blob: 6134386dcb864ae21eee127a81f27700b9a33d4b [file] [log] [blame]
# Swedish messages for binutils.
# Copyright © 2001, 2002, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Tommy Pettersson <ptp@lysator.liu.se>, 2001, 2002, 2004.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
#
# $Revision: 1.41 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.42.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addr2line.c:89
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] [adress(er)]]\n"
#: addr2line.c:90
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Konvertera adresser till radnummer/filnamn-par.\n"
#: addr2line.c:91
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Om inga adresser är valda på kommandoraden läses de från standard in\n"
#: addr2line.c:92
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -a --addresses Show addresses\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
" -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Flaggorna är:\n"
" @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
" -a --addresses Visa adresser\n"
" -b --target=<bfdnamn> Välj format på binärfilen\n"
" -e --exe=<körfil> Ange infilens namn (standard är a.out)\n"
" -i --inlines Red ut inline:ade funktioner\n"
" -j --section=<namn> Läs sektionsrelativa avstånd istället för adresser\n"
" -p --pretty-print Gör utdata mer lättläst för människor\n"
" -s --basenames Visa inte katalognamn\n"
" -f --functions Visa funktionsnamn\n"
" -C --demangle[=stil] Avkoda manglade funktionsnamn\n"
" -R --recurse-limit Aktivera en rekursionsgräns vid avmangling. [Standard]\n"
" -r --no-recurse-limit Avaktivera rekursionsgränsen vid avmangling\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa programmets version\n"
"\n"
#: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3822
#: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:706 objcopy.c:762 readelf.c:6305
#: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227
#: windres.c:690
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till %s\n"
"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
#. Note for translators: This printf is used to join the
#. function name just printed above to the line number/
#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
#.
#. foo at 123:bar.c
#: addr2line.c:379
#, c-format
msgid " at "
msgstr " på "
#. Note for translators: This printf is used to join the
#. line number/file name pair that has just been printed with
#. the line number/file name pair that is going to be printed
#. by the next iteration of the while loop. Eg:
#.
#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
#: addr2line.c:419
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr "(inline:ad av)"
#: addr2line.c:453
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: kan inte hämta adresser från arkivet"
#: addr2line.c:472
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: kan inte hitta sektionen %s"
#: addr2line.c:514 ar.c:748 dlltool.c:3329 nm.c:1987 objcopy.c:6253
#: objdump.c:6002 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816
msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
msgstr "ödesdigert fel: libbfd-ABI:et stämmer inte"
#: addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:6052 readelf.c:6612
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "okänd avkodningsstil ”%s”"
#: ar.c:270
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "ingen post %s i arkivet\n"
#: ar.c:284
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <namn>] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
#: ar.c:290
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Användning: %s [emuleringsflaggor] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [medlemsnamn] [nummer] arkivfil fil…\n"
#: ar.c:298
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-skript]\n"
#: ar.c:299
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " kommandon:\n"
#: ar.c:300
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - radera fil(er) i arkivet\n"
#: ar.c:301
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - flytta fil(er) i arkivet\n"
#: ar.c:302
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - skriv ut fil(er) som påträffas i arkivet\n"
#: ar.c:303
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - snabbfoga fil(er) till slutet av arkivet\n"
#: ar.c:304
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - ersätt existerande eller infoga ny(a) fil(er) i arkivet\n"
#: ar.c:305
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s - fungera som ranlib\n"
#: ar.c:306
#, c-format
msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
msgstr " t[O][v] - visa innehållet i arkivet\n"
#: ar.c:307
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - hämta fil(er) från arkivet\n"
#: ar.c:308
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modifierare specifika för kommandona:\n"
#: ar.c:309
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - infoga fil(er) efter [medlemsnamn]\n"
#: ar.c:310
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - infoga fil(er) före [medlemsnamn] (samma som [i])\n"
#: ar.c:313
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid (standard)\n"
#: ar.c:315
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid\n"
#: ar.c:320
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - använd noll som tidsstämpel och uid/gid\n"
#: ar.c:322
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] - använd verkliga tidsstämplar och uid/gid (standard)\n"
#: ar.c:325
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - använd förekomst [nummer] av namn\n"
#: ar.c:326
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - korta av infogade filnamn\n"
#: ar.c:327
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - mönsterpassa mot namnets hela sökväg\n"
#: ar.c:328
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - bevara ursprungliga datum\n"
#: ar.c:329
#, c-format
msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
msgstr " [O] - visa avstånd till filer i arkivet\n"
#: ar.c:330
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - ersätt bara filer som är nyare än i arkivet\n"
#: ar.c:331
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " generella modifierare:\n"
#: ar.c:332
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - varna inte om biblioteket måste skapas\n"
#: ar.c:333
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - skapa ett index över arkivet (jfr. ranlib)\n"
#: ar.c:334
#, c-format
msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n"
msgstr " [l <text> ] - ange beroendena för detta bibliotek\n"
#: ar.c:335
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - skapa inget index över arkivet\n"
#: ar.c:336
#, c-format
msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n"
msgstr " [T] - föråldrat, använd --thin istället\n"
#: ar.c:337
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - beskriv utförligt\n"
#: ar.c:338
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - visa versionsinformation\n"
#: ar.c:339
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<fil> - läs flaggor från <fil>\n"
#: ar.c:340
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " --target=BFDNAMN - ange målobjektformatet att vara BFDNAMN\n"
#: ar.c:341
#, c-format
msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
msgstr " --output=KATNAMN - ange utmatningskatalogen för extraheringsflaggor\n"
#: ar.c:342
#, c-format
msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
msgstr " --record-libdeps=<text> - ange beroendena för detta bibliotek\n"
#: ar.c:343
#, c-format
msgid " --thin - make a thin archive\n"
msgstr " --thin - skapa ett tunt arkiv\n"
#: ar.c:345
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " valfria:\n"
#: ar.c:346
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - ladda den angivna insticksmodulen\n"
#: ar.c:367
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] arkiv\n"
#: ar.c:368
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Generera ett index för att snabba upp uppslagningar i arkivet\n"
#: ar.c:369
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
msgstr ""
" Flaggorna är:\n"
" @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
#: ar.c:372
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <namn> Ladda den angivna insticksmodulen\n"
#: ar.c:376
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
msgstr ""
" -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
" -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan\n"
#: ar.c:380
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
msgstr ""
" -D Använd noll som tidsstämpel i symbolkartan\n"
" -U Använd verklig tidsstämpel i symbolkartan (standard)\n"
#: ar.c:383
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" -t Uppdatera tidsstämpeln på arkivets symbolkarta\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -V --version Visa versionsinformation\n"
#: ar.c:505
msgid "two different operation options specified"
msgstr "två olika kommandoflaggor gavs"
#: ar.c:541
msgid "libdeps specified more than once"
msgstr "libdeps angivet mer än en gång"
#: ar.c:602 ar.c:677 nm.c:2132
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "ledsen - detta program är byggt utan stöd för insticksmoduler\n"
#: ar.c:804
msgid "no operation specified"
msgstr "ingen kommandoflagga gavs"
#: ar.c:807
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "”u” är bara meningsfull tillsammans med ”r”."
#: ar.c:810
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen."
msgstr "”u” är inte meningsfull med flaggan ”D” – ersättning kommer alltid hända."
#: ar.c:813
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr "modifieraren ”u” ignoreras eftersom ”D” är standard (se ”U”)"
#: ar.c:822
msgid "missing position arg."
msgstr "saknat positionsargument."
#: ar.c:828
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "”N” är bara meningsfull tillsammans med ”x” eller ”d”."
#: ar.c:830
msgid "`N' missing value."
msgstr "”N” saknar värde."
#: ar.c:833
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Argumentet till ”N” måste vara positivt."
#: ar.c:849
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "”x” kan inte användas på tunna arkiv."
#: ar.c:863
msgid "Cannot create libdeps record."
msgstr "Kan inte skapa libdeps-post."
#: ar.c:866
msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
msgstr "Kan inte sätta libdeps-posttypen till binär."
#: ar.c:869
msgid "Cannot set libdeps object format."
msgstr "Kan inte sätta libdeps-objektformatet."
#: ar.c:872
msgid "Cannot make libdeps object writable."
msgstr "Kan inte göra libdeps-objektet skrivbart."
#: ar.c:875
msgid "Cannot write libdeps record."
msgstr "Kan inte skriva libdeps-posten."
#: ar.c:878
msgid "Cannot make libdeps object readable."
msgstr "Kan inte göra libdeps-objektet läsbart."
#: ar.c:881
msgid "Cannot reset libdeps record type."
msgstr "Kan inte återställa libdeps-posttypen."
#: ar.c:944
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "internt fel -- flaggan är inte implementerad"
#: ar.c:1011
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "skapar %s"
#: ar.c:1039
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt bibliotek %s till tunt format"
#: ar.c:1045
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "Kan inte konvertera ett befintligt tunt bibliotek %s till normalt format"
#: ar.c:1076 ar.c:1177 ar.c:1499 objcopy.c:3744
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "internt stat-fel för %s"
#: ar.c:1096 ar.c:1204
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s är inte ett giltigt arkiv"
#: ar.c:1124
#, c-format
msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
msgstr "otillåten utmatningssökväg för arkivmedlem: %s, använder ”%s” istället"
#: ar.c:1252
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "kunde inte skapa en temporärfil när arkivet skrevs"
#: ar.c:1400
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Ingen medlem heter ”%s”\n"
#: ar.c:1450
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "ingen post %s i arkiv %s!"
# archive map verkar vara vad indexet kallas i källkoden
#: ar.c:1629
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: inget index att uppdatera"
#: arsup.c:91
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Ingen post %s i arkivet.\n"
#: arsup.c:116
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna fil %s\n"
#: arsup.c:159
#, c-format
msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n"
msgstr "%s: Kan inte öppna en temporärfil (%s)\n"
#: arsup.c:170
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Kan inte öppna utdataarkivet %s\n"
#: arsup.c:191
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Kan inte öppna indataarkivet %s\n"
#: arsup.c:200
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: fil %s är inte ett arkiv\n"
#: arsup.c:240
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: inget utdataarkiv anvisat än\n"
#: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: inget öppet utdataarkiv\n"
#: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: kan inte öppna fil %s\n"
# module file är detsamma som member
#: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:508
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: hittar inte medlem %s\n"
#: arsup.c:458
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Det aktuella öppna arkivet är %s\n"
#: arsup.c:483
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: inget öppet arkiv\n"
#: binemul.c:38
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Inga emuleringsspecifika flaggor\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:45
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " emuleringsflaggor:\n"
#: bucomm.c:43 bucomm.c:76
msgid "cause of error unknown"
msgstr "orsak till felet okänd"
#: bucomm.c:170
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "kan inte sätta BFD:s standardmål till ”%s”: %s"
#: bucomm.c:182
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Passande format:"
#: bucomm.c:199
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Mål som hanteras:"
#: bucomm.c:201
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: mål som hanteras:"
#: bucomm.c:219
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arkitekturer som hanteras:"
#: bucomm.c:221
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arkitekturer som hanteras:"
#: bucomm.c:234
msgid "big endian"
msgstr "rak byteordning"
#: bucomm.c:235
msgid "little endian"
msgstr "omvänd byteordning"
#: bucomm.c:236
msgid "endianness unknown"
msgstr "okänd byteordning"
#: bucomm.c:283
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" (header %s, data %s)\n"
msgstr ""
"%s\n"
" (huvud %s, data %s)\n"
#: bucomm.c:432
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "BFD-huvudfil version %s\n"
#: bucomm.c:461
#, c-format
msgid "<time data corrupt>"
msgstr "<tidsdata trasig>"
#: bucomm.c:606
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: felaktigt tal: %s"
#: bucomm.c:626 strings.c:469
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "”%s”: Filen finns inte"
#: bucomm.c:628 strings.c:471
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Varning: kunde inte hitta ”%s”. orsak: %s"
#: bucomm.c:632 strings.c:477
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a directory"
msgstr "Varning: ”%s” är en katalog"
#: bucomm.c:634 bucomm.c:647
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Varning: ”%s” är inte en vanlig fil"
#: bucomm.c:636
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Varning: ”%s” har negativ storlek, förmodligen är den för stor"
#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#rader %d "
#: coffdump.c:129
#, c-format
msgid "size %d "
msgstr "storlek %d "
#: coffdump.c:134
#, c-format
msgid "section definition at %x size %x\n"
msgstr "sektionsdefinition vid %x storlek %x\n"
#: coffdump.c:140
#, c-format
msgid "pointer to"
msgstr "pekar på"
#: coffdump.c:145
#, c-format
msgid "array [%d] of"
msgstr "vektor [%d] av"
#: coffdump.c:150
#, c-format
msgid "function returning"
msgstr "funktion returnerar"
#: coffdump.c:154
#, c-format
msgid "arguments"
msgstr "argument"
#: coffdump.c:158
#, c-format
msgid "code"
msgstr "kod"
#: coffdump.c:164
#, c-format
msgid "structure definition"
msgstr "postdefinition"
#: coffdump.c:170
#, c-format
msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
msgstr "postreferens till OKÄND post"
#: coffdump.c:172
#, c-format
msgid "structure ref to %s"
msgstr "postreferens till %s"
#: coffdump.c:175
#, c-format
msgid "enum ref to %s"
msgstr "uppräkningsreferens till %s"
#: coffdump.c:178
#, c-format
msgid "enum definition"
msgstr "uppräkningsdefinition"
#: coffdump.c:251
#, c-format
msgid "Stack offset %x"
msgstr "Stackavstånd %x"
#: coffdump.c:254
#, c-format
msgid "Memory section %s+%x"
msgstr "Minnessektion %s+%x"
#: coffdump.c:257
#, c-format
msgid "Register %d"
msgstr "Register %d"
#: coffdump.c:260
#, c-format
msgid "Struct Member offset %x"
msgstr "Postmedlemsavstånd %x"
#: coffdump.c:263
#, c-format
msgid "Enum Member offset %x"
msgstr "Uppräkningsmedlemsavstånd %x"
#: coffdump.c:266
#, c-format
msgid "Undefined symbol"
msgstr "Odefinierad symbol"
#: coffdump.c:334
#, c-format
msgid "List of symbols"
msgstr "Lista över symboler"
#: coffdump.c:341
#, c-format
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
msgstr "Symbol %s, tagg %d, nummer %d"
#: coffdump.c:345 readelf.c:20364 readelf.c:20460
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: coffdump.c:350
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Var"
#: coffdump.c:354
#, c-format
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: coffdump.c:369
msgid "List of blocks "
msgstr "Lista över block "
#: coffdump.c:382
#, c-format
msgid "vars %d"
msgstr "variabler %d"
#: coffdump.c:385
#, c-format
msgid "blocks"
msgstr "block"
#: coffdump.c:403
#, c-format
msgid "List of source files"
msgstr "Lista över källfiler"
#: coffdump.c:409
#, c-format
msgid "Source file %s"
msgstr "Källkodsfil %s"
#: coffdump.c:423
#, c-format
msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
msgstr "sektion %s %d %d adress %x storlek %x nummer %d nomlok %u"
#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
#: coffdump.c:435
msgid "<no sym>"
msgstr "<ingen symbol>"
#: coffdump.c:450
#, c-format
msgid "#sources %d"
msgstr "antal källor %d"
#: coffdump.c:461 sysdump.c:648
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Användning: %s [flaggor] infil\n"
#: coffdump.c:462
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr " Skriv en mänskligt läsbar tolkning av en COFF-objektfil\n"
#: coffdump.c:463
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Flaggorna är:\n"
" @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
" -h --help Visa denna hjälp\n"
" -v --version Visa programmets versionsinformation\n"
"\n"
#: coffdump.c:531 srconv.c:1794 sysdump.c:711
msgid "no input file specified"
msgstr "ingen infil valdes"
#: coffgrok.c:107
msgid "Out of context scope change encountered"
msgstr "Stötte på räckviddsändring utanför sitt sammanhang"
#: coffgrok.c:130
#, c-format
msgid "Invalid section target index: %u"
msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %u"
#: coffgrok.c:187
#, c-format
msgid "Invalid section target index: %d"
msgstr "Felaktigt index för sektionsmål: %d"
#: coffgrok.c:190
msgid "Target section has insufficient relocs"
msgstr "Målsektionen har otillräckligt med omlokaliseringar"
#: coffgrok.c:198
#, c-format
msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
msgstr "Påträffade symbolindex %u när det inte finns några symboler"
#: coffgrok.c:199
#, c-format
msgid "Invalid symbol index %u encountered"
msgstr "Felaktigt symbolindex %u påträffat"
#: coffgrok.c:251
#, c-format
msgid "Invalid section number (%d) encountered"
msgstr "Felaktigt sektionsnummer (%d) påträffat"
#: coffgrok.c:273
#, c-format
msgid "Unrecognized symbol class: %d"
msgstr "Okänd symbolklass: %d"
#: coffgrok.c:351
#, c-format
msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
msgstr "Typpost %u har inte tillräckligt med symbolinformation"
#: coffgrok.c:354
#, c-format
msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
msgstr "Typposten %u refererar inte till en symbol"
#: coffgrok.c:376
msgid "Section definition needs a section length"
msgstr "Sektionsdefinitionen behöver en sektionslängd"
#: coffgrok.c:427
msgid "Aggregate definition needs auxiliary information"
msgstr "Aggregatdefinitionen behöver ytterligare information"
#: coffgrok.c:460
msgid "Enum definition needs auxiliary information"
msgstr "Enum-definitionen behöver ytterligare information"
#: coffgrok.c:500
msgid "Array definition needs auxiliary information"
msgstr "Vektordefinitionen behöver ytterligare information"
#: coffgrok.c:516
#, c-format
msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
msgstr "Utanför intervallsumman för el (%#x) · storlek (%#x)"
#: coffgrok.c:607 coffgrok.c:850
#, c-format
msgid "Unrecognised symbol class: %d"
msgstr "Okänd symbolklass: %d"
#: coffgrok.c:624
msgid "ICE: do_define called without a block"
msgstr "ICE: do_define anropad utan ett block"
#: coffgrok.c:626
#, c-format
msgid "Out of range symbol index: %u"
msgstr "Symbolindex utanför intervallet: %u"
#: coffgrok.c:663
msgid "Section referenced before any file is defined"
msgstr "En sektion refererad före någon fil definierats"
#: coffgrok.c:681
#, c-format
msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
msgstr "Utanför intervallsumman för avstånd (%#x) · storlek (%#x)"
#: coffgrok.c:686
#, c-format
msgid "Out of range type size: %u"
msgstr "Typstorlek utanför intervallet: %u"
#: coffgrok.c:772
msgid "Function start encountered without a top level scope."
msgstr "En funktionsstart påträffad utan någon räckvidd"
#: coffgrok.c:798
msgid "Block start encountered without a scope for it."
msgstr "En blockstart påträffad utan en räckvidd för den."
#: coffgrok.c:808
msgid "Function arguments encountered without a function definition"
msgstr "Funktionsargument påträffade utan en funktionsdefinition"
#: coffgrok.c:816
msgid "Structure element encountered without a structure definition"
msgstr "Ett postelement påträffat utan en postdefinition"
#: coffgrok.c:821
msgid "Enum element encountered without an enum definition"
msgstr "Ett enum-element påträffat utan en enum-definition"
#: coffgrok.c:829
msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
msgstr "En aggregatdefinition påträffad utan en räckvidd"
#: coffgrok.c:835
msgid "Label definition encountered without a file scope"
msgstr "En etikettdefinition påträffad utan en filräckvidd"
#: coffgrok.c:843
msgid "Variable definition encountered without a scope"
msgstr "En variabeldefinition påträffad utan en räckvidd"
#: coffgrok.c:866
#, c-format
msgid "%s: is not a COFF format file"
msgstr "%s: är inte en fil i COFF-format"
#: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:464
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till %s.\n"
"Rapportera synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n"
#: debug.c:650
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: ingen aktuell fil"
#: debug.c:744
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: inget anrop till debug_set_filename"
#: debug.c:796
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: inget anrop till debug_set_filename"
#: debug.c:846
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: ingen aktuell funktion"
#: debug.c:877
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: ingen aktuell funktion"
#: debug.c:883
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: några block avslutades inte"
#: debug.c:911
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: inget aktuellt block"
#: debug.c:946
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: inget aktuellt block"
#: debug.c:953
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: försök gjordes att avsluta yttersta blocket"
#: debug.c:976
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: ingen aktuell kompileringsenhet"
#. FIXME
#: debug.c:1028
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: inte implementerat"
#. FIXME
#: debug.c:1039
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: inte implementerat"
#. FIXME.
#: debug.c:1122
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: inte implementerat"
#: debug.c:1144
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: ingen aktuell fil"
#: debug.c:1660
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: sorten hanteras inte"
#: debug.c:1837
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: ingen aktuell fil"
#: debug.c:1881
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: ingen aktuell fil"
#: debug.c:1889
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: försök gjordes att sätta en extra tagg"
#: debug.c:1925
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Varning: ändrar datatypens storlek från %d till %d\n"
#: debug.c:1947
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: ingen aktuell kompileringsenhet"
#: debug.c:2050
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: %s har cirkulär felsökningsinformation\n"
#: debug.c:2489
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: påträffade en ogiltig typ"
#: dlltool.c:927 dlltool.c:952 dlltool.c:982
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Internt fel: Okänd maskintyp: %d"
#: dlltool.c:1024
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Kan inte öppna def-fil: %s"
#: dlltool.c:1029
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Bearbetar def-fil: %s"
#: dlltool.c:1033
msgid "Processed def file"
msgstr "Def-filen är bearbetad"
#: dlltool.c:1057
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Syntaktiskt fel i def-fil %s:%d"
#: dlltool.c:1092
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Sökvägskomponenter borttagna från avbildsnamnet, ”%s”."
#: dlltool.c:1110
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME: %s bas: %x"
#: dlltool.c:1113 dlltool.c:1134
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Kan inte ha både LIBRARY och NAME"
#: dlltool.c:1131
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY: %s bas: %x"
#: dlltool.c:1286
#, c-format
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "VERSION %d.%d\n"
#: dlltool.c:1334
#, c-format
msgid "run: %s %s"
msgstr "kör: %s %s"
#: dlltool.c:1375 resrc.c:289
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "wait: %s"
#: dlltool.c:1380 dllwrap.c:416 resrc.c:294
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "subprocessen fick fatal signal %d"
#: dlltool.c:1386 dllwrap.c:423 resrc.c:301
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s avslutade med status %d"
#: dlltool.c:1417
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Suger åt mig info från sektion %s i %s"
#: dlltool.c:1558
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Undantar symbol: %s"
#: dlltool.c:1647 dlltool.c:1658 nm.c:1408 nm.c:1417
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: inga symboler"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1684
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Klar med att läsa %s"
#: dlltool.c:1694
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna objektfilen: %s: %s"
#: dlltool.c:1697
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Avläser objektfil %s"
#: dlltool.c:1717
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Kan inte producera en mcore-elf-dll från arkivfil: %s"
#: dlltool.c:1819
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Lägger till exporter till utfilen"
#: dlltool.c:1871
msgid "Added exports to output file"
msgstr "La till exporter till utfilen"
#: dlltool.c:2039
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Genererar exportfil: %s"
#: dlltool.c:2044
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Kan inte öppna temporär assemblerfil: %s"
#: dlltool.c:2049
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Öppnade temporär fil: %s"
#: dlltool.c:2225
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "misslyckades att läsa antalet poster från basfilen"
#: dlltool.c:2276
msgid "Generated exports file"
msgstr "Genererade exportfil"
#: dlltool.c:2434
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open lyckades inte öppna stubbfilen: %s: %s"
#: dlltool.c:2438
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Skapar stubbfil: %s"
#: dlltool.c:2777
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "bfd_open lyckades inte återöppna stubbfil: %s: %s"
#: dlltool.c:2791 dlltool.c:2870
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s"
#: dlltool.c:2855 dlltool.c:2945
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "lyckades inte öppna temporär huvudfil: %s: %s"
#: dlltool.c:2960
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s"
#: dlltool.c:2996
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "lyckades inte öppna temporär svansfil: %s: %s"
#: dlltool.c:3019
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Kan inte skapa .lib-fil: %s: %s"
#: dlltool.c:3023
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Skapar biblioteksfil: %s"
#: dlltool.c:3116 dlltool.c:3122
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "kan inte radera %s: %s"
#: dlltool.c:3128
msgid "Created lib file"
msgstr "Skapade biblioteksfilen"
#: dlltool.c:3334
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna .lib-fil: %s: %s"
#: dlltool.c:3342 dlltool.c:3364
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s är inte ett bibliotek"
#: dlltool.c:3382
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "importbiblioteket ”%s” anger två eller flera dll:er"
#: dlltool.c:3393
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Kan inte avgöra dll-namnet för ”%s” (inte ett importbibliotek?)"
#: dlltool.c:3619
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Varning, ignorerar dubbel EXPORT %s %d,%d"
#: dlltool.c:3625
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Fel, dubbel EXPORT med ordningstal: %s"
#: dlltool.c:3730
msgid "Processing definitions"
msgstr "Bearbetar definitioner"
#: dlltool.c:3762
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definitionerna är bearbetade"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3769 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Användning: %s <flaggor> <objektfil(er)>\n"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3771
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <maskin> Skapa som DLL för <maskin>. [förval: %s]\n"
#: dlltool.c:3772
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
msgstr " möjliga <maskin>: arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
#: dlltool.c:3773
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <utnamn> Generera en exportfil.\n"
#: dlltool.c:3774
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <utnamn> Generera ett gränssnittsbibliotek.\n"
#: dlltool.c:3775
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <utnamn> Skapa ett bibliotek för fördröjd import.\n"
#: dlltool.c:3776
#, c-format
msgid " --deterministic-libraries\n"
msgstr " --deterministic-libraries\n"
#: dlltool.c:3778
#, c-format
msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
msgstr " Använd noll som tidsstämpel och uid/gid i utmatade bibliotek (standard)\n"
#: dlltool.c:3780
#, c-format
msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n"
msgstr " Använd noll som tidsstämpel och uid/gid i utmatade bibliotek\n"
#: dlltool.c:3781
#, c-format
msgid " --non-deterministic-libraries\n"
msgstr " --non-deterministic-libraries\n"
#: dlltool.c:3783
#, c-format
msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n"
msgstr " Använd verkliga tidsstämplar och uid/gid i utmatade bibliotek\n"
#: dlltool.c:3785
#, c-format
msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n"
msgstr " Använd verkliga tidsstämplar och uid/gid i utmatade bibliotek (standard)\n"
#: dlltool.c:3786
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
#: dlltool.c:3787
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <namn> Namn på indata-dll att infoga i gränssnittsbiblioteket.\n"
#: dlltool.c:3788
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <def-fil> Namn på .def-fil att läsa in.\n"
#: dlltool.c:3789
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <def-fil> Namn på .def-fil att skapa.\n"
#: dlltool.c:3790
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
# Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
# extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
# svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
# den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
#: dlltool.c:3791
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast anvisade symboler\n"
# Följande sträng har den beskrivande delen indenterad två tecken
# extra i den engelska texten för att två flaggor är för långa. I den
# svenska översättningen är de indenterade tre tecken extra för att
# den ena flaggan blev ytterligare ett tecken för lång.
#: dlltool.c:3792
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <lista> Exportera inte symboler i <lista>\n"
#: dlltool.c:3793
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Låt bli att inte exportera vissa standardsymboler\n"
#: dlltool.c:3794
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <basfil> Läs den länkgenererade basfilen.\n"
#: dlltool.c:3795
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion.\n"
#: dlltool.c:3796
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion.\n"
#: dlltool.c:3797
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Använd idata$4 och idata$5 med nollprefix.\n"
#: dlltool.c:3798
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Lägg till understrykningstecken till alla symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
#: dlltool.c:3799
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Lägg till understrykningstecken till stdcall-symboler i gränssnittsbiblioteket.\n"
#: dlltool.c:3800
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Ha inte ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
#: dlltool.c:3801
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Ha ett understrykningsprefix på alla symboler.\n"
#: dlltool.c:3802
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Utplåna @<n> från exporterade namn.\n"
#: dlltool.c:3803
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>.\n"
#: dlltool.c:3804
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Lägg till alias med <prefix>.\n"
#: dlltool.c:3805
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <namn> Använd <namn> som assemblerare.\n"
#: dlltool.c:3806
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till assembleraren.\n"
#: dlltool.c:3807
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Skapa bakåtkompatibelt importbibliotek.\n"
#: dlltool.c:3808
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Behåll temporärfiler (repetera för ökat antal).\n"
#: dlltool.c:3809
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Använd <prefix> för att skapa temporärfilnamn.\n"
#: dlltool.c:3810
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <impbib> Rapportera namnet på DLL:en som hör till <impbib>.\n"
#: dlltool.c:3811
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Får --identify att rapportera fel vid flera DLL:er.\n"
#: dlltool.c:3812
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Beskriv utförligt.\n"
#: dlltool.c:3813
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Visa versionsinformation om programmet.\n"
#: dlltool.c:3814
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Visa den här informationen.\n"
#: dlltool.c:3815
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " -@<fil> Läs flaggor från <fil>.\n"
#: dlltool.c:3817
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <utnamn> Behandla mcore-elf-objektfiler till <utnamn>.\n"
#: dlltool.c:3818
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <namn> Använd <namn> som länkare.\n"
# Indenteringen blir fel här för <flaggor> är för långt.
#: dlltool.c:3819
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <flaggor> Skicka <flaggor> till länkaren.\n"
#: dlltool.c:3969
#, c-format
msgid "Unable to open def-file: %s"
msgstr "Kan inte öppna def-filen: %s"
#: dlltool.c:3974
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Sökvägskomponenter tas bort från dllnamnet, ”%s”."
#: dlltool.c:4022
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Kan inte öppna basfilen: %s"
#: dlltool.c:4060
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Maskin ”%s” hanteras inte"
#: dlltool.c:4159
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Varning, maskintypen (%d) stödjs inte för delayimport."
#: dlltool.c:4227 dllwrap.c:206
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Provade fil: %s"
#: dlltool.c:4234 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Använder fil: %s"
#: dllwrap.c:296
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Behåller temporär basfil %s"
#: dllwrap.c:298
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Tar bort temporär basfil %s"
#: dllwrap.c:312
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Behåller temporär exportfil %s"
#: dllwrap.c:314
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Tar bort temporär exportfil %s"
#: dllwrap.c:327
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Behåller temporär def-fil %s"
#: dllwrap.c:329
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Tar bort temporär def-fil %s"
#: dllwrap.c:411
#, c-format
msgid "pwait returns: %s"
msgstr "pwait returnerar: %s"
#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Generella flaggor:\n"
#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<fil> Läs flaggor från <fil>\n"
#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Arbeta under tystnad\n"
#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Utförlig\n"
#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Visa versionsinformation för dllwrap\n"
#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <utnamn> Synonym för --output-lib\n"
#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Flaggor för %s:\n"
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <enhet> Förvald till ”gcc”\n"
#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <flaggor> Förbigå förvalda flaggor för ld\n"
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dllverktyg> Förvalt till ”dlltool”\n"
#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <ingång> Ge alternativ ingångspunkt i DLL:en\n"
#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <bas> Ge avbildens basadress\n"
#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <maskin> i386-cygwin32 eller i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Visa endast vad som behöver göras, verkställ inte\n"
#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Skapa Mingw-DLL\n"
#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Flaggor som skickas till DLLVERKTYG:\n"
#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <maskin>\n"
#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <utnamn> Generera exportfil.\n"
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <utnamn> Generera indatabibliotek.\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Lägg till indirekta dll till exportfilen.\n"
#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <namn> Namn på indata-dll som ska infogas i utdatabiblioteket.\n"
#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <deffil> Välj .def-infil\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <deffil> Välj .def-utfil\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exportera alla symboler till .def\n"
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Exportera endast .drectve-symboler\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <lista> Undanta symbolerna i <lista> från .def\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Bortse från förvalt undantagna symboler\n"
#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <basfil> Läs den länkgenererad basfil\n"
#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Generera ingen idata$4-sektion\n"
#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Generera ingen idata$5-sektion\n"
#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Sätt dit understreck i .lib\n"
#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Utplåna @<n> från exporterade namn\n"
#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Tillför alias utan @<n>\n"
#: dllwrap.c:511
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <namn> Använd <namn> som assemblerare\n"
#: dllwrap.c:512
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Behåll temporära filer.\n"
#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
msgstr " --no-leading-underscore Startpunkt utan understrykningstecken\n"
#: dllwrap.c:514
#, c-format
msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Startpunkt med understrykningstecken.\n"
#: dllwrap.c:515
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Övriga flaggor skickas oförändrade till programspråksenheten\n"
#: dllwrap.c:640
#, c-format
msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n"
msgstr "VARNING: %s är föråldrat, använd gcc -shared eller ld -shared istället\n"
#: dllwrap.c:800
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Du måste ange minst en av flaggorna -o och --dllname"
#: dllwrap.c:829
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"ingen export-definitionsfil gavs.\n"
"En sådan skapas, men det är kanske inte vad du vill"
# Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
# kolonet på alla 4 strängar.
#: dllwrap.c:1018
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "DLLVERKTYG namn : %s\n"
# Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
# kolonet på alla 4 strängar.
#: dllwrap.c:1019
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLVERKTYG flaggor: %s\n"
# Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
# kolonet på alla 4 strängar.
#: dllwrap.c:1020
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "ENHET namn : %s\n"
# Indenteringen är ökad för att översättningen ska få plats framför
# kolonet på alla 4 strängar.
#: dllwrap.c:1021
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "ENHET flaggor : %s\n"
#: dwarf.c:187
msgid "Encoded value extends past end of section\n"
msgstr "Kodat värde sträcker sig utanför slutet av sektionen\n"
#: dwarf.c:195
#, c-format
msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
msgstr "Kodad storlek på %d är för stor för att läsa\n"
#: dwarf.c:203
msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
msgstr "Kodad storlek på 0 är för liten för att läsa\n"
#: dwarf.c:263 readelf.c:3921 readelf.c:12029
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL.
#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END.
#. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may
#. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is
#. incremented after reading the value.
#. This macro cannot protect against PTR values derived from user input.
#. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using
#. pointers is undefined behaviour.
#: dwarf.c:342
#, c-format
msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
msgstr[0] "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d"
msgstr[1] "internt fel: försökte läsa %d byte av data till en variabel med storleken %d"
#: dwarf.c:430 dwarf.c:5553
msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "Felaktigt utformad utökad rad-op påträffades!\n"
#: dwarf.c:436
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Utökad op-kod %d: "
#: dwarf.c:441
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Slut på sekvensen\n"
"\n"
#: dwarf.c:449
#, c-format
msgid "Length (%zu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
msgstr "Längden (%zu) på DW_LNE_set_address op är för lång\n"
#: dwarf.c:455
#, c-format
msgid "set Address to %#<PRIx64>\n"
msgstr "sätt adress till %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:462
#, c-format
msgid "define new File Table entry\n"
msgstr "definiera ny filtabellspost\n"
#: dwarf.c:463 dwarf.c:4826
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Post\tKatalog\tTid\tStorl.\tNamn\n"
#: dwarf.c:484
msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
msgstr "DW_LNE_define_file: Felaktig opkod-längd\n"
#: dwarf.c:489
#, c-format
msgid "set Discriminator to %<PRIu64>\n"
msgstr "sätt diskriminator till %<PRIu64>\n"
#: dwarf.c:555
#, c-format
msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
msgstr " OKÄND DW_LNE_HP_SFC-opkod (%u)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#: dwarf.c:572
#, c-format
msgid "user defined: "
msgstr "användardefinierad: "
#: dwarf.c:574
#, c-format
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "OKÄND: "
#: dwarf.c:575
#, c-format
msgid "length %d ["
msgstr "längd %d ["
#: dwarf.c:593 dwarf.c:661
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<ingen .debug_str-sektion>"
#: dwarf.c:597
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#<PRIx64>\n"
msgstr "DW_FORM_strp-avstånd är för stort: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1797
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<avståndet är för stort>"
#: dwarf.c:608
msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_str-sektion>"
#: dwarf.c:620
msgid "<no .debug_line_str section>"
msgstr "<ingen .debug_line_str-sektion>"
#: dwarf.c:624
#, c-format
msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#<PRIx64>\n"
msgstr "DW_FORM_line_strp-avstånd är för stort: %<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:635
msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av .debug_line_str-sektion>"
#: dwarf.c:656
msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
msgstr "<ingen .debug_str_offsets.dwo-sektion>"
#: dwarf.c:657
msgid "<no .debug_str_offsets section>"
msgstr "<ingen .debug_str_offsets-sektion>"
#: dwarf.c:660
msgid "<no .debug_str.dwo section>"
msgstr "<ingen .debug_str.dwo-sektion>"
#: dwarf.c:671
#, c-format
msgid "string index of %<PRIu64> converts to an offset of %#<PRIx64> which is too big for section %s\n"
msgstr "ett strängindex på %<PRIu64> konverterar till ett avstånd på %#<PRIx64> vilket är för stort för sektionen %s\n"
#: dwarf.c:675
msgid "<string index too big>"
msgstr "<strängindexet är för stort>"
#: dwarf.c:683
#, c-format
msgid "indirect offset too big: %#<PRIx64>\n"
msgstr "indirekt avstånd är för stort: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:684
msgid "<indirect index offset is too big>"
msgstr "<indirekt indexavstånd är för stort>"
#: dwarf.c:694
msgid "<no NUL byte at end of section>"
msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av sektionen>"
#: dwarf.c:706
msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n"
msgstr "Det går inte att hämta den indexerade adressen: sektionen .debug_addr saknas\n"
#: dwarf.c:712
#, c-format
msgid "Offset into section %s too big: %#<PRIx64>\n"
msgstr "Avstånd in i sektionen %s är för stort: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:740
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section\n"
msgstr "Kan inte hitta sektionen %s\n"
#: dwarf.c:746
#, c-format
msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n"
msgstr "Sektionen %s är för liten för att innehålla ett värde indexerat från en annan sektion!\n"
#: dwarf.c:753
#, c-format
msgid "Offset of %#<PRIx64> is too big for section %s\n"
msgstr "Avståndet %#<PRIx64> är för stort för sektionen %s\n"
#. Report the missing single zero which ends the section.
#: dwarf.c:1028
#, c-format
msgid "%s section not zero terminated\n"
msgstr "sektionen %s är inte nollterminerad\n"
#. PR 17531: file:4bcd9ce9.
#: dwarf.c:1055
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-storlek (%#<PRIx64>) är större än abbrev-sektionstorleken (%#<PRIx64>)\n"
#: dwarf.c:1062
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n"
msgstr "Felsökningsinfo är trasig, abbrev-avstånd (%#<PRIx64>) är större än abbrev-sektionstorleken (%<PRIx64>)\n"
#: dwarf.c:1095
#, c-format
msgid "User TAG value: %#<PRIx64>"
msgstr "Användar-TAG-värde: %#<PRIx64>"
#: dwarf.c:1098
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %#<PRIx64>"
msgstr "Okänt TAG-värde: %#<PRIx64>"
#: dwarf.c:1119
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Okänt FORM-värde: %lx"
#: dwarf.c:1137
#, c-format
msgid "Unknown IDX value: %lx"
msgstr "Okänt IDX-värde: %lx"
#: dwarf.c:1151
#, c-format
msgid "%c%<PRIu64> byte block: "
msgstr "%c%<PRIu64> byte-block: "
#: dwarf.c:1488
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(DW_OP_call_ref i raminformation)"
#: dwarf.c:1511
#, c-format
msgid "size: %<PRIu64> "
msgstr "storlek: %<PRIu64> "
#: dwarf.c:1513
#, c-format
msgid "offset: %<PRIu64> "
msgstr "avstånd: %<PRIu64> "
#: dwarf.c:1529
#, c-format
msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address eller DW_OP_HP_unknown"
#: dwarf.c:1554
#, c-format
msgid "(%s in frame info)"
msgstr "(%s i raminformation)"
#: dwarf.c:1657
#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value i raminformation)"
#: dwarf.c:1710
#, c-format
msgid "(User defined location op %#x)"
msgstr "(Användardefinierad plats-op %#x)"
#: dwarf.c:1712
#, c-format
msgid "(Unknown location op %#x)"
msgstr "(Okänd plats-op %#x)"
#: dwarf.c:1766
msgid "<no links available>"
msgstr "<inga länkar tillgängliga>"
#: dwarf.c:1790
msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
msgstr "<ingen NUL-byte vid slutet av alternativ .debug_str-sektion>"
#: dwarf.c:1795
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#<PRIx64>) too big or no string sections available\n"
msgstr "DW_FORM_GNU_strp_alt-avstånd (%#<PRIx64>) är för stort eller ingen strängsektion tillgänglig\n"
#: dwarf.c:1818
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Okänt AT-värde: %lx"
#: dwarf.c:1884
#, c-format
msgid "Corrupt attribute block length: %#<PRIx64>\n"
msgstr "trasigt längd på attributblock: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:2066
#, c-format
msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %<PRIx64> (%s)\n"
msgstr "Kan inte slå upp ref_addr-form: uvalue %lx > sektionsstorleken %<PRIx64> (%s)\n"
#: dwarf.c:2085
#, c-format
msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > CU size %tx\n"
msgstr "Kan inte slå upp ref-form: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > CU-storlek %tx\n"
#: dwarf.c:2096
#, c-format
msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
msgstr "Oväntad form %lx påträffad under sökande efter förkortning för typen\n"
#: dwarf.c:2105
#, c-format
msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
msgstr "Kan inte hitta förkortningar för CU-avstånd %#lx\n"
#: dwarf.c:2110
#, c-format
msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
msgstr "Tom förkortningslista påträffad för CU-avstånd %lx\n"
#: dwarf.c:2135
#, c-format
msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
msgstr "Kan inte hitta posten för förkortningen %lu\n"
#: dwarf.c:2289
msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
msgstr "trasig discr_list – använder inte en blockform\n"
#: dwarf.c:2296
msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
msgstr "trasig discr_list – blocket är inte långt nog\n"
#: dwarf.c:2331
#, c-format
msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
msgstr "trasig discr_list – okänd diskriminantbyte %#x\n"
#: dwarf.c:2405
#, c-format
msgid "implementation defined: %#<PRIx64>"
msgstr "implementationsdefinierad: %#<PRIx64>"
#: dwarf.c:2407
#, c-format
msgid "unknown: %#<PRIx64>"
msgstr "okänt: %#<PRIx64>"
#: dwarf.c:2438
msgid "Corrupt attribute\n"
msgstr "Trasigt attribut\n"
#: dwarf.c:2461
msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
msgstr "Internt fel: DW_FORM_ref_addr stödjs inte i DWARF version 1.\n"
#: dwarf.c:2655
msgid "Block ends prematurely\n"
msgstr "Blocket tar slut i förtid\n"
#. We have already displayed the form name.
#: dwarf.c:2690 dwarf.c:2703 dwarf.c:2727
#, c-format
msgid "%c(offset: %#<PRIx64>): %s"
msgstr "%c(avstånd: %#<PRIx64>): %s"
#: dwarf.c:2693
#, c-format
msgid "%c(indirect string, offset: %#<PRIx64>): %s"
msgstr "%c(indirekt sträng, avstånd: %#<PRIx64>): %s"
#: dwarf.c:2706
#, c-format
msgid "%c(indirect line string, offset: %#<PRIx64>): %s"
msgstr "%c(indirekt radsträng, avstånd: %#<PRIx64>): %s"
#: dwarf.c:2730
#, c-format
msgid "%c(indexed string: %#<PRIx64>): %s"
msgstr "%c(indexerad sträng: %#<PRIx64>): %s"
#. We have already displayed the form name.
#: dwarf.c:2740
#, c-format
msgid "%c(offset: %#<PRIx64>) %s"
msgstr "%c(avstånd: %#<PRIx64>) %s"
#: dwarf.c:2743
#, c-format
msgid "%c(alt indirect string, offset: %#<PRIx64>) %s"
msgstr "%c(alt indirekt sträng, avstånd: %#<PRIx64>) %s"
#: dwarf.c:2802
#, c-format
msgid "loc_offset %<PRIu64> too big\n"
msgstr "loc_offset %<PRIu64> är för stort\n"
#: dwarf.c:2832
#, c-format
msgid "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>"
msgstr "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>"
#: dwarf.c:2843
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %#lx\n"
msgstr "Okänd form: %#lx\n"
#: dwarf.c:2857
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple loclists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> har flera loclists_base-värden (%#<PRIx64> och %#<PRIx64>)\n"
#: dwarf.c:2864
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative loclists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> har ett negativt loclists_base-värde på %#<PRIx64> — behandlas som noll\n"
#: dwarf.c:2878
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple str_offsets_base values %#<PRIx64> and %#<PRIx64>)\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> har flera str_offsets_base-värden (%#<PRIx64> och %#<PRIx64>)\n"
#: dwarf.c:2885
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative stroffsets_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> har ett negativt str_offsets_base-värde på %#<PRIx64> — behandlas som noll\n"
#: dwarf.c:2953
msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
msgstr "Fler platsavståndsattribut än DW_AT_GNU_locview-attribut\n"
#: dwarf.c:2964
#, c-format
msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n"
msgstr "Antalet vyer (%u) är större än antalet platser (%u)\n"
#: dwarf.c:2971
msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
msgstr "Fler DW_AT_GNU_locview-attribut än platsavståndsattribut\n"
#: dwarf.c:3060 dwarf.c:3094 dwarf.c:3109
#, c-format
msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
msgstr "Okänd form (%s) för attributet %s\n"
#: dwarf.c:3156
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(inte inline:ad)"
#: dwarf.c:3159
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(inline:ad)"
#: dwarf.c:3162
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(deklarerad som inline men ignorerad)"
#: dwarf.c:3165
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(deklarerad som inline och inline:ad)"
#: dwarf.c:3168
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %#<PRIx64>)"
msgstr " (Okänt inline-attributvärde: %#<PRIx64>)"
#: dwarf.c:3220
#, c-format
msgid "(user defined type)"
msgstr "(användardefinierad typ)"
#: dwarf.c:3222
#, c-format
msgid "(unknown type)"
msgstr "(okänd typ)"
#: dwarf.c:3235
#, c-format
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(okänd åtkomlighet)"
#: dwarf.c:3247
#, c-format
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(okänd synlighet)"
#: dwarf.c:3260
#, c-format
msgid "(user specified)"
msgstr "(användarspecificerad)"
#: dwarf.c:3262
#, c-format
msgid "(unknown endianity)"
msgstr "(okänd byteordning)"
#: dwarf.c:3274
#, c-format
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(okänd virtualitet)"
#: dwarf.c:3286
#, c-format
msgid "(unknown case)"
msgstr "(okänt fall)"
#: dwarf.c:3304
#, c-format
msgid "(user defined)"
msgstr "(användardefinierad)"
#: dwarf.c:3306
#, c-format
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(okänd konvention)"
#: dwarf.c:3315
#, c-format
msgid "(undefined)"
msgstr "(odefinierad)"
#: dwarf.c:3325
#, c-format
msgid "(unsigned)"
msgstr "(teckenlös)"
#: dwarf.c:3326
#, c-format
msgid "(leading overpunch)"
msgstr "(inledande överhålslag)"
#: dwarf.c:3327
#, c-format
msgid "(trailing overpunch)"
msgstr "(avslutande överhålslag)"
#: dwarf.c:3328
#, c-format
msgid "(leading separate)"
msgstr "(inledning separat)"
#: dwarf.c:3329
#, c-format
msgid "(trailing separate)"
msgstr "(avslutning separat)"
#: dwarf.c:3330 dwarf.c:3341
#, c-format
msgid "(unrecognised)"
msgstr "(okänd)"
#: dwarf.c:3338
#, c-format
msgid "(no)"
msgstr "(nej)"
#: dwarf.c:3339
#, c-format
msgid "(in class)"
msgstr "(i klass)"
#: dwarf.c:3340
#, c-format
msgid "(out of class)"
msgstr "(utanför klass)"
#: dwarf.c:3379
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr " (platslista)"
#: dwarf.c:3402 dwarf.c:6809 dwarf.c:7011 dwarf.c:7186
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [utan DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:3432
#, c-format
msgid "Offset %#<PRIx64> used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n"
msgstr "Avståndet %#<PRIx64> som används som ett värde till attributet DW_AT_import på DIE vid avståndet %#tx är för stort.\n"
#: dwarf.c:3438
#, c-format
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "\t[Förkortningsnummer: %ld"
#: dwarf.c:3533
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s (inläst från %s):\n"
"\n"
#: dwarf.c:3536
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Rå utskrift av felsökningsinnehåll i sektion %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:3541
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
"%s-sektionens innehåll (inläst från %s):\n"
"\n"
#: dwarf.c:3544
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"%s-sektionens innehåll:\n"
"\n"
#: dwarf.c:3671
msgid "Unexpected form in top DIE\n"
msgstr "Oväntad form i den översta DIE\n"
#: dwarf.c:3706
msgid "Unexpected form of DW_AT_rnglists_base in the top DIE\n"
msgstr "Oväntad form på DW_AT_rnglists_base i den översta DIE\n"
#: dwarf.c:3717
msgid "Unexpected form of DW_AT_addr_base in the top DIE\n"
msgstr "Oväntad form på DW_AT_addr_base i den översta DIE\n"
#: dwarf.c:3764
#, c-format
msgid "Reserved length value (%#<PRIx64>) found in section %s\n"
msgstr "Reserverat längdvärde (%#<PRIx64>) hittat i sektionen %s\n"
#: dwarf.c:3774
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (got %#<PRIx64> expected at most %#tx) in section %s\n"
msgstr "Trasig enhetslängd (fick %#<PRIx64> men högst %#tx förväntades) i sektionen %s\n"
#: dwarf.c:3784
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?\n"
msgstr "Inga comp-enheter i sektionen %s?\n"
#: dwarf.c:3798
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
msgstr "Inte tillräckligt med minne för en vektor med felsökningsinfo med %u poster\n"
#: dwarf.c:3832
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Kan inte hitta sektionen %s!\n"
#: dwarf.c:3999
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i compunit-huvud, använder %d istället\n"
#: dwarf.c:4033
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr " Kompileringsenhet @ avstånd %#<PRIx64>:\n"
#: dwarf.c:4035
#, c-format
msgid " Length: %#<PRIx64> (%s)\n"
msgstr " Längd: %#<PRIx64> (%s)\n"
#: dwarf.c:4038
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:4043
#, c-format
msgid " Unit Type: %s (%x)\n"
msgstr " Enhetstyp: %s (%x)\n"
#: dwarf.c:4047
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Förk.-avstånd: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:4049
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Pekarstorlek: %d\n"
#: dwarf.c:4052
#, c-format
msgid " Signature: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Signatur: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:4053
#, c-format
msgid " Type Offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Typavstånd: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:4056
#, c-format
msgid " DWO ID: %#<PRIx64>\n"
msgstr " DWO ID: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:4062
#, c-format
msgid " Section contributions:\n"
msgstr " Sektionsbidrag:\n"
#: dwarf.c:4063
#, c-format
msgid " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
msgstr " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
#: dwarf.c:4065
#, c-format
msgid " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
msgstr " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
#: dwarf.c:4067
#, c-format
msgid " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
msgstr " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
#: dwarf.c:4069
#, c-format
msgid " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
msgstr " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n"
#: dwarf.c:4079
#, c-format
msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "CU vid avståndet %#<PRIx64> innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
#: dwarf.c:4091
#, c-format
msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
msgstr "CU vid avståndet %#<PRIx64> innehåller en trasig eller ej stödd enhetstyp: %d.\n"
#: dwarf.c:4136
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: 0\n"
#: dwarf.c:4146
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
msgstr "Felaktig slut-på-syskon-markör upptäckt på avståndet %lx i sektionen %s\n"
#: dwarf.c:4150
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Ytterligare varningar om felaktiga slut-på-syskon-markörer utelämnade\n"
#: dwarf.c:4173
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Förkortningsnummer: %lu"
#: dwarf.c:4177
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: …\n"
#: dwarf.c:4197
#, c-format
msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE på avståndet %#lx refererar till förkortning nummer %lu som inte finns\n"
#: dwarf.c:4260
#, c-format
msgid "CU @ %#<PRIx64> has has a negative rnglists_base value of %#<PRIx64> - treating as zero\n"
msgstr "CU @ %#<PRIx64> har ett negativt rnglists_base-värde på %#<PRIx64> — behandlas som noll\n"
#: dwarf.c:4308
msgid "DIE has locviews without loclist\n"
msgstr "DIE har locviews utan loclist\n"
#: dwarf.c:4419
#, c-format
msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "Längdfältet (%#<PRIx64>) i debug_line-huvudet är trasig — sektionen är för liten\n"
#: dwarf.c:4436
msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
msgstr "Endast radinfo från DWARF 2, 3, 4 och 5 hanteras för närvarande.\n"
#: dwarf.c:4448 dwarf.c:7349 dwarf.c:8287
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
msgstr "%s-sektionen innehåller en segmentvalsstorlek som inte stödjs: %d.\n"
#: dwarf.c:4465
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Ogiltigt maximalt antal operationer per instruktion.\n"
#: dwarf.c:4492
msgid "Directory Table"
msgstr "katalogtabellen"
#: dwarf.c:4492
msgid "File Name Table"
msgstr "filnamnstabellen"
#: dwarf.c:4496
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
msgstr "Oväntat stort antal kolumner i %s (%u)\n"
#: dwarf.c:4506
#, c-format
msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
msgstr "%s: Trasig formatbeskrivningspost\n"
#: dwarf.c:4514
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The %s is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s är tom.\n"
#: dwarf.c:4520
#, c-format
msgid "%s: Corrupt entry count %#<PRIx64>\n"
msgstr "%s: Trasigt postantal %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:4526
#, c-format
msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
msgstr "%s: formatantal är noll, men tabellen är inte tom\n"
#: dwarf.c:4531
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The %s (offset %#tx, lines %<PRIu64>, columns %u):\n"
msgstr ""
"\n"
" %s (avstånd %#tx, raderna %#<PRIx64>, kolumner %u):\n"
#: dwarf.c:4534
#, c-format
msgid " Entry"
msgstr " Post"
#: dwarf.c:4548
#, c-format
msgid "\tName"
msgstr "\tNamn"
#: dwarf.c:4551
#, c-format
msgid "\tDir"
msgstr "\tKat"
#: dwarf.c:4554
#, c-format
msgid "\tTime"
msgstr "\tTid"
#: dwarf.c:4557
#, c-format
msgid "\tSize"
msgstr "\tStorlek"
#: dwarf.c:4560
#, c-format
msgid "\tMD5\t\t\t"
msgstr "\tMD5\t\t\t"
#: dwarf.c:4563
#, c-format
msgid "\t(Unknown format content type %<PRIu64>)"
msgstr "\t(Okänd formatinnehållstyp %#<PRIx64>)"
#: dwarf.c:4597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: Corrupt entries list\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: Trasig postlista\n"
#: dwarf.c:4623
msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n"
msgstr "trasig .debug_sup-sektion: storleken är för liten\n"
#: dwarf.c:4630
msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5\n"
msgstr "trasig .debug_sup-sektion: versionen < 5\n"
#: dwarf.c:4634
msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n"
msgstr "trasig .debug_sup-sektion: is_supplementary är inte 0 eller 1\n"
#: dwarf.c:4638
msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n"
msgstr "trasig .debug_sup-sektion: filnamnet är inte tomt i supplementary-sektionen\n"
#: dwarf.c:4643
msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n"
msgstr "trasig .debug_sup-sektion: filnamnet är inte NUL-avslutat\n"
#: dwarf.c:4651
msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n"
msgstr "trasig .debug_sup-sektion: felaktigt LEB128-fält till kontrollsummelängd\n"
#: dwarf.c:4657
msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n"
msgstr "trasig .debug_sup-sektion: kontrollsummelängden är längre än den återstående sektionslängden\n"
#: dwarf.c:4662
#, c-format
msgid "corrupt .debug_sup section: there are %#<PRIx64> extra, unused bytes at the end of the section\n"
msgstr "trasig .debug_sup-sektion: det finns %#<PRIx64> extra, oanvända byte i slutet av sektionen\n"
#: dwarf.c:4667
#, c-format
msgid " Version: %u\n"
msgstr " Version: %u\n"
#: dwarf.c:4668
#, c-format
msgid " Is Supp: %u\n"
msgstr " Är kompl: %u\n"
#: dwarf.c:4669
#, c-format
msgid " Filename: %s\n"
msgstr " Filnamn: %s\n"
#: dwarf.c:4670
#, c-format
msgid " Checksum Len: %<PRIu64>\n"
msgstr " Kontr.sum.ln: %<PRIu64>\n"
#: dwarf.c:4673
#, c-format
msgid " Checksum: "
msgstr " Kontrollsumma:"
#: dwarf.c:4721 dwarf.c:5139
msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
msgstr "Partiell .debug_line-sektion påträffad utan en föregående fullständig .debug_line-sektion\n"
#: dwarf.c:4734
#, c-format
msgid " Offset: %#tx\n"
msgstr " Avstånd: %#tx\n"
#: dwarf.c:4735
#, c-format
msgid " Length: %<PRId64>\n"
msgstr " Längd: %<PRId64>\n"
#: dwarf.c:4736
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " DWARF version: %d\n"
#: dwarf.c:4739
#, c-format
msgid " Address size (bytes): %d\n"
msgstr " Adresstorlek (byte): %d\n"
#: dwarf.c:4740
#, c-format
msgid " Segment selector (bytes): %d\n"
msgstr " Segmentväljare (byte): %d\n"
#: dwarf.c:4742
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Prologlängd: %d\n"
#: dwarf.c:4743
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Minsta instruktionslängd: %d\n"
#: dwarf.c:4745
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr " Max operationer per instr: %d\n"
# BUGG: Ska det inte vara `' på engelska?
#: dwarf.c:4746
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " initialvärde på ”is_stmt”: %d\n"
#: dwarf.c:4747
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " radbas: %d\n"
#: dwarf.c:4748
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " radomfång: %d\n"
#: dwarf.c:4749
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " op-kodbas: %d\n"
#: dwarf.c:4754 dwarf.c:5155
msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
msgstr "Radintervall på 0 är felaktigt, använder 1 istället\n"
#: dwarf.c:4766
msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
msgstr "Radbasen sträcker sig utanför slutet på sektionen\n"
#: dwarf.c:4770
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Op-koder:\n"
#: dwarf.c:4773
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d arg\n"
msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
msgstr[0] " Op-kod %d har %d argument\n"
msgstr[1] " Op-kod %d har %d argument\n"
#: dwarf.c:4793
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Katalogtabellen är tom.\n"
#: dwarf.c:4798
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table (offset %#tx):\n"
msgstr ""
"\n"
" Katalogtabellen (avstånd %#tx):\n"
#: dwarf.c:4821
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Filnamnstabellen är tom.\n"
#: dwarf.c:4824
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table (offset %#tx):\n"
msgstr ""
"\n"
" Filnamnstabellen (avstånd %#tx):\n"
#: dwarf.c:4849
msgid "Corrupt file name table entry\n"
msgstr "Trasig filnamnstabellpost\n"
#: dwarf.c:4866
#, c-format
msgid " No Line Number Statements.\n"
msgstr " Inga radnummersatser.\n"
#: dwarf.c:4869
#, c-format
msgid " Line Number Statements:\n"
msgstr " Radnummersatser:\n"
#: dwarf.c:4891
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s"
msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %<PRIu64> till %#<PRIx64>%s"
#: dwarf.c:4896 dwarf.c:4917 dwarf.c:4959 dwarf.c:4979 dwarf.c:5027
#: dwarf.c:5047
msgid " (reset view)"
msgstr " (återställ vy)"
#: dwarf.c:4911
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s"
msgstr " Särskild op-kod %d: öka adressen med %<PRIu64> till %#<PRIx64>[%d]%s"
#: dwarf.c:4921
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d"
msgstr " och radnumret med %d till %d"
#: dwarf.c:4924 dwarf.c:4941
#, c-format
msgid " (view %u)\n"
msgstr " (vy %u)\n"
#: dwarf.c:4939
#, c-format
msgid " Copy"
msgstr " Kopiera"
#: dwarf.c:4955
#, c-format
msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
msgstr " Öka programräknaren med %<PRIu64> till %#<PRIx64>%s\n"
#: dwarf.c:4974
#, c-format
msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
msgstr " Öka programräknaren med %<PRIu64> till %#<PRIx64>[%d]%s\n"
#: dwarf.c:4986
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Öka radnumret med %d till %d\n"
#: dwarf.c:4992
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %<PRIu64> in the File Name Table\n"
msgstr " Sätt filnamnet till post %<PRIu64> i filnamnstabellen\n"
#: dwarf.c:4999
#, c-format
msgid " Set column to %<PRIu64>\n"
msgstr " Sätt kolumnen till %<PRIu64>\n"
#: dwarf.c:5006
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Sätt is_stmt till %d\n"
#: dwarf.c:5011
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Sätt basblocket\n"
#: dwarf.c:5023
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n"
msgstr " Öka programräknaren med konstanten %<PRIu64> till %#<PRIx64>%s\n"
#: dwarf.c:5042
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n"
msgstr " Öka programräknaren med konstant %<PRIu64> till %#<PRIx64>[%d]%s\n"
#: dwarf.c:5055
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %<PRIu64> to %#<PRIx64>\n"
msgstr " Öka programräknaren med en fast storlek %<PRIu64> till %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:5062
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Sätt prologue_end till sann\n"
#: dwarf.c:5066
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Sätt epilogue_begin till sann\n"
#: dwarf.c:5071
#, c-format
msgid " Set ISA to %<PRIu64>\n"
msgstr " Sätt ISA till %<PRIu64>\n"
#: dwarf.c:5075 dwarf.c:5752
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Okänd op-kod %d med operand: "
#: dwarf.c:5168
#, c-format
msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
msgstr "op-kodbas på %d sträcker sig bortom slutet på sektionen\n"
#: dwarf.c:5183
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
msgstr "Oväntat stort antal kolumner i katalognamntabellen (%u)\n"
#: dwarf.c:5195 dwarf.c:5225 dwarf.c:5255
msgid "Corrupt directories list\n"
msgstr "Trasig kataloglista\n"
#: dwarf.c:5203
#, c-format
msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n"
msgstr "antalet kataloger (0x%x) överskrider storleken på sektionen %s\n"
#: dwarf.c:5263
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
msgstr "Oväntat stort antal kolumner i filnamntabellen (%u)\n"
#: dwarf.c:5276 dwarf.c:5307 dwarf.c:5354
msgid "Corrupt file name list\n"
msgstr "Trasig filnamnslista\n"
#: dwarf.c:5284
#, c-format
msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n"
msgstr "antalet filer (0x%x) överskrider storleken på sektionen %s\n"
#: dwarf.c:5376
msgid "directory table ends unexpectedly\n"
msgstr "katalogtabellen slutar oväntat\n"
#: dwarf.c:5416
msgid "file table ends unexpectedly\n"
msgstr "filtabellen slutar oväntat\n"
#: dwarf.c:5449
#, c-format
msgid "CU: No directory table\n"
msgstr "CU: ingen katalogtabell\n"
#: dwarf.c:5451
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
#: dwarf.c:5461 dwarf.c:5793 readelf.c:7953 readelf.c:8049 readelf.c:8066
#: readelf.c:8083 readelf.c:8893 readelf.c:13130 readelf.c:13792
#: readelf.c:13805 readelf.c:19448 readelf.c:19480
msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>"
#: dwarf.c:5468 dwarf.c:5679
#, c-format
msgid "directory index %u >= number of directories %u\n"
msgstr "katalogindex %u > antalet kataloger %u\n"
#: dwarf.c:5471 dwarf.c:5787 elfcomm.c:776 readelf.c:918 readelf.c:9070
#: readelf.c:9682 readelf.c:11708 readelf.c:14099 readelf.c:14165
#: readelf.c:14169 readelf.c:14283 readelf.c:18177 readelf.c:18267
#: readelf.c:18860 readelf.c:18879 readelf.c:18998 readelf.c:19457
#: readelf.c:20620 readelf.c:20623
#, c-format
msgid "<corrupt>"
msgstr "<trasig>"
#: dwarf.c:5477
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
#: dwarf.c:5487
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
msgstr "Filnamn Radnummer Startadress Vy Sats\n"
#: dwarf.c:5489
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
msgstr "Filnamn Radnummer Startadress Vy Sats\n"
#: dwarf.c:5492
#, c-format
msgid "CU: Empty file name table\n"
msgstr "CU: trasig filnamnstabell\n"
#: dwarf.c:5599
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
msgstr "OKÄND (%u): längd %ld\n"
#: dwarf.c:5649
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Use file table entry %d]\n"
msgstr ""
"\n"
" [Använd filtabellspost %d]\n"
#: dwarf.c:5653 dwarf.c:5785
#, c-format
msgid "file index %u >= number of files %u\n"
msgstr "filindex %u ≥ antalet filer %u\n"
#: dwarf.c:5655
#, c-format
msgid ""
"\n"
" <over large file table index %u>"
msgstr ""
"\n"
" <för stort filtabellsindex %u>"
#: dwarf.c:5669
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
msgstr ""
"\n"
" [Använd filen %s i katalogtabellpost %d]\n"
#: dwarf.c:5682
#, c-format
msgid ""
"\n"
" <over large directory table entry %u>\n"
msgstr ""
"\n"
" <för stor katalogtabellpost %u>\n"
#: dwarf.c:5748
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Sätt ISA till %lu\n"
#: dwarf.c:5955
msgid "no info"
msgstr "ingen info"
#: dwarf.c:5956
msgid "type"
msgstr "typ"
#: dwarf.c:5957
msgid "variable"
msgstr "variabel"
#: dwarf.c:5958
msgid "function"
msgstr "funktion"
#: dwarf.c:5959
msgid "other"
msgstr "annat"
#: dwarf.c:5960
msgid "unused5"
msgstr "oanvänd5"
#: dwarf.c:5961
msgid "unused6"
msgstr "oanvänd6"
#: dwarf.c:5962
msgid "unused7"
msgstr "oanvänd7"
#: dwarf.c:6000
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#<PRIx64>\n"
msgstr "Felsökningsinfo är trasig, %s-huvudet vid %#lx har längden %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:6015 dwarf.c:7717
#, c-format
msgid ".debug_info offset of %#<PRIx64> in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr ".debug_info-avstånd på %#<PRIx64> i sektionen %s pekar inte på ett CU-huvud.\n"
#: dwarf.c:6021
#, c-format
msgid " Length: %<PRId64>\n"
msgstr " längd: %<PRId64>\n"
#: dwarf.c:6023
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " version: %d\n"
#: dwarf.c:6025
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Avstånd in i .debug_info-sektionen: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:6027
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %<PRId64>\n"
msgstr " storl. på omr. i .debug_info-sekt.: %<PRId64>\n"
#: dwarf.c:6036
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Endast DWARF 2 och 3 pub.-namn hanteras för närvarande\n"
#: dwarf.c:6044
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset Kind Name\n"
msgstr ""
"\n"
" Avstånd Sort Namn\n"
#: dwarf.c:6046
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Offset\tNamn\n"
#: dwarf.c:6080
msgid "s"
msgstr "s"
#: dwarf.c:6080
msgid "g"
msgstr "g"
#: dwarf.c:6138
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - rad: %d filnr: %d\n"
#: dwarf.c:6144
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:6151
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define — rad : %d makro : %*s\n"
#: dwarf.c:6161
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef — rad : %d makro : %*s\n"
#: dwarf.c:6174
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext — konstant : %d sträng : %*s\n"
#: dwarf.c:6326
#, c-format
msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
msgstr "Förväntade att hitta ett versionsnummer 4 eller 5 i sektionen %s men hittade %d istället\n"
#: dwarf.c:6333
#, c-format
msgid " Offset: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Avstånd: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:6334
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:6335
#, c-format
msgid " Offset size: %d\n"
msgstr " Avståndsstorlek: %d\n"
#: dwarf.c:6339
#, c-format
msgid " Offset into .debug_line: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Avstånd in i .debug_info: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:6353
#, c-format
msgid " Extension opcode arguments:\n"
msgstr " Argument till utökad op-kod:\n"
#: dwarf.c:6360
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
msgstr " DW_MACRO_%02x har inga argument\n"
#: dwarf.c:6363
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
msgstr " DW_MACRO_%02x argument: "
#: dwarf.c:6389
#, c-format
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
msgstr "Ogiltig utöknings-opkodform %s\n"
#: dwarf.c:6406
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgstr "sektionen .debug_macro är inte nollterminerad\n"
#: dwarf.c:6420
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACRO_define — radnr : %d makro : %*s\n"
#: dwarf.c:6430
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACRO_undef — radnr : %d makro : %*s\n"
#: dwarf.c:6445
msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
msgstr "DW_MACRO_start_file använd, men inget .debug_line-avstånd givet.\n"
#: dwarf.c:6451
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d\n"
#: dwarf.c:6454
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
msgstr " DW_MACRO_start_file - radnr: %d filnr: %d filnamn: %s%s%s\n"
#: dwarf.c:6462
#, c-format
msgid " DW_MACRO_end_file\n"
msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
#: dwarf.c:6472
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_define_strp — radnr : %d makro : %s\n"
#: dwarf.c:6483
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_undef_strp — radnr : %d makro : %s\n"
#: dwarf.c:6489
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import - offset : %#<PRIx64>\n"
msgstr " DW_MACRO_import — avstånd : %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:6496
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
msgstr " DW_MACRO_define_sup — radnr : %d makroavstånd : %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:6504
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n"
msgstr " DW_MACRO_undef_sup — radnr : %d makroavstånd : %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:6511
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#<PRIx64>\n"
msgstr " DW_MACRO_import_sup — avstånd : %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:6526
#, c-format
msgid "(with offset %#<PRIx64>) "
msgstr "(med avstånd %#<PRIx64>) "
#: dwarf.c:6527
#, c-format
msgid "lineno : %d macro : %s\n"
msgstr "radnr : %d makro : %s\n"
#: dwarf.c:6534
#, c-format
msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
msgstr " <Målspecifik makrooperator: %#x – OHANTERAT"
#: dwarf.c:6540
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
msgstr " Okänd makroopkod %02x upptäckt\n"
#: dwarf.c:6551
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x\n"
msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
#: dwarf.c:6554
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x -"
msgstr " DW_MACRO_%02x —"
#: dwarf.c:6601
#, c-format
msgid " Number TAG (%#<PRIx64>)\n"
msgstr " Nummer-TAGG (%#<PRIx64>)\n"
#: dwarf.c:6610
msgid "has children"
msgstr "har barn"
#: dwarf.c:6610
msgid "no children"
msgstr "inga barn"
#: dwarf.c:6674
#, c-format
msgid "location view pair\n"
msgstr "platsvypar\n"
#: dwarf.c:6705
#, c-format
msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Ingen felsökningsinformation tillgänglig för loc-listor för post: %u\n"
#: dwarf.c:6717 dwarf.c:6858 dwarf.c:7079
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i felsökningsinformation för post %d\n"
#: dwarf.c:6729 dwarf.c:6782 dwarf.c:6791 dwarf.c:6870 dwarf.c:6985
#: dwarf.c:6993 dwarf.c:7091 dwarf.c:7163 dwarf.c:7171
#, c-format
msgid "Location list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
msgstr "Platslistan som startar på avstånd %#<PRIx64> är inte avslutad.\n"
#: dwarf.c:6751 dwarf.c:6898 dwarf.c:7128 dwarf.c:8088 dwarf.c:8147
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Slut på listan>\n"
#: dwarf.c:6763 dwarf.c:6908 dwarf.c:6943 dwarf.c:8156 dwarf.c:8180
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(basadress)\n"
#: dwarf.c:6777 dwarf.c:6892 dwarf.c:7117
#, c-format
msgid ""
"views at %8.8<PRIx64> for:\n"
" %*s "
msgstr ""
"vyer vid %8.8<PRIx64> för:\n"
" %*s "
#: dwarf.c:6812 dwarf.c:7014 dwarf.c:8107 dwarf.c:8213
msgid " (start == end)"
msgstr " (start == slut)"
#: dwarf.c:6814 dwarf.c:7016 dwarf.c:8109 dwarf.c:8215
msgid " (start > end)"
msgstr " (start > slut)"
#: dwarf.c:6904
#, c-format
msgid "(index into .debug_addr) "
msgstr "(index in i .debug_addr) "
#: dwarf.c:6960
#, c-format
msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
msgstr "Visa parposter i loclist med locviews-attribut\n"
#: dwarf.c:6967
#, c-format
msgid "views for:\n"
msgstr "vyer för:\n"
#: dwarf.c:6972
#, c-format
msgid "Invalid location list entry type %d\n"
msgstr "Felaktig typ av platslistpost %d\n"
#: dwarf.c:7025
#, c-format
msgid "Trailing view pair not used in a range"
msgstr "Avslutande vypar inte använt i något intervall"
#: dwarf.c:7067
#, c-format
msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Ingen felsökningsinformation för platslista för post: %u\n"
#: dwarf.c:7134
#, c-format
msgid "(base address selection entry)\n"
msgstr "(valpost för basadress)\n"
#: dwarf.c:7155
#, c-format
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
msgstr "Okänd typ av platslistpost 0x%x.\n"
#: dwarf.c:7239
#, c-format
msgid "Table at Offset %#<PRIx64>\n"
msgstr "Tabell på avstånd: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:7255 dwarf.c:8278
#, c-format
msgid " Length: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Längd: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:7256 dwarf.c:8279
#, c-format
msgid " DWARF version: %u\n"
msgstr " DWARF-version: %u\n"
#: dwarf.c:7257 dwarf.c:8280
#, c-format
msgid " Address size: %u\n"
msgstr " Adresstorlek: %u\n"
#: dwarf.c:7258 dwarf.c:8281
#, c-format
msgid " Segment size: %u\n"
msgstr " Segmentstorlek: %u\n"
#: dwarf.c:7259 dwarf.c:8282
#, c-format
msgid " Offset entries: %u\n"
msgstr " Avståndsposter: %u\n"
#: dwarf.c:7263
#, c-format
msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n"
msgstr "Sektionen %s innehåller en segmentvalsstorlek som inte stödjs: %d.\n"
#: dwarf.c:7271
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset Entries starting at %#tx:\n"
msgstr ""
"\n"
" Avståndposter börar vid %#tx:\n"
#: dwarf.c:7279 dwarf.c:8309
#, c-format
msgid " [%6u] %#<PRIx64>\n"
msgstr " [%6u] %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:7318 dwarf.c:7598 dwarf.c:7815 dwarf.c:7939 dwarf.c:8347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"Sektionen %s är tom.\n"
#: dwarf.c:7338
#, c-format
msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "%s-sektionen innehåller trasiga eller ej stödda versionsnummer: %d.\n"
#: dwarf.c:7365 dwarf.c:7821 dwarf.c:8355
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Kan inte ladda/tolka sektionen .debug_info, så kan inte tolka sektionen %s.\n"
#: dwarf.c:7413
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Inga platslistor i sektionen .debug_info!\n"
#: dwarf.c:7421
#, c-format
msgid ""
" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
"\n"
msgstr ""
"Varning: denna sektion har omlokaliseringar — adresser som syns här är kanske inte korrekta.\n"
"\n"
# Expression är en maskinkodsinstruktion
#: dwarf.c:7424 dwarf.c:7473
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Avstånd Start Slut Instruktion\n"
#: dwarf.c:7512 dwarf.c:7516
#, c-format
msgid "There is a hole [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
msgstr "Det finns ett hål [%#tx - %#<PRIx64>] i sektionen %s.\n"
#: dwarf.c:7521
#, c-format
msgid "There is an overlap [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n"
msgstr "Det finns en överlappning [%#tx - %#<PRIx64>] i sektionen %s.\n"
#: dwarf.c:7529
#, c-format
msgid "Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
msgstr "Avstånd %#<PRIx64> är större än storleken på sektionen %s.\n"
#: dwarf.c:7536
#, c-format
msgid "View Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n"
msgstr "Vyavståndet %#<PRIx64> är större än storleken på sektionen %s.\n"
#: dwarf.c:7553
msgid "DWO is not yet supported.\n"
msgstr "DWO stödjs inte ännu.\n"
#: dwarf.c:7570
msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
msgstr "Hål- och överlappsdetektering kräver intilliggande vylistor och loclist:or.\n"
#: dwarf.c:7579
#, c-format
msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr[0] "Det finns %ld oanvänd byte i slutet av sektionen %s\n"
msgstr[1] "Det finns %ld oanvända byte i slutet av sektionen %s\n"
#: dwarf.c:7703
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#<PRIx64> has length %#<PRIx64>\n"
msgstr "Felsökningsinfo är trasig, %s-huvudet vid %#<PRIx64> har längden %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:7731
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Endast DWARF 2 och 3 a-intervall hanteras för närvarande.\n"
#: dwarf.c:7735
#, c-format
msgid " Length: %<PRId64>\n"
msgstr " längd: %<PRId64>\n"
#: dwarf.c:7736
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " version: %d\n"
#: dwarf.c:7737
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Avstånd in i .debug_info: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:7739
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " pekarstorlek: %d\n"
#: dwarf.c:7740
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " segmentstorlek: %d\n"
#: dwarf.c:7747
#, c-format
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
msgstr "Ogiltig adresstorlek i sektionen %s!\n"
#: dwarf.c:7757
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Pekarstorlek + Segmentstorlek är inte en potens av två.\n"
#: dwarf.c:7762
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Adress Längd\n"
#: dwarf.c:7764
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Adress Längd\n"
#: dwarf.c:7841
#, c-format
msgid "Corrupt address base (%#<PRIx64>) found in debug section %u\n"
msgstr "Trasig adressbas (%#<PRIx64>) upptäckt i felsökningssektion %u\n"
#: dwarf.c:7859
#, c-format
msgid " For compilation unit at offset %#<PRIx64>:\n"
msgstr " För kompileringsenhet på avstånd %#<PRIx64>:\n"
#: dwarf.c:7862
#, c-format
msgid "\tIndex\tAddress\n"
msgstr "\tIndex\tAdress\n"
#: dwarf.c:7874
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n"
msgstr "Trasig %s-sektion: huvudstorlek på 8 eller 16 förväntades, men %zd hittades istället\n"
#: dwarf.c:7885
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %#<PRIx64> is invalid\n"
msgstr "Trasig %s-sektion: ett fält unit_length på %#<PRIx64> är felaktigt\n"
#: dwarf.c:7892
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
msgstr "Trasig %s-sektion: versionsnumret 5 förväntades i huvudet men %d hittades istället\n"
#: dwarf.c:7907
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong\n"
msgstr "Trasig %s-sektion: adresstorleken (%x) är felaktig\n"
#: dwarf.c:7915
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
msgstr "\t%d:\t"
#: dwarf.c:7987 dwarf.c:8011
#, c-format
msgid " Length: %#<PRIx64>\n"
msgstr " Längd: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:7988 dwarf.c:8013
#, c-format
msgid " Index Offset [String]\n"
msgstr " Index Avst. [Sträng]\n"
#: dwarf.c:7996
#, c-format
msgid "Section %s is too small %#<PRIx64>\n"
msgstr "Sektionen %s är för liten %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:8004
#, c-format
msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
msgstr "Oväntat versionsnummer i huvudet str_offset: %#x\n"
#: dwarf.c:8009
#, c-format
msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
msgstr "Oväntat värde i str_offset-huvudets utfyllnadsfält: %#x\n"
#: dwarf.c:8012
#, c-format
msgid " Version: %#x\n"
msgstr " Version: %#x\n"
#: dwarf.c:8134
#, c-format
msgid "Range list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n"
msgstr "Intervallistan som startar på avstånd %#<PRIx64> är inte avslutad.\n"
#: dwarf.c:8152
#, c-format
msgid "(base address index) "
msgstr "(basadressindex) "
#: dwarf.c:8192
#, c-format
msgid "Invalid range list entry type %d\n"
msgstr "Okänd typ av intervallistpost %d\n"
#: dwarf.c:8260
#, c-format
msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "Längdfältet (%#<PRIx64>) i huvudet debug_rnglists är felaktigt — sektionen är för liten\n"
#: dwarf.c:8277
#, c-format
msgid " Table at Offset: %#<PRIx64>:\n"
msgstr " Tabell på avstånd: %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:8295
msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n"
msgstr "Endast debug_rnglists-information från DWARF version 5+ stödjs för närvarande.\n"
#: dwarf.c:8302
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offsets starting at %#tx:\n"
msgstr ""
"\n"
" Avstånd börjar på %#tx:\n"
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
#: dwarf.c:8369
#, c-format
msgid "No range lists referenced by .debug_info section.\n"
msgstr "Inga intervallistor refereras as sektionen .debug_info\n"
#: dwarf.c:8398
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at %#<PRIx64>\n"
msgstr "Intervallistor i sektionen %s startar vid %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:8403 dwarf.c:8438
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Avstånd Start Slut\n"
#: dwarf.c:8421
#, c-format
msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#<PRIx64>\n"
msgstr "Trasig pekarstorlek (%d) i felsökningspost på position %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:8428
#, c-format
msgid "Corrupt offset (%#<PRIx64>) in range entry %u\n"
msgstr "Trasigt avstånd (%#<PRIx64>) i intervallpost %u\n"
#: dwarf.c:8455
#, c-format
msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
msgstr "Det finns ett hål [%#tx - %#tx] i sektionen %s.\n"
#: dwarf.c:8461
#, c-format
msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n"
msgstr "Det finns en överlappning [%#tx - %#tx] i sektionen %s.\n"
#: dwarf.c:8546
#, c-format
msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
msgstr "Ohanterligt stort registerantal: %u\n"
#: dwarf.c:8560
#, c-format
msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
msgstr "Slut på minne vid allokering av %u kolumner i dwarf-ramvektorer\n"
#: dwarf.c:9027
msgid "No terminator for augmentation name\n"
msgstr "Ingen avslutare för tilläggsnamn\n"
#: dwarf.c:9045
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
msgstr "Felaktig pekarstorlek (%d) i CIE-data\n"
#: dwarf.c:9053
#, c-format
msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
msgstr "Felaktig segmentstorlek (%d) i CIE-data\n"
#: dwarf.c:9089 dwarf.c:9720
#, c-format
msgid "Augmentation data too long: %#<PRIx64>, expected at most %#tx\n"
msgstr "Tilläggsdatan är för lång: %#<PRIx64>, förväntades högst %#tx\n"
#: dwarf.c:9174
#, c-format
msgid " Augmentation data: "
msgstr " Tilläggsdata: "
#: dwarf.c:9332
msgid ".eh_frame_hdr section is too small\n"
msgstr "sektionen .eh_frame_hdr är för liten\n"
#: dwarf.c:9339
#, c-format
msgid "Unsupported .eh_frame_hdr version %u\n"
msgstr "Version %u av .eh_frame_hdr stödjs inte\n"
#: dwarf.c:9343 dwarf.c:11269
#, c-format
msgid " Version: %u\n"
msgstr " Version: %u\n"
#. Strictly speaking this is the encoding format of the eh_frame_ptr field below.
#: dwarf.c:9347
#, c-format
msgid " Pointer Encoding Format: %#x (%s)\n"
msgstr " Pekarkodningsformat: %#x (%s)\n"
#: dwarf.c:9350
#, c-format
msgid " Count Encoding Format: %#x (%s)\n"
msgstr " Antalkodningsformat: %#x (%s)\n"
#: dwarf.c:9353
#, c-format
msgid " Table Encoding Format: %#x (%s)\n"
msgstr " Tabellkodningsformat: %#x (%s)\n"
#: dwarf.c:9362
msgid "unable to read eh_frame_ptr field in .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "kan inte läsa fältet eh_frame_ptr i sektionen .eh_frame_hdr\n"
#: dwarf.c:9365
#, c-format
msgid " Start of frame section: %#<PRIx64>"
msgstr " Starten på ramsektionen: %#<PRIx64>"
#: dwarf.c:9369
#, c-format
msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
msgstr " (avstånd: %#<PRIx64>)"
#: dwarf.c:9376
msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section with an empty search table\n"
msgstr "Det är misstänkt att ha en sektion .eh_frame_hdr med en tom söktabell\n"
#: dwarf.c:9382
msgid "The count field format should be absolute, not relative to an address\n"
msgstr "Fältformatet för antal skall vara absolut, inte relativt till en adress\n"
#: dwarf.c:9389
msgid "unable to read fde_count field in .eh_frame_hdr section\n"
msgstr "kan inte läsa fältet fde_count i sektionen .eh_frame_hdr\n"
#: dwarf.c:9392
#, c-format
msgid " Entries in search table: %#<PRIx64>"
msgstr " Poster i söktabellen: %#<PRIx64>"
#: dwarf.c:9398
msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section an empty table but a non empty count field\n"
msgstr "Det är misstänkt att ha en sektion .eh_frame_hdr med en tom tabell men icketomt fält för antal\n"
#: dwarf.c:9412
#, c-format
msgid "Failed to read location field for entry %#<PRIx64> in the .eh_frame_hdr's search table\n"
msgstr "Misslyckades att läsa platsfältet för posten %#<PRIx64> i .eh_frame_hdr:s söktabell\n"
#: dwarf.c:9420
#, c-format
msgid "Failed to read address field for entry %#<PRIx64> in the .eh_frame_hdr's search table\n"
msgstr "Misslyckades att läsa adressfältet för posten %#<PRIx64> i .eh_frame_hdr:s söktabell\n"
#: dwarf.c:9449
msgid "bad register: "
msgstr "felaktigt register: "
#: dwarf.c:9620
msgid "Failed to read CIE information\n"
msgstr "Lyckades inte läsa CIE-information\n"
#: dwarf.c:9631 dwarf.c:9652 dwarf.c:9681
msgid "Invalid max register\n"
msgstr "Ogiltigt maxregister\n"
#. PR 17512: file: 9e196b3e.
#: dwarf.c:9696
#, c-format
msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
msgstr "Troligen trasig segmentstorlek: %d — använder 4 istället\n"
#. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space
#. is optional.
#: dwarf.c:9740
#, c-format
msgid "cie=invalid "
msgstr "cie=felaktig"
#: dwarf.c:10174
msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
msgstr "Felaktigt kolumnantal i sparat ramtillstånd\n"
#: dwarf.c:10224 dwarf.c:10248
#, c-format
msgid " %s: <corrupt len %<PRIu64>>\n"
msgstr " %s: <trasig längd %<PRIu64>>\n"
#: dwarf.c:10392
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Användardefinierad anropsramop: %#x)\n"
#: dwarf.c:10394
#, c-format
msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "Ej stött eller okänt nummer på Dwarf anropsramsinstruktion: %#x\n"
#: dwarf.c:10498
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#<PRIx64>\n"
msgstr "Felsökningsinfo är trasig, %s-huvudet vid %#tx har längden %#<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:10507
#, c-format
msgid "Version %d\n"
msgstr "Version %d\n"
#: dwarf.c:10513
msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
msgstr "Endast .debug_names från DWARF 5 hanteras för närvarande.\n"
#: dwarf.c:10520
#, c-format
msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
msgstr "Utfyllnadsfält till .debug_names måste vara 0 (hittade 0x%x)\n"
#: dwarf.c:10525
msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
msgstr "Antalet kompileringsenheter måste vara ≥ 1 i .debug_names\n"
#: dwarf.c:10536
#, c-format
msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
msgstr "Tilläggsstränglängden %u måste avrundas upp till en multipel av 4 i .debug_names.\n"
#: dwarf.c:10544
#, c-format
msgid "Augmentation string:"
msgstr "Tilläggssträng:"
#: dwarf.c:10571
#, c-format
msgid "CU table:\n"
msgstr "CU-tabell:\n"
#: dwarf.c:10584
#, c-format
msgid "TU table:\n"
msgstr "TU-tabell:\n"
#: dwarf.c:10597
#, c-format
msgid "Foreign TU table:\n"
msgstr "Främmande TU-tabell:\n"
#: dwarf.c:10606
#, c-format
msgid "[%3u] "
msgstr "[%3u] "
#: dwarf.c:10617
#, c-format
msgid "Entry pool offset (%#<PRIx64>) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n"
msgstr "Start-pool-avståndet (%#<PRIx64>) överskrider enhetsstorleken %#tx för enhet %#tx i debug_names\n"
#: dwarf.c:10645
#, c-format
msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
msgstr[0] "Använde %zu av %lu hink.\n"
msgstr[1] "Använde %zu av %lu hinkar.\n"
#: dwarf.c:10674
#, c-format
msgid "Out of %<PRIu64> items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
msgstr "Av %#<PRIx64> saker finns det %zu hinkkollisioner (längsta på %zu poster).\n"
#: dwarf.c:10679
#, c-format
msgid "The name_count (%<PRIu64>) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)\n"
msgstr "Värdet name_count (%#<PRIx64>) är inte samma som det använda bucket_count (%zu) + hashkollisionsantalet (%zu)\n"
#: dwarf.c:10717
#, c-format
msgid "Duplicate abbreviation tag %<PRIu64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
msgstr "Dubblerad förkortningstagg %#<PRIx64> i enhet %#tx i sektionen debug_names\n"
#: dwarf.c:10739 dwarf.c:11042
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Symboltabell:\n"
#: dwarf.c:10772
#, c-format
msgid "Invalid entry offset value: %<PRIx64>\n"
msgstr "Felaktigt värde på postavstånd: %<PRIx64>\n"
#: dwarf.c:10804
#, c-format
msgid "Undefined abbreviation tag %<PRId64> in unit %#tx in the debug_names section\n"
msgstr "Odefinierad förkortningstagg %<PRId64> i enhet %#tx i sektionen debug_names\n"
#: dwarf.c:10835
#, c-format
msgid " <no entries>"
msgstr " <inga poster>"
#: dwarf.c:10867
msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
msgstr "debuglink-filnamnet är trasigt/saknas\n"
#: dwarf.c:10871
#, c-format
msgid " Separate debug info file: %s\n"
msgstr " Separat fil med felsökningsinformation: %s\n"
#: dwarf.c:10882
msgid "CRC offset missing/truncated\n"
msgstr "CRC-avstånd saknas/avhugget\n"
#: dwarf.c:10888
#, c-format
msgid " CRC value: %#x\n"
msgstr " CRC-värde: %#x\n"
#: dwarf.c:10892
#, c-format
msgid "There are %#<PRIx64> extraneous bytes at the end of the section\n"
msgstr "Det finns %#<PRIx64> överskjutande byte i slutet av sektionen\n"
#: dwarf.c:10907
#, c-format
msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n"
msgstr "Bygg-ID är för kort (%#zx byte)\n"
#: dwarf.c:10911
#, c-format
msgid " Build-ID (%#zx bytes):"
msgstr " Bygg-ID (%#zx byte):"
#: dwarf.c:10943
#, c-format