blob: abe2d8071529a6b5ca6ff3b9fd7da001574545c9 [file] [log] [blame]
# Finnish messages for gas.
# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas-2.22.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 12:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: app.c:488 app.c:502
msgid "end of file in comment"
msgstr "tiedoston loppu kommentissa"
# Lisätty merkki on lainausmerkki, toivottavasti eroaa tarpeeksi merkkiä ympäröivistä lainausmerkeistä
#: app.c:580 app.c:627
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "tiedoston loppu merkkijonossa: ’%c’ lisätty"
#: app.c:653
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "tuntematon koodivaihtomerkki ’\\%c’ merkkijonossa: sitä ei otettu huomioon"
#: app.c:826
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "tiedoston loppu ei ole rivin lopussa: uusi rivi lisätty"
#: app.c:989
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "tiedoston loppu monirivisessä kommentissa"
#: app.c:1064
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "tiedoston loppu yksimerkkisen lainausmerkin jälkeen: \\0 lisätty"
#: app.c:1072
msgid "end of file in escape character"
msgstr "tiedoston loppu koodivaihtomerkissä"
#: app.c:1084
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "puuttuva sulkeva lainausmerkki: (otaksuttu)"
#: app.c:1153 app.c:1208 app.c:1219 app.c:1293
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "tiedoston loppu kommentissa: uusi rivi lisätty"
#: as.c:162
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "puuttuva emulointitilan nimi"
#: as.c:177
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "tunnistamaton emulointinimi ”%s”"
#: as.c:224
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "GNU assembleriversio %s (%s) käyttää BFD-versiota %s\n"
#: as.c:231
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [valitsin...] [asm-tiedosto...]\n"
# Lisätty ylimääräisiä välilyönteja sarkainasetusten säilyttämiseksi
#: as.c:233
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t g include general info\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Valitsimet:\n"
" -a[alivalitsin...]\t laitetaan päälle luettelot\n"
" \t Alivalitsimet [oletus hls]:\n"
" \t c jätetään pois false-totuusehdot\n"
" \t d jätetään pois vianjäljitysdirektiivit\n"
" \t g sisällytetään yleisiä tietoja\n"
" \t h sisällytetään lausetason lähdekoodi\n"
" \t l sisällytetään assembly-koodi\n"
" \t m sisällytetään makrolaajennukset\n"
" \t n jätetään pois forms-prosessointi\n"
" \t s sisällytetään symbolit\n"
" \t =TIEDOSTO TIEDOSTO-luettelo (on oltava viimeinen alivalitsin)\n"
#: as.c:247
#, c-format
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr " --alternate laittaa alustuksessa päälle vaihtoehtoisen makrosyntaksin\n"
#: as.c:250
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections\n"
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections\n"
" tiivistä DWARF-vianjäljityslohkot käyttäen zlib-ohjelmistoa\n"
#: as.c:253
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" älä tiivistä DWARF-vianjäljityslohkoja\n"
#: as.c:257
#, c-format
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D tuottaa assemblerin vianjäljitysviestit\n"
#: as.c:259
#, c-format
msgid ""
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
" map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
" --debug-prefix-map VANHA=UUSI\n"
" kuvaa VANHA UUTEEN vianjäljitystiedoissa\n"
#: as.c:262
#, c-format
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SYM=ARVO määrittelee symbolin SYM annetulle arvolle\n"
#: as.c:278
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " emuloi tulosteen (oletus %s)\n"
#: as.c:283
#, c-format
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack vaatii suoritettavan pinon tälle objektille\n"
#: as.c:285
#, c-format
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr " --noexecstack ei vaadi suoritettavaa pinoa tälle objektille\n"
#: as.c:287
#, c-format
msgid ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t ”ELF .size”-direktiivitarkistus (oletus --size-check=error)\n"
#: as.c:291
#, c-format
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f ohittaa tyhjätilamerkkiesikäsittelyn ja kommenttiesikäsittelyn\n"
#: as.c:293
#, c-format
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
msgstr " -g --gen-debug tuottaa vianjäljitystiedot\n"
#: as.c:295
#, c-format
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
msgstr " --gstabs tuottaa STABS-vianjäljitystiedot\n"
#: as.c:297
#, c-format
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr " --gstabs+ tuottaa STABS-vianjäljitystiedot GNU-laajennuksin\n"
#: as.c:299
#, c-format
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --gdwarf-2 tuottaa DWARF2-vianjäljitystiedot\n"
#: as.c:301
#, c-format
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
msgstr " --hash-size=<arvo> asettaa sekasummataulukoon lähelle arvoa <arvo>\n"
#: as.c:303
#, c-format
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help näyttää tämän ohjeen ja poistuu\n"
#: as.c:305
#, c-format
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help näyttää kohdekohtaiset valitsimet\n"
#: as.c:307
#, c-format
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I HAKEMISTO lisää HAKEMISTOn ”.include”-direktiivin hakuluetteloon\n"
#: as.c:309
#, c-format
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J ei varoita etumerkillisestä ylivuodosta\n"
#: as.c:311
#, c-format
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K varoittaa pitkien siirtymien aiheuttamista eroista\n"
#: as.c:313
#, c-format
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals pitää paikalliset symbolit (esim. aloittaen ”L”:llä)\n"
#: as.c:315
#, c-format
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri kääntää konekielelle MRI-yhteensopivassa tilassa\n"
#: as.c:317
#, c-format
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr " --MD TIEDOSTO kirjoittaa riippuvuustietoja TIEDOSTOon (oletuksena ei mitään)\n"
#: as.c:319
#, c-format
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp ei otettu huomioon\n"
#: as.c:321
#, c-format
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr " -o OBJTIEDOSTO nimeää objektitiedostotulosteen nimellä OBJTIEDOSTO (oletus a.out)\n"
#: as.c:323
#, c-format
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R sekoittaa datalohkon tekstilohkoon\n"
#: as.c:325
#, c-format
msgid ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
" assembly times\n"
msgstr ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" suosii pienempää muistinkäyttöä pitemmän\n"
" konekielelle kääntöajan kustannuksella\n"
# Jätetty pois "mitatut tilastot"
#: as.c:329
#, c-format
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics tulostaa erilaisia tilastoja suorituksesta\n"
#: as.c:331
#, c-format
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute riisuu paikalliset absoluuttiset symbolit\n"
#: as.c:333
#, c-format
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format Käyttää samaa muotoa kuin kotoperäinen assembleri, milloin mahdollista\n"
#: as.c:335
#, c-format
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version tulostaa assemblerin versionumeron ja poistuu\n"
#: as.c:337
#, c-format
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn vaientaa varoitukset\n"
#: as.c:339
#, c-format
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn ei vaienna varoituksia\n"
#: as.c:341
#, c-format
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings käsittelee varoituksia virheinä\n"
#: as.c:344
#, c-format
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL laajentaa käskyjoukon sisältämään käskyt,\n"
" jotka täsmäävät INSTTBL-tiedostossa määriteltyjen käskyjen kanssa\n"
#: as.c:348
#, c-format
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w ei otettu huomioon\n"
#: as.c:350
#, c-format
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X ei otettu huomioon\n"
#: as.c:352
#, c-format
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z tuottaa objektitiedoston jopa virheiden jälkeen\n"
#: as.c:354
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width asettaa luettelon tulostesarakkeen\n"
" leveyden sanoina\n"
#: as.c:357
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 asettaa tulostedatasarakkeen jatkorivien leveyden sanoina;\n"
" ei oteta huomioon, jos se on pienempi kuin ensimmäisen\n"
" rivin leveys\n"
#: as.c:361
#, c-format
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr " --listing-rhs-width asettaa lähdetiedoston rivien maksimileveyden merkkeinä\n"
#: as.c:364
#, c-format
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines asettaa käytettyjen jatkorivien maksimimäärä\n"
" luettelon tulostedatasarakkeelle\n"
#: as.c:367
#, c-format
msgid " @FILE read options from FILE\n"
msgstr " @TIEDOSTO lukee valitsimet TIEDOSTOsta\n"
#: as.c:375
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr ""
"Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n"
"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
#: as.c:587
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
msgstr "tunnistamaton valitsin -%c%s"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:625
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "GNU assembleri %s\n"
#: as.c:626
#, c-format
msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: as.c:627
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelmisto; saat jakaa sitä GNU General Public Licence version 3\n"
"tai minkä tahansa myöhäisemmän version ehtojen alaisena.\n"
"Tällä ohjelmalla ehdottomasti ei ole mitään takuuta\n"
#: as.c:631
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Tämän assemblerin asetukset valittiin kohteelle ”%s”.\n"
#: as.c:638
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "useita emulointinimiä määritelty"
#: as.c:640
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "emulointeja ei ole käsitelty tässä asetuksessa"
#: as.c:645
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
#: as.c:646
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "kanoninen = %s\n"
#: as.c:647
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "prosessorityyppi = %s\n"
#: as.c:649
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "muoto = %s\n"
#: as.c:652
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "bfd-kohde = %s\n"
#: as.c:660
msgid "cannot compress debug sections (zlib not installed)"
msgstr "ei voida tiivistää vianjäljityslohkoja (zlib ei ole asennettu)"
#: as.c:681
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "virheellinen ”defsym”-valitsin: muoto on ”--defsym nimi=arvo”"
#: as.c:701
msgid "no file name following -t option"
msgstr "Ei tiedostonimeä ”-t”-valitsimen jälkeen"
#: as.c:716
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "käskytaulun %s lukeminen epäonnistui\n"
#: as.c:828
#, c-format
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Virheellinen ”--size-check=”-valitsin: ”%s”"
#: as.c:896
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "virheellinen luettelointivalitsin ”%c”"
#: as.c:949
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
msgstr "”--hash-size”-valitsin tarvitsee numeerisen argumentin"
#: as.c:974
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: kokonaisaika käännettäessä konekielelle: %ld.%06ld\n"
#: as.c:977
#, c-format
msgid "%s: data size %ld\n"
msgstr "%s: datakoko %ld\n"
#: as.c:1292
#, c-format
msgid "%d warnings, treating warnings as errors"
msgstr "%d varoitusta, käsitellään varoitukset virheinä"
#: as.h:184
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Case-arvo %ld odottamaton rivillä %d tiedostossa ”%s”\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:417 config/tc-m68k.c:3579
msgid "failed sanity check"
msgstr "järkevyystesti epäonnistui"
#: cgen.c:113 config/tc-alpha.c:2101 config/tc-alpha.c:2125
#: config/tc-arc.c:1684 config/tc-d10v.c:552 config/tc-d30v.c:538
#: config/tc-mn10200.c:1101 config/tc-mn10300.c:1751 config/tc-ppc.c:2617
#: config/tc-ppc.c:2768 config/tc-ppc.c:2910 config/tc-ppc.c:2921
#: config/tc-s390.c:1250 config/tc-s390.c:1364 config/tc-s390.c:1493
#: config/tc-v850.c:2229 config/tc-v850.c:2300 config/tc-v850.c:2346
#: config/tc-v850.c:2383 config/tc-v850.c:2420 config/tc-v850.c:2649
msgid "too many fixups"
msgstr "liian monta korjausta"
#: cgen.c:400 cgen.c:420 config/tc-arc.c:1665 config/tc-d10v.c:463
#: config/tc-d30v.c:454 config/tc-i370.c:2125 config/tc-mn10200.c:1043
#: config/tc-mn10300.c:1676 config/tc-ppc.c:2656 config/tc-s390.c:1221
#: config/tc-v850.c:2337 config/tc-v850.c:2371 config/tc-v850.c:2411
#: config/tc-v850.c:2622 config/tc-z80.c:417
msgid "illegal operand"
msgstr "luvaton operandi"
#: cgen.c:424 config/tc-arc.c:1667 config/tc-avr.c:632 config/tc-d10v.c:465
#: config/tc-d30v.c:456 config/tc-h8300.c:500 config/tc-i370.c:2127
#: config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:579 config/tc-mmix.c:488
#: config/tc-mn10200.c:1046 config/tc-mn10300.c:1679 config/tc-msp430.c:452
#: config/tc-or32.c:307 config/tc-ppc.c:2658 config/tc-s390.c:1239
#: config/tc-sh.c:1387 config/tc-sh64.c:2213 config/tc-v850.c:2341
#: config/tc-v850.c:2375 config/tc-v850.c:2415 config/tc-v850.c:2625
#: config/tc-z80.c:570 config/tc-z8k.c:350
msgid "missing operand"
msgstr "puuttuva operandi"
#: cgen.c:799
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "reloc tässä operandissa tarkoittaa ylivuotoa"
#: cgen.c:822
msgid "operand mask overflow"
msgstr "operandipeiteylivuoto"
#. We can't actually support subtracting a symbol.
#: cgen.c:886 config/tc-arc.c:1249 config/tc-arm.c:1649 config/tc-arm.c:9195
#: config/tc-arm.c:9247 config/tc-arm.c:9494 config/tc-arm.c:10301
#: config/tc-arm.c:11396 config/tc-arm.c:11436 config/tc-arm.c:11776
#: config/tc-arm.c:11815 config/tc-avr.c:1165 config/tc-cris.c:4047
#: config/tc-d10v.c:1511 config/tc-d30v.c:1915 config/tc-mips.c:5697
#: config/tc-msp430.c:1936 config/tc-ppc.c:6072 config/tc-spu.c:957
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1421 config/tc-tilepro.c:1268
#: config/tc-v850.c:3084 config/tc-xstormy16.c:483 config/tc-xtensa.c:5833
#: config/tc-xtensa.c:11830
msgid "expression too complex"
msgstr "lauseke on liian mutkikas"
#: cgen.c:982 config/tc-arc.c:1310 config/tc-ppc.c:6197 config/tc-s390.c:2135
#: config/tc-v850.c:3131 config/tc-xstormy16.c:537
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "ratkaisematon lauseke, joka on oltava ratkaistu"
#: cgen.c:1007 config/tc-xstormy16.c:562
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi asentaa korjausta reloc-tyypille %d (’%s’)"
#: cgen.c:1060
msgid "relocation is not supported"
msgstr "sijoitusta ei ole tuettu"
#: cond.c:83
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "virheellinen tunniste ”.ifdef”-näennäiskäskylle"
#: cond.c:150
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "ei-vakio lauseke ”.if”-lauseessa"
#: cond.c:277
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "virheellinen muoto ”ifc”- tai ”ifnc”-näennäiskäskylle"
#: cond.c:307
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky ilman vastaavaa ”.if”-näennäiskäskyä"
#: cond.c:311
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "”.elseif”-näennäiskäsky on ”.else”-näennäiskäskyn jälkeen"
#: cond.c:314 cond.c:420
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "tässä on edellinen ”.else”-näennäiskäsky"
#: cond.c:317 cond.c:423
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "tässä on edellinen ”.if”-näennäiskäsky"
#: cond.c:346
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "ei-vakio lauseke ”.elseif”-lauseessa"
#: cond.c:384
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "”.endif”-näennäiskäsky ilman ”.if”-näennäiskäskyä"
#: cond.c:413
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "”.else”-näennäiskäsky ilman täsmäävää ”.if”-näennäiskäskyä"
#: cond.c:417
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "kaksoiskappale ”.else”-näennäiskäsky"
#: cond.c:468
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "”.ifeqs”-syntaksivirhe"
#: cond.c:549
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "makron loppu ehtolauseen sisällä"
#: cond.c:551
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "tiedoston loppu ehtolauseen sisällä"
#: cond.c:554
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "tässä on päättämättömän ehtolauseen alku"
#: cond.c:558
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "tässä on ehtolauseen päättämätön ”else”"
#: config/atof-ieee.c:141
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "ei voi luoda liukulukunumeroa"
#: config/atof-ieee.c:288
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
msgstr "”NaN”-määrittelyjä ei tueta tälle kohteelle\n"
#: config/atof-ieee.c:327 config/atof-ieee.c:368
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
msgstr "Äärettömyyksiä ei tueta tälle kohteelle\n"
#: config/atof-ieee.c:784 config/atof-vax.c:450 config/tc-arm.c:1040
#: config/tc-ia64.c:11435 config/tc-tic30.c:1259 config/tc-tic4x.c:2598
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "Tunnistamaton tai tukematon liukulukuvakio"
# Symbolilla on normaalisti määrittely ja nimi. Linkkeri lisää määrittelyn nimen osoittamaan joukkoon. Mutta common-symbolilla se ei toimi, koska linkkeri ei tiedä, mitä common-symbolia käyttäjä tarkoittaa.
#: config/obj-aout.c:84
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Yritettiin laittaa ”common”-symboli joukkoon %s"
#: config/obj-aout.c:88
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Yritettiin laittaa määrittelemätön symboli joukkoon %s"
#: config/obj-aout.c:115 config/obj-coff.c:1398
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "Symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”"
#: config/obj-coff.c:140 dw2gencfi.c:214
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Kohteen ”%s” lisääminen rakennetauluun ei onnistunut: %s"
#: config/obj-coff.c:219 config/obj-coff.c:1701 config/obj-macho.c:202
#: config/tc-ppc.c:5147 config/tc-tic54x.c:4008 read.c:2795
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "virhe asetettaessa lippuja bfd-lohkonimelle ”%s”: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:438
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Rivinumerojen on oltava positiivisia kokonaislukuja\n"
# Pilkku tuntui luontevammalta kuin kaksoispiste. "Pseudo-operation" (näennäiskäsky) lyhennetään usein muotoon "pseudo-op". Se on assemblerille tarkoitettu käsky, joka ei luo mitään konekoodia. Assembleri ratkaisee sen konekäännöshetkellä, kun taas konekäskyt ratkaistaan ajoaikaisesti. Näennäiskäskyä kutsutaan joskus myös assembleriohjeeksi tai assembleridirektiiviksi.
#: config/obj-coff.c:470
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "”.ln”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
# ".loc"-näennäiskäsky eli direktiivi on sama kuin ".ln"-näennäiskäsky, mutta jotkut assemblerit käyttävät edellistä, jotkut jälkimmäistä.
#: config/obj-coff.c:512 ecoff.c:3250
msgid ".loc outside of .text"
msgstr "”.loc”-direktiivi ”.text”-direktiivin ulkopuolella"
#: config/obj-coff.c:519
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "”.loc”-näennäiskäsky ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:600
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "”.def”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn sisällä, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:636
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "”.endef”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:675
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "”%s”-symboli ilman edeltävää funktiota"
#: config/obj-coff.c:762
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "odottamaton tallennusluokka %d"
#: config/obj-coff.c:870
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "”.dim”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:890
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "vääränmuotoista ”.dim”-direktiiviä ei otettu huomioon"
#: config/obj-coff.c:939
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.size”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:954
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.scl”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:971
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.tag”-näennäiskäsky käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:989
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "tunnistetta ei löytynyt näennäiskäskylle ”.tag” %s"
#: config/obj-coff.c:1002
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.type”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:1021
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef ignored."
msgstr "”.val”-näennäiskäskyä käytetty ”.def/.endef”-näennäiskäskyn ulkopuolella, ei otettu huomioon."
#: config/obj-coff.c:1178
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "väärän muotoista ”.weak”-direktiiviä ei otettu huomioon"
# ".eb"-näennäiskäsky tunnistaa sisäisen lohkon lopun ja tarjoaa sisäisen lohkon loppukohtaisia lisätietoja.
#: config/obj-coff.c:1356
msgid "mismatched .eb"
msgstr "täsmäämätön ”.eb”-symboli"
#: config/obj-coff.c:1377
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "”C_EFCN”-symboli nimelle %s vaikutusalueen ulkopuolella"
#: config/obj-coff.c:1431
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Varoitus: sisäinen virhe: unohdettiin asettaa %s-endndx"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1667
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "ei-tuettu lohkoattribuutti ”%c”"
#: config/obj-coff.c:1671 config/tc-ppc.c:5129
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "tuntematon lohkoattribuutti ”%c”"
#: config/obj-coff.c:1713 config/obj-macho.c:216
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Ei oteta huomioon vaihtuneita lohkoattribuutteja lohkolle %s"
#: config/obj-coff.c:1853
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: ”%s” tyyppi = %ld, luokka = %d, segmentti = %d\n"
#: config/obj-ecoff.c:125
msgid "Can't set GP value"
msgstr "Ei voi asettaa GP-arvoa"
#: config/obj-ecoff.c:132
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Ei voi asettaa rekisteripeitteitä"
#: config/obj-elf.c:334 config/tc-sparc.c:4092 config/tc-v850.c:503
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "virheellinen ”.common”-segmentti %s"
#: config/obj-elf.c:411
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Puuttuva symbolinimi direktiivissa"
#: config/obj-elf.c:618
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "asetetaan virheellinen lohkotyyppi lohkolle %s"
#: config/obj-elf.c:623
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "ei oteta huomioon virheellistä lohkotyyppiä lohkolle %s"
#: config/obj-elf.c:665
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "asetetaan virheellinen lohkoattribuutti lohkolle %s"
#: config/obj-elf.c:720
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "vaihdettua lohkotyyppiä lohkolle %s ei oteta huomioon"
#: config/obj-elf.c:732
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "vaihdettuja lohkoattribuutteja lohkolle %s ei oteta huomioon"
#: config/obj-elf.c:734
#, c-format
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "vaihdettua lohkoyksikkökokoa lohkolle %s ei oteta huomioon"
#: config/obj-elf.c:794
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T"
msgstr "tunnistamaton ”.section”-attribuutti: haluaa attribuutin a,e,w,x,M,S,G,T"
#: config/obj-elf.c:836 read.c:2779
msgid "unrecognized section type"
msgstr "lohkotyyppiä ei tunnistettu"
#: config/obj-elf.c:868
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "lohkoattribuutteja ei tunnistettu"
#: config/obj-elf.c:899 config/tc-alpha.c:4208
msgid "missing name"
msgstr "puuttuva nimi"
#: config/obj-elf.c:1030
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "virheellinen lomituskokonaisuuden koko"
#: config/obj-elf.c:1037
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "kokonaisuuskokoa lohkoattribuutille ”SHF_MERGE” ei ole määritelty"
#: config/obj-elf.c:1043
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "? lohkolippu ohitetaan kun G on läsnä"
#: config/obj-elf.c:1062
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "ryhmänimeä lohkoattribuutille ”SHF_GROUP” ei ole määritelty"
#: config/obj-elf.c:1085
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "nimeä seuraava merkki ei ole ”#”"
#: config/obj-elf.c:1204
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr "”.previous”-lohko ilman vastaavaa ”.section”-lohkoa, ei otettu huomioon"
#: config/obj-elf.c:1230
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr "”.popsection”-lohko ilman vastaavaa ”.pushsection”-lohkoa, ei otettu huomioon"
#: config/obj-elf.c:1276
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.symver”-näennäiskäskyssä"
#: config/obj-elf.c:1300
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "puuttuva versionimi kohteessa ”%s” symbolille ”%s”"
#: config/obj-elf.c:1311
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "useita versioita [”%s”|”%s”] symbolille ”%s”"
#: config/obj-elf.c:1348
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "odotettiin ”%s” olevan jo asetettu kohteelle .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1358
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_inherit”-näennäiskäskyssä"
#: config/obj-elf.c:1411
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "odotettiin pilkkua nimen jälkeen ”.vtable_entry”-näennäiskäskyssä"
#: config/obj-elf.c:1534
msgid "expected quoted string"
msgstr "odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä"
#: config/obj-elf.c:1554
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen ”.size”-direktiivissä"
#: config/obj-elf.c:1563
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "puuttuva lauseke ”.size”-direktiivissä"
#: config/obj-elf.c:1687
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "symboli ’%s’ on jo määritelty"
#: config/obj-elf.c:1707 config/obj-elf.c:1719
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "symbolityyppiä ”%s” tukevat vain GNU-kohteet"
#: config/obj-elf.c:1730
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "tunnistamaton symbolityyppi ”%s”"
#: config/obj-elf.c:1900 config/obj-elf.c:1903
#, c-format
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr ".size-lauseke kohteelle %s ei määritellä vakioksi"
#: config/obj-elf.c:1935
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "virheellinen yritys esitellä ulkoinen versionimi oletuksena symbolissa ”%s”"
#: config/obj-elf.c:1996 ecoff.c:3608
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "symboli ”%s” ei voi olla sekä ”weak” että ”common”"
# C++-kielessä on monia tilanteita, joissa kääntäjän on lähetettävä koodia tai dataa, mutta se ei kykene tunnistamaan uniikkia käännösyksikköä, mihin se tulisi lähettää. C++ ABI-ryhmä on pyrkinyt ratkaisemaan tämän pulman sallimalla kääntäjän lähettää vaaditut tiedot useisiin käännösyksiköihin, mikä sallii linkkerin poistaa kaikki muuta paitsi yhden kopion. Tätä ominaisuutta kutsutaan useissa olemassa olevissa toteutuksissa nimellä COMDAT.
#: config/obj-elf.c:2113
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "otaksutaan ryhmän ”%s” kaikkien jäsenien olevan COMDAT-kelpoisia"
#: config/obj-elf.c:2125
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "ei voida luoda ryhmää: %s"
#: config/obj-elf.c:2264
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "vianjäljitystietojen asetus epäonnistui: %s"
#: config/obj-elf.c:2284
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "lohkon ”.mdebug” kirjoitus ei voi alkaa: %s"
#: config/obj-elf.c:2292
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "lohkoa ”.mdebug” ei voitu kirjoittaa: %s"
#: config/obj-evax.c:129
#, c-format
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "ei tulosymbolia yleisfunktiolle ”%s”"
#: config/obj-macho.c:77
msgid "missing segment name"
msgstr "puuttuva segmenttinimi"
#: config/obj-macho.c:89
msgid "missing comma after segment name"
msgstr "pilkku puuttuu segmenttinimen jäljestä"
#: config/obj-macho.c:98
msgid "missing section name"
msgstr "puuttuva lohkonimi"
#: config/obj-macho.c:114
msgid "missing section type name"
msgstr "puuttuva lohkotyyppinimi"
#: config/obj-macho.c:124
#, c-format
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "tuntematon tai virheellinen lohkotyyppi ’%s’"
#: config/obj-macho.c:140
msgid "missing section attribute identifier"
msgstr "puuttuva lohkoattribuuttitunniste"
#: config/obj-macho.c:149
#, c-format
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "tuntematon tai virheellinen lohkoattribuutti ’%s’"
#: config/obj-macho.c:161
msgid "unexpected sizeof_stub expression"
msgstr "odotettamaton sizeof_stub-lauseke"
#: config/obj-macho.c:166
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "puuttuva sizeof_stub-lauseke"
#: config/obj-som.c:58
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "Vai yksi ”.compiler”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!"
#: config/obj-som.c:75 config/obj-som.c:146 config/obj-som.c:188
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Odotettiin merkkijonoa lainausmerkkien sisällä"
#: config/obj-som.c:88
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr ".compiler -direktiivistä puuttuu kieli ja versio"
#: config/obj-som.c:98
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "”.compiler”-direktiivista puuttuu versio"
#: config/obj-som.c:114
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "KOHTALOKAS: Liitetään kääntäjäotsake %s"
#: config/obj-som.c:129
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Vain yksi ”.version”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!"
#: config/obj-som.c:153
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "liitetään versio-otsake %s: %s"
#: config/obj-som.c:171
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Vai yksi ”.copyright”-näennäiskäsky tiedostoa kohden!"
#: config/obj-som.c:195
#, c-format
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "liitetään tekijänoikeusotsake %s: %s"
#: config/tc-alpha.c:655
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”!literal!%ld”-sekvenssiä"
#: config/tc-alpha.c:662
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”!tlsgd!%ld”-sekvenssiä"
#: config/tc-alpha.c:669
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”!tlsldm!%ld”-sekvenssiä"
#: config/tc-alpha.c:678
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”ldah !gpdisp!%ld”-sekvenssiä"
# Kohde on joko "!tlsgd" tai "!tlsldm"
#: config/tc-alpha.c:728
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "liian monta ”!literal!%ld”-sekvenssiä kohteelle ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:758
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Ei löytynyt ”lda !gpdisp!%ld”-sekvenssiä"
#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:917
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Enemmän kuin yksi sijoituskäsky käskyä kohden"
#: config/tc-alpha.c:933
msgid "No relocation operand"
msgstr "Ei sijoitusoperandia"
#: config/tc-alpha.c:943
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Tuntematon sijoitusoperandi: ”!%s”"
#: config/tc-alpha.c:953
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "ei sekvenssinumeroa kohteen ”!%s” jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:963
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "”!%s” ei käytä sekvenssinumeroa"
#: config/tc-alpha.c:973
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Virheellinen sekvenssinumero: ”!%s!%s”"
#: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3361
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "virheellisiä argumentteja käskykoodille ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:1190 config/tc-alpha.c:3363
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "käskykoodia ”%s” ei tueta kohteelle %s"
#: config/tc-alpha.c:1194 config/tc-alpha.c:3367 config/tc-avr.c:1441
#: config/tc-msp430.c:1828
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "tuntematon käskykoodi ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:1275 config/tc-alpha.c:1534
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "ylivuoto (.lita)-literaalitaulussa"
#: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
#: config/tc-alpha.c:2234 config/tc-alpha.c:2279 config/tc-alpha.c:2348
#: config/tc-alpha.c:2431 config/tc-alpha.c:2656 config/tc-alpha.c:2754
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun ”noat” on voimassa"
#: config/tc-alpha.c:1284 config/tc-alpha.c:1308 config/tc-alpha.c:1549
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "makro vaatii $at-rekisterin silloin kun $at on käytössä"
#: config/tc-alpha.c:1493
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum-liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu"
#: config/tc-alpha.c:1495
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "liukuluku virheellinen: nolla otaksuttu"
#: config/tc-alpha.c:1500
msgid "can't handle expression"
msgstr "ei voi käsitellä lauseketta"
#: config/tc-alpha.c:1540
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "ylivuoto (.lit8)-literaalitaulussa"
#: config/tc-alpha.c:1837
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "liian monia ”ldah”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1839 config/tc-alpha.c:1851
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "molempien käskyjen kohteelle ”!gpdisp!%ld” on oltava samassa lohkossa"
#: config/tc-alpha.c:1849
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "liian monia ”lda”-käskyjä kohteelle ”!gpdisp!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1905
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsgd!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1908
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "liian monia ”lituse”-käskyjä kohteelle ”!lituse_tlsldm!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1925
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "kaksoiskappale ”!tlsgd!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1927
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsldm!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1941
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "kaksoiskappale ”!tlsldm!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1943
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "sekvenssinumero käytössä kohteelle ”!tlsgd!%ld”"
#: config/tc-alpha.c:1998 config/tc-arc.c:292 config/tc-mn10200.c:857
#: config/tc-mn10300.c:1148 config/tc-ppc.c:1730 config/tc-s390.c:638
#: config/tc-tilegx.c:408 config/tc-tilegx.c:471 config/tc-tilepro.c:369
msgid "operand"
msgstr "operandi"
#: config/tc-alpha.c:2137
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "virheellinen sijoitus käskylle"
#: config/tc-alpha.c:2151
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "virheellinen sijoitus kentälle"
#: config/tc-alpha.c:2982
msgid "can not resolve expression"
msgstr "ei voida ratkaista lauseketta"
#: config/tc-alpha.c:3516 config/tc-i370.c:1055 config/tc-microblaze.c:185
#: config/tc-ppc.c:2055 config/tc-ppc.c:4892
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "”.COMMon”-pituus (%ld.) <0! Ei otettu huomioon."
#: config/tc-alpha.c:3527 config/tc-sparc.c:3963 config/tc-v850.c:298
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen"
#: config/tc-alpha.c:3619 config/tc-ppc.c:4929 config/tc-sparc.c:3971
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Näennäiskäskyn ”.comm” ”%s” pituus on jo %ld. Ei vaihdeta arvoon %ld."
#: config/tc-alpha.c:3722 ecoff.c:3064
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "”.ent”-direktiivilla ei ole nimeä"
#: config/tc-alpha.c:3730
msgid "nested .ent directives"
msgstr "sisäkkäisiä ”.ent”-direktiiveja"
#: config/tc-alpha.c:3775 ecoff.c:3015
msgid ".end directive has no name"
msgstr "”.end”-direktiivilla ei ole nimeä"
#: config/tc-alpha.c:3784
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "”.end”-direktiivi ilman täsmäävää ”.ent”-direktiiviä"
#: config/tc-alpha.c:3786
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "”.end”-direktiivi nimeää eri symbolin kuin ”.ent”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3150
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr "”.fmask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella"
#: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3214
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr "”.mask”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella"
#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3157
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "virheellinen ”.fmask”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3221
msgid "bad .mask directive"
msgstr "virheellinen ”.mask”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:18816 config/tc-score.c:5740
#: ecoff.c:3178
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr "”.frame”-direktiivi on ”.ent”-direktiivin ulkopuolella"
#: config/tc-alpha.c:3885 ecoff.c:3189
msgid "bad .frame directive"
msgstr "virheellinen ”.frame”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:3919
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "”.prologue”-direktiivi ilman edeltävää ”.ent”-direktiiviä"
#: config/tc-alpha.c:3937
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Virheellinen argumentti %d ”.prologue”-direktiiville."
#: config/tc-alpha.c:4028
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "ECOFF-vianjäljitys ei ole käytössä."
#: config/tc-alpha.c:4042
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "”.ent”-direktiivi ilman täsmäävää ”.end”-direktiiviä"
#: config/tc-alpha.c:4135
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole nimeä"
#: config/tc-alpha.c:4146
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "”.usepv”-direktiivillä ei ole tyyppiä"
#: config/tc-alpha.c:4161
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "tuntematon argumentti ”.usepv”-direktiiville"
#: config/tc-alpha.c:4276
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "tuntematon lohkoattribuutti %s"
#: config/tc-alpha.c:4370
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr "direktiivi .end ei ole sulkenut edellistä direktiivia .ent"
#: config/tc-alpha.c:4391
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "”.ent”-direktiivillä ei ole symbolia"
#: config/tc-alpha.c:4416
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "”.handler”-direktiivilla ei ole nimeä"
#: config/tc-alpha.c:4445
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 1. tai 2. parametri"
#: config/tc-alpha.c:4457
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Virheellinen ”.frame”-direktiivin 3. tai 4. parametri"
#: config/tc-alpha.c:4494
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "”.pdesc”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa"
#: config/tc-alpha.c:4501
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "”.pdesc”-direktiivillä ei ole tulosymbolia"
#: config/tc-alpha.c:4512
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr "”.pdesc”-direktiivillä on virheellinen tulosymboli"
#: config/tc-alpha.c:4523
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr "”.pdesc”-direktiivi ei täsmää viimeiseen ”.ent”-direktiiviin"
#: config/tc-alpha.c:4538
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "Ei pilkkua ”.pdesc <tulonimi>”-direktiivin jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:4558
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "tuntematon proseduurityyppi"
#: config/tc-alpha.c:4653
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "”.name”-direktiivi ei ole (.link)-linkkilohkossa"
#: config/tc-alpha.c:4661
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "”.name”-direktiivillä ei ole symbolia"
#: config/tc-alpha.c:4695
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "Ei symbolia ”.linkage”-direktiivin jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:4743
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "Ei symbolia ”.code_address”-direktiivin jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5604
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Virheellinen ”.mask”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:4787
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Virheellinen ”.fmask”-direktiivi"
#: config/tc-alpha.c:4944
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen"
#: config/tc-alpha.c:4956
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "käsittelemätön: ”.proc”-direktiivi %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:4990
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Direktiivissä ”.set” yritettiin asettaa tunnistamaton tila ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:5016
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Virheellinen perusrekisteri, käytetään $%d."
#: config/tc-alpha.c:5037
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Tasaus liian iso: ”%d.” otaksuttu"
#: config/tc-alpha.c:5041 config/tc-d30v.c:2060
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Tasaus negatiivinen: 0 otaksuttu"
#: config/tc-alpha.c:5136 config/tc-alpha.c:5628
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Tuntematon prosessoritunniste ”%s”"
#: config/tc-alpha.c:5327
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Valitsi GP-arvon %lx\n"
#: config/tc-alpha.c:5341
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "virheellinen ”.section”-direktiivi: halutaan a,s,w,x,M,S,G,T merkkijonossa"
#: config/tc-alpha.c:5430
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata käskykoodia ”%s”: %s"
#: config/tc-alpha.c:5466
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi sekasummata makroa ”%s”: %s"
#: config/tc-alpha.c:5550 config/tc-arm.c:6818 config/tc-arm.c:6830
#: config/tc-i960.c:708 config/tc-xtensa.c:5315 config/tc-xtensa.c:5393
#: config/tc-xtensa.c:5510 config/tc-z80.c:1897
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksivirhe"
#: config/tc-alpha.c:5679
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Alpha-valitsimet:\n"
"-32addr\t\t\tkohtelee osoitteita 32-bittisinä arvoina\n"
"-F\t\t\tliukulukukäskyjen tuki puuttuu\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tmäärittelee Alpha-arkkitehtuurivariantin\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tnämä variantit sisältävät PAL-koodisia käskykoodeja\n"
#: config/tc-alpha.c:5689
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"VMS-valitsimet:\n"
"-+\t\t\tkoodaa (ei typistä) yli 64:n merkin pituiset nimet\n"
"-H\t\t\tnäyttää uuden symbolin sekasummaustypistyksen jälkeen\n"
"-replace/-noreplace\tottaa käyttöön tai pois käytöstä proseduurikutsujen optimoinnin\n"
#: config/tc-alpha.c:5940
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "käsittelemätön sijoitustyyppi %s"
#: config/tc-alpha.c:5953
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "ei-absoluuttinen lauseke vakiokentässä"
#: config/tc-alpha.c:5967
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "tyypin %d reloc-tietue valmis?\n"
#: config/tc-alpha.c:6014 config/tc-alpha.c:6021 config/tc-mips.c:11711
#: config/tc-mips.c:12396
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Käytetty $at-rekisteriä ilman ”.set noat”-määrittelyä"
#: config/tc-alpha.c:6190
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "”!samegp reloc”-tietue symbolia vastaan ilman ”.prologue”-direktiiviä: %s"
#: config/tc-alpha.c:6234 config/tc-tilegx.c:1700 config/tc-tilepro.c:1499
#: config/tc-xtensa.c:5999
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "ei voi edustaa ”%s”-sijoitusta objektitiedostossa"
#: config/tc-alpha.c:6240
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "sisäinen virhe? ei voi tuottaa ”%s”-sijoitusta"
#: config/tc-alpha.c:6339
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "odotettiin kehysrekisteriä, käytetään $%d."
#: config/tc-arc.c:194 config/tc-arc.c:215 config/tc-arc.c:992
#: config/tc-h8300.c:77 config/tc-h8300.c:86 config/tc-h8300.c:96
#: config/tc-h8300.c:106 config/tc-h8300.c:116 config/tc-h8300.c:127
#: config/tc-h8300.c:244 config/tc-hppa.c:6887 config/tc-hppa.c:6893
#: config/tc-hppa.c:6899 config/tc-hppa.c:6905 config/tc-hppa.c:8312
#: config/tc-lm32.c:198 config/tc-mn10300.c:937 config/tc-mn10300.c:942
#: config/tc-mn10300.c:2433 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
#: config/tc-xc16x.c:93
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "ei voitu asettaa arkkitehtuuria ja konetta"
#: config/tc-arc.c:212 config/tc-arm.c:22402 config/tc-score.c:6299
#: config/tc-score.c:6528 config/tc-score.c:6533
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "virtuaalimuisti loppui"
#: config/tc-arc.c:432 config/tc-arc.c:671
msgid "expected comma after operand name"
msgstr "Odotettiin pilkkua operandin nimen jälkeen"
#: config/tc-arc.c:443
#, c-format
msgid "negative operand number %d"
msgstr "negatiivinen operandinumero %d"
#: config/tc-arc.c:455
msgid "expected comma after register-number"
msgstr "odotettiin pilkkua rekisterinumeron jälkeen"
#: config/tc-arc.c:480
msgid "invalid mode"
msgstr "virheellinen tila"
#: config/tc-arc.c:497
msgid "expected comma after register-mode"
msgstr "odotettiin pilkkua rekisteritilan jälkeen"
#: config/tc-arc.c:514
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "oikotiemäärite on virheellinen"
#: config/tc-arc.c:529
#, c-format
msgid "core register value (%d) too large"
msgstr "ydinrekisteriarvo (%d) liian suuri"
#: config/tc-arc.c:537
#, c-format
msgid "condition code value (%d) too large"
msgstr "ehtokoodiarvo (%d) liian suuri"
#: config/tc-arc.c:555
#, c-format
msgid "attempt to override symbol: %s"
msgstr "yritettiin korvata symboli: %s"
#: config/tc-arc.c:626
msgid "invalid opertype"
msgstr "virheellinen opertype"
#: config/tc-arc.c:683
msgid "expected comma after opcode"
msgstr "odotettiin pilkkua käskykoodin jälkeen"
#: config/tc-arc.c:693
#, c-format
msgid "negative subopcode %d"
msgstr "negatiivinen alikäskykoodi %d"
#: config/tc-arc.c:702
msgid "subcode value found when opcode not equal 0x03"
msgstr "alikoodiarvo löytyi kun käskykoodi ei ollut sama kuin 0x03"
#: config/tc-arc.c:710
#, c-format
msgid "invalid subopcode %d"
msgstr "virheellinen alikäskykoodi %d"
#: config/tc-arc.c:721
msgid "expected comma after subopcode"
msgstr "odotettiin pilkkua alikäskykoodin jälkeen"
#: config/tc-arc.c:740
msgid "invalid suffix class"
msgstr "virheellinen loppuliiteluokka"
#: config/tc-arc.c:749
msgid "expected comma after suffix class"
msgstr "odotettiin pilkkua loppuliiteluokan jälkeen"
#: config/tc-arc.c:768
msgid "invalid syntax class"
msgstr "Virheellinen syntaksiluokka"
#: config/tc-arc.c:775
msgid "opcode 0x3 and SYNTAX_3OP invalid"
msgstr "käskykoodi 0x3 ja SYNTAX_3OP virheellinen"
#: config/tc-arc.c:795
msgid "unknown suffix class"
msgstr "tuntematon loppuliiteluokka"
#: config/tc-arc.c:862 config/tc-tic6x.c:582
msgid "expected comma after symbol name"
msgstr "odotettiin pilkkua symbolinimen jälkeen"
#: config/tc-arc.c:872
msgid "negative symbol length"
msgstr "negatiivinen symbolipituus"
#: config/tc-arc.c:883
msgid "ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määrittää symboli uudelleen"
#: config/tc-arc.c:890
#, c-format
msgid "length of symbol \"%s\" already %ld, ignoring %d"
msgstr "symbolin ”%s” pituus on jo %ld, ohitetaan %d"
#: config/tc-arc.c:904
msgid "assuming symbol alignment of zero"
msgstr "otaksutaan symbolitasaus nolla"
#: config/tc-arc.c:971
msgid "\".option\" directive must appear before any instructions"
msgstr "”.option”-direktiivin on esiinnyttävä ennen muita käskyjä"
#: config/tc-arc.c:981
msgid "\".option\" directive conflicts with initial definition"
msgstr "”.option”-direktiivi on ristiriidassa alustavan määrittelyn kanssa"
#: config/tc-arc.c:989
msgid "\".option\" directive overrides command-line (default) value"
msgstr "”.option”-direktiivi korvaa komentorivi(oletus)arvon"
#: config/tc-arc.c:999
msgid "invalid identifier for \".option\""
msgstr "virheellinen tunniste ”.option”-näennäiskäskylle"
#: config/tc-arc.c:1037 config/tc-i860.c:1035 config/tc-ip2k.c:249
msgid "relaxation not supported\n"
msgstr "lieventämistä ei ole tuettu\n"
#: config/tc-arc.c:1081
msgid "expression too complex code symbol"
msgstr "lauseke on liian mutkikas koodisymboli"
#: config/tc-arc.c:1108
#, c-format
msgid "missing ')' in %%-op"
msgstr "puuttuva ’)’ kohteessa %%-op"
#: config/tc-arc.c:1364 config/tc-dlx.c:1201 config/tc-i960.c:2639
#: config/tc-m32r.c:2281 config/tc-sparc.c:3651
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
msgstr "sisäinen virhe: ei voi viedä reloc-tyyppiä %d (”%s”)"
#: config/tc-arc.c:1496
#, c-format
msgid "unknown syntax format character `%c'"
msgstr "tuntematon syntaksimuotomerkki ”%c”"
#: config/tc-arc.c:1635
msgid "too many suffixes"
msgstr "liian monia loppuliitteitä"
#: config/tc-arc.c:1674
msgid "symbol as destination register"
msgstr "symboli kohderekisterinä"
#. xgettext:c-format.
#: config/tc-arc.c:1759 config/tc-i370.c:2207 config/tc-mn10200.c:1142
#: config/tc-mn10300.c:1820 config/tc-ppc.c:2970 config/tc-s390.c:1506
#: config/tc-v850.c:2699
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
msgstr "roskaa rivin lopussa: ’%s’"
#: config/tc-arc.c:1798
msgid "8 byte instruction in delay slot"
msgstr "8-tavukäsky viivevälissä"
#. except for jl addr
#: config/tc-arc.c:1801
msgid "8 byte jump instruction with delay slot"
msgstr "8-tavuinen hyppykäsky viivevälillä"
#: config/tc-arc.c:1809
msgid "conditional branch follows set of flags"
msgstr "ehdollinen haarautuminen seuraa lippujoukkoa"
#: config/tc-arc.c:1893 config/tc-arm.c:16330
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
msgstr "virheellinen käsky ”%s”"
#: config/tc-arm.c:539
msgid "ARM register expected"
msgstr "odotettiin ARM-rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:540
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "virheellinen tai puuttuva apuprosessorinumero"
#: config/tc-arm.c:541
msgid "co-processor register expected"
msgstr "odotettiin apuprosessorirekisteriä"
#: config/tc-arm.c:542
msgid "FPA register expected"
msgstr "odotettiin FPA-rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:543
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:544
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "Odotettiin VFP/Neon-kaksoistarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:545
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "Odotettiin Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:546
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "Odotettiin VFP-perustarkkuusrekisteriä tai VFP-kaksoistarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:547
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "Odotettiin Neon-kaksois- tai nelitarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:548
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "Odotettiin VFP-perus-, kaksi- tai Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:549
msgid "VFP system register expected"
msgstr "Odotettiin VFP-järjestelmärekisteriä"
#: config/tc-arm.c:550
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVF -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:551
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVD -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:552
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVFX -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:553
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVDX -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:554
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick MVAX -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:555
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "Odotettiin Maverick DSPSC -rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:556
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "Odotettiin iWMMXt-datarekisteriä"
#: config/tc-arm.c:557 config/tc-arm.c:6597
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "Odotettiin iWMMXt-ohjausrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:558
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "Odotettiin iWMMXt-skalaarirekisteriä"
#: config/tc-arm.c:559
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "Odotettiin XScale-akkurekisteriä"
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:708 config/tc-score.c:259
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "virheelliset argumentit käskyyn"
#: config/tc-arm.c:709
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "”r13” ei ole sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:710
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "”r15” ei ole sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:711
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "käsky ei voi olla ehdollinen"
#: config/tc-arm.c:712
msgid "registers may not be the same"
msgstr "rekisterit eivät voi olla samoja"
#: config/tc-arm.c:713
msgid "lo register required"
msgstr "”lo”-rekisteri vaadittu"
#: config/tc-arm.c:714
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "käskyä ei ole tuettu ”Thumb16”-tilassa"
#: config/tc-arm.c:715
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "käsky ei hyväksy tätä osoitteenmuodostustilaa"
#: config/tc-arm.c:716
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "haarautumiskäskyn on oltava viimeinen käsky ”IT”-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:717
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "käsky ei ole sallittu ”IT”-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:718
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "valittu FPU ei tue käskyä"
#: config/tc-arm.c:719
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "ehdollisen thumb-käskyn pitäisi olla IT-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:720
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "virheellinen ehto IT-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:721
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT putoaa edellisen IT-lohkon alueelle"
#: config/tc-arm.c:722
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "puuttuva .fnstart ennen unwinding-direktiivia"
#: config/tc-arm.c:724
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
#: config/tc-arm.c:726
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
#: config/tc-arm.c:727
msgid "branch out of range"
msgstr "haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
# immediate tarkoittaa assembly-kielisessä koodissa sijoitusta, jossa rekisteriin ei sijoiteta toisen rekisterin sisältöä vaan suora muistiosoitusarvo (esimerkiksi numero tai ascii-merkki). Arvo sisältyy tavallaan käskyyn. ATK-sanakirja tarjoaa "immediate instruction"-käsitteen vastineeksi "itseiskäsky" ja "immediate operand" on "itseisoperandi". Logiikka kuitenkin ontuu "immediate value"-käsitteen kohdalla, koska "itseisarvo" on jo varattu toiseen merkitykseen.
#: config/tc-arm.c:921
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "suora muistiosoituslauseke vaatii ”#”-etuliitteen"
#: config/tc-arm.c:949 read.c:3663
msgid "missing expression"
msgstr "puuttuva lauseke"
#: config/tc-arm.c:949 config/tc-score.c:6515 expr.c:1357 read.c:2456
msgid "bad expression"
msgstr "virheellinen lauseke"
#: config/tc-arm.c:960 config/tc-i860.c:1004 config/tc-sparc.c:3023
msgid "bad segment"
msgstr "virheellinen segmentti"
#: config/tc-arm.c:979 config/tc-arm.c:4883 config/tc-i960.c:1300
#: config/tc-score.c:1210
msgid "invalid constant"
msgstr "virheellinen vakio"
#: config/tc-arm.c:1109
msgid "expected #constant"
msgstr "odotettiin ”#constant”-vakiota"
#: config/tc-arm.c:1270
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "odottamaton merkki ”%c” tyyppimäärittelyssä"
#: config/tc-arm.c:1287
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "virheellinen koko %d tyyppimäärittelyssä"
#: config/tc-arm.c:1337
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "vain yksi tyyppi olisi määriteltävä operandille"
#: config/tc-arm.c:1343
msgid "vector type expected"
msgstr "odotettiin vektorityyppiä"
#: config/tc-arm.c:1415
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "ei voi määritellä uudelleen tyyppiä operandille"
# Viittaa Neon-prosessorin VFD-tyyppiseen rekisteriin
#: config/tc-arm.c:1426
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "vain D-rekisterit saa indeksoida"
#: config/tc-arm.c:1432
msgid "can't change index for operand"
msgstr "ei voi vaihtaa indeksiä operandille"
#: config/tc-arm.c:1448 config/tc-arm.c:3367 config/tc-arm.c:4465
msgid "constant expression required"
msgstr "vakiolauseke vaadittu"
#: config/tc-arm.c:1495
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "odotettiin rekisterioperandia, mutta saatiin skalaari"
#: config/tc-arm.c:1528
msgid "scalar must have an index"
msgstr "skalaarin on oltava indeksi"
#: config/tc-arm.c:1533 config/tc-arm.c:14916 config/tc-arm.c:14966
#: config/tc-arm.c:15381
msgid "scalar index out of range"
msgstr "skalaari-indeksi lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:1581
msgid "bad range in register list"
msgstr "virheellinen lukualue rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:1589 config/tc-arm.c:1598 config/tc-arm.c:1639
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Varoitus: kaksoiskappale rekisteristä (r%d) rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:1601
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Varoitus: rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:1612
msgid "missing `}'"
msgstr "puuttuva ”}”"
#: config/tc-arm.c:1628
msgid "invalid register mask"
msgstr "virheellinen rekisteripeite"
#: config/tc-arm.c:1710
msgid "expecting {"
msgstr "odotetaan {"
#: config/tc-arm.c:1765 config/tc-arm.c:1809
msgid "register out of range in list"
msgstr "rekisteri lukualueen ulkopuolella luettelossa"
#: config/tc-arm.c:1781 config/tc-arm.c:1826 config/tc-h8300.c:1040
#: config/tc-mips.c:13602 config/tc-mips.c:13624
msgid "invalid register list"
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo"
#: config/tc-arm.c:1787 config/tc-arm.c:3881 config/tc-arm.c:4014
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "rekisteriluettelo ei ole nousevassa järjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:1818
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:1851
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "ei-jatkuva rekisterilukualue"
#: config/tc-arm.c:1910
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "rekisteriyksikköaskeleen on oltava 1 tai 2"
#: config/tc-arm.c:1911
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "täsmäämättömiä ”element/structure”-tyyppejä luettelossa"
#: config/tc-arm.c:1975
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "älä käytä ”Rn-Rm”-syntaksia ei-yksikköaskeleessa"
#: config/tc-arm.c:2030
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "virhe jäsennettäessä ”element/structure”-luetteloa"
#: config/tc-arm.c:2036
msgid "expected }"
msgstr "odotettiin }"
#: config/tc-arm.c:2093
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua rekisteria ’%s’ uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2098
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon rekisterialiaksen ’%s’ uudelleenmäärittelyä"
#: config/tc-arm.c:2126
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "yritys määritellä tyypitetty alias uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2165
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "tuntematon rekisteri ’%s’ -- ”.req”-direktiiviä ei otettu huomioon"
#: config/tc-arm.c:2260
msgid "bad type for register"
msgstr "virheellinen tyyppi rekisterille"
#: config/tc-arm.c:2271
msgid "expression must be constant"
msgstr "lausekkeen on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:2288
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "ei voi määritellä rekisterialiastyyppiä uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2295
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "on määriteltävä vain yksi tyyppi"
#: config/tc-arm.c:2308
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "ei voi määritellä skalaarialiaksen indeksiä uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2316
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "skalaari-indeksin on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:2325
msgid "expecting ]"
msgstr "odotetaan ]"
#: config/tc-arm.c:2372
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.req”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2378
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.dn”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2384
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.qn”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2410
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.unreq”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2417
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "tuntematon rekisterialias ’%s’"
#: config/tc-arm.c:2419
#, c-format
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon yritystä käyttää .unreq kiinteälle rekisterinimelle: ’%s’"
#: config/tc-arm.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
msgstr "Funktion todellisen alun löytäminen epäonnistui: %s\n"
#: config/tc-arm.c:2704
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "valittu prosessori ei tue THUMB-käskykoodeja"
#: config/tc-arm.c:2717
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-käskykoodeja"
#: config/tc-arm.c:2729
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "valittu käskykoko (%d) on virheellinen"
#: config/tc-arm.c:2761
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "virheellinen operandi ”.code”-direktiiviin (%d) (odotettiin 16 tai 32)"
#: config/tc-arm.c:2817
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "odotettiin pilkkua nimen ”%s” jälkeen"
#: config/tc-arm.c:2867 config/tc-m32r.c:588
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "symboli ”%s” on jo määritelty"
#: config/tc-arm.c:2901
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "tunnistamaton syntaksitila ”%s”"
#: config/tc-arm.c:2922
#, c-format
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "tasaus liian iso: %d otaksuttu"
#: config/tc-arm.c:2925
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "tasaus negatiivinen. 0 otaksuttu."
#: config/tc-arm.c:3075
msgid "literal pool overflow"
msgstr "literaalivarannon ylivuoto"
#: config/tc-arm.c:3245 config/tc-arm.c:6532
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "tunnistamaton sijoitusloppuliite"
#: config/tc-arm.c:3260
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) on voimassa vain haaroituskohteissa"
#: config/tc-arm.c:3266 config/tc-s390.c:1134 config/tc-s390.c:1771
#: config/tc-xtensa.c:1591
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun"
#: config/tc-arm.c:3343
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr ".inst.n -operandi on liian suuri. Käytä sen sijaan .inst.w"
#: config/tc-arm.c:3363
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "ei voida määritellä Thumb-käskyn kokoa. Käytä sen sijaan .inst.n/.inst.w"
#: config/tc-arm.c:3393
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa"
#: config/tc-arm.c:3435 dwarf2dbg.c:744
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "odotettiin 0 tai 1"
#: config/tc-arm.c:3439
msgid "missing comma"
msgstr "puuttuva pilkku"
#: config/tc-arm.c:3472
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.fnstart”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3503 config/tc-tic6x.c:413
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.handlerdata”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3522
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "”.fnend”-direktiivi ilman ”.fnstart”-direktiivia"
#: config/tc-arm.c:3588 config/tc-tic6x.c:394
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "persoonallisuusrutiini määritelty ”cantunwind”-kehykselle"
#: config/tc-arm.c:3605 config/tc-tic6x.c:455
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.personalityindex”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3612 config/tc-tic6x.c:462
msgid "bad personality routine number"
msgstr "virheellinen persoonallisuusrutiininumero"
#: config/tc-arm.c:3634 config/tc-tic6x.c:479
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.personality”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3657 config/tc-arm.c:3785 config/tc-arm.c:3833
msgid "expected register list"
msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa"
#: config/tc-arm.c:3739
msgid "expected , <constant>"
msgstr "odotettiin , <vakio>"
#: config/tc-arm.c:3748
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "rekistereiden numeron on oltava lukualueella [1:4]"
#: config/tc-arm.c:3895 config/tc-arm.c:4028
msgid "bad register range"
msgstr "virheellinen rekisterilukualue"
#: config/tc-arm.c:4085
msgid "register expected"
msgstr "odotettiin rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:4095
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
msgstr "”FPA .unwind_save”-direktiivi ei ota rekisteriluetteloa"
#: config/tc-arm.c:4114
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr "”.unwind_save”-direktiivi ei tue tämän kaltaista rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:4153
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "Pino-osoitin ja ohjelmalaskuri ei ole sallittu ”.unwind_movsp”-direktiivissä"
#: config/tc-arm.c:4158
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "odottamaton ”.unwind_movsp”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:4185
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "pinon askellisäyksen on oltava 4:n monikerta"
#: config/tc-arm.c:4217
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "odotettiin <rekisteri>, <rekisteri>"
#: config/tc-arm.c:4235
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "rekisterin on oltava joko ”sp” tai aiemman ”previousunwind_movsp”-direktiivin asettama"
#: config/tc-arm.c:4274
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "odotettiin <siirrososoite>, <käskykoodi>"
#: config/tc-arm.c:4286
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "”unwind”-käskykoodi on liian pitkä"
#: config/tc-arm.c:4291
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "virheellinen ”unwind”-käskykoodi"
# :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699
#: config/tc-arm.c:4471 config/tc-arm.c:5410 config/tc-arm.c:9497
#: config/tc-arm.c:10032 config/tc-arm.c:13378 config/tc-arm.c:21410
#: config/tc-arm.c:21435 config/tc-arm.c:21443 config/tc-z8k.c:1144
#: config/tc-z8k.c:1154
msgid "immediate value out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:4636
msgid "invalid FPA immediate expression"
msgstr "virheellinen FPA suora muistiosoituslauseke"
#: config/tc-arm.c:4760 config/tc-arm.c:4769
msgid "shift expression expected"
msgstr "odotettiin sivuttaissiirroslauseketta"
#: config/tc-arm.c:4783
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "’LSL’ tai ’ASR’ vaadittu"
#: config/tc-arm.c:4791
msgid "'LSL' required"
msgstr "’LSL’ vaadittu"
#: config/tc-arm.c:4799
msgid "'ASR' required"
msgstr "’ASR’ vaadittu"
#: config/tc-arm.c:4871 config/tc-arm.c:5404 config/tc-arm.c:7259
msgid "constant expression expected"
msgstr "odotettiin vakiolauseketta"
#: config/tc-arm.c:4878
msgid "invalid rotation"
msgstr "virheellinen kierto"
#: config/tc-arm.c:5037 config/tc-arm.c:5201
msgid "unknown group relocation"
msgstr "tuntematon ryhmäsijoitus"
#: config/tc-arm.c:5073
msgid "alignment must be constant"
msgstr "tasauksen on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:5232
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "tämä ryhmäsijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä"
#: config/tc-arm.c:5269 config/tc-arm.c:5817
msgid "']' expected"
msgstr "’]’ odotettiin"
#: config/tc-arm.c:5287
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "’}’ odotettiin ’option’-kentän lopussa"
#: config/tc-arm.c:5292
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "ei voi yhdistää indeksiä valitsimen kanssa"
#: config/tc-arm.c:5305
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "ei voi yhdistää ennakko- ja jälki-indeksointia"
#: config/tc-arm.c:5548
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "odottamaton bitti määritelty APSR:n jälkeen"
#: config/tc-arm.c:5560
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "valittu prosessori ei tue DSP-laajennusta"
#: config/tc-arm.c:5572
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "väärä bittipeite määritelty APSR:n jälkeen"
#: config/tc-arm.c:5596
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
msgstr "APSR:n kirjoittaminen määrittelemättä bittipeitettä on vanhentunut"
#: config/tc-arm.c:5608 config/tc-arm.c:11125 config/tc-arm.c:11164
#: config/tc-arm.c:11168
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
msgstr "valittu prosessori ei tue pyydettyä erikoiskäyttörekisteriä"
#: config/tc-arm.c:5613
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "odotettiin lippua ”{c}psr”-käskylle"
#: config/tc-arm.c:5638
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "tunnistamaton CPS-lippu"
#: config/tc-arm.c:5645
msgid "missing CPS flags"
msgstr "CPS-liput puuttuvat"
# "be" tarkoittaa "big-endian" ja "le" tarkoittaa "little-endian"
#: config/tc-arm.c:5668 config/tc-arm.c:5674
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "oikeita tavujärjestysmäärittelyjä ovat ”be” tai ”le”"
#: config/tc-arm.c:5696
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "puuttuva kiertokenttä pilkun jälkeen"
#: config/tc-arm.c:5711
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "kierto voi olla vain 0, 8, 16, tai 24"
#: config/tc-arm.c:5740
msgid "condition required"
msgstr "ehto vaadittu"
#: config/tc-arm.c:5779 config/tc-arm.c:7846
msgid "'[' expected"
msgstr "’[’ odotettiin"
#: config/tc-arm.c:5792
msgid "',' expected"
msgstr "’,’ odotettiin"
#: config/tc-arm.c:5809
msgid "invalid shift"
msgstr "virheellinen sivuttaissiirto"
#: config/tc-arm.c:5882
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "tässä ei voi käyttää Neon-nelitarkkuusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:5948
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "odotettiin ”<Rm>”- tai ”<Dm>”- tai ”<Qm>”- operandia"
#: config/tc-arm.c:6028
msgid "parse error"
msgstr "jäsennysvirhe"
#: config/tc-arm.c:6038 read.c:2127
msgid "expected comma"
msgstr "odotettiin pilkkua"
#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:6298
msgid "invalid barrier type"
msgstr "virheellinen estetyyppi"
#: config/tc-arm.c:6435
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:6582
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "odotettiin ”iWMMXt”-datarekisteriä tai -ohjausrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:6622
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Muistilohkotut rekisterit ei ole saatavilla tässä arkkitehtuurissa."
#: config/tc-arm.c:6747
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "käsittelemätön operandikoodi %d"
#: config/tc-arm.c:6844 config/tc-score.c:264
msgid "garbage following instruction"
msgstr "käskyn jälkeen roskaa"
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
#: config/tc-arm.c:6885
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "r13-käyttö on vanhentunut"
#: config/tc-arm.c:6955
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "D-rekisteri lukualueen ulkopuolella valitulle VFP-versiolle"
#: config/tc-arm.c:7038
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "käsky ei hyväksy ennakkoindeksoitua osoitteenmuodostusta"
#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:7054 config/tc-arm.c:9290
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "käsky ei hyväksy indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
#: config/tc-arm.c:7062
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "kohderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
#: config/tc-arm.c:7063
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "lähderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
#: config/tc-arm.c:7113
msgid "use of PC in this instruction is deprecated"
msgstr "ohjelmalaskurin käyttö tässä käskyssä on vanhentunut"
#: config/tc-arm.c:7136
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "käsky ei hyväksy skaalattua rekisteri-indeksiä"
#: config/tc-arm.c:7188
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
msgstr "käsky ei tue indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
#: config/tc-arm.c:7203
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "ohjelmalaskuria ei saa käyttää ”write-back”:n kanssa"
#: config/tc-arm.c:7208
msgid "instruction does not support writeback"
msgstr "käsky ei tue ”writeback”:iä"
#: config/tc-arm.c:7254
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "virheellinen näennäistoiminto"
#: config/tc-arm.c:7300
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "literaalivarannon lisäys ei onnistunut"
#: config/tc-arm.c:7359
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "”Rn” ei saa olla osittain päällekkäin muiden operandien kanssa"
#: config/tc-arm.c:7364
msgid "swp{b} use is deprecated for this architecture"
msgstr "swp{b}-käyttö on vanhentunut tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-arm.c:7461 config/tc-arm.c:9864
msgid "bad barrier type"
msgstr "virheellinen estetyyppi"
#: config/tc-arm.c:7472 config/tc-arm.c:7491 config/tc-arm.c:7504
#: config/tc-arm.c:9876 config/tc-arm.c:9907 config/tc-arm.c:9929
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "bittikenttä laajenee rekisterin lopun ohitse"
#: config/tc-arm.c:7534
msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'"
msgstr "ainoat kelvolliset loppuliitteet ovat ’(plt)’ ja ’(tlscall)’"
#: config/tc-arm.c:7587
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "”r15”:n käyttö ”blx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen"
#: config/tc-arm.c:7609
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "”r15”:n käyttö ”bx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella hyödyllinen"
#: config/tc-arm.c:7634
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "”r15”:n käyttö ”bxj”-kohteessa ei ole todella hyödyllinen"
#: config/tc-arm.c:7813 config/tc-arm.c:7822
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "perusrekisterin ”writeback” on ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:7816
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "perusrekisterin ”writeback” kun rekisteriluettelossa on ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:7826
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list"
msgstr "jos ”writeback”-rekisteri on luettelossa, sen on oltava alin rekisteri luettelossa"
#: config/tc-arm.c:7841
msgid "first transfer register must be even"
msgstr "ensimmäisen siirtorekisterin on oltava parillinen"
#: config/tc-arm.c:7844
msgid "can only transfer two consecutive registers"
msgstr "voi siirtää vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#: config/tc-arm.c:7845 config/tc-arm.c:7915 config/tc-arm.c:8544
#: config/tc-arm.c:10652
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "”r14” ei ole sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:7857
msgid "base register written back, and overlaps second transfer register"
msgstr "perusrekisteri kirjoitettu takaisin ja on osittain toisen siirtorekisterin päällä"
#: config/tc-arm.c:7867
msgid "index register overlaps transfer register"
msgstr "indeksirekisteri on osittain toisen siirtorekisterin päällä"
#: config/tc-arm.c:7896 config/tc-arm.c:8511
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "siirrososoitteen on oltava nolla ARM-koodauksessa"
#: config/tc-arm.c:7909 config/tc-arm.c:8538
msgid "even register required"
msgstr "parillinen rekisteri vaadittu"
#: config/tc-arm.c:7912
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "voi ladata vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:7930
msgid "ldr to register 15 must be 4-byte alligned"
msgstr "ldr-käskyn rekisteriin 15 on oltava 4-tavutasattu"
#: config/tc-arm.c:7953 config/tc-arm.c:7985
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "tämä käsky vaatii jälki-indeksoidun osoitteen"
#: config/tc-arm.c:8012
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla eri ”mla”:ssa"
#: config/tc-arm.c:8036 config/tc-arm.c:10996
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
msgstr "”:lower16:” ei ole sallittu tässä käskyssä"
#: config/tc-arm.c:8038
msgid ":upper16: not allowed instruction"
msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu käsky"
#: config/tc-arm.c:8057 config/tc-arm.c:8100
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "operandin 1 on oltava FPSCR"
#: config/tc-arm.c:8119
msgid "operand 0 must be FPSCR"
msgstr "operandin 0 on oltava FPSCR"
#: config/tc-arm.c:8139 config/tc-arm.c:11114
msgid "bad register for mrs"
msgstr "virheellinen rekisteri kohteelle mrs"
#: config/tc-arm.c:8146 config/tc-arm.c:11131
msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "odotettiin ’APSR’, ’CPSR’ tai ’SPSR’"
#: config/tc-arm.c:8187
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla erilainen ”mul”:ssa"
#: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:8456 config/tc-arm.c:11265
msgid "rdhi and rdlo must be different"
msgstr "”rdhi” ja ”rdlo” on oltava erilaisia"
#: config/tc-arm.c:8212
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "”rdhi”, ”rdlo” ja ”rm” on oltava kaikki erilaisia"
#: config/tc-arm.c:8278
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLD-muistikkaan jälkeen"
#: config/tc-arm.c:8280 config/tc-arm.c:8295
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
msgstr "jälki-indeksoitua lauseketta käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
#: config/tc-arm.c:8282 config/tc-arm.c:8297
msgid "writeback used in preload instruction"
msgstr "”writeback” käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
#: config/tc-arm.c:8284 config/tc-arm.c:8299
msgid "unindexed addressing used in preload instruction"
msgstr "indeksoimatonta osoitteenmuodostusta käytetty ennakkoladatussa käskyssä"
#: config/tc-arm.c:8293
msgid "'[' expected after PLI mnemonic"
msgstr "odotettiin ’[’-merkkiä PLI-muistikkaan jälkeen"
#: config/tc-arm.c:8401 config/tc-arm.c:11639 config/tc-arm.c:11671
#: config/tc-arm.c:11714
msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn"
msgstr "asiaankuulumaton siirros siirtokäskyn operandin osana"
#: config/tc-arm.c:8482
msgid "SRS base register must be r13"
msgstr "SRS-perusrekisterin on oltava ”r13”"
#: config/tc-arm.c:8541
msgid "can only store two consecutive registers"
msgstr "voi tallentaa vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:8636 config/tc-arm.c:8653
msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here"
msgstr "tässä sallitaan vain kaksi peräkkäistä ”VFP SP”-rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:8681 config/tc-arm.c:8696
msgid "this addressing mode requires base-register writeback"
msgstr "tämä osoitteenmuodostustila vaatii perusrekisterin ”writeback”-toiminnon"
# :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699
#. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 16.
#: config/tc-arm.c:8813
msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]"
msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella, odotettu arvoalue [0, 16]"
# :4000 :4863 :8438 :8920 :11718 :18666 :18691 :18699
#. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32.
#. i.e. immbits must be in range 0 - 31.
#: config/tc-arm.c:8820
msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]"
msgstr "suora muistiosoitusarvo on lukualueen ulkopuolella, odotettu arvoalue [1, 32]"
#: config/tc-arm.c:8886
msgid "this instruction does not support indexing"
msgstr "tämä käsky ei tue indeksointia"
#: config/tc-arm.c:8909
msgid "only r15 allowed here"
msgstr "vain ”r15” sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:9044
msgid "immediate operand requires iWMMXt2"
msgstr "suora muistiosoitusoperandi vaatii iWMMXt2-määrittelyn"
#: config/tc-arm.c:9188
msgid "shift by register not allowed in thumb mode"
msgstr "rekisterin sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa"
#: config/tc-arm.c:9200 config/tc-arm.c:11820 config/tc-arm.c:20800
msgid "shift expression is too large"
msgstr "sivuttaissiirroslauseke on liian iso"
#: config/tc-arm.c:9227
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "Käsky ei tue ”=N”-osoitteita"
#: config/tc-arm.c:9233
msgid "cannot use register index with this instruction"
msgstr "ei voi käyttää rekisteri-indeksiä tämän käskyn kanssa"
#: config/tc-arm.c:9235
msgid "Thumb does not support negative register indexing"
msgstr "”Thumb” ei tue negatiivista rekisteri-indeksointia"
#: config/tc-arm.c:9237
msgid "Thumb does not support register post-indexing"
msgstr "”Thumb” ei tue rekisterijälki-indeksointia"
#: config/tc-arm.c:9239
msgid "Thumb does not support register indexing with writeback"
msgstr "”Thumb” ei tue rekisteri-indeksointia ”writeback”:lla"
#: config/tc-arm.c:9241
msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing"
msgstr "”Thumb” tukee vain ”LSL”:ää rekisteri-indeksoinnin sivuttaissiirrossa"
#: config/tc-arm.c:9250 config/tc-arm.c:14718
msgid "shift out of range"
msgstr "sivuttaissiirto lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:9259
msgid "cannot use writeback with this instruction"
msgstr "ei voi käyttää ”writeback”-toimintoa tällä käskyllä"
#: config/tc-arm.c:9280
msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing"
msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia ohjelmalaskurisuhteellisella osoitteenmuodostuksella"
#: config/tc-arm.c:9281
msgid "cannot use post-indexing with this instruction"
msgstr "ei voi käyttää jälki-indeksointia tällä käskyllä"
#: config/tc-arm.c:9492
msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed"
msgstr "vain ”SUBS PC”, ”LR”, ”#const” on sallittu"
#: config/tc-arm.c:9574 config/tc-arm.c:9729 config/tc-arm.c:9826
#: config/tc-arm.c:11075 config/tc-arm.c:11371
msgid "shift must be constant"
msgstr "sivuttaissiirron on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:9579
msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode"
msgstr "arvoa 3 suurempi sivuttaissiirros ei ole sallittu ”thumb”-tilassa"
#: config/tc-arm.c:9581
msgid "only LSL shift allowed in thumb mode"
msgstr "vain LSL-sivuttaissiirros on sallittu ”thumb”-tilassa"
#: config/tc-arm.c:9605 config/tc-arm.c:9744 config/tc-arm.c:9841
#: config/tc-arm.c:11088
msgid "unshifted register required"
msgstr "sivuttaissiirtämätön rekisteri vaadittu"
#: config/tc-arm.c:9620 config/tc-arm.c:9852 config/tc-arm.c:11226
msgid "dest must overlap one source register"
msgstr "”dest” on oltava osittain päällekkäin yhden lähderekisterin kanssa"
#: config/tc-arm.c:9747
msgid "dest and source1 must be the same register"
msgstr "”dest” ja ”source1” on oltava sama rekisteri"
#: config/tc-arm.c:10028
msgid "instruction is always unconditional"
msgstr "käsky on aina ehdoton"
#: config/tc-arm.c:10130
msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction"
msgstr "valittu prosessori ei tue tämän käskyn ’A’-muotoa"
#: config/tc-arm.c:10133
msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction"
msgstr "”Thumb” ei tue tämän käskyn kaksiargumenttimuotoa"
#: config/tc-arm.c:10241
msgid "SP not allowed in register list"
msgstr "”SP” ei ole sallittu rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:10245 config/tc-arm.c:10351
msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE"
msgstr "perusrekisterin oleminen rekisteriluettelossa, kun käytetään ”writeback”-toimintoa on ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:10253
msgid "LR and PC should not both be in register list"
msgstr "Rekisterien LR ja PC ei pitäisi olla molempien rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:10261
msgid "PC not allowed in register list"
msgstr "Ohjelmalaskuri ei ole sallittu rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:10303
msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^"
msgstr "”Thumb” lataa/tallenna-monikerta ei tue kohdetta ”{reglist}^”"
#: config/tc-arm.c:10328 config/tc-arm.c:10405
#, c-format
msgid "value stored for r%d is UNKNOWN"
msgstr "kohteelle r%d tallennettu arvo on TUNTEMATON"
#: config/tc-arm.c:10398
msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax"
msgstr "”Thumb-2”-käsky on voimassa vain yhdistetyssä syntaksissa"
#: config/tc-arm.c:10402 config/tc-arm.c:10412
msgid "this instruction will write back the base register"
msgstr "tämä käsky kirjoittaa takaisin perusrekisterin"
#: config/tc-arm.c:10415
msgid "this instruction will not write back the base register"
msgstr "tämä käsky ei kirjoita takaisin perusrekisteriä"
#: config/tc-arm.c:10446
msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted"
msgstr "”r14” ei ole sallittu ensimmäisenä rekisterinä kun toinen rekisteri ohitetaan"
#: config/tc-arm.c:10546
msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled."
msgstr "Tämä käsky voi olla ennustamaton suoritettuna M-profiiliytimessä keskeytykset otettuna pois käytöstä"
#: config/tc-arm.c:10575 config/tc-arm.c:10588 config/tc-arm.c:10624
msgid "Thumb does not support this addressing mode"
msgstr "”Thumb” ei tue tätä osoitteenmuodostustilaa"
#: config/tc-arm.c:10592
msgid "byte or halfword not valid for base register"
msgstr "”byte” tai ”halfword” ei ole voimassa perusrekisterille"
#: config/tc-arm.c:10595
msgid "r15 based store not allowed"
msgstr "”r15”-perustainen tallennus ei ole sallittu"
#: config/tc-arm.c:10597
msgid "invalid base register for register offset"
msgstr "virheellinen perusrekisteri rekisterisiirrososoitteelle"
#: config/tc-arm.c:10779
#, c-format
msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register."
msgstr "Rekisterin r%u käyttö lähderekisterinä on vanhentunut, kun r%u on kohderekisteri."
#: config/tc-arm.c:10952
msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax"
msgstr "”sivuttaisiirtoja CMP/MOV-käskyissä tuetaan vain yhdistetyssä syntaksissa"
#: config/tc-arm.c:10980
msgid "only lo regs allowed with immediate"
msgstr "vain ”lo regs” sallittu suoran muistiosoitusarvon kanssa"
#: config/tc-arm.c:11001
msgid ":upper16: not allowed this instruction"
msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu tässä käskyssä"
#: config/tc-arm.c:11149
msgid "Thumb encoding does not support an immediate here"
msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue tässä suoraa muistiosoitusarvoa"
#: config/tc-arm.c:11231
msgid "Thumb-2 MUL must not set flags"
msgstr "Thumb-2 MUL ei saa asettaa lippuja"
#: config/tc-arm.c:11296
msgid "Thumb does not support NOP with hints"
msgstr "”Thumb” ei tue ”NOP”-komentoa vihjeiden kanssa"
#: config/tc-arm.c:11434
msgid "push/pop do not support {reglist}^"
msgstr "”push/pop” eivät tue kohdetta ”{reglist}^”"
#: config/tc-arm.c:11457
msgid "invalid register list to push/pop instruction"
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo ”push/pop”-käskyihin"
#: config/tc-arm.c:11698
msgid "source1 and dest must be same register"
msgstr "rekisterien ”source1” ja ”dest” on oltava sama rekisteri"
#: config/tc-arm.c:11723
msgid "ror #imm not supported"
msgstr "”ror #imm” ei ole tuettu"
#: config/tc-arm.c:11774
msgid "SMC is not permitted on this architecture"
msgstr "SMC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-arm.c:11937
msgid "Thumb encoding does not support rotation"
msgstr "”Thumb”-koodaus ei tue kiertoa"
#: config/tc-arm.c:11952
msgid "SVC is not permitted on this architecture"
msgstr "SVC ei ole sallittu tässä arkkitehtuurissa"
#: config/tc-arm.c:11968
msgid "instruction requires register index"
msgstr "käsky vaatii rekisteri-indeksin"
#: config/tc-arm.c:11977
msgid "instruction does not allow shifted index"
msgstr "käsky ei salli sivuttaissiirrettyä indeksiä"
#: config/tc-arm.c:12122
msgid "invalid neon suffix for non neon instruction"
msgstr "virheellinen neon-loppuliite ei-neon -käskylle"
#: config/tc-arm.c:12413 config/tc-arm.c:12748
msgid "invalid instruction shape"
msgstr "virheellinen käskymuoto"
#: config/tc-arm.c:12657
msgid "types specified in both the mnemonic and operands"
msgstr "tyypit määritelty sekä muistikkaassa että operandissa"
#: config/tc-arm.c:12694
msgid "operand types can't be inferred"
msgstr "operandityyppejä ei voi sekoittaa keskenään"
#: config/tc-arm.c:12700
msgid "type specifier has the wrong number of parts"
msgstr "tyypimäärittelyssä on väärä lukumäärä osia"
#: config/tc-arm.c:12764 config/tc-arm.c:14459 config/tc-arm.c:14466
msgid "operand size must match register width"
msgstr "operandikoon on täsmättävä rekisterileveyden kanssa"
#: config/tc-arm.c:12775
msgid "bad type in Neon instruction"
msgstr "virheellinen tyyppi Neon-käskyssä"
#: config/tc-arm.c:12786
msgid "inconsistent types in Neon instruction"
msgstr "epäjohdonmukaisia tyyppejä Neon-käskyssä"
#: config/tc-arm.c:13603
msgid "first and second operands shall be the same register"
msgstr "ensimmäisen ja toisen operandin pitäisi olla sama rekisteri"
#: config/tc-arm.c:13871
msgid "scalar out of range for multiply instruction"
msgstr "skalaari lukualueen ulkopuolella kertolaskukäskylle"
#: config/tc-arm.c:14047 config/tc-arm.c:14059
msgid "immediate out of range for insert"
msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella lisäyskäskylle"
#: config/tc-arm.c:14071 config/tc-arm.c:15066
msgid "immediate out of range for shift"
msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella sivuttaissiirrolle"
#: config/tc-arm.c:14128 config/tc-arm.c:14155 config/tc-arm.c:14564
#: config/tc-arm.c:15012
msgid "immediate out of range"
msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:14192
msgid "immediate out of range for narrowing operation"
msgstr "suora muistiosoitusarvo lukualueen ulkopuolella kaventamistoimelle"
#: config/tc-arm.c:14317
msgid "operands 0 and 1 must be the same register"
msgstr "operandien 0 ja 1 on oltava sama rekisteri"
#: config/tc-arm.c:14538
msgid "operand size must be specified for immediate VMOV"
msgstr "operandikoon on oltava määritelty suoran muistiosoituksen VMOV-arvolle"
#: config/tc-arm.c:14548
msgid "immediate has bits set outside the operand size"
msgstr "suorassa muistiosoitusarvossa on asetettu bittejä operandikoon ulkopuolelle"
#: config/tc-arm.c:14744
msgid "elements must be smaller than reversal region"
msgstr "elementtien on oltava pienempiä kuin puretun alueen"
#: config/tc-arm.c:14915 config/tc-arm.c:14965
msgid "bad type for scalar"
msgstr "virheellinen tyyppi skalaarille"
#: config/tc-arm.c:15029 config/tc-arm.c:15037
msgid "VFP registers must be adjacent"
msgstr "VFP-rekisterien on oltava vierekkäisiä"
#: config/tc-arm.c:15178
msgid "bad list length for table lookup"
msgstr "virheellinen luettelopituus tauluhakua varten"
#: config/tc-arm.c:15208
msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB"
msgstr "toimintoa writeback (!) on käytettävä kohteelle VLDMDB ja VSTMDB"
#: config/tc-arm.c:15211
msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers"
msgstr "rekisteriluettelon täytyy sisältää vähintään 1 ja enintään 16 rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:15236
msgid "Use of PC here is deprecated"
msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö on vanhentunut"
#: config/tc-arm.c:15238
msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE"
msgstr "Ohjelmalaskurin käyttö tässä on ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:15301
msgid "bad alignment"
msgstr "virheellinen tasaus"
#: config/tc-arm.c:15318
msgid "bad list type for instruction"
msgstr "virheellinen luettelotyyppi käskylle"
#: config/tc-arm.c:15360
msgid "unsupported alignment for instruction"
msgstr "ei-tuettu tasaus käskylle"
#: config/tc-arm.c:15379 config/tc-arm.c:15473 config/tc-arm.c:15484
#: config/tc-arm.c:15494 config/tc-arm.c:15508
msgid "bad list length"
msgstr "virheellinen luettelopituus"
#: config/tc-arm.c:15384
msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8"
msgstr "kahden askellus ei ole käytettävissä kun elementtikoko on 8"
#: config/tc-arm.c:15417 config/tc-arm.c:15492
msgid "can't use alignment with this instruction"
msgstr "ei voi käyttää tasausta tämän käskyn kanssa"
#: config/tc-arm.c:15559
msgid "post-index must be a register"
msgstr "jälki-indeksin on oltava rekisteri"
#: config/tc-arm.c:15561
msgid "bad register for post-index"
msgstr "virheellinen rekisteri jälki-indeksille"
# infix ei ole etuliite (prefix) eikä loppuliite (suffix)
#: config/tc-arm.c:15897 config/tc-arm.c:15983
msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax"
msgstr "ehdolliset infix-liitteet ovat vanhentuneita yhdistetyssä syntaksissa"
#: config/tc-arm.c:16131
msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb."
msgstr "Varoitus: ehtolause IT-lohkon ulkopuolella Thumb-käskylle"
#: config/tc-arm.c:16336
msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated"
msgstr "s-loppuliite vertailukäskyssä on vanhentunut"
# lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky
#: config/tc-arm.c:16355
#, c-format
msgid "selected processor does not support Thumb mode `%s'"
msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-tilaa ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16361
msgid "Thumb does not support conditional execution"
msgstr "Thumb ei tue ehdollista suoritusta"
# lähdekoodin mukaan tuettava kohde on käsky
#: config/tc-arm.c:16380
#, c-format
msgid "selected processor does not support Thumb-2 mode `%s'"
msgstr "valittu prosessori ei tue Thumb-2 -tilaa ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16405
#, c-format
msgid "cannot honor width suffix -- `%s'"
msgstr "ei voi noudattaa leveysloppuliitettä -- ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16446
#, c-format
msgid "selected processor does not support ARM mode `%s'"
msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-tilaa ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16451
#, c-format
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'"
msgstr "leveysloppuliitteet ovat virheellisiä ARM-tilassa -- ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16484
#, c-format
msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'"
msgstr "yritys käyttää ARM-käskyä prosessorissa, joka tukee vain Thumb-käskyjä -- ”%s”"
#: config/tc-arm.c:16501
#, c-format
msgid "section '%s' finished with an open IT block."
msgstr "lohko ”%s” päättynyt avoimessa IT-lohkossa."
#: config/tc-arm.c:16506
msgid "file finished with an open IT block."
msgstr "tiedosto loppui avoimella IT-lohkolla"
#: config/tc-arm.c:19545
#, c-format
msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections."
msgstr "%d tavua suurempia tasauksia ei ole tuettu ”.text”-lohkoissa."
#: config/tc-arm.c:19813 config/tc-ia64.c:3469
#, c-format
msgid "Group section `%s' has no group signature"
msgstr "Ryhmälohkolla ’%s’ ei ole ryhmätunnistetta"
#: config/tc-arm.c:19858
msgid "handlerdata in cantunwind frame"
msgstr "käsittelijätietoja ”cantunwind”-kehyksessä"
#: config/tc-arm.c:19875
msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0"
msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja henkilöllisyysrutiinille 0"
#: config/tc-arm.c:19907
msgid "too many unwind opcodes"
msgstr "liian monia ”unwind”-käskykoodeja"
#: config/tc-arm.c:20167
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT on jo symbolitaulussa"
#: config/tc-arm.c:20505 config/tc-arm.c:20547 config/tc-arm.c:20827
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "määrittelemätöntä symbolia %s käytetty suorana muistiosoitusarvona"
#: config/tc-arm.c:20507 config/tc-arm.c:20549
#, c-format
msgid "symbol %s is in a different section"
msgstr "symboli %s on eri lohkossa"
#: config/tc-arm.c:20509 config/tc-arm.c:20551
#, c-format
msgid "symbol %s is weak and may be overridden later"
msgstr "symboli %s on ”weak” ja saatetaan myöhemmin korvata"
#: config/tc-arm.c:20528 config/tc-arm.c:20869
#, c-format
msgid "invalid constant (%lx) after fixup"
msgstr "virheellinen vakio (%lx) korjauksen jälkeen"
#: config/tc-arm.c:20584
#, c-format
msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx"
msgstr "ei kyetä laskemaan ADRL-käskyjä 0x%lx:n ohjelmalaskurisiirrososoitteelle"
#: config/tc-arm.c:20619 config/tc-arm.c:20649
msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer"
msgstr "virheellinen literaalivakio: varannon on oltava lähempi"
#: config/tc-arm.c:20622 config/tc-arm.c:20670
#, c-format
msgid "bad immediate value for offset (%ld)"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo siirrososoitteelle (%ld)"
#: config/tc-arm.c:20651
#, c-format
msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo 8-bittiselle siirrososoitteelle (%ld)"
#: config/tc-arm.c:20711
msgid "offset not a multiple of 4"
msgstr "siirrososoite ei ole 4:n monikerta"
#: config/tc-arm.c:20718 config/tc-arm.c:20733 config/tc-arm.c:20748
#: config/tc-arm.c:20759 config/tc-arm.c:20782 config/tc-arm.c:21494
#: config/tc-moxie.c:662 config/tc-pj.c:448 config/tc-sh.c:4281
msgid "offset out of range"
msgstr "siirrososoite lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:20885
msgid "invalid smc expression"
msgstr "virheellinen smc-lauseke"
#: config/tc-arm.c:20894
msgid "invalid hvc expression"
msgstr "virheellinen hvc-lauseke"
#: config/tc-arm.c:20905 config/tc-arm.c:20914
msgid "invalid swi expression"
msgstr "virheellinen swi-lauseke"
#: config/tc-arm.c:20924
msgid "invalid expression in load/store multiple"
msgstr "virheellinen lauseke ”lataa/tallenna”-monikerrassa"
#: config/tc-arm.c:20985
#, c-format
msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl"
msgstr "blx kohteeseen ”%s” ”ARM ISA”-tilafunktio vaihtui kohteeksi bl"
#: config/tc-arm.c:21004
msgid "misaligned branch destination"
msgstr "tasaamaton haarautumiskohde"
#: config/tc-arm.c:21090
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "ehdollinen haarautuminen lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:21124
#, c-format
msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl"
msgstr "blx kohteeseen ”Thumb”-funktio ”%s” ”Thumb ISA”-tilasta vaihtui kohteeksi bl"
#: config/tc-arm.c:21174
msgid "Thumb2 branch out of range"
msgstr "Thumb2-haarautuminen on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:21263
msgid "rel31 relocation overflow"
msgstr "”rel31”-sijoitusylivuoto"
#: config/tc-arm.c:21275 config/tc-arm.c:21303
msgid "co-processor offset out of range"
msgstr "apuprosessorisiirrososoite lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:21320
#, c-format
msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)"
msgstr "virheellinen siirrososoite, kohde ei ole word-tasattu (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:21327 config/tc-arm.c:21336 config/tc-arm.c:21344
#: config/tc-arm.c:21352 config/tc-arm.c:21360
#, c-format
msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)"
msgstr "virheellinen siirrososoite, arvo liian suuri (0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:21401
msgid "invalid Hi register with immediate"
msgstr "virheellinen ”Hi”-rekisteri suoralla muistiosoitusarvolla"
#: config/tc-arm.c:21417
msgid "invalid immediate for stack address calculation"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo pino-osoitelaskennalle"
#: config/tc-arm.c:21425
#, c-format
msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo osoitelaskennalle (arvo = 0x%08lX)"
#: config/tc-arm.c:21455
#, c-format
msgid "invalid immediate: %ld is out of range"
msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo: %ld on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:21467
#, c-format
msgid "invalid shift value: %ld"
msgstr "virheellinen sivuttaissiirtoarvo: %ld"
#: config/tc-arm.c:21546
#, c-format
msgid "the offset 0x%08lX is not representable"
msgstr "siirrososoite 0x%08lX ei ole edustava"
#: config/tc-arm.c:21586
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)"
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 12 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)"
#: config/tc-arm.c:21625
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)"
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (vain 8 bittiä käytettävissä suuruusluokalle)"
#: config/tc-arm.c:21665
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)"
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava word-tasattu)"
#: config/tc-arm.c:21670
#, c-format
msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)"
msgstr "virheellinen siirrososoite 0x%08lX (on oltava 8-bittinen sanojen lukumäärä)"
#: config/tc-arm.c:21701 config/tc-score.c:7392
#, c-format
msgid "bad relocation fixup type (%d)"
msgstr "virheellinen sijoituskorjaustyyppi (%d)"
#: config/tc-arm.c:21812
msgid "literal referenced across section boundary"
msgstr "literaaliviitattu lohkorajan ylitse"
#: config/tc-arm.c:21879
msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up"
msgstr "sisäistä sijoitusta (tyyppi: SUORA MUISTIOSOITUS) ei ole korjattu"
#: config/tc-arm.c:21884
msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file"
msgstr "ADRL käytetty symbolille, joka ei ole määritelty samassa tiedostossa"
#: config/tc-arm.c:21899
#, c-format
msgid "undefined local label `%s'"
msgstr "määrittelemätön paikallinen nimiö ”%s”"
#: config/tc-arm.c:21905
msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up"
msgstr "sijoitusta ”internal_relocation” (tyyppi: OFFSET_IMM) ei ole korjattu"
#: config/tc-arm.c:21927 config/tc-cris.c:3986 config/tc-mcore.c:1926
#: config/tc-microblaze.c:1833 config/tc-mmix.c:2867 config/tc-moxie.c:757
#: config/tc-ns32k.c:2248 config/tc-score.c:7478
msgid "<unknown>"
msgstr "<tuntematon>"
#: config/tc-arm.c:21930 config/tc-arm.c:21951 config/tc-score.c:7480
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "ei voi edustaa %s-sijoitusta tässä objektitiedostomuodossa"
#: config/tc-arm.c:22307
#, c-format
msgid "%s: unexpected function type: %d"
msgstr "%s: odottamaton funktiotyyppi: %d"
#: config/tc-arm.c:22436
msgid "use of old and new-style options to set CPU type"
msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö prosessorityypin asettamiseksi"
#: config/tc-arm.c:22446
msgid "use of old and new-style options to set FPU type"
msgstr "vanhojen ja uusien tyylivalitsimien käyttö liukulukuyksikön tyypin asettamiseksi"
#: config/tc-arm.c:22522
msgid "hard-float conflicts with specified fpu"
msgstr "laitteistoliukuluku on ristiriidassa määritellyn liukulukuyksikön kanssa"
#: config/tc-arm.c:22709
msgid "generate PIC code"
msgstr "tuottaa PIC-koodin"
#: config/tc-arm.c:22710
msgid "assemble Thumb code"
msgstr "assembloi Thumb-koodin"
#: config/tc-arm.c:22711
msgid "support ARM/Thumb interworking"
msgstr "tukee ”ARM/Thumb”-yhteistoimivuutta"
#: config/tc-arm.c:22713
msgid "code uses 32-bit program counter"
msgstr "koodi käyttää 32-bittistä ohjelmalaskuria"
#: config/tc-arm.c:22714
msgid "code uses 26-bit program counter"
msgstr "koodi käyttää 26-bittistä ohjelmalaskuria"
#: config/tc-arm.c:22715
msgid "floating point args are in fp regs"
msgstr "liukulukuargumentit ovat liukulukurekistereissä"
#: config/tc-arm.c:22717
msgid "re-entrant code"
msgstr "vapaakäyntinen koodi"
#: config/tc-arm.c:22718
msgid "code is ATPCS conformant"
msgstr "koodi on ATPCS-yhteensopiva"
#: config/tc-arm.c:22719
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "assembloi ”big-endian”-tavujärjestykselle"
#: config/tc-arm.c:22720
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "assembloi ”little-endian”-tavujärjestykselle"
#. These are recognized by the assembler, but have no affect on code.
#: config/tc-arm.c:22724
msgid "use frame pointer"
msgstr "käytä kehysosoitinta"
#: config/tc-arm.c:22725
msgid "use stack size checking"
msgstr "käytä pinokokotarkistusta"
#: config/tc-arm.c:22728
msgid "do not warn on use of deprecated feature"
msgstr "älä varoita vanhentuneen ominaisuuden käytöstä"
#. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list
#. to go away... Add them to the processors table instead.
#: config/tc-arm.c:22745 config/tc-arm.c:22746
msgid "use -mcpu=arm1"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm1”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22747 config/tc-arm.c:22748
msgid "use -mcpu=arm2"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm2”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22749 config/tc-arm.c:22750
msgid "use -mcpu=arm250"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm250”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22751 config/tc-arm.c:22752
msgid "use -mcpu=arm3"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm3”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22753 config/tc-arm.c:22754
msgid "use -mcpu=arm6"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm6”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22755 config/tc-arm.c:22756
msgid "use -mcpu=arm600"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm600”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22757 config/tc-arm.c:22758
msgid "use -mcpu=arm610"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm610”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22759 config/tc-arm.c:22760
msgid "use -mcpu=arm620"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm620”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22761 config/tc-arm.c:22762
msgid "use -mcpu=arm7"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22763 config/tc-arm.c:22764
msgid "use -mcpu=arm70"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm70”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22765 config/tc-arm.c:22766
msgid "use -mcpu=arm700"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm700”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22767 config/tc-arm.c:22768
msgid "use -mcpu=arm700i"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm700i”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22769 config/tc-arm.c:22770
msgid "use -mcpu=arm710"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22771 config/tc-arm.c:22772
msgid "use -mcpu=arm710c"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710c”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22773 config/tc-arm.c:22774
msgid "use -mcpu=arm720"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm720”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22775 config/tc-arm.c:22776
msgid "use -mcpu=arm7d"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7d”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22777 config/tc-arm.c:22778
msgid "use -mcpu=arm7di"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7di”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22779 config/tc-arm.c:22780
msgid "use -mcpu=arm7m"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7m”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22781 config/tc-arm.c:22782
msgid "use -mcpu=arm7dm"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dm”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22783 config/tc-arm.c:22784
msgid "use -mcpu=arm7dmi"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7dmi”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22785 config/tc-arm.c:22786
msgid "use -mcpu=arm7100"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7100”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22787 config/tc-arm.c:22788
msgid "use -mcpu=arm7500"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22789 config/tc-arm.c:22790
msgid "use -mcpu=arm7500fe"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7500fe”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22791 config/tc-arm.c:22792 config/tc-arm.c:22793
#: config/tc-arm.c:22794
msgid "use -mcpu=arm7tdmi"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm7tdmi”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22795 config/tc-arm.c:22796
msgid "use -mcpu=arm710t"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm710t”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22797 config/tc-arm.c:22798
msgid "use -mcpu=arm720t"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm720t”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22799 config/tc-arm.c:22800
msgid "use -mcpu=arm740t"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm740t”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22801 config/tc-arm.c:22802
msgid "use -mcpu=arm8"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm8”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22803 config/tc-arm.c:22804
msgid "use -mcpu=arm810"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm810”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22805 config/tc-arm.c:22806
msgid "use -mcpu=arm9"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm9”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22807 config/tc-arm.c:22808
msgid "use -mcpu=arm9tdmi"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm9tdmi”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22809 config/tc-arm.c:22810
msgid "use -mcpu=arm920"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm920”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22811 config/tc-arm.c:22812
msgid "use -mcpu=arm940"
msgstr "käytä ”-mcpu=arm940”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22813
msgid "use -mcpu=strongarm"
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22815
msgid "use -mcpu=strongarm110"
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm110”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22817
msgid "use -mcpu=strongarm1100"
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1100”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22819
msgid "use -mcpu=strongarm1110"
msgstr "käytä ”-mcpu=strongarm1110”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22820
msgid "use -mcpu=xscale"
msgstr "käytä ”-mcpu=xscale”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22821
msgid "use -mcpu=iwmmxt"
msgstr "käytä ”-mcpu=iwmmxt”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22822
msgid "use -mcpu=all"
msgstr "käytä ”-mcpu=all”-valitsinasetusta"
#. Architecture variants -- don't add any more to this list either.
#: config/tc-arm.c:22825 config/tc-arm.c:22826
msgid "use -march=armv2"
msgstr "käytä ”-march=armv2”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22827 config/tc-arm.c:22828
msgid "use -march=armv2a"
msgstr "käytä ”-march=armv2a”-valitsinasetusta"
#: config/tc-arm.c:22829 config/tc-arm.c:22830
msgid "use -march=armv3"
msgstr "käytä ”-march=armv3”-valitsinasetusta"