| # French translation of GNU gas. |
| # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. |
| # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2021. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gas-2.36.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-07-04 20:21+0200\n" |
| "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" |
| "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" |
| |
| #: app.c:494 app.c:508 |
| msgid "end of file in comment" |
| msgstr "fin du fichier dans le commentaire" |
| |
| #: app.c:586 app.c:631 |
| #, c-format |
| msgid "end of file in string; '%c' inserted" |
| msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « %c » inséré" |
| |
| #: app.c:657 |
| #, c-format |
| msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" |
| msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré" |
| |
| #: app.c:831 input-scrub.c:363 |
| msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" |
| msgstr "fin du fichier n'est pas à la fin de la ligne; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: app.c:993 |
| msgid "end of file in multiline comment" |
| msgstr "fin de fichier dans un commentaire multilignes" |
| |
| #: app.c:1067 |
| msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" |
| msgstr "fin du fichier après la présence d'un seul caractère apostrophe; \\0 inséré" |
| |
| #: app.c:1075 |
| msgid "end of file in escape character" |
| msgstr "fin de fichier dans le caractère d'échappement" |
| |
| #: app.c:1087 |
| msgid "missing close quote; (assumed)" |
| msgstr "apostrophe de fermeture manquant; (assumé)" |
| |
| #: app.c:1155 app.c:1210 app.c:1222 app.c:1300 |
| msgid "end of file in comment; newline inserted" |
| msgstr "fin de fichier dans le commentaire; nouvelle ligne insérée" |
| |
| #: as.c:174 |
| msgid "missing emulation mode name" |
| msgstr "nom du mode d'émulation manquant" |
| |
| #: as.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized emulation name `%s'" |
| msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »" |
| |
| #: as.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" |
| msgstr "Version de l'assembleur GNU %s (%s) utilisant la version BFD %s\n" |
| |
| #: as.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" |
| msgstr "Usage: %s [option...] [fichier-assembleur...]\n" |
| |
| #: as.c:250 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" |
| " \t Sub-options [default hls]:\n" |
| " \t c omit false conditionals\n" |
| " \t d omit debugging directives\n" |
| " \t g include general info\n" |
| " \t h include high-level source\n" |
| " \t l include assembly\n" |
| " \t m include macro expansions\n" |
| " \t n omit forms processing\n" |
| " \t s include symbols\n" |
| " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" |
| msgstr "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sous-option...]\t activer l'affichage\n" |
| " \t Sous-options [par défaut hls]:\n" |
| " \t c omettre les faux conditionnels\n" |
| " \t d omettre les directives de débug\n" |
| " \t g inclure les informations générales\n" |
| " \t h inclure les sources de haut niveau\n" |
| " \t l inclure l'assembleur\n" |
| " \t m inclure l'expansion de macros\n" |
| " \t n omettre le traitement des formulaires (forms)\n" |
| " \t s inclure les symboles\n" |
| " \t =FICHIER les lister dans le FICHIER (doit être la dernière sous-option)\n" |
| |
| #: as.c:264 |
| #, c-format |
| msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" |
| msgstr " --alternate active dès le départ la syntaxe alternée des macros\n" |
| |
| #: as.c:267 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compresser les sections DWARF de débug avec zlib [par défaut]\n" |
| |
| #: as.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " ne pas compresser les sections de débug DWARF\n" |
| |
| #: as.c:274 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compresser les sections DWARF de débug avec zlib\n" |
| |
| #: as.c:277 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections [default]\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " ne pas compresser les sections de débug DWARF [par défaut]\n" |
| |
| #: as.c:281 |
| #, c-format |
| msgid " -D produce assembler debugging messages\n" |
| msgstr " -D produire les messages de débug assembleur\n" |
| |
| #: as.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" |
| " map OLD to NEW in debug information\n" |
| msgstr "" |
| " --debug-prefix-map ANCIEN=NOUVEAU\n" |
| " remplace ANCIEN par NOUVEAU dans les informations de débug\n" |
| |
| #: as.c:286 |
| #, c-format |
| msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" |
| msgstr " --defsym SYMBOLE=VALEUR définir le SYMBOLE avec cette valeur\n" |
| |
| #: as.c:302 |
| #, c-format |
| msgid " emulate output (default %s)\n" |
| msgstr " émuler la sortie (par défaut %s)\n" |
| |
| #: as.c:307 |
| #, c-format |
| msgid " --execstack require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --execstack requiert une pile exécutable pour cet objet\n" |
| |
| #: as.c:309 |
| #, c-format |
| msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --noexecstack ne requiert pas de pile exécutable pour cet objet\n" |
| |
| #: as.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" |
| msgstr "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t vérifier la directive ELF .size (par défaut --size-check=error)\n" |
| |
| #: as.c:314 |
| #, c-format |
| msgid " --elf-stt-common=[no|yes] " |
| msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] " |
| |
| #: as.c:317 as.c:328 config/tc-i386.c:13799 config/tc-i386.c:13819 |
| #, c-format |
| msgid "(default: yes)\n" |
| msgstr "(défaut: yes)\n" |
| |
| #: as.c:319 as.c:330 config/tc-i386.c:13801 config/tc-i386.c:13821 |
| #, c-format |
| msgid "(default: no)\n" |
| msgstr "(défaut: no)\n" |
| |
| #: as.c:320 |
| #, c-format |
| msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" |
| msgstr " générer les symboles commun ELF avec le type STT_COMMON\n" |
| |
| #: as.c:322 |
| #, c-format |
| msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n" |
| msgstr " --sectname-subst activer les séquences de substitution de noms de sections\n" |
| |
| #: as.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " |
| msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " |
| |
| #: as.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n" |
| msgstr " générer des notes GNU Build si aucune n'est présente dans l'entrée\n" |
| |
| #: as.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" |
| msgstr " -f escamoter le prétraitement des espaces et des commentaires\n" |
| |
| #: as.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" |
| msgstr " -g --gen-debug générer les informations de débogage\n" |
| |
| #: as.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" |
| msgstr " --gstabs générer les informations STABS de débogage\n" |
| |
| #: as.c:342 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" |
| msgstr " --gstabs+ générer les infos STABS de débogage avec les extensions GNU\n" |
| |
| #: as.c:344 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-<N> generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n" |
| msgstr " --gdwarf-<N> générer les informations de débogage DWARF<N>, 2 <= <N> <= 5\n" |
| |
| #: as.c:346 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" |
| msgstr " --gdwarf-sections générer des noms de sections par fonction pour les informations de lignes DWARF\n" |
| |
| #: as.c:348 |
| #, c-format |
| msgid " --target-help show target specific options\n" |
| msgstr " --target-help montrer les options spécifiques de la cible\n" |
| |
| #: as.c:350 |
| #, c-format |
| msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" |
| msgstr "" |
| " -I RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE à la liste de recherche\n" |
| "des directives .include\n" |
| |
| #: as.c:352 |
| #, c-format |
| msgid " -J don't warn about signed overflow\n" |
| msgstr " -J ne pas avertir lors d'un débordement signé\n" |
| |
| #: as.c:354 |
| #, c-format |
| msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" |
| msgstr " -K avertir lorsque des différences sont altérées lors de longs déplacements\n" |
| |
| #: as.c:356 |
| #, c-format |
| msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" |
| msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n" |
| |
| #: as.c:358 |
| #, c-format |
| msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" |
| msgstr " -M,--mri assembler en mode compatibilité MRI\n" |
| |
| #: as.c:360 |
| #, c-format |
| msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" |
| msgstr "" |
| " --MD FICHIER écrire les information de dépendance dans le\n" |
| " FICHIER (par défaut aucun)\n" |
| |
| #: as.c:362 |
| #, c-format |
| msgid " -nocpp ignored\n" |
| msgstr " -nocpp ignorée\n" |
| |
| #: as.c:364 |
| #, c-format |
| msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n" |
| msgstr " -no-pad-sections ne pas remplir la fin des sections jusqu'à une frontière d'alignement\n" |
| |
| #: as.c:366 |
| #, c-format |
| msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" |
| msgstr "" |
| " -o NOM nommer le fichier d'objets de sortie NOM\n" |
| " (par défaut a.out)\n" |
| |
| #: as.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " -R fold data section into text section\n" |
| msgstr " -R joindre la section de données avec la section texte\n" |
| |
| #: as.c:370 |
| #, c-format |
| msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" |
| msgstr " --statistics afficher diverses mesures de statistiques de l'exécution\n" |
| |
| #: as.c:372 |
| #, c-format |
| msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" |
| msgstr " --strip-local-absolute éliminer les symboles absolus locaux\n" |
| |
| #: as.c:374 |
| #, c-format |
| msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" |
| msgstr " --traditional-format utiliser le même format que l'assembleur natif lorsque c'est possible\n" |
| |
| #: as.c:376 |
| #, c-format |
| msgid " --version print assembler version number and exit\n" |
| msgstr " --version afficher le numéro de la version de l'assembleur et quitter\n" |
| |
| #: as.c:378 |
| #, c-format |
| msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" |
| msgstr " -W --no-warn supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:380 |
| #, c-format |
| msgid " --warn don't suppress warnings\n" |
| msgstr " --warn ne pas supprimer les avertissements\n" |
| |
| #: as.c:382 |
| #, c-format |
| msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" |
| msgstr " --fatal-warnings traiter les avertissements comme des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" |
| " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" |
| msgstr "" |
| " --itbl INSTTBL étendre le jeu d'instructions pour inclure les\n" |
| " instructions concordants avec les spécifications\n" |
| " définies dans le fichier INSTTBL\n" |
| |
| #: as.c:389 |
| #, c-format |
| msgid " -w ignored\n" |
| msgstr " -w ignorée\n" |
| |
| #: as.c:391 |
| #, c-format |
| msgid " -X ignored\n" |
| msgstr " -X ignorée\n" |
| |
| #: as.c:393 |
| #, c-format |
| msgid " -Z generate object file even after errors\n" |
| msgstr " -Z générer le fichier objet même après des erreurs\n" |
| |
| #: as.c:395 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" |
| " the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width initialiser la largeur en mots de la colonne de données\n" |
| " en sortie sur le listing\n" |
| |
| #: as.c:398 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" |
| " of the output data column; ignored if smaller than\n" |
| " the width of the first line\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width2 initialiser la largeur en mots des lignes de continuation\n" |
| " de la colonne de données en sortie; ignoré si plus petit que\n" |
| " la largeur de la première ligne\n" |
| |
| #: as.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" |
| " the source file\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-rhs-width initialiser la largeur maximale en caractères des lignes\n" |
| " du fichier source\n" |
| |
| #: as.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" |
| " for the output data column of the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-cont-lines initialiser le nombre maximal de lignes de continuation à utiliser\n" |
| " pour la colonne de donnée en sortie dans le listing\n" |
| |
| #: as.c:408 |
| #, c-format |
| msgid " @FILE read options from FILE\n" |
| msgstr " @FICHIER lire les options dans le FICHIER\n" |
| |
| #: as.c:416 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n" |
| |
| #: as.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option -%c%s" |
| msgstr "option non reconnue -%c%s" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: as.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler %s\n" |
| msgstr "Assembleur GNU %s\n" |
| |
| #: as.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright © 2021 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: as.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or later.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Ce logiciel est libre; vous pouvez le redistribuer selon les termes de la\n" |
| "version 3 de la licence GNU General Public License ou suivante.\n" |
| "Ce programme n'est couvert par AUCUNE garantie.\n" |
| |
| #: as.c:695 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n" |
| "cpu type `%s'.\n" |
| msgstr "" |
| "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s » et le type\n" |
| "de processeur par défaut « %s ».\n" |
| |
| #: as.c:699 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" |
| msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n" |
| |
| #: as.c:707 |
| msgid "multiple emulation names specified" |
| msgstr "multiples noms d'émulation spécifiés" |
| |
| #: as.c:709 |
| msgid "emulations not handled in this configuration" |
| msgstr "émulations non traités dans cette configuration" |
| |
| #: as.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "alias = %s\n" |
| msgstr "alias = %s\n" |
| |
| #: as.c:715 |
| #, c-format |
| msgid "canonical = %s\n" |
| msgstr "canonique = %s\n" |
| |
| #: as.c:716 |
| #, c-format |
| msgid "cpu-type = %s\n" |
| msgstr "type de CPU = %s\n" |
| |
| #: as.c:718 |
| #, c-format |
| msgid "format = %s\n" |
| msgstr "format = %s\n" |
| |
| #: as.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "bfd-target = %s\n" |
| msgstr "cible-bfd = %s\n" |
| |
| #: as.c:738 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" |
| msgstr "Option --compress-debug-sections invalide: « %s »" |
| |
| #: as.c:741 |
| #, c-format |
| msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported" |
| msgstr "--compress-debug-sections=%s n'est pas supporté" |
| |
| #: as.c:766 |
| msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" |
| msgstr "defsym erroné; format est --defsym nom=valeur" |
| |
| #: as.c:786 |
| msgid "no file name following -t option" |
| msgstr "aucun nom de fichier après l'option -t" |
| |
| #: as.c:801 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read instruction table %s\n" |
| msgstr "échec de lecture de la table d'instructions %s\n" |
| |
| #: as.c:823 |
| #, c-format |
| msgid "unknown DWARF option %s\n" |
| msgstr "Option DWARF inconnue %s\n" |
| |
| #: as.c:874 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'" |
| msgstr "Option --gdwarf-cie-version « %s » invalide" |
| |
| #: as.c:967 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" |
| msgstr "Option --size-check= invalide: « %s »" |
| |
| #: as.c:976 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" |
| msgstr "Option --elf-stt-common= invalide: « %s »" |
| |
| #: as.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'" |
| msgstr "Option --generate-missing-build-notes invalide: « %s »" |
| |
| #: as.c:1061 |
| #, c-format |
| msgid "invalid listing option `%c'" |
| msgstr "option de listage invalide « %c »" |
| |
| #: as.c:1124 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: temps total d'assemblage: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: as.c:1288 |
| msgid "libbfd ABI mismatch" |
| msgstr "désaccord de l'ABI libbfd" |
| |
| #: as.c:1333 |
| #, c-format |
| msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same" |
| msgstr "Les fichiers d'entrée « %s » et de sortie « %s » sont les mêmes" |
| |
| #: as.c:1443 |
| #, c-format |
| msgid "%d warning" |
| msgid_plural "%d warnings" |
| msgstr[0] "%d avertissement" |
| msgstr[1] "%d avertissements" |
| |
| #: as.c:1445 |
| #, c-format |
| msgid "%d error" |
| msgid_plural "%d errors" |
| msgstr[0] "%d erreur" |
| msgstr[1] "%d erreurs" |
| |
| #: as.c:1449 |
| #, c-format |
| msgid "%s, treating warnings as errors" |
| msgstr "%s, traitement des avertissements comme des erreurs" |
| |
| #: as.c:1460 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %s, generating bad object file\n" |
| msgstr "%s, %s, génération d'un fichier objet erroné\n" |
| |
| #: as.h:129 |
| #, c-format |
| msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" |
| msgstr "Casse valeur %ld inattendue à la ligne %d du fichier « %s »\n" |
| |
| #. |
| #. * We have a GROSS internal error. |
| #. * This should never happen. |
| #. |
| #: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:3503 |
| msgid "failed sanity check" |
| msgstr "la vérification de l'état de santé a échoué" |
| |
| #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2095 config/tc-alpha.c:2119 |
| #: config/tc-arc.c:4058 config/tc-arc.c:4131 config/tc-d10v.c:550 |
| #: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752 |
| #: config/tc-ppc.c:3920 config/tc-s390.c:1334 config/tc-s390.c:1457 |
| #: config/tc-s390.c:1591 config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 |
| #: config/tc-v850.c:2656 config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 |
| #: config/tc-v850.c:2993 |
| msgid "too many fixups" |
| msgstr "trop de correctifs" |
| |
| #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:450 |
| #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3443 |
| #: config/tc-s390.c:1318 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681 |
| #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:785 |
| msgid "illegal operand" |
| msgstr "opérande illégal" |
| |
| #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:900 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:452 |
| #: config/tc-h8300.c:496 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:613 |
| #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680 |
| #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3445 config/tc-s390.c:1323 |
| #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 |
| #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 |
| #: config/tc-z80.c:932 config/tc-z8k.c:349 |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "opérande manquant" |
| |
| #: cgen.c:772 |
| msgid "a reloc on this operand implies an overflow" |
| msgstr "un réadressage de cet opérande implique un débordement" |
| |
| #: cgen.c:795 |
| msgid "operand mask overflow" |
| msgstr "débordement du masque de l'opérande" |
| |
| #. We can't actually support subtracting a symbol. |
| #: cgen.c:858 config/tc-arm.c:2076 config/tc-arm.c:11321 config/tc-arm.c:11373 |
| #: config/tc-arm.c:11655 config/tc-arm.c:12551 config/tc-arm.c:13691 |
| #: config/tc-arm.c:13731 config/tc-arm.c:14104 config/tc-arm.c:14146 |
| #: config/tc-arm.c:21386 config/tc-arm.c:21446 config/tc-avr.c:1551 |
| #: config/tc-avr.c:1563 config/tc-avr.c:1827 config/tc-cris.c:4054 |
| #: config/tc-d10v.c:1506 config/tc-d30v.c:1909 config/tc-ft32.c:574 |
| #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9707 config/tc-mips.c:11017 |
| #: config/tc-mips.c:12314 config/tc-mips.c:12997 config/tc-nds32.c:7829 |
| #: config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 config/tc-spu.c:960 |
| #: config/tc-spu.c:984 config/tc-tilegx.c:1479 config/tc-tilepro.c:1337 |
| #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482 |
| #: config/tc-xtensa.c:6009 config/tc-xtensa.c:13092 config/tc-z80.c:3856 |
| msgid "expression too complex" |
| msgstr "expression trop complexe" |
| |
| #: cgen.c:959 config/tc-ppc.c:7200 config/tc-s390.c:2372 config/tc-v850.c:3503 |
| #: config/tc-xstormy16.c:541 |
| msgid "unresolved expression that must be resolved" |
| msgstr "expression non résolue qui doit être résolue" |
| |
| #: cgen.c:984 config/tc-xstormy16.c:566 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "erreur interne: ne peut installer un correctif pour le type de réadressage %d (« %s »)" |
| |
| #: cgen.c:1035 config/tc-nios2.c:1355 config/tc-pru.c:787 |
| msgid "relocation is not supported" |
| msgstr "le réadressage n'est pas supporté" |
| |
| #: cond.c:84 |
| msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" |
| msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »" |
| |
| #: cond.c:151 |
| msgid "non-constant expression in \".if\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »" |
| |
| #: cond.c:279 |
| msgid "bad format for ifc or ifnc" |
| msgstr "mauvais format pour ifc ou ifnc" |
| |
| #: cond.c:310 |
| msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" |
| msgstr "« .elseif » sans « .if » correspondant" |
| |
| #: cond.c:314 |
| msgid "\".elseif\" after \".else\"" |
| msgstr "« .elseif » après « .else »" |
| |
| #: cond.c:317 cond.c:423 |
| msgid "here is the previous \".else\"" |
| msgstr "voici le « .else » précédent" |
| |
| #: cond.c:320 cond.c:426 |
| msgid "here is the previous \".if\"" |
| msgstr "voici le « .if » précédent" |
| |
| #: cond.c:349 |
| msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" |
| msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »" |
| |
| #: cond.c:387 |
| msgid "\".endif\" without \".if\"" |
| msgstr "« .endif » sans « .if »" |
| |
| #: cond.c:416 |
| msgid "\".else\" without matching \".if\"" |
| msgstr "« .else » sans « .if » correspondant" |
| |
| #: cond.c:420 |
| msgid "duplicate \".else\"" |
| msgstr "« .else » en double" |
| |
| #: cond.c:471 |
| msgid ".ifeqs syntax error" |
| msgstr ".ifeqs erreur de syntaxe" |
| |
| #: cond.c:553 |
| msgid "end of macro inside conditional" |
| msgstr "fin de macro à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:555 |
| msgid "end of file inside conditional" |
| msgstr "fin de fichier à l'intérieur d'un conditionnel" |
| |
| #: cond.c:559 |
| msgid "here is the start of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le début du conditionnel non terminé" |
| |
| #: cond.c:563 |
| msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" |
| msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:140 |
| msgid "cannot create floating-point number" |
| msgstr "impossible de créer le nombre à virgule flottante" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:318 |
| msgid "NaNs are not supported by this target" |
| msgstr "NaNs ne sont pas supportés par cette cible" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:362 config/atof-ieee.c:407 |
| msgid "Infinities are not supported by this target" |
| msgstr "Les nombres infinis ne sont pas supportés par cette cible" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:829 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1322 |
| #: config/tc-ia64.c:11600 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2565 |
| msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" |
| msgstr "Constante décimale non reconnue ou non supportée" |
| |
| #: config/obj-aout.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer un symbole commun dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" |
| msgstr "Tentative de placer le symbole indéfini dans l'ensemble %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1370 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois « weak » et « common »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1685 config/tc-tic54x.c:3971 |
| #: read.c:3026 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s" |
| |
| #. Zero is used as an end marker in the file. |
| #: config/obj-coff.c:424 |
| msgid "Line numbers must be positive integers\n" |
| msgstr "Les numéros de lignes doivent être des entiers positifs\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:456 |
| msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".ln pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:498 ecoff.c:3233 |
| msgid ".loc outside of .text" |
| msgstr ".loc à l'extérieur de .text" |
| |
| #: config/obj-coff.c:505 |
| msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".loc pseudo opérateur à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:585 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def pseudo opérateur utilisé à l'intérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:618 |
| msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".endef pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:657 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' symbol without preceding function" |
| msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède" |
| |
| #: config/obj-coff.c:744 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected storage class %d" |
| msgstr "classe de stockage inattendue %d" |
| |
| #: config/obj-coff.c:851 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".dim pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:871 |
| msgid "badly formed .dim directive ignored" |
| msgstr "directive .dim mal composée est ignorée" |
| |
| #: config/obj-coff.c:920 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".size pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:935 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".scl pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:952 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".tag pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "tag not found for .tag %s" |
| msgstr "étiquette non repérée pour le .tag %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:982 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".type pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1001 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".val pseudo opérateur utilisé à l'extérieur de .def/.endef: ignoré." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1148 |
| msgid "badly formed .weak directive ignored" |
| msgstr "directive .dim mal composée est ignorée" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1326 |
| msgid "mismatched .eb" |
| msgstr ".eb ne concorde pas" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1349 |
| #, c-format |
| msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" |
| msgstr "symbole C_EFCN pour %s hors limite" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1404 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" |
| msgstr "Attention: erreur interne: on a oublié de fixer endndx de %s" |
| |
| #. STYP_INFO |
| #. STYP_LIB |
| #. STYP_OVER |
| #: config/obj-coff.c:1647 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section non supporté « %c »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1651 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute '%c'" |
| msgstr "attribut de section inconnu « %c »" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1697 config/obj-macho.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "Ignore les changements des attributs de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1839 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" |
| msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:125 |
| msgid "Can't set GP value" |
| msgstr "Ne peut initialiser la valeur GP" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:132 |
| msgid "Can't set register masks" |
| msgstr "Ne peut initialiser les masques de registres" |
| |
| #: config/obj-elf.c:344 config/tc-sparc.c:4380 config/tc-v850.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "bad .common segment %s" |
| msgstr "segment .common erroné %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:420 config/tc-aarch64.c:2009 |
| msgid "Missing symbol name in directive" |
| msgstr "Nom de symbole manquant dans la directive" |
| |
| #: config/obj-elf.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section type for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte du type de section pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring incorrect section type for %s" |
| msgstr "type de section incorrect de %s a été ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section attributes for %s" |
| msgstr "initialisation incorrecte des attributs de section de %s" |
| |
| #. This is a special section with known type. User |
| #. assembly might get the section type wrong; Even high |
| #. profile projects like glibc have done so in the past. |
| #. So don't error in this case. |
| #: config/obj-elf.c:797 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section type for %s" |
| msgstr "changement de type de section ignoré pour %s" |
| |
| #. Do error when assembly isn't self-consistent. |
| #: config/obj-elf.c:800 |
| #, c-format |
| msgid "changed section type for %s" |
| msgstr "le type de la section a été changé en %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "changement d'attributs de section ignoré pour %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:817 |
| #, c-format |
| msgid "changed section attributes for %s" |
| msgstr "les attributs de la section ont été changés en %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:825 |
| #, c-format |
| msgid "changed section entity size for %s" |
| msgstr "la taille de l'entité de la section a été changée en %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:896 |
| msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number" |
| msgstr "attribut de .section non reconnu: a,e,o,w,x,M,S,G,T ou un nombre attendu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:980 |
| msgid "extraneous characters at end of numeric section type" |
| msgstr "caractères superflus à la fin du type de section numérique" |
| |
| #: config/obj-elf.c:986 read.c:3010 |
| msgid "unrecognized section type" |
| msgstr "type de section non reconnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1018 |
| msgid "unrecognized section attribute" |
| msgstr "attribut de section non reconnu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1049 config/tc-alpha.c:4206 |
| msgid "missing name" |
| msgstr "nom manquant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1092 |
| msgid "group name not parseable" |
| msgstr "nom de groupe non analysable" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1098 |
| #, c-format |
| msgid "section %s already has a group (%s)" |
| msgstr "la section %s a déjà un groupe (%s)" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1153 |
| #, c-format |
| msgid "section name '%s' already defined as another symbol" |
| msgstr "le nom de section « %s » est déjà défini comme un autre symbole" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1245 |
| msgid "invalid merge entity size" |
| msgstr "mauvaise taille de fusion d'entité" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1252 |
| msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" |
| msgstr "taille d'entité pour SHF_MERGE non spécifiée" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1280 |
| msgid "? section flag ignored with G present" |
| msgstr "fanion ? de section ignoré quand G est présent" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1305 |
| msgid "group name for SHF_GROUP not specified" |
| msgstr "nom de groupe pour SHF_GROUP non spécifié" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1331 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported mbind section info: %s" |
| msgstr "information de section mbind non supportée: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1384 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section id: %s" |
| msgstr "identifiant de section non supporté: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1409 |
| msgid "character following name is not '#'" |
| msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1436 |
| #, c-format |
| msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s" |
| msgstr "SHF_ALLOC n'est pas défini pour la section GNU_MBIND: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1443 |
| #, c-format |
| msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "la section %s n'est supportée que par les cibles GNU et FreeBSD" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1584 |
| msgid ".previous without corresponding .section; ignored" |
| msgstr ".previous sans .section correspondante; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1610 |
| msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" |
| msgstr ".popsection sans .pushsection correspondant; ignoré" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1654 config/obj-elf.c:1749 |
| #, c-format |
| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1673 |
| #, c-format |
| msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'" |
| msgstr "seulement un nom de version avec « @@@ » est autorisé pour le symbole « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1681 |
| #, c-format |
| msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "nom de version « %s » invalide pour le symbole « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1723 |
| msgid "expected comma after name in .symver" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .symver" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1740 config/obj-elf.c:2644 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'" |
| msgstr "« %s » ne peut être liée par version au symbole commun « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1817 |
| #, c-format |
| msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" |
| msgstr "«%s» aurait déjà dû être fixé pour .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1827 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1888 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_entry" |
| msgstr "virgule attendue après le nom dans .vtable_entry" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2027 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute name not recognised: %s" |
| msgstr "Nom d'attribut pas reconnu: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2044 |
| msgid "expected numeric constant" |
| msgstr "constante numérique attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2053 config/tc-arm.c:7048 |
| msgid "expected comma" |
| msgstr "virgule attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2086 |
| msgid "bad string constant" |
| msgstr "mauvaise constante en tant que chaîne de caractères" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2090 |
| msgid "expected <tag> , <value>" |
| msgstr "<étiquette> , <valeur> attendu" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2223 |
| msgid "expected quoted string" |
| msgstr "chaîne entre apostrophes attendue" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2243 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" |
| msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2252 |
| msgid "missing expression in .size directive" |
| msgstr "expression manquante dans la directive .size" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2372 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' is already defined" |
| msgstr "symbole « %s » déjà défini" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2392 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "type de symbole « %s » n'est supporté que par les cibles GNU et FreeBSD" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2396 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets" |
| msgstr "le type de symbole « %s » n'est pas supporté par les cibles MIPS" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2408 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" |
| msgstr "le type de symbole « %s » n'est supporté que par les cibles GNU" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2418 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" |
| msgstr "type de symbole non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2439 |
| #, c-format |
| msgid "cannot change type of common symbol '%s'" |
| msgstr "impossible de changer le type du symbole commun « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2451 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' already has its type set" |
| msgstr "symbole « %s » a déjà son type défini" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2617 config/obj-elf.c:2620 |
| #, c-format |
| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" |
| msgstr "l'expression .size de %s n'est pas une constante" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2716 ecoff.c:3578 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2751 |
| #, c-format |
| msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'" |
| msgstr "le symbole linked-to « %s » est indéfini sur la section « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2829 |
| #, c-format |
| msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" |
| msgstr "assume que tous les membres du groupe « %s » sont COMDAT" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2841 |
| #, c-format |
| msgid "can't create group: %s" |
| msgstr "ne peut créer le groupe: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2918 |
| #, c-format |
| msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" |
| msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme nom par défaut pour le symbole « %s »" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2928 |
| #, c-format |
| msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" |
| msgstr "versions multiples [«%s»|«%s»] pour le symbole «%s»" |
| |
| #: config/obj-elf.c:3020 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set up debugging information: %s" |
| msgstr "échec d'initialisation des informations de débug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:3040 |
| #, c-format |
| msgid "can't start writing .mdebug section: %s" |
| msgstr "ne peut débuter l'écriture de la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:3048 |
| #, c-format |
| msgid "could not write .mdebug section: %s" |
| msgstr "n'a pas pu écrire la section .mdebug: %s" |
| |
| #: config/obj-evax.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "no entry symbol for global function '%s'" |
| msgstr "pas de symbole d'entrée pour la fonction globale « %s »" |
| |
| #. make a temp string. |
| #: config/obj-macho.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" |
| msgstr "le nom %s « %s » est trop long (maximum 16 caractères)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "expected a %s name followed by a `,'" |
| msgstr "un nom %s est attendu suivi par une « , »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'" |
| msgstr "ne peut outrepasser le type de section zerofill pour « %s,%s »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section type '%s'" |
| msgstr "type de section « %s » inconnu ou invalide" |
| |
| #: config/obj-macho.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" |
| msgstr "attribut de section « %s » inconnu ou invalide" |
| |
| #: config/obj-macho.c:402 |
| msgid "unexpected section size information" |
| msgstr "informations de taille de section inattendues" |
| |
| #: config/obj-macho.c:414 |
| msgid "missing sizeof_stub expression" |
| msgstr "expression sizeof_stub manquante" |
| |
| #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11761 |
| #: config/tc-score.c:6093 expr.c:1213 read.c:1783 |
| msgid "expected symbol name" |
| msgstr "nom de symbole attendu" |
| |
| #: config/obj-macho.c:491 read.c:545 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression" |
| msgstr "expression absolue erronée ou irréductible" |
| |
| #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6110 read.c:1821 |
| msgid "missing size expression" |
| msgstr "expression de la taille manquante" |
| |
| #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1827 |
| #, c-format |
| msgid "size (%ld) out of range, ignored" |
| msgstr "taille (%ld) hors limite, ignoré" |
| |
| #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6248 dwarf2dbg.c:1309 ecoff.c:3346 |
| #: read.c:1839 read.c:1942 read.c:2693 read.c:3266 read.c:3772 symbols.c:495 |
| #: symbols.c:590 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined" |
| msgstr "symbole « %s » est déjà défini" |
| |
| #: config/obj-macho.c:526 read.c:1854 |
| #, c-format |
| msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" |
| msgstr "taille de « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé en %ld" |
| |
| #: config/obj-macho.c:537 |
| msgid "align value not recognized, using size" |
| msgstr "valeur d'alignement non reconnue, utilisation de la taille" |
| |
| #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." |
| msgstr "Alignement (%lu) trop grand: 15 assumé." |
| |
| #: config/obj-macho.c:608 |
| #, c-format |
| msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" |
| msgstr "BFD est désynchronisé avec GAS, type de section bien connu « %s » non traité" |
| |
| #: config/obj-macho.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not used for the selected target" |
| msgstr "%s n'est pas utilisé pour la cible sélectionnée" |
| |
| #: config/obj-macho.c:875 |
| msgid "internal error: base section index out of range" |
| msgstr "erreur interne: index de la section de base hors limites" |
| |
| #: config/obj-macho.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad file property ID %d" |
| msgstr "erreur interne: mauvais ID de propriété de fichier %d" |
| |
| #: config/obj-macho.c:969 |
| msgid "failed to set subsections by symbols" |
| msgstr "échec de l'initialisation des sous-sections par symboles" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' previously declared as '%s'." |
| msgstr "« %s » précédemment déclaré comme « %s »." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" |
| msgstr "« %s » ne peut pas être une weak_definition (actuellement uniquement supporté dans les sections de type coalescé)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1169 |
| msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" |
| msgstr "l'utilisation de .indirect_symbols requiert « -dynamic »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" |
| msgstr "tentative d'ajouter un indirect_symbol à une ébauche ou une section de référence avec un élément de taille nulle à %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1216 |
| msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." |
| msgstr "un .indirect_symbol doit être dans un pointeur de symbole ou une section ébauchée." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" |
| msgstr "« %s » ne peut être une weak_definition (puisqu'il est défini)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." |
| msgstr "Symbole non global « %s » ne peut être une weak_definition." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" |
| msgstr "erreur interne: [%s] code inattendu [%lx] dans le symbole frob" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized stab type '%c'" |
| msgstr "type de stab non reconnu « %c »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1589 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" |
| msgstr "ne peut supprimer la définition de « %s » dans « %s » – « %s » {section %s}" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1597 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" |
| msgstr "ne peut supprimer la définition de « %s » dans « %s » {section %s} – « %s »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1604 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" |
| msgstr "les définitions de « %s » et « %s » ne peuvent pas être supprimées dans « %s » – « %s »" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1806 |
| #, c-format |
| msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" |
| msgstr "le nombre de .indirect_symbols définis dans la section %s ne correspond pas au nombre attendu (%d définis, %d attendus)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1826 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" |
| msgstr "erreur interne: échec de l'allocation de %d pointeurs indirectsymbol" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863 |
| msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected" |
| msgstr "erreur interne: plus de symboles mach-o indirects qu'attendu" |
| |
| #: config/obj-som.c:56 |
| msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .compiler par fichier !" |
| |
| #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 |
| msgid "Expected quoted string" |
| msgstr "Chaîne entre apostrophes attendue" |
| |
| #: config/obj-som.c:86 |
| msgid ".compiler directive missing language and version" |
| msgstr "il manque le langage et la version dans la directive .compiler" |
| |
| #: config/obj-som.c:96 |
| msgid ".compiler directive missing version" |
| msgstr "il manque la version dans la directive .compiler" |
| |
| #: config/obj-som.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" |
| msgstr "FATAL: Attachement de l'en-tête du compilateur %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:127 |
| msgid "Only one .version pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .version par fichier !" |
| |
| #: config/obj-som.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "attaching version header %s: %s" |
| msgstr "attachement de l'en-tête de version %s: %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:169 |
| msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" |
| msgstr "Un seul pseudo opérateur .copyright par fichier !" |
| |
| #: config/obj-som.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "attaching copyright header %s: %s" |
| msgstr "attachement de l'en-tête de copyright %s: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:374 |
| msgid "integer 32-bit register expected" |
| msgstr "registre entier 32 bits attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:377 |
| msgid "integer 64-bit register expected" |
| msgstr "registre entier 64 bits attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:380 |
| msgid "integer register expected" |
| msgstr "registre entier attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:383 |
| msgid "64-bit integer or SP register expected" |
| msgstr "registre entier 64 bits ou SP attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:386 config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356 |
| #: config/tc-mcore.c:1410 |
| msgid "base register expected" |
| msgstr "registre de base attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:389 |
| msgid "integer or zero register expected" |
| msgstr "registre entier ou zéro attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:392 |
| msgid "offset register expected" |
| msgstr "registre de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:395 |
| msgid "integer or SP register expected" |
| msgstr "registre entier ou SP attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:398 |
| msgid "integer, zero or SP register expected" |
| msgstr "registre entier, zéro ou SP attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:401 |
| msgid "8-bit SIMD scalar register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 8 bits attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:404 |
| msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 16 bits ou demi précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:408 |
| msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 32 bits ou simple précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:412 |
| msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 64 bits ou double précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:416 |
| msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD 128 bits ou quadruple précision flottant attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:421 config/tc-arm.c:4746 |
| msgid "register expected" |
| msgstr "registre attendu" |
| |
| #. any [BHSDQ]P FP |
| #: config/tc-aarch64.c:424 |
| msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" |
| msgstr "registre scalaire SIMD ou flottant attendu" |
| |
| #. any V reg |
| #: config/tc-aarch64.c:427 |
| msgid "vector register expected" |
| msgstr "registre vectoriel attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:430 |
| msgid "SVE vector register expected" |
| msgstr "registre vectoriel SVE attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:433 |
| msgid "SVE predicate register expected" |
| msgstr "Registre de prédicat SVE attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:436 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register type %d" |
| msgstr "type de registre %d invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:611 config/tc-aarch64.c:613 config/tc-arm.c:1196 |
| #: config/tc-score.c:6492 expr.c:1379 read.c:2675 |
| msgid "bad expression" |
| msgstr "expression erronée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:624 config/tc-sparc.c:3376 |
| msgid "bad segment" |
| msgstr "segment erroné" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:659 config/tc-arm.c:1262 |
| msgid "invalid floating point number" |
| msgstr "nombre en virgule flottante invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:890 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in vector width specifier" |
| msgstr "mauvaise taille %d dans le spécificateur de largeur de vecteur" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:923 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in element size" |
| msgstr "caractère « %c » inattendu dans la taille d'élément" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:925 |
| msgid "missing element size" |
| msgstr "taille d'élément manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" |
| msgstr "taille d'élément %d invalide et combinaison %c de taille de vecteur" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in predication type" |
| msgstr "caractère « %c » inattendu dans le prédicat de type" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:972 |
| msgid "missing predication type" |
| msgstr "type de prédicat manquant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1067 |
| msgid "this type of register can't be indexed" |
| msgstr "ce type de registre ne peut pas être indexé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1073 |
| msgid "index not allowed inside register list" |
| msgstr "index pas permis dans une liste de registres" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1084 config/tc-aarch64.c:2054 config/tc-aarch64.c:2256 |
| #: config/tc-arm.c:1816 config/tc-arm.c:4022 config/tc-arm.c:5196 |
| #: config/tc-arm.c:7335 |
| msgid "constant expression required" |
| msgstr "expression constante attendue" |
| |
| #. Indexed vector register expected. |
| #: config/tc-aarch64.c:1096 |
| msgid "indexed vector register expected" |
| msgstr "registre vectoriel indexé attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1103 |
| msgid "invalid use of vector register" |
| msgstr "mauvaise utilisation d'un registre vectoriel" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1195 config/tc-arm.c:2132 |
| msgid "expecting {" |
| msgstr "{ attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1220 |
| msgid "invalid vector register in list" |
| msgstr "registre vectoriel invalide dans la liste" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1227 |
| msgid "invalid scalar register in list" |
| msgstr "registre scalaire invalide dans la liste" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1240 |
| msgid "invalid range in vector register list" |
| msgstr "limite invalide dans la liste des registres vectoriels" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1253 |
| msgid "type mismatch in vector register list" |
| msgstr "mauvaise concordance de type dans la liste des registres vectoriels" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1270 |
| msgid "end of vector register list not found" |
| msgstr "fin de la liste des registres vectoriels pas trouvée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1287 |
| msgid "constant expression required." |
| msgstr "expression constante attendue." |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1297 |
| msgid "expected index" |
| msgstr "index attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1304 |
| msgid "too many registers in vector register list" |
| msgstr "trop de registres dans la liste des registres vectoriels" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1309 |
| msgid "empty vector register list" |
| msgstr "liste de registres vectoriels vide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1331 config/tc-arm.c:2568 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" |
| msgstr "ignore la tentative de redéfinir le registre intégré « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1337 config/tc-arm.c:2573 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" |
| msgstr "ignore la redéfinition de l'alias du registre « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1382 config/tc-arm.c:2638 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" |
| msgstr "registre « %s » inconnu -- .req ignoré" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1440 config/tc-arm.c:2846 |
| msgid "invalid syntax for .req directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .req" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1465 config/tc-arm.c:2884 |
| msgid "invalid syntax for .unreq directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .unreq" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1471 config/tc-arm.c:2891 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register alias '%s'" |
| msgstr "alias de registre « %s » inconnu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" |
| msgstr "ignore la tentative de supprimer la définition du registre intégré « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1797 config/tc-arm.c:3634 config/tc-arm.c:3661 |
| #: config/tc-arm.c:3674 |
| msgid "literal pool overflow" |
| msgstr "débordement du pool de littéraux" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1979 config/tc-aarch64.c:6398 config/tc-arm.c:3895 |
| #: config/tc-arm.c:7766 |
| msgid "unrecognized relocation suffix" |
| msgstr "suffixe de réadressage non reconnu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1981 |
| msgid "unimplemented relocation suffix" |
| msgstr "suffixe de réadressage non implémenté" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2223 config/tc-aarch64.c:2414 config/tc-aarch64.c:2458 |
| #: config/tc-csky.c:2314 |
| msgid "immediate operand required" |
| msgstr "opérande immédiat requis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2232 |
| msgid "missing immediate expression" |
| msgstr "expression immédiate manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2438 config/tc-aarch64.c:6221 config/tc-aarch64.c:6241 |
| msgid "invalid floating-point constant" |
| msgstr "constante en virgule flottante erronée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3241 config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5546 |
| msgid "shift expression expected" |
| msgstr "expression de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3249 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "opérateur de décalage attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3257 |
| msgid "invalid use of 'MSL'" |
| msgstr "utilisation invalide de « MSL »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3265 |
| msgid "invalid use of 'MUL'" |
| msgstr "utilisation invalide de « MUL »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3274 |
| msgid "extending shift is not permitted" |
| msgstr "il n'est pas permis d'étendre le décalage" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3282 |
| msgid "'ROR' shift is not permitted" |
| msgstr "le décalage « ROR » n'est pas permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3290 |
| msgid "only 'LSL' shift is permitted" |
| msgstr "seul le décalage « LSL » est permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3298 |
| msgid "only 'MUL' is permitted" |
| msgstr "seul « MUL » est permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3316 |
| msgid "only 'MUL VL' is permitted" |
| msgstr "seul « MUL VL » est permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3324 |
| msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" |
| msgstr "décalage invalide pour le mode d'adressage de l'offset du registre" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3332 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "opérateur de décalage invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3366 |
| msgid "missing shift amount" |
| msgstr "longueur de décalage manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3373 |
| msgid "constant shift amount required" |
| msgstr "longueur de décalage constante requise" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3382 |
| msgid "shift amount out of range 0 to 63" |
| msgstr "la longueur du décalage n'est pas entre 0 et 63" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3432 |
| msgid "unexpected shift operator" |
| msgstr "opérateur de décalage inattendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3468 |
| msgid "unexpected register in the immediate operand" |
| msgstr "registre inattendu dans l'opérande immédiat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3493 |
| msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" |
| msgstr "registre entier attendu dans le registre opérande étendu/décalé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3528 config/tc-aarch64.c:3666 config/tc-aarch64.c:3799 |
| #: config/tc-aarch64.c:3983 config/tc-aarch64.c:4025 |
| msgid "unknown relocation modifier" |
| msgstr "modificateur de réadressage inconnu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3535 config/tc-aarch64.c:3685 config/tc-aarch64.c:3806 |
| #: config/tc-aarch64.c:3990 config/tc-aarch64.c:4032 |
| msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" |
| msgstr "ce modificateur de réadressage n'est pas permis sur cette instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3818 |
| msgid "invalid relocation expression" |
| msgstr "expression de réadressage invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3711 |
| msgid "invalid address" |
| msgstr "adresse invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3768 |
| msgid "invalid use of 32-bit register offset" |
| msgstr "utilisation invalide d'un décalage de registre 32 bits" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3777 |
| msgid "offset has different size from base" |
| msgstr "le décalage à une taille différente de la base" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3783 |
| msgid "invalid use of 64-bit register offset" |
| msgstr "utilisation invalide d'un décalage de registre 64 bits" |
| |
| #. [Xn],#expr |
| #: config/tc-aarch64.c:3832 config/tc-aarch64.c:3890 |
| msgid "invalid expression in the address" |
| msgstr "expression invalide dans l'adresse" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3846 config/tc-arm.c:6135 config/tc-arm.c:6728 |
| msgid "']' expected" |
| msgstr "« ] » attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3854 |
| msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" |
| msgstr "le décalage de registre n'est pas permis en mode d'adressage pré indexé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3869 config/tc-arm.c:6171 |
| msgid "cannot combine pre- and post-indexing" |
| msgstr "ne peut combiner pré et post indexation" |
| |
| #. Reject [Rn]! |
| #: config/tc-aarch64.c:3914 |
| msgid "missing offset in the pre-indexed address" |
| msgstr "offset manquant dans l'adressage pré indexé" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4157 |
| msgid "unknown or missing option to PSB/TSB" |
| msgstr "option inconnue ou manquante pour PSB/TSB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4165 |
| msgid "the specified option is not accepted for PSB/TSB" |
| msgstr "l'option spécifiée n'est pas acceptée pour PSB/TSB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4192 config/tc-aarch64.c:4206 |
| msgid "unknown option to BTI" |
| msgstr "option inconnue pour BTI" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4270 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le nom de champ PSTATE « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4275 config/tc-aarch64.c:4317 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support system register name '%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas le nom de registre système « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4278 config/tc-aarch64.c:4320 |
| #, c-format |
| msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" |
| msgstr "le nom de registre système « %s » est déprécié et pourrait être supprimé dans une version ultérieure" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4362 |
| msgid "immediate value out of range " |
| msgstr "valeur immédiate hors limite " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4876 |
| #, c-format |
| msgid "Info: " |
| msgstr "Info: " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4911 config/tc-score.c:2752 config/tc-score.c:6481 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- `%s'" |
| msgstr "%s -- « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4913 |
| #, c-format |
| msgid "%s at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4919 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be %s -- `%s'" |
| msgstr "l'opérande %d doit être %s — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4925 |
| #, c-format |
| msgid "operand mismatch -- `%s'" |
| msgstr "opérandes ne concordent pas — « %s »" |
| |
| #. Print the hint. |
| #: config/tc-aarch64.c:4985 |
| msgid " did you mean this?" |
| msgstr " vouliez-vous dire ceci ?" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4988 config/tc-aarch64.c:5015 |
| #, c-format |
| msgid " %s" |
| msgstr " %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4993 |
| msgid " other valid variant(s):" |
| msgstr " autre(s) variante(s) valide(s) :" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5022 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'" |
| msgstr "l'opérande %d doit être le même registre que l'opérande 1 — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5028 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s hors des limites %d à %d dans l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5029 config/tc-aarch64.c:5033 config/tc-aarch64.c:7041 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5032 |
| #, c-format |
| msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s doit être %d à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5039 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "nombre de registres invalide dans la liste, seulement 1 registre est attendu à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5043 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "nombre de registres invalide dans la liste, %d registres sont attendus à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5049 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "la valeur immédiate doit être un multiple de %d à l'opérande %d — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5367 |
| msgid "bad vector arrangement type" |
| msgstr "mauvais type d'arrangement vectoriel" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5496 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" |
| msgstr "le type de réadressage spécifié n'est pas permis pour MOVK" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5544 config/tc-aarch64.c:5555 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" |
| msgstr "le type de réadressage spécifié n'est pas permis avec un registre 32 bits" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5666 |
| msgid "relocation qualifier does not match instruction size" |
| msgstr "le qualificatif de réadressage ne correspond pas à la taille de l'instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5755 |
| msgid "comma expected between operands" |
| msgstr "virgule attendue entre les opérandes" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5786 |
| msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store" |
| msgstr "numéro de registre Rt invalide dans un load/store sur 64 octets" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5906 |
| msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" |
| msgstr "la moitié supérieure d'un registre FP/SIMD 128 bits est attendue" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5981 config/tc-arm.c:2241 config/tc-arm.c:2286 |
| #: config/tc-h8300.c:1042 |
| msgid "invalid register list" |
| msgstr "liste de registres invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5988 |
| msgid "expected element type rather than vector type" |
| msgstr "type élément attendu plutôt qu'un type vectoriel" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6009 |
| msgid "missing type suffix" |
| msgstr "suffixe de type manquant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6028 |
| msgid "C0 - C15 expected" |
| msgstr "C0 - C15 attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6135 config/tc-aarch64.c:6159 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "zéro immédiat attendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6256 |
| msgid "shift not allowed for bitmask immediate" |
| msgstr "décalage pas permis pour un champ de bits immédiat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6310 |
| msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" |
| msgstr "ne peut mélanger un modificateur de réadressage avec un décalage explicite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6359 config/tc-arm.c:15901 config/tc-arm.c:15926 |
| #: config/tc-arm.c:15937 config/tc-arm.c:15944 |
| msgid "invalid condition" |
| msgstr "condition invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6385 |
| msgid "invalid pc-relative address" |
| msgstr "adresse relative au PC invalide" |
| |
| #. Only permit "=value" in the literal load instructions. |
| #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. |
| #: config/tc-aarch64.c:6393 |
| msgid "invalid use of \"=immediate\"" |
| msgstr "utilisation invalide de « =immediate »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6458 config/tc-aarch64.c:6490 config/tc-aarch64.c:6508 |
| #: config/tc-aarch64.c:6532 config/tc-aarch64.c:6552 config/tc-aarch64.c:6571 |
| #: config/tc-aarch64.c:6594 config/tc-aarch64.c:6630 config/tc-aarch64.c:6637 |
| #: config/tc-aarch64.c:6665 config/tc-aarch64.c:6685 config/tc-aarch64.c:6710 |
| #: config/tc-aarch64.c:6728 config/tc-aarch64.c:6736 config/tc-aarch64.c:6753 |
| #: config/tc-aarch64.c:6777 |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "mode d'adressage invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6474 |
| msgid "the optional immediate offset can only be 0" |
| msgstr "l'offset immédiat facultatif ne peut être que zéro" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6513 config/tc-aarch64.c:6537 config/tc-aarch64.c:6557 |
| msgid "relocation not allowed" |
| msgstr "réadressage non permis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6604 |
| msgid "writeback value must be an immediate constant" |
| msgstr "la valeur de réécriture doit être une constante immédiate" |
| |
| #. Make sure this has priority over |
| #. "invalid addressing mode". |
| #: config/tc-aarch64.c:6645 |
| msgid "constant offset required" |
| msgstr "décalage constant requit" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6789 |
| msgid "unknown or missing system register name" |
| msgstr "nom de registre système inconnu ou invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6801 |
| msgid "unknown or missing PSTATE field name" |
| msgstr "nom de champ PSTATE inconnu ou manquant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6833 |
| msgid "unknown or missing operation name" |
| msgstr "nom d'opération inconnu ou manquant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6846 |
| msgid "the specified option is not accepted in ISB" |
| msgstr "l'option spécifiée n'est pas acceptée dans ISB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6858 config/tc-aarch64.c:6875 |
| msgid "the specified option is not accepted in DSB" |
| msgstr "l'option spécifiée n'est pas acceptée dans DSB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6889 |
| msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28" |
| msgstr "la valeur immédiate doit être 16, 20, 24, 28" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6919 config/tc-aarch64.c:8132 config/tc-arm.c:8048 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled operand code %d" |
| msgstr "code d'opérande %d non géré" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6961 |
| msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" |
| msgstr "virgule inattendue avant l'opérande facultatif omis" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6989 |
| msgid "unexpected characters following instruction" |
| msgstr "caractères inattendus après l'instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7067 config/tc-arm.c:5661 config/tc-arm.c:6279 |
| #: config/tc-arm.c:8852 |
| msgid "constant expression expected" |
| msgstr "expression constante attendue" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7074 |
| msgid "literal pool insertion failed" |
| msgstr "insertion dans le pool littéral a échoué" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7145 config/tc-aarch64.c:7160 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" |
| msgstr "transfert imprévisible avec réécriture — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7164 config/tc-aarch64.c:7178 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'" |
| msgstr "chargement imprévisible d'une paire de registres — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7185 config/tc-aarch64.c:7198 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'" |
| msgstr "imprévisible: registres de transfert et de statut identiques — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7193 config/tc-aarch64.c:7207 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'" |
| msgstr "imprévisible: registres de base et de statut identiques — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7223 |
| #, c-format |
| msgid "previous `%s' sequence has not been closed" |
| msgstr "la séquence « %s » précédente n'a pas été fermée" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7302 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" |
| msgstr "mnémonique inconnue « %s » — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7310 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" |
| msgstr "virgule inattendue après le nom de mnémonique « %s » — « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7368 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s'" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7791 config/tc-arm.c:28047 |
| msgid "GOT already in the symbol table" |
| msgstr "GOT est déjà dans la table des symboles" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7954 |
| msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" |
| msgstr "une valeur immédiate ne peut pas être déplacée par une seule instruction" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7998 config/tc-aarch64.c:8043 config/tc-aarch64.c:8069 |
| #: config/tc-arm.c:16445 config/tc-arm.c:18142 config/tc-arm.c:18722 |
| #: config/tc-arm.c:18749 config/tc-arm.c:19537 config/tc-arm.c:20372 |
| #: config/tc-arm.c:21389 config/tc-arm.c:21449 config/tc-metag.c:2443 |
| #: config/tc-metag.c:2452 config/tc-metag.c:2491 config/tc-metag.c:2500 |
| #: config/tc-metag.c:3019 config/tc-metag.c:3028 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8062 config/tc-metag.c:4654 config/tc-xtensa.c:4243 |
| msgid "invalid immediate" |
| msgstr "immédiat invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8127 config/tc-tic6x.c:3855 config/tc-tic6x.c:3920 |
| #: config/tc-tic6x.c:3947 config/tc-tic6x.c:3975 |
| msgid "immediate offset out of range" |
| msgstr "offset immédiat est hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8201 config/tc-arm.c:28385 config/tc-arm.c:28453 |
| #: config/tc-arm.c:28735 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" |
| msgstr "symbole non défini %s utilisé comme valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8213 |
| msgid "pc-relative load offset not word aligned" |
| msgstr "offset de chargement relatif au PC n'est pas aligné sur un mot" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8216 |
| msgid "pc-relative load offset out of range" |
| msgstr "offset de chargement relatif au PC est hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8228 |
| msgid "pc-relative address offset out of range" |
| msgstr "offset d'adresse relatif au PC est hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8240 config/tc-aarch64.c:8255 |
| msgid "conditional branch target not word aligned" |
| msgstr "cible du branchement conditionnel pas alignée sur un mot" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8243 config/tc-aarch64.c:8258 config/tc-arm.c:29030 |
| msgid "conditional branch out of range" |
| msgstr "branchement conditionnel hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8271 |
| msgid "branch target not word aligned" |
| msgstr "cible du branchement pas alignée sur un mot" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8274 config/tc-arm.c:925 config/tc-arm.c:29836 |
| #: config/tc-mips.c:16069 config/tc-mips.c:16085 config/tc-mips.c:16175 |
| msgid "branch out of range" |
| msgstr "branchement hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8333 config/tc-arm.c:28626 config/tc-arm.c:28641 |
| #: config/tc-arm.c:28656 config/tc-arm.c:28667 config/tc-arm.c:28690 |
| #: config/tc-arm.c:29540 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:449 |
| #: config/tc-sh.c:3728 |
| msgid "offset out of range" |
| msgstr "offset hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8348 |
| msgid "unsigned value out of range" |
| msgstr "valeur non signée hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8359 |
| msgid "signed value out of range" |
| msgstr "valeur signée hors limite" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8509 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected %s fixup" |
| msgstr "correctif %s inattendu" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8574 config/tc-arm.c:30256 config/tc-arm.c:30277 |
| #: config/tc-mips.c:18436 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7448 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "ne peut représenter le réadressage %s dans ce format de fichier objet" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8607 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %u-byte relocation" |
| msgstr "ne peut faire un réadressage sur %u octets" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9012 config/tc-arm.c:31091 |
| msgid "assemble for big-endian" |
| msgstr "assembler pour un système à octets de poids fort" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9013 config/tc-arm.c:31092 |
| msgid "assemble for little-endian" |
| msgstr "assembler pour un système à octets de poids faible" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9016 |
| msgid "temporary switch for dumping" |
| msgstr "commutateur temporaire pour la vidange" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9018 |
| msgid "output verbose error messages" |
| msgstr "afficher des messages d'erreur verbeux" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9020 |
| msgid "do not output verbose error messages" |
| msgstr "ne pas afficher de messages d'erreur verbeux" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9358 config/tc-arm.c:32213 |
| msgid "invalid architectural extension" |
| msgstr "extension d'architecture invalide" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9383 config/tc-arm.c:32245 |
| msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" |
| msgstr "vous devez spécifier les extensions à ajouter avant celles à retirer" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9391 config/tc-arm.c:32253 |
| msgid "missing architectural extension" |
| msgstr "extension d'architecture manquante" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9418 config/tc-arm.c:32339 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architectural extension `%s'" |
| msgstr "extension d'architecture inconnue « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9442 config/tc-arm.c:32389 config/tc-metag.c:5832 |
| #, c-format |
| msgid "missing cpu name `%s'" |
| msgstr "nom de cpu manquant « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9456 config/tc-aarch64.c:9672 config/tc-arm.c:32424 |
| #: config/tc-arm.c:33225 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5843 |
| #, c-format |
| msgid "unknown cpu `%s'" |
| msgstr "cpu inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9474 config/tc-arm.c:32442 |
| #, c-format |
| msgid "missing architecture name `%s'" |
| msgstr "nom d'architecture manquante « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9488 config/tc-aarch64.c:9719 config/tc-arm.c:32464 |
| #: config/tc-arm.c:33260 config/tc-arm.c:33290 config/tc-score.c:7683 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture `%s'\n" |
| msgstr "architecture inconnue « %s »\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9511 |
| #, c-format |
| msgid "missing abi name `%s'" |
| msgstr "nom d'abi manquant « %s »" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9522 |
| #, c-format |
| msgid "unknown abi `%s'\n" |
| msgstr "abi « %s » inconnue\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9528 |
| msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>" |
| msgstr "<nom abi>\t spécifie pour ABI <nom abi>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9531 config/tc-arm.c:32551 config/tc-metag.c:5909 |
| msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" |
| msgstr "<nom cpu>\t assembler pour le CPU <nom cpu>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9533 config/tc-arm.c:32553 |
| msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" |
| msgstr "<nom arch>\t assembler pour l'architecture <nom arch>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9572 config/tc-aarch64.c:9591 config/tc-arm.c:32621 |
| #: config/tc-arm.c:32639 config/tc-arm.c:32659 config/tc-metag.c:5933 |
| #, c-format |
| msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" |
| msgstr "option « -%c%s » est dépréciée: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9611 |
| #, c-format |
| msgid " AArch64-specific assembler options:\n" |
| msgstr " Options en assembleur spécifiques à AArch64 :\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9622 config/tc-arc.c:3581 config/tc-arm.c:32690 |
| #, c-format |
| msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB assembler le code pour un système de poids fort\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9627 config/tc-arc.c:3583 config/tc-arm.c:32695 |
| #, c-format |
| msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr " -EL assembler le code pour un système de poids faible\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "No !literal!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !literal!%ld n'a été retrouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:656 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsgd!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !tlsgd!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:663 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsldm!%ld was found" |
| msgstr "Aucun !tlsldm!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:672 |
| #, c-format |
| msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun ldah !gpdisp!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:722 |
| #, c-format |
| msgid "too many !literal!%ld for %s" |
| msgstr "trop de !literal!%ld pour %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:752 |
| #, c-format |
| msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Aucun lda !gpdisp!%ld n'a été trouvé" |
| |
| #. Only support one relocation op per insn. |
| #: config/tc-alpha.c:911 |
| msgid "More than one relocation op per insn" |
| msgstr "Plus d'un opérateur de réadressage par insn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:926 config/tc-arc.c:1127 |
| msgid "No relocation operand" |
| msgstr "Pas d'opérande de réadressage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:936 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: !%s" |
| msgstr "Opérande de réadressage inconnu: !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "no sequence number after !%s" |
| msgstr "pas de numéro de séquence après !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:956 |
| #, c-format |
| msgid "!%s does not use a sequence number" |
| msgstr "!%s n'utilise pas un numéro de séquence" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:966 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sequence number: !%s!%s" |
| msgstr "Numéro de séquence erroné: !%s!%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1183 config/tc-alpha.c:3357 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" |
| msgstr "arguments inappropriés pour l'opcode « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359 |
| #, c-format |
| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" |
| msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3363 config/tc-avr.c:1905 |
| #: config/tc-msp430.c:4361 config/tc-wasm32.c:753 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode `%s'" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1269 config/tc-alpha.c:1528 |
| msgid "overflow in literal (.lita) table" |
| msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lita)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1300 config/tc-alpha.c:1541 |
| #: config/tc-alpha.c:2228 config/tc-alpha.c:2273 config/tc-alpha.c:2342 |
| #: config/tc-alpha.c:2425 config/tc-alpha.c:2650 config/tc-alpha.c:2748 |
| msgid "macro requires $at register while noat in effect" |
| msgstr "macro requiert le registre $at alors qu'il n'est pas effectif" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543 |
| msgid "macro requires $at while $at in use" |
| msgstr "macro requiert $at alors que $at est utilisé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1487 |
| msgid "bignum invalid; zero assumed" |
| msgstr "grand nombre invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1489 |
| msgid "floating point number invalid; zero assumed" |
| msgstr "nombre flottant invalide; zéro assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1494 |
| msgid "can't handle expression" |
| msgstr "ne peut traiter l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1534 |
| msgid "overflow in literal (.lit8) table" |
| msgstr "débordement dans la table de littéraux (.lit8)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1831 |
| #, c-format |
| msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de ldah insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1833 config/tc-alpha.c:1845 |
| #, c-format |
| msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" |
| msgstr "les deux insns pour !gpdisp!%ld doivent être dans la même section" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1843 |
| #, c-format |
| msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "trop de lda insns pour !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1899 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" |
| msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1902 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" |
| msgstr "trop de lituse insns pour !lituse_tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1919 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsgd!%ld" |
| msgstr "!tlsgd!%ld en double" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1921 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" |
| msgstr "numéro de séquence utilisé dans !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1935 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsldm!%ld" |
| msgstr "!tlsldm!%ld en double" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1937 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" |
| msgstr "numéro de séquence utilisé pour !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1992 config/tc-arc.c:2848 config/tc-mn10200.c:854 |
| #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2019 config/tc-s390.c:668 |
| #: config/tc-tilegx.c:422 config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375 |
| msgid "operand" |
| msgstr "opérande" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2131 |
| msgid "invalid relocation for instruction" |
| msgstr "réadressage invalide pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2145 |
| msgid "invalid relocation for field" |
| msgstr "réadressage invalide pour le champ" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2977 |
| msgid "can not resolve expression" |
| msgstr "ne peut résoudre l'expression" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3512 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2352 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr "longueur de .COMMon (%ld.) <0! Ignoré." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3523 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4270 |
| #: config/tc-v850.c:306 |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "Ignore la tentative de redéfinition du symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3615 config/tc-sparc.c:4278 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3722 |
| msgid ".ent directive has no name" |
| msgstr "La directive .ent n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3730 |
| msgid "nested .ent directives" |
| msgstr "directive .ent imbriquées" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3774 ecoff.c:2997 |
| msgid ".end directive has no name" |
| msgstr "Directive .end n'a pas de nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3782 |
| msgid ".end directive without matching .ent" |
| msgstr "directive .end sans concordance avec une directive .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3784 |
| msgid ".end directive names different symbol than .ent" |
| msgstr "Directive .end ne nomme pas le même symbole que .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3827 ecoff.c:3133 |
| msgid ".fmask outside of .ent" |
| msgstr ".fmask en dehors de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3829 config/tc-score.c:5602 ecoff.c:3197 |
| msgid ".mask outside of .ent" |
| msgstr ".mask en dehors de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3140 |
| msgid "bad .fmask directive" |
| msgstr "directive .fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3204 |
| msgid "bad .mask directive" |
| msgstr "directive .mask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3872 config/tc-mips.c:19918 config/tc-score.c:5736 |
| #: ecoff.c:3161 |
| msgid ".frame outside of .ent" |
| msgstr ".frame à l'extérieur de .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3883 config/tc-mips.c:19929 ecoff.c:3172 |
| msgid "bad .frame directive" |
| msgstr "directive .frame erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3917 |
| msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr "directive .prologue sans directive .ent précédente" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3935 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument %d to .prologue." |
| msgstr "argument invalide %d pour .prologue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4024 |
| msgid "ECOFF debugging is disabled." |
| msgstr "Débug ECOFF désactivé." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4038 |
| msgid ".ent directive without matching .end" |
| msgstr "directive .ent sans concordance avec une directive .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4131 |
| msgid ".usepv directive has no name" |
| msgstr "Directive .usepv sans nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4144 |
| msgid ".usepv directive has no type" |
| msgstr "Directive .usepv sans type" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4159 |
| msgid "unknown argument for .usepv" |
| msgstr "argument inconnu pour .usepv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4272 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute %s" |
| msgstr "attribut de section inconnu %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4367 |
| msgid "previous .ent not closed by a .end" |
| msgstr ".ent précédent pas fermé par un .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4388 |
| msgid ".ent directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .ent sans symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4413 |
| msgid ".handler directive has no name" |
| msgstr "Directive .handler sans nom" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4444 |
| msgid "Bad .frame directive 1./2. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 1./2." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4454 |
| #, c-format |
| msgid "Bad RA (%d) register for .frame" |
| msgstr "Mauvais registre RA (%d) pour .fname" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4459 |
| msgid "Bad .frame directive 3./4. param" |
| msgstr "Directive .frame erronée paramètre 3./4." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4495 |
| msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .pdesc n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4502 |
| msgid ".pdesc directive has no entry symbol" |
| msgstr "Directive .pdesc n'a pas de symbole d'entrée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4513 |
| msgid ".pdesc has a bad entry symbol" |
| msgstr ".pdesc a un mauvais symbole d'entrée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4524 |
| msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" |
| msgstr ".pdesc ne correspond pas au dernier .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4539 |
| msgid "No comma after .pdesc <entryname>" |
| msgstr "Pas de virgule après .pdesc <entryname>" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4559 |
| msgid "unknown procedure kind" |
| msgstr "type de procédure inconnue" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4654 |
| msgid ".name directive not in link (.link) section" |
| msgstr "Directive .name n'est pas dans la section .link" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4662 |
| msgid ".name directive has no symbol" |
| msgstr "Directive .name sans symbole" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4696 |
| msgid "No symbol after .linkage" |
| msgstr "Pas de symbole après .linkage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4743 |
| msgid "No symbol after .code_address" |
| msgstr "Pas de symbole après .code_address" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5608 |
| msgid "Bad .mask directive" |
| msgstr "Directive .mask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4787 |
| msgid "Bad .fmask directive" |
| msgstr "Directive .fmask erronée" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4944 |
| #, c-format |
| msgid "Expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4956 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled: .proc %s,%d" |
| msgstr "non traité: .proc %s,%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4989 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" |
| msgstr "Essayé la directive .set pour le mode non reconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5015 |
| #, c-format |
| msgid "Bad base register, using $%d." |
| msgstr "Registre de base erroné, utilise $%d." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5036 config/tc-nios2.c:346 config/tc-nios2.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed" |
| msgstr "Alignement trop grand: %d. assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5040 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-nios2.c:350 |
| #: config/tc-nios2.c:475 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed" |
| msgstr "Alignement négatif: 0 assumé" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5135 config/tc-alpha.c:5624 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown CPU identifier `%s'" |
| msgstr "Identificateur de CPU inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5326 |
| #, c-format |
| msgid "Chose GP value of %lx\n" |
| msgstr "Valeur GP choisie: %lx\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5340 |
| msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "mauvaise directive .section: nécessite a,s,w,x,M,S,G,T dans la chaîne" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5428 config/tc-alpha.c:5462 config/tc-arc.c:767 |
| #: config/tc-arc.c:2552 config/tc-arc.c:2584 config/tc-arc.c:2689 |
| #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-cr16.c:832 config/tc-cris.c:1223 |
| #: config/tc-crx.c:516 config/tc-crx.c:538 config/tc-crx.c:549 |
| #: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8246 config/tc-i386.c:3071 |
| #: config/tc-i386.c:3123 config/tc-ia64.c:5380 config/tc-ia64.c:7418 |
| #: config/tc-ia64.c:7477 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-m68k.c:4586 |
| #: config/tc-mips.c:3700 config/tc-mips.c:3733 config/tc-mips.c:3759 |
| #: config/tc-nds32.c:3439 config/tc-nios2.c:3624 config/tc-nios2.c:3629 |
| #: config/tc-nios2.c:3635 config/tc-ns32k.c:1906 config/tc-ppc.c:1708 |
| #: config/tc-ppc.c:1746 config/tc-ppc.c:1785 config/tc-ppc.c:1824 |
| #: config/tc-ppc.c:1842 config/tc-pru.c:1569 config/tc-pru.c:1573 |
| #: config/tc-s390.c:538 config/tc-s390.c:576 config/tc-sparc.c:961 |
| #: config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121 config/tc-tic30.c:131 |
| #: config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151 config/tc-tic4x.c:1215 |
| #: config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252 config/tc-vax.c:965 |
| #: config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate %s" |
| msgstr "%s en double" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5545 config/tc-arc.c:2520 config/tc-arc.c:2534 |
| #: config/tc-arm.c:897 config/tc-xtensa.c:5487 config/tc-xtensa.c:5563 |
| #: config/tc-xtensa.c:5680 config/tc-z80.c:3675 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "erreur de syntaxe" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5675 |
| msgid "" |
| "Alpha options:\n" |
| "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" |
| "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" |
| msgstr "" |
| "Options pour Alpha:\n" |
| "-32addr traiter les adresses comme des valeurs de 32 bits\n" |
| "-F manque de soutien des instructions en virgule flottante\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| " spécifier la variante d'architecture Alpha\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m 21264a | -m21264b\n" |
| " ces variantes contiennent les opcodes PALcode\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5685 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" |
| msgstr "" |
| "Options VMS:\n" |
| "-+\t\t\tencoder (sans tronquer) les noms plus longs que 64 caractères\n" |
| "-H\t\t\tafficher les nouveaux symboles après une troncation du hachage\n" |
| "-replace/-noreplace\tactiver ou non l'optimisation des appels de procédure\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3128 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled relocation type %s" |
| msgstr "type de réadressage non traité %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3136 |
| msgid "non-absolute expression in constant field" |
| msgstr "expression non absolue dams le champ de constante" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5969 |
| #, c-format |
| msgid "type %d reloc done?\n" |
| msgstr "type de réadressage %d fait ?\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023 |
| msgid "Used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "Utilisation de $at sans \".set noat\"" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6192 |
| #, c-format |
| msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
| msgstr "réadressage !samgp vers le symbole sans .prologue: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3259 config/tc-csky.c:5645 |
| #: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813 |
| #: config/tc-xtensa.c:6190 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" |
| msgstr "ne peut représenter le réadressage « %s » dans le fichier objet" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3265 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "erreur interne ? ne peut générer le réadressage « %s »" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6338 |
| #, c-format |
| msgid "frame reg expected, using $%d." |
| msgstr "registre de trame attendu, utilise $%d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:821 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %s option for %s cpu" |
| msgstr "option %s invalide pour le processeur %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:826 |
| msgid "conflicting ISA extension attributes." |
| msgstr "attributs d'extension ISA conflictuels." |
| |
| #: config/tc-arc.c:846 |
| msgid "Multiple .cpu directives found" |
| msgstr "Plusieurs directives .cpu rencontrées" |
| |
| #: config/tc-arc.c:864 |
| msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive" |
| msgstr "La valeur sur la ligne de commande écrase la directive « .cpu »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:880 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture: %s\n" |
| msgstr "architecture inconnue: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:891 config/tc-ia64.c:7487 config/tc-tilegx.c:262 |
| msgid "Could not set architecture and machine" |
| msgstr "Ne peut initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1116 |
| msgid "No valid label relocation operand" |
| msgstr "Pas d'opérande de réadressage d'étiquette valable" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1140 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: @%s" |
| msgstr "Opérande de réadressage inconnu: @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1153 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to parse TLS base: %s" |
| msgstr "Impossible d'analyser la base TLS: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1176 |
| #, c-format |
| msgid "@%s is not a complex relocation." |
| msgstr "@%s n'est pas un réadressage complexe." |
| |
| #: config/tc-arc.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid "Bad expression: @%s + %s." |
| msgstr "Mauvaise expression @%s + %s." |
| |
| #: config/tc-arc.c:1331 |
| msgid "Brackets in operand field incorrect" |
| msgstr "Crochets incorrects dans le champ de l'opérande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1333 config/tc-xtensa.c:2086 |
| msgid "extra comma" |
| msgstr "virgule supplémentaire" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1335 config/tc-pru.c:1450 config/tc-pru.c:1698 |
| #: config/tc-xtensa.c:2090 |
| msgid "missing argument" |
| msgstr "argument manquant" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1337 config/tc-xtensa.c:2092 |
| msgid "missing comma or colon" |
| msgstr "virgule ou deux-point manquant" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1406 |
| msgid "extra dot" |
| msgstr "point supplémentaire" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1408 |
| msgid "unrecognized flag" |
| msgstr "fanion non reconnu" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1410 |
| msgid "failed to parse flags" |
| msgstr "échec lors de l'analyse des fanions" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1436 |
| msgid "Unhandled reloc type" |
| msgstr "Type de réadressage non traité" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1955 |
| msgid "immediate is out of bounds" |
| msgstr "l'immédiat est hors limites" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1963 |
| msgid "immediate is not 32bit aligned" |
| msgstr "l'immédiat n'est pas aligné sur 32 bits" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1970 |
| msgid "immediate is not 16bit aligned" |
| msgstr "l'immédiat n'est pas aligné sur 16 bits" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2051 |
| msgid "operand is not duplicate of the previous one" |
| msgstr "l'opérande n'est pas la duplication du précédent" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2071 |
| msgid "flag mismatch" |
| msgstr "les fanions ne concordent pas" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2083 config/tc-nios2.c:3103 config/tc-nios2.c:3130 |
| #: config/tc-pru.c:1413 config/tc-pru.c:1438 config/tc-xtensa.c:2156 |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "trop d'arguments" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2488 |
| #, c-format |
| msgid "%s for instruction '%s'" |
| msgstr "%s pour l'instruction « %s »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2490 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'" |
| msgstr "arguments inappropriés pour l'opcode « %s »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2492 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s' not supported for target %s" |
| msgstr "l'opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2496 config/tc-tic6x.c:3189 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode '%s'" |
| msgstr "opcode inconnu « %s »" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2602 config/tc-arc.c:5068 config/tc-h8300.c:78 |
| #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107 |
| #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:242 |
| #: config/tc-hppa.c:6820 config/tc-hppa.c:6826 config/tc-hppa.c:6832 |
| #: config/tc-hppa.c:6838 config/tc-hppa.c:8225 config/tc-lm32.c:197 |
| #: config/tc-mips.c:3690 config/tc-mips.c:4187 config/tc-mn10300.c:935 |
| #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-riscv.c:1221 |
| #: config/tc-riscv.c:3878 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86 |
| #: config/tc-xc16x.c:93 |
| msgid "could not set architecture and machine" |
| msgstr "ne peut initialiser l'architecture et la machine" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2793 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section" |
| msgstr "réadressage %s non traité dans md_pcrel_from_section" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2858 |
| msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned" |
| msgstr "Opérande non aligné. Il doit être aligné sur 32 bits" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2863 |
| msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned" |
| msgstr "Opérande non aligné. Il doit être aligné sur 16 bits" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2940 config/tc-cr16.c:577 config/tc-crx.c:321 |
| #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1034 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" |
| msgstr "ne peut résoudre « %s » {section %s} - « %s » {section %s}" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2999 |
| #, c-format |
| msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d" |
| msgstr "réadressage relatif au PC pas permis pour le type (interne) %d" |
| |
| #. FIXME! Check for the conditionality of |
| #. the insn. |
| #. FIXME! Check for the conditionality of |
| #. the insn. |
| #: config/tc-arc.c:3044 config/tc-arc.c:4025 |
| msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet" |
| msgstr "les réadressages TLS_*_S9 ne sont pas encore supportés" |
| |
| #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it |
| #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc. |
| #: config/tc-arc.c:3080 |
| msgid "Unsupported operation on reloc" |
| msgstr "Opération non supportée sur le réadressage" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3156 config/tc-arc.c:3172 |
| msgid "unknown fixup size" |
| msgstr "taille de correctif inconnue" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3306 |
| msgid "no relaxation found for this instruction." |
| msgstr "aucune relaxation trouvée pour cette instruction." |
| |
| #: config/tc-arc.c:3559 |
| #, c-format |
| msgid "ARC-specific assembler options:\n" |
| msgstr "Options en assembleur spécifiques ARC:\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3585 |
| #, c-format |
| msgid " -mrelax enable relaxation\n" |
| msgstr " -mrelax permettre la relâche\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3588 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n" |
| "for compatibility only:\n" |
| msgstr "" |
| "Les options assembleur spécifiques à ARC ci-dessous sont dépréciées et sont\n" |
| "acceptées uniquement pour compatibilité:\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3591 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mEA\n" |
| " -mbarrel-shifter\n" |
| " -mbarrel_shifter\n" |
| " -mcrc\n" |
| " -mdsp-packa\n" |
| " -mdsp_packa\n" |
| " -mdvbf\n" |
| " -mld-extension-reg-mask\n" |
| " -mlock\n" |
| " -mmac-24\n" |
| " -mmac-d16\n" |
| " -mmac_24\n" |
| " -mmac_d16\n" |
| " -mmin-max\n" |
| " -mmin_max\n" |
| " -mmul64\n" |
| " -mno-mpy\n" |
| " -mnorm\n" |
| " -mrtsc\n" |
| " -msimd\n" |
| " -mswap\n" |
| " -mswape\n" |
| " -mtelephony\n" |
| " -muser-mode-only\n" |
| " -mxy\n" |
| msgstr "" |
| " -mEA\n" |
| " -mbarrel-shifter\n" |
| " -mbarrel_shifter\n" |
| " -mcrc\n" |
| " -mdsp-packa\n" |
| " -mdsp_packa\n" |
| " -mdvbf\n" |
| " -mld-extension-reg-mask\n" |
| " -mlock\n" |
| " -mmac-24\n" |
| " -mmac-d16\n" |
| " -mmac_24\n" |
| " -mmac_d16\n" |
| " -mmin-max\n" |
| " -mmin_max\n" |
| " -mmul64\n" |
| " -mno-mpy\n" |
| " -mnorm\n" |
| " -mrtsc\n" |
| " -msimd\n" |
| " -mswap\n" |
| " -mswape\n" |
| " -mtelephony\n" |
| " -muser-mode-only\n" |
| " -mxy\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3681 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s" |
| msgstr "Impossible de trouver le réadressage %s pour l'instruction %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3976 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s" |
| msgstr "Impossible d'utiliser le réadressage @plt pour l'insn %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3995 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s" |
| msgstr "Impossible d'utiliser le réadressage @pcl pour l'insn %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4051 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation %s for field" |
| msgstr "réadressage %s invalide pour le champ" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4161 |
| #, c-format |
| msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot." |
| msgstr "L'insn %s a une instruction de saut/branchement %s dans sa plage de délai." |
| |
| #: config/tc-arc.c:4166 |
| #, c-format |
| msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot." |
| msgstr "L'insn %s a une instruction %s avec limm dans sa plage de délai." |
| |
| #: config/tc-arc.c:4276 config/tc-microblaze.c:2567 config/tc-mn10300.c:1069 |
| #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1119 read.c:4701 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %u" |
| msgstr "taille de réadressage BFD non supportée %u" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4296 |
| #, c-format |
| msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Instruction de saut/branchement détectée à la fin de l'étiquette ZOL @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4303 |
| #, c-format |
| msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Instruction noyau détectée à la fin de l'étiquette ZOL @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4308 |
| #, c-format |
| msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Une instruction de saut avec un immédiat long est détectée à la fin de l'étiquette ZOL @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4314 |
| #, c-format |
| msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Une utilisation illégale d'une plage de délai est détectée à la fin de l'étiquette ZOL @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4423 |
| msgid "expected comma after instruction name" |
| msgstr "virgule attendue après le nom de l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4435 |
| msgid "expected comma after major opcode" |
| msgstr "virgule attendue après l'opcode majeur" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4620 |
| #, c-format |
| msgid "Pseudocode already used %s" |
| msgstr "Le pseudocode a déjà utilisé %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4628 |
| #, c-format |
| msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]" |
| msgstr "l'opcode majeur n'est pas dans la plage [0x%02x - 0x%02x]" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4632 |
| msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]" |
| msgstr "l'opcode mineur n'est pas dans la plage [0x00 - 0x3f]" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4638 |
| msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED" |
| msgstr "Utilisation inappropriée de OP1_IMM_IMPLIED" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4644 |
| msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM" |
| msgstr "Utilisation inappropriée de OP1_MUST_BE_IMM" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4656 |
| msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes" |
| msgstr "N'a pu générer les opcodes des instructions d'extension" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4691 |
| msgid "expected comma after name" |
| msgstr "virgule attendue après le nom" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4702 |
| #, c-format |
| msgid "%s second argument cannot be a negative number %d" |
| msgstr "le deuxième argument de %s ne peut pas être un nombre négatif %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4717 |
| msgid "expected comma after register number" |
| msgstr "virgule attendue après un numéro de registre" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4738 |
| msgid "invalid mode" |
| msgstr "mode invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4756 |
| msgid "expected comma after register mode" |
| msgstr "virgule attendue après le mode de registre" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4771 |
| msgid "shortcut designator invalid" |
| msgstr "indicateur de raccourci invalide" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4869 |
| #, c-format |
| msgid "core register %s value (%d) too large" |
| msgstr "valeur de registre coeur %s (%d) trop grande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4881 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate aux register %s" |
| msgstr "registre auxiliaire %s en double" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4886 |
| #, c-format |
| msgid "condition code %s value (%d) too large" |
| msgstr "valeur du code de condition %s (%d) trop grande" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4903 |
| msgid "Unknown extension" |
| msgstr "Exception inconnue" |
| |
| #: config/tc-arc.c:5006 |
| msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base" |
| msgstr "Écrasement de Tag_ARC_CPU_base défini explicitement" |
| |
| #: config/tc-arc.c:5054 |
| msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file" |
| msgstr "Écrasement de Tag_ARC_ABI_rf16 défini explicitement avec le registre fichier complet" |
| |
| #: config/tc-arm.c:708 |
| msgid "ARM register expected" |
| msgstr "registre ARM attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:709 |
| msgid "bad or missing co-processor number" |
| msgstr "numéro de co-processeur erroné ou manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:710 |
| msgid "co-processor register expected" |
| msgstr "registre de coprocesseur attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:711 |
| msgid "FPA register expected" |
| msgstr "registre FPA attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:712 |
| msgid "VFP single precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:713 |
| msgid "VFP/Neon double precision register expected" |
| msgstr "registre VFP/Neon en double précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:714 |
| msgid "Neon quad precision register expected" |
| msgstr "registre Neon en quadruple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:715 |
| msgid "VFP single or double precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple ou double précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:716 |
| msgid "Neon double or quad precision register expected" |
| msgstr "registre Neon en double ou quadruple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:717 |
| msgid "Neon single or double precision register expected" |
| msgstr "Registre Neon en simple ou double précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:718 |
| msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple, double ou Neon en quadruple précision attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:720 |
| msgid "VFP system register expected" |
| msgstr "registre système VFP attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:721 |
| msgid "Maverick MVF register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVF attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:722 |
| msgid "Maverick MVD register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVD attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:723 |
| msgid "Maverick MVFX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVFX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:724 |
| msgid "Maverick MVDX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVDX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:725 |
| msgid "Maverick MVAX register expected" |
| msgstr "registre Maverick MVAX attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:726 |
| msgid "Maverick DSPSC register expected" |
| msgstr "registre Maverick DSPSC attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:727 |
| msgid "iWMMXt data register expected" |
| msgstr "registre de donnée iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:728 config/tc-arm.c:7848 |
| msgid "iWMMXt control register expected" |
| msgstr "registre de contrôle iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:729 |
| msgid "iWMMXt scalar register expected" |
| msgstr "registre scalaire iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:730 |
| msgid "XScale accumulator register expected" |
| msgstr "registre accumulateur XScale invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:731 |
| msgid "MVE vector register expected" |
| msgstr "registre vectoriel MVE attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:733 |
| msgid "ZR register expected" |
| msgstr "registre ZR attendu" |
| |
| #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. |
| #: config/tc-arm.c:898 config/tc-score.c:259 |
| msgid "bad arguments to instruction" |
| msgstr "arguments erronés pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:899 |
| msgid "r13 not allowed here" |
| msgstr "r13 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:900 |
| msgid "r15 not allowed here" |
| msgstr "r15 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:901 |
| msgid "Odd register not allowed here" |
| msgstr "Registre impair pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:902 |
| msgid "Even register not allowed here" |
| msgstr "Registre pair pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:903 |
| msgid "instruction cannot be conditional" |
| msgstr "l'instruction ne peut pas être conditionnelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:904 |
| msgid "registers may not be the same" |
| msgstr "les registres ne peuvent pas être les mêmes" |
| |
| #: config/tc-arm.c:905 |
| msgid "lo register required" |
| msgstr "registre LO requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:906 |
| msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" |
| msgstr "instruction pas supportée en mode Thumb16" |
| |
| #: config/tc-arm.c:907 |
| msgid "instruction does not accept this addressing mode" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas ce mode d'adressage" |
| |
| #: config/tc-arm.c:908 |
| msgid "branch must be last instruction in IT block" |
| msgstr "le branchement doit être la dernière instruction du bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:909 |
| msgid "branch out of range or not a multiple of 2" |
| msgstr "branche hors de portée ou pas un multiple de 2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:910 |
| msgid "instruction not allowed in VPT block" |
| msgstr "instruction non permise dans un bloc VPT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:911 |
| msgid "instruction not allowed in IT block" |
| msgstr "instruction non permise dans un bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:912 |
| msgid "instruction missing MVE vector predication code" |
| msgstr "l'instruction a besoin d'un code de prédication de vecteur MVE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:913 |
| msgid "selected FPU does not support instruction" |
| msgstr "le FPU choisi ne supporte pas l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:914 |
| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" |
| msgstr "l'instruction conditionnelle thumb devrait être dans le bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:916 |
| msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block" |
| msgstr "l'instruction de prédication du vecteur devrait être dans un bloc VPT/VPST" |
| |
| #: config/tc-arm.c:917 |
| msgid "incorrect condition in IT block" |
| msgstr "condition incorrect dans le bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:918 |
| msgid "incorrect condition in VPT/VPST block" |
| msgstr "condition incorrect dans le bloc VPT/VPST" |
| |
| #: config/tc-arm.c:919 |
| msgid "IT falling in the range of a previous IT block" |
| msgstr "IT atterri dans la plage d'un bloc IT précédent" |
| |
| #: config/tc-arm.c:920 |
| msgid "missing .fnstart before unwinding directive" |
| msgstr ".fnstart manquant avant la directive de déroulement" |
| |
| #: config/tc-arm.c:922 |
| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" |
| msgstr "ne peut pas utiliser un index de registre avec un adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:924 |
| msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" |
| msgstr "la réécriture ne peut pas être utilisée avec un adressage relatif au PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:926 |
| msgid "selected processor does not support fp16 instruction" |
| msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas l'instruction fp16" |
| |
| #: config/tc-arm.c:927 |
| msgid "selected processor does not support bf16 instruction" |
| msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas l'instruction bf16" |
| |
| #: config/tc-arm.c:928 |
| msgid "selected processor does not support cde instruction" |
| msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas l'instruction cde" |
| |
| #: config/tc-arm.c:929 |
| msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde" |
| msgstr "le coprocesseur pour l'insn n'est pas activé pour cde" |
| |
| #: config/tc-arm.c:930 |
| msgid "using " |
| msgstr "utilise " |
| |
| #: config/tc-arm.c:931 |
| msgid "relocation valid in thumb1 code only" |
| msgstr "le réadressage n'est valide que dans du code thumb1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:932 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block" |
| msgstr "Attention: l'instruction est IMPRÉVISIBLE dans un bloc IT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:934 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block" |
| msgstr "Attention: l'instruction est IMPRÉVISIBLE dans un bloc VPT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:936 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand" |
| msgstr "Attention: l'instruction est IMPRÉVISIBLE avec l'opérande PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:938 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand" |
| msgstr "Attention: l'instruction est IMPRÉVISIBLE avec l'opérande SP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:940 |
| msgid "bad type in SIMD instruction" |
| msgstr "mauvais type dans une instruction SIMD" |
| |
| #: config/tc-arm.c:942 |
| msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option." |
| msgstr "le mode auto-détection de GAS et -march=all est déprécié pour MVE, veuillez utiliser une option -march ou -mcpu valide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:944 |
| msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" |
| msgstr "Attention: une taille d'élément de 32 bits et les mêmes opérandes source et destination rendent l'instruction IMPRÉVISIBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:946 |
| msgid "bad element type for instruction" |
| msgstr "mauvais type d'élément pour l'instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:947 |
| msgid "MVE vector register Q[0..7] expected" |
| msgstr "registre vectoriel MVE Q[0..7] attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1167 |
| msgid "immediate expression requires a # prefix" |
| msgstr "préfixe # attendu avec une expression immédiate" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1196 read.c:3940 |
| msgid "missing expression" |
| msgstr "expression manquante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1210 config/tc-arm.c:5674 config/tc-score.c:1209 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "constante invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1388 |
| msgid "expected #constant" |
| msgstr "#constante attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1560 config/tc-arm.c:1591 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in type specifier" |
| msgstr "mauvaise taille %d dans le spécifieur de type" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1567 |
| msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?" |
| msgstr "caractère de type « b » inattendu — vouliez-vous utiliser « bf » ?" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1574 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in type specifier" |
| msgstr "caractère « %c » inattendu dans le spécificateur de type" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1641 |
| msgid "only one type should be specified for operand" |
| msgstr "un type seulement devrait être spécifié pour l'opérande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1647 |
| msgid "vector type expected" |
| msgstr "type vectoriel attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1756 |
| msgid "expected MVE register [q0..q7]" |
| msgstr "registre MVE attendu [q0..q7]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1776 |
| msgid "can't redefine type for operand" |
| msgstr "le type ne peut pas être redéfini pour un opérande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1792 |
| msgid "only D and Q registers may be indexed" |
| msgstr "seulement les registres D et Q peuvent être indexés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1794 |
| msgid "only D registers may be indexed" |
| msgstr "seulement les registres D peuvent être indexés" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1800 |
| msgid "can't change index for operand" |
| msgstr "l'index de l'opérande ne peut pas être changé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1863 |
| msgid "register operand expected, but got scalar" |
| msgstr "opérande de registre attendu mais on a trouvé un scalaire" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1914 |
| msgid "scalar must have an index" |
| msgstr "le scalaire doit avoir un indexe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1919 config/tc-arm.c:20217 config/tc-arm.c:20300 |
| #: config/tc-arm.c:20967 |
| msgid "scalar index out of range" |
| msgstr "index scalaire hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1989 |
| msgid "r0-r12, lr or APSR expected" |
| msgstr "r0-r12, lr ou APSR attendus" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2008 |
| msgid "bad range in register list" |
| msgstr "mauvaise limite dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2016 config/tc-arm.c:2025 config/tc-arm.c:2066 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" |
| msgstr "Attention: registre en double (r%d) dans la liste des registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2028 |
| msgid "Warning: register range not in ascending order" |
| msgstr "Attention: gamme de registres n'est pas en ordre croissant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2039 |
| msgid "missing `}'" |
| msgstr "« } » manquant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2055 |
| msgid "invalid register mask" |
| msgstr "masque de registre invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2199 config/tc-arm.c:2307 |
| msgid "VPR expected last" |
| msgstr "VPR attendu en dernier" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2205 |
| msgid "VFP single precision register or VPR expected" |
| msgstr "registre VFP en simple précision ou VPR attendu" |
| |
| #. regtype == REG_TYPE_VFD. |
| #: config/tc-arm.c:2208 |
| msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected" |
| msgstr "registre VFP/Neon en double précision ou VPR attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2225 config/tc-arm.c:2269 |
| msgid "register out of range in list" |
| msgstr "registre hors limite dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2247 config/tc-arm.c:4542 config/tc-arm.c:4676 |
| msgid "register list not in ascending order" |
| msgstr "liste de registres n'est pas en ordre croissant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2278 |
| msgid "register range not in ascending order" |
| msgstr "gamme de registres n'est pas en ordre croissant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2317 |
| msgid "non-contiguous register range" |
| msgstr "game de registres non contiguë" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2377 |
| msgid "register stride must be 1" |
| msgstr "pas des registres doit être 1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2378 |
| msgid "register stride must be 1 or 2" |
| msgstr "pas des registres doit être 1 ou 2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2379 |
| msgid "mismatched element/structure types in list" |
| msgstr "types d'élément/structure en désaccord dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2449 |
| msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" |
| msgstr "n'utilisez pas la syntaxe Rn-Rm avec un pas non unitaire" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2504 |
| msgid "error parsing element/structure list" |
| msgstr "erreur lors de l'analyse de la liste élément/structure" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2510 |
| msgid "expected }" |
| msgstr "} attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2600 |
| msgid "attempt to redefine typed alias" |
| msgstr "tentative de redéfinition de l'alias typé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2735 |
| msgid "bad type for register" |
| msgstr "mauvais type pour le registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2746 config/tc-nios2.c:1797 |
| msgid "expression must be constant" |
| msgstr "l'expression doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2763 |
| msgid "can't redefine the type of a register alias" |
| msgstr "le type d'un alias de registre ne peut pas être redéfini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2770 |
| msgid "you must specify a single type only" |
| msgstr "vous ne pouvez spécifier qu'un type unique" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2783 |
| msgid "can't redefine the index of a scalar alias" |
| msgstr "l'indexe d'un alias scalaire ne peut pas être redéfini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2791 |
| msgid "scalar index must be constant" |
| msgstr "l'indexe scalaire doit être constant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2800 |
| msgid "expecting ]" |
| msgstr "] attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2852 |
| msgid "invalid syntax for .dn directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .dn" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2858 |
| msgid "invalid syntax for .qn directive" |
| msgstr "syntaxe invalide pour le directive .qn" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2893 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" |
| msgstr "ignore la tentative d'utiliser .unreq sur un nom de registre fixe: « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3155 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find real start of function: %s\n" |
| msgstr "impossible de trouver le début réel de la fonction: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3172 |
| msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes THUMB" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3185 |
| msgid "selected processor does not support ARM opcodes" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas les opcodes ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3197 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction size selected (%d)" |
| msgstr "taille d'instruction choisie invalide (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3229 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" |
| msgstr "opérande invalide pour la directive .code (%d) (attendu 16 ou 32)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3284 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "virgule attendue après le nom « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3334 config/tc-m32r.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' already defined" |
| msgstr "symbole « %s » déjà défini" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3367 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" |
| msgstr "mode de syntaxe « %s » non reconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3410 |
| msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .ref n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3451 |
| msgid ".asmfunc repeated." |
| msgstr ".asmfunc répété." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3455 |
| msgid ".asmfunc without function." |
| msgstr ".asmfunc sans fonction." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3461 |
| msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .asmfunc n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3472 |
| msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." |
| msgstr ".endasmfunc sans .asmfunc." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3476 |
| msgid ".endasmfunc without function." |
| msgstr ".endasmfunc sans fonction." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3487 |
| msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .endasmfunc n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3496 |
| msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr "le pseudo-op .def n'est disponible qu'avec le fanion -mccs." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3654 |
| msgid "invalid type for literal pool" |
| msgstr "type invalide pour le bassin de littérales" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3734 config/tc-tic54x.c:5331 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid label '%s'" |
| msgstr "Étiquette invalide « %s »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3910 |
| msgid "(plt) is only valid on branch targets" |
| msgstr "(plt) est seulement valable dans des cibles de branchements" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3916 config/tc-csky.c:7649 config/tc-s390.c:1202 |
| #: config/tc-s390.c:1872 config/tc-xtensa.c:1712 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d byte" |
| msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes" |
| msgstr[0] "réadressages %s n'entre pas dans %d octet" |
| msgstr[1] "réadressages %s n'entre pas dans %d octets" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3998 |
| msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" |
| msgstr "opérande .inst.n trop grand. Utilisez plutôt .inst.w" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4018 |
| msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" |
| msgstr "impossible de déterminer la taille de l'instruction Thumb. Utilisez plutôt .inst.n/.inst.w" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4048 |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" |
| msgstr "les suffixes de largeurs sont invalides en mode ARM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4090 dwarf2dbg.c:1345 |
| msgid "expected 0 or 1" |
| msgstr "0 ou 1 attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4094 |
| msgid "missing comma" |
| msgstr "virgule manquante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4127 |
| msgid "duplicate .fnstart directive" |
| msgstr "directive .fnstart en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4158 config/tc-tic6x.c:410 |
| msgid "duplicate .handlerdata directive" |
| msgstr "directive .handlerdata en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4177 |
| msgid ".fnend directive without .fnstart" |
| msgstr "directive .fnend sans .fnstart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4244 config/tc-tic6x.c:391 |
| msgid "personality routine specified for cantunwind frame" |
| msgstr "routine de personnalité spécifiée dans un cadre cantunwind" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4261 config/tc-tic6x.c:452 |
| msgid "duplicate .personalityindex directive" |
| msgstr "directive .personalityindex en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4268 config/tc-tic6x.c:459 |
| msgid "bad personality routine number" |
| msgstr "mauvais numéro de routine de personnalité" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4290 config/tc-tic6x.c:476 |
| msgid "duplicate .personality directive" |
| msgstr "directive .personality en double" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4314 config/tc-arm.c:4444 config/tc-arm.c:4494 |
| msgid "expected register list" |
| msgstr "liste de registre attendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4396 |
| msgid "expected , <constant>" |
| msgstr ", <constante> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4405 |
| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" |
| msgstr "Le nombre de registres doit être compris dans l'intervalle [1:4]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4556 config/tc-arm.c:4690 |
| msgid "bad register range" |
| msgstr "mauvaise gamme de registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4756 |
| msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" |
| msgstr "FPA .unwind_save n'accepte pas une liste de registres" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4784 |
| msgid ".unwind_save does not support this kind of register" |
| msgstr ".unwind_save ne supporte pas ce type de registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4823 |
| msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" |
| msgstr "SP et PC pas permis dans la directive .unwind_movsp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4828 |
| msgid "unexpected .unwind_movsp directive" |
| msgstr "directive .unwind_movsp inattendue" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4855 |
| msgid "stack increment must be multiple of 4" |
| msgstr "incrément de pile doit être un multiple de 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4887 |
| msgid "expected <reg>, <reg>" |
| msgstr "<reg>, <reg> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4905 |
| msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" |
| msgstr "le registre doit être soit sp ou soit spécifié par une directive unwind_movsp précédente" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4944 |
| msgid "expected <offset>, <opcode>" |
| msgstr "<offset>, <opcode> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4956 |
| msgid "unwind opcode too long" |
| msgstr "opcode unwind trop long" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4961 |
| msgid "invalid unwind opcode" |
| msgstr "opcode unwind incorrect" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5076 config/tc-arm.c:32368 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised float16 format \"%s\"" |
| msgstr "format float16 « %s » non reconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5087 |
| msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring." |
| msgstr "le format float16 ne peut pas être défini plus d'une fois, ignoré" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5202 config/tc-arm.c:6285 config/tc-arm.c:11658 |
| #: config/tc-arm.c:12191 config/tc-arm.c:14311 config/tc-arm.c:16262 |
| #: config/tc-arm.c:16297 config/tc-arm.c:17225 config/tc-arm.c:19148 |
| #: config/tc-arm.c:19156 config/tc-arm.c:19163 config/tc-arm.c:20808 |
| #: config/tc-arm.c:29417 config/tc-arm.c:29481 config/tc-arm.c:29489 |
| #: config/tc-metag.c:5174 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5372 |
| msgid "invalid FPA immediate expression" |
| msgstr "mauvaise expression FPA immédiate" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5558 |
| msgid "'UXTW' not allowed here" |
| msgstr "« UXTW » n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5566 |
| msgid "'LSL' or 'ASR' required" |
| msgstr "« LSL » ou « ASR » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5574 |
| msgid "'LSL' required" |
| msgstr "« LSL » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5582 |
| msgid "'ASR' required" |
| msgstr "« ASR » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5589 |
| msgid "'UXTW' required" |
| msgstr "« UXTW » requis" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5668 |
| msgid "invalid rotation" |
| msgstr "rotation invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5850 config/tc-arm.c:6063 |
| msgid "unknown group relocation" |
| msgstr "réadressage de groupe inconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5886 |
| msgid "alignment must be constant" |
| msgstr "l'alignement doit être une constante" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6097 |
| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" |
| msgstr "ce réadressage de groupe n'est pas permis sur cette instruction" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6153 |
| msgid "'}' expected at end of 'option' field" |
| msgstr "« } » attendu à la fin du champ « option »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6158 |
| msgid "cannot combine index with option" |
| msgstr "index ne peut pas être combiné avec option" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6423 |
| msgid "unexpected bit specified after APSR" |
| msgstr "bit inattendu après APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6435 |
| msgid "selected processor does not support DSP extension" |
| msgstr "le processeur choisi ne supporte pas l'extension DSP" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6447 |
| msgid "bad bitmask specified after APSR" |
| msgstr "mauvais bitmask spécifié après APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6471 |
| msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" |
| msgstr "écrire dans APSR sans spécifier de bitmask est réprouvé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6483 config/tc-arm.c:13414 config/tc-arm.c:13459 |
| #: config/tc-arm.c:13463 |
| msgid "selected processor does not support requested special purpose register" |
| msgstr "le processeur sélectionné ne supporte pas le registre spécialisé demandé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6488 |
| msgid "flag for {c}psr instruction expected" |
| msgstr "fanion pour instruction {c}psr attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6546 |
| msgid "unrecognized CPS flag" |
| msgstr "fanion CPS non reconnu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6553 |
| msgid "missing CPS flags" |
| msgstr "fanions CPS manquants" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6576 config/tc-arm.c:6582 |
| msgid "valid endian specifiers are be or le" |
| msgstr "spécificateurs petit/gros boutistes possibles sont be ou le" |
| |
| # macro.c:559error setting flags for \".sbss\": %s" |
| #: config/tc-arm.c:6604 |
| msgid "missing rotation field after comma" |
| msgstr "champ de rotation manquant après la virgule" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6619 |
| msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" |
| msgstr "rotation ne peut être que 0, 8, 16 ou 24" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6648 |
| msgid "condition required" |
| msgstr "condition requise" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6690 config/tc-arm.c:9827 |
| msgid "'[' expected" |
| msgstr "« [ » attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6703 |
| msgid "',' expected" |
| msgstr "« , » attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6720 |
| msgid "invalid shift" |
| msgstr "décalage invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6800 |
| msgid "expected ARM or MVE vector register" |
| msgstr "registre vectoriel ARM ou MVE attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6849 |
| msgid "can't use Neon quad register here" |
| msgstr "un quadruple registre Neon ne peut pas être utilisé ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6918 |
| msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" |
| msgstr "opérande <Rm> ou <Dm> ou <Qm> attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7018 |
| msgid "VFP single, double or MVE vector register expected" |
| msgstr "registre VFP en simple ou double précision ou registre vectoriel MVE attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7038 |
| msgid "parse error" |
| msgstr "erreur d'analyse" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7340 |
| msgid "immediate value 48 or 64 expected" |
| msgstr "valeur immédiate 48 ou 64 attendue" |
| |
| #. ISB can only take SY as an option. |
| #: config/tc-arm.c:7389 |
| msgid "invalid barrier type" |
| msgstr "type de barrière invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7563 |
| msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" |
| msgstr "seul le zéro en virgule flottante est autorisé comme valeur immédiate" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7658 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "valeur immédiate hors limite" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7833 |
| msgid "iWMMXt data or control register expected" |
| msgstr "registre de donnée ou de contrôle iWMMXt attendu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7874 |
| msgid "Banked registers are not available with this architecture." |
| msgstr "Registres « Banked » non disponibles pour cette architecture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8122 |
| msgid "operand must be LR register" |
| msgstr "opérande doit être un registre LR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8193 config/tc-score.c:264 |
| msgid "garbage following instruction" |
| msgstr "instruction suivie de rebuts" |
| |
| #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is |
| #. deprecated. |
| #: config/tc-arm.c:8243 |
| msgid "use of r13 is deprecated" |
| msgstr "utilisation de r13 est obsolète" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8261 config/tc-arm.c:20514 |
| msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "l'instruction fp16 scalaire du ARMv8.2 ne peut pas être conditionnelle, le comportement est IMPRÉVISIBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8336 |
| msgid "D register out of range for selected VFP version" |
| msgstr "registre D hors limite pour la version VFP choisie" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8433 config/tc-arm.c:11353 |
| msgid "Instruction does not support =N addresses" |
| msgstr "L'instruction ne supporte par les adresses =N" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8441 |
| msgid "instruction does not accept preindexed addressing" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage pré indexé" |
| |
| #. unindexed - only for coprocessor |
| #: config/tc-arm.c:8457 config/tc-arm.c:11416 |
| msgid "instruction does not accept unindexed addressing" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas un adressage désindexé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8465 |
| msgid "destination register same as write-back base" |
| msgstr "le registre de destination est le même que la base de réécriture arrière" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8466 |
| msgid "source register same as write-back base" |
| msgstr "registre source identique à la base de réécriture arrière" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8516 |
| msgid "use of PC in this instruction is deprecated" |
| msgstr "l'utilisation de PC dans cette instruction est dépréciée" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8539 |
| msgid "instruction does not accept scaled register index" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas un index de registre mis à l'échelle" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8844 |
| msgid "invalid pseudo operation" |
| msgstr "pseudo opération invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9084 |
| msgid "invalid co-processor operand" |
| msgstr "opérande de coprocesseur invalide" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9100 |
| msgid "instruction does not support unindexed addressing" |
| msgstr "l'instruction n'accepte pas l'adressage désindexé" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9115 |
| msgid "pc may not be used with write-back" |
| msgstr "PC ne peut être utilisé en mode réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9120 |
| msgid "instruction does not support writeback" |
| msgstr "l'instruction ne supporte pas la réécriture" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9226 |
| msgid "Rn must not overlap other operands" |
| msgstr "Rn ne peut pas recouvrir d'autres opérandes" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9231 |
| msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" |
| msgstr "swp{b} est obsolète pour ARMv8 et suivants" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9234 |
| msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" |
| msgstr "swp{b} est déprécié pour ARMv6 et ARMv7" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9353 config/tc-arm.c:9372 config/tc-arm.c:9385 |
| #: config/tc-arm.c:12028 config/tc-arm.c:12059 config/tc-arm.c:12081 |
| msgid "bit-field extends past end of register" |
| msgstr "le champ de bits s'étend au delà de la fin du registre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9415 |
| msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" |
| msgstr "les seuls suffixes valides ici sont « (plt) » et « (tlscall) »" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9468 |
| msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le blx en mode ARM n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9490 |
| msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le bx en mode ARM n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9516 |
| msgid "use of r15 in bxj is not really useful" |
| msgstr "utilisation de r15 dans le bxj n'est pas très utile" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9564 |
| msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" |
| msgstr "L'accès à ce registre de coprocesseur est déprécié avec ARMv8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9772 config/tc-arm.c:9781 |
| msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "réécriture arrière du registre de base est IMPRÉVISIBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9775 |
| msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "réécriture du registre de base en étant dans une liste de registres est IMPRÉVISBLE" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9785 |
| msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" |
| msgstr "si le registre de réécriture est dans la liste, il doit être le plus bas dans la liste" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9822 |
| msgid "first transfer register must be even" |
| msgstr "le premier registre de transfert doit être pair" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9825 |
| msgid "can only transfer two consecutive registers" |
| msgstr "seuls deux registres consécutifs peuvent être transférés" |
| |
| #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #: config/tc-arm.c:9826 config/tc-arm.c:9896 config/tc-arm.c:10627 |
| #: config/tc-arm.c:12903 |
| msgid "r14 not allowed here" |
| msgstr "r14 n'est pas permis ici" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9838 |
| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" |
| msgstr "registre de base réécrit et recouvre le second registre de transfert" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9848 |
| msgid "index register overlaps transfer register" |
| msgstr "registre d'index recouvre le registre de transfert" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9877 config/tc-arm.c:10594 |
| msgid "offset must be zero in ARM encoding" |
| msgstr "l'offset doit être zéro dans l'encodage ARM" |
| |