blob: ca8acd4d12ed7eab645c8516de8e18da5ca3f1d6 [file] [log] [blame]
# Translation of binutils-2.17.90.po to Russian
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
#
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.17.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:55+0930\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 00:13+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addr2line.c:74
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] [адрес(а)]\n"
#: addr2line.c:75
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Конвертирует адреса в пары номер_строки/имя_файла.\n"
#: addr2line.c:76
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Если адреса не указаны в командной строке, они будут прочитаны из stdin\n"
#: addr2line.c:77
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -b --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n"
" -e --exe=<exe-файл> установить имя входного файла (по умолчанию используется a.out)\n"
" -i --inlines развёрнутая информация по внутристрочным функциям\n"
" -j --section=<имя> читать смещения разделов вместо адресов\n"
" -s --basenames выделить имена каталогов\n"
" -f --functions показать имена функций\n"
" -C --demangle[=стиль] декодировать имена функций\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
"\n"
#: addr2line.c:92 ar.c:264 coffdump.c:467 dlltool.c:3172 dllwrap.c:510
#: nlmconv.c:1115 objcopy.c:515 objcopy.c:550 readelf.c:2797 size.c:103
#: srconv.c:1734 strings.c:722 sysdump.c:647 windmc.c:232 windres.c:698
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n"
#: addr2line.c:279
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: невозможно получить адреса из архива"
#: addr2line.c:296
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: невозможно найти раздел %s"
#: addr2line.c:362 nm.c:1534 objdump.c:3099
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "неизвестный стиль декодирования `%s'"
#: ar.c:204
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "в архиве нет пункта %s\n"
#: ar.c:220
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr ""
"Использование: %s [опции эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [имя_члена]\n"
" [счет] файл_архива файл...\n"
#: ar.c:223
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<mri-скрипт]\n"
#: ar.c:224
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " команды:\n"
#: ar.c:225
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - удаление файлов из архива\n"
#: ar.c:226
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - перемещение файлов в архив\n"
#: ar.c:227
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - вывод файлов, найденных в архиве\n"
#: ar.c:228
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - быстрое добавление файлов в архив\n"
#: ar.c:229
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - замена существующих или вставка новых файлов в архив\n"
#: ar.c:230
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - отображение содержимого архива\n"
#: ar.c:231
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - извлечение файлов из архива\n"
#: ar.c:232
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " особые модификаторы для команд:\n"
#: ar.c:233
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - размещение файлов после [имени_члена]\n"
#: ar.c:234
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - размещение файлов до [имени_члена] (то же, что и [i])\n"
#: ar.c:235
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - использование [счета], как варианта имени\n"
#: ar.c:236
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - обрезание имен вставленных файлов\n"
#: ar.c:237
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - использование полных путевых имен при сопоставлении\n"
#: ar.c:238
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - сохранение исходных дат\n"
#: ar.c:239
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - замена только файлов более новых, чем текущее содержимое архива\n"
#: ar.c:240
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " обычные модификаторы:\n"
#: ar.c:241
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - не предупреждать, если должна быть создана библиотека\n"
#: ar.c:242
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - создание индекса архива (cf. ranlib)\n"
#: ar.c:243
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - не создавать таблицу символов\n"
#: ar.c:244
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - подробный режим\n"
#: ar.c:245
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - вывод номера версии\n"
#: ar.c:246
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<file> - читать опции из <файла>\n"
#: ar.c:253
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Использование: %s [опции] архив\n"
#: ar.c:254
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Создает индекс для увеличения скорости доступа к архивам\n"
#: ar.c:255
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать это справочное сообщение\n"
" -V --version показать информацию о версии\n"
#: ar.c:487
msgid "two different operation options specified"
msgstr "указаны опции для двух различных операций"
#: ar.c:562
#, c-format
msgid "illegal option -- %c"
msgstr "неверная опция -- %c"
#: ar.c:605
msgid "no operation specified"
msgstr "операция не указана"
#: ar.c:608
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' имеет значение только с опцией `r'."
#: ar.c:616
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`u' имеет значение только с опциями `x' и `d'."
#: ar.c:619
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "Значение для `N' должно быть положительным."
#: ar.c:669
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "внутренняя ошибка -- эта опция не выполнена"
#: ar.c:738
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "создается %s"
#: ar.c:787 ar.c:842 ar.c:1164 objcopy.c:1869
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "внутренняя ошибка stat на %s"
#: ar.c:791
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
#: ar.c:807 ar.c:875
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s не является верным архивом"
#: ar.c:1069
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Нет члена с именем `%s'\n"
#: ar.c:1119
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "пункта %s нет в архиве %s!"
#: ar.c:1257
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: нет карты архива для обновления"
#: arsup.c:88
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "пункта %s нет в архиве.\n"
#: arsup.c:113
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Невозможно открыть файл %s\n"
#: arsup.c:163
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: Невозможно открыть выходной архив %s\n"
#: arsup.c:180
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: Невозможно открыть входной архив %s\n"
#: arsup.c:189
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: файл %s не является архивом\n"
#: arsup.c:228
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: выходной архив еще не указан\n"
#: arsup.c:248 arsup.c:286 arsup.c:328 arsup.c:348 arsup.c:414
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: нет открытого выходного архива\n"
#: arsup.c:259 arsup.c:369 arsup.c:395
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: невозможно открыть файл %s\n"
#: arsup.c:313 arsup.c:391 arsup.c:472
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: невозможно найти файл модуля %s\n"
#: arsup.c:423
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "Текущий открытый архив - %s\n"
#: arsup.c:447
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: нет открытого архива\n"
#: bin2c.c:84
#, c-format
msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n"
msgstr "Использование: %s < входной_файл > выходной_файл\n"
#: bin2c.c:85
#, c-format
msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n"
msgstr "Выводит в шестнадцатиричном формате байты со стандартного ввода.\n"
#: binemul.c:37
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Нет опций, специфичных для эмуляции\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:41
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " опции эмуляции: \n"
#: bucomm.c:111
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "невозможно установить цель BFD по умолчанию на `%s': %s"
#: bucomm.c:122
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Форматы совпадения:"
#: bucomm.c:137
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Поддерживаемые цели:"
#: bucomm.c:139
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: поддерживаемые цели:"
#: bucomm.c:155
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Поддерживаемые архитектуры:"
#: bucomm.c:157
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: поддерживаемые архитектуры:"
#: bucomm.c:350
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Файл заголовка BFD версия %s\n"
#: bucomm.c:499
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: плохое число: %s"
#: bucomm.c:516 strings.c:435
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': Нет такого файла"
#: bucomm.c:518 strings.c:437
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Предупреждение: невозможно найти '%s'. Причина: %s"
#: bucomm.c:522
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Предупреждение: '%s' не является обычным файлом"
#: coffdump.c:104
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#строки %d "
#: coffdump.c:458 sysdump.c:640
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Использование: %s [опции] in-файл\n"
#: coffdump.c:459
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr " Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n"
#: coffdump.c:460
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
"? Опции:\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
"\n"
#: coffdump.c:529 srconv.c:1824 sysdump.c:704
msgid "no input file specified"
msgstr "не указан входной файл"
#: cxxfilt.c:119 nm.c:252 objdump.c:234
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n"
#: debug.c:646
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: нет текущего файла"
#: debug.c:725
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: нет вызова debug_set_filename"
#: debug.c:781
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: нет вызова debug_set_filename"
#: debug.c:833
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: нет текущей функции"
#: debug.c:865
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: нет текущей функции"
#: debug.c:871
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: некоторые блоки не были закрыты"
#: debug.c:899
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: нет текущего блока"
#: debug.c:935
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: нет текущего блока"
#: debug.c:942
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: попытка закрыть блок верхнего уровня"
#: debug.c:965
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: нет текущего модуля"
#. FIXME
#: debug.c:1018
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: не выполнен"
#. FIXME
#: debug.c:1029
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: не выполнен"
#. FIXME.
#: debug.c:1113
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: не выполнен"
#: debug.c:1135
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: нет текущего файла"
#: debug.c:1663
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: неподдерживаемый тип"
#: debug.c:1840
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: нет текущего файла"
#: debug.c:1885
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: нет текущего файла"
#: debug.c:1893
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: опробован дополнительный тег"
#: debug.c:1930
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Предупреждение: изменяется размер типа с %d на %d\n"
#: debug.c:1952
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: нет текущего модуля компиляции"
#: debug.c:2055
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: циркулярная отладочная информация для %s\n"
#: debug.c:2482
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: встречен неверный тип"
#: dlltool.c:797 dlltool.c:823 dlltool.c:854
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный тип машины: %d"
#: dlltool.c:890
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Невозможно открыть файл def: %s"
#: dlltool.c:895
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Обрабатывается файл def: %s"
#: dlltool.c:899
msgid "Processed def file"
msgstr "Обработан файл def"
#: dlltool.c:923
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Ошибка синтаксиса в файле def %s:%d"
#: dlltool.c:958
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Компоненты пути, извлеченные из имени изображения, '%s'."
#: dlltool.c:967
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NAME: %s base: %x"
#: dlltool.c:970 dlltool.c:986
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Невозможно иметь LIBRARY и NAME"
#: dlltool.c:983
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "LIBRARY: %s base: %x"
#: dlltool.c:1219 resrc.c:293
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "ожидание: %s"
#: dlltool.c:1224 dllwrap.c:410 resrc.c:298
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "подпроцесс получил фатальный сигнал %d"
#: dlltool.c:1230 dllwrap.c:417 resrc.c:305
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s завершен со статусом %d"
#: dlltool.c:1261
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Всасывается информация из раздела %s в %s"
#: dlltool.c:1386
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Символ исключения: %s"
#: dlltool.c:1475 dlltool.c:1486 nm.c:984 nm.c:995
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: нет символов"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1512
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Чтение выполнено %s"
#: dlltool.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s"
msgstr "Невозможно открыть объектный файл: %s"
#: dlltool.c:1525
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Сканируется объектный файл %s"
#: dlltool.c:1540
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Невозможно сформировать mcore-elf dll из файла архива: %s"
#: dlltool.c:1626
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Экспортные данные добавляются в выходной файл"
#: dlltool.c:1674
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Экспортные данные добавлены в выходной файл"
#: dlltool.c:1813
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Генерируется файл экспорта: %s"
#: dlltool.c:1818
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Невозможно открыть временный файл ассемблера: %s"
#: dlltool.c:1821
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Открытый временный файл: %s"
#: dlltool.c:2043
msgid "Generated exports file"
msgstr "Сгенерирован файл экспорта"
#: dlltool.c:2251
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s"
msgstr "bfd_open не смог открыть файл stub: %s"
#: dlltool.c:2254
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Создается файл stub: %s"
#: dlltool.c:2672
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s"
#: dlltool.c:2734
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s"
#: dlltool.c:2809
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s"
msgstr "Невозможно открыть файл .lib: %s"
#: dlltool.c:2812
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Создается файл библиотеки: %s"
#: dlltool.c:2895 dlltool.c:2901
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "невозможно удалить %s: %s"
#: dlltool.c:2906
msgid "Created lib file"
msgstr "Создан lib-файл"
#: dlltool.c:2985
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Предупреждение, пропускается повторяющийся EXPORT %s %d,%d"
#: dlltool.c:2991
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s"
msgstr "Ошибка, EXPORT повторяется с порядковыми числительными: %s"
#: dlltool.c:3096
msgid "Processing definitions"
msgstr "Обрабатываются описания"
#: dlltool.c:3128
msgid "Processed definitions"
msgstr "Описания обработаны"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3135 dllwrap.c:471
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Использование %s <опции> <объектные_файлы>\n"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3137
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <машина> Создание как DLL для <машины>. [по умолчанию: %s]\n"
#: dlltool.c:3138
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " возможно <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3139
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n"
#: dlltool.c:3140
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <вых_имя> Создание библиотеки интерфейса.\n"
#: dlltool.c:3141
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n"
#: dlltool.c:3142
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в библиотеку интерфейса.\n"
#: dlltool.c:3143
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <def-файл> Имя файла .def для считывания.\n"
#: dlltool.c:3144
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <def-файл> Имя создаваемого файла .def.\n"
#: dlltool.c:3145
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n"
#: dlltool.c:3146
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только перечисленных символов\n"
#: dlltool.c:3147
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <список> Не экспортировать <список>\n"
#: dlltool.c:3148
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Очистка символов исключения по умолчанию\n"
#: dlltool.c:3149
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n"
#: dlltool.c:3150
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n"
#: dlltool.c:3151
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 не создавать раздел idata$5.\n"
#: dlltool.c:3152
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore добавлять символы подчёркивания во все символы библиотеки интерфейса.\n"
#: dlltool.c:3153
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore добавлять символы подчёркивания в символы stdcall библиотеки интерфейса.\n"
#: dlltool.c:3154
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Удаление @<n> из экспортированных имен.\n"
#: dlltool.c:3155
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @<n>.\n"
#: dlltool.c:3156
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <префикс> Добавление алиасов с <префиксом>.\n"
#: dlltool.c:3157
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <имя> Использование <имени> для ассемблера.\n"
#: dlltool.c:3158
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <флаги> Передача <флагов> в ассемблер.\n"
#: dlltool.c:3159
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Создание библиотеки импорта с обратной совместимостью.\n"
#: dlltool.c:3160
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Оставлять временные файлы (повтор для доп. защиты).\n"
#: dlltool.c:3161
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Использование <префикса> для создания имен временных файлов.\n"
#: dlltool.c:3162
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Подробный режим.\n"
#: dlltool.c:3163
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n"
#: dlltool.c:3164
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n"
#: dlltool.c:3165
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<файл> Читать опции из <файла>.\n"
#: dlltool.c:3167
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <вых_имя> Обработка объектного файла mcore-elf в <вых_имя>.\n"
#: dlltool.c:3168
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <имя> Использование <имени> в качестве компоновщика.\n"
#: dlltool.c:3169
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <флаги> Передача <флагов> компоновщику.\n"
#: dlltool.c:3292
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Компоненты пути, извлеченные из имени dll, '%s'."
#: dlltool.c:3337
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Невозможно открыть base-файл: %s"
#: dlltool.c:3369
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Машина '%s' не поддерживается"
#: dlltool.c:3473 dllwrap.c:201
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Опробованный файл: %s"
#: dlltool.c:3480 dllwrap.c:208
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Используется файл: %s"
#: dllwrap.c:291
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Оставляется временный base-файл %s"
#: dllwrap.c:293
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Удаляется временный base-файл %s"
#: dllwrap.c:307
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Оставляется временный exp-файл %s"
#: dllwrap.c:309
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Удаляется временный exp-файл %s"
#: dllwrap.c:322
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Оставляется временный def-файл %s"
#: dllwrap.c:324
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Удаляется временный def-файл %s"
#: dllwrap.c:472
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Общие опции:\n"
#: dllwrap.c:473
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<файл> Читать опции из <файла>\n"
#: dllwrap.c:474
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Молчаливый режим\n"
#: dllwrap.c:475
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Подробный режим\n"
#: dllwrap.c:476
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Вывод версии dllwrap\n"
#: dllwrap.c:477
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <вых_имя> Синоним для --output-lib\n"
#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Опции для %s:\n"
#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <драйвер> Значения для \"gcc\" по умолчанию\n"
#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <флаги> Переопределение флагов ld по умолчанию\n"
#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Значения для \"dlltool\" по умолчанию\n"
#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <пункт> Указание альтернативной точки входа DLL\n"
#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Указание базового адреса образа\n"
#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Показать, что должно быть запущено\n"
#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Создание Mingw DLL\n"
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Опции, передаваемые в DLLTOOL:\n"
#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <машина>\n"
#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n"
#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <вых_имя> Создание входной библиотеки.\n"
#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n"
#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в выходную библиотеку.\n"
#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <def-файл> Имя входного файла .def\n"
#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <def-файл> Имя выходного файла .def\n"
#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n"
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только символов .drectve\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <список> Исключить <список> из .def\n"
#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Удаление символов исключения по умолчанию\n"
#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Не создавать раздел idata$5.\n"
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Добавление символов подчеркивания в .lib\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Удаление @<n> из экспортированных имен.\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Добавление алиасов без @<n>\n"
#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <имя> Использование <имени> для ассемблера\n"
#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Оставлять временные файлы.\n"
#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Остальное без изменений передано языковому драйверу\n"
#: dllwrap.c:781
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Необходимо предоставить по крайней мере одну из опций -o или --dllname"
#: dllwrap.c:810
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"не предоставлен файл описания экспорта.\n"
"Он создается, но это может быть не то, что вам нужно."
#: dllwrap.c:969
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "DLLTOOL имя : %s\n"
#: dllwrap.c:970
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "DLLTOOL опции : %s\n"
#: dllwrap.c:971
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "DRIVER имя : %s\n"
#: dllwrap.c:972
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "DRIVER опции : %s\n"
#: dwarf.c:93 dwarf.c:137 readelf.c:377 readelf.c:570
#, c-format
msgid "Unhandled data length: %d\n"
msgstr "Длина необрабатываемых данных: %d\n"
#: dwarf.c:237
msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "встречен неверно сформированный расширенный line-up!\n"
#: dwarf.c:244
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Расширенный код операции %d: "
#: dwarf.c:249
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Конец последовательности\n"
"\n"
#: dwarf.c:255
#, c-format
msgid "set Address to 0x%lx\n"
msgstr "установка адреса в 0x%lx\n"
#: dwarf.c:260
#, c-format
msgid " define new File Table entry\n"
msgstr " определение нового пункта Таблицы файлов\n"
#: dwarf.c:261 dwarf.c:1928
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Пункт\tКаталог\tВремя\tРазмер\tИмя\n"
#: dwarf.c:263
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
#: dwarf.c:266 dwarf.c:268 dwarf.c:270 dwarf.c:1940 dwarf.c:1942 dwarf.c:1944
#, c-format
msgid "%lu\t"
msgstr "%lu\t"
#: dwarf.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: dwarf.c:275
#, c-format
msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ: длина %d\n"
#: dwarf.c:288
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<нет раздела .debug_str>"
#: dwarf.c:294
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n"
msgstr "Смещение DW_FORM_strp слишком большое: %lx\n"
#: dwarf.c:295
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<смещение слишком велико>"
#: dwarf.c:528
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgstr "Неизвестное значение TAG: %lx"
#: dwarf.c:564
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Неизвестное значение FORM: %lx"
#: dwarf.c:573
#, c-format
msgid " %lu byte block: "
msgstr " %lu-байтовый блок: "
#: dwarf.c:910
#, c-format
msgid "(User defined location op)"
msgstr "(Определенное пользователем размещение операции)"
#: dwarf.c:912
#, c-format
msgid "(Unknown location op)"
msgstr "(Неизвестное размещение операции)"
#: dwarf.c:958
msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: номер версии DWARF не 2 или 3.\n"
#: dwarf.c:1056
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 не поддерживается, когда sizeof (длинное целое число без знака) != 8\n"
#: dwarf.c:1105
#, c-format
msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s"
msgstr " (косвенная строка, смещение: 0x%lx): %s"
#: dwarf.c:1114
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "Нераспознанная форма: %lu\n"
#: dwarf.c:1199
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(не внутристрочный)"
#: dwarf.c:1202
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(внутристрочный)"
#: dwarf.c:1205
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(объявлен как внутристрочный, но пропущен)"
#: dwarf.c:1208
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(объявлен как внутристрочный, так и есть)"
#: dwarf.c:1211
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)"
msgstr " (Неизвестное значение внутристрочного атрибута: %lx)"
#: dwarf.c:1368 dwarf.c:2462
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [без DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:1371
#, c-format
msgid "(location list)"
msgstr "(список местоположения)"
#: dwarf.c:1489
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Неизвестное значение AT: %lx"
#: dwarf.c:1558
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?"
msgstr "В разделе %s нет элементов comp?"
#: dwarf.c:1567
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgstr "Недостаточно памяти для массива с отладочной информацией из %u элементов"
#: dwarf.c:1575 dwarf.c:2550
#, c-format
msgid ""
"The section %s contains:\n"
"\n"
msgstr ""
"Раздел %s содержит:\n"
"\n"
#: dwarf.c:1583
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Невозможно определить размещение раздела %s!\n"
#: dwarf.c:1646
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n"
msgstr " Единица компиляции @ смещение 0x%lx:\n"
#: dwarf.c:1647
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Длина: %ld\n"
#: dwarf.c:1648
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Версия: %d\n"
#: dwarf.c:1649
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: %ld\n"
msgstr " Смещ. аббрев: %ld\n"
#: dwarf.c:1650
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Разм. указат: %d\n"
#: dwarf.c:1656
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, length is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgstr "Данные отладки повреждены, недопустимая длина (раздел составляет %lu байт)\n"
#: dwarf.c:1665
msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n"
msgstr "Сейчас поддерживается отладочная информация только для DWARF версии 2 и 3.\n"
#: dwarf.c:1674
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset is invalid (section is %lu bytes)\n"
msgstr "Данные отладки повреждены, недопустимое смещение аббревиатуры (раздел составляет %lu байт)\n"
#: dwarf.c:1702
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: номер аббревиатуры: %lu"
#: dwarf.c:1722
#, c-format
msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n"
msgstr "Невозможно определить размещение пункта %lu в таблице аббревиации\n"
#: dwarf.c:1728
#, c-format
msgid " (%s)\n"
msgstr " (%s)\n"
#: dwarf.c:1813
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Дамп для отладки содержимого раздела %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:1851
msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgstr "Похоже, что строка инфо повреждена - раздел слишком мал\n"
#: dwarf.c:1860
msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n"
msgstr "Сейчас поддерживаются строки инфо только для DWARF версии 2 и 3.\n"
#: dwarf.c:1881
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Длина: %ld\n"
#: dwarf.c:1882
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " DWARF версия: %d\n"
#: dwarf.c:1883
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Длина пролога: %d\n"
#: dwarf.c:1884
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Миним. длина инструкции: %d\n"
#: dwarf.c:1885
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Нач. значение 'is_stmt': %d\n"
#: dwarf.c:1886
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Основание строки: %d\n"
#: dwarf.c:1887
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Диапазон строки: %d\n"
#: dwarf.c:1888
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Основание кода операции: %d\n"
#: dwarf.c:1897
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Коды операций:\n"
#: dwarf.c:1900
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgstr " Код операции %d содержит %d аргументов\n"
#: dwarf.c:1906
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица каталогов пуста.\n"
#: dwarf.c:1909
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица каталогов:\n"
#: dwarf.c:1913
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#: dwarf.c:1924
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица имен файлов пуста.\n"
#: dwarf.c:1927
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table:\n"
msgstr ""
"\n"
" Таблица имен файлов:\n"
#: dwarf.c:1935
#, c-format
msgid " %d\t"
msgstr " %d\t"
#: dwarf.c:1946
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Now display the statements.
#: dwarf.c:1954
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
" Операторы номера строки:\n"
#: dwarf.c:1970
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx"
msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %lu в 0x%lx"
#: dwarf.c:1974
#, c-format
msgid " and Line by %d to %d\n"
msgstr " и строки на %d в %d\n"
#: dwarf.c:1984
#, c-format
msgid " Copy\n"
msgstr " Копия\n"
#: dwarf.c:1992
#, c-format
msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Продвижение счётчика команд на %lu в 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2000
#, c-format
msgid " Advance Line by %d to %d\n"
msgstr " Продвижение строки на %d в %d\n"
#: dwarf.c:2007
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n"
msgstr " Установка имени файла в пункт %d в таблице имен файлов\n"
#: dwarf.c:2015
#, c-format
msgid " Set column to %lu\n"
msgstr " Установка столбца в %lu\n"
#: dwarf.c:2022
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %d\n"
msgstr " Установка is_stmt в %d\n"
#: dwarf.c:2027
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Установка базового блока\n"
#: dwarf.c:2035
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %lu в 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2043
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n"
msgstr " Продвижение счётчика команд на величину фиксированного размера %lu в 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2048
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Установка prologue_end в `истина'\n"
#: dwarf.c:2052
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Установка epilogue_begin в `истина'\n"
#: dwarf.c:2058
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Установка ISA в %lu\n"
#: dwarf.c:2062
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Неизвестный код операции %d с операндами: "
#: dwarf.c:2088 dwarf.c:2174 dwarf.c:2248 dwarf.c:2360 dwarf.c:2492
#: dwarf.c:2731
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Содержимое раздела %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2128
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Сейчас поддерживаются pubname только для DWARF версии 2 и 3\n"
#: dwarf.c:2135
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Длина: %ld\n"
#: dwarf.c:2137
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Версия: %d\n"
#: dwarf.c:2139
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Смещение в раздел .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:2141
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Разм. области в разделе .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:2144
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Смещение\tИмя\n"
#: dwarf.c:2195
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - номер_строки: %d номер_файла: %d\n"
#: dwarf.c:2201
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:2209
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - номер_строки : %d макро : %s\n"
#: dwarf.c:2218
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - номер_строки : %d макро : %s\n"
#: dwarf.c:2230
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - константа : %d строка : %s\n"
#: dwarf.c:2259
#, c-format
msgid " Number TAG\n"
msgstr " Число TAG\n"
#: dwarf.c:2265
#, c-format
msgid " %ld %s [%s]\n"
msgstr " %ld %s [%s]\n"
#: dwarf.c:2268
msgid "has children"
msgstr "имеет потомков"
#: dwarf.c:2268
msgid "no children"
msgstr "нет потомков"
#: dwarf.c:2271
#, c-format
msgid " %-18s %s\n"
msgstr " %-18s %s\n"
#: dwarf.c:2304 dwarf.c:2488 dwarf.c:2675
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел %s пуст.\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2349
msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Списки местоположений в разделе .debug_info не упорядочены по возрастанию!\n"
#: dwarf.c:2352
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "В разделе .debug_info нет списков местоположений!\n"
#: dwarf.c:2357
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Списки местоположений в разделе %s начинаются с 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2361
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Смещ. Начало Конец Расширение\n"
#: dwarf.c:2392
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "В разделе .debug_loc присутствует дыра [0x%lx - 0x%lx].\n"
#: dwarf.c:2395
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "В разделе .debug_loc присутствует перекрытие [0x%lx - 0x%lx].\n"
#: dwarf.c:2402
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:2411 dwarf.c:2438 dwarf.c:2448
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "Список местоположений, начиная со смещения 0x%lx, не завершён.\n"
#: dwarf.c:2423 dwarf.c:2776
#, c-format
msgid " %8.8lx <End of list>\n"
msgstr " %8.8lx <Конец списка>\n"
#: dwarf.c:2431
#, c-format
msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n"
msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (базовый адрес)\n"
#: dwarf.c:2465 dwarf.c:2793
msgid " (start == end)"
msgstr " (начало == конец)"
#: dwarf.c:2467 dwarf.c:2795
msgid " (start > end)"
msgstr " (начало > конец)"
#: dwarf.c:2596
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Сейчас поддерживаются aganges только для DWARF версии 2 и 3.\n"
#: dwarf.c:2600
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Длина: %ld\n"
#: dwarf.c:2601
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Версия: %d\n"
#: dwarf.c:2602
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: %lx\n"
msgstr " Смещение в .debug_info: %lx\n"
#: dwarf.c:2603
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Разм. указат: %d\n"
#: dwarf.c:2604
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Разм. сегм.: %d\n"
#: dwarf.c:2613
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Размер указателя + размер сегмента не возводятся в квадрат.\n"
#: dwarf.c:2618
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Адрес Длина\n"
#: dwarf.c:2620
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Адрес Длина\n"
#. FIXME: Should we handle this case?
#: dwarf.c:2720
msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n"
msgstr "Списки диапазонов в разделе .debug_info не упорядочены по возрастанию!\n"
#: dwarf.c:2723
msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgstr "В разделе .debug_info нет списков диапазонов!\n"
#: dwarf.c:2728
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Списки диапазонов в разделе %s начинаются с 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2732
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Смещ. Начало Конец\n"
#: dwarf.c:2757
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Дыра [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n"
#: dwarf.c:2761
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Перекрытие [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n"
#: dwarf.c:2963
#, c-format
msgid "The section %s contains:\n"
msgstr "Раздел %s содержит:\n"
#: dwarf.c:3650
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
#: dwarf.c:3652
#, c-format
msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "неподдерживаемый или неизвестный номер инструкции кадрав вызова Dwarf: %#x\n"
#: dwarf.c:3676
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "Отображение отладочной информации раздела %s еще не поддерживается.\n"
#: dwarf.c:3718
#, c-format
msgid "%s: Error: "
msgstr "%s: Ошибка: "
#: dwarf.c:3729
#, c-format
msgid "%s: Warning: "
msgstr "%s: Предупреждение: "
#: emul_aix.c:51
#, c-format
msgid " [-g] - 32 bit small archive\n"
msgstr " [-g] - 32-битный маленький архив\n"
#: emul_aix.c:52
#, c-format
msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32] - пропускает 64-битные объекты\n"
#: emul_aix.c:53
#, c-format
msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n"
msgstr " [-X64] - пропускает 32-битные объекты\n"
#: emul_aix.c:54
#, c-format
msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n"
msgstr " [-X32_64] - допускает 32- и 64-битные объекты\n"
#: ieee.c:309
msgid "unexpected end of debugging information"
msgstr "неожиданное окончание отладочной информации"
#: ieee.c:396
msgid "invalid number"
msgstr "неверный номер"
#: ieee.c:449
msgid "invalid string length"
msgstr "неверная длина строки"
#: ieee.c:504 ieee.c:545
msgid "expression stack overflow"
msgstr "переполнение стека выражения"
#: ieee.c:524
msgid "unsupported IEEE expression operator"
msgstr "неподдерживаемый оператор выражения IEEE"
#: ieee.c:539
msgid "unknown section"
msgstr "неизвестный раздел"
#: ieee.c:560
msgid "expression stack underflow"
msgstr "опустошение стека выражения"
#: ieee.c:574
msgid "expression stack mismatch"
msgstr "несовпадение стека выражения"
#: ieee.c:611
msgid "unknown builtin type"
msgstr "неизвестный встроенный тип"
#: ieee.c:756
msgid "BCD float type not supported"
msgstr "Двоично-кодированный десятичный тип с плавающей запятой не поддерживается"
#: ieee.c:893
msgid "unexpected number"
msgstr "неожиданное число"
#: ieee.c:900
msgid "unexpected record type"
msgstr "неожиданный комбинированный тип"
#: ieee.c:933
msgid "blocks left on stack at end"
msgstr "в конце стека остались блоки"
#: ieee.c:1196
msgid "unknown BB type"
msgstr "неизвестный тип BB"
#: ieee.c:1205
msgid "stack overflow"
msgstr "переполнение стека"
#: ieee.c:1228
msgid "stack underflow"
msgstr "опустошение стека"
#: ieee.c:1340 ieee.c:1410 ieee.c:2107
msgid "illegal variable index"
msgstr "неверный индекс переменной"
#: ieee.c:1388
msgid "illegal type index"
msgstr "неверный индекс типа"
#: ieee.c:1398 ieee.c:1435
msgid "unknown TY code"
msgstr "неизвестный код TY"
#: ieee.c:1417
msgid "undefined variable in TY"
msgstr "неопределенная переменная в TY"
#. Pascal file name. FIXME.
#: ieee.c:1828
msgid "Pascal file name not supported"
msgstr "Имя файла Pascal не поддерживается"
#: ieee.c:1876
msgid "unsupported qualifier"
msgstr "неподдерживаемый классификатор"
#: ieee.c:2145
msgid "undefined variable in ATN"
msgstr "неопределенная переменная в ATN"
#: ieee.c:2188
msgid "unknown ATN type"
msgstr "неизвестный тип ATN"
#. Reserved for FORTRAN common.
#: ieee.c:2310
msgid "unsupported ATN11"
msgstr "неподдерживаемый ATN11"
#. We have no way to record this information. FIXME.
#: ieee.c:2337
msgid "unsupported ATN12"
msgstr "неподдерживаемый ATN12"
#: ieee.c:2397
msgid "unexpected string in C++ misc"
msgstr "неожиданная строка в C++ misc"
#: ieee.c:2410
msgid "bad misc record"
msgstr "плохая запись misc"
#: ieee.c:2451
msgid "unrecognized C++ misc record"
msgstr "нераспознанная C++ запись misc"
#: ieee.c:2566
msgid "undefined C++ object"
msgstr "неопределенный объект C++"
#: ieee.c:2600
msgid "unrecognized C++ object spec"
msgstr "нераспознанная спецификация объекта C++"
#: ieee.c:2636
msgid "unsupported C++ object type"
msgstr "нераспознанный тип объекта C++"
#: ieee.c:2646
msgid "C++ base class not defined"
msgstr "базовый класс C++ не определен"
#: ieee.c:2658 ieee.c:2763
msgid "C++ object has no fields"
msgstr "объект C++ не имеет полей"
#: ieee.c:2677
msgid "C++ base class not found in container"
msgstr "базовый класс C++ не найден в конейнере"
#: ieee.c:2784
msgid "C++ data member not found in container"
msgstr "элемент класса C++ не найден в контейнере"
#: ieee.c:2825 ieee.c:2975
msgid "unknown C++ visibility"
msgstr "неизвестная видимость C++"
#: ieee.c:2859
msgid "bad C++ field bit pos or size"
msgstr "неверный двоичный разряд или размер поля C++"
#: ieee.c:2951
msgid "bad type for C++ method function"
msgstr "неверный тип функции метода C++"
#: ieee.c:2961
msgid "no type information for C++ method function"
msgstr "нет информации о типе для функции метода C++"
#: ieee.c:3000
msgid "C++ static virtual method"
msgstr "статический виртуальный метод C++"
#: ieee.c:3095
msgid "unrecognized C++ object overhead spec"
msgstr "нераспознанная служебная спецификация объекта C++"
#: ieee.c:3134
msgid "undefined C++ vtable"
msgstr "неопределенная виртуальная таблица C++"
#: ieee.c:3203
msgid "C++ default values not in a function"
msgstr "значения C++ по умолчанию не в функции"
#: ieee.c:3243
msgid "unrecognized C++ default type"
msgstr "нераспознанный тип C++ по умолчанию"
#: ieee.c:3274
msgid "reference parameter is not a pointer"
msgstr "ссылочный параметр не является указателем"
#: ieee.c:3357
msgid "unrecognized C++ reference type"
msgstr "нераспознанный ссылочный тип C++"
#: ieee.c:3439
msgid "C++ reference not found"
msgstr "ссылка C++ не найдена"
#: ieee.c:3447
msgid "C++ reference is not pointer"
msgstr "ссылка C++ не является указателем"
#: ieee.c:3473 ieee.c:3481
msgid "missing required ASN"
msgstr "отсутствует требуемый ASN"
#: ieee.c:3508 ieee.c:3516
msgid "missing required ATN65"
msgstr "отсутствует требуемый ATN65"
#: ieee.c:3530
msgid "bad ATN65 record"
msgstr "плохая запись ATN65"
#: ieee.c:4158
#, c-format
msgid "IEEE numeric overflow: 0x"
msgstr "числовое переполнение IEEE: 0x"
#: ieee.c:4202
#, c-format
msgid "IEEE string length overflow: %u\n"
msgstr "переполнение длины строки IEEE: %u\n"
#: ieee.c:5203
#, c-format
msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n"
msgstr "неподдерживаемый размер целого типа IEEE %u\n"
#: ieee.c:5237
#, c-format
msgid "IEEE unsupported float type size %u\n"
msgstr "неподдерживаемый размер типа с плавающей запятой IEEE %u\n"
#: ieee.c:5271
#, c-format
msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n"
msgstr "неподдерживаемый размер комплексного типа IEEE%u\n"
#: mclex.c:241
msgid "Duplicate symbol entered into keyword list."
msgstr "В списке ключевых слов введён повторяющийся символ."
#: nlmconv.c:271 srconv.c:1815
msgid "input and output files must be different"
msgstr "входной и выходной файлы должны быть различными"
#: nlmconv.c:318
msgid "input file named both on command line and with INPUT"
msgstr "входной файл назван в командной строке и в INPUT"
#: nlmconv.c:327
msgid "no input file"
msgstr "нет входного файла"
#: nlmconv.c:357
msgid "no name for output file"
msgstr "нет имени для выходного файла"
#: nlmconv.c:371
msgid "warning: input and output formats are not compatible"
msgstr "предупреждение: входной и выходной форматы не совместимы"
#: nlmconv.c:400
msgid "make .bss section"
msgstr "создание раздела .bss"
#: nlmconv.c:409
msgid "make .nlmsections section"
msgstr "создание раздела .nlmsections"
#: nlmconv.c:411
msgid "set .nlmsections flags"
msgstr "установка флагов .nlmsections"
#: nlmconv.c:439
msgid "set .bss vma"
msgstr "установка .bss vma"
#: nlmconv.c:446
msgid "set .data size"
msgstr "установка размера .data"
#: nlmconv.c:626
#, c-format
msgid "warning: symbol %s imported but not in import list"
msgstr "предупреждение: символ %s импортирован, но его нет в списке импорта"
#: nlmconv.c:646
msgid "set start address"
msgstr "установка начального адреса"
#: nlmconv.c:695
#, c-format
msgid "warning: START procedure %s not defined"
msgstr "предупреждение: START-процедура %s не определена"
#: nlmconv.c:697
#, c-format
msgid "warning: EXIT procedure %s not defined"
msgstr "предупреждение: EXIT-процедура %s не определена"
#: nlmconv.c:699
#, c-format
msgid "warning: CHECK procedure %s not defined"
msgstr "предупреждение: CHECK-процедура %s не определена"
#: nlmconv.c:720 nlmconv.c:909
msgid "custom section"
msgstr "раздел custom"
#: nlmconv.c:741 nlmconv.c:938
msgid "help section"
msgstr "раздел help"
#: nlmconv.c:763 nlmconv.c:956
msgid "message section"
msgstr "раздел message"
#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:989
msgid "module section"
msgstr "раздел module"
#: nlmconv.c:799 nlmconv.c:1005
msgid "rpc section"
msgstr "раздел rpc"
#. There is no place to record this information.
#: nlmconv.c:835
#, c-format
msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data"
msgstr "%s: предупреждение: совместно используемые библиотеки не могут иметь неинициализированные данные"
#: nlmconv.c:856 nlmconv.c:1024
msgid "shared section"
msgstr "раздел shared"
#: nlmconv.c:864
msgid "warning: No version number given"
msgstr "предупреждение: Не указан номер версии"
#: nlmconv.c:904 nlmconv.c:933 nlmconv.c:951 nlmconv.c:1000 nlmconv.c:1019
#, c-format
msgid "%s: read: %s"
msgstr "%s: чтение: %s"
#: nlmconv.c:926
msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M"
msgstr "предупреждение: FULLMAP не поддерживается; попробуйте ld -M"
#: nlmconv.c:1102
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] [in-файл [out-файл]]\n"
#: nlmconv.c:1103
#, c-format
msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n"
msgstr " Конвертирует объектный файл в загружаемый модуль системы NetWare\n"
#: nlmconv.c:1104
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n"
" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n"
" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n"
" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n"
" -d --debug Display on stderr the linker command line\n"
" @<file> Read options from <file>.\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
" -I --input-target=<bfd-имя> установить формат входного двоичного файла\n"
" -O --output-target=<bfd-имя> установить формат выходного двоичного файла\n"
" -T --header-file=<файл> читать <файл> с данными заголовка NLM\n"
" -l --linker=<компоновщик> использовать <компоновщик> для любого связывания\n"
" -d --debug выводить на stderr командной строки компоновщика\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
#: nlmconv.c:1145
#, c-format
msgid "support not compiled in for %s"
msgstr "откомпилирован без поддержки %s"
#: nlmconv.c:1182
msgid "make section"
msgstr "раздел make"
#: nlmconv.c:1196
msgid "set section size"
msgstr "установка размера раздела"
#: nlmconv.c:1202
msgid "set section alignment"
msgstr "установка ориентации раздела"
#: nlmconv.c:1206
msgid "set section flags"
msgstr "установка флагов раздела"
#: nlmconv.c:1217
msgid "set .nlmsections size"
msgstr "установка размера .nlmsections"
#: nlmconv.c:1298 nlmconv.c:1306 nlmconv.c:1315 nlmconv.c:1320
msgid "set .nlmsection contents"
msgstr "установка содержимого .nlmsections"
#: nlmconv.c:1799
msgid "stub section sizes"
msgstr "размеры раздела заглушки"
#: nlmconv.c:1846
msgid "writing stub"
msgstr "записывается заглушка"
#: nlmconv.c:1930
#, c-format
msgid "unresolved PC relative reloc against %s"
msgstr "нераспознанное относительное перемещение по счетчику команд в %s"
#: nlmconv.c:1994
#, c-format
msgid "overflow when adjusting relocation against %s"
msgstr "переполнение при регулировке перемещения в %s"
#: nlmconv.c:2121
#, c-format
msgid "%s: execution of %s failed: "
msgstr "%s: выполнение %s завершилось неудачей: "
#: nlmconv.c:2136
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Выполнение %s завершилось неудачей"
#: nm.c:213 size.c:83 strings.c:705
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] [файл(ы)]\n"
#: nm.c:214
#, c-format
msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n"
msgstr " Выводит список символов в [файл(ы)] (по умолчанию в a.out).\n"
#: nm.c:215
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n"
" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n"
" -B Same as --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n"
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n"
" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n"
" --defined-only Display only defined symbols\n"
" -e (ignored)\n"
" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n"
" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n"
" -g, --extern-only Display only external symbols\n"
" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n"
" line number for each symbol\n"
" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n"
" -o Same as -A\n"
" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n"
" -P, --portability Same as --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n"
" -S, --print-size Print size of defined symbols\n"
" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n"
" --size-sort Sort symbols by size\n"
" --special-syms Include special symbols in the output\n"
" --synthetic Display synthetic symbols as well\n"
" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n"
" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n"
" -X 32_64 (ignored)\n"
" @FILE Read options from FILE\n"
" -h, --help Display this information\n"
" -V, --version Display this program's version number\n"
"\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -a, --debug-syms показывать только отладочные символы\n"
" -A, --print-file-name показывать имя входного файла перед каждым символом\n"
" -B То же, что и --format=bsd\n"
" -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать низкоуровневые имена символов в имена\n"
" уровня пользователя\n"
" СТИЛЬ, если указан, может быть `auto' (по умолчанию),\n"
" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" или `gnat'\n"
" --no-demangle не декодировать низкоуровневые имена символов\n"
" -D, --dynamic показывать динамические символы вместо нормальных символов\n"
" --defined-only показывать только определённые символы\n"
" -e (игнорируется)\n"
" -f, --format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ в качестве выходного формата.\n"
" ФОРМАТ может быть `bsd', `sysv' или `posix'.\n"
" По умолчанию используется `bsd'.\n"
" -g, --extern-only показывать только внешние символы\n"
" -l, --line-numbers использовать отладочную информацию для поиска\n"
" имени файла и номера строки для каждого символа\n"
" -n, --numeric-sort сортировать символы по адресу\n"
" -o То же, что и -A\n"
" -p, --no-sort не сортировать символы\n"
" -P, --portability то же, что и --format=posix\n"
" -r, --reverse-sort сортировать в обратном порядке\n"
" -S, --print-size показывать размер определённых символов\n"
" -s, --print-armap включать индекс для символов из членов архива\n"
" --size-sort сортировать символы по размеру\n"
" --special-syms включать специальные символы в выходные данные\n"
" --synthetic показывать также синтетические символы\n"
" -t, --radix=RADIX использовать RADIX для вывода значений символов\n"
" --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n"
" -u, --undefined-only показывать только не определённые символы\n"
" -X 32_64 (игнорируется)\n"
" @ФАЙЛ читать параметры из ФАЙЛА\n"
" -h, --help показать эту информацию\n"
" -V, --version показать номер версии этой программы\n"
"\n"
#: nm.c:276
#, c-format
msgid "%s: invalid radix"
msgstr "%s: неверный radix"
#: nm.c:300
#, c-format
msgid "%s: invalid output format"
msgstr "%s: неверный выходной формат"
#: nm.c:321 readelf.c:6853 readelf.c:6891
#, c-format
msgid "<processor specific>: %d"
msgstr "<специфичный для процессора>: %d"
#: nm.c:323 readelf.c:6856 readelf.c:6903
#, c-format
msgid "<OS specific>: %d"
msgstr "<специфичный для ОС>: %d"
#: nm.c:325 readelf.c:6858 readelf.c:6906
#, c-format
msgid "<unknown>: %d"
msgstr "<неизвестный>: %d"
#: nm.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Archive index:\n"
msgstr ""
"\n"
"Индекс архива:\n"
#: nm.c:1225
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Неопределенные символы из %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1227
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Символы из %s:\n"
"\n"
#: nm.c:1229 nm.c:1280
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n"
"\n"
#: nm.c:1232 nm.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Name Value Class Type Size Line Section\n"
"\n"
msgstr ""
"Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n"
"\n"
#: nm.c:1276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Undefined symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Неопределенные символы из %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1278
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Symbols from %s[%s]:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Символы из %s[%s]:\n"
"\n"
#: nm.c:1370
#, c-format
msgid "Print width has not been initialized (%d)"
msgstr "Ширина печати не была инициализирована (%d)"
#: nm.c:1595
msgid "Only -X 32_64 is supported"
msgstr "Поддерживается только -X 32_64"
#: nm.c:1615
msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together"
msgstr "Использование вместе опций --size-sort и --undefined-only"
#: nm.c:1616
msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size."
msgstr "не даст выходных данных, т.к. неопределенные символы не имеют размера."
#: nm.c:1644
#, c-format
msgid "data size %ld"
msgstr "размер данных %ld"
#: objcopy.c:426 srconv.c:1723
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] in-файл [out-файл]\n"
#: objcopy.c:427
#, c-format
msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n"
msgstr " Копирует двоичный файл, возможно, преобразовывая его в процессе\n"
#: objcopy.c:428 objcopy.c:524
#, c-format
msgid " The options are:\n"
msgstr " Опции:\n"
#: objcopy.c:429
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n"
" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" --debugging Convert debugging information, if possible\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n"
" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n"
" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n"
" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n"
" --strip-unneeded-symbol <name>\n"
" Do not copy symbol <name> unless needed by\n"
" relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n"
" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n"
" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n"
" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n"
" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n"
" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n"
" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n"
" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n"
" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n"
" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n"
" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n"
" Add <incr> to the start address\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n"
" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the LMA of section <name> by <val>\n"
" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n"
" Change the VMA of section <name> by <val>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Warn if a named section does not exist\n"
" --set-section-flags <name>=<flags>\n"
" Set section <name>'s properties to <flags>\n"
" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n"
" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n"
" --change-leading-char Force output format's leading character style\n"
" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n"
" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n"
" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n"
" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n"
" listed in <file>\n"
" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n"
" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n"
" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n"
" --strip-unneeded-symbols <file>\n"
" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n"
" in <file>\n"
" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n"
" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n"
" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n"
" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n"
" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n"
" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n"
" --writable-text Mark the output text as writable\n"
" --readonly-text Make the output text write protected\n"
" --pure Mark the output file as demand paged\n"
" --impure Mark the output file as impure\n"
" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n"
" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n"
" --prefix-alloc-sections <prefix>\n"
" Add <prefix> to start of every allocatable\n"
" section name\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
msgstr ""
" -I --input-target <bfd-имя> Подразумевается входной файл в формате <bfd-имя>\n"
" -O --output-target <bfd-имя> Создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n"
" -B --binary-architecture <арх> Установить архитектуру для выходного файла, когда входной файл двоичный\n"
" -F --target <bfd-имя> Установить входной и выходной форматы в <bfd-имя>\n"
" --debugging Преобразовать отладочную информацию, если это возможно\n"
" -p --preserve-dates Копировать время модификации/доступа на вывод\n"
" -j --only-section <имя> Копировать раздел <имя> на вывод\n"
" --add-gnu-debuglink=<файл> Добавление связывания раздела .gnu_debuglink в <файл>\n"
" -R --remove-section <имя> Удалить раздел <имя> из вывода\n"
" -S --strip-all Удалить все символы и информацию о перемещении\n"
" -g --strip-debug Удалить все отладочные символы и разделы\n"
" --strip-unneeded Удалить все символы, не нужные для перемещений\n"
" -N --strip-symbol <имя> Не копировать символ <имя>\n"
" --strip-unneeded-symbol <имя>\n"
" Не копировать символ <имя>, если не нужен для\n"
" для перемещений\n"
" --only-keep-debug Оставить только отладочную информацию\n"
" --extract-symbol Удалить содержимое раздела, но оставить символы\n"
" -K --keep-symbol <имя> Копировать только символ <имя>\n"
" --keep-file-symbols Не выделять символы файла\n"
" --localize-hidden Преобразовать все скрытые символы ELF в локальные\n"
" -L --localize-symbol <имя> Принудительно помечать символ <имя> как локальный\n"
" --globalize-symbol <имя> Принудительно помечать символ <имя> как глобальный\n"
" -G --keep-global-symbol <имя> Локализовать все символы кроме <имя>\n"
" -W --weaken-symbol <имя> Принудительно пометить символ <имя> как слабый\n"
" --weaken Принудительно пометить глобальные символы как слабые\n"
" -w --wildcard Разрешить маску при сравнении символов\n"
" -x --discard-all Удалить все неглобальные символы\n"
" -X --discard-locals Удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n"
" -i --interleave <число> Копировать только один байт через каждое <число> байт\n"
" -b --byte <номер> Выбрать байт <номер> в каждом чередующемся блоке\n"
" --gap-fill <значение> Заполнить промежутки между разделами <значением>\n"
" --pad-to <адрес> Заполнить последний раздел до адреса <адрес>\n"
" --set-start <адрес> Установить начальный адрес в <адрес>\n"
" {--change-start|--adjust-start} <приращение>\n"
" Добавить <приращение> к начальному адресу\n"
" {--change-addresses|--adjust-vma} <приращение>\n"
" Добавить <приращение> к LMA, VMA и начальному адресам\n"
" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <имя>{=|+|-}<значение>\n"
" Изменить LMA и VMA раздела <имя> на <значение>\n"
" --change-section-lma <имя>{=|+|-}<значение>\n"
" Изменить LMA раздела <имя> на <значение>\n"
" --change-section-vma <имя>{=|+|-}<значение>\n"
" Изменить VMA раздела <имя> на <значение>\n"
" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n"
" Предупредить, если названный раздел не существует\n"
" --set-section-flags <имя>=<флаги>\n"
" Установить свойства раздела <имя> в <флаги>\n"
" --add-section <имя>=<файл> Добавить раздел <имя>, найденный в <файле>, на вывод\n"
" --rename-section <стар>=<нов>[,<флаги>] Переименовать раздел <стар> на <нов>\n"
" --change-leading-char Принудительно использовать стиль заглавного символа для выходного формата\n"
" --remove-leading-char Удалить заглавный символ из глобальных символов\n"
" --reverse-bytes=<число> Переворачивать <число> байт за раз, в выходных разделах с содержимым\n"
" --redefine-sym <стар>=<нов> Переопределить имя символа <стар> на <нов>\n"
" --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всех пар символов,\n"
" перечисленных в <файле>\n"
" --srec-len <число> Ограничить длину созданных S-записей\n"
" --srec-forceS3 Ограничить тип созданных S-записей до S3\n"
" --strip-symbols <файл> -N для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
" --strip-unneeded-symbols <файл>\n"
" --strip-unneeded-symbol для всех символов, перечисленных\n"
" в <файле>\n"
" --keep-symbols <файл> -K для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
" --localize-symbols <файл> -L для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
" --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всех в <файле>\n"
" --keep-global-symbols <файл> -G для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
" --weaken-symbols <файл> -W для всех симолов, перечисленных в <файле>\n"
" --alt-machine-code <индекс> Использовать альтернативный код машины для вывода\n"
" --writable-text Пометить выходной текст как перезаписываемый\n"
" --readonly-text Пометить выходной текст как защищенный от записи\n"
" --pure Пометить выходной файл как листаемый по вызову\n"
" --impure Пометить выходной файл как загрязненный\n"
" --prefix-symbols <префикс> Добавить <префикс> в начало имени каждого символа\n"
" --prefix-sections <префикс> Добавить <префикс> в начало имени каждого раздела\n"
" --prefix-alloc-sections <префикс>\n"
" Добавить <префикс> в начало имени каждого\n"
" назначаемого раздела\n"
" -v --verbose Перечислить все модифицированные объектные файлы\n"
" @<файл> Читать опции из <файла>\n"
" -V --version Вывести номер версии этой программы\n"
" -h --help Вывести эту справку\n"
" --info Перечислить поддерживаемые форматы объектов и архитектуры\n"
#: objcopy.c:522
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n"
msgstr "Использование: %s <опции> in-файл(ы)\n"
#: objcopy.c:523
#, c-format
msgid " Removes symbols and sections from files\n"
msgstr " Удаляет символы и разделы из файлов\n"
#: objcopy.c:525
#, c-format
msgid ""
" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n"
" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n"
" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n"
" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n"
" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n"
" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n"
" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n"
" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n"
" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n"
" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n"
" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n"
" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n"
" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n"
" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n"
" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n"
" -v --verbose List all object files modified\n"
" -V --version Display this program's version number\n"
" -h --help Display this output\n"
" --info List object formats & architectures supported\n"
" -o <file> Place stripped output into <file>\n"
msgstr ""
" -I --input-target=<bfd-имя> подразумевается входной файл в формате <bfd-имя>\n"
" -O --output-target=<bfd-имя> создать выходной файл в формате <bfd-имя>\n"
" -F --target=<bfd-имя> установить входной и выходной форматы в <bfd-имя>\n"
" -p --preserve-dates копировать время модификации/доступа на вывод\n"
" -R --remove-section <имя> удалить раздел <имя> из вывода\n"
" -s --strip-all удалить все символы и информацию о перемещении\n"
" -g -S -d --strip-debug удалить все отладочные символы и разделы\n"
" --strip-unneeded удалить все символы, не нужные для перемещений\n"
" --only-keep-debug удалить всё, за исключением отладочной информации\n"
" -N --strip-symbol=<имя> не копировать символ <имя>\n"
" -K --keep-symbol=<имя> копировать только символ <имя>\n"
" -w --wildcard разрешить маску при сравнении символов\n"
" -x --discard-all удалить все неглобальные символы\n"
" -X --discard-locals удалить любые символы, сгенерированные компилятором\n"
" -v --verbose перечислить все модифицированные объектные файлы\n"
" -V --version показать номер версии этой программы\n"
" -h --help показать эту справку\n"
" --info вывести список поддерживаемых форматов объектов и архитектуры\n"
" -o <файл> поместить обработанные выходные данные в <файл>\n"
#: objcopy.c:598
#, c-format
msgid "unrecognized section flag `%s'"
msgstr "нераспознанный флаг раздела `%s'"
#: objcopy.c:599
#, c-format
msgid "supported flags: %s"
msgstr "неподдерживаемые флаги: %s"
#: objcopy.c:679
#, c-format
msgid "cannot open '%s': %s"
msgstr "невозможно открыть '%s': %s"
#: objcopy.c:682 objcopy.c:2987
#, c-format
msgid "%s: fread failed"
msgstr "%s: fread завершился неудачей"
#: objcopy.c:755
#, c-format
msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line"
msgstr "%s:%d: Пропускается мусор, найденный в этой строке"
#: objcopy.c:1033
#, c-format
msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation"
msgstr "символ `%s' не выделяется, потому что он назван в перемещении"
#: objcopy.c:1116
#, c-format
msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\""
msgstr "%s: Многократное переопределение символа \"%s\""
#: objcopy.c:1120
#, c-format
msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition"
msgstr "%s: Символ \"%s\" является целью более, чем одного переопределения"
#: objcopy.c:1148
#, c-format
msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)"
msgstr "невозможно открыть файл переопределения символа %s (ошибка: %s)"
#: objcopy.c:1226
#, c-format
msgid "%s:%d: garbage found at end of line"
msgstr "%s:%d: в конце строки найден мусор"
#: objcopy.c:1229
#, c-format
msgid "%s:%d: missing new symbol name"
msgstr "%s:%d: отсутствует имя нового символа"
#: objcopy.c:1239
#, c-format
msgid "%s:%d: premature end of file"
msgstr "%s:%d: преждевременный конец файла"
#: objcopy.c:1265
#, c-format
msgid "stat returns negative size for `%s'"
msgstr "stat возвратил отрицательный размер для `%s'"
#: objcopy.c:1277
#, c-format
msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n"
msgstr "копирование из `%s' [неизв.] в `%s' [неизв.]\n"
#: objcopy.c:1332
msgid "Unable to change endianness of input file(s)"
msgstr "Невозможно изменить endianness входного файла"
#: objcopy.c:1341
#, c-format
msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n"
msgstr "копирование из `%s' [%s] в `%s' [%s]\n"
#: objcopy.c:1383 objcopy.c:1908
#, c-format
msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'"
msgstr "Невозможно определить формат входного файла `%s'"
#: objcopy.c:1386
#, c-format
msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'"
msgstr "Предупреждение: Выходной файл не может предоставить архитектуру `%s'"
#: objcopy.c:1449
#, c-format
msgid "can't add section '%s' - it already exists!"
msgstr "невозможно добавить раздел '%s' - он уже существует!"
#: objcopy.c:1457
#, c-format
msgid "can't create section `%s': %s"
msgstr "невозможно создать раздел `%s': %s"
#: objcopy.c:1593
#, c-format
msgid "Can't fill gap after %s: %s"
msgstr "Невозможно заполнить промежуток после %s: %s"
#: objcopy.c:1618
#, c-format
msgid "Can't add padding to %s: %s"
msgstr "Невозможно добавить заполнение в %s: %s"
#: objcopy.c:1771
#, c-format
msgid "%s: error copying private BFD data: %s"
msgstr "%s: ошибка копирования частных данных BFD: %s"
#: objcopy.c:1784
#, c-format
msgid "this target does not support %lu alternative machine codes"
msgstr "эта цель не поддерживает альтернативные машинные коды %lu"
#: objcopy.c:1788
msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead"
msgstr "считается, что число является абсолютным значением e_machine"
#: objcopy.c:1792
msgid "ignoring the alternative value"
msgstr "игнорируется альтернативное значение"
#: objcopy.c:1822 objcopy.c:1852
#, c-format
msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)"
msgstr "невозможно создать временный каталог для копирования архива (ошибка: %s)"
#: objcopy.c:2088
#, c-format
msgid "Multiple renames of section %s"
msgstr "Многократные переименования раздела %s"
#: objcopy.c:2139
msgid "private header data"
msgstr "частные данные заголовка"
#: objcopy.c:2147
#, c-format
msgid "%s: error in %s: %s"
msgstr "%s: ошибка в %s: %s"
#: objcopy.c:2208
msgid "making"
msgstr "создается"
#: objcopy.c:2228
msgid "size"
msgstr "размер"
#: objcopy.c:2242
msgid "vma"
msgstr "vma"
#: objcopy.c:2267
msgid "alignment"
msgstr "ориентация"
#: objcopy.c:2289
msgid "private data"
msgstr "частные данные"
#: objcopy.c:2304
#, c-format
msgid "%s: section `%s': error in %s: %s"
msgstr "%s: раздел `%s': ошибка в %s: %s"
#. User must pad the section up in order to do this.
#: objcopy.c:2429
#, c-format
msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d"
msgstr "невозможно первернуть байты: длина раздела %s должна без остатка делиться на %d"
#: objcopy.c:2605
#, c-format
msgid "%s: can't create debugging section: %s"
msgstr "%s: невозможно создать отладочный раздел: %s"
#: objcopy.c:2619
#, c-format
msgid "%s: can't set debugging section contents: %s"
msgstr "%s: невозможно установить содержимое отладочного раздела: %s"
#: objcopy.c:2628
#, c-format
msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s"
msgstr "%s: не известно, как записать отладочную информацию для %s"
#: objcopy.c:2769
#, c-format
msgid "could not create temporary file to hold stripped copy of '%s'"
msgstr "невозможно найти временный файл для хранения выделенной копии '%s'"
#: objcopy.c:2819
msgid "byte number must be non-negative"
msgstr "номер байта должен быть неотрицательным"
#: objcopy.c:2829
msgid "interleave must be positive"
msgstr "чередование должно быть положительным"
#: objcopy.c:2849 objcopy.c:2857
#, c-format
msgid "%s both copied and removed"
msgstr "оба %s скопированы и удалены"
#: objcopy.c:2958 objcopy.c:3032 objcopy.c:3132 objcopy.c:3163 objcopy.c:3187
#: objcopy.c:3191 objcopy.c:3211
#, c-format
msgid "bad format for %s"
msgstr "плохой формат для %s"
#: objcopy.c:2982
#, c-format
msgid "cannot open: %s: %s"
msgstr "невозможно открыть: %s: %s"
#: objcopy.c:3101
#, c-format
msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x"
msgstr "Предупрежедние: обрезается заполнение промежутка от 0x%s до 0x%x"
#
#: objcopy.c:3269
msgid "unable to parse alternative machine code"
msgstr "невозможно проанализировать альтернативный код машины"
#
#: objcopy.c:3314
msgid "number of bytes to reverse must be positive and even"
msgstr "количество байтов для переворачивания должно быть положительным и чётным"
#: objcopy.c:3317
#, c-format
msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d"
msgstr "Предупреждение: игнрорируется значение %d предыдущего --reverse-bytes"
#: objcopy.c:3345
msgid "byte number must be less than interleave"
msgstr "номер байта должен быть меньше чередования"
#: objcopy.c:3375
#, c-format
msgid "architecture %s unknown"
msgstr "архитектура %s не известна"
#: objcopy.c:3379
msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter."
msgstr "Предупреждение: 'двоичный' целевой входной файл требуется для параметра двоичной архитектуры."
#: objcopy.c:3380
#, c-format
msgid " Argument %s ignored"
msgstr " Аргумент %s пропущен"
#: objcopy.c:3386
#, c-format
msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s"
msgstr "предупреждение: невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s"
#: objcopy.c:3397
#, c-format
msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)"
msgstr "предупреждение: не удаётся создать временный файл во время копирования '%s', (ошибка: %s)"
#: objcopy.c:3424 objcopy.c:3438
#, c-format
msgid "%s %s%c0x%s never used"
msgstr "%s %s%c0x%s никогда не используется"
#: objdump.c:176
#, c-format
msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n"
msgstr "Использование: %s <опции> <файл(ы)>\n"
#: objdump.c:177
#, c-format
msgid " Display information from object <file(s)>.\n"
msgstr " Отображает информацию из объекта <файл(ы)>.\n"
#: objdump.c:178
#, c-format
msgid " At least one of the following switches must be given:\n"
msgstr " Должен быть указан по крайней мере один из следующих ключей:\n"
#: objdump.c:179
#, c-format
msgid ""
" -a, --archive-headers Display archive header information\n"
" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n"
" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n"
" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n"
" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n"
" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n"
" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n"
" -S, --source Intermix source code with disassembly\n"
" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n"
" -g, --debugging Display debug information in object file\n"
" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n"
" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n"
" -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n"
" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n"
" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n"
" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n"
" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -v, --version Display this program's version number\n"
" -i, --info List object formats and architectures supported\n"
" -H, --help Display this information\n"
msgstr ""
" -a, --archive-headers показать информацию заголовка архива\n"
" -f, --file-headers показать содержимое заголовка всего файла\n"
" -p, --private-headers показать содержимое заголовка файла, специфичного для формата объекта\n"
" -h, --[section-]headers показать содержимое заголовков разделов\n"
" -x, --all-headers показать содержимое всех заголовков\n"
" -d, --disassemble показать содержимое ассемблера исполняемых разделов\n"
" -D, --disassemble-all показать содержимое ассемблера всех разделов\n"
" -S, --source перемешать исходный код с дизассемблированием\n"
" -s, --full-contents показать полное содержимое всех запрошенных разделов\n"
" -g, --debugging показать отладочную информацию в объектном файле\n"
" -e, --debugging-tags показать отладочную информацию в стиле ctags\n"
" -G, --stabs показать (в сырой форме) любую информацию STABS в файле\n"
" -t, --syms показать содержимое таблиц(ы) символов\n"
" -T, --dynamic-syms показать содержимое таблицы динамических символов\n"
" -r, --reloc показать пункты перемещения в файле\n"
" -R, --dynamic-reloc показать пункты динамического перемещения в файле\n"
" @<файл> показать параметры из <файла>\n"
" -v, --version показать номер версии этой программы\n"
" -i, --info вывести список поддерживаемых форматов объектов и архитектур\n"
" -H, --help показать эту информацию\n"
#: objdump.c:204
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The following switches are optional:\n"
msgstr ""
"\n"
" Следующие ключи являются опциональными:\n"
#: objdump.c:205
#, c-format
msgid ""
" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n"
" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n"
" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n"
" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n"
" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n"
" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n"
" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n"
" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n"
" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n"
" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n"
" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" or `gnat'\n"
" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n"
" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n"
" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n"
" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n"
" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n"
" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n"
" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n"
" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n"
"\n"
msgstr ""
" -b, --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n"
" -m, --architecture=МАШИНА указать целевую архитектуру как МАШИНА\n"
" -j, --section=ИМЯ показать информацию только для раздела ИМЯ\n"
" -M, --disassembler-options=OPT передать текст OPT в дизассемблер\n"
" -EB --endian=big предположить формат big endian при дизассемблировании\n"
" -EL --endian=little предположить формат little endian при дизассемблировании\n"
" --file-start-context включить контекст из начала файла (с -S)\n"
" -I, --include=КАТ добавить КАТалог в список поиска исходных файлов\n"
" -l, --line-numbers включить номера строк и имена файлов на выводе\n"
" -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать скорректированные/обработанные имена символов\n"
" СТИЛЬ, если указан, может быть `auto', `gnu',\n"
" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n"
" или `gnat'\n"
" -w, --wide форматировать вывод для более, чем 80 колонок\n"
" -z, --disassemble-zeroes не пропускать блоки нулей при дизассемблировании\n"
" --start-address=АДРЕС обработать только данные, адрес которых >= АДРЕС\n"
" --stop-address=АДРЕС обработать только данные, адрес которых <= АДРЕС\n"
" --prefix-addresses показать полный адрес при дизассемблировании\n"
" --[no-]show-raw-insn показать hex при символическом дизассемблировании\n"
" --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ добавить СМЕЩЕНИЕ ко всем адресам выводимых разделов\n"
" --special-syms включить специальные символы в дампы символов\n"
"\n"
#: objdump.c:387
#, c-format
msgid "Sections:\n"
msgstr "Разделы:\n"
#: objdump.c:390 objdump.c:394
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав"
#: objdump.c:396
#, c-format
msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn"
msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав"
#: objdump.c:400
#, c-format
msgid " Flags"
msgstr " Флаги"
#: objdump.c:402
#, c-format
msgid " Pg"
msgstr " Стр"
#: objdump.c:445
#, c-format
msgid "%s: not a dynamic object"
msgstr "%s: не динамический объект"
#: objdump.c:1778
#, c-format
msgid "Disassembly of section %s:\n"
msgstr "Диассемблирование раздела %s:\n"
#: objdump.c:1940
#, c-format
msgid "Can't use supplied machine %s"
msgstr "Невозможно использовать представленную машину %s"
#: objdump.c:1959
#, c-format
msgid "Can't disassemble for architecture %s\n"
msgstr "Дизассемблирование невозможно для архитектуры %s\n"
#: objdump.c:2064
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Can't get contents for section '%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
"Невозможно получить содержимое раздела '%s'.\n"
#: objdump.c:2201
#, c-format
msgid ""
"No %s section present\n"
"\n"
msgstr ""
"Раздел %s отсутствует\n"
"\n"
#: objdump.c:2210
#, c-format
msgid "Reading %s section of %s failed: %s"
msgstr "Чтение %s раздела %s завершилось неудачей: %s"
#: objdump.c:2254
#, c-format
msgid ""
"Contents of %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Содержимое раздела %s:\n"
"\n"
#: objdump.c:2381
#, c-format
msgid "architecture: %s, "
msgstr "архитектура: %s, "
#: objdump.c:2384
#, c-format
msgid "flags 0x%08x:\n"
msgstr "флаги 0x%08x:\n"
#: objdump.c:2398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"start address 0x"
msgstr ""
"\n"
"начальный адрес 0x"
#: objdump.c:2438
#, c-format
msgid "Contents of section %s:\n"
msgstr "Содержимое раздела %s:\n"
#: objdump.c:2563
#, c-format
msgid "no symbols\n"
msgstr "нет символов\n"
#: objdump.c:2570
#, c-format
msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgstr "нет информации о символе номер %ld\n"
#: objdump.c:2573
#, c-format
msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n"
msgstr "невозможно определить тип символа номер %ld\n"
#: objdump.c:2850
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: file format %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: формат файла %s\n"
#: objdump.c:2908
#, c-format
msgid "%s: printing debugging information failed"
msgstr "%s: вывод отладочной информации завершился неудачей"
#: objdump.c:3002
#, c-format
msgid "In archive %s:\n"
msgstr "В архиве %s:\n"
#: objdump.c:3124
msgid "unrecognized -E option"
msgstr "нераспознанная опция -E"
#: objdump.c:3135
#, c-format
msgid "unrecognized --endian type `%s'"
msgstr "нераспознанный --endian тип `%s'"
#: rclex.c:196
msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n"
msgstr "для директивы code_page указано недопустимое значение.\n"
#: rdcoff.c:198
#, c-format
msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x"
msgstr "parse_coff_type: Плохой код типа 0x%x"
#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_syment завершился неудачей: %s"
#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719
#, c-format
msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s"
msgstr "bfd_coff_get_auxent завершился неудачей: %s"
#: rdcoff.c:786
#, c-format
msgid "%ld: .bf without preceding function"
msgstr "%ld: .bf без предшествующей функции"
#: rdcoff.c:836
#, c-format
msgid "%ld: unexpected .ef\n"
msgstr "%ld: неожиданный .ef\n"
#: rddbg.c:86
#, c-format
msgid "%s: no recognized debugging information"
msgstr "%s: нет распознанной отладочной информации"
#: rddbg.c:400
#, c-format
msgid "Last stabs entries before error:\n"
msgstr "Последние пункты stabs перед ошибкой:\n"
#: readelf.c:319
#, c-format
msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n"
msgstr "Невозможно найти 0x%lx для %s\n"
#: readelf.c:334
#, c-format
msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgstr "Нехватка памяти при распределении 0x%lx байт для %s\n"
#: readelf.c:344
#, c-format
msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n"
msgstr "Невозможно прочитать 0x%lx байт из %s\n"
#: readelf.c:683
msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n"
msgstr "Неизвестно о перемещениях для этой архитектуры машины\n"
#: readelf.c:703 readelf.c:731 readelf.c:775 readelf.c:803
msgid "relocs"
msgstr "перемещения"
#
#: readelf.c:714 readelf.c:742 readelf.c:786 readelf.c:814
msgid "out of memory parsing relocs\n"
msgstr "нехватка памяти при анализе перемещений\n"
#: readelf.c:868
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя символа + Addend\n"
#: readelf.c:870
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв. + Addend\n"
#: readelf.c:875
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя символа\n"
#: readelf.c:877
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв.\n"
#: readelf.c:885
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа + Addend\n"
#: readelf.c:887
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв. + Addend\n"
#: readelf.c:892
#, c-format
msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа\n"
#: readelf.c:894
#, c-format
msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n"
msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв.\n"
#: readelf.c:1198 readelf.c:1200 readelf.c:1318 readelf.c:1320 readelf.c:1329
#: readelf.c:1331
#, c-format
msgid "unrecognized: %-7lx"
msgstr "нераспознанный: %-7lx"
#: readelf.c:1226
#, c-format
msgid "<unknown addend: %lx>"
msgstr "<неизвестный addend: %lx>"
#: readelf.c:1288
#, c-format
msgid "<string table index: %3ld>"
msgstr "<индекс таблицы строк: %3ld>"
#: readelf.c:1290
#, c-format
msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgstr "<поврежден индекс таблицы строк: %3ld>"
#: readelf.c:1625
#, c-format
msgid "Processor Specific: %lx"
msgstr "Специфичный для процессора: %lx"
#: readelf.c:1646
#, c-format
msgid "Operating System specific: %lx"
msgstr "Специфичный для операционной системы: %lx"
#: readelf.c:1650 readelf.c:2521
#, c-format
msgid "<unknown>: %lx"
msgstr "<неизвестный>: %lx"
#: readelf.c:1663
msgid "NONE (None)"
msgstr "НЕТ (Нет)"
#: readelf.c:1664
msgid "REL (Relocatable file)"
msgstr "REL (Перемещаемый файл)"
#: readelf.c:1665
msgid "EXEC (Executable file)"
msgstr "EXEC (Исполняемый файл)"
#: readelf.c:1666
msgid "DYN (Shared object file)"
msgstr "DYN (Совм. исп. объектный файл)"
#: readelf.c:1667
msgid "CORE (Core file)"
msgstr "CORE (Основной файл)"
#: readelf.c:1671
#, c-format
msgid "Processor Specific: (%x)"
msgstr "Специфичный для процессора: (%x)"
#: readelf.c:1673
#, c-format
msgid "OS Specific: (%x)"
msgstr "Специфичный для ОС: (%x)"
#: readelf.c:1675 readelf.c:2714
#, c-format
msgid "<unknown>: %x"
msgstr "<неизвестный>: %x"
#: readelf.c:1687
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: readelf.c:1791
#, c-format
msgid "<unknown>: 0x%x"
msgstr "<неизвестный>: 0x%x"
#
#: readelf.c:2048
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
#
#: readelf.c:2049
msgid "unknown mac"
msgstr "неизвестная машина"
#: readelf.c:2358
msgid "Standalone App"
msgstr "Изолированное приложение"
#: readelf.c:2361 readelf.c:3145 readelf.c:3161
#, c-format
msgid "<unknown: %x>"
msgstr "<неизвестный: %x>"
#: readelf.c:2759
#, c-format
msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n"
msgstr "Использование: readelf <опции> elf-файл(ы)\n"
#: readelf.c:2760
#, c-format
msgid " Display information about the contents of ELF format files\n"
msgstr " Отображает информацию о содержимом файлов в формате ELF\n"
#: readelf.c:2761
#, c-format
msgid ""
" Options are:\n"
" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header Display the ELF file header\n"
" -l --program-headers Display the program headers\n"
" --segments An alias for --program-headers\n"
" -S --section-headers Display the sections' header\n"
" --sections An alias for --section-headers\n"
" -g --section-groups Display the section groups\n"
" -t --section-details Display the section details\n"
" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n"
" -s --syms Display the symbol table\n"
" --symbols An alias for --syms\n"
" -n --notes Display the core notes (if present)\n"
" -r --relocs Display the relocations (if present)\n"
" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n"
" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n"
" -V --version-info Display the version sections (if present)\n"
" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n"
" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n"
" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n"
" -w[liaprmfFsoR] or\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" Display the contents of DWARF2 debug sections\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -a --all эквивалент: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n"
" -h --file-header показать заголовок файла ELF\n"
" -l --program-headers показать заголовки программы\n"
" --segments алиас для --program-headers\n"
" -S --section-headers показать заголовки разделов\n"
" --sections алиас для --section-headers\n"
" -g --section-groups показать группы разделов\n"
" -t --section-details показать сведения о разделе\n"
" -e --headers эквивалент: -h -l -S\n"
" -s --syms показать таблицу символов\n"
" --symbols алиас для --syms\n"
" -n --notes показать основные записи (если имеются)\n"
" -r --relocs показать перемещения (если имеются)\n"
" -u --unwind показать развёрнутую информацию (если имеется)\n"
" -d --dynamic показать динамический сегмент (если имеется)\n"
" -V --version-info показать разделы с версиями (если имеются)\n"
" -A --arch-specific показать сведения, специфичные для архитектуры (если имеются).\n"
" -D --use-dynamic использовать динамическую информацию раздела при выводе символов\n"
" -x --hex-dump=<номер> дамп содержимого раздела <номер>\n"
" -w[liaprmfFsoR] или\n"
" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n"
" показать содержимое отладочных разделов DWARF2\n"
#: readelf.c:2785
#, c-format
msgid ""
" -i --instruction-dump=<number>\n"
" Disassemble the contents of section <number>\n"
msgstr ""
" -i --instruction-dump=<номер>\n"
" дизассемблировать содержимое раздела <номер>\n"
#: readelf.c:2789
#, c-format
msgid ""
" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n"
" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -H --help Display this information\n"
" -v --version Display the version number of readelf\n"
msgstr ""
" -I --histogram показать гистограммы длин списка участка памяти\n"
" -W --wide разрешить ширину вывода более 80 символов\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -H --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать номер версии readelf\n"
#
#: readelf.c:2817 readelf.c:2845 readelf.c:2849 readelf.c:9898
msgid "Out of memory allocating dump request table.\n"
msgstr "Нехватка памяти при размещении дампа таблицы запроса.\n"
#: readelf.c:3011 readelf.c:3079
#, c-format
msgid "Unrecognized debug option '%s'\n"
msgstr "Нераспознанная отладочная опция '%s'\n"
#: readelf.c:3115
#, c-format
msgid "Invalid option '-%c'\n"
msgstr "Неверная опция '-%c'\n"
#: readelf.c:3129
msgid "Nothing to do.\n"
msgstr "Нечего выполнять.\n"
#: readelf.c:3141 readelf.c:3157 readelf.c:6399
msgid "none"
msgstr "нет"
#: readelf.c:3158
msgid "2's complement, little endian"
msgstr "дополнение до 2, little endian"
#: readelf.c:3159
msgid "2's complement, big endian"
msgstr "дополнение до 2, big endian"
#: readelf.c:3177
msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
msgstr "Не ELF-файл - он содержит неверные magic-байты в начале\n"
#: readelf.c:3185
#, c-format
msgid "ELF Header:\n"
msgstr "Заголовок ELF:\n"
#: readelf.c:3186
#, c-format
msgid " Magic: "
msgstr " Magic: "
#: readelf.c:3190
#, c-format
msgid " Class: %s\n"
msgstr " Класс: %s\n"
#: readelf.c:3192
#, c-format
msgid " Data: %s\n"
msgstr " Данные: %s\n"
#: readelf.c:3194
#, c-format
msgid " Version: %d %s\n"
msgstr " Версия: %d %s\n"
#: readelf.c:3201
#, c-format
msgid " OS/ABI: %s\n"
msgstr " OS/ABI: %s\n"
#: readelf.c:3203
#, c-format
msgid " ABI Version: %d\n"
msgstr " Версия ABI: %d\n"
#: readelf.c:3205
#, c-format
msgid " Type: %s\n"
msgstr " Тип: %s\n"
#: readelf.c:3207
#, c-format
msgid " Machine: %s\n"
msgstr " Машина: %s\n"
#: readelf.c:3209
#, c-format
msgid " Version: 0x%lx\n"
msgstr " Версия: 0x%lx\n"
#: readelf.c:3212
#, c-format
msgid " Entry point address: "
msgstr " Адрес точки входа: "
#: readelf.c:3214
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Start of program headers: "
msgstr ""
"\n"
" Начало заголовков программы: "
#: readelf.c:3216
#, c-format
msgid ""
" (bytes into file)\n"
" Start of section headers: "
msgstr ""
" (байт в файле)\n"
" Начало заголовков программы: "
#: readelf.c:3218
#, c-format
msgid " (bytes into file)\n"
msgstr " (байт в файле)\n"
#: readelf.c:3220
#, c-format
msgid " Flags: 0x%lx%s\n"
msgstr " Флаги: 0x%lx%s\n"
#: readelf.c:3223
#, c-format
msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n"
msgstr " Размер этого заголовка: %ld (байт)\n"
#: readelf.c:3225
#, c-format
msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Размер заголовков программы: %ld (байт)\n"
#: readelf.c:3227
#, c-format
msgid " Number of program headers: %ld\n"
msgstr " Число заголовков программы: %ld\n"
#: readelf.c:3229
#, c-format
msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n"
msgstr " Размер заголовков раздела: %ld (байт)\n"
#: readelf.c:3231
#, c-format
msgid " Number of section headers: %ld"
msgstr " Число заголовков раздела: %ld"
#: readelf.c:3236
#, c-format
msgid " Section header string table index: %ld"
msgstr " Индекс табл. строк загол. раздела: %ld"
#: readelf.c:3277 readelf.c:3310
msgid "program headers"
msgstr "заголовки программы"
#: readelf.c:3348 readelf.c:3643 readelf.c:3684 readelf.c:3743 readelf.c:3806
#: readelf.c:4429 readelf.c:4453 readelf.c:5731 readelf.c:5775 readelf.c:5973
#: readelf.c:7007 readelf.c:7021 readelf.c:7378 readelf.c:7394 readelf.c:7533
#: readelf.c:7558 readelf.c:8746 readelf.c:8938 readelf.c:9279 readelf.c:9690
#: readelf.c:9757
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Нехватка памяти\n"
#: readelf.c:3375
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no program headers in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет заголовков программы.\n"
#: readelf.c:3381
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Elf file type is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Тип elf-файла - %s\n"
#: readelf.c:3382
#, c-format
msgid "Entry point "
msgstr "Точка входа "
#: readelf.c:3384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d program headers, starting at offset "
msgstr ""
"\n"
"Имеется %d заголовков программы, начиная со смещения "
#: readelf.c:3396 readelf.c:3398
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Program Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовки программы:\n"
#: readelf.c:3402
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n"
#: readelf.c:3405
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n"
msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n"
#: readelf.c:3409
#, c-format
msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n"
msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр\n"
#: readelf.c:3411
#, c-format
msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n"
msgstr " Рзм.фйл Рзм.пм Флаги Выравн\n"
#: readelf.c:3504
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "более одного динамического сегмента\n"
#
#: readelf.c:3515
msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n"
msgstr "в динамическом сегменте нет раздела .dynamic\n"
#
#: readelf.c:3527
msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n"
msgstr "в динамическом сегменте не содержится раздел .dynamic\n"
#
#: readelf.c:3529
msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n"
msgstr "раздел .dynamic не является первым разделом динамического сегмента.\n"
#: readelf.c:3543
msgid "Unable to find program interpreter name\n"
msgstr "Невозможно найти имя интерпретатора программы\n"
#: readelf.c:3550
msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось создать строку формата для отображения интерпретатора программы\n"
#
#: readelf.c:3554
msgid "Unable to read program interpreter name\n"
msgstr "Невозможно прочитать имя интерпретатора программы\n"
#: readelf.c:3557
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Requesting program interpreter: %s]"
msgstr ""
"\n"
" [Запрашиваемый интерпретатор программы: %s]"
#: readelf.c:3569
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Section to Segment mapping:\n"
msgstr ""
"\n"
" Соответствие раздел-сегмент:\n"
#: readelf.c:3570
#, c-format
msgid " Segment Sections...\n"
msgstr " Сегмент Разделы...\n"
#: readelf.c:3605
msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n"
msgstr "Невозможно интерпретировать виртуальные адреса без заголовков программы.\n"
#: readelf.c:3621
#, c-format
msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n"
msgstr "Виртуальный адрес 0x%lx не размещен в каком-либо сегменте PT_LOAD.\n"
#: readelf.c:3635 readelf.c:3676
msgid "section headers"
msgstr "заголовки разделов"
#: readelf.c:3720 readelf.c:3783
msgid "symbols"
msgstr "символы"
#: readelf.c:3730 readelf.c:3793
msgid "symtab shndx"
msgstr "symtab shndx"
#: readelf.c:4020 readelf.c:4413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет разделов.\n"
#: readelf.c:4026
#, c-format
msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n"
msgstr "Имеется %d заголовков раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n"
#: readelf.c:4046 readelf.c:4530 readelf.c:4765 readelf.c:5073 readelf.c:5488
#: readelf.c:7187
msgid "string table"
msgstr "таблица строк"
#: readelf.c:4102
#, c-format
msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n"
msgstr "Раздел %d содержит неверный sh_entsize %lx (ожидалось %lx)\n"
#: readelf.c:4122
msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n"
msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических символов\n"
#: readelf.c:4135
msgid "File contains multiple dynamic string tables\n"
msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических строк\n"
#: readelf.c:4140
msgid "dynamic strings"
msgstr "динамические строки"
#: readelf.c:4147
msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n"
msgstr "Файл содержит несколько таблиц symtab shndx\n"
#: readelf.c:4194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Headers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовки разделов:\n"
#: readelf.c:4196
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section Header:\n"
msgstr ""
"\n"
"Заголовок раздела:\n"
#: readelf.c:4202 readelf.c:4213 readelf.c:4224
#, c-format
msgid " [Nr] Name\n"
msgstr " [Nr] Имя\n"
#: readelf.c:4203
#, c-format
msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n"
#: readelf.c:4207
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Сс Инф Al\n"
#: readelf.c:4214
#, c-format
msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n"
msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n"
#: readelf.c:4218
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n"
msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Лк Инф Al\n"
#: readelf.c:4225
#, c-format
msgid " Type Address Offset Link\n"
msgstr " Тип Адрес Смещение Ссылка\n"
#: readelf.c:4226
#, c-format
msgid " Size EntSize Info Align\n"
msgstr " Размер Разм.Ent Инфо Выравн\n"
#: readelf.c:4230
#, c-format
msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n"
msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещение\n"
#: readelf.c:4231
#, c-format
msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n"
msgstr " Размер Разм.Ent Флаги Ссылк Инфо Выравн\n"
#: readelf.c:4236
#, c-format
msgid " Flags\n"
msgstr " Флаги\n"
#: readelf.c:4371
#, c-format
msgid ""
"Key to Flags:\n"
" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n"
" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n"
" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n"
msgstr ""
"Обозначения флагов:\n"
" W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки)\n"
" I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), x (неизв.)\n"
" O (треб. доп. обработка ОС) o (специфичный для ОС), p (специфичный для процессора)\n"
#: readelf.c:4389
#, c-format
msgid "[<unknown>: 0x%x]"
msgstr "[<неизвестный>: 0x%x]"
#: readelf.c:4420
msgid "Section headers are not available!\n"
msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n"
#: readelf.c:4444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no section groups in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет групп разделов.\n"
#: readelf.c:4480
#, c-format
msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n"
msgstr "Неверный sh_link в разделе групп `%s'\n"
#: readelf.c:4499
#, c-format
msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n"
msgstr "Неверный sh_info в разделе групп `%s'\n"
#: readelf.c:4538 readelf.c:7690
msgid "section data"
msgstr "данные раздела"
#: readelf.c:4550
#, c-format
msgid " [Index] Name\n"
msgstr " [Индекс] Имя\n"
#: readelf.c:4564
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n"
msgstr "раздел [%5u] уже находится в разделе групп [%5u] > максимальный раздел [%5u]\n"
#: readelf.c:4570
#, c-format
msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n"
msgstr "неверный раздел [%5u] в разделе групп [%5u]\n"
#: readelf.c:4580
#, c-format
msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n"
msgstr "раздел [%5u] из раздела групп [%5u] уже находится в разделе групп [%5u]\n"
#: readelf.c:4593
#, c-format
msgid "section 0 in group section [%5u]\n"
msgstr "раздел 0 в разделе групп [%5u]\n"
#: readelf.c:4689
#, c-format
msgid ""
"\n"
"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n"
msgstr ""
"\n"
"'%s' раздел перемещения со смещением 0x%lx содержит %ld байт:\n"
#: readelf.c:4701
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no dynamic relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет динамических перемещений .\n"
#: readelf.c:4725
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Relocation section "
msgstr ""
"\n"
"Раздел перемещения "
#: readelf.c:4730 readelf.c:5149 readelf.c:5163 readelf.c:5503
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: readelf.c:4732 readelf.c:5165 readelf.c:5505
#, c-format
msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n"
msgstr " со смещением 0x%lx содержит %lu пунктов:\n"
#: readelf.c:4784
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no relocations in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет перемещений.\n"
#: readelf.c:4963 readelf.c:5345
msgid "unwind table"
msgstr "развернутая таблица"
#: readelf.c:5022 readelf.c:5435
#, c-format
msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n"
msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения %s\n"
#: readelf.c:5081 readelf.c:5496 readelf.c:5547
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are no unwind sections in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет развернутых разделов.\n"
#: readelf.c:5144
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Could not find unwind info section for "
msgstr ""
"\n"
"Невозможно было найти раздел с развернутой информацией для "
#: readelf.c:5156
msgid "unwind info"
msgstr "развернутая информация"
#: readelf.c:5158 readelf.c:5502
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Unwind section "
msgstr ""
"\n"
"Развернутый раздел "
#: readelf.c:5712 readelf.c:5756
msgid "dynamic section"
msgstr "динамический раздел"
#: readelf.c:5833
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There is no dynamic section in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле нет динамического раздела.\n"
#
#: readelf.c:5871
msgid "Unable to seek to end of file!\n"
msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла!\n"
#: readelf.c:5884
msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n"
msgstr "Невозможно определить число загружаемых символов\n"
#: readelf.c:5919
msgid "Unable to seek to end of file\n"
msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла\n"
#: readelf.c:5926
msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n"
msgstr "Невозможно определить длину таблицы динамических строк\n"
#: readelf.c:5931
msgid "dynamic string table"
msgstr "таблица динамических строк"
#: readelf.c:5966
msgid "symbol information"
msgstr "информация о символе"
#: readelf.c:5991
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %u элементов:\n"
#: readelf.c:5994
#, c-format
msgid " Tag Type Name/Value\n"
msgstr " Тег Тип Имя/Знач\n"
#: readelf.c:6030
#, c-format
msgid "Auxiliary library"
msgstr "Вспомогательная библиотека"
#: readelf.c:6034
#, c-format
msgid "Filter library"
msgstr "Библиотека фильтров"
#: readelf.c:6038
#, c-format
msgid "Configuration file"
msgstr "Файл настройки"
#: readelf.c:6042
#, c-format
msgid "Dependency audit library"
msgstr "Библиотека аудита зависимостей"
#: readelf.c:6046
#, c-format
msgid "Audit library"
msgstr "Библиотека аудита"
#: readelf.c:6064 readelf.c:6092 readelf.c:6120
#, c-format
msgid "Flags:"
msgstr "Флаги:"
#: readelf.c:6067 readelf.c:6095 readelf.c:6122
#, c-format
msgid " None\n"
msgstr " Нет\n"
#: readelf.c:6243
#, c-format
msgid "Shared library: [%s]"
msgstr "Совм. исп. библиотека: [%s]"
#: readelf.c:6246
#, c-format
msgid " program interpreter"
msgstr " интерпретатор программы"
#: readelf.c:6250
#, c-format
msgid "Library soname: [%s]"
msgstr "Библиотека soname: [%s]"
#: readelf.c:6254
#, c-format
msgid "Library rpath: [%s]"
msgstr "Библиотека rpath: [%s]"
#: readelf.c:6258
#, c-format
msgid "Library runpath: [%s]"
msgstr "Библиотека runpath: [%s]"
#: readelf.c:6321
#, c-format
msgid "Not needed object: [%s]\n"
msgstr "Ненужный объект: [%s]\n"
#: readelf.c:6444
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел описания версии '%s' содержит %ld элементов:\n"
#: readelf.c:6447
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Адрес: 0x"
#: readelf.c:6449 readelf.c:6656
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n"
msgstr " Смещение: %#08lx Ссылка: %lx (%s)\n"
#: readelf.c:6458
msgid "version definition section"
msgstr "раздел описания версии"
#: readelf.c:6484
#, c-format
msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s"
msgstr " %#06x: Ревизия: %d Флаги: %s"
#: readelf.c:6487
#, c-format
msgid " Index: %d Cnt: %d "
msgstr " Индекс: %d Счетчик: %d "
#: readelf.c:6498
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Имя: %s\n"
#: readelf.c:6500
#, c-format
msgid "Name index: %ld\n"
msgstr "Индекс имени: %ld\n"
#: readelf.c:6515
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d: %s\n"
msgstr " %#06x: Родитель %d: %s\n"
#: readelf.c:6518
#, c-format
msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n"
msgstr " %#06x: Родитель %d, индекс имени: %ld\n"
#: readelf.c:6537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел зависимостей версии '%s' содержит %ld элементов:\n"
#: readelf.c:6540
#, c-format
msgid " Addr: 0x"
msgstr " Адрес: 0x"
#: readelf.c:6542
#, c-format
msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
msgstr " Смещение: %#08lx Ссылка на раздел: %ld (%s)\n"
#: readelf.c:6551
msgid "version need section"
msgstr "раздел зависимостей версии"
#: readelf.c:6573
#, c-format
msgid " %#06x: Version: %d"
msgstr " %#06x: Версия: %d"
#: readelf.c:6576
#, c-format
msgid " File: %s"
msgstr " Файл: %s"
#: readelf.c:6578
#, c-format
msgid " File: %lx"
msgstr " Файл: %lx"
#: readelf.c:6580
#, c-format
msgid " Cnt: %d\n"
msgstr " Счетчик: %d\n"
#: readelf.c:6598
#, c-format
msgid " %#06x: Name: %s"
msgstr " %#06x: Имя: %s"
#: readelf.c:6601
#, c-format
msgid " %#06x: Name index: %lx"
msgstr " %#06x: Индекс имени: %lx"
#: readelf.c:6604
#, c-format
msgid " Flags: %s Version: %d\n"
msgstr " Флаги: %s Версия: %d\n"
#: readelf.c:6647
msgid "version string table"
msgstr "таблица строк версии"
#: readelf.c:6651
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел символов версии '%s' содержит %d элементов:\n"
#: readelf.c:6654
#, c-format
msgid " Addr: "
msgstr " Адрес: "
#: readelf.c:6664
msgid "version symbol data"
msgstr "данные символа версии"
#: readelf.c:6691
msgid " 0 (*local*) "
msgstr " 0 (*локальный*) "
#: readelf.c:6695
msgid " 1 (*global*) "
msgstr " 1 (*глобальный*) "
#: readelf.c:6733 readelf.c:7255
msgid "version need"
msgstr "зависимость версии"
#: readelf.c:6743
msgid "version need aux (2)"
msgstr "зависимость версии aux (2)"
#: readelf.c:6785 readelf.c:7320
msgid "version def"
msgstr "описание версии"
#: readelf.c:6805 readelf.c:7335
msgid "version def aux"
msgstr "описание версии aux"
#: readelf.c:6836
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No version information found in this file.\n"
msgstr ""
"\n"
"В этом файле не найдена информация о версии.\n"
#: readelf.c:6955
#, c-format
msgid "<other>: %x"
msgstr "<другой>: %x"
#: readelf.c:7013
msgid "Unable to read in dynamic data\n"
msgstr "Невозможно считать динамические данные\n"
#
#: readelf.c:7069 readelf.c:7443 readelf.c:7467 readelf.c:7497 readelf.c:7521
msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n"
msgstr "Невозможно выполнить поиск до начала динамических данных\n"
#: readelf.c:7075 readelf.c:7449
msgid "Failed to read in number of buckets\n"
msgstr "Сбой при считывании числа областей памяти\n"
#: readelf.c:7081
msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgstr "Сбой при считывании числа цепочек\n"
#: readelf.c:7101
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table for image:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица символов для изображения:\n"
#: readelf.c:7103
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n"
#: readelf.c:7105
#, c-format
msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n"
#: readelf.c:7163
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Таблица символов '%s' содержит %lu элементов:\n"
#: readelf.c:7167
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n"
#: readelf.c:7169
#, c-format
msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n"
msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n"
#: readelf.c:7225
msgid "version data"
msgstr "данные версии"
#: readelf.c:7268
msgid "version need aux (3)"
msgstr "зависимость версии aux (3)"
#
#: readelf.c:7295
msgid "bad dynamic symbol\n"
msgstr "неверный динамический символ\n"
#: readelf.c:7359
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n"
msgstr ""
"\n"
"Информация динамического символа не доступна для отображения символов.\n"
#: readelf.c:7371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Гистограмма для длины списка областей памяти (всего %lu областей):\n"
#: readelf.c:7373 readelf.c:7539
#, c-format
msgid " Length Number %% of total Coverage\n"
msgstr " Длина Число %% от всего Охват\n"
#
#: readelf.c:7505
msgid "Failed to determine last chain length\n"
msgstr "Не удалось определить длину последней цепочки\n"
#: readelf.c:7537
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n"
msgstr ""
"\n"
"Гистограмма для длины списка областей памяти `.gnu.hash' (всего %lu областей):\n"
#: readelf.c:7603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элементов:\n"
#: readelf.c:7606
#, c-format
msgid " Num: Name BoundTo Flags\n"
msgstr " Чис: Имя Граница Флаги\n"
#: readelf.c:7658
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Assembly dump of section %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Сборочный дамп раздела %s\n"
#: readelf.c:7680
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no data to dump.\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '%s' не содержит данных для дампа.\n"
#: readelf.c:7685
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Hex dump of section '%s':\n"
msgstr ""
"\n"
"Hex-дамп раздела '%s':\n"
#: readelf.c:7710
#, c-format
msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n"
msgstr " ПРИМЕЧАНИЕ: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n"
#: readelf.c:7845
#, c-format
msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "пропускается перемещение для смещения неизвестного размера 0x%lx в разделе %s\n"
#: readelf.c:7854
#, c-format
msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n"
msgstr "пропускается неверное смещение перемещения 0x%lx в разделе %s\n"
#: readelf.c:7875
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n"
msgstr "пропускается неожиданный тип символа %s в перемещении в разделе .rela%s\n"
#: readelf.c:7902
#, c-format
msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n"
msgstr "пропускается неожиданный тип символа %s в перемещении в разделе .rela.%s\n"
#: readelf.c:7935
#, c-format
msgid "%s section data"
msgstr "данные раздела %s"
#: readelf.c:7972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' has no debugging data.\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '%s' не содержит отладочных данных.\n"
#: readelf.c:7998
#, c-format
msgid "Unrecognized debug section: %s\n"
msgstr "Нераспознанный раздел отладки: %s\n"
#: readelf.c:8026
#, c-format
msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Для раздела '%s' дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n"
#: readelf.c:8061
#, c-format
msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n"
msgstr "Для раздела %d дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n"
#: readelf.c:8478
msgid "attributes"
msgstr "атрибуты"
#: readelf.c:8497
#, c-format
msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n"
msgstr "ОШИБКА: Неверная длина раздела (%d > %d)\n"
#: readelf.c:8522
#, c-format
msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n"
msgstr "ОШИБКА: Неверная длина подраздела (%d > %d)\n"
#: readelf.c:8578
#, c-format
msgid "Unknown format '%c'\n"
msgstr "Неизвестный формат '%c'\n"
#: readelf.c:8651 readelf.c:9019
msgid "liblist"
msgstr "liblist"
#: readelf.c:8740
msgid "options"
msgstr "опции"
#: readelf.c:8770
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '%s' contains %d entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '%s' содержит %d элементов:\n"
#
#: readelf.c:8931
msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n"
msgstr "список конфликтов найден без таблицы динамических символов\n"
#: readelf.c:8947 readelf.c:8961
msgid "conflict"
msgstr "конфликт"
#: readelf.c:8971
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Section '.conflict' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел '.conflict' содержит %lu элементов:\n"
#: readelf.c:8973
msgid " Num: Index Value Name"
msgstr " Ном: Индекс Знач. Имя"
#: readelf.c:9026
msgid "liblist string table"
msgstr "таблица строк liblist"
#: readelf.c:9036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Library list section '%s' contains %lu entries:\n"
msgstr ""
"\n"
"Раздел списка библиотек '%s' содержит %lu элементов:\n"
#: readelf.c:9089
msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)"
msgstr "NT_AUXV (вспомогательный вектор)"
#: readelf.c:9091
msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)"
msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)"
#: readelf.c:9093
msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGSET (регистры с плавающей точкой)"
#: readelf.c:9095
msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)"
msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)"
#: readelf.c:9097
msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)"
msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)"
#: readelf.c:9099
msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)"
msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)"
#: readelf.c:9101
msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)"
msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)"
#: readelf.c:9103
msgid "NT_FPREGS (floating point registers)"
msgstr "NT_FPREGS (регистры с плавающей точкой)"
#: readelf.c:9105
msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)"
msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)"
#: readelf.c:9107
msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)"
msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)"
#: readelf.c:9109
msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)"
msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)"
#: readelf.c:9111
msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)"
msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)"
#: readelf.c:9119
msgid "NT_VERSION (version)"
msgstr "NT_VERSION (версия)"
#: readelf.c:9121
msgid "NT_ARCH (architecture)"
msgstr "NT_ARCH (архитектура)"
#: readelf.c:9126 readelf.c:9148
#, c-format
msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgstr "Неизвестный тип комментария: (0x%08x)"
#. NetBSD core "procinfo" structure.
#: readelf.c:9138
msgid "NetBSD procinfo structure"
msgstr "Структура procinfo NetBSD"
#: readelf.c:9165 readelf.c:9179
msgid "PT_GETREGS (reg structure)"
msgstr "PT_GETREGS (структура reg)"
#: readelf.c:9167 readelf.c:9181
msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)"
msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)"
#: readelf.c:9187
#, c-format
msgid "PT_FIRSTMACH+%d"
msgstr "PT_FIRSTMACH+%d"
#: readelf.c:9233
msgid "notes"
msgstr "комментарии"
#: readelf.c:9239
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n"
msgstr ""
"\n"
"Комментарии со смещением 0x%08lx длиной 0x%08lx:\n"
#: readelf.c:9241
#, c-format
msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n"
msgstr " Владелец\t\tРазмер данных\tОписание\n"
#: readelf.c:9260
#, c-format
msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n"
msgstr "найден повреждённый комментарий со смещением %lx в хранилище комментариев\n"
#: readelf.c:9262
#, c-format
msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n"
msgstr " тип: %lx, разм_имени: %08lx, разм_опис: %08lx\n"
#: readelf.c:9360
#, c-format
msgid "No note segments present in the core file.\n"
msgstr "В файле содержимого отсутствуют сегменты комментариев.\n"
#: readelf.c:9444
msgid ""
"This instance of readelf has been built without support for a\n"
"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n"
msgstr ""
"Эта версия readelf была собрана без поддержки 64-битного типа\n"
"данных, и поэтому она не может читать 64-битные файлы ELF.\n"
#: readelf.c:9493 readelf.c:9837
#, c-format
msgid "%s: Failed to read file header\n"
msgstr "%s: Сбой при чтении заголовка файла\n"
#: readelf.c:9506
#, c-format
msgid ""
"\n"
"File: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Файл: %s\n"
#: readelf.c:9654 readelf.c:9675 readelf.c:9712 readelf.c:9792
#, c-format
msgid "%s: failed to read archive header\n"
msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n"
#: readelf.c:9665
#, c-format
msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n"
msgstr "%s: сбой при пропуске таблицы символов архива\n"
#: readelf.c:9697
#, c-format
msgid "%s: failed to read string table\n"
msgstr "%s: сбой при чтении таблицы строк\n"
#: readelf.c:9733
#, c-format
msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n"
msgstr "%s: неверное смещение таблицы строк архива %lu\n"
#: readelf.c:9749
#, c-format
msgid "%s: bad archive file name\n"
msgstr "%s: неверное имя файла архива\n"
#: readelf.c:9781
#, c-format
msgid "%s: failed to seek to next archive header\n"
msgstr "%s: сбой при происке следующего заголовка архива\n"
#: readelf.c:9815
#, c-format
msgid "'%s': No such file\n"
msgstr "'%s': Нет такого файла\n"
#: readelf.c:9817
#, c-format
msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n"
msgstr "Невозможно найти '%s'. Системное сообщение об ошибке: %s\n"
#: readelf.c:9824
#, c-format
msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgstr "%s не является обычным файлом\n"
#: readelf.c:9831
#, c-format
msgid "Input file '%s' is not readable.\n"
msgstr "Входной файл '%s' является нечитаемым.\n"
#: rename.c:130
#, c-format
msgid "%s: cannot set time: %s"
msgstr "%s: невозможно установить время: %s"
#. We have to clean up here.
#: rename.c:165 rename.c:203
#, c-format
msgid "unable to rename '%s' reason: %s"
msgstr "невозможно переименовать '%s' причина: %s"
#: rename.c:211
#, c-format
msgid "unable to copy file '%s' reason: %s"
msgstr "невозможно скопировать файл '%s' причина: %s"
#: resbin.c:119
#, c-format
msgid "%s: not enough binary data"
msgstr "%s: недостаточно двоичных данных"
#: resbin.c:135
msgid "null terminated unicode string"
msgstr "строка unicode, завершенная `0'"
#: resbin.c:162 resbin.c:168
msgid "resource ID"
msgstr "ID ресурса"
#: resbin.c:207
msgid "cursor"
msgstr "указатель"
#: resbin.c:238 resbin.c:245
msgid "menu header"
msgstr "заголовок menu"
#: resbin.c:254
msgid "menuex header"
msgstr "заголовок menuex"
#: resbin.c:258
msgid "menuex offset"
msgstr "смещение menuex"
#: resbin.c:263
#, c-format
msgid "unsupported menu version %d"
msgstr "неподдерживаемая версия menu %d"
#: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365
msgid "menuitem header"
msgstr "заголовок menuitem"
#: resbin.c:395
msgid "menuitem"
msgstr "menuitem"
#: resbin.c:432 resbin.c:460
msgid "dialog header"
msgstr "заголовок диалога"
#: resbin.c:450
#, c-format
msgid "unexpected DIALOGEX version %d"
msgstr "непредвиденная версия DIALOGEX %d"
#: resbin.c:495
msgid "dialog font point size"
msgstr "размер в пунктах шрифта диалога"
#: resbin.c:503
msgid "dialogex font information"
msgstr "информация о шрифте dialogex"
#: resbin.c:529 resbin.c:547
msgid "dialog control"
msgstr "управление диалогом"
#: resbin.c:539
msgid "dialogex control"
msgstr "управление dialogex"
#: resbin.c:568
msgid "dialog control end"
msgstr "конец управления диалогом"
#: resbin.c:580
msgid "dialog control data"
msgstr "данные управления диалогом"
#: resbin.c:620
msgid "stringtable string length"
msgstr "длина строки stringtable"
#: resbin.c:630
msgid "stringtable string"
msgstr "строка stringtable"
#: resbin.c:660
msgid "fontdir header"
msgstr "заголовок fontdir"
#: resbin.c:674
msgid "fontdir"
msgstr "fontdir"
#: resbin.c:691
msgid "fontdir device name"
msgstr "имя устройства fontdir"
#: resbin.c:697
msgid "fontdir face name"
msgstr "имя гарнитуры fontdir"
#: resbin.c:737
msgid "accelerator"
msgstr "акселератор"
#: resbin.c:796
msgid "group cursor header"
msgstr "заголовок указателя группы"
#: resbin.c:800 resrc.c:1306
#, c-format
msgid "unexpected group cursor type %d"
msgstr "неожиданный тип указателя группы %d"
#: resbin.c:815
msgid "group cursor"
msgstr "указатель группы"
#: resbin.c:851
msgid "group icon header"
msgstr "заголовок значка группы"
#: resbin.c:855 resrc.c:1253
#, c-format
msgid "unexpected group icon type %d"
msgstr "неожиданный тип значка группы %d"
#: resbin.c:870
msgid "group icon"
msgstr "значок группы"
#: resbin.c:934 resbin.c:1150
msgid "unexpected version string"
msgstr "неожиданная строка версии"
#: resbin.c:965
#, c-format
msgid "version length %d does not match resource length %lu"
msgstr "длина версии %d не соответствует длине ресурса %lu"
#: resbin.c:969
#, c-format
msgid "unexpected version type %d"
msgstr "неожиданный тип версии %d"
#: resbin.c:981
#, c-format
msgid "unexpected fixed version information length %ld"
msgstr "неожиданная длина информации о фиксированной версии %ld"
#: resbin.c:984
msgid "fixed version info"
msgstr "информация о фиксированной версии"
#: resbin.c:988
#, c-format
msgid "unexpected fixed version signature %lu"
msgstr "неожиданная сигнатура фиксированной версии %lu"
#: resbin.c:992
#, c-format
msgid "unexpected fixed version info version %lu"
msgstr "неожиданная версия информации о фиксированной версии %lu"
#: resbin.c:1021
msgid "version var info"
msgstr "информация о переменной версии"
#: resbin.c:1038
#, c-format
msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld"
msgstr "неожиданная длина значения stringfileinfo %ld"
#: resbin.c:1048
#, c-format
msgid "unexpected version stringtable value length %ld"
msgstr "неожиданная длина значения версии stringtable %ld"
#: resbin.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld"
msgstr "неожиданная длина строки версии %ld != %ld + %ld"
#: resbin.c:1093
#, c-format
msgid "unexpected version string length %ld < %ld"
msgstr "неожиданная длина строки версии %ld < %ld"
#: resbin.c:1110
#, c-format
msgid "unexpected varfileinfo value length %ld"
msgstr "неожиданная длина значения varfileinfo %ld"
#: resbin.c:1129
msgid "version varfileinfo"
msgstr "версия varfileinfo"
#: resbin.c:1144
#, c-format
msgid "unexpected version value length %ld"
msgstr "неожиданная длина значения версии %ld"
#: rescoff.c:124
msgid "filename required for COFF input"
msgstr "требуется имя для входного COFF"
#: rescoff.c:141
#, c-format
msgid "%s: no resource section"
msgstr "%s: нет раздела ресурсов"
#: rescoff.c:173
#, c-format
msgid "%s: %s: address out of bounds"
msgstr "%s: %s: адрес за пределами границ"
#: rescoff.c:190
msgid "directory"
msgstr "каталог"
#: rescoff.c:218
msgid "named directory entry"
msgstr "именованный элемент каталога"
#: rescoff.c:227
msgid "directory entry name"
msgstr "имя элемента каталога"
#: rescoff.c:247
msgid "named subdirectory"
msgstr "именованный подкаталог"
#: rescoff.c:255
msgid "named resource"
msgstr "именованный ресурс"
#: rescoff.c:270
msgid "ID directory entry"
msgstr "ID элемента каталога"
#: rescoff.c:287
msgid "ID subdirectory"
msgstr "ID подкаталога"
#: rescoff.c:295
msgid "ID resource"
msgstr "ID ресурса"
#: rescoff.c:320
msgid "resource type unknown"
msgstr "неизвестный тип ресурса"
#: rescoff.c:323
msgid "data entry"
msgstr "элемент данных"
#: rescoff.c:331
msgid "resource data"
msgstr "данные ресурса"
#: rescoff.c:336
msgid "resource data size"
msgstr "размер данных ресурса"
#: rescoff.c:431
msgid "filename required for COFF output"
msgstr "требуется имя файла для выходного COFF"
#: rescoff.c:718
msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type"
msgstr "невозможно получить тип перемещения BFD_RELOC_RVA"
#: resrc.c:262 resrc.c:333
#, c-format
msgid "can't open temporary file `%s': %s"
msgstr "невозможно открыть временный файл `%s': %s"
#: resrc.c:268
#, c-format
msgid "can't redirect stdout: `%s': %s"
msgstr "невозможно перенаправить stdout: `%s': %s"
#: resrc.c:284
#, c-format
msgid "%s %s: %s"
msgstr "%s %s: %s"
#: resrc.c:329
#, c-format
msgid "can't execute `%s': %s"
msgstr "невозможно выполнить `%s': %s"
#: resrc.c:338
#, c-format
msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n"
msgstr "Используется временный файл `%s' для чтения выходных данных препроцессора\n"
#: resrc.c:345
#, c-format
msgid "can't popen `%s': %s"
msgstr "невозможно popen `%s': %s"
#: resrc.c:347
#, c-format
msgid "Using popen to read preprocessor output\n"
msgstr "Используется popen для чтения выходных данных препроцессора\n"
#: resrc.c:413
#, c-format
msgid "Tried `%s'\n"
msgstr "Опробован `%s'\n"
#: resrc.c:424
#, c-format
msgid "Using `%s'\n"
msgstr "Используется `%s'\n"
#: resrc.c:583
#, c-format
msgid "%s:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d: %s\n"
#: resrc.c:591
#, c-format
msgid "%s: unexpected EOF"
msgstr "%s: неожиданный конец файла"
#: resrc.c:640
#, c-format
msgid "%s: read of %lu returned %lu"
msgstr "%s: при чтении %lu было возвращено %lu"
#: resrc.c:678 resrc.c:1453
#, c-format
msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s"
msgstr "сбой stat для файла битового образа `%s': %s"
#: resrc.c:729
#, c-format
msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data"
msgstr "файл курсора `%s' не содержит данных курсора"
#: resrc.c:761 resrc.c:1161
#, c-format
msgid "%s: fseek to %lu failed: %s"
msgstr "%s: fseek для %lu завершился неудачей: %s"
#: resrc.c:887
msgid "help ID requires DIALOGEX"
msgstr "для ID справки требуется DIALOGEX"
#: resrc.c:889
msgid "control data requires DIALOGEX"
msgstr "для управления данными требуется DIALOGEX"
#: resrc.c:917
#, c-format
msgid "stat failed on font file `%s': %s"
msgstr "сбой stat для файла шрифта `%s': %s"
#: resrc.c:1130
#, c-format
msgid "icon file `%s' does not contain icon data"
msgstr "файл значка `%s' не содержит данных значка"
#: resrc.c:1675 resrc.c:1710
#, c-format
msgid "stat failed on file `%s': %s"
msgstr "сбой stat для файла `%s': %s"
#: resrc.c:1891
#, c-format
msgid "can't open `%s' for output: %s"
msgstr "невозможно открыть `%s' для вывода данных: %s"
#: size.c:84
#, c-format
msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n"
msgstr " Отображает размеры разделов внутри двоичных файлов\n"
#: size.c:85
#, c-format
msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n"
msgstr " Если входные файлы не указаны, подразумевается файл a.out\n"
#: size.c:86
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n"
" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n"
" --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -A|-B --format={sysv|berkeley} выбрать стиль вывода данных (по умолчанию %s)\n"
" -o|-d|-x --radix={8|10|16} показать числа в восьмеричном, десятичном\n"
" или шестнадцатиричном формате\n"
" -t --totals показать суммарные размеры (только Berkeley)\n"
" --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
"\n"
#: size.c:159
#, c-format
msgid "invalid argument to --format: %s"
msgstr "неверный аргумент --format: %s"
#: size.c:186
#, c-format
msgid "Invalid radix: %s\n"
msgstr "Неверный radix: %s\n"
#: srconv.c:1724
#, c-format
msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n"
msgstr "Преобразовывает объектный файл COFF в объектный файл SYSROFF\n"
#: srconv.c:1725
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -q --quick (Obsolete - ignored)\n"
" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n"
" -d --debug Display information about what is being done\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -q --quick (устарел - игнорируется)\n"
" -n --noprescan не выполнять сканирование для преобразования commons в defs\n"
" -d --debug показать информацию о том, что выполняется\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
#: srconv.c:1871
#, c-format
msgid "unable to open output file %s"
msgstr "невозможно открыть выходной файл %s"
#: stabs.c:328 stabs.c:1706
msgid "numeric overflow"
msgstr "числовое переполнение"
#: stabs.c:338
#, c-format
msgid "Bad stab: %s\n"
msgstr "Плохой stab: %s\n"
#: stabs.c:346
#, c-format
msgid "Warning: %s: %s\n"
msgstr "Предупреждение: %s: %s\n"
#: stabs.c:456
#, c-format
msgid "N_LBRAC not within function\n"
msgstr "N_LBRAC вне функции\n"
#: stabs.c:495
#, c-format
msgid "Too many N_RBRACs\n"
msgstr "Слишком много N_RBRACs\n"
#: stabs.c:736
msgid "unknown C++ encoded name"
msgstr "неизвестное кодированное имя C++"
#. Complain and keep going, so compilers can invent new
#. cross-reference types.
#: stabs.c:1251
msgid "unrecognized cross reference type"
msgstr "нераспознанный тип перекрестной ссылки"
#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying
#. about dealing with it rather than just calling error_type?
#: stabs.c:1798
msgid "missing index type"
msgstr "отсутствует индексный тип"
#: stabs.c:2112
msgid "unknown virtual character for baseclass"
msgstr "неизвестный виртуальный символ для baseclass"
#: stabs.c:2130
msgid "unknown visibility character for baseclass"
msgstr "неизвестный символ видимости для baseclass"
#: stabs.c:2316
msgid "unnamed $vb type"
msgstr "безымянный тип $vb"
#: stabs.c:2322
msgid "unrecognized C++ abbreviation"
msgstr "нераспознанная аббревиатура C++"
#: stabs.c:2398
msgid "unknown visibility character for field"
msgstr "неизвестный символ видимости для field"
#: stabs.c:2650
msgid "const/volatile indicator missing"
msgstr "отсутствует индикатор постоянной/переменной"
#: stabs.c:2886
#, c-format
msgid "No mangling for \"%s\"\n"
msgstr "Нет кодирования для \"%s\"\n"
#: stabs.c:3186
msgid "Undefined N_EXCL"
msgstr "Неопределенный N_EXCL"
#: stabs.c:3266
#, c-format
msgid "Type file number %d out of range\n"
msgstr "Номер файла типа %d за пределами диапазона\n"
#: stabs.c:3271
#, c-format
msgid "Type index number %d out of range\n"
msgstr "Номер индекса типа %d за пределами диапазона\n"
#: stabs.c:3350
#, c-format
msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n"
msgstr "Нераспознанный тип XCOFF %d\n"
#: stabs.c:3642
#, c-format
msgid "bad mangled name `%s'\n"
msgstr "плохое скорректированное имя `%s'\n"
#: stabs.c:3737
#, c-format
msgid "no argument types in mangled string\n"
msgstr "нет типов аргументов в скорректированной строке\n"
#: stabs.c:5091
#, c-format
msgid "Demangled name is not a function\n"
msgstr "Декодированное имя не является функцией\n"
#: stabs.c:5133
#, c-format
msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n"
msgstr "Неожиданный тип при декодировании v3 arglist\n"
#: stabs.c:5200
#, c-format
msgid "Unrecognized demangle component %d\n"
msgstr "Нераспознанный компонент декодирования %d\n"
#: stabs.c:5252
#, c-format
msgid "Failed to print demangled template\n"
msgstr "Сбой вывода декодированного шаблона\n"
#: stabs.c:5332
#, c-format
msgid "Couldn't get demangled builtin type\n"
msgstr "Невозможно получить декодированный встроенный тип\n"
#: stabs.c:5381
#, c-format
msgid "Unexpected demangled varargs\n"
msgstr "Неожиданный декодированный varargs\n"
#: stabs.c:5388
#, c-format
msgid "Unrecognized demangled builtin type\n"
msgstr "Неожиданный декодированный встроенный тип\n"
#: strings.c:215
#, c-format
msgid "invalid number %s"
msgstr "неверное число %s"
#: strings.c:697
#, c-format
msgid "invalid integer argument %s"
msgstr "неверный целочисленный аргумент %s"
#: strings.c:706
#, c-format
msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n"
msgstr " Выводит пригодные для печати строки в [файл(ах)] (по умолчанию stdin)\n"
#: strings.c:707
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n"
" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n"
" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n"
" -<number> least [number] characters (default 4).\n"
" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n"
" -o An alias for --radix=o\n"
" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n"
" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -a - --all сканировать весь файл, а не только раздел данных\n"
" -f --print-file-name показывать имя файла перед каждой строкой\n"
" -n --bytes=[число] искать и показывать любые последовательности с завершающим\n"
" -<число> нулем длиной в [число] символов (по умолчанию 4).\n"
" -t --radix={o,x,d} показать местоположения строки по основанию 8, 10 или 16\n"
" -o алиас для --radix=o\n"
" -T --target=<BFD-ИМЯ> указать формат двоичного файла\n"
" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} выбрать размер символа и endianness:\n"
" s = 7-бит, S = 8-бит, {b,l} = 16-бит, {B,L} = 32-бит\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
#: sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n"
msgstr "Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n"
#: sysdump.c:642
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Print the program's version number\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -h --help показать эту информацию\n"
" -v --version показать версию программы\n"
#: sysdump.c:709
#, c-format
msgid "cannot open input file %s"
msgstr "невозможно открыть входной файл %s"
#: version.c:34
#, c-format
msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: version.c:35
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n"
"распространять ее далее согласно условиями GNU General Public License.\n"
"Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n"
#: windmc.c:194
#, c-format
msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n"
msgstr "не удаётся создать %s файл '%s' для вывода данных.\n"
#: windmc.c:202
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] [входной_файл\n"
#: windmc.c:204
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n"
" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n"
" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n"
" -c --customflag Set custom flags for messages\n"
" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n"
" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n"
" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n"
" -F --target <target> Specify output target for endianess.\n"
" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n"
" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n"
" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n"
" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n"
" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n"
" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n"
" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n"
" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n"
" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n"
" that maps message ID's to their symbolic name.\n"
msgstr ""
" Опции:\n"
" -a --ascii_in читать входной файл как файл ASCII\n"
" -A --ascii_out записывать двоичные сообщения в формате ASCII\n"
" -b --binprefix для уникальности перед именем bin-файла добавляется имя mc-файла.\n"
" -c --customflag устанавить пользовательские флаги для сообщений\n"
" -C --codepage_in=<знач> установить кодировку при чтении текстового mc-файла\n"
" -d --decimal_values вывести значения в текстовый файл в десятичном виде\n"
" -e --extension=<расширение> установить расширение для заголовка, используемое в файле экспорта заголовка\n"
" -F --target <цель> указать выходную цель для endianess.\n"
" -h --headerdir=<каталог> установить каталог для экспорта заголовков\n"
" -u --unicode_in читать входной файл как файл UTF16\n"
" -U --unicode_out записывать двоичные сообщения в формате UFT16\n"
" -m --maxlength=<знач> установить максимально допустимую длину сообщения\n"
" -n --nullterminate автоматически добавлять в строки нулевые окончания\n"
" -o --hresult_use использовать определение HRESULT вместо определения кода статуса\n"
" -O --codepage_out=<знач> установить кодировку, используемую для записи текстового файла\n"
" -r --rcdir=<каталог> установить каталог для экспорта rc-файлов\n"
" -x --xdbg=<каталог> где создавать включаемый файл .dbg,\n"
" определяющий связь между идентификаторами сообщений\n"
" и их символьными именами.\n"
#: windmc.c:224
#, c-format
msgid ""
" -H --help Print this help message\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" -H --help показать это справочное сообщение\n"
" -v --verbose подробный режим\n"
" -V --version показать информацию о версии\n"
#: windmc.c:287 windres.c:415
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: предупреждение: "
#: windmc.c:288
#, c-format
msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n"
msgstr "Для кодировки был указан ключ '%s' и UTF16.\n"
#: windmc.c:289
#, c-format
msgid "\tcodepage settings are ignored.\n"
msgstr "\tнастройки кодировки проигнорированы.\n"
#: windmc.c:333
msgid "try to add a ill language."
msgstr "попробуйте добавить язык."
#: windmc.c:1142
#, c-format
msgid "unable to open file ,%s' for input.\n"
msgstr "невозможно открыть выходной файл '%s' для ввода.\n"
#: windmc.c:1161
msgid "input file does not seems to be UFT16.\n"
msgstr "входной файл не в кодировке UFT16.\n"
#: windres.c:220
#, c-format
msgid "can't open %s `%s': %s"
msgstr "невозможно открыть %s `%s': %s"
#: windres.c:394
#, c-format
msgid ": expected to be a directory\n"
msgstr ": ожидалось, что это каталог\n"
#: windres.c:406
#, c-format
msgid ": expected to be a leaf\n"
msgstr ": ожидалось, что это leaf\n"
#: windres.c:417
#, c-format
msgid ": duplicate value\n"
msgstr ": повторяющееся значение\n"
#: windres.c:567
#, c-format
msgid "unknown format type `%s'"
msgstr "неизвестный тип формата `%s'"
#: windres.c:568
#, c-format
msgid "%s: supported formats:"
msgstr "%s: поддерживаемые форматы:"
#. Otherwise, we give up.
#: windres.c:651
#, c-format
msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option"
msgstr "невозможно определить тип файла `%s'; используйте опцию -J"
#: windres.c:663
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n"
msgstr "Использование: %s [опции] [входной_файл] [выходной_файл]\n"
#: windres.c:665
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" -i --input=<file> Name input file\n"
" -o --output=<file> Name output file\n"
" -J --input-format=<format> Specify input format\n"
" -O --output-format=<format> Specify output format\n"
" -F --target=<target> Specify COFF target\n"
" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n"
" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n"
" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n"
" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n"
" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n"
" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n"
" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n"
" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n"
" the preprocessor output\n"
" --no-use-temp-file Use popen (default)\n"
msgstr ""
" Параметры:\n"
" -i --input=<файл> имя входного файла\n"
" -o --output=<файл> имя выходного файла\n"
" -J --input-format=<формат> указать входной формат\n"
" -O --output-format=<формат> указать выходной формат\n"
" -F --target=<цель> указать цель COFF\n"
" --preprocessor=<прогр> программа для предварительной обработки rc-файла\n"
" -I --include-dir=<кат> включать каталог при предварительной обработке rc-файла\n"
" -D --define <sym>[=<знач>] определить SYM предварительной обработке rc-файла\n"
" -U --undefine <sym> отменить определение SYM при предварительной обработке rc-файла\n"
" -v --verbose подробный режим\n"
" -c --codepage=<кодировка> указать кодировку по умолчанию\n"
" -l --language=<знач> установить язык для чтения rc-файла\n"
" --use-temp-file использовать временный файл вместо использования popen\n"
" для чтения выходных данных препроцессора\n"
" --no-use-temp-file использовать popen (по умолчанию)\n"
#: windres.c:682
#, c-format
msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n"
msgstr " --yydebug Включение отладки парсера\n"
#: windres.c:685
#, c-format
msgid ""
" -r Ignored for compatibility with rc\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -V --version Print version information\n"
msgstr ""
" -r игнорируется для совместимости с rc\n"
" @<файл> читать параметры из <файла>\n"
" -h --help показать эту справку\n"
" -V --version показать информацию о версии\n"
#: windres.c:690
#, c-format
msgid ""
"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n"
"extension if not specified. A single file name is an input file.\n"
"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n"
msgstr ""
"FORMAT является одним из rc, res или coff и определяется по расширению\n"
"имени файла, если не был указан. Одиночное имя файла является входным файлом.\n"
"Без входного файла использует stdin, по умолчанию rc. Без выходного файла\n"
"используется std-out, по умолчанию rc.\n"
#
#: windres.c:828
msgid "invalid codepage specified.\n"
msgstr "указана недопустимая кодировка.\n"
#: windres.c:843
msgid "invalid option -f\n"
msgstr "неверная опция -f\n"
#: windres.c:848
msgid "No filename following the -fo option.\n"
msgstr "Нет имени файла после опции -fo.\n"
#: windres.c:907
#, c-format
msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n"
msgstr "Опция -I крайне не рекомендуется для установки входного формата, пожалуйста, используйте -J.\n"
#: windres.c:1027
msgid "no resources"
msgstr "нет ресурсов"
#: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1916
#, c-format
msgid "string_hash_lookup failed: %s"
msgstr "string_hash_lookup завершился неудачей: %s"
#: wrstabs.c:636
#, c-format
msgid "stab_int_type: bad size %u"
msgstr "stab_int_type: неверный размер %u"
#: wrstabs.c:1394
#, c-format
msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct"
msgstr "%s: предупреждение: неизвестный размер поля `%s' в struct"
#~ msgid "stat returns negative size for %s"
#~ msgstr "stat возвратил отрицательный размер для %s"
#~ msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n"
#~ msgstr "Разделу %s необходим заполненный раздел .debug_info\n"
#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n"
#~ msgstr "Раздел %s содержит больше элементов comp, чем раздел .debug_info\n"
#~ msgid ""
#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "подразумевается, что размер указателя - %d, от последнего элемента comp в .debug_info\n"
#~ "\n"
#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n"
#~ msgstr " (Размер указателя: %u)%s\n"
#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n"
#~ msgstr "Для расширенных кодов операций нужен верный размер указателя; предполагается 4\n"
#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n"
#~ msgstr "неподдерживаемый или неизвестный DW_CFA_%d\n"
#~ msgid "there are no sections to be copied!"
#~ msgstr "нет разделов для копирования!"
#~ msgid "error: the input file '%s' is empty"
#~ msgstr "ошибка: входной файл '%s' пуст"
#~ msgid "alternate machine code index must be positive"
#~ msgstr "индекс альтернативного кода машины должен быть положительным"
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Нехватка памяти"
#~ msgid "can't read resource section"
#~ msgstr "невозможно прочитать раздел ресурсов"