blob: fe6f90aa3a92d515e31c951d9427c73eef6309f7 [file] [log] [blame]
# Pesan Bahasa Indonesia untuk binutils
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008,2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 11:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addr2line.c:76
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [alamat]\n"
#: addr2line.c:77
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Mengubah alamat kedalam pasangan nomor baris / nama berkas.\n"
#: addr2line.c:78
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Jika tidak ada alamat yang dispesifikasikan dalam baris perintah, mereka akan dibaca dari stdin\n"
#: addr2line.c:79
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Pilihan adalah:\n"
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
" -b --target=<bfdname> Set format berkas binary\n"
" -e --exe=executable> Set nama berkas masukan (baku a.out)\n"
" -i --inlines Buka fungsi inline\n"
" -j --section=<nama> Baca section-relative ofset daripada alamat\n"
" -s --basenames Strip nama direktori\n"
" -f --functions Tampilkan nama fungsi\n"
" -C --demangle[=style] Demangle nama fungsi\n"
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
" -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
"\n"
#: addr2line.c:94 ar.c:295 coffdump.c:469 dlltool.c:3832 dllwrap.c:510
#: nlmconv.c:1113 objcopy.c:563 objcopy.c:598 readelf.c:2922 size.c:99
#: srconv.c:1741 strings.c:676 sysdump.c:653 windmc.c:233 windres.c:698
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Laporkan bugs ke %s\n"
#: addr2line.c:281
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: tidak dapat memperoleh alamat dari archive"
#: addr2line.c:298
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: tidak dapat menemukan daerah %s"
#: addr2line.c:364 nm.c:1554 objdump.c:3229
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "gaya demangling `%s' tidak diketahui"
#: ar.c:218
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive\n"
#: ar.c:236
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [--plugin <nama>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
#: ar.c:238
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan emulasi] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nama-anggota] [jumlah] berkas-archive berkas...\n"
#: ar.c:243
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-scrip]\n"
#: ar.c:244
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " perintah:\n"
#: ar.c:245
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - hapus berkas dari archive\n"
#: ar.c:246
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - pindahkan berkas dalam archive\n"
#: ar.c:247
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - tampilkan berkas ditemukan dalam archive\n"
#: ar.c:248
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - tambahkan berkas cepat kedalam archive\n"
#: ar.c:249
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - gantikan telah ada atau masukan berkas baru kedalam archive\n"
#: ar.c:250
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - tampilkan isi dari archive\n"
#: ar.c:251
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - ekstrak berkas dari archive\n"
#: ar.c:252
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modifikasi spesifik perintah:\n"
#: ar.c:253
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - tempatkan berkas setelah [nama-anggota]\n"
#: ar.c:254
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - tempatkan berkas sebelum [nama-anggota] (sama seperti [i])\n"
#: ar.c:255
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - gunakan nol untuk penanda waktu dan uids/gids\n"
#: ar.c:256
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - gunakan instance [jumlah] dari nama\n"
#: ar.c:257
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - potong masukan nama berkas\n"
#: ar.c:258
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - gunakan nama jalur lengkap ketika mencocokan\n"
#: ar.c:259
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - jaga tanggal asli\n"
#: ar.c:260
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - hanya gantikan berkas yang lebih baru dari isi archive sekarang\n"
#: ar.c:261
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " pemodifikasi umum:\n"
#: ar.c:262
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - jangan peringatkan jika perpustakaan harus dibuat\n"
#: ar.c:263
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - buat sebuah indeks archive (cf. ranlib)\n"
#: ar.c:264
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - jangan buah sebuah tabel simbol\n"
#: ar.c:265
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - buat sebuah archive tipis\n"
#: ar.c:266
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - verbose\n"
#: ar.c:267
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - tampilkan nomor versi\n"
#: ar.c:268
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<berkas> - baca pilihan dari <berkas>\n"
#: ar.c:270
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " pilihan adalah:\n"
#: ar.c:271
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - muat plugin yang dispesifikasikan\n"
#: ar.c:278
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] archive\n"
#: ar.c:279
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Buat sebuah indeks untuk mempercepat akses ke archive\n"
#: ar.c:280
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
msgstr ""
" Pilihan adalah:\n"
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
#: ar.c:283
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <nama> Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
#: ar.c:286
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" -t Update archive peta simbol tanda-waktu\n"
" -h --help Tampilkan pesan bantuan ini\n"
" -v --version Tampilkan informasi versi\n"
#: ar.c:512 nm.c:1626
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "maaf - aplikasi ini telah dibuat tanpa dukungan plugin\n"
#: ar.c:539
msgid "two different operation options specified"
msgstr "dua pilihan operasi berbeda dispesifikasikan"
#: ar.c:620
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "pilihan tidak legal -- %c"
#: ar.c:663
msgid "no operation specified"
msgstr "tidak ada operasi yang dispesifikasikan"
#: ar.c:666
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `r'."
#: ar.c:669
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "`u' hanya berarti dengan pilihan `D'."
#: ar.c:677
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' hanya berarti dengan pilihan `x' dan `d'."
#: ar.c:680
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Nilai untuk `N' harus positif."
#: ar.c:692
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "`x' tidak dapat digunakan dalam archive tipis."
#: ar.c:733
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "internal error -- pilihan ini tidak terimplementasi"
#: ar.c:802
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "membuat %s"
#: ar.c:851 ar.c:906 ar.c:1234 objcopy.c:2026
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "internal stat error di %s"
#: ar.c:855
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
#: ar.c:871 ar.c:939
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s bukan sebuah archive valid"
#: ar.c:1139
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Tidak ada anggota bernama `%s'\n"
#: ar.c:1189
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "tidak ada masukan %s dalam archive %s!"
#: ar.c:1328
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: tidak ada peta archive untuk update"
#: arsup.c:89
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Tidak ada masukan %s dalam archive.\n"
#: arsup.c:114
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas %s\n"
#: arsup.c:164
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Tidak dapat membuat keluaran archive %s\n"
#: arsup.c:181
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Tidak dapat membuak masukan archive %s\n"
#: arsup.c:190
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: berkas %s bukan sebuah archive\n"
#: arsup.c:230
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: belum ada keluaran archive yang dispesifikasikan\n"
#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: tidak ada keluaran archive\n"
#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membuka berkas %s\n"
#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat menemukan berkas module %s\n"
#: arsup.c:425
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Open archive sekarang adalah %s\n"
#: arsup.c:449
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: tidak ada open archive\n"
#: bin2c.c:59
#, c-format
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgstr "Penggunaan: %s < input_file > output_file\n"
#: bin2c.c:60
#, c-format
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
msgstr "Tampilkan bytes dari stdin dalam format hex.\n"
#: binemul.c:38
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Tidak ada pilihan spesifik emulasi\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:43
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " pilihan emulasi: \n"
#: bucomm.c:157
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "tidak dapat menset default target BFD ke `%s': %s"
#: bucomm.c:168
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Format yang cocok:"
#: bucomm.c:183
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Target yang didukung:"
#: bucomm.c:185
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: target yang didukung:"
#: bucomm.c:202
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arsitektur yang didukung:"
#: bucomm.c:204
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arsitektur yang didukung:"
#: bucomm.c:398
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "versi berkas header BFD %s\n"
#: bucomm.c:547
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: nomor buruk: %s"
#: bucomm.c:564 strings.c:422
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': Tidak ada berkas seperti itu"
#: bucomm.c:566 strings.c:424
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Peringatan: Tidak dapat menemukan '%s'. alasan: %s"
#: bucomm.c:570
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Peringatan: '%s' bukan sebuah berkas biasa"
#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#baris %d "
#: coffdump.c:460 sysdump.c:646
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] in-berkas\n"
#: coffdump.c:461
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Tampilkan dalam interpretasi yang mudah dipahami dari sebuah berkas objek SYSROFF\n"
#: coffdump.c:462
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Pilihan adalah:\n"
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
" -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
"\n"
#: coffdump.c:531 srconv.c:1831 sysdump.c:710
msgid "no input file specified"
msgstr "tidak ada berkas masukan yang dispesifikasikan"
#: cxxfilt.c:119 nm.c:264 objdump.c:251
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
#: debug.c:647
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: tidak ada berkas sekarang"
#: debug.c:726
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: tidak ada debug_set_filename call"
#: debug.c:782
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: tidak ada debug_set_filename call"
#: debug.c:834
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: tidak ada fungsi sekarang"
#: debug.c:866
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: tidak ada fungsi sekarang"
#: debug.c:872
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: beberapa blok tidak ditutup"
#: debug.c:900
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: tidak ada blok sekarang"
#: debug.c:936
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: tidak ada block sekarang"
#: debug.c:943
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: mencoba menutup tingkat teratas blok"
#: debug.c:966
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: tidak ada satuan sekarang"
#. FIXME
#: debug.c:1019
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: tidak terimplementasi"
#. FIXME
#: debug.c:1030
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: tidak terimplementasi"
#. FIXME.
#: debug.c:1114
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: tidak terimplementasi"
#: debug.c:1136
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variabel: tidak ada berkas sekarang"
#: debug.c:1664
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: kind tidak didukung"
#: debug.c:1841
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: tidak ada berkas sekarang"
#: debug.c:1886
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: tidak ada berkas sekarang"
#: debug.c:1894
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: ekstra tag dicoba"
#: debug.c:1931
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Peringatan: mengubah ukuran tipe dari %d ke %d\n"
#: debug.c:1953
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type:: tidak ada satuan kompilasi sekarang"
#: debug.c:2056
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: circular informasi debug untuk %s\n"
#: debug.c:2483
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: tipe tidak legal ditemui"
#: dlltool.c:884 dlltool.c:910 dlltool.c:941
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Internal error: tipe mesin tidak diketahui: %d"
#: dlltool.c:982
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas def: %s"
#: dlltool.c:987
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Memproses berkas def: %s"
#: dlltool.c:991
msgid "Processed def file"
msgstr "Berkas def telah diproses"
#: dlltool.c:1015
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Sintaks error dalam berkas def %s: %d"
#: dlltool.c:1050
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Path komponen stripped dari nama gambar, '%s'."
#: dlltool.c:1068
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAMA: %s dasar: %x"
#: dlltool.c:1071 dlltool.c:1087
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Tida dapat memiliki PERPUSTAKAAN dan NAMA"
#: dlltool.c:1084
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "PERPUSTAKAAN: %s dasar: %x"
#: dlltool.c:1320 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "tunggu: %s"
#: dlltool.c:1325 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "subproses mendapat sinyal fatal %d"
#: dlltool.c:1331 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s keluar dengan status %d"
#: dlltool.c:1362
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Suckin dalam info dari %s daerah dalam %s"
#: dlltool.c:1487
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Mengabaikan simbol: %s"
#: dlltool.c:1576 dlltool.c:1587 nm.c:1001 nm.c:1012
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: tidak ada simbol"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1613
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Selesai membaca %s"
#: dlltool.c:1623
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas objek: %s"
#: dlltool.c:1626
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Menskan berkas objek %s"
#: dlltool.c:1641
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan mcore-elf dll dari berkas archive: %s"
#: dlltool.c:1741
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
#: dlltool.c:1789
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Menambahkan ekspor ke berkas keluaran"
#: dlltool.c:1930
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Menghasilkan berkas ekspor: %s"
#: dlltool.c:1935
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas perakit sementara: %s"
#: dlltool.c:1938
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Berkas sementara terbuka: %s"
#: dlltool.c:2113
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "Gagal untuk membaca jumlah dari masukan dari berkas dasar"
#: dlltool.c:2161
msgid "Generated exports file"
msgstr "Menghasilkan berkas ekspor"
#: dlltool.c:2370
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "bfd_open gagal membuka berkas stub: %s"
#: dlltool.c:2373
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Membuat berkas stub: %s"
#: dlltool.c:2837 dlltool.c:2906
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "gagal membuka berkas sementara head: %s"
#: dlltool.c:2979
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "gagal membuka berkas sementara tail: %s"
#: dlltool.c:3052
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas .lib: %s"
#: dlltool.c:3055
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Membuat berkas perpustakaan: %s"
#: dlltool.c:3146 dlltool.c:3152
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
#: dlltool.c:3157
msgid "Created lib file"
msgstr "Membuat berkas lib"
#: dlltool.c:3369 dlltool.c:3391
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s bukan sebuah perpustakaan"
#: dlltool.c:3409
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "Impor perpustakaan `%s' yang dispesifikasikan oleh dua atau lebih dlls"
#: dlltool.c:3420
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Tidak dapat menentukan nama dll untuk `%s' (bukan sebuah perpustakaan impor?)"
#: dlltool.c:3641
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Peringatan, mengabaikan duplikasi EXPORT %s %d,%d"
#: dlltool.c:3647
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Error, duplikasi EXPORT dengan ordinals: %s"
#: dlltool.c:3752
msgid "Processing definitions"
msgstr "Memproses definisi"
#: dlltool.c:3784
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definisi telah terproses"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3791 dllwrap.c:471
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Penggunaan %s <pilihan> <berkas-objek>\n"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3793
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <mesin> Buat sebagai DLL untuk <mesin>. [baku: %s]\n"
#: dlltool.c:3794
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <mesin> mungkin: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3795
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-expt <outname> Hasilkan sebuah berkas ekspor.\n"
#: dlltool.c:3796
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <outname> Hasilkan sebuah perpustakaan antar-muka.\n"
#: dlltool.c:3797
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <outname> Buat perpustakaan impor-tertunda.\n"
#: dlltool.c:3798
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
#: dlltool.c:3799
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam antar-muka lib.\n"
#: dlltool.c:3800
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibaca.\n"
#: dlltool.c:3801
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <deffile> Nama dari berkas .def yang akan dibuat.\n"
#: dlltool.c:3802
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
#: dlltool.c:3803
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor simbol yang terdaftar\n"
#: dlltool.c:3804
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Jangan ekspor <daftar>\n"
#: dlltool.c:3805
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Hapus default exclude symbols\n"
#: dlltool.c:3806
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <basefile> Baca berkas dasar yang dihasilkan linker.\n"
#: dlltool.c:3807
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4.\n"
#: dlltool.c:3808
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$5.\n"
#: dlltool.c:3809
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Gunakan awalan nol idata$4 dan idata$5.\n"
#: dlltool.c:3810
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Tambahkan garis-bawah ke semua simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
#: dlltool.c:3811
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Tambahkan garis-bawah ke stdcall simbol dalam antar-muka perpustakaan.\n"
#: dlltool.c:3812
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Matikan @<n> dari nama terekspor.\n"
#: dlltool.c:3813
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>.\n"
#: dlltool.c:3814
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefix> Tambahkan alias dengan <prefix>.\n"
#: dlltool.c:3815
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit.\n"
#: dlltool.c:3816
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <flags> Lewatkan <flags> ke perakit.\n"
#: dlltool.c:3817
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Buat kompabilitaas kebelakang impor perpustakaan.\n"
#: dlltool.c:3818
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Simpan berkas sementara (ulang untuk ekstra preservation).\n"
#: dlltool.c:3819
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <prefix> Gunakan <prefix untuk mengkonstruksi nama berkas sementara.\n"
#: dlltool.c:3820
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <implib> Laporakan nama dari DLL yang berasosiasi dengan <implib>.\n"
#: dlltool.c:3821
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Menyebabkan --identify untuk melaporkan kesalahan ketika ada DLL ganda.\n"
#: dlltool.c:3822
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Verbose.\n"
#: dlltool.c:3823
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Tampilkan versi dari aplikasi.\n"
#: dlltool.c:3824
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Tampilkan informasi ini.\n"
#: dlltool.c:3825
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
#: dlltool.c:3827
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <outname> Proses mcore-elf berkas objek kedalam <outname>.\n"
#: dlltool.c:3828
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nama> Gunakan <nama> sebagai linker.\n"
#: dlltool.c:3829
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <flags> Lewatkan <flags> ke linker.\n"
#: dlltool.c:3966
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Jalur komponen dihapus dari dllname, '%s'."
#: dlltool.c:4014
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas-dasar: %s"
#: dlltool.c:4049
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Mesin '%s' tidak didukung"
#: dlltool.c:4118
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Peringatan, tipe mesin (%d) tidak didukung untuk delayimport."
#: dlltool.c:4186 dllwrap.c:201
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Berkas yang dicoba: %s"
#: dlltool.c:4193 dllwrap.c:208
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Menggunakan berkas: %s"
#: dllwrap.c:291
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Menjaga berkas dasaar sementara %s"
#: dllwrap.c:293
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Menghapus berkas dasar sementara %s"
#: dllwrap.c:307
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Menjaga berkas eks sementara %s"
#: dllwrap.c:309
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Menghapus berkas eksp sementara %s"
#: dllwrap.c:322
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Menjaga berkas def sementara %s"
#: dllwrap.c:324
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Menghapus berkas de sementara %s"
#: dllwrap.c:472
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Pilihan umum:\n"
#: dllwrap.c:473
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
#: dllwrap.c:474
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Kerja secara tenang\n"
#: dllwrap.c:475
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Verbose\n"
#: dllwrap.c:476
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Tampilkan versi dllwrap\n"
#: dllwrap.c:477
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <outname> Sinonim untuk --output-lib\n"
#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Pilihan untuk %s:\n"
#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <driver> Baku ke \"gcc\"\n"
#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <flags> Override baku Id flags\n"
#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Baku ku \"dlltool\"\n"
#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <masukan> Spesifikasikan alternatif titik masukan DLL\n"
#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Spesifikasikan alamat dasar image\n"
#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <mesin> i386-cygwin32 atau i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Tampilkan apa yang dibutuhkan untuk berjalan\n"
#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Buat Mingw DLL\n"
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Pilihan dilewatkan ke DLLTOOL:\n"
#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <mesin>\n"
#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <outname> Hasilkan berkas ekspor.\n"
#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <outname> Hasilkan perpustakaan masukan.\n"
#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Tambahkan dll tidak langsung ke berkas ekspor.\n"
#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nama> Nama dari masukan dll ke put dalam lib keluaran.\n"
#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <deffile> Nama berkas masukan .def\n"
#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <deffile> Nama berkas keluaran .def\n"
#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Ekspor seluruh simbol ke .def\n"
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Hanya ekspor .drectve simbols\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Exclude <list> dari .def\n"
#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Zap default exclude simbol\n"
#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <basefile> Baca linker yang dihasilkan berkas dasar\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Jangan hasilkan daerah idata$4\n"
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Tambahkan garis-bawah ke .lib\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Non-aktifkan @<n> dari nama terekspor\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Tambahkan alias tanpa @<n>\n"
#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nama> Gunakan <nama> untuk perakit\n"
#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Simpan berkas sementara.\n"
#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Sisanya dilewatkan tidak termodifikasi ke driver bahasa\n"
#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Harus menyediakan paling tidak satu dari pilihan -o atau --dllname"
#: dllwrap.c:810
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"tidak ada berkas definisi ekspor yang diberikan.\n"
"Membuat satu, tetapi itu mungkin bukan apa yang anda inginkan"
#: dllwrap.c:969
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nama DLLTOOL : %s\n"
#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "pilihan DLLTOOL : %s\n"
#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nama DRIVER : %s\n"
#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "pilihan DRIVER : %s\n"
#: dwarf.c:101 dwarf.c:145 readelf.c:355 readelf.c:520
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Panjang data tidak tertangani: %d\n"
#: dwarf.c:294 dwarf.c:2625
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "baris eksten terbentuk buruk op ditemui!\n"
#: dwarf.c:301
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Eksten opkode %d: "
#: dwarf.c:306
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Akhir dari Urutan\n"
"\n"
#: dwarf.c:312
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "set Alamat ke 0x%lx\n"
#: dwarf.c:317
#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " definisikan masukan Berkas Tabel baru\n"
#: dwarf.c:318 dwarf.c:2240
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Masukan\tDir\tWaktu\tUkuran\tNama\n"
#: dwarf.c:320
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
#: dwarf.c:323 dwarf.c:325 dwarf.c:327 dwarf.c:2252 dwarf.c:2254 dwarf.c:2256
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
#: dwarf.c:328
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: dwarf.c:332
#, c-format
msgid "set Discriminator to %lu\n"
msgstr "set Pembeda ke %lu\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#: dwarf.c:374
#, c-format
msgid "user defined: length %d\n"
msgstr "terdefinisi oleh pengguna: panjang %d\n"
#: dwarf.c:376 dwarf.c:2656
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "TIDAK DIKETAHUI: panjang %d\n"
#: dwarf.c:389
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<tidak ada daerah .debug_str>"
#: dwarf.c:395
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgstr "DW_FORM_strp ofset terlalu besar: %lx\n"
#: dwarf.c:396
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<ofset terlalu besar>"
#: dwarf.c:629
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Nilai TAG tidak diketahui: %lx"
#: dwarf.c:665
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Nilai FORM tidak diketahui: %lx"
#: dwarf.c:674
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu byte blok: "
#: dwarf.c:1092
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Lokasi definisi oleh pengguna op)"
#: dwarf.c:1094
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Lokasi op tidak diketahui)"
#: dwarf.c:1142
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Internal error: versi DWARF bukan 2 atau 3.\n"
#: dwarf.c:1241
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 tidak didukung ketika sizeof (unsigned long) != 8\n"
#: dwarf.c:1290
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (indirect string, ofset: 0x%lx): %s"
#: dwarf.c:1299
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Bentuk tidak dikenali: %lu\n"
#: dwarf.c:1383
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(tidak inline)"
#: dwarf.c:1386
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(inline)"
#: dwarf.c:1389
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(terdeklarasi sebagai inline tetapi diabaikan)"
#: dwarf.c:1392
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(terdeklarasi sebagai inline dan diinline)"
#: dwarf.c:1395
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (Nilai atribut inline tidak diketahui: %lx)"
#: dwarf.c:1556
#, c-format
msgid "(location list)"
msgstr "(daftar lokasi)"
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:3257
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [tanpa DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:1587
#, c-format
msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
msgstr "Ofset %lx yang digunakan sebagai nilai untuk DW_AT_import atribut dari DIE di ofset %lx terlalu besar.\n"
#: dwarf.c:1761
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Nilai AT tidak diketahui: %lx"
#: dwarf.c:1828
#, c-format
msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n"
msgstr "Nilai panjang terpesan (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
#: dwarf.c:1839
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n"
msgstr "Panjang satuan terkorupsi (%lx) ditemukan di daerah %s\n"
#: dwarf.c:1846
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "Tidak ada satuan comp dalam daerah %s?"
#: dwarf.c:1855
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Tidak cukup memori untuk informasi debug dari masukan %u"
#: dwarf.c:1863 dwarf.c:2858 dwarf.c:2952 dwarf.c:3026 dwarf.c:3143
#: dwarf.c:3292 dwarf.c:3350 dwarf.c:3546
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Isi dari daerah %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:1871
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan daerah %s!\n"
#: dwarf.c:1934
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr " Kompilasi dari Unit @ ofset 0x%lx:\n"
#: dwarf.c:1935
#, c-format
msgid " Length: 0x%lx (%s)\n"
msgstr " Panjang: 0x%lx (%s)\n"
#: dwarf.c:1937
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versi: %d\n"
#: dwarf.c:1938
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Ofset Kependekan: %ld\n"
#: dwarf.c:1939
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Ukuran Pointer: %d\n"
#: dwarf.c:1945
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n"
msgstr "Informasi debug terkorupsi, panjang dari CU di %lx eksten diluar akhir dari daerah (panjang = %lx)\n"
#: dwarf.c:1954
#, c-format
msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "CU di ofset %lx berisi nomor versi yang terkorupsi atau tidak didukung: %d.\n"
#: dwarf.c:1964
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "Informasi debug terkorupsi, ofset kependekan (%lx) lebih besar dari daerah kependekan ukuran (%lx)\n"
#: dwarf.c:1998
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgstr "Palsu penanda akhir-dari-siblings terdeteksi di ofset %lx dalam daerah .debug_info\n"
#: dwarf.c:2002
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Tidak ada peringatan lebih lanjut mengenai penanda palsu akhir-dari-sibling ditekan\n"
#: dwarf.c:2009
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Nomor Kependekan: %lu"
#: dwarf.c:2026
#, c-format
msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE di ofset %lx mereferensikan nomor kependekan %lu dimana itu tidak ada\n"
#: dwarf.c:2032
#, c-format
msgid " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
#: dwarf.c:2123
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Isi mentah dari isi debug dari daerah %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2161
#, c-format
msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Informasi dalam daerah %s kelihatannya telah terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
#: dwarf.c:2171 dwarf.c:2459
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Hanya DWARF versi 2 dan 3 baris info yang saat ini didukung.\n"
#: dwarf.c:2192
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Ofset: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2193
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Panjang: %ld\n"
#: dwarf.c:2194
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Versi DWARF: %d\n"
#: dwarf.c:2195
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Panjang Prologue: %d\n"
#: dwarf.c:2196
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Panjang Instruksi Minimal: %d\n"
#: dwarf.c:2197
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Nilai inisial dari 'is_stmt': %d\n"
#: dwarf.c:2198
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Dasar Baris: %d\n"
#: dwarf.c:2199
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Jangkauan Baris: %d\n"
#: dwarf.c:2200
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Dasar Opkode: %d\n"
#: dwarf.c:2209
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Opkode:\n"
#: dwarf.c:2212
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " Opkode %d memiliki %d args\n"
#: dwarf.c:2218
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Tabel Direktori kosong.\n"
#: dwarf.c:2221
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Tabel Direktori:\n"
#: dwarf.c:2225
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#: dwarf.c:2236
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Tabel Nama Berkas kosong.\n"
#: dwarf.c:2239
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Tabel Nama Berkas:\n"
#: dwarf.c:2247
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
#: dwarf.c:2258
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
#: dwarf.c:2266
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
" Pernyataan Nomor Baris:\n"
#: dwarf.c:2282
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr " Opkode spesial %d: advance Alamat dengan %lu ke 0x%lx"
#: dwarf.c:2286
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " dan Baris dengan %d ke %d\n"
#: dwarf.c:2296
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Salin\n"
#: dwarf.c:2304
#, c-format
msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Lanjut PC dengan %lu ke 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2312
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Lanjut Baris dengan %d ke %d\n"
#: dwarf.c:2319
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Set Nama Berkas ke masukan %d dalam Tabel Nama Berkas\n"
#: dwarf.c:2327
#, c-format
msgid " Set column to %lu\n"
msgstr " Set kolom ke %lu\n"
#: dwarf.c:2334
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Set is_stmt ke %d\n"
#: dwarf.c:2339
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Set basik blok\n"
#: dwarf.c:2347
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Lanjut PC dengan konstan %lu ke 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2355
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Lanjut PC dengan jumlah tetap %lu ke 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2360
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Set prologue_end ke true\n"
#: dwarf.c:2364
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Set epilogue_begin ke true\n"
#: dwarf.c:2370 dwarf.c:2734
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Set ISA ke %lu\n"
#: dwarf.c:2374 dwarf.c:2738
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Opkode %d tidak dikenal dengan operan: "
#: dwarf.c:2407
#, c-format
msgid ""
"Decoded dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dump terdekode dari isi debug dari daerah %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2449
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Baris infor sepertinya terkorupsi - daerah terlalu kecil\n"
#: dwarf.c:2568
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
#: dwarf.c:2569 dwarf.c:2582
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address\n"
msgstr "Nama Berkas Nomor Baris Awal alamat\n"
#: dwarf.c:2575
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
#: dwarf.c:2580 dwarf.c:2652
#, c-format
msgid "%s:\n"
msgstr "%s:\n"
#. If directory index is 0, that means current directory.
#: dwarf.c:2685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"./%s:[++]\n"
msgstr ""
"\n"
"./%s:[++]\n"
#. The directory index starts counting at 1.
#: dwarf.c:2691
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s/%s:\n"
msgstr ""
"\n"
"%s/%s:\n"
#: dwarf.c:2776
#, c-format
msgid "%-35s %11d %#18lx\n"
msgstr "%-35s %11d %#18lx\n"
#: dwarf.c:2781
#, c-format
msgid "%s %11d %#18lx\n"
msgstr "%s %11d %#18lx\n"
#: dwarf.c:2811 dwarf.c:3088 dwarf.c:3510
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Tidak dapat meload/parse daerah .debug_info, jadi tidak dapat meninterpretasikan daerah %s.\n"
#: dwarf.c:2892 dwarf.c:3395
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr ".debug_info ofset dari 0x%lx dalam daerah %s tidak menunjuk ke header CU.\n"
#: dwarf.c:2906
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 pubnames yang saat ini didukung\n"
#: dwarf.c:2913
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Panjang: %ld\n"
#: dwarf.c:2915
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versi: %d\n"
#: dwarf.c:2917
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Ofset dalam daerah .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2919
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Ukuran dari daerah dalam .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:2922
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Ofset\tNama\n"
#: dwarf.c:2973
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
#: dwarf.c:2979
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:2987
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - lineno : %d makro : %s\n"
#: dwarf.c:2996
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n"
#: dwarf.c:3008
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konstan : %d string : %s\n"
#: dwarf.c:3037
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Nomor TAG\n"
#: dwarf.c:3043
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
#: dwarf.c:3046
msgid "has children"
msgstr "memiliki anak"
#: dwarf.c:3046
msgid "no children"
msgstr "tidak memiliki anak"
#: dwarf.c:3049
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
#: dwarf.c:3082 dwarf.c:3288 dwarf.c:3504
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"Daerah %s ini kosong.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:3132
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Daftar lokasi dalam daerah .debug_info tidak dalam urutan meningkat!\n"
#: dwarf.c:3135
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Tidak ada daftar lokasi dalam daerah .debug_info!\n"
#: dwarf.c:3140
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Daftar lokasi dalam daerah %s dimulai di 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3144
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Ofset Awal Akhir Pernyataan\n"
#: dwarf.c:3175
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Disana ada hole [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:3179
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Disana ada tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah .debug_loc\n"
#: dwarf.c:3187
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Ofset 0x%lx lebih besar dari ukuran daerah .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:3196 dwarf.c:3231 dwarf.c:3241
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Daftar lokasi dimulai di ofset 0x%lx tidak diakhiri.\n"
#: dwarf.c:3215 dwarf.c:3597
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Akhir dari daftar>\n"
#: dwarf.c:3225
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(alamat dasar)\n"
#: dwarf.c:3260
msgid " (start == end)"
msgstr " (awal == akhir)"
#: dwarf.c:3262
msgid " (start > end)"
msgstr " (awal > akhir)"
#: dwarf.c:3272
#, c-format
msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr "Disana ada %ld byte tidak digunakan diakhir dari daerah %s\n"
#: dwarf.c:3406
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Hanya DWARF 2 dan 3 yang saat ini didukung.\n"
#: dwarf.c:3410
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Panjang: %ld\n"
#: dwarf.c:3411
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versi: %d\n"
#: dwarf.c:3412
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Ofset kedalam .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3413
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Ukuran Penunjuk: %d\n"
#: dwarf.c:3414
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Ukuran Segmen: %d\n"
#: dwarf.c:3423
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Ukuran penunjuk + Ukuran segmen bukan kelipatan dari dua.\n"
#: dwarf.c:3428
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Alamat Panjang\n"
#: dwarf.c:3430
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Alamat Panjang\n"
#: dwarf.c:3520
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Tidak ada daftar jangkauan dalam daerah .debug_info!\n"
#: dwarf.c:3543
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Daftar jangkauan dalam daerah %s dimulai dari 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3547
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Ofset Awal Akhir\n"
#: dwarf.c:3568
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Disana terdapat sebuah lubang [0x%lx -0x%lx] dalam daerah %s.\n"
#: dwarf.c:3572
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Disana terdapat sebuah tumpang tindih [0x%lx - 0x%lx] dalam daerah %s.\n"
#: dwarf.c:3615
msgid "(start == end)"
msgstr "(awal == akhir)"
#: dwarf.c:3617
msgid "(start > end)"
msgstr "(awal > akhir)"
#: dwarf.c:3853
msgid "bad register: "
msgstr "register buruk: "
#: dwarf.c:3855
#, c-format
msgid "Contents of the %s section:\n"
msgstr "Isi dari daerah %s:\n"
#: dwarf.c:4619
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Definisi oleh pengguna memanggil frame op: %#x)\n"
#: dwarf.c:4621
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "tidak didukung atau tidak dikenal Dwarf Call Frame nomor Instruksi: %#x\n"
#: dwarf.c:4645
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Menampilkan isi debug dari daerah %s belum didukung.\n"
#: dwarf.c:4687
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Error: "
#: dwarf.c:4698
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Peringatan: "
#: dwarf.c:4796 dwarf.c:4862
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Pilihan debug '%s' tidak dikenal\n"
#: emul_aix.c:43
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - 32 bit archive kecil\n"
#: emul_aix.c:44
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - abaikan objek 64 bit\n"
#: emul_aix.c:45
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - abaikan objek 32 bit\n"
#: emul_aix.c:46
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] - terima objek 32 dan 64 bit\n"
#: ieee.c:309
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "tidak terduga akhir dari informasi debug"
#: ieee.c:396
msgid "invalid number"
msgstr "nomor tidak valid"
#: ieee.c:449
msgid "invalid string length"
msgstr "panjang string tidak valid"
#: ieee.c:504 ieee.c:545
msgid "expression stack overflow"
msgstr "ekspresi stack overflow"
#: ieee.c:524
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "operator ekspresi IEEE tidak didukung"
#: ieee.c:539
msgid "unknown section"
msgstr "daerah tidak dikenal"
#: ieee.c:560
msgid "expression stack underflow"
msgstr "ekspresi stack underflow"
#: ieee.c:574
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "ekspresi stack tidak cocok"
#: ieee.c:611
msgid "unknown builtin type"
msgstr "tipe builtin tidak dikenal"
#: ieee.c:756
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "tipe pecahan BCD tidak didukung"
#: ieee.c:893
msgid "unexpected number"
msgstr "nomor tidak terduga"
#: ieee.c:900
msgid "unexpected record type"
msgstr "tipe rekaman tidak terduga"
#: ieee.c:933
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "sisa blok pada stack di akhir"
#: ieee.c:1206
msgid "unknown BB type"
msgstr "tipe BB tidak diketahui"
#: ieee.c:1215
msgid "stack overflow"
msgstr "stack overflow"
#: ieee.c:1238
msgid "stack underflow"
msgstr "stack underflow"
#: ieee.c:1350 ieee.c:1420 ieee.c:2118
msgid "illegal variable index"
msgstr "variabel indeks tidak legal"
#: ieee.c:1398
msgid "illegal type index"
msgstr "tipe indeks tidak legal"
#: ieee.c:1408 ieee.c:1445
msgid "unknown TY code"
msgstr "kode TY tidak dikenal"
#: ieee.c:1427
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "variabel dalam TY tidak dikenal"
#. Pascal file name. FIXME.
#: ieee.c:1839
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "Nama berkas Pascal tidak didukung"
#: ieee.c:1887
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "kualifier tidak didukung"
#: ieee.c:2156
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "variabel dalam ATN tidak terdefinisi"
#: ieee.c:2199
msgid "unknown ATN type"
msgstr "tipe ATN tidak didukung"
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2321
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "ATN11 tidak didukung"
#. We have no way to record this information. FIXME.
#: ieee.c:2348
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "ATN12 tidak didukung"
#: ieee.c:2408
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "string dalam misc C++ tidak terduga"
#: ieee.c:2421
msgid "bad misc record"
msgstr "rekaman misc buruk"
#: ieee.c:2462
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "rekaman misc C++ tidak dikenal"
#: ieee.c:2577
msgid "undefined C++ object"
msgstr "objek C++ tidak terdefinisi"
#: ieee.c:2611
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "spesifikasi objek C++ tidak dikenal"
#: ieee.c:2647
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "tipe objek C++ tidak didukung"
#: ieee.c:2657
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "C++ kelas dasar tidak terdefinisi"
#: ieee.c:2669 ieee.c:2774
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "C++ objek tidak memiliki field"
#: ieee.c:2688
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "C++ kelas dasar tidak ditemukan dalam kontainer"
#: ieee.c:2795
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "C++ data anggota tidak ditemukan dalam kontainer"
#: ieee.c:2836 ieee.c:2986
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "visibility C++ tidak diketahui"
#: ieee.c:2870
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "C++ bit field posisi atau ukuran buruk"
#: ieee.c:2962
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "tipe untuk fungsi metode C++ buruk"
#: ieee.c:2972
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "tidak ada informasi untuk C++ fungsi metode"
#: ieee.c:3011
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "C++ static virtual metode"
#: ieee.c:3106
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "tidak dikenal C++ objek overhead spec"
#: ieee.c:3145
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "vtabel C++ tidak terdefinisi"
#: ieee.c:3214
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "nilai baku C++ tidak dalam sebuah fungsi"
#: ieee.c:3254
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "tipe baku C++ tidak dikenal"
#: ieee.c:3285
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "parameter referensi bukan sebuah penunjuk"
#: ieee.c:3368
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "tipe referensi C++ tidak dikenal"
#: ieee.c:3450
msgid "C++ reference not found"
msgstr "referensi C++ tidak ditemukan"
#: ieee.c:3458
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "referensi C++ bukan sebuah penunjuk"
#: ieee.c:3484 ieee.c:3492
msgid "missing required ASN"
msgstr "hilang ASN yang dibutuhkan"
#: ieee.c:3519 ieee.c:3527
msgid "missing required ATN65"
msgstr "hilang ATN65 yang dibutuhkan"
#: ieee.c:3541
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "rekaman ATN65 buruk"
#: ieee.c:4169
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "numerik IEEE overflow; 0x"
#: ieee.c:4213
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "panjang string IEEE overflow: %u\n"
#: ieee.c:5210
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "ukuran tipe bilangan bulat %u IEEE tidak didukung\n"
#: ieee.c:5244
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "ukuran tipe bilangan pecahan %u IEEE tidak didukung\n"
#: ieee.c:5278
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "ukuran tipe kompleks %u IEEE tidak didukung\n"
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "Duplikasi simbol dimasukan dalam daftar keyword."
#: nlmconv.c:273 srconv.c:1822
msgid "input and output files must be different"
msgstr "berkas masukan dan keluaran harus berbeda"
#: nlmconv.c:320
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "nama kedua berkas masukan di baris perintah dan dengan INPUT"
#: nlmconv.c:329
msgid "no input file"
msgstr "tidak ada berkas masukan"
#: nlmconv.c:359
msgid "no name for output file"
msgstr "tidak ada nama untuk berkas keluaran"
#: nlmconv.c:373
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "peringatan: format masukan dan keluaran tidak kompatibel"
#: nlmconv.c:403
msgid "make .bss section"
msgstr "buat daerah .bss"
#: nlmconv.c:413
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "buat daerah .nlmsections"
#: nlmconv.c:441
msgid "set .bss vma"
msgstr "set vma .bss"
#: nlmconv.c:448
msgid "set .data size"
msgstr "set ukuran .data"
#: nlmconv.c:628
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "peringatan: simbol %s diimpor tetapi tidak dalam daftar impor"
#: nlmconv.c:648
msgid "set start address"
msgstr "set awal alamat"
#: nlmconv.c:697
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "peringatan: AWAL prosedur %s tidak terdefinisi"
#: nlmconv.c:699
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "peringatan: KELUAR prosedur %s tidak terdefinisi"
#: nlmconv.c:701
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "peringatan: PERIKSA prosedur %s tidak terdefinisi"
#: nlmconv.c:721 nlmconv.c:907
msgid "custom section"
msgstr "daerah kustom"
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:936
msgid "help section"
msgstr "daerah bantuan"
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:954
msgid "message section"
msgstr "daerah pesan"
#: nlmconv.c:778 nlmconv.c:987
msgid "module section"
msgstr "daerah modul"
#: nlmconv.c:797 nlmconv.c:1003
msgid "rpc section"
msgstr "daerah rpc"
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:833
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: peringatan: perpustakaan terbagi tidak dapat memiliki data tidak terinisialisasi"
#: nlmconv.c:854 nlmconv.c:1022
msgid "shared section"
msgstr "daerah terbagi"
#: nlmconv.c:862
msgid "warning: No version number given"
msgstr "peringatan: Tidak ada nomor versi yang diberikan"
#: nlmconv.c:902 nlmconv.c:931 nlmconv.c:949 nlmconv.c:998 nlmconv.c:1017
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: baca: %s"
#: nlmconv.c:924
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "peringatan: FULLMAP tidak didukung: coba ld -M"
#: nlmconv.c:1100
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas-masuk [berkas-keluar]]\n"
#: nlmconv.c:1101
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Ubah sebuah berkas objek ke sebuah NetWare Loadable Modul\n"
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
" @<file> Read options from <file>.\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
msgstr ""
" Pilihan adalah:\n"
" -I --input-target=<bfdname> Set format berkas masukan binari\n"
" -O --output-target=<bfdname> Set format berkas keluaran binari\n"
" -T --header-file=<file> Baca <berkas> untuk informasi header NLM\n"
" -l --linker=<linker> Gunakan <linker> untuk linking apapun\n"
" -d --debug Tampilkan di stderr baris perintah linker\n"
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>.\n"
" -h --help Tampilkan informasi ini\n"
" -v --version Tampilkan versi aplikasi\n"
#: nlmconv.c:1143
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "dukungan tidak dikompile untuk %s"
#: nlmconv.c:1180
msgid "make section"
msgstr "buat daerah"
#: nlmconv.c:1194
msgid "set section size"
msgstr "set ukuran daerah"
#: nlmconv.c:1200
msgid "set section alignment"
msgstr "set alignmen daerah"
#: nlmconv.c:1204
msgid "set section flags"
msgstr "set tanda daerah"
#: nlmconv.c:1215
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "set ukuran .nlmsections"
#: nlmconv.c:1296 nlmconv.c:1304 nlmconv.c:1313 nlmconv.c:1318
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "set isi .nlmsection"
#: nlmconv.c:1795
msgid "stub section sizes"
msgstr "ukuran stub daerah"
#: nlmconv.c:1842
msgid "writing stub"
msgstr "menulis stub"
#: nlmconv.c:1926
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "tidak terselesaikan PC relatif relokasi terhadap %s"
#: nlmconv.c:1990
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "overflow ketika menyesuaikan relokasi terhadap %s"
#: nlmconv.c:2117
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: eksekusi dari %s gagal: "
#: nlmconv.c:2132
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Eksekusi dari %s gagal"
#: nm.c:220 size.c:78 strings.c:659
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] [berkas]\n"
#: nm.c:221
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Daftar simbol dalam [berkas] (a.out secara baku).\n"
#: nm.c:222
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
" -B Same as --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
" -o Same as -A\n"
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
msgstr ""
" Pilihan adalah:\n"
" -a, --debug-syms Tampilkan debugger-only simbol\n"
" -A, --print-file-name Tampilkan nama dari berkas masukan sebelum setiap simbol\n"
" -B Sama seperti --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Dekode tingkat-bawah nama simbol dalam nama tingkat-pengguna\n"
" STYLE, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto'(baku),\n"
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" atau `gnat'\n"
" --no-demangle Jangan demangle tingkat-bawah nama simbol\n"
" -D, --dynamic Tampilkan simbol dinamis daripada normal simbol\n"
" --defined-only Tampilkan hanya simbol terdefinisi\n"
" -e (diabaikan)\n"
" -f, --format=FORMAT Gunakan format keluaran FORMAT. FORMAT dapat berupa `bsd',\n"
" `sysv' atau `posix'. Baku adalah `bsd'\n"
" -g, --extern-only Tampilkan hanya simbol eksternal\n"
" -l, --line-numbers Gunakan informasi debug untuk mencari sebuah nama berkas dan\n"
" nomor baris untuk setiap simbol\n"
" -n, --numeric-sort Urutkan simbol secara numerik dengan alamat\n"
" -o Sama seperti -A\n"
" -p, --no-sort Jangan urutkan simbol\n"
" -P, --portability Sama seperti --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Balik sense dari sort\n"
#: nm.c:245
#, c-format
msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin NAMA Muat plugin yang dispesifikasikan\n"
#: nm.c:248
#, c-format
msgid ""
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
"\t\t -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" --special-syms Include special symbols in the output\n"
" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
" @FILE Read options from FILE\n"
" -h, --help Display this information\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
" -S, --print-size Tampilkan ukuran dari simbol yang terdefinisi\n"
"\t\t -s, --print-armap Masukan indeks untuk simbol dari anggota archive\n"
" --size-sort Urutkan simbol berdasarkan ukuran\n"
" --special-syms Masukan simbol berdasarkan ukuran\n"
" --synthetic Tampilkan synthetic simbol juga\n"
" -t, --radix=RADIX Gunakan RADIX untuk menampilkan nilai simbol\n"
" --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Tampilkan hanya simbol tidak terdefinisi\n"
" -X 32_64 (diabaikan)\n"
" @BERKAS Baca pilihan dari BERKAS\n"
" -h, --help Tampilkan informasi ini\n"
" -V, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
"\n"
#: nm.c:292
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: radix tidak valid"
#: nm.c:316
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: format keluaran tidak valid"
#: nm.c:337 readelf.c:6917 readelf.c:6962
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<prosesor spesifik>: %d"
#: nm.c:339 readelf.c:6926 readelf.c:6980
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<OS spesifik>: %d"
#: nm.c:341 readelf.c:6929 readelf.c:6983
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<tidak diketahui>: %d"
#: nm.c:381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"Indeks archive:\n"
#: nm.c:1242
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Simbol tidak terdefinisi dari %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1244
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Simbol dari %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1246 nm.c:1297
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
"\n"
#: nm.c:1249 nm.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Nama Nilai Kelas Tipe Ukuran Baris Daerah\n"
"\n"
#: nm.c:1293
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Simbol tidak terdefinisi dari %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1295
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Simbol dari %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1387
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Tampilkan lebar yang belum terinisialisasi (%d)"
#: nm.c:1615
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Hanya -X 32_64 yang didukung"
#: nm.c:1643
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Gunakan --size-sort dan --undefined-only pilihan secara bersamaan"
#: nm.c:1644
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "tidak akan menghasilkan keluaran, karena simbol tidak terdefinisi tidak memiliki ukuran."
#: nm.c:1672
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "ukuran data %ld"
#: objcopy.c:463 srconv.c:1730
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] berkas-masukan [berkas-keluaran]\n"
#: objcopy.c:464
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Menyalin sebuah berkas binari, kemungkinan mengubahnya dalam proses ini\n"
#: objcopy.c:465 objcopy.c:572
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Pilihan adalah:\n"
#: objcopy.c:466
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
" relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Add <incr> to the start address\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --long-section-names {enable|disable|keep}\n"
" Handle long section names in Coff objects.\n"
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
" listed in <file>\n"
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
" in <file>\n"
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
" --pure Mark the output file as demand paged\n"
" --impure Mark the output file as impure\n"
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
" section name\n"
" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n"
" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n"
" <commit>\n"
" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n"
" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n"
" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n"
" <commit>\n"
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
"] -v --verbose List all object files modified\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
" -I --input-target <bfdname> Asumsikan berkas masukan berada dalam format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Buat sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
" -B --binary-architecture <arch> Set arsitektur dari berkas keluaran, ketika masukan adalah binari\n"
" -F --target <bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
" --debugging Ubah informasi debug, jika memungkinkan\n"
" -p --preserve-dates Salin modifikasi/akses penanda-waktu ke keluaran\n"
" -j --only-section <name> Salin hanya bagian <nama> kedalam keluaran\n"
" --add-gnu-debuglink=<berkas> Tambahkan bagian .gnu_debuglink linking ke <berkas>\n"
" -R --remove-section <nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
" -S --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
" -g --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan bagian\n"
" --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
" -N --strip-simbol <nama> Jangan menyalin simbol <nama>\n"
" --strip-unneeded-symbol <nama>\n"
" Jangan menyalin simbol <nama> kecuali dibutuhkan oleh\n"
" relokasi\n"
" --only-keep-debug Strip seluruhnya kecuali informasi debug\n"
" --extract-symbol Hapus isi bagian tetapi simpan simbol\n"
" -K --keep-symbol <nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
" --keep-file-symbols Jangan strip file simbol\n"
" --localize-hidden Ubah seluruh ELF simbol tersembunyi ke lokal\n"
" -L --localize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lokal\n"
" --globalize-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai global\n"
" -G --keep-global-symbol <nama> Lokalisasi seluruh simbol kecuali <nama>\n"
" -W --weaken-symbol <nama> Paksa simbol <nama> untuk ditandai sebagai lemah\n"
" --weaken Paksa seluruh simbol global untuk ditandai sebagai lemah\n"
" -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
" -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
" -i --interleave <nomor> Salin hanya satu dari setiap <nomor> bytes\n"
" -b --byte <nomor> Pilih byte <nomor> dalam setiap interleaved blok\n"
" --gap-fill <nilai> Isi gap diantara bagian dengan <nilai>\n"
" --pad-to <alamat> Pad bagian terakhir sampai ke alamat <addr>\n"
" --set-start <alamat> Set awal dari alamat ke <alamat>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Tambahkan <incr> ke awal dari alamat\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Tambahkan <incr> ke LMA, VMA, dan awal alamat\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
" Ubah LMA dan VMA dari bagian <nama> dengan <nilai>\n"
" --change-section-lma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
" Ubah LMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
" --change-section-vma <nama>{=|+|-}<nilai>\n"
" Ubah VMA bagian <nama> dengan <nilai>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Peringatkan jika sebuah bagian bernama tidak ada\n"
" --set-section-flags <nama>=<flags>\n"
" Set bagian <nama> properti ke <tanda>\n"
" --add-section <nama>=<file> Tambahkan bagian <nama> ditemukan dalam <berkas> ke keluaran\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Ubah nama bagian <lama> ke <baru>\n"
" --change-leading-char Paksa format keluaran gaya awal karakter\n"
" --remove-leading-char Hapus awal karakter dari global simbol\n"
" --reverse-bytes=<num> Balik <nomor> bytes dalam satu waktu, dalam bagian keluara dengan isi\n"
" --redefine-sym <lama>=<baru> Redefinisikan nama simbol <lama> ke <baru>\n"
" --redefine-syms <file> --redefine-sym untuk seluruh pasangan simbol\n"
" terdaftar dalam <berkas>\n"
" --srec-len <nomor> Batasi panjang dari Srecords yang dihasilkan\n"
" --srec-forceS3 Batasi tipe dari Srecord yang dihasilkan ke S3\n"
" --strip-symbols <berkas> -N untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
" --strip-unneeded-symbol untuk seluruh simbol terdaftar\n"
" dalam <berkas>\n"
" --keep-symbols <berkas> -K untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
" --localize-symbols <berkas> -L untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
" --globalize-symbols <berkas> --globalize-symbol untuk seluruh dalam <berkas>\n"
" --keep-global-symbols <berkas>-G untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
" --weaken-symbols <berkas> -W untuk seluruh simbol terdaftar dalam <berkas>\n"
" --alt-machine-code <indeks> Gunakan arsitektur target <indeks> mesin\n"
" --writeable-text Tandai teks keluaran sebagai dapat-ditulis\n"
" --readonly-text Tandai teks keluaran sebagai tulis-terproteksi\n"
" --pure Tandai berkas keluaran sebagai demand paged\n"
" --impure Tandai berkas keluaran sebagai impure\n"
" --prefix-symbols <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap simbol nama\n"
" --prefix-sections <prefix> Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap nama bagian\n"
" --prefix-alloc-section <prefix>\n"
" Tambahkan <awalan> ke awal dari setiap alokasi\n"
" nama bagian\n"
" --file-alignment <num> Set PE berkas alignment ke <num>\n"
" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap ke <reserve>/\n"
" <commit>\n"
" --image-base <alamat> Set PE dasar image ke <address>\n"
" --section-alignment <num> Set PE daerah alignment ke <num>\n"
" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack ke <reserve>/\n"
" <commit>\n"
" --subsystem <name>[:<version>]\n"
" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n"
" -v --verbose Daftar seluruh berkas objek termodifikasi\n"
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
" -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
" -h --help Tampilkan keluaran ini\n"
" --info Daftar objek format dan arsitektur yang didukung\n"
#: objcopy.c:570
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> berkas-masukan\n"
#: objcopy.c:571
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Hapus simbol dan daerah dari berkas\n"
#: objcopy.c:573
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
" -I --input-target=<bfdname> Asumsikan berkas masukan adalah dalam format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Buah sebuah berkas keluaran dalam format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Set kedua format masukan dan keluaran ke <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Salin penanda-waktu modifikasi/akses ke keluaran\n"
" -R --remove-section=<nama> Hapus bagian <nama> dari keluaran\n"
" -s --strip-all Hapus seluruh informasi simbol dan relokasi\n"
" -g -S -d --strip-debug Hapus seluruh debug simbol dan section\n"
" --strip-unneeded Hapus seluruh simbol tidak dibutuhkan oleh relokasi\n"
" --only-keep-debug Strip seluruh tetapi simpan informasi debug\n"
" -N --strip-symbol=<nama> Jangan salin simbol <nama>\n"
" -K --keep-symbol=<nama> Jangan strip simbol <nama>\n"
" --keep-file-symbols Jangan strip berkas simbol\n"
" -w --wildcard Ijinkan wildcard dalam perbandingan simbol\n"
" -x --discard-all Hapus seluruh simbol bukan-global\n"
" -X --discard-locals Hapus simbol apapun yang dihasilkan kompiler\n"
" -v --verbose Daftar seluruh berkas objek yang termodifikasi\n"
" -V --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
" -h --help Tampilkan bantuan ini\n"
" --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
" -o <berkas> Tempatkan keluaran ter-strip kedalam <berkas>\n"
#: objcopy.c:646
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "tanda `%s' daerah tidak dikenal"
#: objcopy.c:647
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "tanda yang didukung: %s"
#: objcopy.c:748
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "tidak dapat membuka '%s': %s"
#: objcopy.c:751 objcopy.c:3335
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread gagal"
#: objcopy.c:824
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Mengabaikan sampah ditemukan di baris ini"
#: objcopy.c:1120
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "bukan stripping simbol `%s' karena ini dinamakan dalam sebuah relokasi"
#: objcopy.c:1203
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Multiple redefinisi dari simbol \"%s\""
#: objcopy.c:1207
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Simbol \"%s\" adalah target dari lebih satu redefinisi"
#: objcopy.c:1235
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "tidak dapat membuka berkas redefinisi %s (error: %s)"
#: objcopy.c:1313
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: sampah ditemukan diakhir dari baris"
#: objcopy.c:1316
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: hilang nama simbol baru"
#: objcopy.c:1326
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: prematur akhir dari berkas"
#: objcopy.c:1352
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat mengembalikan ukuran negatif untuk `%s'"
#: objcopy.c:1364
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "salin dari `%s' [tidak dikenal] ke `%s' [tidak dikenal]\n"
#: objcopy.c:1419
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Tidak dapat mengubah endianness dari berkas masukan"
#: objcopy.c:1428
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "salin dari `%s' [%s] ke `%s' [%s]\n"
#: objcopy.c:1473
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas masukan `%s'"
#: objcopy.c:1476
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Peringatan: Berkas keluaran tidak dapat merepresentasikan arsitektur `%s'"
#: objcopy.c:1539
#, c-format
msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)"
msgstr "peringatan: penyelarasan berkas (0x%s) > penyelarasan daerah (0x%s)"
#: objcopy.c:1598
#, c-format
msgid "can't add section '%s'"
msgstr "tidak dapat menambahkan daerah '%s'"
#: objcopy.c:1607
#, c-format
msgid "can't create section `%s'"
msgstr "tidak dapat membuat daerah `%s'"
#: objcopy.c:1653
#, c-format
msgid "cannot create debug link section `%s'"
msgstr "tidak dapat membuat debug link daerah `%s'"
#: objcopy.c:1746
msgid "Can't fill gap after section"
msgstr "Tidak dapat mengisi gap setelah daerah"
#: objcopy.c:1770
msgid "can't add padding"
msgstr "tidak dapat menambahkan padding"
#: objcopy.c:1861
#, c-format
msgid "cannot fill debug link section `%s'"
msgstr "tidak dapat mengisi debug link section `%s'"
#: objcopy.c:1924
msgid "error copying private BFD data"
msgstr "error menyalin private BFD data"
#: objcopy.c:1935
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "target ini tidak mendukung %lu alternatif kode mesin"
#: objcopy.c:1939
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "membuat nomor itu sebagai sebuah nilai e_machine absolut"
#: objcopy.c:1943
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "mengabaikan nilai alternatif"
#: objcopy.c:1974 objcopy.c:2009
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "tidak dapat membuat tempdir untuk archive menyalin (error: %s)"
#: objcopy.c:2070
msgid "Unable to recognise the format of file"
msgstr "Tidak dapat mengenali format dari berkas"
#: objcopy.c:2167
#, c-format
msgid "error: the input file '%s' is empty"
msgstr "error: berkas masukan '%s' kosong"
#: objcopy.c:2299
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Multiple pergantian nama dari daerah %s"
#: objcopy.c:2350
msgid "error in private header data"
msgstr "error dalam private header data"
#: objcopy.c:2428
msgid "failed to create output section"
msgstr "gagal untuk membuat daerah keluaran"
#: objcopy.c:2442
msgid "failed to set size"
msgstr "gagal untuk menset ukuran"
#: objcopy.c:2456
msgid "failed to set vma"
msgstr "gagal untuk menset vma"
#: objcopy.c:2481
msgid "failed to set alignment"
msgstr "gagal untuk menset alignmen"
#: objcopy.c:2515
msgid "failed to copy private data"
msgstr "gagal untuk menyalin private data"
#: objcopy.c:2597
msgid "relocation count is negative"
msgstr "jumlah relokasi negatif"
#. User must pad the section up in order to do this.
#: objcopy.c:2658
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "tidak dapat membalik bytes: panjang dari daerah %s harus secara genap terbagi oleh %d"
#: objcopy.c:2842
msgid "can't create debugging section"
msgstr "tidak dapat membuat daerah debug"
#: objcopy.c:2855
msgid "can't set debugging section contents"
msgstr "tidak dapat menset isi daerah debug"
#: objcopy.c:2863
#, c-format
msgid "don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "tidak tahu bagaimana menulis informasi debug untuk %s"
#: objcopy.c:3005
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy"
msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara untuk menjaga salinan terstrip"
#: objcopy.c:3077
#, c-format
msgid "%s: bad version in PE subsystem"
msgstr "%s: versi dalam subsistem PE buruk"
#: objcopy.c:3107
#, c-format
msgid "unknown PE subsystem: %s"
msgstr "subsistem PE tidak diketahui: %s"
#: objcopy.c:3167
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "nomor byte harus tidak negatif"
#: objcopy.c:3177
msgid "interleave must be positive"
msgstr "interleave harus positif"
#: objcopy.c:3197 objcopy.c:3205
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "%s kedua disalin dan dihapus"
#: objcopy.c:3306 objcopy.c:3380 objcopy.c:3480 objcopy.c:3511 objcopy.c:3535
#: objcopy.c:3539 objcopy.c:3559
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "format buruk untuk %s"
#: objcopy.c:3330
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "tidak dapat membuka %s: %s"
#: objcopy.c:3449
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Peringatan: memotong gap-fill dari 0x%s ke 0x%x"
#: objcopy.c:3610
#, c-format
msgid "unknown long section names option '%s'"
msgstr "pilihan nama daerah panjang '%s' tidak diketahui"
#: objcopy.c:3628
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "tidak dapat memparse kode mesin alternatif"
#: objcopy.c:3673
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "nomor dari byte untuk membalik harus positif dan genap"
#: objcopy.c:3676
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Peringatan: mengabaikan sebelumnya --reverse-byte nilai dari %d"
#: objcopy.c:3691
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --heap"
msgstr "%s: nilai reservasi untuk --heap tidak valid"
#: objcopy.c:3697
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --heap"
msgstr "%s: nilai komitmen untuk --heap tidak valid"
#: objcopy.c:3722
#, c-format
msgid "%s: invalid reserve value for --stack"
msgstr "%s: nilai reservasi untuk --stack tidak valid"
#: objcopy.c:3728
#, c-format
msgid "%s: invalid commit value for --stack"
msgstr "%s: nilai komitmen untuk --stack tidak valid"
#: objcopy.c:3757
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "byte number harus lebih kecil dari interleave"
#: objcopy.c:3784
#, c-format
msgid "unknown input EFI target: %s"
msgstr "target masukan EFI tidak diketahui: %s"
#: objcopy.c:3815
#, c-format
msgid "unknown output EFI target: %s"
msgstr "target keluaran EFI tidak diketahui: %s"
#: objcopy.c:3840
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "arsitektur %s tidak dikenal"
#: objcopy.c:3844
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Peringatan: target masukan 'binary' dibutuhkan untuk parameter arsitektur binari."
#: objcopy.c:3845
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Argumen %s diabaikan"
#: objcopy.c:3851
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "peringatan: tidak dapat mengalokasikan '%s'. Pesan error sistem: %s"
#: objcopy.c:3862
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "peringatan: tidak dapat membuat berkas sementara ketika menyalin '%s', (error: %s)"
#: objcopy.c:3890 objcopy.c:3904
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s tidak pernah digunakan"
#: objdump.c:187
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Penggunaan: %s <pilihan> <berkas>\n"
#: objdump.c:188
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Menampilkan informasi dari objek <berkas>.\n"
#: objdump.c:189
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Paling tidak satu dari switch berikut harus diberikan:\n"
#: objdump.c:190
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
" -W[lLiaprmfFsoR] or\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Display DWARF info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -v, --version Display this program's version number\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
" -a, --archive-headers Tampilkan informasi archive header\n"
" -f, --file-headers Tampilkan isi dari seluruh berkas header\n"
" -p, --private-headers Tampilkan format objek spesifik isi berkas header\n"
" -h, --[section-]headers Tampilkan isi dari daerah header\n"
" -x, --all-headers Tampilkan isi dari seluruh header\n"
" -d, --disassemble Tampilkan isi rakitan dari daerah executable\n"
" -D, --disassemble-all Tampilkan isi rakitan dari seluruh bagian\n"
" -S, --source Campur kode program dengan pembongkaran\n"
" -s, --full-contents Tampilkan isi penuh dari seluruh bagian yang diminta\n"
" -g, --debugging Tampilkan informasi debug dalam berkas objek\n"
" -e, --debugging-tags Tampilkan informasi debug menggunakan gaya ctags\n"
" -G, --stabs Tampilkan (dalam bentuk mentah) informasi STABS apapun dalam berkas\n"
" -W, --dwarf Tampilkan informasi DWARF dalam berkas\n"
" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Tampilkan informasi DWARF yang ada dalam berkas\n"
" -t, --syms Tampilkan isi dari tabel simbol\n"
" -T, --dynamic-syms Tampilkan isi dari tabel simbol dinamis\n"
" -r, --reloc Tampilkan masukan relokasi dalam berkas\n"
" -R, --dynamic-reloc Tampilkan masukan relokasi dinamis dalam berkas\n"
" @<berkas> Baca pilihan dari <berkas>\n"
" -v, --version Tampilkan nomor versi aplikasi ini\n"
" -i, --info Daftar format dan arsitektur objek yang didukung\n"
" -H, --help Tampilkan informasi ini\n"
#: objdump.c:217
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" Switch berikut adalah opsional:\n"
#: objdump.c:218
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a signle line for -d\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n"
" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n"
"\n"
msgstr ""
" -b, --target=BFDNAME Spesifikasikan format objek target sebagai BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MESIN Spesifikasikan target arsitektur sebagai MESIN\n"
" -j, --section=NAMA Hanya tampilkan informasi untuk daerah NAMA\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Lewatkan teks OPT ke pembongkar\n"
" -EB --endian=big Asumsikan format big endian ketika membongkar\n"
" -EL --endian=little Asumsikan format little endian ketika membongkar\n"
" --file-start-context Masukan konteks dari awal dari berkas (dengan -S)\n"
" -I, --include=DIR Tambahkan ke daftar pencarian DIR untuk berkas sumber\n"
" -l, --line-numbers Masukan nomor baris dan nama berkas dalam keluaran\n"
" -F, --file-offsets Masukan berkas ofset ketika menampilkan informasi\n"
" -C, --dimangle[=GAYA] Dekode mangled/proses nama simbol\n"
" GAYA, jika dispesifikasikan, dapat berupa `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" atau `gnat'\n"
" -w, --wide Format keluaran untuk lebih dari 80 kolom\n"
" -z, --disassemble-zeroes Jangan lewati blok dari nol ketika membongkar\n"
" --start-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya >= ALAMAT\n"
" --stop-address=ALAMAT Hanya proses data yang alamatnya <= ALAMAT\n"
" --prefix-addresses Tampilkan alamat lengkap disamping pembongkaran\n"
" --[no-]show-raw-insn Tampilkan heksa disamping simbol terbongkar\n"
" --adjust-vma=OFFSET Tambahkan OFFSET ke seluruh alamat daerah yang ditampilkan\n"
" --special-syms Masukan simbol spesial dalam simbol dumps\n"
" --prefix=AWALAN Tambahkan AWALAH ke jalur absolut untuk -S\n"
" --prefix-strip=TINGKAT Hapus nama direktori awal untuk -S\n"
"\n"
#: objdump.c:433
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Daerah:\n"
#: objdump.c:436 objdump.c:440
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
#: objdump.c:442
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Idx Nama Ukuran VMA LMA Berkas off Algn"
#: objdump.c:446
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Tanda"
#: objdump.c:448
#, c-format
msgid " Pg"
msgstr " Pg"
#: objdump.c:491
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: bukan sebuah objek dinamis"
#: objdump.c:916 objdump.c:940
#, c-format
msgid " (File Offset: 0x%lx)"
msgstr " (Berkas Ofset: 0x%lx)"
#: objdump.c:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disassembly of section %s:\n"
msgstr ""
"\n"
"Pembongkaran dari daerah %s:\n"
#: objdump.c:2058
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "Tidak dapat menggunakan mesin %s yang diberikan"
#: objdump.c:2077
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "Tidak dapat membongkar untuk arsitektur %s\n"
#: objdump.c:2168
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tidak dapat memperoleh isi dari daerah '%s'.\n"
#: objdump.c:2179
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't uncompress section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tidak dapat mengekstrak daerah '%s'.\n"
#: objdump.c:2307