blob: f42cb2dbcd59922c457a78697280ab1fda398b0f [file] [log] [blame]
# German translation of gcc messages.
# Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 11:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: attribs.c:178
#, c-format
msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgstr "Attribut-Anweisung »%s« wird ignoriert"
#: attribs.c:186
#, c-format
msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut »%s« angegeben"
#: attribs.c:203
#, c-format
msgid "`%s' attribute does not apply to types"
msgstr "Attribut »%s« kann nicht auf Typen angewandt werden"
#: attribs.c:249
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to function types"
msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
#: attribs.c:416 c-common.c:4307 c-common.c:4326 c-common.c:4344
#: c-common.c:4371 c-common.c:4390 c-common.c:4413 c-common.c:4436
#: c-common.c:4462 c-common.c:4496 c-common.c:4540 c-common.c:4568
#: c-common.c:4596 c-common.c:4615 c-common.c:4870 c-common.c:4892
#: c-common.c:4927 c-common.c:4994 c-common.c:5040 c-common.c:5098
#: c-common.c:5129 c-common.c:5475 c-common.c:5498 c-common.c:5537
#: config/arm/arm.c:2281 config/arm/arm.c:2308 config/avr/avr.c:4539
#: config/h8300/h8300.c:4284 config/h8300/h8300.c:4307 config/i386/i386.c:1620
#: config/i386/i386.c:15397 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1057
#: config/ip2k/ip2k.c:3151
#, c-format
msgid "`%s' attribute ignored"
msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
#: builtins.c:318
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
#: builtins.c:786
msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgstr "zweites Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
#: builtins.c:793
msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgstr "ungültiges zweites Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet"
#: builtins.c:800
msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgstr "drittes Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
#: builtins.c:807
msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgstr "ungültiges drittes Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet"
#: builtins.c:3828
msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
msgstr "Argument von »__builtin_args_info« muss konstant sein"
#: builtins.c:3834
msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
msgstr "Argument von »__builtin_args_info« außerhalb des Wertebereichs"
#: builtins.c:3840
msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
msgstr "fehlendes Argument in »__builtin_args_info«"
#: builtins.c:3856
msgid "`va_start' used in function with fixed args"
msgstr "»va_start« in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
#: builtins.c:3875
msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
msgstr "zweiter Parameter von »va_start« ist nicht letztgenanntes Argument"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:3880
msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
msgstr "»__builtin_next_arg« ohne Argument gerufen"
#: builtins.c:3969
msgid "too many arguments to function `va_start'"
msgstr "zu viele Argumente für »va_start«"
#: builtins.c:4091
msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
msgstr "erstes Argument für »va_arg« nicht vom Typ »va_list«"
#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
#. executed, the program is still strictly conforming.
#: builtins.c:4123
#, c-format
msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
msgstr "»%s« auf »%s« gesetzt beim Durchlaufen von »...«"
#: builtins.c:4128
#, c-format
msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4134 c-typeck.c:1733
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
#: builtins.c:4241
msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_frame_address«"
#: builtins.c:4243
msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_return_address«"
#: builtins.c:4257
msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_frame_address«"
#: builtins.c:4259
msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_return_address«"
#: builtins.c:4419
msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
msgstr "zweites Argument für »__builtin_expect« muss eine Konstante sein"
#: builtins.c:5360
msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgstr "zweites Argument für __builtin_longjmp muss 1 sein"
#: builtins.c:5458
#, c-format
msgid "built-in function `%s' not currently supported"
msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
#: builtins.c:5598
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
#: c-common.c:917
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges »else« zu vermeiden"
#: c-common.c:1141
msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
msgstr "%J»%D« ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
#: c-common.c:1161
#, c-format
msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "Zeichenkettenlänge »%d« ist größer als die Länge »%d«, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
#: c-common.c:1201
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
#: c-common.c:1221
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
#: c-common.c:1230
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
#: c-common.c:1236
msgid "vector overflow in expression"
msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
#: c-common.c:1258
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
#: c-common.c:1260
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
#: c-common.c:1306
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
#: c-common.c:1442
#, c-format
msgid "operation on `%s' may be undefined"
msgstr "Operation auf »%s« könnte undefiniert sein"
#: c-common.c:1726
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
#: c-common.c:1758
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
#: c-common.c:2088
msgid "invalid truth-value expression"
msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
#: c-common.c:2139
#, c-format
msgid "invalid operands to binary %s"
msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
#: c-common.c:2373
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
#: c-common.c:2375
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
#: c-common.c:2445
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
#: c-common.c:2454
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
#: c-common.c:2499
msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
msgstr "Zeiger auf Typen »void *« in Arithmetik verwendet"
#: c-common.c:2505
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
#: c-common.c:2511
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
#: c-common.c:2600 f/com.c:14734
msgid "struct type value used where scalar is required"
msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
#: c-common.c:2604 f/com.c:14738
msgid "union type value used where scalar is required"
msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
#: c-common.c:2608 f/com.c:14742
msgid "array type value used where scalar is required"
msgstr "Wert eines array-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
#. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
#. about this since it is so bad.
#: c-common.c:2645
msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
msgstr "die Adresse von »%D« wird immer zu »wahr« auswerten"
#: c-common.c:2739 f/com.c:14874
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern vorgeschlagen"
#: c-common.c:2785 c-common.c:2825
msgid "invalid use of `restrict'"
msgstr "ungültige Verwendung von »restrict«"
#: c-common.c:2935
msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
msgstr "ungültige Anwendung von »sizeof« auf einen Funktionstypen"
#: c-common.c:2945
#, c-format
msgid "invalid application of `%s' to a void type"
msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen"
#: c-common.c:2951
msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf unvollständigen Typen »%T«"
#: c-common.c:2992
msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
msgstr "»__alignof« auf Bitfeld angewandt"
#: c-common.c:3484
#, c-format
msgid "cannot disable built-in function `%s'"
msgstr "kann eingebaute Funktion »%s« nicht abschalten"
#: c-common.c:3645 c-typeck.c:1974
#, c-format
msgid "too few arguments to function `%s'"
msgstr "zu wenig Argumente für Funktion »%s«"
#: c-common.c:3651 c-typeck.c:1835
#, c-format
msgid "too many arguments to function `%s'"
msgstr "zu viele Argumente für Funktion »%s«"
#: c-common.c:3670
#, c-format
msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion »%s«"
#: c-common.c:3897
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
#: c-common.c:3901
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
#: c-common.c:3930
msgid "empty range specified"
msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
#: c-common.c:3981
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
#: c-common.c:3982
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
#: c-common.c:3986
msgid "duplicate case value"
msgstr "doppelter case-Wert"
#: c-common.c:3987
msgid "%Jpreviously used here"
msgstr "%Jbereits hier verwendet"
#: c-common.c:3991
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
#: c-common.c:3992
msgid "%Jthis is the first default label"
msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
#: c-common.c:4017
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
#: c-common.c:4063
msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hder Rückgabewert von »%D« mit dem Attribut warn_unused_result wird ignoriert"
#: c-common.c:4068
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
#: c-common.c:4649
#, c-format
msgid "unknown machine mode `%s'"
msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«"
#: c-common.c:4652
#, c-format
msgid "no data type for mode `%s'"
msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«"
#: c-common.c:4656
#, c-format
msgid "invalid pointer mode `%s'"
msgstr "ungültiger Zeigermodus »%s«"
#: c-common.c:4663 c-common.c:5226
#, c-format
msgid "unable to emulate '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht emuliert werden"
#: c-common.c:4707
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
#: c-common.c:4718
msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
msgstr "%JAbschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
#: c-common.c:4727
msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgstr "%JAbschnitts-Attribute nicht erlaubt für »%D«"
#: c-common.c:4733
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: c-common.c:4771
msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
#: c-common.c:4776
msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
#: c-common.c:4781
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
#: c-common.c:4807
msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
msgstr "%Jfür »%D« darf keine Ausrichtung angegeben werden"
#: c-common.c:4845
msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
msgstr "%J»%D« sowohl normal als auch als Alias definiert"
#: c-common.c:4855
msgid "alias arg not a string"
msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
#: c-common.c:4898
msgid "visibility arg not a string"
msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
#: c-common.c:4911
msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
#: c-common.c:4937
msgid "tls_model arg not a string"
msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
#: c-common.c:4946
msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
#: c-common.c:4968 c-common.c:5014
msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgstr "%JAttribut »%E« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
#: c-common.c:4973 c-common.c:5019
msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
msgstr "%JAttribut »%E« kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
#: c-common.c:5095
#, c-format
msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgstr "Attribut »%s« ignoriert für »%s«"
#: c-common.c:5158
#, c-format
msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut »%s«"
#: c-common.c:5182 c-common.c:5214
msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
#: c-common.c:5316
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
#: c-common.c:5331
#, c-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
#: c-common.c:5350
#, c-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
#: c-common.c:5358
#, c-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
#: c-common.c:5438
#, c-format
msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
#: c-common.c:5509
msgid "cleanup arg not an identifier"
msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
#: c-common.c:5516
msgid "cleanup arg not a function"
msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
#: c-common.c:5877
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#: c-common.c:5883
#, c-format
msgid "%s before %s'%c'"
msgstr "%s vor %s'%c'"
#: c-common.c:5885
#, c-format
msgid "%s before %s'\\x%x'"
msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
#: c-common.c:5889
#, c-format
msgid "%s before string constant"
msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
#: c-common.c:5891
#, c-format
msgid "%s before numeric constant"
msgstr "%s vor numerischer Konstante"
#: c-common.c:5893
#, c-format
msgid "%s before \"%s\""
msgstr "%s vor \"%s\""
#: c-common.c:5895
#, c-format
msgid "%s before '%s' token"
msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
#. characters in the message.
#: c-common.c:5897 c-typeck.c:2612 c-typeck.c:4004 c-typeck.c:4019
#: c-typeck.c:4034 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4581 rtl-error.c:109
#: toplev.c:1357 config/cris/cris.c:552 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4155
#: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: c-convert.c:82 c-typeck.c:1211 c-typeck.c:3444 cp/typeck.c:1363
#: cp/typeck.c:5708 treelang/tree-convert.c:79
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
#: c-convert.c:114 java/typeck.c:148 treelang/tree-convert.c:105
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
#: c-decl.c:371
msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
msgstr "%JFeld »%D« als einelementig betrachtet"
#: c-decl.c:580
msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
#: c-decl.c:586
msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
msgstr "%JMarke »%D« definiert aber nicht verwendet"
#: c-decl.c:588
msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
msgstr "%JMarke »%D« deklariert, aber nicht definiert"
#: c-decl.c:613
msgid "%Junused variable `%D'"
msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
#: c-decl.c:821
msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
#: c-decl.c:828
msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
#: c-decl.c:864
msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
#: c-decl.c:870
msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
#: c-decl.c:879
msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c-decl.c:891
msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
msgstr "%JPrototyp für »%D« folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
#: c-decl.c:906
msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
msgstr "%Jvorherige Definition von »%D« war hier"
#: c-decl.c:908
msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von »%D« war hier"
#: c-decl.c:910
msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war hier"
#: c-decl.c:945
msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%J»%D« redeklariert als andere Symbolart"
#: c-decl.c:950
msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« als Nicht-Funktion deklariert"
#: c-decl.c:953 c-decl.c:1045
msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
#. won't print anything.
#: c-decl.c:974
msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion »%D«"
#: c-decl.c:998 c-decl.c:1006
msgid "%Jconflicting types for '%D'"
msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für »%D«"
#. allow OLDDECL to continue in use
#: c-decl.c:1021
msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
msgstr "%JRedefinition des typedef »%D«"
#: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122
msgid "%Jredefinition of '%D'"
msgstr "%JRedefinition von »%D«"
#: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139
msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
msgstr "%Jstatische Deklaration von »%D« folgt Nicht-statischer Deklaration"
#: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136
msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
msgstr "%JNicht-statische-Deklaration von »%D« folgt statischer Deklaration"
#: c-decl.c:1109
msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
msgstr "%JThread-lokale Deklaration von »%D« folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
#: c-decl.c:1112
msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von »%D« folgt Thread-lokaler Deklaration"
#: c-decl.c:1152
msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
msgstr "%Jextern-Deklaration von »%D« folgt Deklaration ohne Bindung"
#: c-decl.c:1155
msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
msgstr "%JDeklaration von »%D« ohne Bindung folgt einer externen Deklaration"
#: c-decl.c:1158
msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
msgstr "%JRedeklarationen von »%D« ohne Bindung"
#: c-decl.c:1172
msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr "%JRedeklaration von »%D« mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
#: c-decl.c:1183
msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
msgstr "%Jinline-Deklaration von »%D« folgt Deklaration mit Attribut noinline"
#: c-decl.c:1190
msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
msgstr "%JDeklaration von »%D« mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
#: c-decl.c:1202
msgid "%J'%D' declared inline after being called"
msgstr "%J»%D« als inline deklariert nachdem es aufgerufen wurde"
#: c-decl.c:1208
msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
msgstr "%J»%D« nach der Definition als inline deklariert"
#: c-decl.c:1221
msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
msgstr "%JRedefinition des Parameters »%D«"
#: c-decl.c:1230
msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
#: c-decl.c:1233
msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
#: c-decl.c:1240
msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
#: c-decl.c:1243
msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
#: c-decl.c:1262
msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
msgstr "%Jredundante Redeklaration von »%D«"
#: c-decl.c:1581
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen Parameter"
#: c-decl.c:1583
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
#: c-decl.c:1585
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
#: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992
#: cp/name-lookup.c:1000
msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
#: c-decl.c:1697
#, c-format
msgid "nested extern declaration of `%s'"
msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von »%s«"
#: c-decl.c:1838 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6794
msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
#: c-decl.c:1879 c-decl.c:1881
#, c-format
msgid "implicit declaration of function `%s'"
msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%s«"
#: c-decl.c:1897
#, c-format
msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
msgstr "»%s« ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
#: c-decl.c:1903
#, c-format
msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
msgstr "»%s« nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
#: c-decl.c:1908
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
#: c-decl.c:1909
msgid "for each function it appears in.)"
msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
#: c-decl.c:1962
#, c-format
msgid "label %s referenced outside of any function"
msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert"
#: c-decl.c:2009
#, c-format
msgid "duplicate label declaration `%s'"
msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«"
#: c-decl.c:2010
msgid "%Jthis is a previous declaration"
msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration"
#: c-decl.c:2045
msgid "%Hduplicate label `%D'"
msgstr "%Hdoppelte Marke »%D«"
#: c-decl.c:2047
msgid "%J`%D' previously defined here"
msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
#: c-decl.c:2049
msgid "%J`%D' previously declared here"
msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
#: c-decl.c:2069
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner »%s« steht in Konflikt"
#: c-decl.c:2140
msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
msgstr "%H»%s« definiert als falsche Symbolart"
#: c-decl.c:2378
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
#: c-decl.c:2397
msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgstr "nutzloses Schlüsselwort oder Typenname in leerer Deklaration"
#: c-decl.c:2404
msgid "two types specified in one empty declaration"
msgstr "zwei Typen in einer leeren Deklaration angegeben"
#: c-decl.c:2409 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776
#: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3017
msgid "empty declaration"
msgstr "leere Deklaration"
#: c-decl.c:2435
msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO-C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
#: c-decl.c:2437
msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren"
#: c-decl.c:2440
msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen »[*]«-Felddeklaratoren"
#: c-decl.c:2456
msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
#: c-decl.c:2526
msgid "%J'%D' is usually a function"
msgstr "%J»%D« ist üblicherweise eine Funktion"
#: c-decl.c:2535
#, c-format
msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
#: c-decl.c:2541
#, c-format
msgid "function `%s' is initialized like a variable"
msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:2548
#, c-format
msgid "parameter `%s' is initialized"
msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert"
#: c-decl.c:2568 c-typeck.c:4254
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
#: c-decl.c:2574
#, c-format
msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
#: c-decl.c:2580
#, c-format
msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
#: c-decl.c:2649 c-decl.c:5451 cp/decl.c:3761 cp/decl.c:10141
msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
msgstr "%Jinline-Funktion »%D« wurde das Attribut »noinline« gegeben"
#: c-decl.c:2725
msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von »%D«"
#: c-decl.c:2730
msgid "%Jarray size missing in '%D'"
msgstr "%JFeldgröße in »%D« fehlt"
#: c-decl.c:2746
msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
msgstr "%JFeldgröße von »%D« ist null oder negativ"
#: c-decl.c:2774
msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
#: c-decl.c:2784
msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist nicht konstant"
#: c-decl.c:2867
msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable »%D« wird ignoriert"
#: c-decl.c:2978
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
#: c-decl.c:3160
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonym>"
#: c-decl.c:3169
#, c-format
msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
msgstr "Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
#: c-decl.c:3177
#, c-format
msgid "negative width in bit-field `%s'"
msgstr "negative Breite in Bitfeld »%s«"
#: c-decl.c:3182
#, c-format
msgid "zero width for bit-field `%s'"
msgstr "Breite null für Bitfeld »%s«"
#: c-decl.c:3192
#, c-format
msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen"
#: c-decl.c:3201
#, c-format
msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
msgstr "der Typ des Bitfeldes »%s« ist eine Erweiterung des GCC"
#: c-decl.c:3210
#, c-format
msgid "width of `%s' exceeds its type"
msgstr "Breite von »%s« überschreitet dessen Typen"
#: c-decl.c:3220
#, c-format
msgid "`%s' is narrower than values of its type"
msgstr "»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs"
#: c-decl.c:3370 cp/decl.c:6805
msgid "`long long long' is too long for GCC"
msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang"
#: c-decl.c:3375
msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »long long«"
#: c-decl.c:3384 c-decl.c:3387 cp/decl.c:6810
#, c-format
msgid "duplicate `%s'"
msgstr "doppeltes »%s«"
#: c-decl.c:3397 cp/decl.c:6816
msgid "`__thread' before `extern'"
msgstr "»__thread« vor »extern«"
#: c-decl.c:3399 cp/decl.c:6818
msgid "`__thread' before `static'"
msgstr "»__thread« vor »static«"
#: c-decl.c:3407 cp/decl.c:6845
#, c-format
msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«"
#: c-decl.c:3427 cp/decl.c:6850
#, c-format
msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
msgstr "»%s« ist kein typedef oder eingebauter Typ"
#: c-decl.c:3466
#, c-format
msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«"
#: c-decl.c:3495
#, c-format
msgid "both long and short specified for `%s'"
msgstr "sowohl »long« als auch »short« für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3499 cp/decl.c:6950
#, c-format
msgid "long or short specified with char for `%s'"
msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3506 cp/decl.c:6954
#, c-format
msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3509
msgid "the only valid combination is `long double'"
msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
#: c-decl.c:3515
#, c-format
msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
msgstr "sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3517 cp/decl.c:6943
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«"
#: c-decl.c:3523 cp/decl.c:6963
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«"
#: c-decl.c:3541 cp/decl.c:6984
#, c-format
msgid "complex invalid for `%s'"
msgstr "complex ungültig für »%s«"
#: c-decl.c:3583
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
#: c-decl.c:3595
msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
msgstr "ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«"
#: c-decl.c:3601 c-decl.c:3613
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
#: c-decl.c:3643 c-decl.c:4104 cp/decl.c:7576
msgid "duplicate `const'"
msgstr "doppeltes »const«"
#: c-decl.c:3645 c-decl.c:4108 cp/decl.c:7580
msgid "duplicate `restrict'"
msgstr "doppeltes »restrict«"
#: c-decl.c:3647 c-decl.c:4106 cp/decl.c:7578
msgid "duplicate `volatile'"
msgstr "doppeltes »volatile«"
#: c-decl.c:3676 cp/decl.c:7147
#, c-format
msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
#: c-decl.c:3686
msgid "function definition declared `auto'"
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »auto«"
#: c-decl.c:3688
msgid "function definition declared `register'"
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »register«"
#: c-decl.c:3690
msgid "function definition declared `typedef'"
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »typedef«"
#: c-decl.c:3692
msgid "function definition declared `__thread'"
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »__thread«"
#: c-decl.c:3705
#, c-format
msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3709 cp/decl.c:7192
#, c-format
msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgstr "Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3712 cp/decl.c:7194
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
#: c-decl.c:3724 cp/decl.c:7209
#, c-format
msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
msgstr "»%s« initialisiert und als »extern« deklariert"
#: c-decl.c:3726 cp/decl.c:7212
#, c-format
msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgstr "»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung"
#: c-decl.c:3731
#, c-format
msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
msgstr "Deklaration von »%s« in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert »auto«"
#: c-decl.c:3736 cp/decl.c:7216
#, c-format
msgid "nested function `%s' declared `extern'"
msgstr "geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert"
#: c-decl.c:3742 cp/decl.c:7226
#, c-format
msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c-decl.c:3781 c-decl.c:3974
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
#: c-decl.c:3825
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von voids"
#: c-decl.c:3831
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen"
#: c-decl.c:3836
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
#: c-decl.c:3855
#, c-format
msgid "size of array `%s' has non-integer type"
msgstr "Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp"
#: c-decl.c:3860
#, c-format
msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
msgstr "ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null"
#: c-decl.c:3867
#, c-format
msgid "size of array `%s' is negative"
msgstr "Feldgröße von »%s« ist negativ"
#: c-decl.c:3880
#, c-format
msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
#: c-decl.c:3883
#, c-format
msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe"
#: c-decl.c:3913 c-decl.c:4131 cp/decl.c:7755
#, c-format
msgid "size of array `%s' is too large"
msgstr "Feldgröße von »%s« ist zu groß"
#: c-decl.c:3939
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
#: c-decl.c:3949
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
#: c-decl.c:3994 cp/decl.c:7347
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
#: c-decl.c:3999 cp/decl.c:7352
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgstr "»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
#: c-decl.c:4027
msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
#: c-decl.c:4031
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
#: c-decl.c:4060 c-decl.c:4146 c-decl.c:4270 c-decl.c:4356
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
#: c-decl.c:4100 cp/decl.c:7572
msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
#: c-decl.c:4181
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
#: c-decl.c:4201 cp/decl.c:8036
#, c-format
msgid "variable or field `%s' declared void"
msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert"
#: c-decl.c:4234
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
#: c-decl.c:4259
msgid "invalid type modifier within array declarator"
msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
#: c-decl.c:4304
#, c-format
msgid "field `%s' declared as a function"
msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
#: c-decl.c:4310
#, c-format
msgid "field `%s' has incomplete type"
msgstr "Feld »%s« hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4336 c-decl.c:4338 c-decl.c:4340 c-decl.c:4347
#, c-format
msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«"
#: c-decl.c:4362
msgid "`noreturn' function returns non-void value"
msgstr "»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
#: c-decl.c:4377
msgid "cannot inline function `main'"
msgstr "»main« ist nicht als »inline« möglich"
#: c-decl.c:4431
msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
msgstr "als »extern« redeklarierte Variable war bereits als »static« deklariert"
#: c-decl.c:4440
msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
msgstr "%JVariable »%D« als »inline« deklariert"
#. A mere warning is sure to result in improper semantics
#. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
#: c-decl.c:4468 cp/decl.c:5903
msgid "thread-local storage not supported for this target"
msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: c-decl.c:4529 c-decl.c:5495
msgid "function declaration isn't a prototype"
msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
#: c-decl.c:4535
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
#: c-decl.c:4563
#, c-format
msgid "parameter `%s' has incomplete type"
msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4566
msgid "parameter has incomplete type"
msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4615
msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
msgstr "\"void\" kann als einziger Parameter nicht qualifiziert werden"
#: c-decl.c:4636
msgid "\"void\" must be the only parameter"
msgstr "\"void\" muss der einzige Parameter sein"
#: c-decl.c:4653
msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
msgstr "%JParameter »%D« hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
#. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:4681
#, c-format
msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
msgstr "\"%s %s\" innerhalb Parameterliste deklariert"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:4685
#, c-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
#: c-decl.c:4689
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
#: c-decl.c:4774
#, c-format
msgid "redefinition of `union %s'"
msgstr "Redefinition von »union %s«"
#: c-decl.c:4776
#, c-format
msgid "redefinition of `struct %s'"
msgstr "Redefinition von »struct %s«"
#: c-decl.c:4844 cp/decl.c:3534
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "Deklaration deklariert nichts"
#: c-decl.c:4889 c-decl.c:4905
msgid "%Jduplicate member '%D'"
msgstr "%Jdoppeltes Element »%D«"
#: c-decl.c:4939 c-decl.c:4942
#, c-format
msgid "%s defined inside parms"
msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
#: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943 c-decl.c:4954
msgid "union"
msgstr "Union"
#: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943
msgid "structure"
msgstr "Struktur"
#: c-decl.c:4953
#, c-format
msgid "%s has no %s"
msgstr "%s hat kein %s"
#: c-decl.c:4954
msgid "struct"
msgstr "struct"
#: c-decl.c:4955
msgid "named members"
msgstr "benannte Elemente"
#: c-decl.c:4955
msgid "members"
msgstr "Elemente"
#: c-decl.c:4994
#, c-format
msgid "nested redefinition of `%s'"
msgstr "Verschachtelte Redefinition von »%s«"
#: c-decl.c:5015
msgid "%Jflexible array member in union"
msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
#: c-decl.c:5020
msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
#: c-decl.c:5025
msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
#: c-decl.c:5032
msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
#: c-decl.c:5127
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:5196
#, c-format
msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgstr "Redeklaration von »enum %s«"
#: c-decl.c:5227
msgid "enum defined inside parms"
msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
#: c-decl.c:5260
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
#: c-decl.c:5363
#, c-format
msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
#: c-decl.c:5376
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
#: c-decl.c:5381
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«"
#: c-decl.c:5457
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
#: c-decl.c:5465
msgid "return type defaults to `int'"
msgstr "Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt"
#: c-decl.c:5501
msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für »%D«"
#: c-decl.c:5507
msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
#: c-decl.c:5514
msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für »%D«"
#: c-decl.c:5520
msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
#: c-decl.c:5556 c-decl.c:6062
msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
msgstr "%JRückgabetyp von »%D« ist nicht »int«"
#: c-decl.c:5571
msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
msgstr "%Jerstes Argument von »%D« sollte »int« sein"
#: c-decl.c:5580
msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
msgstr "%Jzweites Argument von »%D« sollte »char **« sein"
#: c-decl.c:5589
msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
msgstr "%Jdrittes Argument von »%D« sollte wahrscheinlich »char **« sein"
#: c-decl.c:5599
msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
msgstr "%J»%D« benötigt entweder null oder zwei Argumente"
#: c-decl.c:5602
msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
msgstr "%J»%D« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
#: c-decl.c:5658
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
#: c-decl.c:5672
msgid "%Jparameter name omitted"
msgstr "%JParametername ausgelassen"
#: c-decl.c:5747
msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
#: c-decl.c:5757
msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
msgstr "%J\"%D\" als Nicht-Parameter deklariert"
#: c-decl.c:5762
msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
msgstr "%Jmehrere Parameter wurden »%D« genannt"
#: c-decl.c:5770
msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
msgstr "%JParameter »%D« als void deklariert"
#: c-decl.c:5785 c-decl.c:5787
msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
msgstr "%JTyp von »%D« ist auf »int« voreingestellt"
#: c-decl.c:5801
msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgstr "%JParameter \"%D\" hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:5807
msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
msgstr "%Jnicht vorhandener Parameter »%D« deklariert"
#: c-decl.c:5859
msgid "number of arguments doesn't match prototype"
msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
#: c-decl.c:5860 c-decl.c:5891 c-decl.c:5898
msgid "%Hprototype declaration"
msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
#: c-decl.c:5889
msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
msgstr "weitergegebenes Argument »%D« passt nicht zum Prototypen"
#: c-decl.c:5897
msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
msgstr "Argument »%D« passt nicht zum Prototypen"
#: c-decl.c:6094 cp/decl.c:10857
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
#: c-decl.c:6101
msgid "this function may return with or without a value"
msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:6200
msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
msgstr "Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
#: c-decl.c:6224
#, c-format
msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgstr "»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
#: c-decl.c:6227
#, c-format
msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgstr "»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
#: c-decl.c:6230
#, c-format
msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgstr "»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
#: c-decl.c:6238
msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
#: c-decl.c:6241
msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
#: c-decl.c:6244
msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgstr "%JDeklaration der »extern«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
#: c-decl.c:6557
msgid "%Jredefinition of global '%D'"
msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
#: c-decl.c:6558
msgid "%J'%D' previously defined here"
msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
#: c-format.c:94 c-format.c:210
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
#: c-format.c:111
msgid "function does not return string type"
msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
#: c-format.c:140
msgid "format string arg not a string type"
msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
#: c-format.c:190
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "unerkannte Formatangabe"
#: c-format.c:203
#, c-format
msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
msgstr "»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
#: c-format.c:216
msgid "'...' has invalid operand number"
msgstr "»...« hat ungültige Operandenzahl"
#: c-format.c:224
msgid "format string arg follows the args to be formatted"
msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
#: c-format.c:565 c-format.c:589
msgid "` ' flag"
msgstr "» «-Kennzeichen"
#: c-format.c:565 c-format.c:589
msgid "the ` ' printf flag"
msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683
msgid "`+' flag"
msgstr "»+«-Kennzeichen"
#: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627
msgid "the `+' printf flag"
msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 c-format.c:659
msgid "`#' flag"
msgstr "»#«-Kennzeichen"
#: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628
msgid "the `#' printf flag"
msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:568 c-format.c:592 c-format.c:657
msgid "`0' flag"
msgstr "»0«-Kennzeichen"
#: c-format.c:568 c-format.c:592
msgid "the `0' printf flag"
msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:569 c-format.c:593 c-format.c:656 c-format.c:686
msgid "`-' flag"
msgstr "»-«-Kennzeichen"
#: c-format.c:569 c-format.c:593
msgid "the `-' printf flag"
msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:570 c-format.c:640
msgid "`'' flag"
msgstr "»'«-Kennzeichen"
#: c-format.c:570
msgid "the `'' printf flag"
msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:571 c-format.c:641
msgid "`I' flag"
msgstr "»I«-Kennzeichen"
#: c-format.c:571
msgid "the `I' printf flag"
msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:572 c-format.c:594 c-format.c:638 c-format.c:660 c-format.c:687
#: c-format.c:1802
msgid "field width"
msgstr "Feldbreite"
#: c-format.c:572 c-format.c:594
msgid "field width in printf format"
msgstr "Feldbreite im printf-Format"
#: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
msgid "precision"
msgstr "Genauigkeit"
#: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
msgid "precision in printf format"
msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
#: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 c-format.c:639
#: c-format.c:690
msgid "length modifier"
msgstr "Längenmodifizierer"
#: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
#: c-format.c:636
msgid "assignment suppression"
msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
#: c-format.c:636
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
#: c-format.c:637
msgid "`a' flag"
msgstr "»a«-Kennzeichen"
#: c-format.c:637
msgid "the `a' scanf flag"
msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
#: c-format.c:638
msgid "field width in scanf format"
msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
#: c-format.c:639
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
#: c-format.c:640
msgid "the `'' scanf flag"
msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
#: c-format.c:641
msgid "the `I' scanf flag"
msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
#: c-format.c:655
msgid "`_' flag"
msgstr "»_«-Kennzeichen"
#: c-format.c:655
msgid "the `_' strftime flag"
msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:656
msgid "the `-' strftime flag"
msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:657
msgid "the `0' strftime flag"
msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:658 c-format.c:682
msgid "`^' flag"
msgstr "»^«-Kennzeichen"
#: c-format.c:658
msgid "the `^' strftime flag"
msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:659
msgid "the `#' strftime flag"
msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:660
msgid "field width in strftime format"
msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
#: c-format.c:661
msgid "`E' modifier"
msgstr "»E«-Modifizierer"
#: c-format.c:661
msgid "the `E' strftime modifier"
msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
#: c-format.c:662
msgid "`O' modifier"
msgstr "»O«-Modifizierer"
#: c-format.c:662
msgid "the `O' strftime modifier"
msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
#: c-format.c:663
msgid "the `O' modifier"
msgstr "der »O«-Modifizierer"
#: c-format.c:681
msgid "fill character"
msgstr "Füllzeichen"
#: c-format.c:681
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
#: c-format.c:682
msgid "the `^' strfmon flag"
msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:683
msgid "the `+' strfmon flag"
msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:684
msgid "`(' flag"
msgstr "»(«-Kennzeichen"
#: c-format.c:684
msgid "the `(' strfmon flag"
msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:685
msgid "`!' flag"
msgstr "»!«-Kennzeichen"
#: c-format.c:685
msgid "the `!' strfmon flag"
msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:686
msgid "the `-' strfmon flag"
msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:687
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
#: c-format.c:688
msgid "left precision"
msgstr "linke Präzision"
#: c-format.c:688
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
#: c-format.c:689
msgid "right precision"
msgstr "rechte Präzision"
#: c-format.c:689
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
#: c-format.c:690
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
#: c-format.c:1107
#, c-format
msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein"
#: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
#: c-format.c:1254
#, c-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
#: c-format.c:1261
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
#: c-format.c:1284
#, c-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
#: c-format.c:1331
#, c-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
#: c-format.c:1429
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
#: c-format.c:1443
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
#: c-format.c:1445
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
#: c-format.c:1458
msgid "too many arguments for format"
msgstr "zu viele Argumente für Format"
#: c-format.c:1461
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
#: c-format.c:1464
#, c-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
#: c-format.c:1468
msgid "format is a wide character string"
msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
#: c-format.c:1471
msgid "unterminated format string"
msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
#: c-format.c:1681
msgid "embedded `\\0' in format"
msgstr "eingebettetes »\\0« im Format"
#: c-format.c:1696
#, c-format
msgid "spurious trailing `%%' in format"
msgstr "störendes letztes »%%« im Format"
#: c-format.c:1735 c-format.c:1972
#, c-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "wiederholtes %s im Format"
#: c-format.c:1748
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
#: c-format.c:1787 c-format.c:1886 c-format.c:2166 c-format.c:2219
msgid "too few arguments for format"
msgstr "zu wenig Argumente für Format"
#: c-format.c:1828
#, c-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "Breite null im Format %s"
#: c-format.c:1847
#, c-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
#: c-format.c:1901
msgid "field precision"
msgstr "Feldpräzision"
#: c-format.c:1916
#, c-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
#: c-format.c:1956
#, c-format
msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s"
#: c-format.c:2006
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
#: c-format.c:2017
#, c-format
msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format"
#: c-format.c:2020
#, c-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
#: c-format.c:2027
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2043
#, c-format
msgid "%s used with `%%%c' %s format"
msgstr "%s verwendet mit Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2052
#, c-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s unterstützt nicht %s"
#: c-format.c:2061
#, c-format
msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2094
#, c-format
msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
msgstr "%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2098
#, c-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
#: c-format.c:2104
#, c-format
msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2108
#, c-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s"
#: c-format.c:2127
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
#: c-format.c:2130
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
msgstr "»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:2146
#, c-format
msgid "no closing `]' for `%%[' format"
msgstr "kein schließendes »]« für »%%[«-Format"
#: c-format.c:2159
#, c-format
msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
msgstr "Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen"
#: c-format.c:2180
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s"
#: c-format.c:2195
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
#: c-format.c:2197
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
#: c-format.c:2309
#, c-format
msgid "writing through null pointer (arg %d)"
msgstr "Schreiben mit Null-Zeiger (Argument %d)"
#: c-format.c:2318
#, c-format
msgid "reading through null pointer (arg %d)"
msgstr "Lesen mit Null-Zeiger (Argument %d)"
#: c-format.c:2338
#, c-format
msgid "writing into constant object (arg %d)"
msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
#: c-format.c:2348
#, c-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
#: c-format.c:2355
#, c-format
msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
#: c-format.c:2357
#, c-format
msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
#: c-format.c:2433
msgid "pointer"
msgstr "Zeiger"
#: c-format.c:2435
msgid "different type"
msgstr "anderer Typ"
#: c-format.c:2456
#, c-format
msgid "%s is not type %s (arg %d)"
msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
#: c-format.c:2459
#, c-format
msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
#: c-format.c:2704
msgid "args to be formatted is not '...'"
msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht »...«"
#: c-format.c:2713
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
#: c-incpath.c:68
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
#: c-incpath.c:71
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
#: c-incpath.c:75
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
#: c-incpath.c:273
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
#: c-incpath.c:277
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
#: c-incpath.c:282
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Ende der Suchliste.\n"
#: c-lex.c:240
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
#: c-lex.c:281
#, c-format
msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgstr "ignoriere #pragma %s %s"
#. ... or not.
#: c-lex.c:385
msgid "%Hstray '@' in program"
msgstr "%Hverirrtes »@« im Programm"
#: c-lex.c:393
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
#: c-lex.c:395
#, c-format
msgid "stray '%c' in program"
msgstr "verirrtes »%c« im Programm"
#: c-lex.c:397
#, c-format
msgid "stray '\\%o' in program"
msgstr "verirrtes »\\%o« im Programm"
#: c-lex.c:535
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
#: c-lex.c:538
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
#: c-lex.c:554
#, c-format
msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für »%s«-Typ"
#: c-lex.c:620
#, c-format
msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von »%s«"
#: c-lex.c:696
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück"
#: c-objc-common.c:82
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit -fno-inline unterdrückt wird"
#: c-objc-common.c:92
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie nicht in diese Übersetzungseinheit gebunden wird"
#: c-objc-common.c:100
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
#: c-objc-common.c:115
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
#: c-objc-common.c:128
msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion »%F« kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
#: c-opts.c:141
#, c-format
msgid "no class name specified with \"%s\""
msgstr "kein Klassenname mit \"%s\" angegeben"
#: c-opts.c:145
#, c-format
msgid "assertion missing after \"%s\""
msgstr "Behauptung fehlt hinter \"%s\""
#: c-opts.c:150
#, c-format
msgid "macro name missing after \"%s\""
msgstr "Makroname fehlt hinter \"%s\""
#: c-opts.c:157
#, c-format
msgid "missing path after \"%s\""
msgstr "fehlender Pfad hinter \"%s\""
#: c-opts.c:166
#, c-format
msgid "missing filename after \"%s\""
msgstr "fehlender Dateiname hinter \"%s\""
#: c-opts.c:171
#, c-format
msgid "missing makefile target after \"%s\""
msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter \"%s\""
#: c-opts.c:291
msgid "-I- specified twice"
msgstr "-I- doppelt angegeben"
#: c-opts.c:692
#, c-format
msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
msgstr "Option »%s« wird nicht mehr unterstützt"
#: c-opts.c:812
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
#: c-opts.c:978
msgid "output filename specified twice"
msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
#: c-opts.c:1107
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1109
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1111
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1113
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1115
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1117
msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1131
#, c-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
#: c-opts.c:1136
#, c-format
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« für Hilfe ein"
#: c-opts.c:1215
msgid "YYDEBUG not defined"
msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
#: c-opts.c:1261
#, c-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
#: c-opts.c:1271
#, c-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
#: c-opts.c:1274
#, c-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
#: c-opts.c:1344
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
#: c-opts.c:1404
msgid "<built-in>"
msgstr "<eingebaut>"
#: c-opts.c:1419
msgid "<command line>"
msgstr "<Kommandozeile>"
#: c-opts.c:1503
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
#. Like YYERROR but do call yyerror.
#: c-parse.y:54 objc/objc-parse.y:54
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
#: /usr/share/bison/bison.simple:179
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
#: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344
msgid "ISO C forbids an empty source file"
msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
#: c-parse.y:349 c-typeck.c:6248 objc/objc-parse.y:374
msgid "argument of `asm' is not a constant string"
msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
#: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382
msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
#: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
#: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397
msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
msgstr "ISO-C erlaubt kein extra »;« außerhalb einer Funktion"
#: c-parse.y:429 cppexp.c:1253
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
#: c-parse.y:476 objc/objc-parse.y:501
msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
msgstr "»sizeof«-Operator auf ein Bitfeld angewandt"
#: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
#: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
#: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
#: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678
msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
msgstr "das erste Argument für __builtin_choose_expr ist keine Konstante"
#: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
#: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
msgid "old-style parameter declaration"
msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
#: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
#: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
#: c-parse.y:1069 c-parse.y:1075 c-parse.y:1120 c-parse.y:1126 c-parse.y:1132
#: c-parse.y:1138 objc/objc-parse.y:1008 objc/objc-parse.y:1014
#: objc/objc-parse.y:1020 objc/objc-parse.y:1026 objc/objc-parse.y:1047
#: objc/objc-parse.y:1053 objc/objc-parse.y:1059 objc/objc-parse.y:1065
#: objc/objc-parse.y:1098 objc/objc-parse.y:1104 objc/objc-parse.y:1110
#: objc/objc-parse.y:1116 objc/objc-parse.y:1161 objc/objc-parse.y:1167
#: objc/objc-parse.y:1173 objc/objc-parse.y:1179
#, c-format
msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
msgstr "»%s« ist nicht am Beginn einer Deklaration"
#: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
msgid "`typeof' applied to a bit-field"
msgstr "»typeof« auf ein Bitfeld angewandt"
#: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
#: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
#: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne »=«"
#: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498
msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit »:«"
#: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
#: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
#: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743
msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf »enum«-Typen"
#: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9339 objc/objc-parse.y:1755
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
#: c-parse.y:1723 objc/objc-parse.y:1775
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
#: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2847
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
#: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800
msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
#: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
#: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
msgid "label at end of compound statement"
msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
#: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
#: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
#: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
#: c-parse.y:2185 objc/objc-parse.y:2242
msgid "empty body in an else-statement"
msgstr "leerer Körper in einer else-Anweisung"
#: c-parse.y:2193 objc/objc-parse.y:2250
msgid "%Hempty body in an if-statement"
msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
#: c-parse.y:2273 cp/parser.c:6050 objc/objc-parse.y:2330
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
#: c-parse.y:2282 cp/parser.c:6061 objc/objc-parse.y:2339
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
#: c-parse.y:2324 objc/objc-parse.y:2381
msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
msgstr "ISO-C verbietet »goto *expr;«"
#. Gcc used to allow this as an extension. However, it does
#. not work for all targets, and thus has been disabled.
#. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
#. it caused problems with the code in expand_builtin which
#. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
#. correctly.
#: c-parse.y:2441 objc/objc-parse.y:2549
msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor »...«"
#: c-parse.y:2539 objc/objc-parse.y:2647
msgid "`...' in old-style identifier list"
msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
#: /usr/share/bison/bison.simple:795
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
#: /usr/share/bison/bison.simple:799
msgid "parse error"
msgstr "Fehler beim Parsen"
#: /usr/share/bison/bison.simple:924
msgid "parser stack overflow"
msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
#: c-parse.y:2969 objc/objc-parse.y:3664
#, c-format
msgid "syntax error at '%s' token"
msgstr "Syntaxfehler beim Token »%s«"
#: c-pch.c:125
#, c-format
msgid "can't create precompiled header %s: %m"
msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
#: c-pch.c:146
#, c-format
msgid "can't write to %s: %m"
msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
#: c-pch.c:152
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid output file"
msgstr "»%s« ist keine gültige Ausgabedatei"
#: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209
#, c-format
msgid "can't write %s: %m"
msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
#: c-pch.c:187
#, c-format
msgid "can't seek in %s: %m"
msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
#: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351
#, c-format
msgid "can't read %s: %m"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
#: c-pch.c:253
#, c-format
msgid "%s: not compatible with this GCC version"
msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
#. It's a PCH for the wrong language.
#: c-pch.c:256
#, c-format
msgid "%s: not for %s"
msgstr "%s: nicht für %s"
#. Not any kind of PCH.
#: c-pch.c:260
#, c-format
msgid "%s: not a PCH file"
msgstr "%s: keine PCH-Datei"
#: c-pch.c:279
#, c-format
msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
#: c-pch.c:289
#, c-format
msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
#: c-pch.c:302
#, c-format
msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
#: c-pch.c:313
#, c-format
msgid "%s: created using different flags"
msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
#: c-pch.c:326
#, c-format
msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
#: c-pch.c:340
#, c-format
msgid "%s: had text segment at different address"
msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
#: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6554
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: c-pch.c:388
msgid "calling fdopen"
msgstr "fdopen wird aufgerufen"
#: c-pch.c:396 c-pch.c:408
msgid "reading"
msgstr "Lesen"
#: c-pragma.c:106
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push, <n>)"
#: c-pragma.c:124
#, c-format
msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s, <n>)"
#: c-pragma.c:144
msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
#: c-pragma.c:146
msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
#: c-pragma.c:165
msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
msgstr "fehlendes »(« hinter »#pragma pack« - ignoriert"
#: c-pragma.c:178 c-pragma.c:228
msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
msgstr "falsch geformtes »#pragma pack« - ignoriert"
#: c-pragma.c:183
msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(push[, id], <n>)« - ignoriert"
#: c-pragma.c:185
msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(pop[, id])« - ignoriert"
#: c-pragma.c:194
#, c-format
msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
msgstr "unbekannte Aktion »%s« für »#pragma pack« - ignoriert"
#: c-pragma.c:231
msgid "junk at end of '#pragma pack'"
msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma pack«"
#: c-pragma.c:245
#, c-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
#: c-pragma.c:278
msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%JAnwendung von #pragma weak »%D« nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
#: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
#: c-pragma.c:334
msgid "junk at end of #pragma weak"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
#: c-pragma.c:367 c-pragma.c:372
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
#: c-pragma.c:377
msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
#: c-pragma.c:385 c-pragma.c:463
msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
msgstr "#pragma redefine_extname steht in Konflikt mit Deklaration"
#: c-pragma.c:414
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
#: c-pragma.c:419
msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
#: c-pragma.c:450
msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
msgstr "asm-Deklaration steht in Konflikt mit vorheriger Umbenennung"
#: c-semantics.c:697
msgid "destructor needed for `%D'"
msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
#: c-semantics.c:698
msgid "where case label appears here"
msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
#: c-semantics.c:701
msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
#: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6270 cp/semantics.c:1070
#, c-format
msgid "%s qualifier ignored on asm"
msgstr "%s-Qualifizierer für asm ignoriert"
#: c-semantics.c:991
msgid "will never be executed"
msgstr "wird niemals ausgeführt"
#: c-typeck.c:123
#, c-format
msgid "`%s' has an incomplete type"
msgstr "»%s« hat unvollständigen Typ"
#: c-typeck.c:145 cp/call.c:2532
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
#: c-typeck.c:153
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
#: c-typeck.c:159
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
#: c-typeck.c:167
#, c-format
msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs »%s %s«"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c-typeck.c:171
#, c-format
msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef »%s«"
#: c-typeck.c:428 c-typeck.c:443
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
#: c-typeck.c:625
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "Typen nicht sehr kompatibel"
#: c-typeck.c:838
msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen »volatile«"
#: c-typeck.c:984 c-typeck.c:2176
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
#: c-typeck.c:1357
#, c-format
msgid "%s has no member named `%s'"
msgstr "%s hat kein Element namens »%s«"
#: c-typeck.c:1393
#, c-format
msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
msgstr "Anfrage nach Element »%s« in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
#: c-typeck.c:1422
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
#: c-typeck.c:1426
msgid "dereferencing `void *' pointer"
msgstr "Dereferenzierung eines »void *«-Zeigers"
#: c-typeck.c:1443 cp/typeck.c:2127
#, c-format
msgid "invalid type argument of `%s'"
msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«"
#: c-typeck.c:1461 cp/typeck.c:2152
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
#: c-typeck.c:1482 cp/typeck.c:2194
msgid "array subscript has type `char'"
msgstr "Feldindex hat Typ »char«"
#: c-typeck.c:1490 c-typeck.c:1579 cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2284
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
#: c-typeck.c:1523
msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
msgstr "ISO-C verbietet, ein »register«-Array zu indizieren"
#: c-typeck.c:1525
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
#: c-typeck.c:1558
msgid "subscript has type `char'"
msgstr "Index hat Typ »char«"
#: c-typeck.c:1574 cp/typeck.c:2279
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
#: c-typeck.c:1604
#, c-format
msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
msgstr "lokale Deklaration von »%s« verdeckt Instanzvariable"
#: c-typeck.c:1697
msgid "called object is not a function"
msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c-typeck.c:1729
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
#: c-typeck.c:1787 c-typeck.c:4198 c-typeck.c:4200 c-typeck.c:4216
#: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:5616
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
#: c-typeck.c:1838 cp/typeck.c:2567
msgid "too many arguments to function"
msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
#: c-typeck.c:1859
#, c-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
#: c-typeck.c:1872
#, c-format
msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "%s als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1875
#, c-format
msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "%s als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1878
#, c-format
msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "%s als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1881
#, c-format
msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "%s als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1884
#, c-format
msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "%s als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1887
#, c-format
msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "%s als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1897
#, c-format
msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
msgstr "%s als »float« statt »double« aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1915
#, c-format
msgid "%s with different width due to prototype"
msgstr "%s mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1941
#, c-format
msgid "%s as unsigned due to prototype"
msgstr "%s als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1943
#, c-format
msgid "%s as signed due to prototype"
msgstr "%s als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1977 cp/typeck.c:2673
msgid "too few arguments to function"
msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
#: c-typeck.c:2017
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
#: c-typeck.c:2024
msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
#: c-typeck.c:2033
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
#: c-typeck.c:2036
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
#: c-typeck.c:2045
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
#: c-typeck.c:2048
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
#: c-typeck.c:2055
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
#: c-typeck.c:2058
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
#: c-typeck.c:2065
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
#: c-typeck.c:2128
msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
msgstr "Zeiger des Typs »void *« in Subtraktion verwendet"
#: c-typeck.c:2130
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
#: c-typeck.c:2224
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
#: c-typeck.c:2237
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
#: c-typeck.c:2254
msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
msgstr "ISO-C unterstützt nicht »~« für komplexe Konjugation"
#: c-typeck.c:2260
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
#: c-typeck.c:2268
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "Argument falschen Typs für abs"
#: c-typeck.c:2280
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
#: c-typeck.c:2294
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
#: c-typeck.c:2337
msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
msgstr "ISO-C unterstützt kein »++« und »--« für komplexe Typen"
#: c-typeck.c:2352 c-typeck.c:2384
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
#: c-typeck.c:2354 c-typeck.c:2386
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
#: c-typeck.c:2375
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
#: c-typeck.c:2377
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
#: c-typeck.c:2502
msgid "invalid lvalue in unary `&'"
msgstr "ungültiger L-Wert in unärem »&«"
#: c-typeck.c:2534
#, c-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes »%s« einer Struktur zu verwenden"
#: c-typeck.c:2668
msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
#: c-typeck.c:2671
msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
#: c-typeck.c:2674
msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
#: c-typeck.c:2689
#, c-format
msgid "%s of read-only member `%s'"
msgstr "%s des schreibgeschützten Elementes »%s«"
#: c-typeck.c:2693
#, c-format
msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgstr "%s der schreibgeschützten Variable »%s«"
#: c-typeck.c:2696
#, c-format
msgid "%s of read-only location"
msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle"
#: c-typeck.c:2714
#, c-format
msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
msgstr "die Adresse des Bit-Feldes »%s« kann nicht ermittelt werden"
#: c-typeck.c:2742 treelang/treetree.c:946
#, c-format
msgid "global register variable `%s' used in nested function"
msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
#: c-typeck.c:2746 treelang/treetree.c:950
#, c-format
msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
#: c-typeck.c:2753 treelang/treetree.c:957
#, c-format
msgid "address of global register variable `%s' requested"
msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
#: c-typeck.c:2765
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden"
#: c-typeck.c:2769 treelang/treetree.c:962
#, c-format
msgid "address of register variable `%s' requested"
msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
#: c-typeck.c:2854
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
#: c-typeck.c:2861
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
#: c-typeck.c:2877 c-typeck.c:2884
msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen »void *« und Funktionszeiger"
#: c-typeck.c:2890
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
#: c-typeck.c:2897 c-typeck.c:2907
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
#: c-typeck.c:2921
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
#: c-typeck.c:2981
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
#: c-typeck.c:3012
msgid "cast specifies array type"
msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
#: c-typeck.c:3018
msgid "cast specifies function type"
msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
#: c-typeck.c:3028
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
#: c-typeck.c:3046
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
#: c-typeck.c:3054
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
#: c-typeck.c:3105
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
#. present in IN_TYPE.
#: c-typeck.c:3110
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
#: c-typeck.c:3125
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
#: c-typeck.c:3131 cp/typeck.c:4945
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
#: c-typeck.c:3136
msgid "cast does not match function type"
msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
#: c-typeck.c:3143 cp/typeck.c:4952
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
#: c-typeck.c:3155
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
#: c-typeck.c:3159
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
#: c-typeck.c:3170
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
#: c-typeck.c:3179
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
#. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
#. Reject anything strange now.
#: c-typeck.c:3337
msgid "invalid lvalue in assignment"
msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
#. Convert new value to destination type.
#: c-typeck.c:3346 c-typeck.c:3371 c-typeck.c:3388 cp/typeck.c:5064
#: cp/typeck.c:5211 cp/typeck.c:5226
msgid "assignment"
msgstr "Zuweisung"
#: c-typeck.c:3455
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "kann R-Wert nicht an Referenzparameter übergeben"
#: c-typeck.c:3564 c-typeck.c:3640
#, c-format
msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
#: c-typeck.c:3568 c-typeck.c:3620
#, c-format
msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
#: c-typeck.c:3574
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
#: c-typeck.c:3612
#, c-format
msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgstr "ISO-C verbietet %s zwischen Funktionszeiger und »void *«"
#: c-typeck.c:3629
#, c-format
msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
msgstr "Zeigerziele in %s unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
#: c-typeck.c:3645
#, c-format
msgid "%s from incompatible pointer type"
msgstr "%s von inkompatiblem Zeigertyp"
#: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:4158 cp/typeck.c:1389
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
#: c-typeck.c:3665
#, c-format
msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
#: c-typeck.c:3672
#, c-format
msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
#: c-typeck.c:3686 c-typeck.c:3689
#, c-format
msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
#: c-typeck.c:3693
#, c-format
msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes"
#: c-typeck.c:3697
#, c-format
msgid "incompatible types in %s"
msgstr "inkompatible Typen in %s"
#. Function name is known; supply it.
#: c-typeck.c:3753
#, c-format
msgid "passing arg of `%s'"
msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
#. Function name unknown (call through ptr).
#: c-typeck.c:3762
msgid "passing arg of pointer to function"
msgstr "Verarbeiten des Zeigerargumentes an Funktion"
#. Function name is known; supply it.
#: c-typeck.c:3770
#, c-format
msgid "passing arg %d of `%s'"
msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
#. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
#: c-typeck.c:3779
#, c-format
msgid "passing arg %d of pointer to function"
msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
#: c-typeck.c:3836
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
#: c-typeck.c:4007 c-typeck.c:4022 c-typeck.c:4037
#, c-format
msgid "(near initialization for `%s')"
msgstr "(nahe der Initialisierung für »%s«)"
#: c-typeck.c:4086 cp/typeck2.c:560
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
#: c-typeck.c:4093 cp/typeck2.c:567
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
#: c-typeck.c:4111 cp/typeck2.c:582
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
#: c-typeck.c:4181
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
#: c-typeck.c:4232
msgid "initialization"
msgstr "Initialisierung"
#: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:5621
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
#: c-typeck.c:4258 cp/typeck2.c:659
msgid "invalid initializer"
msgstr "ungültige Initialisierung"
#: c-typeck.c:4540 cp/decl.c:4484
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
#: c-typeck.c:4734
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
#: c-typeck.c:4754
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
#: c-typeck.c:4814
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
#: c-typeck.c:4865
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
#: c-typeck.c:4867
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
#: c-typeck.c:4898
msgid "missing initializer"
msgstr "fehlende Initialisierung"
#: c-typeck.c:4920
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
#: c-typeck.c:4925
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5010
msgid "initialization designators may not nest"
msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
#: c-typeck.c:5031 c-typeck.c:5099
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5036 c-typeck.c:5152
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5095 c-typeck.c:5097
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
#: c-typeck.c:5101 c-typeck.c:5104
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
#: c-typeck.c:5115
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
#: c-typeck.c:5124
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
#: c-typeck.c:5164
#, c-format
msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgstr "unbekanntes Feld »%s« in Initialisierung angegeben"
#: c-typeck.c:5200 c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5683
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
#: c-typeck.c:5891
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5898 c-typeck.c:5944
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5959
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
#: c-typeck.c:6026
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
#: c-typeck.c:6047
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
#: c-typeck.c:6110
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
#: c-typeck.c:6139
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
#: c-typeck.c:6161
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung"
#: c-typeck.c:6263
msgid "asm template is not a string constant"
msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
#: c-typeck.c:6295
msgid "invalid lvalue in asm statement"
msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
#: c-typeck.c:6367 cp/typeck.c:5902
msgid "modification by `asm'"
msgstr "Modifizierung durch »asm«"
#: c-typeck.c:6385 cp/typeck.c:5986
msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
msgstr "als »noreturn« deklarierte Funktion hat »return«-Anweisung"
#: c-typeck.c:6392
msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
msgstr "»return« ohne Wert in nicht void zurückgebender Funktion"
#: c-typeck.c:6398
msgid "`return' with a value, in function returning void"
msgstr "»return« mit Wert in void zurückgebender Funktion"
#: c-typeck.c:6402
msgid "return"
msgstr "return"
#: c-typeck.c:6454
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
#: c-typeck.c:6509 cp/semantics.c:749
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl"
#: c-typeck.c:6519
msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
msgstr "»long« switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
#: c-typeck.c:6560 cp/parser.c:5560
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
#: c-typeck.c:6562
msgid "`default' label not within a switch statement"
msgstr "»default«-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
#: c-typeck.c:6714 c-typeck.c:6748
msgid "division by zero"
msgstr "Teilung durch Null"
#: c-typeck.c:6793 cp/typeck.c:2953
msgid "right shift count is negative"
msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
#: c-typeck.c:6800 cp/typeck.c:2959
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
#: c-typeck.c:6821 cp/typeck.c:2978
msgid "left shift count is negative"
msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
#: c-typeck.c:6824 cp/typeck.c:2980
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
#: c-typeck.c:6845
msgid "shift count is negative"
msgstr "Schiebeweite ist negativ"
#: c-typeck.c:6847
msgid "shift count >= width of type"
msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
#: c-typeck.c:6864 cp/typeck.c:3015
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6894
msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von »void *« mit Funktionszeiger"
#: c-typeck.c:6897 c-typeck.c:6937 c-typeck.c:6965
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
#: c-typeck.c:6911 c-typeck.c:6916 c-typeck.c:6985 c-typeck.c:6990
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
#: c-typeck.c:6932 c-typeck.c:6960
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
#: c-typeck.c:6957
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
#: c-typeck.c:6973 c-typeck.c:6980
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
#: c-typeck.c:7004 cp/typeck.c:3151
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
#: c-typeck.c:7214
msgid "comparison between signed and unsigned"
msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
#: c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:3398
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
#: c-typeck.c:7268 cp/typeck.c:3406
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
#: calls.c:1838
msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
#: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346
msgid "called from here"
msgstr "von hier aufgerufen"
#: calls.c:2210
msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
#: calls.c:2219
msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
#: calls.c:2232
msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
#: calls.c:2242
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
#: cfg.c:835
#, c-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "bb %d an falscher Stelle"
#: cfg.c:841
#, c-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
#: cfg.c:857
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
#: cfg.c:863
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
#: cfg.c:871
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
#: cfg.c:877
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
#: cfg.c:883
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
#: cfg.c:895
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
#: cfg.c:909 cfgrtl.c:1971
#, c-format
msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
#: cfg.c:917
#, c-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
#: cfg.c:943
#, c-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
#: cfg.c:955
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info gescheitert"
#: cfgloop.c:1134
#, c-format
msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
#: cfgloop.c:1153
#, c-format
msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
#: cfgloop.c:1171
#, c-format
msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
#: cfgloop.c:1179
#, c-format
msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
#: cfgloop.c:1184
#, c-format
msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
#: cfgloop.c:1189
#, c-format
msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
#: cfgloop.c:1195
#, c-format
msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
#: cfgloop.c:1201
#, c-format
msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
#: cfgloop.c:1231
#, c-format
msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
#: cfgloop.c:1237
#, c-format
msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
#: cfgloop.c:1245
#, c-format
msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
#: cfgloop.c:1252
#, c-format
msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
#: cfgrtl.c:1877
#, c-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
#: cfgrtl.c:1891
#, c-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
#: cfgrtl.c:1903
#, c-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
#: cfgrtl.c:1925
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
#: cfgrtl.c:1953
#, c-format
msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
#: cfgrtl.c:1961
#, c-format
msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
#: cfgrtl.c:1966
#, c-format
msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
#: cfgrtl.c:1977
#, c-format
msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
#: cfgrtl.c:1982
#, c-format
msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
#: cfgrtl.c:1991
#, c-format
msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "Abnormale Kanten ohne Grund in bb %i"
#: cfgrtl.c:2001
#, c-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
#: cfgrtl.c:2005
#, c-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
#: cfgrtl.c:2019 cfgrtl.c:2029
#, c-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
#: cfgrtl.c:2042
#, c-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
#: cfgrtl.c:2052
#, c-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "im Basis-Block %d:"
#: cfgrtl.c:2053
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
#: cfgrtl.c:2099
#, c-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
#: cfgrtl.c:2112
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
#: cfgrtl.c:2127
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
#: cfgrtl.c:2129
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
#: cfgrtl.c:2146
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
#: cfgrtl.c:2171
msgid "insn outside basic block"
msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
#: cfgrtl.c:2179
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
#: cfgrtl.c:2186
#, c-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
#: cgraph.c:161
msgid "function body not available"
msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
#: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
#: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
#: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344
msgid "function not inlinable"
msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
#: cgraph.c:485
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
#: cgraphunit.c:1046
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
#: cgraphunit.c:1059
msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
#: cgraphunit.c:1124
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
#: cgraphunit.c:1148
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
#: cgraphunit.c:1225
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
#: cgraphunit.c:1297 cgraphunit.c:1441
msgid "recursive inlining"
msgstr "rekursives inline"
#: collect2.c:406
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
#: collect2.c:894
msgid "no arguments"
msgstr "Keine Argumente"
#: collect2.c:1226 collect2.c:1374 collect2.c:1409
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
#: collect2.c:1229 collect2.c:1379 collect2.c:1412
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
#: collect2.c:1238
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2-Version %s"
#: collect2.c:1328
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
#: collect2.c:1329
#, c-format
msgid "%d destructor(s) found\n"
msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
#: collect2.c:1330
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
#: collect2.c:1472
#, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
#: collect2.c:1490
#, c-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
#: collect2.c:1515
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[kann %s nicht finden]"
#: collect2.c:1530
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "kann »%s« nicht finden"
#: collect2.c:1541 collect2.c:1544
#, c-format
msgid "redirecting stdout: %s"
msgstr "leite Standardausgabe um: %s"
#: collect2.c:1583
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Verlasse %s]\n"
#: collect2.c:1803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
#: collect2.c:2007
msgid "cannot find `nm'"
msgstr "kann »nm« nicht finden"
#: collect2.c:2017 collect2.c:2446
msgid "pipe"
msgstr "Pipe"
#: collect2.c:2021 collect2.c:2450
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
#: collect2.c:2047 collect2.c:2476
#, c-format
msgid "dup2 %d 1"
msgstr "dup2 %d 1"
#: collect2.c:2050 collect2.c:2053 collect2.c:2066 collect2.c:2479
#: collect2.c:2482 collect2.c:2495
#, c-format
msgid "close %d"
msgstr "close %d"
#: collect2.c:2056 collect2.c:2485
#, c-format
msgid "execv %s"
msgstr "execv %s"
#: collect2.c:2110
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
#: collect2.c:2118
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
#: collect2.c:2141 collect2.c:2534
msgid "fclose"
msgstr "fclose"
#: collect2.c:2183
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
#: collect2.c:2185
#, c-format
msgid "unable to stat file '%s'"
msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln"
#: collect2.c:2191
#, c-format
msgid "unable to mmap file '%s'"
msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
#: collect2.c:2337
msgid "not found\n"
msgstr "nicht gefunden\n"
#: collect2.c:2339 collect2.c:2513
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
#: collect2.c:2358
#, c-format
msgid "bad magic number in file '%s'"
msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
#: collect2.c:2380
msgid "dynamic dependencies.\n"
msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
#: collect2.c:2437
msgid "cannot find `ldd'"
msgstr "kann »ldd« nicht finden"
#: collect2.c:2498
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
#: collect2.c:2525
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen"
#: collect2.c:2685
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: keine COFF-Datei"
#: collect2.c:2805
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
#: collect2.c:2860
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
#: combine.c:13048
#, c-format
msgid ""
";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
";; %d successes.\n"
"\n"
msgstr ""
";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
";; %d Erfolge.\n"
"\n"
#: combine.c:13057
#, c-format
msgid ""
"\n"
";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
";; %d successes.\n"
msgstr ""
"\n"
";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
";; %d Erfolge.\n"
#: convert.c:70
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren"
#: convert.c:267
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
#: convert.c:271
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
#: convert.c:296
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
#: convert.c:600 convert.c:678
msgid "can't convert between vector values of different size"
msgstr "kann nicht zwischen Vektorwerten verschiedener Größen konvertieren"
#: convert.c:606
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
#: convert.c:657 f/com.c:1101
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
#: convert.c:661 f/com.c:1103
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
#: convert.c:684
msgid "can't convert value to a vector"
msgstr "kann Wert nicht in Vektor konvertieren"
#: coverage.c:164
#, c-format
msgid "`%s' is not a gcov data file"
msgstr "»%s« ist keine gcov-Datei"
#: coverage.c:175
#, c-format
msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
msgstr "»%s« hat Version »%.4s«, Version »%.4s« erwartet"
#: coverage.c:255 coverage.c:263
#, c-format
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
#: coverage.c:257 coverage.c:340
#, c-format
msgid "checksum is %x instead of %x"
msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
#: coverage.c:265 coverage.c:348
#, c-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
#: coverage.c:271
#, c-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
#: coverage.c:296
#, c-format
msgid "`%s' has overflowed"
msgstr "»%s« übergelaufen"
#: coverage.c:296
#, c-format
msgid "`%s' is corrupted"
msgstr "»%s« ist beschädigt"
#: coverage.c:319
#, c-format
msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
#: coverage.c:329
#, c-format
msgid "no coverage for function '%s' found."
msgstr "keine Überdeckung für Funktion »%s« gefunden."
#: coverage.c:337 coverage.c:345
#, c-format
msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion »%s« beim Lesen des Zählers »%s«."
#: coverage.c:493
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
#: coverage.c:528
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«"
#. XXX should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:653
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
#: cppcharset.c:656
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
#. XXX should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:664
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
#: cppcharset.c:808
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
#: cppcharset.c:811
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
#: cppcharset.c:837
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
#: cppcharset.c:849
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
#: cppcharset.c:859
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
#: cppcharset.c:863
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
#: cppcharset.c:898
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
#: cppcharset.c:902
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
#: cppcharset.c:967
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
#: cppcharset.c:991
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
#: cppcharset.c:1030
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
#: cppcharset.c:1098
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
#: cppcharset.c:1105
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
#: cppcharset.c:1113
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
#: cppcharset.c:1116
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
#: cppcharset.c:1122
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
#: cppcharset.c:1181