blob: 731f3febfd9aeeb16f9fb68be05349911223c4e8 [file] [log] [blame]
# translation of binutils to French
# Messages français pour GNU concernant binutils.
# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils-2.35.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-09 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-11 14:14+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
#: addr2line.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
#: addr2line.c:88
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
#: addr2line.c:89
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
#: addr2line.c:90
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -a --addresses Show addresses\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
" -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
"Les options sont:\n"
" @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
" -a --addresses Montrer les adresses\n"
" -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
" -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
" -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
" -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
" -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
" -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
" -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
" -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
" -R --recurse-limit Activer une limite sur la récursion durant le décodage des noms [défault]\n"
" -r --no-recurse-limit Désactiver une limite sur la récursion durant le décodage des noms\n"
" -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
" -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
#: addr2line.c:109 ar.c:358 ar.c:395 coffdump.c:471 dlltool.c:3707
#: dllwrap.c:518 elfedit.c:938 objcopy.c:692 objcopy.c:746 readelf.c:4662
#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:727 sysdump.c:646 windmc.c:227
#: windres.c:690
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
#. Note for translators: This printf is used to join the
#. function name just printed above to the line number/
#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
#.
#. foo at 123:bar.c
#: addr2line.c:313
#, c-format
msgid " at "
msgstr " à "
#. Note for translators: This printf is used to join the
#. line number/file name pair that has just been printed with
#. the line number/file name pair that is going to be printed
#. by the next iteration of the while loop. Eg:
#.
#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
#: addr2line.c:353
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr " (en ligne par) "
#: addr2line.c:386
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
#: addr2line.c:403
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
#: addr2line.c:444 ar.c:759 dlltool.c:3231 nm.c:1738 objcopy.c:6058
#: objdump.c:5161 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:817
msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
msgstr "erreur fatale: désaccord de l'ABI libbfd"
#: addr2line.c:471 nm.c:1764 objdump.c:5208 readelf.c:4928
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
#: ar.c:275
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
#: ar.c:289
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
#: ar.c:295
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
#: ar.c:303
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
#: ar.c:304
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " commandes:\n"
#: ar.c:305
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
#: ar.c:306
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
#: ar.c:307
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
#: ar.c:308
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
#: ar.c:309
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
#: ar.c:310
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
#: ar.c:311
#, c-format
msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
msgstr " t[O][v] - afficher le contenu de l'archive\n"
#: ar.c:312
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
#: ar.c:313
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
#: ar.c:314
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
#: ar.c:315
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
#: ar.c:318
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
#: ar.c:320
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
#: ar.c:325
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
#: ar.c:327
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
#: ar.c:330
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
#: ar.c:331
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
#: ar.c:332
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
#: ar.c:333
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
#: ar.c:334
#, c-format
msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
msgstr " [O] - afficher les décalages des fichiers dans l'archive\n"
#: ar.c:335
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
#: ar.c:336
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificateurs génériques :\n"
#: ar.c:337
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
#: ar.c:338
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
#: ar.c:339
#, c-format
msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n"
msgstr " [l <texte>] - spécifier les dépendances de cette bibliothèque\n"
#: ar.c:340
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
#: ar.c:341
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
#: ar.c:342
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
#: ar.c:343
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
#: ar.c:344
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<fichier_def> - lire les options à partir du <fichier>\n"
#: ar.c:345
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
#: ar.c:346
#, c-format
msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
msgstr " --output=NOMRÉP - spécifie le répertoire de sortie pour les opérations d'extractions\n"
#: ar.c:347
#, c-format
msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
msgstr " --record-libdeps=<texte> - spécifier les dépendances de cette bibliothèque\n"
#: ar.c:349
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " les options sont :\n"
#: ar.c:350
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
#: ar.c:371
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
#: ar.c:372
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
#: ar.c:373
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
msgstr ""
" Les options sont :\n"
" @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
#: ar.c:376
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <nom> Utilise le greffon spécifié\n"
#: ar.c:380
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
msgstr ""
" -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
" -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
#: ar.c:384
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
msgstr ""
" -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
" -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
#: ar.c:387
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
" -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
" -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: ar.c:512
msgid "two different operation options specified"
msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
#: ar.c:548
msgid "libdeps specified more than once"
msgstr "libdeps est spécifié plus d'une fois"
#: ar.c:609 ar.c:684 nm.c:1854
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
#: ar.c:815
msgid "no operation specified"
msgstr "aucune opération spécifiée"
#: ar.c:818
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
#: ar.c:821
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
#: ar.c:824
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
#: ar.c:833
msgid "missing position arg."
msgstr "argument de position manquant"
#: ar.c:839
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
#: ar.c:841
msgid "`N' missing value."
msgstr "valeur de « N » manquante."
#: ar.c:844
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
#: ar.c:860
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
#: ar.c:874
msgid "Cannot create libdeps record."
msgstr "Ne peut créer l'enregistrement libdeps."
#: ar.c:877
msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
msgstr "Impossible de définir le type de l'enregistrement libdeps à binaire."
#: ar.c:880
msgid "Cannot set libdeps object format."
msgstr "Impossible de définir le format de l'objet libdeps."
#: ar.c:883
msgid "Cannot make libdeps object writable."
msgstr "Impossible d'autoriser l'écriture dans l'objet libdeps."
#: ar.c:886
msgid "Cannot write libdeps record."
msgstr "Impossible d'écrire l'enregistrement libdeps."
#: ar.c:889
msgid "Cannot make libdeps object readable."
msgstr "Impossible d'autoriser l'écriture dans l'objet libdeps."
#: ar.c:892
msgid "Cannot reset libdeps record type."
msgstr "Impossible de réinitialiser le type de l'enregistrement libdeps."
#: ar.c:953
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
#: ar.c:1022
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "création de %s"
#: ar.c:1053
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
#: ar.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
#: ar.c:1091 ar.c:1188 ar.c:1520 objcopy.c:3617
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
#: ar.c:1110 ar.c:1214
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s n'est pas une archive valide"
#: ar.c:1138
#, c-format
msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
msgstr "le nom du chemin de sortie est illégal pour le membre de l'archive : %s, utilisation de « %s » à la place"
#: ar.c:1265
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
#: ar.c:1423
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
#: ar.c:1473
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
#: ar.c:1633
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
#: arsup.c:89
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
#: arsup.c:114
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
#: arsup.c:160
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n"
msgstr "%s: Impossible d'allouer la mémoire pour le nom temporaire (%s)\n"
#: arsup.c:171
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
#: arsup.c:188
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
#: arsup.c:197
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
#: arsup.c:237
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
#: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:377 arsup.c:443
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
#: arsup.c:273 arsup.c:398 arsup.c:424
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
#: arsup.c:327 arsup.c:420 arsup.c:501
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
#: arsup.c:452
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
#: arsup.c:476
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
#: binemul.c:38
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:53
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " options d'émulation : \n"
#: bucomm.c:50 bucomm.c:84
msgid "cause of error unknown"
msgstr "cause de l'erreur inconnue"
#: bucomm.c:164
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
#: bucomm.c:176
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formats concordants :"
#: bucomm.c:191
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Cibles supportés :"
#: bucomm.c:193
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: cibles supportées :"
#: bucomm.c:211
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Architectures supportées :"
#: bucomm.c:213
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: architectures supportées :"
#: bucomm.c:226
msgid "big endian"
msgstr "poids fort"
#: bucomm.c:227
msgid "little endian"
msgstr "poids faible"
#: bucomm.c:228
msgid "endianness unknown"
msgstr "endianness inconnue"
#: bucomm.c:275
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" (header %s, data %s)\n"
msgstr ""
"%s\n"
" (en-tête %s, données %s)\n"
#: bucomm.c:424
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
#: bucomm.c:454
#, c-format
msgid "<time data corrupt>"
msgstr "<donnée de temps corrompue>"
#: bucomm.c:594
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
#: bucomm.c:614 strings.c:404
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
#: bucomm.c:616 strings.c:406
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
#: bucomm.c:620 strings.c:412
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a directory"
msgstr "Attention : « %s » est un répertoire"
#: bucomm.c:622
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
#: bucomm.c:624
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "# de lignes %d "
#: coffdump.c:129
#, c-format
msgid "size %d "
msgstr "taille %d "
#: coffdump.c:134
#, c-format
msgid "section definition at %x size %x\n"
msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
#: coffdump.c:140
#, c-format
msgid "pointer to"
msgstr "pointeur vers"
#: coffdump.c:145
#, c-format
msgid "array [%d] of"
msgstr "tableau [%d] de"
#: coffdump.c:150
#, c-format
msgid "function returning"
msgstr "fonction retournant"
#: coffdump.c:154
#, c-format
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
#: coffdump.c:158
#, c-format
msgid "code"
msgstr "code"
#: coffdump.c:164
#, c-format
msgid "structure definition"
msgstr "définition de structure"
#: coffdump.c:170
#, c-format
msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
#: coffdump.c:172
#, c-format
msgid "structure ref to %s"
msgstr "référence de structure vers %s"
#: coffdump.c:175
#, c-format
msgid "enum ref to %s"
msgstr "référence d'enum vers %s"
#: coffdump.c:178
#, c-format
msgid "enum definition"
msgstr "définition d'enum"
#: coffdump.c:251
#, c-format
msgid "Stack offset %x"
msgstr "Décalage de pile %x"
#: coffdump.c:254
#, c-format
msgid "Memory section %s+%x"
msgstr "Section mémoire %s+%x"
#: coffdump.c:257
#, c-format
msgid "Register %d"
msgstr "Registre %d"
#: coffdump.c:260
#, c-format
msgid "Struct Member offset %x"
msgstr "Décalage %x du membre Struct"
#: coffdump.c:263
#, c-format
msgid "Enum Member offset %x"
msgstr "Décalage %x du membre Enum"
#: coffdump.c:266
#, c-format
msgid "Undefined symbol"
msgstr "Symbole non défini"
#: coffdump.c:334
#, c-format
msgid "List of symbols"
msgstr "Liste des symboles"
#: coffdump.c:341
#, c-format
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
#: coffdump.c:345 readelf.c:18016 readelf.c:18107
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: coffdump.c:350
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Où"
#: coffdump.c:354
#, c-format
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: coffdump.c:370
msgid "List of blocks "
msgstr "Liste des blocs "
#: coffdump.c:383
#, c-format
msgid "vars %d"
msgstr "vars %d"
#: coffdump.c:386
#, c-format
msgid "blocks"
msgstr "blocs"
#: coffdump.c:404
#, c-format
msgid "List of source files"
msgstr "Liste des fichiers source"
#: coffdump.c:410
#, c-format
msgid "Source file %s"
msgstr "Fichier source %s"
#: coffdump.c:424
#, c-format
msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %u"
#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
#: coffdump.c:436
msgid "<no sym>"
msgstr "<aucun symbole>"
#: coffdump.c:451
#, c-format
msgid "#sources %d"
msgstr "#sources %d"
#: coffdump.c:462 sysdump.c:639
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
#: coffdump.c:463
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
#: coffdump.c:464
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
"Les options sont:\n"
" @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
" -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
" -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
#: coffdump.c:534 srconv.c:1795 sysdump.c:704
msgid "no input file specified"
msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
#: coffgrok.c:107
msgid "Out of context scope change encountered"
msgstr "Changement de portée hors contexte rencontré"
#: coffgrok.c:130
#, c-format
msgid "Invalid section target index: %u"
msgstr "Index cible de section invalide: %u"
#: coffgrok.c:187
#, c-format
msgid "Invalid section target index: %d"
msgstr "Index cible de section invalide: %d"
#: coffgrok.c:190
msgid "Target section has insufficient relocs"
msgstr "La section cible à des réadressages insuffisants"
#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
#, c-format
msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
msgstr "Index de symbole %u rencontré quand il n'y a pas de symboles"
#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
#, c-format
msgid "Invalid symbol index %u encountered"
msgstr "Index de symbole %u invalide rencontré"
#: coffgrok.c:251
#, c-format
msgid "Invalid section number (%d) encountered"
msgstr "Numéro de section (%d) invalide rencontré"
#: coffgrok.c:273
#, c-format
msgid "Unrecognized symbol class: %d"
msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
#: coffgrok.c:351
#, c-format
msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
msgstr "L'entrée de type %u n'a pas assez d'informations symboliques"
#: coffgrok.c:354
#, c-format
msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
#: coffgrok.c:376
msgid "Section definition needs a section length"
msgstr "La définition de section requiert une longueur de section"
#: coffgrok.c:427
msgid "Aggregate definition needs auxiliary information"
msgstr "La définition d'agrégat requiert une information auxiliaire"
#: coffgrok.c:436
#, c-format
msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
msgstr "Index d'étiquette %#lx invalide rencontrée"
#: coffgrok.c:477
msgid "Enum definition needs auxiliary information"
msgstr "La définition de enum requiert une information auxiliaire"
#: coffgrok.c:484
#, c-format
msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
msgstr "Index de symbole enum %u invalide rencontré"
#: coffgrok.c:520
msgid "Array definition needs auxiliary information"
msgstr "La définition de tableau requiert une information auxiliaire"
#: coffgrok.c:536
#, c-format
msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
msgstr "Somme hors limites pour éléments (%#x) × taille (%#x)"
#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
#, c-format
msgid "Unrecognised symbol class: %d"
msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
#: coffgrok.c:644
msgid "ICE: do_define called without a block"
msgstr "ICE: do_define appelé sans bloc"
#: coffgrok.c:646
#, c-format
msgid "Out of range symbol index: %u"
msgstr "Index de symbole hors limites: %u"
#: coffgrok.c:683
msgid "Section referenced before any file is defined"
msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
#: coffgrok.c:701
#, c-format
msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
msgstr "Somme hors limites pour le décalage (%#x) + taille (%#x)"
#: coffgrok.c:706
#, c-format
msgid "Out of range type size: %u"
msgstr "Taille de type hors limites: %u"
#: coffgrok.c:792
msgid "Function start encountered without a top level scope."
msgstr "Début de fonction rencontré sans une portée au plus haut niveau."
#: coffgrok.c:818
msgid "Block start encountered without a scope for it."
msgstr "Début de bloc rencontré sans portée pour lui."
#: coffgrok.c:828
msgid "Function arguments encountered without a function definition"
msgstr "Arguments de fonction rencontrés sans définition de fonction"
#: coffgrok.c:836
msgid "Structure element encountered without a structure definition"
msgstr "Élément de structure rencontré sans définition de structure"
#: coffgrok.c:841
msgid "Enum element encountered without an enum definition"
msgstr "Élément d'enum rencontré sans définition d'enum"
#: coffgrok.c:849
msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
msgstr "Définition d'agrégat rencontrée sans portée"
#: coffgrok.c:855
msgid "Label definition encountered without a file scope"
msgstr "Définition d'étiquette rencontrée sans une portée au niveau du fichier"
#: coffgrok.c:863
msgid "Variable definition encountered without a scope"
msgstr "Définition de variable sans portée"
#: coffgrok.c:886
#, c-format
msgid "%s: is not a COFF format file"
msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire"
#: cxxfilt.c:124 nm.c:296 objdump.c:318
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
#: debug.c:647
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
#: debug.c:726
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
#: debug.c:780
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
#: debug.c:832
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
#: debug.c:864
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
#: debug.c:870
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
#: debug.c:898
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
#: debug.c:934
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
#: debug.c:941
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
#: debug.c:964
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
#. FIXME
#: debug.c:1017
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
#. FIXME
#: debug.c:1028
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
#. FIXME.
#: debug.c:1112
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
#: debug.c:1134
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
#: debug.c:1662
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
#: debug.c:1839
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
#: debug.c:1884
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
#: debug.c:1892
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
#: debug.c:1929
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
#: debug.c:1951
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
#: debug.c:2054
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
#: debug.c:2484
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
#: dlltool.c:866 dlltool.c:890 dlltool.c:919
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
#: dlltool.c:960
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
#: dlltool.c:965
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
#: dlltool.c:969
msgid "Processed def file"
msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
#: dlltool.c:993
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
#: dlltool.c:1030
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
#: dlltool.c:1048
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOM: %s base: %x"
#: dlltool.c:1051 dlltool.c:1072
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
#: dlltool.c:1069
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
#: dlltool.c:1224
#, c-format
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "VERSION %d.%d\n"
#: dlltool.c:1272
#, c-format
msgid "run: %s %s"
msgstr "run: %s %s"
#: dlltool.c:1313 resrc.c:288
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "en attente: %s"
#: dlltool.c:1318 dllwrap.c:416 resrc.c:293
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
#: dlltool.c:1324 dllwrap.c:423 resrc.c:300
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
#: dlltool.c:1355
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
#: dlltool.c:1495
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Exclusion de symbole : %s"
#: dlltool.c:1584 dlltool.c:1595 nm.c:1133 nm.c:1143 nm.c:1152
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: aucun symbole"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1621
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Lecture complétée %s"
#: dlltool.c:1631
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
#: dlltool.c:1634
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
#: dlltool.c:1654
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
#: dlltool.c:1756
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
#: dlltool.c:1808
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
#: dlltool.c:1976
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
#: dlltool.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
#: dlltool.c:1986
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
#: dlltool.c:2162
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
#: dlltool.c:2213
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichier d'exports généré"
#: dlltool.c:2371
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
#: dlltool.c:2375
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Création du fichier stub : %s"
#: dlltool.c:2689
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
#: dlltool.c:2703 dlltool.c:2782
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
#: dlltool.c:2767 dlltool.c:2853
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
#: dlltool.c:2868
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
#: dlltool.c:2904
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
#: dlltool.c:2927
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
#: dlltool.c:2931
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
#: dlltool.c:3018 dlltool.c:3024
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "ne peut détruire %s : %s"
#: dlltool.c:3030
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
#: dlltool.c:3236
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
#: dlltool.c:3244 dlltool.c:3266
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
#: dlltool.c:3284
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
#: dlltool.c:3295
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
#: dlltool.c:3521
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
#: dlltool.c:3527
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
#: dlltool.c:3630
msgid "Processing definitions"
msgstr "Traitement des définitions"
#: dlltool.c:3657
msgid "Processed definitions"
msgstr "Définitions traitées"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3664 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3666
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <machine> Créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
#: dlltool.c:3667
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
msgstr " possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
#: dlltool.c:3668
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
#: dlltool.c:3669
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
#: dlltool.c:3670
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
#: dlltool.c:3671
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
#: dlltool.c:3672
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nom> Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
#: dlltool.c:3673
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichier_def> Nom du fichier .def à lire\n"
#: dlltool.c:3674
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
#: dlltool.c:3675
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
#: dlltool.c:3676
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement la liste des symboles\n"
#: dlltool.c:3677
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
#: dlltool.c:3678
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
#: dlltool.c:3679
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
#: dlltool.c:3680
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
#: dlltool.c:3681
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
#: dlltool.c:3682
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
#: dlltool.c:3683
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
#: dlltool.c:3684
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
#: dlltool.c:3685
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
#: dlltool.c:3686
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
#: dlltool.c:3687
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
#: dlltool.c:3688
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Ajouter des alias sans @<n>\n"
#: dlltool.c:3689
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
#: dlltool.c:3690
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nom> Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
#: dlltool.c:3691
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
#: dlltool.c:3692
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
#: dlltool.c:3693
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
#: dlltool.c:3694
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
#: dlltool.c:3695
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
#: dlltool.c:3696
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
#: dlltool.c:3697
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Mode bavard\n"
#: dlltool.c:3698
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: dlltool.c:3699
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
#: dlltool.c:3700
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
#: dlltool.c:3702
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
#: dlltool.c:3703
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nom> Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
#: dlltool.c:3704
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
#: dlltool.c:3850
#, c-format
msgid "Unable to open def-file: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s"
#: dlltool.c:3855
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
#: dlltool.c:3903
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
#: dlltool.c:3938
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
#: dlltool.c:4018
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
#: dlltool.c:4086 dllwrap.c:206
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Essai avec le fichier : %s"
#: dlltool.c:4093 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Utilisation du fichier : %s"
#: dllwrap.c:296
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
#: dllwrap.c:298
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
#: dllwrap.c:312
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
#: dllwrap.c:314
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
#: dllwrap.c:327
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
#: dllwrap.c:329
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
#: dllwrap.c:411
#, c-format
msgid "pwait returns: %s"
msgstr "pwait retourne : %s"
#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Options génériques :\n"
#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Travailler silencieusement\n"
#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Travailler en mode bavard\n"
#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Afficher la version du dllwrap\n"
#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <outname> Identique à --output-lib\n"
#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Options pour %s:\n"
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrée> Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Afficher ce qui doit être exécuté\n"
#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Créer une DLL de type Mingw\n"
#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Options relayées à DLLTOOL :\n"
#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <machine>\n"
#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nom> Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <fichier_def> Nom du fichier d'entrée .def\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement les symboles .drectve\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Ajouter les alias sans @<n>\n"
#: dllwrap.c:511
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nom> Utiliser <nom> comme assembleur\n"
#: dllwrap.c:512
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserver les fichiers temporaires.\n"
#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
#: dllwrap.c:514
#, c-format
msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
#: dllwrap.c:515
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
#: dllwrap.c:642
#, c-format
msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n"
msgstr "ATTENTION: %s est déprécié, utilisez plutôt gcc -shared ou ld -shared \n"
#: dllwrap.c:802
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
#: dllwrap.c:831
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
"Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
#: dllwrap.c:1020
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nom OUTILDLL : %s\n"
#: dllwrap.c:1021
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
#: dllwrap.c:1022
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nom PILOTE : %s\n"
#: dllwrap.c:1023
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "options PILOTE : %s\n"
#: dwarf.c:178
msgid "Encoded value extends past end of section\n"
msgstr "La valeur encodée va au delà de la fin de la section\n"
#: dwarf.c:186
#, c-format
msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
msgstr "La taille encodée %d est trop grande pour être lue\n"
#: dwarf.c:194
msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
msgstr "La taille encodée 0 est trop petite pour être lue\n"
#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value.
#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END
#. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes.
#: dwarf.c:402
#, c-format
msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
msgstr[0] "erreur interne: tentative de lire %d octet de données dans une variable de taille %d"
msgstr[1] "erreur interne: tentative de lire %d octets de données dans une variable de taille %d"
#: dwarf.c:527 dwarf.c:5156
msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "Opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
#: dwarf.c:533
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Code op étendu %d: "
#: dwarf.c:538
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Fin de séquence\n"
"\n"
#: dwarf.c:546
#, c-format
msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
msgstr "La longueur (%lu) de l'op DW_LNE_set_address est trop grande\n"
#: dwarf.c:552
#, c-format
msgid "set Address to 0x%s\n"
msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
#: dwarf.c:559
#, c-format
msgid "define new File Table entry\n"
msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
#: dwarf.c:560 dwarf.c:4457
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
#: dwarf.c:579
msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
#: dwarf.c:584
#, c-format
msgid "set Discriminator to %s\n"
msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
#: dwarf.c:650
#, c-format
msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#: dwarf.c:667
#, c-format
msgid "user defined: "
msgstr "défini par l'usager : "
#: dwarf.c:669
#, c-format
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "INCONNU : "
#: dwarf.c:670
#, c-format
msgid "length %d ["
msgstr "longueur %d ["
#: dwarf.c:688 dwarf.c:758
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<aucune section .debug_str>"
#: dwarf.c:692
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : %s\n"
#: dwarf.c:694 dwarf.c:722 dwarf.c:1866
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<décalage trop grand>"
#: dwarf.c:704
msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_str>"
#: dwarf.c:716
msgid "<no .debug_line_str section>"
msgstr "<aucune section .debug_line_str>"
#: dwarf.c:720
#, c-format
msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : %s\n"
#: dwarf.c:732
msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_line_str>"
#: dwarf.c:753
msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
#: dwarf.c:754
msgid "<no .debug_str_offsets section>"
msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
#: dwarf.c:757
msgid "<no .debug_str.dwo section>"
msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
#: dwarf.c:765
#, c-format
msgid "Expected offset size of 8 but given %s"
msgstr "Taille de décalage de 8 attendue mais %s fourni"
#: dwarf.c:770
#, c-format
msgid "Expected offset size of 4 but given %s"
msgstr "Taille de décalage de 4 attendue mais %s fourni"
#: dwarf.c:791
#, c-format
msgid "index table size is too small %s vs %s\n"
msgstr "la taille de l'indice du tableau est trop petite : %s contre %s\n"
#: dwarf.c:794
msgid "<table too small>"
msgstr "<table trop petite>"
#: dwarf.c:805
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s vs %s\n"
msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : %s contre %s\n"
#: dwarf.c:808
msgid "<index offset is too big>"
msgstr "<index de décalage trop grand>"
#: dwarf.c:815
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
msgstr "décalage indirecte DW_FORM_GNU_strp trop grand : %s\n"
#: dwarf.c:817
msgid "<indirect index offset is too big>"
msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
#: dwarf.c:826
msgid "<no NUL byte at end of section>"
msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section>"
#: dwarf.c:837
msgid "<no .debug_addr section>"
msgstr "<aucune section .debug_addr>"
#: dwarf.c:841
#, c-format
msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : %s\n"
#. Report the missing single zero which ends the section.
#: dwarf.c:1119
msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
#: dwarf.c:1134
#, c-format
msgid "User TAG value: %#lx"
msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») utilisateur : %#lx"
#: dwarf.c:1136
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %#lx"
msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %#lx"
#: dwarf.c:1156
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
#: dwarf.c:1172
#, c-format
msgid "Unknown IDX value: %lx"
msgstr "Valeur IDX inconnue : %lx"
#: dwarf.c:1186
#, c-format
msgid "%c%s byte block: "
msgstr "%c%s bloc d'octets : "
#: dwarf.c:1530
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
#: dwarf.c:1553
#, c-format
msgid "size: %s "
msgstr "taille : %s "
#: dwarf.c:1555
#, c-format
msgid "offset: %s "
msgstr "offset : %s "
#: dwarf.c:1571
#, c-format
msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
#: dwarf.c:1596
#, c-format
msgid "(%s in frame info)"
msgstr "(%s dans l'info de trame)"
#: dwarf.c:1698
#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value dans l'info de trame)"
#: dwarf.c:1751
#, c-format
msgid "(User defined location op 0x%x)"
msgstr "(Op de localisation 0x%x défini par l'utilisateur)"
#: dwarf.c:1753
#, c-format
msgid "(Unknown location op 0x%x)"
msgstr "(Op de localisation 0x%x inconnu)"
#: dwarf.c:1835
msgid "<no links available>"
msgstr "<pas de lien disponible>"
#: dwarf.c:1859
msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section alt .debug_str>"
#: dwarf.c:1864
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
msgstr "décalage DW_FORM_GNU_strp_alt (%s) trop grand ou aucune section de chaînes disponible\n"
#: dwarf.c:1887
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
#: dwarf.c:1953
#, c-format
msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %lx\n"
#: dwarf.c:2126
#, c-format
msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n"
msgstr "Impossible de résoudre la forme ref_addr : uvalue %lx > taille de section %lx (%s)\n"
#: dwarf.c:2139
#, c-format
msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n"
msgstr "Impossible de résoudre la forme de référence : uvalue %lx + cu_offset %lx > taille de section %lx\n"
#: dwarf.c:2149
#, c-format
msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
msgstr "Forme %lx inattendue rencontrée en recherchant l'abréviation pour le type\n"
#: dwarf.c:2158
#, c-format
msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
msgstr "Impossible de trouver les abréviations pour l'offset CU %#lx\n"
#: dwarf.c:2163
#, c-format
msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
msgstr "Liste d'abréviations vide rencontrée pour l'offset CU %lx\n"
#: dwarf.c:2188
#, c-format
msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
msgstr "Incapable de trouver l'entrée pour l'abréviation %lu\n"
#: dwarf.c:2336
msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
msgstr "discr_list corrompu - forme bloc pas utilisée\n"
#: dwarf.c:2343
msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
msgstr "discr_list corrompu - bloc pas assez long\n"
#: dwarf.c:2388
#, c-format
msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n"
msgstr "discr_list corrompu - octet discriminant %#x non reconnu\n"
#: dwarf.c:2428
msgid "Corrupt attribute\n"
msgstr "Attribut corrompu\n"
#: dwarf.c:2454
msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
msgstr "Erreur interne: DW_FORM_ref_addr n'est pas supporté dans la version 1 de DWARF.\n"
#: dwarf.c:2586
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 n'est pas supporté lorsque sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
#: dwarf.c:2631
msgid "Block ends prematurely\n"
msgstr "Le bloc se termine prématurément\n"
#. We have already displayed the form name.
#: dwarf.c:2661 dwarf.c:2676 dwarf.c:2694
#, c-format
msgid "%c(offset: 0x%s): %s"
msgstr "%c(offset : 0x%s) : %s"
#: dwarf.c:2665
#, c-format
msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2680
#, c-format
msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2698
#, c-format
msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
msgstr "%c(chaîne indexée: 0x%s): %s"
#. We have already displayed the form name.
#: dwarf.c:2709
#, c-format
msgid "%c(offset: 0x%s) %s"
msgstr "%c(offset : 0x%s) %s"
#: dwarf.c:2713
#, c-format
msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s) %s"
#. We have already displayed the form name.
#: dwarf.c:2746
#, c-format
msgid "%c(index: 0x%s): %s"
msgstr "%c(index: 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2750
#, c-format
msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2757
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Forme non reconnue : %lu\n"
#: dwarf.c:2818
msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
msgstr "Plus d'attributs de décalage d'emplacements que d'attributs DW_AT_GNU_locview\n"
#: dwarf.c:2830
msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
msgstr "Plus d'attributs DW_AT_GNU_locview que d'attributs de décalage d'emplacements\n"
#: dwarf.c:2893 dwarf.c:2920 dwarf.c:2935
#, c-format
msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
msgstr "Forme (%s) non supportée pour l'attribut %s\n"
#: dwarf.c:2978
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(pas en ligne)"
#: dwarf.c:2981
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(en ligne)"
#: dwarf.c:2984
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
#: dwarf.c:2987
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
#: dwarf.c:2990
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
#: dwarf.c:3047
#, c-format
msgid "(implementation defined: %s)"
msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
#: dwarf.c:3050
#, c-format
msgid "(Unknown: %s)"
msgstr "(Inconnu : %s)"
#: dwarf.c:3095
#, c-format
msgid "(user defined type)"
msgstr "(défini par l'utilisateur)"
#: dwarf.c:3097
#, c-format
msgid "(unknown type)"
msgstr "(type inconnu)"
#: dwarf.c:3110
#, c-format
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(accessibilité inconnue)"
#: dwarf.c:3122
#, c-format
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(visibilité inconnue)"
#: dwarf.c:3135
#, c-format
msgid "(user specified)"
msgstr "(spécifié par l'utilisateur)"
#: dwarf.c:3137
#, c-format
msgid "(unknown endianity)"
msgstr "(type de boutisme inconnu)"
#: dwarf.c:3149
#, c-format
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(virtualité inconnue)"
#: dwarf.c:3161
#, c-format
msgid "(unknown case)"
msgstr "(cas inconnu)"
#: dwarf.c:3179
#, c-format
msgid "(user defined)"
msgstr "(défini par l'utilisateur)"
#: dwarf.c:3181
#, c-format
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(convention inconnue)"
#: dwarf.c:3190
#, c-format
msgid "(undefined)"
msgstr "(non défini)"
#: dwarf.c:3200
#, c-format
msgid "(unsigned)"
msgstr "(non signé)"
#: dwarf.c:3201
#, c-format
msgid "(leading overpunch)"
msgstr "(surperforation au début)"
#: dwarf.c:3202
#, c-format
msgid "(trailing overpunch)"
msgstr "(surperforation à la fin)"
#: dwarf.c:3203
#, c-format
msgid "(leading separate)"
msgstr "(séparateur au début)"
#: dwarf.c:3204
#, c-format
msgid "(trailing separate)"
msgstr "(séparateur à la fin)"
#: dwarf.c:3205 dwarf.c:3216
#, c-format
msgid "(unrecognised)"
msgstr "(non reconnu)"
#: dwarf.c:3213
#, c-format
msgid "(no)"
msgstr "(non)"
#: dwarf.c:3214
#, c-format
msgid "(in class)"
msgstr "(dans la classe)"
#: dwarf.c:3215
#, c-format
msgid "(out of class)"
msgstr "(hors de la classe)"
#: dwarf.c:3247
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr " (liste de localisations)"
#: dwarf.c:3268 dwarf.c:6378 dwarf.c:6542 dwarf.c:6717
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:3298
#, c-format
msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset 0x%lx est trop grand.\n"
#: dwarf.c:3304
#, c-format
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
#: dwarf.c:3399
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Vidange du contenu de débogage de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
"\n"
#: dwarf.c:3402
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
"\n"
#: dwarf.c:3407
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenu de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
"\n"
#: dwarf.c:3410
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenu de la section %s :\n"
"\n"
#: dwarf.c:3459
#, c-format
msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
#: dwarf.c:3471
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
#: dwarf.c:3479
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?\n"
msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?\n"
#: dwarf.c:3488
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées\n"
#: dwarf.c:3517
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
#: dwarf.c:3690
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'en-tête compunit, %d est utilisé à sa place\n"
#: dwarf.c:3734
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgstr " Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
#: dwarf.c:3736
#, c-format
msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
#: dwarf.c:3739
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:3741
#, c-format
msgid " Unit Type: %s (%x)\n"
msgstr " Type Unité: %s (%x)\n"
#: dwarf.c:3744
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
msgstr " Décalage abrégé: 0x%s\n"
#: dwarf.c:3746
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
#: dwarf.c:3751
#, c-format
msgid " Signature: 0x%s\n"
msgstr " Signature: 0x%s\n"
#: dwarf.c:3754
#, c-format
msgid " Type Offset: 0x%s\n"
msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
#: dwarf.c:3762
#, c-format
msgid " Section contributions:\n"
msgstr " Contributions de section:\n"
#: dwarf.c:3763
#, c-format
msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
#: dwarf.c:3766
#, c-format
msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
#: dwarf.c:3769
#, c-format
msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
#: dwarf.c:3772
#, c-format
msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
#: dwarf.c:3782 dwarf.c:5597 dwarf.c:7143 dwarf.c:9457
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'en-tête %s à %#lx à la longueur %s\n"
#: dwarf.c:3795
#, c-format
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
#: dwarf.c:3805
#, c-format
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
msgstr "CU à l'offset %s contient un type d'unité corrompu ou non supporté : %d.\n"
#: dwarf.c:3813
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
#: dwarf.c:3819
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "L'information de débogage est corrompue, la taille « abbrev » (%lx) est plus grande que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
#: dwarf.c:3876
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
#: dwarf.c:3886
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
#: dwarf.c:3890
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
#: dwarf.c:3909
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
#: dwarf.c:3913
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
#: dwarf.c:3934
#, c-format
msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE à l'offset 0x%lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
#: dwarf.c:4008
msgid "DIE has locviews without loclist\n"
msgstr "DIE a des locviews sans loclist\n"
#: dwarf.c:4122
#, c-format
msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "Le champ de longueur (0x%lX) dans l'en-tête de debug_line est erroné – la section est trop petite\n"
#: dwarf.c:4136
msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
#: dwarf.c:4148 dwarf.c:6810 dwarf.c:7634
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés: %d.\n"
#: dwarf.c:4165
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
#: dwarf.c:4181
#, c-format
msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
msgstr "La longueur de ligne %s déborde au delà de la fin de la section\n"
#: dwarf.c:4201
msgid "Directory Table"
msgstr "Table de Répertoires"
#: dwarf.c:4201
msgid "File Name Table"
msgstr "Table de Nom de fichiers"
#: dwarf.c:4205
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
msgstr "Nombre de colonnes anormalement grand dans le %s (%u)\n"
#: dwarf.c:4215
#, c-format
msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
msgstr "%s: Entrée de description de format corrompue\n"
#: dwarf.c:4223
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The %s is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Le %s est vide.\n"
#: dwarf.c:4228
#, c-format
msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n"
msgstr "%s: Nombre d'entrées corrompu – %s est attendu mais aucun a été trouvé\n"
#: dwarf.c:4235
#, c-format
msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
msgstr "%s: le nombre de formats est zéro mais la table n'est pas vide\n"
#: dwarf.c:4240
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n"
msgstr ""
"\n"
" Le %s (décalage 0x%lx, lignes %s, colonnes %u) :\n"
#: dwarf.c:4244
#, c-format
msgid " Entry"
msgstr " Entrée"
#: dwarf.c:4258
#, c-format
msgid "\tName"
msgstr "\tNom"
#: dwarf.c:4261
#, c-format
msgid "\tDir"
msgstr "\tRép"
#: dwarf.c:4264
#, c-format
msgid "\tTime"
msgstr "\tHeure"
#: dwarf.c:4267
#, c-format
msgid "\tSize"
msgstr "\tTaille"
#: dwarf.c:4270
#, c-format
msgid "\tMD5\t\t\t"
msgstr "\tMD5\t\t\t"
#: dwarf.c:4273
#, c-format
msgid "\t(Unknown format content type %s)"
msgstr "\t(Type de format de contenu %s inconnu)"
#: dwarf.c:4307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: Corrupt entries list\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: Liste des entrées corrompues\n"
#: dwarf.c:4355 dwarf.c:4770
msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
msgstr "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète précédente\n"
#: dwarf.c:4368 dwarf.c:5905
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Offset: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:4369
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longueur: %ld\n"
#: dwarf.c:4370
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Version DWARF: %d\n"
#: dwarf.c:4373
#, c-format
msgid " Address size (bytes): %d\n"
msgstr " Taille d'adresse (octets): %d\n"
#: dwarf.c:4374
#, c-format
msgid " Segment selector (bytes): %d\n"
msgstr " Sélecteur de segment (octets): %d\n"
#: dwarf.c:4376
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
#: dwarf.c:4377
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
#: dwarf.c:4379
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
#: dwarf.c:4380
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
#: dwarf.c:4381
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Ligne de base: %d\n"
#: dwarf.c:4382
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
#: dwarf.c:4383
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Code op Base: %d\n"
#: dwarf.c:4388 dwarf.c:4786
msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
msgstr "Une plage de ligne de 0 est invalide, utilisation de 1 à la place\n"
#: dwarf.c:4400
msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
msgstr "La base de la ligne s'étend au delà de la fin de la section\n"
#: dwarf.c:4404
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Codes op:\n"
#: dwarf.c:4407
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d arg\n"
msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
msgstr[0] " Code op %d a %d argument\n"
msgstr[1] " Code op %d a %d arguments\n"
#: dwarf.c:4427
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La table des répertoires est vide.\n"
#: dwarf.c:4432
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
" La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
#: dwarf.c:4452
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La table des noms de fichiers est vide.\n"
#: dwarf.c:4455
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
" La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
#: dwarf.c:4478
msgid "Corrupt file name table entry\n"
msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
#: dwarf.c:4494
#, c-format
msgid " No Line Number Statements.\n"
msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
#: dwarf.c:4497
#, c-format
msgid " Line Number Statements:\n"
msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
#: dwarf.c:4519
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s%s"
#: dwarf.c:4524 dwarf.c:4545 dwarf.c:4587 dwarf.c:4607 dwarf.c:4657
#: dwarf.c:4677
msgid " (reset view)"
msgstr " (réinitialise vue)"
#: dwarf.c:4539
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]%s"
#: dwarf.c:4549
#, c-format
msgid " and Line by %s to %d"
msgstr " et Ligne de %s à %d"
#: dwarf.c:4552 dwarf.c:4569
#, c-format
msgid " (view %u)\n"
msgstr " (vue %u)\n"
#: dwarf.c:4567
#, c-format
msgid " Copy"
msgstr " Copie"
#: dwarf.c:4583
#, c-format
msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s%s\n"
#: dwarf.c:4602
#, c-format
msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]%s\n"
#: dwarf.c:4614
#, c-format
msgid " Advance Line by %s to %d\n"
msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
#: dwarf.c:4621
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
#: dwarf.c:4628
#, c-format
msgid " Set column to %s\n"
msgstr " Initialisé la colonne à %s\n"
#: dwarf.c:4636
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %s\n"
msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
#: dwarf.c:4641
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
#: dwarf.c:4653
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s%s\n"
#: dwarf.c:4672
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]%s\n"
#: dwarf.c:4685
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
#: dwarf.c:4692
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
#: dwarf.c:4696
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
#: dwarf.c:4701
#, c-format
msgid " Set ISA to %s\n"
msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
#: dwarf.c:4705 dwarf.c:5338
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " opcode %d inconnu avec les opérandes :"
#: dwarf.c:4799
#, c-format
msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
msgstr "la base de l'opcode de %d s'étend au delà de la fin de la section\n"
#: dwarf.c:4814
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
msgstr "Nombre de colonnes exceptionnellement grand dans la table du nom de répertoire (%u)\n"
#: dwarf.c:4826 dwarf.c:4850 dwarf.c:4880
msgid "Corrupt directories list\n"
msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
#: dwarf.c:4888
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
msgstr "Étonnamment grand nombre de colonnes dans la table de noms de fichiers (%u)\n"
#: dwarf.c:4900 dwarf.c:4925 dwarf.c:4972
msgid "Corrupt file name list\n"
msgstr "Liste de nom de fichiers corrompue\n"
#: dwarf.c:4992
msgid "directory table ends unexpectedly\n"
msgstr "la table des répertoires s'est terminée de manière inopinée\n"
#: dwarf.c:5031
msgid "file table ends unexpectedly\n"
msgstr "la table des fichiers s'est terminée de manière inopinée\n"
#: dwarf.c:5064
#, c-format
msgid "CU: No directory table\n"
msgstr "CU: Pas de table de répertoires\n"
#: dwarf.c:5066
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
#: dwarf.c:5076 dwarf.c:5376 readelf.c:6131 readelf.c:6228 readelf.c:6246
#: readelf.c:6264 readelf.c:7065 readelf.c:11185 readelf.c:11818
#: readelf.c:11831 readelf.c:17100 readelf.c:17132
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
#: dwarf.c:5079 dwarf.c:5268
#, c-format
msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
msgstr "l'index de répertoire %u > nombre de répertoires %s\n"
#: dwarf.c:5081 dwarf.c:5370 elfcomm.c:867 readelf.c:349 readelf.c:726
#: readelf.c:7227 readelf.c:7763 readelf.c:9785 readelf.c:12145
#: readelf.c:12211 readelf.c:12215 readelf.c:12254 readelf.c:15833
#: readelf.c:15922 readelf.c:16515 readelf.c:16534 readelf.c:16653
#: readelf.c:17109 readelf.c:18265 readelf.c:18268
#, c-format
msgid "<corrupt>"
msgstr "<corrompu>"
#: dwarf.c:5087
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
#: dwarf.c:5093
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début Vue Stmt\n"
#: dwarf.c:5095
#, c-format
msgid "CU: Empty file name table\n"
msgstr "CU: Table des noms de fichiers vide\n"
#: dwarf.c:5202
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
msgstr "INCONNU (%u) : longueur %ld\n"
#: dwarf.c:5252
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Use file table entry %d]\n"
msgstr ""
"\n"
" [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
#: dwarf.c:5256
#, c-format
msgid "file index %u > number of files %u\n"
msgstr "index de fichier %u > nombre de fichiers %u\n"
#: dwarf.c:5257
#, c-format
msgid ""
"\n"
" <over large file table index %u>"
msgstr ""
"\n"
" <index de table de fichier %u extrêmement grand>"
#: dwarf.c:5263
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
msgstr ""
"\n"
" [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n"
#: dwarf.c:5270
#, c-format
msgid ""
"\n"
" <over large directory table entry %u>\n"
msgstr ""
"\n"
" <entrée de la table des répertoires %u extrêmement grande>\n"
#: dwarf.c:5334
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
#: dwarf.c:5369
#, c-format
msgid "corrupt file index %u encountered\n"
msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n"
#: dwarf.c:5546
msgid "no info"
msgstr "aucune info"
#: dwarf.c:5547
msgid "type"
msgstr "type"
#: dwarf.c:5548
msgid "variable"
msgstr "variable"
#: dwarf.c:5549
msgid "function"
msgstr "fonction"
#: dwarf.c:5550
msgid "other"
msgstr "autre"
#: dwarf.c:5551
msgid "unused5"
msgstr "inutilisé5"
#: dwarf.c:5552
msgid "unused6"
msgstr "inutilisé6"
#: dwarf.c:5553
msgid "unused7"
msgstr "inutilisé7"
#: dwarf.c:5613 dwarf.c:7156
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
#: dwarf.c:5618
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longueur: %ld\n"
#: dwarf.c:5620
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:5622
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
#: dwarf.c:5624
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:5633
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
#: dwarf.c:5641
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset Kind Name\n"
msgstr ""
"\n"
" Décalage Genre Nom\n"
#: dwarf.c:5643
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Décalage\tNom\n"
#: dwarf.c:5679
msgid "s"
msgstr "s"
#: dwarf.c:5679
msgid "g"
msgstr "g"
#: dwarf.c:5735
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
#: dwarf.c:5741
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:5748
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5756
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5767
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %s\n"
#: dwarf.c:5897
#, c-format
msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
msgstr "Seule l'extensions GNU à DWARF 4 ou 5 de %s est actuellement supportée.\n"
#: dwarf.c:5907
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:5908
#, c-format
msgid " Offset size: %d\n"
msgstr " Taille décalage: %d\n"
#: dwarf.c:5912
#, c-format
msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:5926
#, c-format
msgid " Extension opcode arguments:\n"
msgstr " Arguments opcode d'extension :\n"
#: dwarf.c:5933
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
msgstr " DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n"
#: dwarf.c:5936
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
msgstr " Arguments DW_MACRO_%02x : "
#: dwarf.c:5962
#, c-format
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
#: dwarf.c:5979
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
#: dwarf.c:5993
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:6001
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:6014
msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
msgstr "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
#: dwarf.c:6020
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
#: dwarf.c:6023
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
#: dwarf.c:6031
#, c-format
msgid " DW_MACRO_end_file\n"
msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
#: dwarf.c:6038
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:6046
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:6052
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_import – décalage : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6059
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6066
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6072
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6087
#, c-format
msgid "(with offset %s) "
msgstr "(avec l'offset %s) "
#: dwarf.c:6088
#, c-format
msgid "lineno : %d macro : %s\n"
msgstr "n° ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:6095
#, c-format
msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
msgstr " <Op de macro spécifique à la cible: %#x – NON GÉRÉ"
#: dwarf.c:6101
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
#: dwarf.c:6112
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x\n"
msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
#: dwarf.c:6115
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x -"
msgstr " DW_MACRO_%02x -"
#: dwarf.c:6171
#, c-format
msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
msgstr " Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
#: dwarf.c:6180
msgid "has children"
msgstr "a des rejetons"
#: dwarf.c:6180
msgid "no children"
msgstr "aucun rejeton"
#: dwarf.c:6242
#, c-format
msgid "location view pair\n"
msgstr "paire de visualisation d'emplacement\n"
#: dwarf.c:6274
#, c-format
msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
#: dwarf.c:6286 dwarf.c:6433 dwarf.c:6610
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour l'entrée %d\n"
#: dwarf.c:6298 dwarf.c:6351 dwarf.c:6360 dwarf.c:6445 dwarf.c:6522
#: dwarf.c:6621 dwarf.c:6694 dwarf.c:6702
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
#: dwarf.c:6319 dwarf.c:6473 dwarf.c:6659 dwarf.c:7452 dwarf.c:7507
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Fin de liste>\n"
#: dwarf.c:6331 dwarf.c:6494 dwarf.c:7512
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(adresse de départ)\n"
#: dwarf.c:6345 dwarf.c:6466 dwarf.c:6647
#, c-format
msgid ""
"views at %8.8lx for:\n"
" %*s "
msgstr ""
"vues à %8.8lx pour:\n"
" %*s "
#: dwarf.c:6381 dwarf.c:6545
msgid " (start == end)"
msgstr " (début == fin)"
#: dwarf.c:6383 dwarf.c:6547
msgid " (start > end)"
msgstr " (début > fin)"
#: dwarf.c:6420
#, c-format
msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
msgstr "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de l'entrée: %u\n"
#: dwarf.c:6499
#, c-format
msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
msgstr "Entrée de paire de visualisation dans loclist avec l'attribut locviews\n"
#: dwarf.c:6506
#, c-format
msgid "views for:\n"
msgstr "vues pour:\n"
#: dwarf.c:6510
#, c-format
msgid "Invalid location list entry type %d\n"
msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n"
#: dwarf.c:6556
#, c-format
msgid "Trailing view pair not used in a range"
msgstr "Paire de vue à la fin pas utilisée dans une plage"
#: dwarf.c:6598
#, c-format
msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
#: dwarf.c:6665
#, c-format
msgid "(base address selection entry)\n"
msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
#: dwarf.c:6686
#, c-format
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
#: dwarf.c:6779 dwarf.c:7032 dwarf.c:7253 dwarf.c:7328 dwarf.c:7574
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"La section %s est vide.\n"
#: dwarf.c:6799
#, c-format
msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
#: dwarf.c:6819
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
msgstr "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n"
#: dwarf.c:6830 dwarf.c:7259 dwarf.c:7652
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
#: dwarf.c:6878
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
#: dwarf.c:6883
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
#: dwarf.c:6893
#, c-format
msgid ""
" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
"\n"
msgstr ""
" Attention: Cette section a des relocalisations – les adresses vues ici pourraient être inexactes.\n"
"\n"
#: dwarf.c:6895
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
#: dwarf.c:6950
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6954
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6963
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6970
#, c-format
msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Le décalage de la vue 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6987
msgid "DWO is not yet supported.\n"
msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n"
#: dwarf.c:7004
msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
msgstr "La détection des trous et des chevauchements requiert des listes et des loclists de vues adjacentes.\n"
#: dwarf.c:7013
#, c-format
msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr[0] "Il y a %ld octet inutilisé à la fin de la section %s\n"
msgstr[1] "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
#: dwarf.c:7169
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
#: dwarf.c:7173
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longueur %ld\n"
#: dwarf.c:7175
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:7176
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:7178
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
#: dwarf.c:7179
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Taille des segments: %d\n"
#: dwarf.c:7186
#, c-format
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
#: dwarf.c:7196
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
#: dwarf.c:7201
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Adresse Longueur\n"
#: dwarf.c:7203
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Adresse Longueur\n"
#: dwarf.c:7279
#, c-format
msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
msgstr "Adresse de base (%lx) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n"
#: dwarf.c:7295
#, c-format
msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
msgstr " Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
#: dwarf.c:7298
#, c-format
msgid "\tIndex\tAddress\n"
msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
#: dwarf.c:7305
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
msgstr "\t%d:\t"
#: dwarf.c:7368 dwarf.c:7383
#, c-format
msgid " Length: %#lx\n"
msgstr " longueur: %#lx\n"
#: dwarf.c:7369 dwarf.c:7385
#, c-format
msgid " Index Offset [String]\n"
msgstr " Index Offset [Chaîne]\n"
#: dwarf.c:7376
#, c-format
msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
msgstr "Numéro de version inattendu dans l'en-tête str_offset : %#x\n"
#: dwarf.c:7381
#, c-format
msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
msgstr "Valeur inattendue dans le champ de remplissage de l'en-tête str_offset : %#x\n"
#: dwarf.c:7384
#, c-format
msgid " Version: %#lx\n"
msgstr " Version: %#lx\n"
#: dwarf.c:7471 dwarf.c:7548
msgid "(start == end)"
msgstr "(début == fin)"
#: dwarf.c:7473 dwarf.c:7550
msgid "(start > end)"
msgstr "(début > fin)"
#: dwarf.c:7495
#, c-format
msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
#: dwarf.c:7528
#, c-format
msgid "Invalid range list entry type %d\n"
msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n"
#: dwarf.c:7613
#, c-format
msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – la section est trop petite\n"
#: dwarf.c:7624
msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
msgstr "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5 de DWARF sont actuellement supportées.\n"
#: dwarf.c:7643
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
msgstr "La section %s contient un nombre d'entrées d'offset non supporté: %u\n"
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
#: dwarf.c:7665
#, c-format
msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
#: dwarf.c:7690
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"