est toujours faux" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4159 config/tc-mips.c:4227 config/tc-mips.c:4319 |
| #: config/tc-mips.c:4368 config/tc-mips.c:7856 config/tc-mips.c:7864 |
| #: config/tc-mips.c:7871 config/tc-mips.c:7978 |
| msgid "Unsupported large constant" |
| msgstr "Constante de grande taille non supportée" |
| |
| #. result is always true |
| #: config/tc-mips.c:4193 |
| #, c-format |
| msgid "Branch %s is always true" |
| msgstr "Branchement %s est toujours vrai" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4436 config/tc-mips.c:4539 |
| msgid "Divide by zero." |
| msgstr "Division par zéro." |
| |
| #: config/tc-mips.c:4621 |
| msgid "dla used to load 32-bit register" |
| msgstr "dla utilisé pour charger le registre de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4624 |
| msgid "la used to load 64-bit address" |
| msgstr "la utilisé pour charger le registre de 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4999 config/tc-mips.c:5352 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)" |
| msgstr "Débordement du décalage du code PIC (max 32 bits signés)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5418 |
| msgid "MIPS PIC call to register other than $25" |
| msgstr "Appel PIC MIPS à un registre autre que $25" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5424 config/tc-mips.c:5435 config/tc-mips.c:5573 |
| #: config/tc-mips.c:5584 |
| msgid "No .cprestore pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "Pas de pseudo-op .cprestore utilisé dans le code PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5429 config/tc-mips.c:5578 |
| msgid "No .frame pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "Pas de pseudo-op .frame utilisé dans le code PIC" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5656 config/tc-mips.c:5745 config/tc-mips.c:6413 |
| #: config/tc-mips.c:6452 config/tc-mips.c:6470 config/tc-mips.c:7220 |
| msgid "opcode not supported on this processor" |
| msgstr "opcode non supporté sur ce processeur" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5969 |
| msgid "load/store address overflow (max 32 bits)" |
| msgstr "Débordement d'adresse load/store (max 32 bits signés)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7083 config/tc-mips.c:7116 config/tc-mips.c:7166 |
| #: config/tc-mips.c:7198 |
| msgid "Improper rotate count" |
| msgstr "Nombre de rotations erroné" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7259 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s: result is always false" |
| msgstr "Instruction %s: résultat est toujours faux" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7417 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s: result is always true" |
| msgstr "Instruction %s: résultat est toujours vrai" |
| |
| #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they |
| #. are added dynamically. |
| #: config/tc-mips.c:7749 |
| #, c-format |
| msgid "Macro %s not implemented yet" |
| msgstr "Macro %s n'est pas implanté encore" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8009 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" |
| msgstr "interne: opcode mips erroné (erreur de masque): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8029 config/tc-mips.c:8360 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (unknown extension operand type `+%c'): %s %s" |
| msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande d'extension inconnu « +%c »): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8090 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" |
| msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu « %c »): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8097 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" |
| msgstr "interne: opcode mips erroné (bits 0x%lx indéfinis): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8211 |
| #, c-format |
| msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" |
| msgstr "opcode non supporté surce processeur: %s (%s)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8292 |
| #, c-format |
| msgid "Improper position (%lu)" |
| msgstr "Position erronée (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8318 |
| #, c-format |
| msgid "Improper insert size (%lu, position %lu)" |
| msgstr "Taille d'insertion incorrecte (%lu, position %lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8344 |
| #, c-format |
| msgid "Improper extract size (%lu, position %lu)" |
| msgstr "Taille d'extraction incorrecte (%lu, position %lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8378 |
| #, c-format |
| msgid "Improper shift amount (%lu)" |
| msgstr "Nombre de décalages erroné (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8404 config/tc-mips.c:9654 config/tc-mips.c:9769 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid value for `%s' (%lu)" |
| msgstr "Valeur invalide pour « %s » (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8422 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal break code (%lu)" |
| msgstr "Code de branchement illégal (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8436 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal lower break code (%lu)" |
| msgstr "Code inférieur de branchement illégal (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8449 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal 20-bit code (%lu)" |
| msgstr "Code de 20 bits illégal (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8461 |
| #, c-format |
| msgid "Coproccesor code > 25 bits (%lu)" |
| msgstr "Code du coproccesseur > 25 bits (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8474 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal 19-bit code (%lu)" |
| msgstr "Code 19 bits illégal (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8486 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid performance register (%lu)" |
| msgstr "registre de performance invalide (%lu)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8524 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register number (%d)" |
| msgstr "numéro de registre invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8702 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid MDMX Immediate (%ld)" |
| msgstr "immédiat MDMX invalide (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8745 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid float register number (%d)" |
| msgstr "Numéro de registre en virgule flottante invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8755 |
| #, c-format |
| msgid "Float register should be even, was %d" |
| msgstr "Registre de virgule flottante dervait être pair, était %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8794 |
| #, c-format |
| msgid "Bad element selector %ld" |
| msgstr "Élément erroné du sélecteur %ld" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8801 |
| #, c-format |
| msgid "Expecting ']' found '%s'" |
| msgstr "Attendu « ] » trouvé « %s »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8843 |
| msgid "absolute expression required" |
| msgstr "expression absolue requise" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8911 |
| #, c-format |
| msgid "Bad floating point constant: %s" |
| msgstr "Constante en virgule flottante erronée: %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9039 |
| msgid "Can't use floating point insn in this section" |
| msgstr "Ne peut utiliser une virgule flottante insn dans cette section" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9100 |
| msgid "expression out of range" |
| msgstr "expression hors limite" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9140 |
| msgid "lui expression not in range 0..65535" |
| msgstr "expression lui n'est pas dans les bornes 0..65535" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9164 |
| #, c-format |
| msgid "invalid condition code register $fcc%d" |
| msgstr "registre de code de condition invalide $fcc%d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9189 |
| msgid "invalid coprocessor sub-selection value (0-7)" |
| msgstr "valeur de sous sélection du co-processeur invalide (0-7)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9201 config/tc-mips.c:9218 |
| #, c-format |
| msgid "bad byte vector index (%ld)" |
| msgstr "index de vecteur octer erroné (%ld)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9229 |
| #, c-format |
| msgid "bad char = '%c'\n" |
| msgstr "caractère erroné = « %c »\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9240 config/tc-mips.c:9245 config/tc-mips.c:9794 |
| msgid "illegal operands" |
| msgstr "opérande illégale" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9310 |
| msgid "unrecognized opcode" |
| msgstr "opcode non reconnu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9422 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number (%d)" |
| msgstr "noméro de registre invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9513 |
| msgid "used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "utilisé $at sand \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9688 |
| msgid "can't parse register list" |
| msgstr "ne peut analyser la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9912 |
| msgid "extended operand requested but not required" |
| msgstr "opérande étendue demandé mais non requise" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9914 |
| msgid "invalid unextended operand value" |
| msgstr "valeur d'opérande non étendue invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9942 |
| msgid "operand value out of range for instruction" |
| msgstr "valeur d'opérande hors limite pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10340 |
| #, c-format |
| msgid "A different %s was already specified, is now %s" |
| msgstr "Un différent %s a déjà été spécifié, est maintenant %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10501 |
| msgid "-G may not be used with embedded PIC code" |
| msgstr "-G ne peut ^tre utilisé avec du code PIC imbriqué" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10530 |
| msgid "-call_shared is supported only for ELF format" |
| msgstr "-call_shared est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10537 config/tc-mips.c:11848 config/tc-mips.c:12086 |
| msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" |
| msgstr "-G ne peut être utilisé avec du code PIC SVR4" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10546 |
| msgid "-non_shared is supported only for ELF format" |
| msgstr "-non_shared est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10564 |
| msgid "-G is not supported for this configuration" |
| msgstr "-G n'est pas supporté pour cette configuration" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10569 |
| msgid "-G may not be used with SVR4 or embedded PIC code" |
| msgstr "-G e peut ëtre utilisé avec du code PIC SVR4 ou imbriqué" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10583 |
| msgid "-32 is supported for ELF format only" |
| msgstr "-32 est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10592 |
| msgid "-n32 is supported for ELF format only" |
| msgstr "-n32 est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10601 |
| msgid "-64 is supported for ELF format only" |
| msgstr "-64 est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10606 config/tc-mips.c:10643 |
| msgid "No compiled in support for 64 bit object file format" |
| msgstr "Pas compilé pour le support de format de fichier objet de 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10630 |
| msgid "-mabi is supported for ELF format only" |
| msgstr "-mabi est supporté seulement pour le format ELF" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10650 |
| #, c-format |
| msgid "invalid abi -mabi=%s" |
| msgstr "abi invalide -mabi=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10717 |
| msgid "-G not supported in this configuration." |
| msgstr "-G n'est pas supporté dans cette configuration." |
| |
| #: config/tc-mips.c:10743 |
| #, c-format |
| msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s" |
| msgstr "-%s en conflit avec d'autres options d'architecture, lequel implique -%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10774 |
| msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" |
| msgstr "-mgp64 utilisé avec un processeur de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10776 |
| msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "-mgp32 utilisé avec un ABI de 64 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10778 |
| msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" |
| msgstr "-mgp64 utilisé avec un ABI de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10808 |
| msgid "trap exception not supported at ISA 1" |
| msgstr "exception par trappe non supportée sur ISA 1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10956 |
| #, c-format |
| msgid "Unmatched %%hi reloc" |
| msgstr "Relocalisation %%hi non pairée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11048 |
| msgid "Cannot branch to undefined symbol." |
| msgstr "ne peut faire le branchement vers un symbole indéfini" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11055 |
| msgid "Cannot branch to symbol in another section." |
| msgstr "Ne peut faire un branchement vers un symboles vers une autre section" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11064 |
| msgid "Pretending global symbol used as branch target is local." |
| msgstr "Prétendre l'utilisation d'un symbole globale comme une cible de branchement est local" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11229 |
| msgid "Invalid PC relative reloc" |
| msgstr "relocalisation relative au PC invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11324 config/tc-sparc.c:3185 config/tc-sparc.c:3192 |
| #: config/tc-sparc.c:3199 config/tc-sparc.c:3206 config/tc-sparc.c:3213 |
| #: config/tc-sparc.c:3222 config/tc-sparc.c:3233 config/tc-sparc.c:3255 |
| #: config/tc-sparc.c:3279 write.c:998 write.c:1070 |
| msgid "relocation overflow" |
| msgstr "débordement de relocalisation" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11334 |
| #, c-format |
| msgid "Branch to odd address (%lx)" |
| msgstr "Branchement sur une adresse impaire (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11383 |
| msgid "Branch out of range" |
| msgstr "Branchement hors gammme" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11490 |
| #, c-format |
| msgid "%08lx UNDEFINED\n" |
| msgstr "%08lx INDÉFINI\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11549 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed." |
| msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé." |
| |
| #: config/tc-mips.c:11552 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed." |
| msgstr "Alignement négatif: 0 assumé." |
| |
| #: config/tc-mips.c:11639 |
| msgid "No read only data section in this object file format" |
| msgstr "Pas de section de données en lecture seulement dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11662 |
| msgid "Global pointers not supported; recompile -G 0" |
| msgstr "Pointeurs globaux non supportés; recompiler avec -G 0" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11804 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such section" |
| msgstr "%s: pas de telle section" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11843 |
| #, c-format |
| msgid ".option pic%d not supported" |
| msgstr ".option pic%d n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11854 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option \"%s\"" |
| msgstr "option « %s » non reconnue" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11916 |
| msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" |
| msgstr "« noreorder» doit être initialisé avant «nomacro »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11988 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture %s" |
| msgstr "architecture inconnue %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11996 config/tc-mips.c:12017 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ISA level %s" |
| msgstr "niveau ISA inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12045 |
| msgid ".set pop with no .set push" |
| msgstr ".set pop sans .set push" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12069 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to set unrecognized symbol: %s\n" |
| msgstr "Tentative d'initialisation d'un symbole non reconnu: %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12119 |
| msgid ".cpload not in noreorder section" |
| msgstr ".cpload n'est pas dans la section « noreorder »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12175 config/tc-mips.c:12194 |
| msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" |
| msgstr "séparateur d'argument manquant « , » pour .cpsetup" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12372 |
| msgid "Unsupported use of .gpword" |
| msgstr "Utilisation non supporté de .gpword" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12408 |
| msgid "Unsupported use of .gpdword" |
| msgstr "Utilisation non supportée de .gpword" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12543 |
| msgid "expected `$'" |
| msgstr "attendu « $ »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12551 |
| msgid "Bad register number" |
| msgstr "Numéro de registre erroné" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12599 |
| msgid "Unrecognized register name" |
| msgstr "Nom de registre non reconnu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12834 |
| msgid "unsupported PC relative reference to different section" |
| msgstr "référence relative au PC non supporté pour un section différente" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12947 |
| msgid "unsupported relocation" |
| msgstr "relocalisation non supportée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13062 |
| msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\"" |
| msgstr "AT utilisé après « .set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro »" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13125 |
| msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc" |
| msgstr "Double check fx_r_type dans tc-mips.c:tc_gen_reloc" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13340 config/tc-sh.c:3800 |
| #, c-format |
| msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "Ne peut représenter la relocalisation %s dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13429 |
| msgid "relaxed out-of-range branch into a jump" |
| msgstr "relâche d'un branchement hors limite dans le saut (jump)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13902 |
| msgid "missing .end at end of assembly" |
| msgstr ".end manquant à la fin de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13917 |
| msgid "expected simple number" |
| msgstr "nombre simple attendu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13943 |
| #, c-format |
| msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" |
| msgstr " *input_line_pointer == « %c » 0x%02x\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13945 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "nombre invalide" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14018 |
| msgid ".end not in text section" |
| msgstr ".end n'est pas dans la section de texte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14022 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive." |
| msgstr "directive .end n'est pas précédé de la directive .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14031 |
| msgid ".end symbol does not match .ent symbol." |
| msgstr "symbole .end n'est pas pairé avec le symbole .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14038 |
| msgid ".end directive missing or unknown symbol" |
| msgstr "Directive .end manquante ou symbole inconnu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14098 |
| msgid ".ent or .aent not in text section." |
| msgstr ".ent ou .aent n'est pas dans la section texte." |
| |
| #: config/tc-mips.c:14101 |
| msgid "missing .end" |
| msgstr ".end manquant" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14153 |
| msgid "Bad .frame directive" |
| msgstr "Directive .frame erronée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14185 |
| msgid ".mask/.fmask outside of .ent" |
| msgstr ".mask/.fmask à l'extérieur de .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14192 |
| msgid "Bad .mask/.fmask directive" |
| msgstr "Directive .mask/.fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14470 |
| msgid "" |
| "MIPS options:\n" |
| "-membedded-pic\t\tgenerate embedded position independent code\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" |
| "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" |
| "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n" |
| "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" |
| "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" |
| msgstr "" |
| "Options MIPS:\n" |
| "-membedded-pic générer du code indépendant de la position imbriqué\n" |
| "-EB générer du code pour système à octets de poids fort\n" |
| "-EL générer du code pour système à octets de poids faible\n" |
| "-g, -g2 ne pas enlever les NOP inutiles ou les branchements de commutation (swap)\n" |
| "-G NOMBRE permettre la référence des objets jusqu'à NOMBRE d'octets\n" |
| " implicitement avec le registre GP [par défaut 8]\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14478 |
| msgid "" |
| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" |
| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" |
| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" |
| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" |
| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" |
| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" |
| "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n" |
| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mips1 générer des instructions MIPS ISA I\n" |
| "-mips2 générer des instructions MIPS ISA II\n" |
| "-mips3 générer des instructions MIPS ISA III\n" |
| "-mips4 générer des instructions MIPS ISA IV\n" |
| "-mips5 générer des instructions MIPS ISA V\n" |
| "-mips32 générer des instructions MIPS32 ISA\n" |
| "-mips32r2 générer des instructions MIPS32 version 2 ISA\n" |
| "-mips64 générer des instructions MIPS64 ISA\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU générer du core/cédule pour le CPU, où CPU prend être:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14496 |
| msgid "" |
| "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n" |
| "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" |
| "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mCPU équivalent à -march=CPU -mtune=CPU. Déprécié.\n" |
| "-no-mCPU ne pas générer de code spécifique au CPU.\n" |
| " Pour -mCPU et -no-mCPU, CPU doit être un des suivants:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14509 |
| msgid "" |
| "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" |
| "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mips16 générer des instructions mips16\n" |
| "-no-mips16 ne pas générer d'instructions mips16\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14512 |
| msgid "" |
| "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-O0\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" |
| "-O\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" |
| "-n\t\t\twarn about NOPs generated from macros\n" |
| "--[no-]construct-floats [dis]allow floating point values to be constructed\n" |
| "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| msgstr "" |
| "-mgp32 utiliser GPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA choisi\n" |
| "-mfp32 utiliser FPR de 32 bits, sans tenir compte du ISA choisi\n" |
| "-O0 enlever tous les NOP inutiles, ne pas commuter (swap) les branchements\n" |
| "-O enlever tous les NOP inutiles et les branchements de commutation (swap)\n" |
| "-n avertir lorsqu'il y a des NOP générés par les macros\n" |
| "--[no-]construct-floats [ne pas] permettre la construction des valeurs flottantes\n" |
| "--trap, --no-break intercepter par trappe les exceptions de divisions par 0\n" |
| " et les débordements par multiplication\n" |
| "--break, --no-trap interrompre l'exécution des exceptions de divisions par 0\n" |
| " et de débordements par multiplication\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14522 |
| msgid "" |
| "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" |
| "-non_shared\t\tdo not generate position independent code\n" |
| "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" |
| "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC, -call_shared générer du code indépendant de la position SVR4\n" |
| "-non_shared ne pas générer du code indépendant de la position\n" |
| "-xgot assumer un GOT de 32 bits\n" |
| "-mabi=ABI créer un fichier objet conforme ABI pour:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14538 |
| msgid "" |
| "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file (default)\n" |
| "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file\n" |
| msgstr "" |
| "-32 créer un fichier objet de o32 ABI\n" |
| "-n32 créer un fichier objet de on32 ABI\n" |
| "-64 créer un fichier objet de 64 ABI\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:677 |
| msgid " MMIX-specific command line options:\n" |
| msgstr " Options MMIX-spécifiques de la ligne de commande:\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:678 |
| msgid "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " Allow only the original special register names.\n" |
| msgstr "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " permettre seulement les noms originaux de registres spéciaux\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:681 |
| msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" |
| msgstr " -globalize-symbols rednre tous les symboles globaaux.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:683 |
| msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n" |
| msgstr " -gnu-syntax bloquer la la compabitlité de syntaxes mmixal\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:685 |
| msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" |
| msgstr " -relax créer du code relaxable pour l'éditeur de liens\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:687 |
| msgid "" |
| " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n" |
| " Implies -fixed-special-register-names.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-predefined-syms ne pas fournir de constantes mmixal\n" |
| " implique -fixed-special-register-names.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:690 |
| msgid "" |
| " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" |
| " into multiple instructions.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-expand ne pas faire l'expansion GETA, branchanchement, PUSHJ ou JUMP\n" |
| " en de multiples instructions.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:693 |
| msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n" |
| msgstr " -no-merge-gregs ne pas faire la fusion des définition GREG avec des valeurs proches.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:695 |
| msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n" |
| msgstr "" |
| " -linker-allocated-gregs S'il n'y a pas de définition GREG pouvant convenir\n" |
| " pour les opérandes d'une instruction, laisser l'éditeur de liens\n" |
| " faire la résolution.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:698 |
| msgid "" |
| " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n" |
| " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n" |
| " The linker will catch any errors. Implies\n" |
| " -linker-allocated-gregs." |
| msgstr "" |
| " -x ne pas avertir pour une opérande avec GETA, un branchement,\n" |
| " PUSHJ ou JUMP qui n'est pas à l'intérieur de la gamme.\n" |
| " L'éditeur de liens interceptera les erreurs. Cela implique\n" |
| " -linker-allocated-gregs." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:825 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:947 config/tc-mmix.c:962 |
| msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" |
| msgstr "localisation spécifiée n'était pas alignée TETRA" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:949 config/tc-mmix.c:964 config/tc-mmix.c:4015 |
| #: config/tc-mmix.c:4031 |
| msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" |
| msgstr "données non alignées dans une localisation absolue ne sont pas supportées" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1074 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: « %s »" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1096 config/tc-mmix.c:1123 config/tc-mmix.c:1156 |
| #: config/tc-mmix.c:1164 config/tc-mmix.c:1181 config/tc-mmix.c:1209 |
| #: config/tc-mmix.c:1230 config/tc-mmix.c:1255 config/tc-mmix.c:1303 |
| #: config/tc-mmix.c:1401 config/tc-mmix.c:1426 config/tc-mmix.c:1458 |
| #: config/tc-mmix.c:1490 config/tc-mmix.c:1520 config/tc-mmix.c:1573 |
| #: config/tc-mmix.c:1590 config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1645 |
| #: config/tc-mmix.c:1672 config/tc-mmix.c:1698 config/tc-mmix.c:1714 |
| #: config/tc-mmix.c:1740 config/tc-mmix.c:1756 config/tc-mmix.c:1772 |
| #: config/tc-mmix.c:1835 config/tc-mmix.c:1851 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: « %s »" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1828 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported operands to %s: `%s'" |
| msgstr "opérandes non supportées vers %s: « %s »" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1956 |
| msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" |
| msgstr "interne: mmix_prefix_name mais le préfixe est vide" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2001 |
| #, c-format |
| msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" |
| msgstr "trop de registres GREG alloués (maximum %d)" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2061 |
| msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." |
| msgstr "BSPEC déjà actif. Imbrication non supportée." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2070 |
| msgid "invalid BSPEC expression" |
| msgstr "expresion BSPEC invalide" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2086 |
| #, c-format |
| msgid "can't create section %s" |
| msgstr "ne peut créer la section %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2091 |
| #, c-format |
| msgid "can't set section flags for section %s" |
| msgstr "ne peut initialiser les fanions de section por la section %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2113 |
| msgid "ESPEC without preceding BSPEC" |
| msgstr "ESPEC sans être précédé de BSPEC" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2143 |
| msgid "missing local expression" |
| msgstr "expression locale manquante" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2363 |
| msgid "operand out of range, instruction expanded" |
| msgstr "opérande hors limite, instruction a été étendue" |
| |
| #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be |
| #. user-friendly, though a little bit non-substantial. |
| #: config/tc-mmix.c:2620 |
| msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" |
| msgstr "directive LOCAL doit être placé dans le code ou le data" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2621 |
| msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" |
| msgstr "confusion interne: relocalisation dans une section sans contenu" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2734 |
| msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" |
| msgstr "interne: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET n'est pas résolu pour la section" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2782 |
| msgid "no suitable GREG definition for operands" |
| msgstr "pas de définition GREG satisfaisante pour les opérandes" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2841 |
| msgid "operands were not reducible at assembly-time" |
| msgstr "opérandes n'étaient pas réductibles au moment de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2868 |
| #, c-format |
| msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "ne peut générer un type de relocalisation pour le symbole %s, code %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2888 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unhandled label %s" |
| msgstr "interne: étiquette %s non traitée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2942 |
| msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" |
| msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent apparaître seuls sur une ligne" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2951 |
| msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" |
| msgstr "étiquettes [0-9]H ne peuvent être mélanger avec des dot-pseudos" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3015 |
| msgid "invalid characters in input" |
| msgstr "caractère invalide en entrée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3119 |
| msgid "empty label field for IS" |
| msgstr "étiquette de champ vide pour IS" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3344 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" |
| msgstr "interne: type inattendue de relaxation %d:%d" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3366 |
| msgid "BSPEC without ESPEC." |
| msgstr "BSPEC sans ESPEC." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3568 |
| msgid "GREG expression too complicated" |
| msgstr "expression GREG trop complexe" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3583 |
| msgid "internal: GREG expression not resolved to section" |
| msgstr "interne: expression GREG non résolue pour la section" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3634 |
| msgid "register section has contents\n" |
| msgstr "registre section a du contenu\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3768 |
| msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "changement de section à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3790 |
| msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "directive LOC à partir de la paire BSPEC/ESPEC n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3801 |
| msgid "invalid LOC expression" |
| msgstr "expresion LOC invalide" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3826 config/tc-mmix.c:3852 |
| msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" |
| msgstr "expression LOC avec pas arrière n'est pas supportée" |
| |
| #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, |
| #. where the unterminated string is not recognized by the |
| #. preformatting pass. |
| #: config/tc-mmix.c:3936 config/tc-mmix.c:4097 |
| msgid "unterminated string" |
| msgstr "chaîne non terminée" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3953 |
| msgid "BYTE expression not a pure number" |
| msgstr "Expression BYTE n'est pas un nombre pur" |
| |
| #. Note that mmixal does not allow negative numbers in |
| #. BYTE sequences, so neither should we. |
| #: config/tc-mmix.c:3962 |
| msgid "BYTE expression not in the range 0..255" |
| msgstr "expression BYTE n'est pas dans les bornes 0..255" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4013 config/tc-mmix.c:4029 |
| msgid "data item with alignment larger than location" |
| msgstr "item de données avec un alignement plus grand que la localisation" |
| |
| #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a |
| #. macro. FIXME: Do it cleaner. |
| #: config/tc-mmix.h:104 |
| msgid "`&' serial number operator is not supported" |
| msgstr "opérateur de numéro de série « & » n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:319 |
| msgid "" |
| "MN10200 options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "Options MN10200:\n" |
| "aucune pour l'instant\n" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:1387 config/tc-ppc.c:2088 |
| #: config/tc-s390.c:1540 config/tc-v850.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode: `%s'" |
| msgstr "opcode non reconnu: « %s »" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1960 config/tc-ppc.c:2566 |
| #: config/tc-s390.c:1455 config/tc-v850.c:2101 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: `%s'" |
| msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:1242 write.c:2691 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" |
| msgstr "ne peut résoudre `%s' {section %s} - `%s' {section %s}" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:1347 config/tc-mn10300.c:2589 config/tc-ppc.c:1426 |
| #: config/tc-v850.c:1607 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" |
| msgstr "opérande hors limite (%s n'est pas entre %ld et %ld)" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:690 |
| msgid "" |
| "MN10300 options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "Options MN10300:\n" |
| "aucune pour l'instant\n" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1356 config/tc-sh.c:805 config/tc-xtensa.c:5177 |
| #: read.c:3764 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %u" |
| msgstr "taile de relocalisation BFD non supportée %u" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1404 |
| msgid "Invalid opcode/operands" |
| msgstr "opcode/opérande invalide" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1931 |
| msgid "Invalid register specification." |
| msgstr "Spécification de registre invalide." |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:2514 |
| #, c-format |
| msgid "Bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "Type de correctif de relocalisation erroné (%d)" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:170 |
| msgid "Known MCU names:\n" |
| msgstr "Noms MCU connus:\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:173 |
| #, c-format |
| msgid "\t %s\n" |
| msgstr "\t %s\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:183 |
| msgid "" |
| "MSP430 options:\n" |
| " -mmcu=[msp430-name] select microcontroller type\n" |
| " msp430x110 msp430x112\n" |
| " msp430x1101 msp430x1111\n" |
| " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n" |
| " msp430x122 msp430x123\n" |
| " msp430x1222 msp430x1232\n" |
| " msp430x133 msp430x135\n" |
| " msp430x1331 msp430x1351\n" |
| " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n" |
| " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n" |
| " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n" |
| " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n" |
| " msp430x323 msp430x325\n" |
| " msp430x336 msp430x337\n" |
| " msp430x412 msp430x413\n" |
| " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n" |
| " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n" |
| msgstr "" |
| "Options MSP430:\n" |
| " -mmcu=[msp430-name] sélectionner le type de micro-contrôleur\n" |
| " msp430x110 msp430x112\n" |
| " msp430x1101 msp430x1111\n" |
| " msp430x1121 msp430x1122 msp430x1132\n" |
| " msp430x122 msp430x123\n" |
| " msp430x1222 msp430x1232\n" |
| " msp430x133 msp430x135\n" |
| " msp430x1331 msp430x1351\n" |
| " msp430x147 msp430x148 msp430x149\n" |
| " msp430x155 msp430x156 msp430x157\n" |
| " msp430x167 msp430x168 msp430x169\n" |
| " msp430x311 msp430x312 msp430x313 msp430x314 msp430x315\n" |
| " msp430x323 msp430x325\n" |
| " msp430x336 msp430x337\n" |
| " msp430x412 msp430x413\n" |
| " msp430x435 msp430x436 msp430x437\n" |
| " msp430x447 msp430x448 msp430x449\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "redefinition of mcu type %s' to %s'" |
| msgstr "redéfinition du type MCU %s' vers %s'" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:496 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires %d operand(s)" |
| msgstr "instruction %s requiert opérande %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:743 |
| #, c-format |
| msgid "Even number required. Rounded to %d" |
| msgstr "Nombre pair requis. Arrondi à %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:754 |
| #, c-format |
| msgid "Wrong displacement %d" |
| msgstr "déplacement erroné %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:771 |
| msgid "instruction requires label sans '$'" |
| msgstr "Instruction requiert une étiquette SANS '$'" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:777 |
| msgid "instruction requires label or value in range -511:512" |
| msgstr "Instruction requiert une étiquette ou une valeur dans l'étendue -511:512" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:783 |
| msgid "instruction requires label" |
| msgstr "Instruction requiert une étiquette" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:789 |
| msgid "Ilegal instruction or not implmented opcode." |
| msgstr "Instruction illégale ou opcode non implanté." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:817 |
| #, c-format |
| msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d" |
| msgstr "Problème interne. Essayer d'utiliser 0(r%d) au lieu de @r%d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:827 |
| msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand" |
| msgstr "ce mode d'adressage n'est pas applicable pour la cible de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:944 |
| #, c-format |
| msgid "value %ld out of range. Use #lo() or #hi()" |
| msgstr "valeur %ld est hors limite. Utiliser #lo() ou #hi()" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "unknown expression in operand %s. use #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " |
| msgstr "expression inconnue dans l'opérande %s. Utiliser #llo() #lhi() #hlo() #hhi() " |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1090 config/tc-msp430.c:1304 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand %s" |
| msgstr "opérande inconnue %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1111 config/tc-msp430.c:1242 |
| #, c-format |
| msgid "value out of range: %d" |
| msgstr "valeur hors limite: %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1120 config/tc-msp430.c:1259 |
| #, c-format |
| msgid "unknown expression in operand %s" |
| msgstr "expression inconnue dans l'opérande %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1134 config/tc-msp430.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid "unknown addressing mode %s" |
| msgstr "mode d'adressage inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1149 |
| #, c-format |
| msgid "Bad register name r%s" |
| msgstr "mauvais nom de registre r%s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1161 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430 does not have %d registers" |
| msgstr "MSP430 n'a pas de registres %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1181 |
| msgid "')' required" |
| msgstr "')' requis" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?" |
| msgstr "opérateur inconnu %s. Voulez-vous dire X(Rn) ou #[hl][hl][oi](CONST) ?" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1203 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operator (r%s substituded as a register name" |
| msgstr "opérateur inconnu (r%s subsitutué comme nom de registre" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1215 config/tc-msp430.c:1226 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operator %s" |
| msgstr "Opérateur inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1220 |
| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode" |
| msgstr "r2 ne devrait pas être utilisé en mode d'adressage indexé" |
| |
| #. Unreachable. |
| #: config/tc-msp430.c:1321 |
| #, c-format |
| msgid "unknown addressing mode for operand %s" |
| msgstr "mode d'adressage inconnu pour l'opérande %s" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:449 |
| msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" |
| msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:473 |
| msgid "Invalid syntax in External addressing mode" |
| msgstr "Syntaxe invalide en mode d'adressage externe" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:554 |
| msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" |
| msgstr "Syntaxe invalide dans le mode d'adressage relatif en mémoire" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:621 |
| msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" |
| msgstr "Mode indexé-échelle invalide, utilise b, w, d ou q" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:626 |
| msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| msgstr "ERREUR de syntaxe dans le mode indexé-échelle, utiliser [Rn:m] où n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:631 |
| msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Mode d'adressage indexé-échelle combiné avec un index-échelle" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:642 |
| msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Mode d'adresse invalide ou illégal combiné avec un index-échelle" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:757 |
| msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" |
| msgstr "Fin prématurée du suffixe -- utilise par défaut d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:770 |
| msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" |
| msgstr "Mauvais suffixe après « : » utiliser {b|w|d} par défaut d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:817 |
| msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" |
| msgstr "Option appliquée à une instruction très courte, i.e. vous ne pouvez le faire sur une chaîne NULL" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:870 |
| msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" |
| msgstr "Pas de telle entrée dans la liste. (registre cpu/mmu)" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:915 |
| msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" |
| msgstr "ERREUR de consistence interne. Vérifier ns32k-opcode.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:939 |
| msgid "Address of immediate operand" |
| msgstr "Adresse de l'opérande immédaite" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:940 |
| msgid "Invalid immediate write operand." |
| msgstr "Opérande invalide immédiate d'écriture" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1070 |
| msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" |
| msgstr "opcode-table-option erroné, vérifier dans le fichier ns32k-opcode.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1107 |
| msgid "No such opcode" |
| msgstr "Pas de tel opcode" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1184 |
| msgid "Bad suffix, defaulting to d" |
| msgstr "Suffixe erroné, utilise le défaut d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1212 |
| msgid "Too many operands passed to instruction" |
| msgstr "Trop d'opérandes passées à l'instruction" |
| |
| #. Check error in default. |
| #: config/tc-ns32k.c:1225 |
| msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" |
| msgstr "Nombre erroné d'opérandes dans le défaut, vérifier ns32k-opcodes.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1229 |
| msgid "Wrong number of operands" |
| msgstr "Nombre erroné d'éopérandes" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1355 |
| msgid "iif convert internal pcrel/binary" |
| msgstr "iif conversion interne pcrel/binary" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1372 |
| msgid "Bignum too big for long" |
| msgstr "Grand nombre trop grand pour un « long »" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1451 |
| msgid "iif convert internal pcrel/pointer" |
| msgstr "iif conversion interne pcrel/pointeur" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1456 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" |
| msgstr "ERREUR de logique interne dans iif.iifP[].type" |
| |
| #. We cant relax this case. |
| #: config/tc-ns32k.c:1493 |
| msgid "Can't relax difference" |
| msgstr "Ne peut relaxer la différence" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1541 |
| msgid "Displacement to large for :d" |
| msgstr "Déplacement trop grand pour :d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1554 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" |
| msgstr "ERREUR de logique interne dans iif.iifP[].type" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets relatif au PC pour le stockage de type %d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1617 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" |
| msgstr "Ne peut faire une relocalisation de %d octets pour le stockage de type %d" |
| |
| #. Fatal. |
| #: config/tc-ns32k.c:1652 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Ne peut adresser par hachage %s: %s" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1740 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of byte displacement range." |
| msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un octet." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1749 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of word displacement range." |
| msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un mot." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1763 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of double word displacement range." |
| msgstr "valeur de %ld hors de l'étendue de décalage sur un double mot." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1783 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" |
| msgstr "ERREUR de logique interne. ligne %d, fichier \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1831 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" |
| msgstr "ERREUR de logique interne. ligne %d, fichier \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1936 |
| msgid "Bit field out of range" |
| msgstr "Champ de bits hors limite" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2183 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture option -m%s, ignored" |
| msgstr "option d'architecture invalide -m%s, ignoré" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2196 |
| #, c-format |
| msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d." |
| msgstr "taille de déplacement par défaut invalide \"%s\". Utilisera par défaut %d." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2213 |
| msgid "" |
| "NS32K options:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" |
| "--disp-size-default=<1|2|4>\n" |
| msgstr "" |
| "Options NS32K:\n" |
| "-m32032 | -m32532 sélectionner la variante d'architecture NS32K\n" |
| "--disp-size-default=<1|2|4>\n" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2397 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" |
| msgstr "ne peut trouver le type de relocalisation pour le symbole %s, code %d" |
| |
| #: config/tc-or32.c:465 config/tc-or32.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode1: `%s'" |
| msgstr "opcode1 inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-or32.c:471 config/tc-or32.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode2 `%s'." |
| msgstr "opcode2 inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-or32.c:510 config/tc-or32.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "instruction not allowed: %s" |
| msgstr "instruction non permise: %s" |
| |
| #: config/tc-or32.c:513 config/tc-or32.c:728 |
| #, c-format |
| msgid "too many operands: %s" |
| msgstr "trop d'opérandes: %s" |
| |
| #: config/tc-or32.c:603 config/tc-or32.c:819 |
| msgid "call/jmp target out of range (1)" |
| msgstr "call/jmp cible hors limite (1)" |
| |
| #: config/tc-or32.c:1016 config/tc-or32.c:1133 |
| msgid "the linker will not handle this relocation correctly (1)" |
| msgstr "l'éditeur de liens ne traitera pas cette relocalisation correctement (1)" |
| |
| #: config/tc-or32.c:1025 config/tc-or32.c:1142 |
| msgid "call/jmp target out of range (2)" |
| msgstr "call/jmp cible hors limite (2)" |
| |
| #: config/tc-or32.c:1433 |
| msgid "register out of range" |
| msgstr "registre hors limite" |
| |
| #: config/tc-or32.c:1478 |
| msgid "invalid register in & expression" |
| msgstr "registre invalide dans l'expression &" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:454 |
| msgid "Low order bits truncated in immediate float operand" |
| msgstr "Bits du bas tronquée dans l'opérande flottante immédate" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown instruction '%s'" |
| msgstr "instruction inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-pj.c:82 config/tc-pj.c:90 |
| msgid "confusing relocation expressions" |
| msgstr "expressions confuses de relocalisation" |
| |
| #: config/tc-pj.c:181 |
| msgid "can't have relocation for ipush" |
| msgstr "ne peut avoir de relocalisation pour ipush" |
| |
| #: config/tc-pj.c:290 config/tc-xtensa.c:4976 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode %s" |
| msgstr "opcode inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-pj.c:439 |
| msgid "" |
| "PJ options:\n" |
| "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" |
| "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| msgstr "" |
| "Options PJ:\n" |
| "-little générer du code pour système à octets de poids faible\n" |
| "-big générer du code pour système à octets de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-pj.c:469 config/tc-sh.c:3464 config/tc-sh.c:3471 |
| #: config/tc-sh.c:3478 config/tc-sh.c:3485 |
| msgid "pcrel too far" |
| msgstr "pcrel trop éloigné" |
| |
| #: config/tc-pj.h:38 |
| msgid "convert_frag\n" |
| msgstr "convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-pj.h:39 |
| msgid "estimate size\n" |
| msgstr "taille estimée\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:879 |
| #, c-format |
| msgid "%s unsupported" |
| msgstr "%s n'est pas supportée" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1029 config/tc-s390.c:414 config/tc-s390.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "invalid switch -m%s" |
| msgstr "option invalide -m%s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1066 |
| msgid "" |
| "PowerPC options:\n" |
| "-a32\t\t\tgenerate ELF32/XCOFF32\n" |
| "-a64\t\t\tgenerate ELF64/XCOFF64\n" |
| "-u\t\t\tignored\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2\t\tgenerate code for POWER/2 (RIOS2)\n" |
| "-mpwr\t\t\tgenerate code for POWER (RIOS1)\n" |
| "-m601\t\t\tgenerate code for PowerPC 601\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| "\t\t\tgenerate code for PowerPC 603/604\n" |
| "-m403, -m405\t\tgenerate code for PowerPC 403/405\n" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| "\t\t\tgenerate code For PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| msgstr "" |
| "Options PowerPC:\n" |
| "-a32 générer le code pour ELF32/XCOFF32\n" |
| "-a64 générer le code pour ELF64/XCOFF64\n" |
| "-u ignoré\n" |
| "-mpwrx, -mpwr2 générer le code pour POWER/2 (RIOS2)\n" |
| "-mpwr générer le code pour POWER (RIOS1)\n" |
| "-m601 générer le code pour PowerPC 601\n" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| " tgenerate code for PowerPC 603/604\n" |
| "-m403, -m405 générer le code pour PowerPC 403/405\n" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| " générer le code pour PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1079 |
| msgid "" |
| "-mppc64, -m620\t\tgenerate code for PowerPC 620/625/630\n" |
| "-mppc64bridge\t\tgenerate code for PowerPC 64, including bridge insns\n" |
| "-mbooke64\t\tgenerate code for 64-bit PowerPC BookE\n" |
| "-mbooke, mbooke32\tgenerate code for 32-bit PowerPC BookE\n" |
| "-mpower4\t\tgenerate code for Power4 architecture\n" |
| "-mcom\t\t\tgenerate code Power/PowerPC common instructions\n" |
| "-many\t\t\tgenerate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| msgstr "" |
| "-mppc64, -m620 générer le code pour Motorola PowerPC 620\n" |
| "-mppc64bridge générer le code pour PowerPC 64, incluant le pont insns\n" |
| "-mbooke64 générer le code pour 64-bit PowerPC BookE\n" |
| "-mbooke, mbooke32 générer le code pour 32-bit PowerPC BookE\n" |
| "-mpower4 générer le code pour Power 4\n" |
| "-mcom générer le code pour Power/PowerPC des instructions communes\n" |
| "-many générer le code pour n'importe quelle architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1087 |
| msgid "" |
| "-maltivec\t\tgenerate code for AltiVec\n" |
| "-me500, -me500x2\tgenerate code for Motorola e500 core complex\n" |
| "-mspe\t\t\tgenerate code for Motorola SPE instructions\n" |
| "-mregnames\t\tAllow symbolic names for registers\n" |
| "-mno-regnames\t\tDo not allow symbolic names for registers\n" |
| msgstr "" |
| "-maltivec générer le code pour AltiVec\n" |
| "-me500, -me500x2 générer le code pour Motorola e500 core complex\n" |
| "-mspe générer le code pour Motorola SPE instructions\n" |
| "-mregnames permettre des noms symboles pour les registres\n" |
| "-mno-regnames ne pas permettre des noms symboles pour les registres\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1094 |
| msgid "" |
| "-mrelocatable\t\tsupport for GCC's -mrelocatble option\n" |
| "-mrelocatable-lib\tsupport for GCC's -mrelocatble-lib option\n" |
| "-memb\t\t\tset PPC_EMB bit in ELF flags\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian, -l, -le\n" |
| "\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| "-mbig, -mbig-endian, -b, -be\n" |
| "\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| "-msolaris\t\tgenerate code for Solaris\n" |
| "-mno-solaris\t\tdo not generate code for Solaris\n" |
| "-V\t\t\tprint assembler version number\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "-mrelocatable support pour l'option GCC -mrelocatble\n" |
| "-mrelocatable-lib support l'option GCC -mrelocatble-lib\n" |
| "-memb initialiser le bit PPC_EMB dans les fanions ELF\n" |
| "-mlittle, -mlittle-endian\n" |
| " générer le code pour système à octets de poids faible\n" |
| "-mbig, -mbig-endian générer le code pour système à octets de poids fort\n" |
| "-msolaris générer le code pour Solaris\n" |
| "-mno-solaris ne pas générer le code pour Solaris\n" |
| "-V afficher la version de l'assembleur\n" |
| "-Qy, -Qn ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1136 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown default cpu = %s, os = %s" |
| msgstr "CPU par défaut inconnu = %s, système d'exploitation = %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1161 |
| msgid "Neither Power nor PowerPC opcodes were selected." |
| msgstr "Aucun de opcode Power ou PowerPC n'a été sélectionné." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1257 config/tc-s390.c:516 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction %s" |
| msgstr "erreur interne d'assembleur pour l'instruction %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1277 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for macro %s" |
| msgstr "erreur interne d'assemebleur pour la macro %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1599 |
| msgid "identifier+constant@got means identifier@got+constant" |
| msgstr "identificateur+constante@got signifie identificateur@got+constante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1666 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes\n" |
| msgstr "La relocalisation %s n'entre pas dans %d octets\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1773 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1855 |
| msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable" |
| msgstr "Relocalisation ne peut être faite avec -mrelocatable" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1981 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" |
| msgstr "ERREUR de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1995 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" |
| msgstr "erreur de syntaxe: attendu « ]», obtenu «%c »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2272 |
| msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" |
| msgstr "symbole [tocv] n'est pas un symbole toc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2283 |
| msgid "Unimplemented toc32 expression modifier" |
| msgstr "Modificateur d'expression toc32 non implanté" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2288 |
| msgid "Unimplemented toc64 expression modifier" |
| msgstr "Modificateur d'expression toc64 non implanté" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2292 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" |
| msgstr "Valeur retournée inattendue [%d] à partir de parse_toc_entry!\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2510 |
| msgid "unsupported relocation for DS offset field" |
| msgstr "type de relocalisation non supporté pour un décalage de champ DS" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2554 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'" |
| msgstr "erreur de syntaxe; obtenu « %c» mais attendait «%c »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2703 |
| msgid "wrong number of operands" |
| msgstr "nombre d'opérandes erroné" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2759 |
| msgid "Bad .section directive: want a,e,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "directive .section erronée: a besoin de a,e,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2874 |
| msgid "missing size" |
| msgstr "taille manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2883 |
| msgid "negative size" |
| msgstr "taille négative" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2920 |
| msgid "missing real symbol name" |
| msgstr "nom de symbole réel manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2941 |
| msgid "attempt to redefine symbol" |
| msgstr "tentative de redéfinition de symbole" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3188 |
| msgid "The XCOFF file format does not support arbitrary sections" |
| msgstr "Le format de fichier XCOFF ne supporte pas des sections arbitraires" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3265 |
| msgid "missing rename string" |
| msgstr "nouveau nom de chaîne manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3296 config/tc-ppc.c:3851 read.c:3060 |
| msgid "missing value" |
| msgstr "valeur manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3314 |
| msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" |
| msgstr "expression .stabx illégale; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3346 |
| msgid "missing class" |
| msgstr "classe manquante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3355 |
| msgid "missing type" |
| msgstr "type manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3436 |
| msgid "missing symbol name" |
| msgstr "nom de symbole manquant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3630 |
| msgid "nested .bs blocks" |
| msgstr "blocs .bs imbriqués" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3663 |
| msgid ".es without preceding .bs" |
| msgstr ".es n'est pas précédé de .bs" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3843 |
| msgid "non-constant byte count" |
| msgstr "compteur d'octet n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3891 |
| msgid ".tc not in .toc section" |
| msgstr ".tc n'est pas dans la section .toc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3910 |
| msgid ".tc with no label" |
| msgstr ".tc sans étiquette" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4021 |
| msgid "No previous section to return to. Directive ignored." |
| msgstr "Pas de section précédente pour y retourner. Directive ignorée." |
| |
| #. Section Contents |
| #. unknown |
| #: config/tc-ppc.c:4438 |
| msgid "Unsupported section attribute -- 'a'" |
| msgstr "Attribut de section non supporté -- « a »" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4627 |
| msgid "bad symbol suffix" |
| msgstr "mauvais suffixe de symbole" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4720 |
| msgid "Unrecognized symbol suffix" |
| msgstr "suffixe de symbole non reconnu" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4806 |
| msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" |
| msgstr "deux pseudo-op .function sans .ef" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4819 |
| msgid ".ef with no preceding .function" |
| msgstr ".ef n'est pas précédé de .function" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4947 |
| #, c-format |
| msgid "warning: symbol %s has no csect" |
| msgstr "AVERTISSEMENT: symbole %s n,as pas de csect" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5251 |
| msgid "symbol in .toc does not match any .tc" |
| msgstr "symbole dans .toc ne concorde pas avec aucun .tc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5584 config/tc-s390.c:2072 config/tc-v850.c:2402 |
| #: config/tc-xstormy16.c:537 |
| msgid "unresolved expression that must be resolved" |
| msgstr "expression non résolue qui doit être résolue" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5587 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported relocation against %s" |
| msgstr "relocalisation non supportée vers %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5662 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation against %s" |
| msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC pour %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5667 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation" |
| msgstr "ne peut produire une relocalisation %s relative au PC" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5841 |
| msgid "must branch to an address a multiple of 4" |
| msgstr "doit faire un branchement vers une adresse qui est un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5845 |
| #, c-format |
| msgid "@local or @plt branch destination is too far away, %ld bytes" |
| msgstr "Destination @local ou branchement @plt est trop éloignée, %ld octets" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5876 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc value %d\n" |
| msgstr "Échec de GAS, valeur de relocalisation %d\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:457 |
| msgid "" |
| " S390 options:\n" |
| " -mregnames Allow symbolic names for registers\n" |
| " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n" |
| " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" |
| " -m31 Set file format to 31 bit format\n" |
| " -m64 Set file format to 64 bit format\n" |
| msgstr "" |
| "Option S390:\n" |
| " -mregnames permettre les noms symboliques pour les registres\n" |
| " -mwarn-areg-zero avertir lorsque des registres de base/index à zéro\n" |
| " -mno-regnames ne pas permettre les noms symboliques pour les registres\n" |
| " -m31 définir le format de fichier à 32 bits\n" |
| " -m64 définir le format de fichier à 64 bits\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:464 |
| msgid "" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -Qy, -Qn ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -V afficher la version de l'assembleur\n" |
| " -Qy, -Qn ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:500 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction format %s" |
| msgstr "erreur interne d'assembleur pour le format d'instruction %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:782 |
| #, c-format |
| msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" |
| msgstr "identificateur+constante@%s signifie identificateur@%s+constante" |
| |
| #: config/tc-s390.c:865 |
| msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" |
| msgstr "Ne peut traiter O_big dans s390_exp_compare" |
| |
| #: config/tc-s390.c:949 |
| msgid "Invalid suffix for literal pool entry" |
| msgstr "Suffixe invalide pour le bassin d'entrées litérales" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1006 |
| msgid "Big number is too big" |
| msgstr "Grand nombre trop grand" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1144 config/tc-s390.c:1722 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d bytes" |
| msgstr "relocalisations %s n'entre pas dans %d octets" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1154 |
| msgid "relocation not applicable" |
| msgstr "relocalisation non applicable" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1342 |
| msgid "invalid operand suffix" |
| msgstr "suffixe d'opérande invalide" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1365 |
| msgid "syntax error; missing '(' after displacement" |
| msgstr "erreur de syntaxe; « ( » manquante après le déplacement" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1375 config/tc-s390.c:1408 config/tc-s390.c:1427 |
| msgid "syntax error; expected ," |
| msgstr "erreur de syntaxe: « , » attendu" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1402 |
| msgid "syntax error; missing ')' after base register" |
| msgstr "erreur de syntaxe: « ) » manquante après le registre de base" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1420 |
| msgid "syntax error; ')' not allowed here" |
| msgstr "erreur de syntaxes; « ) » n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1602 config/tc-s390.c:1622 config/tc-s390.c:1635 |
| msgid "Invalid .insn format\n" |
| msgstr "format .insn invalide\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1610 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" |
| msgstr "format de opcode non reconnu: « %s »" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1638 |
| msgid "second operand of .insn not a constant\n" |
| msgstr "seconde opérande de .insn n'est pas constante\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1641 |
| msgid "missing comma after insn constant\n" |
| msgstr "virgule manquante après la constante insn\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2075 |
| msgid "unsupported relocation type" |
| msgstr "type de relocalisation non supporté" |
| |
| #: config/tc-sh.c:91 |
| msgid "directive .big encountered when option -big required" |
| msgstr "directive .big rencontrée alors que l'option -big est requise" |
| |
| #: config/tc-sh.c:102 |
| msgid "directive .little encountered when option -little required" |
| msgstr "directive .little rencontrée alors que l'option -little est requise" |
| |
| #: config/tc-sh.c:776 |
| msgid "Invalid PIC expression." |
| msgstr "expresion PIC invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1269 |
| msgid "misplaced PIC operand" |
| msgstr "opérande PIC mal positionné" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1310 |
| msgid "illegal register after @-" |
| msgstr "registre illégal après @-" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1326 |
| msgid "must be @(r0,...)" |
| msgstr "doit être @(r0,...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1350 |
| msgid "syntax error in @(r0,...)" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0,...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1355 |
| msgid "syntax error in @(r0...)" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans @(r0...)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1396 |
| msgid "Deprecated syntax." |
| msgstr "syntaxe dépréciée" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1408 config/tc-sh.c:1413 |
| msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| msgstr "erreur de syntaxe dans @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1418 |
| msgid "expecting )" |
| msgstr ") attendu" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1426 |
| msgid "illegal register after @" |
| msgstr "registre illégal après @" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1977 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register: 'r%d'" |
| msgstr "registre invalide: 'r%d'" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2143 |
| msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" |
| msgstr "insn ne peut être combiné avec un traitement parallèle insn" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2150 config/tc-sh.c:2161 |
| msgid "multiple movx specifications" |
| msgstr "spécifications multiples movx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2155 config/tc-sh.c:2182 |
| msgid "multiple movy specifications" |
| msgstr "spécifications multiples movy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2163 |
| msgid "invalid movx address register" |
| msgstr "registre d'adresse movx invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2169 config/tc-sh.c:2174 |
| msgid "invalid movx dsp register" |
| msgstr "registre dsp movx invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2191 config/tc-sh.c:2196 |
| msgid "invalid movy dsp register" |
| msgstr "registre dsp movy invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2200 |
| msgid "invalid movy address register" |
| msgstr "registre d'adresse movy invalide" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2206 |
| msgid "dsp immediate shift value not constant" |
| msgstr "la valeur de décalage dsp immédiate n'est pas une constante" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2213 config/tc-sh.c:2226 |
| msgid "multiple parallel processing specifications" |
| msgstr "spécifications multiples de traitement parallèle" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2219 |
| msgid "multiple condition specifications" |
| msgstr "spécifications multiples de condition" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2235 |
| msgid "insn cannot be combined with pmuls" |
| msgstr "insn ne peut être combiné avec pmuls" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2252 |
| msgid "bad padd / psub pmuls output operand" |
| msgstr "mauvaise sortie d'opérande padd / psub pmuls" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2262 |
| msgid "destination register is same for parallel insns" |
| msgstr "registre de destination est le même pour les insns parallèles" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2271 |
| msgid "condition not followed by conditionalizable insn" |
| msgstr "condition n'est pas suivie par insn conditionnable" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2281 |
| msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" |
| msgstr "caractères non reconnus à la fin du traitement parallèle insn" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2417 |
| #, c-format |
| msgid "excess operands: '%s'" |
| msgstr "excès d'opérandes: « %s »" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2569 |
| msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr "pseudo-op .uses a été vu alors pas de relaxation" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2575 |
| msgid "bad .uses format" |
| msgstr "format .uses erroné" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2654 |
| msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --isa=SHmedia" |
| msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --isa=SHmedia" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2660 |
| msgid "Invalid combination: --isa=SHmedia with --isa=SHcompact" |
| msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHmedia avec --isa=SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2662 |
| msgid "Invalid combination: --abi=64 with --isa=SHcompact" |
| msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --isa=SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2675 |
| msgid "Invalid combination: --abi=32 with --abi=64" |
| msgstr "Combinaison invalide: --abi=32 avec --abi=64" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2681 |
| msgid "Invalid combination: --abi=64 with --abi=32" |
| msgstr "Combinaison invalide: --abi=64 avec --abi=32" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2683 |
| msgid "Invalid combination: --isa=SHcompact with --abi=64" |
| msgstr "Combinaison invalide: --isa=SHcompact avec --abi=64" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2718 |
| msgid "" |
| "SH options:\n" |
| "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" |
| "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| "-relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" |
| "-small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" |
| "-dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable sh2e/sh3e/sh4 insns.\n" |
| msgstr "" |
| "Options SH:\n" |
| "-little générer du code pour un système à octets de poids faible\n" |
| "-big générer du code pour un système à octets de poids fort\n" |
| "-relax altérer les instructions jump pour de long déplacements\n" |
| "-small aligner les sections sur des frontières de 4 octets, pas 16\n" |
| "-dsp activer sh-dsp insns et désactiver les insns sh2e/sh3e/sh4.\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2726 |
| msgid "" |
| "-isa=[shmedia\t\tset default instruction set for SH64\n" |
| " | SHmedia\n" |
| " | shcompact\n" |
| " | SHcompact]\n" |
| "-abi=[32|64]\t\tset size of expanded SHmedia operands and object\n" |
| "\t\t\tfile type\n" |
| "-shcompact-const-crange\temit code-range descriptors for constants in\n" |
| "\t\t\tSHcompact code sections\n" |
| "-no-mix\t\t\tdisallow SHmedia code in the same section as\n" |
| "\t\t\tconstants and SHcompact code\n" |
| "-no-expand\t\tdo not expand MOVI, PT, PTA or PTB instructions\n" |
| "-expand-pt32\t\twith -abi=64, expand PT, PTA and PTB instructions\n" |
| "\t\t\tto 32 bits only" |
| msgstr "" |
| "-isa=[shmedia définir le jeux d'instruction par défaut pour SH64\n" |
| " | SHmedia\n" |
| " | shcompact\n" |
| " | SHcompact]\n" |
| "-abi=[32|64] définir la taille de l'expansion des opérandes SHmedia\n" |
| " et des type de fichiers objets\n" |
| "-shcompact-const-crange générer des descripteurs de gamme d'étendu du code pour\n" |
| " les constantes dans les sections de code SHcompact\n" |
| "-no-mix ne pas permettre le code SHMedia dans la même section que les\n" |
| " les constantes et le code SHcompact\n" |
| "-no-expand ne pas faire l'expansion des instructions MOVI, PT, PTA ou PTB\n" |
| "-expand-pt32 avec -abi=64, faire l'expansion des instructions PT, PTA et PTB\n" |
| " pour le 32 bits seulement" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2823 |
| msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr ".uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2842 |
| msgid "can't find fixup pointed to by .uses" |
| msgstr "ne peut repérer le correctif pointé par .uses" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2865 |
| msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr "la cible .uses ne réfère pas à un symbole local dans la même section" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2967 |
| msgid "displacement overflows 12-bit field" |
| msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 12 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2970 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 12 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2974 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 12 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3052 |
| msgid "displacement overflows 8-bit field" |
| msgstr "déplacement provoque un débordement du champ de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3055 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" |
| msgstr "déplacement pour définir le symbole %s provoque un débordement du champ de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3059 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " |
| msgstr "déplacement pour symbole indéfini %s provoque un débordement du champ de 8 bits" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3076 |
| #, c-format |
| msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" |
| msgstr "débordement durant le branchement vers %s; converti en une séquence d'instruction plus longue" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3151 config/tc-sh.c:3199 config/tc-sparc.c:4192 |
| #: config/tc-sparc.c:4217 |
| msgid "misaligned data" |
| msgstr "donnée mal alignées" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3585 |
| msgid "misaligned offset" |
| msgstr "décalage désaligné" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:596 |
| msgid "This operand must be constant at assembly time" |
| msgstr "l'opérande doit être une constante au moment de l'assemblage" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:711 |
| msgid "Invalid operand expression" |
| msgstr "opérande invalide dans l'expression" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:798 config/tc-sh64.c:904 |
| msgid "PTB operand is a SHmedia symbol" |
| msgstr "opérande PTB est un symbole SHmédia" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:801 config/tc-sh64.c:901 |
| msgid "PTA operand is a SHcompact symbol" |
| msgstr "opérande PTA est un symbole SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:817 |
| msgid "invalid expression in operand" |
| msgstr "expression invalide dans l'opérande" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1514 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 5-bit unsigned value: %d" |
| msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 5 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1519 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 6-bit signed value: %d" |
| msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 6 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1524 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 6-bit unsigned value: %d" |
| msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur non signée de 6 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1529 config/tc-sh64.c:1541 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 11-bit signed value: %d" |
| msgstr "valeur de l'opérande n'est pas une valeur signée de 11 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1531 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a multiple of 32: %d" |
| msgstr "opérande invalide, doit être un multiple de 32: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1536 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 10-bit signed value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 10 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not an even value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur paire: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 12-bit signed value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 12 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a multiple of 4: %d" |
| msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 4: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1555 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 13-bit signed value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 13 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1557 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a multiple of 8: %d" |
| msgstr "opérande invalide, n'est pas un multiple de 8: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1562 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not a 16-bit signed value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur signée de 16 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1567 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand, not an 16-bit unsigned value: %d" |
| msgstr "opérande invalide n'est pas une valeur non signée de 16 bits: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1573 |
| msgid "operand out of range for PT, PTA and PTB" |
| msgstr "opérande hors limite pour PT, PTA et PTB" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:1575 |
| #, c-format |
| msgid "operand not a multiple of 4 for PT, PTA or PTB: %d" |
| msgstr "opérande n'est pas un multiple de 4 pour PT, pTA ou PTB: %d" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2103 |
| #, c-format |
| msgid "MOVI operand is not a 32-bit signed value: 0x%8x%08x" |
| msgstr "opérande MOVI n'est pas une valeur signée de 32 bits: 0x%8x%08x" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2466 config/tc-sh64.c:2631 config/tc-sh64.c:2646 |
| msgid "invalid PIC reference" |
| msgstr "référence PIC invalide" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2524 |
| msgid "can't find opcode" |
| msgstr "ne peut repérer le opcode" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2854 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands to %s" |
| msgstr "opérandes invalides vers %s" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2860 |
| #, c-format |
| msgid "excess operands to %s" |
| msgstr "opérandes en excès vers %s" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2906 |
| #, c-format |
| msgid "The `.mode %s' directive is not valid with this architecture" |
| msgstr "La directive « .mode %s » n'est pas valide pour cet architecture" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2914 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to .mode: %s" |
| msgstr "argument invalide pour .mode: %s" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2945 |
| #, c-format |
| msgid "The `.abi %s' directive is not valid with this architecture" |
| msgstr "La directive « .abi %s » n'est pas valide pour cet architecture" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2951 |
| msgid "`.abi 64' but command-line options do not specify 64-bit ABI" |
| msgstr "« .abi 64 » mais les options fournies ne spécifient pas un ABI 64 bits" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2956 |
| msgid "`.abi 32' but command-line options do not specify 32-bit ABI" |
| msgstr "« .abi 32 » mais les options fournies ne spécifient pas un ABI 64 bits" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:2959 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to .abi: %s" |
| msgstr "Argument invalide vers .abi: %s" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3014 |
| msgid "-no-mix is invalid without specifying SHcompact or SHmedia" |
| msgstr "-no-mix est invalide sans spécification de SHcompact ou SHmedia" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3019 |
| msgid "-shcompact-const-crange is invalid without SHcompact" |
| msgstr "-shcompact-const-crange est invalide sans SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3022 |
| msgid "-expand-pt32 only valid with -abi=64" |
| msgstr "-expand-pt32 seulement valide avec -abi=64" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3025 |
| msgid "-no-expand only valid with SHcompact or SHmedia" |
| msgstr "-no-expand valide seulement avec SHcompact ou SHmedia" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3028 |
| msgid "-expand-pt32 invalid together with -no-expand" |
| msgstr "-expand-pt32 invalid ensemble avec -no-expand" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3250 |
| msgid "SHmedia code not allowed in same section as constants and SHcompact code" |
| msgstr "code SHmedia n'est pas permis dans la même section comme constantes et code SHcompact" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3268 |
| msgid "No segment info for current section" |
| msgstr "Pas d'info de segment pour la section courante" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3310 |
| msgid "duplicate datalabel operator ignored" |
| msgstr "Duplication d'opérateur d'étiquette de données ignoré" |
| |
| #: config/tc-sh64.c:3380 |
| msgid "Invalid DataLabel expression" |
| msgstr "expresion d'étiquette de données invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:287 |
| msgid "Invalid default architecture, broken assembler." |
| msgstr "Architecture par défaut invalide, bris d'assemblage." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:291 config/tc-sparc.c:494 |
| msgid "Bad opcode table, broken assembler." |
| msgstr "Table de opcode erronée, bris d'assemblage" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:486 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -xarch=%s" |
| msgstr "architecture invalide -xarch=%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -A%s" |
| msgstr "architecture invalide -A%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:555 |
| #, c-format |
| msgid "No compiled in support for %d bit object file format" |
| msgstr "N'est pas compilé pour le support de format de fichier objet de %d bits" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:592 |
| msgid "Unrecognized option following -K" |
| msgstr "option non reconnnue après -K" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:633 |
| msgid "SPARC options:\n" |
| msgstr "Options SPARC:\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:662 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" |
| "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" |
| "-sparc\t\t\tignored\n" |
| "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" |
| "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" |
| "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " spécifier la variante d'architecture SPARC\n" |
| "-bump avertir lorsque l'assembler change d'architecture\n" |
| "-sparc ignoré\n" |
| "--enforce-aligned-data forcer .long, etc., à être alignés correctement\n" |
| "-relax relaxer les jump et les branchements (par défaut)\n" |
| "-no-relax éviter les modification des jump et des branchements\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:670 |
| msgid "-k\t\t\tgenerate PIC\n" |
| msgstr "-k générer en PIC\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:674 |
| msgid "" |
| "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" |
| msgstr "" |
| "-32 créer un fichier objet de 32 bits\n" |
| "-64 créer un fichier objet de 64 bits\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %d]\n" |
| msgstr " [défaut est %d]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:679 |
| msgid "" |
| "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" |
| "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" |
| msgstr "" |
| "-TSO utiliser le Total Store Ordering\n" |
| "-PSO utiliser le Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO utiliser le Relaxed Memory Ordering\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:683 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %s]\n" |
| msgstr " [défaut est %s]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:685 |
| msgid "" |
| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" |
| "-V\t\t\tprint assembler version number\n" |
| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" |
| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" |
| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" |
| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n" |
| "-q\t\t\tignored\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tignored\n" |
| "-s\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "-V afficher la version de l'assembleur\n" |
| "-undeclared-regs ignorer l'utilisation d'un registre global sans\n" |
| " sans la directive .register (par défaut)\n" |
| "-no-undeclared-regs forcer les erreurs lors de l'utilisation d'un registre global\n" |
| " sans directive .register appropriée\n" |
| "-q ignoré\n" |
| "-Qy, -Qn ignoré\n" |
| "-s ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:697 |
| msgid "" |
| "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" |
| " instructions and little endian data.\n" |
| msgstr "" |
| "-EL générer du code pour machine à octets de poids faible\n" |
| "-EB générer du code pour machine à octets de poids fort\n" |
| "--little-endian-data générer du code pour machine ayant des instructions\n" |
| " à octets de poids fort et des données à octets de poid faible\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:817 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "ERREUR interne: perte du opcode « %s» «%s »\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:836 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" |
| msgstr "ERREUR interne: ne peut trouver le opcode « %s» pour «%s »\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:982 |
| msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." |
| msgstr "Support pour l'arithmétique à 64 bits n'est pas compilé." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1029 |
| msgid "set: number not in 0..4294967295 range" |
| msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes 0..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1036 |
| msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "set: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1096 |
| msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "setsw: nombre n'est pas dans les bornes -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1145 |
| msgid "setx: temporary register same as destination register" |
| msgstr "setx: registre temporaire identique au registre de destination" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1216 |
| msgid "setx: illegal temporary register g0" |
| msgstr "setx: registre temporaire G0 illégal" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1313 |
| msgid "FP branch in delay slot" |
| msgstr "branchement FP dans une plage de délai" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1329 |
| msgid "FP branch preceded by FP instruction; NOP inserted" |
| msgstr "branchement FP précédé par une instruction FP; NOP inséré" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1369 |
| msgid "failed special case insn sanity check" |
| msgstr "cas spécial insn a échoué la vérification de l'état de santé" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1457 |
| msgid ": invalid membar mask name" |
| msgstr ": masque de nom membar invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1473 |
| msgid ": invalid membar mask expression" |
| msgstr ": masque d'expression membar invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1478 |
| msgid ": invalid membar mask number" |
| msgstr ": masque du numéro membar invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1493 |
| msgid ": invalid siam mode expression" |
| msgstr ": mode siam invalide pour l'expression" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1498 |
| msgid ": invalid siam mode number" |
| msgstr ": numéro du mode siam invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1514 |
| msgid ": invalid prefetch function name" |
| msgstr ": nom de fonction de pré-recherche invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1522 |
| msgid ": invalid prefetch function expression" |
| msgstr ": expression de fonction de pré-recherche invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1527 |
| msgid ": invalid prefetch function number" |
| msgstr ": numéro de fonction de pré-recherche invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1555 config/tc-sparc.c:1567 |
| msgid ": unrecognizable privileged register" |
| msgstr ": registre privilégié non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1591 config/tc-sparc.c:1616 |
| msgid ": unrecognizable v9a or v9b ancillary state register" |
| msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a ou v9b non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1596 |
| msgid ": rd on write only ancillary state register" |
| msgstr ": rd écrit seulement sur registre d'état auxiliaire" |
| |
| #. %sys_tick and %sys_tick_cmpr are v9bnotv9a |
| #: config/tc-sparc.c:1604 |
| msgid ": unrecognizable v9a ancillary state register" |
| msgstr ": registre d'état auxiliaire v9a non reconnaissable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1640 |
| msgid ": asr number must be between 16 and 31" |
| msgstr ": nombre asr doit être entre 16 et 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1648 |
| msgid ": asr number must be between 0 and 31" |
| msgstr ": nombre asr doit être entre 0 et 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1658 |
| #, c-format |
| msgid ": expecting %asrN" |
| msgstr ": %asrN attendu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1840 config/tc-sparc.c:1878 config/tc-sparc.c:2279 |
| #: config/tc-sparc.c:2315 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" |
| msgstr "Opérandes illégales: %%%s requiert des arguments dans ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1846 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()" |
| msgstr "Opérandes illégales: %%%s ne peut être utiliser ensemble avec d'autres relocalisations dans insn ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1857 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr" |
| msgstr "Opérandes illégales: %%%s ne peut être utilisés seulement avec call __tls_get_addr" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2064 |
| msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" |
| msgstr "utilisation d'un registre global détectée n'est pas couvert pas un pseudo-op .register" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2135 |
| msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" |
| msgstr ": il n'y a que 64 registres F; [0-63]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2137 config/tc-sparc.c:2149 |
| msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" |
| msgstr ": il n'y a que 32 registres F; [0-63]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2327 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" |
| msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique autre que + et - impliquant %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2437 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" |
| msgstr "Opérandes illégales: ne ajouter des expressions qui ne sont pas des constantes à %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2447 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol" |
| msgstr "Opérandes illégales: ne peut faire de l'arithmétique impliquant %%%s() un symbole relocalisable" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2465 |
| msgid ": PC-relative operand can't be a constant" |
| msgstr ": l'opérande relative au PC ne peut être une constante" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2472 |
| msgid ": TLS operand can't be a constant" |
| msgstr ": l'opérande TLS ne peut être une constante" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2505 |
| msgid ": invalid ASI name" |
| msgstr ": nom ASI invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2513 |
| msgid ": invalid ASI expression" |
| msgstr ": expresion ASI invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2518 |
| msgid ": invalid ASI number" |
| msgstr ": numéro ASI invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2615 |
| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" |
| msgstr "Opérande immédiate OPF est hors limite (0-0x1ff)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2620 |
| msgid "non-immediate OPF operand, ignored" |
| msgstr "Opérande OPF n'est pas immédiate, ignoré" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2639 |
| msgid ": invalid cpreg name" |
| msgstr ": nom cpreg invalide" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2668 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands%s" |
| msgstr "Opérande %s illégale" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2702 |
| #, c-format |
| msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" |
| msgstr "architecture bousculé de « %s» à «%s» sur «%s »" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2738 |
| #, c-format |
| msgid "Architecture mismatch on \"%s\"." |
| msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2739 |
| #, c-format |
| msgid " (Requires %s; requested architecture is %s.)" |
| msgstr " (Requiert %s; architecture requise est %s.)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3325 |
| #, c-format |
| msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "type de relocalisation mauvais ou non traité: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3480 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (« %s »)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3644 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur BSS (%d.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3656 |
| msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" |
| msgstr "segment .reserve erroné -- segement BSS attendu" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3673 read.c:2048 |
| msgid "missing alignment" |
| msgstr "alignement manquante" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3684 config/tc-sparc.c:3835 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; assuming %d" |
| msgstr "alignment trop grand; %d assumé" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3690 config/tc-sparc.c:3841 |
| msgid "negative alignment" |
| msgstr "alignement négatif" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3700 config/tc-sparc.c:3864 read.c:1251 read.c:2064 |
| msgid "alignment not a power of 2" |
| msgstr "alignment n'est pas une puissance de 2" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3778 config/tc-v850.c:233 |
| msgid "Expected comma after symbol-name" |
| msgstr "Virgule attendue après un nom de symbole" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3788 read.c:1392 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored" |
| msgstr "longueur de .COMMon (%lu.) hors limite, ignoré." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3807 config/tc-v850.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." |
| msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3821 |
| msgid "Expected comma after common length" |
| msgstr "Virgule attendue après la longueur du commun" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4062 config/tc-sparc.c:4072 |
| #, c-format |
| msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| msgstr "syntaxe du registre est .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4090 |
| msgid "redefinition of global register" |
| msgstr "redéfinition du registre global" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4101 |
| #, c-format |
| msgid "Register symbol %s already defined." |
| msgstr "Symbole du registre %s est déjà défini." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4310 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field" |
| msgstr "Opérandes illégales: %%r_plt dans %d-octet de champ de données" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4320 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field" |
| msgstr "Opérandes illégales: %%r_tls_dtpoff dans %d-octet du champ de données" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4357 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" |
| msgstr "Opérandes illégales: seulement %%r_%s%d permis dans %d-octets de champ de données" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4365 config/tc-sparc.c:4396 config/tc-sparc.c:4405 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()" |
| msgstr "Opérandes illégales: %%r_%s%d requiert des arguments dans ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4414 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" |
| msgstr "opérandes illégales: rebuts après %%r_%s%d()" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:55 |
| msgid "sparc convert_frag\n" |
| msgstr "sparc convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:57 |
| msgid "estimate_size_before_relax called" |
| msgstr "estimate_size_before_relax a été appelé" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:403 |
| msgid "The -a option doesn't exist. (Despite what the man page says!" |
| msgstr "L'option -a option n'existe pas. (En dépit de ce que dit la man page!" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:407 config/tc-vax.c:3285 |
| #, c-format |
| msgid "Displacement length %s ignored!" |
| msgstr "La longueur de déplacement %s est ignoré!" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:411 config/tc-vax.c:3277 |
| msgid "SYMBOL TABLE not implemented" |
| msgstr "TABLE DE SYMBOLE non implanté" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:415 config/tc-vax.c:3281 |
| msgid "TOKEN TRACE not implemented" |
| msgstr "TRACE DE JETON non implanté" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3289 |
| #, c-format |
| msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." |
| msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire « %s »." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3293 |
| msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" |
| msgstr "Un fichier d'inter-passe ne peut être utilisé! -V ignoré" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:437 |
| msgid "" |
| "Tahoe options:\n" |
| "-a\t\t\tignored\n" |
| "-d LENGTH\t\tignored\n" |
| "-J\t\t\tignored\n" |
| "-S\t\t\tignored\n" |
| "-t FILE\t\t\tignored\n" |
| "-T\t\t\tignored\n" |
| "-V\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "Options Tahoe:\n" |
| "-a ignoré\n" |
| "-d LONGUEUR ignoré\n" |
| "-J ignoré\n" |
| "-S ignoré\n" |
| "-t FICHIER ignoré\n" |
| "-T ignoré\n" |
| "-V ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1066 |
| msgid "Casting a branch displacement is bad form, and is ignored." |
| msgstr "Lancer un déplacement de branchement utilise un format erroné et est ignoré." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1122 |
| msgid "Couldn't parse the [index] in this operand." |
| msgstr "Ne peut analyser syntaxiquement la partie [index] de cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1128 |
| msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand." |
| msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrant pour l'index de cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1168 |
| msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand." |
| msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrante pour la dé-référence de cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1178 |
| msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec." |
| msgstr "L'opérande ne peut à la fois être pré-inc et post-déc" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1208 |
| msgid "I parsed 2 registers in this operand." |
| msgstr "2 registres ont été identifies dans cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1258 |
| msgid "Can't relocate expression error." |
| msgstr "Ne peut relocaliser l'erreur de l'expressioné" |
| |
| #. This is an error. Tahoe doesn't allow any expressions |
| #. bigger that a 32 bit long word. Any bigger has to be referenced |
| #. by address. |
| #: config/tc-tahoe.c:1265 |
| msgid "Expression is too large for a 32 bits." |
| msgstr "L'expression est trop grande pour 32 bits" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1270 |
| msgid "Junk at end of expression." |
| msgstr "Rebut à la fin de l'expression." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1309 |
| msgid "Syntax error in direct register mode." |
| msgstr "ERREUR de syntaxe dans le mode direct du registre" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1311 |
| msgid "You can't index a register in direct register mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre utilisé en mode direct." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1314 |
| msgid "SP can't be the source operand with direct register addressing." |
| msgstr "SP ne peut être la source de l'opérande avec l'adressage d'un registre direct." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1316 |
| msgid "Can't take the address of a register." |
| msgstr "Ne peut utiliser l'adresse d'un registre." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1318 |
| msgid "Direct Register can't be used in a branch." |
| msgstr "Un registre direct ne peut être utiliser dans un branchement." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1320 |
| msgid "For quad access, the register must be even and < 14." |
| msgstr "Pour un accès quad, le registre doit être pair et < 14." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1322 |
| msgid "You can't cast a direct register." |
| msgstr "Vous ne pouvez lancer un registre direct." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1328 |
| msgid "Using reg 14 for quadwords can tromp the FP register." |
| msgstr "Utilisation de r14 pour des mots quad peut tromper le registre FP." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1340 |
| msgid "Syntax error in auto-dec mode." |
| msgstr "ERREUR de syntaxe dans le mode auto-dec" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1342 |
| msgid "You can't have an index auto dec mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez avoir un mode indexé auto décrémenté." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1344 |
| msgid "Auto dec mode cant be used for reading." |
| msgstr "Le mode auto décrémenté ne peut être utilisé en lecture." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1346 |
| msgid "Auto dec only works of the SP register." |
| msgstr "L'auto décrémentation fonctionne seulement avec le registre SP." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1348 |
| msgid "Auto dec can't be used in a branch." |
| msgstr "L'auto décrémentation ne peut être utilisé dans un branchement." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1350 |
| msgid "Auto dec won't work with quadwords." |
| msgstr "L'auto décrémentaiton ne fonctionne pas avec des mots quad" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1357 |
| msgid "Syntax error in one of the auto-inc modes." |
| msgstr "ERREUR de syntaxe dans un des modes auto-inc" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1363 |
| msgid "Auto inc deferred only works of the SP register." |
| msgstr "L'auto décrémentation différé fonctionne seulement avec un registre SP." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1365 |
| msgid "You can't have an index auto inc deferred mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémenté différé." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1367 config/tc-tahoe.c:1378 |
| msgid "Auto inc can't be used in a branch." |
| msgstr "Auto incrémentation ne peut être utilisée dans un branchement." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1374 |
| msgid "You can't write to an auto inc register." |
| msgstr "Vous ne pouvez écrire dans un registre auto incrémenté." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1376 |
| msgid "Auto inc only works of the SP register." |
| msgstr "Auto incrémentation fonctionne seulement avec un registre SP." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1380 |
| msgid "Auto inc won't work with quadwords." |
| msgstr "AUto incrémentation ne fonctionnement avec des mots quad." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1382 |
| msgid "You can't have an index in auto inc mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez avoir un index en mode auto incrémentation." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1390 |
| msgid "You can't index the sp register." |
| msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre SP" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1396 |
| msgid "Syntax error in register displaced mode." |
| msgstr "ERREUR de syntaxes en mode registre de déplacement" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1415 |
| msgid "An offest is needed for this operand." |
| msgstr "Un décalage est nécessaire pour cette opérande." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1427 |
| msgid "You can't index a register in immediate mode." |
| msgstr "Vous ne pouvez indexer un registre en mode immédiat" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1429 |
| msgid "Immediate access can't be used as an address." |
| msgstr "L'accès immédiat ne peut être utilisé comme une adresse." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1540 |
| #, c-format |
| msgid "Compiler bug: ODD number of bytes in arg structure %s." |
| msgstr "Bug du compilateur: nombre IMPAIR d'octets dans la structure arg %s." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1567 config/tc-vax.c:1962 |
| msgid "Not enough operands" |
| msgstr "Pas assez d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1577 config/tc-vax.c:1969 |
| msgid "Too many operands" |
| msgstr "Trop d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" |
| msgstr "Déclaration ignorée en raison de « %s »" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1723 |
| #, c-format |
| msgid "Compliler bug: Got a case (%d) I wasn't expecting." |
| msgstr "Bug du comilateur: a obtenu un cas (%d) inattendu" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1817 |
| msgid "Real branch displacements must be expressions." |
| msgstr "Les déplacement réels de branchement doit être des expressions." |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1820 |
| #, c-format |
| msgid "Complier error: I got an unknown synthetic branch :%c" |
| msgstr "ERREUR du compilateur: a obtenu un branchement syntétique inconnu :%c" |
| |
| #: config/tc-tahoe.c:1961 |
| #, c-format |
| msgid "Barf, bad mode %x\n" |
| msgstr "Barf, mauvais mode %x\n" |
| |
| #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within |
| #. .struct/.union. |
| #: config/tc-tic54x.c:224 |
| msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" |
| msgstr "pseudo-op illégal à l'intérieur de .struct/.union" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:349 |
| msgid "C54x-specific command line options:\n" |
| msgstr "Options de la ligne de commande C54x-specific:\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:350 |
| msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" |
| msgstr "-mfar-mode | -mf utiliser un adressage étendu\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:351 |
| msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" |
| msgstr "-mcpu=<version CPU> spécifier la version du CPU\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:353 |
| msgid "-mcoff-version={0|1|2} Select COFF version\n" |
| msgstr "-mcoff-version={0|1|2} sélectionner la version COFF\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:355 |
| msgid "-merrors-to-file <filename>\n" |
| msgstr "-merrors-to-file <nom-de-fichier>\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:356 |
| msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" |
| msgstr "-me <nom-de-fichier> rediriger les erreurs vers le fichier\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:478 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" |
| msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.asg CHAÎNE, SYMBOLE'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:532 |
| msgid "Unterminated string after absolute expression" |
| msgstr "Chaîne non terminée après l'expression absolue" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:540 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" |
| msgstr "Virgule et symbole attendus pour '.eval EXPR, SYMBOLE'" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:552 |
| msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" |
| msgstr "symboles assignés avec .eval doivent débuter avec une lettre" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:810 |
| msgid "Offset on nested structures is ignored" |
| msgstr "Décalage sur des structures imbriqués est ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:861 |
| #, c-format |
| msgid ".end%s without preceding .%s" |
| msgstr ".end%s n'est pas précédé de .%s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:928 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" |
| msgstr "Étiquette struct/union non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:930 |
| msgid ".tag requires a structure tag" |
| msgstr ".tag requiert une structure d'étiquette" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:936 |
| msgid "Label required for .tag" |
| msgstr "Étiquette requise pour .tag" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:955 |
| #, c-format |
| msgid ".tag target '%s' undefined" |
| msgstr ".tag cible « %s » qui est indéfini" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" |
| msgstr "compte .field « %d » hors limite (1 <= X <= 32)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field type '%c'" |
| msgstr "Type de champ non reconnu « %c »" |
| |
| #. Disallow .byte with a non constant expression that will |
| #. require relocation. |
| #: config/tc-tic54x.c:1183 |
| msgid "Relocatable values require at least WORD storage" |
| msgstr "Valeurs relocalisables requièrent au moins un MOT de stockage" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1245 |
| msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" |
| msgstr "Utilisation de .def/.ref est déprécié. Utiliser .global à la place" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1444 |
| msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" |
| msgstr "compte de répétition .space/.bes est négatif, ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1449 |
| msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" |
| msgstr "compte de répétition .space/.bes est zéro, ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1527 |
| msgid "Missing size argument" |
| msgstr "Argument pour la taille est manquant" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1664 |
| msgid "CPU version has already been set" |
| msgstr "Version de CPU a déjà été initialisé" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1668 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized version '%s'" |
| msgstr "Version non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1674 |
| msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" |
| msgstr "Changement de version de CPU à la volée n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1810 |
| msgid "p2align not supported on this target" |
| msgstr "p2align n'est pas supporté pour cette cible" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1823 |
| msgid "Argument to .even ignored" |
| msgstr "Argument pour .even ignoré" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1870 |
| msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" |
| msgstr "Taille de champ invalide, doit être de 1 à 32." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1883 |
| msgid "field size must be 16 when value is relocatable" |
| msgstr "taille du champ doit être 16 quand la valeur est relocalisable" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1898 |
| msgid "field value truncated" |
| msgstr "valeur du champ tronquée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2007 config/tc-tic54x.c:2324 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized section '%s'" |
| msgstr "section non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2016 |
| msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink" |
| msgstr "Section courante n'est pas initialisée, nom de section requis pour .clink" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2230 |
| msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" |
| msgstr "ENDLOOP sans LOOP correspondant" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2274 |
| msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" |
| msgstr "Mélange d'adressage normal et étendu n'est pas supporté" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2280 |
| msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" |
| msgstr "Adressage étendu n'est pas supportée sur le CPU spécifié" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2330 |
| msgid ".sblock may be used for initialized sections only" |
| msgstr ".sblock peut être utilisé pour des sections initialisées seulement" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2361 |
| msgid "Symbol missing for .set/.equ" |
| msgstr "Symbole manquant pour .set/.equ" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2420 |
| msgid ".var may only be used within a macro definition" |
| msgstr ".var ne peut être utilisé qu'avec une définition de macro" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2428 |
| msgid "Substitution symbols must begin with a letter" |
| msgstr "Symboles de substitution doivent commencer par une lettre" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2522 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open macro library file '%s' for reading." |
| msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro « %s » pour lecture" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2529 |
| #, c-format |
| msgid "File '%s' not in macro archive format" |
| msgstr "Fichier « %s » n'est pas en format d'archive macro" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2689 |
| #, c-format |
| msgid "Bad COFF version '%s'" |
| msgstr "Version COFF erroné « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2698 |
| #, c-format |
| msgid "Bad CPU version '%s'" |
| msgstr "Version CPU erronée « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2711 config/tc-tic54x.c:2714 |
| #, c-format |
| msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" |
| msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2861 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined substitution symbol '%s'" |
| msgstr "Symbole de substitution indéfini « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3518 |
| msgid "Badly formed address expression" |
| msgstr "Expression d'adresse mal composée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3782 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid dmad syntax '%s'" |
| msgstr "Syntaxe dmad invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3848 |
| #, c-format |
| msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'" |
| msgstr "Utiliser la directive .mmregs pour des noms de registres mappant la mémoire tel que « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3901 |
| msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." |
| msgstr "Mode d'address *+ARx est en écriture seulement. Résultat dela lecture est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3921 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" |
| msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3960 |
| #, c-format |
| msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" |
| msgstr "Opérande « %s » est hors limite (%d <= x <= %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3980 |
| msgid "Error in relocation handling" |
| msgstr "ERREUR dans le traitement de la relocalisation" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4001 config/tc-tic54x.c:4065 config/tc-tic54x.c:4097 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" |
| msgstr "Code de condition non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4018 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" |
| msgstr "Condition « %s » ne concorde pas avec le groupe précédent" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4026 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" |
| msgstr "Condition « %s » utilise un accumulateur différent de la condition précédente" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4033 |
| msgid "Only one comparison conditional allowed" |
| msgstr "Seulement une comparaison conditionnelle est permise" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4038 |
| msgid "Only one overflow conditional allowed" |
| msgstr "Seulement un débordement conditionnel est permis" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4046 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate %s conditional" |
| msgstr "Conditionnel %s dupliqué" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4081 |
| msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" |
| msgstr "Registre auxiliaire invalide (utiliser AR0-AR7)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4117 |
| msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" |
| msgstr "mode d'adressage lk sont invalides pour un mode d'adressage par registre adressant la mémoire" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4125 |
| msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre « memory-mapped »,. Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4151 |
| msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" |
| msgstr "Accumulateur Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4200 |
| #, c-format |
| msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" |
| msgstr "Registre de projection mémoire « %s » hors limite" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4239 |
| msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" |
| msgstr "Opérande invalide (utiiser 1, 2, ou 3)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4264 |
| msgid "A status register or status bit name is required" |
| msgstr "Un resgistre d'état ou un nom de bit d'état est requis" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4274 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" |
| msgstr "Bit d'état non reconnnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4297 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid status register \"%s\"" |
| msgstr "Registre d'état invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4309 |
| #, c-format |
| msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" |
| msgstr "Opérande « %s » est hors limite (utiliser 1 ou 2)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4517 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" |
| msgstr "Instruction non reconnnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4546 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" |
| msgstr "Liste d'opérandes non reconnue « %s» pour l'instruction «%s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4578 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4629 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4632 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" |
| msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles « %s || %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4869 |
| #, c-format |
| msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" |
| msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4909 |
| msgid "Unrecognized substitution symbol function" |
| msgstr "fonction de substitution de symbole non reconnue" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4914 |
| msgid "Missing '(' after substitution symbol function" |
| msgstr "« ( » manquante après la fonction de substitution de symbole" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4928 |
| msgid "Expecting second argument" |
| msgstr "Second argument attendu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4941 config/tc-tic54x.c:4991 |
| msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" |
| msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, « ) » attendu" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4967 |
| msgid "Function expects two arguments" |
| msgstr "La fonction espère deux arguments" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4980 |
| msgid "Expecting character constant argument" |
| msgstr "Attendu un argument contenant une constante caractère" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4986 |
| msgid "Both arguments must be substitution symbols" |
| msgstr "Les arguments ensembles doivent être des symboles de substitution" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5039 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" |
| msgstr "Sous-script invalide (utilise 1 à %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5049 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid length (use 0 to %d" |
| msgstr "Longueur invalide (utiliser 0 à %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5059 |
| msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" |
| msgstr "« ) » manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5079 |
| msgid "Missing forced substitution terminator ':'" |
| msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant « : »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5252 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)" |
| msgstr "Instruction peut ne pas s'insérer dans des plages de délai (%d-mots insn, %d plages de gauche)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5293 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" |
| msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5305 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" |
| msgstr "L'instruction « %s » requiert une version LP de CPU" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5312 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" |
| msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5324 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Instruction ne s'insère pas dans les plages de délai disponibles (%d-mots insn, %d plages de gauche). Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5334 |
| msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "" |
| "Les instructions qui causent une discontinuité du PC ne sont pas permises dans une plage de délai.\n" |
| "Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5345 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "« %s » n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5349 |
| msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Les instructions utilisant des modificateur de décalage long ou des adresses absolues ne sont pas répétables. Comportement résultant est indéfini." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5545 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported relocation size %d" |
| msgstr "Taille de relocalisation non supportée %d" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5699 |
| msgid "non-absolute value used with .space/.bes" |
| msgstr "valeur non absolue utilisée avec .space/.bes" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5703 |
| #, c-format |
| msgid "negative value ignored in %s" |
| msgstr "valeur négative ignorée dans %s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5792 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" |
| msgstr "tentative arrière pour .space/.bes ? (%ld)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5826 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid label '%s'" |
| msgstr "étiquette invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:26 |
| #, c-format |
| msgid "internal error:%s:%d: %s\n" |
| msgstr "erreur interne:%s:%d: %s\n" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:29 |
| #, c-format |
| msgid "internal error:%s:%d: %s %ld\n" |
| msgstr "erreur interne:%s:%d: %s %ld\n" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:89 |
| msgid "Relaxation is a luxury we can't afford" |
| msgstr "La relaxation est un luxe que l'on ne peut se permettre" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:138 |
| msgid "bad call to md_atof ()" |
| msgstr "appel erroné de md-atof()" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:235 |
| msgid "':' not followed by 'm' or 's'" |
| msgstr "« :» n'est pas suivi par «m» ou «s »" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:248 |
| msgid "paren nesting" |
| msgstr "imbrication de paranthèses" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:262 |
| msgid "mismatched parenthesis" |
| msgstr "parenthèses ne sont pas pairées" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:464 |
| msgid "unhandled expression type" |
| msgstr "type d'expression non traité" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:678 |
| msgid "symbol reloc that is not PC relative or 32 bits" |
| msgstr "relocalisation de symbole qui n'est pas relative au PC ou de 32 bits" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:707 |
| msgid "unhandled operand modifier" |
| msgstr "modificateur d'opérande non traité" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:749 |
| msgid "unhandled expression" |
| msgstr "expression non traitée" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:797 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mnemonic: '%s'" |
| msgstr "mnémonique invalide: « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands: '%s'" |
| msgstr "Opérandes invalides: « %s »" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:888 |
| msgid "unhandled predefined symbol bits" |
| msgstr "bits prédéfinis de symbole non traités" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:983 |
| #, c-format |
| msgid "PC offset 0x%lx outside range 0x%lx-0x%lx" |
| msgstr "Décalage PC 0x%lx hors limite 0x%lx-0x%lx" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:998 |
| msgid "unhandled relocation type in fixup" |
| msgstr "type de relocalisation non traité dans le correctif" |
| |
| #: config/tc-tic80.c:1037 |
| msgid "md_convert_frag() not implemented yet" |
| msgstr "md_convert_frag() n'est pas implanté encore" |
| |
| #: config/tc-v850.c:244 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." |
| msgstr "longueur de .COMMon (%d.) < 0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-v850.c:293 |
| msgid "Common alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "Alignement négative du commun; 0 est assumé" |
| |
| #: config/tc-v850.c:974 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "opérande de décalage inconnue: %x\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:975 |
| msgid "internal failure in parse_register_list" |
| msgstr "échec interne dans parse_register_list" |
| |
| #: config/tc-v850.c:991 |
| msgid "constant expression or register list expected" |
| msgstr "expression de constante ou liste de registre attendue" |
| |
| #: config/tc-v850.c:996 config/tc-v850.c:1009 config/tc-v850.c:1028 |
| msgid "high bits set in register list expression" |
| msgstr "bits du haut initialisés dans l'expression de la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1067 config/tc-v850.c:1130 |
| msgid "illegal register included in list" |
| msgstr "registre illégal inclu dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1073 |
| msgid "system registers cannot be included in list" |
| msgstr "registres système ne peut être inclus dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1078 |
| msgid "PSW cannot be included in list" |
| msgstr "PSW ne peut être inclu dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1085 |
| msgid "High value system registers cannot be included in list" |
| msgstr "Registres systèmes des valeurs hautes ne peuvent être inclus dans la liste" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1109 |
| msgid "second register should follow dash in register list" |
| msgstr "Le second registre devrait suivre le tiret dans la liste de registres" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1154 |
| msgid " V850 options:\n" |
| msgstr " Options V850:\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1155 |
| msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-signed-overflow avertir lors de débordement des valeurs signées immédiates\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1156 |
| msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-unsigned-overflow avertir s'il y a débordement des valeurs immédiates non signées\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1157 |
| msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" |
| msgstr " -mv850 le code vise le v850\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1158 |
| msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" |
| msgstr " -mv850e le code vise le v850e\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1159 |
| msgid " -mv850any The code is generic, despite any processor specific instructions\n" |
| msgstr " -mv850any le code est générique, peu importe les instructions spécifiques du processeur\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1160 |
| msgid " -mrelax Enable relaxation\n" |
| msgstr " -mrelax permettre la relâche\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1173 config/tc-v850.c:1208 |
| #, c-format |
| msgid "unknown command line option: -%c%s\n" |
| msgstr "option inconnue sur la ligne de commande: -%c%s\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1349 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" |
| msgstr "Incapable de déterminer le processeur cible par défaut à partir de la chaîne: %s" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1386 |
| msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "relocalisation ctoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1412 |
| msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "relocalisation sdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1438 |
| msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "relocalisation zdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1475 |
| msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "relocalisation tdaoff() utilisée sur une instruction qui ne la supporte pas" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1699 |
| msgid "Target processor does not support this instruction." |
| msgstr "Le processeur cible ne supporte pas cette instruction" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1789 config/tc-v850.c:1818 config/tc-v850.c:2006 |
| msgid "immediate operand is too large" |
| msgstr "opérande immédiate est trop grande" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1800 |
| msgid "AAARG -> unhandled constant reloc" |
| msgstr "AAARG -> relocalisation de constante non traitée" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1844 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "nom de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1849 |
| msgid "register r0 cannot be used here" |
| msgstr "registre r0 ne peut être utilisé ici" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1861 |
| msgid "invalid system register name" |
| msgstr "nom de registre système invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1874 |
| msgid "expected EP register" |
| msgstr "registre EP attendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1891 |
| msgid "invalid condition code name" |
| msgstr "nom du code de condition invalide" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1912 config/tc-v850.c:1916 |
| msgid "constant too big to fit into instruction" |
| msgstr "constant trop grande pour être insérée dans l'instruction" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1969 |
| msgid "syntax error: value is missing before the register name" |
| msgstr "erreur de syntaxe: valeur manquante avant le nom du registre" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1971 |
| msgid "syntax error: register not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: registre inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1985 |
| msgid "syntax error: system register not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: registre système inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1990 |
| msgid "syntax error: condition code not expected" |
| msgstr "erreur de syntaxe: code de condition inattendu" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2031 |
| msgid "invalid operand" |
| msgstr "opérande invalide" |
| |
| #: config/tc-vax.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "VIP_BEGIN error:%s" |
| msgstr "ERREUR VIP_BEGIN:%s" |
| |
| #: config/tc-vax.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting because statement has \"%s\"" |
| msgstr "abandon parce que la déclaration a \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-vax.c:469 |
| msgid "Can't relocate expression" |
| msgstr "ne peut relocaliser l'expression" |
| |
| #: config/tc-vax.c:572 |
| msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." |
| msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral « short ». Mode immédiat assumé." |
| |
| #: config/tc-vax.c:581 |
| msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." |
| msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal « short »: mode immédiat utilisé." |
| |
| #: config/tc-vax.c:626 |
| #, c-format |
| msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" |
| msgstr "Un nombre grand/flottant ne peut pas être utilisé comme déplacement: 0x%lx utilisé" |
| |
| #: config/tc-vax.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." |
| msgstr "Débordement de litéral « short » (%ld.), mode immédiat assumé." |
| |
| #: config/tc-vax.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" |
| msgstr "Forcé le litéral « short » en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1035 |
| msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" |
| msgstr "Spécification de longueur ignorée. Mode d'adressage 9F utilisé" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1096 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." |
| msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse de base" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1098 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as address." |
| msgstr "Opérande invalide: valeur immédiate utilisée comme adresse" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1123 |
| msgid "Symbol used as immediate operand in PIC mode." |
| msgstr "symbole utilisé comme opérande immédiate en mode PIC" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1941 |
| msgid "odd number of bytes in operand description" |
| msgstr "nombre impair d'octets dans la description de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1957 |
| msgid "Bad operand" |
| msgstr "Mauvaise opérande" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2532 |
| msgid "no '[' to match ']'" |
| msgstr "pas de « [» pairé avec «] »" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2552 |
| msgid "bad register in []" |
| msgstr "mauvais registre dans []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2554 |
| msgid "[PC] index banned" |
| msgstr "indexation du [PC] est bannie" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2589 |
| msgid "no '(' to match ')'" |
| msgstr "pas de « (» pairé avec «) »" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2729 |
| msgid "invalid branch operand" |
| msgstr "opérande de brannchement invalide" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2758 |
| msgid "address prohibits @" |
| msgstr "l'adresse interdit @" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2760 |
| msgid "address prohibits #" |
| msgstr "l'adresse interdit #" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2764 |
| msgid "address prohibits -()" |
| msgstr "l'adresse interdit -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2766 |
| msgid "address prohibits ()+" |
| msgstr "l'adresse interdit ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2769 |
| msgid "address prohibits ()" |
| msgstr "l'adresse interdit ()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2771 |
| msgid "address prohibits []" |
| msgstr "l'adresse interdit []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2773 |
| msgid "address prohibits register" |
| msgstr "adresse interdit l'utilisation de registre" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2775 |
| msgid "address prohibits displacement length specifier" |
| msgstr "adresse interdit un spécificateur de longeur de déplacement" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2805 |
| msgid "invalid operand of S^#" |
| msgstr "opérande invalide S^#" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2822 |
| msgid "S^# needs expression" |
| msgstr "S^# a besoin d'une expression" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2829 |
| msgid "S^# may only read-access" |
| msgstr "S^# doit être en accès lecture seulement" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2854 |
| msgid "invalid operand of -()" |
| msgstr "opérande invalide -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2860 |
| msgid "-(PC) unpredictable" |
| msgstr "-(PC) imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2862 |
| msgid "[]index same as -()register: unpredictable" |
| msgstr "[]index identique à -()registre: imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2898 |
| msgid "invalid operand of ()+" |
| msgstr "opérande invalide ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2904 |
| msgid "(PC)+ unpredictable" |
| msgstr "(PC)+ imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2906 |
| msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" |
| msgstr "[]index identique à ()+registre: imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2931 |
| msgid "# conflicts length" |
| msgstr "# conflit de longueur" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2933 |
| msgid "# bars register" |
| msgstr "# registre bars" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2955 |
| msgid "writing or modifying # is unpredictable" |
| msgstr "l'écriture ou la modification # est imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2985 |
| msgid "length not needed" |
| msgstr "longueur n'est pas requise" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2992 |
| msgid "can't []index a register, because it has no address" |
| msgstr "ne peut indexer[] un registre, parce qu'il n'a pas d'adresse" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2994 |
| msgid "a register has no address" |
| msgstr "un registre n'a pas d'adresse" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3005 |
| msgid "PC part of operand unpredictable" |
| msgstr "PC faisant parti de l'opérande est imprévisible" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3345 |
| msgid "" |
| "VAX options:\n" |
| "-d LENGTH\t\tignored\n" |
| "-J\t\t\tignored\n" |
| "-S\t\t\tignored\n" |
| "-t FILE\t\t\tignored\n" |
| "-T\t\t\tignored\n" |
| "-V\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "Options VAX:\n" |
| "-d LONGUEUR ignoré\n" |
| "-J ignoré\n" |
| "-S ignoré\n" |
| "-t FICHIER ignoré\n" |
| "-T ignoré\n" |
| "-V ignoré\n" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3354 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" |
| "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" |
| "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" |
| "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" |
| msgstr "" |
| "Options VMS:\n" |
| "-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n" |
| "-1 traiter les « const » en mode compatible avec gcc 1.x\n" |
| "-H afficher les nouveaux symboles après la troncation hash\n" |
| "-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n" |
| " et ajuster la casse:\n" |
| " 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n" |
| "-v« VERSION » inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n" |
| |
| #: config/tc-w65.c:145 |
| msgid "need on or off." |
| msgstr "a besoin de « on» ou «off »" |
| |
| #: config/tc-w65.c:281 config/tc-w65.c:324 |
| msgid "syntax error after <exp" |
| msgstr "erreur de syntaxe après <exp" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:80 |
| msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n" |
| msgstr " options de la ligne de commande XSTORMY16 spécifiques:\n" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:562 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "ERREUR interne: ne peut installer un correctif pour le type de relocalisation %d (« %s »)" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:929 |
| msgid "'--density' option not supported in this Xtensa configuration" |
| msgstr "l'option '--density' n'est pas supportée dans cette configuration Xtensa." |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1030 |
| msgid "'--literal-section-name' is deprecated; use '--rename-section .literal=NEWNAME'" |
| msgstr "'--literal-section-name' est déprécié; utiliser '--rename-section .literal=NOUVEAU_NOM'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1036 |
| msgid "'--text-section-name' is deprecated; use '--rename-section .text=NEWNAME'" |
| msgstr "'--text-section-name' est déprécié; utiliser '--rename-section .text=NOUVEAU_NOM'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1042 |
| msgid "'--data-section-name' is deprecated; use '--rename-section .data=NEWNAME'" |
| msgstr "'--data-section-name' est déprécié; utiliser '--rename-section .data=NOUVEAU_NOM'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1048 |
| msgid "'--bss-section-name' is deprecated; use '--rename-section .bss=NEWNAME'" |
| msgstr "'--bss-section-name' est déprécié; utiliser '--rename-section .bss=NOUVEAU_NOM'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1186 |
| msgid "unmatched end directive" |
| msgstr "directive end non pairée" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1215 |
| msgid ".begin directive with no matching .end directive" |
| msgstr "Directive .begin sans concordance de directive .end" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1259 |
| #, c-format |
| msgid "directive %s can't be negated" |
| msgstr "directive %s ne peut pas être négativée" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1265 |
| msgid "unknown directive" |
| msgstr "directive inconnue" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1300 |
| msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment" |
| msgstr "ne peut fixer literal_prefix à l'intérieur d'un gragment de litéral" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1337 config/tc-xtensa.c:1371 |
| msgid "Xtensa density option not supported; ignored" |
| msgstr "L'option de densité Xtensa n'est pas supportée; ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1383 |
| #, c-format |
| msgid "does not match begin %s%s at %s:%d" |
| msgstr "n'est pas pairé avec le début %s%s à %s:%dxs" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1429 |
| msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring" |
| msgstr ".literal_position à l'intérieur de la directive du litéral; ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1480 |
| msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored" |
| msgstr "Virgule attendue ou deux points après le nom de symbole: reste de la ligne ignoré." |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1655 config/tc-xtensa.c:1672 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name: %s" |
| msgstr "mauvais nom de registre: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1661 |
| #, c-format |
| msgid "bad register number: %s" |
| msgstr "Numéro de registre erroné: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1724 |
| msgid "register number out of range" |
| msgstr "numéro de registre hors limite" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1836 |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "trop d'arguments" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1922 |
| #, c-format |
| msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d" |
| msgstr "pas assez d'opérandes (%d) pour '%s'; attendu %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1929 |
| #, c-format |
| msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d" |
| msgstr "trop d'opérandes (%d) pour '%s'; attendu %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1973 |
| #, c-format |
| msgid "register number for `%s' is not a constant" |
| msgstr "numéro de registre pour `%s' n'est pas constante" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1978 |
| #, c-format |
| msgid "register number (%ld) for `%s' is out of range" |
| msgstr "numéro de registre (%ld) pour `%s' est hors limite" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2464 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d not properly aligned for '%s'" |
| msgstr "opérande %d n'est pas correctement alignée pour '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2469 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d not in immediate table for '%s'" |
| msgstr "opérande %d n'est pas dans la table des immédiats pour '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2474 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d too large for '%s'" |
| msgstr "opérande %d est trop grande pour '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2479 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d too small for '%s'" |
| msgstr "opérande %d trop petite pour '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2484 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d is invalid for '%s'" |
| msgstr "opérande %d invalide pour '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3716 |
| msgid "INSTR_LABEL_DEF not supported yet" |
| msgstr "INSTR_LABEL_DEF n'est pas supporté encore" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3745 |
| msgid "can't handle generation of literal/labels yet" |
| msgstr "ne peut traiter la génération de litérals/étiquettes encore" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3749 |
| msgid "can't handle undefined OP TYPE" |
| msgstr "ne peut traiter un TYPE OP indéfini" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3810 |
| #, c-format |
| msgid "found %d operands for '%s': Expected %d" |
| msgstr "repéré %d opérande pour '%s': attendu %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3817 |
| #, c-format |
| msgid "found too many (%d) operands for '%s': Expected %d" |
| msgstr "repéré trop (%d) d'opérandes pour '%s': attendu %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4072 |
| msgid "instruction fragment may contain data" |
| msgstr "le fragment d'instruction peut contenir des données" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4105 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand %d on '%s'" |
| msgstr "opérande invalide %d sur '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4116 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression for operand %d on '%s'" |
| msgstr "expression invalide pour l'opérande %d sur '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4177 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation operand %i on '%s'" |
| msgstr "relocalisation invalide d'opérande %i sur '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4186 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"." |
| msgstr "symbole indéfini pour l'opcode \"%s\"" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4280 |
| msgid "instruction with constant operands does not fit" |
| msgstr "instruction avec des opérandes constante ne peuvent faire l'affaire" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4289 |
| msgid "instruction with constant operands does not fit without widening" |
| msgstr "instruction avec des opérandes constante ne peuvent faire l'affaire sans élargissement" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4379 |
| msgid "instruction's constant operands do not fit" |
| msgstr "instruction avec des opérandes constante ne peuvent faire l'affaire" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4718 |
| msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration" |
| msgstr "opcode 'NOP.N' non disponible dans cette configuration" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4727 |
| msgid "opcode 'OR' unavailable in this configuration" |
| msgstr "opcode 'OR' non disponibles dans cette configuration" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4737 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %d-byte NOP requested" |
| msgstr "requete invalide NOP %d-octet" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4757 |
| msgid "get_expanded_loop_offset: undefined opcode" |
| msgstr "get_expanded_loop_offset: opcode indéfini" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4764 |
| msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode" |
| msgstr "get_expanded_loop_offset: opcode invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4880 |
| msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop" |
| msgstr "dernière instruction invalide pour une boucle avec zéro-overhead" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4935 |
| #, c-format |
| msgid "cannot assemble '%s' into a literal fragment" |
| msgstr "ne peut assembler '%s' dans un fragment litéral" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4937 |
| msgid "..." |
| msgstr "..." |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5071 |
| msgid "entry instruction with stack decrement < 16" |
| msgstr "entrée d'nstruction avec décrémentation de pile < 16" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5075 |
| msgid "entry instruction with non-constant decrement" |
| msgstr "entrée d'instruction avec un décrémentation non constante" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5152 |
| #, c-format |
| msgid "undefined @ suffix '%s', expected '%s'" |
| msgstr "suffixe @ indéfini '%s', attendu '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5242 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand relocation for '%s' instruction" |
| msgstr "relocalisation d'opérande invalide pour l'instruction '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5245 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for operand %d in '%s' instruction" |
| msgstr "relocalisation invalide pour l'opérande %d dans l'instruction '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5252 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation type %d for %s instruction" |
| msgstr "type de relocalisation invalide %d pour l'instruction %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5261 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'" |
| msgstr "relocalisation invalide pour l'opérande %d de '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5269 |
| #, c-format |
| msgid "non-PCREL relocation operand %d for '%s': %s" |
| msgstr "opérande de relocalisation non PCREL %d pour '%s': %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5328 config/tc-xtensa.c:5366 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled local relocation fix %s" |
| msgstr "correctif de relocalisation local non traité %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5350 |
| msgid "undecodable FIX" |
| msgstr "CORRECTIF indécodable" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5478 |
| msgid "emitting simplification relocation" |
| msgstr "émission d'une simplification de relocalisation" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5482 |
| msgid "emitting unknown relocation" |
| msgstr "émission d'une relocalisation inconnue" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5814 |
| #, c-format |
| msgid "fr_var %lu < length %d; ignoring" |
| msgstr "fr_var %lu < longueur %d; ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6000 config/tc-xtensa.c:6044 |
| msgid "undecodable instruction in instruction frag" |
| msgstr "instruction indécodable dans le fragment d'instruction" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6092 |
| msgid "invalid empty loop" |
| msgstr "boucle vide invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6097 |
| msgid "loop target does not follow loop instruction in section" |
| msgstr "boucle cible ne réfère pas à une instruction de boucle dans la section" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6215 |
| msgid "get_text_align_power: argument too large" |
| msgstr "get_text_align_power: argument trop grand" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6420 config/tc-xtensa.c:6566 |
| msgid "invalid opcode for RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE" |
| msgstr "opcode invalide pour RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6421 config/tc-xtensa.c:6567 |
| msgid "cannot continue" |
| msgstr "ne peut poursuivre" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6458 |
| msgid "expected loop opcode in relax align next target" |
| msgstr "attendu opcode de boucle dans la relâche d'alignement de la prochaine cible" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6475 |
| msgid "expected align_code or RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE" |
| msgstr "attendu align_code ou RELAX_ALIGN_NEXT_OPCODE" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6549 config/tc-xtensa.c:6587 config/tc-xtensa.c:6591 |
| #: config/tc-xtensa.c:6595 |
| msgid "internal error aligning" |
| msgstr "erreur interne d'alignement" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6676 |
| msgid "bad relaxation state" |
| msgstr "mauvais type de relâche" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6752 |
| #, c-format |
| msgid "fr_var (%ld) < length (%d); ignoring" |
| msgstr "fr_var (%ld) < longueur (%d); ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6928 |
| msgid "internal error: relaxation failed" |
| msgstr "erreur interne: échec de relâche" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6934 |
| msgid "internal error: relaxation requires too many steps" |
| msgstr "erreur interne: relâche requiert trop d'étapes" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7055 |
| msgid "invalid relaxation fragment result" |
| msgstr "relâche de fragment resultant invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7128 |
| msgid "unable to widen instruction" |
| msgstr "incapable d'élargir l'instruction" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7215 |
| msgid "multiple literals in expansion" |
| msgstr "litérals multiples dans l'expansion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7219 |
| msgid "no registered fragment for literal" |
| msgstr "pas de fragment enregistré pour le litéral" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7221 |
| msgid "number of literal tokens != 1" |
| msgstr "nombre de jetons litéraux != 1" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7298 config/tc-xtensa.c:7304 |
| #, c-format |
| msgid "unresolved loop target symbol: %s" |
| msgstr "ne peut résoudre le symbole cible de boucle: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7401 |
| msgid "loop relaxation specification does not correspond" |
| msgstr "spécification de relâche de boucle ne correspond pas" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7428 |
| msgid "loop too long for LOOP instruction" |
| msgstr "valeur trop longue de boucle pour l'instruction LOOP" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7465 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression evaluation type %d" |
| msgstr "expression invalide dans l'évaluation du type %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7702 |
| #, c-format |
| msgid "fixes not all moved from %s" |
| msgstr "correctifs n'ont pas tous été déplacés à partir de %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7835 |
| msgid "inlining literal pool; specify location with .literal_position." |
| msgstr "bassin de litérals en ligne (inline); spécifier la localisation avec .literal_position" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8230 |
| #, c-format |
| msgid "could not create section %s" |
| msgstr "ne peut créer la section %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8232 |
| #, c-format |
| msgid "invalid flag combination on section %s" |
| msgstr "combinaison invalide de faniosn sur la section %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8481 |
| #, c-format |
| msgid "invalid symbolic operand %d on '%s'" |
| msgstr "opérandes symbolique invalide %d sur '%s'" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8545 |
| msgid "operand number mismatch" |
| msgstr "nombre d'opérandes ne concordent pas" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8592 |
| msgid "invalid opcode" |
| msgstr "opcode invalide" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8598 |
| msgid "too few operands" |
| msgstr "trop peu d'opérandes" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8817 |
| msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'" |
| msgstr "on ignore '-rename-section' delimiter ':' supplémentaire" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8822 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'" |
| msgstr "'-rename-section' specification: '%s' est invalide, ignoré" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8845 |
| #, c-format |
| msgid "section %s renamed multiple times" |
| msgstr "section %s renommée plusieurs fois" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8847 |
| #, c-format |
| msgid "multiple sections remapped to output section %s" |
| msgstr "multiples sections remappés à la section de sortie %s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "register rr%d out of range" |
| msgstr "registre rr%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:316 |
| #, c-format |
| msgid "register rr%d does not exist" |
| msgstr "registre rr%d n'existe pas" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:326 |
| #, c-format |
| msgid "register rh%d out of range" |
| msgstr "registre rh%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:336 |
| #, c-format |
| msgid "register rl%d out of range" |
| msgstr "registre rl%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "register rq%d out of range" |
| msgstr "registre rq%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "register rq%d does not exist" |
| msgstr "registre rq%d n'existe pas" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "register r%d out of range" |
| msgstr "registre r%d hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "expected %c" |
| msgstr "%c attendu" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for a word %s" |
| msgstr "registre de mauvaise taille pour le mot %s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:437 |
| #, c-format |
| msgid "register is wrong size for address %s" |
| msgstr "registre de mauvaise taille pour l'adresse %s" |
| |
| #. No interrupt type specified, opcode won't do anything. |
| #: config/tc-z8k.c:585 |
| msgid "opcode has no effect" |
| msgstr "opcode n'a pas d'effet" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:697 |
| msgid "Missing ) in ra(rb)" |
| msgstr ") manquant dans ra(rb)" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:919 config/tc-z8k.c:925 |
| msgid "invalid indirect register size" |
| msgstr "taille de registre indirect invalide" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:971 |
| #, c-format |
| msgid "operand %s0x%x out of range" |
| msgstr "opérande %s0x%x hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1099 |
| msgid "immediate must be 1 or 2" |
| msgstr "« immediate » doit être 1 ou 2" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1102 |
| msgid "immediate 1 or 2 expected" |
| msgstr "« immediate » 1 ou 2 attendu" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1129 |
| msgid "can't use R0 here" |
| msgstr "ne peut utiliser R0 ici" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1292 |
| msgid "Can't find opcode to match operands" |
| msgstr "ne peut trouver le opcode pour concorder avec les opérandes" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1411 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -z%s" |
| msgstr "architecture invalide -z%s" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1432 |
| msgid "" |
| " Z8K options:\n" |
| " -z8001 generate segmented code\n" |
| " -z8002 generate unsegmented code\n" |
| " -linkrelax create linker relaxable code\n" |
| msgstr "" |
| "Options Z8K:\n" |
| " -z8001 générer le code segmenté\n" |
| " -z8002 générer le code non segmenté\n" |
| " -linkrelax créer du code de relâche pour l'édition de liens\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1445 |
| msgid "call to md_convert_frag\n" |
| msgstr "appel de md_convert_frag \n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1476 config/tc-z8k.c:1487 |
| msgid "cannot branch to odd address" |
| msgstr "ne peut brancher vers une adresse impaire" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1479 config/tc-z8k.c:1490 |
| msgid "relative jump out of range" |
| msgstr "saut relatif hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1497 |
| msgid "relative call out of range" |
| msgstr "appel relatif hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1523 |
| msgid "relative address out of range" |
| msgstr "adresse relative hors limite" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "md_apply_fix3: unknown r_type 0x%x\n" |
| msgstr "md_apply_fix3: r_type 0x%x inconnu\n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1556 |
| msgid "call to md_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "appel de md_estimate_size_before_relax \n" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:1600 |
| #, c-format |
| msgid "Can't subtract symbols in different sections %s %s" |
| msgstr "Ne peut soustraire des symboles de sections différentes %s %s" |
| |
| #: depend.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "can't open `%s' for writing" |
| msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture" |
| |
| #: depend.c:212 |
| #, c-format |
| msgid "can't close `%s'" |
| msgstr "ne peut fermer « %s »" |
| |
| #: dw2gencfi.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "register save offset not a multiple of %u" |
| msgstr "décalage de sauvegarde du registre n'est pas un multiple de %u" |
| |
| #: dw2gencfi.c:388 |
| msgid "missing separator" |
| msgstr "séparateur manquant" |
| |
| #: dw2gencfi.c:410 dw2gencfi.c:428 |
| msgid "bad register expression" |
| msgstr "mauvais registre dans l'expression" |
| |
| #: dw2gencfi.c:450 dw2gencfi.c:547 |
| msgid "CFI instruction used without previous .cfi_startproc" |
| msgstr "instruction CFI utilisée sans être précédé de .cfi_startproc" |
| |
| #: dw2gencfi.c:579 |
| msgid "previous CFI entry not closed (missing .cfi_endproc)" |
| msgstr "entrée CFI précédente n'est pas fermé (.cfi_endproc manquant)" |
| |
| #: dw2gencfi.c:612 |
| msgid ".cfi_endproc without corresponding .cfi_startproc" |
| msgstr ".cfi_endproc sans directive correspondante .cfi_startproc" |
| |
| #: dw2gencfi.c:987 |
| msgid "open CFI at the end of file; missing .cfi_endproc directive" |
| msgstr "ouverture CFI à la fin du fichier; directive .cfi_endproc manquante" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:468 dwarf2dbg.c:498 |
| msgid "file number less than one" |
| msgstr "le numéro du fichier est plus petit que un" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "file number %ld already allocated" |
| msgstr "numéro de fichier %ld est déjà alloué" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:503 dwarf2dbg.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "unassigned file number %ld" |
| msgstr "numéro de fichier %ld non assigné" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:1134 dwarf2dbg.c:1331 |
| msgid "internal error: unknown dwarf2 format" |
| msgstr "erreur interne: format DWARF2 inconnu" |
| |
| #: dwarf2dbg.c:1476 dwarf2dbg.c:1484 dwarf2dbg.c:1492 dwarf2dbg.c:1513 |
| msgid "dwarf2 is not supported for this object file format" |
| msgstr "DWARF2 n'est pas supporté pour ce format de fichier objet" |
| |
| #: ecoff.c:1556 |
| #, c-format |
| msgid "string too big (%lu bytes)" |
| msgstr "chaîne trop grande (%lu octets)" |
| |
| #: ecoff.c:1582 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des chaînes: %s" |
| |
| #: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 |
| #: ecoff.c:2132 |
| msgid "no current file pointer" |
| msgstr "Aucun pointeur de fichier courant" |
| |
| #: ecoff.c:1701 |
| msgid "too many st_End's" |
| msgstr "trop de « st_End »" |
| |
| #: ecoff.c:2044 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage d'étiquettes: %s" |
| |
| #: ecoff.c:2210 |
| msgid "fake .file after real one" |
| msgstr ".file factice après un vrai fichier" |
| |
| #: ecoff.c:2300 |
| msgid "filename goes over one page boundary" |
| msgstr "nom de fichier déborde la frontière de une page" |
| |
| #: ecoff.c:2435 |
| msgid ".begin directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "Directive .begin sans directive .file qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:2442 |
| msgid ".begin directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "Directive .begin sans directive .ent qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:2474 |
| msgid ".bend directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "Directive .bend sans directive .file qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:2481 |
| msgid ".bend directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "Directive .bend sans directive .ent qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:2494 |
| msgid ".bend directive names unknown symbol" |
| msgstr "directive .bend pour des noms de symbole inconnu" |
| |
| #: ecoff.c:2538 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .def utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2540 |
| msgid "empty symbol name in .def; ignored" |
| msgstr "nom de symbole vide dans .def; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2578 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .dim utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2593 |
| msgid "badly formed .dim directive" |
| msgstr "directive .dim mal composée" |
| |
| #: ecoff.c:2606 |
| msgid "too many .dim entries" |
| msgstr "trop d'entrées .dim" |
| |
| #: ecoff.c:2627 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .scl utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2653 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .size utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2668 |
| msgid "badly formed .size directive" |
| msgstr "directive .size mal composée" |
| |
| #: ecoff.c:2681 |
| msgid "too many .size entries" |
| msgstr "trop d'entrées .size" |
| |
| #: ecoff.c:2704 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .type utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #. FIXME: We could handle this by setting the continued bit. |
| #. There would still be a limit: the .type argument can not |
| #. be infinite. |
| #: ecoff.c:2722 |
| #, c-format |
| msgid "the type of %s is too complex; it will be simplified" |
| msgstr "le type de %s est trop complexe; il sera simplifié" |
| |
| #: ecoff.c:2733 |
| msgid "Unrecognized .type argument" |
| msgstr "Argument .type non reconnu" |
| |
| #: ecoff.c:2772 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .tag utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2798 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .val utilisé en dehors de .def/.endef; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2806 |
| msgid ".val expression is too copmlex" |
| msgstr "expression .val est trop complexe" |
| |
| #: ecoff.c:2837 |
| msgid ".endef pseudo-op used before .def; ignored" |
| msgstr "pseudo-op .endef utilisé avant .def; ignoré" |
| |
| #: ecoff.c:2863 ecoff.c:2944 |
| msgid "bad COFF debugging information" |
| msgstr "information de débug COFF erronée" |
| |
| #: ecoff.c:2912 |
| #, c-format |
| msgid "no tag specified for %s" |
| msgstr "pas d'étiquette spécifié pour %s" |
| |
| #: ecoff.c:3015 |
| msgid ".end directive without a preceding .file directive" |
| msgstr "directive .end sans directive .file qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:3022 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "directive .end sans directive .ent qui la précède" |
| |
| #: ecoff.c:3044 |
| msgid ".end directive names unknown symbol" |
| msgstr "directive .end pour des noms de symbole inconnu" |
| |
| #: ecoff.c:3072 |
| msgid "second .ent directive found before .end directive" |
| msgstr "seconde directeive .ent tourvée avant la directive .end" |
| |
| #: ecoff.c:3146 |
| msgid "no way to handle .file within .ent/.end section" |
| msgstr "pas de façon de traiter .file à l'intérieur d'une section .ent/.end" |
| |
| #: ecoff.c:3271 |
| msgid ".loc before .file" |
| msgstr ".loc avant .file" |
| |
| #: ecoff.c:3410 |
| msgid "bad .weakext directive" |
| msgstr "Directive .weakext erronée" |
| |
| #: ecoff.c:3479 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c is not supported" |
| msgstr ".stab%c n'est pas supporté" |
| |
| #: ecoff.c:3489 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: ignoring non-zero other field" |
| msgstr ".stab%c: ignore les non zéros dans autres champs" |
| |
| #: ecoff.c:3523 |
| #, c-format |
| msgid "line number (%d) for .stab%c directive cannot fit in index field (20 bits)" |
| msgstr "numéro de ligne (%d) pour la directive .stab%c ne peut s'insérer dans le champ d'index (20 bits)" |
| |
| #: ecoff.c:3559 |
| #, c-format |
| msgid "illegal .stab%c directive, bad character" |
| msgstr "directive .stab%c illégale, mauvais caractère" |
| |
| #: ecoff.c:4021 ecoff.c:4210 ecoff.c:4235 |
| msgid ".begin/.bend in different segments" |
| msgstr ".begin/.bend dans différents segments" |
| |
| #: ecoff.c:4737 |
| msgid "missing .end or .bend at end of file" |
| msgstr ".end ou .bend manquant à la fin du fichier" |
| |
| #: ecoff.c:5227 |
| msgid "GP prologue size exceeds field size, using 0 instead" |
| msgstr "taille du prologue GP excède la taille du champ, utilise 0 à la place" |
| |
| #: expr.c:83 read.c:3232 |
| msgid "bignum invalid" |
| msgstr "grand nombre invalide" |
| |
| #: expr.c:85 read.c:3234 read.c:3574 read.c:4474 |
| msgid "floating point number invalid" |
| msgstr "nombre flottant invalide" |
| |
| #: expr.c:243 |
| msgid "bad floating-point constant: exponent overflow" |
| msgstr "constante erronée en virgule flottante: débordement de l'exposant" |
| |
| #: expr.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating-point constant: unknown error code=%d" |
| msgstr "constante erronée en virgule flottante; code d'erreur inconnu=%d" |
| |
| #: expr.c:425 |
| msgid "a bignum with underscores may not have more than 8 hex digits in any word" |
| msgstr "Un grand nombre avec soulignés ne peut avoir plus de 8 chiffres hexadécimaux dans n'importe quel mot." |
| |
| #: expr.c:448 |
| msgid "a bignum with underscores must have exactly 4 words" |
| msgstr "Un grand nombre avec soulignés doit avoir exactement 4 mots." |
| |
| #. Either not seen or not defined. |
| #. @@ Should print out the original string instead of |
| #. the parsed number. |
| #: expr.c:571 |
| #, c-format |
| msgid "backward ref to unknown label \"%d:\"" |
| msgstr "référence arrière vers une étiquette inconnue \"%d:\"" |
| |
| #: expr.c:694 |
| msgid "character constant too large" |
| msgstr "constante de caractères trop grande" |
| |
| #: expr.c:942 |
| #, c-format |
| msgid "expr.c(operand): bad atof_generic return val %d" |
| msgstr "expr.c(opérande): mauvaise valeur retourné par atof_generic %d" |
| |
| #: expr.c:1004 |
| #, c-format |
| msgid "missing '%c'" |
| msgstr "« %c » manquant" |
| |
| #: expr.c:1016 read.c:3945 |
| msgid "EBCDIC constants are not supported" |
| msgstr "Les constantes EBCDIC ne sont pas supportées." |
| |
| #: expr.c:1099 |
| #, c-format |
| msgid "Unary operator %c ignored because bad operand follows" |
| msgstr "L'opérateur unaire %c est ignoré en raison d'opérandes erronées qui le suive" |
| |
| #: expr.c:1145 expr.c:1170 |
| msgid "syntax error in .startof. or .sizeof." |
| msgstr "erreur de syntaxe dans .startof. ou .sizeof." |
| |
| #: expr.c:1666 |
| msgid "missing operand; zero assumed" |
| msgstr "opérande manquante; zéro assumé" |
| |
| #: expr.c:1701 |
| msgid "left operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de gauche est un grand nombre; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1703 |
| msgid "left operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de gauche est un nombre flottant; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1712 |
| msgid "right operand is a bignum; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de droite est un grand nombre; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1714 |
| msgid "right operand is a float; integer 0 assumed" |
| msgstr "opérande de droite est un nombre flottant; entier 0 assumé" |
| |
| #: expr.c:1770 symbols.c:1191 |
| msgid "division by zero" |
| msgstr "division par zéro" |
| |
| #: expr.c:1868 |
| msgid "operation combines symbols in different segments" |
| msgstr "operation combines des symboles dans différent segments" |
| |
| #: frags.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "can't extend frag %u chars" |
| msgstr "ne peut étendre la fragmentation de %u caractères" |
| |
| #: frags.c:168 |
| msgid "attempt to allocate data in absolute section" |
| msgstr "tentative d'allouer des données dans une section absolue" |
| |
| #: frags.c:174 |
| msgid "attempt to allocate data in common section" |
| msgstr "tentative d'allouer des données dans une section commune" |
| |
| #. Detect if we are reading from stdin by examining the file |
| #. name returned by as_where(). |
| #. |
| #. [FIXME: We rely upon the name in the strcmp below being the |
| #. same as the one used by input_scrub_new_file(), if that is |
| #. not true, then this code will fail]. |
| #. |
| #. If we are reading from stdin, then we need to save each input |
| #. line here (assuming of course that we actually have a line of |
| #. input to read), so that it can be displayed in the listing |
| #. that is produced at the end of the assembly. |
| #: input-file.c:145 input-scrub.c:242 listing.c:343 |
| msgid "{standard input}" |
| msgstr "{entrée standard}" |
| |
| #: input-file.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s for reading" |
| msgstr "ne peut ouvrir « %s » en lecture" |
| |
| #: input-file.c:212 input-file.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "Can't read from %s" |
| msgstr "Ne peut lire à partir de %s" |
| |
| #: input-file.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "Can't close %s" |
| msgstr "Ne peut fermer %s" |
| |
| #: input-scrub.c:272 |
| msgid "macros nested too deeply" |
| msgstr "macros imbriquées trop profondément" |
| |
| #: input-scrub.c:375 input-scrub.c:397 |
| msgid "partial line at end of file ignored" |
| msgstr "Ligne partielle à la fin du fichier est ignorée" |
| |
| #: itbl-ops.c:351 |
| msgid "Unable to allocate memory for new instructions\n" |
| msgstr "Incapable d'allour de la mémoire pour de nouvelles instructions\n" |
| |
| #: listing.c:243 |
| msgid "Warning:" |
| msgstr "AVERTISSEMENT:" |
| |
| #: listing.c:250 |
| msgid "Error:" |
| msgstr "ERREUR:" |
| |
| #: listing.c:1130 |
| #, c-format |
| msgid "can't open list file: %s" |
| msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de liste: %s" |
| |
| #: listing.c:1154 |
| #, c-format |
| msgid "error closing list file: %s" |
| msgstr "ERREUR de fermeture du fichier de liste: %s" |
| |
| #: listing.c:1233 |
| msgid "strange paper height, set to no form" |
| msgstr "étrange hauteur de papier, initialisé sans format" |
| |
| #: listing.c:1299 |
| msgid "new line in title" |
| msgstr "saut de ligne dans le titre" |
| |
| #. Turns the next expression into a string. |
| #: macro.c:382 |
| #, no-c-format |
| msgid "% operator needs absolute expression" |
| msgstr "% opérateur a besoin d'une expression absolue" |
| |
| #: macro.c:545 |
| msgid "unexpected end of file in macro definition" |
| msgstr "fin inattendue du fichier dans la définition de macro" |
| |
| # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" |
| #: macro.c:554 |
| msgid "missing ) after formals" |
| msgstr ") manquante après les paramètres formels" |
| |
| #: macro.c:703 |
| msgid "missplaced )" |
| msgstr ") mal positionné" |
| |
| #: macro.c:960 |
| msgid "confusion in formal parameters" |
| msgstr "confusion dans les paramètres formels" |
| |
| #: macro.c:965 |
| msgid "macro formal argument does not exist" |
| msgstr "argument formel de la macro n'existe pas" |
| |
| #: macro.c:980 |
| msgid "can't mix positional and keyword arguments" |
| msgstr "ne peut mélanger des arguments positionnels et des mots clés" |
| |
| #: macro.c:988 |
| msgid "too many positional arguments" |
| msgstr "trop d'arguments positionnels" |
| |
| #: macro.c:1163 |
| msgid "unexpected end of file in irp or irpc" |
| msgstr "fin inattendue du fichier dans irp ou irpc" |
| |
| #: macro.c:1171 |
| msgid "missing model parameter" |
| msgstr "paramètre du modèle manquant" |
| |
| #: messages.c:104 |
| msgid "Assembler messages:\n" |
| msgstr "Messages de l'assembleur:\n" |
| |
| #: messages.c:214 |
| msgid "Warning: " |
| msgstr "AVERTISSEMENT:" |
| |
| #: messages.c:318 |
| msgid "Error: " |
| msgstr "ERREUR: " |
| |
| #: messages.c:413 messages.c:433 |
| msgid "Fatal error: " |
| msgstr "ERREUR fatale: " |
| |
| #: messages.c:450 |
| msgid "Internal error!\n" |
| msgstr "ERREUR interne!\n" |
| |
| #: messages.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "Assertion failure in %s at %s line %d.\n" |
| msgstr "Échec d'assertion dans %s à %s ligne %d.\n" |
| |
| #: messages.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "Assertion failure at %s line %d.\n" |
| msgstr "Échec d'assertion à %s ligne %d.\n" |
| |
| #: messages.c:456 messages.c:475 |
| msgid "Please report this bug.\n" |
| msgstr "SVP rapporter cette anomalie.\n" |
| |
| #: messages.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d in %s\n" |
| msgstr "ERREUR interne, abandon à %s ligne %d dans %s\n" |
| |
| #: messages.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error, aborting at %s line %d\n" |
| msgstr "ERREUR interne, abandon à %s ligne %d\n" |
| |
| #: output-file.c:48 |
| #, c-format |
| msgid "can't open a bfd on stdout %s" |
| msgstr "ne peut ouvrir un bfd sur stdout %s" |
| |
| #: output-file.c:52 output-file.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: can't create %s" |
| msgstr "FATAL: ne peut créer %s" |
| |
| #: output-file.c:73 output-file.c:80 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: can't close %s\n" |
| msgstr "FATAL: ne peut fermer %s\n" |
| |
| #: output-file.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: can't close %s" |
| msgstr "FATAL: ne peut fermer %s" |
| |
| #: output-file.c:147 |
| msgid "Failed to emit an object byte" |
| msgstr "Échec de production d'un octet objet" |
| |
| #: output-file.c:148 |
| msgid "can't continue" |
| msgstr "ne peut poursuivre" |
| |
| #: read.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "error constructing %s pseudo-op table: %s" |
| msgstr "erreur de construction %s table pseudo-op: %s" |
| |
| #: read.c:809 |
| #, c-format |
| msgid "unknown pseudo-op: `%s'" |
| msgstr "pseudo-op inconnu: « %s »" |
| |
| #: read.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "label \"%d$\" redefined" |
| msgstr "étiquette \"%d$\" redéfini" |
| |
| #: read.c:1152 |
| msgid ".abort detected. Abandoning ship." |
| msgstr ".abort détecté. Abandon." |
| |
| #: read.c:1174 read.c:2413 |
| msgid "ignoring fill value in absolute section" |
| msgstr "ignoré la valeur de remplissage dans la section absolue" |
| |
| #: read.c:1260 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large: %u assumed" |
| msgstr "alignement trop grand: %u assumé" |
| |
| #: read.c:1292 |
| msgid "expected fill pattern missing" |
| msgstr "patron de remplissage manquant et attendu" |
| |
| #: read.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" |
| msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld" |
| |
| #. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers. |
| #. Besides, it's silly. |
| #: read.c:1636 |
| #, c-format |
| msgid "line numbers must be positive; line number %d rejected" |
| msgstr "numéros de ligne doivent être positifs; numéro de ligne %d rejeté" |
| |
| #: read.c:1664 |
| msgid "start address not supported" |
| msgstr "adresse de départ non supportée" |
| |
| #: read.c:1674 |
| msgid ".err encountered" |
| msgstr ".err rencontré" |
| |
| #: read.c:1693 read.c:1695 |
| #, c-format |
| msgid ".fail %ld encountered" |
| msgstr ".fail %ld rencontré" |
| |
| #: read.c:1732 |
| #, c-format |
| msgid ".fill size clamped to %d" |
| msgstr "taille de .fill limitée à %d." |
| |
| #: read.c:1737 |
| msgid "size negative; .fill ignored" |
| msgstr "taille négative; .fill ignoré." |
| |
| #: read.c:1743 |
| msgid "repeat < 0; .fill ignored" |
| msgstr "compteur de répétition < 0; .fill ignoré" |
| |
| #: read.c:1903 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized .linkonce type `%s'" |
| msgstr "type .linkonce non reconnu « %s »" |
| |
| #: read.c:1916 read.c:1942 |
| msgid ".linkonce is not supported for this object file format" |
| msgstr ".linkonce n'est pas supporté pour ce format de fichier objet" |
| |
| #: read.c:1938 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_set_section_flags: %s" |
| msgstr "bfd_set_section_flags: %s" |
| |
| #: read.c:1993 |
| msgid "missing size expression" |
| msgstr "expression de la taille manquante" |
| |
| #: read.c:1999 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d) < 0 ignored" |
| msgstr "longueur BSS (%d.) <0 ignoré" |
| |
| #: read.c:2015 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour « .sbss »: %s" |
| |
| #: read.c:2038 |
| msgid "expected comma after size" |
| msgstr "virgule attendue après la taille" |
| |
| #: read.c:2072 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; %d assumed" |
| msgstr "alignement trop grand; %d assumé" |
| |
| #: read.c:2077 |
| msgid "alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "alignement négatif; 0 assumé" |
| |
| #: read.c:2342 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored" |
| msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op « %s » ignorée" |
| |
| #: read.c:2408 |
| #, c-format |
| msgid "invalid segment \"%s\"" |
| msgstr "segment invalide « %s »" |
| |
| #: read.c:2416 |
| msgid "only constant offsets supported in absolute section" |
| msgstr "seul des constantes de décalage sont supportées dans une section absolue" |
| |
| #: read.c:2456 |
| msgid "MRI style ORG pseudo-op not supported" |
| msgstr "pseudo-op MRI de style ORG n'est pas supporté" |
| |
| #: read.c:2613 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section type `%s'" |
| msgstr "type de section non reconnnu « %s »" |
| |
| #: read.c:2627 |
| msgid "absolute sections are not supported" |
| msgstr "sections absolues ne sont pas supportées" |
| |
| #: read.c:2642 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section command `%s'" |
| msgstr "commande de section n'est pas reconnnue « %s »" |
| |
| #: read.c:2708 |
| msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp" |
| msgstr "directive .end rencontrée sans directive .rept, .irc ou .irp la précédant" |
| |
| #: read.c:2740 |
| #, c-format |
| msgid "%s without %s" |
| msgstr "%s sans %s" |
| |
| #: read.c:2949 |
| msgid "unsupported variable size or fill value" |
| msgstr "taille de variable ou valeur de remplissage non supportée" |
| |
| #: read.c:2974 |
| msgid ".space repeat count is zero, ignored" |
| msgstr ".space compteur de répétition est zéro, ignoré" |
| |
| #: read.c:2976 |
| msgid ".space repeat count is negative, ignored" |
| msgstr ".space compteur de répétition est négatif, ignoré" |
| |
| #: read.c:3005 |
| msgid "space allocation too complex in absolute section" |
| msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section absolue" |
| |
| #: read.c:3011 |
| msgid "space allocation too complex in common section" |
| msgstr "allocation d'espace trop complexe dans la section commune" |
| |
| #: read.c:3099 read.c:4190 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating literal: %s" |
| msgstr "litéral de virgule flottante erroné: %s" |
| |
| #: read.c:3172 |
| #, c-format |
| msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" |
| msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »" |
| |
| #: read.c:3175 |
| #, c-format |
| msgid "rest of line ignored; first ignored character valued 0x%x" |
| msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré de valeur 0x%x" |
| |
| #: read.c:3228 |
| msgid "missing expression" |
| msgstr "expression manquante" |
| |
| #: read.c:3404 |
| msgid "rva without symbol" |
| msgstr "rva sans symbole" |
| |
| #: read.c:3530 |
| msgid "attempt to store value in absolute section" |
| msgstr "tentative de stockage d'une valeur dans une section absolue" |
| |
| #: read.c:3568 read.c:4468 |
| msgid "zero assumed for missing expression" |
| msgstr "zéro assumé pour l'expression manquante" |
| |
| #: read.c:3580 read.c:4480 write.c:322 |
| msgid "register value used as expression" |
| msgstr "valeur de registre utilisée comme expression" |
| |
| #. Leading bits contain both 0s & 1s. |
| #: read.c:3671 |
| #, c-format |
| msgid "value 0x%lx truncated to 0x%lx" |
| msgstr "valeur 0x%lx tronquée à 0x%lx" |
| |
| #: read.c:3687 |
| #, c-format |
| msgid "bignum truncated to %d bytes" |
| msgstr "grand nombre tronqué à %d octets" |
| |
| #: read.c:3854 |
| msgid "using a bit field width of zero" |
| msgstr "utilise un champ de bits dont la largeur est zéro" |
| |
| #: read.c:3862 |
| #, c-format |
| msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "largeur du champ « %s » trop complexe pour un champs de bits" |
| |
| #: read.c:3870 |
| #, c-format |
| msgid "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" |
| msgstr "largeur du champ %lu trop grande pour s'insérer dans %d octets: tronqué à %d bits" |
| |
| #: read.c:3892 |
| #, c-format |
| msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "valeur du champ « %s » trop complexe pour un champ de bits" |
| |
| #: read.c:4018 read.c:4212 |
| msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1" |
| msgstr "compteur de répétition non soluble ou non positif; utilise 1" |
| |
| #: read.c:4069 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating type type '%c'" |
| msgstr "type de virgule flottante inconnue « %c »" |
| |
| #: read.c:4091 |
| msgid "floating point constant too large" |
| msgstr "constante en virgule flottante trop grande" |
| |
| #: read.c:4581 |
| msgid "strings must be placed into a section" |
| msgstr "chaînes doivent être placése dans une section" |
| |
| #: read.c:4631 |
| msgid "expected <nn>" |
| msgstr "<nn> attendu" |
| |
| #. To be compatible with BSD 4.2 as: give the luser a linefeed!! |
| #: read.c:4664 read.c:4750 |
| msgid "unterminated string; newline inserted" |
| msgstr "chaîne non terminée; fin de ligne insérée" |
| |
| #: read.c:4758 |
| msgid "bad escaped character in string" |
| msgstr "mauvais caractère d'échappement dans la chaîne" |
| |
| #: read.c:4784 |
| msgid "expected address expression" |
| msgstr "expression d'adresse attendue" |
| |
| #: read.c:4804 |
| #, c-format |
| msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed" |
| msgstr "symbole « %s » est indéfini; zéro assumé" |
| |
| #: read.c:4807 |
| msgid "some symbol undefined; zero assumed" |
| msgstr "quelques symboles non définis; zéro assumé" |
| |
| #: read.c:4824 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression" |
| msgstr "expression absolue erronée ou irréductible" |
| |
| #: read.c:4867 |
| msgid "this string may not contain '\\0'" |
| msgstr "cette chaîne ne peut pas contenir '\\0'" |
| |
| #: read.c:4904 |
| msgid "missing string" |
| msgstr "chaîne manquante" |
| |
| #: read.c:5027 |
| #, c-format |
| msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'" |
| msgstr ".incbin a un compte à zéro, « %s » est ignoré" |
| |
| #: read.c:5053 |
| #, c-format |
| msgid "file not found: %s" |
| msgstr "fichier non trouvé: %s" |
| |
| #: read.c:5067 |
| #, c-format |
| msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'" |
| msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué « %s »" |
| |
| #: read.c:5078 |
| #, c-format |
| msgid "skip (%ld) + count (%ld) larger than file size (%ld)" |
| msgstr "escamotage (%ld) + compte (%ld) plus grand que la taille du fichier (%ld)" |
| |
| #: read.c:5085 |
| #, c-format |
| msgid "could not skip to %ld in file `%s'" |
| msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier « %s »" |
| |
| #: read.c:5094 |
| #, c-format |
| msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read" |
| msgstr "fichier « %s » tronqué, %ld de %ld octets lus" |
| |
| #: read.c:5257 |
| msgid "missing .func" |
| msgstr ".func manquant" |
| |
| #: read.c:5274 |
| msgid ".endfunc missing for previous .func" |
| msgstr ".endfunc manquant pour la déclartion .func précédente" |
| |
| #: stabs.c:220 stabs.c:228 stabs.c:236 stabs.c:255 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: missing comma" |
| msgstr ".stab%c: virgule manquante" |
| |
| #. This could happen for example with a source file with a huge |
| #. number of lines. The only cure is to use a different debug |
| #. format, probably DWARF. |
| #: stabs.c:248 |
| #, c-format |
| msgid ".stab%c: description field '%x' too big, try a different debug format" |
| msgstr ".stab%c: champ de description '%x' trop grand, essayer un format de débug différent" |
| |
| #: stabs.c:433 |
| msgid "comma missing in .xstabs" |
| msgstr "virgule manquante dans .xstabs" |
| |
| #: subsegs.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\"" |
| msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent « %s »" |
| |
| #: symbols.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "cannot define symbol `%s' in absolute section" |
| msgstr "ne peut définir le symbole « %s » dans la seciton absolue" |
| |
| #: symbols.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld" |
| msgstr "symbole « %s» est déjà défini comme «%s »/%s%ld" |
| |
| #: symbols.c:529 symbols.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s" |
| msgstr "insertion de « %s » dans la table de symboles a échoué: %s" |
| |
| #: symbols.c:874 symbols.c:878 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol `%s' in operation" |
| msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération" |
| |
| #: symbols.c:885 |
| #, c-format |
| msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s'" |
| msgstr "sections invalides pour une opération sur `%s' et `%s'" |
| |
| #: symbols.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "invalid section for operation on `%s'" |
| msgstr "section invalide pour une opération sur « %s »" |
| |
| #: symbols.c:897 symbols.c:900 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'" |
| msgstr "symbole indéfini « %s» dans l'opération d'initialisation «%s »" |
| |
| #: symbols.c:907 |
| #, c-format |
| msgid "invalid sections for operation on `%s' and `%s' setting `%s'" |
| msgstr "sections invalides pour une opération sur `%s' et `%s' initialisant « %s »" |
| |
| #: symbols.c:911 |
| #, c-format |
| msgid "invalid section for operation on `%s' setting `%s'" |
| msgstr "section invalide pour une opération sur `%s' initialisant « %s »" |
| |
| #: symbols.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "symbol definition loop encountered at `%s'" |
| msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1193 |
| #, c-format |
| msgid "division by zero when setting `%s'" |
| msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1280 write.c:2008 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve value for symbol `%s'" |
| msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1674 |
| #, c-format |
| msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)" |
| msgstr "« %d » (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)" |
| |
| #: symbols.c:1711 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'" |
| msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu « %s »" |
| |
| #: symbols.c:1971 |
| msgid "section symbols are already global" |
| msgstr "section des symboles est déjà globale" |
| |
| #: symbols.c:2014 |
| #, c-format |
| msgid "Accessing function `%s' as thread-local object" |
| msgstr "Accès de la fonction `%s' comme un objet thead local" |
| |
| #: symbols.c:2018 |
| #, c-format |
| msgid "Accessing `%s' as thread-local object" |
| msgstr "Accès de `%s' comme un objet de thread local" |
| |
| #: write.c:215 |
| #, c-format |
| msgid "field fx_size too small to hold %d" |
| msgstr "champ fx_size trop petit pour contenir %d" |
| |
| #: write.c:349 |
| msgid "rva not supported" |
| msgstr "rva n'est pas supportée" |
| |
| #: write.c:570 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .org/.space backwards? (%ld)" |
| msgstr "tentative arrière sur les directives .org/.space? (%ld)" |
| |
| #: write.c:1002 write.c:1074 |
| msgid "relocation out of range" |
| msgstr "relocalisation hors limite" |
| |
| #: write.c:1005 write.c:1077 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: bad return from bfd_install_relocation: %x" |
| msgstr "%s:%u: retour erroné de bfd_install_relocation: %x" |
| |
| #: write.c:1057 |
| msgid "internal error: fixup not contained within frag" |
| msgstr "erreur interne: correctif non contenu à l'intérieur du frag" |
| |
| #: write.c:1164 write.c:1188 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Can't write %s" |
| msgstr "FATAL: ne peut écrire %s" |
| |
| #: write.c:1220 |
| msgid "cannot write to output file" |
| msgstr "ne peut écrire dans le fichier de sortie" |
| |
| #: write.c:1477 |
| #, c-format |
| msgid "%d error%s, %d warning%s, generating bad object file" |
| msgstr "%d erreurs%s, %d avertissements%s, génération d'un fichier objet erroné" |
| |
| #: write.c:1484 |
| #, c-format |
| msgid "%d error%s, %d warning%s, no object file generated" |
| msgstr "%d erreur%s, %d avertissement%s, pas de fichier objet généré" |
| |
| #: write.c:1945 |
| #, c-format |
| msgid "local label `%s' is not defined" |
| msgstr "étiquette locale « %s » n'est pas définie" |
| |
| #: write.c:2244 |
| #, c-format |
| msgid "alignment padding (%lu bytes) not a multiple of %ld" |
| msgstr "remplissage pour alignement (%lu octets) n<est pas un multiple de %ld" |
| |
| #: write.c:2361 |
| #, c-format |
| msgid ".word %s-%s+%s didn't fit" |
| msgstr ".word %s-%s+%s ne fait pas" |
| |
| #: write.c:2446 |
| msgid "attempt to move .org backwards" |
| msgstr "tentative de déplacement de .org vers l'arrière" |
| |
| #: write.c:2474 |
| msgid ".space specifies non-absolute value" |
| msgstr ".space spécifie une valeur non absolue" |
| |
| #: write.c:2481 |
| msgid ".space or .fill with negative value, ignored" |
| msgstr ".space ou .fill avec une valeur négative, ignoré" |
| |
| #: write.c:2773 |
| #, c-format |
| msgid "value of %s too large for field of %d bytes at %s" |
| msgstr "valeur de %s est trop grande pour le champ de %d octets à %s" |
| |
| #: write.c:2785 |
| #, c-format |
| msgid "signed .word overflow; switch may be too large; %ld at 0x%lx" |
| msgstr "débordement de .word signé; commutation peut être trop grande; %ld à 0x%lx" |