blob: 6f787ecabdca9458575d7c2fe35e9314d1632d2c [file] [log] [blame]
# ld Ukrainian translation
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2014, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ld 2.42.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-20 13:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 15:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
#: ldcref.c:170
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
msgstr "%X%P: помилка під час виконання bfd_hash_table_init для таблиці cref: %E\n"
#: ldcref.c:176
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%X%P: помилка cref_hash_lookup: %E\n"
#: ldcref.c:186
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
msgstr "%X%P: помилка alloc cref: %E\n"
#: ldcref.c:371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Cross Reference Table\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблиця перехресних посилань\n"
"\n"
#: ldcref.c:372
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
#: ldcref.c:380
#, c-format
msgid "File\n"
msgstr "Файл\n"
#: ldcref.c:384
#, c-format
msgid "No symbols\n"
msgstr "Немає символів\n"
#: ldcref.c:413 ldcref.c:565
msgid "%P: symbol `%pT' missing from main hash table\n"
msgstr "%P: немає символу «%pT» у основній таблиці хешів\n"
#: ldcref.c:517 ldcref.c:628 ldmain.c:1346 ldmisc.c:327 pe-dll.c:759
#: pe-dll.c:1329 pe-dll.c:1450 pe-dll.c:1552 eaarch64pe.c:1580 earm64pe.c:1580
#: earm_wince_pe.c:1583 earm_wince_pe.c:1755 earmpe.c:1583 earmpe.c:1755
#: ei386pe.c:1583 ei386pe.c:1755 ei386pe_posix.c:1583 ei386pe_posix.c:1755
#: ei386pep.c:1580 emcorepe.c:1583 emcorepe.c:1755 eshpe.c:1583 eshpe.c:1755
msgid "%F%P: %pB: could not read symbols: %E\n"
msgstr "%F%P: %pB: не вдалося прочитати символи: %E\n"
#: ldcref.c:690 ldcref.c:697 ldmain.c:1408 ldmain.c:1415
msgid "%F%P: %pB: could not read relocs: %E\n"
msgstr "%F%P: %pB: не вдалося прочитати пересування: %E\n"
#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined
#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
#. are prohibited. We must report an error.
#: ldcref.c:724
msgid "%X%P: %H: prohibited cross reference from %s to `%pT' in %s\n"
msgstr "%X%P: %H: заборонене перехресне посилання з %s до «%pT» у %s\n"
#: ldctor.c:85
msgid "%X%P: different relocs used in set %s\n"
msgstr "%X%P: у наборі %s використано різні пересування\n"
#: ldctor.c:103
msgid "%X%P: different object file formats composing set %s\n"
msgstr "%X%P: набір зі сполученням об’єктних файлів у різних форматах, %s\n"
#: ldctor.c:279 ldctor.c:300
msgid "%X%P: %s does not support reloc %s for set %s\n"
msgstr "%X%P: у %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n"
#: ldctor.c:295
msgid "%X%P: special section %s does not support reloc %s for set %s\n"
msgstr "%X%P: у особливому розділі %s не передбачено підтримки пересування %s для набору %s\n"
#: ldctor.c:321
msgid "%X%P: unsupported size %d for set %s\n"
msgstr "%X%P: непідтримуваний розмір, %d, для набору %s\n"
#: ldctor.c:344
msgid ""
"\n"
"Set Symbol\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Набір Символ\n"
"\n"
#: ldelf.c:97
msgid "%F%P: common page size (0x%v) > maximum page size (0x%v)\n"
msgstr "%F%P: типовий розмір сторінки (0x%v) > максимального розміру сторінки (0x%v)\n"
#: ldelf.c:123
msgid "%F%P: %pB: --just-symbols may not be used on DSO\n"
msgstr "%F%P: %pB: --just-symbols може бути не використано для DSO\n"
#: ldelf.c:225
msgid "%P: %pB: bfd_stat failed: %E\n"
msgstr "%P: %pB: помилка bfd_stat: %E\n"
#: ldelf.c:266
msgid "%P: warning: %s, needed by %pB, may conflict with %s\n"
msgstr "%P: попередження: %s, потрібна для %pB, може конфліктувати з %s\n"
#: ldelf.c:286 ldfile.c:361
#, c-format
msgid "attempt to open %s failed\n"
msgstr "не вдалося відкрити %s\n"
#: ldelf.c:323
msgid "%F%P: %pB: bfd_elf_get_bfd_needed_list failed: %E\n"
msgstr "%F%P: %pB: помилка bfd_elf_get_bfd_needed_list: %E\n"
#: ldelf.c:371
msgid "%F%P: %pB: bfd_stat failed: %E\n"
msgstr "%F%P: %pB: помилка bfd_stat: %E\n"
#: ldelf.c:377
#, c-format
msgid "found %s at %s\n"
msgstr "знайдено %s у %s\n"
#: ldelf.c:410 ldlang.c:3119 ldlang.c:3133
msgid "%F%P: %pB: error adding symbols: %E\n"
msgstr "%F%P: %pB: помилка під час спроби додати символи: %E\n"
#. We only issue an "unrecognised" message in verbose mode
#. as the $<foo> token might be a legitimate component of
#. a path name in the target's file system.
#: ldelf.c:600
#, c-format
msgid "unrecognised or unsupported token '%s' in search path\n"
msgstr "нерозпізнаний або непідтримуваний запис «%s» у шляху для пошуку\n"
#: ldelf.c:1080
#, c-format
msgid "%s needed by %pB\n"
msgstr "%s потрібен для %pB\n"
#: ldelf.c:1189
msgid "%P: warning: %s, needed by %pB, not found (try using -rpath or -rpath-link)\n"
msgstr "P: попередження: %s, потрібного для %pB, не знайдено (спробуйте скористатися -rpath або -rpath-link)\n"
#: ldelf.c:1205
msgid "%F%P: failed to add DT_NEEDED dynamic tag\n"
msgstr "%F%P: не вдалося додати динамічну мітку DT_NEEDED\n"
#: ldelf.c:1257
msgid "%F%P: %s: can't open for writing: %E\n"
msgstr "%F%P: %s: не вдалося відкрити для записування: %E\n"
#: ldelf.c:1313
msgid "%F%P: cannot use executable file '%pB' as input to a link\n"
msgstr "%F%P: не можна використовувати виконуваний файл «%pB» як вхідні дані до посилання\n"
#: ldelf.c:1367
msgid "%F%P: compact frame descriptions incompatible with DWARF2 .eh_frame from %pB\n"
msgstr "%F%P: компактні описи кадрів несумісні з .eh_frame DWARF2 з %pB\n"
#: ldelf.c:1403
msgid "%P: warning: cannot create .eh_frame_hdr section, --eh-frame-hdr ignored\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити розділ .eh_frame_hdr, --eh-frame-hdr проігноровано\n"
#: ldelf.c:1409
msgid "%F%P: failed to parse EH frame entries\n"
msgstr "%F%P: не вдалося обробити записи кадру EH\n"
#: ldelf.c:1451
msgid "%P: warning: .note.gnu.build-id section discarded, --build-id ignored\n"
msgstr "%P: попередження: розділ .note.gnu.build-id відкинуто, --build-id проігноровано.\n"
#: ldelf.c:1500 eaarch64pe.c:1354 earm64pe.c:1354 earm_wince_pe.c:1339
#: earmpe.c:1339 ei386pe.c:1339 ei386pe_posix.c:1339 ei386pep.c:1354
#: emcorepe.c:1339 eshpe.c:1339
msgid "%P: warning: unrecognized --build-id style ignored\n"
msgstr "%P: попередження: проігноровано нерозпізнаний стиль --build-id\n"
#: ldelf.c:1519
msgid "%P: warning: cannot create .note.gnu.build-id section, --build-id ignored\n"
msgstr "%P: попередження: неможливо створити розділ .note.gnu.build-id, --build-id проігноровано\n"
#: ldelf.c:1540
msgid "%P: warning: .note.package section discarded, --package-metadata ignored\n"
msgstr "%P: попередження: розділ .note.package відкинуто, --package-metadata проігноровано.\n"
#: ldelf.c:1595
msgid "%P: warning: --package-metadata is empty, ignoring\n"
msgstr "%P: попередження: порожнє значення --package-metadata, ігноруємо\n"
#: ldelf.c:1605
msgid "%P: warning: --package-metadata=%s does not contain valid JSON, ignoring: %s\n"
msgstr "%P: попередження: --package-metadata=%s не містить коректного коду JSON, ігноруємо: %s\n"
#: ldelf.c:1634
msgid "%P: warning: cannot create .note.package section, --package-metadata ignored\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити розділ .note.package, --package-metadata проігноровано\n"
#: ldelf.c:1666 eaix5ppc.c:1546 eaix5rs6.c:1546 eaixppc.c:1546 eaixrs6.c:1546
#: eppcmacos.c:1546
msgid "%F%P: failed to record assignment to %s: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося записати встановлення значення %s: %E\n"
#: ldelf.c:1844 ldelf.c:1909 eaix5ppc.c:816 eaix5rs6.c:816 eaixppc.c:816
#: eaixrs6.c:816 eelf64_ia64_vms.c:209 eppcmacos.c:816
msgid "%F%P: failed to set dynamic section sizes: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося встановити розміри динамічного розділу: %E\n"
#: ldelf.c:1881
msgid "%F%P: %pB: can't read contents of section .gnu.warning: %E\n"
msgstr "%F%P: %pB: не вдалося прочитати вміст розділу .gnu.warning: %E\n"
#: ldelfgen.c:285
msgid "%F%P: %pA has both ordered and unordered sections\n"
msgstr "%F%P: %pA містить одразу впорядкований і невпорядкований розділи\n"
#: ldelfgen.c:310 eelf32loongarch.c:106 eelf64loongarch.c:106
msgid "%F%P: map sections to segments failed: %E\n"
msgstr "%F%P: помилка прив'язки розділів до сегментів: %E\n"
#: ldelfgen.c:330
msgid "%F%P: looping in map_segments\n"
msgstr "%F%P: зациклення у map_segments\n"
#: ldelfgen.c:342
msgid "%F%P: failed to strip zero-sized dynamic sections\n"
msgstr "%F%P: не вдалося вилучити динамічні розділи нульового розміру\n"
#: ldelfgen.c:420
msgid "%F%P: warning: CTF strtab association failed; strings will not be shared: %s\n"
msgstr "%F%P: попередження: не вдалося прив'язати таблицю рядків CTF; спільне використання рядків є неможливим: %s\n"
#: ldelfgen.c:447
msgid "%F%P: warning: CTF symbol addition failed; CTF will not be tied to symbols: %s\n"
msgstr "%F%P: попередження: не вдалося додати символ CTF; CTF не буде пов'язано із символами: %s\n"
#: ldelfgen.c:457
msgid "%F%P: warning: CTF symbol shuffling failed; CTF will not be tied to symbols: %s\n"
msgstr "%F%P: попередження: не вдалося поміняти місцями символи CTF; CTF не буде пов'язано із символами: %s\n"
#: ldemul.c:317
#, c-format
msgid "%pS SYSLIB ignored\n"
msgstr "%pS SYSLIB, проігноровано\n"
#: ldemul.c:323
#, c-format
msgid "%pS HLL ignored\n"
msgstr "%pS HLL, проігноровано\n"
#: ldemul.c:343
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
msgstr "%P: невідомий режим емуляції: %s\n"
#: ldemul.c:344
msgid "Supported emulations: "
msgstr "Підтримувані режими емуляції: "
#: ldemul.c:386
#, c-format
msgid " no emulation specific options.\n"
msgstr " не вказано специфічних для емуляції параметрів\n"
#: ldexp.c:285
msgid "%F%P: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_allocate не вдалося створити символ %s\n"
#: ldexp.c:316
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup не вдалося створити символ %s\n"
#: ldexp.c:562
msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n"
msgstr "%P: попередження: адреса «%s» не є кратною до максимального розміру сторінки\n"
#: ldexp.c:641
msgid "%F%P:%pS %% by zero\n"
msgstr "%F%P:%pS %% на нуль\n"
#: ldexp.c:650
msgid "%F%P:%pS / by zero\n"
msgstr "%F%P:%pS / на нуль\n"
#: ldexp.c:764 ldlang.c:3977 ldmain.c:1313 eaarch64pe.c:1168 eaarch64pe.c:1769
#: earm64pe.c:1168 earm64pe.c:1769 earm_wince_pe.c:1154 earm_wince_pe.c:1866
#: earmpe.c:1154 earmpe.c:1866 ei386pe.c:1154 ei386pe.c:1866
#: ei386pe_posix.c:1154 ei386pe_posix.c:1866 ei386pep.c:1168 ei386pep.c:1769
#: emcorepe.c:1154 emcorepe.c:1866 eshpe.c:1154 eshpe.c:1866
msgid "%F%P: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: помилка bfd_link_hash_lookup: %E\n"
#: ldexp.c:777
msgid "%X%P:%pS: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%X%P:%pS: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося обробити, «%s»\n"
#: ldexp.c:792
msgid "%F%P:%pS: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%P:%pS: у виразі виявлено посилання на символ, який не вдалося визначити, «%s»\n"
#: ldexp.c:830 ldexp.c:848 ldexp.c:876
msgid "%F%P:%pS: undefined section `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%P:%pS: у виразі виявлено посилання на невизначений розділ, «%s»\n"
#: ldexp.c:915 ldexp.c:929
msgid "%F%P:%pS: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%P:%pS: у виразі виявлено посилання на невизначену ділянку MEMORY, «%s»\n"
#: ldexp.c:941
msgid "%F%P:%pS: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
msgstr "%F%P:%pS: у виразі виявлено посилання на невідому сталу, «%s»\n"
#: ldexp.c:1089
msgid "%F%P:%pS can not PROVIDE assignment to location counter\n"
msgstr "%F%P:%pS не вдалося отримати прив’язку до лічильника розташування\n"
#: ldexp.c:1122
msgid "%F%P:%pS invalid assignment to location counter\n"
msgstr "%F%P:%pS: некоректне призначення до лічильника розташування\n"
#: ldexp.c:1126
msgid "%F%P:%pS assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n"
msgstr "%F%P:%pS прив’язка до лічильника розташування є некоректною поза межами SECTIONS\n"
#: ldexp.c:1145
msgid "%F%P:%pS cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
msgstr "%F%P:%pS не вдалося пересунути лічильник розташування назад (з %V до %V)\n"
#: ldexp.c:1205
msgid "%F%P:%s: hash creation failed\n"
msgstr "%F%P:%s: не вдалося створити хеш\n"
#: ldexp.c:1581 ldexp.c:1624 ldexp.c:1684
msgid "%F%P:%pS: nonconstant expression for %s\n"
msgstr "%F%P:%pS: несталий вираз для %s\n"
#: ldexp.c:1710 ldlang.c:1329 ldlang.c:3452 ldlang.c:8181
msgid "%F%P: can not create hash table: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити таблицю хешів: %E\n"
#: ldfile.c:238
#, c-format
msgid "remap input file '%s' to '%s' based upon pattern '%s'\n"
msgstr "переприв'язати вхідний файл «%s» до «%s» на основі взірця «%s»\n"
#: ldfile.c:241
#, c-format
msgid "remove input file '%s' based upon pattern '%s'\n"
msgstr "вилучити вхідний файл «%s» на основі взірця «%s»\n"
#: ldfile.c:247
#, c-format
msgid "remap input file '%s' to '%s'\n"
msgstr "переприв'язати вхідних файл «%s» до «%s»\n"
#: ldfile.c:250
#, c-format
msgid "remove input file '%s'\n"
msgstr "вилучити вхідний файл «%s»\n"
#: ldfile.c:268
msgid ""
"\n"
"Input File Remapping\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Переприв'язка вхідного файла\n"
"\n"
#: ldfile.c:273
#, c-format
msgid " Pattern: %s\tMaps To: %s\n"
msgstr " Взірець: %s\tПрив'язується до: %s\n"
#: ldfile.c:274
msgid "<discard>"
msgstr "<відкинути>"
#: ldfile.c:363
#, c-format
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
msgstr "успішно відкрито %s\n"
#: ldfile.c:369
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
msgstr "%F%P: некоректне призначення BFD «%s»\n"
#: ldfile.c:499 ldfile.c:529
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
msgstr "%P: пропускаємо несумісний %s під час пошуку %s\n"
#: ldfile.c:512
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
msgstr "%F%P: спроба статичного компонування динамічного об’єкта «%s»\n"
#: ldfile.c:647
msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n"
msgstr "%P: не вдалося знайти %s (%s): %E\n"
#. We ignore the return status of the script
#. and always print the error message.
#: ldfile.c:650 ldfile.c:734 ldfile.c:738
msgid "%P: cannot find %s: %E\n"
msgstr "%P: не вдалося знайти %s: %E\n"
#: ldfile.c:702
msgid "%P: cannot find %s inside %s\n"
msgstr "%P: не вдалося знайти %s у %s\n"
#: ldfile.c:717 ldmain.c:1493
msgid "%P: About to run error handling script '%s' with arguments: '%s' '%s'\n"
msgstr "%P: зараз запустимо скрипт обробки помилок «%s» із такими аргументами: «%s» «%s»\n"
#: ldfile.c:721 ldmain.c:1497
msgid "error handling script"
msgstr "скрипт обробки помилок"
#: ldfile.c:727 ldmain.c:1503
msgid "%P: Failed to run error handling script '%s', reason: "
msgstr "%P: не вдалося запустити скрипт обробки помилок «%s», причина: "
#: ldfile.c:748
msgid "%P: note to link with %s use -l:%s or rename it to lib%s\n"
msgstr "%P: зауважте, що для пов'язування %s слід скористатися -l:%s або перейменувати його на lib%s\n"
#: ldfile.c:780
#, c-format
msgid "cannot find script file %s\n"
msgstr "не вдалося знайти файл скрипту %s\n"
#: ldfile.c:782
#, c-format
msgid "opened script file %s\n"
msgstr "відкрито файл скрипту %s\n"
#: ldfile.c:923
msgid "%F%P: error: linker script file '%s' appears multiple times\n"
msgstr "%F%P: помилка: файл скрипту компонування «%s» вказано декілька разів\n"
#: ldfile.c:945
msgid "%F%P: cannot open linker script file %s: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл скрипту компонування %s: %E\n"
#: ldfile.c:1016
msgid "%F%P: cannot represent machine `%s'\n"
msgstr "%F%P: не вдалося відтворити архітектуру «%s»\n"
#: ldlang.c:1415
msgid "%P:%pS: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
msgstr "%P:%pS: попередження: повторне оголошення ділянки пам’яті «%s»\n"
#: ldlang.c:1421
msgid "%P:%pS: warning: memory region `%s' not declared\n"
msgstr "%P:%pS: попередження: ділянку пам’яті «%s» не оголошено\n"
#: ldlang.c:1457
msgid "%F%P:%pS: error: alias for default memory region\n"
msgstr "%F%P:%pS: помилка: псевдонім для типової ділянки пам’яті\n"
#: ldlang.c:1468
msgid "%F%P:%pS: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
msgstr "%F%P:%pS: помилка: повторне визначення псевдоніма ділянки пам’яті «%s»\n"
#: ldlang.c:1475
msgid "%F%P:%pS: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
msgstr "%F%P:%pS: помилка: ділянки пам’яті «%s» для псевдоніма «%s» не існує\n"
#: ldlang.c:1536 ldlang.c:1571
msgid "%F%P: failed creating section `%s': %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити розділ «%s»: %E\n"
#: ldlang.c:2276
msgid ""
"\n"
"As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Включено бібліотеку, що завантажується на вимогу, для задоволення посилання за файлом (символом)\n"
"\n"
#: ldlang.c:2341
msgid ""
"\n"
"Discarded input sections\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Відкинуті розділи вхідних даних\n"
"\n"
#: ldlang.c:2349
msgid ""
"\n"
"There are no discarded input sections\n"
msgstr ""
"\n"
"Немає відкинутих розділів вхідних даних\n"
"\n"
#: ldlang.c:2351
msgid ""
"\n"
"Memory Configuration\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Конфігурація пам’яті\n"
"\n"
#: ldlang.c:2353
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: ldlang.c:2353
msgid "Origin"
msgstr "Походження"
#: ldlang.c:2353
msgid "Length"
msgstr "Довжина"
#: ldlang.c:2353
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
#: ldlang.c:2377
msgid ""
"\n"
"Linker script and memory map\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Скрипт компонування та карта пам’яті\n"
"\n"
#: ldlang.c:2430
msgid "%F%P: illegal use of `%s' section\n"
msgstr "%F%P: заборонене використання розділу «%s»\n"
#: ldlang.c:2439
msgid "%F%P: output format %s cannot represent section called %s: %E\n"
msgstr "%F%P: у форматі вихідних даних %s не можна відтворити розділ з назвою %s: %E\n"
#: ldlang.c:2620
msgid "%P:%pS: warning: --enable-non-contiguous-regions makes section `%pA' from `%pB' match /DISCARD/ clause.\n"
msgstr "%P:%pS: попередження: --enable-non-contiguous-regions робить розділ «%pA» з «%pB» відповідним умові /DISCARD/.\n"
#: ldlang.c:2644
msgid "%P:%pS: warning: --enable-non-contiguous-regions may change behaviour for section `%pA' from `%pB' (assigned to %pA, but additional match: %pA)\n"
msgstr "%P:%pS: попередження: --enable-non-contiguous-regions може змінити поведінку розділу «%pA» з «%pB» (призначено до %pA, але є додаткова відповідність: %pA)\n"
#: ldlang.c:3022
msgid "%P: %pB: file not recognized: %E; matching formats:"
msgstr "%P: %pB: файл не розпізнано: %E; відповідні формати:"
#: ldlang.c:3031
msgid "%F%P: %pB: file not recognized: %E\n"
msgstr "%F%P: %pB: файл не розпізнано: %E\n"
#: ldlang.c:3104
msgid "%F%P: %pB: member %pB in archive is not an object\n"
msgstr "%F%P: %pB: елемент %pB у архіві не є об’єктом\n"
#: ldlang.c:3374
msgid "%F%P: input file '%s' is the same as output file\n"
msgstr "%F%P: файл вхідних даних «%s» збігається із файлом виведення даних\n"
#: ldlang.c:3422
msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти жодних призначень, які б відповідали вимозі щодо порядку байтів\n"
#: ldlang.c:3436
msgid "%F%P: target %s not found\n"
msgstr "%F%P: призначення %s не знайдено\n"
#: ldlang.c:3438
msgid "%F%P: cannot open output file %s: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл вихідних даних %s: %E\n"
#: ldlang.c:3444
msgid "%F%P: %s: can not make object file: %E\n"
msgstr "%F%P:%s: не вдалося створити об’єктний файл: %E\n"
#: ldlang.c:3448
msgid "%F%P: %s: can not set architecture: %E\n"
msgstr "%F%P:%s: не вдалося встановити архітектуру: %E\n"
#: ldlang.c:3635
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
msgstr "%P: попередження: %s містить розділи виведення даних; не забули параметр -T?\n"
#: ldlang.c:3682
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: ldlang.c:3682
msgid "CTF warning"
msgstr "попередження CTF"
#: ldlang.c:3682
msgid "CTF error"
msgstr "помилка CTF"
#: ldlang.c:3688
#, c-format
msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'\n"
msgstr "Помилка CTF: не вдалося отримати помилки CTF: «%s»\n"
#: ldlang.c:3722
msgid "%P: warning: CTF section in %pB not loaded; its types will be discarded: %s\n"
msgstr "%P: попередження: розділ CTF у %pB не завантажено; його типи буде відкинуто: %s\n"
#: ldlang.c:3751
msgid "%P: warning: CTF output not created: `%s'\n"
msgstr "%P: попередження: дані CTF не виведено: «%s»\n"
#: ldlang.c:3794
msgid "%P: warning: CTF section in %pB cannot be linked: `%s'\n"
msgstr "%P: попередження: розділ CTF у %pB не може бути скомпоновано: «%s»\n"
#: ldlang.c:3814
msgid "%P: warning: CTF linking failed; output will have no CTF section: %s\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося виконати компонування з CTF; у виведених даних не буде розділу CTF: %s\n"
#: ldlang.c:3885
msgid "%P: warning: CTF section emission failed; output will have no CTF section: %s\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося виконати створення розділу CTF; у виведених даних не буде розділу CTF: %s\n"
#: ldlang.c:3924
msgid "%P: warning: CTF section in %pB not linkable: %P was built without support for CTF\n"
msgstr "%P: попередження: розділ CTF у %pB є непридатним до компонування: %P було зібрано без підтримки CTF\n"
#: ldlang.c:4062
msgid "%X%P: required symbol `%s' not defined\n"
msgstr "%X%P: обов’язковий символ «%s» не визначено\n"
#: ldlang.c:4263 ldlang.c:4272
msgid "%F%P: invalid type for output section `%s'\n"
msgstr "%F%P: некоректний тип для розділу виведення, «%s»\n"
#: ldlang.c:4408
msgid "warning: INSERT statement in linker script is incompatible with --enable-non-contiguous-regions.\n"
msgstr "попередження: інструкція INSERT у скрипті компонувальника є несумісною із --enable-non-contiguous-regions.\n"
#: ldlang.c:4421
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
msgstr "%F%P: не знайдено %s для вставлення\n"
#: ldlang.c:4693
msgid " load address 0x%V"
msgstr " адреса завантаження 0x%V"
#: ldlang.c:4958
msgid "%W (size before relaxing)\n"
msgstr "%W (розмір до впорядкування)\n"
#: ldlang.c:5087
#, c-format
msgid "Address of section %s set to "
msgstr "Адресу розділу %s встановлено у значення "
#: ldlang.c:5289
#, c-format
msgid "Fail with %d\n"
msgstr "Помилка з %d\n"
#: ldlang.c:5506
msgid "%F%P: Output section `%pA' not large enough for the linker-created stubs section `%pA'.\n"
msgstr "%F%P: розділ виведення «%pA» є недостатньо великим для створеного компонувальником фіктивного розділу «%pA».\n"
#: ldlang.c:5511
msgid "%F%P: Relaxation not supported with --enable-non-contiguous-regions (section `%pA' would overflow `%pA' after it changed size).\n"
msgstr "%F%P: підтримки оптимізації разом із --enable-non-contiguous-regions не передбачено (розділ «%pA» переповнить «%pA» після зміни розмірів).\n"
#: ldlang.c:5620
msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n"
msgstr "%X%P: розділ VMA %s згортає простір адрес\n"
#: ldlang.c:5626
msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n"
msgstr "%X%P: розділ LMA %s згортає простір адрес\n"
#: ldlang.c:5678
msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: розділ LMA %s [%V,%V], перекривається з розділом LMA %s [%V,%V]\n"
#: ldlang.c:5722
msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n"
msgstr "%X%P: розділ VMA %s [%V,%V], перекривається з розділом VMA %s [%V,%V]\n"
#: ldlang.c:5745
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %lu byte\n"
msgid_plural "%X%P: region `%s' overflowed by %lu bytes\n"
msgstr[0] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байт\n"
msgstr[1] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байти\n"
msgstr[2] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байтів\n"
msgstr[3] "%X%P: ділянку «%s» переповнено на %ld байт\n"
#: ldlang.c:5770
msgid "%X%P: address 0x%v of %pB section `%s' is not within region `%s'\n"
msgstr "%X%P: адреса 0x%v розділу %pB «%s» не лежить у ділянці «%s»\n"
#: ldlang.c:5781
msgid "%X%P: %pB section `%s' will not fit in region `%s'\n"
msgstr "%X%P: розділ %pB «%s» не вміститься у ділянці «%s»\n"
#: ldlang.c:5867
msgid "%F%P:%pS: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
msgstr "%F%P: %pS: не сталий вираз адреси або вираз з випереджувальним посиланням для розділу %s\n"
#: ldlang.c:5892
msgid "%X%P: internal error on COFF shared library section %s\n"
msgstr "%X%P: внутрішня помилка у розділі бібліотеки спільного використання COFF, %s\n"
#: ldlang.c:5950
msgid "%F%P: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%F%P: помилка: для завантажуваного розділу «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
#: ldlang.c:5954
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
msgstr "%P: попередження: у завантажуваному розділі «%s» не вказано ділянки пам’яті\n"
#: ldlang.c:5988
msgid "%P: warning: start of section %s changed by %ld\n"
msgstr "%P: попередження: початок розділу %s змінено на %ld\n"
#: ldlang.c:6081
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
msgstr "%P: попередження: dot пересунуто назад до «%s»\n"
#: ldlang.c:6257
msgid "%F%P: can't relax section: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося впорядкувати розділ: %E\n"
#: ldlang.c:6666
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
msgstr "%F%P: некоректне задання даних\n"
#: ldlang.c:6699
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
msgstr "%F%P: некоректна задання пересування\n"
#: ldlang.c:7117
msgid "%F%P: --gc-sections requires a defined symbol root specified by -e or -u\n"
msgstr "%F%P: --gc-sections потребує визначеного кореневого символу, вказаного за допомогою -e або -u\n"
#: ldlang.c:7142
msgid "%F%P: %s: can't set start address\n"
msgstr "%F%P:%s: не вдалося встановити початкову адресу\n"
#: ldlang.c:7155 ldlang.c:7174
msgid "%F%P: can't set start address\n"
msgstr "%F%P: не вдалося встановити початкову адресу\n"
#: ldlang.c:7168
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідних символ %s; типовим визначено %V\n"
#: ldlang.c:7179 ldlang.c:7187
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти вхідний символ %s; не кажучи вже про початкову адресу\n"
#: ldlang.c:7243
msgid "%F%P: relocatable linking with relocations from format %s (%pB) to format %s (%pB) is not supported\n"
msgstr "%F%P: підтримки придатного до пересування компонування з пересуваннями з формату %s (%pB) до формату %s (%pB) не передбачено\n"
#: ldlang.c:7253
msgid "%X%P: %s architecture of input file `%pB' is incompatible with %s output\n"
msgstr "%X%P: архітектура %s файла вхідних даних, «%pB», є несумісною з виведенням даних %s\n"
#: ldlang.c:7277
msgid "%X%P: failed to merge target specific data of file %pB\n"
msgstr "%X%P: не вдалося об’єднати специфічні для призначення дані файла %pB\n"
#: ldlang.c:7348
msgid "%F%P: could not define common symbol `%pT': %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося визначити типовий символ «%pT»: %E\n"
#: ldlang.c:7360
msgid ""
"\n"
"Allocating common symbols\n"
msgstr ""
"\n"
"Розташування загальних символів\n"
#: ldlang.c:7361
msgid ""
"Common symbol size file\n"
"\n"
msgstr ""
"Загальний символ розмір файл\n"
"\n"
#: ldlang.c:7418
msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%pA' from `%pB'\n"
msgstr "%X%P: помилка: нерозміщений осиротілий розділ «%pA» з «%pB».\n"
#: ldlang.c:7436
msgid "%P: warning: orphan section `%pA' from `%pB' being placed in section `%s'\n"
msgstr "%P: попередження: осиротілий розділ «%pA» з «%pB» розташовується у розділі «%s»\n"
#: ldlang.c:7526
msgid "%F%P: invalid character %c (%d) in flags\n"
msgstr "%F%P: некоректний символ %c (%d) у прапорцях\n"
#. && in_section_ordering
#: ldlang.c:7620
msgid "%F%P:%pS: error: output section '%s' must already exist\n"
msgstr "%F%P:%pS: помилка: розділ виведення «%s» має вже існувати\n"
#: ldlang.c:7644
msgid "%F%P:%pS: error: align with input and explicit align specified\n"
msgstr "%F%P:%pS: помилка: вказано вирівнювання за вхідними даними та явне вирівнювання\n"
#: ldlang.c:8115
msgid "%P: warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%pA' from `%pB'\n"
msgstr "%P: попередження: --enable-non-contiguous-regions відкидає розділ «%pA» з «%pB»\n"
#: ldlang.c:8219
msgid "%F%P: %s: plugin reported error after all symbols read\n"
msgstr "%F%P: %s: додатком після читання всіх символів повідомлено про помилку\n"
#: ldlang.c:8797
msgid "%F%P: multiple STARTUP files\n"
msgstr "%F%P: декілька файлів STARTUP\n"
#: ldlang.c:8843
msgid "%X%P:%pS: section has both a load address and a load region\n"
msgstr "%X%P:%pS: у розділі є одразу адреса завантаження і ділянка завантаження\n"
#: ldlang.c:8952
msgid "%X%P:%pS: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n"
msgstr "%X%P:%pS: підтримки PHDRS і FILEHDR не передбачено, якщо у попередніх заголовках PT_LOAD їх немає\n"
#: ldlang.c:9025
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
msgstr "%F%P: з p-заголовками не пов’язано жодних розділів\n"
#: ldlang.c:9063
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
msgstr "%F%P: помилка bfd_record_phdr: %E\n"
#: ldlang.c:9083
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
msgstr "%X%P: розділ «%s» пов’язано з p-заголовком, якого не існує «%s»\n"
#: ldlang.c:9506
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: невідома мова, «%s», у даних щодо версії\n"
#: ldlang.c:9651
msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
msgstr "%X%P: анонімний теґ версії не може бути поєднано з іншими теґами версій\n"
#: ldlang.c:9660
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
msgstr "%X%P: дублювання теґу version «%s»\n"
#: ldlang.c:9681 ldlang.c:9690 ldlang.c:9708 ldlang.c:9718
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
msgstr "%X%P: дублювання виразу «%s» у даних щодо версії\n"
#: ldlang.c:9758
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
msgstr "%X%P: не вдалося знайти залежність за версіями «%s»\n"
#: ldlang.c:9781
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
msgstr "%X%P: не вдалося прочитати вміст розділу .exports\n"
#: ldlang.c:9827
msgid "%P: invalid origin for memory region %s\n"
msgstr "%P: некоректне походження області пам’яті %s\n"
#: ldlang.c:9839
msgid "%P: invalid length for memory region %s\n"
msgstr "%P: некоректна довжина області пам’яті %s\n"
#: ldlang.c:9951
msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n"
msgstr "%X%P: невідома можливість «%s»\n"
#: ldmain.c:197
msgid "%F%P: cannot open dependency file %s: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл залежностей %s: %E\n"
#: ldmain.c:290
msgid "%F%P: fatal error: libbfd ABI mismatch\n"
msgstr "%F%P: критична помилка: невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd\n"
#: ldmain.c:326
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
msgstr "%X%P: не вдалося встановити типове призначення BFD у «%s»: %E\n"
#: ldmain.c:431
msgid "built in linker script"
msgstr "зібрано у скрипті компонувальника"
#: ldmain.c:441
#, c-format
msgid "using external linker script: %s"
msgstr "за допомогою зовнішнього скрипту компонування: %s"
#: ldmain.c:443
msgid "using internal linker script:"
msgstr "за допомогою внутрішнього скрипту компонування:"
#: ldmain.c:493
msgid "%F%P: --no-define-common may not be used without -shared\n"
msgstr "%F%P: --no-define-common не можна використовувати без -shared\n"
#: ldmain.c:500
msgid "%F%P: no input files\n"
msgstr "%F%P: немає файлів вхідних даних\n"
#: ldmain.c:504
msgid "%P: mode %s\n"
msgstr "%P: режим %s\n"
#: ldmain.c:522 ends32belf.c:450 ends32belf16m.c:450 ends32belf_linux.c:593
#: ends32elf.c:450 ends32elf16m.c:450 ends32elf_linux.c:593
msgid "%F%P: cannot open map file %s: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося відкрити файл карти %s: %E\n"
#: ldmain.c:586
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
msgstr "%P: виявлено помилки компонування, вилучаємо виконуваний файл «%s»\n"
#: ldmain.c:597
msgid "%F%P: %s: final close failed: %E\n"
msgstr "%F%P: %s: спроба остаточного закриття зазнала невдачі: %E\n"
#: ldmain.c:624
msgid "%F%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
msgstr "%F%P: не вдалося відкрити для джерела копії «%s»\n"
#: ldmain.c:627
msgid "%F%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
msgstr "%F%P: не вдалося відкрити для призначення копії «%s»\n"
#: ldmain.c:634
msgid "%P: error writing file `%s'\n"
msgstr "%P: помилка під час проби запису файла «%s»\n"
#: ldmain.c:639 pe-dll.c:1985
#, c-format
msgid "%P: error closing file `%s'\n"
msgstr "%P: помилка під час спроби закрити файл «%s»\n"
#: ldmain.c:651
#, c-format
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: загальний час, витрачений на компонування: %ld.%06ld\n"
#: ldmain.c:738
msgid "%F%P: missing argument to -m\n"
msgstr "%F%P: не вистачає аргументу до -m\n"
#: ldmain.c:792 ldmain.c:809 ldmain.c:829 ldmain.c:861 pe-dll.c:1410
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_table_init: %E\n"
#: ldmain.c:796 ldmain.c:813 ldmain.c:833
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
msgstr "%F%P: помилка bfd_hash_lookup: %E\n"
#: ldmain.c:847
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
msgstr "%X%P: помилка: дублювання retain-symbols-file\n"
#: ldmain.c:891
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
msgstr "%F%P: спроба використання bfd_hash_lookup для вставлення зазнала невдачі: %E\n"
#: ldmain.c:896
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
msgstr "%P: «-retain-symbols-file» має вищий пріоритет «-s» і «-S»\n"
#: ldmain.c:1015
msgid ""
"Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Включено елемент архіву для задоволення посилання на файл (символ)\n"
"\n"
#: ldmain.c:1121
msgid "%P: %C: warning: multiple definition of `%pT'"
msgstr "%P: %C: попередження: декілька визначень «%pT»"
#: ldmain.c:1124
msgid "%X%P: %C: multiple definition of `%pT'"
msgstr "%X%P: %C: повторне визначення «%pT»"
#: ldmain.c:1127
msgid "; %D: first defined here"
msgstr "; %D: тут визначено вперше"
#: ldmain.c:1132
msgid "%P: disabling relaxation; it will not work with multiple definitions\n"
msgstr "%P: вимикаємо оптимізацію: вона не працюватиме з декількома визначеннями\n"
#: ldmain.c:1185
msgid "%P: %pB: warning: definition of `%pT' overriding common from %pB\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: визначення «%pT», що перевизначає «common» з %pB\n"
#: ldmain.c:1189
msgid "%P: %pB: warning: definition of `%pT' overriding common\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: визначення «%pT», що перевизначає «common»\n"
#: ldmain.c:1198
msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by definition from %pB\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: common «%pT» перевизначається з %pB\n"
#: ldmain.c:1202
msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by definition\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: common «%pT» перевизначається\n"
#: ldmain.c:1211
msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by larger common from %pB\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: common «%pT» перевизначається більшим common\n"
#: ldmain.c:1215
msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by larger common\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: common «%pT» перевизначається більшим common\n"
#: ldmain.c:1222
msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overriding smaller common from %pB\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: common «%pT» перевизначає менший common з %pB\n"
#: ldmain.c:1226
msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overriding smaller common\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: common «%pT» перевизначає менший common\n"
#: ldmain.c:1233
msgid "%P: %pB and %pB: warning: multiple common of `%pT'\n"
msgstr "%P: %pB і %pB: попередження: декілька common «%pT»\n"
#: ldmain.c:1236
msgid "%P: %pB: warning: multiple common of `%pT'\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: декілька common «%pT»\n"
#: ldmain.c:1255 ldmain.c:1291
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
msgstr "%P: попередження: використано загальний конструктор %s\n"
#: ldmain.c:1301
msgid "%F%P: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
msgstr "%F%P: помилка модуля BFD: підтримки BFD_RELOC_CTOR не передбачено\n"
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
#: ldmain.c:1373 ldmain.c:1375 ldmain.c:1377 ldmain.c:1385 ldmain.c:1428
msgid "warning: "
msgstr "попередження: "
#: ldmain.c:1518
msgid "%X%P: %H: undefined reference to `%pT'\n"
msgstr "%X%P: %H: невизначене посилання «%pT»\n"
#: ldmain.c:1521
msgid "%P: %H: warning: undefined reference to `%pT'\n"
msgstr "%P: %H: попередження: невизначене посилання на «%pT»\n"
#: ldmain.c:1527
msgid "%X%P: %D: more undefined references to `%pT' follow\n"
msgstr "%X%P: %D: нижче інші невизначені посилання на «%pT»\n"
#: ldmain.c:1530
msgid "%P: %D: warning: more undefined references to `%pT' follow\n"
msgstr "%P: %D: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%pT»\n"
#: ldmain.c:1541
msgid "%X%P: %pB: undefined reference to `%pT'\n"
msgstr "%X%P: %pB: невизначене посилання на «%pT»\n"
#: ldmain.c:1544
msgid "%P: %pB: warning: undefined reference to `%pT'\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: невизначене посилання на «%pT»\n"
#: ldmain.c:1550
msgid "%X%P: %pB: more undefined references to `%pT' follow\n"
msgstr "%X%P: %pB: нижче інші невизначені посилання на «%pT»\n"
#: ldmain.c:1553
msgid "%P: %pB: warning: more undefined references to `%pT' follow\n"
msgstr "%P: %pB: попередження: нижче інші невизначені посилання на «%pT»\n"
#: ldmain.c:1590
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
msgstr " додаткові переповнення переміщень виключено з виведених даних\n"
#: ldmain.c:1603
#, c-format
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%pT'"
msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо невизначеного символу «%pT»"
#: ldmain.c:1609
#, c-format
msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%pT' defined in %pA section in %pB"
msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо символу «%pT», визначеного у розділі %pA у %pB"
#: ldmain.c:1622
#, c-format
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%pT'"
msgstr " пересування обрізано за потребою: %s щодо «%pT»"
#: ldmain.c:1638
msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n"
msgstr "%X%H: небезпечне пересування: %s\n"
#: ldmain.c:1652
msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%pT' which is not being output\n"
msgstr "%X%P: пересування посилається на символ «%pT», який не виводиться\n"
#: ldmain.c:1686
msgid "%P: %pB: reference to %s\n"
msgstr "%P: %pB: посилання на %s\n"
#: ldmain.c:1688
msgid "%P: %pB: definition of %s\n"
msgstr "%P: %pB: визначення %s\n"
#: ldmisc.c:366
#, c-format
msgid "%pB: in function `%pT':\n"
msgstr "%pB: у функції «%pT»:\n"
#: ldmisc.c:506
#, c-format
msgid "no symbol"
msgstr "немає символу"
#: ldmisc.c:688
msgid "%P: error: unsupported option: %s\n"
msgstr "%P: помилка: непідтримуваний параметр: %s\n"
#: ldmisc.c:690
msgid "%P: warning: %s ignored\n"
msgstr "%P: попередження: проігноровано %s\n"
#: ldmisc.c:701
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
msgstr "%F%P: внутрішня помилка %s, %d\n"
#: ldmisc.c:765
msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n"
msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s:%d у %s\n"
#: ldmisc.c:768
msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n"
msgstr "%P: внутрішня помилка: перериваємо роботу у %s:%d\n"
#: ldmisc.c:770
msgid "%F%P: please report this bug\n"
msgstr "%F%P: будь ласка, сповістіть авторів програми про цю ваду\n"
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
#: ldver.c:38
#, c-format
msgid "GNU ld %s\n"
msgstr "GNU ld %s\n"
#: ldver.c:42
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2024\n"
#: ldver.c:43
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
"GNU General Public License версії 3 або (якщо хочете) будь-якої пізнішої\n"
"версії.\n"
"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
#: ldver.c:53
#, c-format
msgid " Supported emulations:\n"
msgstr " Підтримувані режими емуляції:\n"
#: ldwrite.c:60 ldwrite.c:67 ldwrite.c:173 ldwrite.c:181 ldwrite.c:227
#: ldwrite.c:268
msgid "%F%P: bfd_new_link_order failed: %E\n"
msgstr "%F%P: помилка bfd_new_link_order: %E\n"
#: ldwrite.c:337
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити назву розділеного розділу для %s\n"
#: ldwrite.c:349
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
msgstr "%F%P: спроба клонування розділу зазнала невдачі: %E\n"
#: ldwrite.c:387
#, c-format
msgid "%8x something else\n"
msgstr "%8x щось інше\n"
#: ldwrite.c:553
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
msgstr "%F%P: спроба остаточного компонування зазнала невдачі: %E\n"
#: ldwrite.c:555
msgid "%F%P: final link failed\n"
msgstr "%F%P: спроба остаточного компонування зазнала невдачі\n"
#: lexsup.c:105 lexsup.c:303
msgid "KEYWORD"
msgstr "КЛЮЧОВЕ СЛОВО"
#: lexsup.c:105
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
msgstr "керування бібліотеками спільного використання для сумісності з HP/UX"
#: lexsup.c:108
msgid "ARCH"
msgstr "АРХ"
#: lexsup.c:108
msgid "Set architecture"
msgstr "встановити архітектуру"
#: lexsup.c:110 lexsup.c:443
msgid "TARGET"
msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
#: lexsup.c:110
msgid "Specify target for following input files"
msgstr "Вказати призначення для наступних файлів вхідних даних"
#: lexsup.c:113 lexsup.c:119 lexsup.c:180 lexsup.c:184 lexsup.c:223
#: lexsup.c:227 lexsup.c:242 lexsup.c:244 lexsup.c:465 lexsup.c:491
#: lexsup.c:537 lexsup.c:550 lexsup.c:554
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: lexsup.c:113
msgid "Read MRI format linker script"
msgstr "прочитати скрипт компонування у форматі MRI"
#: lexsup.c:115
msgid "Force common symbols to be defined"
msgstr "примусово визначати загальні символи"
#: lexsup.c:119
msgid "Write dependency file"
msgstr "записати файл залежностей"
#: lexsup.c:122
msgid "Force group members out of groups"
msgstr "примусово групувати учасників поза групами"
#: lexsup.c:124 lexsup.c:514 lexsup.c:516 lexsup.c:518 lexsup.c:520
#: lexsup.c:522 lexsup.c:524
msgid "ADDRESS"
msgstr "АДРЕСА"
#: lexsup.c:124
msgid "Set start address"
msgstr "Встановлення початкової адреси"
#: lexsup.c:126
msgid "Export all dynamic symbols"
msgstr "Експортувати всі динамічні символи"
#: lexsup.c:128
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
msgstr "скасувати ефект від --export-dynamic"
#: lexsup.c:130
msgid "Enable support of non-contiguous memory regions"
msgstr "Увімкнути підтримку для розривних областей пам'яті"
#: lexsup.c:132
msgid "Enable warnings when --enable-non-contiguous-regions may cause unexpected behaviour"
msgstr "Вмикання попереджень разом із --enable-non-contiguous-regions може призвести до неочікуваних наслідків"
#: lexsup.c:134
msgid "Disable the LINKER_VERSION linker script directive"
msgstr "Вимкнути інструкцію скрипту компонувальника LINKER_VERSION"
#: lexsup.c:136
msgid "Enable the LINKER_VERSION linker script directive"
msgstr "Увімкнути інструкцію скрипту компонувальника LINKER_VERSION"
#: lexsup.c:138
msgid "Link big-endian objects"
msgstr "Компонувати об’єкти з прямим порядком байтів"
#: lexsup.c:140
msgid "Link little-endian objects"
msgstr "Компонувати об’єкти зі зворотним порядком байтів"
#: lexsup.c:142 lexsup.c:145
msgid "SHLIB"
msgstr "СПБІБЛ"
#: lexsup.c:142
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
msgstr "допоміжне фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
#: lexsup.c:145
msgid "Filter for shared object symbol table"
msgstr "фільтрування таблиці символів за об’єктом спільного використання"
#: lexsup.c:148
msgid "Ignored"
msgstr "Ігнорується"
#: lexsup.c:150
msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР"
#: lexsup.c:150
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
msgstr "розмір малих даних (якщо розмір не вказано, те саме, що і --shared)"
#: lexsup.c:153
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛА"
#: lexsup.c:153
msgid "Set internal name of shared library"
msgstr "встановити внутрішню назву бібліотеки спільного використання"
#: lexsup.c:155
msgid "PROGRAM"
msgstr "ПРОГРАМА"
#: lexsup.c:155
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
msgstr "використати для динамічного компонування програму ПРОГРАМА"
#: lexsup.c:158
msgid "Produce an executable with no program interpreter header"
msgstr "Створити виконуваний файл без заголовка інтерпретатора програми"
#: lexsup.c:161
msgid "LIBNAME"
msgstr "НАЗВА_БІБЛ"
#: lexsup.c:161
msgid "Search for library LIBNAME"
msgstr "шукати бібліотеку НАЗВА_БІБЛ"
#: lexsup.c:163
msgid "DIRECTORY"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: lexsup.c:163
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
msgstr "Додати КАТАЛОГ до списку шляхів пошуку бібліотек"
#: lexsup.c:166
msgid "Override the default sysroot location"
msgstr "перевизначити типове розташування кореневої теки системи"
#: lexsup.c:168
msgid "EMULATION"
msgstr "ЕМУЛЯЦІЯ"
#: lexsup.c:168
msgid "Set emulation"
msgstr "встановити режим емуляції"
#: lexsup.c:170
msgid "Print map file on standard output"
msgstr "вивести файл карти до стандартного виведення"
#: lexsup.c:172
msgid "Do not page align data"
msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки"
#: lexsup.c:174
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
msgstr "не ділити дані вирівнювання на сторінки, не робити текст придатним лише для читання"
#: lexsup.c:177
msgid "Page align data, make text readonly"
msgstr "поділити дані вирівнювання на сторінки, зробити текст придатним лише для читання"
#: lexsup.c:180
msgid "Set output file name"
msgstr "Встановити назву файла вихідних даних"
#: lexsup.c:182
msgid "Optimize output file"
msgstr "оптимізувати файл виведених даних"
#: lexsup.c:184
msgid "Generate import library"
msgstr "створити бібліотеку імпортування"
#: lexsup.c:187 lexsup.c:201
msgid "PLUGIN"
msgstr "ДОДАТОК"
#: lexsup.c:187
msgid "Load named plugin"
msgstr "завантажити вказаний додаток"
#: lexsup.c:189 lexsup.c:203
msgid "ARG"
msgstr "АРГ"
#: lexsup.c:189
msgid "Send arg to last-loaded plugin"
msgstr "надіслати аргумент арг до останнього завантаженого додатка"
#: lexsup.c:191
msgid "Store plugin intermediate files permanently"
msgstr "Зберігати проміжні файли додатка остаточно"
#: lexsup.c:194 lexsup.c:197
msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility"
msgstr "проігноровано для сумісності з параметром LTO GCC"
#: lexsup.c:201
msgid "Load named plugin (ignored)"
msgstr "завантажити вказаний додаток (проігноровано)"
#: lexsup.c:203
msgid "Send arg to last-loaded plugin (ignored)"
msgstr "надіслати аргумент арг до останнього завантаженого додатка (проігноровано)"
#: lexsup.c:206
msgid "Ignored for GCC linker option compatibility"
msgstr "Проігноровано для забезпечення сумісності за параметрами з компонувальником GCC"
#: lexsup.c:209 lexsup.c:212
msgid "Ignored for gold option compatibility"
msgstr "проігноровано для сумісності із параметрами gold"
#: lexsup.c:215
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
msgstr "проігноровано для сумісності з SVR4"
#: lexsup.c:219
msgid "Generate relocatable output"
msgstr "вивести дані з можливістю пересування"
#: lexsup.c:223
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
msgstr "просто скомпонувати символи (якщо каталог, те саме, що і --rpath)"
#: lexsup.c:229
msgid "PATTERN=FILE"
msgstr "ВЗІРЕЦЬ=ФАЙЛ"
#: lexsup.c:232
msgid "Strip all symbols"
msgstr "Вилучити всі символи"
#: lexsup.c:234
msgid "Strip debugging symbols"
msgstr "Вилучити діагностичні символи"
#: lexsup.c:236
msgid "Strip symbols in discarded sections"
msgstr "Вилучити символи у відкинутих розділах"
#: lexsup.c:238
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
msgstr "Не вилучати символи у відкинутих розділах"
#: lexsup.c:240
msgid "Trace file opens"
msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів"
#: lexsup.c:242
msgid "Read linker script"
msgstr "Прочитати скрипт компонувальника"
#: lexsup.c:244
msgid "Read default linker script"
msgstr "Прочитати типовий скрипт компонувальника"
#: lexsup.c:248 lexsup.c:251 lexsup.c:269 lexsup.c:361 lexsup.c:385
#: lexsup.c:507 lexsup.c:540 lexsup.c:552 lexsup.c:611 lexsup.c:614
msgid "SYMBOL"
msgstr "СИМВОЛ"
#: lexsup.c:248
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
msgstr "розпочати з невизначеного посилання на СИМВОЛ"
#: lexsup.c:251
msgid "Require SYMBOL be defined in the final output"
msgstr "Вимагати, щоб СИМВОЛ було визначено у остаточному варіанті"
#: lexsup.c:254
msgid "[=SECTION]"
msgstr "[=РОЗДІЛ]"
#: lexsup.c:255
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
msgstr "не об’єднувати розділи вхідних даних [РОЗДІЛ | orphan]"
#: lexsup.c:257
msgid "Build global constructor/destructor tables"
msgstr "побудувати загальні таблиці конструкторів і деструкторів"
#: lexsup.c:259
msgid "Print version information"
msgstr "Вивести дані щодо версії програми"
#: lexsup.c:261
msgid "Print version and emulation information"
msgstr "Вивести дані щодо версії і емуляції"
#: lexsup.c:263
msgid "Discard all local symbols"
msgstr "Відкинути всі локальні символи"
#: lexsup.c:265
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
msgstr "відкидати тимчасові локальні символи (типова поведінка)"
#: lexsup.c:267
msgid "Don't discard any local symbols"
msgstr "не відкидати жодних локальних символів"
#: lexsup.c:269
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
msgstr "Трасувати згадки СИМВОЛу"
#: lexsup.c:271 lexsup.c:467 lexsup.c:469
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
#: lexsup.c:271
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
msgstr "Типовий шлях пошуку для сумісності з Solaris"
#: lexsup.c:274
msgid "Start a group"
msgstr "Почати групу"
#: lexsup.c:276
msgid "End a group"
msgstr "Завершити групу"
#: lexsup.c:280
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
msgstr "приймати файли вхідних даних, чию архітектуру не може бути визначено"
#: lexsup.c:284
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
msgstr "відкидати файли вхідних даних, чия архітектура є невідомою"
#: lexsup.c:296
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
msgstr "встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він використовується"
#: lexsup.c:299
msgid ""
"Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n"
" the command line"
msgstr ""
"завжди встановлювати DT_NEEDED для динамічних бібліотек,\n"
" визначених у командному рядку"
#: lexsup.c:303
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
msgstr "проігноровано для сумісності з SunOS"
#: lexsup.c:305
msgid "Link against shared libraries"
msgstr "компонувати з бібліотеками спільного використання"
#: lexsup.c:311
msgid "Do not link against shared libraries"
msgstr "не компонувати з бібліотеками спільного використання"
#: lexsup.c:319
msgid "Don't bind global references locally"
msgstr "Не пов'язувати загальні посилання локально"
#: lexsup.c:321
msgid "Bind global references locally"
msgstr "пов’язати загальні посилання локально"
#: lexsup.c:323
msgid "Bind global function references locally"
msgstr "пов’язати посилання на загальні функції локально"
#: lexsup.c:325
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
msgstr "перевіряти перекриття адрес розділів (типова поведінка)"
#: lexsup.c:328
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
msgstr "не перевіряти перекриття адрес розділів"
#: lexsup.c:332
msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
#: lexsup.c:336
msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow"
msgstr "не копіювати посилання DT_NEEDED, згадані у DSO, вказаних надалі"
#: lexsup.c:340
msgid "Output cross reference table"
msgstr "вивести таблицю перехресних посилань"
#: lexsup.c:342
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
msgstr "СИМВОЛ=ВИРАЗ"
#: lexsup.c:342
msgid "Define a symbol"
msgstr "визначити символ"
#: lexsup.c:344
msgid "[=STYLE]"
msgstr "[=СТИЛЬ]"
#: lexsup.c:344
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
msgstr "розкодовувати назви символів [з використанням стилю СТИЛЬ]"
#: lexsup.c:348
msgid ""
"Do not allow multiple definitions with symbols included\n"
" in filename invoked by -R or --just-symbols"
msgstr ""
"Забороняти кратні визначення визначень із символами, включеними\n"
" до назви файла, що викликається -R або --just-symbols"
#: lexsup.c:353
msgid "Generate embedded relocs"
msgstr "створити вбудовані пересування"
#: lexsup.c:355
msgid "Treat warnings as errors"
msgstr "вважати попередження помилками"
#: lexsup.c:358
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
msgstr "не вважати попередження помилками (типова поведінка)"
#: lexsup.c:361
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
msgstr "викликати СИМВОЛ під час вивантаження"
#: lexsup.c:363
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
msgstr "примусово створити файл з суфіксом назви .exe"
#: lexsup.c:365
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
msgstr "вилучити невикористані розділи (для деяких призначень)"
#: lexsup.c:368
msgid "Don't remove unused sections (default)"
msgstr "не вилучати невикористаних розділів (типова поведінка)"
#: lexsup.c:371
msgid "List removed unused sections on stderr"
msgstr "вивести список вилучених невикористаних розділів до stderr"
#: lexsup.c:374
msgid "Do not list removed unused sections"
msgstr "не виводити список вилучених невикористаних розділів"
#: lexsup.c:377
msgid "Keep exported symbols when removing unused sections"
msgstr "зберігати експортовані символи під час вилучення невикористаних розділів"
#: lexsup.c:380
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
msgstr "встановити типовий розмір таблиці хешів близьким до <ЧИСЛО>"
#: lexsup.c:383
msgid "Print option help"
msgstr "Показати довідку з параметрів"
#: lexsup.c:385
msgid "Call SYMBOL at load-time"
msgstr "Викликати СИМВОЛ під час завантаження"
#: lexsup.c:387
msgid "FILE/DIR"
msgstr "ФАЙЛ/КАТАЛОГ"
#: lexsup.c:387
msgid "Write a linker map to FILE or DIR/<outputname>.map"
msgstr "Записати карту компонування до файла ФАЙЛ або до файла КАТАЛОГ/<назва_результату>.map"
#: lexsup.c:389
msgid "Do not define Common storage"
msgstr "не визначати сховище Common"
#: lexsup.c:391
msgid "Do not demangle symbol names"
msgstr "не розкодовувати назви символів"
#: lexsup.c:393
msgid "Use less memory and more disk I/O"
msgstr "використовувати менше пам’яті і ширший обмін даними з диском"
#: lexsup.c:395
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у об’єктних файлах"
#: lexsup.c:398
msgid "Do not display any warning or error messages"
msgstr "не показувати попереджень або повідомлено про помилки"
#: lexsup.c:401
msgid "Allow unresolved references in shared libraries"
msgstr "дозволяти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
#: lexsup.c:405
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
msgstr "забороняти нерозв’язні посилання у бібліотеках спільного використання"
#: lexsup.c:409
msgid "Allow multiple definitions"
msgstr "дозволяти повторні визначення"
#: lexsup.c:413
msgid "SCRIPT"
msgstr "СКРИПТ"
#: lexsup.c:413
msgid "Provide a script to help with undefined symbol errors"
msgstr "Надати скрипт, який допоможе із помилками, пов'язаними із невизначеними символами"
#: lexsup.c:416
msgid "Allow undefined version"
msgstr "дозволити повторні визначення"
#: lexsup.c:418
msgid "Disallow undefined version"
msgstr "заборонити повторні визначення"
#: lexsup.c:420
msgid "Create default symbol version"
msgstr "створити типову версію символів"
#: lexsup.c:423
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
msgstr "створити типову версію символів для імпортованих символів"
#: lexsup.c:426
msgid "Don't warn about mismatched input files"
msgstr "не попереджати про невідповідність файлів вхідних даних"
#: lexsup.c:429
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
msgstr "не попереджати про виявлення несумісних бібліотек"
#: lexsup.c:432
msgid "Turn off --whole-archive"
msgstr "вимкнути --whole-archive"
#: lexsup.c:434
msgid "Create an output file even if errors occur"
msgstr "створити файл виведених даних, навіть якщо трапилися помилки"
#: lexsup.c:439
msgid ""
"Only use library directories specified on\n"
" the command line"
msgstr ""
"використовувати лише каталоги бібліотек,\n"
" вказані у командному рядку"
#: lexsup.c:443
msgid "Specify target of output file"
msgstr "вказати призначення для файла виведених даних"
#: lexsup.c:446
msgid "Print default output format"
msgstr "вивести дані щодо типового формату виведення"
#: lexsup.c:448
msgid "Print current sysroot"
msgstr "вивести поточний sysroot"
#: lexsup.c:450
msgid "Ignored for Linux compatibility"
msgstr "проігноровано для сумісності з Linux"
#: lexsup.c:453
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
msgstr "зменшити споживання пам’яті з можливістю уповільнення"
#: lexsup.c:457
msgid "Set the maximum cache size to SIZE bytes"
msgstr "встановити для максимального розміру кешу у байтах значення РОЗМІР"
#: lexsup.c:460
msgid "Reduce code size by using target specific optimizations"
msgstr "зменшити розмір коду використанням специфічних для призначення оптимізацій"
#: lexsup.c:462
msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size"
msgstr "не використовувати методики оптимізації для зменшення розмірів коду"
#: lexsup.c:465
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
msgstr "зберегти лише символи, перелічені у файлі ФАЙЛ"
#: lexsup.c:467
msgid "Set runtime shared library search path"
msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання з динамічним завантаженням"
#: lexsup.c:469
msgid "Set link time shared library search path"
msgstr "встановити шлях пошуку бібліотеки спільного використання на час компонування"
#: lexsup.c:472
msgid "Create a shared library"
msgstr "створити бібліотеку спільного використання"
#: lexsup.c:476
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "створити виконуваний файл з незалежним позиціюванням"
#: lexsup.c:480
msgid "Create a position dependent executable (default)"
msgstr "Створити позиційно незалежний виконуваний файл (типова поведінка)"
#: lexsup.c:482
msgid "[=ascending|descending]"
msgstr "[=ascending|descending]"
#: lexsup.c:483
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
msgstr "впорядкувати загальні символи за вирівнюванням [у вказаному порядку]"
#: lexsup.c:488
msgid "name|alignment"
msgstr "name|alignment"
#: lexsup.c:489
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
msgstr "впорядкувати розділи за назвою або максимальним вирівнюванням"
#: lexsup.c:492
msgid "Sort sections by statements in FILE"
msgstr "впорядкувати розділи за інструкціями у файлі ФАЙЛ"
#: lexsup.c:494
msgid "COUNT"
msgstr "КІЛЬКІСТЬ"
#: lexsup.c:494
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
msgstr "кількість теґів, місце для яких слід зарезервувати у розділі .dynamic"
#: lexsup.c:497
msgid "[=SIZE]"
msgstr "[=РОЗМІР]"
#: lexsup.c:497
msgid "Split output sections every SIZE octets"
msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні РОЗМІР октет"
#: lexsup.c:500
msgid "[=COUNT]"
msgstr "[=КІЛЬКІСТЬ]"
#: lexsup.c:500
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
msgstr "розділяти розділи виведених даних кожні КІЛЬКІСТЬ переміщень"
#: lexsup.c:503
msgid "Print memory usage statistics"
msgstr "вивести статистичні дані щодо використання пам’яті"
#: lexsup.c:505
msgid "Display target specific options"
msgstr "вивести параметри, специфічні для призначення"
#: lexsup.c:507
msgid "Do task level linking"
msgstr "виконати компонування на рівні завдань"
#: lexsup.c:509
msgid "Use same format as native linker"
msgstr "використовувати той самий формат, що і природний компонувальник"
#: lexsup.c:511
msgid "SECTION=ADDRESS"
msgstr "РОЗДІЛ=АДРЕСА"
#: lexsup.c:511
msgid "Set address of named section"
msgstr "встановити адресу іменованого розділу"
#: lexsup.c:514
msgid "Set address of .bss section"
msgstr "встановити адресу розділу .bss"
#: lexsup.c:516
msgid "Set address of .data section"
msgstr "встановити адресу розділу .data"
#: lexsup.c:518
msgid "Set address of .text section"
msgstr "встановити адресу розділу .text"
#: lexsup.c:520
msgid "Set address of text segment"
msgstr "встановити адресу текстового сегмента"
#: lexsup.c:522
msgid "Set address of rodata segment"
msgstr "встановити адресу сегмента rodata"
#: lexsup.c:524
msgid "Set address of ldata segment"
msgstr "встановити адресу сегмента ldata"
#: lexsup.c:527
msgid ""
"How to handle unresolved symbols. <method> is:\n"
" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
" ignore-in-shared-libs"
msgstr ""
"Спосіб обробки нерозв’язних символів. Можливі значення <method>:\n"
" ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n"
" ignore-in-shared-libs"
#: lexsup.c:532
msgid "[=NUMBER]"
msgstr "[=ЧИСЛО]"
#: lexsup.c:533
msgid "Output lots of information during link"
msgstr "вивести докладні відомості під час компонування"
#: lexsup.c:537
msgid "Read version information script"
msgstr "прочитати скрипт даних щодо версії"
#: lexsup.c:540
msgid ""
"Take export symbols list from .exports, using\n"
" SYMBOL as the version."
msgstr ""
"отримати список символів експортування з .exports, використовуючи\n"
" використовуючи СИМВОЛ як версію."
#: lexsup.c:544
msgid "Add data symbols to dynamic list"
msgstr "додавати символи даних до динамічного списку"
#: lexsup.c:546
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
msgstr "використовувати динамічний список операторів new/delete C++"
#: lexsup.c:548
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
msgstr "використовувати динамічний список typeinfo C++"
#: lexsup.c:550
msgid "Read dynamic list"
msgstr "читати динамічний список"
#: lexsup.c:552
msgid "Export the specified symbol"
msgstr "експортувати вказаний символ"
#: lexsup.c:554
msgid "Read export dynamic symbol list"
msgstr "прочитати експортований список динамічних символів"
#: lexsup.c:556
msgid "Warn about duplicate common symbols"
msgstr "попереджати про дублювання загальних символів"
#: lexsup.c:558
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
msgstr "попереджати, якщо є видимими загальні конструктори або деструктори"
#: lexsup.c:582
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
msgstr "попереджати, якщо використано декілька значень GP"
#: lexsup.c:584
msgid "Warn only once per undefined symbol"
msgstr "попереджати про невизначений символ лише один раз"
#: lexsup.c:586
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
msgstr "попереджати, якщо початок розділу змінюється через вирівнювання"
#: lexsup.c:591
msgid "Warn if output has DT_TEXTREL (default)"
msgstr "Попереджати, якщо у виведенні є DT_TEXTREL (типова поведінка)"
#: lexsup.c:593
msgid "Warn if output has DT_TEXTREL"
msgstr "Попереджати, якщо у виведенні є DT_TEXTREL"
#: lexsup.c:599
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
msgstr "попереджати, якщо об’єкт має альтернативний машинний код ELF"
#: lexsup.c:603
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про попередження"
#: lexsup.c:606
msgid "Report unresolved symbols as errors"
msgstr "повідомляти про нерозв’язні символи як про помилки"
#: lexsup.c:608
msgid "Include all objects from following archives"
msgstr "включити всі об’єкти з вказаних нижче архівів"
#: lexsup.c:611
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
msgstr "використовувати функції-обгортки для символу СИМВОЛ"
#: lexsup.c:615
msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning"
msgstr "невизначений СИМВОЛ не призведе до повідомлення про помилку або попередження"
#: lexsup.c:617
msgid "Push state of flags governing input file handling"
msgstr "подати стан прапорців, які керують обробкою вхідного файла"
#: lexsup.c:620
msgid "Pop state of flags governing input file handling"
msgstr "отримати стан прапорців, які керують обробкою вхідного файла"
#: lexsup.c:623
msgid "Report target memory usage"
msgstr "вивести звіт щодо використання пам’яті призначення"
#: lexsup.c:625
msgid "=MODE"
msgstr "=РЕЖИМ"
#: lexsup.c:625
msgid "Control how orphan sections are handled."
msgstr "керувати тим, як оброблятимуться осиротілі розділи."
#: lexsup.c:628
msgid "Show discarded sections in map file output (default)"
msgstr "Показувати відкинуті розділи у виведенні прив'язки файлів (типова поведінка)"
#: lexsup.c:631
msgid "Do not show discarded sections in map file output"
msgstr "Не показувати відкинуті розділи у виведенні прив'язки файлів"
#: lexsup.c:634
msgid "Show local symbols in map file output"
msgstr "Показати локальні символи у вихідному файлі прив'язок"
#: lexsup.c:637
msgid "Do not show local symbols in map file output (default)"
msgstr "Не показувати локальні символи у виведенні прив'язки файлів (типова поведінка)"
#: lexsup.c:640
msgid "Emit names and types of static variables in CTF"
msgstr "Надсилати назви і типи статичних змінних у CTF"
#: lexsup.c:643
msgid "Do not emit names and types of static variables in CTF"
msgstr "Не надсилати назви і типи статичних змінних у CTF"
#: lexsup.c:647
msgid ""
"How to share CTF types between translation units.\n"
" <method> is: share-unconflicted (default),\n"
" share-duplicated"
msgstr ""
"Як спільно використовувати типи CTF між модулями трансляції.\n"
" <метод>: share-unconflicted (типовий),\n"
" share-duplicated"
#: lexsup.c:811
msgid "%F%P: Error: unable to disambiguate: %s (did you mean -%s ?)\n"
msgstr "%F%P: помилка: не вдалося позбутися неоднозначності: %s (мали на увазі -%s ?)\n"
#: lexsup.c:814
msgid "%P: Warning: grouped short command line options are deprecated: %s\n"
msgstr "%P: попередження: використання згрупованих скорочених параметрів командного рядка вважається застарілим: %s\n"
#: lexsup.c:841
msgid "%P: %s: missing argument\n"
msgstr "%P: %s: не вистачає аргументу\n"
#: lexsup.c:846
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
msgstr "%P: нерозпізнаний параметр «%s»\n"
#: lexsup.c:851
msgid "%F%P: use the --help option for usage information\n"
msgstr "%F%P: скористайтеся параметром --help, щоб отримати підказку щодо користування\n"
#: lexsup.c:870
msgid "%F%P: unrecognized -a option `%s'\n"
msgstr "%F%P: нерозпізнаний параметр -a, «%s»\n"
#: lexsup.c:883
msgid "%F%P: unrecognized -assert option `%s'\n"
msgstr "%F%P: нерозпізнаний параметр -assert, «%s»\n"
#: lexsup.c:927
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n"
msgstr "%F%P: невідомий стиль розгортання, «%s»\n"
#: lexsup.c:1035 lexsup.c:1529 eaarch64cloudabi.c:880 eaarch64cloudabib.c:880
#: eaarch64elf.c:880 eaarch64elf32.c:880 eaarch64elf32b.c:880
#: eaarch64elfb.c:880 eaarch64fbsd.c:885 eaarch64fbsdb.c:885
#: eaarch64haiku.c:880 eaarch64linux.c:885 eaarch64linux32.c:885
#: eaarch64linux32b.c:885 eaarch64linuxb.c:885 eaarch64nto.c:1042
#: earmelf.c:1123 earmelf_fbsd.c:1123 earmelf_fuchsia.c:1128
#: earmelf_haiku.c:1128 earmelf_linux.c:1128 earmelf_linux_eabi.c:1128
#: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1128 earmelf_nacl.c:1128 earmelf_nbsd.c:1123
#: earmelf_phoenix.c:1128 earmelf_vxworks.c:1155 earmelfb.c:1123
#: earmelfb_fbsd.c:1123 earmelfb_fuchsia.c:1128 earmelfb_linux.c:1128
#: earmelfb_linux_eabi.c:1128 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1128
#: earmelfb_nacl.c:1128 earmelfb_nbsd.c:1123 earmnto.c:1083 ecskyelf.c:579
#: ecskyelf_linux.c:776 eelf32metag.c:775 eelf64lppc.c:1212
#: eelf64lppc_fbsd.c:1212 eelf64ppc.c:1212 eelf64ppc_fbsd.c:1212 ehppaelf.c:590
#: ehppalinux.c:812 ehppanbsd.c:812 ehppaobsd.c:812
msgid "%F%P: invalid number `%s'\n"
msgstr "%F%P: некоректне число, «%s»\n"
#: lexsup.c:1132
msgid "%F%P: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
msgstr "%F%P: помилковий параметр --unresolved-symbols: %s\n"
#: lexsup.c:1219
msgid "%F%P: bad -plugin-opt option\n"
msgstr "%F%P: помилковий параметр -plugin-opt\n"
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
#. line. (Or something similar. The comma is important).
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
#. increment the optind counter. Detect this case and issue
#. an error message here. We cannot just make this a warning,
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
#. and will seg-fault the next time around.
#: lexsup.c:1239
msgid "%F%P: unrecognised option: %s\n"
msgstr "%F%P: нерозпізнаний параметр: %s\n"
#: lexsup.c:1242 lexsup.c:1352 lexsup.c:1373 lexsup.c:1498
msgid "%F%P: -r and %s may not be used together\n"
msgstr "%F%P: -r і %s не можна використовувати одночасно\n"
#: lexsup.c:1364
msgid "%F%P: -shared not supported\n"
msgstr "%F%P: підтримки -shared не передбачено\n"
#: lexsup.c:1378
msgid "%F%P: -pie not supported\n"
msgstr "%F%P: підтримки -pie не передбачено\n"
#: lexsup.c:1384
msgid "%P: SONAME must not be empty string; keeping previous one\n"
msgstr "%P: SONAME має бути непорожнім рядком; лишаємо попереднє значення\n"
#: lexsup.c:1390
msgid "descending"
msgstr "за спаданням"
#: lexsup.c:1392
msgid "ascending"
msgstr "за зростанням"
#: lexsup.c:1395
msgid "%F%P: invalid common section sorting option: %s\n"
msgstr "%F%P: некоректний параметр впорядковування спільних розділів: %s\n"
#: lexsup.c:1399
msgid "name"
msgstr "назва"
#: lexsup.c:1401
msgid "alignment"
msgstr "вирівнювання"
#: lexsup.c:1404
msgid "%F%P: invalid section sorting option: %s\n"
msgstr "%F%P: некоректний параметр впорядковування розділів: %s\n"
#: lexsup.c:1410
msgid "%P: warning: section ordering file changed. Ignoring earlier definition\n"
msgstr "%P: попередження: до файла упорядковування розділів внесено зміни. Ігноруємо попереднє визначення\n"
#: lexsup.c:1447
msgid "%F%P: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%F%P: некоректний аргумент параметра «--section-start»\n"
#: lexsup.c:1454
msgid "%F%P: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
msgstr "%F%P: не вистачає аргументів параметра «--section-start»\n"
#: lexsup.c:1724
msgid "%F%P: group ended before it began (--help for usage)\n"
msgstr "%F%P: групу завершено до її початку (скористайтеся --help, щоб отримати довідку з користування)\n"
#: lexsup.c:1740
msgid "%F%P: failed to add remap file %s\n"
msgstr "%F%P: не вдалося додати файл переприв'язки %s\n"
#. FIXME: Should we allow --remap-inputs=@myfile as a synonym
#. for --remap-inputs-file=myfile ?
#: lexsup.c:1749
msgid "%F%P: invalid argument to option --remap-inputs\n"
msgstr "%F%P: некоректний аргумент параметра --remap-inputs\n"
#: lexsup.c:1770
msgid "%F%P: invalid cache memory size: %s\n"
msgstr "%F%P: некоректний розмір кешу у пам'яті: «%s»\n"
#: lexsup.c:1784
msgid "%X%P: --hash-size needs a numeric argument\n"
msgstr "%X%P: --hash-size потребує числового аргументу\n"
#: lexsup.c:1796
msgid "%F%P: no state pushed before popping\n"
msgstr "%F%P: не подано (push) стану до отримання (pop)\n"
#: lexsup.c:1819
msgid "%F%P: invalid argument to option \"--orphan-handling\"\n"
msgstr "%F%P: некоректний аргумент параметра «--orphan-handling»\n"
#: lexsup.c:1857
msgid "%F%P: bad --ctf-share-types option: %s\n"
msgstr "%F%P: помилковий параметр --ctf-share-types: %s\n"
#: lexsup.c:1875
msgid "%P: no file/directory name provided for map output; ignored\n"
msgstr "%P: не надано назви файла або каталогу для виведення карти; проігноровано\n"
#: lexsup.c:1903
msgid "%P: cannot stat linker map file: %E\n"
msgstr "%P: не вдалося обробити файл карти компонування: %E\n"
#: lexsup.c:1915
msgid "%P: linker map file is not a regular file\n"
msgstr "%P: файл карти компонування не є звичайним файлом\n"
#. If the asprintf failed then something is probably very
#. wrong. Better to halt now rather than continue on
#. into more problems.
#: lexsup.c:1926
msgid "%P%F: cannot create name for linker map file: %E\n"
msgstr "%P%F: не вдалося створити назву для файла карти компонування: %E\n"
#: lexsup.c:1937
msgid "%P: SONAME must not be empty string; ignored\n"
msgstr "%P: SONAME має бути непорожнім рядком; ігноруємо\n"
#: lexsup.c:1943
msgid "%P: missing --end-group; added as last command line option\n"
msgstr "%P: пропущено --end-group; додано як останній параметр командного рядка\n"
#: lexsup.c:2052
msgid "%F%P: -r and -z nosectionheader may not be used together\n"
msgstr "%F%P: -r і -z nosectionheader не можна використовувати одночасно\n"
#: lexsup.c:2060
msgid "%F%P: -F may not be used without -shared\n"
msgstr "%F%P: -F не можна використовувати без -shared\n"
#: lexsup.c:2062
msgid "%F%P: -f may not be used without -shared\n"
msgstr "%F%P: -f не можна використовувати без -shared\n"
#: lexsup.c:2104 lexsup.c:2117
msgid "%F%P: invalid hex number `%s'\n"
msgstr "%F%P: некоректне шістнадцяткове число «%s»\n"
#: lexsup.c:2147
#, c-format
msgid " --audit=AUDITLIB Specify a library to use for auditing\n"
msgstr " --audit=БІБЛАУДИТУ вказати бібліотеку, яку слід використати для аудиту\n"
#: lexsup.c:2149
#, c-format
msgid " -Bgroup Selects group name lookup rules for DSO\n"
msgstr " -Bgroup вибирає правила пошук назви групи для DSO\n"
#: lexsup.c:2151
#, c-format
msgid " --disable-new-dtags Disable new dynamic tags\n"
msgstr " --disable-new-dtags вимкнути нові динамічні мітки\n"
#: lexsup.c:2153
#, c-format
msgid " --enable-new-dtags Enable new dynamic tags\n"
msgstr " --enable-new-dtags увімкнути нові динамічні мітки\n"
#: lexsup.c:2155
#, c-format
msgid " --eh-frame-hdr Create .eh_frame_hdr section\n"
msgstr " --eh-frame-hdr створити розділ .eh_frame_hdr\n"
#: lexsup.c:2157
#, c-format
msgid " --no-eh-frame-hdr Do not create .eh_frame_hdr section\n"
msgstr " --no-eh-frame-hdr не створювати розділ .eh_frame_hdr\n"
#: lexsup.c:2159
#, c-format
msgid " --exclude-libs=LIBS Make all symbols in LIBS hidden\n"
msgstr " --exclude-libs=БІБЛ зробити усі символи у бібліотеках БІБЛ прихованими\n"
#: lexsup.c:2161
#, c-format
msgid " --hash-style=STYLE Set hash style to sysv/gnu/both. Default: "
msgstr " --hash-style=СТИЛЬ встановити стиль хешування: sysv, gnu або both. Типове: "
#: lexsup.c:2180
#, c-format
msgid ""
" -P AUDITLIB, --depaudit=AUDITLIB\n"
" Specify a library to use for auditing dependencies\n"
msgstr ""
" -P БІБЛАУДИТУ, --depaudit=БІБЛАУДИТУ\n"
" вказати бібліотеку для аудиту залежностей\n"
#: lexsup.c:2183
#, c-format
msgid " -z combreloc Merge dynamic relocs into one section and sort\n"
msgstr " -z combreloc об’єднати динамічні пересування до одного розділу і упорядкувати\n"
#: lexsup.c:2185
#, c-format
msgid " -z nocombreloc Don't merge dynamic relocs into one section\n"
msgstr " -z nocombreloc не об’єднувати динамічні пересування до одного розділу\n"
#: lexsup.c:2187
#, c-format
msgid ""
" -z global Make symbols in DSO available for subsequently\n"
" loaded objects\n"
msgstr ""
" -z global зробити символи у DSO доступними для\n"
" наступних послідовно завантажених об’єктів\n"
#: lexsup.c:2190
#, c-format
msgid " -z initfirst Mark DSO to be initialized first at runtime\n"
msgstr " -z initfirst позначити DSO як такий, що ініціалізується першим при запуску\n"
#: lexsup.c:2192
#, c-format
msgid " -z interpose Mark object to interpose all DSOs but executable\n"
msgstr " -z interpose позначити об’єкт для вставлення усіх DSO, окрім виконуваних\n"
#: lexsup.c:2194
#, c-format
msgid " -z unique Mark DSO to be loaded at most once by default, and only in the main namespace\n"
msgstr " -z unique Позначити DSO як такий, що типово завантажується принаймні один раз і лише до основного простору назв\n"
#: lexsup.c:2196
#, c-format
msgid " -z nounique Don't mark DSO as a loadable at most once\n"
msgstr " -z nounique не позначати DSO як такий, який можна завантажувати не більше одного разу\n"
#: lexsup.c:2198
#, c-format
msgid " -z lazy Mark object lazy runtime binding (default)\n"
msgstr " -z lazy визначити ліниве прив’язування у динамічному режимі для об’єкта (типове)\n"
#: lexsup.c:2200
#, c-format
msgid " -z loadfltr Mark object requiring immediate process\n"
msgstr " -z loadfltr позначити об’єкт як такий, що потребує негайної обробки\n"
#: lexsup.c:2202
#, c-format
msgid " -z nocopyreloc Don't create copy relocs\n"
msgstr " -z nocopyreloc не створювати переміщено копій\n"
#: lexsup.c:2204
#, c-format
msgid " -z nodefaultlib Mark object not to use default search paths\n"
msgstr ""
" -z nodefaultlib позначити об’єкт як такий, що не використовує\n"
" типових шляхів пошуку\n"
#: lexsup.c:2206
#, c-format
msgid " -z nodelete Mark DSO non-deletable at runtime\n"
msgstr " -z nodelete позначити DSO, як непридатний до вилучення під час виконання\n"
#: lexsup.c:2208
#, c-format
msgid " -z nodlopen Mark DSO not available to dlopen\n"
msgstr " -z nodlopen позначити DSO як недоступний для dlopen\n"
#: lexsup.c:2210
#, c-format
msgid " -z nodump Mark DSO not available to dldump\n"
msgstr " -z nodump позначити DSO як недоступний для dldump\n"
#: lexsup.c:2212
#, c-format
msgid " -z now Mark object non-lazy runtime binding\n"
msgstr " -z now визначити для об’єкта неліниве прив’язування у динамічному режимі\n"
#: lexsup.c:2214
#, c-format
msgid ""
" -z origin Mark object requiring immediate $ORIGIN\n"
" processing at runtime\n"
msgstr ""
" -z origin позначити об’єкт як такий, що потребує негайної\n"
" обробки $ORIGIN під час запуску\n"
#: lexsup.c:2218
#, c-format
msgid " -z relro Create RELRO program header (default)\n"
msgstr " -z relro створити заголовок програми RELRO (типово)\n"
#: lexsup.c:2220
#, c-format
msgid " -z norelro Don't create RELRO program header\n"
msgstr " -z norelro не створювати заголовок програми RELRO\n"
#: lexsup.c:2223
#, c-format
msgid " -z relro Create RELRO program header\n"
msgstr " -z relro створити заголовок програми RELRO\n"
#: lexsup.c:2225
#, c-format
msgid " -z norelro Don't create RELRO program header (default)\n"
msgstr " -z norelro не створювати заголовок програми RELRO (типово)\n"
#: lexsup.c:2229
#, c-format
msgid " -z separate-code Create separate code program header (default)\n"
msgstr " -z separate-code створити окремий заголовок коду програми (типово)\n"
#: lexsup.c:2231
#, c-format
msgid " -z noseparate-code Don't create separate code program header\n"
msgstr " -z noseparate-code не створювати окремого заголовка коду програми\n"
#: lexsup.c:2234
#, c-format
msgid " -z separate-code Create separate code program header\n"
msgstr " -z separate-code створити окремий заголовок коду програми\n"
#: lexsup.c:2236
#, c-format
msgid " -z noseparate-code Don't create separate code program header (default)\n"
msgstr " -z noseparate-code не створювати окремого заголовка коду програми (типово)\n"
#: lexsup.c:2240
#, c-format
msgid " --rosegment With -z separate-code, create a single read-only segment (default)\n"
msgstr " --rosegment з -z separate-code створити єдиний сегмент лише для читання (типово)\n"
#: lexsup.c:2242
#, c-format
msgid " --no-rosegment With -z separate-code, creste two read-only segments\n"
msgstr " --no-rosegment з -z separate-code створити два сегменти лише для читання\n"
#: lexsup.c:2245
#, c-format
msgid " --rosegment With -z separate-code, create a single read-only segment\n"
msgstr " --rosegment з -z separate-code створити єдиний сегмент лише для читання\n"
#: lexsup.c:2247
#, c-format
msgid " --no-rosegment With -z separate-code, creste two read-only segments (default)\n"
msgstr " --no-rosegment з -z separate-code створити два сегменти лише для читання (типово)\n"
#: lexsup.c:2250
#, c-format
msgid " -z common Generate common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr " -z common створити загальні символи із типом STT_COMMON\n"
#: lexsup.c:2252
#, c-format
msgid " -z nocommon Generate common symbols with STT_OBJECT type\n"
msgstr " -z nocommon створити загальні символи із типом STT_OBJECT\n"
#: lexsup.c:2255
#, c-format
msgid " -z text Treat DT_TEXTREL in output as error (default)\n"
msgstr " -z text вважати DT_TEXTREL у виведенні помилкою (типова поведінка)\n"
#: lexsup.c:2258
#, c-format
msgid " -z text Treat DT_TEXTREL in output as error\n"
msgstr " -z text вважати DT_TEXTREL у виведенні помилкою\n"
#: lexsup.c:2262
#, c-format
msgid " -z notext Don't treat DT_TEXTREL in output as error (default)\n"
msgstr " -z notext не вважати DT_TEXTREL у виведенні помилкою (типова поведінка)\n"
#: lexsup.c:2264
#, c-format
msgid " -z textoff Don't treat DT_TEXTREL in output as error (default)\n"
msgstr " -z textoff не вважати DT_TEXTREL у виведенні помилкою (типова поведінка)\n"
#: lexsup.c:2269
#, c-format
msgid " -z notext Don't treat DT_TEXTREL in output as error\n"
msgstr " -z notext не вважати DT_TEXTREL у виведенні помилкою\n"
#: lexsup.c:2271
#, c-format
msgid " -z textoff Don't treat DT_TEXTREL in output as error\n"
msgstr " -z textoff не вважати DT_TEXTREL у виведенні помилкою\n"
#: lexsup.c:2279
#, c-format
msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID note\n"
msgstr " --build-id[=СТИЛЬ] створити нотатку щодо ідентифікатора збирання\n"
#: lexsup.c:2281
#, c-format
msgid " --package-metadata[=JSON] Generate package metadata note\n"
msgstr " --package-metadata[=JSON] створити нотатку щодо метаданих пакунка\n"
#: lexsup.c:2283
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd]\n"
"\t\t\t Compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd]\n"
" стиснути розділи діагностики DWARF\n"
#: lexsup.c:2286
#, c-format
msgid " Default: %s\n"
msgstr " Типове значення: %s\n"
#: lexsup.c:2289
#, c-format
msgid " -z common-page-size=SIZE Set common page size to SIZE\n"
msgstr " -z common-page-size=РОЗМІР встановити для розміру сторінки загальне значення РОЗМІР\n"
#: lexsup.c:2291
#, c-format
msgid " -z max-page-size=SIZE Set maximum page size to SIZE\n"
msgstr " -z max-page-size=РОЗМІР встановити для максимального розміру сторінки значення РОЗМІР\n"
#: lexsup.c:2293
#, c-format
msgid " -z defs Report unresolved symbols in object files\n"
msgstr " -z defs повідомляти про невизначені символи у об’єктних файлах\n"
#: lexsup.c:2295
#, c-format
msgid " -z undefs Ignore unresolved symbols in object files\n"
msgstr " -z undefs ігнорувати невизначені символи в об'єктних файлах\n"
#: lexsup.c:2297
#, c-format
msgid " -z muldefs Allow multiple definitions\n"
msgstr " -z muldefs дозволяти декілька визначень\n"
#: lexsup.c:2299
#, c-format
msgid " -z stack-size=SIZE Set size of stack segment\n"
msgstr " -z stack-size=РОЗМІР встановити розмір сегмента стека\n"
#: lexsup.c:2302
#, c-format
msgid " -z execstack Mark executable as requiring executable stack\n"
msgstr " -z execstack позначити виконуваний файл як такий, що потребує виконуваного стека\n"
#: lexsup.c:2304
#, c-format
msgid " -z noexecstack Mark executable as not requiring executable stack\n"
msgstr " -z noexecstack позначити виконуваний файл як такий, що не потребує виконуваного стека\n"
#: lexsup.c:2306
#, c-format
msgid " --warn-execstack-objects Generate a warning if an object file requests an executable stack\n"
msgstr " --warn-execstack-objects вивести попередження, якщо об'єктний файл надсилає запит щодо виконуваного стека\n"
#: lexsup.c:2309
#, c-format
msgid " --warn-execstack Generate a warning if creating an executable stack\n"
msgstr " --warn-execstack виводити попередження у випадку створення виконуваного стека\n"
#: lexsup.c:2312
#, c-format
msgid " --warn-execstack Generate a warning if creating an executable stack (default)\n"
msgstr " --warn-execstack виводити попередження у випадку створення виконуваного стека (типовий варіант)\n"
#: lexsup.c:2316
#, c-format
msgid " --no-warn-execstack Do not generate a warning if creating an executable stack (default)\n"
msgstr " --no-warn-execstack не виводити попередження у випадку створення виконуваного стека (типовий варіант)\n"
#: lexsup.c:2319
#, c-format
msgid " --no-warn-execstack Do not generate a warning if creating an executable stack\n"
msgstr " --no-warn-execstack не виводити попередження у випадку створення виконуваного стека\n"
#: lexsup.c:2322
#, c-format
msgid " --error-execstack Turn warnings about executable stacks into errors\n"
msgstr " --error-execstack вважати попередження щодо виконуваного стека помилками\n"
#: lexsup.c:2324
#, c-format
msgid " --no-error-execstack Do not turn warnings about executable stacks into errors\n"
msgstr " --no-error-execstack не вважати попередження щодо виконуваного стека помилками\n"
#: lexsup.c:2328
#, c-format
msgid " --warn-rwx-segments Generate a warning if a LOAD segment has RWX permissions (default)\n"
msgstr " --warn-rwx-segments попереджати, якщо сегмент LOAD має права доступу RWX (типова поведінка)\n"
#: lexsup.c:2330
#, c-format
msgid " --no-warn-rwx-segments Do not generate a warning if a LOAD segments has RWX permissions\n"
msgstr " --no-warn-rwx-segments не попереджати, якщо сегменти LOAD мають права доступу RWX\n"
#: lexsup.c:2333
#, c-format
msgid " --warn-rwx-segments Generate a warning if a LOAD segment has RWX permissions\n"
msgstr " --warn-rwx-segments попереджати, якщо сегмент LOAD має права доступу RWX\n"
#: lexsup.c:2335
#, c-format
msgid " --no-warn-rwx-segments Do not generate a warning if a LOAD segments has RWX permissions (default)\n"
msgstr " --no-warn-rwx-segments не попереджати, якщо сегменти LOAD мають права доступу RWX (типова поведінка)\n"
#: lexsup.c:2338
#, c-format
msgid " --error-rwx-segments Turn warnings about loadable RWX segments into errors\n"
msgstr " --error-rwx-segments вважати попередження щодо завантажуваних сегментів RWX помилками\n"
#: lexsup.c:2340
#, c-format
msgid " --no-error-rwx-segments Do not turn warnings about loadable RWX segments into errors\n"
msgstr " --no-error-rwx-segments не вважати попередження щодо завантажуваних сегментів RWX помилками\n"
#: lexsup.c:2343
#, c-format
msgid " -z unique-symbol Avoid duplicated local symbol names\n"
msgstr " -z unique-symbol уникати дублювання назв локальних символів\n"
#: lexsup.c:2345
#, c-format
msgid " -z nounique-symbol Keep duplicated local symbol names (default)\n"
msgstr " -z nounique-symbol зберігати дубльовані назви локальних символів (типова поведінка)\n"
#: lexsup.c:2347
#, c-format
msgid " -z globalaudit Mark executable requiring global auditing\n"
msgstr " -z globalaudit позначити виконуваний файл як такий, який потребує загального нагляду\n"
#: lexsup.c:2349
#, c-format
msgid " -z start-stop-gc Enable garbage collection on __start/__stop\n"
msgstr " -z start-stop-gc увімкнути збирання сміття при __start/__stop\n"
#: lexsup.c:2351
#, c-format
msgid " -z nostart-stop-gc Don't garbage collect __start/__stop (default)\n"
msgstr " -z nostart-stop-gc не збирати сміття при __start/__stop (типова поведінка)\n"
#: lexsup.c:2353
#, c-format
msgid ""
" -z start-stop-visibility=V Set visibility of built-in __start/__stop symbols\n"
" to DEFAULT, PROTECTED, HIDDEN or INTERNAL\n"
msgstr ""
" -z start-stop-visibility=V встановити видимість вбудованих символів __start/__stop\n"
" у значення DEFAULT, PROTECTED, HIDDEN або INTERNAL\n"
#: lexsup.c:2356
#, c-format
msgid " -z sectionheader Generate section header (default)\n"
msgstr " -z sectionheader створити заголовок розділу (типовий варіант)\n"
#: lexsup.c:2358
#, c-format
msgid " -z nosectionheader Do not generate section header\n"
msgstr " -z nosectionheader не створювати заголовок розділу\n"
#: lexsup.c:2365
#, c-format
msgid " --ld-generated-unwind-info Generate exception handling info for PLT\n"
msgstr " --ld-generated-unwind-info створити дані для обробки виключень для PLT\n"
#: lexsup.c:2367
#, c-format
msgid ""
" --no-ld-generated-unwind-info\n"
" Don't generate exception handling info for PLT\n"
msgstr ""
" --no-ld-generated-unwind-info\n"
" не створювати дані для обробки виключень для PLT\n"
#: lexsup.c:2377
#, c-format
msgid "ELF emulations:\n"
msgstr "Емуляція ELF:\n"
#: lexsup.c:2395
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Використання: %s [параметри] файл…\n"
#: lexsup.c:2397
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Параметри:\n"
#: lexsup.c:2475
#, c-format
msgid " @FILE"
msgstr " @ФАЙЛ"
#: lexsup.c:2478
#, c-format
msgid "Read options from FILE\n"
msgstr "читати параметри з файла ФАЙЛ\n"
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
#. format of the listings below - do not change them.
#: lexsup.c:2483
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: підтримувані призначення:"
#: lexsup.c:2491
#, c-format
msgid "%s: supported emulations: "
msgstr "%s: підтримувані режими емуляції: "
#: lexsup.c:2496
#, c-format
msgid "%s: emulation specific options:\n"
msgstr "%s: специфічні параметри емуляції:\n"
#: lexsup.c:2503
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
#: mri.c:291
msgid "%F%P: unknown format type %s\n"
msgstr "%F%P: невідомий тип форматування %s\n"
#: pdb.c:842 pdb.c:1133
msgid "%P: CodeView symbol references out of range type %v\n"
msgstr "%P: символ CodeView посилається на тип %v поза припустимим діапазоном\n"
#: pdb.c:1011
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_LDATA32/S_GDATA32/S_LTHREAD32/S_GTHREAD32\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_LDATA32/S_GDATA32/S_LTHREAD32/S_GTHREAD32\n"
#: pdb.c:1030
msgid "%P: warning: name for S_LDATA32/S_GDATA32/S_LTHREAD32/S_GTHREAD32 has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: назва S_LDATA32/S_GDATA32/S_LTHREAD32/S_GTHREAD32 не містить завершального нуля\n"
#: pdb.c:1078 pdb.c:1748
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_GPROC32/S_LPROC32\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_GPROC32/S_LPROC32\n"
#: pdb.c:1090 pdb.c:1765
msgid "%P: warning: could not find end of S_GPROC32/S_LPROC32 record\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти кінець запису S_GPROC32/S_LPROC32\n"
#: pdb.c:1116
msgid "%P: warning: name for S_GPROC32/S_LPROC32 has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві S_GPROC32/S_LPROC32 немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:1172
msgid "%P: CodeView S_GPROC32_ID/S_LPROC32_ID symbol referenced unknown type as ID\n"
msgstr "%P: символ CodeView S_GPROC32_ID/S_LPROC32_ID посилається на невідомий тип як ідентифікатор\n"
#: pdb.c:1246
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_UDT\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_UDT\n"
#: pdb.c:1257
msgid "%P: warning: name for S_UDT has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві S_UDT немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:1294
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_CONSTANT\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_CONSTANT\n"
#: pdb.c:1311
msgid "%P: warning: unhandled type %v within S_CONSTANT\n"
msgstr "%P: попередження: непридатний до обробки тип %v у S_CONSTANT\n"
#: pdb.c:1325
msgid "%P: warning: name for S_CONSTANT has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві S_CONSTANT немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:1385
msgid "%P: warning: unexpected CodeView scope start record %v\n"
msgstr "%P: попередження: неочікуваний запис CodeView початку області %v\n"
#: pdb.c:1407
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_BUILDINFO\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_BUILDINFO\n"
#: pdb.c:1433
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_BLOCK32\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_BLOCK32\n"
#: pdb.c:1445
msgid "%P: warning: could not find end of S_BLOCK32 record\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти кінець запису S_BLOCK32\n"
#: pdb.c:1470
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_BPREL32\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_BPREL32\n"
#: pdb.c:1494
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_REGISTER\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_REGISTER\n"
#: pdb.c:1518
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_REGREL32\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_REGREL32\n"
#: pdb.c:1542
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_LOCAL\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_LOCAL\n"
#: pdb.c:1568
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_INLINESITE\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_INLINESITE\n"
#: pdb.c:1580
msgid "%P: warning: could not find end of S_INLINESITE record\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти кінець запису S_INLINESITE\n"
#: pdb.c:1613
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_THUNK32\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_THUNK32\n"
#: pdb.c:1625
msgid "%P: warning: could not find end of S_THUNK32 record\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося знайти кінець запису S_BLOCK\n"
#: pdb.c:1650
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_HEAPALLOCSITE\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_HEAPALLOCSITE\n"
#: pdb.c:1684 pdb.c:1828
msgid "%P: warning: unrecognized CodeView record %v\n"
msgstr "%P: попередження: нерозпізнаний запис CodeView %v\n"
#: pdb.c:1720
msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_LDATA32/S_LTHREAD32\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис CodeView S_LDATA32/S_LTHREAD32\n"
#: pdb.c:2155
msgid "%P: CodeView type %v references other type %v not yet declared\n"
msgstr "%P: тип CodeView %v посилається на інший тип %v, який ще не оголошено\n"
#: pdb.c:2162
msgid "%P: CodeView type %v references out of range type %v\n"
msgstr "%P: тип CodeView %v посилається на тип поза припустимим діапазоном %v\n"
#: pdb.c:2222
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_UDT_SRC_LINE\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_UDT_SRC_LINE\n"
#: pdb.c:2235
msgid "%P: warning: CodeView type record LF_UDT_SRC_LINE referred to unknown type %v\n"
msgstr "%P: попередження: запис типу CodeView LF_UDT_SRC_LINE посилається на невідомий тип %v\n"
#: pdb.c:2257
msgid "%P: warning: CodeView type record LF_UDT_SRC_LINE referred to unknown string %v\n"
msgstr "P: попередження: запис типу CodeView LF_UDT_SRC_LINE посилається на невідомий рядок %v\n"
#: pdb.c:2266
msgid "%P: warning: CodeView type record LF_UDT_SRC_LINE pointed to unexpected record type\n"
msgstr "%P: попередження: запис типу CodeView LF_UDT_SRC_LINE вказує на неочікуваний тип запису\n"
#: pdb.c:2315
msgid "%P: warning: duplicate CodeView type record LF_UDT_MOD_SRC_LINE\n"
msgstr "%P: попередження: дублювання запису типу CodeView LF_UDT_MOD_SRC_LINE\n"
#: pdb.c:2364
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_MODIFIER\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_MODIFIER\n"
#: pdb.c:2381
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_POINTER\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_POINTER\n"
#: pdb.c:2398
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_PROCEDURE\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_PROCEDURE\n"
#: pdb.c:2418
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_MFUNCTION\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_MFUNCTION\n"
#: pdb.c:2446 pdb.c:2456
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ARGLIST\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_ARGLIST\n"
#: pdb.c:2481 pdb.c:2551 pdb.c:2688 pdb.c:2735 pdb.c:2953 pdb.c:3000
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_FIELDLIST\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_FIELDLIST\n"
#: pdb.c:2498 pdb.c:2526
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_MEMBER\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_MEMBER\n"
#: pdb.c:2517
msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_MEMBER\n"
msgstr "%P: попередження: непридатний до обробки тип %v у LF_MEMBER\n"
#: pdb.c:2537
msgid "%P: warning: name for LF_MEMBER has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві LF_MEMBER немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:2570 pdb.c:2593 pdb.c:2620
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ENUMERATE\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_ENUMERATE\n"
#: pdb.c:2586
msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_ENUMERATE\n"
msgstr "%P: попередження: непридатний до обробки тип %v у LF_ENUMERATE\n"
#: pdb.c:2606
msgid "%P: warning: name for LF_ENUMERATE has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві LF_ENUMERATE немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:2637
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_INDEX\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_INDEX\n"
#: pdb.c:2658
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ONEMETHOD\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_ONEMETHOD\n"
#: pdb.c:2673
msgid "%P: warning: name for LF_ONEMETHOD has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві LF_ONEMETHOD немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:2706
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_METHOD\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_METHOD\n"
#: pdb.c:2721
msgid "%P: warning: name for LF_METHOD has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві LF_METHOD немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:2754 pdb.c:2783 pdb.c:2794
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_BCLASS\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_BCLASS\n"
#: pdb.c:2774
msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_BCLASS\n"
msgstr "%P: попередження: непридатний до обробки тип %v у LF_BCLASS\n"
#: pdb.c:2811
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_VFUNCTAB\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_VFUNCTAB\n"
#: pdb.c:2834 pdb.c:2868 pdb.c:2893 pdb.c:2904
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_VBCLASS/LF_IVBCLASS\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_VBCLASS/LF_IVBCLASS\n"
#: pdb.c:2859 pdb.c:2884
msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_VBCLASS/LF_IVBCLASS\n"
msgstr "%P: попередження: непридатний до обробки тип %v у LF_VBCLASS/LF_IVBCLASS\n"
#: pdb.c:2923
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_STMEMBER\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_STMEMBER\n"
#: pdb.c:2938
msgid "%P: warning: name for LF_STMEMBER has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві LF_STMEMBER немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:2971
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_NESTTYPE\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_NESTTYPE\n"
#: pdb.c:2985
msgid "%P: warning: name for LF_NESTTYPE has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві LF_NESTTYPE немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:3012
msgid "%P: warning: unrecognized CodeView subtype %v\n"
msgstr "%P: попередження: нерозпізнаний підтип CodeView %v\n"
#: pdb.c:3027
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_BITFIELD\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_BITFIELD\n"
#: pdb.c:3045
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_METHODLIST\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_METHODLIST\n"
#: pdb.c:3053
msgid "%P: warning: malformed CodeView type record LF_METHODLIST\n"
msgstr "%P: попередження: помилкове форматування запису типу CodeView LF_METHODLIST\n"
#: pdb.c:3077
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ARRAY\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_ARRAY\n"
#: pdb.c:3100 pdb.c:3134
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_CLASS/LF_STRUCTURE\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_CLASS/LF_STRUCTURE\n"
#: pdb.c:3125
msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_CLASS/LF_STRUCTURE\n"
msgstr "%P: попередження: непридатний до обробки тип %v у LF_CLASS/LF_STRUCTURE\n"
#: pdb.c:3144
msgid "%P: warning: name for LF_CLASS/LF_STRUCTURE has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві LF_CLASS/LF_STRUCTURE немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:3163
msgid "%P: warning: unique name for LF_CLASS/LF_STRUCTURE has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у неповторюваній назві LF_CLASS/LF_STRUCTURE немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:3187 pdb.c:3215
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_UNION\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_UNION\n"
#: pdb.c:3206
msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_UNION\n"
msgstr "%P: попередження: непридатний до обробки тип %v у LF_UNION\n"
#: pdb.c:3225
msgid "%P: warning: name for LF_UNION has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві LF_UNION немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:3244
msgid "%P: warning: unique name for LF_UNION has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у неповторюваній назві LF_UNION немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:3268
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ENUM\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_ENUM\n"
#: pdb.c:3283
msgid "%P: warning: name for LF_ENUM has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у назві LF_ENUM немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:3301
msgid "%P: warning: unique name for LF_ENUM has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: у неповторюваній назві LF_ENUM немає завершального нуля\n"
#: pdb.c:3320
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_VFTABLE\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_VFTABLE\n"
#: pdb.c:3341
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_STRING_ID\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_STRING_ID\n"
#: pdb.c:3354
msgid "%P: warning: string for LF_STRING_ID has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: рядок для LF_STRING_ID не містить завершального нуля\n"
#: pdb.c:3371 pdb.c:3381
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_SUBSTR_LIST\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_SUBSTR_LIST\n"
#: pdb.c:3404 pdb.c:3414
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_BUILDINFO\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_BUILDINFO\n"
#: pdb.c:3437
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_FUNC_ID\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_FUNC_ID\n"
#: pdb.c:3453
msgid "%P: warning: string for LF_FUNC_ID has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: рядок для LF_FUNC_ID не містить завершального нуля\n"
#: pdb.c:3470
msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_MFUNC_ID\n"
msgstr "%P: попередження: обрізаний запис типу CodeView LF_MFUNC_ID\n"
#: pdb.c:3486
msgid "%P: warning: string for LF_MFUNC_ID has no terminating zero\n"
msgstr "%P: попередження: рядок для LF_MFUNC_ID не містить завершального нуля\n"
#: pdb.c:3501
msgid "%P: warning: unrecognized CodeView type %v\n"
msgstr "%P: попередження: нерозпізнаний тип CodeView %v\n"
#: pdb.c:3675
msgid "%P: warning: unable to get working directory\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося отримати робочий каталог\n"
#: pdb.c:3683
msgid "%P: warning: unable to get program name\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося отримати назву програми\n"
#: pdb.c:3692
msgid "%P: warning: unable to get full path to PDB\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося отримати повний шлях до PDB\n"
#: pdb.c:5148
msgid "%P: warning: cannot create PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити файл PDB: %E\n"
#: pdb.c:5163
msgid "%P: warning: cannot create old directory stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити потік даних старого каталогу до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5172
msgid "%P: warning: cannot create info stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити потік даних (info) до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5181
msgid "%P: warning: cannot create TPI stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити потік TPI до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5190
msgid "%P: warning: cannot create DBI stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити потік DBI до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5199
msgid "%P: warning: cannot create IPI stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити потік IPI до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5208
msgid "%P: warning: cannot create /names stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити потік /names до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5217
msgid "%P: warning: cannot create symbol record stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити потік записів символів до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5226
msgid "%P: warning: cannot create publics stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити потік public до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5233
msgid "%P: warning: cannot create section header stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося створити потік заголовків розділів до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5252
msgid "%P: warning: cannot populate DBI stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося заповнити потік DBI до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5261
msgid "%P: warning: cannot populate TPI stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося заповнити потік TPI до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5272
msgid "%P: warning: cannot populate IPI stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося заповнити потік IPI до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5284
msgid "%P: warning: cannot populate names stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося заповнити потік назв до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5291
msgid "%P: warning: cannot populate publics stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося заповнити потік public до файла PDB: %E\n"
#: pdb.c:5298
msgid "%P: warning: cannot populate info stream in PDB file: %E\n"
msgstr "%P: попередження: не вдалося заповнити потік даних (info) до файла PDB: %E\n"
#: pe-dll.c:459
msgid "%X%P: unsupported PEI architecture: %s\n"
msgstr "%X%P: непідтримувана архітектура PEI: %s\n"
#: pe-dll.c:848
msgid "%X%P: cannot export %s: invalid export name\n"
msgstr "%X%P: неможливо експортувати %s: некоректна назва експортування\n"
#: pe-dll.c:900
#, c-format
msgid "%X%P: error, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
msgstr "%X%P: помилка: EXPORT повторюється із порядковими числівниками: %s (%d і %d)\n"
#: pe-dll.c:907
#, c-format
msgid "%P: warning, duplicate EXPORT: %s\n"
msgstr "%P: попередження: дублювання EXPORT: %s\n"
#: pe-dll.c:1014
#, c-format
msgid "%X%P: cannot export %s: symbol not defined\n"
msgstr "%X%P: експортування %s неможливе: символ не визначено\n"
#: pe-dll.c:1020
#, c-format
msgid "%X%P: cannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
msgstr "%X%P: експортування %s неможливе: символ належить до помилкового типу (%d і %d)\n"
#: pe-dll.c:1027
#, c-format
msgid "%X%P: cannot export %s: symbol not found\n"
msgstr "%X%P: експортування %s неможливе: символ не визначено\n"
#: pe-dll.c:1051 eaarch64cloudabi.c:367 eaarch64cloudabib.c:367
#: eaarch64elf.c:366 eaarch64elf32.c:366 eaarch64elf32b.c:366
#: eaarch64elfb.c:366 eaarch64fbsd.c:367 eaarch64fbsdb.c:367
#: eaarch64haiku.c:367 eaarch64linux.c:367 eaarch64linux32.c:367
#: eaarch64linux32b.c:367 eaarch64linuxb.c:367 eaarch64nto.c:367
#: eaix5ppc.c:1632 eaix5ppc.c:1642 eaix5rs6.c:1632 eaix5rs6.c:1642
#: eaixppc.c:1632 eaixppc.c:1642 eaixrs6.c:1632 eaixrs6.c:1642 earmelf.c:572
#: earmelf_fbsd.c:572 earmelf_fuchsia.c:573 earmelf_haiku.c:573
#: earmelf_linux.c:573 earmelf_linux_eabi.c:573 earmelf_linux_fdpiceabi.c:573
#: earmelf_nacl.c:573 earmelf_nbsd.c:572 earmelf_phoenix.c:573
#: earmelf_vxworks.c:572 earmelfb.c:572 earmelfb_fbsd.c:572
#: earmelfb_fuchsia.c:573 earmelfb_linux.c:573 earmelfb_linux_eabi.c:573
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:573 earmelfb_nacl.c:573 earmelfb_nbsd.c:572
#: earmnto.c:572 ecskyelf.c:166 ecskyelf_linux.c:166 eelf32b4300.c:175
#: eelf32bmip.c:175 eelf32bmipn32.c:189 eelf32bsmip.c:189 eelf32btsmip.c:175
#: eelf32btsmip_fbsd.c:175 eelf32btsmipn32.c:175 eelf32btsmipn32_fbsd.c:175
#: eelf32ebmip.c:175 eelf32ebmipvxworks.c:175 eelf32elmip.c:175
#: eelf32elmipvxworks.c:175 eelf32l4300.c:175 eelf32lmip.c:175
#: eelf32lr5900.c:175 eelf32lr5900n32.c:175 eelf32lsmip.c:175
#: eelf32ltsmip.c:175 eelf32ltsmip_fbsd.c:175 eelf32ltsmipn32.c:175
#: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:175 eelf32metag.c:90 eelf32mipswindiss.c:175
#: eelf64bmip.c:189 eelf64btsmip.c:175 eelf64btsmip_fbsd.c:175 eelf64lppc.c:122
#: eelf64lppc_fbsd.c:122 eelf64ltsmip.c:175 eelf64ltsmip_fbsd.c:175
#: eelf64ppc.c:122 eelf64ppc_fbsd.c:122 eelf_mipsel_haiku.c:175 ehppaelf.c:113
#: ehppalinux.c:113 ehppanbsd.c:113 ehppaobsd.c:113 em68hc11elf.c:173
#: em68hc11elfb.c:173 em68hc12elf.c:173 em68hc12elfb.c:173 enios2elf.c:95
#: enios2linux.c:95 eppcmacos.c:1632 eppcmacos.c:1642
msgid "%F%P: can not create BFD: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити BFD: %E\n"
#: pe-dll.c:1065
msgid "%X%P: can not create .edata section: %E\n"
msgstr "%X%P: не вдалося створити розділ .edata: %E\n"
#: pe-dll.c:1079
msgid "%X%P: can not create .reloc section: %E\n"
msgstr "%X%P: не вдалося створити розділ .reloc: %E\n"
#: pe-dll.c:1128
#, c-format
msgid "%X%P: error: ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
msgstr "%X%P: помилка: порядковий номер використано двічі: %d (%s і %s)\n"
#: pe-dll.c:1164
#, c-format
msgid "%X%P: error: export ordinal too large: %d\n"
msgstr "%X%P: помилка: порядковий номер експортування є надто великим: %d\n"
#: pe-dll.c:1490
#, c-format
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
msgstr "Інформація: визначаємо %s компонуванням з %s (автоімпортування)\n"
#: pe-dll.c:1496
msgid "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line; this should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs\n"
msgstr "%P: попередження: автоімпортування задіяно без вказаного --enable-auto-import у командному рядку. Це має спрацювати, якщо у автоматично імпортованих DLL немає символів з посиланням на сталі структури даних.\n"
#: pe-dll.c:1656
msgid "%P: base relocation for section `%s' above .reloc section\n"
msgstr "%P: пересування основи для розділу «%s» у місце над розділом .reloc\n"
#: pe-dll.c:1706
#, c-format
msgid "%X%P: error: %d-bit reloc in dll\n"
msgstr "%X%P: помилка: %d-бітове пересування у dll\n"
#: pe-dll.c:1832
#, c-format
msgid "%P: can't open output def file %s\n"
msgstr "%P: не вдалося відкрити файл def, %s, для виведення даних\n"
#: pe-dll.c:1981
#, c-format
msgid "; no contents available\n"
msgstr "; вміст недоступний\n"
#: pe-dll.c:2350
msgid "%P: error: NULL decorated name for %s\n"
msgstr "%P: помилка: порожня (NULL) оздоблена назва для %s\n"
#: pe-dll.c:2910
msgid "%X%P: %H: variable '%pT' can't be auto-imported; please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details\n"
msgstr "%X%P: %H: змінну «%pT» не може бути імпортовано у автоматичному режимі. Будь ласка, ознайомтеся з документацією до параметра --enable-auto-import ld, щоб дізнатися більше.\n"
#: pe-dll.c:2931
#, c-format
msgid "%X%P: can't open .lib file: %s\n"
msgstr "%X%P: не вдалося відкрити файл .lib: %s\n"
#: pe-dll.c:2937
#, c-format
msgid "Creating library file: %s\n"
msgstr "Створюємо файл бібліотеки: %s\n"
#: pe-dll.c:2967
msgid "%X%P: bfd_openr %s: %E\n"
msgstr "%X%P: bfd_openr %s: %E\n"
#: pe-dll.c:2979
msgid "%X%P: %s(%s): can't find member in non-archive file"
msgstr "%X%P: %s(%s): не вдалося знайти елемент у неархівному файлі"
#: pe-dll.c:2993
msgid "%X%P: %s(%s): can't find member in archive"
msgstr "%X%P: %s(%s): не вдалося знайти елемент у архіві"
#: pe-dll.c:3257
msgid "%X%P: add symbols %s: %E\n"
msgstr "%X%P: додавання символів %s: %E\n"
#: pe-dll.c:3468
msgid "%X%P: open %s: %E\n"
msgstr "%X%P: відкриття %s: %E\n"
#: pe-dll.c:3478
msgid "%X%P: %s: this doesn't appear to be a DLL\n"
msgstr "%X%P: %s: здається, ще не DLL\n"
#: pe-dll.c:3698
msgid "%X%P: error: can't use long section names on this arch\n"
msgstr "%X%P: помилка: на цій архітектурі не можна використовувати довгі назви розділів\n"
#: plugin.c:240 plugin.c:286
msgid "<no plugin>"
msgstr "<немає додатка>"
#: plugin.c:255 plugin.c:1135
msgid "%F%P: %s: error loading plugin: %s\n"
msgstr "%F%P: %s: помилка під час спроби завантажити додаток: %s\n"
#: plugin.c:262
msgid "%P: %s: duplicated plugin\n"
msgstr "%P: %s: дублювання додатка\n"
#: plugin.c:348
msgid "%F%P: could not create dummy IR bfd: %E\n"
msgstr "%F%P: не вдалося створити шаблон bfd IR: %E\n"
#: plugin.c:429
msgid "%F%P: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n"
msgstr "%F%P: %s: не-ELF символ у BFD ELF!\n"
#: plugin.c:440
msgid "%F%P: unknown ELF symbol visibility: %d!\n"
msgstr "%F%P: невідоме значення видимості символу ELF: %d!\n"
#: plugin.c:562
msgid "%F%P: unsupported input file size: %s (%ld bytes)\n"
msgstr "%F%P: непідтримуваний розмір файла вхідних даних: %s (%ld байтів)\n"
#: plugin.c:707
#, c-format
msgid "unknown LTO kind value %x"
msgstr "невідоме значення типу LTO, %x"
#: plugin.c:733
#, c-format
msgid "unknown LTO resolution value %x"
msgstr "невідоме значення розв'язку LTO, %x"
#: plugin.c:753
#, c-format
msgid "unknown LTO visibility value %x"
msgstr "невідоме значення видимості LTO, %x"
#. We should not have a new, indirect or warning symbol here.
#: plugin.c:828
msgid "%F%P: %s: plugin symbol table corrupt (sym type %d)\n"
msgstr "%F%P: %s: пошкоджено таблицю символів додатка (тип символів %d)\n"
#: plugin.c:893
msgid "%P: %pB: symbol `%s' definition: %s, visibility: %s, resolution: %s\n"
msgstr "%P: %pB: визначення символу «%s»: %s, видимість: %s, розв’язання: %s\n"
#: plugin.c:976
msgid "%P: warning: "
msgstr "%P: попередження: "
#: plugin.c:987
msgid "%P: error: "
msgstr "%P: помилка: "
#: plugin.c:1142
msgid "%F%P: %s: plugin error: %d\n"
msgstr "%F%P: %s: помилка додатка: %d\n"
#: plugin.c:1201
msgid "%F%P: plugin_strdup failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%F%P: plugin_strdup не вдалося отримати пам’ять: %s\n"
#: plugin.c:1238
msgid "%F%P: plugin failed to allocate memory for input: %s\n"
msgstr "%F%P: додатку не вдалося отримати пам’ять для вхідних даних: %s\n"
#: plugin.c:1266
msgid "%F%P: %s: plugin reported error claiming file\n"
msgstr "%F%P: %s: додатком повідомлено про помилку під час спроби отримання файла\n"
#: plugin.c:1379
msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n"
msgstr "%P: %s: помилка під час спорожнення даних додатка: %d (проігноровано)\n"
#: eaarch64cloudabi.c:230 eaarch64cloudabib.c:230 eaarch64elf.c:229
#: eaarch64elf32.c:229 eaarch64elf32b.c:229 eaarch64elfb.c:229
#: eaarch64fbsd.c:230 eaarch64fbsdb.c:230 eaarch64haiku.c:230
#: eaarch64linux.c:230 eaarch64linux32.c:230 eaarch64linux32b.c:230
#: eaarch64linuxb.c:230 eaarch64nto.c:230 eaix5ppc.c:1097 eaix5rs6.c:1097
#: eaixppc.c:1097 eaixrs6.c:1097 earmelf.c:299 earmelf_fbsd.c:299
#: earmelf_fuchsia.c:300 earmelf_haiku.c:300 earmelf_linux.c:300
#: earmelf_linux_eabi.c:300 earmelf_linux_fdpiceabi.c:300 earmelf_nacl.c:300
#: earmelf_nbsd.c:299 earmelf_phoenix.c:300 earmelf_vxworks.c:299
#: earmelfb.c:299 earmelfb_fbsd.c:299 earmelfb_fuchsia.c:300
#: earmelfb_linux.c:300 earmelfb_linux_eabi.c:300
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:300 earmelfb_nacl.c:300 earmelfb_nbsd.c:299
#: earmnto.c:299 eavr1.c:182 eavr2.c:182 eavr25.c:182 eavr3.c:182 eavr31.c:182
#: eavr35.c:182 eavr4.c:182 eavr5.c:182 eavr51.c:182 eavr6.c:182 eavrtiny.c:182
#: eavrxmega1.c:182 eavrxmega2.c:182 eavrxmega2_flmap.c:182 eavrxmega3.c:182
#: eavrxmega4.c:182 eavrxmega4_flmap.c:182 eavrxmega5.c:182 eavrxmega6.c:182
#: eavrxmega7.c:182 ecskyelf.c:213 ecskyelf_linux.c:213 eelf32b4300.c:208
#: eelf32bmip.c:208 eelf32bmipn32.c:222 eelf32bsmip.c:222 eelf32btsmip.c:208
#: eelf32btsmip_fbsd.c:208 eelf32btsmipn32.c:208 eelf32btsmipn32_fbsd.c:208
#: eelf32ebmip.c:208 eelf32ebmipvxworks.c:208 eelf32elmip.c:208
#: eelf32elmipvxworks.c:208 eelf32l4300.c:208 eelf32lmip.c:208
#: eelf32lr5900.c:208 eelf32lr5900n32.c:208 eelf32lsmip.c:208
#: eelf32ltsmip.c:208 eelf32ltsmip_fbsd.c:208 eelf32ltsmipn32.c:208
#: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:208 eelf32metag.c:209 eelf32mipswindiss.c:208
#: eelf64bmip.c:222 eelf64btsmip.c:208 eelf64btsmip_fbsd.c:208 eelf64lppc.c:485
#: eelf64lppc_fbsd.c:485 eelf64ltsmip.c:208 eelf64ltsmip_fbsd.c:208
#: eelf64ppc.c:485 eelf64ppc_fbsd.c:485 eelf_mipsel_haiku.c:208 ehppaelf.c:233
#: ehppalinux.c:233 ehppanbsd.c:233 ehppaobsd.c:233 em68hc11elf.c:298
#: em68hc11elfb.c:298 em68hc12elf.c:298 em68hc12elfb.c:298 enios2elf.c:226
#: enios2linux.c:226 eppcmacos.c:1097
msgid "%X%P: can not make stub section: %E\n"
msgstr "%X%P: не вдалося створити фіктивний розділ: %E\n"
#: eaarch64cloudabi.c:273 eaarch64cloudabib.c:273 eaarch64elf.c:272
#: eaarch64elf32.c:272 eaarch64elf32b.c:272 eaarch64elfb.c:272
#: eaarch64fbsd.c:273 eaarch64fbsdb.c:273 eaarch64haiku.c:273
#: eaarch64linux.c:273 eaarch64linux32.c:273 eaarch64linux32b.c:273
#: eaarch64linuxb.c:273 eaarch64nto.c:273 earcelf.c:116 earclinux.c:117
#: earclinux_nps.c:117 earcv2elf.c:116 earcv2elfx.c:116 earmelf.c:411
#: earmelf_fbsd.c:411 earmelf_fuchsia.c:412 earmelf_haiku.c:412
#: earmelf_linux.c:412 earmelf_linux_eabi.c:412 earmelf_linux_fdpiceabi.c:412
#: earmelf_nacl.c:412 earmelf_nbsd.c:411 earmelf_phoenix.c:412
#: earmelf_vxworks.c:411 earmelfb.c:411 earmelfb_fbsd.c:411
#: earmelfb_fuchsia.c:412 earmelfb_linux.c:412 earmelfb_linux_eabi.c:412
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:412 earmelfb_nacl.c:412 earmelfb_nbsd.c:411
#: earmnto.c:411 eavr1.c:320 eavr2.c:320 eavr25.c:320 eavr3.c:320 eavr31.c:320
#: eavr35.c:320 eavr4.c:320 eavr5.c:320 eavr51.c:320 eavr6.c:320 eavrtiny.c:320
#: eavrxmega1.c:320 eavrxmega2.c:320 eavrxmega2_flmap.c:320 eavrxmega3.c:320
#: eavrxmega4.c:320 eavrxmega4_flmap.c:320 eavrxmega5.c:320 eavrxmega6.c:320
#: eavrxmega7.c:320 ecriself.c:116 ecrislinux.c:117 ed10velf.c:116
#: eelf32_sparc.c:117 eelf32_sparc_sol2.c:249 eelf32_sparc_vxworks.c:146
#: eelf32_spu.c:650 eelf32_tic6x_be.c:184 eelf32_tic6x_elf_be.c:184
#: eelf32_tic6x_elf_le.c:184 eelf32_tic6x_le.c:184 eelf32_tic6x_linux_be.c:184
#: eelf32_tic6x_linux_le.c:184 eelf32_x86_64.c:149 eelf32am33lin.c:116
#: eelf32b4300.c:313 eelf32bfin.c:126 eelf32bfinfd.c:126 eelf32bmip.c:313
#: eelf32bmipn32.c:327 eelf32briscv.c:94 eelf32briscv_ilp32.c:94
#: eelf32briscv_ilp32f.c:94 eelf32bsmip.c:327 eelf32btsmip.c:313
#: eelf32btsmip_fbsd.c:313 eelf32btsmipn32.c:313 eelf32btsmipn32_fbsd.c:313
#: eelf32cr16.c:266 eelf32crx.c:153 eelf32ebmip.c:313 eelf32ebmipvxworks.c:342
#: eelf32elmip.c:313 eelf32elmipvxworks.c:342 eelf32epiphany.c:116
#: eelf32epiphany_4x4.c:118 eelf32frvfd.c:116 eelf32ip2k.c:116
#: eelf32l4300.c:313 eelf32lm32.c:116 eelf32lm32fd.c:116 eelf32lmip.c:313
#: eelf32loongarch.c:92 eelf32lppc.c:325 eelf32lppclinux.c:325
#: eelf32lppcnto.c:325 eelf32lppcsim.c:325 eelf32lr5900.c:313
#: eelf32lr5900n32.c:312 eelf32lriscv.c:94 eelf32lriscv_ilp32.c:94
#: eelf32lriscv_ilp32f.c:94 eelf32lsmip.c:313 eelf32ltsmip.c:313
#: eelf32ltsmip_fbsd.c:313 eelf32ltsmipn32.c:313 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:313
#: eelf32m32c.c:127 eelf32mb_linux.c:117 eelf32mbel_linux.c:117
#: eelf32mcore.c:116 eelf32mep.c:116 eelf32metag.c:259 eelf32microblaze.c:116
#: eelf32microblazeel.c:116 eelf32mipswindiss.c:312 eelf32moxie.c:116
#: eelf32or1k.c:117 eelf32or1k_linux.c:117 eelf32ppc.c:325 eelf32ppc_fbsd.c:325
#: eelf32ppchaiku.c:325 eelf32ppclinux.c:325 eelf32ppcnto.c:325
#: eelf32ppcsim.c:325 eelf32ppcvxworks.c:299 eelf32ppcwindiss.c:325
#: eelf32rl78.c:116 eelf32rx.c:132 eelf32rx_linux.c:129 eelf32tilegx.c:117
#: eelf32tilegx_be.c:117 eelf32tilepro.c:117 eelf32vax.c:116 eelf32visium.c:116
#: eelf32xstormy16.c:127 eelf32xtensa.c:2014 eelf32z80.c:143 eelf64_aix.c:116
#: eelf64_ia64.c:142 eelf64_ia64_fbsd.c:142 eelf64_ia64_vms.c:220
#: eelf64_s390.c:132 eelf64_sparc.c:117 eelf64_sparc_fbsd.c:117
#: eelf64_sparc_sol2.c:249 eelf64alpha.c:200 eelf64alpha_fbsd.c:200
#: eelf64alpha_nbsd.c:200 eelf64bmip.c:327 eelf64bpf.c:116 eelf64briscv.c:94
#: eelf64briscv_lp64.c:94 eelf64briscv_lp64f.c:94 eelf64btsmip.c:313
#: eelf64btsmip_fbsd.c:313 eelf64hppa.c:116 eelf64loongarch.c:92
#: eelf64lppc.c:595 eelf64lppc_fbsd.c:595 eelf64lriscv.c:94
#: eelf64lriscv_lp64.c:94 eelf64lriscv_lp64f.c:94 eelf64ltsmip.c:313
#: eelf64ltsmip_fbsd.c:313 eelf64mmix.c:227 eelf64ppc.c:595
#: eelf64ppc_fbsd.c:595 eelf64rdos.c:132 eelf64tilegx.c:117
#: eelf64tilegx_be.c:117 eelf_i386.c:141 eelf_i386_be.c:140
#: eelf_i386_fbsd.c:141 eelf_i386_haiku.c:141 eelf_i386_ldso.c:141
#: eelf_i386_sol2.c:273 eelf_i386_vxworks.c:170 eelf_iamcu.c:141
#: eelf_mipsel_haiku.c:313 eelf_s390.c:117 eelf_x86_64.c:149
#: eelf_x86_64_cloudabi.c:149 eelf_x86_64_fbsd.c:149 eelf_x86_64_haiku.c:149
#: eelf_x86_64_sol2.c:281 eh8300elf.c:116 eh8300elf_linux.c:116
#: eh8300helf.c:116 eh8300helf_linux.c:116 eh8300hnelf.c:116 eh8300self.c:116
#: eh8300self_linux.c:116 eh8300snelf.c:116 eh8300sxelf.c:116
#: eh8300sxelf_linux.c:116 eh8300sxnelf.c:116 ehppa64linux.c:116 ehppaelf.c:283
#: ehppalinux.c:283 ehppanbsd.c:283 ehppaobsd.c:283 ei386lynx.c:131
#: ei386moss.c:131 ei386nto.c:131 em32relf.c:116 em32relf_linux.c:116
#: em32rlelf.c:116 em32rlelf_linux.c:116 em68hc11elf.c:393 em68hc11elfb.c:393
#: em68hc12elf.c:393 em68hc12elfb.c:393 em68kelf.c:268 em68kelfnbsd.c:268
#: emn10300.c:116 ends32belf.c:224 ends32belf16m.c:224 ends32belf_linux.c:224
#: ends32elf.c:224 ends32elf16m.c:224 ends32elf_linux.c:224 enios2elf.c:276
#: enios2linux.c:276 epruelf.c:137 escore3_elf.c:135 escore7_elf.c:135
#: eshelf.c:116 eshelf_fd.c:117 eshelf_linux.c:117 eshelf_nbsd.c:116
#: eshelf_nto.c:116 eshelf_uclinux.c:116 eshelf_vxworks.c:145 eshlelf.c:116
#: eshlelf_fd.c:117 eshlelf_linux.c:117 eshlelf_nbsd.c:116 eshlelf_nto.c:116
#: eshlelf_vxworks.c:145 ev850.c:163 ev850_rh850.c:163
msgid "%X%P: .eh_frame/.stab edit: %E\n"
msgstr "%X%P: редагування .eh_frame/.stab: %E\n"
#: eaarch64cloudabi.c:289 eaarch64cloudabib.c:289 eaarch64elf.c:288
#: eaarch64elf32.c:288 eaarch64elf32b.c:288 eaarch64elfb.c:288
#: eaarch64fbsd.c:289 eaarch64fbsdb.c:289 eaarch64haiku.c:289
#: eaarch64linux.c:289 eaarch64linux32.c:289 eaarch64linux32b.c:289
#: eaarch64linuxb.c:289 eaarch64nto.c:289 earmelf.c:426 earmelf_fbsd.c:426
#: earmelf_fuchsia.c:427 earmelf_haiku.c:427 earmelf_linux.c:427
#: earmelf_linux_eabi.c:427 earmelf_linux_fdpiceabi.c:427 earmelf_nacl.c:427
#: earmelf_nbsd.c:426 earmelf_phoenix.c:427 earmelf_vxworks.c:426
#: earmelfb.c:426 earmelfb_fbsd.c:426 earmelfb_fuchsia.c:427
#: earmelfb_linux.c:427 earmelfb_linux_eabi.c:427
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:427 earmelfb_nacl.c:427 earmelfb_nbsd.c:426
#: earmnto.c:426 ecskyelf.c:263 ecskyelf_linux.c:263
msgid "%X%P: could not compute sections lists for stub generation: %E\n"
msgstr "%X%P: не вдалося обчистити списки розділів для створення заглушки: %E\n"
#: eaarch64cloudabi.c:304 eaarch64cloudabib.c:304 eaarch64elf.c:303
#: eaarch64elf32.c:303 eaarch64elf32b.c:303 eaarch64elfb.c:303
#: eaarch64fbsd.c:304 eaarch64fbsdb.c:304 eaarch64haiku.c:304
#: eaarch64linux.c:304 eaarch64linux32.c:304 eaarch64linux32b.c:304
#: eaarch64linuxb.c:304 eaarch64nto.c:304 earmelf.c:441 earmelf_fbsd.c:441
#: earmelf_fuchsia.c:442 earmelf_haiku.c:442 earmelf_linux.c:442
#: earmelf_linux_eabi.c:442 earmelf_linux_fdpiceabi.c:442 earmelf_nacl.c:442
#: earmelf_nbsd.c:441 earmelf_phoenix.c:442 earmelf_vxworks.c:441
#: earmelfb.c:441 earmelfb_fbsd.c:441 earmelfb_fuchsia.c:442
#: earmelfb_linux.c:442 earmelfb_linux_eabi.c:442
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:442 earmelfb_nacl.c:442 earmelfb_nbsd.c:441
#: earmnto.c:441 eavr1.c:132 eavr1.c:196 eavr2.c:132 eavr2.c:196 eavr25.c:132
#: eavr25.c:196 eavr3.c:132 eavr3.c:196 eavr31.c:132 eavr31.c:196 eavr35.c:132
#: eavr35.c:196 eavr4.c:132 eavr4.c:196 eavr5.c:132 eavr5.c:196 eavr51.c:132
#: eavr51.c:196 eavr6.c:132 eavr6.c:196 eavrtiny.c:132 eavrtiny.c:196
#: eavrxmega1.c:132 eavrxmega1.c:196 eavrxmega2.c:132 eavrxmega2.c:196
#: eavrxmega2_flmap.c:132 eavrxmega2_flmap.c:196 eavrxmega3.c:132
#: eavrxmega3.c:196 eavrxmega4.c:132 eavrxmega4.c:196 eavrxmega4_flmap.c:132
#: eavrxmega4_flmap.c:196 eavrxmega5.c:132 eavrxmega5.c:196 eavrxmega6.c:132
#: eavrxmega6.c:196 eavrxmega7.c:132 eavrxmega7.c:196 eelf32metag.c:274
#: eelf32metag.c:288 eelf64lppc.c:538 eelf64lppc.c:557 eelf64lppc.c:584
#: eelf64lppc_fbsd.c:538 eelf64lppc_fbsd.c:557 eelf64lppc_fbsd.c:584
#: eelf64ppc.c:538 eelf64ppc.c:557 eelf64ppc.c:584 eelf64ppc_fbsd.c:538
#: eelf64ppc_fbsd.c:557 eelf64ppc_fbsd.c:584 ehppaelf.c:298 ehppaelf.c:313
#: ehppalinux.c:298 ehppalinux.c:313 ehppanbsd.c:298 ehppanbsd.c:313
#: ehppaobsd.c:298 ehppaobsd.c:313 em68hc11elf.c:93 em68hc11elf.c:103
#: em68hc11elf.c:320 em68hc11elfb.c:93 em68hc11elfb.c:103 em68hc11elfb.c:320
#: em68hc12elf.c:93 em68hc12elf.c:103 em68hc12elf.c:320 em68hc12elfb.c:93
#: em68hc12elfb.c:103 em68hc12elfb.c:320 enios2elf.c:293 enios2elf.c:306
#: enios2linux.c:293 enios2linux.c:306
msgid "%X%P: can not size stub section: %E\n"
msgstr "%X%P: неможливо виміряти фіктивний розділ: %E\n"
#: eaarch64cloudabi.c:323 eaarch64cloudabib.c:323 eaarch64elf.c:322
#: eaarch64elf32.c:322 eaarch64elf32b.c:322 eaarch64elfb.c:322
#: eaarch64fbsd.c:323 eaarch64fbsdb.c:323 eaarch64haiku.c:323
#: eaarch64linux.c:323 eaarch64linux32.c:323 eaarch64linux32b.c:323
#: eaarch64linuxb.c:323 eaarch64nto.c:323 eaix5ppc.c:1137 eaix5rs6.c:1137
#: eaixppc.c:1137 eaixrs6.c:1137 earmelf.c:475 earmelf_fbsd.c:475
#: earmelf_fuchsia.c:476 earmelf_haiku.c:476 earmelf_linux.c:476
#: earmelf_linux_eabi.c:476 earmelf_linux_fdpiceabi.c:476 earmelf_nacl.c:476
#: earmelf_nbsd.c:475 earmelf_phoenix.c:476 earmelf_vxworks.c:475
#: earmelfb.c:475 earmelfb_fbsd.c:475 earmelfb_fuchsia.c:476
#: earmelfb_linux.c:476 earmelfb_linux_eabi.c:476
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:476 earmelfb_nacl.c:476 earmelfb_nbsd.c:475
#: earmnto.c:475 eavr1.c:205 eavr2.c:205 eavr25.c:205 eavr3.c:205 eavr31.c:205
#: eavr35.c:205 eavr4.c:205 eavr5.c:205 eavr51.c:205 eavr6.c:205 eavrtiny.c:205
#: eavrxmega1.c:205 eavrxmega2.c:205 eavrxmega2_flmap.c:205 eavrxmega3.c:205
#: eavrxmega4.c:205 eavrxmega4_flmap.c:205 eavrxmega5.c:205 eavrxmega6.c:205
#: eavrxmega7.c:205 eelf32metag.c:303 eelf64lppc.c:634 eelf64lppc_fbsd.c:634
#: eelf64ppc.c:634 eelf64ppc_fbsd.c:634 ehppaelf.c:335 ehppalinux.c:335
#: ehppanbsd.c:335 ehppaobsd.c:335 em68hc11elf.c:324 em68hc11elfb.c:324
#: em68hc12elf.c:324 em68hc12elfb.c:324 enios2elf.c:321 enios2linux.c:321
#: eppcmacos.c:1137
msgid "%X%P: can not build stubs: %E\n"
msgstr "%X%P: неможливо збирати фіктивні записи: %E\n"
#. The arm backend needs special fields in the output hash structure.
#. These will only be created if the output format is an arm format,
#. hence we do not support linking and changing output formats at the
#. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats.
#. The RISC-V backend needs special fields in the output hash structure.
#. These will only be created if the output format is a RISC-V format,
#. hence we do not support linking and changing output formats at the
#. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats.
#. The arm backend needs special fields in the output hash structure.
#. These will only be created if the output format is an arm format,
#. hence we do not support linking and changing output formats at the
#. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats.
#. Check the output target is nds32.
#. The score backend needs special fields in the output hash structure.
#. These will only be created if the output format is an score format,
#. hence we do not support linking and changing output formats at the
#. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats.
#. The arm backend needs special fields in the output hash structure.
#. These will only be created if the output format is an arm format,
#. hence we do not support linking and changing output formats at the
#. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats.
#. The V850 backend needs special fields in the output hash structure.
#. These will only be created if the output format is an arm format,
#. hence we do not support linking and changing output formats at the
#. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats.
#: eaarch64cloudabi.c:341 eaarch64cloudabib.c:341 eaarch64elf.c:340
#: eaarch64elf32.c:340 eaarch64elf32b.c:340 eaarch64elfb.c:340
#: eaarch64fbsd.c:341 eaarch64fbsdb.c:341 eaarch64haiku.c:341
#: eaarch64linux.c:341 eaarch64linux32.c:341 eaarch64linux32b.c:341
#: eaarch64linuxb.c:341 eaarch64nto.c:341 earm_wince_pe.c:1523 earmelf.c:544
#: earmelf_fbsd.c:544 earmelf_fuchsia.c:545 earmelf_haiku.c:545
#: earmelf_linux.c:545 earmelf_linux_eabi.c:545 earmelf_linux_fdpiceabi.c:545
#: earmelf_nacl.c:545 earmelf_nbsd.c:544 earmelf_phoenix.c:545
#: earmelf_vxworks.c:544 earmelfb.c:544 earmelfb_fbsd.c:544
#: earmelfb_fuchsia.c:545 earmelfb_linux.c:545 earmelfb_linux_eabi.c:545
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:545 earmelfb_nacl.c:545 earmelfb_nbsd.c:544
#: earmnto.c:544 earmpe.c:1523 eavr1.c:145 eavr2.c:145 eavr25.c:145 eavr3.c:145
#: eavr31.c:145 eavr35.c:145 eavr4.c:145 eavr5.c:145 eavr51.c:145 eavr6.c:145
#: eavrtiny.c:145 eavrxmega1.c:145 eavrxmega2.c:145 eavrxmega2_flmap.c:145
#: eavrxmega3.c:145 eavrxmega4.c:145 eavrxmega4_flmap.c:145 eavrxmega5.c:145
#: eavrxmega6.c:145 eavrxmega7.c:145 eelf32briscv.c:129
#: eelf32briscv_ilp32.c:129 eelf32briscv_ilp32f.c:129 eelf32loongarch.c:130
#: eelf32lriscv.c:129 eelf32lriscv_ilp32.c:129 eelf32lriscv_ilp32f.c:129
#: eelf64briscv.c:129 eelf64briscv_lp64.c:129 eelf64briscv_lp64f.c:129
#: eelf64loongarch.c:130 eelf64lriscv.c:129 eelf64lriscv_lp64.c:129
#: eelf64lriscv_lp64f.c:129 ei386pe.c:1523 ei386pe_posix.c:1523 emcorepe.c:1523
#: ends32belf.c:77 ends32belf16m.c:77 ends32belf_linux.c:77 ends32elf.c:77
#: ends32elf16m.c:77 ends32elf_linux.c:77 escore3_elf.c:82 escore7_elf.c:82
#: eshpe.c:1523 ev850.c:94 ev850_rh850.c:94
msgid "%F%P: error: cannot change output format whilst linking %s binaries\n"
msgstr "%F%P: помилка: неможливо змінити формат під час компонування виконуваних файлів %s\n"
#: eaarch64cloudabi.c:616 eaarch64cloudabib.c:616 eaarch64elf.c:615
#: eaarch64elf32.c:615 eaarch64elf32b.c:615 eaarch64elfb.c:615
#: eaarch64fbsd.c:616 eaarch64fbsdb.c:616 eaarch64haiku.c:616
#: eaarch64linux.c:616 eaarch64linux32.c:616 eaarch64linux32b.c:616
#: eaarch64linuxb.c:616 eaarch64nto.c:778 earcelf.c:224 earclinux.c:315
#: earclinux_nps.c:315 earcv2elf.c:203 earcv2elfx.c:203 earmelf.c:840
#: earmelf_fbsd.c:840 earmelf_fuchsia.c:841 earmelf_haiku.c:841
#: earmelf_linux.c:841 earmelf_linux_eabi.c:841 earmelf_linux_fdpiceabi.c:841
#: earmelf_nacl.c:841 earmelf_nbsd.c:840 earmelf_phoenix.c:841
#: earmelf_vxworks.c:872 earmelfb.c:840 earmelfb_fbsd.c:840
#: earmelfb_fuchsia.c:841 earmelfb_linux.c:841 earmelfb_linux_eabi.c:841
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:841 earmelfb_nacl.c:841 earmelfb_nbsd.c:840
#: earmnto.c:800 eavr1.c:419 eavr2.c:419 eavr25.c:419 eavr3.c:419 eavr31.c:419
#: eavr35.c:419 eavr4.c:419 eavr5.c:419 eavr51.c:419 eavr6.c:419 eavrtiny.c:419
#: eavrxmega1.c:419 eavrxmega2.c:419 eavrxmega2_flmap.c:419 eavrxmega3.c:419
#: eavrxmega4.c:419 eavrxmega4_flmap.c:419 eavrxmega5.c:419 eavrxmega6.c:419
#: eavrxmega7.c:419 ecriself.c:228 ecrislinux.c:275 ecskyelf.c:467
#: ecskyelf_linux.c:554 ed10velf.c:203 eelf32_sparc.c:315
#: eelf32_sparc_sol2.c:447 eelf32_sparc_vxworks.c:347 eelf32_spu.c:787
#: eelf32_tic6x_be.c:406 eelf32_tic6x_elf_be.c:406 eelf32_tic6x_elf_le.c:406
#: eelf32_tic6x_le.c:406 eelf32_tic6x_linux_be.c:406
#: eelf32_tic6x_linux_le.c:406 eelf32_x86_64.c:7629 eelf32am33lin.c:274
#: eelf32b4300.c:519 eelf32bfin.c:288 eelf32bfinfd.c:328 eelf32bmip.c:519
#: eelf32bmipn32.c:533 eelf32briscv.c:393 eelf32briscv_ilp32.c:393
#: eelf32briscv_ilp32f.c:393 eelf32bsmip.c:533 eelf32btsmip.c:519
#: eelf32btsmip_fbsd.c:519 eelf32btsmipn32.c:519 eelf32btsmipn32_fbsd.c:519
#: eelf32cr16.c:353 eelf32crx.c:240 eelf32ebmip.c:519 eelf32ebmipvxworks.c:550
#: eelf32elmip.c:519 eelf32elmipvxworks.c:550 eelf32epiphany.c:228
#: eelf32epiphany_4x4.c:205 eelf32frvfd.c:314 eelf32ip2k.c:228 eelf32kvx.c:540
#: eelf32l4300.c:519 eelf32lm32.c:228 eelf32lm32fd.c:314 eelf32lmip.c:519
#: eelf32loongarch.c:386 eelf32lppc.c:544 eelf32lppclinux.c:544
#: eelf32lppcnto.c:544 eelf32lppcsim.c:544 eelf32lr5900.c:473
#: eelf32lr5900n32.c:472 eelf32lriscv.c:393 eelf32lriscv_ilp32.c:393
#: eelf32lriscv_ilp32f.c:393 eelf32lsmip.c:519 eelf32ltsmip.c:519
#: eelf32ltsmip_fbsd.c:519 eelf32ltsmipn32.c:519 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:519
#: eelf32m32c.c:239 eelf32mb_linux.c:315 eelf32mbel_linux.c:315
#: eelf32mcore.c:231 eelf32mep.c:203 eelf32metag.c:561 eelf32microblaze.c:203
#: eelf32microblazeel.c:203 eelf32mipswindiss.c:432 eelf32moxie.c:228
#: eelf32or1k.c:229 eelf32or1k_linux.c:315 eelf32ppc.c:544 eelf32ppc_fbsd.c:544
#: eelf32ppchaiku.c:544 eelf32ppclinux.c:544 eelf32ppcnto.c:544
#: eelf32ppcsim.c:544 eelf32ppcvxworks.c:514 eelf32ppcwindiss.c:544
#: eelf32rl78.c:228 eelf32rx.c:250 eelf32rx_linux.c:241 eelf32tilegx.c:315
#: eelf32tilegx_be.c:315 eelf32tilepro.c:315 eelf32vax.c:274 eelf32visium.c:203
#: eelf32xstormy16.c:214 eelf32xtensa.c:2219 eelf32z80.c:230 eelf64_aix.c:274
#: eelf64_ia64.c:343 eelf64_ia64_fbsd.c:343 eelf64_s390.c:412
#: eelf64_sparc.c:315 eelf64_sparc_fbsd.c:315 eelf64_sparc_sol2.c:447
#: eelf64alpha.c:403 eelf64alpha_fbsd.c:403 eelf64alpha_nbsd.c:403
#: eelf64bmip.c:533 eelf64bpf.c:203 eelf64briscv.c:393 eelf64briscv_lp64.c:393
#: eelf64briscv_lp64f.c:393 eelf64btsmip.c:519 eelf64btsmip_fbsd.c:519
#: eelf64hppa.c:224 eelf64kvx.c:540 eelf64kvx_linux.c:577 eelf64loongarch.c:386
#: eelf64lppc.c:979 eelf64lppc_fbsd.c:979 eelf64lriscv.c:393
#: eelf64lriscv_lp64.c:393 eelf64lriscv_lp64f.c:393 eelf64ltsmip.c:519
#: eelf64ltsmip_fbsd.c:519 eelf64mmix.c:385 eelf64ppc.c:979
#: eelf64ppc_fbsd.c:979 eelf64rdos.c:336 eelf64tilegx.c:315
#: eelf64tilegx_be.c:315 eelf_i386.c:7087 eelf_i386_be.c:298
#: eelf_i386_fbsd.c:345 eelf_i386_haiku.c:345 eelf_i386_ldso.c:305
#: eelf_i386_sol2.c:477 eelf_i386_vxworks.c:371 eelf_iamcu.c:345
#: eelf_mipsel_haiku.c:519 eelf_s390.c:315 eelf_x86_64.c:7629
#: eelf_x86_64_cloudabi.c:353 eelf_x86_64_fbsd.c:353 eelf_x86_64_haiku.c:353
#: eelf_x86_64_sol2.c:485 eh8300elf.c:228 eh8300elf_linux.c:228
#: eh8300helf.c:228 eh8300helf_linux.c:228 eh8300hnelf.c:228 eh8300self.c:228
#: eh8300self_linux.c:228 eh8300snelf.c:228 eh8300sxelf.c:228
#: eh8300sxelf_linux.c:228 eh8300sxnelf.c:228 ehppa64linux.c:274 ehppaelf.c:482
#: ehppalinux.c:594 ehppanbsd.c:594 ehppaobsd.c:594 ei386lynx.c:289
#: ei386moss.c:289 ei386nto.c:289 em32relf.c:228 em32relf_linux.c:314
#: em32rlelf.c:228 em32rlelf_linux.c:314 em68hc11elf.c:484 em68hc11elfb.c:484
#: em68hc12elf.c:484 em68hc12elfb.c:484 em68kelf.c:469 em68kelfnbsd.c:469
#: emn10300.c:274 ends32belf.c:327 ends32belf16m.c:327 ends32belf_linux.c:360
#: ends32elf.c:327 ends32elf16m.c:327 ends32elf_linux.c:360 enios2elf.c:530
#: enios2linux.c:576 epruelf.c:224 escore3_elf.c:293 escore7_elf.c:293
#: eshelf.c:274 eshelf_fd.c:315 eshelf_linux.c:315 eshelf_nbsd.c:274
#: eshelf_nto.c:274 eshelf_uclinux.c:274 eshelf_vxworks.c:306 eshlelf.c:274
#: eshlelf_fd.c:315 eshlelf_linux.c:315 eshlelf_nbsd.c:274 eshlelf_nto.c:274
#: eshlelf_vxworks.c:306 ev850.c:250 ev850_rh850.c:250
msgid "%F%P: --compress-debug-sections=zstd: ld is not built with zstd support\n"
msgstr "%F%P: --compress-debug-sections=zstd: ld зібрано без підтримки zstd\n"
#: eaarch64cloudabi.c:621 eaarch64cloudabib.c:621 eaarch64elf.c:620
#: eaarch64elf32.c:620 eaarch64elf32b.c:620 eaarch64elfb.c:620
#: eaarch64fbsd.c:621 eaarch64fbsdb.c:621 eaarch64haiku.c:621
#: eaarch64linux.c:621 eaarch64linux32.c:621 eaarch64linux32b.c:621
#: eaarch64linuxb.c:621 eaarch64nto.c:783 earcelf.c:229 earclinux.c:320
#: earclinux_nps.c:320 earcv2elf.c:208 earcv2elfx.c:208 earmelf.c:845
#: earmelf_fbsd.c:845 earmelf_fuchsia.c:846 earmelf_haiku.c:846
#: earmelf_linux.c:846 earmelf_linux_eabi.c:846 earmelf_linux_fdpiceabi.c:846
#: earmelf_nacl.c:846 earmelf_nbsd.c:845 earmelf_phoenix.c:846
#: earmelf_vxworks.c:877 earmelfb.c:845 earmelfb_fbsd.c:845
#: earmelfb_fuchsia.c:846 earmelfb_linux.c:846 earmelfb_linux_eabi.c:846
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:846 earmelfb_nacl.c:846 earmelfb_nbsd.c:845
#: earmnto.c:805 eavr1.c:424 eavr2.c:424 eavr25.c:424 eavr3.c:424 eavr31.c:424
#: eavr35.c:424 eavr4.c:424 eavr5.c:424 eavr51.c:424 eavr6.c:424 eavrtiny.c:424
#: eavrxmega1.c:424 eavrxmega2.c:424 eavrxmega2_flmap.c:424 eavrxmega3.c:424
#: eavrxmega4.c:424 eavrxmega4_flmap.c:424 eavrxmega5.c:424 eavrxmega6.c:424
#: eavrxmega7.c:424 ecriself.c:233 ecrislinux.c:280 ecskyelf.c:472
#: ecskyelf_linux.c:559 ed10velf.c:208 eelf32_sparc.c:320
#: eelf32_sparc_sol2.c:452 eelf32_sparc_vxworks.c:352 eelf32_spu.c:792
#: eelf32_tic6x_be.c:411 eelf32_tic6x_elf_be.c:411 eelf32_tic6x_elf_le.c:411
#: eelf32_tic6x_le.c:411 eelf32_tic6x_linux_be.c:411
#: eelf32_tic6x_linux_le.c:411 eelf32_x86_64.c:7634 eelf32am33lin.c:279
#: eelf32b4300.c:524 eelf32bfin.c:293 eelf32bfinfd.c:333 eelf32bmip.c:524
#: eelf32bmipn32.c:538 eelf32briscv.c:398 eelf32briscv_ilp32.c:398
#: eelf32briscv_ilp32f.c:398 eelf32bsmip.c:538 eelf32btsmip.c:524
#: eelf32btsmip_fbsd.c:524 eelf32btsmipn32.c:524 eelf32btsmipn32_fbsd.c:524
#: eelf32cr16.c:358 eelf32crx.c:245 eelf32ebmip.c:524 eelf32ebmipvxworks.c:555
#: eelf32elmip.c:524 eelf32elmipvxworks.c:555 eelf32epiphany.c:233
#: eelf32epiphany_4x4.c:210 eelf32frvfd.c:319 eelf32ip2k.c:233 eelf32kvx.c:545
#: eelf32l4300.c:524 eelf32lm32.c:233 eelf32lm32fd.c:319 eelf32lmip.c:524
#: eelf32loongarch.c:391 eelf32lppc.c:549 eelf32lppclinux.c:549
#: eelf32lppcnto.c:549 eelf32lppcsim.c:549 eelf32lr5900.c:478
#: eelf32lr5900n32.c:477 eelf32lriscv.c:398 eelf32lriscv_ilp32.c:398
#: eelf32lriscv_ilp32f.c:398 eelf32lsmip.c:524 eelf32ltsmip.c:524
#: eelf32ltsmip_fbsd.c:524 eelf32ltsmipn32.c:524 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:524
#: eelf32m32c.c:244 eelf32mb_linux.c:320 eelf32mbel_linux.c:320
#: eelf32mcore.c:236 eelf32mep.c:208 eelf32metag.c:566 eelf32microblaze.c:208
#: eelf32microblazeel.c:208 eelf32mipswindiss.c:437 eelf32moxie.c:233
#: eelf32or1k.c:234 eelf32or1k_linux.c:320 eelf32ppc.c:549 eelf32ppc_fbsd.c:549
#: eelf32ppchaiku.c:549 eelf32ppclinux.c:549 eelf32ppcnto.c:549
#: eelf32ppcsim.c:549 eelf32ppcvxworks.c:519 eelf32ppcwindiss.c:549
#: eelf32rl78.c:233 eelf32rx.c:255 eelf32rx_linux.c:246 eelf32tilegx.c:320
#: eelf32tilegx_be.c:320 eelf32tilepro.c:320 eelf32vax.c:279 eelf32visium.c:208
#: eelf32xstormy16.c:219 eelf32xtensa.c:2224 eelf32z80.c:235 eelf64_aix.c:279
#: eelf64_ia64.c:348 eelf64_ia64_fbsd.c:348 eelf64_s390.c:417
#: eelf64_sparc.c:320 eelf64_sparc_fbsd.c:320 eelf64_sparc_sol2.c:452
#: eelf64alpha.c:408 eelf64alpha_fbsd.c:408 eelf64alpha_nbsd.c:408
#: eelf64bmip.c:538 eelf64bpf.c:208 eelf64briscv.c:398 eelf64briscv_lp64.c:398
#: eelf64briscv_lp64f.c:398 eelf64btsmip.c:524 eelf64btsmip_fbsd.c:524
#: eelf64hppa.c:229 eelf64kvx.c:545 eelf64kvx_linux.c:582 eelf64loongarch.c:391
#: eelf64lppc.c:984 eelf64lppc_fbsd.c:984 eelf64lriscv.c:398
#: eelf64lriscv_lp64.c:398 eelf64lriscv_lp64f.c:398 eelf64ltsmip.c:524
#: eelf64ltsmip_fbsd.c:524 eelf64mmix.c:390 eelf64ppc.c:984
#: eelf64ppc_fbsd.c:984 eelf64rdos.c:341 eelf64tilegx.c:320
#: eelf64tilegx_be.c:320 eelf_i386.c:7092 eelf_i386_be.c:303
#: eelf_i386_fbsd.c:350 eelf_i386_haiku.c:350 eelf_i386_ldso.c:310
#: eelf_i386_sol2.c:482 eelf_i386_vxworks.c:376 eelf_iamcu.c:350
#: eelf_mipsel_haiku.c:524 eelf_s390.c:320 eelf_x86_64.c:7634
#: eelf_x86_64_cloudabi.c:358 eelf_x86_64_fbsd.c:358 eelf_x86_64_haiku.c:358
#: eelf_x86_64_sol2.c:490 eh8300elf.c:233 eh8300elf_linux.c:233
#: eh8300helf.c:233 eh8300helf_linux.c:233 eh8300hnelf.c:233 eh8300self.c:233
#: eh8300self_linux.c:233 eh8300snelf.c:233 eh8300sxelf.c:233
#: eh8300sxelf_linux.c:233 eh8300sxnelf.c:233 ehppa64linux.c:279 ehppaelf.c:487
#: ehppalinux.c:599 ehppanbsd.c:599 ehppaobsd.c:599 ei386lynx.c:294
#: ei386moss.c:294 ei386nto.c:294 em32relf.c:233 em32relf_linux.c:319
#: em32rlelf.c:233 em32rlelf_linux.c:319 em68hc11elf.c:489 em68hc11elfb.c:489
#: em68hc12elf.c:489 em68hc12elfb.c:489 em68kelf.c:474 em68kelfnbsd.c:474
#: emn10300.c:279 ends32belf.c:332 ends32belf16m.c:332 ends32belf_linux.c:365
#: ends32elf.c:332 ends32elf16m.c:332 ends32elf_linux.c:365 enios2elf.c:535
#: enios2linux.c:581 epruelf.c:229 escore3_elf.c:298 escore7_elf.c:298
#: eshelf.c:279 eshelf_fd.c:320 eshelf_linux.c:320 eshelf_nbsd.c:279
#: eshelf_nto.c:279 eshelf_uclinux.c:279 eshelf_vxworks.c:311 eshlelf.c:279
#: eshlelf_fd.c:320 eshlelf_linux.c:320 eshlelf_nbsd.c:279 eshlelf_nto.c:279
#: eshlelf_vxworks.c:311 ev850.c:255 ev850_rh850.c:255
msgid "%F%P: invalid --compress-debug-sections option: `%s'\n"
msgstr "%F%P: некоректний параметр --compress-debug-sections: `%s'\n"
#: eaarch64cloudabi.c:679 eaarch64cloudabib.c:679 eaarch64elf.c:678
#: eaarch64elf32.c:678 eaarch64elf32b.c:678 eaarch64elfb.c:678
#: eaarch64fbsd.c:679 eaarch64fbsdb.c:679 eaarch64haiku.c:679
#: eaarch64linux.c:679 eaarch64linux32.c:679 eaarch64linux32b.c:679
#: eaarch64linuxb.c:679 eaarch64nto.c:841 earcelf.c:287 earclinux.c:378
#: earclinux_nps.c:378 earmelf.c:903 earmelf_fbsd.c:903 earmelf_fuchsia.c:904
#: earmelf_haiku.c:904 earmelf_linux.c:904 earmelf_linux_eabi.c:904
#: earmelf_linux_fdpiceabi.c:904 earmelf_nacl.c:904 earmelf_nbsd.c:903
#: earmelf_phoenix.c:904 earmelf_vxworks.c:935 earmelfb.c:903
#: earmelfb_fbsd.c:903 earmelfb_fuchsia.c:904 earmelfb_linux.c:904
#: earmelfb_linux_eabi.c:904 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:904 earmelfb_nacl.c:904
#: earmelfb_nbsd.c:903 earmnto.c:863 ecrislinux.c:338 ecskyelf_linux.c:617
#: eelf32_sparc.c:378 eelf32_sparc_sol2.c:510 eelf32_sparc_vxworks.c:410
#: eelf32_tic6x_be.c:469 eelf32_tic6x_elf_be.c:469 eelf32_tic6x_elf_le.c:469
#: eelf32_tic6x_le.c:469 eelf32_tic6x_linux_be.c:469
#: eelf32_tic6x_linux_le.c:469 eelf32_x86_64.c:7692 eelf32am33lin.c:337
#: eelf32b4300.c:582 eelf32bfin.c:351 eelf32bfinfd.c:391 eelf32bmip.c:582
#: eelf32bmipn32.c:596 eelf32briscv.c:456 eelf32briscv_ilp32.c:456
#: eelf32briscv_ilp32f.c:456 eelf32bsmip.c:596 eelf32btsmip.c:582
#: eelf32btsmip_fbsd.c:582 eelf32btsmipn32.c:582 eelf32btsmipn32_fbsd.c:582
#: eelf32ebmip.c:582 eelf32ebmipvxworks.c:613 eelf32elmip.c:582
#: eelf32elmipvxworks.c:613 eelf32frvfd.c:377 eelf32kvx.c:603 eelf32l4300.c:582
#: eelf32lm32fd.c:377 eelf32lmip.c:582 eelf32loongarch.c:449 eelf32lppc.c:607
#: eelf32lppclinux.c:607 eelf32lppcnto.c:607 eelf32lppcsim.c:607
#: eelf32lriscv.c:456 eelf32lriscv_ilp32.c:456 eelf32lriscv_ilp32f.c:456
#: eelf32lsmip.c:582 eelf32ltsmip.c:582 eelf32ltsmip_fbsd.c:582
#: eelf32ltsmipn32.c:582 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:582 eelf32mb_linux.c:378
#: eelf32mbel_linux.c:378 eelf32metag.c:624 eelf32or1k_linux.c:378
#: eelf32ppc.c:607 eelf32ppc_fbsd.c:607 eelf32ppchaiku.c:607
#: eelf32ppclinux.c:607 eelf32ppcnto.c:607 eelf32ppcsim.c:607
#: eelf32ppcvxworks.c:577 eelf32ppcwindiss.c:607 eelf32tilegx.c:378
#: eelf32tilegx_be.c:378 eelf32tilepro.c:378 eelf32vax.c:337
#: eelf32xtensa.c:2282 eelf64_aix.c:337 eelf64_ia64.c:406
#: eelf64_ia64_fbsd.c:406 eelf64_s390.c:475 eelf64_sparc.c:378
#: eelf64_sparc_fbsd.c:378 eelf64_sparc_sol2.c:510 eelf64alpha.c:466
#: eelf64alpha_fbsd.c:466 eelf64alpha_nbsd.c:466 eelf64bmip.c:596
#: eelf64briscv.c:456 eelf64briscv_lp64.c:456 eelf64briscv_lp64f.c:456
#: eelf64btsmip.c:582 eelf64btsmip_fbsd.c:582 eelf64hppa.c:287 eelf64kvx.c:603
#: eelf64kvx_linux.c:640 eelf64loongarch.c:449 eelf64lppc.c:1042
#: eelf64lppc_fbsd.c:1042 eelf64lriscv.c:456 eelf64lriscv_lp64.c:456
#: eelf64lriscv_lp64f.c:456 eelf64ltsmip.c:582 eelf64ltsmip_fbsd.c:582
#: eelf64mmix.c:448 eelf64ppc.c:1042 eelf64ppc_fbsd.c:1042 eelf64rdos.c:399
#: eelf64tilegx.c:378 eelf64tilegx_be.c:378 eelf_i386.c:7150 eelf_i386_be.c:361
#: eelf_i386_fbsd.c:408 eelf_i386_haiku.c:408 eelf_i386_ldso.c:368
#: eelf_i386_sol2.c:540 eelf_i386_vxworks.c:434 eelf_iamcu.c:408
#: eelf_mipsel_haiku.c:582 eelf_s390.c:378 eelf_x86_64.c:7692
#: eelf_x86_64_cloudabi.c:416 eelf_x86_64_fbsd.c:416 eelf_x86_64_haiku.c:416
#: eelf_x86_64_sol2.c:548 ehppa64linux.c:337 ehppalinux.c:657 ehppanbsd.c:657
#: ehppaobsd.c:657 ei386lynx.c:352 ei386moss.c:352 ei386nto.c:352
#: em32relf_linux.c:377 em32rlelf_linux.c:377 em68kelf.c:532 em68kelfnbsd.c:532
#: emn10300.c:337 ends32belf_linux.c:423 ends32elf_linux.c:423
#: enios2linux.c:639 escore3_elf.c:356 escore7_elf.c:356 eshelf.c:337
#: eshelf_fd.c:378 eshelf_linux.c:378 eshelf_nbsd.c:337 eshelf_nto.c:337
#: eshelf_uclinux.c:337 eshelf_vxworks.c:369 eshlelf.c:337 eshlelf_fd.c:378
#: eshlelf_linux.c:378 eshlelf_nbsd.c:337 eshlelf_nto.c:337
#: eshlelf_vxworks.c:369
msgid "%F%P: invalid hash style `%s'\n"
msgstr "%F%P: некоректний стиль хешування, «%s»\n"
#: eaarch64cloudabi.c:696 eaarch64cloudabib.c:696 eaarch64elf.c:695
#: eaarch64elf32.c:695 eaarch64elf32b.c:695 eaarch64elfb.c:695
#: eaarch64fbsd.c:696 eaarch64fbsdb.c:696 eaarch64haiku.c:696
#: eaarch64linux.c:696 eaarch64linux32.c:696 eaarch64linux32b.c:696
#: eaarch64linuxb.c:696 eaarch64nto.c:858 earcelf.c:304 earclinux.c:395
#: earclinux_nps.c:395 earcv2elf.c:232 earcv2elfx.c:232 earmelf.c:920
#: earmelf_fbsd.c:920 earmelf_fuchsia.c:921 earmelf_haiku.c:921
#: earmelf_linux.c:921 earmelf_linux_eabi.c:921 earmelf_linux_fdpiceabi.c:921
#: earmelf_nacl.c:921 earmelf_nbsd.c:920 earmelf_phoenix.c:921
#: earmelf_vxworks.c:952 earmelfb.c:920 earmelfb_fbsd.c:920
#: earmelfb_fuchsia.c:921 earmelfb_linux.c:921 earmelfb_linux_eabi.c:921
#: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:921 earmelfb_nacl.c:921 earmelfb_nbsd.c:920
#: earmnto.c:880 eavr1.c:448 eavr2.c:448 eavr25.c:448 eavr3.c:448 eavr31.c:448
#: eavr35.c:448 eavr4.c:448 eavr5.c:448 eavr51.c:448 eavr6.c:448 eavrtiny.c:448
#: eavrxmega1.c:448 eavrxmega2.c:448 eavrxmega2_flmap.c:448 eavrxmega3.c:448
#: eavrxmega4.c:448 eavrxmega4_flmap.c:448 eavrxmega5.c:448 eavrxmega6.c:448
#: eavrxmega7.c:448 ecriself.c:257 ecrislinux.c:355 ecskyelf.c:496
#: ecskyelf_linux.c:634 ed10velf.c:232 eelf32_sparc.c:395
#: eelf32_sparc_sol2.c:527 eelf32_sparc_vxworks.c:427 eelf32_spu.c:816
#: eelf32_tic6x_be.c:486 eelf32_tic6x_elf_be.c:486 eelf32_tic6x_elf_le.c:486
#: eelf32_tic6x_le.c:486 eelf32_tic6x_linux_be.c:486
#: eelf32_tic6x_linux_le.c:486 eelf32_x86_64.c:7709 eelf32am33lin.c:354
#: eelf32b4300.c:599 eelf32bfin.c:368 eelf32bfinfd.c:408 eelf32bmip.c:599
#: eelf32bmipn32.c:613 eelf32briscv.c:473 eelf32briscv_ilp32.c:473
#: eelf32briscv_ilp32f.c:473 eelf32bsmip.c:613 eelf32btsmip.c:599
#: eelf32btsmip_fbsd.c:599 eelf32btsmi