| # Pesan bahasa indonesia untuk gprof. |
| # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002. |
| # Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gprof 2.23.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2011-10-18 14:20+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-08-24 08:00+0700\n" |
| "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" |
| "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: id\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| |
| #: alpha.c:102 mips.c:54 |
| msgid "<indirect child>" |
| msgstr "<indirect child>" |
| |
| #: alpha.c:107 mips.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n" |
| msgstr "[find_call] %s: 0x%lx hingga 0x%lx\n" |
| |
| #: alpha.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" |
| msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n" |
| |
| #: alpha.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "[find_call] 0x%lx: bsr" |
| msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr" |
| |
| #: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: unexpected end of file\n" |
| msgstr "%s: %s: akhir file tidak diharapkan\n" |
| |
| #: basic_blocks.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n" |
| msgstr "%s: peringatan: mengabaikan hitungan basic-block exec (gunakan -l atau --line)\n" |
| |
| #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long. |
| #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n" |
| msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu eksekusi\n" |
| |
| #: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "<tidak dikenal>" |
| |
| #: basic_blocks.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Top %d Lines:\n" |
| "\n" |
| " Line Count\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Awal %d Baris:\n" |
| "\n" |
| " Baris Hitungan\n" |
| "\n" |
| |
| #: basic_blocks.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Execution Summary:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ringkasan Eksekusi:\n" |
| "\n" |
| |
| #: basic_blocks.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "%9ld Executable lines in this file\n" |
| msgstr "%9ld baris eksekutabel dalam file ini\n" |
| |
| #: basic_blocks.c:571 |
| #, c-format |
| msgid "%9ld Lines executed\n" |
| msgstr "%9ld baris dieksekusi\n" |
| |
| #: basic_blocks.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "%9.2f Percent of the file executed\n" |
| msgstr "%9.2f Persen file dieksekusi\n" |
| |
| #: basic_blocks.c:576 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%9lu Total number of line executions\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%9lu Total jumlah baris eksekusi\n" |
| |
| #: basic_blocks.c:578 |
| #, c-format |
| msgid "%9.2f Average executions per line\n" |
| msgstr "%9.2f Rata-rata eksekusi per baris\n" |
| |
| #: call_graph.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n" |
| msgstr "[cg_tally] arc dari %s hingga %s ditransvers %lu kali\n" |
| |
| #: cg_print.c:75 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\t\t Call graph (explanation follows)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\t\t Panggil graph (penjelasan mengikuti)\n" |
| "\n" |
| |
| #: cg_print.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\t\t\tCall graph\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\t\t\tPanggil graph\n" |
| "\n" |
| |
| #: cg_print.c:80 hist.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "granularitas: setiap contoh mencapai %ld byte(s)" |
| |
| #: cg_print.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " for %.2f%% of %.2f seconds\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " untuk %.2f%% dari %.2f detik\n" |
| "\n" |
| |
| #: cg_print.c:88 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " no time propagated\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " no time propagated\n" |
| "\n" |
| |
| #: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105 |
| msgid "called" |
| msgstr "dipanggil" |
| |
| #: cg_print.c:97 cg_print.c:105 |
| msgid "total" |
| msgstr "total" |
| |
| #: cg_print.c:97 |
| msgid "parents" |
| msgstr "orangtua" |
| |
| #: cg_print.c:99 cg_print.c:103 |
| msgid "index" |
| msgstr "indeks" |
| |
| #: cg_print.c:101 |
| #, no-c-format |
| msgid "%time" |
| msgstr "%time" |
| |
| #: cg_print.c:102 |
| msgid "self" |
| msgstr "diri" |
| |
| #: cg_print.c:102 |
| msgid "descendants" |
| msgstr "turunan" |
| |
| #: cg_print.c:103 hist.c:494 |
| msgid "name" |
| msgstr "nama" |
| |
| #: cg_print.c:105 |
| msgid "children" |
| msgstr "anak" |
| |
| #: cg_print.c:110 |
| #, c-format |
| msgid "index %% time self children called name\n" |
| msgstr "indeks %% waktu diri anak dipanggil nama\n" |
| |
| #: cg_print.c:133 |
| #, c-format |
| msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n" |
| msgstr " <siklus %d sebagai kesatuan> [%d]\n" |
| |
| #: cg_print.c:359 |
| #, c-format |
| msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" |
| msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontan>\n" |
| |
| #: cg_print.c:360 |
| #, c-format |
| msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n" |
| msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n" |
| |
| #: cg_print.c:594 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Index by function name\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Indeks berdasarkan nama fungsi\n" |
| "\n" |
| |
| #: cg_print.c:651 cg_print.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "<cycle %d>" |
| msgstr "<siklus %d>" |
| |
| #: corefile.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n" |
| msgstr "%s: tidak dapat memparsing file mapping %s.\n" |
| |
| #: corefile.c:85 corefile.c:514 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not open %s.\n" |
| msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n" |
| |
| #: corefile.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: not in executable format\n" |
| msgstr "%s: %s: bukan dalam format executable\n" |
| |
| #: corefile.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find .text section in %s\n" |
| msgstr "%s: tidak dapat menemukan bagian teks dalam %s\n" |
| |
| #: corefile.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n" |
| msgstr "%s: kehabisan ruang untuk %lu byte ruang teks\n" |
| |
| #: corefile.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't do -c\n" |
| msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n" |
| |
| #: corefile.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n" |
| msgstr "%s: -c tidak didukung pada arsitektur %s\n" |
| |
| #: corefile.c:523 corefile.c:622 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file `%s' has no symbols\n" |
| msgstr "%s: file `%s' tidak memiliki simbol\n" |
| |
| #: corefile.c:884 |
| #, c-format |
| msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n" |
| msgstr "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d alih-alih %ld\n" |
| |
| #: gmon_io.c:84 |
| #, c-format |
| msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n" |
| msgstr "%s: ukuran alamat memiliki nilai yang tidak diharapkan %u\n" |
| |
| #: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file too short to be a gmon file\n" |
| msgstr "%s: file terlalu pendek untuk menjadi file gmon\n" |
| |
| #: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n" |
| msgstr "%s: file `%s' memiliki cookie ajaib yang buruk\n" |
| |
| #: gmon_io.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n" |
| msgstr "%s: file `%s' memiliki versi yang belum didukung %d\n" |
| |
| #: gmon_io.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n" |
| msgstr "%s: %s: ditemukan bad tag %d (file terkorupsi?)\n" |
| |
| #: gmon_io.c:437 |
| #, c-format |
| msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n" |
| msgstr "%s: rate profil tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" |
| |
| #: gmon_io.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "%s: incompatible with first gmon file\n" |
| msgstr "%s: tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" |
| |
| #: gmon_io.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n" |
| msgstr "%s: file '%s' tampaknya bukan dalam format gmon.out\n" |
| |
| #: gmon_io.c:531 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n" |
| msgstr "%s: EOF tak diharapkan setelah membaca %d/%d bins\n" |
| |
| #: gmon_io.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "time is in ticks, not seconds\n" |
| msgstr "waktu dalam tick, bukan detik\n" |
| |
| #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749 |
| #, c-format |
| msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n" |
| msgstr "%s: tidak tahu bagaimana menangani format file %d\n" |
| |
| #: gmon_io.c:579 |
| #, c-format |
| msgid "File `%s' (version %d) contains:\n" |
| msgstr "File `%s' (versi %d) berisi:\n" |
| |
| #: gmon_io.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d histogram record\n" |
| msgstr "\t%d catatan histogram\n" |
| |
| #: gmon_io.c:583 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d histogram records\n" |
| msgstr "\t%d catatan histogram\n" |
| |
| #: gmon_io.c:585 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d call-graph record\n" |
| msgstr "\t%d catatan call-graph\n" |
| |
| #: gmon_io.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d call-graph records\n" |
| msgstr "\t%d catatan call-graph\n" |
| |
| #: gmon_io.c:588 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d basic-block count record\n" |
| msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n" |
| |
| #: gmon_io.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d basic-block count records\n" |
| msgstr "\t%d catatan hitungan basic-block\n" |
| |
| #: gprof.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n" |
| "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n" |
| "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n" |
| "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n" |
| "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n" |
| "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" |
| "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" |
| "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" |
| "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" |
| "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" |
| "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" |
| "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] [@FILE]\n" |
| "\t[image-file] [profile-file...]\n" |
| msgstr "" |
| "Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][nama]] [-I dirs]\n" |
| "\t[-d[jumlah]] [-k dari/ke] [-m jumlah-min] [-t panjang-tabel]\n" |
| "\t[--[no-]annotated-source[=nama]] [--[no-]exec-counts[=nama]]\n" |
| "\t[--[no-]flat-profile[=nama]] [--[no-]graph[=nama]]\n" |
| "\t[--[no-]time=nama] [--all-lines] [--brief] [--debug[=tingkat]]\n" |
| "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n" |
| "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n" |
| "\t[--file-format=nama] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n" |
| "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n" |
| "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n" |
| "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n" |
| "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=nama][@BERKAS]\n" |
| "\t[berkas-image] [berkas-profile...]\n" |
| |
| #: gprof.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Laporkan kesalahan ke %s\n" |
| |
| #: gprof.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n" |
| msgstr "%s: debugging tidak didukung; -d diabaikan\n" |
| |
| #: gprof.c:331 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown file format %s\n" |
| msgstr "%s: format file tidak dikenal %s\n" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: gprof.c:419 |
| #, c-format |
| msgid "GNU gprof %s\n" |
| msgstr "GNU gprof %s\n" |
| |
| #: gprof.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
| msgstr "Berdasarkan BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n" |
| |
| #: gprof.c:421 |
| #, c-format |
| msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n" |
| |
| #: gprof.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n" |
| msgstr "%s: gaya demangling tidak dikenal `%s'\n" |
| |
| #: gprof.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n" |
| msgstr "%s: Hanya satu --function-ordering dan --file-ordering dapat dispesifikasikan.\n" |
| |
| #: gprof.c:534 |
| #, c-format |
| msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n" |
| msgstr "%s: maaf, format file `prof' belum didukung\n" |
| |
| #: gprof.c:588 |
| #, c-format |
| msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n" |
| msgstr "%s: file gmon.out kehilangan histogram\n" |
| |
| #: gprof.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n" |
| msgstr "%s: file gmon.out kehilangan data call-graph\n" |
| |
| #: hist.c:135 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: dimension unit changed between histogram records\n" |
| "%s: from '%s'\n" |
| "%s: to '%s'\n" |
| msgstr "" |
| "%s: satuan dimensi berubah diantara catatan histogram\n" |
| "%s: dari '%s'\n" |
| "%s: ke '%s'\n" |
| |
| #: hist.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n" |
| "%s: from '%c'\n" |
| "%s: to '%c'\n" |
| msgstr "" |
| "%s: kependekan dimensi berubah diantara catatan histogram\n" |
| "%s: dari '%c'\n" |
| "%s: ke '%c'\n" |
| |
| #: hist.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "%s: different scales in histogram records" |
| msgstr "%s: skala berbeda dalam catatan histogram" |
| |
| #: hist.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "%s: overlapping histogram records\n" |
| msgstr "%s: overlapping catatan histogram\n" |
| |
| #: hist.c:230 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n" |
| msgstr "%s: %s: EOF tidak diharapkan setelah membaca %u dari %u contoh\n" |
| |
| #: hist.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "%c%c/call" |
| msgstr "%c%c/panggilan" |
| |
| #: hist.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " for %.2f%% of %.2f %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: hist.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Each sample counts as %g %s.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Setiap contoh dihitung sebagai %g %s.\n" |
| |
| #: hist.c:483 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " no time accumulated\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " tidak ada waktu terkumpul\n" |
| "\n" |
| |
| #: hist.c:490 |
| msgid "cumulative" |
| msgstr "kumulatif" |
| |
| #: hist.c:490 |
| msgid "self " |
| msgstr "diri.." |
| |
| #: hist.c:490 |
| msgid "total " |
| msgstr "total " |
| |
| #: hist.c:493 |
| msgid "time" |
| msgstr "waktu" |
| |
| #: hist.c:493 |
| msgid "calls" |
| msgstr "panggilan" |
| |
| #: hist.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "\n" |
| "flat profile:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "\n" |
| "profil rata:\n" |
| |
| #: hist.c:588 |
| #, c-format |
| msgid "Flat profile:\n" |
| msgstr "Profil rata:\n" |
| |
| #: hist.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records" |
| msgstr "%s: ditemukan sebuah simbol yang melingkupi beberapa catatan histogram" |
| |
| #: mips.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "[find_call] 0x%lx: jal" |
| msgstr "[find_call] 0x%lx: jal" |
| |
| #: mips.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n" |
| msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n" |
| |
| #: source.c:162 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not locate `%s'\n" |
| msgstr "%s: tidak dapat menemukan `%s'\n" |
| |
| #: source.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "*** File %s:\n" |
| msgstr "*** File %s:\n" |
| |
| #: utils.c:99 |
| #, c-format |
| msgid " <cycle %d>" |
| msgstr " <siklus %d>" |
| |
| #~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n" |
| #~ msgstr "%s: `%s' tidak kompatibel dengan file gmon pertama\n" |