| # Swedish messages for gas. |
| # Copyright © 2017, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017, 2019, 2020. |
| # |
| # bad -> felaktigt |
| # illegal -> otillåtet |
| # invalid -> ogiltigt |
| # opcode -> opkod |
| # major ... -> huvud-... |
| # minor ... -> underordnad ... |
| # relaxation -> lättnad |
| # offset -> avstånd |
| # location -> position |
| # position -> position |
| # |
| #: config/tc-arm.c:708 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gas 2.33.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2020-05-14 00:50+0800\n" |
| "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: sv\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.3\n" |
| |
| #: app.c:501 app.c:515 |
| msgid "end of file in comment" |
| msgstr "filslut i kommentar" |
| |
| #: app.c:593 app.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "end of file in string; '%c' inserted" |
| msgstr "filslut i sträng; ”%c” infogat" |
| |
| #: app.c:664 |
| #, c-format |
| msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" |
| msgstr "okänd kontrollsekvens ”\\%c” i sträng; överhoppad" |
| |
| #: app.c:838 input-scrub.c:363 |
| msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" |
| msgstr "filslut inte i slutet på en rad; nyrad infogat" |
| |
| #: app.c:1001 |
| msgid "end of file in multiline comment" |
| msgstr "filslut i flerradskommentar" |
| |
| #: app.c:1075 |
| msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" |
| msgstr "filslut efter ett enteckenscitationstecken; \\0 infogat" |
| |
| #: app.c:1083 |
| msgid "end of file in escape character" |
| msgstr "filslut i kontrollsekvenstecken" |
| |
| #: app.c:1095 |
| msgid "missing close quote; (assumed)" |
| msgstr "saknar avslutande citattecken; (antaget)" |
| |
| #: app.c:1163 app.c:1218 app.c:1230 app.c:1310 |
| msgid "end of file in comment; newline inserted" |
| msgstr "filslut i kommentar; nyrad infogat" |
| |
| #: as.c:170 |
| msgid "missing emulation mode name" |
| msgstr "saknar namn på emuleringsläge" |
| |
| #: as.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized emulation name `%s'" |
| msgstr "okänt emuleringsnamn ”%s”" |
| |
| #: as.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" |
| msgstr "GNU assembler version %s (%s) som använder BFD version %s\n" |
| |
| #: as.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" |
| msgstr "Användning %s [flagga…] [assemblerfil…]\n" |
| |
| #: as.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" |
| " \t Sub-options [default hls]:\n" |
| " \t c omit false conditionals\n" |
| " \t d omit debugging directives\n" |
| " \t g include general info\n" |
| " \t h include high-level source\n" |
| " \t l include assembly\n" |
| " \t m include macro expansions\n" |
| " \t n omit forms processing\n" |
| " \t s include symbols\n" |
| " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" |
| msgstr "" |
| "Användning:\n" |
| " -a[underflagga…]\t slå på listningar\n" |
| " \t Underflaggor [standard hls]:\n" |
| " \t c uteslut falska villkor\n" |
| " \t d uteslut felsökningsdirektiv\n" |
| " \t g inkludera allmän information\n" |
| " \t h inkludera högnivåkällkod\n" |
| " \t l inkludera asselmber\n" |
| " \t m inkludera makroexpansioner\n" |
| " \t n uteslut formulärhantering\n" |
| " \t s inkludera symboler\n" |
| " \t =FIL lista till FIL (måste vara den sista underflaggan)\n" |
| |
| #: as.c:260 |
| #, c-format |
| msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" |
| msgstr " --alternate slå inledningsvis på alternativ makrosyntax\n" |
| |
| #: as.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " komprimera DWARF-felsökningssektioner med zlib [standard]\n" |
| |
| #: as.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " komprimera inte DWARF-felsökningssektioner\n" |
| |
| #: as.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " komprimera DWARF-felsökningssektioner med zlib\n" |
| |
| #: as.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections [default]\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " komprimera inte DWARF-felsökningssektioner [standard]\n" |
| |
| #: as.c:277 |
| #, c-format |
| msgid " -D produce assembler debugging messages\n" |
| msgstr " -D producera assemblerfelsökningsmeddelanden\n" |
| |
| #: as.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" |
| " map OLD to NEW in debug information\n" |
| msgstr "" |
| " --debug-prefix-map GAMMAL=NEY\n" |
| " mappa om GAMMAL till NY i felsökningsinformationen\n" |
| |
| #: as.c:282 |
| #, c-format |
| msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" |
| msgstr " --defsym SYM=VÄR definiera symbol SYM till givet värde\n" |
| |
| #: as.c:298 |
| #, c-format |
| msgid " emulate output (default %s)\n" |
| msgstr " emulera utdata (standard %s)\n" |
| |
| #: as.c:303 |
| #, c-format |
| msgid " --execstack require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --execstack kräv exekverbar stack för detta objekt\n" |
| |
| #: as.c:305 |
| #, c-format |
| msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --noexecstack kräv inte exekverbar stack för detta objekt\n" |
| |
| #: as.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" |
| msgstr "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t kontroll av ELF .size-direktiv (standard --size-check=error)\n" |
| |
| #: as.c:310 |
| #, c-format |
| msgid " --elf-stt-common=[no|yes] " |
| msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] " |
| |
| #: as.c:313 as.c:324 config/tc-i386.c:12769 config/tc-i386.c:12789 |
| #, c-format |
| msgid "(default: yes)\n" |
| msgstr "(standard: ja)\n" |
| |
| #: as.c:315 as.c:326 config/tc-i386.c:12771 config/tc-i386.c:12791 |
| #, c-format |
| msgid "(default: no)\n" |
| msgstr "(standard: nej)\n" |
| |
| #: as.c:316 |
| #, c-format |
| msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" |
| msgstr " generera gemensamma ELF-symboler med STT_COMMON-typ\n" |
| |
| #: as.c:318 |
| #, c-format |
| msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n" |
| msgstr " --sectname-subst aktivera ersättningssekvenser för sektionsnamn\n" |
| |
| #: as.c:321 |
| #, c-format |
| msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " |
| msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " |
| |
| #: as.c:328 |
| #, c-format |
| msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n" |
| msgstr " generera GNU byggnoteringar om inga finns i indatan\n" |
| |
| #: as.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" |
| msgstr " -f hoppa över blankteckens- och kommentarshantering\n" |
| |
| #: as.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" |
| msgstr " -g --gen-debug generera felsökningsinformation\n" |
| |
| #: as.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" |
| msgstr " --gstabs generera STABS-felsökningsinformation\n" |
| |
| #: as.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" |
| msgstr " --gstabs+ generera STABS-felsökningsinfo. med GNU-utökningar\n" |
| |
| #: as.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" |
| msgstr " --gdwarf-2 generera DWARF2-felsökningsinformation\n" |
| |
| #: as.c:342 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" |
| msgstr " --gdwarf-sections generera sektionsnamn per funktion för DWARF-radinformation\n" |
| |
| #: as.c:344 |
| #, c-format |
| msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n" |
| msgstr " --hash-size=<värde> ställ in storlek för hashtabell i närheten av <värde>\n" |
| |
| #: as.c:346 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this message and exit\n" |
| msgstr " --help visa detta meddelande och avsluta\n" |
| |
| #: as.c:348 |
| #, c-format |
| msgid " --target-help show target specific options\n" |
| msgstr " --target-help visa målspecifika flaggor\n" |
| |
| #: as.c:350 |
| #, c-format |
| msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" |
| msgstr " -I KAT lägg till KAT i söklistan för .include-direktiv\n" |
| |
| #: as.c:352 |
| #, c-format |
| msgid " -J don't warn about signed overflow\n" |
| msgstr " -J varna inte om överspill med tecken\n" |
| |
| #: as.c:354 |
| #, c-format |
| msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" |
| msgstr " -K varna när skillnader ändras för långa förskjutningar\n" |
| |
| #: as.c:356 |
| #, c-format |
| msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" |
| msgstr " -L,--keep-locals behåll lokala symboler (t.ex. de som börjar med ”L”)\n" |
| |
| #: as.c:358 |
| #, c-format |
| msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" |
| msgstr " -M,--mri assemblera i MRI-kompatibilitetsläge\n" |
| |
| #: as.c:360 |
| #, c-format |
| msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" |
| msgstr " --MD FIL skriv beroendeinformation till FIL (standard ingen)\n" |
| |
| #: as.c:362 |
| #, c-format |
| msgid " -nocpp ignored\n" |
| msgstr " -nocpp hoppas över\n" |
| |
| #: as.c:364 |
| #, c-format |
| msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n" |
| msgstr " -no-pad-sections fyll inte slutet av sectioner upp till justeringsgränser\n" |
| |
| #: as.c:366 |
| #, c-format |
| msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" |
| msgstr " -o OBJFIL namnge utdataobjektfilen OBJFIL (standard a.out)\n" |
| |
| #: as.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " -R fold data section into text section\n" |
| msgstr " -R fäll in datasektion i textsektion\n" |
| |
| #: as.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" |
| " assembly times\n" |
| msgstr "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " föredra mindre minnesanvändning till priset av\n" |
| " längre assembleringstider\n" |
| |
| #: as.c:374 |
| #, c-format |
| msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" |
| msgstr " --statistics skriv ut diverse uppmätt statistik för exekvering\n" |
| |
| #: as.c:376 |
| #, c-format |
| msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" |
| msgstr " --strip-local-absolute rensa bort lokala, absoluta symboler\n" |
| |
| #: as.c:378 |
| #, c-format |
| msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" |
| msgstr " --traditional-format Använd samma format som inbyggd assembler när möjligt\n" |
| |
| #: as.c:380 |
| #, c-format |
| msgid " --version print assembler version number and exit\n" |
| msgstr " --version skriv ut versionsnummer för assembler och avsluta\n" |
| |
| #: as.c:382 |
| #, c-format |
| msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" |
| msgstr " -W --no-warn undertryck varningar\n" |
| |
| #: as.c:384 |
| #, c-format |
| msgid " --warn don't suppress warnings\n" |
| msgstr " --warn undertryck inte varningar\n" |
| |
| #: as.c:386 |
| #, c-format |
| msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" |
| msgstr " --fatal-warnings behandla varningar som fel\n" |
| |
| #: as.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" |
| " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" |
| msgstr "" |
| " --itbl INSTTBL utöka instruktionsmängd så den inkluderar instruktioner\n" |
| " som matchar specifikationerna definierade i filen INSTTBL\n" |
| |
| #: as.c:393 |
| #, c-format |
| msgid " -w ignored\n" |
| msgstr " -w hoppas över\n" |
| |
| #: as.c:395 |
| #, c-format |
| msgid " -X ignored\n" |
| msgstr " -X hoppas över\n" |
| |
| #: as.c:397 |
| #, c-format |
| msgid " -Z generate object file even after errors\n" |
| msgstr " -Z generera objektfil även efter fel\n" |
| |
| #: as.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" |
| " the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width ställ in bredden i ord för utdatakolumnen i\n" |
| " listningen\n" |
| |
| #: as.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" |
| " of the output data column; ignored if smaller than\n" |
| " the width of the first line\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width2 ställ in bredden i ord för fortsättningsraderna\n" |
| " i utdatakolumnen; hoppas över om mindre än\n" |
| " bredden för den första raden\n" |
| |
| #: as.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" |
| " the source file\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-rhs-width ställ in max bredd i tecken för raderna från\n" |
| " källfilen\n" |
| |
| #: as.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" |
| " for the output data column of the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-cont-lines ställ i maximalt antal fortsättningsrader som används\n" |
| " för utdatakolumnen i listningen\n" |
| |
| #: as.c:412 |
| #, c-format |
| msgid " @FILE read options from FILE\n" |
| msgstr " @FIL läs flaggor från FIL\n" |
| |
| #: as.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Rapportera buggar till %s\n" |
| |
| #: as.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option -%c%s" |
| msgstr "okänd flagga -%c%s" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: as.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler %s\n" |
| msgstr "Gnu assembler %s\n" |
| |
| #: as.c:687 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: as.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or later.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n" |
| "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) senare version.\n" |
| "Detta program har inga som helst garantier.\n" |
| "\n" |
| |
| #: as.c:693 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n" |
| "cpu type `%s'.\n" |
| msgstr "" |
| "Denna assembler konfigurerades för ett ”%s”-mål och som standard,\n" |
| "cpu-typ ”%s”.\n" |
| "\n" |
| |
| #: as.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" |
| msgstr "Denna assembler konfigurerades för ett ”%s”-mål.\n" |
| |
| #: as.c:705 |
| msgid "multiple emulation names specified" |
| msgstr "flera emuleringsnamn angivna" |
| |
| #: as.c:707 |
| msgid "emulations not handled in this configuration" |
| msgstr "emuleringar hanteras inte i denna konfiguration" |
| |
| #: as.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "alias = %s\n" |
| msgstr "alias = %s\n" |
| |
| #: as.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "canonical = %s\n" |
| msgstr "" |
| "kanoniskt = %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: as.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "cpu-type = %s\n" |
| msgstr "cputyp = %s\n" |
| |
| #: as.c:716 |
| #, c-format |
| msgid "format = %s\n" |
| msgstr "format = %s\n" |
| |
| #: as.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "bfd-target = %s\n" |
| msgstr "bfd-mål = %s\n" |
| |
| #: as.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --compress-debug-sections-flagga: ”%s”" |
| |
| #: as.c:739 |
| #, c-format |
| msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported" |
| msgstr "--compress-debug-sections=%s stöds inte" |
| |
| #: as.c:764 |
| msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" |
| msgstr "felaktig defsym; formatet är --defsym namn=värde" |
| |
| #: as.c:784 |
| msgid "no file name following -t option" |
| msgstr "inget filnamn följer -t-flaggan" |
| |
| #: as.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read instruction table %s\n" |
| msgstr "misslyckades med att läsa instruktionstabellen %s\n" |
| |
| #: as.c:847 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --gdwarf-cie-version ”%s”" |
| |
| #: as.c:925 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --size-check=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: as.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --elf-stt-common=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: as.c:948 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --generate-missing-build-notes-flagga: ”%s”" |
| |
| #: as.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "invalid listing option `%c'" |
| msgstr "ogiltig listningsflagga ”%c”" |
| |
| #: as.c:1072 |
| msgid "--hash-size needs a numeric argument" |
| msgstr "--hash-size behöver ett numeriskt argument" |
| |
| #: as.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: total tid för assemblering: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: as.c:1260 |
| msgid "libbfd ABI mismatch" |
| msgstr "libbfd ABI stämmer inte" |
| |
| #: as.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same" |
| msgstr "Indata ”%s” och utdata ”%s” filer är de samma" |
| |
| #: as.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid "%d warning" |
| msgid_plural "%d warnings" |
| msgstr[0] "%d varning" |
| msgstr[1] "%d varningar" |
| |
| #: as.c:1411 |
| #, c-format |
| msgid "%d error" |
| msgid_plural "%d errors" |
| msgstr[0] "%d fel" |
| msgstr[1] "%d fel" |
| |
| #: as.c:1415 |
| #, c-format |
| msgid "%s, treating warnings as errors" |
| msgstr "%s, hanterar varningar som fel" |
| |
| #: as.c:1426 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %s, generating bad object file\n" |
| msgstr "%s, %s, genererar felaktig objektfil\n" |
| |
| #: as.h:173 |
| #, c-format |
| msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" |
| msgstr "Fallvärde %ld oväntat vid rad %d i fil ”%s”\n" |
| |
| #. |
| #. * We have a GROSS internal error. |
| #. * This should never happen. |
| #. |
| #: atof-generic.c:444 config/tc-m68k.c:3501 |
| msgid "failed sanity check" |
| msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll" |
| |
| #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121 |
| #: config/tc-arc.c:4060 config/tc-arc.c:4134 config/tc-d10v.c:550 |
| #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752 |
| #: config/tc-ppc.c:3518 config/tc-ppc.c:4020 config/tc-s390.c:1342 |
| #: config/tc-s390.c:1465 config/tc-s390.c:1599 config/tc-v850.c:2538 |
| #: config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656 config/tc-v850.c:2693 |
| #: config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993 |
| msgid "too many fixups" |
| msgstr "för många fixar" |
| |
| #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453 |
| #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3560 |
| #: config/tc-s390.c:1326 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681 |
| #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:741 |
| msgid "illegal operand" |
| msgstr "otillåten operand" |
| |
| #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:898 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455 |
| #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613 |
| #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680 |
| #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3562 config/tc-s390.c:1331 |
| #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 |
| #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 |
| #: config/tc-z80.c:851 config/tc-z8k.c:349 |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "saknar operand" |
| |
| #: cgen.c:771 |
| msgid "a reloc on this operand implies an overflow" |
| msgstr "en omlokalisering av denna operand medför överspill" |
| |
| #: cgen.c:794 |
| msgid "operand mask overflow" |
| msgstr "överspill för operandmask" |
| |
| #. We can't actually support subtracting a symbol. |
| #: cgen.c:857 config/tc-arm.c:2048 config/tc-arm.c:11269 config/tc-arm.c:11321 |
| #: config/tc-arm.c:11603 config/tc-arm.c:12499 config/tc-arm.c:13639 |
| #: config/tc-arm.c:13679 config/tc-arm.c:14052 config/tc-arm.c:14094 |
| #: config/tc-arm.c:21317 config/tc-arm.c:21377 config/tc-avr.c:1549 |
| #: config/tc-avr.c:1561 config/tc-avr.c:1825 config/tc-cris.c:4060 |
| #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574 |
| #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9681 config/tc-mips.c:10991 |
| #: config/tc-mips.c:12288 config/tc-mips.c:12971 config/tc-nds32.c:7827 |
| #: config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 config/tc-spu.c:972 |
| #: config/tc-spu.c:996 config/tc-tilegx.c:1483 config/tc-tilepro.c:1344 |
| #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482 |
| #: config/tc-xtensa.c:5967 config/tc-xtensa.c:13044 |
| msgid "expression too complex" |
| msgstr "uttryck för komplext" |
| |
| #: cgen.c:956 config/tc-ppc.c:7722 config/tc-s390.c:2380 config/tc-v850.c:3503 |
| #: config/tc-xstormy16.c:539 |
| msgid "unresolved expression that must be resolved" |
| msgstr "oupplöst uttryck som måste lösas upp" |
| |
| #: cgen.c:981 config/tc-xstormy16.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "internt fel: kan inte installera fix för omlokaliseringstyp %d (”%s”)" |
| |
| #: cgen.c:1032 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787 |
| msgid "relocation is not supported" |
| msgstr "omlokalisering stöds inte" |
| |
| #: cond.c:84 |
| msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" |
| msgstr "ogiltig identifierare för ”.ifdef”" |
| |
| #: cond.c:151 |
| msgid "non-constant expression in \".if\" statement" |
| msgstr "icke-konstant uttryck i ”.if”-sats" |
| |
| #: cond.c:279 |
| msgid "bad format for ifc or ifnc" |
| msgstr "felaktigt format för ifc eller ifnc" |
| |
| #: cond.c:310 |
| msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" |
| msgstr "”.elseif” utan matchande ”.if”" |
| |
| #: cond.c:314 |
| msgid "\".elseif\" after \".else\"" |
| msgstr "”.elseif” efter ”.else”" |
| |
| #: cond.c:317 cond.c:423 |
| msgid "here is the previous \".else\"" |
| msgstr "här är föregående ”.else”" |
| |
| #: cond.c:320 cond.c:426 |
| msgid "here is the previous \".if\"" |
| msgstr "här är föregående ”.if”" |
| |
| #: cond.c:349 |
| msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" |
| msgstr "icke-konstant uttryck i ”.elseif”-sats" |
| |
| #: cond.c:387 |
| msgid "\".endif\" without \".if\"" |
| msgstr "”.endif” utan ”.if”" |
| |
| #: cond.c:416 |
| msgid "\".else\" without matching \".if\"" |
| msgstr "”.else” utan matchande ”.if”" |
| |
| #: cond.c:420 |
| msgid "duplicate \".else\"" |
| msgstr "dubblerat ”.else”" |
| |
| #: cond.c:471 |
| msgid ".ifeqs syntax error" |
| msgstr "syntaxfel för .ifeqs" |
| |
| #: cond.c:553 |
| msgid "end of macro inside conditional" |
| msgstr "makroslut inuti villkor" |
| |
| #: cond.c:555 |
| msgid "end of file inside conditional" |
| msgstr "filslut inuti villkor" |
| |
| #: cond.c:559 |
| msgid "here is the start of the unterminated conditional" |
| msgstr "här är början på det oavslutade villkoret" |
| |
| #: cond.c:563 |
| msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" |
| msgstr "här är ”else”-grenen för det oavslutade villkoret" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:140 |
| msgid "cannot create floating-point number" |
| msgstr "kan inte skapa flyttalsnummer" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:318 |
| msgid "NaNs are not supported by this target" |
| msgstr "NaN stöds inte av detta mål" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:362 config/atof-ieee.c:407 |
| msgid "Infinities are not supported by this target" |
| msgstr "Oändligheter stöds inte av detta mål" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:829 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1294 |
| #: config/tc-ia64.c:11603 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2583 |
| msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" |
| msgstr "Okänd flyttalskonstant eller så stöds den inte" |
| |
| #: config/obj-aout.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" |
| msgstr "Försök att placera en normal symbol i mängden %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" |
| msgstr "Försök att placera en odefinierad symbol i mängden %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1376 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal" |
| |
| #: config/obj-coff.c:134 dw2gencfi.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" |
| msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i strukturtabell: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:212 config/obj-coff.c:1675 config/tc-ppc.c:6259 |
| #: config/tc-tic54x.c:3984 read.c:2961 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "fel vi inställning av flaggor för ”%s”: %s" |
| |
| #. Zero is used as an end marker in the file. |
| #: config/obj-coff.c:430 |
| msgid "Line numbers must be positive integers\n" |
| msgstr "Radnummer måste vara positiva heltal.\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:462 |
| msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".ln pseudoopkod inuti .def/.endif: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:504 ecoff.c:3245 |
| msgid ".loc outside of .text" |
| msgstr ".loc utanför .text" |
| |
| #: config/obj-coff.c:511 |
| msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".loc pseudoopkod inuti .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:591 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def pseudoopkod använd inuti .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:624 |
| msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".endef pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:663 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' symbol without preceding function" |
| msgstr "”%s” symbol utan föregående funktion" |
| |
| #: config/obj-coff.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected storage class %d" |
| msgstr "oväntad lagringsklass %d" |
| |
| #: config/obj-coff.c:857 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".dim psuedo-opkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:877 |
| msgid "badly formed .dim directive ignored" |
| msgstr "felaktigt utformat .dim-direktiv överhoppat" |
| |
| #: config/obj-coff.c:926 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".size pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:941 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".scl pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:958 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".tag pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:975 |
| #, c-format |
| msgid "tag not found for .tag %s" |
| msgstr "tagg inte hittad för .tag %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:988 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".type pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1007 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".val pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1154 |
| msgid "badly formed .weak directive ignored" |
| msgstr "felaktigt utformat .weak-direktiv överhoppat" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1332 |
| msgid "mismatched .eb" |
| msgstr ".eb stämmer inte" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1355 |
| #, c-format |
| msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" |
| msgstr "C_EFCN-symbol för %s utanför räckvidd" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" |
| msgstr "Varning: internt fel: glömmer att sätta endndx för %s" |
| |
| #. STYP_INFO |
| #. STYP_LIB |
| #. STYP_OVER |
| #: config/obj-coff.c:1640 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section attribute '%c'" |
| msgstr "sektionsattribut ”%c” stöds inte" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1644 config/tc-ppc.c:6241 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute '%c'" |
| msgstr "okänt sektionsattribut ”%c”" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1687 config/obj-macho.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "Hoppar över ändrade sektionsattribut för %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1825 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" |
| msgstr "0x%lx: \"%s\" typ = %ld, klass = %d, segment = %d\n" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:125 |
| msgid "Can't set GP value" |
| msgstr "Kan inte sätta GP-värde" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:132 |
| msgid "Can't set register masks" |
| msgstr "Kan inte sätta registermasker" |
| |
| #: config/obj-elf.c:346 config/tc-sparc.c:4389 config/tc-v850.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "bad .common segment %s" |
| msgstr "felaktigt .common-segment %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:422 config/tc-aarch64.c:2000 |
| msgid "Missing symbol name in directive" |
| msgstr "Saknar symbolnamn i direktiv" |
| |
| #: config/obj-elf.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section type for %s" |
| msgstr "sätter in felaktig sektionstyp för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring incorrect section type for %s" |
| msgstr "hoppar över felaktig sektionstyp för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:700 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section attributes for %s" |
| msgstr "ställer in felaktiga sektionsattribut för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:757 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section type for %s" |
| msgstr "hoppar över ändrad sektionstyp för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "hoppar över ändrade sektionsattribut för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section entity size for %s" |
| msgstr "hoppar över ändrad storlek för sektionspost för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:841 |
| msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number" |
| msgstr "okänt .section-attribut: vill ha a,e,w,x,M,S,G,T eller nummer" |
| |
| #: config/obj-elf.c:901 |
| msgid "extraneous characters at end of numeric section type" |
| msgstr "extra tecken på slutet av numerisk sektionstyp" |
| |
| #: config/obj-elf.c:907 read.c:2945 |
| msgid "unrecognized section type" |
| msgstr "okänd sektionstyp" |
| |
| #: config/obj-elf.c:939 |
| msgid "unrecognized section attribute" |
| msgstr "okänt sektionsattribut" |
| |
| #: config/obj-elf.c:970 config/tc-alpha.c:4208 |
| msgid "missing name" |
| msgstr "saknar namn" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1050 |
| #, c-format |
| msgid "section name '%s' already defined as another symbol" |
| msgstr "sektionsnamn ”%s” redan definierat som en annan symbol" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1143 |
| msgid "invalid merge entity size" |
| msgstr "ogiltig storlek för sammanfogningspost" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1150 |
| msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" |
| msgstr "poststorlek för SHF_MERGE inte angiven" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1156 |
| msgid "? section flag ignored with G present" |
| msgstr "? sektionsflagga överhoppad med G närvarande" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1180 |
| msgid "group name for SHF_GROUP not specified" |
| msgstr "gruppnamn för SHF_GROUP inte angivet" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1205 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported mbind section info: %s" |
| msgstr "mbin-sektionsinfo stöds inte: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1220 |
| msgid "character following name is not '#'" |
| msgstr "tecken efter namn är inte ”#”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1249 |
| #, c-format |
| msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s" |
| msgstr "SHF_ALLOC är inte satt för GNU_MBIND-sektion: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1256 |
| msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "GNU_MBIND-sektion stöds endast för GNU och FreeBSD-mål" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1359 |
| msgid ".previous without corresponding .section; ignored" |
| msgstr ".previous utan motsvarande .section; överhoppat" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1385 |
| msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" |
| msgstr ".popsection utan motsvarande .pushsection; överhoppat" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1431 |
| msgid "expected comma after name in .symver" |
| msgstr "förväntade komma efter namn i .symver" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1447 config/obj-elf.c:2365 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'" |
| msgstr "”%s” kan inte versioneras som allmän symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1462 |
| #, c-format |
| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "saknar versionsnamn i ”%s” för symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" |
| msgstr "flera versioner [”%s”|”%s”] för symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1509 |
| #, c-format |
| msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" |
| msgstr "förväntade att ”%s” redan ha ställts in för .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1519 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" |
| msgstr "förväntade komma efter namn i .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1580 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_entry" |
| msgstr "förväntade komma efter namn i .vtable_entry" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1719 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute name not recognised: %s" |
| msgstr "Okänt attributnamn: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1736 |
| msgid "expected numeric constant" |
| msgstr "förväntade numerisk konstant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1745 config/tc-arm.c:7015 |
| msgid "expected comma" |
| msgstr "förväntade komma" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1778 |
| msgid "bad string constant" |
| msgstr "felaktig strängkonstant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1782 |
| msgid "expected <tag> , <value>" |
| msgstr "förväntade <tagg>, <värde>" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1900 |
| msgid "expected quoted string" |
| msgstr "förväntade citeradsträng" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1920 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" |
| msgstr "förväntade komma efter namn ”%s” i .size-direktiv" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1929 |
| msgid "missing expression in .size directive" |
| msgstr "uttryck saknas i .size-direktiv" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2052 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' is already defined" |
| msgstr "symbol ”%s” är redan definierad" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2073 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "stöd för symboltyp ”%s” finns bara för GNU- och FreeBSD-mål" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2086 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" |
| msgstr "stöd för symboltyp ”%s” finns bara för GNU-mål" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2096 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" |
| msgstr "symboltyp ”%s” stöds inte" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2117 |
| #, c-format |
| msgid "cannot change type of common symbol '%s'" |
| msgstr "kan inte ändra typ för allmän symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2129 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' already has its type set" |
| msgstr "symbol ”%s” har redan fått sin typ satt" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2293 config/obj-elf.c:2296 |
| #, c-format |
| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" |
| msgstr ".size-uttryck för %s utvärderas inte till en konstant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2330 |
| #, c-format |
| msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" |
| msgstr "ogiltigt försök att deklarera externt versionsnamn som standard i symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2399 ecoff.c:3600 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" |
| msgstr "antar att alla medlemmar i gruppen ”%s” är COMDAT" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2506 |
| #, c-format |
| msgid "can't create group: %s" |
| msgstr "kan inte skapa grupp: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2657 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set up debugging information: %s" |
| msgstr "misslyckades med att ställa in felsökningsinformation: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2677 |
| #, c-format |
| msgid "can't start writing .mdebug section: %s" |
| msgstr "kan inte börja skriva .mdebug-sektion: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2685 |
| #, c-format |
| msgid "could not write .mdebug section: %s" |
| msgstr "kunde inte skriva .mdebug-sektion: %s" |
| |
| #: config/obj-evax.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "no entry symbol for global function '%s'" |
| msgstr "ingen startsymbol för global funktion ”%s”" |
| |
| #. make a temp string. |
| #: config/obj-macho.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" |
| msgstr "%s-namnet ”%s” är för långt (maximalt 16 tecken)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "expected a %s name followed by a `,'" |
| msgstr "förväntade ett %s-namn följt av ett ”,”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'" |
| msgstr "kan inte åsidosätta zerofill-sektionstypen för ”%s,%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "misslyckades med att ställa in flaggor för \"%s”: %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section type '%s'" |
| msgstr "okänd eller ogiltigt sektionstyp ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" |
| msgstr "okänt eller ogiltigt sektionsattribut ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:402 |
| msgid "unexpected section size information" |
| msgstr "oväntad sektionsstorleksinformation" |
| |
| #: config/obj-macho.c:414 |
| msgid "missing sizeof_stub expression" |
| msgstr "saknar sizeof_stub-uttryck" |
| |
| #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11765 |
| #: config/tc-score.c:6099 expr.c:1179 read.c:1716 |
| msgid "expected symbol name" |
| msgstr "förväntade symbolnamn" |
| |
| #: config/obj-macho.c:491 read.c:495 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression" |
| msgstr "felaktigt eller oreducerbart absolututtryck" |
| |
| #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6116 read.c:1754 |
| msgid "missing size expression" |
| msgstr "storleksuttryck saknas" |
| |
| #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760 |
| #, c-format |
| msgid "size (%ld) out of range, ignored" |
| msgstr "storlek (%ld) utanför intervall, överhoppad" |
| |
| #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6260 dwarf2dbg.c:997 ecoff.c:3359 |
| #: read.c:1772 read.c:1877 read.c:2628 read.c:3201 read.c:3632 symbols.c:474 |
| #: symbols.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined" |
| msgstr "symbolen ”%s” är redan definierad" |
| |
| #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787 |
| #, c-format |
| msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" |
| msgstr "storleken för ”%s” är redan %ld; ändrar inte till %ld" |
| |
| #: config/obj-macho.c:537 |
| msgid "align value not recognized, using size" |
| msgstr "okänt justeringsvärde, använder storlek" |
| |
| #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." |
| msgstr "Justering (%lu) för stor: 15 antaget." |
| |
| #: config/obj-macho.c:608 |
| #, c-format |
| msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" |
| msgstr "BFD är inte synkroniserat med GAS, ohanterad välkänd sektionstyp ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not used for the selected target" |
| msgstr "%s används inte för det valda målet" |
| |
| #: config/obj-macho.c:875 |
| msgid "internal error: base section index out of range" |
| msgstr "internt fel: bas-sektionsindex utanför intervall" |
| |
| #: config/obj-macho.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad file property ID %d" |
| msgstr "internt fel: felaktigt filegenskaps-ID %d" |
| |
| #: config/obj-macho.c:969 |
| msgid "failed to set subsections by symbols" |
| msgstr "misslyckades med att ställa in undersektioner efter symboler" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' previously declared as '%s'." |
| msgstr "”%s” tidigare deklarerad som ”%s”." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" |
| msgstr "”%s” kan inte vara en weak_definition (stöds för närvarande endast i sektioner av sammanlagd typ)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1169 |
| msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" |
| msgstr "användning av .indirect_symbols kräver ”-dynamic”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" |
| msgstr "försök att lägga till en indirect_symbol till en stubbe eller referenssektion med ett element av nollstorlek vid %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1216 |
| msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." |
| msgstr "en .indirect_symbol måste finnas i en symbolpekare eller stubbsektion." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" |
| msgstr "”%s” kan inte vara en weak_definition (då den är odefinierad)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." |
| msgstr "Icke-global symbol: ”%s” kan inte vara en weak_definition." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" |
| msgstr "internt fel: [%s] oväntad kod [%lx] i frob-symbol" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized stab type '%c'" |
| msgstr "okänd stabtyp ”%c”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1589 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" |
| msgstr "”%s” kan inte vara odefinierad i ”%s” - ”%s” {sektion %s}" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1597 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" |
| msgstr "”%s” kan inte vara odefinierad i ”%s” {sektion %s} - ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1604 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" |
| msgstr "”%s” och ”%s” kan inte vara odefinierade i ”%s - ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1806 |
| #, c-format |
| msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" |
| msgstr "antalet .indirect_symbols definierade i sektion %s matchar inte antalet som förväntades (%d definierade, %d förväntade)" |
| |
| # sebras: space? |
| #: config/obj-macho.c:1826 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" |
| msgstr "internt fel: misslyckades med att allokera %d indirekta symbolpekare" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863 |
| msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected" |
| msgstr "internt fel: fler indirekta mach-o-symboler än förväntat" |
| |
| #: config/obj-som.c:56 |
| msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" |
| msgstr "Endast en .compiler-pseudoopkod per fil!" |
| |
| #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 |
| msgid "Expected quoted string" |
| msgstr "Förväntade en citerad sträng" |
| |
| #: config/obj-som.c:86 |
| msgid ".compiler directive missing language and version" |
| msgstr ".compiler-direktiv saknar språk och version" |
| |
| #: config/obj-som.c:96 |
| msgid ".compiler directive missing version" |
| msgstr ".compiler-direktiv saknar version" |
| |
| #: config/obj-som.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" |
| msgstr "ÖDESDIGERT: Fäster kompilatorhuvud %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:127 |
| msgid "Only one .version pseudo-op per file!" |
| msgstr "Endast en .version-pseudoopkod per fil!" |
| |
| #: config/obj-som.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "attaching version header %s: %s" |
| msgstr "fäster versionshuvud %s: %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:169 |
| msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" |
| msgstr "Endast en .copyright-pseudoopkod per fil!" |
| |
| #: config/obj-som.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "attaching copyright header %s: %s" |
| msgstr "fäster copyright-huvud %s: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:380 |
| msgid "integer 32-bit register expected" |
| msgstr "32-bitars heltalsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:383 |
| msgid "integer 64-bit register expected" |
| msgstr "64-bitars heltalsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:386 |
| msgid "integer register expected" |
| msgstr "heltalsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:389 |
| msgid "64-bit integer or SP register expected" |
| msgstr "64-bitarsheltal eller SP-register förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:392 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355 |
| #: config/tc-mcore.c:1409 |
| msgid "base register expected" |
| msgstr "basregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:395 |
| msgid "integer or zero register expected" |
| msgstr "heltals- eller nollregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:398 |
| msgid "offset register expected" |
| msgstr "avståndsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:401 |
| msgid "integer or SP register expected" |
| msgstr "heltals- eller SP-register förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:404 |
| msgid "integer, zero or SP register expected" |
| msgstr "heltals-, noll- eller SP-register förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:407 |
| msgid "8-bit SIMD scalar register expected" |
| msgstr "8-bitars SIMD skalärregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:410 |
| msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" |
| msgstr "16-bitars SIMD skalär- eller halvprecisions flyttalsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:414 |
| msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" |
| msgstr "32-bitars SIMD skalär- eller helprecisions flyttalsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:418 |
| msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" |
| msgstr "64-bitars SIMD skalär- eller dubbelprecisions flyttalsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:422 |
| msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" |
| msgstr "128-bitars SIMD skalär- eller kvadrupelprecisions flyttalsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:427 config/tc-arm.c:4722 |
| msgid "register expected" |
| msgstr "register förväntades" |
| |
| #. any [BHSDQ]P FP |
| #: config/tc-aarch64.c:430 |
| msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" |
| msgstr "SIMD skalär- eller flyttalsregister förväntades" |
| |
| #. any V reg |
| #: config/tc-aarch64.c:433 |
| msgid "vector register expected" |
| msgstr "vektorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:436 |
| msgid "SVE vector register expected" |
| msgstr "SVE-vektorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:439 |
| msgid "SVE predicate register expected" |
| msgstr "SVE-predikatregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register type %d" |
| msgstr "ogiltig registertyp %d" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:604 config/tc-aarch64.c:606 config/tc-arm.c:1168 |
| #: config/tc-score.c:6510 expr.c:1350 read.c:2610 |
| msgid "bad expression" |
| msgstr "felaktigt uttryckt" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:616 config/tc-sparc.c:3385 |
| msgid "bad segment" |
| msgstr "felaktigt segment" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:651 config/tc-arm.c:1234 |
| msgid "invalid floating point number" |
| msgstr "ogiltigt flyttalsnummer" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:882 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in vector width specifier" |
| msgstr "felaktig storlek %d i vektorbreddsspecificerare" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in element size" |
| msgstr "oväntat tecken ”%c” i elementstorlek" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:917 |
| msgid "missing element size" |
| msgstr "elementstorlek saknas" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:926 |
| #, c-format |
| msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" |
| msgstr "ogiltig elementstorlek %d och vektorstorlekskombination %c" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in predication type" |
| msgstr "oväntat tecken ”%c” i predikattyp" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:964 |
| msgid "missing predication type" |
| msgstr "saknar predikattyp" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1059 |
| msgid "this type of register can't be indexed" |
| msgstr "denna typ av register kan inte indexeras" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1065 |
| msgid "index not allowed inside register list" |
| msgstr "index tillåts inte inuti registerlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1075 config/tc-aarch64.c:2045 config/tc-aarch64.c:2246 |
| #: config/tc-arm.c:1788 config/tc-arm.c:3998 config/tc-arm.c:5172 |
| #: config/tc-arm.c:7294 |
| msgid "constant expression required" |
| msgstr "konstantuttryck krävs" |
| |
| #. Indexed vector register expected. |
| #: config/tc-aarch64.c:1087 |
| msgid "indexed vector register expected" |
| msgstr "indexerat vektorregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1094 |
| msgid "invalid use of vector register" |
| msgstr "ogiltig användning av vektorregister" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1186 config/tc-arm.c:2104 |
| msgid "expecting {" |
| msgstr "förväntade {" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1211 |
| msgid "invalid vector register in list" |
| msgstr "ogiltigt vektorregister i lista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1218 |
| msgid "invalid scalar register in list" |
| msgstr "ogiltigt skalärregister i lista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1231 |
| msgid "invalid range in vector register list" |
| msgstr "ogiltigt intervall i vektorregisterlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1244 |
| msgid "type mismatch in vector register list" |
| msgstr "typ stämmer inte i vektorregisterlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1261 |
| msgid "end of vector register list not found" |
| msgstr "slut på vektorregister lista hittades inte" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1277 |
| msgid "constant expression required." |
| msgstr "konstantuttryck krävs." |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1287 |
| msgid "expected index" |
| msgstr "förväntade index" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1294 |
| msgid "too many registers in vector register list" |
| msgstr "för många register i vektorregisterlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1299 |
| msgid "empty vector register list" |
| msgstr "tom vektorregisterlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1321 config/tc-arm.c:2540 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" |
| msgstr "hoppar över försök att omdefiniera inbyggt register ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1327 config/tc-arm.c:2545 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" |
| msgstr "hoppar över omdefiniera av register alias ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1373 config/tc-arm.c:2611 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" |
| msgstr "okänt register ”%s” -- .req överhoppat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1431 config/tc-arm.c:2819 |
| msgid "invalid syntax for .req directive" |
| msgstr "ogiltig syntax för .req-direktiv" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1456 config/tc-arm.c:2857 |
| msgid "invalid syntax for .unreq directive" |
| msgstr "ogiltig syntax för .unreq-direktiv" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1462 config/tc-arm.c:2864 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register alias '%s'" |
| msgstr "okänt registeralias ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1464 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" |
| msgstr "hoppar över försök att odefiniera inbyggt register ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1788 config/tc-arm.c:3610 config/tc-arm.c:3637 |
| #: config/tc-arm.c:3650 |
| msgid "literal pool overflow" |
| msgstr "literalpoolöverspill" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1970 config/tc-aarch64.c:6223 config/tc-arm.c:3871 |
| #: config/tc-arm.c:7711 |
| msgid "unrecognized relocation suffix" |
| msgstr "okänt omlokaliseringssuffix" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1972 |
| msgid "unimplemented relocation suffix" |
| msgstr "oimplementerat omlokaliseringssuffix" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:2404 config/tc-aarch64.c:2448 |
| #: config/tc-csky.c:1798 |
| msgid "immediate operand required" |
| msgstr "omedelbar operand krävs" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2222 |
| msgid "missing immediate expression" |
| msgstr "saknar omedelbart uttryck" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2428 config/tc-aarch64.c:6047 config/tc-aarch64.c:6067 |
| msgid "invalid floating-point constant" |
| msgstr "ogiltig flyttalskonstant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3121 config/tc-arm.c:5512 config/tc-arm.c:5521 |
| msgid "shift expression expected" |
| msgstr "skiftuttryck förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3129 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "skiftoperator förväntad" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3137 |
| msgid "invalid use of 'MSL'" |
| msgstr "ogiltig användning av ”MSL”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3145 |
| msgid "invalid use of 'MUL'" |
| msgstr "ogiltig användning av ”MUL”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3154 |
| msgid "extending shift is not permitted" |
| msgstr "utökad skift tillåts inte" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3162 |
| msgid "'ROR' shift is not permitted" |
| msgstr "”ROR”-skift tillåts ing" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3170 |
| msgid "only 'LSL' shift is permitted" |
| msgstr "endast ”LSL”-skift tillåts" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3178 |
| msgid "only 'MUL' is permitted" |
| msgstr "endast ”MUL” tillåts" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3196 |
| msgid "only 'MUL VL' is permitted" |
| msgstr "endast ”MUL VL” tillåts" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3204 |
| msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" |
| msgstr "ogiltig skift för registrets avståndsadresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3212 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "ogiltig skiftoperator" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3245 |
| msgid "missing shift amount" |
| msgstr "saknar skiftmängd" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3252 |
| msgid "constant shift amount required" |
| msgstr "konstant skiftmängd krävs" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3261 |
| msgid "shift amount out of range 0 to 63" |
| msgstr "skiftmängd utanför intervall 0 till 63" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3310 |
| msgid "unexpected shift operator" |
| msgstr "oväntad skiftoperator" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3346 |
| msgid "unexpected register in the immediate operand" |
| msgstr "oväntat register i omedelbar operand" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3371 |
| msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" |
| msgstr "heltalsregister förväntades i det utökade-/skiftoperandsregisteret" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3406 config/tc-aarch64.c:3542 config/tc-aarch64.c:3675 |
| #: config/tc-aarch64.c:3855 config/tc-aarch64.c:3896 |
| msgid "unknown relocation modifier" |
| msgstr "okänd omlokaliseringsmodifierare" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3413 config/tc-aarch64.c:3561 config/tc-aarch64.c:3682 |
| #: config/tc-aarch64.c:3862 config/tc-aarch64.c:3903 |
| msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" |
| msgstr "denna omlokaliseringsmodifierare är inte tillåten för denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3569 config/tc-aarch64.c:3693 |
| msgid "invalid relocation expression" |
| msgstr "ogiltig omlokaliseringsuttryck" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3587 |
| msgid "invalid address" |
| msgstr "ogiltig adress" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3644 |
| msgid "invalid use of 32-bit register offset" |
| msgstr "ogiltig användning av 32-bitars registeravstånd" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3653 |
| msgid "offset has different size from base" |
| msgstr "avstånd har annorlunda storlek jämfört med bas" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3659 |
| msgid "invalid use of 64-bit register offset" |
| msgstr "ogiltig användning av 64-bitars registeravstånd" |
| |
| #. [Xn],#expr |
| #: config/tc-aarch64.c:3706 config/tc-aarch64.c:3763 |
| msgid "invalid expression in the address" |
| msgstr "ogiltigt uttryck i adressen" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3720 config/tc-arm.c:6102 config/tc-arm.c:6695 |
| msgid "']' expected" |
| msgstr "”]” förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3728 |
| msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" |
| msgstr "registeravstånd inte tillåtet i förindexerat adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3743 config/tc-arm.c:6138 |
| msgid "cannot combine pre- and post-indexing" |
| msgstr "kan inte kombinera för- och efterindexering" |
| |
| #. Reject [Rn]! |
| #: config/tc-aarch64.c:3787 |
| msgid "missing offset in the pre-indexed address" |
| msgstr "saknar avstånd i förindexerad adress" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4029 |
| msgid "unknown or missing option to PSB" |
| msgstr "okänt eller saknad flagga till PSB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4037 |
| msgid "the specified option is not accepted for PSB" |
| msgstr "den angivna flaggan accepteras inte i PSB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4064 config/tc-aarch64.c:4078 |
| msgid "unknown option to BTI" |
| msgstr "okänt flagga till BTI" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4138 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för PSTATE-fältnamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4141 config/tc-aarch64.c:4176 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support system register name '%s'" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för systemregisternamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4144 |
| #, c-format |
| msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" |
| msgstr "systemregisternamn ”%s” är föråldrat och kan komma att tas bort i en framtida version" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4218 |
| msgid "immediate value out of range " |
| msgstr "omedelbart värde utanför intervall " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4729 |
| #, c-format |
| msgid "Info: " |
| msgstr "Info: " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4764 config/tc-score.c:2749 config/tc-score.c:6499 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- `%s'" |
| msgstr "%s -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4766 |
| #, c-format |
| msgid "%s at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4772 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be %s -- `%s'" |
| msgstr "operand %d måste vara %s -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4778 |
| #, c-format |
| msgid "operand mismatch -- `%s'" |
| msgstr "operand stämmer inte -- ”%s”" |
| |
| #. Print the hint. |
| #: config/tc-aarch64.c:4838 |
| msgid " did you mean this?" |
| msgstr " menade du detta?" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4841 config/tc-aarch64.c:4868 |
| #, c-format |
| msgid " %s" |
| msgstr " %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4846 |
| msgid " other valid variant(s):" |
| msgstr " andra giltiga varianter:" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4875 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'" |
| msgstr "operander %d måste vara samma register som operand 1 -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4881 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s utan för intervallet %d till %d vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4882 config/tc-aarch64.c:4886 config/tc-aarch64.c:6825 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "omedelbart värde" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4885 |
| #, c-format |
| msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s måste vara %d vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4892 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "ogiltigt antal register i listan; endast 1 register förväntades vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4896 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "ogiltigt antal register i listan; %d register förväntades vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4902 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "omedelbart värde måste vara en multipel av %d vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5220 |
| msgid "bad vector arrangement type" |
| msgstr "felaktigt typ av vektorarrangemang" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5348 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" |
| msgstr "den angivna omlokaliseringstypen är inte tillåten för MOVK" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5396 config/tc-aarch64.c:5407 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" |
| msgstr "den angivna omlokaliseringstypen är inte tillåten för 32-bitarsregister" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5598 |
| msgid "comma expected between operands" |
| msgstr "komma förväntades mellan operander" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5733 |
| msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" |
| msgstr "den övre halvan av ett 128-bitars FP/SIMD-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5808 config/tc-arm.c:2213 config/tc-arm.c:2258 |
| #: config/tc-h8300.c:1043 |
| msgid "invalid register list" |
| msgstr "ogiltig registerlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5815 |
| msgid "expected element type rather than vector type" |
| msgstr "oväntad elementtyp snarare än vektortyp" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5836 |
| msgid "missing type suffix" |
| msgstr "saknar typsuffix" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5855 |
| msgid "C0 - C15 expected" |
| msgstr "C0 - C15 förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5962 config/tc-aarch64.c:5986 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "omedelbar nolla förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6082 |
| msgid "shift not allowed for bitmask immediate" |
| msgstr "skift inte tillåten för omedelbart värde med bitmask" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6136 |
| msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" |
| msgstr "kan inte bland omlokaliseringsmodifierare med uttrycklig skift" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6184 config/tc-arm.c:15831 config/tc-arm.c:15856 |
| #: config/tc-arm.c:15867 config/tc-arm.c:15874 |
| msgid "invalid condition" |
| msgstr "ogiltigt villkor" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6210 |
| msgid "invalid pc-relative address" |
| msgstr "ogiltig pc-relativ adress" |
| |
| #. Only permit "=value" in the literal load instructions. |
| #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. |
| #: config/tc-aarch64.c:6218 |
| msgid "invalid use of \"=immediate\"" |
| msgstr "ogiltig användning av ”=immediate”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6283 config/tc-aarch64.c:6315 config/tc-aarch64.c:6333 |
| #: config/tc-aarch64.c:6357 config/tc-aarch64.c:6377 config/tc-aarch64.c:6396 |
| #: config/tc-aarch64.c:6419 config/tc-aarch64.c:6455 config/tc-aarch64.c:6462 |
| #: config/tc-aarch64.c:6490 config/tc-aarch64.c:6510 config/tc-aarch64.c:6535 |
| #: config/tc-aarch64.c:6553 config/tc-aarch64.c:6561 config/tc-aarch64.c:6578 |
| #: config/tc-aarch64.c:6602 |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "ogiltigt adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6299 |
| msgid "the optional immediate offset can only be 0" |
| msgstr "det valfria omedelbara avståndet kan endast vara 0" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6338 config/tc-aarch64.c:6362 config/tc-aarch64.c:6382 |
| msgid "relocation not allowed" |
| msgstr "omlokalisering inte tillåten" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6429 |
| msgid "writeback value must be an immediate constant" |
| msgstr "återskrivningsvärde måste vara en omedelbar konstant" |
| |
| #. Make sure this has priority over |
| #. "invalid addressing mode". |
| #: config/tc-aarch64.c:6470 |
| msgid "constant offset required" |
| msgstr "konstantposition krävs" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6614 |
| msgid "unknown or missing system register name" |
| msgstr "okänt eller saknat systemregisternamn" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6626 |
| msgid "unknown or missing PSTATE field name" |
| msgstr "okänt eller saknat PSTATE-fältnamn" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6658 |
| msgid "unknown or missing operation name" |
| msgstr "okänt eller saknat operationsnamn" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6671 |
| msgid "the specified option is not accepted in ISB" |
| msgstr "den angivna flaggan accepteras inte i ISB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6703 config/tc-aarch64.c:7884 config/tc-arm.c:7993 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled operand code %d" |
| msgstr "ohanterad operandkod %d" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6745 |
| msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" |
| msgstr "oväntat komma före den utelämnade valfria operanden" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6773 |
| msgid "unexpected characters following instruction" |
| msgstr "oväntade tecken följer på instruktion" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6851 config/tc-arm.c:5636 config/tc-arm.c:6246 |
| #: config/tc-arm.c:8797 |
| msgid "constant expression expected" |
| msgstr "konstantuttryck förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6858 |
| msgid "literal pool insertion failed" |
| msgstr "infogning i literalpool" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6929 config/tc-aarch64.c:6944 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" |
| msgstr "oförutsägbar överföring med återskrivning -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6948 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'" |
| msgstr "oförutsägbar inläsning av registerpat -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6960 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'" |
| msgstr "oförutsägbar: identisk överföring och statusregister — ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6976 |
| #, c-format |
| msgid "previous `%s' sequence has not been closed" |
| msgstr "föregående ”%s”-sekvens har inte stängts" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7055 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" |
| msgstr "okänd mnemonic ”%s” -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7063 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" |
| msgstr "oväntat komma efter mnemonicnamnet ”%s” -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7121 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s'" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7544 config/tc-arm.c:27479 |
| msgid "GOT already in the symbol table" |
| msgstr "GOT finns redan i symboltabellen" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7707 |
| msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" |
| msgstr "omedelbar kan inte flyttas med en enstaka instruktion" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7750 config/tc-aarch64.c:7795 config/tc-aarch64.c:7821 |
| #: config/tc-arm.c:16375 config/tc-arm.c:18072 config/tc-arm.c:18658 |
| #: config/tc-arm.c:18685 config/tc-arm.c:19471 config/tc-arm.c:20305 |
| #: config/tc-arm.c:21320 config/tc-arm.c:21380 config/tc-metag.c:2444 |
| #: config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 |
| #: config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "omedelbar utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7814 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4203 |
| msgid "invalid immediate" |
| msgstr "ogiltig omedelbar" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7879 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926 |
| #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981 |
| msgid "immediate offset out of range" |
| msgstr "omedelbart avstånd utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7953 config/tc-arm.c:27817 config/tc-arm.c:27885 |
| #: config/tc-arm.c:28167 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" |
| msgstr "odefinierad symbol %s använd som ett omedelbart värde" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7965 |
| msgid "pc-relative load offset not word aligned" |
| msgstr "avstånd för pc-relativ läsning inte ordjusterat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7968 |
| msgid "pc-relative load offset out of range" |
| msgstr "avstånd för pc-relativ läsning utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7980 |
| msgid "pc-relative address offset out of range" |
| msgstr "avstånd för pc-relativ adress utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7992 config/tc-aarch64.c:8007 |
| msgid "conditional branch target not word aligned" |
| msgstr "mål för villkorlig gren inte ordjusterat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7995 config/tc-aarch64.c:8010 config/tc-arm.c:28462 |
| msgid "conditional branch out of range" |
| msgstr "villkorlig gren utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8023 |
| msgid "branch target not word aligned" |
| msgstr "grenmål inte ordjusterat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8026 config/tc-arm.c:899 config/tc-arm.c:29265 |
| #: config/tc-mips.c:16047 config/tc-mips.c:16063 config/tc-mips.c:16153 |
| msgid "branch out of range" |
| msgstr "gren utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8085 config/tc-arm.c:28058 config/tc-arm.c:28073 |
| #: config/tc-arm.c:28088 config/tc-arm.c:28099 config/tc-arm.c:28122 |
| #: config/tc-arm.c:28969 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452 |
| #: config/tc-sh.c:3727 |
| msgid "offset out of range" |
| msgstr "avstånd utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8100 |
| msgid "unsigned value out of range" |
| msgstr "teckenlöst värde utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8111 |
| msgid "signed value out of range" |
| msgstr "värde med tecken utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8261 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected %s fixup" |
| msgstr "oväntad %s-fix" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8327 config/tc-arm.c:29685 config/tc-arm.c:29706 |
| #: config/tc-mips.c:18414 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7468 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8360 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %u-byte relocation" |
| msgstr "kan inte göra %u-byte omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8683 config/tc-arm.c:30180 config/tc-score.c:6293 |
| #: config/tc-score.c:6523 config/tc-score.c:6528 |
| msgid "virtual memory exhausted" |
| msgstr "slut på virtuellt minne" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8849 config/tc-arm.c:30523 |
| msgid "assemble for big-endian" |
| msgstr "assemblera enligt rak byteordning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8850 config/tc-arm.c:30524 |
| msgid "assemble for little-endian" |
| msgstr "assemblera enligt omvänd byteordning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8853 |
| msgid "temporary switch for dumping" |
| msgstr "tillfällig växling för dumpning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8855 |
| msgid "output verbose error messages" |
| msgstr "mata ut utförliga felmeddelanden" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8857 |
| msgid "do not output verbose error messages" |
| msgstr "mata inte ut utförliga felmeddelanden" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9137 config/tc-arm.c:31607 |
| msgid "invalid architectural extension" |
| msgstr "ogiltig arkitekturutökning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9162 config/tc-arm.c:31639 |
| msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" |
| msgstr "måste ange utökningar att lägga till innan de som ska tas bort anges" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9170 config/tc-arm.c:31647 |
| msgid "missing architectural extension" |
| msgstr "saknar arkitekturutökning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9197 config/tc-arm.c:31733 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architectural extension `%s'" |
| msgstr "okänt arkitekturutökning ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9221 config/tc-arm.c:31783 config/tc-metag.c:5834 |
| #, c-format |
| msgid "missing cpu name `%s'" |
| msgstr "saknar cpunamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9235 config/tc-aarch64.c:9452 config/tc-arm.c:31818 |
| #: config/tc-arm.c:32617 config/tc-csky.c:896 config/tc-metag.c:5845 |
| #, c-format |
| msgid "unknown cpu `%s'" |
| msgstr "okänd cpu ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9253 config/tc-arm.c:31836 |
| #, c-format |
| msgid "missing architecture name `%s'" |
| msgstr "saknar arkitekturnamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9267 config/tc-aarch64.c:9499 config/tc-arm.c:31858 |
| #: config/tc-arm.c:32652 config/tc-arm.c:32682 config/tc-score.c:7703 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture `%s'\n" |
| msgstr "okänd arkitektur ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9290 |
| #, c-format |
| msgid "missing abi name `%s'" |
| msgstr "saknar abinamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9301 |
| #, c-format |
| msgid "unknown abi `%s'\n" |
| msgstr "okänt abi ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9307 |
| msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>" |
| msgstr "<abinamn>\t ange för ABI <abinamn>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9310 config/tc-arm.c:31945 config/tc-metag.c:5911 |
| msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" |
| msgstr "<cpunamn>\t assemblera för CPU <cpunamn>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9312 config/tc-arm.c:31947 |
| msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" |
| msgstr "<arknamn>\t assembler för arkitektur <arknamn>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9351 config/tc-aarch64.c:9371 config/tc-arm.c:32015 |
| #: config/tc-arm.c:32033 config/tc-arm.c:32053 config/tc-metag.c:5936 |
| #, c-format |
| msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" |
| msgstr "flaggan ”-%c%s” är föråldrad: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9391 |
| #, c-format |
| msgid " AArch64-specific assembler options:\n" |
| msgstr " AArch64-specifika assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9402 config/tc-arc.c:3583 config/tc-arm.c:32084 |
| #, c-format |
| msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB assemblera kod för rak byteordnings-cpu\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9407 config/tc-arc.c:3585 config/tc-arm.c:32089 |
| #, c-format |
| msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr "" |
| " -EL assemblera kod för omvänd byteordnings-cpu\n" |
| "\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "No !literal!%ld was found" |
| msgstr "Ingen !literal!%ld hittades" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsgd!%ld was found" |
| msgstr "Ingen !tlsgd!%ld hittades" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsldm!%ld was found" |
| msgstr "Ingen !tlsldm!%ld hittades" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Ingen ldah !gpdisp!%ld hittades" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "too many !literal!%ld for %s" |
| msgstr "för många !literal!%ld for %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Ingen lda !gpdisp!%ld hittades" |
| |
| #. Only support one relocation op per insn. |
| #: config/tc-alpha.c:914 |
| msgid "More than one relocation op per insn" |
| msgstr "Mer än en omlokaliseringsop per instr" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:929 config/tc-arc.c:1134 |
| msgid "No relocation operand" |
| msgstr "Ingen omlokaliseringsoperand" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: !%s" |
| msgstr "Okänd omlokaliseringsoperand: !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:949 |
| #, c-format |
| msgid "no sequence number after !%s" |
| msgstr "inget sekvensnummer efter !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:959 |
| #, c-format |
| msgid "!%s does not use a sequence number" |
| msgstr "!%s använder inte ett sekvensnummer" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sequence number: !%s!%s" |
| msgstr "Felaktigt sekvensnummer: !%s!%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3358 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" |
| msgstr "olämpliga argument för opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3360 |
| #, c-format |
| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" |
| msgstr "opkod ”%s” stöds inte för mål %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3364 config/tc-avr.c:1903 |
| #: config/tc-msp430.c:4362 config/tc-wasm32.c:753 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode `%s'" |
| msgstr "okänd opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530 |
| msgid "overflow in literal (.lita) table" |
| msgstr "överspill i literaltabell (.lita)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543 |
| #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344 |
| #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750 |
| msgid "macro requires $at register while noat in effect" |
| msgstr "makro kräver %at-register medan noat används" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545 |
| msgid "macro requires $at while $at in use" |
| msgstr "makro kräver $at medan $at används" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1489 |
| msgid "bignum invalid; zero assumed" |
| msgstr "stornum ogiltigt; noll antaget" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1491 |
| msgid "floating point number invalid; zero assumed" |
| msgstr "flyttalsnummer ogiltigt; noll antaget" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1496 |
| msgid "can't handle expression" |
| msgstr "kan inte hantera uttryck" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1536 |
| msgid "overflow in literal (.lit8) table" |
| msgstr "överspill i literaltabell (.lit8)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1833 |
| #, c-format |
| msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "för många ldah-instr för !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847 |
| #, c-format |
| msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" |
| msgstr "både instr för !gpdisp!%ld måste vara i samma sektion" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1845 |
| #, c-format |
| msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "för många lda-instr för !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1901 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" |
| msgstr "för många lituse-instr för !lituse_tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1904 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" |
| msgstr "för många lituse-instr för !lituse_tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1921 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsgd!%ld" |
| msgstr "dubbelt !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1923 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" |
| msgstr "sekvensnummer används för !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1937 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsldm!%ld" |
| msgstr "dubbelt !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" |
| msgstr "sekvensnummer används för !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2850 config/tc-mn10200.c:854 |
| #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2079 config/tc-s390.c:676 |
| #: config/tc-tilegx.c:426 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:382 |
| msgid "operand" |
| msgstr "operand" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2133 |
| msgid "invalid relocation for instruction" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering för instruktion" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2147 |
| msgid "invalid relocation for field" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering för fält" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2979 |
| msgid "can not resolve expression" |
| msgstr "kan inte lösa upp uttryck" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2414 |
| #: config/tc-ppc.c:6006 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr ".COMMon-längd (%ld.) < 0! Överhoppad." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4279 |
| #: config/tc-v850.c:306 |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4287 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Längd för .comm ”%s” är redan %ld. Ändrades inte till %ld." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3724 |
| msgid ".ent directive has no name" |
| msgstr ".ent-direktiv har inget namn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3732 |
| msgid "nested .ent directives" |
| msgstr "nästlade .ent-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008 |
| msgid ".end directive has no name" |
| msgstr ".end-direktiv har inget namn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3784 |
| msgid ".end directive without matching .ent" |
| msgstr ".end-direktiv utan matchande .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3786 |
| msgid ".end directive names different symbol than .ent" |
| msgstr ".end-direktiv namnger en annan symbol än .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145 |
| msgid ".fmask outside of .ent" |
| msgstr ".fmask utanför .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5594 ecoff.c:3209 |
| msgid ".mask outside of .ent" |
| msgstr ".mask utanför .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152 |
| msgid "bad .fmask directive" |
| msgstr "felaktigt .fmask-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216 |
| msgid "bad .mask directive" |
| msgstr "felaktigt .mask-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19896 config/tc-score.c:5735 |
| #: ecoff.c:3173 |
| msgid ".frame outside of .ent" |
| msgstr ".frame utanför .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19907 ecoff.c:3184 |
| msgid "bad .frame directive" |
| msgstr "felaktig .frame-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3919 |
| msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr ".prologue-direkt utan ett föregående .ent-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3937 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument %d to .prologue." |
| msgstr "Ogiltigt argument %d till .prologue." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4026 |
| msgid "ECOFF debugging is disabled." |
| msgstr "ECOFF-felsökning är inaktiverad." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4040 |
| msgid ".ent directive without matching .end" |
| msgstr ".ent-direktiv utan matchande .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4133 |
| msgid ".usepv directive has no name" |
| msgstr ".usepv-direktiv har inget namn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4146 |
| msgid ".usepv directive has no type" |
| msgstr ".usepv-direktiv har ingen typ" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4161 |
| msgid "unknown argument for .usepv" |
| msgstr "okänt argument för .usepv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4274 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute %s" |
| msgstr "okänt sektionsattribut %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4369 |
| msgid "previous .ent not closed by a .end" |
| msgstr "föregående .ent inte stängt av ett .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4390 |
| msgid ".ent directive has no symbol" |
| msgstr ".ent-direktiv har ingen symbol" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4415 |
| msgid ".handler directive has no name" |
| msgstr ".handler-direktiv har inget namn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4446 |
| msgid "Bad .frame directive 1./2. param" |
| msgstr "Felaktigt .frame-direktiv 1./2. param" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4456 |
| #, c-format |
| msgid "Bad RA (%d) register for .frame" |
| msgstr "Felaktigt RA-register (%d) för .frame" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4461 |
| msgid "Bad .frame directive 3./4. param" |
| msgstr "Felaktig .frame-direktiv 3./4. param" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4497 |
| msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" |
| msgstr ".pdesc-direktiv inte i länkningssektion (.link)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4504 |
| msgid ".pdesc directive has no entry symbol" |
| msgstr ".pdesc-direktiv har ingen symbolpost" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4515 |
| msgid ".pdesc has a bad entry symbol" |
| msgstr ".pdesc har en felaktig ingångssymbol" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4526 |
| msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" |
| msgstr ".pdesc matchar inte med senaste .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4541 |
| msgid "No comma after .pdesc <entryname>" |
| msgstr "Inget komma efter .pdesc <postnamn>" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4561 |
| msgid "unknown procedure kind" |
| msgstr "okänd procedurtyp" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4656 |
| msgid ".name directive not in link (.link) section" |
| msgstr ".name-direktiv inte i länkningssektion (.link)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4664 |
| msgid ".name directive has no symbol" |
| msgstr ".name-direktiv har ingen symbol" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4698 |
| msgid "No symbol after .linkage" |
| msgstr "Ingen symbol efter .linkage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4745 |
| msgid "No symbol after .code_address" |
| msgstr "Ingen symbol efter .code_adress" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5600 |
| msgid "Bad .mask directive" |
| msgstr "Felaktig .mask-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4789 |
| msgid "Bad .fmask directive" |
| msgstr "Felaktigt .fmask-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4946 |
| #, c-format |
| msgid "Expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "Förväntade komma efter namn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4958 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled: .proc %s,%d" |
| msgstr "ohanterat: .proc %s,%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4991 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" |
| msgstr "Försökte att göra .set med okänt läge ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5017 |
| #, c-format |
| msgid "Bad base register, using $%d." |
| msgstr "Felaktig basregister, använder $%d." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed" |
| msgstr "Justering för stor: %d. antaget" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2037 config/tc-nios2.c:355 |
| #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed" |
| msgstr "Justering negativ: 0 antaget" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown CPU identifier `%s'" |
| msgstr "Okänd CPU-identifierare ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5328 |
| #, c-format |
| msgid "Chose GP value of %lx\n" |
| msgstr "Valde GP-värdet %lx\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5342 |
| msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5431 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha opkod ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5467 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha makro ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2503 config/tc-arc.c:2517 |
| #: config/tc-arm.c:872 config/tc-xtensa.c:5445 config/tc-xtensa.c:5521 |
| #: config/tc-xtensa.c:5638 config/tc-z80.c:3286 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "syntaxfel" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5681 |
| msgid "" |
| "Alpha options:\n" |
| "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" |
| "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" |
| msgstr "" |
| "Alpha-flaggor:\n" |
| "-32addr\t\t\tbehandla adresse som 32-bitarsvärden\n" |
| "-F\t\t\tavstå från stöd för flyttalsinstruktioner\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tange variant av Alpha-arkitektur\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tdessa varianter inkludera PALcode-opkoder\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5691 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" |
| msgstr "" |
| "VMS-flaggor:\n" |
| "-+\t\t\tkoda (trunkera ej) namn längre än 64 tecken\n" |
| "-H\t\t\tvisa ny symbol efter hash-trunkering\n" |
| "-replace/-noreplace\taktivera eller inaktivera optimeringen av proceduranrop\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5948 config/tc-arc.c:3130 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled relocation type %s" |
| msgstr "ohanterad omlokaliseringstyp %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5961 config/tc-arc.c:3138 |
| msgid "non-absolute expression in constant field" |
| msgstr "icke-absolut uttryck i konstantfält" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5975 |
| #, c-format |
| msgid "type %d reloc done?\n" |
| msgstr "typ %d omlokalisering klar?\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6022 config/tc-alpha.c:6029 |
| msgid "Used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "Använde $at utan ”.set noat”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6198 |
| #, c-format |
| msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
| msgstr "!samegp omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3261 config/tc-csky.c:5152 |
| #: config/tc-tilegx.c:1749 config/tc-tilepro.c:1529 config/tc-wasm32.c:813 |
| #: config/tc-xtensa.c:6142 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" |
| msgstr "kan inte representera ”%s”-omlokalisering i objektfil" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6248 config/tc-arc.c:3267 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "internt fel\"? kan inte generera ”%s”-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6344 |
| #, c-format |
| msgid "frame reg expected, using $%d." |
| msgstr "ramregister förväntades, använder $%d." |
| |
| #: config/tc-arc.c:770 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha opkod ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:778 config/tc-arc.c:2600 config/tc-arc.c:2618 |
| #: config/tc-arc.c:2671 config/tc-arc.c:2695 config/tc-arc.c:4900 |
| #: config/tc-arc.c:4967 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 |
| #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 |
| #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193 |
| msgid "Virtual memory exhausted" |
| msgstr "Slut på virtuellt minne" |
| |
| #: config/tc-arc.c:828 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %s option for %s cpu" |
| msgstr "ogiltig %s-flagga för %s-cpu" |
| |
| #: config/tc-arc.c:833 |
| msgid "conflicting ISA extension attributes." |
| msgstr "ISA-utökningsattribut står i konflikt." |
| |
| #: config/tc-arc.c:853 |
| msgid "Multiple .cpu directives found" |
| msgstr "Multipla .cpu-direktiv hittade" |
| |
| #: config/tc-arc.c:871 |
| msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive" |
| msgstr "Kommandoradsvärde åsidosätter ”.cpu”-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arc.c:887 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture: %s\n" |
| msgstr "okänd arkitektur: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:898 config/tc-ia64.c:7490 config/tc-riscv.c:762 |
| #: config/tc-riscv.c:3205 config/tc-tilegx.c:262 |
| msgid "Could not set architecture and machine" |
| msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1123 |
| msgid "No valid label relocation operand" |
| msgstr "Ingen giltig etikettomlokaliseringsoperand" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: @%s" |
| msgstr "Okänd omlokaliseringsoperand: @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1160 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to parse TLS base: %s" |
| msgstr "Kan inte tolka TLS-bas: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid "@%s is not a complex relocation." |
| msgstr "@%s är inte en komplex omlokalisering." |
| |
| #: config/tc-arc.c:1190 |
| #, c-format |
| msgid "Bad expression: @%s + %s." |
| msgstr "Felaktigt uttryck: @%s + %s." |
| |
| #: config/tc-arc.c:1338 |
| msgid "Brackets in operand field incorrect" |
| msgstr "Klamrar i operandfält är felaktigt" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1340 config/tc-xtensa.c:2058 |
| msgid "extra comma" |
| msgstr "extra komma" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1342 config/tc-pru.c:1450 config/tc-pru.c:1719 |
| #: config/tc-xtensa.c:2062 |
| msgid "missing argument" |
| msgstr "saknar argument" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1344 config/tc-xtensa.c:2064 |
| msgid "missing comma or colon" |
| msgstr "saknar komma eller kolon" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1413 |
| msgid "extra dot" |
| msgstr "extra punkt" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1415 |
| msgid "unrecognized flag" |
| msgstr "okänd flagga" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1417 |
| msgid "failed to parse flags" |
| msgstr "misslyckades med att tolka flaggor" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1443 |
| msgid "Unhandled reloc type" |
| msgstr "Ohanterad omlokaliseringstyp" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2471 |
| #, c-format |
| msgid "%s for instruction '%s'" |
| msgstr "%s för instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2473 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'" |
| msgstr "olämpliga argument för opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2475 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s' not supported for target %s" |
| msgstr "opkod ”%s” stöds inte för mål %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2479 config/tc-tic6x.c:3195 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode '%s'" |
| msgstr "okänd opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2537 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s" |
| msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i registertabell: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2573 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s" |
| msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i adresstypstabell: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2592 config/tc-arc.c:5079 config/tc-h8300.c:78 |
| #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107 |
| #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243 |
| #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833 |
| #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8227 config/tc-lm32.c:197 |
| #: config/tc-mips.c:3691 config/tc-mips.c:4199 config/tc-mn10300.c:935 |
| #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79 |
| #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 |
| msgid "could not set architecture and machine" |
| msgstr "kan inte ställa in arkitektur och maskin" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2688 config/tc-arc.c:4887 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha auxregister ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2795 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section" |
| msgstr "ohanterad omlokalisering %s i md_pcrel_from_section" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2860 |
| msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned" |
| msgstr "Ojusterad operand. Måste vara 32-bitarsjusterad" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2865 |
| msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned" |
| msgstr "Ojusterad operand. Måste vara 16-bitarsjusterad" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2942 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345 |
| #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1027 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" |
| msgstr "kan inte lösa upp ”%s” {sektion %s} - ”%s” {sektion %s}" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3001 |
| #, c-format |
| msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d" |
| msgstr "PC-relativ omlokalisering tillåts inte för (intern) typ %d" |
| |
| #. FIXME! Check for the conditionality of |
| #. the insn. |
| #. FIXME! Check for the conditionality of |
| #. the insn. |
| #: config/tc-arc.c:3046 config/tc-arc.c:4027 |
| msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet" |
| msgstr "TLS_*_S9-omlokaliseringar stöds inte än" |
| |
| #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it |
| #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc. |
| #: config/tc-arc.c:3082 |
| msgid "Unsupported operation on reloc" |
| msgstr "Konstant i omlokalisering stöds inte" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3158 config/tc-arc.c:3174 |
| msgid "unknown fixup size" |
| msgstr "okänd korrigeringsstorlek" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3308 |
| msgid "no relaxation found for this instruction." |
| msgstr "ingen lättnad hittad för denna instruktion." |
| |
| #: config/tc-arc.c:3561 |
| #, c-format |
| msgid "ARC-specific assembler options:\n" |
| msgstr "ARM-specifika assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3587 |
| #, c-format |
| msgid " -mrelax enable relaxation\n" |
| msgstr " -mrelax aktivera lättnad\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3590 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n" |
| "for compatibility only:\n" |
| msgstr "" |
| "Följande ARC-specifika assemblerflaggor är föråldrade och accepteras\n" |
| "endast på grund av kompatibilitet:\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3593 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mEA\n" |
| " -mbarrel-shifter\n" |
| " -mbarrel_shifter\n" |
| " -mcrc\n" |
| " -mdsp-packa\n" |
| " -mdsp_packa\n" |
| " -mdvbf\n" |
| " -mld-extension-reg-mask\n" |
| " -mlock\n" |
| " -mmac-24\n" |
| " -mmac-d16\n" |
| " -mmac_24\n" |
| " -mmac_d16\n" |
| " -mmin-max\n" |
| " -mmin_max\n" |
| " -mmul64\n" |
| " -mno-mpy\n" |
| " -mnorm\n" |
| " -mrtsc\n" |
| " -msimd\n" |
| " -mswap\n" |
| " -mswape\n" |
| " -mtelephony\n" |
| " -muser-mode-only\n" |
| " -mxy\n" |
| msgstr "" |
| " -mEA\n" |
| " -mbarrel-shifter\n" |
| " -mbarrel_shifter\n" |
| " -mcrc\n" |
| " -mdsp-packa\n" |
| " -mdsp_packa\n" |
| " -mdvbf\n" |
| " -mld-extension-reg-mask\n" |
| " -mlock\n" |
| " -mmac-24\n" |
| " -mmac-d16\n" |
| " -mmac_24\n" |
| " -mmac_d16\n" |
| " -mmin-max\n" |
| " -mmin_max\n" |
| " -mmul64\n" |
| " -mno-mpy\n" |
| " -mnorm\n" |
| " -mrtsc\n" |
| " -msimd\n" |
| " -mswap\n" |
| " -mswape\n" |
| " -mtelephony\n" |
| " -muser-mode-only\n" |
| " -mxy\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3683 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s" |
| msgstr "Kan inte hitta %s-omlokalisering för instruktion %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3978 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s" |
| msgstr "Kan inte använda @plt-omlokalisering för instr %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3997 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s" |
| msgstr "Kan inte använda @pcl-omlokalisering för instr %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4053 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation %s for field" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering %s för fält" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4164 |
| #, c-format |
| msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot." |
| msgstr "Instr. %s har en hopp-/greninstruktion %s i dess hopplucka." |
| |
| #: config/tc-arc.c:4169 |
| #, c-format |
| msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot." |
| msgstr "Instr. %s har en instruktion %s med limm i dess hopplucka." |
| |
| #: config/tc-arc.c:4279 config/tc-microblaze.c:2554 config/tc-mn10300.c:1069 |
| #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1040 read.c:4577 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %u" |
| msgstr "BFD-omlokaliseringsstorlek %u stöds inte" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4299 |
| #, c-format |
| msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Hopp-/greninstruktion hittad vid slutet av ZOL-etiketten @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4306 |
| #, c-format |
| msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Kärninstruktion hittad vid slutet av ZOL-etiketten @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4311 |
| #, c-format |
| msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "En hoppinstruktion med lång omedelbar hittad vid slutet av ZOL-etiketten @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4317 |
| #, c-format |
| msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "En felaktig användning av fördröjningslucka hittades vid slutet av ZOL-etiketten @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4426 |
| msgid "expected comma after instruction name" |
| msgstr "förväntade komma efter instruktionsnamn" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4438 |
| msgid "expected comma after major opcode" |
| msgstr "förväntade komma efter huvudopkod" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4623 |
| #, c-format |
| msgid "Pseudocode already used %s" |
| msgstr "Pseudokod redan använd %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4631 |
| #, c-format |
| msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]" |
| msgstr "huvudopkod inte inom intervall [0x%02x - 0x%02x]" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4635 |
| msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]" |
| msgstr "underordnad opkod inte i intervall [0x00 - 0x3f]" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4641 |
| msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED" |
| msgstr "Felaktig använding av OP1_IMM_IMPLIED" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4647 |
| msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM" |
| msgstr "Felaktig användning av OP1_MUST_BE_IMM" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4659 |
| msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes" |
| msgstr "Kunde inte generera utöskningsinstruktionsopkoder" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4695 |
| msgid "expected comma after name" |
| msgstr "förväntade komma efter namn" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4706 |
| #, c-format |
| msgid "%s second argument cannot be a negative number %d" |
| msgstr "%s andra argumentet kan inte vara ett negativt tal %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4721 |
| msgid "expected comma after register number" |
| msgstr "förväntade komma efter registernummer" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4742 |
| msgid "invalid mode" |
| msgstr "ogiltigt läge" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4760 |
| msgid "expected comma after register mode" |
| msgstr "förväntade komma efter registerläge" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4775 |
| msgid "shortcut designator invalid" |
| msgstr "genvägsbetecknare ogiltig" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4874 |
| #, c-format |
| msgid "core register %s value (%d) too large" |
| msgstr "kärnregister %s-värde (%d) för stort" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4893 |
| #, c-format |
| msgid "condition code %s value (%d) too large" |
| msgstr "villkorskod %s-värde (%d) för stort" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4912 |
| msgid "Unknown extension" |
| msgstr "Okänt utökning" |
| |
| #: config/tc-arc.c:5017 |
| msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base" |
| msgstr "Skriv över uttryckligen satt Tag_ARC_CPU_base" |
| |
| #: config/tc-arc.c:5065 |
| msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file" |
| msgstr "Skriv över uttryckligen satt Tag_ARC_ABI_rf16 till fullständig registermapp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:684 |
| msgid "ARM register expected" |
| msgstr "ARM-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:685 |
| msgid "bad or missing co-processor number" |
| msgstr "felaktig eller saknar koprocessornummer" |
| |
| #: config/tc-arm.c:686 |
| msgid "co-processor register expected" |
| msgstr "koprocessorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:687 |
| msgid "FPA register expected" |
| msgstr "FPA-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:688 |
| msgid "VFP single precision register expected" |
| msgstr "VFP-enkelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:689 |
| msgid "VFP/Neon double precision register expected" |
| msgstr "VFP-/Neon-dubbelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:690 |
| msgid "Neon quad precision register expected" |
| msgstr "Neon-kvadrupelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:691 |
| msgid "VFP single or double precision register expected" |
| msgstr "VFP-enkel- eller dubbelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:692 |
| msgid "Neon double or quad precision register expected" |
| msgstr "Neon-dubbel- eller kvadrupelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:693 |
| msgid "Neon single or double precision register expected" |
| msgstr "Neon-enkel- eller dubbelprecisionsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:694 |
| msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" |
| msgstr "VFP-enkel-, dubbel- eller Neon-kvadrupelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:696 |
| msgid "VFP system register expected" |
| msgstr "VFP-systemregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:697 |
| msgid "Maverick MVF register expected" |
| msgstr "Maverick MVF-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:698 |
| msgid "Maverick MVD register expected" |
| msgstr "Maverick MVD-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:699 |
| msgid "Maverick MVFX register expected" |
| msgstr "Maverick MVFS-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:700 |
| msgid "Maverick MVDX register expected" |
| msgstr "Maverick MVDX-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:701 |
| msgid "Maverick MVAX register expected" |
| msgstr "Maverick MVAX-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:702 |
| msgid "Maverick DSPSC register expected" |
| msgstr "Maverick DSPSC-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:703 |
| msgid "iWMMXt data register expected" |
| msgstr "iWMMXt-dataregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:704 config/tc-arm.c:7793 |
| msgid "iWMMXt control register expected" |
| msgstr "iWMMXt-kontrollregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:705 |
| msgid "iWMMXt scalar register expected" |
| msgstr "iWMMXt-skalärregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:706 |
| msgid "XScale accumulator register expected" |
| msgstr "XScale-ackumulatorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:707 |
| msgid "MVE vector register expected" |
| msgstr "MVE-vektorregister förväntades" |
| |
| #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. |
| #: config/tc-arm.c:873 config/tc-score.c:259 |
| msgid "bad arguments to instruction" |
| msgstr "felaktiga argument för instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:874 |
| msgid "r13 not allowed here" |
| msgstr "r13 inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:875 |
| msgid "r15 not allowed here" |
| msgstr "r15 inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:876 |
| msgid "Odd register not allowed here" |
| msgstr "Udda register inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:877 |
| msgid "Even register not allowed here" |
| msgstr "Jämnt register inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:878 |
| msgid "instruction cannot be conditional" |
| msgstr "instruktion kan inte vara villkorad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:879 |
| msgid "registers may not be the same" |
| msgstr "register kan inte vara de samma" |
| |
| #: config/tc-arm.c:880 |
| msgid "lo register required" |
| msgstr "lo-register krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:881 |
| msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" |
| msgstr "instruktion stöds inte i Thumb16-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:882 |
| msgid "instruction does not accept this addressing mode" |
| msgstr "instruktion accepterar inte detta adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:883 |
| msgid "branch must be last instruction in IT block" |
| msgstr "gren måste vara sista instruktion i IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:884 |
| msgid "branch out of range or not a multiple of 2" |
| msgstr "gren utanför intervall eller inte en multipel av 2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:885 |
| msgid "instruction not allowed in IT block" |
| msgstr "instruktion inte tillåten i IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:886 |
| msgid "instruction missing MVE vector predication code" |
| msgstr "instruktion saknar MVE-vektorvillkorskod" |
| |
| #: config/tc-arm.c:887 |
| msgid "selected FPU does not support instruction" |
| msgstr "vald FPU stöder inte instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:888 |
| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" |
| msgstr "villkorad thumb-instruktion bör vara i IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:890 |
| msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block" |
| msgstr "vektorvillkorad instruktion bör vara i VPT/VPST-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:891 |
| msgid "incorrect condition in IT block" |
| msgstr "felaktigt villkor i IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:892 |
| msgid "incorrect condition in VPT/VPST block" |
| msgstr "felaktigt villkor i VPT/VPST-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:893 |
| msgid "IT falling in the range of a previous IT block" |
| msgstr "IT faller inom intervallet för ett tidigare IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:894 |
| msgid "missing .fnstart before unwinding directive" |
| msgstr "saknar .fnstart för unwinding-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:896 |
| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" |
| msgstr "kan inte använda registerindexering med PC-relativ adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:898 |
| msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" |
| msgstr "kan inte använda återskrivning med PC-relativ adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:900 |
| msgid "selected processor does not support fp16 instruction" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för fp16-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:901 |
| msgid "selected processor does not support bf16 instruction" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för bf16-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:902 |
| msgid "using " |
| msgstr "använder " |
| |
| #: config/tc-arm.c:903 |
| msgid "relocation valid in thumb1 code only" |
| msgstr "omlokalisering endast giltig i thumb1-kod" |
| |
| #: config/tc-arm.c:904 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block" |
| msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG i ett IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:906 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block" |
| msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG i ett VPT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:908 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand" |
| msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG med PC-operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:910 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand" |
| msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG med SP-operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:912 |
| msgid "bad type in SIMD instruction" |
| msgstr "felaktig typ i SIMD-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:914 |
| msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option." |
| msgstr "GAS auto-detekteringsläge och -march=all är föråldrade för MVE, använd antingen en giltig -march eller -mcpu-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:916 |
| msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" |
| msgstr "Varning: 32-bitars elementstorlek och samma destinations- och källoperander gör instruktion OTILLFÖRLITLIG" |
| |
| #: config/tc-arm.c:918 |
| msgid "bad element type for instruction" |
| msgstr "felaktig elementtyp för instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:919 |
| msgid "MVE vector register Q[0..7] expected" |
| msgstr "MVE-vektorregister Q[0..7] förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1139 |
| msgid "immediate expression requires a # prefix" |
| msgstr "omedelbart uttryck kräver ett #-prefix" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1168 read.c:3800 |
| msgid "missing expression" |
| msgstr "saknar uttryck" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1182 config/tc-arm.c:5649 config/tc-score.c:1209 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "ogiltig konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1360 |
| msgid "expected #constant" |
| msgstr "förväntade #konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1532 config/tc-arm.c:1563 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in type specifier" |
| msgstr "felaktig storlek %d i typespecificerare" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1539 |
| msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?" |
| msgstr "oväntat typtecken ”b”, menade du ”bf”?" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in type specifier" |
| msgstr "oväntat tecken ”%c” i typspecificerare" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1613 |
| msgid "only one type should be specified for operand" |
| msgstr "endast en typ bör anges för operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1619 |
| msgid "vector type expected" |
| msgstr "vektortyp förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1728 |
| msgid "expected MVE register [q0..q7]" |
| msgstr "förväntade MVE-register [q0..q7]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1748 |
| msgid "can't redefine type for operand" |
| msgstr "kan inte omdefiniera typ för operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1764 |
| msgid "only D and Q registers may be indexed" |
| msgstr "endast D- och Q-register kan indexeras" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1766 |
| msgid "only D registers may be indexed" |
| msgstr "endast D-register kan indexeras" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1772 |
| msgid "can't change index for operand" |
| msgstr "kan inte ändra index för operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1835 |
| msgid "register operand expected, but got scalar" |
| msgstr "registeroperand förväntad, men fick skalär" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1886 |
| msgid "scalar must have an index" |
| msgstr "skalär måste ha ett index" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1891 config/tc-arm.c:20150 config/tc-arm.c:20233 |
| #: config/tc-arm.c:20898 |
| msgid "scalar index out of range" |
| msgstr "skalärindex utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1961 |
| msgid "r0-r12, lr or APSR expected" |
| msgstr "r0-r12, lr eller APSR förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1980 |
| msgid "bad range in register list" |
| msgstr "felaktigt intervall i registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1988 config/tc-arm.c:1997 config/tc-arm.c:2038 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" |
| msgstr "Varning: duplicerat register (r%d) i registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2000 |
| msgid "Warning: register range not in ascending order" |
| msgstr "Varning: registerintervall inte i stigande ordning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2011 |
| msgid "missing `}'" |
| msgstr "saknar ”}”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2027 |
| msgid "invalid register mask" |
| msgstr "ogiltig registermask" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2171 config/tc-arm.c:2279 |
| msgid "VPR expected last" |
| msgstr "VPR förväntas sist" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2177 |
| msgid "VFP single precision register or VPR expected" |
| msgstr "VFP-enkelprecisionsregister eller VPR förväntades" |
| |
| #. regtype == REG_TYPE_VFD. |
| #: config/tc-arm.c:2180 |
| msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected" |
| msgstr "VFP-/Neon-dubbelprecisionsregister eller VPR förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2197 config/tc-arm.c:2241 |
| msgid "register out of range in list" |
| msgstr "register utanför intervall i lista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2219 config/tc-arm.c:4518 config/tc-arm.c:4652 |
| msgid "register list not in ascending order" |
| msgstr "registerlista inte i stigande ordning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2250 |
| msgid "register range not in ascending order" |
| msgstr "registerintervall inte i stigande ordning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2289 |
| msgid "non-contiguous register range" |
| msgstr "diskontinuerligt registerintervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2349 |
| msgid "register stride must be 1" |
| msgstr "registersteg måste vara 1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2350 |
| msgid "register stride must be 1 or 2" |
| msgstr "registersteg måste vara 1 eller 2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2351 |
| msgid "mismatched element/structure types in list" |
| msgstr "element-/strukturtyper i lista stämmer inte" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2421 |
| msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" |
| msgstr "använd inte Rn-Rm-syntax utan enhetssteg" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2476 |
| msgid "error parsing element/structure list" |
| msgstr "fel vid tolkning av element-/strukturlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2482 |
| msgid "expected }" |
| msgstr "förväntade }" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2573 |
| msgid "attempt to redefine typed alias" |
| msgstr "försökte att omdefiniera typsatt alias" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2708 |
| msgid "bad type for register" |
| msgstr "felaktig typ för register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2719 config/tc-nios2.c:1802 |
| msgid "expression must be constant" |
| msgstr "uttryck måste vara konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2736 |
| msgid "can't redefine the type of a register alias" |
| msgstr "kan inte omdefiniera typen för ett registeralias" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2743 |
| msgid "you must specify a single type only" |
| msgstr "du måste får endast ange en enkel typ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2756 |
| msgid "can't redefine the index of a scalar alias" |
| msgstr "kan inte omdefiniera indexet för ett skaläralias" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2764 |
| msgid "scalar index must be constant" |
| msgstr "skalärindex måste vara konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2773 |
| msgid "expecting ]" |
| msgstr "förväntar ]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2825 |
| msgid "invalid syntax for .dn directive" |
| msgstr "ogiltig syntax för .dn-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2831 |
| msgid "invalid syntax for .qn directive" |
| msgstr "ogiltig syntax för .qn-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2866 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" |
| msgstr "hoppar över försök att använda .unreq för fixerat registernamn: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3131 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find real start of function: %s\n" |
| msgstr "Misslyckades med att hitta riktig början på funktionen: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3148 |
| msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för THUMB-opkoder" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3161 |
| msgid "selected processor does not support ARM opcodes" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för ARM-opkoder" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3173 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction size selected (%d)" |
| msgstr "ogiltig instruktionsstorlek vald (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3205 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" |
| msgstr "ogiltig operand till .code-direktiv (%d) (förväntade 16 eller 32)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3260 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "förväntade komma efter namn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3310 config/tc-m32r.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' already defined" |
| msgstr "symbol ”%s” redan definierad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3343 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" |
| msgstr "okänt syntaxläge ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3386 |
| msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr ".ref pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3427 |
| msgid ".asmfunc repeated." |
| msgstr ".asmfunc repeterat." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3431 |
| msgid ".asmfunc without function." |
| msgstr ".asmfunc utan funktion." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3437 |
| msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr ".asmfunc pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3448 |
| msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." |
| msgstr ".endasmfunc utan en .asmfunc." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3452 |
| msgid ".endasmfunc without function." |
| msgstr ".endasmfunc utan funktion." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3463 |
| msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr ".endasmfunc pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3472 |
| msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr ".def psuedo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3630 |
| msgid "invalid type for literal pool" |
| msgstr "ogiltig typ för literalpool" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3710 config/tc-tic54x.c:5354 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid label '%s'" |
| msgstr "Ogiltig etikett ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3886 |
| msgid "(plt) is only valid on branch targets" |
| msgstr "(plt) är endast giltigt för grenmål" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3892 config/tc-csky.c:6992 config/tc-s390.c:1210 |
| #: config/tc-s390.c:1880 config/tc-xtensa.c:1684 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d byte" |
| msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes" |
| msgstr[0] "%s omlokaliseringar får inte plats i %d byte" |
| msgstr[1] "%s omlokaliseringar får inte plats i %d byte" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3974 |
| msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" |
| msgstr ".inst.n-operand för stor. Använd .inst.w istället" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3994 |
| msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" |
| msgstr "kan inte avgöra Thumb-instruktionsstorlek. Använd .inst.n/.inst.w istället" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4024 |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" |
| msgstr "breddsuffix är ogiltiga i ARM-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4066 dwarf2dbg.c:1033 |
| msgid "expected 0 or 1" |
| msgstr "förväntade 0 eller 1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4070 |
| msgid "missing comma" |
| msgstr "saknar komma" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4103 |
| msgid "duplicate .fnstart directive" |
| msgstr "dubblerat .fnstart-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4134 config/tc-tic6x.c:412 |
| msgid "duplicate .handlerdata directive" |
| msgstr "dubblerat .handlerdata-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4153 |
| msgid ".fnend directive without .fnstart" |
| msgstr ".fnend-direktiv utan .fnstart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4220 config/tc-tic6x.c:393 |
| msgid "personality routine specified for cantunwind frame" |
| msgstr "personlighetsrutin angiven för cantunwind-ram" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4237 config/tc-tic6x.c:454 |
| msgid "duplicate .personalityindex directive" |
| msgstr "dubblerat .personalityindex-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4244 config/tc-tic6x.c:461 |
| msgid "bad personality routine number" |
| msgstr "felaktigt personlighetsrutinsnummer" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4266 config/tc-tic6x.c:478 |
| msgid "duplicate .personality directive" |
| msgstr "dubblerat .personality-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4290 config/tc-arm.c:4420 config/tc-arm.c:4470 |
| msgid "expected register list" |
| msgstr "förväntade registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4372 |
| msgid "expected , <constant>" |
| msgstr "förväntade , <konstant>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4381 |
| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" |
| msgstr "antalet register måste vara i intervallet [1:4]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4532 config/tc-arm.c:4666 |
| msgid "bad register range" |
| msgstr "ogiltigt registerintervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4732 |
| msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" |
| msgstr "FPA .unwind_save accepterar inte en registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4760 |
| msgid ".unwind_save does not support this kind of register" |
| msgstr ".unwind_save har inte stöd för denna typ av register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4799 |
| msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" |
| msgstr "SP och PC är inte tillåtna i .unwind_movsp-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4804 |
| msgid "unexpected .unwind_movsp directive" |
| msgstr "oväntat .unwind-movsp-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4831 |
| msgid "stack increment must be multiple of 4" |
| msgstr "stackinkrement måste vara en multipel av 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4863 |
| msgid "expected <reg>, <reg>" |
| msgstr "förväntade <reg>, <reg>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4881 |
| msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" |
| msgstr "register måste antingen vara sp eller inställt av ett tidigare unwind_movsp-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4920 |
| msgid "expected <offset>, <opcode>" |
| msgstr "förväntade <avstånd>, <opkod>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4932 |
| msgid "unwind opcode too long" |
| msgstr "upprullningsopkod för lång" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4937 |
| msgid "invalid unwind opcode" |
| msgstr "ogiltig upprullningsopkod" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5052 config/tc-arm.c:31762 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised float16 format \"%s\"" |
| msgstr "okänt float16-format ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5063 |
| msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring." |
| msgstr "float16-format kan inte sättas mer än en gång, hoppar över." |
| |
| #: config/tc-arm.c:5178 config/tc-arm.c:6252 config/tc-arm.c:11606 |
| #: config/tc-arm.c:12139 config/tc-arm.c:14259 config/tc-arm.c:16192 |
| #: config/tc-arm.c:16227 config/tc-arm.c:17155 config/tc-arm.c:19082 |
| #: config/tc-arm.c:19090 config/tc-arm.c:19097 config/tc-arm.c:20739 |
| #: config/tc-arm.c:28846 config/tc-arm.c:28910 config/tc-arm.c:28918 |
| #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "omedelbart värde utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5348 |
| msgid "invalid FPA immediate expression" |
| msgstr "ogiltigt omedelbart FPA-uttryck" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5533 |
| msgid "'UXTW' not allowed here" |
| msgstr "”UXTW” tillåts inte här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5541 |
| msgid "'LSL' or 'ASR' required" |
| msgstr "”LSL” eller ”ASR” krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5549 |
| msgid "'LSL' required" |
| msgstr "”LSL” krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5557 |
| msgid "'ASR' required" |
| msgstr "”ASR” krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5564 |
| msgid "'UXTW' required" |
| msgstr "”UXTW” krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5643 |
| msgid "invalid rotation" |
| msgstr "ogiltig rotation" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5825 config/tc-arm.c:6030 |
| msgid "unknown group relocation" |
| msgstr "okänd gruppomlokalisering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5861 |
| msgid "alignment must be constant" |
| msgstr "justering måste vara konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6064 |
| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" |
| msgstr "denna gruppomlokalisering är inte tillåten för denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6120 |
| msgid "'}' expected at end of 'option' field" |
| msgstr "”}” förväntat vid slutat av ett ”option”-fält" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6125 |
| msgid "cannot combine index with option" |
| msgstr "kan inte kombinera index med flagga" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6390 |
| msgid "unexpected bit specified after APSR" |
| msgstr "oväntad bit angiven efter APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6402 |
| msgid "selected processor does not support DSP extension" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för DSP-utökning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6414 |
| msgid "bad bitmask specified after APSR" |
| msgstr "felaktig bitmask angiven efter APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6438 |
| msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" |
| msgstr "att skriva till APSR utan att ange en bitmask är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6450 config/tc-arm.c:13362 config/tc-arm.c:13407 |
| #: config/tc-arm.c:13411 |
| msgid "selected processor does not support requested special purpose register" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för begärt register för särskilt ändamål" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6455 |
| msgid "flag for {c}psr instruction expected" |
| msgstr "flagga för {c}psr-instruktion förväntad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6513 |
| msgid "unrecognized CPS flag" |
| msgstr "okänd CPS-flagga" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6520 |
| msgid "missing CPS flags" |
| msgstr "saknar CPS-flaggor" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6543 config/tc-arm.c:6549 |
| msgid "valid endian specifiers are be or le" |
| msgstr "giltiga byteordningsspecificerare är be eller le" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6571 |
| msgid "missing rotation field after comma" |
| msgstr "saknar rotationsfält efter komma" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6586 |
| msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" |
| msgstr "rotation kan endast vara 0, 8, 16 eller 24" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6615 |
| msgid "condition required" |
| msgstr "villkor krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6657 config/tc-arm.c:9775 |
| msgid "'[' expected" |
| msgstr "”[” förväntad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6670 |
| msgid "',' expected" |
| msgstr "”,” förväntat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6687 |
| msgid "invalid shift" |
| msgstr "ogiltig skift" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6767 |
| msgid "expected ARM or MVE vector register" |
| msgstr "förväntade ARM- eller MVE-vektorregister" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6816 |
| msgid "can't use Neon quad register here" |
| msgstr "kan inte använda Neon quad-register här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6885 |
| msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" |
| msgstr "förväntade <Rm>- eller <Dm>- eller <Qm>-operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6985 |
| msgid "VFP single, double or MVE vector register expected" |
| msgstr "VFP-enkel- eller -dubbelregister eller MVE-vektorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7005 |
| msgid "parse error" |
| msgstr "tolkningfel" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7299 |
| msgid "immediate value 48 or 64 expected" |
| msgstr "omedelbart värde 48 eller 64 förväntades" |
| |
| #. ISB can only take SY as an option. |
| #: config/tc-arm.c:7348 |
| msgid "invalid barrier type" |
| msgstr "ogiltig barriärtyp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7511 |
| msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" |
| msgstr "endast flyttalsnolla är tillåten som omedelbart värde" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7606 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "omedelbart värde är utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7778 |
| msgid "iWMMXt data or control register expected" |
| msgstr "iWMMXt-data eller kontrollregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7819 |
| msgid "Banked registers are not available with this architecture." |
| msgstr "Bankregister är inte tillåtna med denna arkitektur." |
| |
| #: config/tc-arm.c:8067 |
| msgid "operand must be LR register" |
| msgstr "operand måste vara LR-register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8138 config/tc-score.c:264 |
| msgid "garbage following instruction" |
| msgstr "skräp följer instruktion" |
| |
| #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is |
| #. deprecated. |
| #: config/tc-arm.c:8188 |
| msgid "use of r13 is deprecated" |
| msgstr "användning av r13 är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:20447 |
| msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "ARMv8.2 skalär fp16-instruktion kan inte vara villkorad, beteendet är OFÖRUTSÄGBART" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8281 |
| msgid "D register out of range for selected VFP version" |
| msgstr "D-register utanför intervall för vald VFP-version" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8378 config/tc-arm.c:11301 |
| msgid "Instruction does not support =N addresses" |
| msgstr "Instruktionen har inte stöd för =N-adresser" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8386 |
| msgid "instruction does not accept preindexed addressing" |
| msgstr "instruktionen accepterar inte förindexerad adressering" |
| |
| #. unindexed - only for coprocessor |
| #: config/tc-arm.c:8402 config/tc-arm.c:11364 |
| msgid "instruction does not accept unindexed addressing" |
| msgstr "instruktionen accepterar inte oindexerad adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8410 |
| msgid "destination register same as write-back base" |
| msgstr "destinationsregister är det samma som återskrivningsbas" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8411 |
| msgid "source register same as write-back base" |
| msgstr "källregister samma som återskrivningsbas" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8461 |
| msgid "use of PC in this instruction is deprecated" |
| msgstr "användning av PC i denna instruktion är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8484 |
| msgid "instruction does not accept scaled register index" |
| msgstr "instruktion accepterar inte skalat registerindex" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8789 |
| msgid "invalid pseudo operation" |
| msgstr "ogiltig pseudooperation" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9032 |
| msgid "invalid co-processor operand" |
| msgstr "ogiltig coprocessor-operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9048 |
| msgid "instruction does not support unindexed addressing" |
| msgstr "instruktion har inte stöd för oindexerad adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9063 |
| msgid "pc may not be used with write-back" |
| msgstr "pc kan inte användas med återskrivning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9068 |
| msgid "instruction does not support writeback" |
| msgstr "instruktionen har inte stöd för återskrivning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9174 |
| msgid "Rn must not overlap other operands" |
| msgstr "Rn får inte överlappa med andra operander" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9179 |
| msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" |
| msgstr "användning av swp{b} för ARMv8 och senare är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9182 |
| msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" |
| msgstr "användning av swp{b} för ARMv6 och ARMv7 är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9301 config/tc-arm.c:9320 config/tc-arm.c:9333 |
| #: config/tc-arm.c:11976 config/tc-arm.c:12007 config/tc-arm.c:12029 |
| msgid "bit-field extends past end of register" |
| msgstr "bitfält sträcker sig utanför registerslut" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9363 |
| msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" |
| msgstr "de enda giltiga suffixen här är ”(plt)” och ”(tlscall)”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9416 |
| msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "användning av r15 i blx i ARM-läge är inte så användbart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9438 |
| msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "användning av r15 i bx i ARM-läge är inte så användbart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9464 |
| msgid "use of r15 in bxj is not really useful" |
| msgstr "användning av r15 i bxj är inte så användbart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9512 |
| msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" |
| msgstr "Denna coprocessor-registeråtkomst för ARMv8 är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9720 config/tc-arm.c:9729 |
| msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "återskrivning av basregister är OPÅLITLIGT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9723 |
| msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "återskrivning av basregister i registerlista är OPÅLITLIGT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9733 |
| msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" |
| msgstr "om återskrivningsregister finns i lista, måste det vara det lägsta registret i listan" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9770 |
| msgid "first transfer register must be even" |
| msgstr "första överföringsregistret måste vara jämnt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9773 |
| msgid "can only transfer two consecutive registers" |
| msgstr "kan endast överföra två konsekutiva register" |
| |
| #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #: config/tc-arm.c:9774 config/tc-arm.c:9844 config/tc-arm.c:10575 |
| #: config/tc-arm.c:12851 |
| msgid "r14 not allowed here" |
| msgstr "r14 inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9786 |
| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" |
| msgstr "basregister återskrivet och överlappar med andra överföringsregistret" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9796 |
| msgid "index register overlaps transfer register" |
| msgstr "indexregister överlappar med överföringsregister" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9825 config/tc-arm.c:10542 |
| msgid "offset must be zero in ARM encoding" |
| msgstr "avstånd måste vara noll i ARM-kodning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9838 config/tc-arm.c:10569 |
| msgid "even register required" |
| msgstr "jämnt register krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9841 |
| msgid "can only load two consecutive registers" |
| msgstr "kan endast läsa två konsekutiva register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9859 |
| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned" |
| msgstr "ldr till register 15 måste vara 4-byte-justerat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9882 config/tc-arm.c:9914 |
| msgid "this instruction requires a post-indexed address" |
| msgstr "denna instruktion kräver en efterindexerad adress" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9941 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mla" |
| msgstr "Rd och Rm bör vara olika i mla" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9968 config/tc-arm.c:13226 |
| msgid ":lower16: not allowed in this instruction" |
| msgstr ":lower16: inte tillåten i denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:13231 |
| msgid ":upper16: not allowed in this instruction" |
| msgstr ":upper16: inte tillåten i denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9987 |
| msgid "operand 1 must be FPSCR" |
| msgstr "operand 1 måste vara FPSCR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10040 config/tc-arm.c:10049 config/tc-arm.c:10103 |
| #: config/tc-arm.c:10112 |
| msgid "selected processor does not support instruction" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10052 config/tc-arm.c:10115 |
| msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "åtkomst av MVE-systemregister utan MVE är OPÅLITLIGT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10143 config/tc-arm.c:13345 |
| msgid "bad register for mrs" |
| msgstr "felaktig register för mrs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10150 config/tc-arm.c:13369 |
| msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" |
| msgstr "”APSR”, ”CPSR” eller ”SPSR” förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10191 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mul" |
| msgstr "Rd och Rm bör vara olika i mul" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10210 config/tc-arm.c:10487 config/tc-arm.c:13508 |
| msgid "rdhi and rdlo must be different" |
| msgstr "rdhi och rdlo måste vara olika" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10216 |
| msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" |
| msgstr "rdhi, rdlo och rm måste alla vara olika" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10282 |
| msgid "'[' expected after PLD mnemonic" |
| msgstr "”[” förväntades efter PLD-mnemonic" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10284 config/tc-arm.c:10299 |
| msgid "post-indexed expression used in preload instruction" |
| msgstr "efterindexerat uttryck använt i förinläsningsinstruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10286 config/tc-arm.c:10301 |
| msgid "writeback used in preload instruction" |
| msgstr "återskrivning använd i förinläsningsinstruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10288 config/tc-arm.c:10303 |
| msgid "unindexed addressing used in preload instruction" |
| msgstr "oindexerad adressering använd i förinläsningsinstruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10297 |
| msgid "'[' expected after PLI mnemonic" |
| msgstr "”[” förväntades efter PLI-mnemonic" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10312 config/tc-arm.c:13677 |
| msgid "push/pop do not support {reglist}^" |
| msgstr "push/pop har inte stöd för {reglist}^" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10390 config/tc-arm.c:13854 |
| msgid "setend use is deprecated for ARMv8" |
| msgstr "setend-användning för ARMv8 är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10411 config/tc-arm.c:13915 config/tc-arm.c:13947 |
| #: config/tc-arm.c:13990 |
| msgid "extraneous shift as part of operand to shift insn" |
| msgstr "extra skift som del av operand till skift-instr" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10421 config/tc-arm.c:14053 |
| msgid "immediate too large (bigger than 0xF)" |
| msgstr "omedelbar för stor (större än 0xF)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10445 config/tc-arm.c:10454 |
| msgid "selected processor does not support SETPAN instruction" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för SETPAN-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10513 |
| msgid "SRS base register must be r13" |
| msgstr "SRS-basregister måste vara r13" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10572 |
| msgid "can only store two consecutive registers" |
| msgstr "kan endast lagra två konsekutiva register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10694 config/tc-arm.c:10715 |
| msgid "only two consecutive VFP SP registers allowed here" |
| msgstr "endast två konsekutiva VFP-SP-register tillåtna här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10743 config/tc-arm.c:10758 |
| msgid "this addressing mode requires base-register writeback" |
| msgstr "detta adresseringsläge kräver återskrivning av basregister" |
| |
| #. If srcsize is 16, inst.operands[1].imm must be in the range 0-16. |
| #. i.e. immbits must be in range 0 - 16. |
| #: config/tc-arm.c:10887 |
| msgid "immediate value out of range, expected range [0, 16]" |
| msgstr "omedelbart värde utanför intervall, förväntat intervall [0, 16]" |
| |
| #. If srcsize is 32, inst.operands[1].imm must be in the range 1-32. |
| #. i.e. immbits must be in range 0 - 31. |
| #: config/tc-arm.c:10894 |
| msgid "immediate value out of range, expected range [1, 32]" |
| msgstr "omedelbart värde utanför intervall, förväntat intervall [1, 32]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10960 |
| msgid "this instruction does not support indexing" |
| msgstr "denna instruktion har inte stöd för indexering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10983 |
| msgid "only r15 allowed here" |
| msgstr "endast r15 är tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11118 |
| msgid "immediate operand requires iWMMXt2" |
| msgstr "omedelbar operand kräver iWMMXt2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11262 |
| msgid "shift by register not allowed in thumb mode" |
| msgstr "skift med register inte tillåtet i thumb-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11274 config/tc-arm.c:14099 config/tc-arm.c:28140 |
| msgid "shift expression is too large" |
| msgstr "skiftuttryck allt för stort" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11307 |
| msgid "cannot use register index with this instruction" |
| msgstr "kan inte använda registerindex med denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11309 |
| msgid "Thumb does not support negative register indexing" |
| msgstr "Thumb har inte stöd för negativ registerindexering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11311 |
| msgid "Thumb does not support register post-indexing" |
| msgstr "Thumb har inte stöd för registerefterindexering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11313 |
| msgid "Thumb does not support register indexing with writeback" |
| msgstr "Thumb har inte stöd för registerindexering med återskrivning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11315 |
| msgid "Thumb supports only LSL in shifted register indexing" |
| msgstr "Thumb har endast stöd för LSL i skiftad registerindexering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11324 config/tc-arm.c:19815 |
| msgid "shift out of range" |
| msgstr "skift utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11333 |
| msgid "cannot use writeback with this instruction" |
| msgstr "kan inte använda återskrivning med denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11354 |
| msgid "cannot use post-indexing with PC-relative addressing" |
| msgstr "kan inte använda efterindexering med PC-relativ adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11355 |
| msgid "cannot use post-indexing with this instruction" |
| msgstr "kan inte använda efterindexering med denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11601 |
| msgid "only SUBS PC, LR, #const allowed" |
| msgstr "endast SUBS PC, LR, #konst tillåtet" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11684 config/tc-arm.c:11844 config/tc-arm.c:11941 |
| #: config/tc-arm.c:13306 config/tc-arm.c:13614 |
| msgid "shift must be constant" |
| msgstr "skift måste vara konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11689 |
| msgid "shift value over 3 not allowed in thumb mode" |
| msgstr "skiftvärde över 3 inte tillåtet i thumb-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11691 |
| msgid "only LSL shift allowed in thumb mode" |
| msgstr "endast LSL-skift tillåtet i thumb-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11715 config/tc-arm.c:11859 config/tc-arm.c:11956 |
| #: config/tc-arm.c:13319 |
| msgid "unshifted register required" |
| msgstr "oskiftat register krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11730 config/tc-arm.c:11967 config/tc-arm.c:13469 |
| msgid "dest must overlap one source register" |
| msgstr "destination måste överlappa med ett källregister" |
| |
| #: config/tc-arm.c:11862 config/tc-csky.c:5510 |
| msgid "dest and source1 must be the same register" |
| msgstr "destination och källa1 måste vara samma register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12102 |
| msgid "selected architecture does not support wide conditional branch instruction" |
| msgstr "vald arkitektur har inte stöd för bred, villkorad greninstruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12135 |
| msgid "instruction is always unconditional" |
| msgstr "instruktion är alltid ovillkorad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12310 |
| msgid "selected processor does not support 'A' form of this instruction" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för ”A”-formen av denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12313 |
| msgid "Thumb does not support the 2-argument form of this instruction" |
| msgstr "Thumb har inte stöd för 2-argumentsformen av denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12438 |
| msgid "SP not allowed in register list" |
| msgstr "SP inte tillåtet i registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12442 config/tc-arm.c:12549 |
| msgid "having the base register in the register list when using write back is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "att ha basregistret i registerlistan när återskrivning används är OPÅLITLIGT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12450 |
| msgid "LR and PC should not both be in register list" |
| msgstr "LR och PC bör inte båda finnas i registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12458 |
| msgid "PC not allowed in register list" |
| msgstr "PC inte tillåten i registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12501 |
| msgid "Thumb load/store multiple does not support {reglist}^" |
| msgstr "Thumb load/store multple har inte stöd för {reglist}^" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12526 config/tc-arm.c:12604 |
| #, c-format |
| msgid "value stored for r%d is UNKNOWN" |
| msgstr "värde sparat för r%d är OKÄNT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12597 |
| msgid "Thumb-2 instruction only valid in unified syntax" |
| msgstr "Thumb-2-instruktion endast giltig i enhetlig syntax" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12601 config/tc-arm.c:12611 |
| msgid "this instruction will write back the base register" |
| msgstr "denna instruktion kommer att återskriva basregistret" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12614 |
| msgid "this instruction will not write back the base register" |
| msgstr "denna instruktion kommer inte att återskriva basregistret" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12645 |
| msgid "r14 not allowed as first register when second register is omitted" |
| msgstr "r14 inte tillåtet som första register när andra registret utelämnas" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12745 |
| msgid "This instruction may be unpredictable if executed on M-profile cores with interrupts enabled." |
| msgstr "Denna instruktion kan vara oförutsägbar om exekverad på M-profilkärnor med avbrott aktiverade." |
| |
| #: config/tc-arm.c:12774 config/tc-arm.c:12787 config/tc-arm.c:12823 |
| msgid "Thumb does not support this addressing mode" |
| msgstr "Thumb har inte stöd för detta adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12791 |
| msgid "byte or halfword not valid for base register" |
| msgstr "byte eller halvord inte giltigt för basregister" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12794 |
| msgid "r15 based store not allowed" |
| msgstr "r15 baserad sparning inte tillåten" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12796 |
| msgid "invalid base register for register offset" |
| msgstr "ogiltig basregister för registeravstånd" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12853 |
| msgid "r12 not allowed here" |
| msgstr "r12 inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12859 |
| msgid "base register written back, and overlaps one of transfer registers" |
| msgstr "basregister återskrivet och överlappar med ett av överföringsregistren" |
| |
| #: config/tc-arm.c:12987 |
| #, c-format |
| msgid "Use of r%u as a source register is deprecated when r%u is the destination register." |
| msgstr "Användning av r%u som ett källregister när r%u är destinationsregister är föråldrat." |
| |
| #: config/tc-arm.c:13182 |
| msgid "shifts in CMP/MOV instructions are only supported in unified syntax" |
| msgstr "skiftar i CMP-/MOV-instruktioner stöds endast för enhetlig syntax" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13210 |
| msgid "only lo regs allowed with immediate" |
| msgstr "endast lo-register tillåtna med omedelbar" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13387 |
| msgid "Thumb encoding does not support an immediate here" |
| msgstr "Thumb-kodning har inte stöd för en omedelbar här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13474 |
| msgid "Thumb-2 MUL must not set flags" |
| msgstr "Thumb2-MUL får inte ställa in flaggor" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13539 |
| msgid "Thumb does not support NOP with hints" |
| msgstr "Thumb har inte stöd för NOP med tips" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13699 config/tc-arm.c:13711 |
| msgid "invalid register list to push/pop instruction" |
| msgstr "ogiltig registerlista för push/pop-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13974 |
| msgid "source1 and dest must be same register" |
| msgstr "källa1 och destination måste vara samma register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:13999 |
| msgid "ror #imm not supported" |
| msgstr "ror #imm stöds inte" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14050 |
| msgid "SMC is not permitted on this architecture" |
| msgstr "SMC är inte tillåtet för denna arkitektur" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14216 |
| msgid "Thumb encoding does not support rotation" |
| msgstr "Thumb-kodning har inte stöd för rotation" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14236 |
| msgid "instruction requires register index" |
| msgstr "instruktion kräver registerindex" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14246 |
| msgid "instruction does not allow shifted index" |
| msgstr "instruktion tillåter inte skiftat index" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14402 config/tc-arm.c:29281 |
| msgid "out of range label-relative fixup value" |
| msgstr "etikettrelativt fixvärde utan för intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:14726 |
| msgid "invalid neon suffix for non neon instruction" |
| msgstr "ogiltigt neon-suffix för icke-neon-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15105 config/tc-arm.c:15458 config/tc-arm.c:16941 |
| #: config/tc-arm.c:17021 config/tc-arm.c:17078 config/tc-arm.c:18965 |
| #: config/tc-arm.c:21143 config/tc-arm.c:21330 |
| msgid "invalid instruction shape" |
| msgstr "ogiltig instruktionsform" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15357 |
| msgid "types specified in both the mnemonic and operands" |
| msgstr "typer angivna i både mnemonic och operande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15394 |
| msgid "operand types can't be inferred" |
| msgstr "operandtyper kan inte härledas" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15400 |
| msgid "type specifier has the wrong number of parts" |
| msgstr "typspecificerare har fel antal delar" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15486 config/tc-arm.c:19234 config/tc-arm.c:19241 |
| msgid "operand size must match register width" |
| msgstr "operandstorlek måste stämma överens med registerbredd" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15508 |
| msgid "inconsistent types in Neon instruction" |
| msgstr "inkonsekventa typer i Neon-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:15927 |
| msgid "Type is not allowed for this instruction" |
| msgstr "Typ är inte tillåten för denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16002 |
| msgid "MVE vector or ARM register expected" |
| msgstr "MVE-vektor eller ARM-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16119 |
| msgid "immediate must be either 1, 2, 4 or 8" |
| msgstr "omedelbart värde måste vara antingen 1, 2, 4 eller 8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16276 |
| msgid "immediate operand expected in the range [1,8]" |
| msgstr "omedelbart värde förväntat i intervall [1,8]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16277 |
| msgid "immediate operand expected in the range [1,16]" |
| msgstr "omedelbart värde förväntat i intervall [1,16]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16419 |
| msgid "expected LR" |
| msgstr "förväntade LR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:16918 config/tc-arm.c:16998 config/tc-arm.c:18601 |
| #: config/tc-arm.c:20432 |
| msgid "immediate out of range for shift" |
| msgstr "omedelbar utanför intervall för skift" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17212 |
| msgid "first and second operands shall be the same register" |
| msgstr "första och andra operander bör vara samma register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17326 config/tc-arm.c:17388 |
| msgid "destination register and offset register may not be the same" |
| msgstr "destinationsregister och avståndsregister får inte vara det samma" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17338 config/tc-arm.c:17457 |
| msgid "immediate must be a multiple of 4 in the range of +/-[0,508]" |
| msgstr "omedelbart värde måste vara en multipel av 4 i intervallet +-[0,508]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17340 |
| msgid "immediate must be a multiple of 8 in the range of +/-[0,1016]" |
| msgstr "omedelbart värde måste vara en multipel av 8 i intervallet +/-[0,1016]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17361 |
| msgid "can not shift offsets when accessing less than half-word" |
| msgstr "kan inte skifta positioner vid mindre åtkomst är halvord" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17363 |
| msgid "shift immediate must be 1, 2 or 3 for half-word, word or double-word accesses respectively" |
| msgstr "omedelbart skift måste vara 1, 2 eller 3 för halvords-, ord- respektive dubbelordsåtkomster" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17450 |
| msgid "immediate must be in the range of +/-[0,127]" |
| msgstr "omedelbar måste vara i intervallet +/-[0,127]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17453 |
| msgid "immediate must be a multiple of 2 in the range of +/-[0,254]" |
| msgstr "omedelbart värde måste vara en multipel av 2 i intervallet +/-[0,254]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17467 config/tc-arm.c:18299 |
| msgid "MVE vector register in the range [Q0..Q7] expected" |
| msgstr "MVE-vektorregister i intervallet [Q0..Q7] förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17783 config/tc-arm.c:19652 |
| msgid "scalar out of range for multiply instruction" |
| msgstr "skalär utanför intervall för multiplkationsinstruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17871 |
| msgid "index must be in the range 0 to 3" |
| msgstr "index måste vara i intervallet 0 till 3" |
| |
| #: config/tc-arm.c:17874 |
| msgid "indexed register must be less than 8" |
| msgstr "indexerat regsiter måste vara mindre än 8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18075 config/tc-arm.c:21394 |
| msgid "Warning: 32-bit element size and same first and third operand makes instruction UNPREDICTABLE" |
| msgstr "Varning: 32-bitars elementstorlek och samma första och tredje operand gör instruktion OTILLFÖRLITLIG" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18440 |
| msgid "instruction form not available on this architecture." |
| msgstr "instruktionsform inte tillgänglig för denna arkitektur." |
| |
| #: config/tc-arm.c:18443 |
| msgid "this instruction implies use of ARMv8.1 AdvSIMD." |
| msgstr "denna instruktion implicerar användning av ARMv8.1 AdvSIMD." |
| |
| #: config/tc-arm.c:18550 config/tc-arm.c:18575 |
| msgid "immediate out of range for insert" |
| msgstr "omedelbar utanför intervall för infogning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18722 |
| msgid "immediate out of range for narrowing operation" |
| msgstr "omedelbar utanför intervall för avsmalningsoperation" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18869 |
| msgid "operands 0 and 1 must be the same register" |
| msgstr "operander 0 och 1 måste vara samma register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:18975 config/tc-arm.c:21242 |
| msgid "invalid rounding mode" |
| msgstr "ogiltigt avrundningsläge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:19445 |
| msgid "operand size must be specified for immediate VMOV" |
| msgstr "operandstorlek måste specificeras för omedelbar VMOV" |
| |
| #: config/tc-arm.c:19455 |
| msgid "immediate has bits set outside the operand size" |
| msgstr "omedelbar har bitar satta utanför operandstorleken" |
| |
| #: config/tc-arm.c:19687 |
| msgid "vfmal/vfmsl with FP16 type cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "vfmal/vfmsl med FP16-typ kan inte vara villkorad, beteendet är OFÖRUTSÄGBART" |
| |
| #: config/tc-arm.c:19797 |
| msgid "Instruction form not available on this architecture." |
| msgstr "Instruktionsform inte tillgänglig för denna arkitektur." |
| |
| #: config/tc-arm.c:19851 |
| msgid "Warning: 64-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" |
| msgstr "Varning: 64-bitars elementstorlek och samma destinations- och källoperander gör instruktion OTILLFÖRLITLIG" |
| |
| #: config/tc-arm.c:19856 |
| msgid "elements must be smaller than reversal region" |
| msgstr "element måste vara mindre än omvändningsområde" |
| |
| #: config/tc-arm.c:19948 |
| msgid "Index one must be [2,3] and index two must be two less than index one." |
| msgstr "Index ett måste vara [2,3] och index två måste vara två mindre än index ett." |
| |
| #: config/tc-arm.c:19951 |
| msgid "General purpose registers may not be the same" |
| msgstr "Generella register kan inte vara desamma" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20149 config/tc-arm.c:20232 |
| msgid "bad type for scalar" |
| msgstr "felaktig typ för skalär" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20288 |
| msgid "immediate constant is valid both as a bit-pattern and a floating point value (using the fp value)" |
| msgstr "omedelbar konstant är giltig både som ett bitmönster och ett flyttalsvärde (via fp-värdet)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20340 config/tc-arm.c:20351 |
| msgid "VFP registers must be adjacent" |
| msgstr "VFP-register måste vara intilliggande" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20441 |
| msgid "invalid suffix" |
| msgstr "ogiltigt suffix" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20593 |
| msgid "bad list length for table lookup" |
| msgstr "felaktig listlängd för tabelluppslagning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20626 |
| msgid "writeback (!) must be used for VLDMDB and VSTMDB" |
| msgstr "återskrivning (!) måste användas för VLDMDB och VSTMDB" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20629 config/tc-arm.c:20654 config/tc-arm.c:20675 |
| msgid "register list must contain at least 1 and at most 16 registers" |
| msgstr "registerlista måste innehålla åtminstone 1 och som mest 16 register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20697 config/tc-arm.c:20730 |
| msgid "Use of PC here is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "Användning av PC här är OPÅLITLIGT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20699 |
| msgid "Use of PC here is deprecated" |
| msgstr "Användning av PC här är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20733 |
| msgid "instruction does not accept register index" |
| msgstr "instruktion accepterar inte registerindex" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20736 |
| msgid "instruction does not accept PC-relative addressing" |
| msgstr "instruktionen accepterar inte PC-relativ adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20758 config/tc-arm.c:20767 |
| msgid "Instruction not permitted on this architecture" |
| msgstr "Instruktion inte tillåten för denna arkitektur" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20816 |
| msgid "bad alignment" |
| msgstr "felaktig justering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20833 |
| msgid "bad list type for instruction" |
| msgstr "felaktig listtyp för instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20877 |
| msgid "unsupported alignment for instruction" |
| msgstr "justering för instruktion stöds inte" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20896 config/tc-arm.c:20990 config/tc-arm.c:21002 |
| #: config/tc-arm.c:21012 config/tc-arm.c:21026 |
| msgid "bad list length" |
| msgstr "felaktig listlängd" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20901 |
| msgid "stride of 2 unavailable when element size is 8" |
| msgstr "steg om 2 inte tillgängligt när elementstorlek är 8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:20934 config/tc-arm.c:21010 |
| msgid "can't use alignment with this instruction" |
| msgstr "kan inte använda justering med denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21082 |
| msgid "post-index must be a register" |
| msgstr "efterindex måste var ett register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21084 |
| msgid "bad register for post-index" |
| msgstr "felaktigt register för efterindexering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21306 |
| msgid "scalar out of range" |
| msgstr "skalär utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21439 |
| msgid "Dot Product instructions cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "Korsprodukt-instruktioner kan inte vara villkorade, beteende är OFÖRUTSÄGBART" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21514 config/tc-arm.c:21542 config/tc-arm.c:21777 |
| msgid "index must be 0 or 1" |
| msgstr "index måste vara 0 eller 1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:21517 config/tc-arm.c:21545 config/tc-arm.c:21780 |
| msgid "indexed register must be less than 16" |
| msgstr "indexerat register måste vara mindre än 16" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22130 config/tc-arm.c:22234 |
| msgid "conditional infixes are deprecated in unified syntax" |
| msgstr "villkorade infix i enhetlig syntax är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22445 |
| msgid "Warning: conditional outside an IT block for Thumb." |
| msgstr "Varning: villkor utanför IT-block för Thumb." |
| |
| #: config/tc-arm.c:22771 |
| msgid "Short branches, Undefined, SVC, LDM/STM" |
| msgstr "Korta grenar, Odefinierad, SVC, LDM/STM" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22772 |
| msgid "Miscellaneous 16-bit instructions" |
| msgstr "Diverse 16-bitarsinstruktioner" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22773 |
| msgid "ADR" |
| msgstr "ADR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22774 |
| msgid "Literal loads" |
| msgstr "Literalläsningar" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22775 |
| msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX using pc" |
| msgstr "Hi-register ADD, MOV, CMP, BX, BLX använder PC" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22776 |
| msgid "Hi-register ADD, MOV, CMP using pc" |
| msgstr "Hi-register ADD, MOV, CMP använder pc" |
| |
| #. NOTE: 0x00dd is not the real encoding, instead, it is the 'tvalue' |
| #. field in asm_opcode. 'tvalue' is used at the stage this check happen. |
| #: config/tc-arm.c:22779 |
| msgid "ADD/SUB sp, sp #imm" |
| msgstr "ADD/SUB sp, sp #imm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22800 |
| msgid "IT blocks containing 32-bit Thumb instructions are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" |
| msgstr "IT-block som innehåller 32-bitars Thumb-instruktioner är prestandaföråldrade för ARMv8-A och ARMv8-R" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22812 |
| #, c-format |
| msgid "IT blocks containing 16-bit Thumb instructions of the following class are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R: %s" |
| msgstr "IT-block som innehåller 16-bitars Thumb-instruktioner från följande klass är prestandaföråldrade för ARMv8-A och ARMv8-R: %s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22826 |
| msgid "IT blocks containing more than one conditional instruction are performance deprecated in ARMv8-A and ARMv8-R" |
| msgstr "IT-block som innehåller mer än en villkorad instruktion är prestandaföråldrade för ARMv8-A och ARMv8-R" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22944 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%s'" |
| msgstr "felaktig instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22950 |
| msgid "s suffix on comparison instruction is deprecated" |
| msgstr "s-suffix vid jämförelseinstruktioner är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22970 |
| msgid "SVC is not permitted on this architecture" |
| msgstr "SVC är inte tillåtet för denna arkitektur" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22972 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb mode" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s” i Thumb-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22978 |
| msgid "Thumb does not support conditional execution" |
| msgstr "Thumb har inte stöd för villkorad exekvering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:22998 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support 32bit wide variant of instruction `%s'" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för 32-bitar bred variant av instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23001 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s' in Thumb-2 mode" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s” i Thumb-2-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23026 |
| #, c-format |
| msgid "cannot honor width suffix -- `%s'" |
| msgstr "kan inte respektera breddsuffix -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23068 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s' in ARM mode" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s” i ARM-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23073 |
| #, c-format |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode -- `%s'" |
| msgstr "breddsuffix är ogiltiga i ARM-läge -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23106 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to use an ARM instruction on a Thumb-only processor -- `%s'" |
| msgstr "försök att använda en ARM-instruktion på en processor med endast Thumb -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:23124 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' finished with an open IT block." |
| msgstr "sektion ”%s” avslutad med ett öppet IT-block." |
| |
| #: config/tc-arm.c:23127 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' finished with an open VPT/VPST block." |
| msgstr "sektion ”%s” avslutad med ett öppet VPT/VPST-block." |
| |
| #: config/tc-arm.c:23134 |
| msgid "file finished with an open IT block." |
| msgstr "fil avslutad med ett öppet IT-block." |
| |
| #: config/tc-arm.c:23136 |
| msgid "file finished with an open VPT/VPST block." |
| msgstr "fil avslutad med ett öppet VPT/VPST-block." |
| |
| #: config/tc-arm.c:26787 |
| #, c-format |
| msgid "alignments greater than %d bytes not supported in .text sections." |
| msgstr "justeringar större än %d byte stöds inte i .text-sektioner." |
| |
| #: config/tc-arm.c:27054 config/tc-ia64.c:3594 |
| #, c-format |
| msgid "Group section `%s' has no group signature" |
| msgstr "Gruppsektion ”%s” har ingen gruppsignatur" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27100 |
| msgid "handlerdata in cantunwind frame" |
| msgstr "handlerdata i cantunwind-ram" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27117 |
| msgid "too many unwind opcodes for personality routine 0" |
| msgstr "allt för många upprullningsopkoder för personlighetsrutin 0" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27148 |
| msgid "attempt to recreate an unwind entry" |
| msgstr "försök att återskapa en upprullningspost" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27158 |
| msgid "too many unwind opcodes" |
| msgstr "för många upprullningsopkoder" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27457 |
| #, c-format |
| msgid "[-mwarn-syms]: Assignment makes a symbol match an ARM instruction: %s" |
| msgstr "[-mwarn-syms]: Tilldelning gör att en symbol matchar en ARM-instruktion: %s" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27819 config/tc-arm.c:27887 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %s is in a different section" |
| msgstr "symbol %s är i en annan sektion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27821 config/tc-arm.c:27889 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %s is weak and may be overridden later" |
| msgstr "symbol %s är svag och kan åsidosättas senare" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27866 config/tc-arm.c:28238 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant (%lx) after fixup" |
| msgstr "ogiltig konstant (%lx) efter uppfixning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27922 |
| #, c-format |
| msgid "unable to compute ADRL instructions for PC offset of 0x%lx" |
| msgstr "kan inte beräkna ADRL-instruktioner för PC-avstånd 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27958 config/tc-arm.c:27988 |
| msgid "invalid literal constant: pool needs to be closer" |
| msgstr "ogiltig literalkonstant: pool måste vara närmre" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27961 config/tc-arm.c:28010 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for offset (%ld)" |
| msgstr "felaktigt omedelbart värde för avstånd (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:27991 |
| #, c-format |
| msgid "bad immediate value for 8-bit offset (%ld)" |
| msgstr "felaktigt omedelbart värde för 8-bitarsavstånd (%ld)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28051 |
| msgid "offset not a multiple of 4" |
| msgstr "avstånd inte en multipel av 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28254 |
| msgid "invalid smc expression" |
| msgstr "ogiltigt smc-uttryck" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28264 |
| msgid "invalid hvc expression" |
| msgstr "ogiltigt hvc-uttryck" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28275 config/tc-arm.c:28284 |
| msgid "invalid swi expression" |
| msgstr "ogtiligt swi-uttryck" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28294 |
| msgid "invalid expression in load/store multiple" |
| msgstr "ogiltigt uttryck i load/store multiple" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28356 |
| #, c-format |
| msgid "blx to '%s' an ARM ISA state function changed to bl" |
| msgstr "blx till ”%s” en ARM ISA-tillståndsfunktion ändrad till bl" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28375 |
| msgid "misaligned branch destination" |
| msgstr "feljusterad grendestination" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28496 |
| #, c-format |
| msgid "blx to Thumb func '%s' from Thumb ISA state changed to bl" |
| msgstr "blx till Thumb-funk ”%s” från Thumb ISA-tillstånd ändrad till bl" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28545 |
| msgid "Thumb2 branch out of range" |
| msgstr "Thumb2-gren utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28597 config/tc-arm.c:28630 |
| msgid "Relocation supported only in FDPIC mode" |
| msgstr "Omlokalisering stöds endast i FDPIC-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28660 |
| msgid "rel31 relocation overflow" |
| msgstr "överspill för rel31-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28682 config/tc-arm.c:28688 config/tc-arm.c:28692 |
| #: config/tc-arm.c:28739 |
| msgid "co-processor offset out of range" |
| msgstr "koprocessoravstånd utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28756 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, target not word aligned (0x%08lX)" |
| msgstr "ogiltigt avstånd, mål inte ordjusterat (0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28763 config/tc-arm.c:28772 config/tc-arm.c:28780 |
| #: config/tc-arm.c:28788 config/tc-arm.c:28796 |
| #, c-format |
| msgid "invalid offset, value too big (0x%08lX)" |
| msgstr "ogiltigt avstånd, värde för stort (0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28837 |
| msgid "invalid Hi register with immediate" |
| msgstr "ogiltigt Hi-register med omedelbar" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28853 |
| msgid "invalid immediate for stack address calculation" |
| msgstr "ogiltig omedelbar för beräkning av stackadress" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28872 |
| msgid "address calculation needs a strongly defined nearby symbol" |
| msgstr "adressuträkning behöver en väldefinierad närliggande symbol" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28888 |
| msgid "symbol too far away" |
| msgstr "symbol allt för långt bort" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28900 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate for address calculation (value = 0x%08lX)" |
| msgstr "ogiltig omedelbar för adressberäkning (värde = 0x%08lX)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28930 |
| #, c-format |
| msgid "invalid immediate: %ld is out of range" |
| msgstr "ogiltig omedelbar: %ld är utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:28942 |
| #, c-format |
| msgid "invalid shift value: %ld" |
| msgstr "ogiltigt skiftvärde: %ld" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29012 config/tc-arm.c:29083 |
| #, c-format |
| msgid "the offset 0x%08lX is not representable" |
| msgstr "avstånde 0x%08lX är inte representerbar" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29044 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to process relocation for thumb opcode: %lx" |
| msgstr "Kan inte producera omlokalisering för thumb-opkod: %lx" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29123 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (only 12 bits available for the magnitude)" |
| msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (endast 12 bitar tillgängliga för magnituden)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29162 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (only 8 bits available for the magnitude)" |
| msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (endast 8 bitar tillgängliga för magnituden)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29202 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (must be word-aligned)" |
| msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (måste vara ordjusterad)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29207 |
| #, c-format |
| msgid "bad offset 0x%08lX (must be an 8-bit number of words)" |
| msgstr "felaktig avstånd 0x%08lX (måste vara ett 8-bitars antal ord)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29428 config/tc-score.c:7379 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "felaktig fixtyp för omlokalisering (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29546 |
| msgid "literal referenced across section boundary" |
| msgstr "literal refererad till över sektionsgräns" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29626 |
| msgid "internal relocation (type: IMMEDIATE) not fixed up" |
| msgstr "intern omlokalisering (typ: OMEDELBAR) inte uppfixad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29631 |
| msgid "ADRL used for a symbol not defined in the same file" |
| msgstr "ADRL använt för en symbol som inte definierats i samma fil" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29638 |
| #, c-format |
| msgid "%s used for a symbol not defined in the same file" |
| msgstr "%s använt för en symbol är inte definierat i samma fil" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29654 |
| #, c-format |
| msgid "undefined local label `%s'" |
| msgstr "odefinierad lokal etikett ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29660 |
| msgid "internal_relocation (type: OFFSET_IMM) not fixed up" |
| msgstr "internal_relocation (typ: OFFSET_IMM) inte fixad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:29682 config/tc-cris.c:4006 config/tc-csky.c:877 |
| #: config/tc-ft32.c:709 config/tc-mcore.c:1928 config/tc-microblaze.c:1995 |
| #: config/tc-mmix.c:2894 config/tc-moxie.c:825 config/tc-ns32k.c:2248 |
| #: config/tc-score.c:7466 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "<okänd>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30084 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected function type: %d" |
| msgstr "%s: oväntad funktionstyp: %d" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30224 |
| msgid "use of old and new-style options to set CPU type" |
| msgstr "användning av gammal och ny flaggstil för att ställa in CPU-typ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30243 |
| msgid "use of old and new-style options to set FPU type" |
| msgstr "användning av gammal och ny flaggstil för att ställa in FPU-typ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30322 |
| msgid "hard-float conflicts with specified fpu" |
| msgstr "hard-float står i konflikt med angiven fpu" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30513 |
| msgid "generate PIC code" |
| msgstr "generera PIC-kod" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30514 |
| msgid "assemble Thumb code" |
| msgstr "assemblera Thumb-kod" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30515 |
| msgid "support ARM/Thumb interworking" |
| msgstr "stöd för ARM/Thumb-samarbete" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30517 |
| msgid "code uses 32-bit program counter" |
| msgstr "kod använder 32-bitars programräknare" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30518 |
| msgid "code uses 26-bit program counter" |
| msgstr "kod använde 26-bitars programräknare" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30519 |
| msgid "floating point args are in fp regs" |
| msgstr "flyttalsargument finns i fp-register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30521 |
| msgid "re-entrant code" |
| msgstr "återstartbar kod" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30522 |
| msgid "code is ATPCS conformant" |
| msgstr "kod överrensstämmer med ATPCS" |
| |
| #. These are recognized by the assembler, but have no affect on code. |
| #: config/tc-arm.c:30528 |
| msgid "use frame pointer" |
| msgstr "använd rampekare" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30529 |
| msgid "use stack size checking" |
| msgstr "använd kontroll av stackstorlek" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30532 |
| msgid "do not warn on use of deprecated feature" |
| msgstr "varna inte vid användning av funktion som är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30535 |
| msgid "warn about performance deprecated IT instructions in ARMv8-A and ARMv8-R" |
| msgstr "varna för prestandaföråldrade IT-instruktioner i ARMv8-A och ARMv8-R" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30539 |
| msgid "warn about symbols that match instruction names [default]" |
| msgstr "varna för symboler som matchar instruktionsnamn [standard]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30540 |
| msgid "disable warnings about symobls that match instructions" |
| msgstr "inaktivera varningar om symboler som matchar instruktioner" |
| |
| #. DON'T add any new processors to this list -- we want the whole list |
| #. to go away... Add them to the processors table instead. |
| #: config/tc-arm.c:30556 config/tc-arm.c:30557 |
| msgid "use -mcpu=arm1" |
| msgstr "använd -mcpu=arm1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30558 config/tc-arm.c:30559 |
| msgid "use -mcpu=arm2" |
| msgstr "använd -mcpu=arm2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30560 config/tc-arm.c:30561 |
| msgid "use -mcpu=arm250" |
| msgstr "använd -mcpu=arm250" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30562 config/tc-arm.c:30563 |
| msgid "use -mcpu=arm3" |
| msgstr "använd -mcpu=arm3" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30564 config/tc-arm.c:30565 |
| msgid "use -mcpu=arm6" |
| msgstr "använd -mcpu=arm6" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30566 config/tc-arm.c:30567 |
| msgid "use -mcpu=arm600" |
| msgstr "använd -mcpu=arm600" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30568 config/tc-arm.c:30569 |
| msgid "use -mcpu=arm610" |
| msgstr "använd -mcpu=arm610" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30570 config/tc-arm.c:30571 |
| msgid "use -mcpu=arm620" |
| msgstr "använd -mcpu=arm620" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30572 config/tc-arm.c:30573 |
| msgid "use -mcpu=arm7" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30574 config/tc-arm.c:30575 |
| msgid "use -mcpu=arm70" |
| msgstr "använd -mcpu=arm70" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30576 config/tc-arm.c:30577 |
| msgid "use -mcpu=arm700" |
| msgstr "använd -mcpu=arm700" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30578 config/tc-arm.c:30579 |
| msgid "use -mcpu=arm700i" |
| msgstr "använd -mcpu=arm700i" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30580 config/tc-arm.c:30581 |
| msgid "use -mcpu=arm710" |
| msgstr "använd -mcpu=arm710" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30582 config/tc-arm.c:30583 |
| msgid "use -mcpu=arm710c" |
| msgstr "använd -mcpu=arm710c" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30584 config/tc-arm.c:30585 |
| msgid "use -mcpu=arm720" |
| msgstr "använd -mcpu=arm720" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30586 config/tc-arm.c:30587 |
| msgid "use -mcpu=arm7d" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7d" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30588 config/tc-arm.c:30589 |
| msgid "use -mcpu=arm7di" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7di" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30590 config/tc-arm.c:30591 |
| msgid "use -mcpu=arm7m" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7m" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30592 config/tc-arm.c:30593 |
| msgid "use -mcpu=arm7dm" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7dm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30594 config/tc-arm.c:30595 |
| msgid "use -mcpu=arm7dmi" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7dmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30596 config/tc-arm.c:30597 |
| msgid "use -mcpu=arm7100" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7100" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30598 config/tc-arm.c:30599 |
| msgid "use -mcpu=arm7500" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7500" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30600 config/tc-arm.c:30601 |
| msgid "use -mcpu=arm7500fe" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7500fe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30602 config/tc-arm.c:30603 config/tc-arm.c:30604 |
| #: config/tc-arm.c:30605 |
| msgid "use -mcpu=arm7tdmi" |
| msgstr "använd -mcpu=arm7tdmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30606 config/tc-arm.c:30607 |
| msgid "use -mcpu=arm710t" |
| msgstr "använd -mcpu=arm710t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30608 config/tc-arm.c:30609 |
| msgid "use -mcpu=arm720t" |
| msgstr "använd -mcpu=arm720t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30610 config/tc-arm.c:30611 |
| msgid "use -mcpu=arm740t" |
| msgstr "använd -mcpu=arm740t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30612 config/tc-arm.c:30613 |
| msgid "use -mcpu=arm8" |
| msgstr "använd -mcpu=arm8" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30614 config/tc-arm.c:30615 |
| msgid "use -mcpu=arm810" |
| msgstr "använd -mcpu=arm810" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30616 config/tc-arm.c:30617 |
| msgid "use -mcpu=arm9" |
| msgstr "använd -mcpu=arm9" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30618 config/tc-arm.c:30619 |
| msgid "use -mcpu=arm9tdmi" |
| msgstr "använd -mcpu=arm9tdmi" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30620 config/tc-arm.c:30621 |
| msgid "use -mcpu=arm920" |
| msgstr "använd -mcpu=arm920" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30622 config/tc-arm.c:30623 |
| msgid "use -mcpu=arm940" |
| msgstr "använd -mcpu=arm940" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30624 |
| msgid "use -mcpu=strongarm" |
| msgstr "använd -mcpu=strongarm" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30626 |
| msgid "use -mcpu=strongarm110" |
| msgstr "använd -mcpu=strongarm110" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30628 |
| msgid "use -mcpu=strongarm1100" |
| msgstr "använd -mcpu=strongarm1100" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30630 |
| msgid "use -mcpu=strongarm1110" |
| msgstr "använd -mcpu=strongarm1110" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30631 |
| msgid "use -mcpu=xscale" |
| msgstr "använd -mcpu=xscale" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30632 |
| msgid "use -mcpu=iwmmxt" |
| msgstr "använd -mcpu=iwmmxt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30633 |
| msgid "use -mcpu=all" |
| msgstr "använd -mcpu=all" |
| |
| #. Architecture variants -- don't add any more to this list either. |
| #: config/tc-arm.c:30636 config/tc-arm.c:30637 |
| msgid "use -march=armv2" |
| msgstr "använd -march=armv2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30638 config/tc-arm.c:30639 |
| msgid "use -march=armv2a" |
| msgstr "använd -march=armv2a" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30640 config/tc-arm.c:30641 |
| msgid "use -march=armv3" |
| msgstr "använd -march=armv3" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30642 config/tc-arm.c:30643 |
| msgid "use -march=armv3m" |
| msgstr "använd -march=armv3m" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30644 config/tc-arm.c:30645 |
| msgid "use -march=armv4" |
| msgstr "använd -march=armv4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30646 config/tc-arm.c:30647 |
| msgid "use -march=armv4t" |
| msgstr "använd -march=armv4t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30648 config/tc-arm.c:30649 |
| msgid "use -march=armv5" |
| msgstr "använd -march=armv5" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30650 config/tc-arm.c:30651 |
| msgid "use -march=armv5t" |
| msgstr "använd -march=armv5t" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30652 config/tc-arm.c:30653 |
| msgid "use -march=armv5te" |
| msgstr "använd -march=armv5te" |
| |
| #. Floating point variants -- don't add any more to this list either. |
| #: config/tc-arm.c:30656 |
| msgid "use -mfpu=fpe" |
| msgstr "använd -mfpu=fpe" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30657 |
| msgid "use -mfpu=fpa10" |
| msgstr "använd -mfpu=fpa10" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30658 |
| msgid "use -mfpu=fpa11" |
| msgstr "använd -mfpu=fpa11" |
| |
| #: config/tc-arm.c:30660 |
| msgid "use either -mfpu=softfpa or -mfpu=softvfp" |
| msgstr "använd antingen -mfpu=softfpa eller -mfpu=softvfp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31706 |
| msgid "extension does not apply to the base architecture" |
| msgstr "utökning gäller inte för basarkitekturen" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31735 |
| msgid "architectural extensions must be specified in alphabetical order" |
| msgstr "arkitekturutökningar måste anges i alfabetisk ordning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31874 config/tc-arm.c:32815 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point format `%s'\n" |
| msgstr "okänt flyttalsformat ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31890 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point abi `%s'\n" |
| msgstr "okänt flyttalsabi ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31906 |
| #, c-format |
| msgid "unknown EABI `%s'\n" |
| msgstr "okänt EABI ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31926 |
| #, c-format |
| msgid "unknown implicit IT mode `%s', should be arm, thumb, always, or never." |
| msgstr "okänt implicit IT-läge ”%s”, bör vara arm, thumb, always eller never." |
| |
| #: config/tc-arm.c:31949 config/tc-metag.c:5913 |
| msgid "<fpu name>\t assemble for FPU architecture <fpu name>" |
| msgstr "<fpunamn>\t assemblera för FPU-arkitektur <fpunamn>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31951 |
| msgid "<abi>\t assemble for floating point ABI <abi>" |
| msgstr "<abi>\t assemblera för flyttals-ABI <abi>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31954 |
| msgid "<ver>\t\t assemble for eabi version <ver>" |
| msgstr "<ver>\t\t assemblera för eabi version <ver>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31957 |
| msgid "<mode>\t controls implicit insertion of IT instructions" |
| msgstr "<läge>\t styr implicit infogning av IT-instruktioner" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31959 |
| msgid "\t\t\t TI CodeComposer Studio syntax compatibility mode" |
| msgstr "\t\t\t kompatibilitetsläge för TI CodeComposer Studio-syntax" |
| |
| #: config/tc-arm.c:31962 |
| msgid "" |
| "[ieee|alternative]\n" |
| " set the encoding for half precision floating point numbers to IEEE\n" |
| " or Arm alternative format." |
| msgstr "" |
| "[ieee|alternative]\n" |
| " ställ in kodningen för halvprecisionsflyttal till IEEE\n" |
| " eller Arm-alternativt format." |
| |
| #: config/tc-arm.c:32073 |
| #, c-format |
| msgid " ARM-specific assembler options:\n" |
| msgstr " ARM-specifika assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:32093 |
| #, c-format |
| msgid " --fix-v4bx Allow BX in ARMv4 code\n" |
| msgstr " --fix-v4bx Tillåt BX i ARMv4-kod\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:32097 |
| #, c-format |
| msgid " --fdpic generate an FDPIC object file\n" |
| msgstr " --fdpic generera en FDPIC-objektfil\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:32403 |
| msgid "no architecture contains all the instructions used\n" |
| msgstr "ingen arkitektur innehåller alla instruktioner som använts\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:32755 |
| #, c-format |
| msgid "architectural extension `%s' is not allowed for the current base architecture" |
| msgstr "arkitekturutökning ”%s” är inte tillåtet för den aktuella basarkitekturen" |
| |
| #: config/tc-arm.c:32778 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture extension `%s'\n" |
| msgstr "okänd arkitekturutökning ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:593 |
| #, c-format |
| msgid "Known MCU names:" |
| msgstr "Kända MCU-namn:" |
| |
| #: config/tc-avr.c:658 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "AVR Assembler options:\n" |
| " -mmcu=[avr-name] select microcontroller variant\n" |
| " [avr-name] can be:\n" |
| " avr1 - classic AVR core without data RAM\n" |
| " avr2 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" |
| " avr25 - classic AVR core with up to 8K program memory\n" |
| " plus the MOVW instruction\n" |
| " avr3 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" |
| " avr31 - classic AVR core with up to 128K program memory\n" |
| " avr35 - classic AVR core with up to 64K program memory\n" |
| " plus the MOVW instruction\n" |
| " avr4 - enhanced AVR core with up to 8K program memory\n" |
| " avr5 - enhanced AVR core with up to 64K program memory\n" |
| " avr51 - enhanced AVR core with up to 128K program memory\n" |
| " avr6 - enhanced AVR core with up to 256K program memory\n" |
| " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" |
| " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n" |
| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrtiny - AVR Tiny core with 16 gp registers\n" |
| msgstr "" |
| "AVR assemblerflaggor:\n" |
| " -mmcu=[avrnamn] välj mikrokontrollervariant\n" |
| " [avrnamn] kan vara:\n" |
| " avr1 - klassisk AVR-kärna utan data-RAM\n" |
| " avr2 - klassisk AVR-kärna med upp till 8K programminne\n" |
| " avr25 - klassisk AVR-kärna med upp till 8K programminne\n" |
| " samt MOVW-instruktionen\n" |
| " avr3 - klassisk AVR-kärna med upp till 64K programminne\n" |
| " avr31 - klassisk AVR-kärna med upp till 128K programminne\n" |
| " avr35 - klassisk AVR-kärna med upp till 64K programminne\n" |
| " samt MOVW-instruktionen\n" |
| " avr4 - förbättrad AVR-kärna med upp till 8K programminne\n" |
| " avr5 - förbättrad AVR-kärna med upp till 64K programminne\n" |
| " avr51 - förbättrad AVR-kärna med upp till 128K programminne\n" |
| " avr6 - förbättrad AVR-kärna med upp till 256K programminne\n" |
| " avrxmega2 - XMEGA, > 8K, < 64K FLASH, < 64K RAM\n" |
| " avrxmega3 - XMEGA, RAM + FLASH < 64K, Flash visible in RAM\n" |
| " avrxmega4 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega5 - XMEGA, > 64K, <= 128K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrxmega6 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, <= 64K RAM\n" |
| " avrxmega7 - XMEGA, > 128K, <= 256K FLASH, > 64K RAM\n" |
| " avrtiny - AVR Tiny-kärna med 16 gp-register\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:681 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mall-opcodes accept all AVR opcodes, even if not supported by MCU\n" |
| " -mno-skip-bug disable warnings for skipping two-word instructions\n" |
| " (default for avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap reject rjmp/rcall instructions with 8K wrap-around\n" |
| " (default for avr3, avr5)\n" |
| " -mrmw accept Read-Modify-Write instructions\n" |
| " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default)\n" |
| " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n" |
| " -mgcc-isr accept the __gcc_isr pseudo-instruction.\n" |
| msgstr "" |
| " -mall-opcodes acceptera alla AVR-opkoder, även om de inte stöds av MCU:n\n" |
| " -mno-skip-bug inaktivera varningar för överhoppning av tvåordsinstruktioner\n" |
| " (standard för avr4, avr5)\n" |
| " -mno-wrap avvisa rjmp/rcall-instruktioner med 8K omslag\n" |
| " (standard för avr3, avr5)\n" |
| " -mrmw acceptera Read-Modify-Write-instruktioner\n" |
| " -mlink-relax generera omlokaliseringar för länkarlättnad (standard)\n" |
| " -mno-link-relax generera inte omlokaliseringar för länkarlättnad.\n" |
| " -mgcc-isr acceptera pseudoinstruktionen __gcc_isr.\n" |
| "\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "unknown MCU: %s\n" |
| msgstr "okänd MCU: %s\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:734 |
| #, c-format |
| msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'" |
| msgstr "omdefinition mcutyp ”%s” till ”%s”" |
| |
| #: config/tc-avr.c:857 |
| msgid "constant value required" |
| msgstr "konstantvärde krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:860 |
| #, c-format |
| msgid "number must be positive and less than %d" |
| msgstr "nummer måste vara positivt och mindre än %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:886 config/tc-avr.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "constant out of 8-bit range: %d" |
| msgstr "konstant utanför 8-bitarsintervall: %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:954 config/tc-score.c:1198 read.c:3798 |
| msgid "illegal expression" |
| msgstr "otillåtet uttryck" |
| |
| #: config/tc-avr.c:983 config/tc-avr.c:1993 config/tc-pru.c:1883 |
| msgid "`)' required" |
| msgstr "”)” krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1093 |
| msgid "register name or number from 16 to 31 required" |
| msgstr "registernamn eller nummer från 16 till 31 krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1099 |
| msgid "register name or number from 0 to 31 required" |
| msgstr "registernamn eller nummer från 0 till 31 krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1107 |
| msgid "register r16-r23 required" |
| msgstr "register r16-r23 krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1113 |
| msgid "register number above 15 required" |
| msgstr "registernummer ovanför 15 krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1119 config/tc-csky.c:5885 config/tc-csky.c:5919 |
| msgid "even register number required" |
| msgstr "även registernummer krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1125 |
| msgid "register r24, r26, r28 or r30 required" |
| msgstr "register r24, r26, r28 eller r30 krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1146 |
| msgid "pointer register (X, Y or Z) required" |
| msgstr "pekarregister (X, Y eller Z) krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1153 |
| msgid "cannot both predecrement and postincrement" |
| msgstr "kan inte både fördekrementera och efterinkrementera" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1161 |
| msgid "addressing mode not supported" |
| msgstr "adresseringsläge stöds inte" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1167 |
| msgid "can't predecrement" |
| msgstr "kan inte fördekrementera" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1170 |
| msgid "pointer register Z required" |
| msgstr "pekarregister Z krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1189 |
| msgid "postincrement not supported" |
| msgstr "efterinkrementering stöds inte" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1199 |
| msgid "pointer register (Y or Z) required" |
| msgstr "pekarregister (Y eller Z) krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1321 config/tc-xgate.c:1352 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "okänd begränsning ”%c”" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1384 config/tc-avr.c:2675 |
| msgid "`,' required" |
| msgstr "”,” krävs" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1405 |
| msgid "undefined combination of operands" |
| msgstr "odefinierad kombination av operander" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1414 |
| msgid "skipping two-word instruction" |
| msgstr "hoppar över tvåordsinstruktion" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1602 config/tc-avr.c:1618 config/tc-avr.c:1749 |
| #: config/tc-msp430.c:4499 config/tc-msp430.c:4518 |
| #, c-format |
| msgid "odd address operand: %ld" |
| msgstr "udda adressoperand: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1610 config/tc-avr.c:1629 config/tc-avr.c:1647 |
| #: config/tc-avr.c:1658 config/tc-avr.c:1674 config/tc-avr.c:1682 |
| #: config/tc-avr.c:1777 config/tc-avr.c:1784 config/tc-d10v.c:503 |
| #: config/tc-d30v.c:553 config/tc-msp430.c:4507 config/tc-msp430.c:4525 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %ld" |
| msgstr "operand utanför intervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1665 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: 0x%lx" |
| msgstr "operand utanför intervall: 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1770 config/tc-d10v.c:1593 config/tc-d30v.c:2014 |
| #: config/tc-msp430.c:4596 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: unknown relocation type: 0x%x" |
| msgstr "rad %d: okänd omlokaliseringstyp: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1798 |
| msgid "only constant expression allowed" |
| msgstr "endast konstantuttryck tillåtet" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: config/tc-avr.c:1853 config/tc-bfin.c:824 config/tc-d10v.c:1462 |
| #: config/tc-d30v.c:1771 config/tc-metag.c:7019 config/tc-mn10200.c:779 |
| #: config/tc-mn10300.c:2177 config/tc-msp430.c:4644 config/tc-ppc.c:7949 |
| #: config/tc-spu.c:894 config/tc-spu.c:1105 config/tc-v850.c:3367 |
| #: config/tc-z80.c:3452 |
| #, c-format |
| msgid "reloc %d not supported by object file format" |
| msgstr "omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1875 config/tc-ft32.c:232 config/tc-h8300.c:1930 |
| #: config/tc-mcore.c:880 config/tc-microblaze.c:941 config/tc-moxie.c:182 |
| #: config/tc-pj.c:253 config/tc-sh.c:2196 config/tc-wasm32.c:747 |
| #: config/tc-z8k.c:1223 |
| msgid "can't find opcode " |
| msgstr "kan inte hitta opkod " |
| |
| #: config/tc-avr.c:1894 |
| #, c-format |
| msgid "illegal opcode %s for mcu %s" |
| msgstr "otillåten opkod %s för mcu %s" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1910 |
| #, c-format |
| msgid "pseudo instruction `%s' not supported" |
| msgstr "pseudoinstruktion ”%s” stöds inte" |
| |
| #: config/tc-avr.c:1932 |
| msgid "garbage at end of line" |
| msgstr "skräp vid radslut" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2042 config/tc-pru.c:1915 |
| #, c-format |
| msgid "illegal %s relocation size: %d" |
| msgstr "otillåten %s-omlokaliseringsstorlek: %d" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2155 config/tc-avr.c:2210 |
| #, c-format |
| msgid "unknown record type %d (in %s)" |
| msgstr "okänd posttyp %d (in %s)" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2231 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to create property section `%s'\n" |
| msgstr "Misslyckades med att skapa egenskapssektion ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2667 |
| #, c-format |
| msgid "%s requires value 0-2 as operand 1" |
| msgstr "%s kräver värde 0-2 som operand 1" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2692 |
| #, c-format |
| msgid "`%s %d' after `%s %d' from %s:%u" |
| msgstr "”%s %d” efter ”%s %d” från %s:%u" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2695 |
| #, c-format |
| msgid "`%s %d' but no chunk open yet" |
| msgstr "”%s %d” men block inte öppet än" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2783 |
| #, c-format |
| msgid "dangling `__gcc_isr %d'" |
| msgstr "löshängande ”__gcc_isr %d”" |
| |
| #: config/tc-avr.c:2785 |
| msgid "dangling `__gcc_isr'" |
| msgstr "löshängande ”__gc_isr”" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:93 config/tc-frv.c:1603 config/tc-frv.c:1613 |
| msgid "missing ')'" |
| msgstr "saknar ”)”" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:439 |
| #, c-format |
| msgid " Blackfin specific assembler options:\n" |
| msgstr " Blackfin-specifika assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:440 |
| #, c-format |
| msgid " -mcpu=<cpu[-sirevision]> specify the name of the target CPU\n" |
| msgstr " -mcpu=<cpu[-sirevision]> ange namnet på mål CPU:n\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:441 |
| #, c-format |
| msgid " -mfdpic assemble for the FDPIC ABI\n" |
| msgstr " -mfdpic assemblera för FDPIC ABI:t\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:442 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-fdpic/-mnopic disable -mfdpic\n" |
| msgstr "" |
| " -mno-fdpic/-mnopic inaktivera -mfdpic\n" |
| "\n" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:455 |
| msgid "Could not set architecture and machine." |
| msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin." |
| |
| #: config/tc-bfin.c:602 |
| msgid "Parse failed." |
| msgstr "Tolkning misslyckades." |
| |
| #: config/tc-bfin.c:677 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_10" |
| msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_10" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:693 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_12" |
| msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_12" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:713 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_24" |
| msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_24" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:728 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_5" |
| msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_5" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:740 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" |
| msgstr "pcrel allt för fjärran från BFD_RELOC_BFIN_11_PCREL" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:750 |
| msgid "rel too far BFD_RELOC_8" |
| msgstr "rel allt för fjärran BFD_RELOC_8" |
| |
| #: config/tc-bfin.c:757 |
| msgid "rel too far BFD_RELOC_16" |
| msgstr "rel allt för fjärran BFD_RELOC_16" |
| |
| #: config/tc-bpf.c:143 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "BPF options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "BPF-flaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-bpf.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| " --EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| msgstr "" |
| " --EL\t\t\tgenerera kod med omvänd byteordning\n" |
| " --EB\t\t\tgenerera kod med rak byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-bpf.c:279 |
| msgid "convert_frag called" |
| msgstr "convert_frag anropad" |
| |
| #: config/tc-bpf.c:286 config/tc-sparc.h:68 config/tc-z80.h:56 |
| msgid "estimate_size_before_relax called" |
| msgstr "estimate_size_before_relax anropad" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:164 |
| msgid "using a bit field width of zero" |
| msgstr "använder en bitfältsbredd som är noll" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "fältbredd ”%s” för komplex för ett bitfält" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:181 |
| #, c-format |
| msgid "field width %lu too big to fit in %d byte: truncated to %d bits" |
| msgid_plural "field width %lu too big to fit in %d bytes: truncated to %d bits" |
| msgstr[0] "fältbredd %lu för stor för att få plats i %d byte: trunkerad till %d bitar" |
| msgstr[1] "fältbredd %lu för stor för att få plats i %d byte: trunkerad till %d bitar" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:208 |
| #, c-format |
| msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield" |
| msgstr "fältvärde ”%s” för komplex för ett bitfält" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register pair - index relative mode: `%d'" |
| msgstr "Okänt registerpar - index relativtläge: ”%d”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:603 config/tc-crx.c:361 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: reloc %d (`%s') not supported by object file format" |
| msgstr "internt fel: omlokalisering %d (”%s”) stöds inte av objektfilsformatet" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:696 config/tc-i386.c:12966 config/tc-s390.c:2121 |
| msgid "GOT already in symbol table" |
| msgstr "GOT redan i symboltabell" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:813 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-tilegx.c:318 |
| #: config/tc-tilepro.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Internt fel: Kan inte hasha %s: %s" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:839 config/tc-cris.c:1229 config/tc-crx.c:545 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Kan inte hasha ”%s”: %s\n" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:840 config/tc-cris.c:1230 config/tc-crx.c:546 |
| msgid "(unknown reason)" |
| msgstr "(okänd orsak)" |
| |
| #. Missing or bad expr becomes absolute 0. |
| #: config/tc-cr16.c:892 config/tc-crx.c:619 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0" |
| msgstr "saknar eller ogiltigt förskjutningsuttryck ”%s” antogs vara 0" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:942 |
| #, c-format |
| msgid "GOT bad expression with %s." |
| msgstr "GOT felaktigt uttryck med %s." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d: illegal use expression: `%s`" |
| msgstr "operand %d: otillåtet användningsuttryck: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1118 config/tc-crx.c:1129 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register: `%d'" |
| msgstr "Okänt register: ”%d”" |
| |
| #. Issue a error message when register is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1126 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Otillåtet register (”%s”) i instruktion: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1200 config/tc-cr16.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in Instruction `%s'" |
| msgstr "Otillåtet register ”%s” i instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1228 config/tc-cr16.c:1239 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register pair `%s' in Instruction `%s'" |
| msgstr "Otillåtet registerpar ”%s” i instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1264 |
| msgid "unmatched '['" |
| msgstr "omatchad ”[”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1270 |
| msgid "garbage after index spec ignored" |
| msgstr "skräp efter index-spec. överhoppat" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1418 config/tc-crx.c:938 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands (whitespace): `%s'" |
| msgstr "Otillåtna operander (blanksteg): ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1430 config/tc-cr16.c:1437 config/tc-cr16.c:1454 |
| #: config/tc-crx.c:950 config/tc-crx.c:957 config/tc-crx.c:974 |
| #: config/tc-crx.c:1770 |
| #, c-format |
| msgid "Missing matching brackets : `%s'" |
| msgstr "Saknar matchande klammrar: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1486 config/tc-crx.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown exception: `%s'" |
| msgstr "Okänt undantag: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1571 config/tc-crx.c:1096 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal `cinv' parameter: `%c'" |
| msgstr "Otillåten ”cinv”-parameter: ”%c”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1592 config/tc-cr16.c:1631 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown register pair: `%d'" |
| msgstr "Okänt registerpar: ”%d”" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1600 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register pair (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Otillåtet registerpar (”%s”) i instruktion: ”%s”" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1639 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal index register pair (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Otillåtet indexregisterpar (”%s”) i instruktion: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown processor register : `%d'" |
| msgstr "Okänt processorregister : ”%d”" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1686 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal processor register (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Otillåtet processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:1734 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown processor register (32 bit) : `%d'" |
| msgstr "Okänt processorregister (32-bitar) : ”%d”" |
| |
| #. Issue a error message when register pair is illegal. |
| #: config/tc-cr16.c:1742 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal 32 bit - processor register (`%s') in Instruction: `%s'" |
| msgstr "Otillåtet 32-bitars processorregister (”%s”) i instruktion: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2108 config/tc-crx.c:1668 config/tc-crx.c:1685 |
| #, c-format |
| msgid "Same src/dest register is used (`r%d'), result is undefined" |
| msgstr "Samma käll-/destinationsregister använt (”r%d”), resultat är odefinierat" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2129 |
| msgid "RA register is saved twice." |
| msgstr "RA-register sparas två gånger." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2133 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' Illegal use of registers." |
| msgstr "”%s” Otillåten användning av register." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2147 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' Illegal count-register combination." |
| msgstr "”%s” Otillåten räkningsregisterkombination." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2153 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' Illegal use of register." |
| msgstr "”%s” Otillåten användning av register." |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2162 config/tc-crx.c:1677 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' has undefined result" |
| msgstr "”%s” har odefinierat resultat" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2170 |
| #, c-format |
| msgid "Same src/dest register is used (`r%d'),result is undefined" |
| msgstr "Samma käll-/destinationsregister använt (”r%d”), resultat är odefinierat" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2341 config/tc-crx.c:1582 |
| msgid "Incorrect number of operands" |
| msgstr "Felaktig tantal operander" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2343 config/tc-crx.c:1584 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal type of operand (arg %d)" |
| msgstr "Otillåten typ av operand (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2349 config/tc-crx.c:1590 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range (arg %d)" |
| msgstr "Operand utanför intervall (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2352 config/tc-crx.c:1593 |
| #, c-format |
| msgid "Operand has odd displacement (arg %d)" |
| msgstr "Operand har udda förskjutning (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2355 config/tc-cr16.c:2386 config/tc-crx.c:1606 |
| #: config/tc-crx.c:1637 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operand (arg %d)" |
| msgstr "Otillåten operand (arg %d)" |
| |
| #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 2-byte |
| #. boundary. |
| #: config/tc-cr16.c:2488 config/tc-cr16.h:74 config/tc-crx.c:1959 |
| #: config/tc-crx.h:77 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 2" |
| msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 2" |
| |
| #: config/tc-cr16.c:2511 config/tc-cris.c:1556 config/tc-cris.c:1564 |
| #: config/tc-crx.c:1995 config/tc-dlx.c:692 config/tc-hppa.c:3212 |
| #: config/tc-hppa.c:3219 config/tc-sparc.c:1758 config/tc-sparc.c:1766 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "Okänd opkod: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-cris.c:550 config/tc-m68hc11.c:3893 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_symbol %lx" |
| msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: fr_symbol %lx" |
| |
| #: config/tc-cris.c:554 config/tc-m68hc11.c:3897 config/tc-msp430.c:4994 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: resolved symbol" |
| msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: upplöst symbol" |
| |
| #: config/tc-cris.c:564 config/tc-m68hc11.c:3903 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: fr_subtype %d" |
| msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: fr_subtype %d" |
| |
| #: config/tc-cris.c:904 |
| msgid "Relaxation to long branches for .arch common_v10_v32 not implemented" |
| msgstr "Lättnad för långagrenar för .arch common_v10_v32 inte implementerat" |
| |
| #: config/tc-cris.c:934 |
| msgid "Complicated LAPC target operand is not a multiple of two. Use LAPC.D" |
| msgstr "Komplicerad LAPC-måloperand är inte en multipel av två. Använd LAPC.D" |
| |
| #: config/tc-cris.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error found in md_convert_frag: offset %ld. Please report this." |
| msgstr "Internt fel hittat i md_convert_frag: avstånd %ld. Rapportera detta." |
| |
| #: config/tc-cris.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency in %s: bdapq no symbol" |
| msgstr "intern inkonsekvens i %s: bdapq ingen symbol" |
| |
| #: config/tc-cris.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency in %s: bdap.w with no symbol" |
| msgstr "intern inkonsekvens i %s: kdap.w utan symbol" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1001 |
| msgid "section alignment must be >= 4 bytes to check MULS/MULU safeness" |
| msgstr "sektionsjustering måste vara >= 4 byte för att matcha MULS/MULU-säkerhet" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1010 |
| msgid "dangerous MULS/MULU location; give it higher alignment" |
| msgstr "farlig MULS/MULU-position; ge den högre justering" |
| |
| #. Bail out for compatibility mode. (It seems it can be implemented, |
| #. perhaps with a 10-byte sequence: "move.d NNNN,$pc/$acr", "jump |
| #. $acr", "nop"; but doesn't seem worth it at the moment.) |
| #: config/tc-cris.c:1051 |
| msgid "Out-of-range .word offset handling is not implemented for .arch common_v10_v32" |
| msgstr ".word-avståndshantering utanför intervall är inte implementerat för .arch common_v10_v32" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1096 |
| msgid ".word case-table handling failed: table too large" |
| msgstr "misslyckades med behandling av .word falltabell: tabell för stor" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1234 |
| #, c-format |
| msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Buggig opkod: ”%s” ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1662 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 5-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1678 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 4-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1730 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i 6-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:1746 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 6-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #. Others have a generic warning. |
| #: config/tc-cris.c:1855 |
| #, c-format |
| msgid "Unimplemented register `%s' specified" |
| msgstr "Oimplementerat register ”%s” angivet" |
| |
| #. We've come to the end of instructions with this |
| #. opcode, so it must be an error. |
| #: config/tc-cris.c:2099 |
| msgid "Illegal operands" |
| msgstr "Otillåtna operander" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2140 config/tc-cris.c:2180 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i 8-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2150 config/tc-cris.c:2201 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i 16-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2185 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i 8-bitarsintervall med tecken: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 8 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst8-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2206 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i 16-bitarsintervall med tecken: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2211 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value not in 16 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Omedelbart värde inte i teckenlöst 16-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2237 |
| msgid "TLS relocation size does not match operand size" |
| msgstr "TLS omlokaliseringsstorlek matchar inte operandstorlek" |
| |
| #: config/tc-cris.c:2238 |
| msgid "PIC relocation size does not match operand size" |
| msgstr "PIC omlokaliseringsstorlek matchar inte operandstorlek" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3385 |
| msgid "Calling gen_cond_branch_32 for .arch common_v10_v32\n" |
| msgstr "Anropar gen_cond_branch_32 för .arch common_v10_v32\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3389 |
| msgid "32-bit conditional branch generated" |
| msgstr "32-bitars villkorad gren genererad" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3450 |
| msgid "Complex expression not supported" |
| msgstr "Komplextuttryck stöds inte" |
| |
| #. FIXME: Is this function mentioned in the internals.texi manual? If |
| #. not, add it. |
| #: config/tc-cris.c:3600 |
| msgid "Bad call to md_atof () - floating point formats are not supported" |
| msgstr "Felaktigt anrop till md_atof() - flyttalsformat stöds inte" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3641 |
| msgid "PC-relative relocation must be trivially resolved" |
| msgstr "PC-relativ omlokalisering måste lösas upp trivialt" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3713 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 16 bit range: %ld" |
| msgstr "Värde inte i 16-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3721 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 16 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Värde inte i 16-bitarsintervall med tecken: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3729 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 8 bit range: %ld" |
| msgstr "Värde inte i 8-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3736 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 8 bit signed range: %ld" |
| msgstr "Värde inte i 16-bitarsintervall med tecken: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 4 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Värde inte i teckenlöst 4-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3753 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 5 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Värde inte i teckenlöst 5-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3760 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit range: %ld" |
| msgstr "Värde inte i 6-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3767 |
| #, c-format |
| msgid "Value not in 6 bit unsigned range: %ld" |
| msgstr "Värde inte i teckenlöst 6-bitarsintervall: %ld" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3811 |
| #, c-format |
| msgid "Please use --help to see usage and options for this assembler.\n" |
| msgstr "Använd --help för att se användning och flaggor för denna assembler.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3823 |
| msgid "--no-underscore is invalid with a.out format" |
| msgstr "--no-underscor är ogiltigt med a.out-format" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3835 |
| msgid "--pic is invalid for this object format" |
| msgstr "--pic är ogiltigt för detta objektformat" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3849 |
| #, c-format |
| msgid "invalid <arch> in --march=<arch>: %s" |
| msgstr "ogiltig <ark> i --march=<ark>: %s" |
| |
| #: config/tc-cris.c:3958 config/tc-ft32.c:689 config/tc-moxie.c:778 |
| msgid "Semantics error. This type of operand can not be relocated, it must be an assembly-time constant" |
| msgstr "Semantiskt fel. Denna typ av operand kan inte omlokaliseras, det måste var en assembleringstidskonstant" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4007 config/tc-ft32.c:710 config/tc-moxie.c:826 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "Kan inte generera omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %s" |
| |
| #. The messages are formatted to line up with the generic options. |
| #: config/tc-cris.c:4020 |
| #, c-format |
| msgid "CRIS-specific options:\n" |
| msgstr "CRIS-specifika flaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4022 |
| msgid " -h, -H Don't execute, print this help text. Deprecated.\n" |
| msgstr " -h, -H Exekvera inte, skriv ut denna hjälptext. Föråldrad.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4024 |
| msgid " -N Warn when branches are expanded to jumps.\n" |
| msgstr " -N Varna när grenar expanderas till hopp.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4026 |
| msgid " --underscore User symbols are normally prepended with underscore.\n" |
| msgstr " --underscore Användarsymboler inleds normalt med understreck.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4028 |
| msgid " Registers will not need any prefix.\n" |
| msgstr " Register kommer inte att behöva något prefix.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4030 |
| msgid " --no-underscore User symbols do not have any prefix.\n" |
| msgstr " --no-underscore Användarsymboler har inte något prefix.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4032 |
| msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n" |
| msgstr " Register kommer att kräva ett ”$”-prefix.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4035 |
| msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n" |
| msgstr " --pic\t\t\tAktivera generering av positionsoberoende kod.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4038 |
| msgid "" |
| " --march=<arch>\t\tGenerate code for <arch>. Valid choices for <arch>\n" |
| "\t\t\t\tare v0_v10, v10, v32 and common_v10_v32.\n" |
| msgstr "" |
| " --march=<ark>\t\tGenerera kod för <ark>. Giltiga val för <ark>\n" |
| "\t\t\t\tär v0_v10, v10, v32 och common_v10_v32.\n" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4088 |
| msgid "Invalid pc-relative relocation" |
| msgstr "Ogiltig pc-relativ omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4133 |
| #, c-format |
| msgid "Adjusted signed .word (%ld) overflows: `switch'-statement too large." |
| msgstr "Justerat .word (%ld) med tecken fick överspill: ”switch”-sats för stor." |
| |
| #: config/tc-cris.c:4163 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'" |
| msgstr ".syntax %s kräver kommandoradsflagga ”--underscore”" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4172 |
| #, c-format |
| msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'" |
| msgstr ".syntax %s kräver kommandoradsflagga ”--no-underscore”" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4209 |
| msgid "Unknown .syntax operand" |
| msgstr "Okänd .syntax-operand" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4219 |
| msgid "Pseudodirective .file is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Pseudodirektiv .fil är endast giltig vid generering av ELF" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4231 |
| msgid "Pseudodirective .loc is only valid when generating ELF" |
| msgstr "Pseudodirektiv .loc är endast giltigt vid generering av ELF" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4246 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem: %s called for %d bytes" |
| msgstr "internt inkonsekvensproblem: %s anropat för %d byte" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4398 |
| msgid "unknown operand to .arch" |
| msgstr "okänd operand till .arch" |
| |
| #: config/tc-cris.c:4407 |
| msgid ".arch <arch> requires a matching --march=... option" |
| msgstr ".arch <ark> kräver en matchande --march=…-flagga" |
| |
| #: config/tc-crx.c:572 config/tc-crx.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Internt fel: Kan inte hasha %s: %s" |
| |
| #: config/tc-crx.c:759 config/tc-crx.c:779 config/tc-crx.c:794 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in instruction `%s'" |
| msgstr "Otillåtet register ”%s” i instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-crx.c:822 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal Scale - `%d'" |
| msgstr "Otillåten skala - ”%d”" |
| |
| #. Issue a error message when register is illegal. |
| #: config/tc-crx.c:1137 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register (`%s') in instruction: `%s'" |
| msgstr "Otillåtet register (”%s”) i instruktion: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1267 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal co-processor register in instruction `%s'" |
| msgstr "Otillåtet koprocessorregister i instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1274 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal co-processor special register in instruction `%s'" |
| msgstr "Otillåtet specialregister för koprocessor i instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1596 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid DISPU4 operand value (arg %d)" |
| msgstr "Ogiltigt DISPU4-operandvärde (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1599 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid CST4 operand value (arg %d)" |
| msgstr "Ogiltig CST4-operandvärde (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1602 |
| #, c-format |
| msgid "Operand value is not within upper 64 KB (arg %d)" |
| msgstr "Operandvärde är inte inom övre 64 KB (arg %d)" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1739 |
| msgid "Invalid register in register list" |
| msgstr "Ogiltigt register i registerlista" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1793 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in cop-register list" |
| msgstr "Otillåtet register ”%s” i kop-registerlista" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in cop-special-register list" |
| msgstr "Otillåtet register ”%s” i kop-specialregisterlista" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1820 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in user register list" |
| msgstr "Otillåtet register ”%s” i användarregisterlista" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1839 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal register `%s' in register list" |
| msgstr "Otillåtet register ”%s” i registerlista" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1845 |
| #, c-format |
| msgid "Maximum %d bits may be set in `mask16' operand" |
| msgstr "Maximalt %d bitar kan sättas i ”mask16”-operand" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1854 |
| #, c-format |
| msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'" |
| msgstr "resten av raden överhoppad; första överhoppat tecken är ”%c”" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1862 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal `mask16' operand, operation is undefined - `%s'" |
| msgstr "Otillåten ”mask16”-operand, operationen är odefinierad - ”%s”" |
| |
| #. HI can't be specified without LO (and vise-versa). |
| #: config/tc-crx.c:1868 |
| msgid "HI/LO registers should be specified together" |
| msgstr "HI-/LO-register bör anges tillsammans" |
| |
| #: config/tc-crx.c:1874 |
| msgid "HI/LO registers should be specified without additional registers" |
| msgstr "HI-/LO-register bör anges utan ytterligare register" |
| |
| #. Variable not in small data read only segment accessed |
| #. using small data read only anchor. |
| #: config/tc-csky.c:874 config/tc-mcore.c:1923 config/tc-microblaze.c:1987 |
| #: config/tc-microblaze.c:2288 config/tc-microblaze.c:2311 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "okänd" |
| |
| #: config/tc-csky.c:876 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel offset for branch to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel avstånd för gren till %s för långt bort (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-csky.c:911 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture `%s'" |
| msgstr "okänd arkitektur ”%s”" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "C-SKY assembler options:\n" |
| msgstr "C-SKY-assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ARCH\t\t\tselect architecture ARCH:" |
| msgstr " -march=ARK\t\t\tvälj arkitektur ARK:" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1076 |
| #, c-format |
| msgid " -mcpu=CPU\t\t\tselect processor CPU:" |
| msgstr " -mcpu=CPU\t\t\tvälj processor CPU:" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1095 |
| #, c-format |
| msgid " -EL -mlittle-endian\t\tgenerate little-endian output\n" |
| msgstr " -EL -mlittle-endian\t\tgenerera utdata enlight omvänd byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid " -EB -mbig-endian\t\tgenerate big-endian output\n" |
| msgstr " -EB -mbig-endian\t\tgenerera utdata enligt rak byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1099 |
| #, c-format |
| msgid " -fpic -pic\t\t\tgenerate position-independent code\n" |
| msgstr " -fpic -pic\t\t\tgenerera positionsoberoende kod\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1102 |
| #, c-format |
| msgid " -mljump\t\t\ttransform jbf, jbt, jbr to jmpi (CK800 only)\n" |
| msgstr " -mljump\t\t\ttransformera jbf, jbt, jbr till jmpi (endast CK800)\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-ljump\n" |
| msgstr " -mno-ljump\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid " -mbranch-stub\t\t\tenable branch stubs for PC-relative calls\n" |
| msgstr " -mbranch-stub\t\t\taktivera hoppstubbar för PC-relativa anrop\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-branch-stub\n" |
| msgstr " -mno-branch-stub\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1114 |
| #, c-format |
| msgid " -force2bsr -mforce2bsr\ttransform jbsr to bsr\n" |
| msgstr " -force2bsr -mforce2bsr\ttransformera jbsr till bsr\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1116 |
| #, c-format |
| msgid " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n" |
| msgstr " -no-force2bsr -mno-force2bsr\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1118 |
| #, c-format |
| msgid " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransform jsri to bsr\n" |
| msgstr " -jsri2bsr -mjsri2bsr\t\ttransformera jsri till bsr\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1120 |
| #, c-format |
| msgid " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n" |
| msgstr " -no-jsri2bsr -mno-jsri2bsr\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1123 |
| #, c-format |
| msgid " -mnolrw -mno-lrw\t\timplement lrw as movih + ori\n" |
| msgstr " -mnolrw -mno-lrw\t\timplementera lrw som movih + ori\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1125 |
| #, c-format |
| msgid " -melrw\t\t\tenable extended lrw (CK800 only)\n" |
| msgstr " -melrw\t\t\taktivera utökad lrw (endast CK800)\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1127 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-elrw\n" |
| msgstr " -mno-elrw\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1130 |
| #, c-format |
| msgid " -mlaf -mliterals-after-func\temit literals after each function\n" |
| msgstr " -mlaf -mliterals-after-func\tmata ut literaler efter varje function\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1132 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-laf -mno-literals-after-func\n" |
| msgstr " -mno-laf -mno-literals-after-func\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1134 |
| #, c-format |
| msgid " -mlabr -mliterals-after-br\temit literals after branch instructions\n" |
| msgstr " -mlabr -mliterals-after-br\tmata ut literaler efter greninstruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1136 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n" |
| msgstr " -mno-labr -mnoliterals-after-br\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1139 |
| #, c-format |
| msgid " -mistack\t\t\tenable interrupt stack instructions\n" |
| msgstr " -mistack\t\t\taktivera avbrottsstacksinstruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-istack\n" |
| msgstr " -mno-istack\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1144 |
| #, c-format |
| msgid " -mhard-float\t\t\tenable hard float instructions\n" |
| msgstr " -mhard-float\t\t\taktivera hårda flyttalsinstruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid " -mmp\t\t\t\tenable multiprocessor instructions\n" |
| msgstr " -mmp\t\t\t\taktivera multiprocessorinstruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1148 |
| #, c-format |
| msgid " -mcp\t\t\t\tenable coprocessor instructions\n" |
| msgstr " -mcp\t\t\t\taktivera coprocessorinstruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1150 |
| #, c-format |
| msgid " -mcache\t\t\tenable cache prefetch instruction\n" |
| msgstr " -mcache\t\t\taktivera cache-förhandshämtningsinstruktion\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1152 |
| #, c-format |
| msgid " -msecurity\t\t\tenable security instructions\n" |
| msgstr " -msecurity\t\t\taktivera säkerhetsinstruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1154 |
| #, c-format |
| msgid " -mtrust\t\t\tenable trust instructions\n" |
| msgstr " -mtrust\t\t\taktivera förtroendeinstruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1156 |
| #, c-format |
| msgid " -mdsp\t\t\t\tenable DSP instructions\n" |
| msgstr " -mdsp\t\t\t\taktivera DSP-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1158 |
| #, c-format |
| msgid " -medsp\t\t\tenable enhanced DSP instructions\n" |
| msgstr " -medsp\t\t\taktivera förbättrade DSP-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1160 |
| #, c-format |
| msgid " -mvdsp\t\t\tenable vector DSP instructions\n" |
| msgstr " -mvdsp\t\t\taktivera vektor-DSP-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1185 |
| msgid "-mcpu conflict with -march option, using -mcpu" |
| msgstr "-mcpu står i konflikt med -march-flagga, använder -mcpu" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1187 |
| msgid "-mcpu conflict with other model parameters, using -mcpu" |
| msgstr "-mcpu står i konflikt med andra modellparametrar, använder -mcpu" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1252 |
| msgid "option -mdsp conflicts with -medsp, only enabling -medsp" |
| msgstr "flagga -mdsp står i konflikt med -medsp, aktiverar endast -medsp" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1259 |
| msgid "-medsp option is only supported by ck803s, ignoring -medsp" |
| msgstr "flaggan -medsp stöds endast av ck803s, hoppar över -medsp" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1270 |
| msgid "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) does not support -mbranch-stub" |
| msgstr "C-SKY ABI v1 (ck510/ck610) saknar stöd för -mbranch-stub" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1275 |
| msgid "-mno-force2bsr is ignored with -mbranch-stub" |
| msgstr "-mno-force2bsr hoppas över med -mbranch-stub" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1283 |
| msgid "-mno-force2bsr is ignored for ck801/ck802" |
| msgstr "-mno-force2bsr hoppas över för ck801/ck802" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1307 |
| msgid "-mljump is ignored for ck801/ck802" |
| msgstr "-mljump hoppas över för ck801/ck802" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1575 config/tc-mcore.c:688 |
| msgid "more than 65K literal pools" |
| msgstr "mer än 65K literalpooler" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1804 read.c:3558 read.c:4867 |
| #, c-format |
| msgid "bad floating literal: %s" |
| msgstr "felaktig flyttalsliteral: %s" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1932 config/tc-mcore.c:742 |
| msgid "missing ']'" |
| msgstr "saknar ”]”" |
| |
| #: config/tc-csky.c:1951 config/tc-mips.c:14328 config/tc-mips.c:14392 |
| #: config/tc-mips.c:14403 config/tc-score.c:2690 config/tc-score.c:2736 |
| msgid "unrecognized opcode" |
| msgstr "okänd opkod" |
| |
| #: config/tc-csky.c:3193 config/tc-mcore.c:1163 |
| msgid "translating mgeni to movi" |
| msgstr "översätter mgeni till movi" |
| |
| #: config/tc-csky.c:4788 config/tc-tilegx.c:1455 config/tc-tilepro.c:1317 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %d" |
| msgstr "BFD-omlokaliseringsstorlek %d stöds inte" |
| |
| #: config/tc-csky.c:5408 |
| msgid "second operand must be 4" |
| msgstr "andra operanden måste vara 4" |
| |
| #: config/tc-csky.c:5432 config/tc-mcore.c:1526 |
| msgid "second operand must be 1" |
| msgstr "andra operanden måste vara 1" |
| |
| #: config/tc-csky.c:5505 config/tc-xtensa.c:1974 |
| msgid "register number out of range" |
| msgstr "registernummer utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-csky.c:5515 |
| msgid "64-bit operator src/dst register must be less than 15" |
| msgstr "64-bitarsoperator src/dst-register måste vara mindre än 15" |
| |
| #: config/tc-csky.c:7178 |
| msgid "the first operand must be a symbol" |
| msgstr "den första operanden måste vara en symbol" |
| |
| #: config/tc-csky.c:7187 |
| msgid "missing stack size" |
| msgstr "saknar stackstorlek" |
| |
| #: config/tc-csky.c:7200 config/tc-score.c:4241 |
| msgid "value not in range [0, 0xffffffff]" |
| msgstr "värde inte i intervall [0, 0xffffffff]" |
| |
| #: config/tc-csky.c:7210 config/tc-mcore.c:781 |
| msgid "operand must be a constant" |
| msgstr "operand måste vara en konstant" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:216 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "D10V options:\n" |
| "-O Optimize. Will do some operations in parallel.\n" |
| "--gstabs-packing Pack adjacent short instructions together even\n" |
| " when --gstabs is specified. On by default.\n" |
| "--no-gstabs-packing If --gstabs is specified, do not pack adjacent\n" |
| " instructions together.\n" |
| msgstr "" |
| "D10V-flaggor:\n" |
| "-O Optimera. Kommer att genomföra vissa operationer parallellt.\n" |
| "--gstabs-packing Packa ihop intilliggande korta instruktioner även\n" |
| " när --gstabs anges. På som standard.\n" |
| "--no-gstabs-packing Om --gstabs är angivet, packa inte ihop\n" |
| " intilliggande instruktioner.\n" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:573 |
| msgid "operand is not an immediate" |
| msgstr "operand är inte en omedelbar" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range: %lu" |
| msgstr "operand utanför intervall: %lu" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:651 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel with another instruction." |
| msgstr "Instruktion måste exekveras parallellt med annan instruktion." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:705 config/tc-d10v.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "packing conflict: %s must dispatch sequentially" |
| msgstr "packningskonflikt: %s måste avsändas sekvensiellt" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:812 |
| #, c-format |
| msgid "resource conflict (R%d)" |
| msgstr "resurskonflikt (R%d)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:815 |
| #, c-format |
| msgid "resource conflict (A%d)" |
| msgstr "resurskonflikt (A%d)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:817 |
| msgid "resource conflict (PSW)" |
| msgstr "resurskonflikt (PSW)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:819 |
| msgid "resource conflict (C flag)" |
| msgstr "resurskonflikt (C-flagga)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:821 |
| msgid "resource conflict (F flag)" |
| msgstr "resurskonflikt (F-flagga)" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:971 |
| msgid "Instruction must be executed in parallel" |
| msgstr "Instruktion måste exekveras parallellt" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:974 |
| msgid "Long instructions may not be combined." |
| msgstr "Långa instruktioner kan inte kombineras." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1007 |
| msgid "One of these instructions may not be executed in parallel." |
| msgstr "En av dessa instruktioner kan inte exekveras parallellt." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1011 config/tc-d30v.c:1037 |
| msgid "Two IU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Två IU-instruktioner kan inte exekveras parallellt" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1013 config/tc-d10v.c:1021 config/tc-d10v.c:1035 |
| #: config/tc-d10v.c:1050 config/tc-d30v.c:1038 config/tc-d30v.c:1047 |
| msgid "Swapping instruction order" |
| msgstr "Byter instruktionsordning" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1019 config/tc-d30v.c:1044 |
| msgid "Two MU instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Två MU-instruktioner kan inte exekveras parallellt" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1039 config/tc-d30v.c:1064 |
| msgid "IU instruction may not be in the left container" |
| msgstr "IU-instruktion kan inte befinna sig i den vänstra behållaren" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1041 config/tc-d10v.c:1056 |
| msgid "Instruction in R container is squashed by flow control instruction in L container." |
| msgstr "Instruktion i R-behållare klämd av flödeskontroll i L-behållare." |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1054 config/tc-d30v.c:1075 |
| msgid "MU instruction may not be in the right container" |
| msgstr "MU-instruktion kan inte befinnas sig i den högra behållaren" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1060 config/tc-d30v.c:1087 |
| msgid "unknown execution type passed to write_2_short()" |
| msgstr "okänd exekveringstyp skickad till write_2_short()" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1189 config/tc-d10v.c:1362 |
| msgid "bad opcode or operands" |
| msgstr "felaktig opkod eller operander" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1264 |
| msgid "value out of range" |
| msgstr "värde utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1338 |
| msgid "illegal operand - register name found where none expected" |
| msgstr "otillåten operand - registernamn hittat där inget förväntades" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1373 |
| msgid "Register number must be EVEN" |
| msgstr "Registernummer måste vara JÄMNT" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1376 |
| msgid "Unsupported use of sp" |
| msgstr "Användning av sp saknar stöd" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1395 |
| #, c-format |
| msgid "cr%ld is a reserved control register" |
| msgstr "cr%ld är ett reserverat kontrollregister" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1570 |
| #, c-format |
| msgid "line %d: rep or repi must include at least 4 instructions" |
| msgstr "rad %d: rep eller repi måste inkludera åtminstone 4 instruktioner" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1762 |
| msgid "can't find previous opcode " |
| msgstr "kan inte hitta tidigare opkod " |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1774 |
| #, c-format |
| msgid "could not assemble: %s" |
| msgstr "kunde inte assemblera: %s" |
| |
| #: config/tc-d10v.c:1789 config/tc-d10v.c:1811 config/tc-d30v.c:1744 |
| msgid "Unable to mix instructions as specified" |
| msgstr "Kan inte mixa instruktioner som angivet" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:149 |
| #, c-format |
| msgid "Register name %s conflicts with symbol of the same name" |
| msgstr "Registernamn %s står i konflikt med en symbol med samma namn" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "D30V options:\n" |
| "-O Make adjacent short instructions parallel if possible.\n" |
| "-n Warn about all NOPs inserted by the assembler.\n" |
| "-N Warn about NOPs inserted after word multiplies.\n" |
| "-c Warn about symbols whose names match register names.\n" |
| "-C Opposite of -C. -c is the default.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "D30V-flaggor:\n" |
| "-O Gör intilliggande korta instruktioner parallella om möjligt.\n" |
| "-n Varna om alla NOP:ar som infogas av assemblern.\n" |
| "-N Varna om NOP:ar som infogats efter multipler av ord.\n" |
| "-c Varna om symboler vilkas namn matchar registernamn.\n" |
| "-C Motsatsen till -C. -c är standard.\n" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:367 |
| msgid "unexpected 12-bit reloc type" |
| msgstr "oväntad 12-bitars omlokaliseringstyp" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:374 |
| msgid "unexpected 18-bit reloc type" |
| msgstr "oväntad 18-bitars omlokaliseringstyp" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:625 |
| #, c-format |
| msgid "%s NOP inserted" |
| msgstr "%s NOP infogad" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:626 |
| msgid "sequential" |
| msgstr "sekvensiell" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:626 |
| msgid "parallel" |
| msgstr "parallell" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1033 |
| msgid "Instructions may not be executed in parallel" |
| msgstr "Instruktioner får inte exekveras parallellt" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work" |
| msgstr "Att exekverar %s i IU kanske inte fungerar" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU may not work in parallel execution" |
| msgstr "Att exekvera %s i IU kanske inte fungerar vid parallell exekvering" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1066 |
| #, c-format |
| msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container" |
| msgstr "speciell vänsterinstruktion ”%s” döda instruktionen ”%s” i högerbehållare" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1077 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in reverse serial with %s may not work" |
| msgstr "Att exekvera %s i omvänd serie med %s kanske inte fungerar" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1080 |
| #, c-format |
| msgid "Executing %s in IU in reverse serial may not work" |
| msgstr "Att exekvera %s i IU i omvänd serie kanske inte fungerar" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1268 |
| msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction" |
| msgstr "Udda numrerat register använt som mål för flerregisterinstruktion" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1332 config/tc-d30v.c:1368 |
| #, c-format |
| msgid "unknown condition code: %s" |
| msgstr "okänd villkorskod: %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1361 |
| #, c-format |
| msgid "cmpu doesn't support condition code %s" |
| msgstr "cmpu har inte stöd för villkorskod %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: %s" |
| msgstr "okänd opkod: %s" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1407 |
| #, c-format |
| msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format" |
| msgstr "operander för opkod ”%s” matchar inte något giltigt format" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1622 config/tc-d30v.c:1639 |
| msgid "Cannot assemble instruction" |
| msgstr "Kan inte assemblera instruktion" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1624 |
| msgid "First opcode is long. Unable to mix instructions as specified." |
| msgstr "Första opkoden är lång. Kan inte mixa instruktioner som angivet." |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1694 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and load" |
| msgstr "ord med NOP:ar tillagt mellan ordmultiplikation och läsning" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1696 |
| msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply" |
| msgstr "ord med NOP:ar tillagt mellan ordmultiplikation och 16-bitarsmultiplikation" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1728 |
| msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified" |
| msgstr "Instruktion använder lång version, så den kan inte mixas som angivet" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:1855 |
| #, c-format |
| msgid "value too large to fit in %d bits" |
| msgstr "värde för stort för att får plats i %d bitar" |
| |
| #: config/tc-d30v.c:2033 config/tc-pru.c:216 config/tc-pru.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d assumed" |
| msgstr "Justering för stor: %d antaget" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:213 |
| msgid "missing .proc" |
| msgstr "saknar .proc" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:230 |
| msgid ".endfunc missing for previous .proc" |
| msgstr ".endfunc saknas för föregående .proc" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:295 config/tc-mips.c:3703 config/tc-nios2.c:3637 |
| #: config/tc-nios2.c:3651 config/tc-nios2.c:3666 config/tc-pru.c:1574 |
| #: config/tc-pru.c:1588 config/tc-riscv.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha ”%s”: %s\n" |
| |
| #. Probably a memory allocation problem? Give up now. |
| #: config/tc-dlx.c:302 config/tc-hppa.c:8269 config/tc-nios2.c:1438 |
| #: config/tc-nios2.c:3640 config/tc-nios2.c:3654 config/tc-nios2.c:3669 |
| #: config/tc-pru.c:1577 config/tc-pru.c:1591 config/tc-riscv.c:729 |
| #: config/tc-riscv.c:741 config/tc-sparc.c:1008 |
| msgid "Broken assembler. No assembly attempted." |
| msgstr "Trasig assembler. Har inte försökt göra assemblering." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:332 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand for a load instruction: <%s>" |
| msgstr "Felaktig operand för en läsinstruktion: <%s>" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand for a store instruction: <%s>" |
| msgstr "Felaktig operand för en lagringsinstruktion: <%s>" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:626 |
| #, c-format |
| msgid "Expression Error for operand modifier %%hi/%%lo\n" |
| msgstr "Uttrycksfel för operandmodifierare %%hi/%%lo\n" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:639 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid expression after %%%%\n" |
| msgstr "Ogiltigt uttryck efter %%%%\n" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:703 config/tc-tic4x.c:2470 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%s'." |
| msgstr "Okänd opkod ”%s”." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:712 |
| msgid "Can not set dlx_skip_hi16_flag" |
| msgstr "Kan inte ställa in dlx_skip_hi16_flag" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "Missing arguments for opcode <%s>." |
| msgstr "Saknar argument för opkod <%s>." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "Too many operands: %s" |
| msgstr "För många operander: %s" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:798 |
| #, c-format |
| msgid "Both the_insn.HI and the_insn.LO are set : %s" |
| msgstr "Både the_insn.HI och the_insn.LO är inställda : %s" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:868 |
| msgid "failed regnum sanity check." |
| msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för regnum." |
| |
| #: config/tc-dlx.c:881 |
| msgid "failed general register sanity check." |
| msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för generellt register." |
| |
| #. Types or values of args don't match. |
| #: config/tc-dlx.c:889 |
| msgid "Invalid operands" |
| msgstr "Ogiltiga operander" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid "label \"$%d\" redefined" |
| msgstr "etikett ”$%d” omdefinierad" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1146 |
| msgid "Invalid expression after # number\n" |
| msgstr "Ogiltigt uttryck efter # nummer\n" |
| |
| #: config/tc-dlx.c:1189 config/tc-m32r.c:2273 config/tc-nds32.c:7879 |
| #: config/tc-sparc.c:4020 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "internt fel: kan inte exportera omlokaliseringstyp %d (”%s”)" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:126 |
| #, c-format |
| msgid "EPIPHANY specific command line options:\n" |
| msgstr "EPIPHANY-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:367 |
| msgid "register number too large for push/pop" |
| msgstr "registernummer för stort för push/pop" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:371 |
| msgid "register is out of order" |
| msgstr "register är i fel ordning" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:382 config/tc-m68k.c:5906 config/tc-m68k.c:5935 |
| msgid "bad register list" |
| msgstr "felaktig registerlista" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:385 |
| msgid "malformed reglist in push/pop" |
| msgstr "felaktigt angiven registerlista i push/pop" |
| |
| #. Checks for behavioral restrictions on LD/ST instructions. |
| #: config/tc-epiphany.c:431 |
| msgid "destination register modified by displacement-post-modified address" |
| msgstr "destinationsregister modifierat av efterförskjutningsmodifieradadress" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:432 |
| msgid "ldrd/strd requires even:odd register pair" |
| msgstr "ldrd/strd kräver udda:jämnt registerpar" |
| |
| #: config/tc-epiphany.c:820 config/tc-m32r.c:1784 |
| msgid "Addend to unresolved symbol not on word boundary." |
| msgstr "Tillägg till oupplöst symbol inte på ordgräns." |
| |
| #: config/tc-fr30.c:81 |
| #, c-format |
| msgid " FR30 specific command line options:\n" |
| msgstr " FR30-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-fr30.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s not allowed in a delay slot." |
| msgstr "Instruktion %s inte tillåten i en hopplucka." |
| |
| #: config/tc-frv.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown cpu -mcpu=%s" |
| msgstr "Okänd cpu -mcpu=%s" |
| |
| #: config/tc-frv.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "FRV specific command line options:\n" |
| msgstr "FRV-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "-G n Put data <= n bytes in the small data area\n" |
| msgstr "" |
| "-G n Placera data <= n byte i det lilla dataområdet\n" |
| "\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:458 |
| #, c-format |
| msgid "-mgpr-32 Mark generated file as only using 32 GPRs\n" |
| msgstr "-mgpr-32 Markera genererad fil som att den endast använder 32 GPRs\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "-mgpr-64 Mark generated file as using all 64 GPRs\n" |
| msgstr "-mgpr-32 Markera genererad fil som att den använder alla 64 GPRs\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:460 |
| #, c-format |
| msgid "-mfpr-32 Mark generated file as only using 32 FPRs\n" |
| msgstr "-mfpr-32 Markera genererad fil som att den endast använder 32 FPRs\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "-mfpr-64 Mark generated file as using all 64 FPRs\n" |
| msgstr "-mfpr-64 Markera genererad fil som att den använder alla 64 FPRs\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "-msoft-float Mark generated file as using software FP\n" |
| msgstr "-msoft-float Markera generera fil som att den använder mjukvaru-FP\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "-mdword Mark generated file as using a 8-byte stack alignment\n" |
| msgstr "-mdword Markera generera fil som att den använder 8-byte stackjustering\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "-mno-dword Mark generated file as using a 4-byte stack alignment\n" |
| msgstr "-mno-dword Markera generera fil som att den använder 4-byte stackjustering\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "-mdouble Mark generated file as using double precision FP insns\n" |
| msgstr "-mdouble Markera generera fil som att den använder dubbelprecisions FP instr\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "-mmedia Mark generated file as using media insns\n" |
| msgstr "-mmedia Markera generera fil som att den använder media instr\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "-mmuladd Mark generated file as using multiply add/subtract insns\n" |
| msgstr "-mmuladd Markera generera fil som att den använder flera add/sub instr\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:468 |
| #, c-format |
| msgid "-mpack Allow instructions to be packed\n" |
| msgstr "-mpack Tillåt instruktioner att packas\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "-mno-pack Do not allow instructions to be packed\n" |
| msgstr "-mno-pack Tillåt inte instruktioner att packas\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "-mpic Mark generated file as using small position independent code\n" |
| msgstr "-mpic Markera generera fil som att den använder liten positionsoberoende kod\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "-mPIC Mark generated file as using large position independent code\n" |
| msgstr "-mPIC Markera generera fil som att den använder stor positionsoberoende kod\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:472 |
| #, c-format |
| msgid "-mlibrary-pic Mark generated file as using position independent code for libraries\n" |
| msgstr "-mlibrary-pic Markera genererad fil som att den använder positionsoberoende kod för bibliotek\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "-mfdpic Assemble for the FDPIC ABI\n" |
| msgstr "-mfdpic Assemblera för FDPIC ABI:t\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "-mnopic Disable -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic and -mfdpic\n" |
| msgstr "-mnopic Inaktivera -mpic, -mPIC, -mlibrary-pic och -mfdpic\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" |
| msgstr "-mcpu={fr500|fr550|fr400|fr405|fr450|fr300|frv|simple|tomcat}\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:476 |
| #, c-format |
| msgid " Record the cpu type\n" |
| msgstr " Bestäm cpu-typen\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "-mtomcat-stats Print out stats for tomcat workarounds\n" |
| msgstr "-mtomcat-stats Skriv ut statistik för tomcat-lösningar\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:478 |
| #, c-format |
| msgid "-mtomcat-debug Debug tomcat workarounds\n" |
| msgstr "-mtomcat-debug Felsök tomcat-lösningar\n" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1160 |
| msgid "VLIW packing used for -mno-pack" |
| msgstr "VLIW-packning använd för -mno-pack" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1170 |
| msgid "Instruction not supported by this architecture" |
| msgstr "Instruktion stöds inte av denna arkitektur" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1180 |
| msgid "VLIW packing constraint violation" |
| msgstr "Kränkning av VLIW-packningsbegränsning" |
| |
| #: config/tc-frv.c:1771 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %s is not safe for %s" |
| msgstr "Omlokalisering %s är inte säker för %s" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:146 config/tc-moxie.c:104 |
| msgid "expecting register" |
| msgstr "förväntade register" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:167 config/tc-ft32.c:183 config/tc-moxie.c:123 |
| #: config/tc-moxie.c:139 |
| msgid "illegal register number" |
| msgstr "otillåtet registernummer" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:239 config/tc-moxie.c:188 config/tc-pj.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode %s" |
| msgstr "okänd opkod %s" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:264 |
| #, c-format |
| msgid "unknown width specifier '.%c'" |
| msgstr "okänt breddangivare ”.%c”" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:387 |
| msgid "internal error in argument parsing" |
| msgstr "internet fel vid argumenttolkning" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:400 |
| msgid "expected comma separator" |
| msgstr "förväntade kommaseparator" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:412 config/tc-moxie.c:232 config/tc-moxie.c:292 |
| #: config/tc-moxie.c:304 config/tc-moxie.c:337 config/tc-moxie.c:369 |
| #: config/tc-moxie.c:402 config/tc-moxie.c:456 config/tc-moxie.c:510 |
| #: config/tc-moxie.c:520 config/tc-moxie.c:543 config/tc-moxie.c:556 |
| #: config/tc-pj.c:308 |
| msgid "extra stuff on line ignored" |
| msgstr "extra saker på raden över hoppade" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:472 config/tc-lm32.c:236 config/tc-moxie.c:587 |
| #: config/tc-nios2.c:284 |
| msgid "bad call to md_atof" |
| msgstr "felaktigt anrop till md_atof" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:522 |
| #, c-format |
| msgid "FT32 options:\n" |
| msgstr "FT32-flaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-ft32.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "-no-relax\t\tdon't relax relocations\n" |
| "\t\t\t\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "-no-relax\t\tlätta inte upp omlokaliseringar\n" |
| "\t\t\t\n" |
| |
| #. These macros must be defined, but is will be a fatal assembler |
| #. error if we ever hit them. |
| #: config/tc-ft32.h:35 config/tc-pj.h:40 |
| msgid "estimate size\n" |
| msgstr "uppskattad storlek\n" |
| |
| #: config/tc-ft32.h:36 config/tc-pj.h:39 |
| msgid "convert_frag\n" |
| msgstr "convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "new section '%s' defined without attributes - this might cause problems" |
| msgstr "ny sektion ”%s” definierad utan attribut - detta kan orsaka problem" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:443 config/tc-h8300.c:451 |
| msgid "Reg not valid for H8/300" |
| msgstr "Register inte giltig för H8/300" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:532 |
| msgid "invalid operand size requested" |
| msgstr "ogiltig operandstorlek begärd" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:637 |
| msgid "Invalid register list for ldm/stm\n" |
| msgstr "Ogiltig registerlista för ldm/stm\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:663 config/tc-h8300.c:668 config/tc-h8300.c:675 |
| msgid "mismatch between register and suffix" |
| msgstr "register och suffix stämmer inte" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:680 |
| msgid "invalid suffix after register." |
| msgstr "ogiltigt suffix efter register." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:702 |
| msgid "address too high for vector table jmp/jsr" |
| msgstr "adress för hög för jmp/jsr i vektortabell" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:729 config/tc-h8300.c:841 config/tc-h8300.c:851 |
| msgid "Wrong size pointer register for architecture." |
| msgstr "Felaktig storlekspekarregister för arkitektur." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:788 config/tc-h8300.c:796 config/tc-h8300.c:825 |
| msgid "expected @(exp, reg16)" |
| msgstr "förväntade @(exp, reg16)" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:814 |
| msgid "expected .L, .W or .B for register in indexed addressing mode" |
| msgstr "förväntade .L, .W eller .B för register i indexerat adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1008 |
| msgid "expected valid addressing mode for mova: \"@(disp, ea.sz),ERn\"" |
| msgstr "förväntade giltigt adresseringsläge för mova: ”@(disp, ea.xz),ERn”" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1026 config/tc-h8300.c:1035 |
| msgid "expected register" |
| msgstr "förväntade register" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1051 |
| msgid "expected closing paren" |
| msgstr "förväntade avslutande parentes" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "can't use high part of register in operand %d" |
| msgstr "kan inte använda hög del av register i operand %d" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1267 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in %s mode" |
| msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillgänglig i %s-läge" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1276 |
| msgid "mismatch between opcode size and operand size" |
| msgstr "opkodsstorlek och operandstorlek stämmer inte" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1312 |
| #, c-format |
| msgid "operand %s0x%lx out of range." |
| msgstr "operand %s0x%lx utanför intervall." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1422 |
| msgid "Can't work out size of operand.\n" |
| msgstr "Kan inte reda ut storlek för operand.\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1472 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode" |
| msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillgänglig i H8/300-läge" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1477 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300H mode" |
| msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillägnlig i H8/300H-läge" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1483 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300S mode" |
| msgstr "Opkod ”%s” med dessa operandtyper inte tillägnlig i H8/300S-läge" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1544 config/tc-h8300.c:1564 |
| msgid "Need #1 or #2 here" |
| msgstr "Behöver #1 eller #2 här" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1559 |
| msgid "#4 not valid on H8/300." |
| msgstr "#4 inte giltig för H8/300." |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1666 config/tc-h8300.c:1738 |
| #, c-format |
| msgid "branch operand has odd offset (%lx)\n" |
| msgstr "grenoperand har udda avstånd (%lx)\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1776 |
| msgid "destination operand must be 16 bit register" |
| msgstr "destinationsoperand måste vara 16-bitarsregister" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1785 |
| msgid "source operand must be 8 bit register" |
| msgstr "källoperand måste vara 8-bitarsregister" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1793 |
| msgid "destination operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "destinationsoperand måste vara 16-bitars absolutadress" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1800 |
| msgid "destination operand must be 8 bit register" |
| msgstr "destinationsoperand måste vara 8-bitars register" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1808 |
| msgid "source operand must be 16bit absolute address" |
| msgstr "källoperand måste vara 16-bitars absolutadress" |
| |
| #. This seems more sane than saying "too many operands". We'll |
| #. get here only if the trailing trash starts with a comma. |
| #: config/tc-h8300.c:1816 config/tc-mips.c:14344 config/tc-mips.c:14412 |
| #: config/tc-mmix.c:479 config/tc-mmix.c:491 config/tc-mmix.c:2532 |
| #: config/tc-mmix.c:2556 config/tc-mmix.c:2829 |
| msgid "invalid operands" |
| msgstr "ogiltiga operander" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1847 |
| msgid "operand/size mis-match" |
| msgstr "operand/storlek stämmer inte" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1947 config/tc-sh.c:2551 config/tc-z8k.c:1233 |
| msgid "unknown opcode" |
| msgstr "okänd opkod" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1980 |
| msgid "invalid operand in ldm" |
| msgstr "ogiltig operand i ldm" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:1989 |
| msgid "invalid operand in stm" |
| msgstr "ogiltig operand i stm" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2188 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to --mach option: %s" |
| msgstr "Ogiltigt argument till --mach-flagga: %s" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2199 |
| #, c-format |
| msgid " H8300-specific assembler options:\n" |
| msgstr " H8300-specifika assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2200 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mach=<name> Set the H8300 machine type to one of:\n" |
| " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" |
| msgstr "" |
| " -mach=<namn> Ställ in H8300-maskintyp till endera av:\n" |
| " h8300h, h8300hn, h8300s, h8300sn, h8300sx, h8300sxn\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2203 |
| #, c-format |
| msgid " -h-tick-hex Support H'00 style hex constants\n" |
| msgstr " -h-tick-hex Ha stöd för hexkonstanter i H'00-stil\n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2212 |
| #, c-format |
| msgid "call to tc_aout_fix_to_chars \n" |
| msgstr "anrop till tc_aout_fix_to_chars \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2221 config/tc-xc16x.c:347 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_convert_frag \n" |
| msgstr "anrop till md_convert_frag \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2272 config/tc-xc16x.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "call to md_estimate_size_before_relax \n" |
| msgstr "anrop till md_estimate_size_before_relax \n" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2287 |
| msgid "Unexpected reference to a symbol in a non-code section" |
| msgstr "Oväntad referens till en symbol i en icke-kodsektion" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2303 config/tc-xc16x.c:292 |
| msgid "Difference of symbols in different sections is not supported" |
| msgstr "Skillnad mellan symboler i olika sektioner stöds inte" |
| |
| #: config/tc-h8300.c:2325 config/tc-mcore.c:2204 config/tc-microblaze.c:2481 |
| #: config/tc-pj.c:491 config/tc-sh.c:3900 config/tc-tic6x.c:4520 |
| #: config/tc-xc16x.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "Kan inte representera omlokaliseringstyp %s" |
| |
| #. Simple range checking for FIELD against HIGH and LOW bounds. |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #. Variant of CHECK_FIELD for use in md_apply_fix and other places where |
| #. the current file and line number are not valid. |
| #: config/tc-hppa.c:1027 config/tc-hppa.c:1041 |
| #, c-format |
| msgid "Field out of range [%d..%d] (%d)." |
| msgstr "Fält utanför intervall [%d..%d] (%d)." |
| |
| #. Simple alignment checking for FIELD against ALIGN (a power of two). |
| #. IGNORE is used to suppress the error message. |
| #: config/tc-hppa.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "Field not properly aligned [%d] (%d)." |
| msgstr "Fält inte korrekt justerat [%d] (%d)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1108 |
| msgid "Missing .exit\n" |
| msgstr "Saknar .exit\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1111 |
| msgid "Missing .procend\n" |
| msgstr "Saknar .procend\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid field selector. Assuming F%%." |
| msgstr "Ogiltig fältväljare. Antar F%%." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1288 |
| msgid "Bad segment in expression." |
| msgstr "Felaktigt segment i uttryck." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1313 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Nullification: (%c)" |
| msgstr "Ogiltig nullifiering: (%c)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1384 |
| msgid "Cannot handle fixup" |
| msgstr "Kan inte hantera uppfixning" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1682 |
| #, c-format |
| msgid " -Q ignored\n" |
| msgstr " -Q hoppas över\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1686 |
| #, c-format |
| msgid " -c print a warning if a comment is found\n" |
| msgstr " -c skriv ut en varning om en kommentar hittas\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1752 |
| #, c-format |
| msgid "no hppa_fixup entry for fixup type 0x%x" |
| msgstr "ingen hppa_fixup-post för uppfixningstyp 0x%x" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:1931 |
| msgid "Unknown relocation encountered in md_apply_fix." |
| msgstr "Okänd omlokalisering påträffad i md_apply_fix." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2119 config/tc-hppa.c:2144 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined register: '%s'." |
| msgstr "Odefinierat register: ”%s”." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2178 |
| #, c-format |
| msgid "Non-absolute symbol: '%s'." |
| msgstr "Icke-absolut symbol: ”%s”." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2193 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined absolute constant: '%s'." |
| msgstr "Odefinierad absolutkonstant: ”%s”." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2224 config/tc-hppa.c:5692 |
| msgid "could not update architecture and machine" |
| msgstr "kunde inte uppdaterar arkitektur och maskin" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2262 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Compare Condition: %s" |
| msgstr "Ogiltigt villkot för FP-jämförelse: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2317 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FTEST completer: %s" |
| msgstr "Ogiltigt FTEST-slutförare: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2383 config/tc-hppa.c:2420 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid FP Operand Format: %3s" |
| msgstr "Ogiltigt format för FP-operand: %3s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2525 |
| msgid "Bad segment (should be absolute)." |
| msgstr "Felaktigt segment (borde vara absolut)." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2585 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument location: %s\n" |
| msgstr "Ogiltig argumentposition: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:2614 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument description: %d" |
| msgstr "Ogiltig argumentbeskrivning: %d" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3443 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer." |
| msgstr "Ogiltig indexerad laddningsslutförare." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3448 |
| msgid "Invalid Indexed Load Completer Syntax." |
| msgstr "Ogiltig syntax för indexerad laddningsslutförare." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3482 |
| msgid "Invalid Short Load/Store Completer." |
| msgstr "Ogiltig kort laddnings/lagringsslutförare." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3543 config/tc-hppa.c:3548 |
| msgid "Invalid Store Bytes Short Completer" |
| msgstr "Ogiltig bytelagringsslutförare" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3863 config/tc-hppa.c:3869 |
| msgid "Invalid left/right combination completer" |
| msgstr "Ogiltig kombination av vänster-/högerslutförare" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:3918 config/tc-hppa.c:3925 |
| msgid "Invalid permutation completer" |
| msgstr "Ogiltig permutationsslutförare" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4025 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Add Condition: %s" |
| msgstr "Ogiltigt additionsvillkor: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4041 config/tc-hppa.c:4051 |
| msgid "Invalid Add and Branch Condition" |
| msgstr "Ogiltigt additions- och grenvillkor" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4072 config/tc-hppa.c:4217 |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition" |
| msgstr "Ogiltigt jämförelse-/subtraktionsvillkor" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4112 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Branch On Bit Condition: %c" |
| msgstr "Ogiltigt gren vid bit-villkor: %c" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4115 |
| msgid "Missing Branch On Bit Condition" |
| msgstr "Saknar gren eller bitvillkor" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4200 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid Compare/Subtract Condition: %s" |
| msgstr "Ogiltigt jämförelse-/subtraktionsvillkor: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4232 |
| msgid "Invalid Compare and Branch Condition" |
| msgstr "Ogiltigt jämförelse- och grenvillkor" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4328 |
| msgid "Invalid Logical Instruction Condition." |
| msgstr "Ogiltigt logikinstruktionsvillkor." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4390 |
| msgid "Invalid Shift/Extract/Deposit Condition." |
| msgstr "Ogiltigt skift-/extraherings-/insättningsvilkor." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4507 |
| msgid "Invalid Unit Instruction Condition." |
| msgstr "Ogiltig enhetsintstruktionsvillkor." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:4986 config/tc-hppa.c:5018 config/tc-hppa.c:5049 |
| #: config/tc-hppa.c:5079 |
| msgid "Branch to unaligned address" |
| msgstr "Gren till ojusterad adress" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5261 |
| msgid "Invalid SFU identifier" |
| msgstr "Ogiltig SFU-identifierare" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5311 |
| msgid "Invalid COPR identifier" |
| msgstr "Ogiltig COPR-identifierare" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5441 |
| msgid "Invalid Floating Point Operand Format." |
| msgstr "Ogiltigt flyttalsformat för operand." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5561 config/tc-hppa.c:5581 config/tc-hppa.c:5601 |
| #: config/tc-hppa.c:5621 config/tc-hppa.c:5641 |
| msgid "Invalid register for single precision fmpyadd or fmpysub" |
| msgstr "Ogiltigt register för enkelprecisions-fmpyadd eller fmpysub" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5709 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands %s" |
| msgstr "Ogiltiga operander %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5719 |
| #, c-format |
| msgid "Immediates %d and %d will give undefined behavior." |
| msgstr "Omedelbara %d och %d kommer att ge odefinierat beteende." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5771 config/tc-hppa.c:6954 config/tc-hppa.c:7009 |
| msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)" |
| msgstr "Saknar funktionsnamn för .PROC (korrupt etikettkedja)" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5774 config/tc-hppa.c:7012 |
| msgid "Missing function name for .PROC" |
| msgstr "Saknar funktionsnamn för .PROC" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5833 |
| msgid "Argument to .BLOCK/.BLOCKZ must be between 0 and 0x3fffffff" |
| msgstr "Argument till .BLOCK/.BLOCKZ måste vara mellan 0 och 0x3fffffff" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:5924 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALL argument: %s" |
| msgstr "Ogiltigt .CALL-argument: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6069 |
| msgid ".callinfo is not within a procedure definition" |
| msgstr ".callinfo är inte inom en procedurdefinition" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6087 |
| #, c-format |
| msgid "FRAME parameter must be a multiple of 8: %d\n" |
| msgstr "FRAME-parameter måste vara en multipel av 8: %d\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6104 |
| msgid "Value for ENTRY_GR must be in the range 3..18\n" |
| msgstr "Värde för ENTRY_GR måste vara i intervallet 3..18\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6115 |
| msgid "Value for ENTRY_FR must be in the range 12..21\n" |
| msgstr "Värde för ENTRY_FR måste vara i intervallet 12..21\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6124 |
| msgid "Value for ENTRY_SR must be 3\n" |
| msgstr "Värde för ENTRY_SR måste vara 3\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6173 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid .CALLINFO argument: %s" |
| msgstr "Ogiltigt .CALLINFO-argument: %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6284 |
| msgid "The .ENTER pseudo-op is not supported" |
| msgstr "Pseudo-op:en .ENTER stöds inte" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6300 |
| msgid "Misplaced .entry. Ignored." |
| msgstr "Felplacerat .entry. Överhoppat." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6304 |
| msgid "Missing .callinfo." |
| msgstr "Saknar .callinfo." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6368 |
| msgid ".REG expression must be a register" |
| msgstr ".REG-uttryck måste vara ett register" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6384 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression; zero assumed" |
| msgstr "felaktig eller oreducerbart absolututtryck; noll antas" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6395 |
| msgid ".REG must use a label" |
| msgstr ".REG måste använda en etikett" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6397 |
| msgid ".EQU must use a label" |
| msgstr ".EQU måste använda en etikett" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6453 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol '%s' could not be created." |
| msgstr "Symbol ”%s” kunde inte skapas." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6503 |
| msgid ".EXIT must appear within a procedure" |
| msgstr ".EXIT måste finnas inom en procedur" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6507 |
| msgid "Missing .callinfo" |
| msgstr "Saknar .callinfo" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6511 |
| msgid "No .ENTRY for this .EXIT" |
| msgstr "Inget .ENTRY för detta .EXIT" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6551 |
| #, c-format |
| msgid "Using ENTRY rather than CODE in export directive for %s" |
| msgstr "Använder ENTRY snarare än CODE i exportdirektig för %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6670 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined .EXPORT/.IMPORT argument (ignored): %s" |
| msgstr "Odefinerade .EXPORT/.IMPORT-argument (överhoppade): %s" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6693 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define export symbol: %s\n" |
| msgstr "Kan inte definiera exportsymbol: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6784 |
| msgid "Missing label name on .LABEL" |
| msgstr "Saknar etikettnamn för .LABEL" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6789 |
| msgid "extra .LABEL arguments ignored." |
| msgstr "extra .LABEL-argument överhoppade." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6805 |
| msgid "The .LEAVE pseudo-op is not supported" |
| msgstr ".LEAVE pseudo-op:en stöds inte" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6843 |
| msgid "Unrecognized .LEVEL argument\n" |
| msgstr "Okänt .LEVEL-argument\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6876 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot define static symbol: %s\n" |
| msgstr "Kan inte definiera statisk symbol: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6908 |
| msgid "Nested procedures" |
| msgstr "Nästlade procedurer" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:6918 |
| msgid "Cannot allocate unwind descriptor\n" |
| msgstr "Kan inte allokera upprullningsbeskrivning\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7016 |
| msgid "misplaced .procend" |
| msgstr "felplacerat .procend" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7019 |
| msgid "Missing .callinfo for this procedure" |
| msgstr "Saknar .callinfo för denna procedur" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7022 |
| msgid "Missing .EXIT for a .ENTRY" |
| msgstr "Saknar .EXIT för ett .ENTRY" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7059 |
| msgid "Not in a space.\n" |
| msgstr "Inte i ett utrymme.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7062 |
| msgid "Not in a subspace.\n" |
| msgstr "Inte i ett underutrymme.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7150 |
| msgid "Invalid .SPACE argument" |
| msgstr "Ogiltigt .SPACE-argument" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7196 |
| msgid "Can't change spaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Kan inte ändra utrymmen inom en procedurdefinition. Överhoppat" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7321 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0." |
| msgstr "Odefinierad rymd: ”%s” Antar rymdnummer = 0." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7344 |
| msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n" |
| msgstr "Måste vara inom en rymd innan byte eller deklaration av underrymder.\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7348 |
| msgid "Can't change subspaces within a procedure definition. Ignored" |
| msgstr "Kan inte ändra underrymder inom en procedurdefinition. Överhoppad" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7382 |
| msgid "Parameters of an existing subspace can't be modified" |
| msgstr "Parametrar för en existerande underrymd kan inte modifieras" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7433 |
| msgid "Alignment must be a power of 2" |
| msgstr "Justering måste vara en tvåpotens" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7480 |
| msgid "FIRST not supported as a .SUBSPACE argument" |
| msgstr "FIRST stöds inte som ett .SUBSPACE-argument" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7482 |
| msgid "Invalid .SUBSPACE argument" |
| msgstr "Ogiltigt .SUBSPACE-argument" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:7671 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unable to find containing space for %s." |
| msgstr "Internt fel: Kan inte hitta omslutande rymd för %s." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8233 |
| msgid "-R option not supported on this target." |
| msgstr "-R-flaggan stöds inte för detta mål." |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8250 config/tc-sparc.c:963 config/tc-sparc.c:1000 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n" |
| msgstr "Internt fel: kan inte hasha ”%s”: %s\n" |
| |
| #: config/tc-hppa.c:8259 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "internt fel: tappar bort opkod: ”%s” ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "i386_output_nops called to generate nops of at most %d bytes!" |
| msgstr "i386_output_nops anropades för att generera noppar för som högst %d byte!" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1597 |
| #, c-format |
| msgid "invalid single nop size: %d (expect within [0, %d])" |
| msgstr "ogiltig enkel nop-storlek: %d (förväntat inom [0, %d])" |
| |
| #: config/tc-i386.c:1638 |
| msgid "jump over nop padding out of range" |
| msgstr "hopp över nop-utfyllnad utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2472 |
| #, c-format |
| msgid "%s shortened to %s" |
| msgstr "%s förkortat till %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2563 |
| msgid "same type of prefix used twice" |
| msgstr "samma typ av prefix använt två gånger" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2590 |
| #, c-format |
| msgid "64bit mode not supported on `%s'." |
| msgstr "64-bitarsläge stöds inte på ”%s”." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2599 |
| #, c-format |
| msgid "32bit mode not supported on `%s'." |
| msgstr "32-bitarsläge stöds inte på ”%s”." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2639 |
| msgid "bad argument to syntax directive." |
| msgstr "felaktig argument till syntax-direktiv." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2702 |
| #, c-format |
| msgid "bad argument to %s_check directive." |
| msgstr "felaktig argument till %s_check-direktiv." |
| |
| #: config/tc-i386.c:2706 |
| #, c-format |
| msgid "missing argument for %s_check directive" |
| msgstr "saknar argument för %s_check-direktiv" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2746 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported on `%s'" |
| msgstr "”%s” stöds inte för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2852 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture: `%s'" |
| msgstr "ingen sådan arkitektur: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2857 |
| msgid "missing cpu architecture" |
| msgstr "saknar cpu-arkitektur" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2874 |
| #, c-format |
| msgid "no such architecture modifier: `%s'" |
| msgstr "ingen sådan arkitekturmodifierare: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2889 config/tc-i386.c:2919 |
| msgid "Intel L1OM is 64bit ELF only" |
| msgstr "Intel L1OM kan endast 64-bitars ELF" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2896 config/tc-i386.c:2926 |
| msgid "Intel K1OM is 64bit ELF only" |
| msgstr "Intel K1OM kan endast 64-bitars ELF" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2903 config/tc-i386.c:2940 |
| msgid "Intel MCU is 32bit ELF only" |
| msgstr "Intel MCU kan endast 32-bitars ELF" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2947 config/tc-i386.c:12855 |
| msgid "unknown architecture" |
| msgstr "okänd arkitektur" |
| |
| #: config/tc-i386.c:2984 config/tc-i386.c:3006 |
| #, c-format |
| msgid "can't hash %s: %s" |
| msgstr "kan inte hasha %s: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3303 |
| msgid "there are no pc-relative size relocations" |
| msgstr "det finns inga prc-relativa storleksomlokaliseringar" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3315 |
| #, c-format |
| msgid "unknown relocation (%u)" |
| msgstr "okänd omlokalisering (%u)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3317 |
| #, c-format |
| msgid "%u-byte relocation cannot be applied to %u-byte field" |
| msgstr "%u-byte omlokalisering kan inte tillämpas för ett %u-byte fält" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3321 |
| msgid "non-pc-relative relocation for pc-relative field" |
| msgstr "icke-pc-relativ omlokalisering för pc-relativt fält" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3326 |
| msgid "relocated field and relocation type differ in signedness" |
| msgstr "omlokaliserat fält och omlokaliseringstyp skiljer sig i tecken" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3335 |
| msgid "there are no unsigned pc-relative relocations" |
| msgstr "det finns inga teckenlösa pc-relativa omlokaliseringar" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3343 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %u byte pc-relative relocation" |
| msgstr "kan inte göra %u byte pc-relativ omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3360 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %s %u byte relocation" |
| msgstr "kan inte göra %s %u byte omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3958 config/tc-i386.c:4404 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction `%s' after `%s'" |
| msgstr "ogiltig instruktion ”%s” efter ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3964 |
| #, c-format |
| msgid "missing `lock' with `%s'" |
| msgstr "saknar ”lock” med ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3971 |
| #, c-format |
| msgid "instruction `%s' after `xacquire' not allowed" |
| msgstr "instruktion ”%s” efter ”xacquire” inte tillåten" |
| |
| #: config/tc-i386.c:3977 |
| #, c-format |
| msgid "memory destination needed for instruction `%s' after `xrelease'" |
| msgstr "minnesdestination krävs för instruktion ”%s” efter ”xrelease”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4378 |
| #, c-format |
| msgid "SSE instruction `%s' is used" |
| msgstr "SSE-instruktion ”%s” använd" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4392 config/tc-i386.c:6482 |
| #, c-format |
| msgid "ambiguous operand size for `%s'" |
| msgstr "tvetydig operandstorlek för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4417 |
| msgid "expecting lockable instruction after `lock'" |
| msgstr "förväntar låsbar instruktion efter ”lock”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4424 |
| #, c-format |
| msgid "data size prefix invalid with `%s'" |
| msgstr "datastorleksprefix ogiltigt med ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4434 |
| msgid "expecting valid branch instruction after `bnd'" |
| msgstr "förväntad giltig hoppinstruktion efter ”bnd”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4438 |
| msgid "expecting indirect branch instruction after `notrack'" |
| msgstr "förväntad indirekt hoppinstruktion efter ”notrack”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4443 |
| msgid "32-bit address isn't allowed in 64-bit MPX instructions." |
| msgstr "32-bitars adress tillåts inte i 64-bitars MPX-instruktioner." |
| |
| #: config/tc-i386.c:4447 |
| msgid "16-bit address isn't allowed in MPX instructions" |
| msgstr "16-bitsadress tillåts inte i MPX-instruktioner" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4457 |
| msgid "replacing `rep'/`repe' prefix by `bnd'" |
| msgstr "ersätt ”rep”/”repe”-prefix med ”bnd”" |
| |
| #. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:4511 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%sp'" |
| msgstr "översätter till ”%sp”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4518 |
| #, c-format |
| msgid "instruction `%s' isn't supported outside of protected mode." |
| msgstr "instruktion ”%s” stöds inte utanför skyddatläge." |
| |
| #: config/tc-i386.c:4579 |
| #, c-format |
| msgid "can't encode register '%s%s' in an instruction requiring REX prefix." |
| msgstr "kan inte koda register ”%s%s” i en instruktion som kräver REX-prefix." |
| |
| #: config/tc-i386.c:4651 config/tc-i386.c:4850 |
| #, c-format |
| msgid "no such instruction: `%s'" |
| msgstr "ingen sådan instruktion : ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4662 config/tc-i386.c:4883 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in mnemonic" |
| msgstr "ogiltigt tecken %s i mnemonic" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4669 |
| msgid "expecting prefix; got nothing" |
| msgstr "förväntade prefix; fick ingenting" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4671 |
| msgid "expecting mnemonic; got nothing" |
| msgstr "förväntade mnemonic, fick ingenting" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4686 config/tc-i386.c:4905 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is only supported in 64-bit mode" |
| msgstr "”%s” stöds endast i 64-bitarsläge" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4687 config/tc-i386.c:4904 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported in 64-bit mode" |
| msgstr "”%s” stöds inte i 64-bitarsläge" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4699 |
| #, c-format |
| msgid "redundant %s prefix" |
| msgstr "redundant %s-prefix" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4896 |
| msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode" |
| msgstr "använd .code16 för att garantera korrekt adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4908 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not supported on `%s%s'" |
| msgstr "”%s” stöds inte för ”%s%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4934 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s before operand %d" |
| msgstr "ogiltigt tecken %s före operand %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4948 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced parenthesis in operand %d." |
| msgstr "obalanserade parenteser i operand %d." |
| |
| #: config/tc-i386.c:4951 |
| #, c-format |
| msgid "unbalanced brackets in operand %d." |
| msgstr "obalanserade klamrar i operand %d." |
| |
| #: config/tc-i386.c:4960 |
| #, c-format |
| msgid "invalid character %s in operand %d" |
| msgstr "ogiltigt tecken %s i operand %d" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4987 |
| #, c-format |
| msgid "spurious operands; (%d operands/instruction max)" |
| msgstr "vilsekommen operand; (max %d operander/instruktion)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:4997 config/tc-i386.c:10624 |
| #, c-format |
| msgid "too many memory references for `%s'" |
| msgstr "allt för många minnesreferenser för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5018 |
| msgid "expecting operand after ','; got nothing" |
| msgstr "förväntade operand efter ”,”; fick ingenting" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5023 |
| msgid "expecting operand before ','; got nothing" |
| msgstr "förväntade operand före ”,”; fick ingenting" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5453 |
| msgid "mask, index, and destination registers should be distinct" |
| msgstr "mask-, index- och destinationsregister bör vara destinkta" |
| |
| #: config/tc-i386.c:5470 |
| msgid "index and destination registers should be distinct" |
| msgstr "index- och destinationsregister bör vara distinkta" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6144 |
| msgid "operand size mismatch" |
| msgstr "felaktig operandstorlek" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6147 |
| msgid "operand type mismatch" |
| msgstr "felaktig operandtyp" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6150 |
| msgid "register type mismatch" |
| msgstr "felaktig registertyp" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6153 |
| msgid "number of operands mismatch" |
| msgstr "felaktigt antal operander" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6156 |
| msgid "invalid instruction suffix" |
| msgstr "ogiltigt instruktionssuffix" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6159 |
| msgid "constant doesn't fit in 4 bits" |
| msgstr "konstant får inte plats i 4 bitar" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6162 |
| msgid "unsupported with Intel mnemonic" |
| msgstr "stöds inte med Intel-mnemonic" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6165 |
| msgid "unsupported syntax" |
| msgstr "syntax stöds ej" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6168 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported instruction `%s'" |
| msgstr "instruktion ”%s” stöds inte" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6172 |
| msgid "invalid VSIB address" |
| msgstr "ogiltig VSIB-adress" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6175 |
| msgid "mask, index, and destination registers must be distinct" |
| msgstr "mask-, index- och destinationsregister måste vara distinkta" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6178 |
| msgid "unsupported vector index register" |
| msgstr "vektorindexregister stöds inte" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6181 |
| msgid "unsupported broadcast" |
| msgstr "utsändning stöds inte" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6184 |
| msgid "broadcast is needed for operand of such type" |
| msgstr "utsändning behövs för operand av en sådan typ" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6187 |
| msgid "unsupported masking" |
| msgstr "maskning stöds inte" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6190 |
| msgid "mask not on destination operand" |
| msgstr "mask inte på destinationsoperand" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6193 |
| msgid "default mask isn't allowed" |
| msgstr "standardmask tillåts inte" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6196 |
| msgid "unsupported static rounding/sae" |
| msgstr "statisk avrundning/sae stöds inte" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6200 |
| msgid "RC/SAE operand must precede immediate operands" |
| msgstr "RC/SAE-operand måste föregå omedelbara operander" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6202 |
| msgid "RC/SAE operand must follow immediate operands" |
| msgstr "RC/SAE-operand måste följa omedelbara operander" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6205 config/tc-metag.c:4789 config/tc-metag.c:5530 |
| #: config/tc-metag.c:5552 |
| msgid "invalid register operand" |
| msgstr "ogiltig registeroperand" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6208 |
| #, c-format |
| msgid "%s for `%s'" |
| msgstr "%s för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6217 |
| #, c-format |
| msgid "indirect %s without `*'" |
| msgstr "indirekt %s utan ”*”" |
| |
| #. Warn them that a data or address size prefix doesn't |
| #. affect assembly of the next line of code. |
| #: config/tc-i386.c:6224 |
| #, c-format |
| msgid "stand-alone `%s' prefix" |
| msgstr "fristående ”%s”-prefix" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6266 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' operand %u must use `%ses' segment" |
| msgstr "”%s” operand %u måste använda ”%ses”-segment" |
| |
| #. We have to know the operand size for crc32. |
| #: config/tc-i386.c:6324 |
| #, c-format |
| msgid "ambiguous memory operand size for `%s`" |
| msgstr "tvetydig storlek för minnesoperand för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6413 |
| msgid "generating 16-bit `iret' for .code16gcc directive" |
| msgstr "genererar 16-bitars ”iret” för .code16gcc-direktiv" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6417 |
| #, c-format |
| msgid "generating 32-bit `%s', unlike earlier gas versions" |
| msgstr "genrererar 32-bitars ”%s”, till skillnad från tidigare gas-versioner" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6455 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given and no register operands; can't size instruction" |
| msgstr "inget suffix för instruktionsmnemonic angivet och inga registeroperander; kan inte avgöra storlek på instruktion" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6593 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register operand size for `%s'" |
| msgstr "ogiltig registeroperandsstorlek för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6638 config/tc-i386.c:6710 config/tc-i386.c:6832 |
| #, c-format |
| msgid "using `%s%s' instead of `%s%s' due to `%c' suffix" |
| msgstr "använder ”%s%s” istället för ”%s%s” på grund av ”%c”-suffix" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6658 config/tc-i386.c:6686 config/tc-i386.c:6757 |
| #: config/tc-i386.c:6807 |
| #, c-format |
| msgid "`%s%s' not allowed with `%s%c'" |
| msgstr "”%s%s” tillåts inte med ”%s%c”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6704 config/tc-i386.c:6731 config/tc-i386.c:6782 |
| #: config/tc-i386.c:6826 |
| #, c-format |
| msgid "incorrect register `%s%s' used with `%c' suffix" |
| msgstr "felaktig register ”%s%s” använt med ”%c”-suffix" |
| |
| #: config/tc-i386.c:6895 |
| msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size" |
| msgstr "inget suffix för instruktionmnemonic angivet; kan inte avgöra omedelbar storlek" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7047 |
| #, c-format |
| msgid "source register `%s%s' implicitly denotes `%s%.3s%u' to `%s%.3s%u' source group in `%s'" |
| msgstr "källregistret ”%s%s” betecknar implicit ”%s%.3s%u” till ”%s%.3s%u” källgrupp i ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7091 |
| #, c-format |
| msgid "you can't `%s %s%s'" |
| msgstr "du kan inte använda ”%s %s%s”" |
| |
| #. Reversed arguments on faddp, fsubp, etc. |
| #: config/tc-i386.c:7129 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %s%s,%s%s'" |
| msgstr "översätter till ”%s %s%s,%s%s”" |
| |
| #. Extraneous `l' suffix on fp insn. |
| #: config/tc-i386.c:7136 |
| #, c-format |
| msgid "translating to `%s %s%s'" |
| msgstr "översätter till ”%s %s%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7145 |
| #, c-format |
| msgid "segment override on `%s' is ineffectual" |
| msgstr "segmentåsidosättning för ”%s” har ingen effekt" |
| |
| #: config/tc-i386.c:7912 config/tc-i386.c:8055 config/tc-i386.c:8116 |
| #, c-format |
| msgid "skipping prefixes on `%s'" |
| msgstr "hoppar över prefix för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8136 |
| msgid "16-bit jump out of range" |
| msgstr "16-bitarshopp utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8145 |
| #, c-format |
| msgid "can't handle non absolute segment in `%s'" |
| msgstr "kan inte hantera icke-absolut segment i ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8357 config/tc-i386.c:8389 config/tc-i386.c:8475 |
| #, c-format |
| msgid "`%s` skips -malign-branch-boundary on `%s`" |
| msgstr "”%s” hoppas över -malign-branch-boundary på ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8707 |
| msgid "pseudo prefix without instruction" |
| msgstr "pseudo-prefix utan instruktion" |
| |
| #: config/tc-i386.c:8823 |
| #, c-format |
| msgid "instruction length of %u bytes exceeds the limit of 15" |
| msgstr "instruktionslängd om %u byte överstiger gränsen om 15" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9404 config/tc-i386.c:9506 |
| #, c-format |
| msgid "@%s reloc is not supported with %d-bit output format" |
| msgstr "@%s omlokalisering stöds inte med %d-bitars utmatningsformat" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9557 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid expression `%s'" |
| msgstr "saknat eller ogiltigt uttryck ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9566 |
| #, c-format |
| msgid "invalid PLT expression `%s'" |
| msgstr "ogiltigt PLT-uttryck ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9652 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported broadcast: `%s'" |
| msgstr "Utsändning stöds inte: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9668 |
| #, c-format |
| msgid "`%s%s' can't be used for write mask" |
| msgstr "”%s%s” kan inte användas som skrivmask" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9691 |
| #, c-format |
| msgid "invalid write mask `%s'" |
| msgstr "ogiltig skrivmask ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9713 config/tc-i386.c:10403 |
| #, c-format |
| msgid "duplicated `%s'" |
| msgstr "duplicerat ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9723 |
| #, c-format |
| msgid "invalid zeroing-masking `%s'" |
| msgstr "ogiltig nollningsmask ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9736 |
| #, c-format |
| msgid "missing `}' in `%s'" |
| msgstr "saknar ”}” i ”%s”" |
| |
| #. We don't know this one. |
| #: config/tc-i386.c:9750 |
| #, c-format |
| msgid "unknown vector operation: `%s'" |
| msgstr "okänd vektoroperation: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9756 |
| msgid "zeroing-masking only allowed with write mask" |
| msgstr "nollningsmask tillåts endast med skrivmask" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9776 |
| #, c-format |
| msgid "at most %d immediate operands are allowed" |
| msgstr "som mest tillåts %d operander" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9808 config/tc-i386.c:10076 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after expression" |
| msgstr "”%s”-skräp efter uttryck" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9829 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid immediate expression `%s'" |
| msgstr "saknat eller ogiltigt omedelbart uttryck ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9852 config/tc-i386.c:10166 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented segment %s in operand" |
| msgstr "oimplementerat segment %s i operand" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9859 |
| #, c-format |
| msgid "illegal immediate register operand %s" |
| msgstr "otillåten omedelbar registeroperand %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9907 |
| #, c-format |
| msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'" |
| msgstr "förväntar skalfaktor på 1, 2, 4 eller 8: fick ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9916 |
| #, c-format |
| msgid "scale factor of %d without an index register" |
| msgstr "%d skalfaktor utan ett indexregister" |
| |
| #: config/tc-i386.c:9938 |
| #, c-format |
| msgid "at most %d displacement operands are allowed" |
| msgstr "som mest tillåts %d förskjutningsoperander" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10132 |
| #, c-format |
| msgid "missing or invalid displacement expression `%s'" |
| msgstr "saknat eller ogiltigt förskjutningsuttryck ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10149 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx out range of signed 32bit displacement" |
| msgstr "0x%lx utanför 32-bitars förskjutningsintervall med tecken" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10304 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not valid here (expected `%c%s%s%c')" |
| msgstr "”%s” är inte giltigt här (förväntade ”%c%s%s%c”)" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10316 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is not a valid %s expression" |
| msgstr "”%s” är inte ett giltigt %s-uttryck" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10348 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' cannot be used here" |
| msgstr "”%s” kan inte användas här" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10355 |
| msgid "register scaling is being ignored here" |
| msgstr "registerskalning ignoreras här" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10416 |
| #, c-format |
| msgid "Missing '}': '%s'" |
| msgstr "Saknar ”}”: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10422 |
| #, c-format |
| msgid "Junk after '}': '%s'" |
| msgstr "Skräp efter ”}”: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10548 |
| #, c-format |
| msgid "bad memory operand `%s'" |
| msgstr "felaktig minnesoperand ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10572 |
| #, c-format |
| msgid "junk `%s' after register" |
| msgstr "”%s”-skräp efter register" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10585 config/tc-i386.c:10722 config/tc-i386.c:10766 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name `%s'" |
| msgstr "felaktigt registernamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10593 |
| msgid "immediate operand illegal with absolute jump" |
| msgstr "omedelbar operand otillåten med absolut hopp" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10711 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'" |
| msgstr "förväntade ”,” eller ”)” efter index register i ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10739 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'" |
| msgstr "förväntade ”)” efter skalfaktor i ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10747 |
| #, c-format |
| msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'" |
| msgstr "förväntade indexregister eller skalfaktor efter ”,”; fick ”%c”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:10755 |
| #, c-format |
| msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'" |
| msgstr "förväntade ”,” eller ”)” efter basregister i ”%s”" |
| |
| #. It's not a memory operand; argh! |
| #: config/tc-i386.c:10804 |
| #, c-format |
| msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'" |
| msgstr "ogiltigt tecken %s inleder operand %d ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11418 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: add %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" |
| msgstr "%s:%u: addera %d%s vid 0x%llx för att justera %s inom %d-bytegräns\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11421 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: add additional %d%s at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" |
| msgstr "%s:%u: addera ytterligare %d%s vid 0x%llx för att justera %s inom %d-bytegräns\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11427 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%u: add %d%s-byte nop at 0x%llx to align %s within %d-byte boundary\n" |
| msgstr "%s:%u: addera %d%s-byte nop vid 0x%llx för att justera %s inom %d-bytegräns\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11494 |
| msgid "long jump required" |
| msgstr "långt hopp krävs" |
| |
| #: config/tc-i386.c:11549 |
| msgid "jump target out of range" |
| msgstr "hoppmål utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12127 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mx86-used-note= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mx86-used-note=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12150 |
| msgid "no compiled in support for x86_64" |
| msgstr "stöd för x86_64 har inte kompilerats in" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12170 |
| msgid "no compiled in support for 32bit x86_64" |
| msgstr "stöd för 32bitars x86_64 har inte kompilerats in" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12174 |
| msgid "32bit x86_64 is only supported for ELF" |
| msgstr "32bitars x86_64 stöds endast för ELF" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12208 config/tc-i386.c:12296 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -march= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -march=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12306 config/tc-i386.c:12318 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mtune= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mtune=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12327 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mmnemonic= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mmnemonic=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12336 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -msyntax= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -msyntax=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12359 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -msse-check= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -msse-check=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12370 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -moperand-check= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -moperand-check=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12379 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mavxscalar= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mavxscalar=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12388 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mvexwig= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mvexwig=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12403 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mevexlig= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mevexlig=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12416 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mevexrcig= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mevexrcig=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12425 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mevexwig= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mevexwig=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12440 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -momit-lock-prefix= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -momit-lock-prefix=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12449 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mfence-as-lock-add= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mfence-as-lock-add=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12458 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -mrelax-relocations= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -mrelax-relocations=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12487 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -malign-branch-boundary= value: %s" |
| msgstr "ogiltigt -malign-branch-boundary=-värde: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12501 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -malign-branch-prefix-size= value: %s" |
| msgstr "ogiltig -malign-branch-prefix-size=-flagga: %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12528 |
| #, c-format |
| msgid "invalid -malign-branch= option: `%s'" |
| msgstr "ogiltig -malign-branch=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12684 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Qy, -Qn ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -k ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -Qy, -Qn hoppas över\n" |
| " -V skriv ut versionsnummer för assembler\n" |
| " -k hoppas över\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12689 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -n Do not optimize code alignment\n" |
| " -q quieten some warnings\n" |
| msgstr "" |
| " -n Optimera inte kodjustering\n" |
| " -q tysta vissa varningar\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12693 |
| #, c-format |
| msgid " -s ignored\n" |
| msgstr " -s hoppas över\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12698 |
| #, c-format |
| msgid " --32/--64/--x32 generate 32bit/64bit/x32 code\n" |
| msgstr " --32/--64/--x32 generera 32-bitars/64-bitars/x32-kod\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12702 |
| #, c-format |
| msgid " --divide do not treat `/' as a comment character\n" |
| msgstr " --divide behandla inte ”/” som ett kommentarstecken\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12705 |
| #, c-format |
| msgid " --divide ignored\n" |
| msgstr " --divide hoppas över\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12708 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -march=CPU[,+EXTENSION...]\n" |
| " generate code for CPU and EXTENSION, CPU is one of:\n" |
| msgstr "" |
| " -march=CPU[,+UTÖKNING…]\n" |
| " generera kod för CPU och UTÖKNING, CPU är endera av:\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12712 |
| #, c-format |
| msgid " EXTENSION is combination of:\n" |
| msgstr " UTÖKNING är en kombination av:\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12715 |
| #, c-format |
| msgid " -mtune=CPU optimize for CPU, CPU is one of:\n" |
| msgstr " -mtune=CPU optimera för CPU, CPU är endera av:\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12718 |
| #, c-format |
| msgid " -msse2avx encode SSE instructions with VEX prefix\n" |
| msgstr " -msse2avx koda SSE-instruktioner med VEX-prefix\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12720 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -msse-check=[none|error|warning] (default: warning)\n" |
| " check SSE instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -msse-check=[none|error|warning] (standard: warning)\n" |
| " kontrollera SSE-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12723 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -moperand-check=[none|error|warning] (default: warning)\n" |
| " check operand combinations for validity\n" |
| msgstr "" |
| " -moperand-check=[none|error|warning] (standard: warning)\n" |
| " kontrollera giltighet av operandkombinationer\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12726 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mavxscalar=[128|256] (default: 128)\n" |
| " encode scalar AVX instructions with specific vector\n" |
| " length\n" |
| msgstr "" |
| " -mavxscalar=[128|256] (standard: 128)\n" |
| " koda skalära AVX-instruktioner med specifik\n" |
| " vektorlängd\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12730 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mvexwig=[0|1] (default: 0)\n" |
| " encode VEX instructions with specific VEX.W value\n" |
| " for VEX.W bit ignored instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mvexwig=[0|1] (standard: 0)\n" |
| " koda VEX-instruktioner med specifikt VEX.W-värde\n" |
| " för VEX.W-bitöverhoppade instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12734 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mevexlig=[128|256|512] (default: 128)\n" |
| " encode scalar EVEX instructions with specific vector\n" |
| " length\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexlig=[128|256|512] (standard: 128)\n" |
| " koda skalära EVEX-instruktioner med specifik\n" |
| " vektorlängd\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12738 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mevexwig=[0|1] (default: 0)\n" |
| " encode EVEX instructions with specific EVEX.W value\n" |
| " for EVEX.W bit ignored instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexwig=[0|1] (standard: 0)\n" |
| " koda EVEX-instruktioner med specifikt EVEX.W-värde\n" |
| " för EVEX.W-bitöverhoppade instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12742 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (default: rne)\n" |
| " encode EVEX instructions with specific EVEX.RC value\n" |
| " for SAE-only ignored instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mevexrcig=[rne|rd|ru|rz] (standard: rne)\n" |
| " koda EVEX-instruktioner med ett specifikt EVEX.RC-värde\n" |
| " för endast-SAE överhoppade instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12746 |
| #, c-format |
| msgid " -mmnemonic=[att|intel] " |
| msgstr " -mmnemonic=[att|intel] " |
| |
| #: config/tc-i386.c:12749 |
| #, c-format |
| msgid "(default: att)\n" |
| msgstr "(standard: att)\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12751 |
| #, c-format |
| msgid "(default: intel)\n" |
| msgstr "(standard: intel)\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12752 |
| #, c-format |
| msgid " use AT&T/Intel mnemonic\n" |
| msgstr " använd AT&T/Intel-mnemonic\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12754 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -msyntax=[att|intel] (default: att)\n" |
| " use AT&T/Intel syntax\n" |
| msgstr "" |
| " -msyntax=[att|intel] (standard: att)\n" |
| " använd AT&T/Intel-syntax\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12757 |
| #, c-format |
| msgid " -mindex-reg support pseudo index registers\n" |
| msgstr " -mindex-reg ha stöd för pseudoindexregister\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12759 |
| #, c-format |
| msgid " -mnaked-reg don't require `%%' prefix for registers\n" |
| msgstr " -mnaked-reg kräv inte ”%%”-prefix för register\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12761 |
| #, c-format |
| msgid " -madd-bnd-prefix add BND prefix for all valid branches\n" |
| msgstr " -madd-bnd-prefix lägg till BND-prefix för alla giltiga grenar\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12764 |
| #, c-format |
| msgid " -mshared disable branch optimization for shared code\n" |
| msgstr " -mshared inaktivera grenoptimering för delad kod\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12766 |
| #, c-format |
| msgid " -mx86-used-note=[no|yes] " |
| msgstr " -mx86-used-note=[no|yes] " |
| |
| #: config/tc-i386.c:12772 |
| #, c-format |
| msgid " generate x86 used ISA and feature properties\n" |
| msgstr " generera använda x86-ISA- och funktionsegenskaper\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12776 |
| #, c-format |
| msgid " -mbig-obj generate big object files\n" |
| msgstr " -mbig-obj generera stora objektfiler\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12779 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -momit-lock-prefix=[no|yes] (default: no)\n" |
| " strip all lock prefixes\n" |
| msgstr "" |
| " -momit-lock-prefix=[no|yes] (standard: no)\n" |
| " rensa bort alla låsprefix\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12782 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (default: no)\n" |
| " encode lfence, mfence and sfence as\n" |
| " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" |
| msgstr "" |
| " -mfence-as-lock-add=[no|yes] (standard: no)\n" |
| " koda lfence, mfence och sfence som\n" |
| " lock addl $0x0, (%%{re}sp)\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12786 |
| #, c-format |
| msgid " -mrelax-relocations=[no|yes] " |
| msgstr " -mrelax-relocations=[no|yes] " |
| |
| #: config/tc-i386.c:12792 |
| #, c-format |
| msgid " generate relax relocations\n" |
| msgstr " generera lättnadsomlokaliseringar\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12794 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -malign-branch-boundary=NUM (default: 0)\n" |
| " align branches within NUM byte boundary\n" |
| msgstr "" |
| " -malign-branch-boundary=NUM (standardvärde: 0)\n" |
| " justera grenar inom NUM bytegräns\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12797 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -malign-branch=TYPE[+TYPE...] (default: jcc+fused+jmp)\n" |
| " TYPE is combination of jcc, fused, jmp, call, ret,\n" |
| " indirect\n" |
| " specify types of branches to align\n" |
| msgstr "" |
| " -malign-branch=TYP[+TYP…] (standardvärde: jcc+fused+jmp)\n" |
| " TYP är en kobmination av jcc, fused, jmp call, ret,\n" |
| " indirect\n" |
| " ange typer av grenar att justera\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12802 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -malign-branch-prefix-size=NUM (default: 5)\n" |
| " align branches with NUM prefixes per instruction\n" |
| msgstr "" |
| " -malign-branch-prefix-size=NUM (standardvärde: 5)\n" |
| " justera grenar med NUM prefix per instruktion\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12805 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mbranches-within-32B-boundaries\n" |
| " align branches within 32 byte boundary\n" |
| msgstr "" |
| " -mbranches-within-32B-boundaries\n" |
| " justera grenar inom 32 bytegräns\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12808 |
| #, c-format |
| msgid " -mamd64 accept only AMD64 ISA [default]\n" |
| msgstr " -mamd64 acceptera endast AMD64 ISA [standard]\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12810 |
| #, c-format |
| msgid " -mintel64 accept only Intel64 ISA\n" |
| msgstr " -mintel64 acceptera endast Intel64 ISA\n" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12851 |
| #, c-format |
| msgid "Intel MCU doesn't support `%s' architecture" |
| msgstr "Intel MCU har inte stöd för ”%s”-arkitektur" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12917 |
| msgid "Intel L1OM is 64bit only" |
| msgstr "Intel L1OM kan endast 64-bit" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12923 |
| msgid "Intel K1OM is 64bit only" |
| msgstr "Intel K1OM kan endast 64-bitars" |
| |
| #: config/tc-i386.c:12929 |
| msgid "Intel MCU is 32bit only" |
| msgstr "Intel MCU kan endast 32-bitar" |
| |
| #: config/tc-i386.c:13101 |
| msgid "symbol size computation overflow" |
| msgstr "överspill vid beräkning av symbolstorlek" |
| |
| #: config/tc-i386.c:13169 config/tc-sparc.c:3861 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "kan inte genomföra %d byte pc-relativ omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-i386.c:13187 |
| #, c-format |
| msgid "can not do %d byte relocation" |
| msgstr "kan inte genomföra %d byte omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-i386.c:13255 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent relocation type %s in x32 mode" |
| msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s i x32-läge" |
| |
| #: config/tc-i386.c:13292 config/tc-s390.c:2613 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent relocation type %s" |
| msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s" |
| |
| #: config/tc-i386.c:13409 |
| msgid "bad .section directive: want a,l,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,l,w,x,M,S,G,T i sträng" |
| |
| #: config/tc-i386.c:13412 |
| msgid "bad .section directive: want a,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,w,x,M,S,G,T i sträng" |
| |
| #: config/tc-i386.c:13431 |
| msgid ".largecomm supported only in 64bit mode, producing .comm" |
| msgstr ".largecomm stöds endast i 64-bitarsläge, producerar .comm" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:872 |
| msgid "bad .section directive: want a,o,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,o,s,w,x,M,S,G,T i sträng" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:924 |
| msgid "Size of frame exceeds maximum of 96 registers" |
| msgstr "Storlek för ram överstiger max om 96 register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:929 |
| msgid "Size of rotating registers exceeds frame size" |
| msgstr "Storlek för roterande register överstiger ramstorlek" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1016 |
| msgid "Unwind directive not followed by an instruction." |
| msgstr "Upprullningsdirektiv följs inte av en instruktion." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1025 config/tc-ia64.c:7607 |
| msgid "qualifying predicate not followed by instruction" |
| msgstr "kvalificerande predikat följs inte av instruktion" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1073 |
| msgid "expected ',' after section name" |
| msgstr "förväntade ”,” efter sektionsnamn" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1108 |
| msgid "expected ',' after symbol name" |
| msgstr "förväntade ”,” efter symbolnamn" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1132 |
| msgid "expected ',' after symbol size" |
| msgstr "förväntade ”,” efter symbolstorlek" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1215 config/tc-ia64.c:1249 |
| msgid "record type is not valid" |
| msgstr "posttyp är inte giltig" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1318 |
| msgid "Invalid record type for P3 format." |
| msgstr "Ogiltig posttyp för P3-format." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1354 |
| msgid "Invalid record type for format P6" |
| msgstr "Ogiltig posttyp för format P6" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1534 config/tc-ia64.c:1586 |
| msgid "Invalid record type for format B1" |
| msgstr "Ogiltig posttyp för format B1" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1619 |
| msgid "Invalid record type for format X1" |
| msgstr "Ogiltig posttyp för format X1" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1661 |
| msgid "Invalid record type for format X3" |
| msgstr "Ogiltig posttyp för format X3" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:1699 |
| msgid "Previous .save incomplete" |
| msgstr "Föregående .save inte komplett" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2524 |
| msgid "spill_mask record unimplemented." |
| msgstr "spill_mask-post inte implementerad." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2581 |
| msgid "record_type_not_valid" |
| msgstr "record_type_not_valid" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2665 |
| msgid "Ignoring attempt to spill beyond end of region" |
| msgstr "Hoppar över försök att spilla efter områdesslut" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2724 |
| msgid "Only constant space allocation is supported" |
| msgstr "Endast konstant uttrymmesallokering stöds" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2738 |
| msgid "Only constant offsets are supported" |
| msgstr "Endast konstantavstånd stöds" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2762 |
| msgid "Section switching in code is not supported." |
| msgstr "Sektionsväxling i kod stöds inte." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2804 |
| msgid "Insn slot not set in unwind record." |
| msgstr "Instr-lucka inte inställd i upprullningspost." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2878 |
| msgid "frgr_mem record before region record!" |
| msgstr "frgr_mem-post före områdespost!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2889 |
| msgid "fr_mem record before region record!" |
| msgstr "fr_mem-post före områdespost!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2898 |
| msgid "gr_mem record before region record!" |
| msgstr "gr_mem-post före områdespost!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2907 |
| msgid "br_mem record before region record!" |
| msgstr "br_mem-post före områdespost!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2917 |
| msgid "gr_gr record before region record!" |
| msgstr "gr_gr-post före områdespost!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:2925 |
| msgid "br_gr record before region record!" |
| msgstr "br_gr-post före områdespost!" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3043 |
| #, c-format |
| msgid "First operand to .%s must be a predicate" |
| msgstr "Första operanden till .%s måste vara ett predikat" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3047 |
| #, c-format |
| msgid "Pointless use of p0 as first operand to .%s" |
| msgstr "Onödig användning av p0 som första operand till .%s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3103 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %d to .%s must be a preserved register" |
| msgstr "Operan %d till .%s måste vara ett bevarat register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3139 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %d to .%s must be a writable register" |
| msgstr "Operand %d till .%s måste vara ett skrivbart register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3163 |
| #, c-format |
| msgid "Radix `%s' unsupported or invalid" |
| msgstr "Talbas ”%s” stöds inte eller är ogiltig" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3193 config/tc-ia64.c:3198 |
| #, c-format |
| msgid ".%s outside of %s" |
| msgstr ".%s utanför %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3284 |
| msgid "Tags on unwind pseudo-ops aren't supported, yet" |
| msgstr "Taggar för upprullningspseudo-op:ar stöds inte än" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3306 |
| msgid "First operand to .fframe must be a constant" |
| msgstr "Första operanden till .fframe måste vara en konstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3326 |
| msgid "First operand to .vframe must be a general register" |
| msgstr "Första operanden till .vframe måste vara ett generellt register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3334 |
| msgid "Operand of .vframe contradicts .prologue" |
| msgstr "Operand till .vframe motsäger .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3344 |
| msgid ".vframepsp is meaningless, assuming .vframesp was meant" |
| msgstr ".vframepsp är meningslös, antar att .vframesp menades" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3352 |
| msgid "Operand to .vframesp must be a constant (sp-relative offset)" |
| msgstr "Operand till .vframesp måste vara en konstant (sp-relativt avstånd)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3379 |
| msgid "First operand to .save not a register" |
| msgstr "Första operand till .save inte ett register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3385 |
| msgid "Second operand to .save not a valid register" |
| msgstr "Andra operanden till .save inte ett giltigt register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3416 config/tc-ia64.c:3427 config/tc-ia64.c:3435 |
| msgid "Second operand of .save contradicts .prologue" |
| msgstr "Andra operanden till .save motsäger .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3442 |
| msgid "First operand to .save not a valid register" |
| msgstr "Första operanden till .save inte ett giltigt register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3460 |
| msgid "First operand to .restore must be stack pointer (sp)" |
| msgstr "Första operanden till .restore måste var stackpekare (sp)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3469 |
| msgid "Second operand to .restore must be a constant >= 0" |
| msgstr "Andra operanden till .restore måste vara en konstant >= 0" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3479 |
| #, c-format |
| msgid "Epilogue count of %lu exceeds number of nested prologues (%u)" |
| msgstr "Epilogantalet %lu överstiger antalet nästlade prologer (%u)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3565 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal section name `%s' (causes unwind section name clash)" |
| msgstr "Otillåtet sektionsnamn ”%s” (orsakar namnkollision med upprullningssektion)" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3741 |
| msgid "First operand to .altrp not a valid branch register" |
| msgstr "Första operanden till .altrp inte ett giltigt grenregister" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3770 |
| #, c-format |
| msgid "First operand to .%s not a register" |
| msgstr "Första operanden till .%s inte ett register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3775 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .%s not a constant" |
| msgstr "Andra operanden till .%s inte en konstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3842 |
| #, c-format |
| msgid "First operand to .%s not a valid register" |
| msgstr "Första operanden till .%s är inte ett giltigt register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3865 |
| msgid "First operand to .save.g must be a positive 4-bit constant" |
| msgstr "Första operanden till .save.g måste vara en positiv 4-bitarskonstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3878 |
| msgid "Second operand to .save.g must be a general register" |
| msgstr "Andra operanden till .save.g måste vara ett generellt register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3883 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .save.g must be the first of %d general registers" |
| msgstr "Andra operanden till .save.g. måste vara det första av %d generella register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3906 |
| msgid "Operand to .save.f must be a positive 20-bit constant" |
| msgstr "Operand till .save.f måste vara en positivt 20-bitarskonstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3929 |
| msgid "First operand to .save.b must be a positive 5-bit constant" |
| msgstr "Första operanden till .save.b måste vara en positiv 5-bitarskonstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3942 |
| msgid "Second operand to .save.b must be a general register" |
| msgstr "Andra operanden till .save.b måste vara ett generellt register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3947 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .save.b must be the first of %d general registers" |
| msgstr "Andra operanden till .save.b måste vara det första av %d generella register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3973 |
| msgid "First operand to .save.gf must be a non-negative 4-bit constant" |
| msgstr "Första operanden till .save.gf måste vara en icke negativ 4-bitarskonstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3981 |
| msgid "Second operand to .save.gf must be a non-negative 20-bit constant" |
| msgstr "Den andra operanden till .save.gf måste vara en icke negativ 20-bitarskonstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:3989 |
| msgid "Operands to .save.gf may not be both zero" |
| msgstr "Operander till .save.gf får inte båda vara noll" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4006 |
| msgid "Operand to .spill must be a constant" |
| msgstr "Operand till .spill måste var en konstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4075 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %d to .%s must be a constant" |
| msgstr "Operand %d till .%s måste vara en konstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4096 |
| #, c-format |
| msgid "Missing .label_state %ld" |
| msgstr "Saknar .label_state %ld" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4150 |
| msgid "Operand to .label_state must be a constant" |
| msgstr "Operan till .label_state måste vara en konstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4169 |
| msgid "Operand to .copy_state must be a constant" |
| msgstr "Operand till .copy_state måste vara en konstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4192 |
| msgid "First operand to .unwabi must be a constant" |
| msgstr "Första operanden till .unwabi måste vara en konstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4198 |
| msgid "Second operand to .unwabi must be a constant" |
| msgstr "Andra operanden till .unwabi måste vara en konstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4233 |
| msgid "Missing .endp after previous .proc" |
| msgstr "Saknar .endp efter föregående .proc" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4251 |
| msgid "Empty argument of .proc" |
| msgstr "Tomt argument för .proc" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4256 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was already defined" |
| msgstr "”%s” var redan definierad" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4299 |
| msgid "Initial .body should precede any instructions" |
| msgstr "Inledande .body bör inte föregå några instruktioner" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4318 |
| msgid ".prologue within prologue" |
| msgstr ".prologue inom prolog" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4323 |
| msgid "Initial .prologue should precede any instructions" |
| msgstr "Inledande .prologue bör föregå instruktioner" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4333 |
| msgid "First operand to .prologue must be a positive 4-bit constant" |
| msgstr "Första operanden till .prologue måste vara en positiv 4-bitarskonstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4335 |
| msgid "Pointless use of zero first operand to .prologue" |
| msgstr "Onödig användning av noll som första operand till .prologue" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4351 |
| msgid "Using a constant as second operand to .prologue is deprecated" |
| msgstr "Att använda en konstant som andra operand till .prologue är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4357 |
| msgid "Second operand to .prologue must be a general register" |
| msgstr "Andra operanden till .prologue måste vara ett generellt register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4362 |
| #, c-format |
| msgid "Second operand to .prologue must be the first of %d general registers" |
| msgstr "Andra operanden till .prologue måste vara det första av %d generella register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4474 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was not defined within procedure" |
| msgstr "”%s” definierades inte inom procedur" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4510 |
| msgid "Empty argument of .endp" |
| msgstr "Tomt argument för .endp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4524 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' was not specified with previous .proc" |
| msgstr "”%s” specificerades inte med föregående .proc" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4539 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' should be an operand to this .endp" |
| msgstr "”%s” bör var en operand till detta .endp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4580 config/tc-ia64.c:4901 config/tc-ia64.c:5210 |
| msgid "Comma expected" |
| msgstr "Komma förväntades" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4620 |
| msgid "Expected '['" |
| msgstr "Förväntade ”[”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4629 config/tc-ia64.c:7741 |
| msgid "Expected ']'" |
| msgstr "Förväntade ”]”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4634 |
| msgid "Number of elements must be positive" |
| msgstr "Antalet element måste vara positivt" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4645 |
| #, c-format |
| msgid "Used more than the declared %d rotating registers" |
| msgstr "Använde mer än %d deklarerat antal roterande register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4653 |
| msgid "Used more than the available 96 rotating registers" |
| msgstr "Använde mer än 96 tillgängliga roterande register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4660 |
| msgid "Used more than the available 48 rotating registers" |
| msgstr "Använde mer än 48 tillgängliga roterande register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4688 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to redefine register set `%s'" |
| msgstr "Försök att omdefiniera registeruppsättning ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4753 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown psr option `%s'" |
| msgstr "Okänd psr-flagga ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4787 |
| msgid "Missing section name" |
| msgstr "Saknar sektionsnamn" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4796 |
| msgid "Comma expected after section name" |
| msgstr "Komma förväntade efter sektionsnamn" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4807 |
| msgid "Creating sections with .xdataN/.xrealN/.xstringZ is deprecated." |
| msgstr "Att skapa sektion med .xdataN/.xrealN/.xstringZ är föråldrat." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4896 |
| msgid "Register name expected" |
| msgstr "Registernamn förväntades" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4909 |
| msgid "Register value annotation ignored" |
| msgstr "Registervärdesnotering överhoppad" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:4948 |
| msgid "Directive invalid within a bundle" |
| msgstr "Direktiv ogiltigt inom en bunt" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5042 |
| msgid "Missing predicate relation type" |
| msgstr "Saknar relationstyp för predikat" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5048 |
| msgid "Unrecognized predicate relation type" |
| msgstr "Okänt relationstyp för predikat" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5094 |
| msgid "Bad register range" |
| msgstr "Felaktigt registerintervall" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5103 config/tc-ia64.c:7687 |
| msgid "Predicate register expected" |
| msgstr "Predikatregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5108 |
| msgid "Duplicate predicate register ignored" |
| msgstr "Dubblerat predikatregister överhoppat" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5124 |
| msgid "Predicate source and target required" |
| msgstr "Predikatkälla och mål krävs" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5126 config/tc-ia64.c:5138 |
| msgid "Use of p0 is not valid in this context" |
| msgstr "Användning av p0 är inte giltigt i detta sammanhang" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5133 |
| msgid "At least two PR arguments expected" |
| msgstr "Åtminstone två PR-argument förväntades" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5147 |
| msgid "At least one PR argument expected" |
| msgstr "Åtminstone ett PR-argument förväntades" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5181 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s" |
| msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i posttipstabell: %s" |
| |
| #. FIXME -- need 62-bit relocation type |
| #: config/tc-ia64.c:5661 |
| msgid "62-bit relocation not yet implemented" |
| msgstr "62-bitars omlokalisering inte implementerad än" |
| |
| #. XXX technically, this is wrong: we should not be issuing warning |
| #. messages until we're sure this instruction pattern is going to |
| #. be used! |
| #: config/tc-ia64.c:5747 |
| msgid "lower 16 bits of mask ignored" |
| msgstr "de lägre 16 bitarna i masken ignorerade" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:5976 |
| msgid "stride must be a multiple of 64; lower 6 bits ignored" |
| msgstr "steg måste vara en multipel av 64; de 6 lägre bitarna ignorerade" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6094 |
| msgid "Expected separator `='" |
| msgstr "Förväntade separator ”=”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6128 |
| msgid "Duplicate equal sign (=) in instruction" |
| msgstr "Dubblerat likhetstecken (=) i instruktion" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6135 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operand separator `%c'" |
| msgstr "Otillåten operandseparator ”%c”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6250 |
| #, c-format |
| msgid "Operand %u of `%s' should be %s" |
| msgstr "Operand %u till ”%s” borde vara %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6254 |
| msgid "Wrong number of output operands" |
| msgstr "Felaktigt antal utdataoperander" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6256 |
| msgid "Wrong number of input operands" |
| msgstr "Felaktigt antal indataoperander" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6258 |
| msgid "Operand mismatch" |
| msgstr "Operander stämmer inte" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6340 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid use of `%c%d' as output operand" |
| msgstr "Ogiltig användning av ”%c%d” som utdataoperand" |
| |
| # sebras: det blev lite långt... |
| #: config/tc-ia64.c:6343 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid use of `r%d' as base update address operand" |
| msgstr "Ogiltig användning av ”r%d” som basuppdateringsadressoperand" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6367 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid duplicate use of `%c%d'" |
| msgstr "Ogiltig dubbel användning av ”%c%d”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6374 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid simultaneous use of `f%d' and `f%d'" |
| msgstr "Ogiltig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6380 |
| #, c-format |
| msgid "Dangerous simultaneous use of `f%d' and `f%d'" |
| msgstr "Farlig samtidig användning av ”f%d” och ”f%d”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6424 |
| msgid "Value truncated to 62 bits" |
| msgstr "Värde trunkerat till 62 bitar" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6492 |
| #, c-format |
| msgid "Bad operand value: %s" |
| msgstr "Felaktig operandvärde: %s" |
| |
| #. Give an error if a frag containing code is not aligned to a 16 byte |
| #. boundary. |
| #: config/tc-ia64.c:6567 config/tc-ia64.h:177 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 16" |
| msgstr "instruktionsadress inte en multipel av 16" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6635 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' must be last in bundle" |
| msgstr "”%s” får inte vara sist i en bunt" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6667 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: don't know how to force %s to end of instruction group" |
| msgstr "Internt fel: vet inte hur %s ska tvingas till slutet av instruktionsgrupp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6680 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' must be last in instruction group" |
| msgstr "”%s” måste vara sist i instruktionsgrupp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6710 |
| msgid "Label must be first in a bundle" |
| msgstr "Etikett måste vara först i en bunt" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6787 |
| msgid "hint in B unit may be treated as nop" |
| msgstr "tips i B-enhet kan komma att hanteras som nop" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6798 |
| msgid "hint in B unit can't be used" |
| msgstr "tips i B-enhet kan inte användas" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6812 |
| msgid "emit_one_bundle: unexpected dynamic op" |
| msgstr "emit_one_bundle: oväntad dynamisk-op" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6937 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' does not fit into %s template" |
| msgstr "”%s” passar inte i %s-mall" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6952 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' does not fit into bundle" |
| msgstr "”%s” passar inte i bunt" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6964 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't go in %s of %s template" |
| msgstr "”%s” kan inte placeras i %s i %s-mall" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:6970 |
| msgid "Missing '}' at end of file" |
| msgstr "Saknar ”}” vid filslut" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7117 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized option '-x%s'" |
| msgstr "Okänd flagga ”-x%s”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7144 |
| msgid "" |
| "IA-64 options:\n" |
| " --mconstant-gp\t mark output file as using the constant-GP model\n" |
| "\t\t\t (sets ELF header flag EF_IA_64_CONS_GP)\n" |
| " --mauto-pic\t\t mark output file as using the constant-GP model\n" |
| "\t\t\t without function descriptors (sets ELF header flag\n" |
| "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tselect data model (default -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe\t\t select little- or big-endian byte order (default -mle)\n" |
| " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" |
| "\t\t\t tune for a specific CPU (default -mtune=itanium2)\n" |
| " -munwind-check=[warning|error]\n" |
| "\t\t\t unwind directive check (default -munwind-check=warning)\n" |
| " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" |
| "\t\t\t hint.b check (default -mhint.b=error)\n" |
| " -x | -xexplicit\t turn on dependency violation checking\n" |
| msgstr "" |
| "IA-64-flaggor:\n" |
| " --mconstant-gp\t markera utmatningsfil som att den använder konstant-GP-modell\n" |
| "\t\t\t (ställer in ELF-huvudflaggan EF_IA_64_CONS_GP)\n" |
| " --mauto-pic\t\t markera utmatningsfil som att den använder konstant-GP-modell\n" |
| "\t\t\t utan funktionsbeskrivningar (ställer in ELF-huvudflaggan\n" |
| "\t\t\t EF_IA_64_NOFUNCDESC_CONS_GP)\n" |
| " -milp32|-milp64|-mlp64|-mp64\tvälj datamodell (standard -mlp64)\n" |
| " -mle | -mbe\t\t välj omvänd eller rak byteordning (standard -mle)\n" |
| " -mtune=[itanium1|itanium2]\n" |
| "\t\t\t justera för en specifik CPU (standard -mtune=itanium2)\n" |
| " -munwind-check=[warning|error]\n" |
| "\t\t\t kontroll av unwind-direktiv (standard -munwind-check=warning)\n" |
| " -mhint.b=[ok|warning|error]\n" |
| "\t\t\t kontroll av hint.b (default -mhint.b=error)\n" |
| " -x | -xexplicit\t slå på kontroll av beroendekränkningar\n" |
| |
| #. Note for translators: "automagically" can be translated as "automatically" here. |
| #: config/tc-ia64.c:7161 |
| msgid "" |
| " -xauto\t\t automagically remove dependency violations (default)\n" |
| " -xnone\t\t turn off dependency violation checking\n" |
| " -xdebug\t\t debug dependency violation checker\n" |
| " -xdebugn\t\t debug dependency violation checker but turn off\n" |
| "\t\t\t dependency violation checking\n" |
| " -xdebugx\t\t debug dependency violation checker and turn on\n" |
| "\t\t\t dependency violation checking\n" |
| msgstr "" |
| " -xauto\t\t ta automatiskt bort beroendekränkningar (standard)\n" |
| " -xnone\t\t slå av kontroll av beroendekränkningar\n" |
| " -xdebug\t\t felsök kontroll av beroendekränkningar\n" |
| " -xdebugn\t\t felsök kontroll av beroendekränkningar men slå av\n" |
| "\t\t\t kontroll av beroendekränkningar\n" |
| " -xdebugx\t\t felsök kontroll av beroendekränkningar och slå på\n" |
| "\t\t\t kontroll av beroendekränkningar\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7176 |
| msgid "--gstabs is not supported for ia64" |
| msgstr "--gstabs stöds inte för ia64" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7414 |
| #, c-format |
| msgid "ia64.md_begin: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "ia64.md_begin: kan inte hasha ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7478 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into constant hash table failed: %s" |
| msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i konstanthashtabell: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7622 |
| msgid "Explicit stops are ignored in auto mode" |
| msgstr "Uttryckliga stop hoppas över i automatiskt läge" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7631 |
| msgid "Found '{' when manual bundling is already turned on" |
| msgstr "Hittade ”{” när manuell buntning redan var påslaget" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7644 |
| msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode" |
| msgstr "Hittade ”{” efter uttryckligt omslag till automatiskt läge" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7650 |
| msgid "Found '}' when manual bundling is off" |
| msgstr "Hittade ”}” när manuell buntning är av" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7677 |
| msgid "Expected ')'" |
| msgstr "Förväntade ”)”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7682 |
| msgid "Qualifying predicate expected" |
| msgstr "Kvalificerande predikat förväntades" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7701 |
| msgid "Tag must come before qualifying predicate." |
| msgstr "Tagg måste komma före kvalificerande predikat." |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7730 |
| msgid "Expected ':'" |
| msgstr "Förväntade ”:”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7746 |
| msgid "Tag name expected" |
| msgstr "Taggnamn förväntades" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7847 |
| msgid "Rotating register index must be a non-negative constant" |
| msgstr "Roterande registerindex måste vara en icke-negativ konstant" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7852 |
| #, c-format |
| msgid "Index out of range 0..%u" |
| msgstr "Index utanför intervall 0..%u" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7864 |
| msgid "Indirect register index must be a general register" |
| msgstr "Indirekt registerindex måste vara ett generellt register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7873 |
| msgid "Index can only be applied to rotating or indirect registers" |
| msgstr "Index kan endast tillämpas för roterande eller indirekta register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7909 config/tc-xstormy16.c:145 |
| msgid "Expected '('" |
| msgstr "Förväntade ”(”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7917 config/tc-pdp11.c:446 config/tc-pdp11.c:510 |
| #: config/tc-pdp11.c:544 config/tc-tilegx.c:1048 config/tc-tilepro.c:939 |
| #: config/tc-xstormy16.c:154 |
| msgid "Missing ')'" |
| msgstr "Saknar ”}”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7935 config/tc-xstormy16.c:161 |
| msgid "Not a symbolic expression" |
| msgstr "Inte ett symboliskt uttryck" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:7940 config/tc-ia64.c:7954 |
| msgid "Illegal combination of relocation functions" |
| msgstr "Otillåten kombination av omlokaliseringsfunktioner" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8043 |
| msgid "No current frame" |
| msgstr "Ingen aktuell ram" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8045 |
| #, c-format |
| msgid "Register number out of range 0..%u" |
| msgstr "Registernummer utanför intervall 0..%u" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8084 |
| msgid "Standalone `#' is illegal" |
| msgstr "Fristående ”#” är otillåtet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8087 |
| msgid "Redundant `#' suffix operators" |
| msgstr "Överflödiga ”#”-suffixoperatorer" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:8245 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled dependency %s for %s (%s), note %d" |
| msgstr "Ohanterat beroende %s för %s (%s), not %d" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:9558 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized dependency specifier %d\n" |
| msgstr "Okänd beroendespecificerare %d\n" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10428 |
| msgid "Only the first path encountering the conflict is reported" |
| msgstr "Endast den första sökvägen som påträffar konflikten rapporteras" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10430 |
| msgid "This is the location of the conflicting usage" |
| msgstr "Detta är positionen där användningen står i konflikt" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10692 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%s'" |
| msgstr "Okänd opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10770 |
| #, c-format |
| msgid "AR %d can only be accessed by %c-unit" |
| msgstr "AR %d kan endast användas av %c-enhet" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10782 |
| msgid "hint.b may be treated as nop" |
| msgstr "hint.b kan komma att hanteras som nop" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10785 |
| msgid "hint.b shouldn't be used" |
| msgstr "hint.b bör inte användas" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10824 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' cannot be predicated" |
| msgstr "”%s” kan inte ha predikat" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10896 |
| msgid "Closing bracket missing" |
| msgstr "Avslutande klammer saknas" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:10905 |
| msgid "Index must be a general register" |
| msgstr "Index måste vara ett generellt register" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11070 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported fixup size %d" |
| msgstr "Uppfixningsstorlek %d stöds inte" |
| |
| #. This should be an error, but since previously there wasn't any |
| #. diagnostic here, don't make it fail because of this for now. |
| #: config/tc-ia64.c:11342 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot express %s%d%s relocation" |
| msgstr "Kan inte uttrycka %s%d%s-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11361 |
| msgid "No addend allowed in @fptr() relocation" |
| msgstr "Inget tillägg tillåtet i @fptr()-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11400 |
| msgid "integer operand out of range" |
| msgstr "heltalsoperand utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11467 |
| #, c-format |
| msgid "%s must have a constant value" |
| msgstr "%s måste ha ett konstant värde" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11487 |
| msgid "cannot resolve @slotcount parameter" |
| msgstr "kan inte lösa upp @slotcounter-parameter" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11520 |
| msgid "invalid @slotcount value" |
| msgstr "ogiltigt @slotcount-värde" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11557 config/tc-z8k.c:1378 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent %s relocation in object file" |
| msgstr "Kan inte representera %s-omlokalisering i objektfil" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11666 |
| msgid "Can't add stop bit to mark end of instruction group" |
| msgstr "Kan inte lägga till stoppbit för att markera slutet på instruktionsgrupp" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11775 read.c:2600 read.c:3239 read.c:3643 stabs.c:469 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after \"%s\"" |
| msgstr "förväntade komma efter ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11817 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is already the alias of %s `%s'" |
| msgstr "”%s” är redan alias för %s ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11827 |
| #, c-format |
| msgid "%s `%s' already has an alias `%s'" |
| msgstr "%s ”%s” har redan ett alias ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11838 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into %s alias hash table failed: %s" |
| msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i %s aliashashtabell: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11846 |
| #, c-format |
| msgid "inserting \"%s\" into %s name hash table failed: %s" |
| msgstr "misslyckades med att infoga ”%s” i %s namnhashtabell: %s" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11872 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' aliased to `%s' is not used" |
| msgstr "symbol ”%s” aliasad till ”%s” används inte" |
| |
| #: config/tc-ia64.c:11895 |
| #, c-format |
| msgid "section `%s' aliased to `%s' is not used" |
| msgstr "sektion ”%s” aliasad till ”%s” används inte" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "IP2K specific command line options:\n" |
| msgstr "IP2K-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:140 |
| #, c-format |
| msgid " -mip2022 restrict to IP2022 insns \n" |
| msgstr " -mip2022 begränsa till IP2022 instr \n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:141 |
| #, c-format |
| msgid " -mip2022ext permit extended IP2022 insn\n" |
| msgstr " -mip2022ext tillåt utökade IP2022 instr\n" |
| |
| #: config/tc-ip2k.c:232 |
| msgid "relaxation not supported\n" |
| msgstr "lättnad stöds inte\n" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "the yielding instruction %s may not be in a delay slot." |
| msgstr "vikningsinstruktionen %s får inte placeras i en hopplucka." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "Register number (R%ld) for double word access must be even." |
| msgstr "Registernummer (R%ld) för dubbelordsåtkomst måste vara jämn." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:379 config/tc-iq2000.c:384 config/tc-iq2000.c:389 |
| #: config/tc-iq2000.c:406 config/tc-mt.c:246 config/tc-mt.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "operand references R%ld of previous load." |
| msgstr "operand referera till R%ld för föregående laddning." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:394 |
| msgid "instruction implicitly accesses R31 of previous load." |
| msgstr "instruktion använder implicit R31 från föregående laddning." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:649 config/tc-mep.c:2008 |
| msgid "Unmatched high relocation" |
| msgstr "Omatchad hög omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:826 config/tc-mips.c:19761 config/tc-score.c:5810 |
| msgid ".end not in text section" |
| msgstr ".end inte i textsektion" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:830 config/tc-score.c:5813 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive." |
| msgstr ".end-direktiv utan ett föregående .ent-direktiv." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:839 config/tc-score.c:5821 |
| msgid ".end symbol does not match .ent symbol." |
| msgstr ".end-symbol matchar inte .ent-symbol." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:842 config/tc-mips.c:19781 config/tc-score.c:5826 |
| msgid ".end directive missing or unknown symbol" |
| msgstr ".end-direktiv saknas eller okänd symbol" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:860 |
| msgid "Expected simple number." |
| msgstr "Förväntade enkelt nummer." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:889 config/tc-mips.c:19686 config/tc-score.c:5662 |
| #, c-format |
| msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n" |
| msgstr " *input_line_pointer == ”%c” 0x%02x\n" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:891 |
| msgid "Invalid number" |
| msgstr "Ogiltigt nummer" |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:925 config/tc-score.c:5700 |
| msgid ".ent or .aent not in text section." |
| msgstr ".ent eller .aent inte i textsektion." |
| |
| #: config/tc-iq2000.c:928 |
| msgid "missing `.end'" |
| msgstr "saknar ”.end”" |
| |
| #: config/tc-m32c.c:141 |
| #, c-format |
| msgid " M32C specific command line options:\n" |
| msgstr " M32C-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #. Pretend that we do not recognise this option. |
| #: config/tc-m32r.c:330 |
| msgid "Unrecognised option: -hidden" |
| msgstr "Okänd flagga: -hidden" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:357 config/tc-sparc.c:602 |
| msgid "Unrecognized option following -K" |
| msgstr "Okänd flagga följer efter -K" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:372 |
| #, c-format |
| msgid " M32R specific command line options:\n" |
| msgstr " M32R-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:374 |
| #, c-format |
| msgid " -m32r disable support for the m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32r inaktivera stöd för m32rx instruktionsuppsättning\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:376 |
| #, c-format |
| msgid " -m32rx support the extended m32rx instruction set\n" |
| msgstr " -m32rx ha stöd för utökad m32rx instruktionsuppsättning\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:378 |
| #, c-format |
| msgid " -m32r2 support the extended m32r2 instruction set\n" |
| msgstr " -m32r2 ha stöd för utökad m32r2 instruktionsuppsättning\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:380 |
| #, c-format |
| msgid " -EL,-little produce little endian code and data\n" |
| msgstr " -EL,-little producera kod och data med omvänd byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:382 |
| #, c-format |
| msgid " -EB,-big produce big endian code and data\n" |
| msgstr " -EB,-big producera kod och data med rak byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:384 |
| #, c-format |
| msgid " -parallel try to combine instructions in parallel\n" |
| msgstr " -parallel försök att kombinera instruktioner parallellt\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:386 |
| #, c-format |
| msgid " -no-parallel disable -parallel\n" |
| msgstr " -no-parallel inaktivera -parallel\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:388 |
| #, c-format |
| msgid " -no-bitinst disallow the M32R2's extended bit-field instructions\n" |
| msgstr " -no-bitinst tillåt inte M32R2:s utökade bitfältsinstruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:390 |
| #, c-format |
| msgid " -O try to optimize code. Implies -parallel\n" |
| msgstr " -O försök att optimera kod. Medför -parallel\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:393 |
| #, c-format |
| msgid " -warn-explicit-parallel-conflicts warn when parallel instructions\n" |
| msgstr " -warn-explicit-parallel-conflicts varna när parallella instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:395 |
| #, c-format |
| msgid " might violate constraints\n" |
| msgstr " kan kränka begränsningar\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:397 |
| #, c-format |
| msgid " -no-warn-explicit-parallel-conflicts do not warn when parallel\n" |
| msgstr " -no-warn-explicit-parallel-conflicts varna inte när parallella\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:399 |
| #, c-format |
| msgid " instructions might violate constraints\n" |
| msgstr " instruktioner kan kränka begränsningar\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:401 |
| #, c-format |
| msgid " -Wp synonym for -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wp synonym för -warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:403 |
| #, c-format |
| msgid " -Wnp synonym for -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Wnp synonym för -no-warn-explicit-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:405 |
| #, c-format |
| msgid " -ignore-parallel-conflicts do not check parallel instructions\n" |
| msgstr " -ignore-parallel-conflicts kontrollera inte parallella instruktioner efter\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:407 |
| #, c-format |
| msgid " for constraint violations\n" |
| msgstr " för begränsningskränkningar\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:409 |
| #, c-format |
| msgid " -no-ignore-parallel-conflicts check parallel instructions for\n" |
| msgstr " -no-ignore-parallel-conflicts kontrollera parallella instruktioner efter\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:411 |
| #, c-format |
| msgid " constraint violations\n" |
| msgstr " begränsningskränkningar\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:413 |
| #, c-format |
| msgid " -Ip synonym for -ignore-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -Ip synonym för -ignore-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:415 |
| #, c-format |
| msgid " -nIp synonym for -no-ignore-parallel-conflicts\n" |
| msgstr " -nIp synonym för -no-ignore-parallel-conflicts\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:418 |
| #, c-format |
| msgid " -warn-unmatched-high warn when an (s)high reloc has no matching low reloc\n" |
| msgstr " -warn-unmatched-high varna när en (s)hög omlokaliseringen inte har någon matchande låg omlokalisering\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:420 |
| #, c-format |
| msgid " -no-warn-unmatched-high do not warn about missing low relocs\n" |
| msgstr " -no-warn-unmatched-high varna inta om missade låga omlokaliseringar\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:422 |
| #, c-format |
| msgid " -Wuh synonym for -warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wuh synonym för -warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:424 |
| #, c-format |
| msgid " -Wnuh synonym for -no-warn-unmatched-high\n" |
| msgstr " -Wnuh synonym för -no-warn-unmatched-high\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:427 |
| #, c-format |
| msgid " -KPIC generate PIC\n" |
| msgstr " -KPIC generera PIC\n" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:846 |
| msgid "instructions write to the same destination register." |
| msgstr "instruktioner skriver till samma destinationsregister." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:854 |
| msgid "Instructions do not use parallel execution pipelines." |
| msgstr "Instruktion använder inte parallella exekverings rörledningar." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:862 |
| msgid "Instructions share the same execution pipeline" |
| msgstr "Instruktioner dela samma exekveringsrörledning" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:927 config/tc-m32r.c:1041 |
| #, c-format |
| msgid "not a 16 bit instruction '%s'" |
| msgstr "inte en 16-bitarsinstruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:939 config/tc-m32r.c:1053 config/tc-m32r.c:1237 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' is for the M32R2 only" |
| msgstr "instruktion ”%s” finns endast för M32R2" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:952 config/tc-m32r.c:1066 config/tc-m32r.c:1250 |
| #, c-format |
| msgid "unknown instruction '%s'" |
| msgstr "okänd instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:961 config/tc-m32r.c:1073 config/tc-m32r.c:1257 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' is for the M32RX only" |
| msgstr "instruktion ”%s” finns endast för M32RX" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:970 config/tc-m32r.c:1082 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel." |
| msgstr "instruktion ”%s” kan inte exekveras parallellt." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1025 config/tc-m32r.c:1107 config/tc-m32r.c:1314 |
| msgid "internal error: lookup/get operands failed" |
| msgstr "internt fel: uppslag/hämtning av operander misslyckades" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r" |
| msgstr "”%s”: endast NOP-instruktionen får utfärdas parallellt på m32r" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1121 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 1st instruction is the same as an input to 2nd instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s utdata från första instruktionen är den samma som indata till andra instruktionen - är detta avsiktligt?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1125 |
| #, c-format |
| msgid "%s: output of 2nd instruction is the same as an input to 1st instruction - is this intentional ?" |
| msgstr "%s: utdata från andra instruktionen är den samma som indata till första instruktionen - är detta avsiktligt?" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1488 config/tc-microblaze.c:196 |
| msgid "Expected comma after symbol-name: rest of line ignored." |
| msgstr "Förväntade komma efter symbolnamn: resten av raden överhoppad." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid ".SCOMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr ".SCOMMon-längd (%ld.) <0! Överhoppad." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1512 config/tc-microblaze.c:218 config/tc-ppc.c:2428 |
| #: config/tc-ppc.c:4423 config/tc-ppc.c:4465 config/tc-ppc.c:6022 |
| msgid "ignoring bad alignment" |
| msgstr "hoppar över felaktig justering" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1524 config/tc-microblaze.c:253 config/tc-v850.c:383 |
| msgid "Common alignment not a power of 2" |
| msgstr "Generell justering inte en tvåpotens" |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1539 config/tc-microblaze.c:229 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'." |
| msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol ”%s”." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr ".scomm-längden ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:1925 config/tc-m32r.c:1978 config/tc-nds32.c:4797 |
| #: config/tc-nds32.c:4841 config/tc-sh.c:391 config/tc-sh.c:2062 |
| msgid "Invalid PIC expression." |
| msgstr "Ogiltigt PIC-uttryck." |
| |
| #: config/tc-m32r.c:2069 |
| msgid "Unmatched high/shigh reloc" |
| msgstr "Omatchad high/shigh omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:416 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12 options:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" |
| " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" |
| " -mm9s12xg specify the processor [default %s]\n" |
| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" |
| " -mlong use 32-bit int ABI\n" |
| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" |
| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" |
| " --force-long-branches always turn relative branches into absolute ones\n" |
| " -S,--short-branches do not turn relative branches into absolute ones\n" |
| " when the offset is out of range\n" |
| " --strict-direct-mode do not turn the direct mode into extended mode\n" |
| " when the instruction does not support direct mode\n" |
| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" |
| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" |
| " --xgate-ramoffset offset ram addresses by 0xc000\n" |
| " --generate-example generate an example of each instruction\n" |
| " (used for testing)\n" |
| msgstr "" |
| "Motorola 68HC11/68HC12/68HCS12-flaggor:\n" |
| " -m68hc11 | -m68hc12 |\n" |
| " -m68hcs12 | -mm9s12x |\n" |
| " -mm9s12xg ange processorn [standard %s]\n" |
| " -mshort använd 16-bitars heltals ABI (standard)\n" |
| " -mlong använd 32-bitars heltals ABI\n" |
| " -mshort-double använd 32-bitars dubbel ABI\n" |
| " -mlong-double använd 64-bitars dubbel ABI (standard)\n" |
| " --force-long-branches förvandla alltid relativa grenar till absoluta\n" |
| " -S,--short-branches förvandla inte relativa grenar till absoluta\n" |
| " när avståndet är utanför intervallet\n" |
| " --strict-direct-mode förvandla inte direktläge till utökat läge\n" |
| " när instruktionen inte har stöd för direktläge\n" |
| " --print-insn-syntax skriv ut instruktionssyntax vid fel\n" |
| " --print-opcodes skriv ut listan över instruktioner med syntax\n" |
| " --xgate-ramoffset förskjut ram-adresse med 0xc000\n" |
| " --generate-example generera ett exempel för varje instruktion\n" |
| " (används för testning)\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:464 config/tc-xgate.c:284 |
| #, c-format |
| msgid "Default target `%s' is not supported." |
| msgstr "Standardmål ”%s” stöds inte." |
| |
| #. Dump the opcode statistics table. |
| #: config/tc-m68hc11.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "Name # Modes Min ops Max ops Modes mask # Used\n" |
| msgstr "" |
| "Namn # Lägen Min opr Max opr Lägesmask # Använt\n" |
| "\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "Option `%s' is not recognized." |
| msgstr "Okänd flagga ”%s”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:748 |
| msgid "imm3" |
| msgstr "imm3" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:756 |
| msgid "RD" |
| msgstr "RD" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:764 |
| msgid "RD,RS" |
| msgstr "RD,RS" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:772 |
| msgid "RI, #imm4" |
| msgstr "RI, #imm4" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:804 |
| msgid "RD, (RI,#offs5)" |
| msgstr "RD, (RI,#offs5)" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:856 |
| msgid "#<imm8>" |
| msgstr "#<imm8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:865 |
| msgid "#<imm16>" |
| msgstr "#<imm16>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:874 config/tc-m68hc11.c:883 |
| msgid "<imm8>,X" |
| msgstr "<imm8>,X" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:910 |
| msgid "*<abs8>" |
| msgstr "*<abs8>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:922 |
| msgid "#<mask>" |
| msgstr "#<mask>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "symbol%d" |
| msgstr "symbol%d" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:934 |
| msgid "<abs>" |
| msgstr "<abs>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:953 |
| msgid "<label>" |
| msgstr "<etikett>" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "# Example of `%s' instructions\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| msgstr "" |
| "# Exempel på ”%s”-instruktioner\n" |
| "\t.sect .text\n" |
| "_start:\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction `%s' is not recognized." |
| msgstr "Okänd instruktion ”%s”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1021 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction formats for `%s':" |
| msgstr "Instruktionsformat för ”%s”:" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1173 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate operand is not allowed for operand %d." |
| msgstr "Omedelbar operand är inte tillåten för operand %d." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1217 |
| msgid "Indirect indexed addressing is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Indirekt indexerad adressering är inte giltigt för 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1237 |
| msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode." |
| msgstr "Vilsekommet ”,” eller felaktig indirekt registeradresseringsläge." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1259 |
| msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Saknar andra register eller avstånd för indexerat indirekt läge." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1269 |
| msgid "Missing second register for indexed-indirect mode." |
| msgstr "Saknar andra register för indexerat indirekt läge." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1285 |
| msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode." |
| msgstr "Saknar ”]” för att avsluta indexerat indirekt läge." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1330 config/tc-m68hc11.c:2961 config/tc-m68hc11.c:3073 |
| #: config/tc-m68hc11.c:3147 config/tc-m68hc11.c:3331 config/tc-m68hc11.c:3402 |
| msgid "Illegal operand." |
| msgstr "Otillåten operand." |
| |
| #. Looks like OP_R_R. |
| #: config/tc-m68hc11.c:1335 config/tc-m68hc11.c:2966 config/tc-m68hc11.c:3078 |
| #: config/tc-m68hc11.c:3152 config/tc-m68hc11.c:3258 config/tc-m68hc11.c:3310 |
| #: config/tc-m68hc11.c:3318 config/tc-m68hc11.c:3336 |
| msgid "Missing operand." |
| msgstr "Saknar operand." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1388 |
| msgid "Pre-increment mode is not valid for 68HC11" |
| msgstr "Förinkrementsläge är inte giltigt för 68HC11" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1401 |
| msgid "Wrong register in register indirect mode." |
| msgstr "Felaktigt register i registerindirekt läge." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1409 |
| msgid "Missing `]' to close register indirect operand." |
| msgstr "Saknar ”]” för att avsluta registerindirekt läge." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1429 |
| msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Efterdekrementsläge är inte giltigt för 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1437 |
| msgid "Post-increment mode is not valid for 68HC11." |
| msgstr "Efterinkrementsläge inte giltigt för 68HC11." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1455 |
| msgid "Invalid indexed indirect mode." |
| msgstr "Ogiltigt indexerat indirekt läge." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1579 |
| #, c-format |
| msgid "Trap id `%ld' is out of range." |
| msgstr "Fäll-ID ”%ld” är utanför intervall." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1583 |
| msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]." |
| msgstr "Fäll-ID måste vara inom [0x30..0x39] eller [0x40..0xff]." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1590 config/tc-m68hc11.c:1741 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Operand utanför 8-bitarsintervall: ”%ld”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1597 |
| msgid "The trap id must be a constant." |
| msgstr "Fäll-ID:t måste vara en konstant." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1629 config/tc-m68hc11.c:1784 config/tc-xgate.c:1345 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8." |
| msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup8." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1646 config/tc-m68hc11.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'." |
| msgstr "Operand utanför 16-bitarsintervall: ”%ld”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1677 config/tc-m68hc11.c:1708 |
| #, c-format |
| msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16." |
| msgstr "Operand ”%x” inte känd i fixup16." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1801 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected branch conversion with `%x'" |
| msgstr "Oväntad grenkonvertering med ”%x”" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1887 config/tc-m68hc11.c:2019 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'" |
| msgstr "Operand utanför intervall för en relativ gren: ”%ld”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:1987 |
| msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction." |
| msgstr "Ogiltigt register för dbcc/tbcc-instruktion." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2075 |
| #, c-format |
| msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'." |
| msgstr "Inkrement-/dekrementvärde är utanför intervall: ”%ld”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2087 |
| msgid "Expecting a register." |
| msgstr "Förväntade ett register." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2102 |
| msgid "Invalid register for post/pre increment." |
| msgstr "Ogiltigt register för post-/preinkrement." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2132 |
| msgid "Invalid register." |
| msgstr "Ogiltigt regsiter." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2139 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 16-bit range: %ld." |
| msgstr "Avstånd utanför 16-bitarsintervall: %ld." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2145 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld." |
| msgstr "Avstånd utanför 5-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2270 |
| msgid "Expecting register D for indexed indirect mode." |
| msgstr "Förväntade register D för indexerat indirekt läge." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2272 |
| msgid "Indexed indirect mode is not allowed for movb/movw." |
| msgstr "Indexerat indirekt läge inte tillåtet för movb/movw." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2289 |
| msgid "Invalid accumulator register." |
| msgstr "Ogiltig ackumulatorregister." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2315 |
| msgid "Invalid indexed register." |
| msgstr "Ogiltigt indexerat register." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2325 |
| msgid "Addressing mode not implemented yet." |
| msgstr "Adresseringsläge inte implementerat än." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2339 |
| msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Ogiltigt källregister för denna instruktion, använd ”tfr”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2341 |
| msgid "Invalid source register." |
| msgstr "Ogiltigt källregister." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2346 |
| msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'." |
| msgstr "Ogiltigt destinationsregister för denna instruktion, använd ”tfr”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2348 |
| msgid "Invalid destination register." |
| msgstr "Ogiltigt destinationsregister." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2523 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register X." |
| msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register X." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2525 |
| msgid "Invalid indexed register, expecting register Y." |
| msgstr "Ogiltigt indexerat register, förväntade register Y." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2844 config/tc-s12z.c:3814 |
| msgid "No instruction or missing opcode." |
| msgstr "Ingen instruktion eller så saknas opkod." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2854 config/tc-m68hc11.c:3532 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode `%s' is not recognized." |
| msgstr "Okänd opkod ”%s”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:2903 config/tc-m68hc11.c:3452 config/tc-m68hc11.c:3554 |
| #, c-format |
| msgid "Garbage at end of instruction: `%s'." |
| msgstr "Skräp på slutet av instruktionen: ”%s”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3440 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find a valid mode for `%s'." |
| msgstr "Misslyckades med att hitta ett giltigt läge för ”%s”." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3464 config/tc-m68hc11.c:3682 config/tc-m68hc11.c:3688 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand for `%s'" |
| msgstr "Ogiltig operand för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3740 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mode: %s\n" |
| msgstr "Ogiltigt läge: %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3799 |
| msgid "bad .relax format" |
| msgstr "felaktigt .relax-format" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:3843 config/tc-s12z.c:3905 config/tc-xgate.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation %d is not supported by object file format." |
| msgstr "Omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4120 |
| msgid "bra or bsr with undefined symbol." |
| msgstr "bra eller bsr med odefinierad symbol." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4221 config/tc-m68hc11.c:4278 |
| #, c-format |
| msgid "Subtype %d is not recognized." |
| msgstr "Okänd undertyp %d." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4336 config/tc-s12z.c:3946 config/tc-xgate.c:663 |
| msgid "Expression too complex." |
| msgstr "Uttryck för komplext." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4367 config/tc-s12z.c:3986 config/tc-xgate.c:708 |
| #: config/tc-xgate.c:717 |
| msgid "Value out of 16-bit range." |
| msgstr "Värde utanför 16-bitarsintervall." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4389 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 8-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Värde %ld för stort för 8-bitars PC-relativ gren." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4399 config/tc-xgate.c:674 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 9-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Värde %ld för stort för 9-bitars PC-relativ gren." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4408 config/tc-xgate.c:691 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld too large for 10-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Värde %ld för stort för 10-bitras PC-relativ gren." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4416 |
| #, c-format |
| msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range." |
| msgstr "Autoinkrementerings/dekrementeringsavstånd ”%ld” är utanför intervall." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4429 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 5-bit range for movw/movb insn: %ld" |
| msgstr "Avstånd utanför 5-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4440 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 9-bit range for movw/movb insn: %ld" |
| msgstr "Avstånd utanför 9-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4452 |
| #, c-format |
| msgid "Offset out of 16-bit range for movw/movb insn: %ld" |
| msgstr "Avstånd utanför 16-bitarsintervall för movw/movb-instr: %ld" |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4469 config/tc-s12z.c:3992 config/tc-xgate.c:752 |
| #, c-format |
| msgid "Line %d: unknown relocation type: 0x%x." |
| msgstr "Rad %d: okänd omlokaliseringstyp: 0x%x." |
| |
| #: config/tc-m68hc11.c:4494 config/tc-z80.c:3086 config/tc-z80.c:3106 |
| msgid "Invalid directive" |
| msgstr "Ogiltigt direktiv" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1139 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation" |
| msgstr "Kan inte utföra %d-byte pc-relativ omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative pic relocation" |
| msgstr "Kan inte utföra %d-byte pc-relativ pic-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation" |
| msgstr "Kan inte utföra %d-byte omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1148 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pic relocation" |
| msgstr "Kan inte utföra %d-byte pic-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1218 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'" |
| msgstr "Kan inte producera omlokalisering mot symbol ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1277 config/tc-vax.c:2369 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot make %s relocation PC relative" |
| msgstr "Kan inte göra %s-omlokalisering PC-relativ" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1359 config/tc-vax.c:1879 |
| msgid "No operator" |
| msgstr "Ingen operator" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:1389 config/tc-vax.c:1895 |
| msgid "Unknown operator" |
| msgstr "Okänd operator" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2292 |
| msgid "invalid instruction for this architecture; needs " |
| msgstr "ogiltig instruktion för denna arkitektur; behöver " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2300 |
| msgid "hardware divide" |
| msgstr "hårdvarudivision" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2322 config/tc-m68k.c:2326 config/tc-m68k.c:2330 |
| msgid "or higher" |
| msgstr "eller högre" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2383 |
| msgid "operands mismatch" |
| msgstr "operander stämmer inte" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2447 config/tc-m68k.c:2453 config/tc-m68k.c:2459 |
| #: config/tc-mmix.c:2494 config/tc-mmix.c:2518 |
| msgid "operand out of range" |
| msgstr "operand utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2516 |
| #, c-format |
| msgid "Bignum too big for %c format; truncated" |
| msgstr "Stornum för stort för %c-format; trunkerat" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2593 |
| msgid "displacement too large for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "förskjutning för stor för denna arkitektur; behöver 68020 eller högre" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2701 |
| msgid "scale factor invalid on this architecture; needs cpu32 or 68020 or higher" |
| msgstr "skalfaktor ogiltig för denna arkitektur; behöver cpu32 eller 68020 eller högre" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2706 |
| msgid "invalid index size for coldfire" |
| msgstr "ogiltig indexstorlek för coldfire" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2759 |
| msgid "Forcing byte displacement" |
| msgstr "Tvingar byteförskjutning" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2761 |
| msgid "byte displacement out of range" |
| msgstr "byteförskjutning utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2806 config/tc-m68k.c:2844 |
| msgid "invalid operand mode for this architecture; needs 68020 or higher" |
| msgstr "ogiltigt operandläge för denna arkitektur; behöver 68020 eller högre" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2830 config/tc-m68k.c:2864 |
| msgid ":b not permitted; defaulting to :w" |
| msgstr ":b tillåts inte; faller tillbaka på :w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2939 |
| msgid "unsupported byte value; use a different suffix" |
| msgstr "bytevärde stöds inte; använd ett annat suffix" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2954 |
| msgid "unknown/incorrect operand" |
| msgstr "okänd/felaktig operand" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:2997 config/tc-m68k.c:3005 config/tc-m68k.c:3012 |
| #: config/tc-m68k.c:3019 |
| msgid "out of range" |
| msgstr "utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3090 |
| msgid "Can't use long branches on this architecture" |
| msgstr "Kan inte använda långa grenar för denna arkitektur" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3196 |
| msgid "Expression out of range, using 0" |
| msgstr "Uttryck utanför intervall, använder 0" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3397 config/tc-m68k.c:3413 |
| msgid "Floating point register in register list" |
| msgstr "Flyttalsregister i registerlista" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3403 |
| msgid "Wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "Felaktigt register i flyttalsregisterlista" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3419 |
| msgid "incorrect register in reglist" |
| msgstr "felaktigt register i registerlista" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3425 |
| msgid "wrong register in floating-point reglist" |
| msgstr "felaktigt register i flyttalsregisterlista" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3836 config/tc-m68k.c:3868 config/tc-sparc.c:3144 |
| msgid "failed sanity check." |
| msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll." |
| |
| #. ERROR. |
| #: config/tc-m68k.c:3898 |
| msgid "Extra )" |
| msgstr "Extra )" |
| |
| #. ERROR. |
| #: config/tc-m68k.c:3909 |
| msgid "Missing )" |
| msgstr "Saknar )" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:3926 |
| msgid "Missing operand" |
| msgstr "Saknar operand" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4251 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized default cpu `%s'" |
| msgstr "okänd standard-cpu ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4305 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- statement `%s' ignored" |
| msgstr "%s -- sats ”%s” överhoppad" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4352 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to figure out width of %c in md_assemble()" |
| msgstr "Vet inte hur bredd för %c ska räknas ut i md_assemble()" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4584 config/tc-m68k.c:4623 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't find %s in hash table" |
| msgstr "Internt fel: Kan inte hitta %s i hashtabell" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4587 config/tc-m68k.c:4626 |
| #, c-format |
| msgid "Internal Error: Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Internt fel: Kan inte hasha %s: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4747 |
| #, c-format |
| msgid "text label `%s' aligned to odd boundary" |
| msgstr "textetikett ”%s” justerad till udda gräns" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4909 |
| #, c-format |
| msgid "value %ld out of range" |
| msgstr "värde %ld utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4923 |
| msgid "invalid byte branch offset" |
| msgstr "ogiltigt avstånd för bytegren" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:4960 |
| msgid "short branch with zero offset: use :w" |
| msgstr "kort gren med noll avstånd: använd :w" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5004 |
| msgid "Conversion of PC relative BSR to absolute JSR" |
| msgstr "Konvertering av PC-relativ BSR till absolut JSR" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5015 |
| msgid "Conversion of PC relative branch to absolute jump" |
| msgstr "Konvertering av PC-relativ gren till absoluthopp" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5032 config/tc-m68k.c:5089 |
| msgid "Conversion of PC relative conditional branch to absolute jump" |
| msgstr "Konvertering av PC-relativ villkorad gren till absoluthopp" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5154 |
| msgid "Conversion of PC relative displacement to absolute" |
| msgstr "Konvertering av PC-relativ förskjutning till absolut" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5337 |
| msgid "Tried to convert PC relative branch to absolute jump" |
| msgstr "Försökte att konvertera PC-relativ gren till absoluthopp" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5382 config/tc-m68k.c:5393 config/tc-m68k.c:5437 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 1" |
| msgstr "uttryck utanför intervall: standardvärdet är 1" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5429 |
| msgid "expression out of range: defaulting to 0" |
| msgstr "uttryck utanför intervall: standardvärdet är 0" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5470 config/tc-m68k.c:5482 |
| #, c-format |
| msgid "Can't deal with expression; defaulting to %ld" |
| msgstr "Kan inte hantera uttryck: standard värdet är %ld" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5496 |
| msgid "expression doesn't fit in BYTE" |
| msgstr "uttryck får inte plats i BYTE" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5500 |
| msgid "expression doesn't fit in WORD" |
| msgstr "uttryck får inte plats i ORD" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5587 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unrecognized processor name" |
| msgstr "%s: okänt processornamn" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5648 |
| msgid "bad coprocessor id" |
| msgstr "felaktigt koprocessor-ID" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5654 |
| msgid "unrecognized fopt option" |
| msgstr "okänd fopt-flagga" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5786 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' may not be negated" |
| msgstr "flagga ”%s” kan inte negeras" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5797 |
| #, c-format |
| msgid "option `%s' not recognized" |
| msgstr "okänd flagga ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5826 |
| msgid "bad format of OPT NEST=depth" |
| msgstr "felaktig format för OPT NEST=djup" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5882 |
| msgid "missing label" |
| msgstr "saknar etikett" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:5908 |
| #, c-format |
| msgid "bad register list: %s" |
| msgstr "felaktig registerlista: %s" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6006 |
| msgid "restore without save" |
| msgstr "återställning utan lagring" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6160 config/tc-m68k.c:6530 |
| msgid "syntax error in structured control directive" |
| msgstr "syntaxfel i strukturerat villkorsdirektiv" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6205 |
| msgid "missing condition code in structured control directive" |
| msgstr "saknar villkorskod i strukturerat kontrolldirektiv" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6276 |
| #, c-format |
| msgid "Condition <%c%c> in structured control directive can not be encoded correctly" |
| msgstr "Villkod <%c%c> i strukturerat kontrolldirektiv kan inte kodas korrekt" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6572 |
| msgid "missing then" |
| msgstr "saknar then" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6653 |
| msgid "else without matching if" |
| msgstr "else utan matchande if" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6686 |
| msgid "endi without matching if" |
| msgstr "endi utan matchande if" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6726 |
| msgid "break outside of structured loop" |
| msgstr "break utanför strukturerad loop" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6764 |
| msgid "next outside of structured loop" |
| msgstr "next utanför strukturerad loop" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6815 |
| msgid "missing =" |
| msgstr "saknar =" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6853 |
| msgid "missing to or downto" |
| msgstr "saknar to eller downto" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:6889 config/tc-m68k.c:6923 config/tc-m68k.c:7137 |
| msgid "missing do" |
| msgstr "saknar do" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7024 |
| msgid "endf without for" |
| msgstr "endf utan for" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7078 |
| msgid "until without repeat" |
| msgstr "until utan repeat" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7172 |
| msgid "endw without while" |
| msgstr "endw utan while" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7205 config/tc-m68k.c:7233 |
| msgid "already assembled instructions" |
| msgstr "redan assemblerade instruktioner" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7310 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' is deprecated, use `%s'" |
| msgstr "”%s” är föråldrat, använd ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7329 |
| #, c-format |
| msgid "cpu `%s' unrecognized" |
| msgstr "okänd cpu ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7348 |
| #, c-format |
| msgid "architecture `%s' unrecognized" |
| msgstr "okänd arkitektur ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7369 |
| #, c-format |
| msgid "extension `%s' unrecognized" |
| msgstr "okänd utökning ”%s”" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7484 |
| #, c-format |
| msgid "option `-A%s' is deprecated: use `-%s'" |
| msgstr "flaggan ”-A%s” är föråldrad: använd ”-%s”" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7517 |
| msgid "architecture features both enabled and disabled" |
| msgstr "arkitekturfunktioner både aktiverade och inaktiverade" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7544 |
| msgid "selected processor does not have all features of selected architecture" |
| msgstr "vald processor har inte alla funktioner för den valda arkitekturen" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7553 |
| msgid "m68k and cf features both selected" |
| msgstr "m68k- och cf-funktioner är båda valda" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7565 |
| msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly" |
| msgstr "68040 och 68851 angiven; mmu-instruktioner kan assemblera felaktigt" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7597 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-march=<arch>\t\tset architecture\n" |
| "-mcpu=<cpu>\t\tset cpu [default %s]\n" |
| msgstr "" |
| "-march=<ark>\t\tställ in arkitektur\n" |
| "-mcpu=<cpu>\t\tstll in cpu [standard %s]\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7602 |
| #, c-format |
| msgid "-m[no-]%-16s enable/disable %s architecture extension\n" |
| msgstr "-m[no-]%-16s aktivera/inaktivera %s-arkitektur utökning\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7608 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-l\t\t\tuse 1 word for refs to undefined symbols [default 2]\n" |
| "-pic, -k\t\tgenerate position independent code\n" |
| "-S\t\t\tturn jbsr into jsr\n" |
| "--pcrel never turn PC-relative branches into absolute jumps\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| "\t\t\trecognize register names without prefix character\n" |
| "--bitwise-or\t\tdo not treat `|' as a comment character\n" |
| "--base-size-default-16\tbase reg without size is 16 bits\n" |
| "--base-size-default-32\tbase reg without size is 32 bits (default)\n" |
| "--disp-size-default-16\tdisplacement with unknown size is 16 bits\n" |
| "--disp-size-default-32\tdisplacement with unknown size is 32 bits (default)\n" |
| msgstr "" |
| "-l\t\t\tanvänd 1 ord för referenser till odefinierade symboler [standard 2]\n" |
| "-pic, -k\t\tgenerera positionsoberoende kod\n" |
| "-S\t\t\tförvandla jbsr till jsr\n" |
| "--pcrel förvandla aldrig PC-relativa grenar till absoluta hopp\n" |
| "--register-prefix-optional\n" |
| "\t\t\tkön igen registernamn utan prefixtecken\n" |
| "--bitwise-or\t\tbehandla inte ”|” som ett kommentarstecken\n" |
| "--base-size-default-16\tbasreg utan storlek är 16 bitar\n" |
| "--base-size-default-32\tbasreg utan storlek är 32 bitar (standard)\n" |
| "--disp-size-default-16\tförskjutning med okänd storlek är 16 bitar\n" |
| "--disp-size-default-32\tförskjutning med okänd storlek är 32 bitar (standard)\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7622 |
| #, c-format |
| msgid "Architecture variants are: " |
| msgstr "Arkitekturvarianter: " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7631 |
| #, c-format |
| msgid "Processor variants are: " |
| msgstr "Processorvarianter: " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7638 config/tc-xtensa.c:6380 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7669 |
| #, c-format |
| msgid "Error %s in %s\n" |
| msgstr "Fel %s i %s\n" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7673 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode(%d.%s): " |
| msgstr "Opkod(%d.%s): " |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7818 |
| msgid "Not a defined coldfire architecture" |
| msgstr "Inte en definierad coldfire-arkitektur" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7927 read.c:4549 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %u byte" |
| msgid_plural "%s relocations do not fit in %u bytes" |
| msgstr[0] "%s-omlokaliseringar får inte plats i %u byte" |
| msgstr[1] "%s-omlokaliseringar får inte plats i %u byte" |
| |
| #: config/tc-m68k.c:7995 |
| #, c-format |
| msgid "Adjusted signed .word (%#lx) overflows: `switch'-statement too large." |
| msgstr "Justerade .word (%#lx)-överspill med tecken: ”switch”-sats för stor." |
| |
| #: config/tc-mcore.c:520 config/tc-microblaze.c:515 config/tc-microblaze.c:543 |
| #: config/tc-microblaze.c:580 config/tc-microblaze.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "register förväntat, men såg ”%.6s”" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "control register expected, but saw '%.6s'" |
| msgstr "kontrollregister förväntat, men såg ”%.6s”" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:638 |
| msgid "bad/missing psr specifier" |
| msgstr "felaktig/saknad psr-specificerare" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:783 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %u..%u, not %ld" |
| msgstr "operand måste vara ett heltal i intervallet %u..%u, inte %ld" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:818 |
| msgid "operand must be a multiple of 4" |
| msgstr "operand måste vara en multipel av 4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:825 |
| msgid "operand must be a multiple of 2" |
| msgstr "operand måste var en multipel av 2" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:887 config/tc-microblaze.c:948 |
| #: config/tc-microblaze.c:1080 config/tc-microblaze.c:1112 |
| #: config/tc-microblaze.c:1565 config/tc-microblaze.c:1631 |
| #: config/tc-microblaze.c:1704 config/tc-microblaze.c:2125 |
| #: config/tc-microblaze.c:2173 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode \"%s\"" |
| msgstr "okänd opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:930 |
| msgid "invalid register: r15 illegal" |
| msgstr "ogiltigt register: r15 otillåtet" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:979 config/tc-mcore.c:1560 |
| msgid "M340 specific opcode used when assembling for M210" |
| msgstr "M340-specifik opkod använd vid assemblering för M210" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:997 config/tc-mcore.c:1037 config/tc-mcore.c:1056 |
| #: config/tc-mcore.c:1075 config/tc-mcore.c:1103 config/tc-mcore.c:1132 |
| #: config/tc-mcore.c:1169 config/tc-mcore.c:1204 config/tc-mcore.c:1223 |
| #: config/tc-mcore.c:1242 config/tc-mcore.c:1276 config/tc-mcore.c:1301 |
| #: config/tc-mcore.c:1358 config/tc-mcore.c:1412 config/tc-mcore.c:1448 |
| #: config/tc-mcore.c:1507 config/tc-mcore.c:1529 config/tc-mcore.c:1552 |
| msgid "second operand missing" |
| msgstr "andra operanden saknas" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1013 |
| msgid "destination register must be r1" |
| msgstr "destinationsregister måste vara r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1034 |
| msgid "source register must be r1" |
| msgstr "källregister måste vara r1" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1098 config/tc-mcore.c:1155 |
| msgid "immediate is not a power of two" |
| msgstr "omedelbar är inte en tvåpotens" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1126 |
| msgid "translating bgeni to movi" |
| msgstr "översätter bgeni till movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1195 |
| msgid "translating bmaski to movi" |
| msgstr "översätter bmaski till movi" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1271 |
| #, c-format |
| msgid "displacement too large (%d)" |
| msgstr "förskjutning för stor (%d)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1285 |
| msgid "Invalid register: r0 and r15 illegal" |
| msgstr "Ogiltigt register r0 och r15 är otillåtna" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1316 |
| msgid "bad starting register: r0 and r15 invalid" |
| msgstr "felaktig startregister: r0 och r15 ogiltiga" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1329 |
| msgid "ending register must be r15" |
| msgstr "slutregister måste vara r15" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1349 |
| msgid "bad base register: must be r0" |
| msgstr "felaktig basregister: måste vara r0" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1367 |
| msgid "first register must be r4" |
| msgstr "första register måste vara r4" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1378 |
| msgid "last register must be r7" |
| msgstr "sista register måste vara r7" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1415 |
| msgid "reg-reg expected" |
| msgstr "reg-reg förväntat" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1547 |
| msgid "zero used as immediate value" |
| msgstr "noll måste användas som omedelbart värde" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1574 |
| msgid "duplicated psr bit specifier" |
| msgstr "dubblerad psr-bitspecificerare" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1580 |
| msgid "`af' must appear alone" |
| msgstr "”af” måste anges ensam" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1587 config/tc-microblaze.c:1742 |
| #, c-format |
| msgid "unimplemented opcode \"%s\"" |
| msgstr "oimplementerad opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1596 config/tc-microblaze.c:1751 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring operands: %s " |
| msgstr "hoppar över operande: %s " |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1669 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised cpu type '%s'" |
| msgstr "okänd cpu-typ ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1687 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MCORE specific options:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {dis}able jsri to bsr transformation (def: dis)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {dis}able silicon filter behavior (def: dis)\n" |
| " -cpu=[210|340] select CPU type\n" |
| " -EB assemble for a big endian system (default)\n" |
| " -EL assemble for a little endian system\n" |
| msgstr "" |
| "MCORE-specifika flaggor:\n" |
| " -{no-}jsri2bsr\t {in}aktivera jsri-till-bsr-transformation (std: inakt)\n" |
| " -{no-}sifilter\t {in}aktivera silicon-filterbeteende (def: inakt)\n" |
| " -cpu=[210|340] välj CPU-typ\n" |
| " -EB assemblera för ett system med rak byteordning (standard)\n" |
| " -EL assemblera för ett system med omvänd byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1705 config/tc-microblaze.c:1859 |
| msgid "failed sanity check: short_jump" |
| msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll: short_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1715 config/tc-microblaze.c:1869 |
| msgid "failed sanity check: long_jump" |
| msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll: long_jump" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1741 |
| #, c-format |
| msgid "odd displacement at %x" |
| msgstr "udda justering vid %x" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1950 |
| #, c-format |
| msgid "odd distance branch (0x%lx byte)" |
| msgid_plural "odd distance branch (0x%lx bytes)" |
| msgstr[0] "udda förskjutningsgren (0x%lx byte)" |
| msgstr[1] "udda förskjutningsgren (0x%lx byte)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1957 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel för gren till %s för långt bort (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1977 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for lrw/jmpi/jsri to %s too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel för lrw/jmpi/jsri till %s för långt bort (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:1989 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for loopt too far (0x%lx)" |
| msgstr "pcrel för loopt för långt bort (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2185 config/tc-microblaze.c:2458 config/tc-tic30.c:1386 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte %srelocation" |
| msgstr "Kan inte göra %d-byte %s-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-mcore.c:2187 config/tc-microblaze.c:2460 config/tc-tic30.c:1387 |
| msgid "pc-relative " |
| msgstr "pc-relativ " |
| |
| #: config/tc-mep.c:339 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MeP specific command line options:\n" |
| " -EB assemble for a big endian system\n" |
| " -EL assemble for a little endian system (default)\n" |
| " -mconfig=<name> specify a chip configuration to use\n" |
| " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" |
| " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" |
| " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" |
| " enable/disable the given opcodes\n" |
| "\n" |
| " If -mconfig is given, the other -m options modify it. Otherwise,\n" |
| " if no -m options are given, all core opcodes are enabled;\n" |
| " if any enabling -m options are given, only those are enabled;\n" |
| " if only disabling -m options are given, only those are disabled.\n" |
| msgstr "" |
| "MeP-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| " -EB assemblera för system med rak byteordning\n" |
| " -EL assemblera för system med omvänd byteordning (standard)\n" |
| " -mconfig=<namn> ange en chipkonfiguration som ska användas\n" |
| " -maverage -mno-average -mmult -mno-mult -mdiv -mno-div\n" |
| " -mbitops -mno-bitops -mleadz -mno-leadz -mabsdiff -mno-absdiff\n" |
| " -mminmax -mno-minmax -mclip -mno-clip -msatur -mno-satur -mcop32\n" |
| " aktivera/inaktivera de angivna opkoderna\n" |
| "\n" |
| " Om -mconfig är angivet, modifierar övriga -m-flaggorna den. Annars,\n" |
| " om inga -m-flaggor är angivna, kommer alla kärn-opkoder att aktiveras;\n" |
| " om någon aktiverande -m-flagga är angiven, kommer endast de att aktiveras;\n" |
| " om endas inaktiverande -m-flaggor är angivna, kommer endast de att inaktiveras.\n" |
| |
| #: config/tc-mep.c:408 |
| msgid "$hi and $lo are disabled when MUL and DIV are off" |
| msgstr "$hi och $lo är inaktiverad när MUL och DIV är av" |
| |
| #: config/tc-mep.c:415 |
| msgid "$mb0, $me0, $mb1, and $me1 are disabled when COP is off" |
| msgstr "$mb0, $me0, $mb1 och $me1 är inaktiverade när COP är av" |
| |
| #: config/tc-mep.c:420 |
| msgid "$dbg and $depc are disabled when DEBUG is off" |
| msgstr "$dbg och $depc är inaktiverade när DEBUG är av" |
| |
| #: config/tc-mep.c:611 |
| msgid "core and copro insn lengths must total 32 bits." |
| msgstr "längder för core- och copro instr måste bli 32 bitar." |
| |
| #: config/tc-mep.c:614 config/tc-mep.c:751 |
| msgid "vliw group must consist of 1 core and 1 copro insn." |
| msgstr "vliw-grup måste bestå av 1 kärn- och 1 kopro-instr." |
| |
| #: config/tc-mep.c:748 |
| msgid "core and copro insn lengths must total 64 bits." |
| msgstr "längder för kärn- och kopro-instr. måste bli 64-bitar." |
| |
| #: config/tc-mep.c:980 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s with a 16-bit insn" |
| msgstr "kan inte packa %s med en 16-bitars instr" |
| |
| #: config/tc-mep.c:998 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s and %s together with a 16-bit insn" |
| msgstr "kan inte packa %s och %s tillsammans med en 16-bitars instr" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1004 |
| msgid "too many IVC2 insns to pack with a 16-bit core insn" |
| msgstr "för många IVC2-instr att packa med en 16-bitars core-instr" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s into slot P1" |
| msgstr "kan inte packa %s i lucka P1" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1025 |
| msgid "too many IVC2 insns to pack with a 32-bit core insn" |
| msgstr "för många IVC2-instr att packa med en 32-bitars core-instr" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1043 |
| #, c-format |
| msgid "unable to pack %s by itself?" |
| msgstr "kan inte packa %s ensamt?" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1073 |
| #, c-format |
| msgid "cannot pack %s and %s together" |
| msgstr "kan inte packa %s och %s tillsammans" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1079 |
| msgid "too many IVC2 insns to pack together" |
| msgstr "för många IVC2-instr att packa tillsammans" |
| |
| #. There are no insns in the queue and a plus is present. |
| #. This is a syntax error. Let's not tolerate this. |
| #. We can relax this later if necessary. |
| #: config/tc-mep.c:1316 |
| msgid "Invalid use of parallelization operator." |
| msgstr "Ogiltig användning av parallelliseringsoperator." |
| |
| #: config/tc-mep.c:1362 |
| msgid "Leading plus sign not allowed in core mode" |
| msgstr "Inledande plustecken inte tillåtet i kärnläge" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1892 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to relocate plain operands of type %s" |
| msgstr "Vet inte hur vanliga operander av typ %s ska omlokaliseras" |
| |
| #: config/tc-mep.c:1902 |
| #, c-format |
| msgid "Perhaps you are missing %%tpoff()?" |
| msgstr "Kanske du saknar %%tpoff()?" |
| |
| #: config/tc-mep.c:2089 |
| msgid "bad .section directive: want a,v,w,x,M,S in string" |
| msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,v,w,x,M,S i sträng" |
| |
| #: config/tc-mep.c:2147 |
| msgid ".vliw unavailable when VLIW is disabled." |
| msgstr ".vliw inte tillgänglig när VLIW är inaktiverat." |
| |
| #: config/tc-metag.c:456 |
| msgid "no floating point unit specified" |
| msgstr "ingen flyttalsenhet angiven" |
| |
| #: config/tc-metag.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "offset must be a multiple of %d" |
| msgstr "avstånd måste vara en multipel av %d" |
| |
| #: config/tc-metag.c:737 config/tc-metag.c:4445 |
| msgid "offset and base must be from the same unit" |
| msgstr "avstånd och bas måste vara i samma enhet" |
| |
| #: config/tc-metag.c:868 config/tc-metag.c:3169 config/tc-metag.c:3271 |
| msgid "invalid destination register" |
| msgstr "ogiltigt destinationsregister" |
| |
| #: config/tc-metag.c:884 config/tc-metag.c:902 config/tc-metag.c:1293 |
| #: config/tc-metag.c:1311 config/tc-metag.c:1531 config/tc-metag.c:3101 |
| #: config/tc-metag.c:3186 config/tc-metag.c:3288 |
| msgid "invalid memory operand" |
| msgstr "ogiltig minnesoperand" |
| |
| #: config/tc-metag.c:939 config/tc-metag.c:3119 |
| msgid "invalid source register" |
| msgstr "ogiltigt källregister" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1024 |
| msgid "invalid destination unit" |
| msgstr "ogiltig destinationsenhet" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1032 |
| msgid "mov cannot use RD port as destination" |
| msgstr "mov kan inte använda RD-port som destination" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1057 |
| msgid "invalid source unit" |
| msgstr "ogiltig källenhet" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1065 |
| msgid "source and address units must not be shared for this addressing mode" |
| msgstr "käll- och adressenheter får inte delas i detta adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1073 config/tc-metag.c:1677 |
| msgid "set can only use RD port as source" |
| msgstr "set kan endast använda RD-port som källa" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1088 config/tc-metag.c:1189 config/tc-metag.c:1440 |
| #: config/tc-metag.c:1698 config/tc-metag.c:4055 |
| #, c-format |
| msgid "base unit must be one of %s" |
| msgstr "basenhet måste vara endera av %s" |
| |
| #. We already tried to encode as an extended GET/SET. |
| #. Parsing as a standard GET/SET provides a smaller offset. |
| #: config/tc-metag.c:1109 config/tc-metag.c:1215 config/tc-metag.c:3132 |
| #: config/tc-metag.c:3199 config/tc-metag.c:3301 config/tc-metag.c:4582 |
| msgid "offset value out of range" |
| msgstr "avståndsvärde utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1169 |
| msgid "destination unit must be RD" |
| msgstr "destinationsenhet måste vara RD" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1279 |
| msgid "invalid destination register list" |
| msgstr "ogiltig registerlista för destination" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1326 |
| msgid "invalid source register list" |
| msgstr "ogiltig registerlista för källa" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1351 |
| msgid "register list must be even numbered" |
| msgstr "registerlista måste vara jämnt numrerad" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1357 |
| msgid "register list must be from the same unit" |
| msgstr "registerlista måste vara från samma enhet" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1380 |
| msgid "register list must not contain duplicates" |
| msgstr "registerlista får inte innehålla duplikat" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1637 |
| msgid "MDRD value must be between 1 and 8" |
| msgstr "MDRD-värde måste vara mellan 1 och 8" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1728 |
| msgid "invalid destination memory operand" |
| msgstr "ogiltig minnesoperand för destination" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1743 |
| msgid "invalid source memory operand" |
| msgstr "ogiltig minnesoperand för källa" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1750 |
| #, c-format |
| msgid "address units must be one of %s" |
| msgstr "adressenheter måste vara endera av %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1757 |
| msgid "base and offset must be from the same unit" |
| msgstr "bas och avstånd måste vara från samma enhet" |
| |
| #: config/tc-metag.c:1765 |
| msgid "source and destination increment mode must agree" |
| msgstr "käll- och destinationsinkrementläge måste stämma" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2040 |
| msgid "PC, CT, TR and TT are treated as if they are a single unit but operands must be in different units" |
| msgstr "PC, CT, TR och TT behandlas som om de är en enhet men operander måste vara i olika enheter" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2049 |
| msgid "source and destination register must be in different units" |
| msgstr "käll- och destinationsregister måste vara i olika enheter" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2081 |
| #, c-format |
| msgid "register unit must be one of %s" |
| msgstr "registerenhet måste vara endera av %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2168 |
| #, c-format |
| msgid "link register unit must be one of %s" |
| msgstr "länkregisterenhet måste vara endera av %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2174 |
| msgid "link register must be in a low numbered register" |
| msgstr "länkregister måste vara ett lågt numrerat register" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2191 config/tc-metag.c:2716 config/tc-metag.c:2770 |
| msgid "target out of range" |
| msgstr "mål utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2672 |
| msgid "invalid quickrot unit specified" |
| msgstr "ogiltig quickrot-enhet angiven" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2688 |
| msgid "invalid quickrot register specified" |
| msgstr "ogiltigt quickrot-register angivet" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2742 |
| msgid "source register must be in the trigger unit" |
| msgstr "källregister måste vara i utlösarenheten" |
| |
| #: config/tc-metag.c:2845 |
| msgid "Source registers must be in the same unit" |
| msgstr "Källregister måste vara i samma enhet" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3556 config/tc-metag.c:3720 config/tc-metag.c:3988 |
| msgid "destination register should be even numbered" |
| msgstr "destinationsregister borde vara jämnt numrerade" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3628 |
| msgid "comparison must be with register or #0" |
| msgstr "jämförelse måste göras med register eller #0" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3694 config/tc-metag.c:3759 |
| msgid "instruction cannot operate on pair values" |
| msgstr "instruktion kan inte behandla par av värden" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3705 |
| msgid "zero flag is not valid for this instruction" |
| msgstr "nollflagga inte giltig för denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3726 |
| msgid "source register should be even numbered" |
| msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3786 config/tc-metag.c:3795 |
| msgid "fraction bits value out of range" |
| msgstr "värde för decimalbitar utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3977 |
| msgid "simd instructions operate on pair values (L prefix)" |
| msgstr "simd-instruktioner arbetar på parvärden (L-prefix)" |
| |
| #: config/tc-metag.c:3995 |
| msgid "source registers should be even numbered" |
| msgstr "källregister borde vara jämnt numrerade" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4273 |
| #, c-format |
| msgid "expected ']', not %c in %s" |
| msgstr "förväntade ”]”, inte %c i %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4392 |
| msgid "invalid register for memory access" |
| msgstr "ogiltigt register för minnesåtkomst" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4505 config/tc-metag.c:4633 |
| msgid "unexpected end of line" |
| msgstr "oväntat radslut" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4552 |
| msgid "'H' modifier only valid for accumulator registers" |
| msgstr "”H”-modifierar endast giltig för ackumulatorregister" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4605 |
| msgid "base unit must be either A0 or A1" |
| msgstr "basenhet måste vara antingen A0 eller A1" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4678 config/tc-metag.c:5121 |
| msgid "invalid register" |
| msgstr "ogiltigt register" |
| |
| #: config/tc-metag.c:4826 |
| msgid "could not parse template definition" |
| msgstr "kunde inte tolk malldefinition" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5013 |
| msgid "QUICKRoT 64-bit extension not applicable to this instruction" |
| msgstr "QUICKRoT 64-bitarsutökning inte tillämpbar för denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5069 |
| msgid "invalid operands for cross-unit op" |
| msgstr "ogiltiga operander för korsenhets operation" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5111 |
| msgid "missing flags: one of 'P', 'N' or 'Z' required" |
| msgstr "saknar flaggor: en av ”P”, ”N” eller ”Z” krävs" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5139 |
| msgid "'P', 'N' or 'Z' flags may only be specified when accumulating" |
| msgstr "”P”-, ”N”- eller ”Z”-flaggor får endast anges vid ackumulering" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5160 |
| msgid "accumulator not a valid destination" |
| msgstr "ackumulator inte en giltig destination" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5170 config/tc-metag.c:5386 config/tc-metag.c:5570 |
| msgid "invalid immediate value" |
| msgstr "ogiltigt omedelbart värde" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5182 |
| msgid "immediate value not allowed when source & dest differ" |
| msgstr "omedelbart värde inte tillåtet när källa & destination skiljer sig åt" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5214 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register operand: %s" |
| msgstr "ogiltig registeroperand: %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5248 |
| msgid "QUICKRoT extension requires 4 registers" |
| msgstr "QUICKRoT-utökning kräver 4 register" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5255 |
| msgid "invalid fourth register" |
| msgstr "ogiltigt fjärde register" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5262 |
| msgid "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 required for QUICKRoT register" |
| msgstr "A0.2,A0.3,A1.2,A1.3 krävs för QUICKRoT-register" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5290 |
| msgid "DSP RAM pointer in incorrect unit" |
| msgstr "DSP RAM-pekare i felaktig enhet" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5336 |
| msgid "invalid register operand #1" |
| msgstr "ogiltig registeroperand #1" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5350 |
| msgid "invalid register operand #2" |
| msgstr "ogiltig registeroperand #2" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5414 |
| msgid "this instruction does not accept an immediate" |
| msgstr "denna instruktion accepterar inte en omedelbar" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5434 |
| msgid "invalid register operand #3" |
| msgstr "ogiltig registeroperand #3" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5446 |
| msgid "this instruction does not accept an accumulator" |
| msgstr "denna instruktion accepterar inte en ackumulator" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5464 |
| msgid "invalid register operand #4" |
| msgstr "ogiltig registeroperand #4" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5541 |
| msgid "invalid accumulator register" |
| msgstr "ogiltigt ackumulatorregister" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5597 |
| msgid "conditional instruction cannot use G flag" |
| msgstr "villkorad instruktion kan inte använda G-flagga" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5608 |
| msgid "conditional instruction cannot use B flag" |
| msgstr "villkorad instruktion kan inte använda B-flagga" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5619 |
| msgid "conditional instruction cannot use R flag" |
| msgstr "villkorad instruktion kan inte använda R-flagga" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5728 |
| msgid "'L' modifier not valid for this instruction" |
| msgstr "”L”-modifierare inte giltig för denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5860 |
| #, c-format |
| msgid "missing fpu name `%s'" |
| msgstr "saknar fpu-namn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5871 |
| #, c-format |
| msgid "unknown fpu `%s'" |
| msgstr "okänd fpu ”%s”" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5886 |
| #, c-format |
| msgid "missing DSP name `%s'" |
| msgstr "saknar DSP-namn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5897 |
| #, c-format |
| msgid "unknown DSP `%s'" |
| msgstr "okänd DSP ”%s”" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5915 |
| msgid "<dsp name>\t assemble for DSP architecture <dsp name>" |
| msgstr "<dspnamn>\t assemblera för DSP-arkitektur <dspnamn>" |
| |
| #: config/tc-metag.c:5953 |
| #, c-format |
| msgid " Meta specific command line options:\n" |
| msgstr " Meta-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6042 |
| msgid "premature end of floating point prefix" |
| msgstr "förtigt slut på flyttalsprefix" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6102 |
| msgid "unknown floating point prefix character" |
| msgstr "okänt flyttalsprefixtecken" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6251 |
| #, c-format |
| msgid "unknown DSP prefix character %c %s" |
| msgstr "okänt DSP-prefixtecken %c %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6514 |
| #, c-format |
| msgid "instruction mnemonic too long: %s" |
| msgstr "instruktionsmnemonic för lång: %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6569 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: \"%s\"" |
| msgstr "skräp vid radlust: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6576 |
| #, c-format |
| msgid "failed to assemble instruction: \"%s\"" |
| msgstr "misslyckades med att assemblera instruktion: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6581 |
| #, c-format |
| msgid "unknown floating point mnemonic: \"%s\"" |
| msgstr "okänd flyttalsmnemonic: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6583 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mnemonic: \"%s\"" |
| msgstr "okänd mnemonic: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6634 |
| #, c-format |
| msgid "cannot assemble DSP instruction, DSP option not set: %s" |
| msgstr "kan inte assemblera DSP-instruktion, DSP-flagga inte inställd: %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6641 |
| #, c-format |
| msgid "cannot assemble FPU instruction, FPU option not set: %s" |
| msgstr "kan inte assemblera FPU-instruktion, FPU-flagga inte inställd: %s" |
| |
| #: config/tc-metag.c:6736 config/tc-nds32.c:7346 |
| msgid "Bad call to md_atof()" |
| msgstr "Felaktigt anrop till md_atof()" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Längden för .lcomm ”%s” är redan %ld. Ändrades inte till %ld." |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:520 config/tc-microblaze.c:549 |
| #: config/tc-microblaze.c:586 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register number at '%.6s'" |
| msgstr "Ogiltigt registernummer vid ”%.6s”" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:751 |
| msgid "operand must be a constant or a label" |
| msgstr "operand måste vara en konstant eller en etikett" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:760 |
| #, c-format |
| msgid "operand must be absolute in range %lx..%lx, not %lx" |
| msgstr "operand måste vara ett heltal i intervallet %lx..%lx, inte %lx" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:962 config/tc-microblaze.c:969 |
| #: config/tc-microblaze.c:976 config/tc-microblaze.c:1009 |
| #: config/tc-microblaze.c:1016 config/tc-microblaze.c:1022 |
| #: config/tc-microblaze.c:1135 config/tc-microblaze.c:1142 |
| #: config/tc-microblaze.c:1148 config/tc-microblaze.c:1179 |
| #: config/tc-microblaze.c:1186 config/tc-microblaze.c:1206 |
| #: config/tc-microblaze.c:1213 config/tc-microblaze.c:1233 |
| #: config/tc-microblaze.c:1240 config/tc-microblaze.c:1258 |
| #: config/tc-microblaze.c:1265 config/tc-microblaze.c:1287 |
| #: config/tc-microblaze.c:1294 config/tc-microblaze.c:1312 |
| #: config/tc-microblaze.c:1324 config/tc-microblaze.c:1342 |
| #: config/tc-microblaze.c:1359 config/tc-microblaze.c:1366 |
| #: config/tc-microblaze.c:1412 config/tc-microblaze.c:1419 |
| #: config/tc-microblaze.c:1465 config/tc-microblaze.c:1472 |
| #: config/tc-microblaze.c:1494 config/tc-microblaze.c:1501 |
| #: config/tc-microblaze.c:1521 config/tc-microblaze.c:1527 |
| #: config/tc-microblaze.c:1587 config/tc-microblaze.c:1593 |
| #: config/tc-microblaze.c:1653 config/tc-microblaze.c:1727 |
| msgid "Error in statement syntax" |
| msgstr "Fel i satssyntax" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:982 config/tc-microblaze.c:984 |
| #: config/tc-microblaze.c:986 config/tc-microblaze.c:1026 |
| #: config/tc-microblaze.c:1028 config/tc-microblaze.c:1152 |
| #: config/tc-microblaze.c:1154 config/tc-microblaze.c:1192 |
| #: config/tc-microblaze.c:1194 config/tc-microblaze.c:1219 |
| #: config/tc-microblaze.c:1221 config/tc-microblaze.c:1246 |
| #: config/tc-microblaze.c:1269 config/tc-microblaze.c:1300 |
| #: config/tc-microblaze.c:1330 config/tc-microblaze.c:1348 |
| #: config/tc-microblaze.c:1478 config/tc-microblaze.c:1480 |
| #: config/tc-microblaze.c:1507 config/tc-microblaze.c:1509 |
| #: config/tc-microblaze.c:1531 config/tc-microblaze.c:1597 |
| #: config/tc-microblaze.c:1659 |
| msgid "Cannot use special register with this instruction" |
| msgstr "Kan inte använda specialregister med denna funktion" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1036 |
| msgid "lmi pseudo instruction should not use a label in imm field" |
| msgstr "lmi-pseudoinstruktion bör inte använda en etikett i imm-fältet" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1038 |
| msgid "smi pseudo instruction should not use a label in imm field" |
| msgstr "smi-pseudoinstruktion borde inte använda en etikett i imm-fältet" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1157 |
| msgid "Symbol used as immediate for shift instruction" |
| msgstr "Symbol använd som omedelbar för skiftinstruktion" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1166 |
| #, c-format |
| msgid "Shift value > 32. using <value %% 32>" |
| msgstr "Skiftvärde > 32. använder <värde %% 32>" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1272 |
| msgid "Symbol used as immediate value for msrset/msrclr instructions" |
| msgstr "Symbol använd som omedelbart värde för msrset/msrclr-instruktioner" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1401 config/tc-microblaze.c:1454 |
| msgid "invalid value for special purpose register" |
| msgstr "ogiltigt värde för specialsyftesregister" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1667 |
| msgid "An IMM instruction should not be present in the .s file" |
| msgstr "En IMM-instruktion bör inte finnas i .s-filen" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1729 |
| msgid "Symbol used as immediate for mbar instruction" |
| msgstr "Symbolen använd som omedelbar för mbar-instruktion" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1735 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value for mbar > 32. using <value %% 32>" |
| msgstr "Omedelbart värde för mbar > 32. använder <värde %% 32>" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:1809 |
| msgid "Bad call to MD_NTOF()" |
| msgstr "Felaktigt anrop till MD_NTOF()" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2077 |
| #, c-format |
| msgid "pcrel for branch to %s too far (0x%x)" |
| msgstr "pcrel för gren till %s för långt bort (0x%x)" |
| |
| #. We know the abs value: Should never happen. |
| #: config/tc-microblaze.c:2234 |
| msgid "Absolute PC-relative value in relaxation code. Assembler error....." |
| msgstr "Absolut PC-relativt värde i lättnadskod. Assembleringsfel…" |
| |
| #. Cannot have a PC-relative branch to a diff segment. |
| #: config/tc-microblaze.c:2248 |
| #, c-format |
| msgid "PC relative branch to label %s which is not in the instruction space" |
| msgstr "PC-relativ gren till etikett %s vilken inte finns i instruktionsrymden" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2291 |
| msgid "Variable is accessed using small data read only anchor, but it is not in the small data read only section" |
| msgstr "Åtkomst av variabel använder skrivskyddat ankare liten dataläsning, men det är inte i den skrivskyddade sektionen för liten data" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2314 |
| msgid "Variable is accessed using small data read write anchor, but it is not in the small data read write section" |
| msgstr "Åtkomst av variabel använder ankare för läsning/skrivning för liten dataläsning, men det är inte i sektionen för läsning/skrivning för liten data" |
| |
| #: config/tc-microblaze.c:2323 |
| msgid "Incorrect fr_opcode value in frag. Internal error....." |
| msgstr "Felaktigt fr_opcode-värde i frag. Internt fel…" |
| |
| #. We know the abs value: Should never happen. |
| #: config/tc-microblaze.c:2330 |
| msgid "Absolute value in relaxation code. Assembler error....." |
| msgstr "Absolutvärd i lättnadskod. Assemblerfel…" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2175 |
| #, c-format |
| msgid "the %d-bit %s architecture does not support the `%s' extension" |
| msgstr "%d-bitars %s-arkitektur har inte stöd för ”%s”-utökningen" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2178 |
| #, c-format |
| msgid "the `%s' extension requires %s%d revision %d or greater" |
| msgstr "”%s”-utökning kräver %s%d revision %d eller störe" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2187 |
| #, c-format |
| msgid "the `%s' extension was removed in %s%d revision %d" |
| msgstr "”%s”-utökning togs bort i %s%d revision %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:2196 |
| #, c-format |
| msgid "the `%s' extension requires 64-bit FPRs" |
| msgstr "”%s”-utökningen kräver 64-bitars FPR:er" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3048 config/tc-mips.c:16618 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized register name `%s'" |
| msgstr "okänt registernamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3275 |
| msgid "invalid register range" |
| msgstr "ogiltigt registerintervall" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3303 |
| msgid "vector element must be constant" |
| msgstr "vektorelement måste vara konstant" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3313 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "saknar ”]”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3536 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (mask error): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig mips-opkod (maskfel):%s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3563 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unknown operand type: %s %s" |
| msgstr "internt: okänd operandtyp: %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3596 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx doubly defined): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig mips-opkod (bitar 0x%08lx definierade dubbelt): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3604 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx undefined): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig mips-opkod (bitar 0x%08lx odefinierade): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3611 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad mips opcode (bits 0x%08lx defined): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig mips-opkod (bitar 0x%08lx definierade): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3646 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad microMIPS opcode (incorrect length: %u): %s %s" |
| msgstr "internt fel: felaktig microMIPS-opkod (felaktig längd: %u): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3654 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad microMIPS opcode (opcode/length mismatch): %s %s" |
| msgstr "internt fel: felaktig microMIPS-opkod (opkod/längd stämmer inte): %s %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3680 |
| msgid "-G may not be used in position-independent code" |
| msgstr "-G får inte användas i positionsoberoende kod" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3686 |
| msgid "-G may not be used with abicalls" |
| msgstr "-G kan inte användas med abicalls" |
| |
| #. Probably a memory allocation problem? Give up now. |
| #: config/tc-mips.c:3706 config/tc-mips.c:3802 |
| msgid "broken assembler, no assembly attempted" |
| msgstr "trasig assembler, försökte inte assemblera" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3741 config/tc-mips.c:3770 |
| #, c-format |
| msgid "internal: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "internt: kan inte hasha ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3950 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d is incompatible with `%s'" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d är inkompatibelt med ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:3957 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d requires `%s'" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d kräver ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4018 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d is no longer supported" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d stöds inte längre" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4027 |
| #, c-format |
| msgid ".gnu_attribute %d,%d is not a recognized floating-point ABI" |
| msgstr ".gnu_attribute %d,%d är inte ett igenkänt flyttals-ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4040 |
| msgid "`gp=64' used with a 32-bit processor" |
| msgstr "”gp=64” använt med en 32-bitarsprocessor" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4043 |
| msgid "`gp=32' used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "”gp=32” använt med ett 64-bitars-ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4046 |
| msgid "`gp=64' used with a 32-bit ABI" |
| msgstr "”gp=64” använt med ett 32-bitars-ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4053 |
| msgid "`fp=xx' used with a cpu lacking ldc1/sdc1 instructions" |
| msgstr "”fp=xx” använt med en cpu som saknar ldc1/sdc1-instruktioner" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4055 |
| msgid "`fp=xx' cannot be used with `singlefloat'" |
| msgstr "”fp=xx” kan inte använda smed ”singlefloat”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4059 |
| msgid "`fp=64' used with a 32-bit fpu" |
| msgstr "”fp=64” använt med en 32-bitars-fpu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4063 |
| msgid "`fp=64' used with a 32-bit ABI" |
| msgstr "”fp=64” använt med ett 32-bitars-ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4068 |
| msgid "`fp=32' used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "”fp=32” använt med ett 64-bitars-API" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4070 |
| msgid "`fp=32' used with a MIPS R6 cpu" |
| msgstr "”fp=32” använt med en MIPS R6-cpu" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4073 |
| msgid "Unknown size of floating point registers" |
| msgstr "Okänd storlek på flyttalsregister" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4078 |
| msgid "`nooddspreg` cannot be used with a 64-bit ABI" |
| msgstr "”nooddspreg” kan inte användas med ett 64-bitars-ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4081 config/tc-mips.c:4085 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' cannot be used with `%s'" |
| msgstr "”%s” kan inte användas med ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4090 |
| #, c-format |
| msgid "branch relaxation is not supported in `%s'" |
| msgstr "grenlättnad stöds inte i ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4166 |
| msgid "trap exception not supported at ISA 1" |
| msgstr "fällundantag stöds inte i vid ISA 1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4179 config/tc-mips.c:17501 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' does not support legacy NaN" |
| msgstr "”%s” har inte stöd för föråldrat NaN" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4226 |
| #, c-format |
| msgid "returned from mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| msgstr "returnerad från mips_ip(%s) insn_opcode = 0x%x\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4932 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d out of range" |
| msgstr "operand %d utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4940 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be constant" |
| msgstr "operand %d måste vara konstant" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4984 read.c:4317 read.c:5163 write.c:263 write.c:1024 |
| msgid "register value used as expression" |
| msgstr "registervärde använt som uttryck" |
| |
| #: config/tc-mips.c:4997 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be an immediate expression" |
| msgstr "operand %d måste vara ett omedelbart uttryck" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5118 config/tc-mips.c:5120 |
| #, c-format |
| msgid "float register should be even, was %d" |
| msgstr "flyttalsregister bör vara jämnt, var %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5133 |
| #, c-format |
| msgid "condition code register should be even for %s, was %d" |
| msgstr "villkorskodsregister bör vara jämnt för %s, var %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5138 |
| #, c-format |
| msgid "condition code register should be 0 or 4 for %s, was %d" |
| msgstr "villkorskodsregister bör vara 0 eller 4 för %s, var %d" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5459 |
| msgid "invalid performance register" |
| msgstr "ogiltigt prestandaregister" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5555 config/tc-mips.c:6026 |
| msgid "the source register must not be $0" |
| msgstr "källregister får inte vara $0" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5831 |
| msgid "missing frame size" |
| msgstr "saknar ramstorlek" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5836 |
| msgid "frame size specified twice" |
| msgstr "ramstorlek angiven två gånger" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5841 |
| msgid "invalid frame size" |
| msgstr "ogiltig ramstorlek" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5881 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be an immediate" |
| msgstr "operand %d måste vara en omedelbar" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5896 |
| msgid "invalid element selector" |
| msgstr "ogiltigt elementväljare" |
| |
| #: config/tc-mips.c:5909 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be scalar" |
| msgstr "operand %d måste vara skalär" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6089 |
| msgid "floating-point expression required" |
| msgstr "flyttalsuttryck krävs" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6189 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use `%s' in this section" |
| msgstr "kan inte använda ”%s” i denna sektion" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6336 |
| msgid "used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "$at använt utan ”.set noat”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:6338 |
| #, c-format |
| msgid "used $%u with \".set at=$%u\"" |
| msgstr "$%u använt med ”.set at=$%u”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7485 |
| #, c-format |
| msgid "wrong size instruction in a %u-bit branch delay slot" |
| msgstr "felaktig instruktionsstorlek i en %u-bitarsgrenhopplucka" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7505 config/tc-mips.c:7515 config/tc-mips.c:15916 |
| #, c-format |
| msgid "jump to misaligned address (0x%lx)" |
| msgstr "hopp till feljusterad adress (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7530 config/tc-mips.c:7550 config/tc-mips.c:7567 |
| #: config/tc-mips.c:9117 config/tc-mips.c:15770 config/tc-mips.c:15777 |
| #: config/tc-mips.c:16170 config/tc-mips.c:19016 |
| #, c-format |
| msgid "branch to misaligned address (0x%lx)" |
| msgstr "gren till feljusterad adress (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7536 config/tc-mips.c:7554 config/tc-mips.c:7571 |
| #: config/tc-mips.c:9120 |
| #, c-format |
| msgid "branch address range overflow (0x%lx)" |
| msgstr "intervall överspill för grenadress (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:7816 |
| msgid "extended instruction in delay slot" |
| msgstr "utökad instruktion i hopplucka" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8280 |
| msgid "source and destination must be different" |
| msgstr "källa och destination måste vara olika" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8283 |
| msgid "a destination register must be supplied" |
| msgstr "ett destinationsregister måste anges" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8288 |
| msgid "the source register must not be $31" |
| msgstr "källregistret får inte vara $31" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8536 config/tc-mips.c:14506 config/tc-mips.c:19163 |
| msgid "invalid unextended operand value" |
| msgstr "ogiltigt outökat operandvärde" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8654 |
| #, c-format |
| msgid "opcode not supported on this processor: %s (%s)" |
| msgstr "opkod stöds inte för denna processor: %s (%s)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8733 |
| msgid "opcode not supported in the `insn32' mode" |
| msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8736 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized %d-bit version of microMIPS opcode" |
| msgstr "okänd %d-bitarsversion av microMIPS-opkod" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8792 |
| msgid "unrecognized unextended version of MIPS16 opcode" |
| msgstr "okänd outökad version av MIPS16-opkod" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8795 |
| msgid "unrecognized extended version of MIPS16 opcode" |
| msgstr "okänd utökad version av MIPS16-opkod" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8845 config/tc-mips.c:19034 |
| msgid "macro instruction expanded into multiple instructions in a branch delay slot" |
| msgstr "makroinstruktion expanderad till multipla instruktioner i en grenhopplucka" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8848 config/tc-mips.c:19042 |
| msgid "macro instruction expanded into multiple instructions" |
| msgstr "makroinstruktion expandera till multipla instruktioner" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8852 |
| msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 16-bit branch delay slot" |
| msgstr "makroinstruktion expanderad till instruktion med fel storlek i en 16-bitarsgrenhopplucka" |
| |
| #: config/tc-mips.c:8854 |
| msgid "macro instruction expanded into a wrong size instruction in a 32-bit branch delay slot" |
| msgstr "makroinstruktion expanderad till instruktion med fel storlek i en 32-bitarsgrenhopplucka" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9317 |
| msgid "operand overflow" |
| msgstr "operandöverspill" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9336 config/tc-mips.c:9920 config/tc-mips.c:13987 |
| msgid "macro used $at after \".set noat\"" |
| msgstr "makro använde $at efter ”.set noat”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9484 config/tc-mips.c:12298 config/tc-mips.c:12981 |
| #, c-format |
| msgid "number (0x%s) larger than 32 bits" |
| msgstr "tal (0x%s) större än 32 bitar" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9504 |
| msgid "number larger than 64 bits" |
| msgstr "tal större än 64 bitar" |
| |
| #: config/tc-mips.c:9798 config/tc-mips.c:9826 config/tc-mips.c:9864 |
| #: config/tc-mips.c:9909 config/tc-mips.c:12541 config/tc-mips.c:12580 |
| #: config/tc-mips.c:12619 config/tc-mips.c:13077 config/tc-mips.c:13129 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" |
| msgstr "Överspill för PIC-kodavstånd (max 16 bitar med tecken)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10442 |
| #, c-format |
| msgid "BALIGN immediate not 0, 1, 2 or 3 (%lu)" |
| msgstr "BALIGN-omedelbar inte 0, 1, 2 eller 3 (%lu)" |
| |
| #. Result is always true. |
| #: config/tc-mips.c:10538 |
| #, c-format |
| msgid "branch %s is always true" |
| msgstr "gren %s är alltid sann" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10766 config/tc-mips.c:10876 |
| msgid "divide by zero" |
| msgstr "division med noll" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10966 |
| msgid "dla used to load 32-bit register; recommend using la instead" |
| msgstr "dla använt för att ladda 32-bitarsregister; rekommenderat att använda la istället" |
| |
| #: config/tc-mips.c:10970 |
| msgid "la used to load 64-bit address; recommend using dla instead" |
| msgstr "la använt för att ladda 64-bitarsadress; rekommenerat att använda dla istället" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11079 config/tc-riscv.c:1111 config/tc-z80.c:1150 |
| msgid "offset too large" |
| msgstr "avstånd för stort" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11253 config/tc-mips.c:11531 |
| msgid "PIC code offset overflow (max 32 signed bits)" |
| msgstr "Överspill för PIC-kodsavstånd (max 32 bitar med tecken)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11601 config/tc-mips.c:11677 |
| #, c-format |
| msgid "opcode not supported in the `insn32' mode `%s'" |
| msgstr "opkod stöds inte i ”insn32”-läge ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11629 |
| msgid "MIPS PIC call to register other than $25" |
| msgstr "MIPS PIC-anrop till register annat än $25" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11645 config/tc-mips.c:11656 config/tc-mips.c:11789 |
| #: config/tc-mips.c:11800 |
| msgid "no .cprestore pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "ingen .cprestore-pseudo-op använd i PIC-kod" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11650 config/tc-mips.c:11794 |
| msgid "no .frame pseudo-op used in PIC code" |
| msgstr "ingen .frame-pseudo-op använd i PIC-kod" |
| |
| #: config/tc-mips.c:11815 |
| msgid "non-PIC jump used in PIC library" |
| msgstr "icke-PIC-hopp använd i PIC-bibliotek" |
| |
| #: config/tc-mips.c:12798 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to generate `%s' compliant code without mthc1" |
| msgstr "Kan inte generera ”%s”-överrensstämmande kod utan mthc1" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13541 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s: result is always false" |
| msgstr "instruktion %s: resultat är alltid falskt" |
| |
| #: config/tc-mips.c:13694 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s: result is always true" |
| msgstr "instruktion %s: resultat är alltid sant" |
| |
| #. FIXME: Check if this is one of the itbl macros, since they |
| #. are added dynamically. |
| #: config/tc-mips.c:13983 |
| #, c-format |
| msgid "macro %s not implemented yet" |
| msgstr "makro %s inte implementerat än" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14516 |
| msgid "extended operand requested but not required" |
| msgstr "utökad operand begärd men krävs inte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14525 |
| msgid "operand value out of range for instruction" |
| msgstr "operandvärde utanför intervall för instruktion" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14624 |
| #, c-format |
| msgid "relocation %s isn't supported by the current ABI" |
| msgstr "omlokalisering %s stöds inte av aktuellt ABI" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14680 |
| msgid "unclosed '('" |
| msgstr "oavslutad ”(”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14746 |
| #, c-format |
| msgid "a different %s was already specified, is now %s" |
| msgstr "en annan %s har redan angetts, är nu %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14913 |
| msgid "-mmicromips cannot be used with -mips16" |
| msgstr "-mmicromips kan inte använda smed -mips16" |
| |
| #: config/tc-mips.c:14928 |
| msgid "-mips16 cannot be used with -micromips" |
| msgstr "-mips16 kan inte användas med -micromips" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15097 config/tc-mips.c:15155 |
| msgid "no compiled in support for 64 bit object file format" |
| msgstr "ingen stöd inkompilerat för 64-bitars objektfilsformat" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15162 |
| #, c-format |
| msgid "invalid abi -mabi=%s" |
| msgstr "ogiltigt abi -mabi=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15202 |
| #, c-format |
| msgid "invalid NaN setting -mnan=%s" |
| msgstr "ogiltig NaN-inställning -mnan=%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15236 |
| msgid "-G not supported in this configuration" |
| msgstr "-G stöds inte i denna konfiguration" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15262 |
| #, c-format |
| msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which imply -%s" |
| msgstr "-%s står i konflikt med de andra arkitekturflaggorna, vilka medför -%s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15278 |
| #, c-format |
| msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" |
| msgstr "-march=%s är inte kompatibel med det valda ABI:t" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15774 config/tc-mips.c:16164 config/tc-mips.c:19013 |
| msgid "branch to a symbol in another ISA mode" |
| msgstr "hopp till en symbol i ett annat ISA-läge" |
| |
| # sebras: addedn? |
| #: config/tc-mips.c:15781 config/tc-mips.c:15921 config/tc-mips.c:16174 |
| #, c-format |
| msgid "cannot encode misaligned addend in the relocatable field (0x%lx)" |
| msgstr "kan inte koda feljusterat tillägg i det omlokaliserbara fältet (0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15818 |
| msgid "PC-relative reference to a different section" |
| msgstr "PC-relativ referens till en annan sektion" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15890 config/tc-riscv.c:2412 |
| msgid "TLS relocation against a constant" |
| msgstr "TLS-omlokalisering mot en konstant" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15910 |
| msgid "jump to a symbol in another ISA mode" |
| msgstr "hopp till en symbol i ett annat ISA-läge" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15913 |
| msgid "JALX to a symbol in the same ISA mode" |
| msgstr "JALX till en symbol i samma ISA-läge" |
| |
| #: config/tc-mips.c:15997 |
| msgid "unsupported constant in relocation" |
| msgstr "konstant i omlokalisering stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16069 |
| #, c-format |
| msgid "PC-relative access using misaligned symbol (%lx)" |
| msgstr "PC-relativ åtkomst använder feljusterad adress (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16073 |
| #, c-format |
| msgid "PC-relative access using misaligned offset (%lx)" |
| msgstr "PC-relativ åtkomst använder feljusterad adress (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16086 config/tc-mips.c:16105 |
| msgid "PC-relative access out of range" |
| msgstr "PC-relativ åtkomst utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16092 |
| #, c-format |
| msgid "PC-relative access to misaligned address (%lx)" |
| msgstr "PC-relativ åtkomst till feljusterad adress (%lx)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16259 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large, %d assumed" |
| msgstr "justering för stor, %d antaget" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16262 |
| msgid "alignment negative, 0 assumed" |
| msgstr "justering negativ, 0 antaget" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16498 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no such section" |
| msgstr "%s: ingen sådan sektion" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16554 |
| #, c-format |
| msgid ".option pic%d not supported" |
| msgstr ".option pic%d stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16556 |
| #, c-format |
| msgid ".option pic%d not supported in VxWorks PIC mode" |
| msgstr ".option pic%d stöds inte i VxWorks PIC-läge" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16568 config/tc-mips.c:16908 |
| msgid "-G may not be used with SVR4 PIC code" |
| msgstr "-G kan inte användas med SVR4 PIC-kod" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16574 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option \"%s\"" |
| msgstr "okänd flagga ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16680 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture %s" |
| msgstr "okänd arkitektur %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16695 config/tc-mips.c:16859 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ISA level %s" |
| msgstr "okänd ISA-nivå %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16705 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ISA or architecture %s" |
| msgstr "okänd ISA eller arktitektur %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16764 |
| msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'" |
| msgstr "”noreorder” måste ställas in innan ”nomacro”" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16794 |
| msgid ".set pop with no .set push" |
| msgstr ".set pop utan .set push" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16813 |
| #, c-format |
| msgid "tried to set unrecognized symbol: %s\n" |
| msgstr "försökte att ställa in okänd symbol: %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16886 |
| #, c-format |
| msgid ".module used with unrecognized symbol: %s\n" |
| msgstr ".module använt med okänd symbol: %s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16892 |
| msgid ".module is not permitted after generating code" |
| msgstr ".module är inte tillåtet efter att ha genererat kod" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16952 config/tc-mips.c:17031 config/tc-mips.c:17135 |
| #: config/tc-mips.c:17165 config/tc-mips.c:17214 |
| #, c-format |
| msgid "%s not supported in MIPS16 mode" |
| msgstr "%s stöds inte i MIPS16-läge" |
| |
| #: config/tc-mips.c:16959 |
| msgid ".cpload not in noreorder section" |
| msgstr ".cpload är inte i noreorder-sektion" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17040 config/tc-mips.c:17059 |
| msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup" |
| msgstr "saknar argumentseparator ”,” för .cpsetup" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17257 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported use of %s" |
| msgstr "felaktig användning av %s stöd inte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17348 |
| msgid "unsupported use of .gpword" |
| msgstr "felaktig användning av .gpword stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17386 |
| msgid "unsupported use of .gpdword" |
| msgstr "felaktig användning av .gpdword stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17418 |
| msgid "unsupported use of .ehword" |
| msgstr "felaktig användning av .ehword stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17505 |
| msgid "bad .nan directive" |
| msgstr "felaktigt .nan-direktiv" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17554 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to redefine symbol %s" |
| msgstr "hoppar över försökt att omdefiniera symbol %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:17569 ecoff.c:3372 |
| msgid "bad .weakext directive" |
| msgstr "felaktigt .weakext-direktiv" |
| |
| #: config/tc-mips.c:18538 config/tc-mips.c:18815 |
| msgid "relaxed out-of-range branch into a jump" |
| msgstr "lättade gren utanför intervall till ett hopp" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19038 |
| msgid "extended instruction in a branch delay slot" |
| msgstr "utökad instruktion i hopplucka" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19152 config/tc-xtensa.c:1676 config/tc-xtensa.c:1954 |
| msgid "unsupported relocation" |
| msgstr "omlokalisering stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19660 config/tc-score.c:5636 |
| msgid "expected simple number" |
| msgstr "förväntade enkelt nummer" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19688 config/tc-score.c:5663 |
| msgid "invalid number" |
| msgstr "ogiltigt nummer" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19765 ecoff.c:2999 |
| msgid ".end directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr ".end-direktiv utan föregående .ent-direktiv" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19774 |
| msgid ".end symbol does not match .ent symbol" |
| msgstr ".end-symbol matchar inte .ent-symbol" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19851 |
| msgid ".ent or .aent not in text section" |
| msgstr ".ent eller .aent inte i textsektion" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19854 config/tc-score.c:5702 |
| msgid "missing .end" |
| msgstr "saknar .end" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19937 |
| msgid ".mask/.fmask outside of .ent" |
| msgstr ".mask/.fmask utanför .ent" |
| |
| #: config/tc-mips.c:19944 |
| msgid "bad .mask/.fmask directive" |
| msgstr "felaktigt .mask/.fmask-direktiv" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20247 |
| #, c-format |
| msgid "bad value (%s) for %s" |
| msgstr "felaktigt värde (%s) för %s" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20311 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MIPS options:\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate big endian output\n" |
| "-EL\t\t\tgenerate little endian output\n" |
| "-g, -g2\t\t\tdo not remove unneeded NOPs or swap branches\n" |
| "-G NUM\t\t\tallow referencing objects up to NUM bytes\n" |
| "\t\t\timplicitly with the gp register [default 8]\n" |
| msgstr "" |
| "MIPS-flaggor:\n" |
| "-EB\t\t\tgenerera utmatning med rak byteordning\n" |
| "-EL\t\t\tgenerera utmatning med omvänd byteordning\n" |
| "-g, -g2\t\t\tta inte bort onödiga NOP:ar eller växla grenar\n" |
| "-G NUM\t\t\ttillåt refereande objekt upp till NUM byte\n" |
| "\t\t\timplicit med gp-registret [standard 8]\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20318 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mips1\t\t\tgenerate MIPS ISA I instructions\n" |
| "-mips2\t\t\tgenerate MIPS ISA II instructions\n" |
| "-mips3\t\t\tgenerate MIPS ISA III instructions\n" |
| "-mips4\t\t\tgenerate MIPS ISA IV instructions\n" |
| "-mips5 generate MIPS ISA V instructions\n" |
| "-mips32 generate MIPS32 ISA instructions\n" |
| "-mips32r2 generate MIPS32 release 2 ISA instructions\n" |
| "-mips32r3 generate MIPS32 release 3 ISA instructions\n" |
| "-mips32r5 generate MIPS32 release 5 ISA instructions\n" |
| "-mips32r6 generate MIPS32 release 6 ISA instructions\n" |
| "-mips64 generate MIPS64 ISA instructions\n" |
| "-mips64r2 generate MIPS64 release 2 ISA instructions\n" |
| "-mips64r3 generate MIPS64 release 3 ISA instructions\n" |
| "-mips64r5 generate MIPS64 release 5 ISA instructions\n" |
| "-mips64r6 generate MIPS64 release 6 ISA instructions\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerate code/schedule for CPU, where CPU is one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mips1\t\t\tgenerera MIPS ISA I-instruktioner\n" |
| "-mips2\t\t\tgenerera MIPS ISA II-instruktioner\n" |
| "-mips3\t\t\tgenerera MIPS ISA III-instruktioner\n" |
| "-mips4\t\t\tgenerera MIPS ISA IV-instruktioner\n" |
| "-mips5 generera MIPS ISA V-instruktioner\n" |
| "-mips32 generera MIPS32 ISA-instruktioner\n" |
| "-mips32r2 generera MIPS32 version 2 ISA-instruktioner\n" |
| "-mips32r3 generera MIPS32 version 3 ISA-instruktioner\n" |
| "-mips32r5 generera MIPS32 version 5 ISA-instruktioner\n" |
| "-mips32r6 generera MIPS32 version 6 ISA-instruktioner\n" |
| "-mips64 generera MIPS64 ISA-instruktioner\n" |
| "-mips64r2 generera MIPS64 version 2 ISA-instruktioner\n" |
| "-mips64r3 generera MIPS64 version 3 ISA-instruktioner\n" |
| "-mips64r5 generera MIPS64 version 5 ISA-instruktioner\n" |
| "-mips64r6 generera MIPS64 version 6 ISA-instruktioner\n" |
| "-march=CPU/-mtune=CPU\tgenerea kod/schema för CPU, där CPU är endera av:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20343 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mCPU\t\t\tequivalent to -march=CPU -mtune=CPU. Deprecated.\n" |
| "-no-mCPU\t\tdon't generate code specific to CPU.\n" |
| "\t\t\tFor -mCPU and -no-mCPU, CPU must be one of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mCPU\t\t\tekvivalent med -march=CPU -mtune=CPU. Föråldrad.\n" |
| "-no-mCPU\t\tgenerera inte kod specifik för CPU:n.\n" |
| "\t\t\tFör -mCPU och -no-mCPU, måste CPU vara endera av:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20356 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mips16\t\t\tgenerate mips16 instructions\n" |
| "-no-mips16\t\tdo not generate mips16 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mips16\t\t\tgenerera mips16-instruktioner\n" |
| "-no-mips16\t\tgenerera inte mips16-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20359 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmips16e2\t\tgenerate MIPS16e2 instructions\n" |
| "-mno-mips16e2\t\tdo not generate MIPS16e2 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmips16e2\t\t\tgenerera MIPS16e2-instruktioner\n" |
| "-mno-mips16e2\t\tgenerera inte MIPS16e2-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20362 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmicromips\t\tgenerate microMIPS instructions\n" |
| "-mno-micromips\t\tdo not generate microMIPS instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmicromips\t\tgenerera microMIPS-instruktioner\n" |
| "-mno-micromips\t\tgenerera inte microMIPS-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20365 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-msmartmips\t\tgenerate smartmips instructions\n" |
| "-mno-smartmips\t\tdo not generate smartmips instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-msmartmips\t\tgenerera smartmips-instruktioner\n" |
| "-mno-smartmips\t\tgenerera inte smartmips-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20368 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mdsp\t\t\tgenerate DSP instructions\n" |
| "-mno-dsp\t\tdo not generate DSP instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mdsp\t\t\tgenerera DSP-instruktioner\n" |
| "-mno-dsp\t\tgenerera inte DSP-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20371 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mdspr2\t\t\tgenerate DSP R2 instructions\n" |
| "-mno-dspr2\t\tdo not generate DSP R2 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mdspr2\t\t\tgenerera DSP R2-instruktioner\n" |
| "-mno-dspr2\t\\generera inte DSP R2-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20374 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mdspr3\t\t\tgenerate DSP R3 instructions\n" |
| "-mno-dspr3\t\tdo not generate DSP R3 instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mdspr3\t\t\tgenerera DSP R3-instruktioner\n" |
| "-mno-dspr3\t\\generera inte DSP R3-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20377 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmt\t\t\tgenerate MT instructions\n" |
| "-mno-mt\t\t\tdo not generate MT instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmt\t\t\tgenerera MT-instruktioner\n" |
| "-mno-mt\t\t\tgenerera inte MT-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20380 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmcu\t\t\tgenerate MCU instructions\n" |
| "-mno-mcu\t\tdo not generate MCU instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmcu\t\t\tgenerera MCU-instruktioner\n" |
| "-mno-mcu\t\tgenerera inte MCU-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20383 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mmsa\t\t\tgenerate MSA instructions\n" |
| "-mno-msa\t\tdo not generate MSA instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mmsa\t\t\tgenerera MSA-instruktioner\n" |
| "-mno-msa\t\tgenerera inte MSA-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20386 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mxpa\t\t\tgenerate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n" |
| "-mno-xpa\t\tdo not generate eXtended Physical Address (XPA) instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mxpa\t\t\tgenerera eXtended Physical Address (XPA)-instruktioner\n" |
| "-mno-xpa\t\tgenerera inte eXtended Physical Address (XPA)-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20389 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mvirt\t\t\tgenerate Virtualization instructions\n" |
| "-mno-virt\t\tdo not generate Virtualization instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mvirt\t\t\tgenerera Virtualization-instruktioner\n" |
| "-mno-virt\t\tgenerera inte Virtualization-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20392 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mcrc\t\t\tgenerate CRC instructions\n" |
| "-mno-crc\t\tdo not generate CRC instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mcrc\t\t\tgenerera CRC-instruktioner\n" |
| "-mno-crc\t\tgenerera inte CRC-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20395 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mginv\t\t\tgenerate Global INValidate (GINV) instructions\n" |
| "-mno-ginv\t\tdo not generate Global INValidate instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mginv\t\t\tgenerera GINV-instruktioner (Global INValidate)\n" |
| "-mno-ginv\t\tgenerara inte GINV-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20398 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mloongson-mmi\t\tgenerate Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions\n" |
| "-mno-loongson-mmi\tdo not generate Loongson MultiMedia extensions Instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mloongson-mmi\t\tgenerera Loongson MMI-instruktioner (MultiMedia extensions Instructions)\n" |
| "-mno-loongson-mmi\tgenerera inte Loongson MMI-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20401 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mloongson-cam\t\tgenerate Loongson Content Address Memory (CAM) instructions\n" |
| "-mno-loongson-cam\tdo not generate Loongson Content Address Memory Instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mloongson-cam\t\tgenerera Loongson CAM-instruktioner (Content Address Memory)\n" |
| "-mno-loongson-cam\tgenerera inte Loongson CAM-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20404 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mloongson-ext\t\tgenerate Loongson EXTensions (EXT) instructions\n" |
| "-mno-loongson-ext\tdo not generate Loongson EXTensions Instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mloongson-ext\t\tgenerera Loongson EXT-instruktioner (EXTensions)\n" |
| "-mno-loongson-ext\tgenerera inte Loongson EXT-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20407 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mloongson-ext2\t\tgenerate Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions\n" |
| "-mno-loongson-ext2\tdo not generate Loongson EXTensions R2 Instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-mloongson-ext2\t\tgenerera Loongson EXT2-instruktioner (EXTensions R2)\n" |
| "-mno-loongson-ext2\tgenerera inte Loongson EXT2-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20410 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-minsn32\t\tonly generate 32-bit microMIPS instructions\n" |
| "-mno-insn32\t\tgenerate all microMIPS instructions\n" |
| msgstr "" |
| "-minsn32\t\tgenerera endast 32-bitars microMIPS-instruktioner\n" |
| "-mno-insn32\t\tgenerera alla microMIPS-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20414 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata, default\n" |
| "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n" |
| msgstr "" |
| "-mfix-loongson3-llsc\tgå runt Loongson3 LL/SC-fel, standard\n" |
| "-mno-fix-loongson3-llsc\tinaktivera åtgärder för Loongson3 LL/SC-fel\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20418 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n" |
| "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata, default\n" |
| msgstr "" |
| "-mfix-loongson3-llsc\tgå runt Loongson3 LL/SC-fel\n" |
| "-mno-fix-loongson3-llsc\tinaktivera åtgärder för Loongson3 LL/SC-fel, standard\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20422 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mfix-loongson2f-jump\twork around Loongson2F JUMP instructions\n" |
| "-mfix-loongson2f-nop\twork around Loongson2F NOP errata\n" |
| "-mfix-loongson3-llsc\twork around Loongson3 LL/SC errata\n" |
| "-mno-fix-loongson3-llsc\tdisable work around Loongson3 LL/SC errata\n" |
| "-mfix-vr4120\t\twork around certain VR4120 errata\n" |
| "-mfix-vr4130\t\twork around VR4130 mflo/mfhi errata\n" |
| "-mfix-24k\t\tinsert a nop after ERET and DERET instructions\n" |
| "-mfix-cn63xxp1\t\twork around CN63XXP1 PREF errata\n" |
| "-mfix-r5900\t\twork around R5900 short loop errata\n" |
| "-mgp32\t\t\tuse 32-bit GPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-mfp32\t\t\tuse 32-bit FPRs, regardless of the chosen ISA\n" |
| "-msym32\t\t\tassume all symbols have 32-bit values\n" |
| "-O0\t\t\tdo not remove unneeded NOPs, do not swap branches\n" |
| "-O, -O1\t\t\tremove unneeded NOPs, do not swap branches\n" |
| "-O2\t\t\tremove unneeded NOPs and swap branches\n" |
| "--trap, --no-break\ttrap exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| "--break, --no-trap\tbreak exception on div by 0 and mult overflow\n" |
| msgstr "" |
| "-mfix-loongson2f-jump\tgå runt Loongson2F JUMP-instruktioner\n" |
| "-mfix-loongson2f-nop\tgå runt Loongson2F NOP-fel\n" |
| "-mfix-loongson3-llsc\tgå runt Loongson3 LL/SC-fel\n" |
| "-mno-fix-loongson3-llsc\tinaktivera åtgärder för Loongson3 LL/SC-fel\n" |
| "-mfix-vr4120\t\tgå runt specifika VR4120-fel\n" |
| "-mfix-vr4130\t\tgå runt VR4130 mflo/mfhi-fel\n" |
| "-mfix-24k\t\tinfoga en nop efter ERET- och DERET-instruktioner\n" |
| "-mfix-cn63xxp1\t\tlösning för CN63XXP1 PREF-errata\n" |
| "-mfix-r5900\t\tarbeta runt fel för kort loop på R5900\n" |
| "-mgp32\t\t\tanvänd 32-bitars GPR:s, oberoende av vald ISA\n" |
| "-mfp32\t\t\tanvänd 32-bitars FPR:s, oberoende av vald ISA\n" |
| "-msym32\t\t\tantag att alla symboler har 32-bitarsvärden\n" |
| "-O0\t\t\tta inte bort onödiga NOP:ar, växla inte grenar\n" |
| "-O, -O1\t\t\tta bort onödiga NOP:ar, växla inte grenar\n" |
| "-O2\t\t\tta bort onödiga NOP:ar och växla grenar\n" |
| "--trap, --no-break\tfånga undantag vid division med 0 och mult. överspill\n" |
| "--break, --no-trap\tavbryt exekvering vid division med 0 och mult. överspill\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20440 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mhard-float\t\tallow floating-point instructions\n" |
| "-msoft-float\t\tdo not allow floating-point instructions\n" |
| "-msingle-float\t\tonly allow 32-bit floating-point operations\n" |
| "-mdouble-float\t\tallow 32-bit and 64-bit floating-point operations\n" |
| "--[no-]construct-floats\t[dis]allow floating point values to be constructed\n" |
| "--[no-]relax-branch\t[dis]allow out-of-range branches to be relaxed\n" |
| "-mignore-branch-isa\taccept invalid branches requiring an ISA mode switch\n" |
| "-mno-ignore-branch-isa\treject invalid branches requiring an ISA mode switch\n" |
| "-mnan=ENCODING\t\tselect an IEEE 754 NaN encoding convention, either of:\n" |
| msgstr "" |
| "-mhard-float\t\ttillåt flyttalsinstruktioner\n" |
| "-msoft-float\t\ttillåt inte flyttalsinstruktioner\n" |
| "-msingle-float\t\ttillåt endast 32-bitars flyttalsinstruktioner\n" |
| "-mdouble-float\t\ttillåt 32- och 64-bitars flyttalsinstruktioner\n" |
| "--[no-]construct-floats\ttillåt (inte) konstruktion av flyttal\n" |
| "--[no-]relax-branch\ttillåt (inte) grenar utanför intervall att lättas\n" |
| "-mignore-branch-isa\tacceptera ogiltiga grenar som kräver skiftning av ISA-läge\n" |
| "-mno-ignore-branch-isa\tavvisa ogiltiga grenar som kräver skiftning av ISa-läge\n" |
| "-mnan=KODNING\t\tvälj en IEEE 754 NaN-kodningskonvention, endera av:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20458 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-KPIC, -call_shared\tgenerate SVR4 position independent code\n" |
| "-call_nonpic\t\tgenerate non-PIC code that can operate with DSOs\n" |
| "-mvxworks-pic\t\tgenerate VxWorks position independent code\n" |
| "-non_shared\t\tdo not generate code that can operate with DSOs\n" |
| "-xgot\t\t\tassume a 32 bit GOT\n" |
| "-mpdr, -mno-pdr\t\tenable/disable creation of .pdr sections\n" |
| "-mshared, -mno-shared disable/enable .cpload optimization for\n" |
| " position dependent (non shared) code\n" |
| "-mabi=ABI\t\tcreate ABI conformant object file for:\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC, -call_shared\tgenerera positionsoberoende SVR4-kod\n" |
| "-call_nonpic\t\tgenerera icke-positionsoberoende kod som kan fungera med DSO:er\n" |
| "-mvxworks-pic\t\tgenerera positionsoberoende VxWorks-kod\n" |
| "-non_shared\t\tgenerera inte kod som kan fungera med DSO:er\n" |
| "-xgot\t\t\tantag en 32-bitars GOT\n" |
| "-mpdr, -mno-pdr\t\taktivera/inaktivera skapande av .pdf-sektioner\n" |
| "-mshared, -mno-shared inaktivera/aktivera .cpload-optimering för\n" |
| " positionsberoende (ej delad) kod\n" |
| "-mabi=ABI\t\tskapa objektfil som stämmer med ABI för:\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20479 |
| #, c-format |
| msgid "-32\t\t\tcreate o32 ABI object file%s\n" |
| msgstr "-32\t\t\tskapa o32 ABI-objektfil%s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20481 config/tc-mips.c:20484 config/tc-mips.c:20487 |
| msgid " (default)" |
| msgstr " (standard)" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20482 |
| #, c-format |
| msgid "-n32\t\t\tcreate n32 ABI object file%s\n" |
| msgstr "-n32\t\t\tskapa n32 ABI-objektfil%s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20485 |
| #, c-format |
| msgid "-64\t\t\tcreate 64 ABI object file%s\n" |
| msgstr "-64\t\t\tskapa 64 ABI-objektfil%s\n" |
| |
| #: config/tc-mips.c:20567 |
| msgid "missing .end at end of assembly" |
| msgstr "saknar .end vid slutet av assemblering" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:702 |
| #, c-format |
| msgid " MMIX-specific command line options:\n" |
| msgstr " MMIX-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " Allow only the original special register names.\n" |
| msgstr "" |
| " -fixed-special-register-names\n" |
| " Tillåt endast originalnamn för specialregister.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:706 |
| #, c-format |
| msgid " -globalize-symbols Make all symbols global.\n" |
| msgstr " -globalize-symbols Gör alla symboler globala.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:708 |
| #, c-format |
| msgid " -gnu-syntax Turn off mmixal syntax compatibility.\n" |
| msgstr " -gnu-syntax Stäng av kompatibilitet med mmixal-syntax.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:710 |
| #, c-format |
| msgid " -relax Create linker relaxable code.\n" |
| msgstr " -relax Skapa kod lämplig för länkarlättnad.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -no-predefined-syms Do not provide mmixal built-in constants.\n" |
| " Implies -fixed-special-register-names.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-predefined-syms Tillhandahåll inte inbyggda mmixal-konstanter.\n" |
| " Medför -fixed-special-register-names.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:715 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -no-expand Do not expand GETA, branches, PUSHJ or JUMP\n" |
| " into multiple instructions.\n" |
| msgstr "" |
| " -no-expand Expandera inte GETA, grenar, PUSHJ eller JUMP\n" |
| " till flera instruktioner.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:718 |
| #, c-format |
| msgid " -no-merge-gregs Do not merge GREG definitions with nearby values.\n" |
| msgstr " -no-merge-gregs Lägg inte samma GREG-definitioner med närliggande värden.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:720 |
| #, c-format |
| msgid " -linker-allocated-gregs If there's no suitable GREG definition for the operands of an instruction, let the linker resolve.\n" |
| msgstr "" |
| " -linker-allocated-gregs Om det inte finns någon lämplig GREG-definition\n" |
| " för en instruktions operander, låt länkaren lösa upp det.\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:723 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -x Do not warn when an operand to GETA, a branch,\n" |
| " PUSHJ or JUMP is not known to be within range.\n" |
| " The linker will catch any errors. Implies\n" |
| " -linker-allocated-gregs." |
| msgstr "" |
| " -x Varna inte när en operand till GETA, en gren,\n" |
| " PUSHJ eller JUMP inte säkert är inom intervall.\n" |
| " Länkaren kommer att fånga sådana fel. Medför\n" |
| " -linker-allocated-gregs." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:849 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode: `%s'" |
| msgstr "okänd opkod: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:971 config/tc-mmix.c:986 |
| msgid "specified location wasn't TETRA-aligned" |
| msgstr "angiven position var inte TETRA-justerad" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:973 config/tc-mmix.c:988 config/tc-mmix.c:4213 |
| #: config/tc-mmix.c:4229 |
| msgid "unaligned data at an absolute location is not supported" |
| msgstr "ojusterad data vid en absolut position stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1098 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "ogiltig operand till opkod %s: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1120 config/tc-mmix.c:1147 config/tc-mmix.c:1180 |
| #: config/tc-mmix.c:1188 config/tc-mmix.c:1205 config/tc-mmix.c:1233 |
| #: config/tc-mmix.c:1254 config/tc-mmix.c:1279 config/tc-mmix.c:1327 |
| #: config/tc-mmix.c:1428 config/tc-mmix.c:1453 config/tc-mmix.c:1485 |
| #: config/tc-mmix.c:1517 config/tc-mmix.c:1547 config/tc-mmix.c:1600 |
| #: config/tc-mmix.c:1617 config/tc-mmix.c:1644 config/tc-mmix.c:1672 |
| #: config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 |
| #: config/tc-mmix.c:1770 config/tc-mmix.c:1786 config/tc-mmix.c:1802 |
| #: config/tc-mmix.c:1883 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'" |
| msgstr "ogiltiga operander till opkod %s: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:1983 |
| msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix" |
| msgstr "internt: mmix_prefix_name men tomt prefix" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2046 |
| #, c-format |
| msgid "too many GREG registers allocated (max %d)" |
| msgstr "för många GREG-register allokerade (max %d)" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2106 |
| msgid "BSPEC already active. Nesting is not supported." |
| msgstr "BSPEC redan aktiv. Nästling stöds inte." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2115 |
| msgid "invalid BSPEC expression" |
| msgstr "ogiltigt BSPEC-uttryck" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2131 |
| #, c-format |
| msgid "can't create section %s" |
| msgstr "kan inte skapa sektion %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2135 |
| #, c-format |
| msgid "can't set section flags for section %s" |
| msgstr "kan inte ställa in sektionsflaggor för sektion %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2156 |
| msgid "ESPEC without preceding BSPEC" |
| msgstr "ESPEC utan föregående BSPEC" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2185 |
| msgid "missing local expression" |
| msgstr "saknar lokalt uttryck" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2395 |
| msgid "operand out of range, instruction expanded" |
| msgstr "operand utanför intervall, instruktion expanderad" |
| |
| #. The BFD_RELOC_MMIX_LOCAL-specific message is supposed to be |
| #. user-friendly, though a little bit non-substantial. |
| #: config/tc-mmix.c:2646 |
| msgid "directive LOCAL must be placed in code or data" |
| msgstr "LOCAL-direktiv måste placeras i kod eller data" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2647 |
| msgid "internal confusion: relocation in a section without contents" |
| msgstr "intern förvirring: omlokalisering i en sektion utan innehåll" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2761 |
| msgid "internal: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET not resolved to section" |
| msgstr "internt: BFD_RELOC_MMIX_BASE_PLUS_OFFSET inte upplöst till sektion" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2809 |
| msgid "no suitable GREG definition for operands" |
| msgstr "olämplig GREG-definition för operander" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2868 |
| msgid "operands were not reducible at assembly-time" |
| msgstr "operander var inte reducerbara i assembleringstid" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2895 |
| #, c-format |
| msgid "cannot generate relocation type for symbol %s, code %s" |
| msgstr "kan inte generera omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2915 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unhandled label %s" |
| msgstr "internt: ohanterad etikett %s" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2944 |
| msgid "[0-9]H labels may not appear alone on a line" |
| msgstr "[0-9]H-etiketter får inte finnas ensamma på en rad" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:2952 |
| msgid "[0-9]H labels do not mix with dot-pseudos" |
| msgstr "[0-9]H-etiketter får inte blandas med dot-pseudo:er" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3040 |
| msgid "invalid characters in input" |
| msgstr "ogiltigt tecken i indata" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3146 |
| msgid "empty label field for IS" |
| msgstr "tomt etikettfält för IS" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3472 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unexpected relax type %d:%d" |
| msgstr "internt: oväntad lättnadstyp %d:%d" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3496 |
| msgid "BSPEC without ESPEC." |
| msgstr "BSPEC utan ESPC." |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3561 |
| msgid "LOC to section unknown or indeterminable at first pass" |
| msgstr "LOC till okänd eller obestämbar sektion vid första passet" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3733 |
| msgid "GREG expression too complicated" |
| msgstr "GREG-uttryck för komplicerat" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3748 |
| msgid "internal: GREG expression not resolved to section" |
| msgstr "internt: GREG-uttryck inte upplöst till sektion" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3797 |
| msgid "register section has contents\n" |
| msgstr "registersektion har innehåll\n" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3924 |
| msgid "section change from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "sektionsändring från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3945 |
| msgid "directive LOC from within a BSPEC/ESPEC pair is not supported" |
| msgstr "LOC-direktiv från inuti ett BSPEC/ESPEC-par stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:3955 |
| msgid "invalid LOC expression" |
| msgstr "ogiltigt LOC-uttryck" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4000 config/tc-mmix.c:4027 |
| msgid "LOC expression stepping backwards is not supported" |
| msgstr "LOC-uttryck som stegar bakåt stöds inte" |
| |
| #. We will only get here in rare cases involving #NO_APP, |
| #. where the unterminated string is not recognized by the |
| #. preformatting pass. |
| #: config/tc-mmix.c:4136 config/tc-mmix.c:4294 config/tc-z80.c:2836 |
| msgid "unterminated string" |
| msgstr "oterminerad sträng" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4153 |
| msgid "BYTE expression not a pure number" |
| msgstr "BYTE-uttryck inte ett rent nummer" |
| |
| #. Note that mmixal does not allow negative numbers in |
| #. BYTE sequences, so neither should we. |
| #: config/tc-mmix.c:4162 |
| msgid "BYTE expression not in the range 0..255" |
| msgstr "BYTE-uttryck inte i intervallet 0..255" |
| |
| #: config/tc-mmix.c:4211 config/tc-mmix.c:4227 |
| msgid "data item with alignment larger than location" |
| msgstr "dataobjekt med justering större än position" |
| |
| #. Since integer_constant is local to expr.c, we have to make this a |
| #. macro. FIXME: Do it cleaner. |
| #: config/tc-mmix.h:98 |
| msgid "`&' serial number operator is not supported" |
| msgstr "”&”-serienummersoperator stöds inte" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:300 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MN10200 options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "MN10200-flaggor:\n" |
| "inga än\n" |
| |
| #: config/tc-mn10200.c:896 config/tc-mn10300.c:1253 config/tc-s390.c:1699 |
| #: config/tc-v850.c:2328 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode: `%s'" |
| msgstr "Okänd opkod: ”%s”" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: config/tc-mn10200.c:1139 config/tc-mn10300.c:1821 config/tc-ppc.c:4069 |
| #: config/tc-s390.c:1612 config/tc-v850.c:3043 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line: `%s'" |
| msgstr "skräp vid filslut: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:439 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MN10300 assembler options:\n" |
| "none yet\n" |
| msgstr "" |
| "MN10300 assemblerflaggor:\n" |
| "inga än\n" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1270 |
| msgid "Invalid opcode/operands" |
| msgstr "Ogiltig opkod/operander" |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:1792 |
| msgid "Invalid register specification." |
| msgstr "Ogiltig registerspecifikation." |
| |
| #: config/tc-mn10300.c:2390 |
| #, c-format |
| msgid "Bad relocation fixup type (%d)" |
| msgstr "Felaktig omlokaliseringsuppfixningstyp (%d)" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:206 config/tc-moxie.c:225 config/tc-moxie.c:316 |
| #: config/tc-moxie.c:362 |
| msgid "expecting comma delimited register operands" |
| msgstr "förväntade kommaavgränsade registeroperander" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:252 config/tc-moxie.c:392 config/tc-moxie.c:422 |
| #: config/tc-moxie.c:497 |
| msgid "expecting comma delimited operands" |
| msgstr "förväntade kommaavgränsade operander" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:320 config/tc-moxie.c:348 |
| msgid "expecting indirect register `($rA)'" |
| msgstr "förväntade indirekt register ”(%rA)”" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:328 config/tc-moxie.c:356 config/tc-moxie.c:447 |
| #: config/tc-moxie.c:489 |
| msgid "missing closing parenthesis" |
| msgstr "saknar avslutande parentes" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:439 config/tc-moxie.c:481 |
| msgid "expecting indirect register `($rX)'" |
| msgstr "förväntade indirekt register ”($rX)”" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:559 config/tc-pj.c:313 |
| msgid "Something forgot to clean up\n" |
| msgstr "Något glömde bort att rensa upp\n" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -EB assemble for a big endian system (default)\n" |
| " -EL assemble for a little endian system\n" |
| msgstr "" |
| " -EB assemblera för ett system med rak byteordning (standard)\n" |
| " -EL assemblera för ett system med omvänd byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-moxie.c:703 |
| msgid "pcrel too far BFD_RELOC_MOXIE_10" |
| msgstr "pcrel för långt från BFD_RELOC_MOXIE_10" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:520 |
| msgid ".profiler pseudo requires at least two operands." |
| msgstr ".profiler pseudo kräver åtminstone två operander." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:579 |
| msgid "unknown profiling flag - ignored." |
| msgstr "okänd profileringsflagga - överhoppad." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:595 |
| msgid "ambiguous flags combination - '.profiler' directive ignored." |
| msgstr "tvetydig flaggkombination - ”.profiler”-direktiv överhoppat." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:605 |
| msgid "profiling in absolute section?" |
| msgstr "profilering i absolut sektion?" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1380 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised CPU errata name starting here: %s" |
| msgstr "Okänt namn på CPU-errata börjar här: %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1386 |
| #, c-format |
| msgid "Expecting comma after CPU errata name, not: %s" |
| msgstr "Förväntade komma efter namn på CPU-errata, inte: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1396 |
| msgid "MCU option requires a name\n" |
| msgstr "MCU-flagga kräver ett namn\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1434 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised argument to -mcpu option '%s'" |
| msgstr "okänt argument till -mcpu-flagga ”%s”" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1631 |
| #, c-format |
| msgid "bad arguments \"%s\" and/or \"%s\" in %s directive" |
| msgstr "felaktiga argument ”%s” och/eller ”%s” i %s-direktiv." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1643 |
| #, c-format |
| msgid "file was compiled for the 430 ISA but the %s ISA is selected" |
| msgstr "filen kompilerades för 430-ISA men %s-ISA är vald" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1648 |
| msgid "file was compiled for the 430X ISA but the 430 ISA is selected" |
| msgstr "filen kompilerades för 430X-ISA men 430-ISA är vald" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1652 |
| #, c-format |
| msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) in .mspabi_attribute directive" |
| msgstr "okänt MSPABI-byggattributvärde ”%d” för OFBA_MSPABI_Tag_ISA(%d) i .mspabi_attribute-direktiv" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1667 |
| msgid "file was compiled for the small memory model, but the large memory model is selected" |
| msgstr "filen kompilerades för den lilla minnesmodellen, men den stor minnesmodellen är vald" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1672 |
| msgid "file was compiled for the large memory model, but the small memory model is selected" |
| msgstr "filen kompilerades för den stora minnesmodellen, men den lilla minnesmodellen är vald" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1676 |
| #, c-format |
| msgid "unknown MSPABI build attribute value '%d' for %s(%d) in .mspabi_attribute directive" |
| msgstr "okänt MSPABI-byggattributvärde ”%d” för %s(%d) i .mspabi_attribute-direktiv" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1688 |
| #, c-format |
| msgid "unknown MSPABI build attribute tag '%d' in .mspabi_attribute directive" |
| msgstr "okänt MSPABI-byggattributtagg ”%d” i .mspabi_attribute-direktiv" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1704 |
| msgid "file was compiled assuming all data will be in the lower memory region, but the upper region is in use" |
| msgstr "filen kompilerades under förutsättningen att all data kommer att vara i den lägre minnesregionen, men den övre minnesregionen används" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1709 |
| msgid "file was compiled assuming data could be in the upper memory region, but the lower data region is exclusively in use" |
| msgstr "filen kompilerades under förutsättningen att data kan lagras i den övre minnesregionen, men den lägre minnesregionen används exklusivt" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1714 |
| #, c-format |
| msgid "unknown GNU build attribute value '%d' for Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) in .gnu_attribute directive" |
| msgstr "okänt GNU-byggattributvärde ”%d” för Tag_GNU_MSP430_Data_Region(%d) i .gnu_attribute-direktiv" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1720 |
| #, c-format |
| msgid "internal: unexpected argument '%d' to msp430_object_attribute" |
| msgstr "internt: oväntat argument ”%d” till msp430_object_attribute" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1770 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "MSP430 options:\n" |
| " -mmcu=<msp430-name> - select microcontroller type\n" |
| " -mcpu={430|430x|430xv2} - select microcontroller architecture\n" |
| msgstr "" |
| "MSP430-flaggor:\n" |
| " -mmcu=<msp430-namn> - välj mikrokontrollertyp\n" |
| " -mcpu={430|430x|430xv2} - välj mikrokontrollerarkitektur\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1774 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -msilicon-errata=<name>[,<name>...] - enable fixups for silicon errata\n" |
| " -msilicon-errata-warn=<name>[,<name>...] - warn when a fixup might be needed\n" |
| " supported errata names: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n" |
| msgstr "" |
| " -msilicon-errata=<namn>[,<namn>…] - aktivera rättningar för kiselfel\n" |
| " -msilicon-errata-warn=<namn>[,<namn>…] - varna när rättning kan behövas\n" |
| " felnamn som stöds: cpu4, cpu8, cpu11, cpu12, cpu13, cpu19\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1778 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mQ - enable relaxation at assembly time. DANGEROUS!\n" |
| " -mP - enable polymorph instructions\n" |
| msgstr "" |
| " -mQ - aktivera lättnad i assembleringstid. FARLIGT!\n" |
| " -mP - aktivera polymorfiska instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1781 |
| #, c-format |
| msgid " -ml - enable large code model\n" |
| msgstr " -ml - aktivera stor kodmodell\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1783 |
| #, c-format |
| msgid " -mN - do not insert NOPs after changing interrupts (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -mN - infoga inte NOP:ar efter att ha ändrat avbrott (standard)\n" |
| "\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1785 |
| #, c-format |
| msgid " -mn - insert a NOP after changing interrupts\n" |
| msgstr " -mn - infoga NOP efter att ha ändrat avbrott\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1787 |
| #, c-format |
| msgid " -mY - do not warn about missing NOPs after changing interrupts\n" |
| msgstr "" |
| " -mY - varna inte då NOP:ar saknar efter att ha ändrat avbrott\n" |
| "\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1789 |
| #, c-format |
| msgid " -my - warn about missing NOPs after changing interrupts (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -my - varna då NOP:ar saknas efter att ha ändrat avbrott (standard)\n" |
| "\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1791 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mU - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n" |
| " known how the state is changed, do not warn/insert NOPs\n" |
| msgstr "" |
| " -mU - för en instruktion som ändrar avbrottstillstånd, men där det inte är\n" |
| " känt hur tillståndet ändras, varna inte/infoga inte NOP:ar\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1794 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mu - for an instruction which changes interrupt state, but where it is not\n" |
| " known how the state is changed, warn/insert NOPs (default)\n" |
| " -mn and/or -my are required for this to have any effect\n" |
| msgstr "" |
| " -mu - för en instruktion som ändrar avbrottstillstånd, men där det inte är\n" |
| " känt hur tillståndet ändras, varna inte/infoga inte NOP:par (standard)\n" |
| " -mn och/eller -my krävs för att detta ska få någon effekt\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1798 |
| #, c-format |
| msgid " -md - Force copying of data from ROM to RAM at startup\n" |
| msgstr " -md - Tvinga kopiering av data från ROM till RAM vid uppstart\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1800 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mdata-region={none|lower|upper|either} - select region data will be\n" |
| " placed in.\n" |
| msgstr "" |
| " -mdata-region={none|lower|upper|either} - välj region som data kommer\n" |
| " att placeras i.\n" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:1972 |
| #, c-format |
| msgid "extra characters '%s' at end of immediate expression '%s'" |
| msgstr "extra tecken ”%s” vid slut av omedelbart uttryck ”%s”" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2004 config/tc-msp430.c:2188 config/tc-msp430.c:2303 |
| #, c-format |
| msgid "value 0x%x out of extended range." |
| msgstr "värde 0x%x utanför utökat intervall." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2010 |
| #, c-format |
| msgid "value %d out of range. Use #lo() or #hi()" |
| msgstr "värde %d utanför intervall. Använd #lo() eller #hi()" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2056 |
| msgid "cpu4: not converting PUSH #4 to shorter form" |
| msgstr "cpu4: konverterar inte PUSH #4 till kortare form" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2073 |
| msgid "cpu4: not converting PUSH #8 to shorter form" |
| msgstr "cpu4: konverterar inte PUSH #8 till kortare form" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2087 |
| msgid "error: unsupported #foo() directive used on symbol" |
| msgstr "fel: #foo()-direktiv använt på symbol stöds inte" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2104 |
| #, c-format |
| msgid "unknown expression in operand %s. Use #llo(), #lhi(), #hlo() or #hhi()" |
| msgstr "okänt uttryck i operand %s. Använd #llo() #lhi() #hlo() #hhi()" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2155 |
| #, c-format |
| msgid "Registers cannot be used within immediate expression [%s]" |
| msgstr "Register kan inte användas inom omedelbart uttryck [%s]" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2157 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand %s" |
| msgstr "okänd operand %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2174 |
| #, c-format |
| msgid "extra characters '%s' at the end of absolute operand '%s'" |
| msgstr "extra tecken ”%s” vid slutet av absolut operand ”%s”" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2194 config/tc-msp430.c:2309 |
| #, c-format |
| msgid "value out of range: 0x%x" |
| msgstr "värde utanför intervall: 0x%x" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2205 |
| #, c-format |
| msgid "Registers cannot be used within absolute expression [%s]" |
| msgstr "Register kan inte användas utan absolututtryck [%s]" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2207 config/tc-msp430.c:2338 |
| #, c-format |
| msgid "unknown expression in operand %s" |
| msgstr "okänt uttryck i operand %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2221 |
| #, c-format |
| msgid "unknown addressing mode %s" |
| msgstr "okänt adresseringsläge %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2229 |
| #, c-format |
| msgid "Bad register name %s" |
| msgstr "Felaktigt registernamn %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2240 |
| msgid "cannot use indirect addressing with the PC" |
| msgstr "kan inte använda indirekt adressering med PC" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2260 |
| msgid "')' required" |
| msgstr "”)” krävs" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2272 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operator %s. Did you mean X(Rn) or #[hl][hl][oi](CONST) ?" |
| msgstr "okänd operator %s. Menade du X(Rn) eller #[hl][hl][oi](CONST) ?" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2279 |
| msgid "r2 should not be used in indexed addressing mode" |
| msgstr "r2 bör inte används i indexerat adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2292 config/tc-msp430.c:2367 config/tc-msp430.c:3513 |
| #: config/tc-msp430.c:3581 config/tc-msp430.c:3698 config/tc-msp430.c:4120 |
| #: config/tc-msp430.c:4219 config/tc-msp430.c:4270 |
| #, c-format |
| msgid "extra characters '%s' at end of operand '%s'" |
| msgstr "extra tecken ”%s” vid slutet av operand ”%s”" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2324 config/tc-msp430.c:2326 |
| msgid "CPU8: Stack pointer accessed with an odd offset" |
| msgstr "CPU8: Stackpekare läst med udda offset" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2336 |
| #, c-format |
| msgid "Registers cannot be used as a prefix of indexed expression [%s]" |
| msgstr "Register kan inte användas som ett prefix för indexerat uttryck [%s]" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2402 |
| #, c-format |
| msgid "Internal bug. Try to use 0(r%d) instead of @r%d" |
| msgstr "Internt fel. Försök att använda 0(r%d) istället för @r%d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2412 |
| msgid "this addressing mode is not applicable for destination operand" |
| msgstr "detta adresseringsläge är inte tillämpbart för destinationsoperand" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2443 config/tc-msp430.c:2578 config/tc-msp430.c:2615 |
| #: config/tc-msp430.c:2645 config/tc-msp430.c:3449 config/tc-msp430.c:3532 |
| #: config/tc-msp430.c:3620 |
| #, c-format |
| msgid "expected register as second argument of %s" |
| msgstr "förväntade register som andra argument till %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2482 config/tc-msp430.c:2548 |
| #, c-format |
| msgid "index value too big for %s" |
| msgstr "indexvärde för stort för %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2499 config/tc-msp430.c:2565 config/tc-msp430.c:2672 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected addressing mode for %s" |
| msgstr "oväntat adresseringsläge för %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2585 config/tc-msp430.c:2622 config/tc-msp430.c:2652 |
| #, c-format |
| msgid "constant generator destination register found in %s" |
| msgstr "destinationsregister för konstantgenerator hittat i %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2629 config/tc-msp430.c:2659 |
| #, c-format |
| msgid "constant generator source register found in %s" |
| msgstr "källregister för konstantgenerator hittat i %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2839 |
| msgid "no size modifier after period, .w assumed" |
| msgstr "okänd storleksmodifierare efter punkt, .w antaget" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2843 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised instruction size modifier .%c" |
| msgstr "okänd storleksmodifierare för instruktion .%c" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2857 |
| #, c-format |
| msgid "junk found after instruction: %s.%s" |
| msgstr "skräp hittat efter instruktion: %s.%s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2877 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s.a does not exist" |
| msgstr "instruktion %s.a existerar inte" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2891 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires %d operand" |
| msgid_plural "instruction %s requires %d operands" |
| msgstr[0] "instruktion %s kräver %d operand" |
| msgstr[1] "instruktion %s kräver %d operander" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2909 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires MSP430X mcu" |
| msgstr "instruktion %s kräver MSP430X-mcu" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:2929 |
| #, c-format |
| msgid "unable to repeat %s insn" |
| msgstr "kan inte repetera %s-instr" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3001 |
| msgid "CPU12: CMP/BIT with PC destination ignores next instruction" |
| msgstr "CPU12: CMP/BIT med PC-destination hoppar över nästa instruktion" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3009 |
| msgid "CPU19: Instruction setting CPUOFF must be followed by a NOP" |
| msgstr "CPU19: Instruktion som ställer in CPUOFF måste följas av en NOP" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3016 |
| msgid "internal error: unknown nop check state" |
| msgstr "internt fel: okänt nop-kontrollstillstånd" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3070 config/tc-msp430.c:3072 config/tc-msp430.c:3781 |
| #: config/tc-msp430.c:3783 |
| msgid "CPU11: PC is destination of SR altering instruction" |
| msgstr "CPU11: PC är destination för SR-alternerande instruktion" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3087 config/tc-msp430.c:3089 config/tc-msp430.c:3194 |
| #: config/tc-msp430.c:3196 config/tc-msp430.c:3798 config/tc-msp430.c:3800 |
| #: config/tc-msp430.c:4019 config/tc-msp430.c:4021 |
| msgid "CPU13: SR is destination of SR altering instruction" |
| msgstr "CPU13: SR är destination för SR-alternerande instruktion" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3105 config/tc-msp430.c:3206 config/tc-msp430.c:3884 |
| #: config/tc-msp430.c:4053 |
| msgid "repeat instruction used with non-register mode instruction" |
| msgstr "repetitionsinstruktion använd med icke-registerlägesinstruktion" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3180 config/tc-msp430.c:3539 config/tc-msp430.c:4009 |
| #, c-format |
| msgid "%s: attempt to rotate the PC register" |
| msgstr "%s: försök att rotera PC-registret" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3431 config/tc-msp430.c:3507 |
| #, c-format |
| msgid "expected #n as first argument of %s" |
| msgstr "förväntade #n som första argument till %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3437 |
| #, c-format |
| msgid "extra characters '%s' at end of constant expression '%s'" |
| msgstr "extra tecken ”%s” vid slutet på konstantuttryck ”%s”" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3442 config/tc-msp430.c:3518 |
| #, c-format |
| msgid "expected constant expression as first argument of %s" |
| msgstr "förväntade konstantuttryck som första argument till %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3468 |
| msgid "Too many registers popped" |
| msgstr "För många register poppade" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3478 |
| msgid "Cannot use POPM to restore the SR register" |
| msgstr "Kan inte använda POPM för att återställa SR-registret" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3498 config/tc-msp430.c:3567 |
| #, c-format |
| msgid "repeat count cannot be used with %s" |
| msgstr "repetitionsantal kan inte användas med %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3525 |
| #, c-format |
| msgid "expected first argument of %s to be in the range 1-4" |
| msgstr "förväntade första argumentet till %s skulle vara i intervallet 1-4" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3590 |
| #, c-format |
| msgid "expected value of first argument of %s to fit into 20-bits" |
| msgstr "förväntade värdet av första argumentet till %s skulle få plats i 20 bitar" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3609 |
| #, c-format |
| msgid "expected register name or constant as first argument of %s" |
| msgstr "förväntade registernamn eller konstant som första argument till %s" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3703 |
| msgid "expected constant value as argument to RPT" |
| msgstr "förväntade konstantvärde som argument till RPT" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3709 |
| msgid "expected constant in the range 2..16" |
| msgstr "förväntade konstant i intervallet 2..16" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3724 |
| msgid "PC used as an argument to RPT" |
| msgstr "PC använt som argument till RPT" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3730 |
| msgid "expected constant or register name as argument to RPT insn" |
| msgstr "förväntade konstant eller registernamn som argument till RPT-inst" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:3737 |
| msgid "Illegal emulated instruction" |
| msgstr "Otillåten emulerad instruktion" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4038 |
| #, c-format |
| msgid "%s instruction does not accept a .b suffix" |
| msgstr "%s-instruktion accepterar inte ett .b-suffix" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4151 |
| #, c-format |
| msgid "Even number required. Rounded to %d" |
| msgstr "Jämnt tal krävs. Avrundat till %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4162 |
| #, c-format |
| msgid "Wrong displacement %d" |
| msgstr "Felaktig förskjutning %d" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4184 |
| msgid "instruction requires label sans '$'" |
| msgstr "instruktion kräver etikett utan ”%s”" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4188 |
| msgid "instruction requires label or value in range -511:512" |
| msgstr "instruktion kräver etikett eller värde i intervall -511:512" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4194 config/tc-msp430.c:4248 config/tc-msp430.c:4296 |
| msgid "instruction requires label" |
| msgstr "instruktion kräver etikett" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4202 config/tc-msp430.c:4254 |
| msgid "polymorphs are not enabled. Use -mP option to enable." |
| msgstr "polymorfer är inte aktiverade. Använd flaggan -mP för att aktivera." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4300 |
| msgid "Illegal instruction or not implemented opcode." |
| msgstr "Otillåten instruktion eller icke implementerad opkod." |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4354 |
| msgid "can't find opcode" |
| msgstr "kan inte hitta opkod" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4871 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: insn %04lx" |
| msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: instr %04lx" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4913 config/tc-msp430.c:4945 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: ext. insn %04lx" |
| msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: ext. instr %04lx" |
| |
| #: config/tc-msp430.c:4957 |
| #, c-format |
| msgid "internal inconsistency problem in %s: %lx" |
| msgstr "internt inkonsekvensproblem i %s: %lx" |
| |
| #: config/tc-mt.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "MT specific command line options:\n" |
| msgstr "MT-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:152 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms1-64-001 allow ms1-64-001 instructions\n" |
| msgstr " -march=ms1-64-001 tillåt ms1-64-001-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:153 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms1-16-002 allow ms1-16-002 instructions (default)\n" |
| msgstr " -march=ms1-16-002 tillåt ms1-16-002-instruktioner (standard)\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:154 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms1-16-003 allow ms1-16-003 instructions\n" |
| msgstr " -march=ms1-16-003 tillåt ms1-16-003-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:155 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ms2 allow ms2 instructions \n" |
| msgstr " -march=ms2 tillåt ms2-instruktioner \n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:156 |
| #, c-format |
| msgid " -nosched disable scheduling restrictions\n" |
| msgstr " -nosched inaktivera schemaläggningsrestriktioner\n" |
| |
| #: config/tc-mt.c:226 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s may not follow another memory access instruction." |
| msgstr "instruktion %s för inte följa på en annan instruktion med minnesåtkomst." |
| |
| #: config/tc-mt.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s may not follow another I/O instruction." |
| msgstr "instruktion %s får inte följa på en annan I/O-instruktion." |
| |
| #: config/tc-mt.c:238 |
| #, c-format |
| msgid "%s may not occupy the delay slot of another branch insn." |
| msgstr "%s får inte uppta hoppluckan för en annan hopp-instr." |
| |
| #: config/tc-mt.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "operand references R%ld of previous instruction." |
| msgstr "operand refererar till R%ld för föregående instruktion." |
| |
| #: config/tc-mt.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "operand references R%ld of instruction before previous." |
| msgstr "operand refererar till R%ld för instruktion före föregående." |
| |
| #: config/tc-mt.c:283 config/tc-mt.c:288 |
| #, c-format |
| msgid "conditional branch or jal insn's operand references R%ld of previous arithmetic or logic insn." |
| msgstr "villkorad grens eller jal-instruktioners operand refererar till R%ld för föregående aritmetisk eller logisk instr." |
| |
| #: config/tc-mt.c:351 |
| msgid "md_estimate_size_before_relax\n" |
| msgstr "md_estimate_size_before_relax\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2375 |
| msgid "" |
| "<arch name>\t Assemble for architecture <arch name>\n" |
| "\t\t\t <arch name> could be\n" |
| "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s" |
| msgstr "" |
| "<arknamn>\t Assemblera för arkitektur <arknman>\n" |
| "\t\t\t <arknamn> kan vara\n" |
| "\t\t\t v3, v3j, v3m, v3f, v3s, v2, v2j, v2f, v2s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2379 |
| msgid "" |
| "<baseline>\t Assemble for baseline <baseline>\n" |
| "\t\t\t <baseline> could be v2, v3, v3m" |
| msgstr "" |
| "<baslinje>\t Assembera för baslinjer <baslinje>\n" |
| "\t\t\t <baslinje> kan vara v2, v3, v3m" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2382 |
| msgid "" |
| "<freg>\t Specify a FPU configuration\n" |
| "\t\t\t <freg>\n" |
| "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP registers\n" |
| "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP registers\n" |
| "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP registers\n" |
| "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP registers" |
| msgstr "" |
| "<freg>\t Ange en FPU-konfiguration\n" |
| "\t\t\t <freg>\n" |
| "\t\t\t 0: 8 SP / 4 DP register\n" |
| "\t\t\t 1: 16 SP / 8 DP register\n" |
| "\t\t\t 2: 32 SP / 16 DP register\n" |
| "\t\t\t 3: 32 SP / 32 DP register" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2388 |
| msgid "" |
| "<abi>\t Specify a abi version\n" |
| "\t\t\t <abi> could be v1, v2, v2fp, v2fpp" |
| msgstr "" |
| "<abi>\t Ange en abi-version\n" |
| "\t\t\t <abi> kan vara v1, v2, v2fp, v2fpp" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2421 |
| msgid "Multiply instructions support" |
| msgstr "Stöd för multiplikationsinstruktioner" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2422 |
| msgid "Divide instructions support" |
| msgstr "Stöd för divisionsinstruktioner" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2423 |
| msgid "16-bit extension" |
| msgstr "16-bitarsutökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2424 |
| msgid "d0/d1 registers" |
| msgstr "d0/d1-register" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2425 |
| msgid "Performance extension" |
| msgstr "Prestandautökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2426 |
| msgid "Performance extension 2" |
| msgstr "Prestandautökning 2" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2427 |
| msgid "String extension" |
| msgstr "Strängutökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2428 |
| msgid "Reduced Register configuration (GPR16) option" |
| msgstr "Reducerad registerkonfigurationsalterntiv (GPR16)" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2429 |
| msgid "AUDIO ISA extension" |
| msgstr "AUDIO ISA-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2430 |
| msgid "FPU SP extension" |
| msgstr "FPU SP-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2431 |
| msgid "FPU DP extension" |
| msgstr "FPU DP-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2432 |
| msgid "FPU fused-multiply-add instructions" |
| msgstr "FPU sammansmälta multiplikations-additions-instruktioner" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2433 |
| msgid "DSP extension" |
| msgstr "DSP-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2434 |
| msgid "hardware loop extension" |
| msgstr "hårdvaruutökning för loop" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2471 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " NDS32-specific assembler options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " NDS32-specifika assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2472 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -O1,\t\t\t Optimize for performance\n" |
| " -Os\t\t\t Optimize for space\n" |
| msgstr "" |
| " -O1,\t\t\t Optimera för prestanda\n" |
| " -Os\t\t\t Optimera för utrymme\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2475 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -EL, -mel or -little Produce little endian output\n" |
| " -EB, -meb or -big Produce big endian output\n" |
| " -mpic\t\t\t Generate PIC\n" |
| " -mno-fp-as-gp-relax\t Suppress fp-as-gp relaxation for this file\n" |
| " -mb2bb-relax\t\t Back-to-back branch optimization\n" |
| " -mno-all-relax\t Suppress all relaxation for this file\n" |
| msgstr "" |
| " -EL, -mel eller -little Producera utmatning i omvänd byteordning\n" |
| " -EB, -meb eller -big Producera utmatning i rak byteordning\n" |
| " -mpic\t\t\t Generera PIC\n" |
| " -mno-fp-as-gp-relax\t Undertryck fp-as-gp-lättnad för denna filen\n" |
| " -mb2bb-relax\t\t Konsekutiv grenoptimering\n" |
| " -mno-all-relax\t Undertryck alla lättnad för denna filen\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2486 |
| #, c-format |
| msgid " -m%s%s\n" |
| msgstr " -m%s%s\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2493 |
| #, c-format |
| msgid " -m[no-]%-17sEnable/Disable %s\n" |
| msgstr " -m[no-]%-17sAktivera/inaktivera %s\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2497 |
| #, c-format |
| msgid " -mall-ext\t\t Turn on all extensions and instructions support\n" |
| msgstr " -mall-ext\t\t Slå på stöd för alla utökningar och instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2770 |
| #, c-format |
| msgid "la must use with symbol. '%s'" |
| msgstr "la måste användas med symbol. ”%s”" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2823 |
| #, c-format |
| msgid "need PIC qualifier with symbol. '%s'" |
| msgstr "behöver PIC-kvalificerare med symbol. ”%s”" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2860 |
| #, c-format |
| msgid "Operand is not a constant. `%s'" |
| msgstr "Operand är inte en konstant. ”%s”" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:2949 |
| #, c-format |
| msgid "needs @GOT or @GOTOFF. %s" |
| msgstr "behöver @GOT eller @GOTOFF. %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:3445 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicated pseudo-opcode %s." |
| msgstr "Dubblerad pseudo-opkod %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:3496 |
| #, c-format |
| msgid "Too many argument. `%s'" |
| msgstr "För många argument. ”%s”" |
| |
| #. Logic here rejects the input arch name. |
| #: config/tc-nds32.c:3557 |
| #, c-format |
| msgid "unknown arch name `%s'\n" |
| msgstr "okänt arkitekturnamn ”%s”\n" |
| |
| #. Logic here rejects the input baseline. |
| #: config/tc-nds32.c:3576 |
| #, c-format |
| msgid "unknown baseline `%s'\n" |
| msgstr "okänd baslinje ”%s”\n" |
| |
| #. Logic here rejects the input FPU configuration. |
| #: config/tc-nds32.c:3599 |
| #, c-format |
| msgid "unknown FPU configuration `%s'\n" |
| msgstr "okänd FPU-konfiguration ”%s”\n" |
| |
| #. Logic here rejects the input abi version. |
| #: config/tc-nds32.c:3623 |
| #, c-format |
| msgid "unknown ABI version`%s'\n" |
| msgstr "okänt ABI-version ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4351 |
| #, c-format |
| msgid "Different arguments of .vec_size are found, previous %d, current %d" |
| msgstr "Olika argument för .vec_size hittade, föregående %d, nuvarande %d" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4356 |
| #, c-format |
| msgid "Argument of .vec_size is expected 4 or 16, actual: %d." |
| msgstr "Argument till .vec_size förväntas vara 4 eller 16, men är: %d." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4360 |
| msgid "Argument of .vec_size is not a constant." |
| msgstr "Argument till .vec_size är inte en konstant." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:4945 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to handle this field. %s" |
| msgstr "Vet inte hur detta fält ska hanteras. %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5310 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling performance extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av prestandautökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5322 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling performance extension II" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av prestandautökning II" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5334 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling AUDIO extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av AUDIO-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5346 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling STRING extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av STRING-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5360 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling DIV & DX_REGS extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av DIV- & DX_REGS-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5375 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5387 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU_SP extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU_SP-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5399 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU_DP extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU_DP-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5410 config/tc-nds32.c:5418 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling FPU_MAC extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av FPU_MAC-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5426 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling DX_REGS extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av DX_REGS-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5442 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling dsp extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av DSP-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5454 |
| #, c-format |
| msgid "instruction %s requires enabling zol extension" |
| msgstr "instruktion %s kräver aktivering av zol-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5459 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown instruction attribute: 0x%08x" |
| msgstr "internt fel: okänt instruktionsattribut: 0x%08x" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5752 |
| #, c-format |
| msgid "relax hint unrecognized instruction: line %d." |
| msgstr "okänt lättnadstipsinstruktion: rad %d." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:5807 |
| #, c-format |
| msgid "Can not find match relax hint. Line: %d" |
| msgstr "Kan inte hitta matchande lättnadstips. Rad : %d" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6005 |
| msgid "Internal error: .relax_hint KEY is not a number!" |
| msgstr "Internt fel: .relax_hint-NYCKEL är inte ett tal!" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6033 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Relax hint (%s) error. %s: %s (%x)" |
| msgstr "Internt fel: Fel vid lättnadstips (%s). %s: %s (%x)" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6108 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Range error. %s" |
| msgstr "Internt fel: Intervallfel. %s" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6169 |
| msgid "Multiple BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED patterns are not supported yet!" |
| msgstr "Flera BFD_RELOC_NDS32_PTR_RESOLVED-mönster stöds inte än!" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6307 |
| #, c-format |
| msgid "Not support instruction %s in verbatim." |
| msgstr "Instruktion %s stöds inte i ordagrann." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6314 |
| #, c-format |
| msgid "16-bit instruction is disabled: %s." |
| msgstr "16-bitarsinstruktion är inaktiverad: %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6341 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s not supported in the baseline." |
| msgstr "Instruktion %s stöds inte i baslinjen." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6408 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode, %s." |
| msgstr "Okänd opkod, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6411 |
| #, c-format |
| msgid "Incorrect syntax, %s." |
| msgstr "Felaktig syntax, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6414 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized operand/register, %s." |
| msgstr "Okänd operand/register, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6417 |
| #, c-format |
| msgid "Operand out of range, %s." |
| msgstr "Operand utanför intervall, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6420 |
| #, c-format |
| msgid "Prohibited register used for reduced-register, %s." |
| msgstr "Förbjudet register använt som reduktionsregister, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:6423 |
| #, c-format |
| msgid "Junk at end of line, %s." |
| msgstr "Skräp vid filslut, %s." |
| |
| #: config/tc-nds32.c:7121 |
| msgid "Addend to unresolved symbol is not on word boundary." |
| msgstr "Tillägg till oupplöst symbol är inte vid ordgräns." |
| |
| #. Should never here. |
| #: config/tc-nds32.c:7654 |
| msgid "Used FPU instructions requires enabling FPU extension" |
| msgstr "Använda FPU-instruktioner kräver aktivering av FPU-utökning" |
| |
| #: config/tc-nds32.c:7851 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unknown fixup type %d (`%s')" |
| msgstr "Internt fel: Okänd fixningstyp %d (”%s”)" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:453 config/tc-pru.c:309 |
| msgid "expecting opcode string in self test mode" |
| msgstr "förväntar opkodssträngi självtextläge" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:455 config/tc-pru.c:311 |
| #, c-format |
| msgid "assembly 0x%08x, expected %s" |
| msgstr "assembler 0x%08x, förväntade %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:848 |
| msgid "branch offset out of range\n" |
| msgstr "grenavstånd utanför interval\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:849 |
| msgid "branch relaxation failed\n" |
| msgstr "grenlättnad misslyckades\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1145 |
| msgid "error checking for overflow - broken assembler" |
| msgstr "fel vid kontroll för överspill - trasig assembler" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1161 config/tc-pru.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value 0x%x truncated to 0x%x" |
| msgstr "omedelbart värde 0x%x trunkerat till 0x%x" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1188 config/tc-pru.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "call target address 0x%08x out of range 0x%08x to 0x%08x" |
| msgstr "måladress för anrop 0x%08x utanför intervall 0x%08x till 0x%08x" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1194 |
| #, c-format |
| msgid "branch offset %d out of range %d to %d" |
| msgstr "grenavstånd %d utanför intervall %d till %d" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1198 |
| #, c-format |
| msgid "branch offset %d out of range" |
| msgstr "grenavstånd %d utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1204 config/tc-pru.c:608 |
| #, c-format |
| msgid "%s offset %d out of range %d to %d" |
| msgstr "%s-avstånd %d utanför intervall %d till %d" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1208 |
| #, c-format |
| msgid "%s offset %d out of range" |
| msgstr "%s avstånd %d utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1213 config/tc-nios2.c:1228 config/tc-pru.c:613 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value %d out of range %d to %d" |
| msgstr "omedelbart värde %d utanför intervall %d till %d" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1218 config/tc-nios2.c:1223 config/tc-pru.c:623 |
| #: config/tc-pru.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value %u out of range %u to %u" |
| msgstr "omedelbart värde %u utanför intervall %u till %u" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid "custom instruction opcode %u out of range %u to %u" |
| msgstr "anpassad instruktionsopkod %u utanför intervall %u till %u" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1238 config/tc-pru.c:633 |
| msgid "overflow in immediate argument" |
| msgstr "överspill i omedelbart argument" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1310 config/tc-pru.c:668 |
| msgid "cannot create 64-bit relocation" |
| msgstr "kan inte skapa 64-bitars omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1436 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: broken opcode descriptor for `%s %s'\n" |
| msgstr "internt fel: trasig opkodsdeskriptor för ”%s %s”\n" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1485 config/tc-pru.c:863 |
| msgid "can't create relocation" |
| msgstr "kan inte skapa omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1516 config/tc-pru.c:997 config/tc-pru.c:1017 |
| #: config/tc-pru.c:1044 config/tc-pru.c:1063 config/tc-pru.c:1077 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register %s" |
| msgstr "okänt register %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1524 |
| msgid "expecting control register" |
| msgstr "förväntade kontrollregister" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1526 |
| msgid "illegal use of control register" |
| msgstr "otillåten användning av kontrollregister" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1528 |
| msgid "illegal use of coprocessor register" |
| msgstr "otillåten användning av koprocessorregister" |
| |
| #. Should never get here if we passed validation. |
| #: config/tc-nios2.c:1530 config/tc-nios2.c:1844 config/tc-nios2.c:1986 |
| #: config/tc-nios2.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register %s" |
| msgstr "ogiltigt register %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1538 |
| msgid "" |
| "Register at (r1) can sometimes be corrupted by assembler optimizations.\n" |
| "Use .set noat to turn off those optimizations (and this warning)." |
| msgstr "" |
| "Register vid (r1) kan ibland bli korrupt av assembleroptmieringar.\n" |
| "Använd .set noat för att stänga av de optimeringarna (och denna varning)." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1543 |
| msgid "" |
| "The debugger will corrupt bt (r25).\n" |
| "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning." |
| msgstr "" |
| "Felsökaren kommer att korrumpera bt (r25).\n" |
| "Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1547 |
| msgid "" |
| "The debugger will corrupt sstatus/ba (r30).\n" |
| "If you don't need to debug this code use .set nobreak to turn off this warning." |
| msgstr "" |
| "Felsökaren kommer att korrumpera sstatus/ba (r30).\n" |
| "Om du inte behöver felsöka denna kod använd .set nobreak för att slå av denna varning." |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1937 config/tc-nios2.c:1965 |
| msgid "r31 cannot be used with jmp; use ret instead" |
| msgstr "-mips16 kan inte användas med jmp; använd ret istället" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:1980 |
| msgid "r31 cannot be used with jmpr.n; use ret.n instead" |
| msgstr "r31: kan inte användas med jmpr.n; använd ret.n istället" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:2593 config/tc-nios2.c:2620 config/tc-nios2.c:2647 |
| #: config/tc-nios2.c:2678 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid constant operand %s" |
| msgstr "Ogiltiga konstantoperand %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:2995 config/tc-nios2.c:3019 config/tc-pru.c:1319 |
| #: config/tc-pru.c:1344 config/tc-pru.c:1364 |
| #, c-format |
| msgid "badly formed expression near %s" |
| msgstr "felaktigt utformat uttryck nära %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3108 config/tc-nios2.c:3135 config/tc-pru.c:1413 |
| #: config/tc-pru.c:1438 config/tc-xtensa.c:2128 |
| msgid "too many arguments" |
| msgstr "för många argument" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3124 config/tc-pru.c:1390 |
| #, c-format |
| msgid "expecting %c near %s" |
| msgstr "förväntade %c nära %s" |
| |
| #. we cannot recover from this. |
| #: config/tc-nios2.c:3275 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized pseudo-instruction %s" |
| msgstr "okänd pseudo-instruktion %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3538 config/tc-tic6x.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture '%s'" |
| msgstr "okänd arkitektur ”%s”" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3619 |
| msgid "Big-endian R2 is not supported." |
| msgstr "Rak byteordning R2 stöds inte." |
| |
| #. Unrecognised instruction - error. |
| #: config/tc-nios2.c:3787 config/tc-pru.c:1738 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised instruction %s" |
| msgstr "okänd instruktion %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:3907 config/tc-pru.c:1794 |
| #, c-format |
| msgid "can't represent relocation type %s" |
| msgstr "kan inte representera omlokaliseringstyp %s" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:4000 |
| msgid "Bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "Felaktigt .sektion-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:4026 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%tls_ldo in %d-byte data field" |
| msgstr "Otillåtna operander: %%tls_ldo i %d-byte datafält" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:4038 config/tc-nios2.c:4056 config/tc-nios2.c:4063 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%tls_ldo requires arguments in ()" |
| msgstr "Otillåtna operander: %%tls_ldo kräver argument i ()" |
| |
| #: config/tc-nios2.c:4070 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: garbage after %%tls_ldo()" |
| msgstr "Otillåtna operander: skräp efter %%tld_ldo()" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:437 |
| msgid "Invalid syntax in PC-relative addressing mode" |
| msgstr "Ogiltig syntax i PC-relativt adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:461 |
| msgid "Invalid syntax in External addressing mode" |
| msgstr "Ogiltig syntax i Externt adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:542 |
| msgid "Invalid syntax in Memory Relative addressing mode" |
| msgstr "Ogiltig syntax i Minnesrelativt adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:609 |
| msgid "Invalid scaled-indexed mode, use (b,w,d,q)" |
| msgstr "Ogiltigt skalat indexeringsläge, anvädn (b,w,d,q)" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:614 |
| msgid "Syntax in scaled-indexed mode, use [Rn:m] where n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| msgstr "Syntax i skalat indexeringsläge, använd [Rn:m] där n=[0..7] m={b,w,d,q}" |
| |
| # sebras: sounds contrieved..? |
| #: config/tc-ns32k.c:619 |
| msgid "Scaled-indexed addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Skalat indexeringsadresseringsläge kombinerad med skalatindex" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:630 |
| msgid "Invalid or illegal addressing mode combined with scaled-index" |
| msgstr "Ogiltigt eller otillåtet adresseringsläge kombinerat med skalat index" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:753 |
| msgid "Premature end of suffix -- Defaulting to d" |
| msgstr "För tidigt suffixslut -- Standarvärdet blir d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:766 |
| msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d" |
| msgstr "Felaktig suffix efter ”:” använd {b|w|d} Standardvärde blir d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:811 |
| msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr" |
| msgstr "Väldigt kort instr till flagga, d.v.s. du kan inte göra det på en NULLstr" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:861 |
| msgid "No such entry in list. (cpu/mmu register)" |
| msgstr "Ingen sådan post i lista (cpu-/mmu-register)" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:918 |
| msgid "Internal consistency error. check ns32k-opcode.h" |
| msgstr "Internt konsekvensfel. kontrollera ns32k-opcode.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:943 |
| msgid "Address of immediate operand" |
| msgstr "Adress för omedelbar operand" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:944 |
| msgid "Invalid immediate write operand." |
| msgstr "Ogiltig omedelbar skrivoperand." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1074 |
| msgid "Bad opcode-table-option, check in file ns32k-opcode.h" |
| msgstr "Felaktig opkodstabell-flagga, kontroller i fil ns32k-opcode.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1107 |
| msgid "No such opcode" |
| msgstr "Ingen sådan opkod" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1182 |
| msgid "Bad suffix, defaulting to d" |
| msgstr "Felaktigt suffix, standard blir d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1209 |
| msgid "Too many operands passed to instruction" |
| msgstr "För många operander skickade till instruktion" |
| |
| #. Check error in default. |
| #: config/tc-ns32k.c:1221 |
| msgid "Wrong numbers of operands in default, check ns32k-opcodes.h" |
| msgstr "Fel antal operander i standard, kontroller ns32k-opcodes.h" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1224 |
| msgid "Wrong number of operands" |
| msgstr "Felaktigt antal operander" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte pc-relative relocation for storage type %d" |
| msgstr "Kan inte utföra %d-byte pc-relativ omlokalisering för lagringstyp %d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid "Can not do %d byte relocation for storage type %d" |
| msgstr "Kan inte utföra %d-byte omlokalisering för lagringstyp %d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1392 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of byte displacement range." |
| msgstr "värde %ld utanför intervall för byteförskjutning." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1402 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of word displacement range." |
| msgstr "värde %ld utanför intervall för ordförskjutning." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1417 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld out of double word displacement range." |
| msgstr "värde %ld utanför intervall för dubbeloldsförskjutning." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1438 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. Line %d, file: \"%s\"" |
| msgstr "Internt logikfel. Rad %d, fil: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1486 |
| #, c-format |
| msgid "Internal logic error. line %d, file \"%s\"" |
| msgstr "Internt logikfel. rad %d, fil ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1587 |
| msgid "Bit field out of range" |
| msgstr "Bitfält utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1687 |
| msgid "iif convert internal pcrel/binary" |
| msgstr "iff konvertera intern pcrel/binär" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1704 |
| msgid "Bignum too big for long" |
| msgstr "Stornum för stort för lång" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1781 |
| msgid "iif convert internal pcrel/pointer" |
| msgstr "iff konvertera intern pcrel/pekare" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1786 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[n].type" |
| msgstr "Internt logikfel i iif.iffP[n].typ" |
| |
| #. We can't relax this case. |
| #: config/tc-ns32k.c:1822 |
| msgid "Can't relax difference" |
| msgstr "Kan inte utföra lättnad för skillnad" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1863 |
| msgid "Displacement too large for :d" |
| msgstr "Förskjutning för stor för :d" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:1876 |
| msgid "Internal logic error in iif.iifP[].type" |
| msgstr "Internt logikfel i iff.iffP[].typ" |
| |
| #. Fatal. |
| #: config/tc-ns32k.c:1908 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash %s: %s" |
| msgstr "Kan inte hasha %s: %s" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2144 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture option -m%s, ignored" |
| msgstr "ogiltig arkitekturflagga -m%s; överhoppad" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2157 |
| #, c-format |
| msgid "invalid default displacement size \"%s\". Defaulting to %d." |
| msgstr "ogiltigt standardförskjutningsstorlek ”%s”. Standardvärde blir %d." |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2173 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "NS32K options:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tselect variant of NS32K architecture\n" |
| "--disp-size-default=<1|2|4>\n" |
| msgstr "" |
| "NS32K-flaggor:\n" |
| "-m32032 | -m32532\tvälj variant av NS32K-arkitektur\n" |
| "--disp-size-default=<1|2|4>\n" |
| |
| #: config/tc-ns32k.c:2249 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot find relocation type for symbol %s, code %d" |
| msgstr "Kan inte hitta omlokaliseringstyp för symbol %s, kod %d" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:340 config/tc-pdp11.c:357 config/tc-pdp11.c:380 |
| #: config/tc-pdp11.c:386 config/tc-pdp11.c:399 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Felaktigt registernamn" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:418 config/tc-pdp11.c:482 config/tc-pdp11.c:493 |
| msgid "Error in expression" |
| msgstr "Fel i uttryck" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:490 |
| msgid "Low order bits truncated in immediate float operand" |
| msgstr "Lägsta bitar trunkerade i omedelbar flyttalsoperand" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:634 |
| msgid "Float AC not legal as integer operand" |
| msgstr "Flyttals AC inte giltigt som heltalsoperand" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:654 |
| msgid "General register not legal as float operand" |
| msgstr "Allmänt register inte giltigt som flyttalsoperand" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:687 |
| msgid "No instruction found" |
| msgstr "Ingen instruktion hittad" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:697 config/tc-z80.c:3277 config/tc-z80.c:3298 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown instruction '%s'" |
| msgstr "Okänd instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:703 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported instruction set extension: %s" |
| msgstr "Utökning för instruktionsuppsättning stöds inte: %s" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:737 |
| msgid "operand is not an absolute constant" |
| msgstr "operand är inte en absolut konstant" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:745 |
| msgid "3-bit immediate out of range" |
| msgstr "3-bitars omedelbar utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:752 |
| msgid "6-bit immediate out of range" |
| msgstr "6-bitars omedelbar utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:759 |
| msgid "8-bit immediate out of range" |
| msgstr "8-bitars omedelbar utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:776 config/tc-pdp11.c:969 |
| msgid "Symbol expected" |
| msgstr "Symbol förväntades" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:781 |
| msgid "8-bit displacement out of range" |
| msgstr "8-bitarsförskjutning utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:823 config/tc-pdp11.c:844 config/tc-pdp11.c:861 |
| #: config/tc-pdp11.c:882 config/tc-pdp11.c:899 config/tc-pdp11.c:920 |
| #: config/tc-pdp11.c:939 config/tc-pdp11.c:960 |
| msgid "Missing ','" |
| msgstr "Saknar ”,”" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:974 |
| msgid "6-bit displacement out of range" |
| msgstr "6-bitarsförskjutning utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:995 config/tc-tilegx.c:1216 config/tc-tilepro.c:1102 |
| #: config/tc-vax.c:1950 |
| msgid "Too many operands" |
| msgstr "För många operander" |
| |
| #: config/tc-pdp11.c:1445 |
| #, c-format |
| msgid "Can not represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "Kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat" |
| |
| #: config/tc-pj.c:64 config/tc-pj.c:73 |
| msgid "confusing relocation expressions" |
| msgstr "förvirrande omlokaliseringsuttryck" |
| |
| #: config/tc-pj.c:157 |
| msgid "can't have relocation for ipush" |
| msgstr "kan inte ha omlokalisering för ipush" |
| |
| #: config/tc-pj.c:289 |
| msgid "expected expression" |
| msgstr "förväntade uttryck" |
| |
| #: config/tc-pj.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "PJ options:\n" |
| "-little\t\t\tgenerate little endian code\n" |
| "-big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| msgstr "" |
| "PJ-flaggor:\n" |
| "-little\t\t\tgenerera kod med omvänd byteordning\n" |
| "-big\t\t\tgenerera kod med rak byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-pj.c:380 config/tc-sh.c:3594 config/tc-sh.c:3601 |
| #: config/tc-sh.c:3608 config/tc-sh.c:3615 |
| msgid "pcrel too far" |
| msgstr "pcrel för långt bort" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:977 config/tc-ppc.c:985 config/tc-ppc.c:3573 |
| msgid "invalid register expression" |
| msgstr "ogiltigt registeruttryck" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1145 config/tc-ppc.c:1203 config/tc-ppc.c:1251 |
| msgid "the use of -mvle requires big endian." |
| msgstr "användning av -mvle kräver rak byteordning." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1183 config/tc-ppc.c:1205 |
| msgid "the use of -mvle requires -a32." |
| msgstr "användning av -mvle kräver -a32." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1185 |
| #, c-format |
| msgid "%s unsupported" |
| msgstr "%s stöds inte" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1278 config/tc-s390.c:433 config/tc-s390.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "invalid switch -m%s" |
| msgstr "ogiltig flagga -m%s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1309 |
| msgid "--nops needs a numeric argument" |
| msgstr "--nops behöver ett numeriskt argument" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1345 |
| #, c-format |
| msgid "PowerPC options:\n" |
| msgstr "PowerPC-flaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1347 |
| #, c-format |
| msgid "-a32 generate ELF32/XCOFF32\n" |
| msgstr "-a32 generera ELF32/XCOFF32\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1350 |
| #, c-format |
| msgid "-a64 generate ELF64/XCOFF64\n" |
| msgstr "-a64 generera ELF64/XCOFF64\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1352 |
| #, c-format |
| msgid "-u ignored\n" |
| msgstr "-u hoppas över\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1354 |
| #, c-format |
| msgid "-mpwrx, -mpwr2 generate code for POWER/2 (RIOS2)\n" |
| msgstr "-mpwrx, -mpwr2 generera kod för POWER/2 (RIOS2)\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1356 |
| #, c-format |
| msgid "-mpwr generate code for POWER (RIOS1)\n" |
| msgstr "-mpwr ” POWER (RIOS1)\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1358 |
| #, c-format |
| msgid "-m601 generate code for PowerPC 601\n" |
| msgstr "-m601 generera kod för PowerPC 601\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1360 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| " generate code for PowerPC 603/604\n" |
| msgstr "" |
| "-mppc, -mppc32, -m603, -m604\n" |
| " generera kod för PowerPC 603/604\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1363 |
| #, c-format |
| msgid "-m403 generate code for PowerPC 403\n" |
| msgstr "-m403 generera kod för PowerPC 403\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1365 |
| #, c-format |
| msgid "-m405 generate code for PowerPC 405\n" |
| msgstr "-m405 generera kod för PowerPC 405\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1367 |
| #, c-format |
| msgid "-m440 generate code for PowerPC 440\n" |
| msgstr "-m440 generera kod för PowerPC 440\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1369 |
| #, c-format |
| msgid "-m464 generate code for PowerPC 464\n" |
| msgstr "-m464 generera kod för PowerPC 464\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1371 |
| #, c-format |
| msgid "-m476 generate code for PowerPC 476\n" |
| msgstr "-m476 generera kod för PowerPC 476\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1373 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| " generate code for PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| msgstr "" |
| "-m7400, -m7410, -m7450, -m7455\n" |
| " generera kod för PowerPC 7400/7410/7450/7455\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1376 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n" |
| " generate code for PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n" |
| msgstr "" |
| "-m750cl, -mgekko, -mbroadway\n" |
| " generera kod för PowerPC 750cl/Gekko/Broadway\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1379 |
| #, c-format |
| msgid "-m821, -m850, -m860 generate code for PowerPC 821/850/860\n" |
| msgstr "-m821, -m850, -m860 generera kod för PowerPC 821/850/860\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1381 |
| #, c-format |
| msgid "-mppc64, -m620 generate code for PowerPC 620/625/630\n" |
| msgstr "-mppc64, -m620 generera kod för PowerPC 620/625/630\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1383 |
| #, c-format |
| msgid "-mppc64bridge generate code for PowerPC 64, including bridge insns\n" |
| msgstr "-mppc64bridge generera kod för PowerPC 64, inklusive brygg-instr\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1385 |
| #, c-format |
| msgid "-mbooke generate code for 32-bit PowerPC BookE\n" |
| msgstr "-mbooke generera kod för 32-bit PowerPC BookE\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1387 |
| #, c-format |
| msgid "-ma2 generate code for A2 architecture\n" |
| msgstr "-ma2 generera kod för A2-arkitektur\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1389 |
| #, c-format |
| msgid "-mpower4, -mpwr4 generate code for Power4 architecture\n" |
| msgstr "-mpower4, -mpwr4 generera kod för Power4-arkitektur\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1391 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" |
| " generate code for Power5 architecture\n" |
| msgstr "" |
| "-mpower5, -mpwr5, -mpwr5x\n" |
| " generera kod för Power5-arkitektur\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1394 |
| #, c-format |
| msgid "-mpower6, -mpwr6 generate code for Power6 architecture\n" |
| msgstr "-mpower6, -mpwr6 generera kod för Power6-arkitektur\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "-mpower7, -mpwr7 generate code for Power7 architecture\n" |
| msgstr "-mpower7, -mpwr7 generera kod för Power7-arkitektur\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1398 |
| #, c-format |
| msgid "-mpower8, -mpwr8 generate code for Power8 architecture\n" |
| msgstr "-mpower8, -mpwr8 generera kod för Power8-arkitektur\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1400 |
| #, c-format |
| msgid "-mpower9, -mpwr9 generate code for Power9 architecture\n" |
| msgstr "-mpower9, -mpwr9 generera kod för Power9-arkitektur\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1402 |
| #, c-format |
| msgid "-mcell generate code for Cell Broadband Engine architecture\n" |
| msgstr "-mcell generera kod för Cell Broadband Engine-arkitektur\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1404 |
| #, c-format |
| msgid "-mcom generate code for Power/PowerPC common instructions\n" |
| msgstr "-mcom generera kod för allmänna Power/PowerPC-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1406 |
| #, c-format |
| msgid "-many generate code for any architecture (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| msgstr "-many generera kod för vilken arkitektur som helst (PWR/PWRX/PPC)\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1408 |
| #, c-format |
| msgid "-maltivec generate code for AltiVec\n" |
| msgstr "-maltivec generera kod för AltiVec\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1410 |
| #, c-format |
| msgid "-mvsx generate code for Vector-Scalar (VSX) instructions\n" |
| msgstr "-mvsx generera kod för Vector-Scalar-instruktioner (VSX)\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1412 |
| #, c-format |
| msgid "-me300 generate code for PowerPC e300 family\n" |
| msgstr "-me300 generera kod för PowerPC e300-familjen\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1414 |
| #, c-format |
| msgid "-me500, -me500x2 generate code for Motorola e500 core complex\n" |
| msgstr "-me500, -me500x2 generera kod för Motorola e500-kärnkomplex\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1416 |
| #, c-format |
| msgid "-me500mc, generate code for Freescale e500mc core complex\n" |
| msgstr "-me500mc, generera kod för Freescale e500mc-kärnkomplex\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1418 |
| #, c-format |
| msgid "-me500mc64, generate code for Freescale e500mc64 core complex\n" |
| msgstr "-me500mc64, generera kod för Freescale e500mc64-kärnkomplex\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1420 |
| #, c-format |
| msgid "-me5500, generate code for Freescale e5500 core complex\n" |
| msgstr "-me5500, generera kod för Freescale e5500-kärnkomplex\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1422 |
| #, c-format |
| msgid "-me6500, generate code for Freescale e6500 core complex\n" |
| msgstr "-me6500, generera kod för Freescale e6500-kärnkomplex\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1424 |
| #, c-format |
| msgid "-mspe generate code for Motorola SPE instructions\n" |
| msgstr "-mspe generera kod för Motorola SPE-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1426 |
| #, c-format |
| msgid "-mspe2 generate code for Freescale SPE2 instructions\n" |
| msgstr "-mspe2 generera kod för Freescale SPE2-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1428 |
| #, c-format |
| msgid "-mvle generate code for Freescale VLE instructions\n" |
| msgstr "-mvle generera kod för Freescale VLE-instruktioner\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1430 |
| #, c-format |
| msgid "-mtitan generate code for AppliedMicro Titan core complex\n" |
| msgstr "-mtitan generera kod för AppliedMicro Titan-kärnkomplex\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "-mregnames Allow symbolic names for registers\n" |
| msgstr "-mregnames Tillåt symboliska namn för register\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1434 |
| #, c-format |
| msgid "-mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" |
| msgstr "-mno-regnames Tillåt inte symboliska namn för register\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1437 |
| #, c-format |
| msgid "-mrelocatable support for GCC's -mrelocatble option\n" |
| msgstr "-mrelocatable stöd för GCC:s -mrelocatble-flagga\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1439 |
| #, c-format |
| msgid "-mrelocatable-lib support for GCC's -mrelocatble-lib option\n" |
| msgstr "-mrelocatable-lib stöd för GCC:s -mrelocatble-lib-flagga\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1441 |
| #, c-format |
| msgid "-memb set PPC_EMB bit in ELF flags\n" |
| msgstr "-memb sätt PPC_EMB biten bland ELF-flaggorna\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1443 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" |
| " generate code for a little endian machine\n" |
| msgstr "" |
| "-mlittle, -mlittle-endian, -le\n" |
| " generera kod för en maskin med omvänd byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1446 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-mbig, -mbig-endian, -be\n" |
| " generate code for a big endian machine\n" |
| msgstr "" |
| "-mbig, -mbig-endian, -be\n" |
| " generera kod för en maskin med rak byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1449 |
| #, c-format |
| msgid "-msolaris generate code for Solaris\n" |
| msgstr "-msolaris generera kod för Solaris\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1451 |
| #, c-format |
| msgid "-mno-solaris do not generate code for Solaris\n" |
| msgstr "-mno-solaris generera inte kod för Solaris\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1453 |
| #, c-format |
| msgid "-K PIC set EF_PPC_RELOCATABLE_LIB in ELF flags\n" |
| msgstr "-K PIC sätt EF_PPC_RELOCATABLE_LIB bland ELF-flaggorna\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1455 |
| #, c-format |
| msgid "-V print assembler version number\n" |
| msgstr "-V skriv ut versionsnummer för assembler\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1457 |
| #, c-format |
| msgid "-Qy, -Qn ignored\n" |
| msgstr "-Qy, -Qn hoppas över\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1460 |
| #, c-format |
| msgid "-nops=count when aligning, more than COUNT nops uses a branch\n" |
| msgstr "-nops=antal vid justering använder mer än ANTAL NOP:ar en gren\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1462 |
| #, c-format |
| msgid "-ppc476-workaround warn if emitting data to code sections\n" |
| msgstr "-ppc476-workaround varna om data matas ut till kodsektioner\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1492 |
| #, c-format |
| msgid "unknown default cpu = %s, os = %s" |
| msgstr "okänd standardvärde cpu = %s, os = %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1520 |
| msgid "neither Power nor PowerPC opcodes were selected." |
| msgstr "varken Power- eller PowerPC-opkoder valdes." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1580 |
| #, c-format |
| msgid "mask trims opcode bits for %s" |
| msgstr "mask trimmar bort opkodsbitar för %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1590 |
| #, c-format |
| msgid "operand index error for %s" |
| msgstr "operandindexfel för %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1616 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d overlap in %s" |
| msgstr "operand %d överlappar i %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1625 |
| #, c-format |
| msgid "non-optional operand %d follows optional operand in %s" |
| msgstr "icke-valfri operand %d följer på valfri operand i %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1675 |
| #, c-format |
| msgid "powerpc_operands[%d].bitm invalid" |
| msgstr "powerpc_operands[%d].bitm ogiltig" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1682 |
| #, c-format |
| msgid "powerpc_operands[%d] duplicates powerpc_operands[%d]" |
| msgstr "powerpc_operands[%d] dubblerar powerpc_operands[%d]" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1708 config/tc-ppc.c:1765 config/tc-ppc.c:1809 |
| #: config/tc-ppc.c:1853 |
| #, c-format |
| msgid "major opcode is not sorted for %s" |
| msgstr "huvudopkod är inte sorterad för %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1714 |
| #, c-format |
| msgid "%s is enabled by vle flag" |
| msgstr "%s är aktiverat på grund av vle-flaggan" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1721 |
| #, c-format |
| msgid "%s not disabled by vle flag" |
| msgstr "%s är inte inaktiverat av vle-flaggan" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1735 config/tc-ppc.c:1779 config/tc-ppc.c:1824 |
| #: config/tc-ppc.c:1868 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate instruction %s" |
| msgstr "dubblerad instruktion %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:1892 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate macro %s" |
| msgstr "dubblerat makro %s" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2268 |
| #, c-format |
| msgid "symbol+offset@%s means symbol@%s+offset" |
| msgstr "symbol+avstånd@%s innebär symbol@%s+avstånd" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2288 |
| #, c-format |
| msgid "symbol+offset@%s not supported" |
| msgstr "symbol+avstånd@%s stöds inte" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2365 config/tc-ppc.c:4361 config/tc-ppc.c:7888 |
| msgid "data in executable section" |
| msgstr "data i exekverbar sektion" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2406 config/tc-ppc.c:5998 |
| msgid "expected comma after symbol-name: rest of line ignored." |
| msgstr "förväntade komma efter symbolnamn: resten av raden överhoppad." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2439 config/tc-ppc.c:6034 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to re-define symbol `%s'." |
| msgstr "hoppar över försök att omdefiniera symbol ”%s”." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2447 |
| #, c-format |
| msgid "length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "längd för .lcomm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2465 |
| msgid "common alignment not a power of 2" |
| msgstr "allmän justering inte en tvåpotens" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2507 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .localentry directive" |
| msgstr "förväntade komma efter namn ”%s” i .localentry-direktiv" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2517 |
| msgid "missing expression in .localentry directive" |
| msgstr "saknar uttryck i .localentry-direktiv" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2538 |
| #, c-format |
| msgid ".localentry expression for `%s' is not a valid power of 2" |
| msgstr ".localentry-uttryck för ”%s” är inte en giltig tvåpotens" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2555 |
| #, c-format |
| msgid ".localentry expression for `%s' does not evaluate to a constant" |
| msgstr ".localentry-uttryck för ”%s” beräknas inte till en konstant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2570 |
| msgid "missing expression in .abiversion directive" |
| msgstr "saknar uttryck i .abiversion-direktiv" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2579 |
| msgid ".abiversion expression does not evaluate to a constant" |
| msgstr ".abiversion-uttryck beräknas inte till en konstant" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2601 |
| msgid "unknown .gnu_attribute value" |
| msgstr "okänt .gnu-attribut-värde" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2659 |
| msgid "relocation cannot be done when using -mrelocatable" |
| msgstr "omlokalisering kan inte utföras när -mrelocatable används" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2705 |
| msgid "TOC section size exceeds 64k" |
| msgstr "TOC-sektionsstorlek överstiger 64k" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2800 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'" |
| msgstr "syntaxfel: otilgit toc-specificerare ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:2814 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error: expected `]', found `%c'" |
| msgstr "syntaxfel: förväntade ”]”, hittade ”%c”" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3234 |
| #, c-format |
| msgid "%s howto doesn't match size/pcrel in gas" |
| msgstr "%s hur man gör matchar inte storlek/pcrel i gas" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3314 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized opcode: `%s'" |
| msgstr "okänd opkod: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3490 |
| msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol" |
| msgstr "[tocv] symbol är inte en toc-symbol" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3501 |
| msgid "unimplemented toc32 expression modifier" |
| msgstr "oimplementerad toc32-uttrycksmodifierare" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3506 |
| msgid "unimplemented toc64 expression modifier" |
| msgstr "oimplementerad toc64-uttrycksmodifierare" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3510 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected return value [%d] from parse_toc_entry!\n" |
| msgstr "Oväntat returvärde [%d] från parse_toc_entry!\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3759 |
| #, c-format |
| msgid "@tls may not be used with \"%s\" operands" |
| msgstr "@tls kan inte användas med ”%s”-operander" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3762 |
| msgid "@tls may only be used in last operand" |
| msgstr "@tls kan endast används för sista operanden" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3800 config/tc-ppc.c:3810 config/tc-ppc.c:3820 |
| #: config/tc-ppc.c:3835 |
| #, c-format |
| msgid "%s unsupported on this instruction" |
| msgstr "%s stöds inte för denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:3879 |
| #, c-format |
| msgid "assuming %s on symbol" |
| msgstr "antar %s för symbol" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4002 |
| msgid "unsupported relocation for DS offset field" |
| msgstr "omlokalisering för DS-avståndsfält stöds inte" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4055 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error; found `%c', expected `%c'" |
| msgstr "syntaxfel; hittade ”%c”, förväntade ”%c”" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4060 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error; end of line, expected `%c'" |
| msgstr "syntaxfel; filslut, förväntade ”%c”" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4125 config/tc-ppc.c:7097 |
| #, c-format |
| msgid "instruction address is not a multiple of %d" |
| msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av %d" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4245 |
| msgid "wrong number of operands" |
| msgstr "fel antal operander" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4318 |
| msgid "bad .section directive: want a,e,v,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,e,v,w,x,M,S,G,T i sträng" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4398 |
| msgid "missing size" |
| msgstr "saknar storlek" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4407 |
| msgid "negative size" |
| msgstr "negativ storlek" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4439 |
| msgid "missing real symbol name" |
| msgstr "saknar riktigt symbolnamn" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4478 |
| msgid "attempt to redefine symbol" |
| msgstr "försök att omdefiniera symbol" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4741 |
| #, c-format |
| msgid "no known dwarf XCOFF section for flag 0x%08x\n" |
| msgstr "ingen känd dwarf-XCOFF-sektion för flagga 0x%08x\n" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4754 |
| #, c-format |
| msgid "label %s was not defined in this dwarf section" |
| msgstr "etikett %s har inte definierats i denna dwarf-sektion" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4868 |
| msgid "the XCOFF file format does not support arbitrary sections" |
| msgstr "XCOFF-filformatet har inte stöd för godtyckliga sektioner" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4939 |
| msgid ".ref outside .csect" |
| msgstr ".ref utanför .csect" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4960 config/tc-ppc.c:5160 |
| msgid "missing symbol name" |
| msgstr "saknar symbolnamn" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:4990 |
| msgid "missing rename string" |
| msgstr "saknar namnbytessträng" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5020 config/tc-ppc.c:5559 read.c:3519 |
| msgid "missing value" |
| msgstr "saknar värde" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5038 |
| msgid "illegal .stabx expression; zero assumed" |
| msgstr "otillåtet .stabx-uttryck; noll antaget" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5070 |
| msgid "missing class" |
| msgstr "saknar klass" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5079 |
| msgid "missing type" |
| msgstr "saknar typ" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5106 |
| msgid ".stabx of storage class stsym must be within .bs/.es" |
| msgstr ".stabx av lagringsklass stsym måste vara inom .bs/.es" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5347 |
| msgid "nested .bs blocks" |
| msgstr "nästlade .bs-block" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5378 |
| msgid ".es without preceding .bs" |
| msgstr ".es utan föregående .bs" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5551 |
| msgid "non-constant byte count" |
| msgstr "icke-konstant byteantal" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5626 |
| msgid ".tc not in .toc section" |
| msgstr ".tc inte i .toc-sektion" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5644 |
| msgid ".tc with no label" |
| msgstr ".tc utan etikett" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5728 config/tc-s390.c:1968 |
| msgid ".machine stack overflow" |
| msgstr "stacköverspill för .machine" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5735 config/tc-s390.c:1979 |
| msgid ".machine stack underflow" |
| msgstr "stackunderspill för .machine" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5742 config/tc-s390.c:1991 |
| #, c-format |
| msgid "invalid machine `%s'" |
| msgstr "ogiltig maskin ”%s”" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:5774 |
| msgid "no previous section to return to, ignored." |
| msgstr "ingen föregående sektion att returnera till, hoppas över." |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6043 |
| #, c-format |
| msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %ld." |
| |
| #. Section Contents |
| #. unknown |
| #: config/tc-ppc.c:6171 |
| msgid "unsupported section attribute -- 'a'" |
| msgstr "sektionsattribut stöds inte -- ”a”" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6353 |
| msgid "bad symbol suffix" |
| msgstr "felaktig symbolsuffix" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6446 |
| msgid "unrecognized symbol suffix" |
| msgstr "okänt symbolsuffix" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6509 |
| msgid "two .function pseudo-ops with no intervening .ef" |
| msgstr "två .function-pseudo-op:er utan mellanliggande .ef" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6522 |
| msgid ".ef with no preceding .function" |
| msgstr ".ef utan föregående .function" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6649 |
| #, c-format |
| msgid "warning: symbol %s has no csect" |
| msgstr "varning: symbol %s har ingen csect" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:6911 |
| msgid "symbol in .toc does not match any .tc" |
| msgstr "symbol i .toc matchar inte någon i .tc" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:7626 |
| #, c-format |
| msgid "%s unsupported as instruction fixup" |
| msgstr "%s stöds inte som instruktionuppfixning" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:7725 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported relocation against %s" |
| msgstr "omlokalisering mot %s stöds inte" |
| |
| #: config/tc-ppc.c:7871 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc value %d\n" |
| msgstr "Gas-fel, omlokaliseringsvärde %d\n" |
| |
| #: config/tc-pru.c:603 |
| #, c-format |
| msgid "quick branch offset %d out of range %d to %d" |
| msgstr "snabbgrenavstånd %d utanför intervall %d till %d" |
| |
| #: config/tc-pru.c:618 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value %llu out of range %u to %lu" |
| msgstr "omedelbart värde %llu utanför intervall %u till %lu" |
| |
| #: config/tc-pru.c:697 |
| msgid "unexpected PC relative expression" |
| msgstr "oväntat PC-relativt uttryck" |
| |
| #: config/tc-pru.c:734 config/tc-pru.c:741 |
| msgid "residual low bits in pmem diff relocation" |
| msgstr "återstoden av låga bitar i pmem diff-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-pru.c:939 config/tc-pru.c:972 |
| #, c-format |
| msgid "trailing garbage after expression: %s" |
| msgstr "skräp efter uttryck: %s" |
| |
| #: config/tc-pru.c:944 |
| #, c-format |
| msgid "expected expression, got %s" |
| msgstr "förväntade uttryck, fick %s" |
| |
| #: config/tc-pru.c:977 |
| #, c-format |
| msgid "expected constant expression, got %s" |
| msgstr "förväntade konstantuttryck, fick %s" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1030 |
| msgid "data transfer register cannot be halfword" |
| msgstr "dataöverföringsregister får inte vara halvord" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1049 |
| msgid "destination register must be full-word" |
| msgstr "destinationsregister måste vara helord" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1081 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use partial register %s for addressing" |
| msgstr "kan inte använda delregister %s för adressering" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "value %lu is too large for a byte operand" |
| msgstr "värde %lu är för stort för byteoperand" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1116 |
| #, c-format |
| msgid "loop count constant %ld is out of range [1..%d]" |
| msgstr "loopräknarkonstant %ld utanför intervall [1..%d]" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1216 config/tc-pru.c:1242 |
| #, c-format |
| msgid "byte count constant %ld is out of range [1..%d]" |
| msgstr "byteräknarkonstant %ld utanför intervall [1..%d]" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1223 config/tc-pru.c:1249 |
| msgid "only r0 can be used as byte count register" |
| msgstr "endast r0 kan använda som byteantalsregister" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1225 config/tc-pru.c:1251 |
| msgid "only r0.bX byte fields of r0 can be used as byte count" |
| msgstr "endast r0.bX-bytefält av r0 kan används som byteantal" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1264 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant table offset %ld" |
| msgstr "ogiltigt konstanttabellsavstånd %ld" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "invalid WakeOnStatus %ld" |
| msgstr "ogiltigt WakeOnStatus %ld" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1286 |
| #, c-format |
| msgid "invalid XFR WideBus Address %ld" |
| msgstr "ogiltig XFR WideBus-adress %ld" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "PRU options:\n" |
| " -mlink-relax generate relocations for linker relaxation (default).\n" |
| " -mno-link-relax don't generate relocations for linker relaxation.\n" |
| msgstr "" |
| "PRU-flaggor:\n" |
| " -mlink-relax generera omlokaliseringar för länkaravslappning (standard).\n" |
| " -mno-link-relax generera inte omlokaliseringar för länkaravslappning.\n" |
| |
| #: config/tc-pru.c:1840 |
| #, c-format |
| msgid "Label \"%s\" matches a CPU register name" |
| msgstr "Etikett ”%s” matchar ett CPU-registernamn" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:412 config/tc-riscv.c:471 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash `%s': %s" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (mask error): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (maskfel):%s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `CF%c'): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (okänd operandtyp ”CF%c”): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `C%c'): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (okänd operandtyp ”C%c”): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:668 config/tc-riscv.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `F%c'): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (okänd operandtyp ”F%c”): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:687 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (unknown operand type `%c'): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (okänd operandtyp ”%c”): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:695 |
| #, c-format |
| msgid "internal: bad RISC-V opcode (bits 0x%lx undefined): %s %s" |
| msgstr "internt: felaktig RISC-V-opkod (bitar 0x%lx odefinierade): %s %s" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:841 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported RISC-V relocation number %d" |
| msgstr "RISC-V omlokaliseringsnummer %d stöds inte" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:928 |
| msgid "internal error: invalid macro" |
| msgstr "internt fel: ogiltigt makro" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:953 |
| msgid "internal error: vasprintf failed" |
| msgstr "internt fel: vasprintf misslyckades" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:982 config/tc-riscv.c:1053 |
| msgid "unsupported large constant" |
| msgstr "stor konstant stöds inte" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "unknown CSR `%s'" |
| msgstr "okänd CSR ”%s”" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:987 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction %s requires absolute expression" |
| msgstr "Instruktion %s kräver absolututtryck" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1213 |
| #, c-format |
| msgid "Macro %s not implemented" |
| msgstr "Makro %s inte implementerat" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1700 |
| msgid "bad value for funct6 field, value must be 0...64" |
| msgstr "felaktigt värde för funct6-fält, värde måste vara 0…64" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1715 |
| msgid "bad value for funct4 field, value must be 0...15" |
| msgstr "felaktigt värde för funct4-fält, värde måste vara 0…15" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1730 config/tc-riscv.c:2087 |
| msgid "bad value for funct3 field, value must be 0...7" |
| msgstr "felaktigt värde för funct3-fält, värde måste vara 0…7" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1744 config/tc-riscv.c:2102 |
| msgid "bad value for funct2 field, value must be 0...3" |
| msgstr "felaktigt värde för funct2-fält, värde måste vara 0…3" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1753 |
| #, c-format |
| msgid "bad compressed FUNCT field specifier 'CF%c'\n" |
| msgstr "felaktig komprimerad FUNCT-fältangivare ”CF%c”\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1760 |
| #, c-format |
| msgid "bad RVC field specifier 'C%c'\n" |
| msgstr "felaktig RVC-fältangivare ”C%c”\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1783 config/tc-riscv.c:1794 |
| #, c-format |
| msgid "Improper shift amount (%lu)" |
| msgstr "Felaktig skiftmängd (%lu)" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1805 |
| #, c-format |
| msgid "Improper CSRxI immediate (%lu)" |
| msgstr "Felaktig CSRxI-omedelbar (%lu)" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1820 |
| #, c-format |
| msgid "Improper CSR address (%lu)" |
| msgstr "Felaktig CSR-adress (%lu)" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:1997 |
| msgid "lui expression not in range 0..1048575" |
| msgstr "lui-uttryck inte i intervall 0..1048575" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2033 |
| msgid "bad value for opcode field, value must be 0...127 and lower 2 bits must be 0x3" |
| msgstr "felaktigt värde för opkodsfält, värde måste vara 0…127 och de lägre två bitarna måste vara 0x3" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2049 |
| msgid "bad value for opcode field, value must be 0...2" |
| msgstr "felaktigt värde för opkodsfält, värde måste vara 0…2" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2059 |
| #, c-format |
| msgid "bad Opcode field specifier 'O%c'\n" |
| msgstr "felaktig opkodsfältangivare ”O%c”\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2072 |
| msgid "bad value for funct7 field, value must be 0...127" |
| msgstr "felaktigt värde för funct7-fält, värde måste vara 0…127" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2113 |
| #, c-format |
| msgid "bad FUNCT field specifier 'F%c'\n" |
| msgstr "felaktig FUNCT-fältangivare ”F%c”\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2127 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad argument type %c" |
| msgstr "internt fel: felaktigt argumenttyp %c" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2132 |
| msgid "illegal operands" |
| msgstr "otillåtna operander" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2508 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad CFA value #%d" |
| msgstr "internt fel: felaktigt CFA-värde #%d" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2589 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad relocation #%d" |
| msgstr "internt fel: felaktigt omlokalisering #%d" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2594 |
| msgid "unsupported symbol subtraction" |
| msgstr "symbolsubtraktion stöds inte" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2689 |
| msgid ".option pop with no .option push" |
| msgstr ".option pop utan .option push" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2699 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized .option directive: %s\n" |
| msgstr "Okänt .option-direktiv: %s\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2719 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported use of %s" |
| msgstr "Användning av %s stöd inte" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:2874 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in object file" |
| msgstr "kan inte representera %s-omlokalisering i objektfil" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:3015 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "RISC-V options:\n" |
| " -fpic generate position-independent code\n" |
| " -fno-pic don't generate position-independent code (default)\n" |
| " -march=ISA set the RISC-V architecture\n" |
| " -mabi=ABI set the RISC-V ABI\n" |
| " -mrelax enable relax (default)\n" |
| " -mno-relax disable relax\n" |
| " -march-attr generate RISC-V arch attribute\n" |
| " -mno-arch-attr don't generate RISC-V arch attribute\n" |
| msgstr "" |
| "RISC-V-flaggor:\n" |
| " -fpic generera positionsoberoende kod\n" |
| " -fno-pic generera inte positionsoberoende kod (standard)\n" |
| " -march=ISA ställ in RISC-V-arkitektur\n" |
| " -mabi=ABI ställ in RISC-V ABI\n" |
| " -mrelax aktivera lättnad (standardvärde)\n" |
| " -mno-relax inaktivera lättnad\n" |
| " -march-attr generera RISC-V-arkitekturattribut\n" |
| " -mno-arch-attr generera inte RISC-V-arkitekturattribut\n" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:3050 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register `%s'" |
| msgstr "okänt register ”%s”" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:3071 |
| #, c-format |
| msgid "non-constant .%cleb128 is not supported" |
| msgstr "icke-konstant .%cleb128 stöds inte" |
| |
| #: config/tc-riscv.c:3196 |
| msgid ".attribute arch must set before any instructions" |
| msgstr ".attribute arch måste sättas före alla instruktioner" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:213 |
| msgid "16-bit relocation used in 8-bit operand" |
| msgstr "16-bitarsomlokalisering använd i 8-bitarsoperand" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:217 |
| msgid "8-bit relocation used in 16-bit operand" |
| msgstr "8-bitarsomlokalisering använd i 16-bitarsoperand" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:243 config/tc-rx.c:889 |
| #, c-format |
| msgid "Value %d doesn't fit in unsigned %d-bit field" |
| msgstr "Värde %d får inte plats i teckenlöst %d-bitarsfält" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:249 config/tc-rx.c:895 |
| #, c-format |
| msgid "Value %d doesn't fit in signed %d-bit field" |
| msgstr "Värde %d får inte plats i %d-bitarsfält med tecken" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:367 |
| #, c-format |
| msgid " RL78 specific command line options:\n" |
| msgstr " RL78-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " --mrelax Enable link time relaxation\n" |
| msgstr " --mrelax Aktivera länktidslättnad\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:369 |
| #, c-format |
| msgid " --mg10 Enable support for G10 variant\n" |
| msgstr " --mg10 Aktivera stöd för G10-variant\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:370 |
| #, c-format |
| msgid " --mg13 Selects the G13 core.\n" |
| msgstr " --mg13 Väljer G13-kärnan.\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:371 |
| #, c-format |
| msgid " --mg14 Selects the G14 core [default]\n" |
| msgstr " --mg14 Vĺjer G14-kärnan [standard]\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:372 |
| #, c-format |
| msgid " --mrl78 Alias for --mg14\n" |
| msgstr " --mrl78 Alias för --mg14\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:373 |
| #, c-format |
| msgid " --m32bit-doubles [default]\n" |
| msgstr " --m32bit-doubles [standard]\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:374 |
| #, c-format |
| msgid " --m64bit-doubles Source code uses 64-bit doubles\n" |
| msgstr " --m64bit-doubles Källkod använder 64-bitar double-flyttal\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "%%%s() must be outermost term in expression" |
| msgstr "%%%s() måste vara den yttersta termen i uttrycket" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:678 config/tc-rx.c:2256 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported constant size %d\n" |
| msgstr "konstantstorlek %d stöds inte\n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "%%hi16/%%lo16 only applies to .short or .hword" |
| msgstr "%%hi16/%%lo16 tillämpas endast för .short eller .hword" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "%%hi8 only applies to .byte" |
| msgstr "%%hi8 tillämpas endast för .byte" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:716 config/tc-rx.c:2263 |
| msgid "difference of two symbols only supported with .long, .short, or .byte" |
| msgstr "skillnad mellan två symboler stöds endast med .long, .short eller .byte" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1237 config/tc-rx.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "bad frag at %p : fix %ld addr %ld %ld \n" |
| msgstr "felaktig frag vid %p : fixa %ld adr %ld %ld \n" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1453 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld too large for 8-bit branch" |
| msgstr "värde %ld för stort för 8-bitarsgren" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1464 |
| #, c-format |
| msgid "value of %ld too large for 16-bit branch" |
| msgstr "värde %ld för stort för 16-bitarsgren" |
| |
| #: config/tc-rl78.c:1513 config/tc-rx.c:2455 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown reloc in md_apply_fix: %s" |
| msgstr "Okänd omlokalisering i md_apply_fix: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised RX CPU type %s" |
| msgstr "okänd RX CPU-typ %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:210 |
| #, c-format |
| msgid " RX specific command line options:\n" |
| msgstr " RX-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:211 |
| #, c-format |
| msgid " --mbig-endian-data\n" |
| msgstr " --mbig-endian-data\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:212 |
| #, c-format |
| msgid " --mlittle-endian-data [default]\n" |
| msgstr " --mlittle-endian-data [standard]\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:213 |
| #, c-format |
| msgid " --m32bit-doubles [default]\n" |
| msgstr " --m32bit-doubles [standard]\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:214 |
| #, c-format |
| msgid " --m64bit-doubles\n" |
| msgstr " --m64bit-doubles\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:215 |
| #, c-format |
| msgid " --muse-conventional-section-names\n" |
| msgstr " --muse-conventional-section-names\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:216 |
| #, c-format |
| msgid " --muse-renesas-section-names [default]\n" |
| msgstr " --muse-renesas-section-names [standard]\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:217 |
| #, c-format |
| msgid " --msmall-data-limit\n" |
| msgstr " --msmall-data-limit\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:218 |
| #, c-format |
| msgid " --mrelax\n" |
| msgstr " --mrelax\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:219 |
| #, c-format |
| msgid " --mpid\n" |
| msgstr " --mpid\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:220 |
| #, c-format |
| msgid " --mint-register=<value>\n" |
| msgstr " --mint-register=<value>\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:221 |
| #, c-format |
| msgid " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n" |
| msgstr " --mcpu=<rx100|rx200|rx600|rx610|rxv2|rxv3|rxv3-dfpu>\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:222 |
| #, c-format |
| msgid " --mno-allow-string-insns" |
| msgstr " --mno-allow-string-insns" |
| |
| #: config/tc-rx.c:302 |
| msgid "no filename following .INCLUDE pseudo-op" |
| msgstr "inget filnamn följer .INCLUDE pseudo-op" |
| |
| #: config/tc-rx.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "unable to locate include file: %s" |
| msgstr "kan inte hitta inkluderingsfil: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised alignment value in .SECTION directive: %s" |
| msgstr "okänt justeringsvärde i .SECTION-direktiv: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:473 |
| #, c-format |
| msgid "unknown parameter following .SECTION directive: %s" |
| msgstr "okänd parameter följer .SECTION-direktiv: %s" |
| |
| #: config/tc-rx.c:559 |
| msgid "expecting either ON or OFF after .list" |
| msgstr "förväntade antingen ON eller OFF efter .list" |
| |
| #: config/tc-rx.c:595 |
| #, c-format |
| msgid "The \".%s\" pseudo-op is not implemented\n" |
| msgstr "Pseudo-op:en ”.%s” inte implementerad\n" |
| |
| #: config/tc-rx.c:968 config/tc-rx.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "Value %d and %d out of range" |
| msgstr "Värde %d och %d utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-rx.c:1125 |
| msgid "The .DEFINE pseudo-op is not implemented" |
| msgstr "Pseudo-op:en .DEFINE är inte implementerad" |
| |
| #: config/tc-rx.c:1127 |
| msgid "The .MACRO pseudo-op is not implemented" |
| msgstr "Pseudo-op:en .MACRO är inte implementerad" |
| |
| #: config/tc-rx.c:1129 |
| msgid "The .BTEQU pseudo-op is not implemented." |
| msgstr "Pseudo-op:en .BTEQU är inte implementerad." |
| |
| #: config/tc-rx.c:2121 |
| msgid "invalid immediate size" |
| msgstr "ogiltig omedelbarstorlek" |
| |
| #: config/tc-rx.c:2140 |
| msgid "invalid immediate field position" |
| msgstr "ogiltig omelbar fältposition" |
| |
| #: config/tc-rx.c:2307 |
| #, c-format |
| msgid "jump not 3..10 bytes away (is %d)" |
| msgstr "hopp inte 3..10 byte bort (är %d)" |
| |
| #: config/tc-rx.c:2698 |
| msgid "Use of an RX string instruction detected in a file being assembled without string instruction support" |
| msgstr "Användning av RX-stränginstruktion hittad i en fil som assembleras utan stränginstruktionsstöd" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:148 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "s12z options:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "s12z-flaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:149 |
| msgid " -mreg-prefix=PREFIX set a prefix used to indicate register names (default none)\n" |
| msgstr " -mreg-prefix=PREFIX sätt ett prefix som används för att indikera register namn (standardvärde inget)\n" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:150 |
| msgid " -mdollar-hex the prefix '$' instead of '0x' is used to indicate literal hexadecimal constants\n" |
| msgstr " -mdollar-hex prefixet ”$” används istället för ”0x” för att indikera literala hexadecimala konstanter\n" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:317 |
| msgid "A non-constant expression is not permitted here" |
| msgstr "Ett icke-konstant uttryck tillåts inte här" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:434 |
| #, c-format |
| msgid "Expecting '%c'" |
| msgstr "Förväntade ”%c”" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:457 |
| msgid "An immediate value in a source operand is inappropriate" |
| msgstr "Ett omedelbart värde i en källoperand är olämpligt" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:506 config/tc-s12z.c:607 |
| msgid "Bad operand for constant offset" |
| msgstr "Felaktig operand för konstantavstånd" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:534 config/tc-s12z.c:625 |
| msgid "Invalid operand for register offset" |
| msgstr "Ogiltig operand för registeravstånd" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:640 |
| msgid "Invalid register for postdecrement operation" |
| msgstr "Ogiltigt register för postdekrementoperation" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:676 |
| msgid "Invalid register for preincrement operation" |
| msgstr "Ogiltigt register för preinkrementoperation" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:694 |
| msgid "Invalid register for predecrement operation" |
| msgstr "Ogiltigt register för predekrementoperation" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:813 |
| msgid "Garbage at end of instruction" |
| msgstr "Skräp på slutet av instruktion" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:942 |
| msgid "Offset is outside of 15 bit range" |
| msgstr "Avstånd utanför 15-bitarsintervall" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1058 |
| msgid "Bad size" |
| msgstr "Felaktig storlek" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1103 config/tc-s12z.c:1163 config/tc-s12z.c:1225 |
| #: config/tc-s12z.c:1290 |
| msgid "BAD MUL" |
| msgstr "FELAKTIG MUL" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1430 |
| #, c-format |
| msgid "Source register for %s is no larger than the destination register" |
| msgstr "Källregister för %s är inte större än destinationsregistret" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1433 |
| msgid "The destination and source registers are identical" |
| msgstr "Destinations och källregister är identiska" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1457 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value %ld is out of range for instruction %s" |
| msgstr "Omedelbart värde %ld är utanför intervall för instruktion %s instruktion" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1528 |
| #, c-format |
| msgid "trap value %ld is not valid" |
| msgstr "fällvärde %ld är inte giltigt" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:1968 |
| msgid "Shift value should be in the range [0,31]" |
| msgstr "Skiftvärde bör vara i intervall [0,31]" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:2015 |
| msgid "Bad shift mode" |
| msgstr "Felaktigt skiftläge" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:2028 |
| msgid "Bad shift *direction" |
| msgstr "Felaktig skift *riktning" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:2286 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate operand %ld is inappropriate for size of instruction" |
| msgstr "Omedelbar operand %ld är olämplig för operationsstorlek" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:2377 config/tc-s12z.c:2446 config/tc-s12z.c:2514 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid width value for %s" |
| msgstr "Ogiltigt breddvärde för %s" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:2390 config/tc-s12z.c:2459 config/tc-s12z.c:2527 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid offset value for %s" |
| msgstr "Ogiltigt avståndsvärde för %s" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:3832 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid instruction: \"%s\"" |
| msgstr "Ogiltig instruktion: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-s12z.c:3833 |
| #, c-format |
| msgid "First invalid token: \"%s\"" |
| msgstr "Första ogiltiga symbol: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-s390.c:237 config/tc-sparc.c:310 |
| msgid "Invalid default architecture, broken assembler." |
| msgstr "Ogiltigt standard arkitektur, trasig assembler." |
| |
| #: config/tc-s390.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "no such machine extension `%s'" |
| msgstr "ingen sådan maskinutökning ”%s”" |
| |
| #: config/tc-s390.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of machine string, first unrecognized character is `%c'" |
| msgstr "skräp vid slut av maskinsträng, första okända tecken är ”%c”" |
| |
| #: config/tc-s390.c:452 config/tc-sparc.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -A%s" |
| msgstr "ogiltig arkitektur -A%s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:475 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " S390 options:\n" |
| " -mregnames Allow symbolic names for registers\n" |
| " -mwarn-areg-zero Warn about zero base/index registers\n" |
| " -mno-regnames Do not allow symbolic names for registers\n" |
| " -m31 Set file format to 31 bit format\n" |
| " -m64 Set file format to 64 bit format\n" |
| msgstr "" |
| " S390-flaggor:\n" |
| " -mregnames Tillåt symboliska namn för register\n" |
| " -mwarn-areg-zero Varna vid noll bas/index-register\n" |
| " -mno-regnames Tillåt inte symboliska namn för register\n" |
| " -m31 Ställ in filformat till 31-bitarsformat\n" |
| " -m64 Ställ in filformat till 64-bitarsformat\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -Qy, -Qn ignored\n" |
| msgstr "" |
| " -V skriv ut versionsnummer för assembler\n" |
| " -Qy, -Qn hoppas över\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:539 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction %s" |
| msgstr "Internt assemblerfel för instruktion %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:566 |
| msgid "The 64 bit file format is used without esame instructions." |
| msgstr "64-bitarsfilformatet används utan esame-instruktion." |
| |
| #: config/tc-s390.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "Internal assembler error for instruction format %s" |
| msgstr "Internt assemblerfel för instruktionsformat %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:628 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%s not between %ld and %ld)" |
| msgstr "operand utanför intervall (%s inte mellan %ld och %ld)" |
| |
| #: config/tc-s390.c:853 |
| #, c-format |
| msgid "identifier+constant@%s means identifier@%s+constant" |
| msgstr "identifierare+konstant@%s innebär identifierare@%s+konstant" |
| |
| #: config/tc-s390.c:934 |
| msgid "Can't handle O_big in s390_exp_compare" |
| msgstr "Kan inte hantera O_big i s390_exp_compare" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1016 |
| msgid "Invalid suffix for literal pool entry" |
| msgstr "Ogiltigt suffix för literalpoolspost" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1073 |
| msgid "Big number is too big" |
| msgstr "Stort nummer för stort" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1222 |
| msgid "relocation not applicable" |
| msgstr "omlokalisering inte tillämplig" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1352 |
| msgid "invalid length field specified" |
| msgstr "ogiltigt längdfält angivet" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1356 |
| msgid "index register specified but zero" |
| msgstr "indexregister angivet men är noll" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1360 |
| msgid "base register specified but zero" |
| msgstr "basregister angivet men är noll" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1364 |
| msgid "odd numbered general purpose register specified as register pair" |
| msgstr "udda numrerat allmänt register angivet som registerpar" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1372 |
| msgid "invalid floating point register pair. Valid fp register pair operands are 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 or 13." |
| msgstr "ogiltig flyttalsregisterpar. Giltiga operander för fp-registerpar är 0, 1, 4, 5, 8, 9, 12 eller 13." |
| |
| #: config/tc-s390.c:1461 |
| msgid "invalid operand suffix" |
| msgstr "ogiltigt operandsuffix" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1484 |
| msgid "syntax error; missing '(' after displacement" |
| msgstr "syntaxfel; saknar ”(” efter förskjutning" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1501 config/tc-s390.c:1547 config/tc-s390.c:1579 |
| msgid "syntax error; expected ','" |
| msgstr "syntaxfel; förväntade ”,”" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1533 |
| msgid "syntax error; missing ')' after base register" |
| msgstr "syntaxfel; saknar ”)” efter basregister" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1564 |
| msgid "syntax error; ')' not allowed here" |
| msgstr "syntaxfel; ”)” inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1704 |
| #, c-format |
| msgid "Opcode %s not available in this mode" |
| msgstr "Opkod %s inte tillgänglig i detta läge" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1759 config/tc-s390.c:1782 config/tc-s390.c:1795 |
| msgid "Invalid .insn format\n" |
| msgstr "Ogiltigt .instr-format\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1767 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized opcode format: `%s'" |
| msgstr "Okänt opkodsformat: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1798 |
| msgid "second operand of .insn not a constant\n" |
| msgstr "andra operanden till .instr inte en konstant\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:1801 |
| msgid "missing comma after insn constant\n" |
| msgstr "saknar komma efter instr-konstant\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2040 |
| msgid ".machinemode stack overflow" |
| msgstr "stacköverspill för .machinemode" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2047 |
| msgid ".machinemode stack underflow" |
| msgstr "stackunderspill för .machinemode" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2064 |
| #, c-format |
| msgid "invalid machine mode `%s'" |
| msgstr "ogiltigt maskinläge ”%s”" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2266 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit relocation %s against subsy symbol %s" |
| msgstr "kan inte mata ut omlokalisering %s mot subsy-symbol %s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2383 |
| msgid "unsupported relocation type" |
| msgstr "omlokaliseringstyp stöds inte" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2438 |
| #, c-format |
| msgid "cannot emit PC relative %s relocation%s%s" |
| msgstr "kan inte mata ut PC-relativ %s-omlokalisering%s%s" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2577 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc type %s\n" |
| msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp %s\n" |
| |
| #: config/tc-s390.c:2579 |
| #, c-format |
| msgid "Gas failure, reloc type #%i\n" |
| msgstr "Gas-fel, omlokaliseringstyp #%i\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:260 |
| msgid "div / mul are reserved instructions" |
| msgstr "div / mul är reserverade instruktioner" |
| |
| #: config/tc-score.c:261 |
| msgid "This architecture doesn't support mmu" |
| msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för mmu" |
| |
| #: config/tc-score.c:262 |
| msgid "This architecture doesn't support atomic instruction" |
| msgstr "Denna arkitektur har inte stöd för atomiska instruktioner" |
| |
| #: config/tc-score.c:468 |
| msgid "S+core register expected" |
| msgstr "S+coer register förväntades" |
| |
| #: config/tc-score.c:469 |
| msgid "S+core special-register expected" |
| msgstr "S+core specialregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-score.c:470 |
| msgid "S+core co-processor register expected" |
| msgstr "S+core koprocessorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-score.c:1073 |
| msgid "Using temp register (r1)" |
| msgstr "Använder temp.-register (r1)" |
| |
| #: config/tc-score.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid "register expected, not '%.100s'" |
| msgstr "register förväntades, inte ”%.100s”" |
| |
| #: config/tc-score.c:1148 config/tc-score.c:5481 |
| msgid "rd must be even number." |
| msgstr "rd måste vara ett jämnt register." |
| |
| #: config/tc-score.c:1512 config/tc-score.c:1519 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %u..%u" |
| msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %u..%u" |
| |
| #: config/tc-score.c:1525 config/tc-score.c:1532 config/tc-score.c:2894 |
| #: config/tc-score.c:2899 config/tc-score.c:3164 config/tc-score.c:3169 |
| #: config/tc-score.c:3461 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant: %d bit expression not in range %d..%d" |
| msgstr "ogiltig konstant: %d-bitarsuttryck inte i intervall %d..%d" |
| |
| #: config/tc-score.c:1557 |
| msgid "invalid constant: bit expression not defined" |
| msgstr "ogiltig konstant: bituttryck inte definierat" |
| |
| #: config/tc-score.c:2067 |
| msgid "Using temp register(r1)" |
| msgstr "Använder temp.-register (r1)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2081 |
| #, c-format |
| msgid "low register (r0-r15) expected, not '%.100s'" |
| msgstr "lägre register (r0-r15) förväntades, inte ”%.100s”" |
| |
| #: config/tc-score.c:2143 config/tc-score.c:3481 config/tc-score.c:3649 |
| #: config/tc-score.c:3694 |
| #, c-format |
| msgid "missing [" |
| msgstr "saknar [" |
| |
| #: config/tc-score.c:2157 config/tc-score.c:3102 config/tc-score.c:3304 |
| #: config/tc-score.c:3320 config/tc-score.c:3391 config/tc-score.c:3446 |
| #: config/tc-score.c:3670 config/tc-score.c:3715 config/tc-score.c:3864 |
| #: config/tc-score.c:3918 config/tc-score.c:3964 |
| #, c-format |
| msgid "missing ]" |
| msgstr "saknar ]" |
| |
| #: config/tc-score.c:2346 |
| #, c-format |
| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert %d nop!/%d)" |
| msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade %d nop!/%d)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2365 |
| #, c-format |
| msgid "Fix data dependency: %s %s -- %s %s (insert 1 pflush/%d)" |
| msgstr "Fixar databeroende: %s %s -- %s %s (infogade 1 pflush/%d)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2381 config/tc-score.c:2388 |
| #, c-format |
| msgid "data dependency: %s %s -- %s %s (%d/%d bubble)" |
| msgstr "databeroende: %s %s -- %s %s (%d/%d-bubbla)" |
| |
| #: config/tc-score.c:2837 |
| msgid "address offset must be half word alignment" |
| msgstr "adressavstånd måste vara halvordsjusterat" |
| |
| #: config/tc-score.c:2845 |
| msgid "address offset must be word alignment" |
| msgstr "adressavstånd måste vara ordsjusterat" |
| |
| #: config/tc-score.c:2985 config/tc-score.c:3122 |
| msgid "register same as write-back base" |
| msgstr "register samma som åteskrivningsbas" |
| |
| #: config/tc-score.c:3092 |
| msgid "pre-indexed expression expected" |
| msgstr "förindexerad uttryck förväntat" |
| |
| #: config/tc-score.c:3421 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number: %d is not in [r0--r7]" |
| msgstr "ogiltigt registernummer: %d är inte i [r0--r7]" |
| |
| #: config/tc-score.c:3438 |
| msgid "comma is expected" |
| msgstr "komma förväntades" |
| |
| #: config/tc-score.c:3469 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constant: %d is not word align integer" |
| msgstr "ogiltig konstant: %d är inte ett ordjusterat heltal" |
| |
| #: config/tc-score.c:3508 config/tc-score.c:3551 |
| msgid "invalid constant: 32 bit expression not word align" |
| msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte ordjusterat" |
| |
| #: config/tc-score.c:3517 config/tc-score.c:3560 |
| msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [0, 0xffffffff]" |
| msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [0, 0xffffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:3593 |
| msgid "invalid constant: 32 bit expression not in range [-0x80000000, 0x7fffffff]" |
| msgstr "ogiltig konstant: 32-bitarsuttryck inte i intervall [-0x80000000, 0x7fffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:3782 config/tc-score.c:3810 |
| msgid "imm5 should >= 2" |
| msgstr "imm5 borde vara >= 2" |
| |
| #: config/tc-score.c:3787 config/tc-score.c:3816 |
| msgid "reg should <= 31" |
| msgstr "register borde vara <= 31" |
| |
| #: config/tc-score.c:3858 config/tc-score.c:3909 |
| msgid "missing +" |
| msgstr "saknar +" |
| |
| #: config/tc-score.c:3902 |
| #, c-format |
| msgid "%s register same as write-back base" |
| msgstr "%s-register samma som återskrivninsbas" |
| |
| #: config/tc-score.c:3904 |
| msgid "destination" |
| msgstr "destination" |
| |
| #: config/tc-score.c:3904 |
| msgid "source" |
| msgstr "källa" |
| |
| #: config/tc-score.c:4235 config/tc-score.c:4311 config/tc-score.c:4942 |
| msgid "expression error" |
| msgstr "uttrycksfel" |
| |
| #: config/tc-score.c:4317 |
| msgid "value not in range [-0xffffffff, 0xffffffff]" |
| msgstr "värde inte i intervall [-0xffffffff, 0xffffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:4345 |
| msgid "li rd label isn't correct instruction form" |
| msgstr "li rd-etikett följer inte korrekt instruktionsform" |
| |
| #: config/tc-score.c:4512 config/tc-score.c:4664 config/tc-score.c:5193 |
| #: config/tc-score.c:5221 |
| msgid "lacking label " |
| msgstr "saknar etikett " |
| |
| #: config/tc-score.c:4892 |
| msgid "s3_PIC code offset overflow (max 16 signed bits)" |
| msgstr "överspill för s3_PIC kodavstånd (max 16 bitar med tecken)" |
| |
| #: config/tc-score.c:4948 |
| msgid "value not in range [0, 0x7fffffff]" |
| msgstr "värde utanför intervall [0, 0x7fffffff]" |
| |
| #: config/tc-score.c:4953 |
| msgid "end on line error" |
| msgstr "radslutsfel" |
| |
| #: config/tc-score.c:5200 |
| msgid "invalid constant: 25 bit expression not in range [-16777216, 16777215]" |
| msgstr "ogiltig konstant: 25-bitarsuttryck utanför intervall [-16777216, 16777215]" |
| |
| #: config/tc-score.c:5227 |
| msgid "invalid constant: 20 bit expression not in range -2^19..2^19-1" |
| msgstr "ogiltig konstant: 20-bitarsuttryck utanför intervall -2^19..2^19-1" |
| |
| #: config/tc-score.c:5260 |
| msgid "lacking label" |
| msgstr "saknar etikett" |
| |
| #: config/tc-score.c:5265 |
| msgid "invalid constant: 10 bit expression not in range [-2^9, 2^9-1]" |
| msgstr "ogiltig konstant: 10-bitarsuttryck utanför intervall [-2^9, 2^9-1" |
| |
| #: config/tc-score.c:5361 |
| msgid "pce instruction error (16 bit || 16 bit)." |
| msgstr "pce-instruktionsfel (16 bit || 16 bit)." |
| |
| #: config/tc-score.c:5379 config/tc-score.c:5403 config/tc-score.c:5430 |
| #: config/tc-score.c:5459 config/tc-score.c:5508 |
| msgid "score3d instruction." |
| msgstr "score3d-instruktion." |
| |
| #: config/tc-score.c:6026 |
| msgid "Unsupported use of .gpword" |
| msgstr "Använding av .gpword stöds inte" |
| |
| #: config/tc-score.c:6122 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d) < 0 ignored" |
| msgstr "BSS-längd (%d) < 0 överhoppad" |
| |
| #: config/tc-score.c:6137 read.c:2468 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \".sbss\": %s" |
| msgstr "fel vid inställning av flaggor för ”.sbss”: %s" |
| |
| #: config/tc-score.c:6152 config/tc-sparc.c:4170 |
| msgid "missing alignment" |
| msgstr "saknar justering" |
| |
| #: config/tc-score.c:6189 |
| #, c-format |
| msgid "alignment too large; %d assumed" |
| msgstr "justering för stor; %d antaget" |
| |
| #: config/tc-score.c:6194 read.c:2529 |
| msgid "alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "justering negativ; 0 antaget" |
| |
| #. Error routine. |
| #: config/tc-score.c:6603 config/tc-score.c:6627 |
| msgid "size is not 4 or 6" |
| msgstr "storlek är inte 4 eller 6" |
| |
| #: config/tc-score.c:6686 |
| msgid "bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "felaktigt anrop till MD_ATOF()" |
| |
| #: config/tc-score.c:7185 config/tc-score.c:7251 |
| #, c-format |
| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]" |
| msgstr " grenomlokalisering trunkerad (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]" |
| |
| #: config/tc-score.c:7200 config/tc-score.c:7229 config/tc-score.c:7281 |
| #, c-format |
| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]" |
| msgstr " grenomlokalisering trunkerad (0x%x) [-2^19 ~ 2^19-1]" |
| |
| #: config/tc-score.c:7306 |
| #, c-format |
| msgid " branch relocation truncate (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]" |
| msgstr " grenomlokalisering trunkerad (0x%x) [-2^9 ~ 2^9-1]" |
| |
| #: config/tc-score.c:7476 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format1" |
| msgstr "kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat1" |
| |
| #: config/tc-score.c:7767 |
| #, c-format |
| msgid "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" |
| msgstr "Sunplus-v2-0-0-20060510\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7787 |
| #, c-format |
| msgid " Score-specific assembler options:\n" |
| msgstr " Score-specifika assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7789 |
| #, c-format |
| msgid " -EB\t\tassemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB\t\tassemblera kod för cpu med rak byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7794 |
| #, c-format |
| msgid " -EL\t\tassemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr " -EL\t\tassemblera koda för cpu med omvänd byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7798 |
| #, c-format |
| msgid " -FIXDD\t\tfix data dependencies\n" |
| msgstr " -FIXDD\t\tfixa databeroenden\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7800 |
| #, c-format |
| msgid " -NWARN\t\tdo not print warning message when fixing data dependencies\n" |
| msgstr " -NWARN\t\tskriv inte ut varningsmeddelanden när databeroenden fixas\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7802 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE5\t\tassemble code for target SCORE5\n" |
| msgstr " -SCORE5\t\tassemblera kod för målet SCORE5\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7804 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE5U\tassemble code for target SCORE5U\n" |
| msgstr " -SCORE5U\tassemblera kod för målet SCORE5U\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7806 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE7\t\tassemble code for target SCORE7 [default]\n" |
| msgstr " -SCORE7\t\tassemblera kod för målet SCORE7 [standard]\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7808 |
| #, c-format |
| msgid " -SCORE3\t\tassemble code for target SCORE3\n" |
| msgstr " -SCORE3\t\tassemblera kod för målet SCORE3\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7810 |
| #, c-format |
| msgid " -march=score7\tassemble code for target SCORE7 [default]\n" |
| msgstr " -march=score7\tassemblera kod för målet SCORE7 [standard]\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7812 |
| #, c-format |
| msgid " -march=score3\tassemble code for target SCORE3\n" |
| msgstr " -march=score3\tassemblera kod för målet SCORE3\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7814 |
| #, c-format |
| msgid " -USE_R1\t\tassemble code for no warning message when using temp register r1\n" |
| msgstr " -USE_R1\t\tassemblera kod utan varningsmeddelande när temporärregister r1 används\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7816 |
| #, c-format |
| msgid " -KPIC\t\tgenerate PIC\n" |
| msgstr " -KPIC\t\tgenerera PIC\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7818 |
| #, c-format |
| msgid " -O0\t\tdo not perform any optimizations\n" |
| msgstr " -O0\t\tutför inte några optimeringar\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7820 |
| #, c-format |
| msgid " -G gpnum\tassemble code for setting gpsize, default is 8 bytes\n" |
| msgstr " -G gpnum\tassemblera kod för inställning av gpsize, standardvärdet är 8 byte\n" |
| |
| #: config/tc-score.c:7822 |
| #, c-format |
| msgid " -V \t\tSunplus release version\n" |
| msgstr " -V \t\tSunplus-version\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:61 |
| msgid "directive .big encountered when option -big required" |
| msgstr "direktiv .big påträffat när flaggan -big krävs" |
| |
| #: config/tc-sh.c:71 |
| msgid "directive .little encountered when option -little required" |
| msgstr "direktiv .littel påträffat när flaggan -little krävs" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1025 |
| msgid "illegal double indirection" |
| msgstr "otillåten dubbelindirektion" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1034 |
| msgid "illegal register after @-" |
| msgstr "otillåtet register efter @-" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1050 |
| msgid "must be @(r0,...)" |
| msgstr "måste vara @(r0,…)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1074 |
| msgid "syntax error in @(r0,...)" |
| msgstr "syntaxfel i @(r0,…)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1079 |
| msgid "syntax error in @(r0...)" |
| msgstr "syntaxfel i @(r0…)" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1124 |
| msgid "Deprecated syntax." |
| msgstr "Föråldrad syntax." |
| |
| #: config/tc-sh.c:1136 config/tc-sh.c:1141 |
| msgid "syntax error in @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| msgstr "syntaxfel i @(disp,[Rn, gbr, pc])" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1146 |
| msgid "expecting )" |
| msgstr "förväntade )" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1154 |
| msgid "illegal register after @" |
| msgstr "otillåtet register efter @" |
| |
| #: config/tc-sh.c:1795 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled %d\n" |
| msgstr "ohanterat %d\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2008 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid register: 'r%d'" |
| msgstr "Ogiltigt register: 'r%d'" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2120 |
| #, c-format |
| msgid "failed for %d\n" |
| msgstr "misslyckades för %d\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2126 |
| msgid "misplaced PIC operand" |
| msgstr "felplacerad PIC-operand" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2237 config/tc-sh.c:2610 |
| msgid "invalid operands for opcode" |
| msgstr "ogiltiga operander för opkod" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2242 |
| msgid "insn can't be combined with parallel processing insn" |
| msgstr "instr kan inte kombineras med parallellhanterings-instr" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2249 config/tc-sh.c:2260 config/tc-sh.c:2292 |
| msgid "multiple movx specifications" |
| msgstr "multipla movx-specifikationer" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2254 config/tc-sh.c:2276 config/tc-sh.c:2315 |
| msgid "multiple movy specifications" |
| msgstr "multipla movy-specifikationer" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2263 config/tc-sh.c:2296 |
| msgid "invalid movx address register" |
| msgstr "ogiltigt movx-adressregister" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2265 |
| msgid "insn cannot be combined with non-nopy" |
| msgstr "instr kan inte kombinerad med icke-nopy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2279 config/tc-sh.c:2335 |
| msgid "invalid movy address register" |
| msgstr "ogiltigt movy-adressregister" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2281 |
| msgid "insn cannot be combined with non-nopx" |
| msgstr "instr kan inte kombineras med icke-nopx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2294 |
| msgid "previous movy requires nopx" |
| msgstr "föregående movy kräver nopx" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2302 config/tc-sh.c:2307 |
| msgid "invalid movx dsp register" |
| msgstr "ogiltigt movx-dspregister" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2317 |
| msgid "previous movx requires nopy" |
| msgstr "föregående movx kräver nopy" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2326 config/tc-sh.c:2331 |
| msgid "invalid movy dsp register" |
| msgstr "ogiltigt movy-dspregsiter" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2341 |
| msgid "dsp immediate shift value not constant" |
| msgstr "dsp-omedelbart skiftvärde inte konstant" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2355 config/tc-sh.c:2381 |
| msgid "multiple parallel processing specifications" |
| msgstr "multipla specifikationer för parallellhantering" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2374 |
| msgid "multiple condition specifications" |
| msgstr "multipla villkorsspecifikationer" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2412 |
| msgid "insn cannot be combined with pmuls" |
| msgstr "instr kan inte kombineras med pmuls" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2428 |
| msgid "bad combined pmuls output operand" |
| msgstr "felaktigt kombinerad utdataoperand för pmuls" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2438 |
| msgid "destination register is same for parallel insns" |
| msgstr "destinationsregister är det samma för parallell-instr" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2447 |
| msgid "condition not followed by conditionalizable insn" |
| msgstr "villkor följs inte av villkorbar instr" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2457 |
| msgid "unrecognized characters at end of parallel processing insn" |
| msgstr "okända tecken vid slutet av parallellhanterings-instr" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2549 |
| msgid "opcode not valid for this cpu variant" |
| msgstr "opkod inte giltig för denna cpu-variant" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2580 |
| msgid "Delayed branches not available on SH1" |
| msgstr "Försenade grenar inte tillgängliga på SH1" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2615 |
| #, c-format |
| msgid "excess operands: '%s'" |
| msgstr "för många operander: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2692 |
| msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr ".uses pseudo-opkod påträffad när lättnad inte används" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2698 |
| msgid "bad .uses format" |
| msgstr "felaktigt .uses-format" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2816 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument to --isa option: %s" |
| msgstr "Ogiltigt argument till --isa-flagga: %s" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2840 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "SH options:\n" |
| "--little\t\tgenerate little endian code\n" |
| "--big\t\t\tgenerate big endian code\n" |
| "--relax\t\t\talter jump instructions for long displacements\n" |
| "--renesas\t\tdisable optimization with section symbol for\n" |
| "\t\t\tcompatibility with Renesas assembler.\n" |
| "--small\t\t\talign sections to 4 byte boundaries, not 16\n" |
| "--dsp\t\t\tenable sh-dsp insns, and disable floating-point ISAs.\n" |
| "--allow-reg-prefix\tallow '$' as a register name prefix.\n" |
| "--isa=[any\t\tuse most appropriate isa\n" |
| " | dsp same as '-dsp'\n" |
| " | fp" |
| msgstr "" |
| "SH-flaggor:\n" |
| "--little\t\tgenerera kod med omvänd byteordning\n" |
| "--big\t\t\tgenerera kod med rak byteordning\n" |
| "--relax\t\t\tändra hoppinstruktioner för långa förskjutningar\n" |
| "--renesas\t\tinaktivera optimering med sektionssymbol för\n" |
| "\t\t\tkompatibilitet med Renesas-assembler.\n" |
| "--small\t\t\tjustera sektioner till 4 byts-gränser, inte 16\n" |
| "--dsp\t\t\taktivera sh-dsp instr, och inaktivera flyttals-ISA.\n" |
| "--allow-reg-prefix\ttillåt ”$” som ett registernamnsprefix.\n" |
| "--isa=[any\t\tanvänd lämpligast isa\n" |
| " | dsp samma som ”-dsp”\n" |
| " | fp" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2865 |
| #, c-format |
| msgid "--fdpic\t\t\tgenerate an FDPIC object file\n" |
| msgstr "--fdpic\t\t\tgenerera en FDPIC-objektfil\n" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2941 |
| msgid ".uses does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr ".uses refererar inte till en lokal symbol i samma sektion" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2960 |
| msgid "can't find fixup pointed to by .uses" |
| msgstr "kan inte hitta uppfixning som pekas till av .uses" |
| |
| #: config/tc-sh.c:2980 |
| msgid ".uses target does not refer to a local symbol in the same section" |
| msgstr ".uses-mål refererar inte till en lokal symbol i samma sektion" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3053 |
| msgid "displacement overflows 12-bit field" |
| msgstr "förskjutning spiller över 12-bitarsfält" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3056 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "förskjutning till definierad symbol %s spiller över 12-bitarsfält" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3060 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 12-bit field" |
| msgstr "förskjutning till odefinierad symbol %s spiller över 12-bitarsfält" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3133 |
| msgid "displacement overflows 8-bit field" |
| msgstr "förskjutning spiller över 8-bitarsfält" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3136 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to defined symbol %s overflows 8-bit field" |
| msgstr "förskjutning till definierad symbol %s spiller över 8-bitarsfält" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3140 |
| #, c-format |
| msgid "displacement to undefined symbol %s overflows 8-bit field " |
| msgstr "förskjutning till odefinierad symbol %s spiller över 8-bitarsfält " |
| |
| #: config/tc-sh.c:3153 |
| #, c-format |
| msgid "overflow in branch to %s; converted into longer instruction sequence" |
| msgstr "överspill i gren till %s; konverterad till längre instruktionssekvens" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3218 config/tc-sh.c:3265 config/tc-sparc.c:4634 |
| #: config/tc-sparc.c:4658 |
| msgid "misaligned data" |
| msgstr "feljusterad data" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3571 |
| msgid "offset to unaligned destination" |
| msgstr "avstånd till ojusterad destination" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3576 |
| msgid "negative offset" |
| msgstr "negativt avstånd" |
| |
| #: config/tc-sh.c:3716 |
| msgid "misaligned offset" |
| msgstr "feljusterat avstånd" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:314 config/tc-sparc.c:495 |
| msgid "Bad opcode table, broken assembler." |
| msgstr "Felaktig opkodstabell, trasig assembler." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:487 |
| #, c-format |
| msgid "invalid architecture -xarch=%s" |
| msgstr "ogiltig arkitektur -xarch=%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:561 |
| #, c-format |
| msgid "No compiled in support for %d bit object file format" |
| msgstr "Inget stöd inkompilerat för %d bitars objektfilsformat" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:645 |
| #, c-format |
| msgid "SPARC options:\n" |
| msgstr "SPARC-flaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:674 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\t\t\tspecify variant of SPARC architecture\n" |
| "-bump\t\t\twarn when assembler switches architectures\n" |
| "-sparc\t\t\tignored\n" |
| "--enforce-aligned-data\tforce .long, etc., to be aligned correctly\n" |
| "-relax\t\t\trelax jumps and branches (default)\n" |
| "-no-relax\t\tavoid changing any jumps and branches\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\t\t\tange variant av SPARC-arkitekturen\n" |
| "-bump\t\t\tvarna när assembler byte arkitektur\n" |
| "-sparc\t\t\thoppas över\n" |
| "--enforce-aligned-data\ttvinga .long, etc att justeras korrekt\n" |
| "-relax\t\t\tanvänd hopp- och grenlättnad (standard)\n" |
| "-no-relax\t\tundvik att ändra hopp och grenar\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:681 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-32\t\t\tcreate 32 bit object file\n" |
| "-64\t\t\tcreate 64 bit object file\n" |
| msgstr "" |
| "-32\t\t\tskapa 32-bitars objektfiler\n" |
| "-64\t\t\tskapa 64-bitars objektfiler\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %d]\n" |
| msgstr "\t\t\t[standard är %d]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-TSO\t\t\tuse Total Store Ordering\n" |
| "-PSO\t\t\tuse Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO\t\t\tuse Relaxed Memory Ordering\n" |
| msgstr "" |
| "-TSO\t\t\tanvänd Total Store Ordering\n" |
| "-PSO\t\t\tanvänd Partial Store Ordering\n" |
| "-RMO\t\t\tanvänd Relaxed Memory Ordering\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "\t\t\t[default is %s]\n" |
| msgstr "\t\t\t[standard är %s]\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-KPIC\t\t\tgenerate PIC\n" |
| "-V\t\t\tprint assembler version number\n" |
| "-undeclared-regs\tignore application global register usage without\n" |
| "\t\t\tappropriate .register directive (default)\n" |
| "-no-undeclared-regs\tforce error on application global register usage\n" |
| "\t\t\twithout appropriate .register directive\n" |
| "--dcti-couples-detect\twarn when an unpredictable DCTI couple is found\n" |
| "-q\t\t\tignored\n" |
| "-Qy, -Qn\t\tignored\n" |
| "-s\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "-KPIC\t\t\tgenerera PIC\n" |
| "-V\t\t\tskriv ut versionsnummer för assembler\n" |
| "-undeclared-regs\thoppa över global registeranvändning för program utan\n" |
| "\t\t\tlämpliga .register-direktiv (standard)\n" |
| "-no-undeclared-regs\ttvinga fel vid användning av global registeranvändning\n" |
| "\t\t\tutan lämpligt .register-direktiv\n" |
| "--dcti-couple-detect\tvarna när ett oförutsägbar DCTI-par hittas\n" |
| "-q\t\t\thoppas över\n" |
| "-Qy, -Qn\t\thoppas över\n" |
| "-s\t\t\thoppas över\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:704 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "-EL\t\t\tgenerate code for a little endian machine\n" |
| "-EB\t\t\tgenerate code for a big endian machine\n" |
| "--little-endian-data\tgenerate code for a machine having big endian\n" |
| " instructions and little endian data.\n" |
| msgstr "" |
| "-EL\t\t\tgenerera kod för en maskin med omvänd byteordning\n" |
| "-EB\t\t\tgenerera kod för en maskin med rak byteordning\n" |
| "--little-endian-data\tgenerera kod för en maskin som har kod enligt\n" |
| " rak byteordning och data enligt omvänd byteordning.\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:971 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n" |
| msgstr "Internt fel: tappar bort opkod: ”%s” ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n" |
| msgstr "Internt fel: kan inte hitta opkod ”%s” för ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1208 |
| msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in." |
| msgstr "Stöd för 64-bitars aritmetik inte inkompilerat." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1254 |
| msgid "set: number not in 0..4294967295 range" |
| msgstr "set: nummer inte i intervall 0..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1261 |
| msgid "set: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "set: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1320 |
| msgid "setsw: number not in -2147483648..4294967295 range" |
| msgstr "setsw: nummer inte i intervall -2147483648..4294967295" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1368 |
| msgid "setx: temporary register same as destination register" |
| msgstr "setx: temporärregister samma som destinationsregister" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1439 |
| msgid "setx: illegal temporary register g0" |
| msgstr "setx: otillåtet temporärregister g0" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1547 |
| msgid "unpredictable DCTI couple" |
| msgstr "oförutsägbart DCTI-par" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1557 |
| msgid "FP branch in delay slot" |
| msgstr "FP-gren i hopplucka" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1574 |
| msgid "FP branch preceded by FP compare; NOP inserted" |
| msgstr "FP-gren föregås av FP-jämförelse; NOP infogad" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1614 |
| msgid "failed special case insn sanity check" |
| msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll för specialfalls instr" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1802 |
| msgid ": invalid membar mask name" |
| msgstr ": ogiltigt membar-masknamn" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1818 |
| msgid ": invalid membar mask expression" |
| msgstr ": ogiltigt membar-maskuttryck" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1823 |
| msgid ": invalid membar mask number" |
| msgstr ": ogiltigt membar-masknummer" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1838 |
| msgid ": invalid siam mode expression" |
| msgstr ": ogiltig siam-lägesuttryck" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1843 |
| msgid ": invalid siam mode number" |
| msgstr ": ogiltigt siam-lägesnummer" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1859 |
| msgid ": invalid prefetch function name" |
| msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnamn" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1867 |
| msgid ": invalid prefetch function expression" |
| msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsuttryck" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1872 |
| msgid ": invalid prefetch function number" |
| msgstr ": ogiltigt förhämtningsfunktionsnummer" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1899 config/tc-sparc.c:1905 config/tc-sparc.c:1914 |
| msgid ": unrecognizable privileged register" |
| msgstr ": oigenkännbart privilegierat register" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1937 config/tc-sparc.c:1943 config/tc-sparc.c:1952 |
| msgid ": unrecognizable hyperprivileged register" |
| msgstr ": oigenkännbart hyperprivilegierat register" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:1975 config/tc-sparc.c:1981 config/tc-sparc.c:1990 |
| msgid ": unrecognizable ancillary state register" |
| msgstr ": oigenkännbart underordnat tillståndsregister" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2023 |
| msgid ": asr number must be between 0 and 31" |
| msgstr ": asr-nummer måste vara mellan 0 och 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2032 |
| #, c-format |
| msgid ": expecting %asrN" |
| msgstr ": förväntade %asrN" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2074 |
| msgid ": crypto immediate must be between 0 and 31" |
| msgstr ": krypto-omedelbar måste vara mellan 0 och 31" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2083 |
| msgid ": expecting crypto immediate" |
| msgstr ": förväntade krypto-omedelbar" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2244 config/tc-sparc.c:2283 config/tc-sparc.c:2710 |
| #: config/tc-sparc.c:2746 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s requires arguments in ()" |
| msgstr "Otillåtna operander: %%%s kräver argument i ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2251 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s cannot be used together with other relocs in the insn ()" |
| msgstr "Otillåtna operander: %%%s kan inte användas tillsammans med andra omlokaliseringar i instr ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2262 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%%s can be only used with call __tls_get_addr" |
| msgstr "Otillåtna operander: %%%s kan endast användas med call __tls_get_addr" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2469 |
| msgid "detected global register use not covered by .register pseudo-op" |
| msgstr "detekterade global registeranvändning som inte täckas av .register-pseudo-op" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2571 |
| msgid ": There are only 64 f registers; [0-63]" |
| msgstr ": Det finns endast 64 f-register; [0-63]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2573 config/tc-sparc.c:2591 |
| msgid ": There are only 32 f registers; [0-31]" |
| msgstr ": Det finns endast 32 f-register; [0-31]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2583 |
| msgid ": There are only 32 single precision f registers; [0-31]" |
| msgstr ": Det finns endast 32 enkelprecisions f-register; [0-31]" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2604 |
| msgid ": Instruction requires frs2 and frsd must be the same register" |
| msgstr ": Instruktion kräver att frs2 och frsd måste vara samma register" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2755 |
| #, c-format |
| msgid "Expression inside %%%s could not be parsed" |
| msgstr "Uttryck inuti %%%s kunde inte tolkas" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2763 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics other than + and - involving %%%s()" |
| msgstr "Otillåtna operander: Kan inte utföra aritmetik annan än + och - som inbegriper %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2880 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't add non-constant expression to %%%s()" |
| msgstr "Otillåtna operander: Kan inte addera icke-konstant uttryck till %%%s()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2890 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Can't do arithmetics involving %%%s() of a relocatable symbol" |
| msgstr "Otillåtna operander: Kan inte utföra aritmetik som inbegriper %%%s() från en omlokaliserbar symbol" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2908 |
| msgid ": PC-relative operand can't be a constant" |
| msgstr ": PC-relativ operand kan inte vara en konstant" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2915 |
| msgid ": TLS operand can't be a constant" |
| msgstr ": TLS-operand kan inte vara en konstant" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2943 |
| msgid ": Immediate value in cbcond is out of range." |
| msgstr ": Omedelbart värde i cbcond är utanför intervall." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2969 |
| msgid ": invalid ASI name" |
| msgstr ": ogiltig ASI-namn" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2978 |
| msgid ": invalid ASI expression" |
| msgstr ": ogiltigt ASI-uttryck" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:2983 |
| msgid ": invalid ASI number" |
| msgstr ": ogiltigt ASI-nummet" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3088 |
| msgid ": non-immdiate imm2 operand" |
| msgstr ": icke-omedelbar imm2-operand" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3093 |
| msgid ": imm2 immediate operand out of range (0-3)" |
| msgstr ": imm2 omedelbar operand utanför intervall (0-3)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3112 |
| msgid "OPF immediate operand out of range (0-0x1ff)" |
| msgstr "OPF omedelbar operand utanför intervall (0-0x1ff)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3117 |
| msgid "non-immediate OPF operand, ignored" |
| msgstr "icke-omedelbar OPF-operand, överhoppad" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3136 |
| msgid ": invalid cpreg name" |
| msgstr ": ogiltigt cpreg-namn" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3165 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands%s" |
| msgstr "Otillåtna operander%s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3215 |
| #, c-format |
| msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\"" |
| msgstr "arkitektur uppdaterad från ”%s” till ”%s” på ”%s”" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3256 |
| #, c-format |
| msgid "Architecture mismatch on \"%s %s\"." |
| msgstr "Arkitektur stämmer inte på ”%s%s”." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3257 |
| #, c-format |
| msgid "(Requires %s; requested architecture is %s.)" |
| msgstr "(Kräver %s; begärd arkitektur är %s.)" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3269 |
| #, c-format |
| msgid "Hardware capability \"%s\" not enabled for \"%s\"." |
| msgstr "Hårdvarukapacitet ”%s” inte aktiverad för ”%s”." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3655 config/tc-sparc.c:3662 config/tc-sparc.c:3669 |
| #: config/tc-sparc.c:3676 config/tc-sparc.c:3683 config/tc-sparc.c:3692 |
| #: config/tc-sparc.c:3704 config/tc-sparc.c:3715 config/tc-sparc.c:3737 |
| #: config/tc-sparc.c:3761 write.c:1179 |
| msgid "relocation overflow" |
| msgstr "omlokaliseringsöverspill" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:3816 |
| #, c-format |
| msgid "bad or unhandled relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "felaktig eller ohanterad omlokaliseringstyp: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4132 |
| msgid "Expected comma after name" |
| msgstr "Förväntade komma efter namn" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4141 |
| #, c-format |
| msgid "BSS length (%d.) <0! Ignored." |
| msgstr "BSS-längd (%d.) <0! Överhoppad." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4153 |
| msgid "bad .reserve segment -- expected BSS segment" |
| msgstr "felaktigt .reserve-segment -- förväntade BSS-segment" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4179 config/tc-sparc.c:4306 |
| msgid "negative alignment" |
| msgstr "negativ justering" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4189 config/tc-sparc.c:4327 read.c:1523 read.c:2541 |
| msgid "alignment not a power of 2" |
| msgstr "justering inte en tvåpotens" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4235 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol %s" |
| msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol %s" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4258 config/tc-v850.c:283 |
| msgid "Expected comma after symbol-name" |
| msgstr "Förväntade komma efter symbolnamn" |
| |
| # sebras: comma? |
| #: config/tc-sparc.c:4268 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%lu) out of range ignored" |
| msgstr ".COMMon-längd (%lu) utanför intervall, överhoppad" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4294 |
| msgid "Expected comma after common length" |
| msgstr "Förväntade komma efter allmän längd" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4439 |
| msgid "Unknown segment type" |
| msgstr "Okänd segmenttyp" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4508 config/tc-sparc.c:4517 |
| #, c-format |
| msgid "register syntax is .register %%g[2367],{#scratch|symbolname|#ignore}" |
| msgstr "registersyntax är .register %%g[2367],{#kladd|symbolnamn|#hoppaöver}" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4535 |
| msgid "redefinition of global register" |
| msgstr "omdefinition av globalt register" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4546 |
| #, c-format |
| msgid "Register symbol %s already defined." |
| msgstr "Registersymbol %s är redan definierad." |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4748 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_plt in %d-byte data field" |
| msgstr "Otillåtna operander: %%r_plt i %d-byte datafält" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4758 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_tls_dtpoff in %d-byte data field" |
| msgstr "Otillåtna operander: %%r_tls_dtpoff i %d-byte datafält" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4795 config/tc-vax.c:3317 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: Only %%r_%s%d allowed in %d-byte data fields" |
| msgstr "Otillåtna operander: Endast %%r_%s%d tillåtet i %d-byte datafält" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4803 config/tc-sparc.c:4834 config/tc-sparc.c:4843 |
| #: config/tc-vax.c:3325 config/tc-vax.c:3356 config/tc-vax.c:3365 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: %%r_%s%d requires arguments in ()" |
| msgstr "Otillåtna operander: %%r_%s%d kräver argument i ()" |
| |
| #: config/tc-sparc.c:4852 config/tc-vax.c:3374 |
| #, c-format |
| msgid "Illegal operands: garbage after %%r_%s%d()" |
| msgstr "Otillåtna operander: skräp efter %%r_%s%d()" |
| |
| #: config/tc-sparc.h:66 |
| msgid "sparc convert_frag\n" |
| msgstr "sparc convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-spu.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "Can't hash instruction '%s':%s" |
| msgstr "Kan inte hasha instruktion ”%s”:%s" |
| |
| #: config/tc-spu.c:184 |
| msgid "" |
| "SPU options:\n" |
| " --apuasm\t\t emulate behaviour of apuasm\n" |
| msgstr "" |
| "SPU-flaggor:\n" |
| " --apuasm\t\t emulera apuasm-beteende\n" |
| |
| #: config/tc-spu.c:290 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid mnemonic '%s'" |
| msgstr "Ogiltig mnemonic ”%s”" |
| |
| #: config/tc-spu.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is only available in DD2.0 or higher." |
| msgstr "”%s” är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre." |
| |
| #: config/tc-spu.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "Error in argument %d. Expecting: \"%s\"" |
| msgstr "Fel i argument %d. Förväntade: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-spu.c:339 |
| msgid "Mixing register syntax, with and without '$'." |
| msgstr "Blandar registersyntax, med och utan ”$”." |
| |
| #: config/tc-spu.c:345 |
| #, c-format |
| msgid "Treating '%-*s' as a symbol." |
| msgstr "Behandlar ”%-*s” som en symbol." |
| |
| #: config/tc-spu.c:564 |
| msgid "'SPU_RdEventMask' (channel 11) is only available in DD2.0 or higher." |
| msgstr "'SPU_RdEventMask' (kanal 11) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre." |
| |
| #: config/tc-spu.c:566 |
| msgid "'MFC_RdTagMask' (channel 12) is only available in DD2.0 or higher." |
| msgstr "'MFC_RdTagMask' (kanal 12) är endast tillgänglig i DD2.0 eller högre." |
| |
| #: config/tc-spu.c:609 |
| #, c-format |
| msgid "Using old style, %%lo(expr), please change to PPC style, expr@l." |
| msgstr "Använder gammal stil, %%lo(utr), ändra till PCC-stil, utr@l." |
| |
| #: config/tc-spu.c:615 |
| #, c-format |
| msgid "Using old style, %%hi(expr), please change to PPC style, expr@h." |
| msgstr "Använder gammal stil, %%hi(utr), ändra till PPC-stil, utr@h." |
| |
| #: config/tc-spu.c:685 config/tc-spu.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "Constant expression %d out of range, [%d, %d]." |
| msgstr "Konstantuttryck %d utanför intervall, [%d, %d]." |
| |
| #: config/tc-spu.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "invalid priority '%lu'" |
| msgstr "ogiltig prioritet ”%lu”" |
| |
| #: config/tc-spu.c:796 |
| #, c-format |
| msgid "invalid lrlive '%lu'" |
| msgstr "ogiltig lrlive ”%lu”" |
| |
| #: config/tc-spu.c:870 |
| msgid "Relaxation should never occur" |
| msgstr "Lättnad borde aldrig inträffa" |
| |
| #: config/tc-spu.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "Relocation doesn't fit. (relocation value = 0x%lx)" |
| msgstr "Omlokalisering får inte plats. (omlokaliseringsvärde = 0x%lx)" |
| |
| #: config/tc-spu.h:85 |
| msgid "spu convert_frag\n" |
| msgstr "spu convert_frag\n" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "first" |
| msgstr "första" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "second" |
| msgstr "andra" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "third" |
| msgstr "tredje" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "fourth" |
| msgstr "fjärde" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:36 |
| msgid "fifth" |
| msgstr "femte" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:482 |
| msgid "More than one AR register found in indirect reference" |
| msgstr "Mer än ett AR-register funnet i indirekt referense" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:488 |
| msgid "Illegal AR register in indirect reference" |
| msgstr "Otillåtet AR-register i indirekt referens" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:509 |
| msgid "More than one displacement found in indirect reference" |
| msgstr "Mer än en förskjutning hittad i indirekt referens" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:518 |
| msgid "Invalid displacement in indirect reference" |
| msgstr "Ogiltig förskjutning i indirekt referens" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:536 |
| msgid "AR register not found in indirect reference" |
| msgstr "AR-register inte hittat i indirekt referens" |
| |
| #. Maybe an implied displacement of 1 again. |
| #: config/tc-tic30.c:553 |
| msgid "required displacement wasn't given in indirect reference" |
| msgstr "nödvändig förskjutning angavs inte i indirekt referens" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:560 |
| msgid "illegal indirect reference" |
| msgstr "otillåten indirekt referens" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:567 |
| msgid "displacement must be an unsigned 8-bit number" |
| msgstr "förskjutning måste vara ett teckenlöst 8-bitarsnummer" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:751 config/tc-tic30.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid character %s before %s operand" |
| msgstr "Ogiltigt tecken %s före %s-operand" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:770 config/tc-tic30.c:1513 |
| #, c-format |
| msgid "Unbalanced parenthesis in %s operand." |
| msgstr "Obalanserade parenteser i %s-operand." |
| |
| #: config/tc-tic30.c:786 config/tc-tic30.c:1523 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid character %s in %s operand" |
| msgstr "Ogiltigt tecken %s i %s-operand" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:805 config/tc-tic30.c:1540 |
| #, c-format |
| msgid "Spurious operands; (%d operands/instruction max)" |
| msgstr "Vilsekomna operander; (%d operander/instruktion max)" |
| |
| #. Just skip it, if it's \n complain. |
| #: config/tc-tic30.c:823 config/tc-tic30.c:839 config/tc-tic30.c:1557 |
| #: config/tc-tic30.c:1573 |
| msgid "Expecting operand after ','; got nothing" |
| msgstr "Förväntade operand efter ”,”; fick ingen" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:828 config/tc-tic30.c:1562 |
| msgid "Expecting operand before ','; got nothing" |
| msgstr "Förväntade operand före ”,”; fick ingen" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:866 |
| msgid "incorrect number of operands given in the first instruction" |
| msgstr "felaktigt antal operander angivna i den första instruktionen" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:872 |
| msgid "incorrect number of operands given in the second instruction" |
| msgstr "felaktigt antal operander angivna i den andra instruktionen" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "%s instruction, operand %d doesn't match" |
| msgstr "%s-instruktion, operand %d matchar inte" |
| |
| #. Shouldn't get here. |
| #: config/tc-tic30.c:917 config/tc-tic30.c:924 |
| msgid "incorrect format for multiply parallel instruction" |
| msgstr "felaktig format för parallell multiplikationsinstruktion" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:931 |
| msgid "destination for multiply can only be R0 or R1" |
| msgstr "destination för multiplikation kan endast vara R0 eller R1" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:938 |
| msgid "destination for add/subtract can only be R2 or R3" |
| msgstr "destination för addition/subtraktion kan endast vara R2 eller R3" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1005 |
| msgid "loading the same register in parallel operation" |
| msgstr "laddar samma register i parallell operation" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1448 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid character %s in opcode" |
| msgstr "Ogiltig tecken %s i opkod" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1478 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown TMS320C30 instruction: %s" |
| msgstr "Okänd TMS320C30-instruktion: %s" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1598 |
| msgid "Incorrect number of operands given" |
| msgstr "Felaktigt antal operander angivna" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1631 |
| #, c-format |
| msgid "The %s operand doesn't match" |
| msgstr "%s-operanden matchar inte" |
| |
| #. Shouldn't make it to this stage. |
| #: config/tc-tic30.c:1656 config/tc-tic30.c:1668 |
| msgid "Incompatible first and second operands in instruction" |
| msgstr "Inkompatibla första och andra operander i instruktion" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1782 |
| msgid "invalid short form floating point immediate operand" |
| msgstr "ogiltig omedelbar flyttalsoperand i kortform" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1792 |
| msgid "rounding down first operand float to unsigned int" |
| msgstr "avrundar första flyttalsoperanden nedåt till teckenlöst heltal" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1794 |
| msgid "only lower 16-bits of first operand are used" |
| msgstr "endast de lägre 16 bitarna av den första operanden används" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1804 |
| msgid "rounding down first operand float to signed int" |
| msgstr "avrundar den första operandens flyttal nedåt till ett heltal med tecken" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1809 config/tc-tic30.c:1880 |
| msgid "first operand is too large for 16-bit signed int" |
| msgstr "första operanden är för stor för ett 16-bitars heltal med tecken" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1874 |
| msgid "first operand is floating point" |
| msgstr "första operanden är flyttal" |
| |
| #. Shouldn't get here. |
| #: config/tc-tic30.c:1905 |
| msgid "interrupt vector for trap instruction out of range" |
| msgstr "avbrottsvektor för fällinstruktion utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1950 |
| msgid "LDP instruction needs a 24-bit operand" |
| msgstr "LDP-instruktion behöver en 24-bitarsoperand" |
| |
| #: config/tc-tic30.c:1974 |
| msgid "first operand is too large for a 24-bit displacement" |
| msgstr "första operanden är för stor för en 24-bitarsförskjutning" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:389 |
| msgid "Nan, using zero." |
| msgstr "Nan, använder noll." |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot represent exponent in %d bits" |
| msgstr "Kan inte representera exponent med %d bitar" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:594 config/tc-tic4x.c:604 |
| msgid "Invalid floating point number" |
| msgstr "Ogiltigt flyttalsnummer" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:723 |
| msgid "Comma expected\n" |
| msgstr "Komma förväntat\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:759 config/tc-tic54x.c:471 |
| msgid ".bss size argument missing\n" |
| msgstr "Storleksargument till .bbs saknas\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:767 |
| #, c-format |
| msgid ".bss size %ld < 0!" |
| msgstr ".bss-storlek %ld < 0!" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:900 |
| msgid "Non-constant symbols not allowed\n" |
| msgstr "Icke-konstanta symboler inte tillåtna\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:931 |
| msgid "Symbol missing\n" |
| msgstr "Symbol saknas\n" |
| |
| #. Skip null symbol terminator. |
| #: config/tc-tic4x.c:979 |
| msgid ".sect: subsection name ignored" |
| msgstr ".sect: undersektionsnamn överhoppat" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1007 config/tc-tic4x.c:1108 config/tc-tic54x.c:1424 |
| #, c-format |
| msgid "Error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "Fel vid inställning av flaggor för ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1039 |
| msgid ".set syntax invalid\n" |
| msgstr ".set-syntax ogiltig\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1097 |
| msgid ".usect: non-zero alignment flag ignored" |
| msgstr ".usect: justeringsflagga som inte är noll överhoppad" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1128 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler does not support processor generation %ld" |
| msgstr "Denna assembler har inte stöd för processorgeneration %ld" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1132 |
| msgid "Changing processor generation on fly not supported..." |
| msgstr "Att ändra processor i farten stöds inte…" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1430 |
| msgid "Auxiliary register AR0--AR7 required for indirect" |
| msgstr "Tillsatsregister AR0--AR7 nödvändigt för indirekt" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1444 |
| #, c-format |
| msgid "Bad displacement %d (require 0--255)\n" |
| msgstr "Felaktig förskjutning %d (kräver 0--25)\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1462 |
| msgid "Index register IR0,IR1 required for displacement" |
| msgstr "Indexregister IR0,IR1 krävs för förskjutning" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1530 |
| msgid "Expecting a register name" |
| msgstr "Förväntade ett registernamn" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1542 config/tc-tic4x.c:1565 config/tc-tic4x.c:1631 |
| msgid "Number too large" |
| msgstr "Tal för stor" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1555 config/tc-tic4x.c:1578 |
| msgid "Expecting a constant value" |
| msgstr "Förväntade ett konstantvärde" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1586 |
| #, c-format |
| msgid "Bad direct addressing construct %s" |
| msgstr "Felaktig direktadresseringskonstruktion %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1590 |
| #, c-format |
| msgid "Direct value of %ld is not suitable" |
| msgstr "Direktvärde %ld är inte lämpligt" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1614 |
| msgid "Unknown indirect addressing mode" |
| msgstr "Okänt indirekt adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1711 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value of %ld is too large for ldf" |
| msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort för ldf" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1751 |
| msgid "Destination register must be ARn" |
| msgstr "Destinationsregister måste vara ARn" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1770 config/tc-tic4x.c:2143 config/tc-tic4x.c:2202 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value of %ld is too large" |
| msgstr "Omedelbart värde %ld är för stort" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1799 config/tc-tic4x.c:2004 |
| msgid "Invalid indirect addressing mode" |
| msgstr "Ogiltigt indirekt adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1823 config/tc-tic4x.c:1863 config/tc-tic4x.c:2054 |
| #: config/tc-tic4x.c:2076 |
| msgid "Register must be Rn" |
| msgstr "Register måste vara Rn" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1877 config/tc-tic4x.c:1947 config/tc-tic4x.c:1961 |
| msgid "Register must be R0--R7" |
| msgstr "Register måste vara R0--R7" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1901 config/tc-tic4x.c:1929 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid indirect addressing mode displacement %d" |
| msgstr "Ogiltig förskjutning för indirekt adresseringsläge %d" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1975 |
| msgid "Destination register must be R2 or R3" |
| msgstr "Destinationsregister måste vara R2 eller R3" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:1989 |
| msgid "Destination register must be R0 or R1" |
| msgstr "Destinationsregister måste vara R0 eller R1" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2026 |
| #, c-format |
| msgid "Displacement value of %ld is too large" |
| msgstr "Förskjutningsvärde %ld är för stort" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2087 config/tc-tic4x.c:2218 |
| msgid "Floating point number not valid in expression" |
| msgstr "Flyttalsnummer inte giltigt i uttryck" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2101 |
| #, c-format |
| msgid "Signed immediate value %ld too large" |
| msgstr "Omedelbart värde med tecken %ld för stort" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2164 |
| #, c-format |
| msgid "Unsigned immediate value %ld too large" |
| msgstr "Teckenlöst omedelbart värde %ld för stort" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2232 |
| #, c-format |
| msgid "Immediate value %ld too large" |
| msgstr "Omedelbart värde %ld för stort" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2251 config/tc-tic4x.c:2279 |
| msgid "Register must be ivtp or tvtp" |
| msgstr "Register måste vara ivtp eller tvtp" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2265 |
| msgid "Register must be address register" |
| msgstr "Register måste vara adressregister" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2338 |
| msgid "Source and destination register should not be equal" |
| msgstr "Käll- och destinationsregister bör inte vara samma" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2353 |
| msgid "Equal parallel destination registers, one result will be discarded" |
| msgstr "Samma parallella destinationsregister, ett resultat kommer att kasseras" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2394 |
| msgid "Too many operands scanned" |
| msgstr "För många operander skannade" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2425 |
| msgid "Parallel opcode cannot contain more than two instructions" |
| msgstr "Parallellopkod kan inte innehålla mer än två instruktioner" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2499 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operands for %s" |
| msgstr "Ogiltiga operander för %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2502 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid instruction %s" |
| msgstr "Ogiltig instruktion %s" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2654 |
| #, c-format |
| msgid "Bad relocation type: 0x%02x" |
| msgstr "Felaktig omlokaliseringstyp: 0x%02x" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2712 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported processor generation %d" |
| msgstr "Processorgeneration %d stöds inte" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2720 |
| msgid "Option -b is depreciated, please use -mbig" |
| msgstr "Flaggan -b är föråldrad, använd -mbig" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2727 |
| msgid "Option -p is depreciated, please use -mmemparm" |
| msgstr "Flaggan -p är föråldrad, använd -mmemparm" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2734 |
| msgid "Option -r is depreciated, please use -mregparm" |
| msgstr "Flaggan -r är föråldrad, använd -mregparm" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2741 |
| msgid "Option -s is depreciated, please use -msmall" |
| msgstr "Flaggan -s är föråldrad, använd -msmall" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2770 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "TIC4X options:\n" |
| " -mcpu=CPU -mCPU select architecture variant. CPU can be:\n" |
| " 30 - TMS320C30\n" |
| " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" |
| " 32 - TMS320C32\n" |
| " 33 - TMS320VC33\n" |
| " 40 - TMS320C40\n" |
| " 44 - TMS320C44\n" |
| " -mrev=REV set cpu hardware revision (integer numbers).\n" |
| " Combinations of -mcpu and -mrev will enable/disable\n" |
| " the appropriate options (-midle2, -mlowpower and\n" |
| " -menhanced) according to the selected type\n" |
| " -mbig select big memory model\n" |
| " -msmall select small memory model (default)\n" |
| " -mregparm select register parameters (default)\n" |
| " -mmemparm select memory parameters\n" |
| " -midle2 enable IDLE2 support\n" |
| " -mlowpower enable LOPOWER and MAXSPEED support\n" |
| " -menhanced enable enhanced opcode support\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "TIC4X-flaggor:\n" |
| " -mcpu=CPU -mCPU välj arkitekturvariant. CPU kan vara:\n" |
| " 30 - TMS320C30\n" |
| " 31 - TMS320C31, TMS320LC31\n" |
| " 32 - TMS320C32\n" |
| " 33 - TMS320VC33\n" |
| " 40 - TMS320C40\n" |
| " 44 - TMS320C44\n" |
| " -mrev=REV välj cpu hårdvaruversion (heltalsnummer).\n" |
| " Kombinationer av -mcpu och -mrev kommer att aktivera/\n" |
| " inaktivera lämpliga flaggor (-midle2, -mlowpower och\n" |
| " -menhanced) enligt vald typ\n" |
| " -mbig välj stor minnesmodell\n" |
| " -msmall välj liten minnesmodell (standard)\n" |
| " -mregparm välj registerparametrar (standard)\n" |
| " -mmemparm välj minnesparametrar\n" |
| " -midle2 aktivera IDLE2-stöd\n" |
| " -mlowpower aktivera LOPOWER- och MAXSPEED-stöd\n" |
| " -menhanced aktivera förbättrat opkodsstöd\n" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:2815 |
| #, c-format |
| msgid "Label \"$%d\" redefined" |
| msgstr "Etiketten ”$%d” omdefinierad" |
| |
| #: config/tc-tic4x.c:3025 |
| #, c-format |
| msgid "Reloc %d not supported by object file format" |
| msgstr "Omlokalisering %d stöds inte av objektfilsformat" |
| |
| #. Only word (et al.), align, or conditionals are allowed within |
| #. .struct/.union. |
| #: config/tc-tic54x.c:219 |
| msgid "pseudo-op illegal within .struct/.union" |
| msgstr "pseudo-op otillåten inom .struct/.union" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:233 |
| #, c-format |
| msgid "C54x-specific command line options:\n" |
| msgstr "C54x-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:234 |
| #, c-format |
| msgid "-mfar-mode | -mf Use extended addressing\n" |
| msgstr "-mfar-mode | -mf Använd utökad adressering\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "-mcpu=<CPU version> Specify the CPU version\n" |
| msgstr "-mcpu=<CPU-version> Ange CPU-versionen\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "-merrors-to-file <filename>\n" |
| msgstr "-merrors-to-file <filnamn>\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:237 |
| #, c-format |
| msgid "-me <filename> Redirect errors to a file\n" |
| msgstr "-me <filnamn> Omdirigera fel till en fil\n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:348 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.asg STRING, SYMBOL'" |
| msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.asg STRING, SYMBOL”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:357 |
| msgid "symbols assigned with .asg must begin with a letter" |
| msgstr "symboler tilldelade med .asg måste börja med en bokstav" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:397 |
| msgid "Unterminated string after absolute expression" |
| msgstr "Oterminerad sträng efter absolututtryck" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:405 |
| msgid "Comma and symbol expected for '.eval EXPR, SYMBOL'" |
| msgstr "Komma och symbol förväntades för ”.eval EXPR, SYMBOL”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:415 |
| msgid "symbols assigned with .eval must begin with a letter" |
| msgstr "symboler tilldelade med .eval måste börja med en bokstav" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:480 |
| #, c-format |
| msgid ".bss size %d < 0!" |
| msgstr ".bss storlek %d < 0!" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:662 |
| msgid "Offset on nested structures is ignored" |
| msgstr "Avstånd för nästlade strukturer hoppas över" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:712 |
| #, c-format |
| msgid ".end%s without preceding .%s" |
| msgstr ".end%s utan föregående .%s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:778 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'" |
| msgstr "Okänd struktur-/uniontagg ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:780 |
| msgid ".tag requires a structure tag" |
| msgstr ".tag kräver en strukturtagg" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:786 |
| msgid "Label required for .tag" |
| msgstr "Etikett krävs för .tag" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:805 |
| #, c-format |
| msgid ".tag target '%s' undefined" |
| msgstr ".tag-mål ”%s” odefinierat" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:869 |
| #, c-format |
| msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)" |
| msgstr ".fält-antal ”%d” utanför intervall (1 <= X <= 32)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:897 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field type '%c'" |
| msgstr "Okänd fälttyp ”%c”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1021 |
| msgid "Overflow in expression, truncated to 8 bits" |
| msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 8 bitar" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1026 |
| msgid "Overflow in expression, truncated to 16 bits" |
| msgstr "Överspill i uttryck, trunkerat till 16 bitar" |
| |
| #. Disallow .byte with a non constant expression that will |
| #. require relocation. |
| #: config/tc-tic54x.c:1034 |
| msgid "Relocatable values require at least WORD storage" |
| msgstr "Omlokaliserbara värden kräver åtminstone ORD-lagring" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1095 |
| msgid "Use of .def/.ref is deprecated. Use .global instead" |
| msgstr "Användning av .def/.ref är föråldrat. Använd .global istället" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1287 |
| msgid ".space/.bes repeat count is negative, ignored" |
| msgstr ".space/.bes repetitionsantal är negativt, överhoppat" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1292 |
| msgid ".space/.bes repeat count is zero, ignored" |
| msgstr ".space/.bes repetitionsantal är noll, överhoppat" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1365 |
| msgid "Missing size argument" |
| msgstr "Saknar storleksargument" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1499 |
| msgid "CPU version has already been set" |
| msgstr "CPU-version har redan ställts in" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1503 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized version '%s'" |
| msgstr "Okänd version ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1509 |
| msgid "Changing of CPU version on the fly not supported" |
| msgstr "Att ändra CPU-version i farten stöds inte" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1640 |
| msgid "p2align not supported on this target" |
| msgstr "p2align stöds inte för detta mål" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1652 |
| msgid "Argument to .even ignored" |
| msgstr "Argument till .even överhoppat" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1698 |
| msgid "Invalid field size, must be from 1 to 32" |
| msgstr "Ogiltig fältstorlek, måste vara från 1 till 32" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1711 |
| msgid "field size must be 16 when value is relocatable" |
| msgstr "fältstorlek måste vara 16 när värde är omlokaliseringsbart" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1726 |
| msgid "field value truncated" |
| msgstr "fältvärde trunkerat" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1832 config/tc-tic54x.c:2131 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized section '%s'" |
| msgstr "Okänd sektion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:1841 |
| msgid "Current section is uninitialized, section name required for .clink" |
| msgstr "Aktuell sektion är oinitierad, sektionsnamn krävs för .clink" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2042 |
| msgid "ENDLOOP without corresponding LOOP" |
| msgstr "ENDLOOP utan motsvarande LOOP" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2083 |
| msgid "Mixing of normal and extended addressing not supported" |
| msgstr "Blandning av normal och utökad adressering stöds inte" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2089 |
| msgid "Extended addressing not supported on the specified CPU" |
| msgstr "Utökad adressering stöds inte för den angivna CPU:n" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2137 |
| msgid ".sblock may be used for initialized sections only" |
| msgstr ".sblock kan endast användas för initiering av sektioner" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2167 |
| msgid "Symbol missing for .set/.equ" |
| msgstr "Symbol saknas för .set/.equ" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2223 |
| msgid ".var may only be used within a macro definition" |
| msgstr ".var kan endast användas inom en makrodefinition" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2231 |
| msgid "Substitution symbols must begin with a letter" |
| msgstr "Ersättningssymboler måste börja med en bokstav" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2323 |
| #, c-format |
| msgid "can't open macro library file '%s' for reading: %s" |
| msgstr "kan inte öppna makrobiblioteksfil ”%s” för läsning: %s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2330 |
| #, c-format |
| msgid "File '%s' not in macro archive format" |
| msgstr "Fil ”%s” inte i makroarkivsformat" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2460 |
| #, c-format |
| msgid "Bad COFF version '%s'" |
| msgstr "Felaktig COFF-version ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2469 |
| #, c-format |
| msgid "Bad CPU version '%s'" |
| msgstr "Felaktig CPU-version ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2482 config/tc-tic54x.c:2485 |
| #, c-format |
| msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'" |
| msgstr "Kan inte omdirigera stderr till filen ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2503 |
| msgid "Macro nesting is too deep" |
| msgstr "Makronästling för djup" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:2602 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined substitution symbol '%s'" |
| msgstr "Odefinierad ersättningssymbol ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3103 |
| #, c-format |
| msgid "Unbalanced parenthesis in operand %d" |
| msgstr "Obalanserade parenteser i operand %d" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3134 config/tc-tic54x.c:3142 |
| msgid "Expecting operand after ','" |
| msgstr "Förväntade operand efter ”,”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3153 |
| msgid "Extra junk on line" |
| msgstr "Extra skräp på rad" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3190 |
| msgid "Badly formed address expression" |
| msgstr "Felaktigt utformat adressuttryck" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3443 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid dmad syntax '%s'" |
| msgstr "Ogiltig dmad-syntax ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3507 |
| #, c-format |
| msgid "Use the .mmregs directive to use memory-mapped register names such as '%s'" |
| msgstr "Använd .mmregs-direktivet för att använda minnesmappade registernamn så som ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3558 |
| msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined." |
| msgstr "Adresseringsläge *+ARx är skrivskyddat. Resultat från läsning är odefinierade." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3578 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\"" |
| msgstr "Okänt indirekt adresseringsformat ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3616 |
| #, c-format |
| msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)" |
| msgstr "Operand ”%s” utanför intervall (%d <= x <= %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3636 |
| msgid "Error in relocation handling" |
| msgstr "Fel vid hantering av omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3655 config/tc-tic54x.c:3717 config/tc-tic54x.c:3745 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized condition code \"%s\"" |
| msgstr "Okänd villkorskod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3672 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group" |
| msgstr "Villkor ”%s” matchar inte föregående grupp" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3680 |
| #, c-format |
| msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition" |
| msgstr "Villkor ”%s” använder en annan ackumulator från en föregående villkor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3687 |
| msgid "Only one comparison conditional allowed" |
| msgstr "Endast ett jämförelsevillkor tillåtet" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3692 |
| msgid "Only one overflow conditional allowed" |
| msgstr "Ondast ett överspillsvillkor tillåtet" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3700 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate %s conditional" |
| msgstr "Dubblerad %s-villkor" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3731 |
| msgid "Invalid auxiliary register (use AR0-AR7)" |
| msgstr "Ogiltigt tillsatsregister (använd AR0-AR7)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3762 |
| msgid "lk addressing modes are invalid for memory-mapped register addressing" |
| msgstr "lk-adresseringslägen är ogiltiga för minnesmappad registeradressering" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3770 |
| msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Adresseringsläge *+ARx är inte tillåtet vid minnesmappad registeradressering. Beteende är odefinierat." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3796 |
| msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different" |
| msgstr "Destinationsackumulator för varje del av denna parallella instruktion måste vara olika" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3845 |
| #, c-format |
| msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range" |
| msgstr "Minnesmappat register ”%s” utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3884 |
| msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)" |
| msgstr "Ogiltig opernad (använd 1, 2 eller 3)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3910 |
| msgid "A status register or status bit name is required" |
| msgstr "Ett statusregister eller statusbitnamn krävs" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3920 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized status bit \"%s\"" |
| msgstr "Okänd statusbit ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3943 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid status register \"%s\"" |
| msgstr "Ogiltigt statusregister ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:3955 |
| #, c-format |
| msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)" |
| msgstr "Operand ”%s” utanför intervall (använd 1 eller 2)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4158 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized instruction \"%s\"" |
| msgstr "Okänd instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4187 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'" |
| msgstr "Okänd operandlista ”%s” för instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4216 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Okänd parallell instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4265 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\"" |
| msgstr "Ogiltiga operander för parallell instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4268 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\"" |
| msgstr "Okänd kombination av parallellinstruktioner ”%s || %s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4488 |
| #, c-format |
| msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'" |
| msgstr "Rekursion för symbol %s stoppad vid andra förekomsten av ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4528 |
| msgid "Unrecognized substitution symbol function" |
| msgstr "Okänd funktion för ersättningssymbol" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4533 |
| msgid "Missing '(' after substitution symbol function" |
| msgstr "Saknar ”(” efter funktion för ersättningssymbol" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4547 |
| msgid "Expecting second argument" |
| msgstr "Förväntade ett andra argument" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4560 config/tc-tic54x.c:4610 |
| msgid "Extra junk in function call, expecting ')'" |
| msgstr "Extra skräp i funktionsanrop, förväntade ”)”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4586 |
| msgid "Function expects two arguments" |
| msgstr "Funktion förväntar två argument" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4599 |
| msgid "Expecting character constant argument" |
| msgstr "Förväntade argument som är teckenkonstant" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4605 |
| msgid "Both arguments must be substitution symbols" |
| msgstr "Båda argumenten måste vara ersättningssymboler" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4657 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid subscript (use 1 to %d)" |
| msgstr "Ogiltigt index (använd 1 till %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4667 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid length (use 0 to %d)" |
| msgstr "Ogiltig längd (använd 0 till %d)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4677 |
| msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression" |
| msgstr "Saknar ”)” i indexerat ersättningssymboluttryck" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4697 |
| msgid "Missing forced substitution terminator ':'" |
| msgstr "Saknar tvingande ersättningsterminator ”:”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4850 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left)" |
| msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left)" |
| msgstr[0] "Instruktion får inte plats i tillgängliga hoppluckor (%d-ordsinstr, %d lucka kvar)" |
| msgstr[1] "Instruktion får inte plats i tillgängliga hoppluckor (%d-ordsinstr, %d luckor kvar)" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4894 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'" |
| msgstr "Okänd parallellinstruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4906 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version" |
| msgstr "Instruktion ”%s” kräver en LP-cpu-version" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4913 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing" |
| msgstr "Instruktion ”%s” kräver fjärrlägesadressering" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4925 |
| #, c-format |
| msgid "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slot left). Resulting behavior is undefined." |
| msgid_plural "Instruction does not fit in available delay slots (%d-word insn, %d slots left). Resulting behavior is undefined." |
| msgstr[0] "Instruktion får inte plats i tillgänglig hoppluckor (%d-ordinstr, %d lucka kvar). Resulterande beteende är odefinierat." |
| msgstr[1] "Instruktion får inte plats i tillgänglig hoppluckor (%d-ordinstr, %d luckor kvar). Resulterande beteende är odefinierat." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4939 |
| msgid "Instructions which cause PC discontinuity are not allowed in a delay slot. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Instruktioner som orsakar PC-diskontinuitet tillåts inte i en hopplucka. Resulterande beteende är odefinierat." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4950 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "”%s” är inte repeterbar. Resulterande beteende är odefinierad." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:4954 |
| msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined." |
| msgstr "Instruktioner som använder långa avståndsmodifierare eller absoluta adresser är inte repeterbara. Resulterande beteende är odefinierat." |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5104 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported relocation size %d" |
| msgstr "Omlokaliseringsstorlek %d stöds inte" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5235 |
| msgid "non-absolute value used with .space/.bes" |
| msgstr "icke-absolut värde använt med .space/.bes" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5239 |
| #, c-format |
| msgid "negative value ignored in %s" |
| msgstr "negativt värde överhoppat i %s" |
| |
| #: config/tc-tic54x.c:5327 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to .space/.bes backwards? (%ld)" |
| msgstr "försöka att göra .space/.bes bakåt? (%ld)" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "unknown -mpid= argument '%s'" |
| msgstr "okänt -mpid=-argument ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "TMS320C6000 options:\n" |
| msgstr "TMS320C6000-flaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:321 |
| #, c-format |
| msgid " -march=ARCH enable instructions from architecture ARCH\n" |
| msgstr " -march=ARK aktivera instruktioner från arkitektur ARK\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:322 |
| #, c-format |
| msgid " -mbig-endian generate big-endian code\n" |
| msgstr " -mbig-endian generera kod enligt rak byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:323 |
| #, c-format |
| msgid " -mlittle-endian generate little-endian code\n" |
| msgstr " -mlittle-endian generera kod enligt omvänd byteordning\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:324 |
| #, c-format |
| msgid " -mdsbt code uses DSBT addressing\n" |
| msgstr " -mdsbt kod använder DSBT-adressering\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-dsbt code does not use DSBT addressing\n" |
| msgstr " -mno-dsbt kod använder inte DSBT-adressering\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:326 |
| #, c-format |
| msgid " -mpid=no code uses position-dependent data addressing\n" |
| msgstr " -mpid=no kod använder positionsberoenden dataadressering\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mpid=near code uses position-independent data addressing,\n" |
| " GOT accesses use near DP addressing\n" |
| msgstr "" |
| " -mpid=near kod använder positionsoberoende dataadressering,\n" |
| " GOT-åtkomst använder närliggande-DP-adressering\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mpid=far code uses position-independent data addressing,\n" |
| " GOT accesses use far DP addressing\n" |
| msgstr "" |
| " -mpid=far kod använder positionsoberoende dataadressering,\n" |
| " GOT-åtkomst använder fjärr-DP-adressering\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " -mpic code addressing is position-independent\n" |
| msgstr " -mpic kodadressering är positionsoberoende\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-pic code addressing is position-dependent\n" |
| msgstr " -mno-pic kodadressering är positionsberoenden\n" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:337 |
| #, c-format |
| msgid "Supported ARCH values are:" |
| msgstr "ARK-värde som stöds är:" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:386 |
| msgid "unexpected .cantunwind directive" |
| msgstr "oväntat .cantunwind-direktiv" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:406 |
| msgid "unexpected .handlerdata directive" |
| msgstr "oväntat .handlerdata-direktiv" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:418 |
| msgid "personality routine required before .handlerdata directive" |
| msgstr "personlighetsrutin krävs före .handlerdata-direktiv" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:532 |
| msgid "expected symbol" |
| msgstr "förväntade symbol" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:579 |
| msgid "expected comma after symbol name" |
| msgstr "förväntade komma efter symbolnamn" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:589 |
| #, c-format |
| msgid "invalid length for .scomm directive" |
| msgstr "ogiltig längd för .scomm-direktiv" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:603 |
| msgid "alignment is not a positive number" |
| msgstr "justering är inte ett positivt nummer" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:615 |
| msgid "alignment is not a power of 2" |
| msgstr "justering är inte en tvåpotens" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:630 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to re-define symbol `%s'" |
| msgstr "försök att omdefiniera symbol ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:639 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to redefine `%s' with a different length" |
| msgstr "försök att omdefiniera ”%s” med en annan längd" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:841 |
| msgid "multiple '||' on same line" |
| msgstr "flera ”||” på samma rad" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:844 |
| msgid "'||' after predicate" |
| msgstr "”||” efter predikat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:888 |
| msgid "multiple predicates on same line" |
| msgstr "flera predikat på samma rad" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:894 |
| #, c-format |
| msgid "bad predicate '%s'" |
| msgstr "felaktigt predikat ”%s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:905 |
| msgid "predication on A0 not supported on this architecture" |
| msgstr "predikat på A0 stöds inte för denna arktitektur" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:938 |
| msgid "label after '||'" |
| msgstr "etikett efter ”||”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:944 |
| msgid "label after predicate" |
| msgstr "etikett efter predikat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:968 |
| msgid "'||' not followed by instruction" |
| msgstr "”||” stöds inte av instruktion" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:974 |
| msgid "predicate not followed by instruction" |
| msgstr "predikat följs inte av instruktion" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1407 |
| #, c-format |
| msgid "control register '%s' not supported on this architecture" |
| msgstr "kontrollregister ”%s” stöds inte av denna arkitektur" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1586 config/tc-tic6x.c:1589 config/tc-tic6x.c:1642 |
| #: config/tc-tic6x.c:1646 |
| #, c-format |
| msgid "register number %u not supported on this architecture" |
| msgstr "registernummer %u stöds inte för denna arkitektur" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1617 |
| #, c-format |
| msgid "register pair for operand %u of '%.*s' not a valid even/odd pair" |
| msgstr "registerpar för operand %u till ”%.*s” inte ett giltig jämnt/udda-par" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1673 |
| #, c-format |
| msgid "junk after operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "skräp efter operand %u till ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1686 |
| #, c-format |
| msgid "bad register or register pair for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "felaktigt register eller registerpar för operand %u till ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1692 |
| #, c-format |
| msgid "bad register for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "felaktigt register för operand %u till ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1697 |
| #, c-format |
| msgid "bad register pair for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "felaktigt registerpar för operand %u till ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1702 |
| #, c-format |
| msgid "bad functional unit for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "felaktig funktionell enhet för operand %u till ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1707 |
| #, c-format |
| msgid "bad operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "felaktig operand %u till ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1839 |
| msgid "$DSBT_INDEX must be used with __c6xabi_DSBT_BASE" |
| msgstr "$DSBT_INDEX måste användas med __c6xabi_DSBT_BASE" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1879 |
| msgid "$DSBT_INDEX not supported in this context" |
| msgstr "$DSBT_INDEX stöds inte i detta sammanhang" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1892 |
| msgid "$GOT not supported in this context" |
| msgstr "$GOT stöds inte i detta sammanhang" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1909 |
| msgid "$DPR_GOT not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_GOT stöds inte i detta sammanhang" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1930 |
| msgid "$DPR_BYTE not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_BYTE stöds inte i detta sammanhang" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1947 |
| msgid "$DPR_HWORD not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_HWORD stöds inte i detta sammanhang" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1964 |
| msgid "$DPR_WORD not supported in this context" |
| msgstr "$DPR_WORD stöds inte i detta sammanhang" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1983 |
| msgid "$PCR_OFFSET not supported in this context" |
| msgstr "$PCR_OFFSET stöds inte i detta sammanhang" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:1994 |
| msgid "invalid PC-relative operand" |
| msgstr "ogiltig PC-relativ operand" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2031 |
| #, c-format |
| msgid "no %d-byte relocations available" |
| msgstr "inga %d-byteomlokaliseringar tillgängliga" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2518 config/tc-tic6x.c:2549 config/tc-tic6x.c:2567 |
| #: config/tc-tic6x.c:2997 config/tc-tic6x.c:3016 config/tc-tic6x.c:3048 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' out of range" |
| msgstr "operand %u till ”%.*s” utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2611 config/tc-tic6x.c:2836 |
| #, c-format |
| msgid "offset in operand %u of '%.*s' not divisible by %u" |
| msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” inte delbart med %u" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2828 config/tc-tic6x.c:2861 |
| #, c-format |
| msgid "offset in operand %u of '%.*s' out of range" |
| msgstr "avstånd i operand %u till ”%.*s” utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2943 |
| #, c-format |
| msgid "functional unit already masked for operand %u of '%.*s'" |
| msgstr "funktionell enhet redan maskad för operand %u till ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:2967 config/tc-tic6x.c:3726 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not in a software pipelined loop" |
| msgstr "”%.*s”-instruktion inte i en mjukvarurörledad loop" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3066 |
| #, c-format |
| msgid "instruction '%.*s' cannot be predicated" |
| msgstr "instruktion ”%.*s” kan inte använda predikat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3334 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not supported on this architecture" |
| msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna arkitektur" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3342 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit" |
| msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3350 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not supported on this functional unit for this architecture" |
| msgstr "”%.*s”-instruktion stöds inte för denna funktionella enhet för denna arkitektur" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3370 |
| msgid "missing operand after comma" |
| msgstr "saknar operand eller komma" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3378 config/tc-tic6x.c:3396 |
| #, c-format |
| msgid "too many operands to '%.*s'" |
| msgstr "för många operander till ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3409 |
| #, c-format |
| msgid "bad number of operands to '%.*s'" |
| msgstr "felaktigt antal operander till ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3481 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not constant" |
| msgstr "operand %u till ”%.*s” inte konstant" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3486 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' on wrong side" |
| msgstr "operand %u till ”%.*s” på fel sida" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3491 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not a valid return address register" |
| msgstr "operand %u till ”%.*s” inte ett giltigt returadressregister" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3497 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' is write-only" |
| msgstr "operand %u till ”%.*s” är lässkyddat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3502 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' is read-only" |
| msgstr "operand %u till ”%.*s” är skrivskyddat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3507 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not a valid memory reference" |
| msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte en giltig minnesreferens" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3513 |
| #, c-format |
| msgid "operand %u of '%.*s' not a valid base address register" |
| msgstr "operand %u till ”%.*s” är inte ett giltigt basadressregister" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3599 |
| #, c-format |
| msgid "bad operand combination for '%.*s'" |
| msgstr "felaktig operandkombination för ”%.*s”" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3645 |
| msgid "parallel instruction not following another instruction" |
| msgstr "parallellinstruktion följer inte en annan instruktion" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3651 |
| msgid "too many instructions in execute packet" |
| msgstr "för många instruktioner i exekveringspaket" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3656 |
| msgid "label not at start of execute packet" |
| msgstr "etikett inte vid början av exekveringspaket" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3659 |
| #, c-format |
| msgid "'%.*s' instruction not at start of execute packet" |
| msgstr "”%.*s”-instruktion inte vid början av exekveringspaket" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3707 |
| msgid "functional unit already used in this execute packet" |
| msgstr "funktionell enhet redan använd i detta exekveringspaket" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3715 |
| msgid "nested software pipelined loop" |
| msgstr "nästlad mjukvarurörledad loop" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3734 |
| msgid "'||^' without previous SPMASK" |
| msgstr "”||^” utan föregående SPMASK" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3736 |
| msgid "cannot mask instruction using no functional unit" |
| msgstr "kan inte maska instruktion utan funktionell enhet" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3748 |
| msgid "functional unit already masked" |
| msgstr "funktionell enhet redan maskad" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3813 |
| msgid "value too large for 2-byte field" |
| msgstr "värde för stort för 2-bytesfält" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3823 |
| msgid "value too large for 1-byte field" |
| msgstr "värde för stort för 1-bytesfält" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3950 |
| msgid "immediate offset not 2-byte-aligned" |
| msgstr "omedelbart avstånd inte 2-bytesjusterat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3978 |
| msgid "immediate offset not 4-byte-aligned" |
| msgstr "omedelbart avstånd inte 4-bytesjusterat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:3992 |
| msgid "addend used with $DSBT_INDEX" |
| msgstr "tillägg använt med $DSBT_INDEX" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4006 config/tc-tic6x.c:4024 config/tc-tic6x.c:4042 |
| #: config/tc-tic6x.c:4060 |
| msgid "PC-relative offset not 4-byte-aligned" |
| msgstr "PC-relativt avstånd inte 4-bytesjusterat" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4009 config/tc-tic6x.c:4027 config/tc-tic6x.c:4045 |
| #: config/tc-tic6x.c:4063 |
| msgid "PC-relative offset out of range" |
| msgstr "PC-relativt avstånd utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4542 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s in PCR relocation" |
| msgstr "odefinierad symbol %s i PCR-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4660 |
| #, c-format |
| msgid "group section `%s' has no group signature" |
| msgstr "gruppsektion ”%s” har ingen gruppsignatur" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4812 |
| msgid "missing .endp before .cfi_startproc" |
| msgstr "saknar .endp före .cfi_startproc" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4917 |
| msgid "stack pointer offset too large for personality routine" |
| msgstr "stackpekaravstånd för stort för personlighetsrutin" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:4924 |
| msgid "stack frame layout does not match personality routine" |
| msgstr "stackramslayout matchar inte personlighetsrutin" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5058 |
| msgid "too many unwinding instructions" |
| msgstr "för många upprullningsinstruktioner" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5133 config/tc-tic6x.c:5146 config/tc-tic6x.c:5154 |
| #, c-format |
| msgid "unable to generate unwinding opcode for reg %d" |
| msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för register %d" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5163 |
| msgid "unable to restore return address from previously restored reg" |
| msgstr "kan inte återställa returadress från tidigare återställt register" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5175 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled CFA insn for unwinding (%d)" |
| msgstr "ohanterad CFA-instr för upprullning (%d)" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5185 |
| #, c-format |
| msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer reg %d" |
| msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekarregister %d" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5194 |
| msgid "unable to generate unwinding opcode for frame pointer offset" |
| msgstr "kan inte generera upprullningsopkod för rampekaravstånd" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5203 |
| msgid "unwound stack pointer not doubleword aligned" |
| msgstr "upprullad stackpekare inte dubbelordsjusterad" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5348 |
| msgid "stack frame layout too complex for unwinder" |
| msgstr "stackramslayout för komplex för upprullare" |
| |
| #: config/tc-tic6x.c:5365 |
| msgid "unwound frame has negative size" |
| msgstr "upprullad ram har negativ storlek" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| " -EB/-EL generate big-endian/little-endian code\n" |
| " --32/--64 generate 32bit/64bit code\n" |
| msgstr "" |
| " -Q hoppas över\n" |
| " -V skriv ut versionsnummer för assembler\n" |
| " -EB/-EL generera för rak/omvänd byteordning\n" |
| " --32/--64 generera 32-/64-bitarskod\n" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:735 config/tc-tilepro.c:626 |
| msgid "Invalid operator for operand." |
| msgstr "Ogiltig operator för operand." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:758 config/tc-tilepro.c:649 |
| msgid "Operator may only be applied to symbols." |
| msgstr "Operator kan endast tillämpas för symboler." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:823 config/tc-tilepro.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "Writes to register '%s' are not allowed." |
| msgstr "Skrivningar till register ”%s” är inte tillåtna." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:850 config/tc-tilepro.c:741 |
| #, c-format |
| msgid "Two instructions in the same bundle both write to register %s, which is not allowed." |
| msgstr "Två instruktioner i samma bunt skriver båda till register %s, vilket inte är tillået." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:915 config/tc-tilepro.c:805 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' may not be bundled with other instructions." |
| msgstr "”%s” kan inte buntas ihop med andra instruktioner." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:945 config/tc-tilepro.c:835 |
| msgid "Invalid combination of instructions for bundle." |
| msgstr "Ogiltig kombination av instruktioner för bunt." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:980 config/tc-tilepro.c:870 |
| msgid "instruction address is not a multiple of 8" |
| msgstr "instruktionsadress är inte en multipel av 8" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1057 config/tc-tilepro.c:948 |
| msgid "Invalid expression." |
| msgstr "Ogiltigt uttryck." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1103 config/tc-tilepro.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "Expected register, got '%s'." |
| msgstr "Förväntade register, fick ”%s”." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1110 config/tc-tilepro.c:997 |
| #, c-format |
| msgid "Found use of non-canonical register name %s; use %s instead." |
| msgstr "Hittade användning av icke-kanoniskt registernamn %s; använd %s istället." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1170 config/tc-tilepro.c:1056 |
| #, c-format |
| msgid "Too few operands to '%s'." |
| msgstr "För få operander till ”%s”." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1175 config/tc-tilepro.c:1061 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected character '%c' after operand %d to %s." |
| msgstr "Oväntat tecken ”%c” efter operand %d till %s." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1196 config/tc-tilepro.c:1082 |
| msgid "Expected immediate expression" |
| msgstr "Förväntade omedelbart uttryck" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1209 config/tc-tilegx.c:1811 config/tc-tilepro.c:1095 |
| #: config/tc-tilepro.c:1591 |
| msgid "Found '}' when not bundling." |
| msgstr "Hittade ”}” när buntning inte användes." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1250 config/tc-tilepro.c:1135 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown opcode `%.*s'." |
| msgstr "Okänd opkod ”%.*s”." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1261 config/tc-tilepro.c:1146 |
| msgid "Too many instructions for bundle." |
| msgstr "För många instruktioner för bunt." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1353 config/tc-tilepro.c:1228 |
| msgid "Bad call to md_atof ()" |
| msgstr "Felaktigt anrop till md_atof()" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1429 config/tc-tilepro.c:1291 |
| msgid "This operator only produces two byte values." |
| msgstr "Denna operator producerar endast två bytevärden." |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1756 config/tc-tilepro.c:1536 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation (%d, %d)" |
| msgstr "internt fel? kan inte generera ”%s”-omlokalisering (%d, %d)" |
| |
| #: config/tc-tilegx.c:1799 config/tc-tilepro.c:1579 |
| msgid "Found '{' when already bundling." |
| msgstr "Hittade ”{” när buntning redan pågår." |
| |
| #: config/tc-tilepro.c:98 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Q ignored\n" |
| " -V print assembler version number\n" |
| msgstr "" |
| " -Q hoppas över\n" |
| " -V skriver ut versionsnummer för assembler\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:294 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%d.) < 0! Ignored." |
| msgstr ".COMMon-längd (%d.) < 0! Överhoppad." |
| |
| #: config/tc-v850.c:315 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d." |
| msgstr "Längden för .comm ”%s” är redan %ld. Inte ändrad till %d." |
| |
| #: config/tc-v850.c:341 |
| msgid "Common alignment negative; 0 assumed" |
| msgstr "Allmän justering negativ; 0 antaget" |
| |
| #: config/tc-v850.c:545 |
| msgid ".longcall pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr ".longcall-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad" |
| |
| #: config/tc-v850.c:547 |
| msgid ".longjump pseudo-op seen when not relaxing" |
| msgstr ".longjump-pseudo-op påträffad när lättnad inte var aktiverad" |
| |
| #: config/tc-v850.c:554 |
| msgid "bad .longcall format" |
| msgstr "felaktigt .longcall-format" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1393 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "okänd operandskift: %x\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1394 |
| msgid "internal failure in parse_register_list" |
| msgstr "internt fel i parse_register_list" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1410 |
| msgid "constant expression or register list expected" |
| msgstr "konstantuttryck eller registerlista förväntades" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1415 |
| msgid "high bits set in register list expression" |
| msgstr "höga bitar satta i uttryck för registerlista" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1453 config/tc-v850.c:1510 |
| msgid "illegal register included in list" |
| msgstr "otillåtet register inkluderat i lista" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1459 |
| msgid "system registers cannot be included in list" |
| msgstr "systemregister kan inte inkluderas i listan" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1485 |
| msgid "second register should follow dash in register list" |
| msgstr "ett andra register borde följa efter bindestreck i registerlista" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1490 |
| msgid "second register should be greater than first register" |
| msgstr "det andra registret borde vara större än det första registret" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1540 |
| #, c-format |
| msgid " V850 options:\n" |
| msgstr " V850-flaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1541 |
| #, c-format |
| msgid " -mwarn-signed-overflow Warn if signed immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-signed-overflow Varna vid överspill för omedelbara värden med tecken\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1542 |
| #, c-format |
| msgid " -mwarn-unsigned-overflow Warn if unsigned immediate values overflow\n" |
| msgstr " -mwarn-unsigned-overflow Varna vid överspill för omedelbara värden utan tecken\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850 The code is targeted at the v850\n" |
| msgstr " -mv850 Kodens mål är v850\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1544 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e The code is targeted at the v850e\n" |
| msgstr " -mv850e Kodens mål är v850e\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1545 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e1 The code is targeted at the v850e1\n" |
| msgstr " -mv850e1 Kodens mål är v850e1\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e2 The code is targeted at the v850e2\n" |
| msgstr " -mv850e2 Kodens mål är v850e2\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1547 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e2v3 The code is targeted at the v850e2v3\n" |
| msgstr " -mv850e2v3 Kodens mål är v850e2v3\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e2v4 Alias for -mv850e3v5\n" |
| msgstr " -mv850e2v4 Alias för -mv850e3v5\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1549 |
| #, c-format |
| msgid " -mv850e3v5 The code is targeted at the v850e3v5\n" |
| msgstr " -mv850e3v5 Kodens mål är v850e3v5\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1550 |
| #, c-format |
| msgid " -mrelax Enable relaxation\n" |
| msgstr " -mrelax Aktivera lättnad\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1551 |
| #, c-format |
| msgid " --disp-size-default-22 branch displacement with unknown size is 22 bits (default)\n" |
| msgstr " --disp-size-default-22 hoppförskjutning med okänd storlek är 22 bitar (standard)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1552 |
| #, c-format |
| msgid " --disp-size-default-32 branch displacement with unknown size is 32 bits\n" |
| msgstr " --disp-size-default-32 hoppförskjutning med okänd storlek är 32 bitar\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1553 |
| #, c-format |
| msgid " -mextension enable extension opcode support\n" |
| msgstr " -mextension aktivera stöd för opkodsutökning\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1554 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-bcond17\t\t disable b<cond> disp17 instruction\n" |
| msgstr " -mno-bcond17\t\t inskativa b<vlkr> disp17-instruktion\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1555 |
| #, c-format |
| msgid " -mno-stld23\t\t disable st/ld offset23 instruction\n" |
| msgstr " -mno-stld23\t\t inaktivera st/ld offset23-instruktion\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1556 |
| #, c-format |
| msgid " -mgcc-abi Mark the binary as using the old GCC ABI\n" |
| msgstr " -mgcc-abi Markera binären som att den använder det gamla GCC-ABI:t\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1557 |
| #, c-format |
| msgid " -mrh850-abi Mark the binary as using the RH850 ABI (default)\n" |
| msgstr " -mrh850-abi Markera binären som att den använder RH850-ABI:t (standard)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1558 |
| #, c-format |
| msgid " -m8byte-align Mark the binary as using 64-bit alignment\n" |
| msgstr " -m8byte-align Markera binären som att den använder 64-bitars justering\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1559 |
| #, c-format |
| msgid " -m4byte-align Mark the binary as using 32-bit alignment (default)\n" |
| msgstr " -m4byte-align Markera binären som att den använder 32-bitars justering (standard)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1560 |
| #, c-format |
| msgid " -msoft-float Mark the binary as not using FP insns (default for pre e2v3)\n" |
| msgstr " -msoft-float Markera binären som att den inte använder FP-instr (standard för allt före e2v3)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1561 |
| #, c-format |
| msgid " -mhard-float Mark the binary as using FP insns (default for e2v3 and up)\n" |
| msgstr " -mhard-float Markera binären som att den använder FP-instr (standard för e2v3 och uppåt)\n" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1949 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine default target processor from string: %s" |
| msgstr "Kan inte avgöra standardmålprocessor från sträng: %s" |
| |
| #: config/tc-v850.c:1993 |
| msgid "hi0() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "hi0()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2013 |
| msgid "hi() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "hi()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2036 |
| msgid "lo() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "lo()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2046 |
| msgid "ctoff() is not supported by the rh850 ABI. Use -mgcc-abi instead" |
| msgstr "ctoff() stöds inte av rh850-ABI:t. Använd -mgcc-abi istället" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2062 |
| msgid "ctoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "ctoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2081 |
| msgid "sdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "sdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2100 |
| msgid "zdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "zdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2132 |
| msgid "tdaoff() relocation used on an instruction which does not support it" |
| msgstr "tdaoff()-omlokalisering använd på en instruktion som inte har stöd för det" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2273 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%d is not between %d and %d)" |
| msgstr "operand utanför intervall (%d är inte mellan %d och %d)" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2356 |
| msgid "st/ld offset 23 instruction was disabled ." |
| msgstr "st/ld-avstånd 23-instruktion var inaktiverad." |
| |
| #: config/tc-v850.c:2365 |
| msgid "Target processor does not support this instruction." |
| msgstr "Målprocessor har inte stöd för denna instruktion." |
| |
| #: config/tc-v850.c:2477 config/tc-v850.c:2487 config/tc-v850.c:2508 |
| #: config/tc-v850.c:2522 config/tc-v850.c:2528 config/tc-v850.c:2552 |
| #: config/tc-v850.c:2558 config/tc-v850.c:2565 config/tc-v850.c:2579 |
| #: config/tc-v850.c:2593 config/tc-v850.c:2599 config/tc-v850.c:2936 |
| msgid "immediate operand is too large" |
| msgstr "omedelbar operand för stor" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "AAARG -> unhandled constant reloc: %d" |
| msgstr "AAARG -> ohanterad konstantomlokalisering: %d" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2629 config/tc-v850.c:2640 |
| msgid "constant too big to fit into instruction" |
| msgstr "konstant för stor för att få plats i instruktion" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2715 |
| msgid "odd number cannot be used here" |
| msgstr "udda nummer kan inte användas här" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2760 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "ogiltigt registernamne" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2766 |
| msgid "register r0 cannot be used here" |
| msgstr "register r0 kan inte användas här" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2772 |
| msgid "odd register cannot be used here" |
| msgstr "udda register kan inte användas här" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2781 |
| msgid "invalid system register name" |
| msgstr "ogiltigt systemregisternamn" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2795 |
| msgid "expected EP register" |
| msgstr "förväntade EP-register" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2812 config/tc-v850.c:2825 |
| msgid "invalid condition code name" |
| msgstr "ogiltigt villkodskodsnamn" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2818 |
| msgid "condition sa cannot be used here" |
| msgstr "villkor sa kan inte användas här" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2831 |
| msgid "invalid cache operation name" |
| msgstr "ogiltigt cachoperationsnamn" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2836 |
| msgid "invalid pref operation name" |
| msgstr "ogiltigt pref-operationsnamn" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2841 |
| msgid "invalid vector register name" |
| msgstr "ogiltigt vektorregisternamn" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2879 |
| msgid "syntax error: value is missing before the register name" |
| msgstr "syntaxfel: värde saknas före registernamnet" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2881 |
| msgid "syntax error: register not expected" |
| msgstr "syntaxfel: register förväntades inte" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2895 |
| msgid "syntax error: system register not expected" |
| msgstr "syntaxfel: systemregister förväntades inte" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2900 config/tc-v850.c:2905 |
| msgid "syntax error: condition code not expected" |
| msgstr "syntaxfel: villkorskod förväntades inte" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2910 |
| msgid "syntax error: vector register not expected" |
| msgstr "syntaxfel: vektorregister förväntades inte" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2920 |
| msgid "immediate 0 cannot be used here" |
| msgstr "omedelbart 0 kan inte användas här" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2944 |
| msgid "immediate operand is not match" |
| msgstr "omedelbar operand matchar inte" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2957 |
| msgid "displacement is too large" |
| msgstr "förskjutning för stort" |
| |
| #: config/tc-v850.c:2975 config/tc-xtensa.c:13030 |
| msgid "invalid operand" |
| msgstr "ogiltigt operand" |
| |
| #: config/tc-v850.c:3087 |
| msgid "loop: 32-bit displacement not supported" |
| msgstr "loop: 32-bitarsförskjutning stöds inte" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1344 |
| msgid "no '[' to match ']'" |
| msgstr "ingen ”[” matchar ”]”" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1360 |
| msgid "bad register in []" |
| msgstr "felaktig register i []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1362 |
| msgid "[PC] index banned" |
| msgstr "[PC]-index förbjudet" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1398 |
| msgid "no '(' to match ')'" |
| msgstr "ingen ”(” som matchar ”)”" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1514 |
| msgid "invalid branch operand" |
| msgstr "ogiltig grenoperand" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1541 |
| msgid "address prohibits @" |
| msgstr "adress förbjuder @" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1543 |
| msgid "address prohibits #" |
| msgstr "adress förbjuder #" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1547 |
| msgid "address prohibits -()" |
| msgstr "adress förbjuder -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1549 |
| msgid "address prohibits ()+" |
| msgstr "adress förbjuder ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1552 |
| msgid "address prohibits ()" |
| msgstr "adress förbjuder ()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1554 |
| msgid "address prohibits []" |
| msgstr "adress förbjuder []" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1556 |
| msgid "address prohibits register" |
| msgstr "adress förbjuder register" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1558 |
| msgid "address prohibits displacement length specifier" |
| msgstr "adress förbjuder specificerare för förskjutningslängd" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1586 |
| msgid "invalid operand of S^#" |
| msgstr "ogiltig operand för S^#" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1599 |
| msgid "S^# needs expression" |
| msgstr "S^# behöver uttryck" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1606 |
| msgid "S^# may only read-access" |
| msgstr "S^# får endast läsåtkomst" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1629 |
| msgid "invalid operand of -()" |
| msgstr "ogiltig operand till -()" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1635 |
| msgid "-(PC) unpredictable" |
| msgstr "-(PC) opålitligt" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1637 |
| msgid "[]index same as -()register: unpredictable" |
| msgstr "[]index samma som -()register: opålitligt" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1669 |
| msgid "invalid operand of ()+" |
| msgstr "ogiltig operand till ()+" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1675 |
| msgid "(PC)+ unpredictable" |
| msgstr "(PC)+ opålitligt" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1677 |
| msgid "[]index same as ()+register: unpredictable" |
| msgstr "[]index samma som ()+register: opålitligt" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1700 |
| msgid "# conflicts length" |
| msgstr "# står i konflikt med längd" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1702 |
| msgid "# bars register" |
| msgstr "# förbjuder register" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1722 |
| msgid "writing or modifying # is unpredictable" |
| msgstr "att skriva eller modifiera # är opålitligt" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1748 |
| msgid "length not needed" |
| msgstr "längd behövs inte" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1755 |
| msgid "can't []index a register, because it has no address" |
| msgstr "kan inte använda []index med register, då det inte har någon adress" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1757 |
| msgid "a register has no address" |
| msgstr "ett register har ingen adress" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1766 |
| msgid "PC part of operand unpredictable" |
| msgstr "PC-del av operand opålitlig" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1924 |
| msgid "odd number of bytes in operand description" |
| msgstr "udda antal byte i operandbeskrivning" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1938 |
| msgid "Bad operand" |
| msgstr "Felaktig operand" |
| |
| #: config/tc-vax.c:1943 |
| msgid "Not enough operands" |
| msgstr "Inte tillräckligt med operander" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2220 |
| msgid "SYMBOL TABLE not implemented" |
| msgstr "SYMBOLTABELL inte implementerad" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2224 |
| msgid "TOKEN TRACE not implemented" |
| msgstr "SYMBOLSPÅRNING inte implementerat" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2228 |
| #, c-format |
| msgid "Displacement length %s ignored!" |
| msgstr "Förskjutningslängd %s överhoppad!" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2232 |
| #, c-format |
| msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"." |
| msgstr "Jag behöver inte använda temporärfil ”%s”." |
| |
| #: config/tc-vax.c:2236 |
| msgid "I don't use an interpass file! -V ignored" |
| msgstr "Jag använder inte en interpass-fil! -V överhoppat" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2293 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "VAX options:\n" |
| "-d LENGTH\t\tignored\n" |
| "-J\t\t\tignored\n" |
| "-S\t\t\tignored\n" |
| "-t FILE\t\t\tignored\n" |
| "-T\t\t\tignored\n" |
| "-V\t\t\tignored\n" |
| msgstr "" |
| "VAX-flaggor:\n" |
| "-d LÄNGD\t\\hoppas över\n" |
| "-J\t\t\\hoppas över\n" |
| "-S\t\t\\hoppas över\n" |
| "-t FIL\t\t\\hoppas över\n" |
| "-T\t\t\\hoppas över\n" |
| "-V\t\t\\hoppas över\n" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2302 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\thash encode names longer than 31 characters\n" |
| "-1\t\t\t`const' handling compatible with gcc 1.x\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-h NUM\t\t\tdon't hash mixed-case names, and adjust case:\n" |
| "\t\t\t0 = upper, 2 = lower, 3 = preserve case\n" |
| "-v\"VERSION\"\t\tcode being assembled was produced by compiler \"VERSION\"\n" |
| msgstr "" |
| "VMS-flaggor:\n" |
| "-+\t\t\thash-koda namn längre än 31 tecken\n" |
| "-1\t\t\t”const”-hantering kompatibel med gcc 1.x\n" |
| "-H\t\t\tvisa ny symbol efter hash-trunkering\n" |
| "-h NUM\t\t\thasha inte namn med blandade gemener/versaler, och justera skiftläge till:\n" |
| "\t\t\t0 = versaler, 2 = gemener, 3 = bevara skiftläge\n" |
| "-v\"VERSION\"\t\tkod som assemblerades producerades av kompilator ”VERSION”\n" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2467 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring statement due to \"%s\"" |
| msgstr "Hoppar över sats på grund av ”%s”" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2484 |
| #, c-format |
| msgid "Aborting because statement has \"%s\"" |
| msgstr "Avbryter för då sats har ”%s”" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2529 |
| msgid "Can't relocate expression" |
| msgstr "Kan inte omlokalisera uttryck" |
| |
| #: config/tc-vax.c:2632 |
| msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed." |
| msgstr "Stornum inte tillåtna i kort literal. Omedelbart läge antaget." |
| |
| #: config/tc-vax.c:2641 |
| msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used." |
| msgstr "Kan inte skapa kort flytnumsliteral: omedelbart läge använt." |
| |
| #: config/tc-vax.c:2688 |
| #, c-format |
| msgid "A bignum/flonum may not be a displacement: 0x%lx used" |
| msgstr "Stornum/flytnum får inte vara en förskjutning: 0x%lx använt" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3000 |
| #, c-format |
| msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed." |
| msgstr "Överspill för kort literal (%ld.), omedelbart läge antaget." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3009 |
| #, c-format |
| msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s" |
| msgstr "Tvingade kort literal till omedelbart läge. now_seg%s to_seg=%s" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3074 |
| msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used" |
| msgstr "Längdspecifikation överhoppad. Adressläge 9F använt" |
| |
| #: config/tc-vax.c:3132 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as base address." |
| msgstr "Ogiltig operand: omedelbart värde använt som basadress." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3134 |
| msgid "Invalid operand: immediate value used as address." |
| msgstr "Ogiltig operand: omedelbartvärde använt som adress." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3159 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s used as immediate operand in PIC mode." |
| msgstr "Symbol %s använd som omedelbar operand i PIC-läge." |
| |
| #: config/tc-vax.c:3264 |
| #, c-format |
| msgid "VIP_BEGIN error:%s" |
| msgstr "VIP_BEGIN-fel:%s" |
| |
| #: config/tc-visium.c:859 |
| msgid "Bad call to MD_ATOF()" |
| msgstr "Felaktigt anrop till MD_ATOF()" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:117 |
| #, c-format |
| msgid "wasm32 assembler options:\n" |
| msgstr "wasm32-assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:364 |
| msgid "unexpected negative constant" |
| msgstr "förväntade negativ konstant" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:426 |
| msgid "no function type on PLT reloc" |
| msgstr "ingen funktionstyp för PLT-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:441 |
| msgid "couldn't find relocation to use" |
| msgstr "kunde inte hitta omlokalisering att använda" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:513 |
| msgid "Not a function type" |
| msgstr "Inte en funktionstyp" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:529 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown type %c\n" |
| msgstr "Okänd typ %c\n" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:551 config/tc-wasm32.c:577 |
| msgid "Unknown type" |
| msgstr "Okänd typ" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:625 |
| msgid "only single block types allowed" |
| msgstr "endast enkelblockstyper tillåtna" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:635 |
| msgid "instruction does not take a block type" |
| msgstr "instruktion accepterar inte en blocktyp" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:652 |
| msgid "missing block type" |
| msgstr "saknar blocktyp" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:661 config/tc-wasm32.c:665 |
| msgid "missing alignment hint" |
| msgstr "saknar justeringstips" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:669 |
| msgid "missing offset" |
| msgstr "saknar avstånd" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:675 |
| msgid "missing local index" |
| msgstr "saknar lokalt index" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:680 |
| msgid "missing break count" |
| msgstr "saknar break-nummer" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:685 |
| msgid "missing reserved current_memory/grow_memory argument" |
| msgstr "saknar reserverat current_memory/grow_memeory-argument" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:689 |
| msgid "missing call argument" |
| msgstr "saknar anropsargument" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:693 |
| msgid "missing call signature" |
| msgstr "saknar anropssignatur" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:695 |
| msgid "missing table index" |
| msgstr "saknar tabellindex" |
| |
| #: config/tc-wasm32.c:726 config/tc-z80.c:3306 read.c:3738 |
| #, c-format |
| msgid "junk at end of line, first unrecognized character is `%c'" |
| msgstr "skräp vid filslut, första okända tecken är ”%c”" |
| |
| #: config/tc-xc16x.c:218 |
| #, c-format |
| msgid " XC16X specific command line options:\n" |
| msgstr " XC16X-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:215 |
| msgid "architecture variant invalid" |
| msgstr "arkitekturvariant ogiltig" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Freescale XGATE co-processor options:\n" |
| " -mshort use 16-bit int ABI (default)\n" |
| " -mlong use 32-bit int ABI\n" |
| " -mshort-double use 32-bit double ABI\n" |
| " -mlong-double use 64-bit double ABI (default)\n" |
| " --mxgate specify the processor variant [default %s]\n" |
| " --print-insn-syntax print the syntax of instruction in case of error\n" |
| " --print-opcodes print the list of instructions with syntax\n" |
| " --generate-example generate an example of each instruction" |
| msgstr "" |
| "Freescale XGATE-koprocessorflaggor:\n" |
| " -mshort använd 16-bitars heltals-ABI (standard)\n" |
| " -mlong använd 32-bitars heltals-ABI\n" |
| " -mshort-double använd 32-bitars dubbel-ABI\n" |
| " -mlong-double använd 64-bitars dubbel-ABI (standard)\n" |
| " --mxgate ange processorvariant [standard %s]\n" |
| " --print-insn-syntax skriv ut instruktionssyntax vid fel\n" |
| " --print-opcodes skriv ut lista över instruktioner med syntax\n" |
| " --generate-example generera ett exempel för varje instruktion" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:493 |
| msgid "opcode missing or not found on input line" |
| msgstr "opkod saknas eller hittades inte på indataraden" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:498 |
| #, c-format |
| msgid "opcode %s not found in opcode hash table" |
| msgstr "opkod %s hittades inte i hashtabellen över opkoder" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:511 |
| msgid "matching operands to opcode" |
| msgstr "matchande operander till opkod" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:549 |
| msgid ": processing macro, real opcode handle not found in hash" |
| msgstr ": behandlar makro, riktigt opkodshandtag inte funnet i hash" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld not aligned by 2 for 9-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Värde %ld inte justerad med 2 för 9-bitars PC-relativ gren." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "Value %ld not aligned by 2 for 10-bit PC-relative branch." |
| msgstr "Värde %ld inte justerat med 2 för 10-bitars PC-relativ gren." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:724 |
| msgid "Value out of 3-bit range." |
| msgstr "Värde utanför 3-bitarsintervall." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:731 |
| msgid "Value out of 4-bit range." |
| msgstr "Värde utanför 4-bitarsintervall." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:738 |
| msgid "Value out of 5-bit range." |
| msgstr "Värde utanför 5-bitarsintervall." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:875 |
| msgid ":operand has too many bits" |
| msgstr ":operand har för många bitar" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:992 |
| msgid "unknown operand count" |
| msgstr "okänt antal operander" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1236 config/tc-xgate.c:1248 |
| msgid ": expected register name r0-r7 " |
| msgstr ": förväntade registernamn r0-r7 " |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1284 |
| #, c-format |
| msgid ":operand value(%d) too big for constraint" |
| msgstr ":operandvärde (%d) för stort för begränsning" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1302 |
| msgid "you must use a hi/lo directive or 16-bit macro to load a 16-bit value." |
| msgstr "du måste använda hi-/lo-direktiv eller 16-bitarsmakro för att ladda ett 16-bitars värde." |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1315 |
| msgid ":unknown relocation constraint size" |
| msgstr ":okänd begränsningsstorlek för omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1322 |
| msgid ": expected register name ccr " |
| msgstr ": förväntade registernamn ccr " |
| |
| #: config/tc-xgate.c:1328 |
| msgid ": expected register name pc " |
| msgstr ": förväntade registernamn pc " |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:77 |
| #, c-format |
| msgid " XSTORMY16 specific command line options:\n" |
| msgstr " XSTORMY16-specifika kommandoradsflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported fptr fixup size %d" |
| msgstr "fptr-uppfixningsstorlek %d stöds inte" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:235 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported fixup size %d" |
| msgstr "uppfixningsstorlek %d stöds inte" |
| |
| #: config/tc-xstormy16.c:266 |
| msgid "unsupported fptr fixup" |
| msgstr "fptr-uppfixning stöds inte" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:649 |
| msgid "illegal range of target hardware versions" |
| msgstr "otillåtet intervall över versioner av målhårdvara" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:825 |
| msgid "--density option is ignored" |
| msgstr "--density-flaggan överhoppad" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:828 |
| msgid "--no-density option is ignored" |
| msgstr "--no-density-flaggan överhoppad" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:846 |
| msgid "--generics is deprecated; use --transform instead" |
| msgstr "--generics är föråldrat; använd --transform istället" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:849 |
| msgid "--no-generics is deprecated; use --no-transform instead" |
| msgstr "--no-generic är föråldrat; använd --no-transform istället" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:852 |
| msgid "--relax is deprecated; use --transform instead" |
| msgstr "--relax är föråldrat; använd --transform istället" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:855 |
| msgid "--no-relax is deprecated; use --no-transform instead" |
| msgstr "--no-relax är föråldrat; använd --no-transform istället" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:872 |
| msgid "--absolute-literals option not supported in this Xtensa configuration" |
| msgstr "--absolut-literals-flagga stöds inte i Xtens-konfiguration" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:945 |
| msgid "prefer-l32r conflicts with prefer-const16" |
| msgstr "prefer-l32r står i konflikt med prefer-const16" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:951 |
| msgid "prefer-const16 conflicts with prefer-l32r" |
| msgstr "prefer-const16 står i konflikt med prefer-l32r" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:960 config/tc-xtensa.c:969 config/tc-xtensa.c:973 |
| msgid "invalid target hardware version" |
| msgstr "ogiltig version av målhårdvara" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1019 |
| msgid "no-auto-litpools is incompatible with auto-litpool-limit" |
| msgstr "no-auto-litptools är inkompatibelt med auto-litpool-limit" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1021 config/tc-xtensa.c:1024 |
| msgid "invalid auto-litpool-limit argument" |
| msgstr "ogiltigt auto-litpool-limit-argument" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1026 |
| msgid "invalid auto-litpool-limit argument (range is 100-10000)" |
| msgstr "ogiltigt auto-litpool-limit-argument (intervall är 100-10000)" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1215 |
| msgid "unmatched .end directive" |
| msgstr "omatchat .end-direktiv" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1244 |
| msgid ".begin directive with no matching .end directive" |
| msgstr ".begin-direktiv utan matchande .end-direktiv" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1285 |
| msgid "[no-]generics is deprecated; use [no-]transform instead" |
| msgstr "[no-]generics är föråldrat; använd [no-]transform istället" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1290 |
| msgid "[no-]relax is deprecated; use [no-]transform instead" |
| msgstr "[no-]relax är föråldrat; använd [no-]transform istället" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1303 |
| #, c-format |
| msgid "directive %s cannot be negated" |
| msgstr "direktiv %s kan inte negeras" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1309 |
| msgid "unknown directive" |
| msgstr "okänt direktiv" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1330 config/tc-xtensa.c:1426 config/tc-xtensa.c:1656 |
| #: config/tc-xtensa.c:5903 |
| msgid "directives are not valid inside bundles" |
| msgstr "direktiv är inte giltiga inuti buntar" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1342 |
| msgid ".begin literal is deprecated; use .literal instead" |
| msgstr ".begin-literal är föråldrat; använd .literal istället" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1356 |
| msgid "cannot set literal_prefix inside literal fragment" |
| msgstr "kan inte ställa in literal_prefix inuti literal-fragment" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1389 |
| msgid ".begin [no-]density is ignored" |
| msgstr ".being [no-]density överhoppad" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1396 config/tc-xtensa.c:1446 |
| msgid "Xtensa absolute literals option not supported; ignored" |
| msgstr "Xtensa-alternativet för absoluta literaler stöds inte; överhoppat" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1439 |
| msgid ".end [no-]density is ignored" |
| msgstr ".end [no-]density överhoppad" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1464 |
| #, c-format |
| msgid "does not match begin %s%s at %s:%d" |
| msgstr "matchar inte begin %s%s vid %s:%d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1519 |
| msgid ".literal_position inside literal directive; ignoring" |
| msgstr ".literal_position inuti literal-direktiv; överhoppat" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1538 |
| msgid ".literal not allowed inside .begin literal region" |
| msgstr ".literal inte tillåtet inom .begin literalområde" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1566 |
| msgid "expected comma or colon after symbol name; rest of line ignored" |
| msgstr "förväntade komma eller kolon efter symbolnamn; resten av redan överhoppad" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1625 |
| msgid "fall through frequency must be greater than 0" |
| msgstr "genomfallfrekvens måste vara större än 0" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1633 |
| msgid "branch target frequency must be greater than 0" |
| msgstr "grenmålsfrekvens måste vara större än 0" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1681 |
| #, c-format |
| msgid "opcode-specific %s relocation used outside an instruction" |
| msgstr "opkodsspecifik %s-omlokalisering använd utanför en instruktion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1691 |
| #, c-format |
| msgid "invalid use of %s relocation" |
| msgstr "ogiltig användning av %s-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1887 config/tc-xtensa.c:1904 |
| #, c-format |
| msgid "bad register name: %s" |
| msgstr "felaktigt registernamn: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1893 |
| #, c-format |
| msgid "bad register number: %s" |
| msgstr "felaktigt registernummer: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:1957 |
| msgid "pcrel relocation not allowed in an instruction" |
| msgstr "pcrel-omlokalisering tillåts inte i en instruktion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2060 |
| msgid "extra colon" |
| msgstr "extra kolon" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2121 |
| msgid "incorrect register number, ignoring" |
| msgstr "felaktigt registernummer, hoppar över" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2202 |
| #, c-format |
| msgid "cannot encode opcode \"%s\"" |
| msgstr "kan inte koda opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2294 |
| #, c-format |
| msgid "not enough operands (%d) for '%s'; expected %d" |
| msgstr "inte tillräckligt med operander (%d) till ”%s”; förväntade %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2301 |
| #, c-format |
| msgid "too many operands (%d) for '%s'; expected %d" |
| msgstr "för många operander (%d) till ”%s”; förväntade %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2352 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register '%s' for '%s' instruction" |
| msgstr "ogiltigt register ”%s” för ”%s”-instruktion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2359 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number (%ld) for '%s' instruction" |
| msgstr "ogiltigt registernummer (%ld) för ”%s”-instruktion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2426 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number (%ld) for '%s'" |
| msgstr "ogiltigt registernummer (%ld) för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2813 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d of '%s' has out of range value '%u'" |
| msgstr "operand %d för ”%s” har värde ”%u” utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2819 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d of '%s' has invalid value '%u'" |
| msgstr "operand %d för ”%s” har ogiltigt värde ”%u”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:2866 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown option name '%s'" |
| msgstr "internt fel: okänt flaggnamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3975 |
| msgid "can't handle generation of literal/labels yet" |
| msgstr "kan inte hantera generering av literal/etiketter än" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:3979 |
| msgid "can't handle undefined OP TYPE" |
| msgstr "kan inte hantera odefinierad OP-TYP" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4040 config/tc-xtensa.c:4049 |
| #, c-format |
| msgid "found %d operand for '%s': Expected %d" |
| msgid_plural "found %d operands for '%s': Expected %d" |
| msgstr[0] "hittade %d operand för ”%s”: Förväntade %d" |
| msgstr[1] "hittade %d operander för ”%s”: Förväntade %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4072 |
| msgid "immediate operands sum to greater than 32" |
| msgstr "summa av omedelbara operander blir större än 32" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4324 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for operand %i of '%s'" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering för operand %i för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4334 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression for operand %i of '%s'" |
| msgstr "ogiltigt uttryck för operand %i för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4344 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation in instruction slot %i" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering i instruktionslucka %i" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4351 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol for opcode \"%s\"" |
| msgstr "odefinierad symbol för opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4826 |
| msgid "opcode 'NOP.N' unavailable in this configuration" |
| msgstr "opkod ”NOP.N” inte tillgänglig i denna konfiguration" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:4886 |
| msgid "get_expanded_loop_offset: invalid opcode" |
| msgstr "get_expanded_loop_offset: ogiltig opkod" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5047 |
| #, c-format |
| msgid "assembly state not set for first frag in section %s" |
| msgstr "assembleringstillstånd inte inställt för första fragment i sektion %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5100 |
| #, c-format |
| msgid "unaligned branch target: %d bytes at 0x%lx" |
| msgstr "ojusterat grenmål: %d byte vid 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5144 |
| #, c-format |
| msgid "unaligned loop: %d bytes at 0x%lx" |
| msgstr "ojusterad loop: %d byte vid 0x%lx" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5169 |
| msgid "unexpected fix" |
| msgstr "oväntad fix" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5180 config/tc-xtensa.c:5184 |
| msgid "undecodable fix" |
| msgstr "oavkodbar fix" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5343 |
| msgid "labels are not valid inside bundles" |
| msgstr "etiketter är inte giltiga inuti buntar" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5363 |
| msgid "invalid last instruction for a zero-overhead loop" |
| msgstr "ogiltig sista instruktion för en loop utan extra omkostnader" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5430 |
| msgid "extra opening brace" |
| msgstr "extra inledande klammer" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5440 |
| msgid "extra closing brace" |
| msgstr "extra avslutande klammer" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5467 |
| msgid "missing closing brace" |
| msgstr "saknar avslutande klammer" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5565 config/tc-xtensa.c:5594 |
| #, c-format |
| msgid "wrong number of operands for '%s'" |
| msgstr "fel antal operander för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5581 |
| #, c-format |
| msgid "bad relocation expression for '%s'" |
| msgstr "felaktigt omlokaliseringsuttryck för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5616 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode or format name '%s'" |
| msgstr "okänd opkod eller formatnamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5622 |
| msgid "format names only valid inside bundles" |
| msgstr "formatnamn endast giltiga inuti buntar" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5627 |
| #, c-format |
| msgid "multiple formats specified for one bundle; using '%s'" |
| msgstr "multipla format angivna för en bunt; använd ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5677 |
| msgid "entry instruction with stack decrement < 16" |
| msgstr "postinstruktion med stackdekrement < 16" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5731 |
| msgid "unaligned entry instruction" |
| msgstr "ojusterad postinstruktion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5796 |
| msgid "bad instruction format" |
| msgstr "felaktigt instruktionsformat" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5799 |
| msgid "invalid relocation" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5810 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for '%s' instruction" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering för ”%s”-instruktion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:5822 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation for operand %d of '%s'" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering för operand %d för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6099 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled local relocation fix %s" |
| msgstr "ohanterad lokal omlokaliseringsfix %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6150 |
| #, c-format |
| msgid "internal error; cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "internt fel; kan inte generera ”%s”-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6367 |
| msgid "The option \"--no-allow-flix\" prohibits multi-slot flix." |
| msgstr "Flaggan ”--no-allow-flix” förhindra flerlucks-flix." |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6374 |
| msgid "couldn't find a valid instruction format" |
| msgstr "kunde inte hitta ett giltigt instruktionsformat" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6375 |
| #, c-format |
| msgid " ops were: " |
| msgstr " oper var: " |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6377 |
| #, c-format |
| msgid " %s;" |
| msgstr " %s;" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6387 |
| #, c-format |
| msgid "mismatch for format '%s': #slots = %d, #opcodes = %d" |
| msgstr "format ”%s” stämmer inte: #slots = %d, #opcodes = %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6396 config/tc-xtensa.c:6493 |
| msgid "illegal resource usage in bundle" |
| msgstr "otillåten resursanvändning i bunt" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6582 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same register" |
| msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma register" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6587 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same state" |
| msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma tillstånd" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6592 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) write the same port" |
| msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) skriver till samma port" |
| |
| # sebras: volatile? |
| #: config/tc-xtensa.c:6597 |
| #, c-format |
| msgid "opcodes '%s' (slot %d) and '%s' (slot %d) both have volatile port accesses" |
| msgstr "opkoder ”%s” (lucka %d) och ”%s” (lucka %d) har båda flyktig portåtkomst" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:6613 |
| msgid "multiple branches or jumps in the same bundle" |
| msgstr "flera grenar eller hopp i samma bunt" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7065 |
| msgid "cannot assemble into a literal fragment" |
| msgstr "kan inte assemblera till ett literalfragment" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:7067 |
| msgid "..." |
| msgstr "…" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8283 |
| msgid "instruction sequence (write a0, branch, retw) may trigger hardware errata" |
| msgstr "instruktionssekvens (skriv a0, gren, retw) kan utlösta hårdvarufel" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8395 |
| msgid "branching or jumping to a loop end may trigger hardware errata" |
| msgstr "grening eller hoppande till en loop kan utlösa hårdvarufel" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8477 |
| msgid "loop end too close to another loop end may trigger hardware errata" |
| msgstr "loopslut för när ett annat loopslut kan utlösa hårdvarufel" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8486 |
| #, c-format |
| msgid "fr_var %lu < length %d" |
| msgstr "fr_var %lu < längd %d" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8643 |
| msgid "loop containing less than three instructions may trigger hardware errata" |
| msgstr "loop som innehåller mindre än tre instruktioner kan utlösa hårdvarufel" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8715 |
| msgid "undecodable instruction in instruction frag" |
| msgstr "oavkodbar instruktion i instruktions-frag" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8825 |
| msgid "invalid empty loop" |
| msgstr "ogiltig tom loop" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:8830 |
| msgid "loop target does not follow loop instruction in section" |
| msgstr "loopmål följer inte loopinstruktion i sektion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9401 |
| msgid "cannot find suitable trampoline" |
| msgstr "kan inte hitta lämplig trampolin" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9656 |
| msgid "bad relaxation state" |
| msgstr "felaktig lättnadsdata" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:9714 |
| #, c-format |
| msgid "fr_var (%ld) < length (%d)" |
| msgstr "fr_var (%ld) < längd (%d)" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10414 |
| msgid "jump target out of range; no usable trampoline found" |
| msgstr "hoppmål utanför intervall; ingen användbar trampolin hittad" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10538 |
| msgid "invalid relaxation fragment result" |
| msgstr "ogiltigt resultat från lättnadsfragment" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10620 |
| msgid "unable to widen instruction" |
| msgstr "kan inte bredda instruktion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10758 |
| msgid "multiple literals in expansion" |
| msgstr "flera literaler i expansion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10762 |
| msgid "no registered fragment for literal" |
| msgstr "inget registrerat fragment för literal" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10764 |
| msgid "number of literal tokens != 1" |
| msgstr "antal literalsymboler != 1" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:10893 config/tc-xtensa.c:10899 |
| #, c-format |
| msgid "unresolved loop target symbol: %s" |
| msgstr "oupplöst målsymbol för loop: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11388 |
| #, c-format |
| msgid "fixes not all moved from %s" |
| msgstr "alla fixar inte flyttade från %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:11516 |
| msgid "literal pool location required for text-section-literals; specify with .literal_position" |
| msgstr "plats för literalpool krävd för literaler i textsektion; ange med .literal_position" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12344 |
| msgid "too many operands in instruction" |
| msgstr "för många operander till instruktion" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12554 |
| msgid "invalid symbolic operand" |
| msgstr "ogiltig symbolisk operand" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12615 |
| msgid "operand number mismatch" |
| msgstr "operandnummer stämmer inte" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12619 |
| #, c-format |
| msgid "cannot encode opcode \"%s\" in the given format \"%s\"" |
| msgstr "kan inte koda opkod ”%s” i det givna formatet ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12644 |
| #, c-format |
| msgid "xtensa-isa failure: %s" |
| msgstr "xtensa-isa-fel: %s" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12721 |
| msgid "invalid opcode" |
| msgstr "ogiltig opkod" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12727 |
| msgid "too few operands" |
| msgstr "för få operander" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12733 |
| msgid "too many operands" |
| msgstr "för många operander" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12777 |
| msgid "multiple writes to the same register" |
| msgstr "multipla skrivningar till samma register" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12891 config/tc-xtensa.c:12897 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "slut på minne" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:12986 |
| msgid "TLS relocation not allowed in FLIX bundle" |
| msgstr "TLS-omlokalisering inte tillåtet i FLIX-bunt" |
| |
| #. Instructions that generate TLS relocations should always be |
| #. relaxed in the front-end. If "record_fixup" is set, then this |
| #. function is being called during back-end relaxation, so flag |
| #. the unexpected behavior as an error. |
| #: config/tc-xtensa.c:12992 |
| msgid "unexpected TLS relocation" |
| msgstr "oväntad TLS-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13036 |
| msgid "symbolic operand not allowed" |
| msgstr "symbolisk operand inte tillåten" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13073 |
| msgid "cannot decode instruction format" |
| msgstr "kan inte avkoda instruktionsformat" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13217 |
| msgid "ignoring extra '-rename-section' delimiter ':'" |
| msgstr "hoppar över extra ”-rename-section”-avgränsare ”:”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13222 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring invalid '-rename-section' specification: '%s'" |
| msgstr "hoppar över ogiltig ”-rename-section”-specifikation: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13233 |
| #, c-format |
| msgid "section %s renamed multiple times" |
| msgstr "sektion %s har bytt namn flera gånger" |
| |
| #: config/tc-xtensa.c:13235 |
| #, c-format |
| msgid "multiple sections remapped to output section %s" |
| msgstr "multipla sektioner ommappade till utdatasektion %s" |
| |
| #: config/tc-z80.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "invalid floating point numbers type `%s'" |
| msgstr "ogiltigt flyttalsnummertyp ”%s”" |
| |
| #: config/tc-z80.c:215 config/tc-z80.c:224 |
| #, c-format |
| msgid "invalid INST in command line: %s" |
| msgstr "ogiltig INST i kommandorad: %s" |
| |
| #: config/tc-z80.c:583 |
| msgid "-- unterminated string" |
| msgstr "-- oterminerad sträng" |
| |
| #: config/tc-z80.c:750 |
| msgid "undocumented instruction" |
| msgstr "odokumenterad instruktion" |
| |
| #: config/tc-z80.c:794 config/tc-z80.c:800 |
| msgid "mismatched parentheses" |
| msgstr "parenteser stämmer inte" |
| |
| #: config/tc-z80.c:854 |
| msgid "bad expression syntax" |
| msgstr "felaktig uttryckssyntax" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1071 |
| #, c-format |
| msgid "invalid data size %d" |
| msgstr "ogiltig datastorlek %d" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1140 |
| msgid "cannot make a relative jump to an absolute location" |
| msgstr "kan inte göra ett relativt hopp till en absolut position" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1152 config/tc-z80.c:3386 config/tc-z80.c:3689 |
| msgid "overflow" |
| msgstr "överspill" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1524 config/tc-z80.c:1567 config/tc-z80.c:1611 |
| #: config/tc-z80.c:1679 config/tc-z80.c:1731 config/tc-z80.c:1784 |
| #: config/tc-z80.c:1817 config/tc-z80.c:1873 config/tc-z80.c:2475 |
| #: config/tc-z80.c:2524 config/tc-z80.c:2562 config/tc-z80.c:2653 |
| msgid "bad instruction syntax" |
| msgstr "felaktig instruktionssyntax" |
| |
| #: config/tc-z80.c:1657 |
| msgid "condition code invalid for jr" |
| msgstr "villkorskod ogiltig för jr" |
| |
| #: config/tc-z80.c:2221 config/tc-z80.c:2232 config/tc-z80.c:2248 |
| #: config/tc-z80.c:2281 |
| msgid "ADL mode instruction" |
| msgstr "ADL-lägesinstruktion" |
| |
| #. SIS prefix, in Z80 it is LD B,B |
| #. LIS prefix, in Z80 it is LD C,C |
| #. SIL prefix, in Z80 it is LD D,D |
| #. LIL prefix, in Z80 it is LD E,E |
| #: config/tc-z80.c:2356 |
| msgid "unsupported instruction, assembled as NOP" |
| msgstr "instruktion stöds inte, assemblerad som NOP" |
| |
| #: config/tc-z80.c:2849 config/tc-z80.c:2880 |
| msgid "parentheses ignored" |
| msgstr "parenteser överhoppade" |
| |
| #: config/tc-z80.c:2897 |
| msgid "CPU mode is unsupported by target" |
| msgstr "CPU-läge stöds inte av mål" |
| |
| #: config/tc-z80.c:2919 |
| msgid "assignment expected" |
| msgstr "tilldelning förväntades" |
| |
| #: config/tc-z80.c:3333 config/tc-z8k.c:1467 config/tc-z8k.c:1530 |
| msgid "relative jump out of range" |
| msgstr "relativt hopp utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-z80.c:3350 |
| msgid "index offset out of range" |
| msgstr "indexavstånd utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-z80.c:3429 config/tc-z8k.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "md_apply_fix: unknown r_type 0x%x\n" |
| msgstr "md_apply_fix: okänd r_type 0x%x\n" |
| |
| #: config/tc-z80.c:3611 config/tc-z80.c:3670 |
| msgid "invalid syntax" |
| msgstr "ogiltig syntax" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "register rr%d out of range" |
| msgstr "register rr%d utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-z8k.c:283 |
|