| # Translation of binutils to Bulgarian |
| # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010-2020. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: binutils 2.34.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:32+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2020-07-05 17:57+0200\n" |
| "Last-Translator: Румен Петров <transl@roumenpetrov.info>\n" |
| "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" |
| "Language: bg\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: addr2line.c:87 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команда(-и)] [адрес(-и)]\n" |
| |
| #: addr2line.c:88 |
| #, c-format |
| msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
| msgstr " Преобразува адрес към двойката номер на ред/име на файл.\n" |
| |
| #: addr2line.c:89 |
| #, c-format |
| msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
| msgstr " Ако на командния ред не са зададени адреси, те ще бъдат прочетени от стандартния вход\n" |
| |
| #: addr2line.c:90 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -a --addresses Show addresses\n" |
| " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" |
| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
| " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" |
| " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
| " -s --basenames Strip directory names\n" |
| " -f --functions Show function names\n" |
| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" |
| " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
| " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -a --addresses Показва адреси\n" |
| " -b --target=<bfd_име> Установява формата на двоичния файл\n" |
| " -e --exe=<изпълним> Установява името на входящия файл (по подразбиране е a.out)\n" |
| " -i --inlines Развиване на вградени функции\n" |
| " -j --section=<име> Прочита относителни към раздела отмествания вместо адреси\n" |
| " -p --pretty-print По-разбираемо за хора извеждане\n" |
| " -s --basenames Премахва имена на директории\n" |
| " -f --functions Показва имена на функции\n" |
| " -C --demangle[=начин] Разкодиране на имена на функции\n" |
| " -R --recurse-limit Разрешава ограничение в/у рекурсиите при разкодиране. [По подразбиране]\n" |
| " -r --no-recurse-limit Забранява ограничение в/у рекурсиите при разкодиране\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Показва версия на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:471 dlltool.c:3981 |
| #: dllwrap.c:518 elfedit.c:921 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4607 |
| #: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:727 sysdump.c:646 windmc.c:227 |
| #: windres.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n" |
| |
| #. Note for translators: This printf is used to join the |
| #. function name just printed above to the line number/ |
| #. file name pair that is about to be printed below. Eg: |
| #. |
| #. foo at 123:bar.c |
| #: addr2line.c:313 |
| #, c-format |
| msgid " at " |
| msgstr " на " |
| |
| #. Note for translators: This printf is used to join the |
| #. line number/file name pair that has just been printed with |
| #. the line number/file name pair that is going to be printed |
| #. by the next iteration of the while loop. Eg: |
| #. |
| #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c |
| #: addr2line.c:353 |
| #, c-format |
| msgid " (inlined by) " |
| msgstr " (вградено от) " |
| |
| #: addr2line.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
| msgstr "%s: не може да се получат адреси от архива" |
| |
| #: addr2line.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find section %s" |
| msgstr "%s: не може да се намери раздел %s" |
| |
| #: addr2line.c:444 ar.c:747 dlltool.c:3499 nm.c:1726 objcopy.c:5993 |
| #: objdump.c:5127 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:815 |
| msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #: addr2line.c:471 nm.c:1752 objdump.c:5174 |
| #, c-format |
| msgid "unknown demangling style `%s'" |
| msgstr "непознат начин за разкодиране '%s'" |
| |
| #: ar.c:268 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive\n" |
| msgstr "в архива липсва входна точка %s\n" |
| |
| #: ar.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <име>] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" |
| |
| #: ar.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" |
| |
| #: ar.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " %s -M [<mri-script]\n" |
| msgstr " %s -M [<mri-скрипт]\n" |
| |
| #: ar.c:297 |
| #, c-format |
| msgid " commands:\n" |
| msgstr " команди:\n" |
| |
| #: ar.c:298 |
| #, c-format |
| msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
| msgstr " d - изтриване на файлове от архива\n" |
| |
| #: ar.c:299 |
| #, c-format |
| msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
| msgstr " m[ab] - преместване на файлове в архива\n" |
| |
| #: ar.c:300 |
| #, c-format |
| msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
| msgstr " p - извеждане на файлове намерени в архива\n" |
| |
| #: ar.c:301 |
| #, c-format |
| msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
| msgstr " q[f] - бързо добавяне на файлове към архива\n" |
| |
| #: ar.c:302 |
| #, c-format |
| msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
| msgstr " r[ab][f][u] - замества съществуващ или вмъква нови файлове в архива\n" |
| |
| #: ar.c:303 |
| #, c-format |
| msgid " s - act as ranlib\n" |
| msgstr " s - държи се като ranlib\n" |
| |
| #: ar.c:304 |
| #, c-format |
| msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" |
| msgstr " t[O][v] - показване съдържанието на архива\n" |
| |
| #: ar.c:305 |
| #, c-format |
| msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
| msgstr " x[o] - изваждане на файлове от архива\n" |
| |
| #: ar.c:306 |
| #, c-format |
| msgid " command specific modifiers:\n" |
| msgstr " уточнители към команда:\n" |
| |
| #: ar.c:307 |
| #, c-format |
| msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
| msgstr " [a] - поставяне на файлове след [член-име]\n" |
| |
| #: ar.c:308 |
| #, c-format |
| msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
| msgstr " [b] - поставяне на файлове преди [член-име] (също като [i])\n" |
| |
| #: ar.c:311 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" |
| msgstr " [D] - използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:313 |
| #, c-format |
| msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - използване на настоящата времева отметка и номер на потребител или група\n" |
| |
| #: ar.c:318 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група\n" |
| |
| #: ar.c:320 |
| #, c-format |
| msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" |
| msgstr " [D] - използване на настоящата времева отметка и номер на потребител или група (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:323 |
| #, c-format |
| msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
| msgstr " [N] - използване на [брой] от имена\n" |
| |
| #: ar.c:324 |
| #, c-format |
| msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
| msgstr " [f] - отрязване на вмъкнати имена на файлове\n" |
| |
| #: ar.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
| msgstr " [P] - използване на пълни имена за пътища ако съвпадат\n" |
| |
| #: ar.c:326 |
| #, c-format |
| msgid " [o] - preserve original dates\n" |
| msgstr " [o] - запазване на първоначалните дати\n" |
| |
| #: ar.c:327 |
| #, c-format |
| msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" |
| msgstr " [O] - показва отместването на файловете в архива\n" |
| |
| #: ar.c:328 |
| #, c-format |
| msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
| msgstr " [u] - да се заместят само файловете, които са по-нови от текущото съдържание на архива\n" |
| |
| #: ar.c:329 |
| #, c-format |
| msgid " generic modifiers:\n" |
| msgstr " основни уточнители:\n" |
| |
| #: ar.c:330 |
| #, c-format |
| msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
| msgstr " [c] - без предупреждение, ако трябва да се създаде библиотека\n" |
| |
| #: ar.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
| msgstr " [s] - създаване на индекс на архива (виж ranlib)\n" |
| |
| #: ar.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
| msgstr " [S] - без създаване на таблица за имена\n" |
| |
| #: ar.c:333 |
| #, c-format |
| msgid " [T] - make a thin archive\n" |
| msgstr " [T] - създаване на архив \"посредник\"\n" |
| |
| #: ar.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " [v] - be verbose\n" |
| msgstr " [v] - с подробности\n" |
| |
| #: ar.c:335 |
| #, c-format |
| msgid " [V] - display the version number\n" |
| msgstr " [V] - показване номер на версия\n" |
| |
| #: ar.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> - read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> - прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: ar.c:337 |
| #, c-format |
| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" |
| msgstr " --target=BFD–ИМЕ - задава BFD–ИМЕ за формата на целевия обект\n" |
| |
| #: ar.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " optional:\n" |
| msgstr " възможни:\n" |
| |
| #: ar.c:341 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <п> - зареждане на указаната приставка\n" |
| |
| #: ar.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] archive\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команди] архив\n" |
| |
| #: ar.c:363 |
| #, c-format |
| msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
| msgstr " Създаване на индекс за ускоряване достъпа до архивите\n" |
| |
| #: ar.c:364 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: ar.c:367 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <име> Зарежда указаната приставка\n" |
| |
| #: ar.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" |
| " -U Use an actual symbol map timestamp\n" |
| msgstr "" |
| " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" |
| " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена\n" |
| |
| #: ar.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D Use zero for symbol map timestamp\n" |
| " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена\n" |
| " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" |
| " -h --help Print this help message\n" |
| " -v --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -t Обновява дата и час на изобразените имена на архива\n" |
| " -h --help Извежда това помощно съобщение\n" |
| " -v --version Извежда сведение за версията\n" |
| |
| #: ar.c:503 |
| msgid "two different operation options specified" |
| msgstr "указани са две различни опции за операция" |
| |
| #: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1839 |
| #, c-format |
| msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
| msgstr "за съжаление, тази програма е създадена без поддръжка на приставки\n" |
| |
| #: ar.c:803 |
| msgid "no operation specified" |
| msgstr "не е зададена операция" |
| |
| #: ar.c:806 |
| msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
| msgstr "'u' има смисъл само с команда 'r'." |
| |
| #: ar.c:809 |
| msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
| msgstr "'u' няма смисъл с опция 'D'." |
| |
| #: ar.c:812 |
| msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:821 |
| msgid "missing position arg." |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:827 |
| msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
| msgstr "'N' има смисъл само с команди 'x' и 'd'." |
| |
| #: ar.c:829 |
| msgid "`N' missing value." |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:832 |
| msgid "Value for `N' must be positive." |
| msgstr "Стойността на 'N' трябва да е положителна." |
| |
| #: ar.c:848 |
| msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
| msgstr "'x' не може да се използва в архиви \"посредници\" (thin archives)." |
| |
| #: ar.c:895 |
| #, c-format |
| msgid "internal error -- this option not implemented" |
| msgstr "вътрешна грешка -- тази команда не е осъществена" |
| |
| #: ar.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "creating %s" |
| msgstr "създаване на %s" |
| |
| #: ar.c:995 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:1001 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1447 objcopy.c:3582 |
| #, c-format |
| msgid "internal stat error on %s" |
| msgstr "вътрешна грешка при определяне признаците на файл %s" |
| |
| #: ar.c:1052 ar.c:1156 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid archive" |
| msgstr "%s е невалиден архив" |
| |
| #: ar.c:1080 |
| #, c-format |
| msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:1204 |
| msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
| msgstr "не можа да се създаде временен файл, при записване на архива" |
| |
| #: ar.c:1351 |
| #, c-format |
| msgid "No member named `%s'\n" |
| msgstr "Няма част с име '%s'\n" |
| |
| #: ar.c:1401 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive %s!" |
| msgstr "няма входна точка %s в архива %s!" |
| |
| #: ar.c:1541 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no archive map to update" |
| msgstr "%s: липсва \"изображение на архива\" за обновяване" |
| |
| #: arsup.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "No entry %s in archive.\n" |
| msgstr "В архива няма входна точка %s.\n" |
| |
| #: arsup.c:114 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open file %s\n" |
| msgstr "не може да се отвори файл '%s'\n" |
| |
| #: arsup.c:160 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: arsup.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open output archive %s\n" |
| msgstr "%s: Не може да се отвори \"изходен\" архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:188 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" |
| msgstr "%s: Не може да се отвори \"входен\" архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file %s is not an archive\n" |
| msgstr "%s: файлът %s не е архив\n" |
| |
| #: arsup.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no output archive specified yet\n" |
| msgstr "%s: не е зададен \"изходен\" архив\n" |
| |
| #: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open output archive\n" |
| msgstr "%s: няма отворен \"изходен\" архив\n" |
| |
| #: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't open file %s\n" |
| msgstr "%s: не може да се отвори файл %s\n" |
| |
| #: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find module file %s\n" |
| msgstr "%s: не може да се намери файлов модул %s\n" |
| |
| #: arsup.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "Current open archive is %s\n" |
| msgstr "Текущият отворен архив е %s\n" |
| |
| #: arsup.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open archive\n" |
| msgstr "%s: няма отворен архив\n" |
| |
| #: binemul.c:38 |
| #, c-format |
| msgid " No emulation specific options\n" |
| msgstr " Без опции характерни за подражаване\n" |
| |
| #. Macros for common output. |
| #: binemul.h:49 |
| #, c-format |
| msgid " emulation options: \n" |
| msgstr " опции за подражаване: \n" |
| |
| #: bucomm.c:50 bucomm.c:84 |
| msgid "cause of error unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: bucomm.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" |
| msgstr "подразбираща се BFD цел не може да се установи на '%s': %s" |
| |
| #: bucomm.c:176 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Matching formats:" |
| msgstr "%s: Съвпадащи формати:" |
| |
| #: bucomm.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "Supported targets:" |
| msgstr "Поддържани цели:" |
| |
| #: bucomm.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported targets:" |
| msgstr "%s: поддържани цели:" |
| |
| #: bucomm.c:211 |
| #, c-format |
| msgid "Supported architectures:" |
| msgstr "Поддържани архитектури:" |
| |
| #: bucomm.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported architectures:" |
| msgstr "%s: поддържани архитектури:" |
| |
| #: bucomm.c:226 |
| msgid "big endian" |
| msgstr "водещ старши байт" |
| |
| #: bucomm.c:227 |
| msgid "little endian" |
| msgstr "водещ младши байт" |
| |
| #: bucomm.c:228 |
| msgid "endianness unknown" |
| msgstr "непозната подредба на байтове" |
| |
| #: bucomm.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s\n" |
| " (header %s, data %s)\n" |
| msgstr "" |
| "%s\n" |
| " (заглавие %s, данни %s)\n" |
| |
| #: bucomm.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "BFD header file version %s\n" |
| msgstr "BFD заглавен файл версия %s\n" |
| |
| #: bucomm.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "<time data corrupt>" |
| msgstr "<повредени времеви данни>" |
| |
| #: bucomm.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad number: %s" |
| msgstr "%s: погрешно число: %s" |
| |
| #: bucomm.c:614 strings.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file" |
| msgstr "'%s': Няма такъв файл" |
| |
| #: bucomm.c:616 strings.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" |
| msgstr "Предупреждение: не може да се намери '%s', причина: %s" |
| |
| #: bucomm.c:620 strings.c:412 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is a directory" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' е директория" |
| |
| #: bucomm.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' не е обикновен файл" |
| |
| #: bucomm.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' е с отрицателен размер. Може би е много голям" |
| |
| #: coffdump.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "#lines %d " |
| msgstr "#редове %d " |
| |
| #: coffdump.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "size %d " |
| msgstr "размер %d " |
| |
| #: coffdump.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "section definition at %x size %x\n" |
| msgstr "определение на раздел в %x размер %x\n" |
| |
| #: coffdump.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "pointer to" |
| msgstr "указател към" |
| |
| #: coffdump.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "array [%d] of" |
| msgstr "масив [%d] от" |
| |
| #: coffdump.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "function returning" |
| msgstr "функция връщаща" |
| |
| #: coffdump.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "arguments" |
| msgstr "аргументи" |
| |
| #: coffdump.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "code" |
| msgstr "код" |
| |
| #: coffdump.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "structure definition" |
| msgstr "определение на структура" |
| |
| #: coffdump.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "structure ref to UNKNOWN struct" |
| msgstr "структура указваща към НЕПОЗНАТА структура" |
| |
| #: coffdump.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "structure ref to %s" |
| msgstr "структура указваща към %s" |
| |
| #: coffdump.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "enum ref to %s" |
| msgstr "изброим, указващ към %s" |
| |
| #: coffdump.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "enum definition" |
| msgstr "определение на изброим" |
| |
| #: coffdump.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "Stack offset %x" |
| msgstr "Отместване в стека %x" |
| |
| #: coffdump.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "Memory section %s+%x" |
| msgstr "Раздел от паметта %s+%x" |
| |
| #: coffdump.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "Register %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "Struct Member offset %x" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "Enum Member offset %x" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined symbol" |
| msgstr "Неопределено име" |
| |
| #: coffdump.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "List of symbols" |
| msgstr "Списък от имена" |
| |
| #: coffdump.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" |
| msgstr "Име %s, отметка %d, брой %d" |
| |
| #: coffdump.c:345 readelf.c:17436 readelf.c:17524 |
| #, c-format |
| msgid "Type" |
| msgstr "Тип" |
| |
| #: coffdump.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "Where" |
| msgstr "Къде" |
| |
| #: coffdump.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Visible" |
| msgstr "Видимо" |
| |
| #: coffdump.c:370 |
| msgid "List of blocks " |
| msgstr "Списък от блокове" |
| |
| #: coffdump.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "vars %d" |
| msgstr "променл. %d" |
| |
| #: coffdump.c:386 |
| #, c-format |
| msgid "blocks" |
| msgstr "блокове" |
| |
| #: coffdump.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "List of source files" |
| msgstr "Списък от източници" |
| |
| #: coffdump.c:410 |
| #, c-format |
| msgid "Source file %s" |
| msgstr "Източник %s" |
| |
| #: coffdump.c:424 |
| #, c-format |
| msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
| msgstr "раздел %s %d %d адрес %x размер %x брой %d премествания %u" |
| |
| #. PR 17512: file: 0a38fb7c. |
| #: coffdump.c:436 |
| msgid "<no sym>" |
| msgstr "<няма имена>" |
| |
| #: coffdump.c:451 |
| #, c-format |
| msgid "#sources %d" |
| msgstr "#източници %d" |
| |
| #: coffdump.c:462 sysdump.c:639 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команда(-и)] вх-файл\n" |
| |
| #: coffdump.c:463 |
| #, c-format |
| msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
| msgstr " Извеждане на разбираемо от човек обяснение за COFF обектен файл\n" |
| |
| #: coffdump.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -h --help Показване на това сведение\n" |
| " -v --version Показване на версията на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: coffdump.c:534 srconv.c:1795 sysdump.c:704 |
| msgid "no input file specified" |
| msgstr "не е зададен входящ файл " |
| |
| #: coffgrok.c:107 |
| msgid "Out of context scope change encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section target index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section target index: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:190 |
| msgid "Target section has insufficient relocs" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid symbol index %u encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section number (%d) encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized symbol class: %d" |
| msgstr "Неразпознат клас: %d" |
| |
| #: coffgrok.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:376 |
| msgid "Section definition needs a section length" |
| msgstr "Определението за раздел изисква размер на раздела" |
| |
| #: coffgrok.c:427 |
| msgid "Aggregate definition needs auxillary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:436 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid tag index %#lx encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:477 |
| msgid "Enum definition needs auxillary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:520 |
| msgid "Array definition needs auxillary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised symbol class: %d" |
| msgstr "Неразпознат клас: %d" |
| |
| #: coffgrok.c:644 |
| msgid "ICE: do_define called without a block" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range symbol index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:683 |
| msgid "Section referenced before any file is defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range type size: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:792 |
| msgid "Function start encountered without a top level scope." |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:818 |
| msgid "Block start encountered without a scope for it." |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:828 |
| msgid "Function arguments encountered without a function definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:836 |
| msgid "Structure element encountered without a structure definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:841 |
| msgid "Enum element encountered without an enum definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:849 |
| msgid "Aggregate definition encountered without a scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:855 |
| msgid "Label definition encountered without a file scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:863 |
| msgid "Variable definition encountered without a scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:886 |
| #, c-format |
| msgid "%s: is not a COFF format file" |
| msgstr "%s: не е файл в COFF формат" |
| |
| #: cxxfilt.c:124 nm.c:285 objdump.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s.\n" |
| msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n" |
| |
| #: debug.c:647 |
| msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
| msgstr "debug_add_to_current_namespace: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:726 |
| msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_start_source: липсва извикване на debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:780 |
| msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_record_function: липсва извикване на debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:832 |
| msgid "debug_record_parameter: no current function" |
| msgstr "debug_record_parameter: липсва текуща функция" |
| |
| #: debug.c:864 |
| msgid "debug_end_function: no current function" |
| msgstr "debug_end_function: липсва текуща функция" |
| |
| #: debug.c:870 |
| msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
| msgstr "debug_end_function: не са затворени някой от блоковете" |
| |
| #: debug.c:898 |
| msgid "debug_start_block: no current block" |
| msgstr "debug_start_block: липсва текущ блок" |
| |
| #: debug.c:934 |
| msgid "debug_end_block: no current block" |
| msgstr "debug_end_block: липсва текущ блок" |
| |
| #: debug.c:941 |
| msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
| msgstr "debug_end_block: опит за затваряне на най-горния блок" |
| |
| #: debug.c:964 |
| msgid "debug_record_line: no current unit" |
| msgstr "debug_record_line: липсва текуща част" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1017 |
| msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_start_common_block: не е внедрен" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1028 |
| msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_end_common_block: не е внедрен" |
| |
| #. FIXME. |
| #: debug.c:1112 |
| msgid "debug_record_label: not implemented" |
| msgstr "debug_record_label: не е внедрен" |
| |
| #: debug.c:1134 |
| msgid "debug_record_variable: no current file" |
| msgstr "debug_record_variable: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1662 |
| msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
| msgstr "debug_make_undefined_type: неподдържан начин" |
| |
| #: debug.c:1839 |
| msgid "debug_name_type: no current file" |
| msgstr "debug_name_type: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1884 |
| msgid "debug_tag_type: no current file" |
| msgstr "debug_tag_type: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1892 |
| msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
| msgstr "debug_tag_type: опитана е отметка в повече" |
| |
| #: debug.c:1929 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" |
| msgstr "Предупреждение: промяна на размера на типа от %d на %d\n" |
| |
| #: debug.c:1951 |
| msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
| msgstr "debug_find_named_type: няма текуща съставна част" |
| |
| #: debug.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
| msgstr "debug_get_real_type: циклично сведение за проследяване на %s\n" |
| |
| #: debug.c:2484 |
| msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
| msgstr "debug_write_type: сблъскване с неправилен тип" |
| |
| #: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" |
| msgstr "Вътрешна грешка: Неизвестен тип машина: %d" |
| |
| #: dlltool.c:998 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open def file: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1003 |
| #, c-format |
| msgid "Processing def file: %s" |
| msgstr "Обработка на def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1007 |
| msgid "Processed def file" |
| msgstr "Обработен def-файл" |
| |
| #: dlltool.c:1031 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error in def file %s:%d" |
| msgstr "Синтактична грешка в def-файл %s:%d" |
| |
| #: dlltool.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." |
| msgstr "%s: от името на образа са премахнати съставките за път - '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:1086 |
| #, c-format |
| msgid "NAME: %s base: %x" |
| msgstr "NAME(програма): %s базов адрес: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110 |
| msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
| msgstr "Заедно не може LIBRARY(библиотека) и NAME(програма)" |
| |
| #: dlltool.c:1107 |
| #, c-format |
| msgid "LIBRARY: %s base: %x" |
| msgstr "LIBRARY(библиотека): %s базов адрес: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1262 |
| #, c-format |
| msgid "VERSION %d.%d\n" |
| msgstr "ВЕРСИЯ %d.%d\n" |
| |
| #: dlltool.c:1310 |
| #, c-format |
| msgid "run: %s %s" |
| msgstr "пуска: %s %s" |
| |
| #: dlltool.c:1351 resrc.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "wait: %s" |
| msgstr "чакане: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "subprocess got fatal signal %d" |
| msgstr "подпроцесът получи сигнал за прекъсване %d" |
| |
| #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "%s exited with status %d" |
| msgstr "%s завърши с код за изход %d" |
| |
| #: dlltool.c:1393 |
| #, c-format |
| msgid "Sucking in info from %s section in %s" |
| msgstr "Нагазване в сведенията от раздел %s в %s" |
| |
| #: dlltool.c:1533 |
| #, c-format |
| msgid "Excluding symbol: %s" |
| msgstr "Изключване на: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1121 nm.c:1131 nm.c:1140 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no symbols" |
| msgstr "%s: липсват имена" |
| |
| #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
| #: dlltool.c:1659 |
| #, c-format |
| msgid "Done reading %s" |
| msgstr "Завърши четенето на %s" |
| |
| #: dlltool.c:1669 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
| msgstr "Не можа да се отвори обектния файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1672 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning object file %s" |
| msgstr "Сканиране на обектния файл %s" |
| |
| #: dlltool.c:1692 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" |
| msgstr "Не може да се създаде mcore-elf dll от архива: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1794 |
| msgid "Adding exports to output file" |
| msgstr "Добавяне на \"изнасяния\" към изходния файл" |
| |
| #: dlltool.c:1846 |
| msgid "Added exports to output file" |
| msgstr "Добавени \"изнасяния\" към изходния файл" |
| |
| #: dlltool.c:2014 |
| #, c-format |
| msgid "Generating export file: %s" |
| msgstr "Създаване на файл с \"изнасяния\" : %s" |
| |
| #: dlltool.c:2019 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори временен файл на асемблер: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2024 |
| #, c-format |
| msgid "Opened temporary file: %s" |
| msgstr "Отворен временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2200 |
| msgid "failed to read the number of entries from base file" |
| msgstr "пропадна прочитането на броя записи от базовия файл" |
| |
| #: dlltool.c:2251 |
| msgid "Generated exports file" |
| msgstr "Създаден на файл с \"изнасяния\"" |
| |
| #: dlltool.c:2461 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не успя да отвори stub файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2465 |
| #, c-format |
| msgid "Creating stub file: %s" |
| msgstr "Създаване на stub файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2934 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не успя да отвори stub файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2948 dlltool.c:3027 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори водещ временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3012 dlltool.c:3098 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори водещ временен файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3113 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори краен временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3172 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори краен временен файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3195 |
| #, c-format |
| msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не може да се създаде .lib файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3199 |
| #, c-format |
| msgid "Creating library file: %s" |
| msgstr "Създаване на библиотечен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3286 dlltool.c:3292 |
| #, c-format |
| msgid "cannot delete %s: %s" |
| msgstr "не може да се изтрие %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3298 |
| msgid "Created lib file" |
| msgstr "Библиотечният файл е създаден" |
| |
| #: dlltool.c:3504 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори .lib файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3512 dlltool.c:3534 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a library" |
| msgstr "%s не е библиотека" |
| |
| #: dlltool.c:3552 |
| #, c-format |
| msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" |
| msgstr "Import библиотека '%s' задава две или повече dlls" |
| |
| #: dlltool.c:3563 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" |
| msgstr "Не може да се определи име на dll за '%s' (не е библиотека за внасяне?)" |
| |
| #: dlltool.c:3795 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" |
| msgstr "Предупреждение, пренебрегване на повторен EXPORT %s %d,%d" |
| |
| #: dlltool.c:3801 |
| #, c-format |
| msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
| msgstr "Грешка, повторен EXPORT с номер: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3904 |
| msgid "Processing definitions" |
| msgstr "Обработване на определенията" |
| |
| #: dlltool.c:3931 |
| msgid "Processed definitions" |
| msgstr "Определенията са обработени" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3938 dllwrap.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" |
| msgstr "Употреба %s <опции> <обектни файлове>\n" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3940 |
| #, c-format |
| msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" |
| msgstr " -m --machine <машина> Създаване на DLL за <машина>. [по подразбиране: %s]\n" |
| |
| #: dlltool.c:3941 |
| #, c-format |
| msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| msgstr " възможна <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" |
| |
| #: dlltool.c:3942 |
| #, c-format |
| msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
| msgstr " -e --output-exp <изх_име> Създаване на файл с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dlltool.c:3943 |
| #, c-format |
| msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
| msgstr " -l --output-lib <изх_име> Създаване на интерфейсна библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3944 |
| #, c-format |
| msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" |
| msgstr " -y --output-delaylib <изх_име> Създаване на delay-import библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3945 |
| #, c-format |
| msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " -a --add-indirect Добавяне на dll indirects към файла с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dlltool.c:3946 |
| #, c-format |
| msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
| msgstr " -D --dllname <име> Име на входящо dll в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3947 |
| #, c-format |
| msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
| msgstr " -d --input-def <defфайл> Име на .def файл за прочитане като вход.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3948 |
| #, c-format |
| msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
| msgstr " -z --output-def <defфайл> Име на .def файл за създаване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3949 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Изнасяне на всички имена в .def\n" |
| |
| #: dlltool.c:3950 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Изнасяне само на описаните имена\n" |
| |
| #: dlltool.c:3951 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <опис> Без изнасяне на <опис>\n" |
| |
| #: dlltool.c:3952 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Изчиства подразбиращите се имена за изключване\n" |
| |
| #: dlltool.c:3953 |
| #, c-format |
| msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
| msgstr " -b --base-file <оснфайл> Добавя основен файл при свързване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3954 |
| #, c-format |
| msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
| msgstr " -x --no-idata4 Без създаване на раздел idata$4.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3955 |
| #, c-format |
| msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
| msgstr " -c --no-idata5 Без създаване на раздел idata$5.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3956 |
| #, c-format |
| msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" |
| msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Използване на idata$4 и idata$5 без представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3957 |
| #, c-format |
| msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
| msgstr " -U --add-underscore Добавяне на подчертавка към всички имена в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3958 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
| msgstr " --add-stdcall-underscore Добавяне на подчертавка към stdcall имена в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3959 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Всички имена да са без подчертавка за представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3960 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Всички имена да са с подчертавка за представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3961 |
| #, c-format |
| msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" |
| msgstr " -k --kill-at Премахване на @<n> от изнесените имена.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3962 |
| #, c-format |
| msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
| msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавяне на псевдоними без @<n>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3963 |
| #, c-format |
| msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" |
| msgstr " -p --ext-prefix-alias <предст> Добавяне на псевдоними с <предст>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3964 |
| #, c-format |
| msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
| msgstr " -S --as <име> Използване на <име> за асемблер.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
| msgstr " -f --as-flags <флагове> Продаване на <флагове> към асемблера.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3966 |
| #, c-format |
| msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
| msgstr " -C --compat-implib Създаване на обратно съвместима библиотека за внасяне.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3967 |
| #, c-format |
| msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
| msgstr " -n --no-delete Запазване на временни файлове (при повтаряне запазване в повече).\n" |
| |
| #: dlltool.c:3968 |
| #, c-format |
| msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
| msgstr " -t --temp-prefix <предст> Използване на <предст> при създаване на име за временен файл.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3969 |
| #, c-format |
| msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" |
| msgstr " -I --identify <внас_библ> Рапортува името на DLL свързан с <внас_библ>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3970 |
| #, c-format |
| msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" |
| msgstr " --identify-strict Причинява --identify да рапортува грешка при много DLLs.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
| msgstr " -v --verbose С подробности.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3972 |
| #, c-format |
| msgid " -V --version Display the program version.\n" |
| msgstr " -V --version Показване на версията на програмата.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3973 |
| #, c-format |
| msgid " -h --help Display this information.\n" |
| msgstr " -h --help Показване на това сведение.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3974 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>.\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3976 |
| #, c-format |
| msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
| msgstr " -M --mcore-elf <из_име> Обработване на mcore-elf обектни файлове в <изх_име>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3977 |
| #, c-format |
| msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
| msgstr " -L --linker <име> Използва <име> за свързване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3978 |
| #, c-format |
| msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
| msgstr " -F --linker-flags <флагове> Подава <флагове> към свързването.\n" |
| |
| #: dlltool.c:4124 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open def-file: %s" |
| msgstr "Не можа дa се отвори def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4129 |
| #, c-format |
| msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." |
| msgstr "От името на dll са премахнати съставките за път - '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:4177 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open base-file: %s" |
| msgstr "Не можа де се отвори основен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4212 |
| #, c-format |
| msgid "Machine '%s' not supported" |
| msgstr "Не се поддържа машина '%s'" |
| |
| #: dlltool.c:4292 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
| msgstr "Предупреждение: типа (%d) за машина не се поддържа при отложени внасяния." |
| |
| #: dlltool.c:4360 dllwrap.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "Tried file: %s" |
| msgstr "Пробва се файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4367 dllwrap.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Using file: %s" |
| msgstr "Използва се файл: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary base file %s" |
| msgstr "Запазване на временен основен файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary base file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен основен файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary exp file %s" |
| msgstr "Запазване на временен exp файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary exp file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен exp файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary def file %s" |
| msgstr "Запазване на временен def файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary def file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен def файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "pwait returns: %s" |
| msgstr "pwait върна: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:478 |
| #, c-format |
| msgid " Generic options:\n" |
| msgstr " Основни възможности:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:479 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:480 |
| #, c-format |
| msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
| msgstr " --quiet, -q Безмълвна работа\n" |
| |
| #: dllwrap.c:481 |
| #, c-format |
| msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
| msgstr " --verbose, -v Подробно\n" |
| |
| #: dllwrap.c:482 |
| #, c-format |
| msgid " --version Print dllwrap version\n" |
| msgstr " --version Извежда версията на dllwrap\n" |
| |
| #: dllwrap.c:483 |
| #, c-format |
| msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
| msgstr " --implib <изх_име> Синоним за --output-lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:484 |
| #, c-format |
| msgid " Options for %s:\n" |
| msgstr " Опции за %s:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:485 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
| msgstr " --driver-name <име> По подразбиране \"gcc\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:486 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
| msgstr " --driver-flags <флагове> Припокрива подразбиращите се флагове на ld\n" |
| |
| #: dllwrap.c:487 |
| #, c-format |
| msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
| msgstr " --dlltool-name <име> По подразбиране \"dlltool\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:488 |
| #, c-format |
| msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
| msgstr " --entry <вход> Задава друга входна точка на DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:489 |
| #, c-format |
| msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
| msgstr " --image-base <осн> Задава основен адрес на образа\n" |
| |
| #: dllwrap.c:490 |
| #, c-format |
| msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
| msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n" |
| |
| #: dllwrap.c:491 |
| #, c-format |
| msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
| msgstr " --dry-run Показва какво ще се пусне\n" |
| |
| #: dllwrap.c:492 |
| #, c-format |
| msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
| msgstr " --mno-cygwin Създаване на Mingw DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:493 |
| #, c-format |
| msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
| msgstr " Флагове подадени към DLLTOOL:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:494 |
| #, c-format |
| msgid " --machine <machine>\n" |
| msgstr " --machine <машина>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:495 |
| #, c-format |
| msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
| msgstr " --output-exp <изх_име> Създаване на файл с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:496 |
| #, c-format |
| msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
| msgstr " --output-lib <изх_име> Създаване на библиотека с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:497 |
| #, c-format |
| msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " --add-indirect Добавяне на непреките извиквания към файла с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:498 |
| #, c-format |
| msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
| msgstr " --dllname <име> Име на входящ dll, за поставяне в изходящата библиотека.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:499 |
| #, c-format |
| msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
| msgstr " --def <defфайл> Име на входящ .def файл\n" |
| |
| #: dllwrap.c:500 |
| #, c-format |
| msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
| msgstr " --output-def <defфайл> Име на изходящ .def файл\n" |
| |
| #: dllwrap.c:501 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Изнасяне на всички имена в .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:502 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Изнасяне на имена само от .drectve \n" |
| |
| #: dllwrap.c:503 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <спис> Изключване на <спис> от .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:504 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Без имена за изключване по подразбиране\n" |
| |
| #: dllwrap.c:505 |
| #, c-format |
| msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dllwrap.c:506 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
| msgstr " --no-idata4 Без създаване на раздел idata$4\n" |
| |
| #: dllwrap.c:507 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
| msgstr " --no-idata5 Без създаване на раздел idata$5\n" |
| |
| #: dllwrap.c:508 |
| #, c-format |
| msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
| msgstr " -U Добавяне на подчертавки в .lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:509 |
| #, c-format |
| msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
| msgstr " -k Премахване на @<n> от изнесените имена\n" |
| |
| #: dllwrap.c:510 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
| msgstr " --add-stdcall-alias Добавяне на псевдоними без @<n>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:511 |
| #, c-format |
| msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
| msgstr " --as <име> Използване на <име> за асемблер\n" |
| |
| #: dllwrap.c:512 |
| #, c-format |
| msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
| msgstr " --nodelete Запазване на временните файлове.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:513 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Входни точки без подчертавка\n" |
| |
| #: dllwrap.c:514 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Входни точки с подчертавка.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:515 |
| #, c-format |
| msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
| msgstr " Остатъка се подава, непроменен, към езиковата програма\n" |
| |
| #: dllwrap.c:799 |
| msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
| msgstr "Трябва да се зададе поне една от опциите -o или --dllname" |
| |
| #: dllwrap.c:828 |
| msgid "" |
| "no export definition file provided.\n" |
| "Creating one, but that may not be what you want" |
| msgstr "" |
| "не е предвиден файл с определения за изнасяне.\n" |
| "Ще се създаде един, но може би не такъв, какъвто се очаква" |
| |
| #: dllwrap.c:1017 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL name : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL име : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL options : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL опции : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER name : %s\n" |
| msgstr "DRIVER име : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER options : %s\n" |
| msgstr "DRIVER опции : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:177 |
| msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:193 |
| msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value. |
| #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END |
| #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes. |
| #: dwarf.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" |
| msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:512 dwarf.c:4748 |
| msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:518 |
| #, c-format |
| msgid " Extended opcode %d: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "End of Sequence\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Край на последователност\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:531 |
| #, c-format |
| msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:537 |
| #, c-format |
| msgid "set Address to 0x%s\n" |
| msgstr "задава адреса на 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "define new File Table entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:545 dwarf.c:4049 |
| #, c-format |
| msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" |
| msgstr " Вход\tДир\tЧас\tРазм\tИме\n" |
| |
| #: dwarf.c:564 |
| msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "set Discriminator to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:635 |
| #, c-format |
| msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
| #. the limited range of the unsigned char data type used |
| #. for op_code. |
| #. && op_code <= DW_LNE_hi_user |
| #: dwarf.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "user defined: " |
| msgstr "определен от потребител: " |
| |
| #: dwarf.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN: " |
| msgstr "НЕПОЗНАТ: " |
| |
| #: dwarf.c:655 |
| #, c-format |
| msgid "length %d [" |
| msgstr "дължина %d [" |
| |
| #: dwarf.c:673 dwarf.c:743 |
| msgid "<no .debug_str section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str >" |
| |
| #: dwarf.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" |
| msgstr "DW_FORM_strp твърде голямо отместване: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:679 dwarf.c:707 dwarf.c:1745 |
| msgid "<offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо отместване>" |
| |
| #: dwarf.c:689 |
| msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_str>" |
| |
| #: dwarf.c:701 |
| msgid "<no .debug_line_str section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_line_str >" |
| |
| #: dwarf.c:705 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" |
| msgstr "DW_FORM_line_strp твърде голямо отместване: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:717 |
| msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_line_str>" |
| |
| #: dwarf.c:738 |
| msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str_offsets.dwo>" |
| |
| #: dwarf.c:739 |
| msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str_offsets>" |
| |
| #: dwarf.c:742 |
| msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str.dwo>" |
| |
| #: dwarf.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "Expected offset size of 8 but given %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "Expected offset size of 4 but given %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "index table size is too small %s vs %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:779 |
| msgid "<table too small>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s vs %s\n" |
| msgstr "DW_FORM_GNU_str_index твърде голямо отместване: %s с/у %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:793 |
| msgid "<index offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо отместване>" |
| |
| #: dwarf.c:800 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" |
| msgstr "DW_FORM_GNU_str_index твърде голямо непряко отместване: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:802 |
| msgid "<indirect index offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо непряко отместване>" |
| |
| #: dwarf.c:811 |
| msgid "<no NUL byte at end of section>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:822 |
| msgid "<no .debug_addr section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_addr>" |
| |
| #: dwarf.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "Offset into section %s too big: %s\n" |
| msgstr "Отместване в раздел %s е твърде голямо: %s\n" |
| |
| #. Report the missing single zero which ends the section. |
| #: dwarf.c:998 |
| msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" |
| msgstr "раздел .debug_abbrev не завършва с нула\n" |
| |
| #: dwarf.c:1013 |
| #, c-format |
| msgid "User TAG value: %#lx" |
| msgstr "Потребителска стойност за TAG: %#lx" |
| |
| #: dwarf.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown TAG value: %#lx" |
| msgstr "Непозната стойност за TAG: %#lx" |
| |
| #: dwarf.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown FORM value: %lx" |
| msgstr "Непозната стойност за FORM: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1051 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown IDX value: %lx" |
| msgstr "Неизвестен IDX стойност: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1065 |
| #, c-format |
| msgid "%c%s byte block: " |
| msgstr "%c%s байта блок: " |
| |
| #: dwarf.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_call_ref в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "size: %s " |
| msgstr "размер: %s" |
| |
| #: dwarf.c:1434 |
| #, c-format |
| msgid "offset: %s " |
| msgstr "отместване: %s" |
| |
| #: dwarf.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" |
| msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address или DW_OP_HP_unknown" |
| |
| #: dwarf.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "(%s in frame info)" |
| msgstr "(%s в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1577 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1630 |
| #, c-format |
| msgid "(User defined location op 0x%x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1632 |
| #, c-format |
| msgid "(Unknown location op 0x%x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1714 |
| msgid "<no links available>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:1738 |
| msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_str>" |
| |
| #: dwarf.c:1743 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n" |
| msgstr "DW_FORM_GNU_strp_alt отместването %s е твърде голямо или липсва раяздел за низове\n" |
| |
| #: dwarf.c:1766 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown AT value: %lx" |
| msgstr "Неизвестна АТ стойност: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1831 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2087 |
| msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2094 |
| msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2139 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2179 |
| msgid "Corrupt attribute\n" |
| msgstr "Повреден признак\n" |
| |
| #: dwarf.c:2194 |
| msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2321 |
| msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2366 |
| msgid "Block ends prematurely\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2393 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" |
| msgstr "%c(непряк низ на отместване: 0x%s): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2400 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" |
| msgstr "%c(непряк низ за ред на отместване: 0x%s): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2411 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" |
| msgstr "%c(низ от списък: 0x%s): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2420 |
| #, c-format |
| msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" |
| msgstr "%c(друг непряк низ на отместване: 0x%s) %s" |
| |
| #: dwarf.c:2445 |
| #, c-format |
| msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" |
| msgstr "%c(адрес от списък: 0x%s): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2451 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized form: %lu\n" |
| msgstr "Неразпозната форма: %lu\n" |
| |
| #: dwarf.c:2512 |
| msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2524 |
| msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2587 dwarf.c:2614 dwarf.c:2629 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2663 |
| #, c-format |
| msgid "(not inlined)" |
| msgstr "(не е вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:2666 |
| #, c-format |
| msgid "(inlined)" |
| msgstr "(вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:2669 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline but ignored)" |
| msgstr "(определен като вграден, но пренебрегнат)" |
| |
| #: dwarf.c:2672 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline and inlined)" |
| msgstr "(определен като вграден и вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:2675 |
| #, c-format |
| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" |
| msgstr " (Непозната стойност за вграждане: %s)" |
| |
| #: dwarf.c:2732 |
| #, c-format |
| msgid "(implementation defined: %s)" |
| msgstr "(определен от внедряването: %s)" |
| |
| #: dwarf.c:2735 |
| #, c-format |
| msgid "(Unknown: %s)" |
| msgstr "(Непознат: %s)" |
| |
| #: dwarf.c:2780 |
| #, c-format |
| msgid "(user defined type)" |
| msgstr "(потребителски тип)" |
| |
| #: dwarf.c:2782 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown type)" |
| msgstr "(непознат тип)" |
| |
| #: dwarf.c:2795 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown accessibility)" |
| msgstr "(непозната достъпност)" |
| |
| #: dwarf.c:2807 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown visibility)" |
| msgstr "(непозната видимост)" |
| |
| #: dwarf.c:2820 |
| #, c-format |
| msgid "(user specified)" |
| msgstr "(потребителски)" |
| |
| #: dwarf.c:2822 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown endianity)" |
| msgstr "(непозната подредба)" |
| |
| #: dwarf.c:2834 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown virtuality)" |
| msgstr "(непозната действителност)" |
| |
| #: dwarf.c:2846 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown case)" |
| msgstr "(непознат случай)" |
| |
| #: dwarf.c:2864 |
| #, c-format |
| msgid "(user defined)" |
| msgstr "(потребителски)" |
| |
| #: dwarf.c:2866 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown convention)" |
| msgstr "(непознато споразумение)" |
| |
| #: dwarf.c:2875 |
| #, c-format |
| msgid "(undefined)" |
| msgstr "(неопределен)" |
| |
| #: dwarf.c:2885 |
| #, c-format |
| msgid "(unsigned)" |
| msgstr "(без знак)" |
| |
| #: dwarf.c:2886 |
| #, c-format |
| msgid "(leading overpunch)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2887 |
| #, c-format |
| msgid "(trailing overpunch)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2888 |
| #, c-format |
| msgid "(leading separate)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2889 |
| #, c-format |
| msgid "(trailing separate)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2890 dwarf.c:2901 |
| #, c-format |
| msgid "(unrecognised)" |
| msgstr "(неразпознат)" |
| |
| #: dwarf.c:2898 |
| #, c-format |
| msgid "(no)" |
| msgstr "(не)" |
| |
| #: dwarf.c:2899 |
| #, c-format |
| msgid "(in class)" |
| msgstr "(в клас)" |
| |
| #: dwarf.c:2900 |
| #, c-format |
| msgid "(out of class)" |
| msgstr "(извън клас)" |
| |
| #: dwarf.c:2932 |
| #, c-format |
| msgid " (location list)" |
| msgstr " (списък с местоположения)" |
| |
| #: dwarf.c:2953 dwarf.c:5926 dwarf.c:6075 dwarf.c:6250 |
| #, c-format |
| msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
| msgstr " [без DW_AT_frame_base]" |
| |
| #: dwarf.c:2986 |
| #, c-format |
| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" |
| msgstr "Отместването %s, използвано като стойност за признак DW_AT_import на DIE на отместване 0x%lx е твърде голямо.\n" |
| |
| #: dwarf.c:2997 |
| #, c-format |
| msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3102 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3105 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Съдържание на раздел %s, зареден от %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:3113 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3162 |
| #, c-format |
| msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3174 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3182 |
| #, c-format |
| msgid "No comp units in %s section ?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3191 |
| #, c-format |
| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3220 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to locate %s section!\n" |
| msgstr "Не можа да се намери раздел %s!\n" |
| |
| #: dwarf.c:3300 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3344 |
| #, c-format |
| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3346 |
| #, c-format |
| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" |
| msgstr " Дължина: 0x%s (%s)\n" |
| |
| #: dwarf.c:3349 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3350 |
| #, c-format |
| msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" |
| msgstr " Отместване: 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3352 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr "Размер на указ.: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3357 |
| #, c-format |
| msgid " Signature: 0x%s\n" |
| msgstr " Подпис: 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3360 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset: 0x%s\n" |
| msgstr " Вид Отмест.: 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3368 |
| #, c-format |
| msgid " Section contributions:\n" |
| msgstr " Дял със спомогателни:\n" |
| |
| #: dwarf.c:3369 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3372 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3375 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3378 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3388 dwarf.c:5152 dwarf.c:6676 dwarf.c:8986 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване - заглавието %s, на %#lx, има дължина %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:3401 |
| #, c-format |
| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "Съставната част при отместване %s съдържа повреден или неподдържан номер на версия: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3410 |
| #, c-format |
| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" |
| msgstr "Съставната част при отместване %s съдържа повреден или неподдържан тип за част: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3420 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване, отместването (%lx) е по-голямо от размера на раздел (%lx)\n" |
| |
| #: dwarf.c:3426 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване, размерът (%lx) е по-голям от размера на раздела (%lx)\n" |
| |
| #: dwarf.c:3470 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3480 |
| #, c-format |
| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3484 |
| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3503 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3507 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: ...\n" |
| msgstr " <%d><%lx>: ...\n" |
| |
| #: dwarf.c:3526 |
| #, c-format |
| msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3600 |
| msgid "DIE has locviews without loclist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3714 |
| #, c-format |
| msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3728 |
| msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3740 dwarf.c:6343 dwarf.c:7161 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3757 |
| msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3773 |
| #, c-format |
| msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" |
| msgstr "Дължината на реда %s е след края на раздела\n" |
| |
| #: dwarf.c:3793 |
| msgid "Directory Table" |
| msgstr "Таблица с папки" |
| |
| #: dwarf.c:3793 |
| msgid "File Name Table" |
| msgstr "Таблица с файлове" |
| |
| #: dwarf.c:3797 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3807 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Corrupt format description entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3815 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The %s is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Таблицата %s е празна.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3820 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3827 |
| #, c-format |
| msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3832 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3836 |
| #, c-format |
| msgid " Entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3850 |
| #, c-format |
| msgid "\tName" |
| msgstr "\tИме" |
| |
| #: dwarf.c:3853 |
| #, c-format |
| msgid "\tDir" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3856 |
| #, c-format |
| msgid "\tTime" |
| msgstr "\tВреме" |
| |
| #: dwarf.c:3859 |
| #, c-format |
| msgid "\tSize" |
| msgstr "\tРазмер" |
| |
| #: dwarf.c:3862 |
| #, c-format |
| msgid "\tMD5\t\t\t" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3865 |
| #, c-format |
| msgid "\t(Unknown format content type %s)" |
| msgstr "\t(неизвестен формат за съдържание %s)" |
| |
| #: dwarf.c:3899 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: Corrupt entries list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3947 dwarf.c:4362 |
| msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3960 dwarf.c:5460 |
| #, c-format |
| msgid " Offset: 0x%lx\n" |
| msgstr " Отместване: 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:3961 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Дължина: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:3962 |
| #, c-format |
| msgid " DWARF Version: %d\n" |
| msgstr " DWARF версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid " Address size (bytes): %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3966 |
| #, c-format |
| msgid " Segment selector (bytes): %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3968 |
| #, c-format |
| msgid " Prologue Length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3969 |
| #, c-format |
| msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3972 |
| #, c-format |
| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3973 |
| #, c-format |
| msgid " Line Base: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3974 |
| #, c-format |
| msgid " Line Range: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3975 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode Base: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3980 dwarf.c:4378 |
| msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3992 |
| msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3996 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Opcodes:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3999 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode %d has %d arg\n" |
| msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:4019 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4024 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4044 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4047 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4070 |
| msgid "Corrupt file name table entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4086 |
| #, c-format |
| msgid " No Line Number Statements.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4089 |
| #, c-format |
| msgid " Line Number Statements:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4111 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4116 dwarf.c:4137 dwarf.c:4179 dwarf.c:4199 dwarf.c:4249 |
| #: dwarf.c:4269 |
| msgid " (reset view)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4131 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4141 |
| #, c-format |
| msgid " and Line by %s to %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4144 dwarf.c:4161 |
| #, c-format |
| msgid " (view %u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4159 |
| #, c-format |
| msgid " Copy" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4175 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4194 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4206 |
| #, c-format |
| msgid " Advance Line by %s to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4213 |
| #, c-format |
| msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4220 |
| #, c-format |
| msgid " Set column to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4228 |
| #, c-format |
| msgid " Set is_stmt to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4233 |
| #, c-format |
| msgid " Set basic block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4245 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4264 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4277 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4284 |
| #, c-format |
| msgid " Set prologue_end to true\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4288 |
| #, c-format |
| msgid " Set epilogue_begin to true\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4293 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4297 dwarf.c:4930 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4391 |
| #, c-format |
| msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4406 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4418 dwarf.c:4442 dwarf.c:4472 |
| msgid "Corrupt directories list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4480 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4492 dwarf.c:4517 dwarf.c:4564 |
| msgid "Corrupt file name list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4584 |
| msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4623 |
| msgid "file table ends unexpectedly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4656 |
| #, c-format |
| msgid "CU: No directory table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4658 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4668 dwarf.c:4968 readelf.c:6023 readelf.c:6098 readelf.c:6116 |
| #: readelf.c:6134 readelf.c:6935 readelf.c:11013 readelf.c:11646 |
| #: readelf.c:11659 readelf.c:16520 readelf.c:16552 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4671 dwarf.c:4860 |
| #, c-format |
| msgid "directory index %u > number of directories %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4673 dwarf.c:4962 elfcomm.c:902 readelf.c:337 readelf.c:704 |
| #: readelf.c:7096 readelf.c:7632 readelf.c:9644 readelf.c:11973 |
| #: readelf.c:12039 readelf.c:12043 readelf.c:12082 readelf.c:15357 |
| #: readelf.c:15446 readelf.c:16039 readelf.c:16058 readelf.c:16177 |
| #: readelf.c:16529 readelf.c:17682 readelf.c:17685 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt>" |
| msgstr "<повреден>" |
| |
| #: dwarf.c:4679 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s/%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4685 |
| #, c-format |
| msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" |
| msgstr "Име Номер ред Начален адрес Изглед Израз\n" |
| |
| #: dwarf.c:4687 |
| #, c-format |
| msgid "CU: Empty file name table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4794 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4844 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [Use file table entry %d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4848 |
| #, c-format |
| msgid "file index %u > number of files %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4849 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <over large file table index %u>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4855 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [Use file %s in directory table entry %d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4862 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <over large directory table entry %u>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4926 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4961 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt file index %u encountered\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5101 |
| msgid "no info" |
| msgstr "без сведение" |
| |
| #: dwarf.c:5102 |
| msgid "type" |
| msgstr "тип" |
| |
| #: dwarf.c:5103 |
| msgid "variable" |
| msgstr "променлива" |
| |
| #: dwarf.c:5104 |
| msgid "function" |
| msgstr "функция" |
| |
| #: dwarf.c:5105 |
| msgid "other" |
| msgstr "друго" |
| |
| #: dwarf.c:5106 |
| msgid "unused5" |
| msgstr "неизползвано5" |
| |
| #: dwarf.c:5107 |
| msgid "unused6" |
| msgstr "неизползвано6" |
| |
| #: dwarf.c:5108 |
| msgid "unused7" |
| msgstr "неизползвано7" |
| |
| #: dwarf.c:5168 dwarf.c:6689 |
| #, c-format |
| msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" |
| msgstr ".debug_info отместването от 0x%lx в раздел %s не сочи към заглавие на съставна част.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5173 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Дължина: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:5175 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5177 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5179 |
| #, c-format |
| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5188 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5196 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset Kind Name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отмест Вид Име\n" |
| |
| #: dwarf.c:5198 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset\tName\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отмест\tИме\n" |
| |
| #: dwarf.c:5234 |
| msgid "s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5234 |
| msgid "g" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5290 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_start_file - ред: %d ном.файл: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5296 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:5303 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_define - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5311 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_undef - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5322 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5452 |
| #, c-format |
| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5462 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5463 |
| #, c-format |
| msgid " Offset size: %d\n" |
| msgstr " Размер на отместването: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5467 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_line: 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5481 |
| #, c-format |
| msgid " Extension opcode arguments:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5488 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5491 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
| msgstr " DW_MACRO_%02x аргументи: " |
| |
| #: dwarf.c:5517 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid extension opcode form %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5534 |
| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5548 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5556 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5569 |
| msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5575 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACRO_start_file - ред: %d ном.файл: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5578 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_start_file - ред: %d ном.файл: %d файл: %s%s%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5586 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACRO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:5593 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define_strp - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5601 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef_strp - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5607 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" |
| msgstr " DW_MACRO_import - отместване : 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5614 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define_sup - ред : %d отместване : 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5621 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef_sup - ред : %d отместване : 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5627 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" |
| msgstr " DW_MACRO_import_sup - отместване : 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:5642 |
| #, c-format |
| msgid "(with offset %s) " |
| msgstr "(с отместване %s) " |
| |
| #: dwarf.c:5643 |
| #, c-format |
| msgid "lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr "ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5650 |
| #, c-format |
| msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5656 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
| msgstr " Неизвестен код на макрос: %02x\n" |
| |
| #: dwarf.c:5667 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x\n" |
| |
| #: dwarf.c:5670 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x -" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x -" |
| |
| #: dwarf.c:5719 |
| #, c-format |
| msgid " Number TAG (0x%lx)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5728 |
| msgid "has children" |
| msgstr "с деца" |
| |
| #: dwarf.c:5728 |
| msgid "no children" |
| msgstr "без деца" |
| |
| #: dwarf.c:5790 |
| #, c-format |
| msgid "location view pair\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5822 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5834 dwarf.c:5981 dwarf.c:6143 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5846 dwarf.c:5899 dwarf.c:5908 dwarf.c:5993 dwarf.c:6055 |
| #: dwarf.c:6154 dwarf.c:6227 dwarf.c:6235 |
| #, c-format |
| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
| msgstr "Списъкът с местоположения, започнал от отместване 0x%lx, не е завършен.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5867 dwarf.c:6019 dwarf.c:6192 dwarf.c:6986 dwarf.c:7041 |
| #, c-format |
| msgid "<End of list>\n" |
| msgstr "<Край на списък>\n" |
| |
| #: dwarf.c:5879 dwarf.c:6029 dwarf.c:7046 |
| #, c-format |
| msgid "(base address)\n" |
| msgstr "(основен адрес)\n" |
| |
| #: dwarf.c:5893 dwarf.c:6012 dwarf.c:6180 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "views at %8.8lx for:\n" |
| " %*s " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5929 dwarf.c:6078 |
| msgid " (start == end)" |
| msgstr " (начало == край)" |
| |
| #: dwarf.c:5931 dwarf.c:6080 |
| msgid " (start > end)" |
| msgstr " (начало > край)" |
| |
| #: dwarf.c:5968 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6034 |
| #, c-format |
| msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6041 |
| #, c-format |
| msgid "views for:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6045 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid location list entry type %d\n" |
| msgstr "Неправилен тип на запис за местоположение %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6089 |
| #, c-format |
| msgid "Trailing view pair not used in a range" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6131 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6198 |
| #, c-format |
| msgid "(base address selection entry)\n" |
| msgstr "(основен адрес на запис за избор)\n" |
| |
| #: dwarf.c:6219 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" |
| msgstr "Неизвестен тип запис за местоположение 0x%x.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6312 dwarf.c:6565 dwarf.c:6786 dwarf.c:6861 dwarf.c:7101 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The %s section is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Празен раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6332 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "Разделът %s съдържа повреден или неподдържан номер на версия: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6352 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6363 dwarf.c:6792 dwarf.c:7179 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
| msgstr "Не може да се зареди/направи разбор на раздел .debug_info, така че не може да се разтълкува раздела %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6411 |
| msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
| msgstr "В раздел .debug_info липсва списък с местоположения!\n" |
| |
| #: dwarf.c:6416 |
| #, c-format |
| msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6426 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6428 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End Expression\n" |
| msgstr " Отмест. Начало Край Израз\n" |
| |
| #: dwarf.c:6483 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| msgstr "Открита е дупка [0x%lx - 0x%lx] в раздел .debug_loc.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6487 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" |
| msgstr "Открито е припокриване [0x%lx - 0x%lx] в раздел .debug_loc.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6496 |
| #, c-format |
| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
| msgstr "Отместването 0x%lx е по-голямо от размера на раздел .debug_loc.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6503 |
| #, c-format |
| msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" |
| msgstr "Отместването, на изгледа, 0x%lx е по-голямо от размера на раздел .debug_loc.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6520 |
| msgid "DWO is not yet supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6537 |
| msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6546 |
| #, c-format |
| msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" |
| msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" |
| msgstr[0] "Намерен е %ld неизползван байт в края на раздел %s\n" |
| msgstr[1] "Намерени са %ld неизползвани байта в края на раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6702 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6706 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %ld\n" |
| msgstr " Дължина: %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:6708 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6709 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_info: 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:6711 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr " Размер на указател: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6712 |
| #, c-format |
| msgid " Segment Size: %d\n" |
| msgstr " Размер на част: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6719 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid address size in %s section!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6729 |
| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
| msgstr "Размер на указател + размер на част не е степен на две.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6734 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Дължина\n" |
| |
| #: dwarf.c:6736 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Дължина\n" |
| |
| #: dwarf.c:6812 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6828 |
| #, c-format |
| msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6831 |
| #, c-format |
| msgid "\tIndex\tAddress\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6838 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d:\t" |
| msgstr "\t%d:\t" |
| |
| #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6916 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %#lx\n" |
| msgstr " Дължина: %#lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:6902 dwarf.c:6918 |
| #, c-format |
| msgid " Index Offset [String]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6909 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6914 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6917 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %#lx\n" |
| msgstr " Версия: %#lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:7005 dwarf.c:7075 |
| msgid "(start == end)" |
| msgstr "(начало == край)" |
| |
| #: dwarf.c:7007 dwarf.c:7077 |
| msgid "(start > end)" |
| msgstr "(начало > край)" |
| |
| #: dwarf.c:7029 |
| #, c-format |
| msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" |
| msgstr "Списъкът, започнат на отместване 0x%lx, не е завършен.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7062 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid range list entry type %d\n" |
| msgstr "Неизвестен тип запис %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:7140 |
| #, c-format |
| msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7151 |
| msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7170 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug |
| #. which removes references to range lists from the primary .o file. |
| #: dwarf.c:7192 |
| #, c-format |
| msgid "No range lists in .debug_info section.\n" |
| msgstr "В раздел .debug_info липсва списък с обхват\n" |
| |
| #: dwarf.c:7217 |
| #, c-format |
| msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" |
| msgstr "В раздел %s списъкът с обхват започва от 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:7222 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End\n" |
| msgstr " Отмест Начало Край\n" |
| |
| #: dwarf.c:7241 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7248 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7265 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| msgstr "Открита е дупка [0x%lx - 0x%lx] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7272 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" |
| msgstr "Открито е припокриване [0x%lx - 0x%lx] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7348 |
| #, c-format |
| msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7361 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделянето на %u колони за рамка на dwarf масиви\n" |
| |
| #: dwarf.c:7812 |
| msgid "No terminator for augmentation name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7824 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7832 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7863 dwarf.c:8234 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7950 |
| #, c-format |
| msgid " Augmentation data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7966 |
| msgid "bad register: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8136 |
| msgid "Failed to read CIE information\n" |
| msgstr "%s: Пропадна прочитането на CIE сведение\n" |
| |
| #: dwarf.c:8147 dwarf.c:8171 dwarf.c:8198 |
| msgid "Invalid max register\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17512: file: 9e196b3e. |
| #: dwarf.c:8213 |
| #, c-format |
| msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8359 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17512: file:306-192417-0.005. |
| #: dwarf.c:8373 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8676 |
| msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8723 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8747 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8879 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8881 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8995 dwarf.c:9399 |
| #, c-format |
| msgid "Version %ld\n" |
| msgstr "Версия %ld\n" |
| |
| #: dwarf.c:9001 |
| msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9008 |
| #, c-format |
| msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9013 |
| msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9024 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9030 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation string:" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9057 |
| #, c-format |
| msgid "CU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9063 dwarf.c:9073 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] 0x%lx\n" |
| msgstr "[%3u] 0x%lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:9067 |
| #, c-format |
| msgid "TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9077 |
| #, c-format |
| msgid "Foreign TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9083 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9103 |
| #, c-format |
| msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9120 |
| #, c-format |
| msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" |
| msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:9147 |
| #, c-format |
| msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9184 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9206 dwarf.c:9525 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9259 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9290 |
| #, c-format |
| msgid " <no entries>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9322 |
| msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9326 |
| #, c-format |
| msgid " Separate debug info file: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9337 |
| msgid "CRC offset missing/truncated\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9343 |
| #, c-format |
| msgid " CRC value: %#x\n" |
| msgstr "контролна сума: %#x\n" |
| |
| #: dwarf.c:9347 |
| #, c-format |
| msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" |
| msgstr "Намерени са %#lx излишни байта в края на раздел\n" |
| |
| #: dwarf.c:9361 |
| #, c-format |
| msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9365 |
| #, c-format |
| msgid " Build-ID (%#lx bytes):" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9394 |
| #, c-format |
| msgid "Truncated header in the %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9405 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported version %lu.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9409 |
| msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9411 |
| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9413 |
| msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9415 |
| msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9433 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9440 |
| #, c-format |
| msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9449 |
| #, c-format |
| msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9459 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9468 |
| #, c-format |
| msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9483 |
| msgid "Address table extends beyond end of section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9487 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "CU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9493 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9498 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9505 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9512 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Address table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9522 |
| #, c-format |
| msgid "%lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9542 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9543 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9554 |
| #, c-format |
| msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9555 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9568 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9593 |
| msgid "static" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9593 |
| msgid "global" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9631 dwarf.c:9642 |
| msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" |
| msgstr "Вътрешна грешка: недостатъчно място в сборния shndx\n" |
| |
| #: dwarf.c:9706 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is empty\n" |
| msgstr "Празен раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:9712 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" |
| msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за съдържанието на CU/TU заглавие\n" |
| |
| #: dwarf.c:9731 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %u\n" |
| msgstr " Версия: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:9733 |
| #, c-format |
| msgid " Number of columns: %u\n" |
| msgstr " Колони: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:9734 |
| #, c-format |
| msgid " Number of used entries: %u\n" |
| msgstr " Използвани записи: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:9735 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Number of slots: %u\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Запазени записи: %u\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:9744 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small for %u slot\n" |
| msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" |
| msgstr[0] "Разделът %s е твърде малък за %u запис\n" |
| msgstr[1] "Разделът %s е твърде малък за %u записа\n" |
| |
| #: dwarf.c:9768 |
| msgid "Section index pool located before start of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9773 |
| #, c-format |
| msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " |
| msgstr " [%3d] Подпис: 0x%s Раздели: " |
| |
| #: dwarf.c:9780 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s too small for shndx pool\n" |
| msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за сборния shndx\n" |
| |
| #: dwarf.c:9828 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" |
| msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за таблиците с отмествания и размер\n" |
| |
| #: dwarf.c:9835 |
| #, c-format |
| msgid " Offset table\n" |
| msgstr "Таблица с отмествания\n" |
| |
| #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9938 |
| msgid "signature" |
| msgstr "подпис" |
| |
| #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9938 |
| msgid "dwo_id" |
| msgstr "dwo_id" |
| |
| #: dwarf.c:9875 |
| #, c-format |
| msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9889 |
| #, c-format |
| msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" |
| msgstr "Подписът (%p) се простира след края на отделеното за раздела\n" |
| |
| #: dwarf.c:9898 |
| #, c-format |
| msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9904 dwarf.c:9961 |
| #, c-format |
| msgid " [%3d] 0x%s" |
| msgstr " [%3d] 0x%s" |
| |
| #: dwarf.c:9918 dwarf.c:9974 |
| #, c-format |
| msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9936 |
| #, c-format |
| msgid " Size table\n" |
| msgstr "Размер табл.\n" |
| |
| #: dwarf.c:9989 |
| #, c-format |
| msgid " Unsupported version (%d)\n" |
| msgstr " Неподдържана версия (%d)\n" |
| |
| #: dwarf.c:10061 |
| #, c-format |
| msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10092 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10110 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10126 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10224 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10236 |
| #, c-format |
| msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10414 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" |
| msgstr "Повреден раздел (debuglink): %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:10452 |
| msgid "Out of memory" |
| msgstr "Недостиг на памет" |
| |
| #. Failed to find the file. |
| #: dwarf.c:10524 |
| #, c-format |
| msgid "could not find separate debug file '%s'\n" |
| msgstr "не можа да се намери отделен файл за разтоварване '%s'\n" |
| |
| #: dwarf.c:10525 dwarf.c:10529 dwarf.c:10534 dwarf.c:10537 dwarf.c:10541 |
| #: dwarf.c:10544 dwarf.c:10547 dwarf.c:10550 |
| #, c-format |
| msgid "tried: %s\n" |
| msgstr "изпробван: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:10558 |
| #, c-format |
| msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10574 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open separate debug file: %s\n" |
| msgstr "не успя да се отвори отделен файл за проследяване: %s\n" |
| |
| #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info |
| #. files that would also match. |
| #: dwarf.c:10582 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Found separate debug info file: %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Открит е отделен файл със сведения за проследяване: %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:10602 |
| msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне за име на DWO-файл\n" |
| |
| #: dwarf.c:10608 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to load dwo file: %s\n" |
| msgstr "Не можа дa се зареди def-файл: %s\n" |
| |
| #. FIXME: We should check the dwo_id. |
| #: dwarf.c:10615 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Found separate debug object file: %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Открит е отделен файл с обекти за проследяване: %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:10656 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Раздел %s съдържа връзки към dwo-файл/-ове:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:10661 |
| #, c-format |
| msgid " Name: %s\n" |
| msgstr " Име: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:10662 |
| #, c-format |
| msgid " Directory: %s\n" |
| msgstr " Папка: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:10662 |
| msgid "<not-found>" |
| msgstr "<не е намерен>" |
| |
| #: dwarf.c:10664 |
| #, c-format |
| msgid " ID: " |
| msgstr " Ном: " |
| |
| #: dwarf.c:10666 |
| #, c-format |
| msgid " ID: <unknown>\n" |
| msgstr " Ном: <неизвестен>\n" |
| |
| #: dwarf.c:10683 |
| msgid "Unexpected DWO INFO type" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10849 dwarf.c:10892 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" |
| msgstr "Неразпозната опция за проследяване '%s'\n" |
| |
| #: dwarf.h:271 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.h:273 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:46 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error: " |
| msgstr "%s: Грешка: " |
| |
| #: elfcomm.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: " |
| msgstr "%s: Предупр.: " |
| |
| #: elfcomm.c:92 elfcomm.c:127 elfcomm.c:232 elfcomm.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled data length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:421 elfcomm.c:446 elfcomm.c:920 |
| msgid "Out of memory\n" |
| msgstr "Недостиг на памет\n" |
| |
| #: elfcomm.c:438 |
| #, c-format |
| msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" |
| msgstr "%s: неправилен размер на заглавие на архив: %ld\n" |
| |
| #: elfcomm.c:495 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" |
| msgstr "%s: неуспех при пропускането на архивната таблица с имена\n" |
| |
| #: elfcomm.c:514 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive index is empty\n" |
| msgstr "%s: празен индекс на архив\n" |
| |
| #: elfcomm.c:522 elfcomm.c:551 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive index\n" |
| msgstr "%s: не можа да се прочете индекса на архивът\n" |
| |
| #: elfcomm.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" |
| msgstr "%s: очаква се индексът на архива да е с 0x%lx записа от %d байта, но размерът е само 0x%lx\n" |
| |
| #: elfcomm.c:543 |
| msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при четене на имена от индекса на архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:563 |
| msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:576 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" |
| msgstr "%s: архивът е с индекс, но е без имена\n" |
| |
| #: elfcomm.c:584 |
| msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:635 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" |
| msgstr "%s: не можа да се достигне първото заглавие в архива\n" |
| |
| #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will |
| #. have already been freed. |
| #: elfcomm.c:644 elfcomm.c:878 elfedit.c:590 readelf.c:20590 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header\n" |
| msgstr "%s: не можа да се прочете заглавието на архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:661 |
| #, c-format |
| msgid "%s has no archive index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:673 |
| #, c-format |
| |