| # Translation of binutils to Bulgarian |
| # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010-2024. |
| # |
| # Abbreviations: |
| # LTO - link time optimization |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: binutils 2.42.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:58+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2024-08-01 19:57+0300\n" |
| "Last-Translator: Румен Петров <transl@roumenpetrov.info>\n" |
| "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" |
| "Language: bg\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: addr2line.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команда(-и)] [адрес(-и)]\n" |
| |
| #: addr2line.c:90 |
| #, c-format |
| msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
| msgstr " Преобразува адрес към двойката номер на ред/име на файл.\n" |
| |
| #: addr2line.c:91 |
| #, c-format |
| msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
| msgstr " Ако на командния ред не са зададени адреси, те ще бъдат прочетени от стандартния вход\n" |
| |
| #: addr2line.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -a --addresses Show addresses\n" |
| " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" |
| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
| " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" |
| " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
| " -s --basenames Strip directory names\n" |
| " -f --functions Show function names\n" |
| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" |
| " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
| " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -a --addresses Показва адреси\n" |
| " -b --target=<bfd_име> Установява формата на двоичния файл\n" |
| " -e --exe=<изпълним> Установява името на входящия файл (по подразбиране е a.out)\n" |
| " -i --inlines Развиване на вградени функции\n" |
| " -j --section=<име> Прочита относителни към раздела отмествания вместо адреси\n" |
| " -p --pretty-print По-разбираемо за хора извеждане\n" |
| " -s --basenames Премахва имена на директории\n" |
| " -f --functions Показва имена на функции\n" |
| " -C --demangle[=начин] Разкодиране на имена на функции\n" |
| " -R --recurse-limit Разрешава ограничение в/у рекурсиите при разкодиране. [По подразбиране]\n" |
| " -r --no-recurse-limit Забранява ограничение в/у рекурсиите при разкодиране\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Показва версия на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3822 |
| #: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:706 objcopy.c:762 readelf.c:6305 |
| #: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227 |
| #: windres.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n" |
| |
| #. Note for translators: This printf is used to join the |
| #. function name just printed above to the line number/ |
| #. file name pair that is about to be printed below. Eg: |
| #. |
| #. foo at 123:bar.c |
| #: addr2line.c:379 |
| #, c-format |
| msgid " at " |
| msgstr " на " |
| |
| #. Note for translators: This printf is used to join the |
| #. line number/file name pair that has just been printed with |
| #. the line number/file name pair that is going to be printed |
| #. by the next iteration of the while loop. Eg: |
| #. |
| #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c |
| #: addr2line.c:419 |
| #, c-format |
| msgid " (inlined by) " |
| msgstr " (вградено от) " |
| |
| #: addr2line.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
| msgstr "%s: не може да се получат адреси от архива" |
| |
| #: addr2line.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find section %s" |
| msgstr "%s: не може да се намери раздел %s" |
| |
| #: addr2line.c:514 ar.c:748 dlltool.c:3329 nm.c:1987 objcopy.c:6253 |
| #: objdump.c:6002 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816 |
| msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" |
| msgstr "пагубна грешка: несъответствие на libbfd двоично програмно описание (ABI)" |
| |
| #: addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:6052 readelf.c:6612 |
| #, c-format |
| msgid "unknown demangling style `%s'" |
| msgstr "непознат начин за разкодиране '%s'" |
| |
| #: ar.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive\n" |
| msgstr "в архива липсва входна точка %s\n" |
| |
| #: ar.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <име>] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" |
| |
| #: ar.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" |
| |
| #: ar.c:298 |
| #, c-format |
| msgid " %s -M [<mri-script]\n" |
| msgstr " %s -M [<mri-скрипт]\n" |
| |
| #: ar.c:299 |
| #, c-format |
| msgid " commands:\n" |
| msgstr " команди:\n" |
| |
| #: ar.c:300 |
| #, c-format |
| msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
| msgstr " d - изтриване на файлове от архива\n" |
| |
| #: ar.c:301 |
| #, c-format |
| msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
| msgstr " m[ab] - преместване на файлове в архива\n" |
| |
| #: ar.c:302 |
| #, c-format |
| msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
| msgstr " p - извеждане на файлове намерени в архива\n" |
| |
| #: ar.c:303 |
| #, c-format |
| msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
| msgstr " q[f] - бързо добавяне на файлове към архива\n" |
| |
| #: ar.c:304 |
| #, c-format |
| msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
| msgstr " r[ab][f][u] - замества съществуващ или вмъква нови файлове в архива\n" |
| |
| #: ar.c:305 |
| #, c-format |
| msgid " s - act as ranlib\n" |
| msgstr " s - държи се като ranlib\n" |
| |
| #: ar.c:306 |
| #, c-format |
| msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" |
| msgstr " t[O][v] - показване съдържанието на архива\n" |
| |
| #: ar.c:307 |
| #, c-format |
| msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
| msgstr " x[o] - изваждане на файлове от архива\n" |
| |
| #: ar.c:308 |
| #, c-format |
| msgid " command specific modifiers:\n" |
| msgstr " уточнители към команда:\n" |
| |
| #: ar.c:309 |
| #, c-format |
| msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
| msgstr " [a] - поставяне на файлове след [член-име]\n" |
| |
| #: ar.c:310 |
| #, c-format |
| msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
| msgstr " [b] - поставяне на файлове преди [член-име] (също като [i])\n" |
| |
| #: ar.c:313 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" |
| msgstr " [D] - използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:315 |
| #, c-format |
| msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - използване на настоящата времева отметка и номер на потребител или група\n" |
| |
| #: ar.c:320 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група\n" |
| |
| #: ar.c:322 |
| #, c-format |
| msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" |
| msgstr " [D] - използване на настоящата времева отметка и номер на потребител или група (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
| msgstr " [N] - използване на [брой] от имена\n" |
| |
| #: ar.c:326 |
| #, c-format |
| msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
| msgstr " [f] - отрязване на вмъкнати имена на файлове\n" |
| |
| #: ar.c:327 |
| #, c-format |
| msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
| msgstr " [P] - използване на пълни имена за пътища ако съвпадат\n" |
| |
| #: ar.c:328 |
| #, c-format |
| msgid " [o] - preserve original dates\n" |
| msgstr " [o] - запазване на първоначалните дати\n" |
| |
| #: ar.c:329 |
| #, c-format |
| msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" |
| msgstr " [O] - показва отместването на файловете в архива\n" |
| |
| #: ar.c:330 |
| #, c-format |
| msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
| msgstr " [u] - да се заместят само файловете, които са по-нови от текущото съдържание на архива\n" |
| |
| #: ar.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " generic modifiers:\n" |
| msgstr " основни уточнители:\n" |
| |
| #: ar.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
| msgstr " [c] - без предупреждение, ако трябва да се създаде библиотека\n" |
| |
| #: ar.c:333 |
| #, c-format |
| msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
| msgstr " [s] - създаване на азбучник на архива (виж ranlib)\n" |
| |
| #: ar.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:335 |
| #, c-format |
| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
| msgstr " [S] - без създаване на таблица за имена\n" |
| |
| #: ar.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n" |
| msgstr " [T] - забранен, да се използва --thin в замяна\n" |
| |
| #: ar.c:337 |
| #, c-format |
| msgid " [v] - be verbose\n" |
| msgstr " [v] - с подробности\n" |
| |
| #: ar.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " [V] - display the version number\n" |
| msgstr " [V] - показване номер на версия\n" |
| |
| #: ar.c:339 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> - read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> - прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: ar.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" |
| msgstr " --target=BFD–ИМЕ - задава BFD–ИМЕ за формата на целевия обект\n" |
| |
| #: ar.c:341 |
| #, c-format |
| msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:342 |
| #, c-format |
| msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n" |
| msgstr " --record-libdeps=<текст> - задаване на зависимостите на библиотеката\n" |
| |
| #: ar.c:343 |
| #, c-format |
| msgid " --thin - make a thin archive\n" |
| msgstr " --thin - създаване на архив \"посредник\"\n" |
| |
| #: ar.c:345 |
| #, c-format |
| msgid " optional:\n" |
| msgstr " възможни:\n" |
| |
| #: ar.c:346 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <п> - зареждане на указаната приставка\n" |
| |
| #: ar.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] archive\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команди] архив\n" |
| |
| #: ar.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
| msgstr " Създаване на азбучник за ускоряване достъпа до архивите\n" |
| |
| #: ar.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: ar.c:372 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <име> Зарежда указаната приставка\n" |
| |
| #: ar.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" |
| " -U Use an actual symbol map timestamp\n" |
| msgstr "" |
| " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" |
| " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена\n" |
| |
| #: ar.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D Use zero for symbol map timestamp\n" |
| " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена\n" |
| " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" |
| " -h --help Print this help message\n" |
| " -v --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -t Обновява дата и час на изобразените имена на архива\n" |
| " -h --help Извежда това помощно съобщение\n" |
| " -v --version Извежда сведение за версията\n" |
| |
| #: ar.c:505 |
| msgid "two different operation options specified" |
| msgstr "указани са две различни опции за операция" |
| |
| #: ar.c:541 |
| msgid "libdeps specified more than once" |
| msgstr "библиотечните зависимости са зададени повече от веднъж" |
| |
| #: ar.c:602 ar.c:677 nm.c:2132 |
| #, c-format |
| msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
| msgstr "за съжаление, тази програма е създадена без поддръжка на приставки\n" |
| |
| #: ar.c:804 |
| msgid "no operation specified" |
| msgstr "не е зададена операция" |
| |
| #: ar.c:807 |
| msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
| msgstr "'u' има смисъл само с команда 'r'." |
| |
| #: ar.c:810 |
| msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen." |
| msgstr "'u' няма смисъл с опция 'D' - заместването ще се извърши." |
| |
| #: ar.c:813 |
| msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
| msgstr "уточнението 'u' е пренебрегнато защото 'D' се подразбира (виж 'U')" |
| |
| #: ar.c:822 |
| msgid "missing position arg." |
| msgstr "липсва аргумент." |
| |
| #: ar.c:828 |
| msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
| msgstr "'N' има смисъл само с команди 'x' и 'd'." |
| |
| #: ar.c:830 |
| msgid "`N' missing value." |
| msgstr "'N' липсва стойност." |
| |
| #: ar.c:833 |
| msgid "Value for `N' must be positive." |
| msgstr "Стойността на 'N' трябва да е положителна." |
| |
| #: ar.c:849 |
| msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
| msgstr "'x' не може да се използва в архиви \"посредници\" (thin archives)." |
| |
| #: ar.c:863 |
| msgid "Cannot create libdeps record." |
| msgstr "Не може да се създаде запис с библиотечни зависимости." |
| |
| #: ar.c:866 |
| msgid "Cannot set libdeps record type to binary." |
| msgstr "Записа с библиотечни зависимости не може да се зададе като двоичен." |
| |
| #: ar.c:869 |
| msgid "Cannot set libdeps object format." |
| msgstr "Не може да се зададе обектния формат на записа с библиотечни зависимости." |
| |
| #: ar.c:872 |
| msgid "Cannot make libdeps object writable." |
| msgstr "Записа с библиотечни зависимости не може да се направи записваем." |
| |
| #: ar.c:875 |
| msgid "Cannot write libdeps record." |
| msgstr "Не може да се запише записа с библиотечни зависимости." |
| |
| #: ar.c:878 |
| msgid "Cannot make libdeps object readable." |
| msgstr "Записа с библиотечни зависимости не може да се направи четим." |
| |
| #: ar.c:881 |
| msgid "Cannot reset libdeps record type." |
| msgstr "Не може да се премахне типе на записа с библиотечни зависимости." |
| |
| #: ar.c:944 |
| #, c-format |
| msgid "internal error -- this option not implemented" |
| msgstr "вътрешна грешка -- тази команда не е осъществена" |
| |
| #: ar.c:1011 |
| #, c-format |
| msgid "creating %s" |
| msgstr "създаване на %s" |
| |
| #: ar.c:1039 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" |
| msgstr "Не може да се преобразува сyществуваща библиотека %s към \"олекотен\" формат" |
| |
| #: ar.c:1045 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" |
| msgstr "Не може да се преобразува \"олекотена\" библиотека %s към обикновен формат" |
| |
| #: ar.c:1076 ar.c:1177 ar.c:1499 objcopy.c:3744 |
| #, c-format |
| msgid "internal stat error on %s" |
| msgstr "вътрешна грешка при определяне признаците на файл %s" |
| |
| #: ar.c:1096 ar.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid archive" |
| msgstr "%s е невалиден архив" |
| |
| #: ar.c:1124 |
| #, c-format |
| msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" |
| msgstr "неправилен път за изходно име за част на архива: %s, използва се '%s'" |
| |
| #: ar.c:1252 |
| msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
| msgstr "не можа да се създаде временен файл, при записване на архива" |
| |
| #: ar.c:1400 |
| #, c-format |
| msgid "No member named `%s'\n" |
| msgstr "Няма част с име '%s'\n" |
| |
| #: ar.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive %s!" |
| msgstr "няма входна точка %s в архива %s!" |
| |
| #: ar.c:1629 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no archive map to update" |
| msgstr "%s: липсва \"изображение на архива\" за обновяване" |
| |
| #: arsup.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "No entry %s in archive.\n" |
| msgstr "В архива няма входна точка %s.\n" |
| |
| #: arsup.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open file %s\n" |
| msgstr "не може да се отвори файл '%s'\n" |
| |
| #: arsup.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" |
| msgstr "%s: не може да се отвори временен файл (%s)\n" |
| |
| #: arsup.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open output archive %s\n" |
| msgstr "%s: Не може да се отвори \"изходен\" архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" |
| msgstr "%s: Не може да се отвори \"входен\" архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file %s is not an archive\n" |
| msgstr "%s: файлът %s не е архив\n" |
| |
| #: arsup.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no output archive specified yet\n" |
| msgstr "%s: не е зададен \"изходен\" архив\n" |
| |
| #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open output archive\n" |
| msgstr "%s: няма отворен \"изходен\" архив\n" |
| |
| #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't open file %s\n" |
| msgstr "%s: не може да се отвори файл %s\n" |
| |
| #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:508 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find module file %s\n" |
| msgstr "%s: не може да се намери файлов модул %s\n" |
| |
| #: arsup.c:458 |
| #, c-format |
| msgid "Current open archive is %s\n" |
| msgstr "Текущият отворен архив е %s\n" |
| |
| #: arsup.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open archive\n" |
| msgstr "%s: няма отворен архив\n" |
| |
| #: binemul.c:38 |
| #, c-format |
| msgid " No emulation specific options\n" |
| msgstr " Без опции характерни за подражаване\n" |
| |
| #. Macros for common output. |
| #: binemul.h:45 |
| #, c-format |
| msgid " emulation options: \n" |
| msgstr " опции за подражаване: \n" |
| |
| #: bucomm.c:43 bucomm.c:76 |
| msgid "cause of error unknown" |
| msgstr "неизвестна причина за грешка" |
| |
| #: bucomm.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" |
| msgstr "подразбираща се BFD цел не може да се установи на '%s': %s" |
| |
| #: bucomm.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Matching formats:" |
| msgstr "%s: Съвпадащи формати:" |
| |
| #: bucomm.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "Supported targets:" |
| msgstr "Поддържани цели:" |
| |
| #: bucomm.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported targets:" |
| msgstr "%s: поддържани цели:" |
| |
| #: bucomm.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "Supported architectures:" |
| msgstr "Поддържани архитектури:" |
| |
| #: bucomm.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported architectures:" |
| msgstr "%s: поддържани архитектури:" |
| |
| #: bucomm.c:234 |
| msgid "big endian" |
| msgstr "водещ старши байт" |
| |
| #: bucomm.c:235 |
| msgid "little endian" |
| msgstr "водещ младши байт" |
| |
| #: bucomm.c:236 |
| msgid "endianness unknown" |
| msgstr "непозната подредба на байтове" |
| |
| #: bucomm.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s\n" |
| " (header %s, data %s)\n" |
| msgstr "" |
| "%s\n" |
| " (заглавие %s, данни %s)\n" |
| |
| #: bucomm.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "BFD header file version %s\n" |
| msgstr "BFD заглавен файл версия %s\n" |
| |
| #: bucomm.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "<time data corrupt>" |
| msgstr "<повредени времеви данни>" |
| |
| #: bucomm.c:606 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad number: %s" |
| msgstr "%s: погрешно число: %s" |
| |
| #: bucomm.c:626 strings.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file" |
| msgstr "'%s': Няма такъв файл" |
| |
| #: bucomm.c:628 strings.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" |
| msgstr "Предупреждение: не може да се намери '%s', причина: %s" |
| |
| #: bucomm.c:632 strings.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is a directory" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' е директория" |
| |
| #: bucomm.c:634 bucomm.c:647 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' не е обикновен файл" |
| |
| #: bucomm.c:636 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' е с отрицателен размер. Може би е много голям" |
| |
| #: coffdump.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "#lines %d " |
| msgstr "#редове %d " |
| |
| #: coffdump.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "size %d " |
| msgstr "размер %d " |
| |
| #: coffdump.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "section definition at %x size %x\n" |
| msgstr "определение на раздел в %x размер %x\n" |
| |
| #: coffdump.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "pointer to" |
| msgstr "указател към" |
| |
| #: coffdump.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "array [%d] of" |
| msgstr "масив [%d] от" |
| |
| #: coffdump.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "function returning" |
| msgstr "функция връщаща" |
| |
| #: coffdump.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "arguments" |
| msgstr "аргументи" |
| |
| #: coffdump.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "code" |
| msgstr "код" |
| |
| #: coffdump.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "structure definition" |
| msgstr "определение на структура" |
| |
| #: coffdump.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "structure ref to UNKNOWN struct" |
| msgstr "структура указваща към НЕПОЗНАТА структура" |
| |
| #: coffdump.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "structure ref to %s" |
| msgstr "структура указваща към %s" |
| |
| #: coffdump.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "enum ref to %s" |
| msgstr "изброим, указващ към %s" |
| |
| #: coffdump.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "enum definition" |
| msgstr "определение на изброим" |
| |
| #: coffdump.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "Stack offset %x" |
| msgstr "Отместване в стека %x" |
| |
| #: coffdump.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "Memory section %s+%x" |
| msgstr "Раздел от паметта %s+%x" |
| |
| #: coffdump.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "Register %d" |
| msgstr "Регистър %d" |
| |
| #: coffdump.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "Struct Member offset %x" |
| msgstr "Отместване на структура %x" |
| |
| #: coffdump.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "Enum Member offset %x" |
| msgstr "Отместване на изброим %x" |
| |
| #: coffdump.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined symbol" |
| msgstr "Неопределено име" |
| |
| #: coffdump.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "List of symbols" |
| msgstr "Списък от имена" |
| |
| #: coffdump.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" |
| msgstr "Име %s, отметка %d, брой %d" |
| |
| #: coffdump.c:345 readelf.c:20364 readelf.c:20460 |
| #, c-format |
| msgid "Type" |
| msgstr "Тип" |
| |
| #: coffdump.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "Where" |
| msgstr "Къде" |
| |
| #: coffdump.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Visible" |
| msgstr "Видимо" |
| |
| #: coffdump.c:369 |
| msgid "List of blocks " |
| msgstr "Списък от блокове" |
| |
| #: coffdump.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "vars %d" |
| msgstr "променл. %d" |
| |
| #: coffdump.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "blocks" |
| msgstr "блокове" |
| |
| #: coffdump.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "List of source files" |
| msgstr "Списък от източници" |
| |
| #: coffdump.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "Source file %s" |
| msgstr "Източник %s" |
| |
| #: coffdump.c:423 |
| #, c-format |
| msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
| msgstr "раздел %s %d %d адрес %x размер %x брой %d премествания %u" |
| |
| #. PR 17512: file: 0a38fb7c. |
| #: coffdump.c:435 |
| msgid "<no sym>" |
| msgstr "<няма имена>" |
| |
| #: coffdump.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "#sources %d" |
| msgstr "#източници %d" |
| |
| #: coffdump.c:461 sysdump.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команда(-и)] вх-файл\n" |
| |
| #: coffdump.c:462 |
| #, c-format |
| msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
| msgstr " Извеждане на разбираемо от човек обяснение за COFF обектен файл\n" |
| |
| #: coffdump.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -h --help Показване на това сведение\n" |
| " -v --version Показване на версията на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: coffdump.c:531 srconv.c:1794 sysdump.c:711 |
| msgid "no input file specified" |
| msgstr "не е зададен входящ файл " |
| |
| #: coffgrok.c:107 |
| msgid "Out of context scope change encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section target index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section target index: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:190 |
| msgid "Target section has insufficient relocs" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid symbol index %u encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section number (%d) encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized symbol class: %d" |
| msgstr "Неразпознат клас: %d" |
| |
| #: coffgrok.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:376 |
| msgid "Section definition needs a section length" |
| msgstr "Определението за раздел изисква размер на раздела" |
| |
| #: coffgrok.c:427 |
| msgid "Aggregate definition needs auxiliary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:460 |
| msgid "Enum definition needs auxiliary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:500 |
| msgid "Array definition needs auxiliary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:516 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:607 coffgrok.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised symbol class: %d" |
| msgstr "Неразпознат клас: %d" |
| |
| #: coffgrok.c:624 |
| msgid "ICE: do_define called without a block" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:626 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range symbol index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:663 |
| msgid "Section referenced before any file is defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:681 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range type size: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:772 |
| msgid "Function start encountered without a top level scope." |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:798 |
| msgid "Block start encountered without a scope for it." |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:808 |
| msgid "Function arguments encountered without a function definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:816 |
| msgid "Structure element encountered without a structure definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:821 |
| msgid "Enum element encountered without an enum definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:829 |
| msgid "Aggregate definition encountered without a scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:835 |
| msgid "Label definition encountered without a file scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:843 |
| msgid "Variable definition encountered without a scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:866 |
| #, c-format |
| msgid "%s: is not a COFF format file" |
| msgstr "%s: не е файл в COFF формат" |
| |
| #: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s.\n" |
| msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n" |
| |
| #: debug.c:650 |
| msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
| msgstr "debug_add_to_current_namespace: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:744 |
| msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_start_source: липсва извикване на debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:796 |
| msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_record_function: липсва извикване на debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:846 |
| msgid "debug_record_parameter: no current function" |
| msgstr "debug_record_parameter: липсва текуща функция" |
| |
| #: debug.c:877 |
| msgid "debug_end_function: no current function" |
| msgstr "debug_end_function: липсва текуща функция" |
| |
| #: debug.c:883 |
| msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
| msgstr "debug_end_function: не са затворени някой от блоковете" |
| |
| #: debug.c:911 |
| msgid "debug_start_block: no current block" |
| msgstr "debug_start_block: липсва текущ блок" |
| |
| #: debug.c:946 |
| msgid "debug_end_block: no current block" |
| msgstr "debug_end_block: липсва текущ блок" |
| |
| #: debug.c:953 |
| msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
| msgstr "debug_end_block: опит за затваряне на най-горния блок" |
| |
| #: debug.c:976 |
| msgid "debug_record_line: no current unit" |
| msgstr "debug_record_line: липсва текуща част" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1028 |
| msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_start_common_block: не е внедрен" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1039 |
| msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_end_common_block: не е внедрен" |
| |
| #. FIXME. |
| #: debug.c:1122 |
| msgid "debug_record_label: not implemented" |
| msgstr "debug_record_label: не е внедрен" |
| |
| #: debug.c:1144 |
| msgid "debug_record_variable: no current file" |
| msgstr "debug_record_variable: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1660 |
| msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
| msgstr "debug_make_undefined_type: неподдържан начин" |
| |
| #: debug.c:1837 |
| msgid "debug_name_type: no current file" |
| msgstr "debug_name_type: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1881 |
| msgid "debug_tag_type: no current file" |
| msgstr "debug_tag_type: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1889 |
| msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
| msgstr "debug_tag_type: опитана е отметка в повече" |
| |
| #: debug.c:1925 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" |
| msgstr "Предупреждение: промяна на размера на типа от %d на %d\n" |
| |
| #: debug.c:1947 |
| msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
| msgstr "debug_find_named_type: няма текуща съставна част" |
| |
| #: debug.c:2050 |
| #, c-format |
| msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
| msgstr "debug_get_real_type: циклично сведение за проследяване на %s\n" |
| |
| #: debug.c:2489 |
| msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
| msgstr "debug_write_type: сблъскване с неправилен тип" |
| |
| #: dlltool.c:927 dlltool.c:952 dlltool.c:982 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" |
| msgstr "Вътрешна грешка: Неизвестен тип машина: %d" |
| |
| #: dlltool.c:1024 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open def file: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1029 |
| #, c-format |
| msgid "Processing def file: %s" |
| msgstr "Обработка на def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1033 |
| msgid "Processed def file" |
| msgstr "Обработен def-файл" |
| |
| #: dlltool.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error in def file %s:%d" |
| msgstr "Синтактична грешка в def-файл %s:%d" |
| |
| #: dlltool.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." |
| msgstr "%s: от името на образа са премахнати съставките за път - '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "NAME: %s base: %x" |
| msgstr "NAME(програма): %s базов адрес: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1113 dlltool.c:1134 |
| msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
| msgstr "Заедно не може LIBRARY(библиотека) и NAME(програма)" |
| |
| #: dlltool.c:1131 |
| #, c-format |
| msgid "LIBRARY: %s base: %x" |
| msgstr "LIBRARY(библиотека): %s базов адрес: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1286 |
| #, c-format |
| msgid "VERSION %d.%d\n" |
| msgstr "ВЕРСИЯ %d.%d\n" |
| |
| #: dlltool.c:1334 |
| #, c-format |
| msgid "run: %s %s" |
| msgstr "пуска: %s %s" |
| |
| #: dlltool.c:1375 resrc.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "wait: %s" |
| msgstr "чакане: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1380 dllwrap.c:416 resrc.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "subprocess got fatal signal %d" |
| msgstr "подпроцесът получи сигнал за прекъсване %d" |
| |
| #: dlltool.c:1386 dllwrap.c:423 resrc.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "%s exited with status %d" |
| msgstr "%s завърши с код за изход %d" |
| |
| #: dlltool.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "Sucking in info from %s section in %s" |
| msgstr "Нагазване в сведенията от раздел %s в %s" |
| |
| #: dlltool.c:1558 |
| #, c-format |
| msgid "Excluding symbol: %s" |
| msgstr "Изключване на: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1647 dlltool.c:1658 nm.c:1408 nm.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no symbols" |
| msgstr "%s: липсват имена" |
| |
| #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
| #: dlltool.c:1684 |
| #, c-format |
| msgid "Done reading %s" |
| msgstr "Завърши четенето на %s" |
| |
| #: dlltool.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
| msgstr "Не можа да се отвори обектния файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1697 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning object file %s" |
| msgstr "Сканиране на обектния файл %s" |
| |
| #: dlltool.c:1717 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" |
| msgstr "Не може да се създаде mcore-elf dll от архива: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1819 |
| msgid "Adding exports to output file" |
| msgstr "Добавяне на \"изнасяния\" към изходния файл" |
| |
| #: dlltool.c:1871 |
| msgid "Added exports to output file" |
| msgstr "Добавени \"изнасяния\" към изходния файл" |
| |
| #: dlltool.c:2039 |
| #, c-format |
| msgid "Generating export file: %s" |
| msgstr "Създаване на файл с \"изнасяния\" : %s" |
| |
| #: dlltool.c:2044 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори временен файл на асемблер: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2049 |
| #, c-format |
| msgid "Opened temporary file: %s" |
| msgstr "Отворен временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2225 |
| msgid "failed to read the number of entries from base file" |
| msgstr "пропадна прочитането на броя записи от базовия файл" |
| |
| #: dlltool.c:2276 |
| msgid "Generated exports file" |
| msgstr "Създаден на файл с \"изнасяния\"" |
| |
| #: dlltool.c:2434 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не успя да отвори stub файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2438 |
| #, c-format |
| msgid "Creating stub file: %s" |
| msgstr "Създаване на stub файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2777 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не успя да отвори stub файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2791 dlltool.c:2870 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори водещ временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2855 dlltool.c:2945 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори водещ временен файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2960 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори краен временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2996 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори краен временен файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3019 |
| #, c-format |
| msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не може да се създаде .lib файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3023 |
| #, c-format |
| msgid "Creating library file: %s" |
| msgstr "Създаване на библиотечен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3116 dlltool.c:3122 |
| #, c-format |
| msgid "cannot delete %s: %s" |
| msgstr "не може да се изтрие %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3128 |
| msgid "Created lib file" |
| msgstr "Библиотечният файл е създаден" |
| |
| #: dlltool.c:3334 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори .lib файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3342 dlltool.c:3364 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a library" |
| msgstr "%s не е библиотека" |
| |
| #: dlltool.c:3382 |
| #, c-format |
| msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" |
| msgstr "Import библиотека '%s' задава две или повече dlls" |
| |
| #: dlltool.c:3393 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" |
| msgstr "Не може да се определи име на dll за '%s' (не е библиотека за внасяне?)" |
| |
| #: dlltool.c:3619 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" |
| msgstr "Предупреждение, пренебрегване на повторен EXPORT %s %d,%d" |
| |
| #: dlltool.c:3625 |
| #, c-format |
| msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
| msgstr "Грешка, повторен EXPORT с номер: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3730 |
| msgid "Processing definitions" |
| msgstr "Обработване на определенията" |
| |
| #: dlltool.c:3762 |
| msgid "Processed definitions" |
| msgstr "Определенията са обработени" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3769 dllwrap.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" |
| msgstr "Употреба %s <опции> <обектни файлове>\n" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3771 |
| #, c-format |
| msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" |
| msgstr " -m --machine <машина> Създаване на DLL за <машина>. [по подразбиране: %s]\n" |
| |
| #: dlltool.c:3772 |
| #, c-format |
| msgid " possible <machine>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" |
| msgstr " възможна <машина>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" |
| |
| #: dlltool.c:3773 |
| #, c-format |
| msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
| msgstr " -e --output-exp <изх_име> Създаване на файл с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dlltool.c:3774 |
| #, c-format |
| msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
| msgstr " -l --output-lib <изх_име> Създаване на интерфейсна библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3775 |
| #, c-format |
| msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" |
| msgstr " -y --output-delaylib <изх_име> Създаване на delay-import библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3776 |
| #, c-format |
| msgid " --deterministic-libraries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3778 |
| #, c-format |
| msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" |
| msgstr " Използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група при изходящи библиотеки (по подразбиране)\n" |
| |
| #: dlltool.c:3780 |
| #, c-format |
| msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n" |
| msgstr " Използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група при изходящи библиотеки\n" |
| |
| #: dlltool.c:3781 |
| #, c-format |
| msgid " --non-deterministic-libraries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3783 |
| #, c-format |
| msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n" |
| msgstr " Използване на текущите стойности за времева отметка и номер на потребител или група при изходящи библиотеки\n" |
| |
| #: dlltool.c:3785 |
| #, c-format |
| msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" |
| msgstr " Използване на текущите стойности за времева отметка и номер на потребител или група при изходящи библиотеки (по подразбиране)\n" |
| |
| #: dlltool.c:3786 |
| #, c-format |
| msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " -a --add-indirect Добавяне на dll indirects към файла с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dlltool.c:3787 |
| #, c-format |
| msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
| msgstr " -D --dllname <име> Име на входящо dll в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3788 |
| #, c-format |
| msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
| msgstr " -d --input-def <defфайл> Име на .def файл за прочитане като вход.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3789 |
| #, c-format |
| msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
| msgstr " -z --output-def <defфайл> Име на .def файл за създаване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3790 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Изнасяне на всички имена в .def\n" |
| |
| #: dlltool.c:3791 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Изнасяне само на описаните имена\n" |
| |
| #: dlltool.c:3792 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <опис> Без изнасяне на <опис>\n" |
| |
| #: dlltool.c:3793 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Изчиства подразбиращите се имена за изключване\n" |
| |
| #: dlltool.c:3794 |
| #, c-format |
| msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
| msgstr " -b --base-file <оснфайл> Добавя основен файл при свързване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3795 |
| #, c-format |
| msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
| msgstr " -x --no-idata4 Без създаване на раздел idata$4.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3796 |
| #, c-format |
| msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
| msgstr " -c --no-idata5 Без създаване на раздел idata$5.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3797 |
| #, c-format |
| msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" |
| msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Използване на idata$4 и idata$5 без представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3798 |
| #, c-format |
| msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
| msgstr " -U --add-underscore Добавяне на подчертавка към всички имена в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3799 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
| msgstr " --add-stdcall-underscore Добавяне на подчертавка към stdcall имена в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3800 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Всички имена да са без подчертавка за представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3801 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Всички имена да са с подчертавка за представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3802 |
| #, c-format |
| msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" |
| msgstr " -k --kill-at Премахване на @<n> от изнесените имена.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3803 |
| #, c-format |
| msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
| msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавяне на псевдоними без @<n>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3804 |
| #, c-format |
| msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" |
| msgstr " -p --ext-prefix-alias <предст> Добавяне на псевдоними с <предст>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3805 |
| #, c-format |
| msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
| msgstr " -S --as <име> Използване на <име> за асемблер.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3806 |
| #, c-format |
| msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
| msgstr " -f --as-flags <флагове> Продаване на <флагове> към асемблера.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3807 |
| #, c-format |
| msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
| msgstr " -C --compat-implib Създаване на обратно съвместима библиотека за внасяне.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3808 |
| #, c-format |
| msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
| msgstr " -n --no-delete Запазване на временни файлове (при повтаряне запазване в повече).\n" |
| |
| #: dlltool.c:3809 |
| #, c-format |
| msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
| msgstr " -t --temp-prefix <предст> Използване на <предст> при създаване на име за временен файл.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3810 |
| #, c-format |
| msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" |
| msgstr " -I --identify <внас_библ> Рапортува името на DLL свързан с <внас_библ>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3811 |
| #, c-format |
| msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" |
| msgstr " --identify-strict Причинява --identify да рапортува грешка при много DLLs.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3812 |
| #, c-format |
| msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
| msgstr " -v --verbose С подробности.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3813 |
| #, c-format |
| msgid " -V --version Display the program version.\n" |
| msgstr " -V --version Показване на версията на програмата.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3814 |
| #, c-format |
| msgid " -h --help Display this information.\n" |
| msgstr " -h --help Показване на това сведение.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3815 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>.\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3817 |
| #, c-format |
| msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
| msgstr " -M --mcore-elf <из_име> Обработване на mcore-elf обектни файлове в <изх_име>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3818 |
| #, c-format |
| msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
| msgstr " -L --linker <име> Използва <име> за свързване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3819 |
| #, c-format |
| msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
| msgstr " -F --linker-flags <флагове> Подава <флагове> към свързването.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3969 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open def-file: %s" |
| msgstr "Не можа дa се отвори def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3974 |
| #, c-format |
| msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." |
| msgstr "От името на dll са премахнати съставките за път - '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:4022 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open base-file: %s" |
| msgstr "Не можа де се отвори основен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4060 |
| #, c-format |
| msgid "Machine '%s' not supported" |
| msgstr "Не се поддържа машина '%s'" |
| |
| #: dlltool.c:4159 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
| msgstr "Предупреждение: типа (%d) за машина не се поддържа при отложени внасяния." |
| |
| #: dlltool.c:4227 dllwrap.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "Tried file: %s" |
| msgstr "Пробва се файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4234 dllwrap.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Using file: %s" |
| msgstr "Използва се файл: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary base file %s" |
| msgstr "Запазване на временен основен файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary base file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен основен файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary exp file %s" |
| msgstr "Запазване на временен exp файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary exp file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен exp файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary def file %s" |
| msgstr "Запазване на временен def файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary def file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен def файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "pwait returns: %s" |
| msgstr "pwait върна: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:478 |
| #, c-format |
| msgid " Generic options:\n" |
| msgstr " Основни възможности:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:479 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:480 |
| #, c-format |
| msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
| msgstr " --quiet, -q Безмълвна работа\n" |
| |
| #: dllwrap.c:481 |
| #, c-format |
| msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
| msgstr " --verbose, -v Подробно\n" |
| |
| #: dllwrap.c:482 |
| #, c-format |
| msgid " --version Print dllwrap version\n" |
| msgstr " --version Извежда версията на dllwrap\n" |
| |
| #: dllwrap.c:483 |
| #, c-format |
| msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
| msgstr " --implib <изх_име> Синоним за --output-lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:484 |
| #, c-format |
| msgid " Options for %s:\n" |
| msgstr " Опции за %s:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:485 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
| msgstr " --driver-name <име> По подразбиране \"gcc\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:486 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
| msgstr " --driver-flags <флагове> Припокрива подразбиращите се флагове на ld\n" |
| |
| #: dllwrap.c:487 |
| #, c-format |
| msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
| msgstr " --dlltool-name <име> По подразбиране \"dlltool\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:488 |
| #, c-format |
| msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
| msgstr " --entry <вход> Задава друга входна точка на DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:489 |
| #, c-format |
| msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
| msgstr " --image-base <осн> Задава основен адрес на образа\n" |
| |
| #: dllwrap.c:490 |
| #, c-format |
| msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
| msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n" |
| |
| #: dllwrap.c:491 |
| #, c-format |
| msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
| msgstr " --dry-run Показва какво ще се пусне\n" |
| |
| #: dllwrap.c:492 |
| #, c-format |
| msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
| msgstr " --mno-cygwin Създаване на Mingw DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:493 |
| #, c-format |
| msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
| msgstr " Флагове подадени към DLLTOOL:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:494 |
| #, c-format |
| msgid " --machine <machine>\n" |
| msgstr " --machine <машина>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:495 |
| #, c-format |
| msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
| msgstr " --output-exp <изх_име> Създаване на файл с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:496 |
| #, c-format |
| msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
| msgstr " --output-lib <изх_име> Създаване на библиотека с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:497 |
| #, c-format |
| msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " --add-indirect Добавяне на непреките извиквания към файла с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:498 |
| #, c-format |
| msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
| msgstr " --dllname <име> Име на входящ dll, за поставяне в изходящата библиотека.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:499 |
| #, c-format |
| msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
| msgstr " --def <defфайл> Име на входящ .def файл\n" |
| |
| #: dllwrap.c:500 |
| #, c-format |
| msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
| msgstr " --output-def <defфайл> Име на изходящ .def файл\n" |
| |
| #: dllwrap.c:501 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Изнасяне на всички имена в .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:502 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Изнасяне на имена само от .drectve \n" |
| |
| #: dllwrap.c:503 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <спис> Изключване на <спис> от .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:504 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Без имена за изключване по подразбиране\n" |
| |
| #: dllwrap.c:505 |
| #, c-format |
| msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dllwrap.c:506 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
| msgstr " --no-idata4 Без създаване на раздел idata$4\n" |
| |
| #: dllwrap.c:507 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
| msgstr " --no-idata5 Без създаване на раздел idata$5\n" |
| |
| #: dllwrap.c:508 |
| #, c-format |
| msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
| msgstr " -U Добавяне на подчертавки в .lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:509 |
| #, c-format |
| msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
| msgstr " -k Премахване на @<n> от изнесените имена\n" |
| |
| #: dllwrap.c:510 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
| msgstr " --add-stdcall-alias Добавяне на псевдоними без @<n>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:511 |
| #, c-format |
| msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
| msgstr " --as <име> Използване на <име> за асемблер\n" |
| |
| #: dllwrap.c:512 |
| #, c-format |
| msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
| msgstr " --nodelete Запазване на временните файлове.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:513 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Входни точки без подчертавка\n" |
| |
| #: dllwrap.c:514 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Входни точки с подчертавка.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:515 |
| #, c-format |
| msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
| msgstr " Остатъка се подава, непроменен, към езиковата програма\n" |
| |
| #: dllwrap.c:640 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dllwrap.c:800 |
| msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
| msgstr "Трябва да се зададе поне една от опциите -o или --dllname" |
| |
| #: dllwrap.c:829 |
| msgid "" |
| "no export definition file provided.\n" |
| "Creating one, but that may not be what you want" |
| msgstr "" |
| "не е предвиден файл с определения за изнасяне.\n" |
| "Ще се създаде един, но може би не такъв, какъвто се очаква" |
| |
| #: dllwrap.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL name : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL име : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL options : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL опции : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER name : %s\n" |
| msgstr "DRIVER име : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1021 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER options : %s\n" |
| msgstr "DRIVER опции : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:187 |
| msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:203 |
| msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:263 readelf.c:3921 readelf.c:12029 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "неизвестен" |
| |
| #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL. |
| #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END. |
| #. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may |
| #. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is |
| #. incremented after reading the value. |
| #. This macro cannot protect against PTR values derived from user input. |
| #. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using |
| #. pointers is undefined behaviour. |
| #: dwarf.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" |
| msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:430 dwarf.c:5553 |
| msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:436 |
| #, c-format |
| msgid " Extended opcode %d: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:441 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "End of Sequence\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Край на последователност\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "Length (%zu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "set Address to %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "задава адреса на %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "define new File Table entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:463 dwarf.c:4826 |
| #, c-format |
| msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" |
| msgstr " Вход\tДир\tЧас\tРазм\tИме\n" |
| |
| #: dwarf.c:484 |
| msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "set Discriminator to %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:555 |
| #, c-format |
| msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
| #. the limited range of the unsigned char data type used |
| #. for op_code. |
| #. && op_code <= DW_LNE_hi_user |
| #: dwarf.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "user defined: " |
| msgstr "определен от потребител: " |
| |
| #: dwarf.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN: " |
| msgstr "НЕПОЗНАТ: " |
| |
| #: dwarf.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "length %d [" |
| msgstr "дължина %d [" |
| |
| #: dwarf.c:593 dwarf.c:661 |
| msgid "<no .debug_str section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str >" |
| |
| #: dwarf.c:597 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "DW_FORM_strp твърде голямо отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1797 |
| msgid "<offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо отместване>" |
| |
| #: dwarf.c:608 |
| msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_str>" |
| |
| #: dwarf.c:620 |
| msgid "<no .debug_line_str section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_line_str >" |
| |
| #: dwarf.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "DW_FORM_line_strp твърде голямо отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:635 |
| msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_line_str>" |
| |
| #: dwarf.c:656 |
| msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str_offsets.dwo>" |
| |
| #: dwarf.c:657 |
| msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str_offsets>" |
| |
| #: dwarf.c:660 |
| msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str.dwo>" |
| |
| #: dwarf.c:671 |
| #, c-format |
| msgid "string index of %<PRIu64> converts to an offset of %#<PRIx64> which is too big for section %s\n" |
| msgstr "Азбучникът %<PRIu64> се преобразува към отместване от %#<PRIx64>, което е твърде голямо за раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:675 |
| msgid "<string index too big>" |
| msgstr "<азбучника е твърде голям>" |
| |
| #: dwarf.c:683 |
| #, c-format |
| msgid "indirect offset too big: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "твърде голямо непряко отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:684 |
| msgid "<indirect index offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо непряко отместване за азбучник>" |
| |
| #: dwarf.c:694 |
| msgid "<no NUL byte at end of section>" |
| msgstr "<липсва NUL байт в края на раздела>" |
| |
| #: dwarf.c:706 |
| msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n" |
| msgstr "Не може да се извлече адрес на азбучник: липсва секцията .debug_addr\n" |
| |
| #: dwarf.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "Offset into section %s too big: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Отместване в раздел %s е твърде голямо: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:740 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to locate %s section\n" |
| msgstr "Не можа да се намери раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:746 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n" |
| msgstr "Разделът %s е твърде малък, за да съдържа стойност на указател от друг раздел!\n" |
| |
| #: dwarf.c:753 |
| #, c-format |
| msgid "Offset of %#<PRIx64> is too big for section %s\n" |
| msgstr "Отместването %#<PRIx64> е твърде голямо за раздел %s\n" |
| |
| #. Report the missing single zero which ends the section. |
| #: dwarf.c:1028 |
| #, c-format |
| msgid "%s section not zero terminated\n" |
| msgstr "раздел %s не завършва с нула\n" |
| |
| #. PR 17531: file:4bcd9ce9. |
| #: dwarf.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване, размерът (%#<PRIx64>) е по-голям от размера на раздела (%#<PRIx64>)\n" |
| |
| #: dwarf.c:1062 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване, отместването (%#<PRIx64>) е по-голямо от размера на раздел (%#<PRIx64>)\n" |
| |
| #: dwarf.c:1095 |
| #, c-format |
| msgid "User TAG value: %#<PRIx64>" |
| msgstr "Потребителска стойност за TAG: %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:1098 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown TAG value: %#<PRIx64>" |
| msgstr "Непозната стойност за TAG: %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:1119 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown FORM value: %lx" |
| msgstr "Непозната стойност за FORM: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown IDX value: %lx" |
| msgstr "Неизвестен IDX стойност: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1151 |
| #, c-format |
| msgid "%c%<PRIu64> byte block: " |
| msgstr "%c%<PRIu64> байта блок: " |
| |
| #: dwarf.c:1488 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_call_ref в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1511 |
| #, c-format |
| msgid "size: %<PRIu64> " |
| msgstr "размер: %<PRIu64> " |
| |
| #: dwarf.c:1513 |
| #, c-format |
| msgid "offset: %<PRIu64> " |
| msgstr "отместване: %<PRIu64> " |
| |
| #: dwarf.c:1529 |
| #, c-format |
| msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" |
| msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address или DW_OP_HP_unknown" |
| |
| #: dwarf.c:1554 |
| #, c-format |
| msgid "(%s in frame info)" |
| msgstr "(%s в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1657 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1710 |
| #, c-format |
| msgid "(User defined location op %#x)" |
| msgstr "(Потребителско местоположение %#x)" |
| |
| #: dwarf.c:1712 |
| #, c-format |
| msgid "(Unknown location op %#x)" |
| msgstr "(Неизвестно местоположение %#x)" |
| |
| #: dwarf.c:1766 |
| msgid "<no links available>" |
| msgstr "<липсват връзки>" |
| |
| #: dwarf.c:1790 |
| msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_str>" |
| |
| #: dwarf.c:1795 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#<PRIx64>) too big or no string sections available\n" |
| msgstr "DW_FORM_GNU_strp_alt отместването (%#<PRIx64>) е твърде голямо или липсва раздел за низове\n" |
| |
| #: dwarf.c:1818 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown AT value: %lx" |
| msgstr "Неизвестна АТ стойност: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1884 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt attribute block length: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2066 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %<PRIx64> (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2085 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > CU size %tx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2096 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2105 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2110 |
| #, c-format |
| msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2135 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2289 |
| msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2296 |
| msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2331 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2405 |
| #, c-format |
| msgid "implementation defined: %#<PRIx64>" |
| msgstr "определен при внедряване: %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:2407 |
| #, c-format |
| msgid "unknown: %#<PRIx64>" |
| msgstr "неизвестен: %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:2438 |
| msgid "Corrupt attribute\n" |
| msgstr "Повреден признак\n" |
| |
| #: dwarf.c:2461 |
| msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" |
| msgstr "Вътрешна грешка: DW_FORM_ref_addr не се поддържа при DWARF версия 1.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2655 |
| msgid "Block ends prematurely\n" |
| msgstr "Блока завърши преждевременно\n" |
| |
| #. We have already displayed the form name. |
| #: dwarf.c:2690 dwarf.c:2703 dwarf.c:2727 |
| #, c-format |
| msgid "%c(offset: %#<PRIx64>): %s" |
| msgstr "%c(отместване: %#<PRIx64>): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2693 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indirect string, offset: %#<PRIx64>): %s" |
| msgstr "%c(непряк низ с отместване: %#<PRIx64>): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2706 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indirect line string, offset: %#<PRIx64>): %s" |
| msgstr "%c(непряк низ за ред с отместване: %#<PRIx64>): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2730 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indexed string: %#<PRIx64>): %s" |
| msgstr "%c(низ от азбучник: %#<PRIx64>): %s" |
| |
| #. We have already displayed the form name. |
| #: dwarf.c:2740 |
| #, c-format |
| msgid "%c(offset: %#<PRIx64>) %s" |
| msgstr "%c(отместване: %#<PRIx64>) %s" |
| |
| #: dwarf.c:2743 |
| #, c-format |
| msgid "%c(alt indirect string, offset: %#<PRIx64>) %s" |
| msgstr "%c(друг непряк низ на отместване: %#<PRIx64>) %s" |
| |
| #: dwarf.c:2802 |
| #, c-format |
| msgid "loc_offset %<PRIu64> too big\n" |
| msgstr "твърде голямо отместване от %<PRIu64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:2832 |
| #, c-format |
| msgid "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>" |
| msgstr "%c(азбучник: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:2843 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized form: %#lx\n" |
| msgstr "Неразпозната форма: %#lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:2857 |
| #, c-format |
| msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple loclists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2864 |
| #, c-format |
| msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative loclists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2878 |
| #, c-format |
| msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple str_offsets_base values %#<PRIx64> and %#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2885 |
| #, c-format |
| msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative stroffsets_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2953 |
| msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2964 |
| #, c-format |
| msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2971 |
| msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3060 dwarf.c:3094 dwarf.c:3109 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3156 |
| #, c-format |
| msgid "(not inlined)" |
| msgstr "(не е вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:3159 |
| #, c-format |
| msgid "(inlined)" |
| msgstr "(вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:3162 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline but ignored)" |
| msgstr "(определен като вграден, но пренебрегнат)" |
| |
| #: dwarf.c:3165 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline and inlined)" |
| msgstr "(определен като вграден и вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:3168 |
| #, c-format |
| msgid " (Unknown inline attribute value: %#<PRIx64>)" |
| msgstr " (Непозната стойност за вграждане: %#<PRIx64>)" |
| |
| #: dwarf.c:3220 |
| #, c-format |
| msgid "(user defined type)" |
| msgstr "(потребителски тип)" |
| |
| #: dwarf.c:3222 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown type)" |
| msgstr "(непознат тип)" |
| |
| #: dwarf.c:3235 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown accessibility)" |
| msgstr "(непозната достъпност)" |
| |
| #: dwarf.c:3247 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown visibility)" |
| msgstr "(непозната видимост)" |
| |
| #: dwarf.c:3260 |
| #, c-format |
| msgid "(user specified)" |
| msgstr "(потребителски)" |
| |
| #: dwarf.c:3262 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown endianity)" |
| msgstr "(непозната подредба)" |
| |
| #: dwarf.c:3274 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown virtuality)" |
| msgstr "(непозната действителност)" |
| |
| #: dwarf.c:3286 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown case)" |
| msgstr "(непознат случай)" |
| |
| #: dwarf.c:3304 |
| #, c-format |
| msgid "(user defined)" |
| msgstr "(потребителски)" |
| |
| #: dwarf.c:3306 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown convention)" |
| msgstr "(непознато споразумение)" |
| |
| #: dwarf.c:3315 |
| #, c-format |
| msgid "(undefined)" |
| msgstr "(неопределен)" |
| |
| #: dwarf.c:3325 |
| #, c-format |
| msgid "(unsigned)" |
| msgstr "(без знак)" |
| |
| #: dwarf.c:3326 |
| #, c-format |
| msgid "(leading overpunch)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3327 |
| #, c-format |
| msgid "(trailing overpunch)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3328 |
| #, c-format |
| msgid "(leading separate)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3329 |
| #, c-format |
| msgid "(trailing separate)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3330 dwarf.c:3341 |
| #, c-format |
| msgid "(unrecognised)" |
| msgstr "(неразпознат)" |
| |
| #: dwarf.c:3338 |
| #, c-format |
| msgid "(no)" |
| msgstr "(не)" |
| |
| #: dwarf.c:3339 |
| #, c-format |
| msgid "(in class)" |
| msgstr "(в клас)" |
| |
| #: dwarf.c:3340 |
| #, c-format |
| msgid "(out of class)" |
| msgstr "(извън клас)" |
| |
| #: dwarf.c:3379 |
| #, c-format |
| msgid " (location list)" |
| msgstr " (списък с местоположения)" |
| |
| #: dwarf.c:3402 dwarf.c:6809 dwarf.c:7011 dwarf.c:7186 |
| #, c-format |
| msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
| msgstr " [без DW_AT_frame_base]" |
| |
| #: dwarf.c:3432 |
| #, c-format |
| msgid "Offset %#<PRIx64> used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n" |
| msgstr "Отместването %#<PRIx64>, използвано като стойност за признак DW_AT_import на DIE на отместване %#tx е твърде голямо.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3438 |
| #, c-format |
| msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3533 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3536 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3541 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Съдържание на раздел %s, зареден от %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:3544 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3671 |
| msgid "Unexpected form in top DIE\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3706 |
| msgid "Unexpected form of DW_AT_rnglists_base in the top DIE\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3717 |
| msgid "Unexpected form of DW_AT_addr_base in the top DIE\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3764 |
| #, c-format |
| msgid "Reserved length value (%#<PRIx64>) found in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3774 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt unit length (got %#<PRIx64> expected at most %#tx) in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3784 |
| #, c-format |
| msgid "No comp units in %s section ?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3798 |
| #, c-format |
| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3832 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to locate %s section!\n" |
| msgstr "Не можа да се намери раздел %s!\n" |
| |
| #: dwarf.c:3999 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4033 |
| #, c-format |
| msgid " Compilation Unit @ offset %#<PRIx64>:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4035 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %#<PRIx64> (%s)\n" |
| msgstr " Дължина: %#<PRIx64> (%s)\n" |
| |
| #: dwarf.c:4038 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:4043 |
| #, c-format |
| msgid " Unit Type: %s (%x)\n" |
| msgstr " Вид на частта: %s (%x)\n" |
| |
| #: dwarf.c:4047 |
| #, c-format |
| msgid " Abbrev Offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:4049 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr "Размер на указ.: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:4052 |
| #, c-format |
| msgid " Signature: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Подпис: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:4053 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Вид Отмест.: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:4056 |
| #, c-format |
| msgid " DWO ID: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DWO Ном: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:4062 |
| #, c-format |
| msgid " Section contributions:\n" |
| msgstr " Дял със спомогателни:\n" |
| |
| #: dwarf.c:4063 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| msgstr " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| |
| #: dwarf.c:4065 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| msgstr " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| |
| #: dwarf.c:4067 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| msgstr " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| |
| #: dwarf.c:4069 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| msgstr " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| |
| #: dwarf.c:4079 |
| #, c-format |
| msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "Съставната част при отместване %#<PRIx64> съдържа повреден или неподдържан номер на версия: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:4091 |
| #, c-format |
| msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" |
| msgstr "Съставната част при отместване %#<PRIx64> съдържа повреден или неподдържан тип за част: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:4136 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4146 |
| #, c-format |
| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4150 |
| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4173 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4177 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: ...\n" |
| msgstr " <%d><%lx>: ...\n" |
| |
| #: dwarf.c:4197 |
| #, c-format |
| msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4260 |
| #, c-format |
| msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative rnglists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4308 |
| msgid "DIE has locviews without loclist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4419 |
| #, c-format |
| msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4436 |
| msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4448 dwarf.c:7349 dwarf.c:8287 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4465 |
| msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4492 |
| msgid "Directory Table" |
| msgstr "Таблица с папки" |
| |
| #: dwarf.c:4492 |
| msgid "File Name Table" |
| msgstr "Таблица с файлове" |
| |
| #: dwarf.c:4496 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4506 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Corrupt format description entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4514 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The %s is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Таблицата %s е празна.\n" |
| |
| #: dwarf.c:4520 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Corrupt entry count %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "%s: Повреден брояч %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:4526 |
| #, c-format |
| msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4531 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The %s (offset %#tx, lines %<PRIu64>, columns %u):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4534 |
| #, c-format |
| msgid " Entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4548 |
| #, c-format |
| msgid "\tName" |
| msgstr "\tИме" |
| |
| #: dwarf.c:4551 |
| #, c-format |
| msgid "\tDir" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4554 |
| #, c-format |
| msgid "\tTime" |
| msgstr "\tВреме" |
| |
| #: dwarf.c:4557 |
| #, c-format |
| msgid "\tSize" |
| msgstr "\tРазмер" |
| |
| #: dwarf.c:4560 |
| #, c-format |
| msgid "\tMD5\t\t\t" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4563 |
| #, c-format |
| msgid "\t(Unknown format content type %<PRIu64>)" |
| msgstr "\t(неизвестен формат за съдържание %<PRIu64>)" |
| |
| #: dwarf.c:4597 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: Corrupt entries list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4623 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: твърде малък размер\n" |
| |
| #: dwarf.c:4630 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: версия < 5\n" |
| |
| #: dwarf.c:4634 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: is_supplementary не е 0 или 1\n" |
| |
| #: dwarf.c:4638 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: име на файл в допълнителнен раздел\n" |
| |
| #: dwarf.c:4643 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: името не завършва с \"нулев\" знак\n" |
| |
| #: dwarf.c:4651 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: неправилно поле LEB128 за контролна сума\n" |
| |
| #: dwarf.c:4657 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: дължината на контролна сума е по-голяма от остъчната дължина на раздела\n" |
| |
| #: dwarf.c:4662 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt .debug_sup section: there are %#<PRIx64> extra, unused bytes at the end of the section\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: намерени са %#<PRIx64> излишни и неизползваеми байта в края на раздел\n" |
| |
| #: dwarf.c:4667 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %u\n" |
| msgstr " Версия: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:4668 |
| #, c-format |
| msgid " Is Supp: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4669 |
| #, c-format |
| msgid " Filename: %s\n" |
| msgstr " Име на файл: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:4670 |
| #, c-format |
| msgid " Checksum Len: %<PRIu64>\n" |
| msgstr " Дължина контролна сума: %<PRIu64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:4673 |
| #, c-format |
| msgid " Checksum: " |
| msgstr " Kонтролна сума: " |
| |
| #: dwarf.c:4721 dwarf.c:5139 |
| msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4734 |
| #, c-format |
| msgid " Offset: %#tx\n" |
| msgstr " Отместване: %#tx\n" |
| |
| #: dwarf.c:4735 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %<PRId64>\n" |
| msgstr " Дължина: %<PRId64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:4736 |
| #, c-format |
| msgid " DWARF Version: %d\n" |
| msgstr " DWARF версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:4739 |
| #, c-format |
| msgid " Address size (bytes): %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4740 |
| #, c-format |
| msgid " Segment selector (bytes): %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4742 |
| #, c-format |
| msgid " Prologue Length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4743 |
| #, c-format |
| msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4745 |
| #, c-format |
| msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4746 |
| #, c-format |
| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4747 |
| #, c-format |
| msgid " Line Base: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4748 |
| #, c-format |
| msgid " Line Range: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4749 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode Base: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4754 dwarf.c:5155 |
| msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4766 |
| msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4770 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Opcodes:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4773 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode %d has %d arg\n" |
| msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:4793 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4798 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table (offset %#tx):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4821 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4824 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table (offset %#tx):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4849 |
| msgid "Corrupt file name table entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4866 |
| #, c-format |
| msgid " No Line Number Statements.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4869 |
| #, c-format |
| msgid " Line Number Statements:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4891 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4896 dwarf.c:4917 dwarf.c:4959 dwarf.c:4979 dwarf.c:5027 |
| #: dwarf.c:5047 |
| msgid " (reset view)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4911 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4921 |
| #, c-format |
| msgid " and Line by %d to %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4924 dwarf.c:4941 |
| #, c-format |
| msgid " (view %u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4939 |
| #, c-format |
| msgid " Copy" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4955 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4974 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4986 |
| #, c-format |
| msgid " Advance Line by %d to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4992 |
| #, c-format |
| msgid " Set File Name to entry %<PRIu64> in the File Name Table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4999 |
| #, c-format |
| msgid " Set column to %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5006 |
| #, c-format |
| msgid " Set is_stmt to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5011 |
| #, c-format |
| msgid " Set basic block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5023 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5042 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5055 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by fixed size amount %<PRIu64> to %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5062 |
| #, c-format |
| msgid " Set prologue_end to true\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5066 |
| #, c-format |
| msgid " Set epilogue_begin to true\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5071 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5075 dwarf.c:5752 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5168 |
| #, c-format |
| msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5183 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5195 dwarf.c:5225 dwarf.c:5255 |
| msgid "Corrupt directories list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5203 |
| #, c-format |
| msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5263 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5276 dwarf.c:5307 dwarf.c:5354 |
| msgid "Corrupt file name list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5284 |
| #, c-format |
| msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5376 |
| msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5416 |
| msgid "file table ends unexpectedly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5449 |
| #, c-format |
| msgid "CU: No directory table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5451 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5461 dwarf.c:5793 readelf.c:7953 readelf.c:8049 readelf.c:8066 |
| #: readelf.c:8083 readelf.c:8893 readelf.c:13130 readelf.c:13792 |
| #: readelf.c:13805 readelf.c:19448 readelf.c:19480 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5468 dwarf.c:5679 |
| #, c-format |
| msgid "directory index %u >= number of directories %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5471 dwarf.c:5787 elfcomm.c:776 readelf.c:918 readelf.c:9070 |
| #: readelf.c:9682 readelf.c:11708 readelf.c:14099 readelf.c:14165 |
| #: readelf.c:14169 readelf.c:14283 readelf.c:18177 readelf.c:18267 |
| #: readelf.c:18860 readelf.c:18879 readelf.c:18998 readelf.c:19457 |
| #: readelf.c:20620 readelf.c:20623 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt>" |
| msgstr "<повреден>" |
| |
| #: dwarf.c:5477 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s/%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5487 |
| #, c-format |
| msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" |
| msgstr "Име Номер ред Начален адрес Изглед Израз\n" |
| |
| #: dwarf.c:5489 |
| #, c-format |
| msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" |
| msgstr "Име Номер ред Начален адрес Изглед Израз\n" |
| |
| #: dwarf.c:5492 |
| #, c-format |
| msgid "CU: Empty file name table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5599 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5649 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [Use file table entry %d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5653 dwarf.c:5785 |
| #, c-format |
| msgid "file index %u >= number of files %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <over large file table index %u>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5669 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [Use file %s in directory table entry %d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5682 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <over large directory table entry %u>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5748 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5955 |
| msgid "no info" |
| msgstr "без сведение" |
| |
| #: dwarf.c:5956 |
| msgid "type" |
| msgstr "тип" |
| |
| #: dwarf.c:5957 |
| msgid "variable" |
| msgstr "променлива" |
| |
| #: dwarf.c:5958 |
| msgid "function" |
| msgstr "функция" |
| |
| #: dwarf.c:5959 |
| msgid "other" |
| msgstr "друго" |
| |
| #: dwarf.c:5960 |
| msgid "unused5" |
| msgstr "неизползвано5" |
| |
| #: dwarf.c:5961 |
| msgid "unused6" |
| msgstr "неизползвано6" |
| |
| #: dwarf.c:5962 |
| msgid "unused7" |
| msgstr "неизползвано7" |
| |
| #: dwarf.c:6000 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване - заглавието %s, на %#lx, има дължина %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6015 dwarf.c:7717 |
| #, c-format |
| msgid ".debug_info offset of %#<PRIx64> in %s section does not point to a CU header.\n" |
| msgstr ".debug_info отместването от %#<PRIx64> в раздел %s не сочи към заглавие на съставна част.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6021 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %<PRId64>\n" |
| msgstr " Дължина: %<PRId64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6023 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6025 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info section: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_info раздел: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6027 |
| #, c-format |
| msgid " Size of area in .debug_info section: %<PRId64>\n" |
| msgstr " Размер на област в .debug_info раздел: %<PRId64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6036 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
| msgstr "Само DWARF 2 и 3 обществени имена се поддържат текущо\n" |
| |
| #: dwarf.c:6044 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset Kind Name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отмест Вид Име\n" |
| |
| #: dwarf.c:6046 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset\tName\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отмест\tИме\n" |
| |
| #: dwarf.c:6080 |
| msgid "s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6080 |
| msgid "g" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6138 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_start_file - ред: %d ном.файл: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6144 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:6151 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_define - ред : %d макрос : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6161 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_undef - ред : %d макрос : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6174 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - конст. : %d низ : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6326 |
| #, c-format |
| msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6333 |
| #, c-format |
| msgid " Offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6334 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6335 |
| #, c-format |
| msgid " Offset size: %d\n" |
| msgstr " Размер на отместването: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6339 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_line: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_line: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6353 |
| #, c-format |
| msgid " Extension opcode arguments:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6360 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x е без аргументи\n" |
| |
| #: dwarf.c:6363 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
| msgstr " DW_MACRO_%02x аргументи: " |
| |
| #: dwarf.c:6389 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid extension opcode form %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6406 |
| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6420 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define - ред : %d макрос : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6430 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef - ред : %d макрос : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6445 |
| msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
| msgstr "DW_MACRO_start_file е използвано, но липсва отместване за .debug_line.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6451 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACRO_start_file - ред: %d ном.файл: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6454 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_start_file - ред: %d ном.файл: %d файл: %s%s%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6462 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACRO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:6472 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define_strp - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6483 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef_strp - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6489 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_import - offset : %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DW_MACRO_import - отместване : %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6496 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define_sup - ред : %d отместване : %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6504 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef_sup - ред : %d отместване : %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6511 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DW_MACRO_import_sup - отместване : %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6526 |
| #, c-format |
| msgid "(with offset %#<PRIx64>) " |
| msgstr "(с отместване %#<PRIx64>) " |
| |
| #: dwarf.c:6527 |
| #, c-format |
| msgid "lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr "ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6534 |
| #, c-format |
| msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6540 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
| msgstr " Неизвестен код на макрос: %02x\n" |
| |
| #: dwarf.c:6551 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x\n" |
| |
| #: dwarf.c:6554 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x -" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x -" |
| |
| #: dwarf.c:6601 |
| #, c-format |
| msgid " Number TAG (%#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6610 |
| msgid "has children" |
| msgstr "с деца" |
| |
| #: dwarf.c:6610 |
| msgid "no children" |
| msgstr "без деца" |
| |
| #: dwarf.c:6674 |
| #, c-format |
| msgid "location view pair\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6705 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6717 dwarf.c:6858 dwarf.c:7079 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6729 dwarf.c:6782 dwarf.c:6791 dwarf.c:6870 dwarf.c:6985 |
| #: dwarf.c:6993 dwarf.c:7091 dwarf.c:7163 dwarf.c:7171 |
| #, c-format |
| msgid "Location list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n" |
| msgstr "Списъкът с местоположения, започнал от отместване %#<PRIx64>, не е завършен.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6751 dwarf.c:6898 dwarf.c:7128 dwarf.c:8088 dwarf.c:8147 |
| #, c-format |
| msgid "<End of list>\n" |
| msgstr "<Край на списък>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6763 dwarf.c:6908 dwarf.c:6943 dwarf.c:8156 dwarf.c:8180 |
| #, c-format |
| msgid "(base address)\n" |
| msgstr "(основен адрес)\n" |
| |
| #: dwarf.c:6777 dwarf.c:6892 dwarf.c:7117 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "views at %8.8<PRIx64> for:\n" |
| " %*s " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6812 dwarf.c:7014 dwarf.c:8107 dwarf.c:8213 |
| msgid " (start == end)" |
| msgstr " (начало == край)" |
| |
| #: dwarf.c:6814 dwarf.c:7016 dwarf.c:8109 dwarf.c:8215 |
| msgid " (start > end)" |
| msgstr " (начало > край)" |
| |
| #: dwarf.c:6904 |
| #, c-format |
| msgid "(index into .debug_addr) " |
| msgstr "(азбучник в .debug_addr) " |
| |
| #: dwarf.c:6960 |
| #, c-format |
| msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6967 |
| #, c-format |
| msgid "views for:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6972 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid location list entry type %d\n" |
| msgstr "Неправилен тип на запис за местоположение %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:7025 |
| #, c-format |
| msgid "Trailing view pair not used in a range" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7067 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7134 |
| #, c-format |
| msgid "(base address selection entry)\n" |
| msgstr "(основен адрес на запис за избор)\n" |
| |
| #: dwarf.c:7155 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" |
| msgstr "Неизвестен тип запис за местоположение 0x%x.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7239 |
| #, c-format |
| msgid "Table at Offset %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Таблица с отместване %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7255 dwarf.c:8278 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Дължина: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7256 dwarf.c:8279 |
| #, c-format |
| msgid " DWARF version: %u\n" |
| msgstr " DWARF версия: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:7257 dwarf.c:8280 |
| #, c-format |
| msgid " Address size: %u\n" |
| msgstr " Размер на адрес: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:7258 dwarf.c:8281 |
| #, c-format |
| msgid " Segment size: %u\n" |
| msgstr " Размер на част: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:7259 dwarf.c:8282 |
| #, c-format |
| msgid " Offset entries: %u\n" |
| msgstr " Отмествания за записи: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:7263 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n" |
| msgstr "Разделът %s съдържа неподдържан размер за избор на част: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7271 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset Entries starting at %#tx:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7279 dwarf.c:8309 |
| #, c-format |
| msgid " [%6u] %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7318 dwarf.c:7598 dwarf.c:7815 dwarf.c:7939 dwarf.c:8347 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The %s section is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Празен раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7338 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "Разделът %s съдържа повреден или неподдържан номер на версия: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7365 dwarf.c:7821 dwarf.c:8355 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
| msgstr "Не може да се зареди/направи разбор на раздел .debug_info, така че не може да се разтълкува раздела %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7413 |
| msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
| msgstr "В раздел .debug_info липсва списък с местоположения!\n" |
| |
| #: dwarf.c:7421 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7424 dwarf.c:7473 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End Expression\n" |
| msgstr " Отмест. Начало Край Израз\n" |
| |
| #: dwarf.c:7512 dwarf.c:7516 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n" |
| msgstr "Открита е дупка [%#tx - %#<PRIx64>] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7521 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n" |
| msgstr "Открито е припокриване [%#tx - %#<PRIx64>] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7529 |
| #, c-format |
| msgid "Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n" |
| msgstr "Отместването %#<PRIx64> е по-голямо от размера на раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7536 |
| #, c-format |
| msgid "View Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n" |
| msgstr "Отместването, на изгледа, %#<PRIx64> е по-голямо от размера на раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7553 |
| msgid "DWO is not yet supported.\n" |
| msgstr "DWO не се поддържа.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7570 |
| msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7579 |
| #, c-format |
| msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" |
| msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" |
| msgstr[0] "Намерен е %ld неизползван байт в края на раздел %s\n" |
| msgstr[1] "Намерени са %ld неизползвани байта в края на раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:7703 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#<PRIx64> has length %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване - заглавието %s, на %#<PRIx64>, има дължина %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7731 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7735 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %<PRId64>\n" |
| msgstr " Дължина: %<PRId64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7736 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:7737 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_info: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7739 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr " Размер на указател: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:7740 |
| #, c-format |
| msgid " Segment Size: %d\n" |
| msgstr " Размер на част: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:7747 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid address size in %s section!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7757 |
| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
| msgstr "Размер на указател + размер на част не е степен на две.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7762 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Дължина\n" |
| |
| #: dwarf.c:7764 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Дължина\n" |
| |
| #: dwarf.c:7841 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt address base (%#<PRIx64>) found in debug section %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7859 |
| #, c-format |
| msgid " For compilation unit at offset %#<PRIx64>:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7862 |
| #, c-format |
| msgid "\tIndex\tAddress\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7874 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7885 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %#<PRIx64> is invalid\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7892 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7907 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong\n" |
| msgstr "повреден %s раздел: %x е грешен размер за адрес\n" |
| |
| #: dwarf.c:7915 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d:\t" |
| msgstr "\t%d:\t" |
| |
| #: dwarf.c:7987 dwarf.c:8011 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Дължина: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7988 dwarf.c:8013 |
| #, c-format |
| msgid " Index Offset [String]\n" |
| msgstr " Азбуч Отмест [Низ]\n" |
| |
| #: dwarf.c:7996 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Разделът %s е твърде малък %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:8004 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8009 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8012 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %#x\n" |
| msgstr " Версия: %#x\n" |
| |
| #: dwarf.c:8134 |
| #, c-format |
| msgid "Range list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n" |
| msgstr "Списъкът, започнат на отместване %#<PRIx64>, не е завършен.\n" |
| |
| #: dwarf.c:8152 |
| #, c-format |
| msgid "(base address index) " |
| msgstr "(основен адрес за азбучник) " |
| |
| #: dwarf.c:8192 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid range list entry type %d\n" |
| msgstr "Неизвестен тип на списък със записи за обхват %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:8260 |
| #, c-format |
| msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" |
| msgstr "Дължината на поле (%#<PRIx64>) в заглавие debug_rnglists е грешна - разделът е твърде малък\n" |
| |
| #: dwarf.c:8277 |
| #, c-format |
| msgid " Table at Offset: %#<PRIx64>:\n" |
| msgstr " Таблица с отместване: %#<PRIx64>:\n" |
| |
| #: dwarf.c:8295 |
| msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8302 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offsets starting at %#tx:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отместванията започват от %#tx:\n" |
| |
| #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug |
| #. which removes references to range lists from the primary .o file. |
| #: dwarf.c:8369 |
| #, c-format |
| msgid "No range lists referenced by .debug_info section.\n" |
| msgstr "Няма обявен списък с обхват в раздел .debug_info.\n" |
| |
| #: dwarf.c:8398 |
| #, c-format |
| msgid "Range lists in %s section start at %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "В раздел %s списъкът с обхват започва от %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:8403 dwarf.c:8438 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End\n" |
| msgstr " Отмест Начало Край\n" |
| |
| #: dwarf.c:8421 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Счупен размер на указател (%d) в запис за проследяване с отместване %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:8428 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt offset (%#<PRIx64>) in range entry %u\n" |
| msgstr "Счупено отместване (%#<PRIx64>) е запис за обхват %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:8455 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n" |
| msgstr "Открита е дупка [%#tx - %#tx] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:8461 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n" |
| msgstr "Открито е припокриване [%#tx - %#tx] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:8546 |
| #, c-format |
| msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8560 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделянето на %u колони за рамка на dwarf масиви\n" |
| |
| #: dwarf.c:9027 |
| msgid "No terminator for augmentation name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9045 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9053 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9089 dwarf.c:9720 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation data too long: %#<PRIx64>, expected at most %#tx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9174 |
| #, c-format |
| msgid " Augmentation data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9332 |
| msgid ".eh_frame_hdr section is too small\n" |
| msgstr "твърде малък раздел .eh_frame_hdr\n" |
| |
| #: dwarf.c:9339 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported .eh_frame_hdr version %u\n" |
| msgstr "Неподдържана версия %u на .eh_frame_hdr\n" |
| |
| #: dwarf.c:9343 dwarf.c:11269 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %u\n" |
| msgstr " Версия: %u\n" |
| |
| #. Strictly speaking this is the encoding format of the eh_frame_ptr field below. |
| #: dwarf.c:9347 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Encoding Format: %#x (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9350 |
| #, c-format |
| msgid " Count Encoding Format: %#x (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9353 |
| #, c-format |
| msgid " Table Encoding Format: %#x (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9362 |
| msgid "unable to read eh_frame_ptr field in .eh_frame_hdr section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9365 |
| #, c-format |
| msgid " Start of frame section: %#<PRIx64>" |
| msgstr " Начало на секция за рамка: %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:9369 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid " (offset: %#<PRIx64>)" |
| msgid " (offset: %#<PRIx64>)" |
| msgstr " (отместване: %#<PRIx64>) %s" |
| |
| #: dwarf.c:9376 |
| msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section with an empty search table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9382 |
| msgid "The count field format should be absolute, not relative to an address\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9389 |
| msgid "unable to read fde_count field in .eh_frame_hdr section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9392 |
| #, c-format |
| msgid " Entries in search table: %#<PRIx64>" |
| msgstr " Записи в таблицата за търсене: %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:9398 |
| msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section an empty table but a non empty count field\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9412 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read location field for entry %#<PRIx64> in the .eh_frame_hdr's search table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9420 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to read address field for entry %#<PRIx64> in the .eh_frame_hdr's search table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9449 |
| msgid "bad register: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9620 |
| msgid "Failed to read CIE information\n" |
| msgstr "%s: Пропадна прочитането на CIE сведение\n" |
| |
| #: dwarf.c:9631 dwarf.c:9652 dwarf.c:9681 |
| msgid "Invalid max register\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17512: file: 9e196b3e. |
| #: dwarf.c:9696 |
| #, c-format |
| msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space |
| #. is optional. |
| #: dwarf.c:9740 |
| #, c-format |
| msgid "cie=invalid " |
| msgstr "cie=неправилен" |
| |
| #: dwarf.c:10174 |
| msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10224 dwarf.c:10248 |
| #, c-format |
| msgid " %s: <corrupt len %<PRIu64>>\n" |
| msgstr " %s: <счупена дължина %<PRIu64>>\n" |
| |
| #: dwarf.c:10392 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10394 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10498 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване - заглавието %s, на %#tx, има дължина %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:10507 |
| #, c-format |
| msgid "Version %d\n" |
| msgstr "Версия %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:10513 |
| msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10520 |
| #, c-format |
| msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10525 |
| msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10536 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10544 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation string:" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10571 |
| #, c-format |
| msgid "CU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10584 |
| #, c-format |
| msgid "TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10597 |
| #, c-format |
| msgid "Foreign TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10606 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10617 |
| #, c-format |
| msgid "Entry pool offset (%#<PRIx64>) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10645 |
| #, c-format |
| msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" |
| msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:10674 |
| #, c-format |
| msgid "Out of %<PRIu64> items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10679 |
| #, c-format |
| msgid "The name_count (%<PRIu64>) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10717 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate abbreviation tag %<PRIu64> in unit %#tx in the debug_names section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10739 dwarf.c:11042 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Таблица за имена:\n" |
| |
| #: dwarf.c:10772 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid entry offset value: %<PRIx64>\n" |
| msgstr "Неправилна стойност за отместване на запис: %<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:10804 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined abbreviation tag %<PRId64> in unit %#tx in the debug_names section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10835 |
| #, c-format |
| msgid " <no entries>" |
| msgstr " <без записи>" |
| |
| #: dwarf.c:10867 |
| msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10871 |
| #, c-format |
| msgid " Separate debug info file: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10882 |
| msgid "CRC offset missing/truncated\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10888 |
| #, c-format |
| msgid " CRC value: %#x\n" |
| msgstr "контролна сума: %#x\n" |
| |
| #: dwarf.c:10892 |
| #, c-format |
| msgid "There are %#<PRIx64> extraneous bytes at the end of the section\n" |
| msgstr "Намерени са %#<PRIx64> излишни байта в края на раздел\n" |
| |
| #: dwarf.c:10907 |
| #, c-format |
| msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10911 |
| #, c-format |
| msgid " Build-ID (%#zx bytes):" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10943 |
| #, c-format |
| msgid "Truncated header in the %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10947 |
| #, c-format |
| msgid "Version %lu\n" |
| msgstr "Версия %lu\n" |
| |
| #: dwarf.c:10953 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported version %lu.\n" |
| msgstr "Неподдържана версия %lu.\n" |
| |
| #: dwarf.c:10957 |
| msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10959 |
| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10961 |
| msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10963 |
| msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10991 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11007 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "CU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
|