blob: 927602536e245603ee14aa84adc4c133f63916b8 [file] [log] [blame]
# gas Ukrainian translation
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.36.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-04 12:17+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: app.c:494 app.c:508
msgid "end of file in comment"
msgstr "символ кінця файла у коментарі"
#: app.c:586 app.c:631
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "символ кінця файла у рядку; вставлено «%c»"
#: app.c:657
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "невідомий екранований символ «\\%c» у рядку; проігноровано"
#: app.c:831 input-scrub.c:363
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "кінець файла не наприкінці рядка; вставлено символ розриву рядка"
#: app.c:993
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "символ кінця рядка у багаторядковому коментарі"
#: app.c:1067
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "кінець файла після односимвольних лапок; вставлено \\0"
#: app.c:1075
msgid "end of file in escape character"
msgstr "символ кінця файла у екранованому символі"
#: app.c:1087
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "не вистачає кінцевих лапок; (припускаємо)"
#: app.c:1155 app.c:1210 app.c:1222 app.c:1300
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "символ кінця файла у коментарі; вставлено символ розриву рядка"
#: as.c:174
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "не вказано назви режиму емуляції"
#: as.c:189
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "невідома назва емуляції, «%s»"
#: as.c:236
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "Асемблер GNU, версія %s (%s), використано BFD версії %s\n"
#: as.c:248
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Користування: %s [параметр...] [файл мовою асемблера...]\n"
#: as.c:250
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t g include general info\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Параметри:\n"
" -a[підпараметр...]\t увімкнути listings\n"
" \t Підпараметри [типовим є набір hls]:\n"
" \t c пропускати умовні залежності зі значенням false\n"
" \t d пропускати діагностичні інструкції\n"
" \t g включити загальні відомості\n"
" \t h включити високорівневий код\n"
" \t l включити збирання\n"
" \t m включити розгортання макросів\n"
" \t n пропустити обробку форм\n"
" \t s включити символи\n"
" \t =ФАЙЛ вивести до файла ФАЙЛ (має бути останнім підпараметром)\n"
#: as.c:264
#, c-format
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr " --alternate початково увімкнути альтернативний синтаксис макросів\n"
#: as.c:267
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" стискати діагностичні розділи DWARF за допомогою zlib (типово)\n"
#: as.c:270
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" не стискати діагностичні розділи DWARF\n"
#: as.c:274
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" стиснути розділи діагностики DWARF за допомогою zlib\n"
#: as.c:277
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections [default]\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" не стискати діагностичні розділи DWARF (типово)\n"
#: as.c:281
#, c-format
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D виводити діагностичні повідомлення асемблера\n"
#: as.c:283
#, c-format
msgid ""
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
" map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
" --debug-prefix-map СТАРИЙ=НОВИЙ\n"
" відобразити СТАРИЙ на НОВИЙ у діагностичній інформації\n"
#: as.c:286
#, c-format
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SYM=VAL призначити для символу SYM вказане значення\n"
#: as.c:302
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " виведення даних емуляції (типово %s)\n"
#: as.c:307
#, c-format
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
#: as.c:309
#, c-format
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr " --noexecstack не вимагати стека виконання для цього об’єкта\n"
#: as.c:311
#, c-format
msgid ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t перевірка директиви ELF .size (типово --size-check=error)\n"
#: as.c:314
#, c-format
msgid " --elf-stt-common=[no|yes] "
msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] "
#: as.c:317 as.c:328 config/tc-i386.c:13799 config/tc-i386.c:13819
#, c-format
msgid "(default: yes)\n"
msgstr "(типове значення: yes)\n"
#: as.c:319 as.c:330 config/tc-i386.c:13801 config/tc-i386.c:13821
#, c-format
msgid "(default: no)\n"
msgstr "(типове значення: no)\n"
#: as.c:320
#, c-format
msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr " створити загальні символи ELF з типом STT_COMMON\n"
#: as.c:322
#, c-format
msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
msgstr " --sectname-subst увімкнути послідовності заміри назв розділів\n"
#: as.c:325
#, c-format
msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] "
#: as.c:332
#, c-format
msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n"
msgstr " створити нотатки щодо збирання GNU, якщо у вхідних даних їх немає\n"
#: as.c:336
#, c-format
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f пропустити попередню обробку пробілів та коментарів\n"
#: as.c:338
#, c-format
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
msgstr " -g --gen-debug вивести діагностичну інформацію\n"
#: as.c:340
#, c-format
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
msgstr " --gstabs вивести діагностичну інформацію STABS\n"
#: as.c:342
#, c-format
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr " --gstabs+ вивести діагностичну інформацію STABS за допомогою розширень GNU\n"
#: as.c:344
#, c-format
msgid " --gdwarf-<N> generate DWARF<N> debugging information. 2 <= <N> <= 5\n"
msgstr " --gdwarf-<N> вивести діагностичні дані для DWARF<N>. 2 <= <N> <= 5\n"
#: as.c:346
#, c-format
msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
msgstr " --gdwarf-sections створювати назви розділів для окремих функцій для даних рядків DWARF\n"
#: as.c:348
#, c-format
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help вивести специфічні для призначення параметри\n"
#: as.c:350
#, c-format
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I КАТАЛОГ додати КАТАЛОГ до списку пошуку інструкцій .include\n"
#: as.c:352
#, c-format
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J не попереджати про переповнення типів зі знаком\n"
#: as.c:354
#, c-format
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K попереджати про зміну різниць для довгих переміщень\n"
#: as.c:356
#, c-format
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals зберігати локальні символи (тобто ті, які починаються з «L»)\n"
#: as.c:358
#, c-format
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri збирати у режимі сумісності з MRI\n"
#: as.c:360
#, c-format
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr " --MD ФАЙЛ записати дані щодо залежностей до файла ФАЙЛ (типово, нікуди)\n"
#: as.c:362
#, c-format
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp ігнорується\n"
#: as.c:364
#, c-format
msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
msgstr " -no-pad-sections не заповнювати кінці розділів для вирівнювання меж\n"
#: as.c:366
#, c-format
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr " -o OBJFILE назвати об’єктний файл результату OBJFILE (типовим є a.out)\n"
#: as.c:368
#, c-format
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R загорнути розділ даних до текстового розділу\n"
#: as.c:370
#, c-format
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics вивести різноманітні виміряні статистичні дані щодо виконання\n"
#: as.c:372
#, c-format
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute вилучити локальні абсолютні символи\n"
#: as.c:374
#, c-format
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format використати, якщо можливо, той самий формат, що і природний асемблер\n"
#: as.c:376
#, c-format
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version вивести номер версії асемблера і вийти\n"
#: as.c:378
#, c-format
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn придушити виведення попереджень\n"
#: as.c:380
#, c-format
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn не придушувати виведення попереджень\n"
#: as.c:382
#, c-format
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings вважати попередження помилками\n"
#: as.c:385
#, c-format
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl ТАБЛІНСТР розширити набір інструкцій включенням інструкцій,\n"
" які відповідають специфікаціям, визначеним у файлі ТАБЛІНСТР\n"
#: as.c:389
#, c-format
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w цей параметр буде проігноровано\n"
#: as.c:391
#, c-format
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X цей параметр буде проігноровано\n"
#: as.c:393
#, c-format
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z створити об’єктний файл навіть після помилок\n"
#: as.c:395
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width встановити ширину стовпчика виведених даних\n"
" у словах\n"
#: as.c:398
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 встановити відступ рядків продовження у стовпчику\n"
" виведених даних у словах; ігнорується, якщо відступ\n"
" є меншим за ширину першого рядка\n"
#: as.c:402
#, c-format
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width встановити максимальну ширину рядків у файлі\n"
" вхідних даних у символах\n"
#: as.c:405
#, c-format
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines встановити максимальну кількість рядків продовження,\n"
" що використовуватиметься у стовпчиках даних списку\n"
#: as.c:408
#, c-format
msgid " @FILE read options from FILE\n"
msgstr " @ФАЙЛ прочитати параметри з файла ФАЙЛ\n"
#: as.c:416
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Повідомляйте про вади за адресою %s\n"
#: as.c:646
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
msgstr "невідомий параметр -%c%s"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:688
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Асемблер GNU %s\n"
#: as.c:689
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "© Free Software Foundation, Inc., 2021\n"
#: as.c:690
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Ця програма вільною; ви можете розповсюджувати її за умов дотримання умов\n"
"GNU General Public License версії 3 або пізнішої версії\n"
"Авторами цієї програми не надається жодних гарантій.\n"
#: as.c:695
#, c-format
msgid ""
"This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
"cpu type `%s'.\n"
msgstr ""
"Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s» і типовий\n"
"тип процесора «%s»'.\n"
#: as.c:699
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Цей асемблер було налаштовано на призначення «%s».\n"
#: as.c:707
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "вказано декілька назв емуляцій"
#: as.c:709
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "у цій конфігурації не передбачено підтримки емуляції"
#: as.c:714
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "альтернативна назва = %s\n"
#: as.c:715
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "канонічна назва = %s\n"
#: as.c:716
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "тип процесора = %s\n"
#: as.c:718
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "формат = %s\n"
#: as.c:721
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "bfd-target = %s\n"
#: as.c:738
#, c-format
msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
msgstr "Некоректний параметр --compress-debug-sections: «%s»"
#: as.c:741
#, c-format
msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
msgstr "Підтримки --compress-debug-sections=%s не передбачено"
#: as.c:766
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "помилковий аргумент defsym; формат визначення: --defsym назва=значення"
#: as.c:786
msgid "no file name following -t option"
msgstr "після параметра -t не вказано назви файла"
#: as.c:801
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "не вдалося прочитати таблицю інструкцій %s\n"
#: as.c:823
#, c-format
msgid "unknown DWARF option %s\n"
msgstr "невідомий параметр DWARF %s\n"
#: as.c:874
#, c-format
msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'"
msgstr "Некоректне значення --gdwarf-cie-version, «%s»"
#: as.c:967
#, c-format
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Некоректний параметр --size-check=: «%s»"
#: as.c:976
#, c-format
msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
msgstr "Некоректний параметр --elf-stt-common=: «%s»"
#: as.c:990
#, c-format
msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'"
msgstr "Некоректний параметр --generate-missing-build-notes: «%s»"
#: as.c:1061
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "некоректний параметр списку «%c»"
#: as.c:1124
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: загальний час збирання: %ld.%06ld\n"
#: as.c:1288
msgid "libbfd ABI mismatch"
msgstr "невідповідність двійкового інтерфейсу libbfd"
#: as.c:1333
#, c-format
msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same"
msgstr "Файл вхідних даних «%s» є тим самим, що і файл вихідних даних, «%s»"
#: as.c:1443
#, c-format
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d попередження"
msgstr[1] "%d попередження"
msgstr[2] "%d попереджень"
msgstr[3] "%d попередження"
#: as.c:1445
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d помилка"
msgstr[1] "%d помилки"
msgstr[2] "%d помилок"
msgstr[3] "%d помилка"
#: as.c:1449
#, c-format
msgid "%s, treating warnings as errors"
msgstr "%s, вважаємо попередження помилками"
#: as.c:1460
#, c-format
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
msgstr "%s, %s, створення помилкового об’єктного файла\n"
#: as.h:129
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Значення випадку %ld у рядку %d файла «%s» є неочікуваним\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:437 config/tc-m68k.c:3503
msgid "failed sanity check"
msgstr "не вдалося пройти перевірку на коректність"
#: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2095 config/tc-alpha.c:2119
#: config/tc-arc.c:4058 config/tc-arc.c:4131 config/tc-d10v.c:550
#: config/tc-d30v.c:534 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
#: config/tc-ppc.c:3920 config/tc-s390.c:1334 config/tc-s390.c:1457
#: config/tc-s390.c:1591 config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609
#: config/tc-v850.c:2656 config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730
#: config/tc-v850.c:2993
msgid "too many fixups"
msgstr "занадто багато виправлень"
#: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:450
#: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3443
#: config/tc-s390.c:1318 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681
#: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:785
msgid "illegal operand"
msgstr "неприпустимий операнд"
#: cgen.c:395 config/tc-avr.c:900 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:452
#: config/tc-h8300.c:496 config/tc-mcore.c:662 config/tc-microblaze.c:613
#: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680
#: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3445 config/tc-s390.c:1323
#: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685
#: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895
#: config/tc-z80.c:932 config/tc-z8k.c:349
msgid "missing operand"
msgstr "пропущено операнд"
#: cgen.c:772
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "пересування на цьому операнді призведе до переповнення"
#: cgen.c:795
msgid "operand mask overflow"
msgstr "переповнення маски операнда"
#. We can't actually support subtracting a symbol.
#: cgen.c:858 config/tc-arm.c:2076 config/tc-arm.c:11321 config/tc-arm.c:11373
#: config/tc-arm.c:11655 config/tc-arm.c:12551 config/tc-arm.c:13691
#: config/tc-arm.c:13731 config/tc-arm.c:14104 config/tc-arm.c:14146
#: config/tc-arm.c:21386 config/tc-arm.c:21446 config/tc-avr.c:1551
#: config/tc-avr.c:1563 config/tc-avr.c:1827 config/tc-cris.c:4054
#: config/tc-d10v.c:1506 config/tc-d30v.c:1909 config/tc-ft32.c:574
#: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9707 config/tc-mips.c:11017
#: config/tc-mips.c:12314 config/tc-mips.c:12997 config/tc-nds32.c:7829
#: config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 config/tc-spu.c:960
#: config/tc-spu.c:984 config/tc-tilegx.c:1479 config/tc-tilepro.c:1337
#: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
#: config/tc-xtensa.c:6009 config/tc-xtensa.c:13092 config/tc-z80.c:3856
msgid "expression too complex"
msgstr "вираз є надто складним"
#: cgen.c:959 config/tc-ppc.c:7200 config/tc-s390.c:2372 config/tc-v850.c:3503
#: config/tc-xstormy16.c:541
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "невизначений вираз, який має бути визначено"
#: cgen.c:984 config/tc-xstormy16.c:566
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "внутрішня помилка: встановлення типу пересування %d («%s») неможливе"
#: cgen.c:1035 config/tc-nios2.c:1355 config/tc-pru.c:787
msgid "relocation is not supported"
msgstr "підтримки пересування не передбачено"
#: cond.c:84
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "некоректний ідентифікатор для «.ifdef»"
#: cond.c:151
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "несталий вираз у інструкції «.if»"
#: cond.c:279
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "помилковий формат для ifc або ifnc"
#: cond.c:310
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "«.elseif» без відповідного «.if»"
#: cond.c:314
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "«.elseif» після «.else»"
#: cond.c:317 cond.c:423
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "тут попередній «.else»"
#: cond.c:320 cond.c:426
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "тут попередній «.if»"
#: cond.c:349
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "несталий вираз у інструкції «.elseif»"
#: cond.c:387
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "«.endif» без «.if»"
#: cond.c:416
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "«.else» без відповідного «.if»"
#: cond.c:420
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "дублювання «.else»"
#: cond.c:471
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "синтаксична помилка .ifeqs"
#: cond.c:553
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "кінець макроса в умовному блоці"
#: cond.c:555
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "символ завершення файла в умовному блоці"
#: cond.c:559
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "тут розташовано початок незавершеного умовного блоку"
#: cond.c:563
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "тут розташовано «else» початок незавершеного умовного блоку"
#: config/atof-ieee.c:140
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "не вдалося створити число з рухомою крапкою"
#: config/atof-ieee.c:318
msgid "NaNs are not supported by this target"
msgstr "На цьому призначенні NaN не передбачено"
#: config/atof-ieee.c:362 config/atof-ieee.c:407
msgid "Infinities are not supported by this target"
msgstr "На цьому призначенні не передбачено нескінченні значення"
#: config/atof-ieee.c:829 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1322
#: config/tc-ia64.c:11600 config/tc-tic30.c:1241 config/tc-tic4x.c:2565
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "Невідома або непідтримувана константа з рухомою крапкою"
#: config/obj-aout.c:81
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Спроба вставити загальний символ до набору %s"
#: config/obj-aout.c:85
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Спроба розмістити невідомий символ у множині %s"
#: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1370
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "Символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
#: config/obj-coff.c:206 config/obj-coff.c:1685 config/tc-tic54x.c:3971
#: read.c:3026
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "помилка під час встановлення прапорців для «%s»: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:424
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Номери рядків мають бути додатними цілими числами\n"
#: config/obj-coff.c:456
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .ln у .def/.endef: проігноровано."
#: config/obj-coff.c:498 ecoff.c:3233
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc поза блоком .text"
#: config/obj-coff.c:505
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .loc у .def/.endef: проігноровано."
#: config/obj-coff.c:585
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .def використано у блоці .def/.endef: проігноровано."
#: config/obj-coff.c:618
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .endef використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
#: config/obj-coff.c:657
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "символ «%s» без попереднього оголошення функції"
#: config/obj-coff.c:744
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "неочікуваний клас зберігання %d"
#: config/obj-coff.c:851
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .dim використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
#: config/obj-coff.c:871
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "директиву .dim з помилковим форматуванням проігноровано"
#: config/obj-coff.c:920
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .size використано поза межами блоку .def/.endef; проігноровано."
#: config/obj-coff.c:935
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .sci використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
#: config/obj-coff.c:952
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .tag використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
#: config/obj-coff.c:969
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "не знайдено теґ для .tag %s"
#: config/obj-coff.c:982
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .type використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано"
#: config/obj-coff.c:1001
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "псевдооператор .val використано поза межами блоку .def/.endef: проігноровано."
#: config/obj-coff.c:1148
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "директиву .weak з помилковим форматуванням проігноровано"
#: config/obj-coff.c:1326
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb без відповідника"
#: config/obj-coff.c:1349
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "символ C_EFCN для %s лежить поза областю визначення"
#: config/obj-coff.c:1404
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Попередження: внутрішня помилка: забуваємо про встановлення endndx %s"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1647
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "непідтримуваний атрибут розділу, «%c»"
#: config/obj-coff.c:1651
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "невідомий атрибут розділу, «%c»"
#: config/obj-coff.c:1697 config/obj-macho.c:269
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
#: config/obj-coff.c:1839
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: «%s» тип = %ld, клас = %d, сегмент = %d\n"
#: config/obj-ecoff.c:125
msgid "Can't set GP value"
msgstr "Не вдалося встановити значення GP"
#: config/obj-ecoff.c:132
msgid "Can't set register masks"
msgstr "Не вдалося встановити маски регістрів"
#: config/obj-elf.c:344 config/tc-sparc.c:4380 config/tc-v850.c:511
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "помилковий сегмент .common %s"
#: config/obj-elf.c:420 config/tc-aarch64.c:2009
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "У директиві не вистачає назви символу"
#: config/obj-elf.c:655
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "встановлення некоректного типу розділу для %s"
#: config/obj-elf.c:660
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "ігноруємо некоректний тип розділу для %s"
#: config/obj-elf.c:719
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "встановлення некоректних атрибутів розділу для %s"
#. This is a special section with known type. User
#. assembly might get the section type wrong; Even high
#. profile projects like glibc have done so in the past.
#. So don't error in this case.
#: config/obj-elf.c:797
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "ігноруємо змінений тип розділу для %s"
#. Do error when assembly isn't self-consistent.
#: config/obj-elf.c:800
#, c-format
msgid "changed section type for %s"
msgstr "змінений тип розділу для %s"
#: config/obj-elf.c:815
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "ігноруємо змінені атрибути розділу для %s"
#: config/obj-elf.c:817
#, c-format
msgid "changed section attributes for %s"
msgstr "змінені атрибути розділу для %s"
#: config/obj-elf.c:825
#, c-format
msgid "changed section entity size for %s"
msgstr "змінений розмір елемента розділу розділу для %s"
#: config/obj-elf.c:896
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,o,w,x,M,S,G,T or number"
msgstr "невідомий атрибут .section: мало бути вказано атрибут з набору a,e,o,w,x,M,S,G,T або число"
#: config/obj-elf.c:980
msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
msgstr "зайві символи наприкінці типу числового розділу"
#: config/obj-elf.c:986 read.c:3010
msgid "unrecognized section type"
msgstr "невідомий тип розділу"
#: config/obj-elf.c:1018
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "невідомий атрибути розділу"
#: config/obj-elf.c:1049 config/tc-alpha.c:4206
msgid "missing name"
msgstr "не вказано назву"
#: config/obj-elf.c:1092
msgid "group name not parseable"
msgstr "не вдалося обробити назву групи"
#: config/obj-elf.c:1098
#, c-format
msgid "section %s already has a group (%s)"
msgstr "розділ %s вже містить групу (%s)"
#: config/obj-elf.c:1153
#, c-format
msgid "section name '%s' already defined as another symbol"
msgstr "назву розділу «%s» вже визначено як інший символ"
#: config/obj-elf.c:1245
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "некоректний розмір запису об’єднання"
#: config/obj-elf.c:1252
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "розмір логічного об’єкта для SHF_MERGE не вказано"
#: config/obj-elf.c:1280
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "прапорець розділу ? проігноровано, оскільки вказано G"
#: config/obj-elf.c:1305
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "назву групи для SHF_GROUP не вказано"
#: config/obj-elf.c:1331
#, c-format
msgid "unsupported mbind section info: %s"
msgstr "непідтримувані дані розділу mbind: %s"
#: config/obj-elf.c:1384
#, c-format
msgid "unsupported section id: %s"
msgstr "непідтримуваний ідентифікатор розділу: %s"
#: config/obj-elf.c:1409
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "символ, що йде за назвою не є символом «#»"
#: config/obj-elf.c:1436
#, c-format
msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
msgstr "SHF_ALLOC не встановлено для розділу GNU_MBIND: %s"
#: config/obj-elf.c:1443
#, c-format
msgid "%s section is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "підтримку розділу %s передбачено лише для цілей GNU і FreeBSD"
#: config/obj-elf.c:1584
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous без відповідного .section; ігноруємо"
#: config/obj-elf.c:1610
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection без відповідного .pushsection; ігноруємо"
#: config/obj-elf.c:1654 config/obj-elf.c:1749
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "у «%s» не вказано назву версії для символу «%s»"
#: config/obj-elf.c:1673
#, c-format
msgid "only one version name with `@@@' is allowed for symbol `%s'"
msgstr "можна використовувати лише одну назву версії з «@@@» для символу «%s»"
#: config/obj-elf.c:1681
#, c-format
msgid "invalid version name '%s' for symbol `%s'"
msgstr "некоректна назва версії «%s» для символу «%s»"
#: config/obj-elf.c:1723
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
#: config/obj-elf.c:1740 config/obj-elf.c:2644
#, c-format
msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
msgstr "«%s» не можна прирівнювати версію загального символу «%s»"
#: config/obj-elf.c:1817
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "очікувалося, що «%s» вже було встановлено для .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1827
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "у .vtable_inherit після назви мало бути додано кому"
#: config/obj-elf.c:1888
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "після назви у .symver мало бути вказано кому"
#: config/obj-elf.c:2027
#, c-format
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "Невідома назва атрибута: %s"
#: config/obj-elf.c:2044
msgid "expected numeric constant"
msgstr "мало бути вказано числову сталу"
#: config/obj-elf.c:2053 config/tc-arm.c:7048
msgid "expected comma"
msgstr "мало бути вказано кому"
#: config/obj-elf.c:2086
msgid "bad string constant"
msgstr "помилкова рядкова стала"
#: config/obj-elf.c:2090
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "мало бути <теґ> , <значення>"
#: config/obj-elf.c:2223
msgid "expected quoted string"
msgstr "мало бути вказано рядок у лапках"
#: config/obj-elf.c:2243
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "у директиві .size мало бути використано кому після назви «%s»"
#: config/obj-elf.c:2252
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "у директиві .size не вистачає виразу"
#: config/obj-elf.c:2372
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "символ «%s» вже визначено"
#: config/obj-elf.c:2392
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU та FreeBSD"
#: config/obj-elf.c:2396
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is not supported by MIPS targets"
msgstr "підтримки типу символів «%s» для призначень MIPS не передбачено"
#: config/obj-elf.c:2408
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "підтримку типу символів «%s» передбачено лише для призначень GNU"
#: config/obj-elf.c:2418
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний тип символу, «%s»"
#: config/obj-elf.c:2439
#, c-format
msgid "cannot change type of common symbol '%s'"
msgstr "неможливо змінити тип загального символу «%s»"
#: config/obj-elf.c:2451
#, c-format
msgid "symbol '%s' already has its type set"
msgstr "для символу «%s» тип вже встановлено"
#: config/obj-elf.c:2617 config/obj-elf.c:2620
#, c-format
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr "вираз .size для %s не дорівнює сталій величині"
#: config/obj-elf.c:2716 ecoff.c:3578
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "символ «%s» не може бути одразу слабким і загальним"
#: config/obj-elf.c:2751
#, c-format
msgid "undefined linked-to symbol `%s' on section `%s'"
msgstr "невизначний пов'язаний (linked-to) символ «%s» у розділі «%s»"
#: config/obj-elf.c:2829
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "припускаємо, що усі учасники групи «%s» є COMDAT"
#: config/obj-elf.c:2841
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "не вдалося створити групу: %s"
#: config/obj-elf.c:2918
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "некоректна спроба оголосити назву зовнішньої версії як типову у символі «%s»"
#: config/obj-elf.c:2928
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "декілька версій [«%s»|«%s»] для символу «%s»"
#: config/obj-elf.c:3020
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "не вдалося визначити діагностичну інформацію: %s"
#: config/obj-elf.c:3040
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "не вдалося розпочати запис розділу .mdebug: %s"
#: config/obj-elf.c:3048
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "не вдалося записати розділ .mdebug: %s"
#: config/obj-evax.c:122
#, c-format
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "немає символу запису для загальної функції «%s»"
#. make a temp string.
#: config/obj-macho.c:119
#, c-format
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
msgstr "назва %s «%s» є надто довгою (максимальна довжина назви дорівнює 16)"
#: config/obj-macho.c:130
#, c-format
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
msgstr "мало бути вказано назву %s з наступним «,»"
#: config/obj-macho.c:195
#, c-format
msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
msgstr "неможливо перевизначити тип розділу zerofill для «%s,%s»"
#: config/obj-macho.c:249
#, c-format
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
msgstr "не вдалося встановити прапорці для «%s»: %s"
#: config/obj-macho.c:342
#, c-format
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "невідомий або некоректний тип розділу, «%s»"
#: config/obj-macho.c:381
#, c-format
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "невідомий або некоректний атрибути розділу, «%s»"
#: config/obj-macho.c:402
msgid "unexpected section size information"
msgstr "неочікувана інформація щодо розміру розділу"
#: config/obj-macho.c:414
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "пропущено вираз sizeof_stub"
#: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1080 config/tc-ia64.c:11761
#: config/tc-score.c:6093 expr.c:1213 read.c:1783
msgid "expected symbol name"
msgstr "мала бути назва символу"
#: config/obj-macho.c:491 read.c:545
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "помилковий або неспрощуваний абсолютний вираз"
#: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6110 read.c:1821
msgid "missing size expression"
msgstr "не визначає виразу розміру"
#: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1115 read.c:1827
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "розмір (%ld) лежить поза межами припустимого діапазону, проігноровано"
#: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6248 dwarf2dbg.c:1309 ecoff.c:3346
#: read.c:1839 read.c:1942 read.c:2693 read.c:3266 read.c:3772 symbols.c:495
#: symbols.c:590
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "символ «%s» вже визначено"
#: config/obj-macho.c:526 read.c:1854
#, c-format
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "розміром «%s» вже є %ld; не змінюємо його на %ld"
#: config/obj-macho.c:537
msgid "align value not recognized, using size"
msgstr "значення вирівнювання не розпізнано, використовуємо розмір"
#: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905
#, c-format
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
msgstr "Надто велике вирівнювання (%lu): припускаємо 15."
#: config/obj-macho.c:608
#, c-format
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
msgstr "BFD не синхронізовано з GAS, непридатний до обробки тип розділу, «%s»"
#: config/obj-macho.c:810
#, c-format
msgid "%s is not used for the selected target"
msgstr "%s не використовується для вибраного призначення"
#: config/obj-macho.c:875
msgid "internal error: base section index out of range"
msgstr "внутрішня помилка: індекс базового розділу перебуває за межами припустимих значень."
#: config/obj-macho.c:961
#, c-format
msgid "internal error: bad file property ID %d"
msgstr "внутрішня помилка: помилковий ідентифікатор властивості файла, %d"
#: config/obj-macho.c:969
msgid "failed to set subsections by symbols"
msgstr "не вдалося встановити підрозділи за символами"
#: config/obj-macho.c:1032
#, c-format
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
msgstr "«%s» раніше оголошено як «%s»."
#: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
msgstr "«%s» не може бути weak_definition (у поточній версії передбачено підтримку лише у розділах типу coalesced)"
#: config/obj-macho.c:1169
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
msgstr "використання .indirect_symbols потребує параметра «-dynamic»"
#: config/obj-macho.c:1186
#, c-format
msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
msgstr "спроба додавання indirect_symbol до фіктивного або еталонного розділу з елементом нульового розміру у %s"
#: config/obj-macho.c:1216
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
msgstr ".indirect_symbol має бути вказівником на символ або розділом заглушки."
#: config/obj-macho.c:1485
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
msgstr "«%s» не може бути weak_definition (оскільки його не визначено)"
#: config/obj-macho.c:1491
#, c-format
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
msgstr "Неглобальний символ: «%s» не може бути weak_definition."
#: config/obj-macho.c:1497
#, c-format
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
msgstr "внутрішня помилка: [%s] неочікуваний код [%lx] у символі frob"
#: config/obj-macho.c:1538
#, c-format
msgid "unrecognized stab type '%c'"
msgstr "нерозпізнаний тип заглушки «%c»"
#: config/obj-macho.c:1589
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
msgstr "«%s» не може бути невизначеним у «%s» - «%s» {розділ %s}"
#: config/obj-macho.c:1597
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
msgstr "«%s» не може бути невизначено у «%s» {розділ %s} - «%s»"
#: config/obj-macho.c:1604
#, c-format
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
msgstr "«%s» і «%s» не може бути невизначено у «%s» - «%s»"
#: config/obj-macho.c:1806
#, c-format
msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
msgstr "число .indirect_symbols, визначене у розділі %s, не збігається із очікуваним числом (визначено %d, мало бути %d)"
#: config/obj-macho.c:1826
#, c-format
msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
msgstr "внутрішня помилка: не вдалося розмістити %d вказівників опосередкованих символів"
#: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863
msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
msgstr "внутрішня помилка: забагато опосередкованих символів mach-o"
#: config/obj-som.c:56
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .compiler на файл!"
#: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Мало бути вказано рядок у лапках"
#: config/obj-som.c:86
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr "У директиві .compiler пропущено записи мови і версії"
#: config/obj-som.c:96
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "У директиві .compiler пропущено версію"
#: config/obj-som.c:112
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА: долучаємо заголовок компілятора %s"
#: config/obj-som.c:127
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .version на файл!"
#: config/obj-som.c:151
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "долучаємо заголовок з даними щодо версії %s: %s"
#: config/obj-som.c:169
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "Можна використовувати лише один псевдооператор .copyright на файл!"
#: config/obj-som.c:193
#, c-format
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "долучаємо заголовок з авторськими правами %s: %s"
#: config/tc-aarch64.c:374
msgid "integer 32-bit register expected"
msgstr "мало бути використано цілий 32-бітовий регістр"
#: config/tc-aarch64.c:377
msgid "integer 64-bit register expected"
msgstr "мало бути вказано регістр цілих 64-бітових чисел"
#: config/tc-aarch64.c:380
msgid "integer register expected"
msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел"
#: config/tc-aarch64.c:383
msgid "64-bit integer or SP register expected"
msgstr "мало бути вказано 64-бітове ціле число, нуль або регістр SP"
#: config/tc-aarch64.c:386 config/tc-mcore.c:840 config/tc-mcore.c:1356
#: config/tc-mcore.c:1410
msgid "base register expected"
msgstr "мало бути вказано базовий регістр"
#: config/tc-aarch64.c:389
msgid "integer or zero register expected"
msgstr "мало бути вказано цілий або нульовий регістр"
#: config/tc-aarch64.c:392
msgid "offset register expected"
msgstr "мало бути вказано регістр зсуву"
#: config/tc-aarch64.c:395
msgid "integer or SP register expected"
msgstr "мало бути вказано ціле число або регістр SP"
#: config/tc-aarch64.c:398
msgid "integer, zero or SP register expected"
msgstr "мало бути вказано ціле число, нуль або регістр SP"
#: config/tc-aarch64.c:401
msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
msgstr "мало бути вказано 8-бітовий скалярний регістр SIMD"
#: config/tc-aarch64.c:404
msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
msgstr "мало бути вказано 16-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою половинної точності"
#: config/tc-aarch64.c:408
msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
msgstr "мало бути вказано 32-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою одинарної точності"
#: config/tc-aarch64.c:412
msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
msgstr "мало бути вказано 64-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою подвійної точності"
#: config/tc-aarch64.c:416
msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
msgstr "мало бути вказано 128-бітовий скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою почетверенної точності"
#: config/tc-aarch64.c:421 config/tc-arm.c:4746
msgid "register expected"
msgstr "мало бути вказано регістр"
#. any [BHSDQ]P FP
#: config/tc-aarch64.c:424
msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
msgstr "мало бути вказано скалярний регістр SIMD або регістр числа із рухомою крапкою"
#. any V reg
#: config/tc-aarch64.c:427
msgid "vector register expected"
msgstr "мало бути вказано векторний регістр"
#: config/tc-aarch64.c:430
msgid "SVE vector register expected"
msgstr "мало бути вказано векторний регістр SVE"
#: config/tc-aarch64.c:433
msgid "SVE predicate register expected"
msgstr "Мало бути вказано предикативний регістр SVE"
#: config/tc-aarch64.c:436
#, c-format
msgid "invalid register type %d"
msgstr "некоректний тип регістра, %d"
#: config/tc-aarch64.c:611 config/tc-aarch64.c:613 config/tc-arm.c:1196
#: config/tc-score.c:6492 expr.c:1379 read.c:2675
msgid "bad expression"
msgstr "помилковий вираз"
#: config/tc-aarch64.c:624 config/tc-sparc.c:3376
msgid "bad segment"
msgstr "помилковий сегмент"
#: config/tc-aarch64.c:659 config/tc-arm.c:1262
msgid "invalid floating point number"
msgstr "некоректне число з рухомою крапкою"
#: config/tc-aarch64.c:890
#, c-format
msgid "bad size %d in vector width specifier"
msgstr "помилковий розмір %d у специфікаторі ширини вектора"
#: config/tc-aarch64.c:923
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in element size"
msgstr "неочікуваний символ «%c» у розмірі елемента"
#: config/tc-aarch64.c:925
msgid "missing element size"
msgstr "не вказано розмір елемента"
#: config/tc-aarch64.c:934
#, c-format
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
msgstr "некоректне поєднання розміру елемента %d та розміру вектора %c"
#: config/tc-aarch64.c:969
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in predication type"
msgstr "неочікуваний символ, «%c», у предикативному типі"
#: config/tc-aarch64.c:972
msgid "missing predication type"
msgstr "не вказано предикативного типу"
#: config/tc-aarch64.c:1067
msgid "this type of register can't be indexed"
msgstr "цей тип регістрів не може бути індексовано"
#: config/tc-aarch64.c:1073
msgid "index not allowed inside register list"
msgstr "не можна використовувати індексування у списку регістрів"
#: config/tc-aarch64.c:1084 config/tc-aarch64.c:2054 config/tc-aarch64.c:2256
#: config/tc-arm.c:1816 config/tc-arm.c:4022 config/tc-arm.c:5196
#: config/tc-arm.c:7335
msgid "constant expression required"
msgstr "потрібен сталий вираз"
#. Indexed vector register expected.
#: config/tc-aarch64.c:1096
msgid "indexed vector register expected"
msgstr "мало бути вказано індексований векторний регістр"
#: config/tc-aarch64.c:1103
msgid "invalid use of vector register"
msgstr "некоректне використання векторного регістра"
#: config/tc-aarch64.c:1195 config/tc-arm.c:2132
msgid "expecting {"
msgstr "мало бути знайдено {"
#: config/tc-aarch64.c:1220
msgid "invalid vector register in list"
msgstr "некоректний векторний регістр у списку"
#: config/tc-aarch64.c:1227
msgid "invalid scalar register in list"
msgstr "некоректний скалярний регістр у списку"
#: config/tc-aarch64.c:1240
msgid "invalid range in vector register list"
msgstr "некоректний діапазон у списку векторних регістрів"
#: config/tc-aarch64.c:1253
msgid "type mismatch in vector register list"
msgstr "невідповідність типів у списку векторних регістрів"
#: config/tc-aarch64.c:1270
msgid "end of vector register list not found"
msgstr "кінець списку векторних регістрів не знайдено"
#: config/tc-aarch64.c:1287
msgid "constant expression required."
msgstr "потрібен сталий вираз."
#: config/tc-aarch64.c:1297
msgid "expected index"
msgstr "очікуваний індекс"
#: config/tc-aarch64.c:1304
msgid "too many registers in vector register list"
msgstr "занадто багато регістрів у списку векторних регістрів"
#: config/tc-aarch64.c:1309
msgid "empty vector register list"
msgstr "порожній список векторних регістрів"
#: config/tc-aarch64.c:1331 config/tc-arm.c:2568
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "ігноруємо спробу перевизначити вбудований регістр «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1337 config/tc-arm.c:2573
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "ігноруємо перевизначення альтернативної назви регістра «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1382 config/tc-arm.c:2638
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "невідомий регістр «%s» -- .req проігноровано"
#: config/tc-aarch64.c:1440 config/tc-arm.c:2846
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "некоректний синтаксис директиви .req"
#: config/tc-aarch64.c:1465 config/tc-arm.c:2884
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "некоректний синтаксис директиви .unreq"
#: config/tc-aarch64.c:1471 config/tc-arm.c:2891
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "невідома альтернативна назва регістра, «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1473
#, c-format
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "ігноруємо спробу скасувати визначення вбудованого регістра «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1797 config/tc-arm.c:3634 config/tc-arm.c:3661
#: config/tc-arm.c:3674
msgid "literal pool overflow"
msgstr "переповнення буфера літералів"
#: config/tc-aarch64.c:1979 config/tc-aarch64.c:6398 config/tc-arm.c:3895
#: config/tc-arm.c:7766
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "нерозпізнаний суфікс пересування"
#: config/tc-aarch64.c:1981
msgid "unimplemented relocation suffix"
msgstr "нереалізований суфікс переміщення"
#: config/tc-aarch64.c:2223 config/tc-aarch64.c:2414 config/tc-aarch64.c:2458
#: config/tc-csky.c:2314
msgid "immediate operand required"
msgstr "потрібен безпосередній операнд"
#: config/tc-aarch64.c:2232
msgid "missing immediate expression"
msgstr "пропущено безпосередній вираз"
#: config/tc-aarch64.c:2438 config/tc-aarch64.c:6221 config/tc-aarch64.c:6241
msgid "invalid floating-point constant"
msgstr "некоректна стала з рухомою комою"
#: config/tc-aarch64.c:3241 config/tc-arm.c:5536 config/tc-arm.c:5546
msgid "shift expression expected"
msgstr "мало бути вказано вираз зсуву"
#: config/tc-aarch64.c:3249
msgid "shift operator expected"
msgstr "мало бути використано оператор зсуву"
#: config/tc-aarch64.c:3257
msgid "invalid use of 'MSL'"
msgstr "некоректне використання «MSL»"
#: config/tc-aarch64.c:3265
msgid "invalid use of 'MUL'"
msgstr "некоректне використання «MUL»"
#: config/tc-aarch64.c:3274
msgid "extending shift is not permitted"
msgstr "розширювальний зсув заборонено"
#: config/tc-aarch64.c:3282
msgid "'ROR' shift is not permitted"
msgstr "зсув «ROR» заборонено"
#: config/tc-aarch64.c:3290
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
msgstr "дозволено лише зсув «LSL»"
#: config/tc-aarch64.c:3298
msgid "only 'MUL' is permitted"
msgstr "можна використовувати лише «MUL»"
#: config/tc-aarch64.c:3316
msgid "only 'MUL VL' is permitted"
msgstr "можна використовувати лише «MUL VL»"
#: config/tc-aarch64.c:3324
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
msgstr "некоректний зсув для режиму адресування відступів регістрів"
#: config/tc-aarch64.c:3332
msgid "invalid shift operator"
msgstr "некоректний оператор зсуву"
#: config/tc-aarch64.c:3366
msgid "missing shift amount"
msgstr "не вказано величину зсуву"
#: config/tc-aarch64.c:3373
msgid "constant shift amount required"
msgstr "мало бути вказано сталу величину зсуву"
#: config/tc-aarch64.c:3382
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
msgstr "величину зсуву поза межами діапазону від 0 до 63"
#: config/tc-aarch64.c:3432
msgid "unexpected shift operator"
msgstr "неочікуваний оператор зсуву"
#: config/tc-aarch64.c:3468
msgid "unexpected register in the immediate operand"
msgstr "неочікуваний регістр у безпосередньому операнді"
#: config/tc-aarch64.c:3493
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
msgstr "мало бути вказано регістр цілих чисел у регістрі розширеного або зсунутого операнда"
#: config/tc-aarch64.c:3528 config/tc-aarch64.c:3666 config/tc-aarch64.c:3799
#: config/tc-aarch64.c:3983 config/tc-aarch64.c:4025
msgid "unknown relocation modifier"
msgstr "невідомий модифікатор пересування"
#: config/tc-aarch64.c:3535 config/tc-aarch64.c:3685 config/tc-aarch64.c:3806
#: config/tc-aarch64.c:3990 config/tc-aarch64.c:4032
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
msgstr "цей модифікатор пересування заборонено у цій інструкції"
#: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3818
msgid "invalid relocation expression"
msgstr "некоректний вираз пересування"
#: config/tc-aarch64.c:3711
msgid "invalid address"
msgstr "некоректна адреса"
#: config/tc-aarch64.c:3768
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
msgstr "некоректне використання 32-бітового зсуву регістра"
#: config/tc-aarch64.c:3777
msgid "offset has different size from base"
msgstr "зсув має розмір відмінний від бази"
#: config/tc-aarch64.c:3783
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
msgstr "некоректне використання 64-бітового зсуву регістра"
#. [Xn],#expr
#: config/tc-aarch64.c:3832 config/tc-aarch64.c:3890
msgid "invalid expression in the address"
msgstr "некоректний вираз у адресі"
#: config/tc-aarch64.c:3846 config/tc-arm.c:6135 config/tc-arm.c:6728
msgid "']' expected"
msgstr "мало бути «]»"
#: config/tc-aarch64.c:3854
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
msgstr "у режимі попередньо індексованого адресування не можна використовувати регістровий зсув"
#: config/tc-aarch64.c:3869 config/tc-arm.c:6171
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "не можна поєднувати пре- і постіндексування"
#. Reject [Rn]!
#: config/tc-aarch64.c:3914
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
msgstr "у попередньо індексованій адресі не вказано зсуву"
#: config/tc-aarch64.c:4157
msgid "unknown or missing option to PSB/TSB"
msgstr "невідомий або пропущений параметр PSB/TSB"
#: config/tc-aarch64.c:4165
msgid "the specified option is not accepted for PSB/TSB"
msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для PSB/TSB"
#: config/tc-aarch64.c:4192 config/tc-aarch64.c:4206
msgid "unknown option to BTI"
msgstr "невідомий параметр BTI"
#: config/tc-aarch64.c:4270
#, c-format
msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
msgstr "для вибрано процесора не передбачено підтримки назви поля PSTATE «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4275 config/tc-aarch64.c:4317
#, c-format
msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
msgstr "для вибраного процесора не передбачено підтримки назви системного регістра «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4278 config/tc-aarch64.c:4320
#, c-format
msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
msgstr "назва системного регістра «%s» вважається застарілою, її може бути усунуто у наступних випусках"
#: config/tc-aarch64.c:4362
msgid "immediate value out of range "
msgstr "поточне значення поза межами діапазону "
#: config/tc-aarch64.c:4876
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Інформація: "
#: config/tc-aarch64.c:4911 config/tc-score.c:2752 config/tc-score.c:6481
#, c-format
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4913
#, c-format
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s у операнді %d -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4919
#, c-format
msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
msgstr "операнд %d має бути %s -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4925
#, c-format
msgid "operand mismatch -- `%s'"
msgstr "невідповідність операнда -- «%s»"
#. Print the hint.
#: config/tc-aarch64.c:4985
msgid " did you mean this?"
msgstr " Ви мали на увазі це?"
#: config/tc-aarch64.c:4988 config/tc-aarch64.c:5015
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: config/tc-aarch64.c:4993
msgid " other valid variant(s):"
msgstr " інші коректні варіанти:"
#: config/tc-aarch64.c:5022
#, c-format
msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
msgstr "операнд %d має бути тим самим регістром, що і операнд 1 -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:5028
#, c-format
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s поза межами діапазону від %d до %d у операнді %d — «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:5029 config/tc-aarch64.c:5033 config/tc-aarch64.c:7041
msgid "immediate value"
msgstr "константа"
#: config/tc-aarch64.c:5032
#, c-format
msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s має бути %d у операнді %d -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:5039
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише 1 регістр у операнді %d — «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:5043
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "некоректна кількість регістрів у списку; мало бути вказано лише %d регістрів у операнді %d — «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:5049
#, c-format
msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "безпосереднє значення має бути кратним до %d у операнді %d -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:5367
msgid "bad vector arrangement type"
msgstr "помилковий тип упорядковування вектора"
#: config/tc-aarch64.c:5496
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
msgstr "вказаний тип пересування заборонено для MOVK"
#: config/tc-aarch64.c:5544 config/tc-aarch64.c:5555
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
msgstr "вказаний тип пересування заборонено для 32-бітового регістра"
#: config/tc-aarch64.c:5666
msgid "relocation qualifier does not match instruction size"
msgstr "кваліфікатор пересування не відповідає розміру інструкції"
#: config/tc-aarch64.c:5755
msgid "comma expected between operands"
msgstr "між операндами мало бути вказано кому"
#: config/tc-aarch64.c:5786
msgid "invalid Rt register number in 64-byte load/store"
msgstr "некоректний номер регістра Rt у 64-байтовому load/store"
#: config/tc-aarch64.c:5906
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
msgstr "мало бути вказано верхню половину 128-бітового регістра FP/SIMD"
#: config/tc-aarch64.c:5981 config/tc-arm.c:2241 config/tc-arm.c:2286
#: config/tc-h8300.c:1042
msgid "invalid register list"
msgstr "некоректний список регістрів"
#: config/tc-aarch64.c:5988
msgid "expected element type rather than vector type"
msgstr "мало бути вказано тип елемента, а не тип вектора"
#: config/tc-aarch64.c:6009
msgid "missing type suffix"
msgstr "пропущено суфікс типу"
#: config/tc-aarch64.c:6028
msgid "C0 - C15 expected"
msgstr "мало бути вказано C0 - C15"
#: config/tc-aarch64.c:6135 config/tc-aarch64.c:6159
msgid "immediate zero expected"
msgstr "мало бути використано нульову константу"
#: config/tc-aarch64.c:6256
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
msgstr "не можна використовувати зсув для безпосередньої бітової маски"
#: config/tc-aarch64.c:6310
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
msgstr "не можна поєднувати модифікатор пересування з явним зсувом"
#: config/tc-aarch64.c:6359 config/tc-arm.c:15901 config/tc-arm.c:15926
#: config/tc-arm.c:15937 config/tc-arm.c:15944
msgid "invalid condition"
msgstr "некоректна умова"
#: config/tc-aarch64.c:6385
msgid "invalid pc-relative address"
msgstr "некоректна відносна щодо лічильника команд (pc) адреса"
#. Only permit "=value" in the literal load instructions.
#. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
#: config/tc-aarch64.c:6393
msgid "invalid use of \"=immediate\""
msgstr "некоректне використання «=immediate»"
#: config/tc-aarch64.c:6458 config/tc-aarch64.c:6490 config/tc-aarch64.c:6508
#: config/tc-aarch64.c:6532 config/tc-aarch64.c:6552 config/tc-aarch64.c:6571
#: config/tc-aarch64.c:6594 config/tc-aarch64.c:6630 config/tc-aarch64.c:6637
#: config/tc-aarch64.c:6665 config/tc-aarch64.c:6685 config/tc-aarch64.c:6710
#: config/tc-aarch64.c:6728 config/tc-aarch64.c:6736 config/tc-aarch64.c:6753
#: config/tc-aarch64.c:6777
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "некоректний режим адресування"
#: config/tc-aarch64.c:6474
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
msgstr "необов’язковий безпосередній зсув може бути лише нульовим"
#: config/tc-aarch64.c:6513 config/tc-aarch64.c:6537 config/tc-aarch64.c:6557
msgid "relocation not allowed"
msgstr "пересування заборонено"
#: config/tc-aarch64.c:6604
msgid "writeback value must be an immediate constant"
msgstr "значення зворотного запису має бути безпосередньою сталою"
#. Make sure this has priority over
#. "invalid addressing mode".
#: config/tc-aarch64.c:6645
msgid "constant offset required"
msgstr "потрібен сталий зсув"
#: config/tc-aarch64.c:6789
msgid "unknown or missing system register name"
msgstr "невідома назва системного регістра або назву пропущено"
#: config/tc-aarch64.c:6801
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
msgstr "невідома назва поля PSTATE або назву поля пропущено"
#: config/tc-aarch64.c:6833
msgid "unknown or missing operation name"
msgstr "невідома назва операції або операцію не вказано"
#: config/tc-aarch64.c:6846
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для ISB"
#: config/tc-aarch64.c:6858 config/tc-aarch64.c:6875
msgid "the specified option is not accepted in DSB"
msgstr "вказаний параметр є неприйнятним для DSB"
#: config/tc-aarch64.c:6889
msgid "immediate value must be 16, 20, 24, 28"
msgstr "значенням пришвидшеного доступу має бути 16, 20, 24, 28"
#: config/tc-aarch64.c:6919 config/tc-aarch64.c:8132 config/tc-arm.c:8048
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "непридатний до обробки код операнда %d"
#: config/tc-aarch64.c:6961
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
msgstr "неочікувана кома перед пропущеним необов’язковим операндом"
#: config/tc-aarch64.c:6989
msgid "unexpected characters following instruction"
msgstr "неочікувані символи після інструкції"
#: config/tc-aarch64.c:7067 config/tc-arm.c:5661 config/tc-arm.c:6279
#: config/tc-arm.c:8852
msgid "constant expression expected"
msgstr "очікувався сталий вираз"
#: config/tc-aarch64.c:7074
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "спроба буквального вставлення буфера зазнала невдачі"
#: config/tc-aarch64.c:7145 config/tc-aarch64.c:7160
#, c-format
msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
msgstr "непередбачуване передавання з writeback -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:7164 config/tc-aarch64.c:7178
#, c-format
msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
msgstr "непередбачуване завантаження пари регістрів -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:7185 config/tc-aarch64.c:7198
#, c-format
msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'"
msgstr "непередбачуване: збіг регістрів передавання та стану -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:7193 config/tc-aarch64.c:7207
#, c-format
msgid "unpredictable: identical base and status registers --`%s'"
msgstr "непередбачуване: збіг регістрів бази та стану -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:7223
#, c-format
msgid "previous `%s' sequence has not been closed"
msgstr "попередню послідовність «%s» не було закрито"
#: config/tc-aarch64.c:7302
#, c-format
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
msgstr "невідома мнемоніка, «%s» -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:7310
#, c-format
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
msgstr "неочікувана кома після назви мнемоніки, «%s» -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:7368
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:7791 config/tc-arm.c:28047
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT уже є у таблиці символів"
#: config/tc-aarch64.c:7954
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
msgstr "безпосереднє значення не можна пересувати одною інструкцією"
#: config/tc-aarch64.c:7998 config/tc-aarch64.c:8043 config/tc-aarch64.c:8069
#: config/tc-arm.c:16445 config/tc-arm.c:18142 config/tc-arm.c:18722
#: config/tc-arm.c:18749 config/tc-arm.c:19537 config/tc-arm.c:20372
#: config/tc-arm.c:21389 config/tc-arm.c:21449 config/tc-metag.c:2443
#: config/tc-metag.c:2452 config/tc-metag.c:2491 config/tc-metag.c:2500
#: config/tc-metag.c:3019 config/tc-metag.c:3028
msgid "immediate out of range"
msgstr "константа поза межами припустимого діапазону"
#: config/tc-aarch64.c:8062 config/tc-metag.c:4654 config/tc-xtensa.c:4243
msgid "invalid immediate"
msgstr "некоректне значення пришвидшеного використання"
#: config/tc-aarch64.c:8127 config/tc-tic6x.c:3855 config/tc-tic6x.c:3920
#: config/tc-tic6x.c:3947 config/tc-tic6x.c:3975
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "відступ безпосереднього значення перебуває поза межами припустимого діапазону"
#: config/tc-aarch64.c:8201 config/tc-arm.c:28385 config/tc-arm.c:28453
#: config/tc-arm.c:28735
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "невизначений символ %s використано як значення пришвидшеного використання"
#: config/tc-aarch64.c:8213
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд не вирівняно не межу слова"
#: config/tc-aarch64.c:8216
msgid "pc-relative load offset out of range"
msgstr "відступ завантаження відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
#: config/tc-aarch64.c:8228
msgid "pc-relative address offset out of range"
msgstr "відступ адреси відносно лічильника команд перебуває поза межами припустимого діапазону"
#: config/tc-aarch64.c:8240 config/tc-aarch64.c:8255
msgid "conditional branch target not word aligned"
msgstr "призначення умовної гілки не вирівняно не межу слова"
#: config/tc-aarch64.c:8243 config/tc-aarch64.c:8258 config/tc-arm.c:29030
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "умовна гілка поза межами припустимого діапазону"
#: config/tc-aarch64.c:8271
msgid "branch target not word aligned"
msgstr "призначення гілки не вирівняно на межу слова"
#: config/tc-aarch64.c:8274 config/tc-arm.c:925 config/tc-arm.c:29836
#: config/tc-mips.c:16069 config/tc-mips.c:16085 config/tc-mips.c:16175
msgid "branch out of range"
msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном"
#: config/tc-aarch64.c:8333 config/tc-arm.c:28626 config/tc-arm.c:28641
#: config/tc-arm.c:28656 config/tc-arm.c:28667 config/tc-arm.c:28690
#: config/tc-arm.c:29540 config/tc-moxie.c:714 config/tc-pj.c:449
#: config/tc-sh.c:3728
msgid "offset out of range"
msgstr "перевищення можливого зміщення"
#: config/tc-aarch64.c:8348
msgid "unsigned value out of range"
msgstr "значення без знаку поза межами припустимого діапазону"
#: config/tc-aarch64.c:8359
msgid "signed value out of range"
msgstr "значення зі знаком поза межами припустимого діапазону"
#: config/tc-aarch64.c:8509
#, c-format
msgid "unexpected %s fixup"
msgstr "неочікуване коригування %s"
#: config/tc-aarch64.c:8574 config/tc-arm.c:30256 config/tc-arm.c:30277
#: config/tc-mips.c:18436 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7448
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "представлення пересування %s у цьому форматі об’єктних файлів неможливе"
#: config/tc-aarch64.c:8607
#, c-format
msgid "cannot do %u-byte relocation"
msgstr "виконання %u-байтового пересування неможливе"
#: config/tc-aarch64.c:9012 config/tc-arm.c:31091
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "зібрати для архітектури зі зворотним порядком байтів"
#: config/tc-aarch64.c:9013 config/tc-arm.c:31092
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "зібрати для архітектури з прямим порядком байтів"
#: config/tc-aarch64.c:9016
msgid "temporary switch for dumping"
msgstr "тимчасовий перемикач для створення дампу"
#: config/tc-aarch64.c:9018
msgid "output verbose error messages"
msgstr "виводити докладні повідомлення про помилки"
#: config/tc-aarch64.c:9020
msgid "do not output verbose error messages"
msgstr "не виводити докладні повідомлення про помилки"
#: config/tc-aarch64.c:9358 config/tc-arm.c:32213
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "некоректне архітектурне розширення"
#: config/tc-aarch64.c:9383 config/tc-arm.c:32245
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "спочатку слід вказати розширення, які слід додати, а вже потім вказати ті, які слід вилучити"
#: config/tc-aarch64.c:9391 config/tc-arm.c:32253
msgid "missing architectural extension"
msgstr "не вказано архітектурного розширення"
#: config/tc-aarch64.c:9418 config/tc-arm.c:32339
#, c-format
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "невідоме архітектурне розширення, «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:9442 config/tc-arm.c:32389 config/tc-metag.c:5832
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "не вказано назви процесора, «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:9456 config/tc-aarch64.c:9672 config/tc-arm.c:32424
#: config/tc-arm.c:33225 config/tc-csky.c:1218 config/tc-metag.c:5843
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "невідомий процесор, «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:9474 config/tc-arm.c:32442
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "не вистачає назви архітектури «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:9488 config/tc-aarch64.c:9719 config/tc-arm.c:32464
#: config/tc-arm.c:33260 config/tc-arm.c:33290 config/tc-score.c:7683
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "невідома архітектура «%s»\n"
#: config/tc-aarch64.c:9511
#, c-format
msgid "missing abi name `%s'"
msgstr "не вказано назви ABI «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:9522
#, c-format
msgid "unknown abi `%s'\n"
msgstr "невідомий ABI «%s»\n"
#: config/tc-aarch64.c:9528
msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
msgstr "<назва abi>\t вказати для ABI <назва abi>"
#: config/tc-aarch64.c:9531 config/tc-arm.c:32551 config/tc-metag.c:5909
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<назва процесора>\t зібрати для процесора <назва процесора>"
#: config/tc-aarch64.c:9533 config/tc-arm.c:32553
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<назва архітектури>\t зібрати для архітектури <назва архітектури>"
#: config/tc-aarch64.c:9572 config/tc-aarch64.c:9591 config/tc-arm.c:32621
#: config/tc-arm.c:32639 config/tc-arm.c:32659 config/tc-metag.c:5933
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "параметр «-%c%s» вважається застарілим: %s"
#: config/tc-aarch64.c:9611
#, c-format
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
msgstr " Параметри, специфічні для асемблера AArch64:\n"
#: config/tc-aarch64.c:9622 config/tc-arc.c:3581 config/tc-arm.c:32690
#, c-format
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB зібрати код для процесора зі зворотним порядком байтів\n"
#: config/tc-aarch64.c:9627 config/tc-arc.c:3583 config/tc-arm.c:32695
#, c-format
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL зібрати код для процесора з прямим порядком байтів\n"
#: config/tc-alpha.c:649
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "Не знайдено !literal!%ld"
#: config/tc-alpha.c:656
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "Не знайдено !tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:663
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "Не знайдено !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:672
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Не знайдено ldah !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:722
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "забагато !literal!%ld для %s"
#: config/tc-alpha.c:752
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Не знайдено lda !gpdisp!%ld"
#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:911
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Декілька операцій з пересування у одній інструкції"
#: config/tc-alpha.c:926 config/tc-arc.c:1127
msgid "No relocation operand"
msgstr "Немає операнда пересування"
#: config/tc-alpha.c:936
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Невідомий операнд пересування: !%s"
#: config/tc-alpha.c:946
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "немає номера у послідовності після !%s"
#: config/tc-alpha.c:956
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s не використовує номера у послідовності"
#: config/tc-alpha.c:966
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Помилковий номер у послідовності: !%s!%s"
#: config/tc-alpha.c:1183 config/tc-alpha.c:3357
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
#: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3359
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
#: config/tc-alpha.c:1189 config/tc-alpha.c:3363 config/tc-avr.c:1905
#: config/tc-msp430.c:4361 config/tc-wasm32.c:753
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "невідомий код операції «%s»"
#: config/tc-alpha.c:1269 config/tc-alpha.c:1528
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lita)"
#: config/tc-alpha.c:1276 config/tc-alpha.c:1300 config/tc-alpha.c:1541
#: config/tc-alpha.c:2228 config/tc-alpha.c:2273 config/tc-alpha.c:2342
#: config/tc-alpha.c:2425 config/tc-alpha.c:2650 config/tc-alpha.c:2748
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "макросу потрібен регістр $at, хоча працює noat"
#: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "макрос потребує $at, доки використовується $at"
#: config/tc-alpha.c:1487
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum є некоректним; припускаємо нульове значення"
#: config/tc-alpha.c:1489
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "некоректне число з рухомою крапкою; припускаємо нульове значення"
#: config/tc-alpha.c:1494
msgid "can't handle expression"
msgstr "не вдалося обробити вираз"
#: config/tc-alpha.c:1534
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "переповнення у таблиці літералів (.lit8)"
#: config/tc-alpha.c:1831
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "забагато інструкцій ldah для !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1833 config/tc-alpha.c:1845
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "обидві інструкції для !gpdisp!%ld мають бути у одному розділі"
#: config/tc-alpha.c:1843
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "забагато інструкцій lda для !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1899
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "забагато інструкцій lituse для !lituse_tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1902
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "занадто багато інструкцій lituse для !lituse_tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1919
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "дублювання !tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1921
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1935
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "дублювання !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1937
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "номер у послідовності вже використано для !tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1992 config/tc-arc.c:2848 config/tc-mn10200.c:854
#: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2019 config/tc-s390.c:668
#: config/tc-tilegx.c:422 config/tc-tilegx.c:472 config/tc-tilepro.c:375
msgid "operand"
msgstr "операнд"
#: config/tc-alpha.c:2131
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "некоректне пересування для інструкції"
#: config/tc-alpha.c:2145
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "Некоректне пересування для поля"
#: config/tc-alpha.c:2977
msgid "can not resolve expression"
msgstr "не вдалося розібрати вираз"
#: config/tc-alpha.c:3512 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2352
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "Довжина .COMMon (%ld.) <0! Проігноровано."
#: config/tc-alpha.c:3523 config/tc-ia64.c:1091 config/tc-sparc.c:4270
#: config/tc-v850.c:306
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Ігноруємо спробу перевизначити символ"
#: config/tc-alpha.c:3615 config/tc-sparc.c:4278
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "Довжина .comm «%s» вже дорівнює %ld. Її не буде змінено на %ld."
#: config/tc-alpha.c:3722
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "директива .ent не містить назви"
#: config/tc-alpha.c:3730
msgid "nested .ent directives"
msgstr "вкладені директиви .ent"
#: config/tc-alpha.c:3774 ecoff.c:2997
msgid ".end directive has no name"
msgstr "директива .end не містить назви"
#: config/tc-alpha.c:3782
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "Директива .end без відповідної директиви .ent"
#: config/tc-alpha.c:3784
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "У директиві .end вказано інший символ ніж у директиві .ent"
#: config/tc-alpha.c:3827 ecoff.c:3133
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask поза .ent"
#: config/tc-alpha.c:3829 config/tc-score.c:5602 ecoff.c:3197
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask поза .ent"
#: config/tc-alpha.c:3837 ecoff.c:3140
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "помилкова директива .fmask"
#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3204
msgid "bad .mask directive"
msgstr "помилкова директива .mask"
#: config/tc-alpha.c:3872 config/tc-mips.c:19918 config/tc-score.c:5736
#: ecoff.c:3161
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame поза межами .ent"
#: config/tc-alpha.c:3883 config/tc-mips.c:19929 ecoff.c:3172
msgid "bad .frame directive"
msgstr "помилкова директива .frame"
#: config/tc-alpha.c:3917
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "Директива .prologue без попередньої директиві .ent"
#: config/tc-alpha.c:3935
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Некоректний аргумент %d до директиви .prologue."
#: config/tc-alpha.c:4024
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "Діагностику ECOFF вимкнено."
#: config/tc-alpha.c:4038
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "Директива .ent без відповідної директиви .end"
#: config/tc-alpha.c:4131
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "Директива .usepv не містить назви"
#: config/tc-alpha.c:4144
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "Директива .usepv не містить типу"
#: config/tc-alpha.c:4159
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "невідомий аргумент до .usepv"
#: config/tc-alpha.c:4272
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "невідомий атрибути розділу %s"
#: config/tc-alpha.c:4367
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr "попередній блок .ent не завершено інструкцією .end"
#: config/tc-alpha.c:4388
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "Директива .ent не містить символу"
#: config/tc-alpha.c:4413
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "Директива .handler не містить назви"
#: config/tc-alpha.c:4444
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 1./2."
#: config/tc-alpha.c:4454
#, c-format
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
msgstr "Помилковий регістр RA (%d) для .frame"
#: config/tc-alpha.c:4459
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Помилкова директива .frame, параметр 3./4."
#: config/tc-alpha.c:4495
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "Директива .pdesc поза межами розділу зв’язків (.link)"
#: config/tc-alpha.c:4502
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "Директива .pdesc не містить символу запису"
#: config/tc-alpha.c:4513
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr "Директива .pdesc містить помилковий символ запису"
#: config/tc-alpha.c:4524
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr ".pdesc не відповідає останньому .ent"
#: config/tc-alpha.c:4539
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "Пропущено кому після .pdesc <entryname>"
#: config/tc-alpha.c:4559
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "невідомий тип процедури"
#: config/tc-alpha.c:4654
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "Директива .name поза межами розділу зв’язків (.link)"
#: config/tc-alpha.c:4662
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "Директива .name не містить символу"
#: config/tc-alpha.c:4696
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "Немає символу після .linkage"
#: config/tc-alpha.c:4743
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "Немає символу після .code_address"
#: config/tc-alpha.c:4769 config/tc-score.c:5608
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Помилкова директива .mask"
#: config/tc-alpha.c:4787
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Помилкова директива .fmask"
#: config/tc-alpha.c:4944
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Після назви «%s» мало бути вказано кому"
#: config/tc-alpha.c:4956
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "непридатне до обробки: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:4989
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Спроба встановити невідомий режим «%s» за допомогою .set"
#: config/tc-alpha.c:5015
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Помилковий базовий регістр, використовуємо $%d."
#: config/tc-alpha.c:5036 config/tc-nios2.c:346 config/tc-nios2.c:471
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Надто велике вирівнювання: припускаємо %d."
#: config/tc-alpha.c:5040 config/tc-d30v.c:2034 config/tc-nios2.c:350
#: config/tc-nios2.c:475 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Від’ємне вирівнювання: припускаємо 0"
#: config/tc-alpha.c:5135 config/tc-alpha.c:5624
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Невідомий ідентифікатор процесора, «%s»"
#: config/tc-alpha.c:5326
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Вибрано значення GP %lx\n"
#: config/tc-alpha.c:5340
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "помилкова директива .section: потрібне a,s,w,x,M,S,G,T у рядку"
#: config/tc-alpha.c:5428 config/tc-alpha.c:5462 config/tc-arc.c:767
#: config/tc-arc.c:2552 config/tc-arc.c:2584 config/tc-arc.c:2689
#: config/tc-cr16.c:813 config/tc-cr16.c:832 config/tc-cris.c:1223
#: config/tc-crx.c:516 config/tc-crx.c:538 config/tc-crx.c:549
#: config/tc-dlx.c:289 config/tc-hppa.c:8246 config/tc-i386.c:3071
#: config/tc-i386.c:3123 config/tc-ia64.c:5380 config/tc-ia64.c:7418
#: config/tc-ia64.c:7477 config/tc-m68k.c:4574 config/tc-m68k.c:4586
#: config/tc-mips.c:3700 config/tc-mips.c:3733 config/tc-mips.c:3759
#: config/tc-nds32.c:3439 config/tc-nios2.c:3624 config/tc-nios2.c:3629
#: config/tc-nios2.c:3635 config/tc-ns32k.c:1906 config/tc-ppc.c:1708
#: config/tc-ppc.c:1746 config/tc-ppc.c:1785 config/tc-ppc.c:1824
#: config/tc-ppc.c:1842 config/tc-pru.c:1569 config/tc-pru.c:1573
#: config/tc-s390.c:538 config/tc-s390.c:576 config/tc-sparc.c:961
#: config/tc-sparc.c:993 config/tc-tic30.c:121 config/tc-tic30.c:131
#: config/tc-tic30.c:141 config/tc-tic30.c:151 config/tc-tic4x.c:1215
#: config/tc-tilegx.c:316 config/tc-tilepro.c:252 config/tc-vax.c:965
#: config/tc-vax.c:970 ecoff.c:1582
#, c-format
msgid "duplicate %s"
msgstr "дублювання %s"
#: config/tc-alpha.c:5545 config/tc-arc.c:2520 config/tc-arc.c:2534
#: config/tc-arm.c:897 config/tc-xtensa.c:5487 config/tc-xtensa.c:5563
#: config/tc-xtensa.c:5680 config/tc-z80.c:3675
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксична помилка"
#: config/tc-alpha.c:5675
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Параметри Alpha:\n"
"-32addr\t\t\tобробляти адреси як 32-бітові значення\n"
"-F\t\t\tвідсутність підтримки інструкцій для роботи з числами із рухомою крапкою\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tвизначити варіант архітектури Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tці варіанти включають коди операцій PALcode\n"
#: config/tc-alpha.c:5685
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"Параметри VMS:\n"
"-+\t\t\tкодувати (не обрізати) назви, довші за 64 символи\n"
"-H\t\t\tпоказувати новий символ після обрізання хешу\n"
"-replace/-noreplace\tувімкнути або вимкнути оптимізацію викликів процедур\n"
#: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3128
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "непридатний до обробки тип пересування %s"
#: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3136
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "неабсолютний вираз у полі сталої"
#: config/tc-alpha.c:5969
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "пересування типу %d виконано?\n"
#: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Використано $at без «.set noat»"
#: config/tc-alpha.c:6192
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "пересування !samegp щодо символу без .prologue: %s"
#: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3259 config/tc-csky.c:5645
#: config/tc-tilegx.c:1745 config/tc-tilepro.c:1522 config/tc-wasm32.c:813
#: config/tc-xtensa.c:6190
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "представлення пересування «%s» у об’єктному файлі неможливе"
#: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3265
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "Внутрішня помилка? Не вдалося створити пересування «%s»"
#: config/tc-alpha.c:6338
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "мало бути використано регістр кадру, використовуємо $%d."
#: config/tc-arc.c:821
#, c-format
msgid "invalid %s option for %s cpu"
msgstr "некоректний параметр %s для процесора %s"
#: config/tc-arc.c:826
msgid "conflicting ISA extension attributes."
msgstr "конфлікт атрибутів розширення ISA."
#: config/tc-arc.c:846
msgid "Multiple .cpu directives found"
msgstr "Виявлено декілька директив .cpu"
#: config/tc-arc.c:864
msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
msgstr "Значення з командного рядка перевизначає директиву «.cpu»"
#: config/tc-arc.c:880
#, c-format
msgid "unknown architecture: %s\n"
msgstr "невідома архітектура: %s\n"
#: config/tc-arc.c:891 config/tc-ia64.c:7487 config/tc-tilegx.c:262
msgid "Could not set architecture and machine"
msgstr "Не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
#: config/tc-arc.c:1116
msgid "No valid label relocation operand"
msgstr "Операнд пересування без коректної мітки"
#: config/tc-arc.c:1140
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: @%s"
msgstr "Невідомий операнд пересування: @%s"
#: config/tc-arc.c:1153
#, c-format
msgid "Unable to parse TLS base: %s"
msgstr "Не вдалося обробити базу TLS: %s"
#: config/tc-arc.c:1176
#, c-format
msgid "@%s is not a complex relocation."
msgstr "@%s є не комплексним пересуванням."
#: config/tc-arc.c:1183
#, c-format
msgid "Bad expression: @%s + %s."
msgstr "Помилковий вираз: @%s + %s."
#: config/tc-arc.c:1331
msgid "Brackets in operand field incorrect"
msgstr "Помилкові дужки у полі операнда"
#: config/tc-arc.c:1333 config/tc-xtensa.c:2086
msgid "extra comma"
msgstr "зайва кома"
#: config/tc-arc.c:1335 config/tc-pru.c:1450 config/tc-pru.c:1698
#: config/tc-xtensa.c:2090
msgid "missing argument"
msgstr "не вистачає аргументу"
#: config/tc-arc.c:1337 config/tc-xtensa.c:2092
msgid "missing comma or colon"
msgstr "пропущено кому або двокрапку"
#: config/tc-arc.c:1406
msgid "extra dot"
msgstr "зайва крапка"
#: config/tc-arc.c:1408
msgid "unrecognized flag"
msgstr "нерозпізнаний прапорець"
#: config/tc-arc.c:1410
msgid "failed to parse flags"
msgstr "не вдалося обробити прапорці"
#: config/tc-arc.c:1436
msgid "Unhandled reloc type"
msgstr "Непридатний до обробки тип пересування"
#: config/tc-arc.c:1955
msgid "immediate is out of bounds"
msgstr "значення пришвидшеного використання поза межами припустимого діапазону"
#: config/tc-arc.c:1963
msgid "immediate is not 32bit aligned"
msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 32 бітів"
#: config/tc-arc.c:1970
msgid "immediate is not 16bit aligned"
msgstr "значення пришвидшеного використання не вирівняно на межу 16 бітів"
#: config/tc-arc.c:2051
msgid "operand is not duplicate of the previous one"
msgstr "операнд не є дублікатом попереднього"
#: config/tc-arc.c:2071
msgid "flag mismatch"
msgstr "невідповідність прапорців"
#: config/tc-arc.c:2083 config/tc-nios2.c:3103 config/tc-nios2.c:3130
#: config/tc-pru.c:1413 config/tc-pru.c:1438 config/tc-xtensa.c:2156
msgid "too many arguments"
msgstr "забагато аргументів"
#: config/tc-arc.c:2488
#, c-format
msgid "%s for instruction '%s'"
msgstr "%s для інструкції «%s»"
#: config/tc-arc.c:2490
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
msgstr "невідповідні аргументи для коду операції «%s»"
#: config/tc-arc.c:2492
#, c-format
msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
msgstr "код операції «%s» не підтримується для призначення %s"
#: config/tc-arc.c:2496 config/tc-tic6x.c:3189
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
msgstr "невідомий код операції «%s»"
#: config/tc-arc.c:2602 config/tc-arc.c:5068 config/tc-h8300.c:78
#: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107
#: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:242
#: config/tc-hppa.c:6820 config/tc-hppa.c:6826 config/tc-hppa.c:6832
#: config/tc-hppa.c:6838 config/tc-hppa.c:8225 config/tc-lm32.c:197
#: config/tc-mips.c:3690 config/tc-mips.c:4187 config/tc-mn10300.c:935
#: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-riscv.c:1221
#: config/tc-riscv.c:3878 config/tc-xc16x.c:79 config/tc-xc16x.c:86
#: config/tc-xc16x.c:93
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "не вдалося встановити архітектуру і тип комп’ютера"
#: config/tc-arc.c:2793
#, c-format
msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
msgstr "непридатне до обробки пересування %s у md_pcrel_from_section"
#: config/tc-arc.c:2858
msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 32 бітів"
#: config/tc-arc.c:2863
msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
msgstr "Невирівняний операнд. Операнд має бути вирівняно до 16 бітів"
#: config/tc-arc.c:2940 config/tc-cr16.c:577 config/tc-crx.c:321
#: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1034
#, c-format
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
msgstr "не вдалося визначити «%s» {розділ %s} - «%s» {розділ %s}"
#: config/tc-arc.c:2999
#, c-format
msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
msgstr "Не можна використовувати пересування відносно PC для (внутрішнього) типу %d"
#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#: config/tc-arc.c:3044 config/tc-arc.c:4025
msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
msgstr "Підтримки пересувань TLS_*_S9 ще не передбачено"
#. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
#. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
#: config/tc-arc.c:3080
msgid "Unsupported operation on reloc"
msgstr "Непідтримувана дії при пересуванні"
#: config/tc-arc.c:3156 config/tc-arc.c:3172
msgid "unknown fixup size"
msgstr "невідомий розмір виправлення"
#: config/tc-arc.c:3306
msgid "no relaxation found for this instruction."
msgstr "не знайдено оптимізації для цієї інструкції."
#: config/tc-arc.c:3559
#, c-format
msgid "ARC-specific assembler options:\n"
msgstr " Параметри, специфічні для асемблера ARC:\n"
#: config/tc-arc.c:3585
#, c-format
msgid " -mrelax enable relaxation\n"
msgstr " -mrelax увімкнути оптимізацію\n"
#: config/tc-arc.c:3588
#, c-format
msgid ""
"The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
"for compatibility only:\n"
msgstr ""
"Вказані нижче специфічні для ARC параметри асемблера є застарілими і приймаються\n"
"лише з міркувань сумісності:\n"
#: config/tc-arc.c:3591
#, c-format
msgid ""
" -mEA\n"
" -mbarrel-shifter\n"
" -mbarrel_shifter\n"
" -mcrc\n"
" -mdsp-packa\n"
" -mdsp_packa\n"
" -mdvbf\n"
" -mld-extension-reg-mask\n"
" -mlock\n"
" -mmac-24\n"
" -mmac-d16\n"
" -mmac_24\n"
" -mmac_d16\n"
" -mmin-max\n"
" -mmin_max\n"
" -mmul64\n"
" -mno-mpy\n"
" -mnorm\n"
" -mrtsc\n"
" -msimd\n"
" -mswap\n"
" -mswape\n"
" -mtelephony\n"
" -muser-mode-only\n"
" -mxy\n"
msgstr ""
" -mEA\n"
" -mbarrel-shifter\n"
" -mbarrel_shifter\n"
" -mcrc\n"
" -mdsp-packa\n"
" -mdsp_packa\n"
" -mdvbf\n"
" -mld-extension-reg-mask\n"
" -mlock\n"
" -mmac-24\n"
" -mmac-d16\n"
" -mmac_24\n"
" -mmac_d16\n"
" -mmin-max\n"
" -mmin_max\n"
" -mmul64\n"
" -mno-mpy\n"
" -mnorm\n"
" -mrtsc\n"
" -msimd\n"
" -mswap\n"
" -mswape\n"
" -mtelephony\n"
" -muser-mode-only\n"
" -mxy\n"
#: config/tc-arc.c:3681
#, c-format
msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
msgstr "Не вдалося знайти пересування %s для інструкції %s"
#: config/tc-arc.c:3976
#, c-format
msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
msgstr "Неможливо використати пересування @plt для інструкції %s"
#: config/tc-arc.c:3995
#, c-format
msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
msgstr "Неможливо використати пересування @pcl для інструкції %s"
#: config/tc-arc.c:4051
#, c-format
msgid "invalid relocation %s for field"
msgstr "Некоректне пересування, %s, для поля"
#: config/tc-arc.c:4161
#, c-format
msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
msgstr "Інструкція %s містить інструкцію jump/branch %s у своєму слоті затримки."
#: config/tc-arc.c:4166
#, c-format
msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
msgstr "Інструкція %s містить інструкцію %s із limm у її слоті затримки."
#: config/tc-arc.c:4276 config/tc-microblaze.c:2567 config/tc-mn10300.c:1069
#: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1119 read.c:4701
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "непідтримуваний розмір пересування BFD, %u"
#: config/tc-arc.c:4296
#, c-format
msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Виявлено інструкцію переходу/розгалуження наприкінці мітки ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4303
#, c-format
msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Виявлено інструкцію ядра наприкінці мітки ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4308
#, c-format
msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Виявлено інструкцію переходу із довгою сталою наприкінці мітки ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4314
#, c-format
msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Виявлено некоректне використання слота затримки наприкінці мітки ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4423
msgid "expected comma after instruction name"
msgstr "після назви інструкції мало бути вказано кому"
#: config/tc-arc.c:4435
msgid "expected comma after major opcode"
msgstr "після основного коду операції мало бути вказано кому"
#: config/tc-arc.c:4620
#, c-format
msgid "Pseudocode already used %s"
msgstr "Псевдокод вже використав %s"
#: config/tc-arc.c:4628
#, c-format
msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
msgstr "основний код операції не потрапляє до діапазону [0x%02x - 0x%02x]"
#: config/tc-arc.c:4632
msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
msgstr "додатковий код операції не належить діапазону [0x00 - 0x3f]"
#: config/tc-arc.c:4638
msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
msgstr "Неналежне використання OP1_IMM_IMPLIED"
#: config/tc-arc.c:4644
msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
msgstr "Неналежне використання OP1_MUST_BE_IMM"
#: config/tc-arc.c:4656
msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
msgstr "Не вдалося створити коди операцій інструкції розширення"
#: config/tc-arc.c:4691
msgid "expected comma after name"
msgstr "після назви мало бути вказано кому"
#: config/tc-arc.c:4702
#, c-format
msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
msgstr "Другий аргумент %s не може бути від’ємним числом %d"
#: config/tc-arc.c:4717
msgid "expected comma after register number"
msgstr "після номера регістра мало бути вказано кому"
#: config/tc-arc.c:4738
msgid "invalid mode"
msgstr "неправильний режим"
#: config/tc-arc.c:4756
msgid "expected comma after register mode"
msgstr "після режиму регістра мало бути вказано кому"
#: config/tc-arc.c:4771
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "позначник скорочення є некоректним"
#: config/tc-arc.c:4869
#, c-format
msgid "core register %s value (%d) too large"
msgstr "значення регістра ядра %s (%d) є надто великим"
#: config/tc-arc.c:4881
#, c-format
msgid "duplicate aux register %s"
msgstr "дублювання допоміжного регістра %s"
#: config/tc-arc.c:4886
#, c-format
msgid "condition code %s value (%d) too large"
msgstr "значення коду умови %s (%d) є надто великим"
#: config/tc-arc.c:4903
msgid "Unknown extension"
msgstr "Невідоме розширення"
#: config/tc-arc.c:5006
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_CPU_base"
#: config/tc-arc.c:5054
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file"
msgstr "Перезапис явним чином встановлює Tag_ARC_ABI_rf16 до повного файла регістру"
#: config/tc-arm.c:708
msgid "ARM register expected"
msgstr "мало бути вказано регістр ARM"
#: config/tc-arm.c:709
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "помилковий номер співпроцесора або співпроцесор не вказано"
#: config/tc-arm.c:710
msgid "co-processor register expected"
msgstr "мало бути вказано регістр співпроцесора"
#: config/tc-arm.c:711
msgid "FPA register expected"
msgstr "мало бути використано регістр FPA"
#: config/tc-arm.c:712
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності"
#: config/tc-arm.c:713
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності"
#: config/tc-arm.c:714
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "мало бути використано регістр Neon четверної точності"
#: config/tc-arm.c:715
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності"
#: config/tc-arm.c:716
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "мало бути використано регістр Neon подвійної або четверної точності"
#: config/tc-arm.c:717
msgid "Neon single or double precision register expected"
msgstr "мало бути використано регістр Neon одинарної або подвійної точності"
#: config/tc-arm.c:718
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або регістр Neon четверної точності"
#: config/tc-arm.c:720
msgid "VFP system register expected"
msgstr "мало бути використано системний регістр VFP"
#: config/tc-arm.c:721
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVF"
#: config/tc-arm.c:722
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVD"
#: config/tc-arm.c:723
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVFX"
#: config/tc-arm.c:724
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVDX"
#: config/tc-arm.c:725
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "мало бути використано регістр Maverick MVAX"
#: config/tc-arm.c:726
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "мало бути використано регістр Maverick DSPSC"
#: config/tc-arm.c:727
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "мало бути використано регістр даних iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:728 config/tc-arm.c:7848
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "мало бути використано регістр керування iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:729
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "мало бути використано скалярний регістр iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:730
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "мало бути вказано регістр акумулятора XScale"
#: config/tc-arm.c:731
msgid "MVE vector register expected"
msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE"
#: config/tc-arm.c:733
msgid "ZR register expected"
msgstr "мало бути вказано регістр ZR"
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:898 config/tc-score.c:259
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "помилкові аргументи інструкції"
#: config/tc-arm.c:899
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "тут не можна використовувати r13"
#: config/tc-arm.c:900
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "тут не можна використовувати r15"
#: config/tc-arm.c:901
msgid "Odd register not allowed here"
msgstr "Тут не можна використовувати непарний регістр"
#: config/tc-arm.c:902
msgid "Even register not allowed here"
msgstr "Тут не можна використовувати парний регістр"
#: config/tc-arm.c:903
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "інструкція не може бути умовною"
#: config/tc-arm.c:904
msgid "registers may not be the same"
msgstr "регістри не можуть бути однаковими"
#: config/tc-arm.c:905
msgid "lo register required"
msgstr "мало бути вказано регістр lo"
#: config/tc-arm.c:906
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "підтримки інструкції у режимі Thumb16 не передбачено"
#: config/tc-arm.c:907
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "у інструкції не можна використовувати цей режим адресування"
#: config/tc-arm.c:908
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "відгалуження має бути останньою інструкцією у блоці IT"
#: config/tc-arm.c:909
msgid "branch out of range or not a multiple of 2"
msgstr "відгалуження поза припустимим діапазоном або кількість відгалужень не кратна 2"
#: config/tc-arm.c:910
msgid "instruction not allowed in VPT block"
msgstr "у блоці VPT інструкцію заборонено"
#: config/tc-arm.c:911
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "у блоці IT інструкцію заборонено"
#: config/tc-arm.c:912
msgid "instruction missing MVE vector predication code"
msgstr "у інструкції не вказано коду векторного передбачення MVE"
#: config/tc-arm.c:913
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "у вибраному FPU не передбачено підтримки цієї інструкції"
#: config/tc-arm.c:914
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "умовна інструкція thumb має перебувати у блоці IT"
#: config/tc-arm.c:916
msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block"
msgstr "інструкція з предикатом вектора має розташовуватися у блоці VPT/VPST"
#: config/tc-arm.c:917
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "некоректна умова у блоці IT"
#: config/tc-arm.c:918
msgid "incorrect condition in VPT/VPST block"
msgstr "некоректна умова у блоці VPT/VPST"
#: config/tc-arm.c:919
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT потрапляє у діапазон попереднього блоку IT"
#: config/tc-arm.c:920
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "пропущено .fnstart до директиви розгортання"
#: config/tc-arm.c:922
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "не можна використовувати індекс регістрів у режимі адресування відносно PC"
#: config/tc-arm.c:924
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "не можна використовувати зворотний запис з адресуванням відносно PC"
#: config/tc-arm.c:926
msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки fp16 інструкції"
#: config/tc-arm.c:927
msgid "selected processor does not support bf16 instruction"
msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції bf16"
#: config/tc-arm.c:928
msgid "selected processor does not support cde instruction"
msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки інструкції cde"
#: config/tc-arm.c:929
msgid "coprocessor for insn is not enabled for cde"
msgstr "співпроцесор для інструкції не увімкнено для cde"
#: config/tc-arm.c:930
msgid "using "
msgstr "використовується "
#: config/tc-arm.c:931
msgid "relocation valid in thumb1 code only"
msgstr "пересування є коректним лише у коді thumb1"
#: config/tc-arm.c:932
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block"
msgstr "Попередження: у блоці IT поведінка інструкції є непередбачуваною"
#: config/tc-arm.c:934
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block"
msgstr "Попередження: у блоці VPT інструкція поводить себе непередбачувано"
#: config/tc-arm.c:936
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand"
msgstr "Попередження: із операндом PC поведінка інструкції є непередбачуваною"
#: config/tc-arm.c:938
msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand"
msgstr "Попередження: із операндом SP поведінка інструкції є непередбачуваною"
#: config/tc-arm.c:940
msgid "bad type in SIMD instruction"
msgstr "помилковий тип у інструкції SIMD"
#: config/tc-arm.c:942
msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option."
msgstr "режим автоматичного виявлення GAS та -march=all є застарілими для MVE, будь ласка, скористайтеся коректним параметром -march або -mcpu."
#: config/tc-arm.c:944
msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE"
msgstr "Попередження: 32-бітовий розмір елемента і однакові значення операндів призначення і джерела роблять поведінку інструкції непередбачуваною"
#: config/tc-arm.c:946
msgid "bad element type for instruction"
msgstr "помилковий тип елемента для інструкції"
#: config/tc-arm.c:947
msgid "MVE vector register Q[0..7] expected"
msgstr "мало бути вказано векторний регістр MVE Q[0..7]"
#: config/tc-arm.c:1167
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "сталий вираз потребує префікса #"
#: config/tc-arm.c:1196 read.c:3940
msgid "missing expression"
msgstr "не вистачає виразу"
#: config/tc-arm.c:1210 config/tc-arm.c:5674 config/tc-score.c:1209
msgid "invalid constant"
msgstr "некоректна константа"
#: config/tc-arm.c:1388
msgid "expected #constant"
msgstr "мало бути використано сталу #"
#: config/tc-arm.c:1560 config/tc-arm.c:1591
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "помилковий розмір, %d, у специфікації типу"
#: config/tc-arm.c:1567
msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?"
msgstr "несподіваний тип символу, «b» — ви мали на увазі «bf»?"
#: config/tc-arm.c:1574
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "неочікуваний символ «%c» у специфікації типу"
#: config/tc-arm.c:1641
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "для операнда мало бути вказано лише один тип"
#: config/tc-arm.c:1647
msgid "vector type expected"
msgstr "мало бути вказано векторний тип"
#: config/tc-arm.c:1756
msgid "expected MVE register [q0..q7]"
msgstr "мало бути вказано регістр MVE [q0..q7]"
#: config/tc-arm.c:1776
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "перевизначення типу операнда неможливе"
#: config/tc-arm.c:1792
msgid "only D and Q registers may be indexed"
msgstr "індексувати можна лише регістри D і Q"
#: config/tc-arm.c:1794
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "індексувати можна лише регістри D"
#: config/tc-arm.c:1800
msgid "can't change index for operand"
msgstr "неможливо змінити індекс операнда"
#: config/tc-arm.c:1863
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "мало бути вказано операнд регістра, але вказано число"
#: config/tc-arm.c:1914
msgid "scalar must have an index"
msgstr "скаляр повинен мати індекс"
#: config/tc-arm.c:1919 config/tc-arm.c:20217 config/tc-arm.c:20300
#: config/tc-arm.c:20967
msgid "scalar index out of range"
msgstr "індекс скаляра поза межами діапазону"
#: config/tc-arm.c:1989
msgid "r0-r12, lr or APSR expected"
msgstr "мало бути вказано r0-r12, lr або APSR"
#: config/tc-arm.c:2008
msgid "bad range in register list"
msgstr "помилковий діапазон у списку регістрів"
#: config/tc-arm.c:2016 config/tc-arm.c:2025 config/tc-arm.c:2066
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Попередження: дублювання регістра (r%d) у списку регістрів"
#: config/tc-arm.c:2028
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Попередження: діапазон регістрів вказано не у порядку зростання"
#: config/tc-arm.c:2039
msgid "missing `}'"
msgstr "не вистачає «}»"
#: config/tc-arm.c:2055
msgid "invalid register mask"
msgstr "некоректна маска регістрів"
#: config/tc-arm.c:2199 config/tc-arm.c:2307
msgid "VPR expected last"
msgstr "VPR мало бути вказано останнім"
#: config/tc-arm.c:2205
msgid "VFP single precision register or VPR expected"
msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної точності або VPR"
#. regtype == REG_TYPE_VFD.
#: config/tc-arm.c:2208
msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected"
msgstr "мало бути використано регістр VFP/Neon подвійної точності або VPR"
#: config/tc-arm.c:2225 config/tc-arm.c:2269
msgid "register out of range in list"
msgstr "регістр поза межами припустимого діапазону у списку"
#: config/tc-arm.c:2247 config/tc-arm.c:4542 config/tc-arm.c:4676
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "список регістрів вказано не у порядку зростання"
#: config/tc-arm.c:2278
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "діапазон регістрів вказано не за зростанням"
#: config/tc-arm.c:2317
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "діапазон регістрів не є неперервним"
#: config/tc-arm.c:2377
msgid "register stride must be 1"
msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1"
#: config/tc-arm.c:2378
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "крок за індексом регістрів має бути 1 або 2"
#: config/tc-arm.c:2379
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "невідповідні типи елемент/структура у списку"
#: config/tc-arm.c:2449
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "не використовуйте синтаксис Rn-Rm не неодиничним кроком за індексом"
#: config/tc-arm.c:2504
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "помилка під час обробки списку елемент/структура"
#: config/tc-arm.c:2510
msgid "expected }"
msgstr "мало бути знайдено }"
#: config/tc-arm.c:2600
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "спроба перевизначити типізовану альтернативну назву"
#: config/tc-arm.c:2735
msgid "bad type for register"
msgstr "помилковий тип регістра"
#: config/tc-arm.c:2746 config/tc-nios2.c:1797
msgid "expression must be constant"
msgstr "вираз має бути сталим"
#: config/tc-arm.c:2763
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "не можна перевизначати тип альтернативної назви регістра"
#: config/tc-arm.c:2770
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "вам слід вказати лише один тип"
#: config/tc-arm.c:2783
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "не можна перевизначати індекс скалярного замінника"
#: config/tc-arm.c:2791
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "скалярний індекс має бути сталим"
#: config/tc-arm.c:2800
msgid "expecting ]"
msgstr "мало бути знайдено ]"
#: config/tc-arm.c:2852
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "некоректний синтаксис директиви .dn"
#: config/tc-arm.c:2858
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "некоректний синтаксис директиви .qn"
#: config/tc-arm.c:2893
#, c-format
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "ігноруємо спробу використати .unreq для фіксованої назви регістра: «%s»"
#: config/tc-arm.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
msgstr "Не вдалося знайти справжній початок функції: %s\n"
#: config/tc-arm.c:3172
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій THUMB"
#: config/tc-arm.c:3185
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки кодів операцій ARM"
#: config/tc-arm.c:3197
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "вибрано некоректний розмір інструкції (%d)"
#: config/tc-arm.c:3229
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "некоректний операнд директиви .code (%d) (мало бути 16 або 32)"
#: config/tc-arm.c:3284
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "після назви «%s» мало бути вказано кому"
#: config/tc-arm.c:3334 config/tc-m32r.c:584
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "символ «%s» вже визначено"
#: config/tc-arm.c:3367
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "нерозпізнаний режим синтаксису, «%s»"
#: config/tc-arm.c:3410
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "псевдооператор .ref можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
#: config/tc-arm.c:3451
msgid ".asmfunc repeated."
msgstr "повторення .asmfunc."
#: config/tc-arm.c:3455
msgid ".asmfunc without function."
msgstr ".asmfunc без функції."
#: config/tc-arm.c:3461
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "псевдооператор .asmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
#: config/tc-arm.c:3472
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
msgstr ".endasmfunc без .asmfunc."
#: config/tc-arm.c:3476
msgid ".endasmfunc without function."
msgstr ".endasmfunc без функції."
#: config/tc-arm.c:3487
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "псевдооператор .endasmfunc можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
#: config/tc-arm.c:3496
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr "псевдооператор .def можна використовувати лише разом із прапорцем -mccs."
#: config/tc-arm.c:3654
msgid "invalid type for literal pool"
msgstr "некоректний тип буфера літералів"
#: config/tc-arm.c:3734 config/tc-tic54x.c:5331
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Некоректна мітка «%s»"
#: config/tc-arm.c:3910
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) є коректним лише для відгалужених призначень"
#: config/tc-arm.c:3916 config/tc-csky.c:7649 config/tc-s390.c:1202
#: config/tc-s390.c:1872 config/tc-xtensa.c:1712
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr[0] "пересування %s не відповідають на %d байт"
msgstr[1] "пересування %s не відповідають на %d байти"
msgstr[2] "пересування %s не відповідають на %d байтів"
msgstr[3] "пересування %s не відповідають на %d байт"
#: config/tc-arm.c:3998
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr "Операнд .inst.n є надто великим. Скористайтеся краще .inst.w"
#: config/tc-arm.c:4018
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "не вдалося визначити розмір інструкції Thumb. Скористайтеся .inst.n/.inst.w"
#: config/tc-arm.c:4048
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "суфікси ширини є некоректними у режимі ARM"
#: config/tc-arm.c:4090 dwarf2dbg.c:1345
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "мало бути 0 або 1"
#: config/tc-arm.c:4094
msgid "missing comma"
msgstr "пропущено кому"
#: config/tc-arm.c:4127
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "дублювання директиви .fnstart"
#: config/tc-arm.c:4158 config/tc-tic6x.c:410
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "дублювання директиви .handlerdata"
#: config/tc-arm.c:4177
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "директива .fnend без директиви .fnstart"
#: config/tc-arm.c:4244 config/tc-tic6x.c:391
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "вказано підпрограму персоналізації для кадру cantunwind"
#: config/tc-arm.c:4261 config/tc-tic6x.c:452
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "дублювання директиви .personalityindex"
#: config/tc-arm.c:4268 config/tc-tic6x.c:459
msgid "bad personality routine number"
msgstr "помилковий номер підпрограми personality"
#: config/tc-arm.c:4290 config/tc-tic6x.c:476
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "дублювання директиви .personality"
#: config/tc-arm.c:4314 config/tc-arm.c:4444 config/tc-arm.c:4494
msgid "expected register list"
msgstr "мало бути вказано список регістрів"
#: config/tc-arm.c:4396
msgid "expected , <constant>"
msgstr "мало бути , <стала>"
#: config/tc-arm.c:4405
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "кількість регістрів має належати діапазону [1:4]"
#: config/tc-arm.c:4556 config/tc-arm.c:4690
msgid "bad register range"
msgstr "помилковий діапазон регістрів"
#: config/tc-arm.c:4756
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
msgstr ".unwind_save FPA не приймає списку регістрів"
#: config/tc-arm.c:4784
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr "у .unwind_save не передбачено підтримки цього типу регістрів"
#: config/tc-arm.c:4823
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "SP і PC не є припустимим у директиві .unwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:4828
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "неочікувана директива .unwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:4855
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "крок збільшення у стеку має бути кратним 4"
#: config/tc-arm.c:4887
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "мало бути <регістр>, <регістр>"
#: config/tc-arm.c:4905
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "регістр має бути визначено sp або встановлено директивою previousunwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:4944
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "мало бути <зсув>, <код операції>"
#: config/tc-arm.c:4956
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "код операції розгортання є надто довгим"
#: config/tc-arm.c:4961
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "некоректний код операції розгортання"
#: config/tc-arm.c:5076 config/tc-arm.c:32368
#, c-format
msgid "unrecognised float16 format \"%s\""
msgstr "невідомий формат float16, «%s»"
#: config/tc-arm.c:5087
msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring."
msgstr "формат float16 не можна встановлювати декілька разів, ігноруємо."
#: config/tc-arm.c:5202 config/tc-arm.c:6285 config/tc-arm.c:11658
#: config/tc-arm.c:12191 config/tc-arm.c:14311 config/tc-arm.c:16262
#: config/tc-arm.c:16297 config/tc-arm.c:17225 config/tc-arm.c:19148
#: config/tc-arm.c:19156 config/tc-arm.c:19163 config/tc-arm.c:20808
#: config/tc-arm.c:29417 config/tc-arm.c:29481 config/tc-arm.c:29489
#: config/tc-metag.c:5174 config/tc-z8k.c:1161 config/tc-z8k.c:1171
msgid "immediate value out of range"
msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
#: config/tc-arm.c:5372
msgid "invalid FPA immediate expression"
msgstr "некоректний сталий вираз FPA"
#: config/tc-arm.c:5558
msgid "'UXTW' not allowed here"
msgstr "тут не можна використовувати «UXTW»"
#: config/tc-arm.c:5566
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "мало бути вказано «LSL» або «ASR»"
#: config/tc-arm.c:5574
msgid "'LSL' required"
msgstr "мало бути вказано «LSL»"
#: config/tc-arm.c:5582
msgid "'ASR' required"
msgstr "мало бути вказано «ASR»"
#: config/tc-arm.c:5589
msgid "'UXTW' required"
msgstr "слід використати «UXTW»"
#: config/tc-arm.c:5668
msgid "invalid rotation"
msgstr "некоректне циклічне переставляння"
#: config/tc-arm.c:5850 config/tc-arm.c:6063
msgid "unknown group relocation"
msgstr "невідоме пересування групи"
#: config/tc-arm.c:5886
msgid "alignment must be constant"
msgstr "вирівнювання має бути сталим"
#: config/tc-arm.c:6097
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "це пересування групи заборонено у цій інструкції"
#: config/tc-arm.c:6153
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "наприкінці поля «option» мало бути вказано «}»"
#: config/tc-arm.c:6158
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "не можна поєднувати індекс з параметром"
#: config/tc-arm.c:6423
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "після APSR вказано неочікуваний біт"
#: config/tc-arm.c:6435
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки розширення DSP"
#: config/tc-arm.c:6447
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "після APSR вказано помилкову бітову маску"
#: config/tc-arm.c:6471
msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated"
msgstr "записування до APSR без визначення бітової маски вважається застарілим"
#: config/tc-arm.c:6483 config/tc-arm.c:13414 config/tc-arm.c:13459
#: config/tc-arm.c:13463
msgid "selected processor does not support requested special purpose register"
msgstr "у вибраному процесорі не передбачено підтримки потрібного регістра спеціального призначення"
#: config/tc-arm.c:6488
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "мало бути вказано прапорець для інструкції {c}psr"
#: config/tc-arm.c:6546
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "нерозпізнаний прапорець CPS"
#: config/tc-arm.c:6553
msgid "missing CPS flags"
msgstr "пропущено прапорці CPS"
#: config/tc-arm.c:6576 config/tc-arm.c:6582
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "коректними специфікаторами порядку байтів мають бути be або le"
#: config/tc-arm.c:6604
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "після коми пропущено поле обертання"
#: config/tc-arm.c:6619
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "значенням обертання може бути лише 0, 8, 16 або 24"
#: config/tc-arm.c:6648
msgid "condition required"
msgstr "потрібна умова"
#: config/tc-arm.c:6690 config/tc-arm.c:9827
msgid "'[' expected"
msgstr "мало бути «[»"
#: config/tc-arm.c:6703
msgid "',' expected"
msgstr "мало бути «,»"
#: config/tc-arm.c:6720
msgid "invalid shift"
msgstr "некоректний зсув"
#: config/tc-arm.c:6800
msgid "expected ARM or MVE vector register"
msgstr "мало бути використано векторний регістр ARM або MVE"
#: config/tc-arm.c:6849
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "тут не можна використовувати четверні регістри Neon"
#: config/tc-arm.c:6918
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "мало бути вказано операнд <Rm>, <Dm> або <Qm>"
#: config/tc-arm.c:7018
msgid "VFP single, double or MVE vector register expected"
msgstr "мало бути використано регістр VFP одинарної або подвійної точності або векторний регістр MVE"
#: config/tc-arm.c:7038
msgid "parse error"
msgstr "помилка під час обробки"
#: config/tc-arm.c:7340
msgid "immediate value 48 or 64 expected"
msgstr "мало бути використано стале значення 48 або 64"
#. ISB can only take SY as an option.
#: config/tc-arm.c:7389
msgid "invalid barrier type"
msgstr "некоректний тип бар’єра"
#: config/tc-arm.c:7563
msgid "only floating point zero is allowed as immediate value"
msgstr "як значення пришвидшеного використання можна використовувати лише нуль із рухомою крапкою"
#: config/tc-arm.c:7658
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "поточне значення поза межами діапазону"
#: config/tc-arm.c:7833
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "мало бути використано регістр даних або керування iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:7874
msgid "Banked registers are not available with this architecture."
msgstr "Груповані регістри недоступні на цій архітектурі."
#: config/tc-arm.c:8122
msgid "operand must be LR register"
msgstr "операнд має бути регістром LR"
#: config/tc-arm.c:8193 config/tc-score.c:264
msgid "garbage following instruction"
msgstr "зайві дані після інструкції"
#. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is
#. deprecated.
#: config/tc-arm.c:8243
msgid "use of r13 is deprecated"
msgstr "використання r13 вважається застарілим"
#: config/tc-arm.c:8261 config/tc-arm.c:20514
msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE"
msgstr "Скалярна інструкція fp16 ARMv8.2 не може бути умовною. Поведінка у відповідь є НЕПЕРЕДБАЧУВАНОЮ"
#: config/tc-arm.c:8336
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "Регістр D поза припустимим діапазоном для вибраної версії VFP"
#: config/tc-arm.c:8433 config/tc-arm.c:11353
msgid "Instruction does not support =N addresses"
msgstr "У інструкції не передбачено підтримки адрес =N"
#: config/tc-arm.c:8441
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "інструкція не приймає адресування з попереднім індексуванням"
#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:8457 config/tc-arm.c:11416
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "у інструкції не можна використовувати адресування без індексування"
#: config/tc-arm.c:8465
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "регістр призначення збігається з основою зворотного запису"
#: config/tc-arm.c:8466
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "регістр джерела збігається з основою зворотного запису"