| # opcodes Ukrainian translation |
| # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # |
| # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: opcodes 2.42.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:57+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2024-07-21 14:55+0300\n" |
| "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
| "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" |
| "Language: uk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
| "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" |
| |
| #: aarch64-asm.c:895 |
| msgid "specified register cannot be read from" |
| msgstr "з вказаного регістра не можна читати дані" |
| |
| #: aarch64-asm.c:904 |
| msgid "specified register cannot be written to" |
| msgstr "до вказаного регістра не можна записувати дані" |
| |
| #. Invalid option. |
| #: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:807 arm-dis.c:11953 kvx-dis.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised disassembler option: %s" |
| msgstr "невідомий параметр дизасемблювання: %s" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4096 |
| #, c-format |
| msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'" |
| msgstr "цьому «%s» має безпосередньо передувати «%s»" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4103 |
| #, c-format |
| msgid "expected `%s' after previous `%s'" |
| msgstr "мало бути «%s» після попереднього «%s»" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4529 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для AARCH64 параметри\n" |
| "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4533 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-aliases не виводити альтернативних назв інструкцій.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4536 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " aliases Do print instruction aliases.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " aliases вивести альтернативні назви інструкцій.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4539 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-notes Don't print instruction notes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-notes не виводити нотатки щодо інструкції.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4542 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " notes Do print instruction notes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " notes виводити нотатки щодо інструкції.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4546 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " debug_dump тимчасовий перемикач для діагностичного трасування.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1631 arc-dis.c:1634 |
| #: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915 |
| #: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1568 riscv-dis.c:1571 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1473 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "константа" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1483 |
| msgid "immediate offset" |
| msgstr "сталий зсув" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1493 |
| msgid "register number" |
| msgstr "номер регістра" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1503 |
| msgid "register element index" |
| msgstr "індекс елемента регістра" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1513 |
| msgid "shift amount" |
| msgstr "величина зсуву" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1525 |
| msgid "multiplier" |
| msgstr "множник" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1645 |
| msgid "expected a selection register in the range w12-w15" |
| msgstr "мало бути вказано регістр вибору у діапазоні w12-w15" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1649 |
| msgid "expected a selection register in the range w8-w11" |
| msgstr "мало бути вказано регістр вибору у діапазоні w8-w11" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1668 |
| msgid "starting offset is not a multiple of 2" |
| msgstr "початковий зсув не є кратним до 2" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1669 |
| msgid "starting offset is not a multiple of 4" |
| msgstr "початковий зсув не є кратним до 4" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1677 |
| msgid "expected a single offset rather than a range" |
| msgstr "мало бути вказано одинарний зсув, а не діапазон" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1681 |
| msgid "expected a range of two offsets" |
| msgstr "мало бути вказано діапазон з двох зсувів" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1684 |
| msgid "expected a range of four offsets" |
| msgstr "мало бути вказано діапазон з чотирьох зсувів" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1765 |
| msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr" |
| msgstr "другим регістром у парі має бути xzr, якщо першим є xzr" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1779 |
| msgid "reg pair must start from even reg" |
| msgstr "пара регістрів має починатися із парного регістра" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1785 |
| msgid "reg pair must be contiguous" |
| msgstr "пара регістрів має бути послідовною" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1799 |
| msgid "extraneous register" |
| msgstr "сторонній регістр" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1805 |
| msgid "missing register" |
| msgstr "не вистачає регістра" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1816 |
| msgid "stack pointer register expected" |
| msgstr "мало бути використано регістр вказівника на стек" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1953 aarch64-opc.c:1970 |
| msgid "start register out of range" |
| msgstr "початковий регістр поза межами припустимого діапазону" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2163 aarch64-opc.c:2171 aarch64-opc.c:2194 |
| msgid "unexpected address writeback" |
| msgstr "неочікуваний зворотний запис адрес" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2182 |
| msgid "address writeback expected" |
| msgstr "мало бути використано зворотний запис адрес" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2242 |
| msgid "negative or unaligned offset expected" |
| msgstr "мало бути використано від’ємне або невирівняне значення відступу" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2299 |
| msgid "invalid register offset" |
| msgstr "некоректний зсув регістра" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2321 |
| msgid "invalid post-increment amount" |
| msgstr "некоректна величина збільшення після виконання порівняння" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2337 aarch64-opc.c:2889 |
| msgid "invalid shift amount" |
| msgstr "некоректна величина зсуву" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2350 |
| msgid "invalid extend/shift operator" |
| msgstr "некоректний оператор розширення або зсуву" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2396 aarch64-opc.c:2688 aarch64-opc.c:2723 aarch64-opc.c:2742 |
| #: aarch64-opc.c:2750 aarch64-opc.c:2842 aarch64-opc.c:3019 aarch64-opc.c:3119 |
| #: aarch64-opc.c:3132 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "константа поза межами припустимого діапазону" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2426 aarch64-opc.c:2468 aarch64-opc.c:2532 aarch64-opc.c:2566 |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "некоректний режим адресування" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2524 |
| msgid "index register xzr is not allowed" |
| msgstr "регістр xzr індексу не можна використовувати" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2593 |
| msgid "invalid increment amount" |
| msgstr "некоректна величина збільшення" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2676 aarch64-opc.c:2698 aarch64-opc.c:2922 aarch64-opc.c:2930 |
| #: aarch64-opc.c:2996 aarch64-opc.c:3025 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "некоректний оператор зсуву" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2682 |
| msgid "shift amount must be 0 or 12" |
| msgstr "величина зсуву має бути 0 або 12" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2705 |
| msgid "shift amount must be a multiple of 16" |
| msgstr "зсув мав бути кратним до 16" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2717 |
| msgid "negative immediate value not allowed" |
| msgstr "використання від’ємних констант заборонено" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2853 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "мало бути використано нульову константу" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2867 |
| msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" |
| msgstr "для обертання мало бути значення 0, 90, 180 або 270" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2878 |
| msgid "rotate expected to be 90 or 270" |
| msgstr "для обертання мало бути значення 90 або 270" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2938 |
| msgid "shift is not permitted" |
| msgstr "зсув заборонено" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2963 |
| msgid "invalid value for immediate" |
| msgstr "некоректне значення константи" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2988 |
| msgid "shift amount must be 0 or 16" |
| msgstr "величина зсуву має бути 0 або 16" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3009 |
| msgid "floating-point immediate expected" |
| msgstr "мало бути використано константу з рухомою крапкою" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3043 |
| msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" |
| msgstr "для 8-бітових сталих не передбачено величини зсуву" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3053 |
| msgid "shift amount must be 0 or 8" |
| msgstr "величина зсуву має бути 0 або 8" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3066 |
| msgid "immediate too big for element size" |
| msgstr "стала велична є надто великою для розміру елемента" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3073 |
| msgid "invalid arithmetic immediate" |
| msgstr "некоректна арифметична стала" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3087 |
| msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" |
| msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.5 або 1.0" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3097 |
| msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" |
| msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.5 або 2.0" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3107 |
| msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" |
| msgstr "числом із рухомою крапкою має бути 0.0 або 1.0" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3138 |
| msgid "invalid replicated MOV immediate" |
| msgstr "некоректно відтворена стала у MOV" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3196 |
| msgid "byte index must be a multiple of 8" |
| msgstr "байтовий індекс має бути кратним до 8" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3234 |
| msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31" |
| msgstr "форма регістр-індекс PRFM не приймає кодів операцій у діапазоні 24-31" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3303 |
| msgid "extend operator expected" |
| msgstr "мало бути використано оператор розширення" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3316 |
| msgid "missing extend operator" |
| msgstr "не вистачає оператора розширення" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3322 |
| msgid "'LSL' operator not allowed" |
| msgstr "Використання оператора «LSL» заборонено" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3343 |
| msgid "W register expected" |
| msgstr "мало бути використано регістр W" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3354 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "мало бути використано оператор зсуву" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3361 |
| msgid "'ROR' operator not allowed" |
| msgstr "Використання оператора «ROR» заборонено" |
| |
| #: aarch64-opc.c:4909 |
| msgid "reading from a write-only register" |
| msgstr "читання із призначено лише для запису регістра" |
| |
| #: aarch64-opc.c:4911 |
| msgid "writing to a read-only register" |
| msgstr "запис до призначеного лише для читання регістра" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5440 |
| msgid "the three register operands must be distinct from one another" |
| msgstr "три операнди регістрів має бути різними" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5551 |
| msgid "destination register differs from preceding instruction" |
| msgstr "регістр призначення відрізняється від регістра у попередній інструкції" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5554 |
| msgid "source register differs from preceding instruction" |
| msgstr "регістр джерела відрізняється від регістра у попередній інструкції" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5557 |
| msgid "size register differs from preceding instruction" |
| msgstr "регістр розміру відрізняється від регістра у попередній інструкції" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5605 |
| msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one" |
| msgstr "інструкція відкриває нову послідовність залежностей без завершення попередньої" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5634 |
| msgid "previous `movprfx' sequence not closed" |
| msgstr "попередню послідовність «movprfx» не завершено" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5654 |
| msgid "SVE instruction expected after `movprfx'" |
| msgstr "після «movprfx» мала бути інструкція SVE" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5667 |
| msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected" |
| msgstr "мало бути вказано сумісну із «movprfx» інструкцію SVE" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5755 |
| msgid "predicated instruction expected after `movprfx'" |
| msgstr "після «movprfx» мала бути стверджувальна інструкція" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5767 |
| msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'" |
| msgstr "мало бути об'єднання предикатів через попередню «movprfx»" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5779 |
| msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'" |
| msgstr "предикативний регістр не збігається із визначеним для попереднього «movprfx»" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5798 |
| msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction" |
| msgstr "регістр виведення даних попереднього «movprfx» не використано у поточній інструкції." |
| |
| #: aarch64-opc.c:5811 |
| msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output" |
| msgstr "регістр виведення даних попереднього «movprfx» мало бути використано як вивід" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5823 |
| msgid "output register of preceding `movprfx' used as input" |
| msgstr "регістр виведення даних попереднього «movprfx» використано як вхідні дані" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5839 |
| msgid "register size not compatible with previous `movprfx'" |
| msgstr "розмір регістра є несумісним із попереднім «movprfx»" |
| |
| #: alpha-opc.c:154 |
| msgid "branch operand unaligned" |
| msgstr "операнд розгалуження не вирівняно" |
| |
| #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 |
| msgid "jump hint unaligned" |
| msgstr "прив’язку переходу не вирівняно" |
| |
| #: arc-dis.c:380 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" |
| "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n" |
| "\t\t\t\t" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Попередження: дизасемблювання може бути помилковим через визначення варіанта класу кодів операцій.\n" |
| "Скористайтеся параметром -M<клас[,клас]> для вибору правильних класів кодів операцій.\n" |
| "\t\t\t\t" |
| |
| #: arc-dis.c:442 |
| msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations" |
| msgstr "Сталася помилка під час створення операцій інструкцій розширення" |
| |
| #: arc-dis.c:850 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s" |
| msgstr "невідомий параметр дизасемблювання для процесора: %s" |
| |
| #: arc-dis.c:1324 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: illegal use of double register pair.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Попередження: некоректне використання пари регістрів подвійної точності.\n" |
| |
| #: arc-dis.c:1490 |
| msgid "Enforce the designated architecture while decoding." |
| msgstr "Примусово встановити вказану архітектуру під час декодування." |
| |
| #: arc-dis.c:1492 |
| msgid "Recognize DSP instructions." |
| msgstr "Розпізнавати інструкції DSP." |
| |
| #: arc-dis.c:1494 |
| msgid "Recognize FPX SP instructions." |
| msgstr "Розпізнавати інструкції SP FPX." |
| |
| #: arc-dis.c:1496 |
| msgid "Recognize FPX DP instructions." |
| msgstr "Розпізнавати інструкції DP FPX." |
| |
| #: arc-dis.c:1498 |
| msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions." |
| msgstr "Розпізнавати інструкції QuarkSE-EM FPU." |
| |
| #: arc-dis.c:1500 |
| msgid "Recognize double assist FPU instructions." |
| msgstr "Розпізнавати інструкції подвійної точності допоміжного FPU." |
| |
| #: arc-dis.c:1502 |
| msgid "Recognize single precision FPU instructions." |
| msgstr "Розпізнавати інструкції FPU одинарної точності." |
| |
| #: arc-dis.c:1504 |
| msgid "Recognize double precision FPU instructions." |
| msgstr "Розпізнавати інструкції FPU подвійної точності." |
| |
| #: arc-dis.c:1506 |
| msgid "Recognize NPS400 instructions." |
| msgstr "Розпізнавати інструкції NPS400." |
| |
| #: arc-dis.c:1508 |
| msgid "Use only hexadecimal number to print immediates." |
| msgstr "Використовувати лише шістнадцяткове значення для виведення проміжних." |
| |
| #: arc-dis.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARC параметри\n" |
| "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| |
| #: arc-dis.c:1617 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1563 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " У вказаних вище параметрах використовуються такі значення для «%s»:\n" |
| " " |
| |
| #: arc-dis.c:1627 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " " |
| |
| #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114 |
| msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" |
| msgstr "Регістр LP_COUNT не можна використовувати як регістр призначення" |
| |
| #: arc-opc.c:88 |
| msgid "cannot use odd number destination register" |
| msgstr "не можна використовувати регістр призначення із непарним номером" |
| |
| #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112 |
| msgid "cannot use odd number source register" |
| msgstr "не можна використовувати регістр призначення із парним номером" |
| |
| #: arc-opc.c:127 |
| msgid "operand is not zero" |
| msgstr "операнд є ненульовим" |
| |
| #: arc-opc.c:186 |
| msgid "register R30 is a limm indicator" |
| msgstr "регістр R30 є індикатором limm" |
| |
| #: arc-opc.c:188 |
| msgid "register out of range" |
| msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону" |
| |
| #: arc-opc.c:207 |
| msgid "register must be R0" |
| msgstr "регістром має бути R0" |
| |
| #: arc-opc.c:225 |
| msgid "register must be R1" |
| msgstr "регістром має бути R1" |
| |
| #: arc-opc.c:242 |
| msgid "register must be R2" |
| msgstr "регістром має бути R2" |
| |
| #: arc-opc.c:259 |
| msgid "register must be R3" |
| msgstr "регістром має бути R3" |
| |
| #: arc-opc.c:276 |
| msgid "register must be SP" |
| msgstr "регістром має бути SP" |
| |
| #: arc-opc.c:293 |
| msgid "register must be GP" |
| msgstr "регістром має бути GP" |
| |
| #: arc-opc.c:310 |
| msgid "register must be PCL" |
| msgstr "регістром має бути PCL" |
| |
| #: arc-opc.c:327 |
| msgid "register must be BLINK" |
| msgstr "регістром має бути BLINK" |
| |
| #: arc-opc.c:344 |
| msgid "register must be ILINK1" |
| msgstr "регістром має бути ILINK1" |
| |
| #: arc-opc.c:361 |
| msgid "register must be ILINK2" |
| msgstr "регістром має бути ILINK2" |
| |
| #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. |
| #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737 |
| msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15" |
| msgstr "регістром має бути r0-r3 або r12-r15" |
| |
| #: arc-opc.c:519 |
| msgid "accepted values are from -1 to 6" |
| msgstr "прийнятним значенням є значення від -1 до 6" |
| |
| #: arc-opc.c:548 |
| msgid "first register of the range should be r13" |
| msgstr "першим регістром діапазону має бути r13" |
| |
| #: arc-opc.c:550 |
| msgid "last register of the range doesn't fit" |
| msgstr "останній регістр діапазону є невідповідним" |
| |
| #: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585 |
| msgid "invalid register number, should be fp" |
| msgstr "некоректний номер регістра, має бути fp" |
| |
| #: arc-opc.c:607 |
| msgid "invalid register number, should be blink" |
| msgstr "некоректний номер регістра, має бути blink" |
| |
| #: arc-opc.c:629 |
| msgid "invalid register number, should be pcl" |
| msgstr "некоректний номер регістра, має бути pcl" |
| |
| #: arc-opc.c:785 |
| msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8" |
| msgstr "некоректний розмір, має бути 1, 2, 4 або 8" |
| |
| #: arc-opc.c:830 |
| msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4" |
| msgstr "некоректна стала, має бути 1, 2 або 4" |
| |
| #: arc-opc.c:869 |
| msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate" |
| msgstr "некоректне значення для константи ld/st CMEM" |
| |
| #: arc-opc.c:896 |
| msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64." |
| msgstr "некоректна позиція, має бути 0, 16, 32, 48 або 64." |
| |
| #: arc-opc.c:930 |
| msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128." |
| msgstr "некоректна позиція, має бути 16, 32, 64 або 128." |
| |
| #: arc-opc.c:952 |
| msgid "invalid size value must be on range 1-64." |
| msgstr "некоректне значення розміру, має бути у діапазоні від 1 до 64." |
| |
| #: arc-opc.c:983 |
| msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24" |
| msgstr "некоректна позиція, має бути 0, 8, 16 або 24" |
| |
| #: arc-opc.c:1008 |
| msgid "invalid size, value must be " |
| msgstr "некоректний розмір, значенням має бути " |
| |
| #: arc-opc.c:1082 |
| msgid "value out of range 1 - 256" |
| msgstr "значення поза діапазоном від 1 до 256" |
| |
| #: arc-opc.c:1091 |
| msgid "value must be power of 2" |
| msgstr "значення має бути степенем 2" |
| |
| #: arc-opc.c:1144 |
| msgid "value must be in the range 0 to 28" |
| msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 0 до 28" |
| |
| #: arc-opc.c:1166 |
| msgid "value must be in the range 1 to " |
| msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 1 до " |
| |
| #: arc-opc.c:1196 |
| msgid "value must be in the range 0 to 240" |
| msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 0 до 240" |
| |
| #: arc-opc.c:1198 |
| msgid "value must be a multiple of 16" |
| msgstr "значення має бути кратним до 16" |
| |
| #: arc-opc.c:1218 |
| msgid "invalid address type for operand" |
| msgstr "некоректний тип адреси для операнда" |
| |
| #: arc-opc.c:1252 |
| msgid "value must be in the range 0 to 31" |
| msgstr "значення має перебувати у діапазоні від 0 до 31" |
| |
| #: arc-opc.c:1277 |
| msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124." |
| msgstr "некоректна позиція, мало бути одне з таких значень: 0,4,8,...124." |
| |
| #: arm-dis.c:4932 |
| msgid "Select raw register names" |
| msgstr "Вибрати прості назви регістрів" |
| |
| #: arm-dis.c:4934 |
| msgid "Select register names used by GCC" |
| msgstr "Виберіть назви регістрів, які використовуватимуться GCC" |
| |
| #: arm-dis.c:4936 |
| msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation" |
| msgstr "Виберіть назви регістрів, які використовуються у документації з ISA ARM" |
| |
| #: arm-dis.c:4938 |
| msgid "Assume all insns are Thumb insns" |
| msgstr "Припускати, що усі інструкції є інструкціями Thumb" |
| |
| #: arm-dis.c:4939 |
| msgid "Examine preceding label to determine an insn's type" |
| msgstr "Вивчати попередню мітку для визначення типу інструкції" |
| |
| #: arm-dis.c:4940 |
| msgid "Select register names used in the APCS" |
| msgstr "Вибрати назви регістрів, що використовуються в APCS" |
| |
| #: arm-dis.c:4942 |
| msgid "Select register names used in the ATPCS" |
| msgstr "Вибрати назви регістрів, що використовуються в ATPCS" |
| |
| #: arm-dis.c:4944 |
| msgid "Select special register names used in the ATPCS" |
| msgstr "Вибрати назви спеціальних регістрів, що використовуються в ATPCS" |
| |
| #: arm-dis.c:4946 |
| msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space" |
| msgstr "Увімкнути розширення CDE для простору N співпроцесора" |
| |
| #: arm-dis.c:11914 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised register name set: %s" |
| msgstr "невідомий набір назв регістрів: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:11928 |
| #, c-format |
| msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s" |
| msgstr "Співпроцесор cde не у діапазоні 0-7: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:11934 |
| #, c-format |
| msgid "coproc must have an argument: %s" |
| msgstr "coproc повинен мати аргумент: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:11947 |
| #, c-format |
| msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s" |
| msgstr "Аргумент coprocN приймає параметри «generic», «cde» або «CDE»: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:12663 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для ARM параметри\n" |
| "дизасемблера:\n" |
| |
| #: avr-dis.c:130 avr-dis.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "undefined" |
| msgstr "не визначено" |
| |
| #: avr-dis.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "internal disassembler error" |
| msgstr "внутрішня помилка дизасемблера" |
| |
| #: avr-dis.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "невідоме обмеження «%c»" |
| |
| #: bpf-dis.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following BPF specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для BPF параметри\n" |
| "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| |
| #: bpf-dis.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " pseudoc Use pseudo-c syntax.\n" |
| " v1,v2,v3,v4,xbpf Version of the BPF ISA to use.\n" |
| " hex,oct,dec Output numerical base for immediates.\n" |
| msgstr "" |
| " pseudoc використати синтаксис псевдо-c.\n" |
| " v1,v2,v3,v4,xbpf версія ISA BPF, якою слід скористатися.\n" |
| " hex,oct,dec основа числення для виведення поточних даних.\n" |
| |
| #. The option without '=' should be defined above. |
| #: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:125 riscv-dis.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized disassembler option: %s" |
| msgstr "невідомий параметр дизасемблювання: %s" |
| |
| #: bpf-dis.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "unknown BPF CPU version %u\n" |
| msgstr "невідома версія процесора BPF, %u\n" |
| |
| #: bpf-dis.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, unknown tag in opcode template (%s)" |
| msgstr "# внутрішня помилка, невідомий теґ у шаблоні коду операції (%s)" |
| |
| #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 frv-ibld.c:203 |
| #: ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 m32c-ibld.c:203 |
| #: m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 or1k-ibld.c:203 |
| #: xstormy16-ibld.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %ld)" |
| |
| #: cgen-asm.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%lu не перебуває між %lu і %lu)" |
| |
| #: cris-desc.c:2622 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: cris_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: cris-desc.c:2710 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: cris_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: cris-desc.c:2729 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: cris_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: d30v-dis.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "illegal id (%d)" |
| msgstr "некоректний ідентифікатор (%d)" |
| |
| #: d30v-dis.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown register %d>" |
| msgstr "<невідомий регістр %d>" |
| |
| #. Can't happen. |
| #: dis-buf.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error %d\n" |
| msgstr "Невідома помилка %d\n" |
| |
| #: dis-buf.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n" |
| msgstr "Адреса 0x%<PRIx64> лежить поза межами доступного діапазону.\n" |
| |
| #: disassemble.c:862 |
| #, c-format |
| msgid "assertion fail %s:%d" |
| msgstr "виявлено помилку %s:%d" |
| |
| #: disassemble.c:863 |
| msgid "Please report this bug" |
| msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду" |
| |
| #: epiphany-asm.c:68 |
| msgid "register unavailable for short instructions" |
| msgstr "регістр недоступний для коротких інструкцій" |
| |
| #: epiphany-asm.c:115 |
| msgid "register name used as immediate value" |
| msgstr "назву регістра використано як поточне значення" |
| |
| #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. |
| #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 |
| msgid "register source in immediate move" |
| msgstr "джерело у регістрі під час пересування поточного значення" |
| |
| #: epiphany-asm.c:187 |
| msgid "byte relocation unsupported" |
| msgstr "підтримки пересування байтів не передбачено" |
| |
| #. -- assembler routines inserted here. |
| #. -- asm.c |
| #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 |
| #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 |
| #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 |
| #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 |
| #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "не вистачає «)»" |
| |
| #: epiphany-asm.c:270 |
| msgid "ABORT: unknown operand" |
| msgstr "ABORT: невідомий операнд" |
| |
| #: epiphany-asm.c:296 |
| msgid "Not a pc-relative address." |
| msgstr "Адреса, яка не є відносною щодо лічильника команд (pc)." |
| |
| #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512 |
| #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329 |
| #: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xstormy16-asm.c:277 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing" |
| msgstr "внутрішня помилка: під час обробки виявлено нерозпізнане поле %d" |
| |
| #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564 |
| #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381 |
| #: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xstormy16-asm.c:329 |
| msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| msgstr "не вистачає визначення символічного запису у рядку синтаксису" |
| |
| #. We couldn't parse it. |
| #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 |
| #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 |
| #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 |
| #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 |
| #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 |
| #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 |
| #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 |
| #: m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675 |
| #: mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763 |
| #: or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xstormy16-asm.c:464 |
| #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664 |
| msgid "unrecognized instruction" |
| msgstr "нерозпізнана інструкція" |
| |
| #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746 |
| #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563 |
| #: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xstormy16-asm.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж символ «%c»)" |
| |
| #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756 |
| #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573 |
| #: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xstormy16-asm.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| msgstr "синтаксична помилка (мало бути вказано символ «%c», виявлено ж завершення інструкції)" |
| |
| #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786 |
| #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603 |
| #: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xstormy16-asm.c:551 |
| msgid "junk at end of line" |
| msgstr "зайві символи наприкінці рядка" |
| |
| #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898 |
| #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715 |
| #: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xstormy16-asm.c:663 |
| msgid "unrecognized form of instruction" |
| msgstr "нерозпізнана форма інструкції" |
| |
| #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912 |
| #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729 |
| #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xstormy16-asm.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| msgstr "помилкова інструкція «%.50s...»" |
| |
| #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915 |
| #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732 |
| #: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xstormy16-asm.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s'" |
| msgstr "помилкова інструкція «%.50s»" |
| |
| #: epiphany-desc.c:2110 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: epiphany_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: epiphany-desc.c:2198 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: epiphany_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: epiphany-desc.c:2217 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: epiphany_cgen_cpu_open: не вказано порядку байтів" |
| |
| #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 |
| #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:294 |
| #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 |
| msgid "*unknown*" |
| msgstr "*невідома*" |
| |
| #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289 |
| #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1202 |
| #: mt-dis.c:288 or1k-dis.c:175 xstormy16-dis.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn" |
| msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнане поле %d під час виведення інструкції" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 ip2k-ibld.c:166 |
| #: iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 |
| #: mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| msgstr "операнд лежить поза межами діапазону (%ld не перебуває між %ld і %lu)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 ip2k-ibld.c:187 |
| #: iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 m32r-ibld.c:187 |
| #: mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| msgstr "операнд поза діапазоном (0x%lx не лежить між 0 і 0x%lx)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 ip2k-ibld.c:617 |
| #: iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 m32r-ibld.c:675 |
| #: mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 xstormy16-ibld.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn" |
| msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнане поле %d під час побудови інструкції" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 ip2k-ibld.c:693 |
| #: iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 m32r-ibld.c:813 |
| #: mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 xstormy16-ibld.c:835 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn" |
| msgstr "внутрішня помилка: нерозпізнане поле %d під час декодування інструкції" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 ip2k-ibld.c:768 |
| #: iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 m32r-ibld.c:927 |
| #: mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 xstormy16-ibld.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand" |
| msgstr "внутрішня помилка: помилкове поле %d під час отримання цілого операнда" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 ip2k-ibld.c:825 |
| #: iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 m32r-ibld.c:1023 |
| #: mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 xstormy16-ibld.c:1039 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand" |
| msgstr "внутрішня помилка: помилкове поле %d під час отримання операнда vma" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 ip2k-ibld.c:885 |
| #: iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 m32r-ibld.c:1125 |
| #: mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 xstormy16-ibld.c:1139 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand" |
| msgstr "внутрішня помилка: некоректне поле %d під час встановлення цілого операнда" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 ip2k-ibld.c:935 |
| #: iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 m32r-ibld.c:1217 |
| #: mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 xstormy16-ibld.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand" |
| msgstr "внутрішня помилка: некоректне поле %d під час встановлення операнда vma" |
| |
| #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 |
| msgid "Register number is not valid" |
| msgstr "Номер регістра не є коректним" |
| |
| #: fr30-asm.c:95 |
| msgid "Register must be between r0 and r7" |
| msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r0 до r7" |
| |
| #: fr30-asm.c:97 |
| msgid "Register must be between r8 and r15" |
| msgstr "Регістр має перебувати у діапазоні від r8 до r15" |
| |
| #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 |
| msgid "Register list is not valid" |
| msgstr "Список регістрів є некоректним" |
| |
| #: fr30-desc.c:1587 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: fr30_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: fr30-desc.c:1675 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: fr30_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: fr30-desc.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: fr30_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: frv-asm.c:608 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "не вистачає «]»" |
| |
| #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| msgid "Special purpose register number is out of range" |
| msgstr "Номер регістра спеціального призначення лежить поза межами можливого діапазону" |
| |
| #: frv-asm.c:908 |
| msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| msgstr "Значенням операнда A має бути 0 або 1" |
| |
| #: frv-asm.c:944 |
| msgid "register number must be even" |
| msgstr "номер регістра має бути парним" |
| |
| #: frv-desc.c:6327 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: frv_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: frv-desc.c:6415 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: frv_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: frv-desc.c:6434 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: frv_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: frv-opc.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad vliw->next_slot value" |
| msgstr "внутрішня помилка: помилкове значення vliw->next_slot" |
| |
| #: frv-opc.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad major code" |
| msgstr "внутрішня помилка: помилковий код major" |
| |
| #: frv-opc.c:819 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad insn unit" |
| msgstr "внутрішня помилка: помилковий модуль insn" |
| |
| #: h8300-dis.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "Hmmmm 0x%x" |
| msgstr "Г-м-м, 0x%x" |
| |
| #: h8300-dis.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| msgstr "Незрозуміле 0x%x \n" |
| |
| #: i386-dis.c:8336 |
| msgid "<internal disassembler error>" |
| msgstr "<помилка внутрішнього дизасемблера>" |
| |
| #: i386-dis.c:8584 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для i386/x86-64 параметри\n" |
| "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8588 |
| #, c-format |
| msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| msgstr " x86-64 дизасемблювання у 64-бітовому режимі\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8589 |
| #, c-format |
| msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| msgstr " i386 дизасемблювання у 32-бітовому режимі\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8590 |
| #, c-format |
| msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| msgstr " i8086 дизасемблювання у 16-бітовому режимі\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8591 |
| #, c-format |
| msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| msgstr " att показати інструкцію у синтаксисі AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8592 |
| #, c-format |
| msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| msgstr " intel показати інструкцію у синтаксисі Intel\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8593 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " att-mnemonic (AT&T syntax only)\n" |
| " Display instruction with AT&T mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " att-mnemonic (лише синтаксис AT&T)\n" |
| "\n" |
| " показати інструкцію з мнемонікою AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8595 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n" |
| " Display instruction with Intel mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " intel-mnemonic (лише синтаксис AT&T)\n" |
| "\n" |
| " показати інструкцію з мнемонікою Intel\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8597 |
| #, c-format |
| msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| msgstr " addr64 припускати 64-бітовий розмір адрес\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8598 |
| #, c-format |
| msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| msgstr " addr32 припускати 32-бітовий розмір адрес\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8599 |
| #, c-format |
| msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| msgstr " addr16 припускати 16-бітовий розмір адрес\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8600 |
| #, c-format |
| msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| msgstr " data32 припускати 32-бітовий розмір даних\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8601 |
| #, c-format |
| msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| msgstr " data16 припускати 16-бітовий розмір даних\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8602 |
| #, c-format |
| msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| msgstr " suffix завжди показувати суфікс інструкцій у синтаксисі AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8603 |
| #, c-format |
| msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n" |
| msgstr " amd64 показати інструкцію у синтаксисі ISA AMD64\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8604 |
| #, c-format |
| msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n" |
| msgstr " intel64 показати інструкцію у синтаксисі ISA Intel64\n" |
| |
| #: i386-dis.c:9374 |
| msgid "64-bit address is disabled" |
| msgstr "64-бітову адресу вимкнено" |
| |
| #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| #. cgen will try the next parsing option. |
| #: ip2k-asm.c:81 |
| msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| msgstr "Ключове слово W є некоректним у слоті операнда FR." |
| |
| #. Invalid offset present. |
| #: ip2k-asm.c:106 |
| msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| msgstr "offset(IP) є не коректною формою" |
| |
| #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:154 |
| msgid "(DP) offset out of range." |
| msgstr "(DP) перевищення можливого зміщення." |
| |
| #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:195 |
| msgid "(SP) offset out of range." |
| msgstr "(SP) перевищення можливого зміщення." |
| |
| #: ip2k-asm.c:211 |
| msgid "illegal use of parentheses" |
| msgstr "некоректне використання дужки" |
| |
| #: ip2k-asm.c:218 |
| msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| msgstr "операнд поза діапазоном (не лежить між 1 і 255)" |
| |
| #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| #: ip2k-asm.c:242 |
| msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| msgstr "parse_addr16: некоректний індекс операції." |
| |
| #: ip2k-asm.c:296 |
| msgid "Byte address required. - must be even." |
| msgstr "Потрібна байтова адреса. - має бути парним." |
| |
| #: ip2k-asm.c:305 |
| msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| msgstr "cgen_parse_address повернуто символ. Мало бути повернуто літерал." |
| |
| #: ip2k-asm.c:360 |
| msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| msgstr "операнд оператора з відсотком не є символом" |
| |
| #: ip2k-asm.c:413 |
| msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| msgstr "Спроба знайти бітовий індекс 0" |
| |
| #: ip2k-desc.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: ip2k_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: ip2k-desc.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: ip2k_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: ip2k-desc.c:1123 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: ip2k_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| msgid "immediate value cannot be register" |
| msgstr "поточне значення не може бути регістровим" |
| |
| #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "поточне значення поза межами діапазону" |
| |
| #: iq2000-asm.c:182 |
| msgid "21-bit offset out of range" |
| msgstr "21-бітовий зсув поза межами діапазону" |
| |
| #: iq2000-desc.c:2021 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: iq2000_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: iq2000-desc.c:2109 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: iq2000_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: iq2000-desc.c:2128 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: iq2000_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: kvx-dis.c:1571 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following KVX specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для KVX параметри\n" |
| "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| |
| #: kvx-dis.c:1575 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " pretty Print 32-bit words in natural order corresponding to re-ordered instruction.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " pretty виводити 32-бітові слова у природному порядку, відповідно до переупорядкованої інструкції.\n" |
| |
| #: kvx-dis.c:1579 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " compact-assembly Do not emit a new line between bundles of instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " compact-assembly не виводити символ нового рядка між пакетами інструкцій.\n" |
| |
| #: kvx-dis.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-compact-assembly Emit a new line between bundles of instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-compact-assembly виводити символ нового рядка між пакетами інструкціій.\n" |
| |
| #: lm32-asm.c:166 |
| msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" |
| msgstr "мало бути вказано відносну адресу gp: gp(символ)" |
| |
| #: lm32-asm.c:196 |
| msgid "expecting got relative address: got(symbol)" |
| msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: got(символ)" |
| |
| #: lm32-asm.c:226 |
| msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" |
| msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotoffhi16(символ)" |
| |
| #: lm32-asm.c:256 |
| msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" |
| msgstr "мало бути вказано відносну адресу got: gotofflo16(символ)" |
| |
| #: lm32-desc.c:1003 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: lm32_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: lm32-desc.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: lm32_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: lm32-desc.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: lm32_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: loongarch-dis.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following LoongArch disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі параметри дизасемблера\n" |
| "LoongArch (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| |
| #: loongarch-dis.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-aliases Use canonical instruction forms.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-aliases використовувати канонічні форми інструкцій.\n" |
| |
| #: loongarch-dis.c:335 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " numeric вивести числові назви регістрів, а не назви в ABI.\n" |
| |
| #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%04lx" |
| msgstr "невідоме\t0x%04lx" |
| |
| #: m10200-dis.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%02lx" |
| msgstr "невідоме\t0x%02lx" |
| |
| #: m32c-asm.c:117 |
| msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| msgstr "imm:6 поточне значення поза діапазоном" |
| |
| #: m32c-asm.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp8() приймає символічну адресу, а не число" |
| |
| #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 |
| msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| msgstr "dsp:8 поточне значення поза діапазоном" |
| |
| #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -8 до 7" |
| |
| #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 |
| msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -7 до 8" |
| |
| #: m32c-asm.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp16() приймає символічну адресу, а не число" |
| |
| #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 |
| msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| msgstr "dsp:16 поточне значення поза діапазоном" |
| |
| #: m32c-asm.c:399 |
| msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| msgstr "dsp:20 поточне значення поза діапазоном" |
| |
| #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 |
| msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| msgstr "dsp:24 поточне значення поза діапазоном" |
| |
| #: m32c-asm.c:478 |
| msgid "immediate is out of range 1-2" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-2" |
| |
| #: m32c-asm.c:496 |
| msgid "immediate is out of range 1-8" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном 1-8" |
| |
| #: m32c-asm.c:514 |
| msgid "immediate is out of range 0-7" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном 0-7" |
| |
| #: m32c-asm.c:550 |
| msgid "immediate is out of range 2-9" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном 2-9" |
| |
| #: m32c-asm.c:568 |
| msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| msgstr "Номер біта для індексування загального регістра лежить поза межами діапазону 0-15" |
| |
| #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 |
| msgid "bit,base is out of range" |
| msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону" |
| |
| #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 |
| msgid "bit,base out of range for symbol" |
| msgstr "набір біт,основа поза межами діапазону для символу" |
| |
| #: m32c-asm.c:802 |
| msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| msgstr "некоректна пара r0l/r0h" |
| |
| #: m32c-asm.c:832 |
| msgid "Invalid size specifier" |
| msgstr "Некоректний специфікатор розміру" |
| |
| #: m32c-desc.c:63034 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: m32c_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: m32c-desc.c:63122 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: m32c_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: m32c-desc.c:63141 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: m32c_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: m32r-desc.c:1366 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: m32r_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: m32r-desc.c:1454 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: m32r_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: m32r-desc.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: m32r_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: m68k-dis.c:1403 |
| #, c-format |
| msgid "<function code %d>" |
| msgstr "<код функції %d>" |
| |
| #: m68k-dis.c:1567 |
| #, c-format |
| msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| msgstr "<внутрішня помилка у таблиці кодів операцій: %s %s>\n" |
| |
| #: mep-asm.c:129 |
| msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $tp або $13" |
| |
| #: mep-asm.c:143 |
| msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| msgstr "Для цього коду операції можна використовувати лише $sp або $15" |
| |
| #: mep-asm.c:309 mep-asm.c:506 |
| #, no-c-format |
| msgid "invalid %function() here" |
| msgstr "%function() (функція з відсотком) тут є некоректною" |
| |
| #: mep-asm.c:337 |
| msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -32768 до 32767" |
| |
| #: mep-asm.c:357 |
| msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном від 0 до 65535" |
| |
| #: mep-asm.c:551 mep-asm.c:564 |
| msgid "Immediate is out of range -512 to 511" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -512 до 511" |
| |
| #: mep-asm.c:556 mep-asm.c:565 |
| msgid "Immediate is out of range -128 to 127" |
| msgstr "Поточне значення поза діапазоном від -128 до 127" |
| |
| #: mep-asm.c:560 |
| msgid "Value is not aligned enough" |
| msgstr "Значення недостатньо вирівняно" |
| |
| #: mep-desc.c:6227 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: mep_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: mep-desc.c:6315 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: mep_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: mep-desc.c:6334 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: mep_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: mep-dis.c:662 |
| #, c-format |
| msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field" |
| msgstr "некоректний параметр INDEX MEP «%x» у заголовку ELF поля e_flags" |
| |
| #: mips-dis.c:1907 mips-dis.c:2140 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" |
| msgstr "# внутрішня помилка, невизначений операнд у «%s %s»" |
| |
| #: mips-dis.c:2745 |
| msgid "Use canonical instruction forms.\n" |
| msgstr "використовувати канонічні форми інструкцій.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2747 |
| msgid "Recognize MSA instructions.\n" |
| msgstr "розпізнавати інструкції MSA.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2749 |
| msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n" |
| msgstr "розпізнавати інструкції віртуалізації ASE.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2751 |
| msgid "" |
| "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n" |
| " instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "розпізнавати інструкції eXtended Physical\n" |
| " Address (XPA) ASE.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2754 |
| msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n" |
| msgstr "розпізнавати інструкції Global INValidate (GINV) ASE.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2758 |
| msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n" |
| msgstr "Розпізнавати інструкції мультимедійних розширень Loongson (MMI) ASE.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2762 |
| msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n" |
| msgstr "розпізнавати інструкції Loongson Content Address Memory (CAM).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2766 |
| msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n" |
| msgstr "розпізнавати інструкції Loongson EXTensions (EXT).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2770 |
| msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n" |
| msgstr "розпізнавати інструкції Loongson EXTensions R2 (EXT2).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2773 |
| msgid "" |
| "Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "виводити назви GPR відповідно до вказаного ABI.\n" |
| " Типове значення: визначається на основі файла, що\n" |
| " дизасемблюється.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2776 |
| msgid "" |
| "Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: numeric.\n" |
| msgstr "" |
| "виводити назви FPR відповідно до вказаного ABI.\n" |
| " Типове значення: numeric.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2779 |
| msgid "" |
| "Print CP0 register names according to specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "виводити назви регістрів CP0 у\n" |
| " вказаній архітектурі.\n" |
| " Типове значення: визначається за файлом, який дизасемблюється.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2783 |
| msgid "" |
| "Print HWR names according to specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "виводити назви GPR відповідно до вказаного ABI.\n" |
| " Типове значення: визначається на основі файла, що\n" |
| " дизасемблюється.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2786 |
| msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n" |
| msgstr "виводити назви GPR і FPR відповідно до вказаного ABI.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2788 |
| msgid "" |
| "Print CP0 register and HWR names according to specified\n" |
| " architecture." |
| msgstr "" |
| "виводити назви регістрів CP0 і HWR у\n" |
| " вказаній архітектурі." |
| |
| #: mips-dis.c:2874 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для MIPS параметри\n" |
| "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| "\n" |
| |
| #: mmix-dis.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "bad case %d (%s) in %s:%d" |
| msgstr "помилковий випадок %d (%s) у %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:42 |
| #, c-format |
| msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| msgstr "внутрішнє: недіагностований код (не вистачає прикладу для тестування): %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:52 |
| msgid "(unknown)" |
| msgstr "(невідомо)" |
| |
| #: mmix-dis.c:248 mmix-dis.c:256 |
| msgid "*illegal*" |
| msgstr "*заборонено*" |
| |
| #: mmix-dis.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "*unknown operands type: %d*" |
| msgstr "*невідомий тип операндів: %d*" |
| |
| #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d" |
| msgstr "внутрішня помилка: immediate() викликано із некоректною кількістю байтів %d" |
| |
| #: msp430-dis.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available" |
| msgstr "Попередження: дизасемблювання є ненадійним — надто мало доступних байтів" |
| |
| #: msp430-dis.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "Error: read from memory failed" |
| msgstr "Помилка: не вдалося прочитати з пам’яті" |
| |
| #: msp430-dis.c:499 |
| msgid "Warning: illegal as emulation instr" |
| msgstr "Попередження: некоректна інструкція під час емуляції" |
| |
| #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. |
| #: msp430-dis.c:591 |
| msgid "Warning: illegal as 2-op instr" |
| msgstr "Попередження: некоректне як 2-операторна інструкція" |
| |
| #: msp430-dis.c:1002 |
| msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode" |
| msgstr "Попередження: нерозпізнаний режим адресування CALLA" |
| |
| #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected" |
| msgstr "Попередження: виявлено зарезервоване використання бітів A/L і B/W" |
| |
| #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| msgstr "Операнд лежить поза межами можливого діапазону. Він має належати проміжку від -32768 до 32767." |
| |
| #: mt-asm.c:149 |
| msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| msgstr "ВЕЛИКІ проблеми у parse_imm16!" |
| |
| #: mt-asm.c:157 |
| msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" |
| msgstr "Операнд оператора з відсотком не є символом" |
| |
| #: mt-asm.c:395 |
| msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| msgstr "некоректний операнд. Тип може мати лише значення 0,1,2." |
| |
| #: mt-desc.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: mt_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: mt-desc.c:1235 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: mt_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: mt-desc.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: mt_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: nds32-asm.c:1760 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown operand, %s" |
| msgstr "внутрішня помилка: невідомий операнд, %s" |
| |
| #: nds32-asm.c:2396 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: don't know how to handle parsing results" |
| msgstr "внутрішня помилка: невідомий спосіб роботи з результатами обробки" |
| |
| #: nds32-asm.c:2404 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown hardware resource" |
| msgstr "внутрішня помилка: невідомий апаратний ресурс" |
| |
| #: nds32-dis.c:1178 |
| msgid "insufficient data to decode instruction" |
| msgstr "недостатньо даних для декодування інструкції" |
| |
| #: nfp-dis.c:930 |
| msgid "<invalid_instruction>:" |
| msgstr "<некоректна_інструкція>:" |
| |
| #: nfp-dis.c:1334 |
| msgid ", <invalid CRC operator>, " |
| msgstr ", <некоректний оператор CRC>, " |
| |
| #: nfp-dis.c:1686 |
| msgid "<invalid branch>[" |
| msgstr "<некоректна гілка>[" |
| |
| #: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326 |
| #, c-format |
| msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]" |
| msgstr "<некоректна ціль команди %d:%d:%d>[]" |
| |
| #: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337 |
| #, c-format |
| msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]" |
| msgstr "<некоректна дія команди %d:%d:%d>[]" |
| |
| #: nfp-dis.c:2558 |
| msgid "File has no ME-Config section." |
| msgstr "У файлі немає розділу ME-Config." |
| |
| #. See PR 31843 for an example of this. |
| #: nfp-dis.c:2565 |
| msgid "The ME-Config section is corrupt." |
| msgstr "розділ ME-Config пошкоджено." |
| |
| #: nfp-dis.c:2579 |
| msgid "File has invalid ME-Config section." |
| msgstr "У файлі некоректний розділ ME-Config." |
| |
| #: nfp-dis.c:2726 |
| #, c-format |
| msgid "Error processing section %u " |
| msgstr "Помилка під час обробки розділу %u " |
| |
| #: nfp-dis.c:2755 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid NFP option: %s" |
| msgstr "Некоректний параметр NFP: %s" |
| |
| #: nfp-dis.c:2993 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для NFP параметри\n" |
| "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| |
| #: nfp-dis.c:2997 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n" |
| " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n" |
| " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-pc\t\t не виводити префікс лічильника програми.\n" |
| " ctx4\t\t примусове дизасемблювання за допомогою 4-контекстного режиму.\n" |
| " ctx8\t\t примусовий 8-контекстний режим, має пріоритет." |
| |
| #: nios2-dis.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "недостатньо пам'яті" |
| |
| #: nios2-dis.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'" |
| msgstr "внутрішня помилка: пошкоджений дескриптор коду операції для «%s %s»" |
| |
| #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| #. A is an address and we can`t have the address of |
| #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| #. anyway! |
| #: ns32k-dis.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "$<undefined>" |
| msgstr "$<не визначено>" |
| |
| #: or1k-asm.c:55 |
| msgid "relocation invalid for store" |
| msgstr "некоректне пересування для сховища даних" |
| |
| #: or1k-asm.c:56 |
| msgid "internal relocation type invalid" |
| msgstr "некоректний тип внутрішнього пересування" |
| |
| #: or1k-desc.c:2041 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: or1k_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: or1k-desc.c:2129 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: or1k_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: or1k-desc.c:2148 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: or1k_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #: ppc-dis.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "warning: ignoring unknown -M%s option" |
| msgstr "попередження: ігноруємо невідомий параметр -M%s" |
| |
| #: ppc-dis.c:1266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для PPC параметри\n" |
| "дизасемблера:\n" |
| |
| #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:101 ppc-opc.c:131 |
| msgid "invalid register" |
| msgstr "некоректний регістр" |
| |
| #: ppc-opc.c:397 |
| msgid "invalid conditional option" |
| msgstr "некоректна умова" |
| |
| #: ppc-opc.c:400 |
| msgid "invalid counter access" |
| msgstr "некоректний доступ до лічильника" |
| |
| #: ppc-opc.c:464 |
| msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier" |
| msgstr "значення BO вказує на те, що не буде підказки щодо розгалуження, якщо використано модифікатор + або -" |
| |
| #: ppc-opc.c:469 |
| msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| msgstr "спроба встановити біт y під час використання модифікатора + або -" |
| |
| #: ppc-opc.c:471 |
| msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier" |
| msgstr "спроба встановити біт «at» під час використання модифікатора + або -" |
| |
| #: ppc-opc.c:575 |
| msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8" |
| msgstr "некоректний зсув: має бути у діапазоні [-512, -8] і бути кратним до 8" |
| |
| #: ppc-opc.c:706 |
| msgid "invalid R operand" |
| msgstr "некоректний операнд R" |
| |
| #: ppc-opc.c:761 |
| msgid "invalid mask field" |
| msgstr "некоректне поле маски" |
| |
| #: ppc-opc.c:784 |
| msgid "invalid mfcr mask" |
| msgstr "некоректна маска mfcr" |
| |
| #: ppc-opc.c:902 ppc-opc.c:920 |
| msgid "illegal L operand value" |
| msgstr "некоректне значення операнда L" |
| |
| #: ppc-opc.c:943 |
| msgid "illegal WC operand value" |
| msgstr "некоректне значення операнда WC" |
| |
| #: ppc-opc.c:1040 |
| msgid "incompatible L operand value" |
| msgstr "несумісне значення операнда L" |
| |
| #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1274 |
| msgid "illegal bitmask" |
| msgstr "некоректна бітова маска" |
| |
| #: ppc-opc.c:1418 |
| msgid "address register in load range" |
| msgstr "регістр адреси у діапазоні завантаження" |
| |
| #: ppc-opc.c:1458 |
| msgid "illegal PL operand value" |
| msgstr "некоректне значення операнда PL" |
| |
| #: ppc-opc.c:1539 |
| msgid "index register in load range" |
| msgstr "регістр індексу у діапазоні завантаження" |
| |
| #: ppc-opc.c:1568 ppc-opc.c:1654 |
| msgid "source and target register operands must be different" |
| msgstr "регістрові операнди джерела і призначення мають бути різними" |
| |
| #: ppc-opc.c:1599 |
| msgid "invalid register operand when updating" |
| msgstr "некоректний операнд регістра під час оновлення" |
| |
| #: ppc-opc.c:1717 |
| msgid "illegal immediate value" |
| msgstr "некоректна константа" |
| |
| #: ppc-opc.c:2024 |
| msgid "invalid bat number" |
| msgstr "некоректний номер bat" |
| |
| #: ppc-opc.c:2059 |
| msgid "invalid sprg number" |
| msgstr "некоректний номер sprg" |
| |
| #: ppc-opc.c:2096 |
| msgid "invalid tbr number" |
| msgstr "некоректний номер tbr" |
| |
| #: ppc-opc.c:2203 ppc-opc.c:2271 |
| msgid "VSR overlaps ACC operand" |
| msgstr "VSR перекриває операнд ACC" |
| |
| #: ppc-opc.c:2380 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "некоректна константа" |
| |
| #: ppc-opc.c:2482 ppc-opc.c:2505 ppc-opc.c:2528 ppc-opc.c:2551 |
| msgid "UIMM = 00000 is illegal" |
| msgstr "UIMM = 00000 є некоректним" |
| |
| #: ppc-opc.c:2574 |
| msgid "UIMM values >7 are illegal" |
| msgstr "Значення UIMM > 7 є некоректними" |
| |
| #: ppc-opc.c:2597 |
| msgid "UIMM values >15 are illegal" |
| msgstr "Значення UIMM > 15 є некоректними" |
| |
| #: ppc-opc.c:2620 |
| msgid "GPR odd is illegal" |
| msgstr "Непарне GPR є некоректним" |
| |
| #: ppc-opc.c:2643 ppc-opc.c:2666 |
| msgid "invalid offset" |
| msgstr "некоректний зсув" |
| |
| #: ppc-opc.c:2689 |
| msgid "invalid Ddd value" |
| msgstr "некоректне значення Ddd" |
| |
| #: ppc-opc.c:2742 ppc-opc.c:2769 |
| msgid "invalid TH value" |
| msgstr "некоректне значення TH" |
| |
| #. Invalid options with '=', no option name before '=', |
| #. and no value after '='. |
| #: riscv-dis.c:133 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s" |
| msgstr "невідомий параметр дизасемблювання з «=»: %s" |
| |
| #: riscv-dis.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "unknown privileged spec set by %s=%s" |
| msgstr "невідома специфікація прав доступу, яку встановлено інструкцією %s=%s" |
| |
| #: riscv-dis.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s" |
| msgstr "встановлено невідповідну специфікацію привілеїв за допомогою %s=%s, атрибут привілеїв elf дорівнює %s" |
| |
| #: riscv-dis.c:846 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" |
| msgstr "# внутрішня помилка, невизначений модифікатор (%c)" |
| |
| #: riscv-dis.c:1444 |
| msgid "Print numeric register names, rather than ABI names." |
| msgstr "вивести числові назви регістрів, а не назви в ABI." |
| |
| #: riscv-dis.c:1447 |
| msgid "Disassemble only into canonical instructions." |
| msgstr "Виконати дизасемблювання лише до канонічних інструкцій." |
| |
| #: riscv-dis.c:1450 |
| msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec." |
| msgstr "вивести CSR відповідно до вибраної специфікації прав доступу." |
| |
| #: riscv-dis.c:1526 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для RISC-V параметри\n" |
| "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| |
| #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187 |
| msgid "<invalid register number>" |
| msgstr "<некоректний номер регістра>" |
| |
| #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195 |
| msgid "<invalid condition code>" |
| msgstr "<некоректний код умови>" |
| |
| #: rx-dis.c:155 |
| msgid "<invalid flag>" |
| msgstr "<некоректний прапорець>" |
| |
| #: rx-dis.c:203 |
| msgid "<invalid opsize>" |
| msgstr "<некоретний розмір операції>" |
| |
| #: rx-dis.c:211 |
| msgid "<invalid size>" |
| msgstr "<некоректний розмір>" |
| |
| #: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307 |
| msgid "<illegal reg num>" |
| msgstr "<некоректний номер регістра>" |
| |
| #: s12z-dis.c:370 |
| msgid "<bad>" |
| msgstr "<помилка>" |
| |
| #: s12z-dis.c:380 |
| msgid ".<bad>" |
| msgstr ".<помилка>" |
| |
| #: s390-dis.c:44 |
| msgid "Disassemble in ESA architecture mode" |
| msgstr "дизасемблювати у режимі архітектури ESA" |
| |
| #. TRANSLATORS: Please do not translate 'z/Architecture' as this is a technical name. |
| #: s390-dis.c:46 |
| msgid "Disassemble in z/Architecture mode" |
| msgstr "дизасемблювати у режимі z/Architecture" |
| |
| #: s390-dis.c:47 |
| msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits" |
| msgstr "Вивести невідомі інструкції відповідно до довжини з перших двох бітів" |
| |
| #: s390-dis.c:49 |
| msgid "Print instruction description as comment" |
| msgstr "вивести опис інструкції як коментар" |
| |
| #: s390-dis.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "unknown S/390 disassembler option: %s" |
| msgstr "невідомий параметр дизасемблювання S/390: %s" |
| |
| #: s390-dis.c:527 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для S/390 параметри\n" |
| "дизасемблера (декілька параметрів слід відокремлювати комами):\n" |
| |
| #: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138 |
| #: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854 |
| msgid "<illegal instruction>" |
| msgstr "<некоректна інструкція>" |
| |
| #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "внутрішня помилка: помилка у файлі sparc-opcode.h: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| msgstr "внутрішня помилка: помилка у sparc-opcode.h: «%s» == «%s»\n" |
| |
| #. Mark as non-valid instruction. |
| #: sparc-dis.c:1094 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "невідома" |
| |
| #: v850-dis.c:190 |
| msgid "<invalid s-reg number>" |
| msgstr "<некоректний номер s-регістра>" |
| |
| #: v850-dis.c:206 |
| msgid "<invalid reg number>" |
| msgstr "<некоректний номер регістра>" |
| |
| #: v850-dis.c:222 |
| msgid "<invalid v-reg number>" |
| msgstr "<некоректний номер v-регістра>" |
| |
| #: v850-dis.c:236 |
| msgid "<invalid CC-reg number>" |
| msgstr "<некоректний номер CC-регістра>" |
| |
| #: v850-dis.c:250 |
| msgid "<invalid float-CC-reg number>" |
| msgstr "<некоректний номер float-CC-регістра>" |
| |
| #: v850-dis.c:264 |
| msgid "<invalid cacheop number>" |
| msgstr "<некоректний номер cacheop>" |
| |
| #: v850-dis.c:275 |
| msgid "<invalid prefop number>" |
| msgstr "<некоректний номер prefop>" |
| |
| #: v850-dis.c:510 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x" |
| msgstr "невідомий зсув операнда: %x" |
| |
| #: v850-dis.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "unknown reg: %d" |
| msgstr "невідомий регістр: %d" |
| |
| #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| #. specific command line option is given to GAS. |
| #: v850-opc.c:53 |
| msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні, його також не вирівняно" |
| |
| #: v850-opc.c:54 |
| msgid "displacement value is out of range" |
| msgstr "значення зсуву не перебуває у допустимому діапазоні" |
| |
| #: v850-opc.c:55 |
| msgid "displacement value is not aligned" |
| msgstr "значення зсуву не вирівняно" |
| |
| #: v850-opc.c:57 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "поточне значення поза межами діапазону" |
| |
| #: v850-opc.c:58 |
| msgid "branch value out of range" |
| msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону" |
| |
| #: v850-opc.c:59 |
| msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| msgstr "значення відгалуження поза межами діапазону і визначає непарне зміщення" |
| |
| #: v850-opc.c:60 |
| msgid "branch to odd offset" |
| msgstr "відгалуження за непарним зміщенням" |
| |
| #: v850-opc.c:61 |
| msgid "position value is out of range" |
| msgstr "значення позиції поза межами діапазону" |
| |
| #: v850-opc.c:62 |
| msgid "width value is out of range" |
| msgstr "значення ширини поза межами припустимого діапазону" |
| |
| #: v850-opc.c:63 |
| msgid "SelID is out of range" |
| msgstr "SelID поза межами припустимого діапазону" |
| |
| #: v850-opc.c:64 |
| msgid "vector8 is out of range" |
| msgstr "vector8 поза межами припустимого діапазону" |
| |
| #: v850-opc.c:65 |
| msgid "vector5 is out of range" |
| msgstr "vector5 поза межами припустимого діапазону" |
| |
| #: v850-opc.c:66 |
| msgid "imm10 is out of range" |
| msgstr "imm10 поза межами припустимого діапазону" |
| |
| #: v850-opc.c:67 |
| msgid "SR/SelID is out of range" |
| msgstr "SR/SelID поза межами припустимого діапазону" |
| |
| #: v850-opc.c:508 |
| msgid "invalid register for stack adjustment" |
| msgstr "некоректний регістр для узгодження стека" |
| |
| #: v850-opc.c:526 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "некоректна назва регістра" |
| |
| #: wasm32-dis.c:93 |
| msgid "Disassemble \"register\" names" |
| msgstr "Дизасемблювати назви «register»" |
| |
| #: wasm32-dis.c:94 |
| msgid "Name well-known globals" |
| msgstr "Називати добре відомі загальні" |
| |
| #: wasm32-dis.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "З перемикачем -M можна використовувати такі специфічні для WebAssembly параметри\n" |
| "дизасемблера:\n" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:71 |
| msgid "Bad register in preincrement" |
| msgstr "Помилковий регістр у передзбільшенні" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:76 |
| msgid "Bad register in postincrement" |
| msgstr "Помилковий регістр у післязбільшенні" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:78 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Помилкова назва регістра" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:82 |
| msgid "Label conflicts with register name" |
| msgstr "Мітка конфліктує з назвою регістра" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:86 |
| msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| msgstr "Мітка конфліктує з «Rx»" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:88 |
| msgid "Bad immediate expression" |
| msgstr "Помилковий вираз поточного значення" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:109 |
| msgid "No relocation for small immediate" |
| msgstr "Немає пересування для малого поточного значення" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:119 |
| msgid "Small operand was not an immediate number" |
| msgstr "Малий операнд не був числовим поточним значенням" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:157 |
| msgid "Operand is not a symbol" |
| msgstr "Операнд не є символом" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:165 |
| msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| msgstr "Синтаксична помилка: не вистачає завершального «)»" |
| |
| #: xstormy16-desc.c:1318 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: xstormy16_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #: xstormy16-desc.c:1406 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "внутрішня помилка: xstormy16_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #: xstormy16-desc.c:1425 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "внутрішня помилка: xstormy16_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #~ msgid "<illegal precision>" |
| #~ msgstr "<некоректна точність>" |
| |
| #~ msgid "expected 16, 32 or 64 in" |
| #~ msgstr "мало бути 16, 32 або 64 у" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "internal error: bpf_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| #~ msgstr "внутрішня помилка: bpf_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| #~ msgstr "внутрішня помилка: bpf_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "internal error: bpf_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| #~ msgstr "внутрішня помилка: bpf_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #~ msgid "z0-z15 expected" |
| #~ msgstr "мало бути z0-z15" |
| |
| #~ msgid "z0-z7 expected" |
| #~ msgstr "мало бути z0-z7" |
| |
| #~ msgid "invalid register list" |
| #~ msgstr "некоректний список регістрів" |
| |
| #~ msgid "p0-p7 expected" |
| #~ msgstr "мало бути p0-p7" |
| |
| #~ msgid "%s: error: " |
| #~ msgstr "%s: помилка: " |
| |
| #~ msgid "%s: %d: unknown bitfield: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: невідоме бітове поле: %s\n" |
| |
| #~ msgid "unknown bitfield: %s\n" |
| #~ msgstr "невідоме бітове поле: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %d: missing `)' in bitfield: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: не вистачає «)» у бітовому полі: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %d: no memory operand\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: немає операнда пам'яті\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %d: unknown element size: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: невідомий розмір елемента: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: Conflicting opcode space specifications\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: конфліктні специфікації простору коду операцій\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: Warning: redundant opcode space specification\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: попередження: надлишкова специфікація простору кодів операцій\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: Conflicting prefix specifications\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: конфлікт специфікацій префіксів\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: Warning: redundant prefix specification\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: попередження: надлишкова специфікація префікса\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: %s: unrecognized opcode encoding space\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: %s: нерозпізнаний простір кодування кодів операцій\n" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: %s: residual opcode (0x%0*llx) too large\n" |
| #~ msgstr "%s:%d: %s: залишковий код операції (0x%0*llx) є надто великим\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %d: (continued) line too long\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: (продовження) надто довгий рядок\n" |
| |
| #~ msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "не вдалося знайти i386-reg.tbl для читання, номер помилки = %s\n" |
| |
| #~ msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "не вдалося створити i386-init.h, номер помилки = %s\n" |
| |
| #~ msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| #~ msgstr "не вдалося змінити каталог на «%s», номер помилки = %s\n" |
| |
| #~ msgid "CpuMax != %d!\n" |
| #~ msgstr "CpuMax != %d!\n" |
| |
| #~ msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" |
| #~ msgstr "%d невикористаних бітів у i386_cpu_flags.\n" |
| |
| #~ msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" |
| #~ msgstr "%d невикористаних бітів у i386_operand_type.\n" |
| |
| #~ msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "не вдалося створити i386-tbl.h, номер помилки = %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: Error: " |
| #~ msgstr "%s: помилка: " |
| |
| #~ msgid "%s: Warning: " |
| #~ msgstr "%s: попередження: " |
| |
| #~ msgid "multiple note %s not handled\n" |
| #~ msgstr "обробки декількох нотаток %s не передбачено\n" |
| |
| #~ msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| #~ msgstr "не вдалося знайти ia64-ic.tbl для читання\n" |
| |
| #~ msgid "can't find %s for reading\n" |
| #~ msgstr "не вдалося знайти %s для читання\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "most recent format '%s'\n" |
| #~ "appears more restrictive than '%s'\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "найсвіжіший формат, «%s»,\n" |
| #~ "є більш обмежувальним ніж «%s»\n" |
| |
| #~ msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| #~ msgstr "перекриття у полі %s->%s\n" |
| |
| #~ msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| #~ msgstr "перезапис нотатки %d нотаткою %d (IC:%s)\n" |
| |
| #~ msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| #~ msgstr "невідомий спосіб визначення залежності %%, %s\n" |
| |
| #~ msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| #~ msgstr "Невідомий спосіб визначення залежності #, %s\n" |
| |
| #~ msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| #~ msgstr "IC:%s [%s] не має терміналів або підкласів\n" |
| |
| #~ msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| #~ msgstr "IC:%s не має терміналів або підкласів\n" |
| |
| #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| #~ msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s [%s]" |
| |
| #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| #~ msgstr "немає інструкцій, які безпосередньо відображаються на термінал IC %s\n" |
| |
| #~ msgid "class %s is defined but not used\n" |
| #~ msgstr "клас %s визначено, але не використано\n" |
| |
| #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" |
| #~ msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks\n" |
| |
| #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" |
| #~ msgstr "Попередження: rsrc %s (%s) не має chks або regs\n" |
| |
| #~ msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| #~ msgstr "rsrc %s (%s) не містить регістрів\n" |
| |
| #~ msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| #~ msgstr "IC-нотатка %d у коді операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n" |
| |
| #~ msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| #~ msgstr "IC-нотатка %d для коду операції %s (IC:%s) конфліктує з ресурсом %s, нотатка %d\n" |
| |
| #~ msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| #~ msgstr "код операції %s не має класу (операції %d %d %d)\n" |
| |
| #~ msgid "unknown broadcast operand: %s\n" |
| #~ msgstr "невідомий операнд трансляції: %s\n" |
| |
| #~ msgid "Missing '#' prefix" |
| #~ msgstr "Не вистачає префікса «#»" |
| |
| #~ msgid "Missing '.' prefix" |
| #~ msgstr "Не вистачає префікса «.»" |
| |
| #~ msgid "Missing 'pof:' prefix" |
| #~ msgstr "Не вистачає префікса «pof:»" |
| |
| #~ msgid "Missing 'pag:' prefix" |
| #~ msgstr "Не вистачає префікса «pag:»" |
| |
| #~ msgid "Missing 'sof:' prefix" |
| #~ msgstr "Не вистачає префікса «sof:»" |
| |
| #~ msgid "Missing 'seg:' prefix" |
| #~ msgstr "Не вистачає префікса «seg:»" |
| |
| #~ msgid "internal error: xc16x_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| #~ msgstr "внутрішня помилка: xc16x_cgen_rebuild_tables: конфлікт значень insn-chunk-bitsize: «%d» і «%d»" |
| |
| #~ msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| #~ msgstr "внутрішня помилка: xc16x_cgen_cpu_open: непідтримуваний аргумент «%d»" |
| |
| #~ msgid "internal error: xc16x_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| #~ msgstr "внутрішня помилка: xc16x_cgen_cpu_open: не визначено порядок байтів" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n" |
| #~ " than into pseudoinstructions.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ " no-aliases дизасемблювати лише у канонічні інструкції, а не у\n" |
| #~ " псевдоінструкції.\n" |
| |
| #~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n" |
| #~ msgstr " dsp розпізнавати інструкції DSP.\n" |
| |
| #~ msgid " spfp Recognize FPX SP instructions.\n" |
| #~ msgstr " spfp розпізнавати інструкції SP FPX.\n" |
| |
| #~ msgid " dpfp Recognize FPX DP instructions.\n" |
| #~ msgstr " dpfp розпізнавати інструкції DP FPX.\n" |
| |
| #~ msgid " nps400 Recognize NPS400 instructions.\n" |
| #~ msgstr " nps400 розпізнавати інструкції NPS400.\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 24) != 0: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %s: (базовий_код_операції >> 24) != 0: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 16) != 0: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %s: (базовий_код_операції >> 16) != 0: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %s: (base_opcode >> 8) != 0: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %s: (базовий_код_операції >> 8) != 0: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%s: %s: base_opcode != 0: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %s: базовий_код_операції != 0: %s\n" |