| # Greek translation of gcc. |
| # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. |
| # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gcc 3.2\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-02-01 23:01+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2002-08-18 15:46+0100\n" |
| "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" |
| "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" |
| "Language: el\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| |
| #: charset.c:674 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" |
| msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| #: charset.c:677 |
| msgid "iconv_open" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:685 |
| #, c-format |
| msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:781 |
| #, c-format |
| msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:798 charset.c:1677 |
| msgid "converting to execution character set" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:804 |
| #, c-format |
| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1047 |
| #, fuzzy |
| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" |
| msgstr "U+%04X: åêôüò ïñßùí ÷áñáêôÞñáò" |
| |
| #: charset.c:1051 |
| msgid "C99's universal character names are incompatible with C90" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1054 |
| #, c-format |
| msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1063 |
| msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1096 |
| #, c-format |
| msgid "incomplete universal character name %.*s" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1111 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%.*s is not a valid universal character" |
| msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò." |
| |
| #: charset.c:1121 lex.c:1333 |
| msgid "'$' in identifier or number" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1131 |
| #, c-format |
| msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1135 |
| #, c-format |
| msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1181 charset.c:2002 |
| msgid "converting UCN to source character set" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1188 |
| msgid "converting UCN to execution character set" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1277 |
| msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1302 |
| msgid "\\x used with no following hex digits" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1309 |
| #, fuzzy |
| msgid "hex escape sequence out of range" |
| msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý" |
| |
| #: charset.c:1361 |
| #, fuzzy |
| msgid "octal escape sequence out of range" |
| msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý" |
| |
| #: charset.c:1443 |
| msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" |
| msgstr "" |
| |
| #: charset.c:1450 |
| #, c-format |
| msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" |
| msgstr "" |
| |
| # src/main.c:663 |
| #: charset.c:1458 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unknown escape sequence: '\\%c'" |
| msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'" |
| |
| # src/main.c:663 |
| #: charset.c:1466 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" |
| msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'" |
| |
| #: charset.c:1474 |
| #, fuzzy |
| msgid "converting escape sequence to execution character set" |
| msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý" |
| |
| #: charset.c:1614 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing open quote" |
| msgstr "ÅëëéðÞò Þ êáêïó÷çìáôéóìÝíç éäéüôçôá" |
| |
| #: charset.c:1829 charset.c:1893 |
| #, fuzzy |
| msgid "character constant too long for its type" |
| msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü" |
| |
| #: charset.c:1832 |
| #, fuzzy |
| msgid "multi-character character constant" |
| msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" |
| |
| #: charset.c:1933 |
| #, fuzzy |
| msgid "empty character constant" |
| msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü" |
| |
| #: charset.c:2049 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failure to convert %s to %s" |
| msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'" |
| |
| #: directives.c:229 directives.c:272 |
| #, c-format |
| msgid "extra tokens at end of #%s directive" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:379 |
| #, c-format |
| msgid "#%s is a GCC extension" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:384 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "#%s is a deprecated GCC extension" |
| msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #: directives.c:397 |
| msgid "suggest not using #elif in traditional C" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:430 |
| msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:450 |
| msgid "style of line directive is a GCC extension" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:531 |
| #, c-format |
| msgid "invalid preprocessing directive #%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:600 |
| msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:605 |
| msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:611 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:614 |
| #, c-format |
| msgid "no macro name given in #%s directive" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:617 |
| #, fuzzy |
| msgid "macro names must be identifiers" |
| msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò" |
| |
| #: directives.c:666 directives.c:671 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "undefining \"%s\"" |
| msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s" |
| |
| #: directives.c:727 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing terminating > character" |
| msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý" |
| |
| #: directives.c:786 |
| #, c-format |
| msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:828 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "empty filename in #%s" |
| msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s" |
| |
| #: directives.c:835 |
| msgid "#include nested too deeply" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:877 |
| msgid "#include_next in primary source file" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:963 |
| msgid "unexpected end of file after #line" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:966 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" |
| msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| #: directives.c:972 directives.c:974 |
| #, fuzzy |
| msgid "line number out of range" |
| msgstr "%s: áñéèìüò ãñáììÞò Ýîù áðü ôá üñéá" |
| |
| #: directives.c:987 directives.c:1068 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" is not a valid filename" |
| msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| #: directives.c:1028 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" |
| msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| #: directives.c:1087 |
| #, c-format |
| msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1147 directives.c:1149 directives.c:1151 directives.c:1737 |
| #, c-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: directives.c:1175 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid #%s directive" |
| msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç." |
| |
| #: directives.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1247 |
| #, c-format |
| msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1265 |
| #, c-format |
| msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1268 |
| #, c-format |
| msgid "#pragma %s %s is already registered" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1271 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "#pragma %s is already registered" |
| msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç" |
| |
| #: directives.c:1301 |
| msgid "registering pragma with NULL handler" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1518 |
| msgid "#pragma once in main file" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1541 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid #pragma push_macro directive" |
| msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç." |
| |
| #: directives.c:1596 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid #pragma pop_macro directive" |
| msgstr "%%%c: êáôåõèõíôÞñéïò ãñáììÞ ìç Ýãêõñç." |
| |
| #: directives.c:1651 |
| msgid "invalid #pragma GCC poison directive" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1660 |
| #, c-format |
| msgid "poisoning existing macro \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1679 |
| msgid "#pragma system_header ignored outside include file" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1704 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot find source file %s" |
| msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäï÷Þò: %s" |
| |
| #: directives.c:1708 |
| #, c-format |
| msgid "current file is older than %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:1732 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive" |
| msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç." |
| |
| #: directives.c:1933 |
| msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:2021 |
| msgid "#else without #if" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:2026 |
| msgid "#else after #else" |
| msgstr "#else ìåôÜ áðü #else" |
| |
| #: directives.c:2028 directives.c:2061 |
| msgid "the conditional began here" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:2054 |
| msgid "#elif without #if" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:2059 |
| msgid "#elif after #else" |
| msgstr "#elif ìåôÜ áðü #else" |
| |
| #: directives.c:2090 |
| msgid "#endif without #if" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:2166 |
| msgid "missing '(' after predicate" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:2184 |
| msgid "missing ')' to complete answer" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:2196 |
| msgid "predicate's answer is empty" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:2226 |
| #, fuzzy |
| msgid "assertion without predicate" |
| msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé" |
| |
| #: directives.c:2229 |
| #, fuzzy |
| msgid "predicate must be an identifier" |
| msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò" |
| |
| #: directives.c:2311 |
| #, c-format |
| msgid "\"%s\" re-asserted" |
| msgstr "" |
| |
| #: directives.c:2587 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unterminated #%s" |
| msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü" |
| |
| #: directives-only.c:221 lex.c:2862 traditional.c:175 |
| #, fuzzy |
| msgid "unterminated comment" |
| msgstr "Ìç ôåñìáôéóìÝíç åíôïëÞ `s'" |
| |
| # src/request.c:37 |
| #: errors.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s" |
| msgstr "%s: %s" |
| |
| #: errors.c:304 |
| msgid "stdout" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:628 expr.c:745 |
| msgid "fixed-point constants are a GCC extension" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:653 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant" |
| msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" |
| |
| #: expr.c:666 |
| msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:669 |
| msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:713 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" |
| msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" |
| |
| #: expr.c:724 expr.c:784 |
| #, c-format |
| msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:732 |
| msgid "suffix for double constant is a GCC extension" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:738 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" |
| msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" |
| |
| #: expr.c:749 |
| #, fuzzy |
| msgid "decimal float constants are a GCC extension" |
| msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß" |
| |
| #: expr.c:767 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" |
| msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" |
| |
| #: expr.c:792 |
| #, fuzzy |
| msgid "use of C++11 long long integer constant" |
| msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" |
| |
| #: expr.c:793 |
| #, fuzzy |
| msgid "use of C99 long long integer constant" |
| msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" |
| |
| #: expr.c:809 |
| msgid "imaginary constants are a GCC extension" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:815 |
| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:817 |
| msgid "binary constants are a GCC extension" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:912 |
| #, fuzzy |
| msgid "integer constant is too large for its type" |
| msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß" |
| |
| #: expr.c:943 |
| #, fuzzy |
| msgid "integer constant is so large that it is unsigned" |
| msgstr "%s: ôï %s åßíáé ôüóï ìåãÜëï ðïõ äå ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß" |
| |
| #: expr.c:1038 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing ')' after \"defined\"" |
| msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá" |
| |
| #: expr.c:1045 |
| msgid "operator \"defined\" requires an identifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1053 |
| #, c-format |
| msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1065 |
| msgid "this use of \"defined\" may not be portable" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1109 |
| msgid "user-defined literal in preprocessor expression" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1114 |
| #, fuzzy |
| msgid "floating constant in preprocessor expression" |
| msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò" |
| |
| #: expr.c:1120 |
| #, fuzzy |
| msgid "imaginary number in preprocessor expression" |
| msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò" |
| |
| #: expr.c:1173 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0" |
| msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #: expr.c:1186 |
| msgid "assertions are a GCC extension" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1189 |
| msgid "assertions are a deprecated extension" |
| msgstr "" |
| |
| # src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687 |
| # src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 |
| # src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 |
| # src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 |
| #: expr.c:1435 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unbalanced stack in %s" |
| msgstr "Ìç éóóïñïðçìÝíï [" |
| |
| #: expr.c:1455 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "impossible operator '%u'" |
| msgstr "RPC: Ìç óõìâáôÝò åêäüóåéò ôïõ RPC" |
| |
| #: expr.c:1556 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing ')' in expression" |
| msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò" |
| |
| #: expr.c:1585 |
| #, fuzzy |
| msgid "'?' without following ':'" |
| msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ðñüëïãï: %s" |
| |
| #: expr.c:1595 |
| msgid "integer overflow in preprocessor expression" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1600 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing '(' in expression" |
| msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôéò èÝóåéò" |
| |
| #: expr.c:1632 |
| #, c-format |
| msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1637 |
| #, c-format |
| msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1896 |
| msgid "traditional C rejects the unary plus operator" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:1994 |
| msgid "comma operator in operand of #if" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:2130 |
| #, fuzzy |
| msgid "division by zero in #if" |
| msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s" |
| |
| #: expr.c:2227 |
| msgid "operator \"__has_include__\" requires a header string" |
| msgstr "" |
| |
| #: expr.c:2243 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing ')' after \"__has_include__\"" |
| msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ç ëßóôá ìå ôá ðåäßá" |
| |
| #: files.c:573 |
| msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" |
| msgstr "" |
| |
| #: files.c:576 |
| msgid "use -Winvalid-pch for more information" |
| msgstr "" |
| |
| #: files.c:981 |
| #, c-format |
| msgid "no include path in which to search for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: files.c:1455 |
| msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: init.c:569 |
| #, fuzzy |
| msgid "cppchar_t must be an unsigned type" |
| msgstr "äéðëüò ðñïóäéïñéóôÞò ìçíýìáôïò" |
| |
| #: init.c:573 |
| #, c-format |
| msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" |
| msgstr "" |
| |
| #: init.c:580 |
| msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" |
| msgstr "" |
| |
| #: init.c:583 |
| msgid "target char is less than 8 bits wide" |
| msgstr "" |
| |
| #: init.c:587 |
| msgid "target wchar_t is narrower than target char" |
| msgstr "" |
| |
| #: init.c:591 |
| msgid "target int is narrower than target char" |
| msgstr "" |
| |
| #: init.c:596 |
| msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" |
| msgstr "" |
| |
| #: init.c:600 |
| #, c-format |
| msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1126 |
| msgid "backslash and newline separated by space" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1131 |
| #, fuzzy |
| msgid "backslash-newline at end of file" |
| msgstr "ìç Ýãêõñç äéáöõãÞ ìå ðéóùêÜèåôï óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìçôéêïý" |
| |
| #: lex.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid "trigraph ??%c converted to %c" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1155 |
| #, c-format |
| msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1204 |
| msgid "\"/*\" within comment" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1262 |
| #, c-format |
| msgid "%s in preprocessing directive" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1271 |
| #, fuzzy |
| msgid "null character(s) ignored" |
| msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: " |
| |
| #: lex.c:1308 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "`%.*s' is not in NFKC" |
| msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #: lex.c:1311 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "`%.*s' is not in NFC" |
| msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #: lex.c:1365 |
| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1372 |
| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1403 lex.c:1495 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1413 lex.c:1505 |
| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1417 lex.c:1509 |
| msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1427 lex.c:1521 |
| #, c-format |
| msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1826 |
| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1830 |
| msgid "invalid new-line in raw string delimiter" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:1834 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter" |
| msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #: lex.c:1883 lex.c:1905 |
| #, fuzzy |
| msgid "unterminated raw string" |
| msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü" |
| |
| #: lex.c:1925 lex.c:2054 |
| msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:2037 |
| msgid "null character(s) preserved in literal" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:2040 |
| #, c-format |
| msgid "missing terminating %c character" |
| msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôåñìáôéêüò ÷áñáêôÞñáò %c" |
| |
| #: lex.c:2072 |
| msgid "C++11 requires a space between string literal and macro" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:2876 lex.c:2910 |
| msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:2878 lex.c:2889 lex.c:2913 |
| msgid "(this will be reported only once per input file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:2887 |
| msgid "C++ style comments are incompatible with C90" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:2919 |
| msgid "multi-line comment" |
| msgstr "" |
| |
| #: lex.c:3299 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unspellable token %s" |
| msgstr "%s: áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ %s: %m\n" |
| |
| #: macro.c:94 |
| msgid "'##' cannot appear at either end of __VA_OPT__" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:354 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "macro \"%s\" is not used" |
| msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #: macro.c:393 macro.c:641 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid built-in macro \"%s\"" |
| msgstr "ìç Ýãêõñï ìÞêïò ãñáììÞò: %s" |
| |
| #: macro.c:400 macro.c:502 |
| #, c-format |
| msgid "macro \"%s\" might prevent reproducible builds" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:431 |
| #, fuzzy |
| msgid "could not determine file timestamp" |
| msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s" |
| |
| #: macro.c:548 |
| #, fuzzy |
| msgid "could not determine date and time" |
| msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s" |
| |
| #: macro.c:564 |
| msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:760 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" |
| msgstr "ìç Ýãêõñïò áñ÷éêüò áñéèìüò ãñáììÞò: `%s'" |
| |
| #: macro.c:822 |
| #, c-format |
| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:948 |
| msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:952 |
| #, fuzzy |
| msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro" |
| msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí" |
| |
| #: macro.c:959 |
| #, c-format |
| msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:1162 traditional.c:827 |
| #, c-format |
| msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:1304 |
| #, c-format |
| msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:2083 |
| #, c-format |
| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:2091 macro.c:2100 |
| #, c-format |
| msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3059 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" |
| msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" |
| |
| #: macro.c:3141 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "expected parameter name, found \"%s\"" |
| msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" |
| |
| #: macro.c:3142 |
| #, c-format |
| msgid "expected ',' or ')', found \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3143 |
| #, fuzzy |
| msgid "expected parameter name before end of line" |
| msgstr "%s: áíáìåíüôáí áñéèìçôéêÞ ôéìÞ." |
| |
| #: macro.c:3144 |
| msgid "expected ')' before end of line" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3145 |
| msgid "expected ')' after \"...\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3202 |
| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3203 macro.c:3207 |
| msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3213 |
| msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3214 |
| msgid "ISO C does not permit named variadic macros" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3260 |
| msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3298 |
| msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3299 |
| #, fuzzy |
| msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" |
| msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí" |
| |
| #: macro.c:3323 |
| msgid "missing whitespace after the macro name" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3373 |
| msgid "'#' is not followed by a macro parameter" |
| msgstr "" |
| |
| #: macro.c:3524 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "\"%s\" redefined" |
| msgstr "áüñéóôï" |
| |
| #: macro.c:3529 |
| #, fuzzy |
| msgid "this is the location of the previous definition" |
| msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý" |
| |
| #: macro.c:3633 |
| #, c-format |
| msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" |
| msgstr "" |
| |
| #: pch.c:90 pch.c:342 pch.c:356 pch.c:374 pch.c:380 pch.c:389 pch.c:396 |
| msgid "while writing precompiled header" |
| msgstr "" |
| |
| #: pch.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not used because `%.*s' is poisoned" |
| msgstr "" |
| |
| #: pch.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: pch.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: pch.c:691 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not used because `%s' is defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: pch.c:711 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid" |
| msgstr "" |
| |
| #: pch.c:720 pch.c:878 |
| msgid "while reading precompiled header" |
| msgstr "" |
| |
| #: traditional.c:896 |
| #, c-format |
| msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: traditional.c:1119 |
| #, fuzzy |
| msgid "syntax error in macro parameter list" |
| msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü êëÜóçò ÷áñáêôÞñùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" |
| #~ msgstr "ëÜèïò áñéèìüò ïñéóìÜôùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown machine mode `%s'" |
| #~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no data type for mode `%s'" |
| #~ msgstr "äåí ïñßóôçêå âáñýôçôá ãéá ôï óýìâïëï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "section attributes are not supported for this target" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "requested alignment is too large" |
| #~ msgstr "ÊáêÞ áßôçóç ðáñáìÝôñùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "alignment may not be specified for `%s'" |
| #~ msgstr "ìüíï Ýíá üñéóìá ìðïñåß íá äçëùèåß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't set `%s' attribute after definition" |
| #~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" |
| #~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too many arguments to function `va_start'" |
| #~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "vector overflow in expression" |
| #~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid truth-value expression" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operands to binary %s" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of `restrict'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü ãñáììÝò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too few arguments to function `%s'" |
| #~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôï åóùäïìçìÝíï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too many arguments to function `%s'" |
| #~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "empty range specified" |
| #~ msgstr "ìç ïñéóìÝíï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "this is the first entry overlapping that value" |
| #~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate case value" |
| #~ msgstr "äéðëüò áñéèìüò ìçíýìáôïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "this is the first default label" |
| #~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown C standard `%s'" |
| #~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "conflicting types for `%s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "redefinition of `%s'" |
| #~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "redeclaration of `%s'" |
| #~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s' declared inline after its definition" |
| #~ msgstr "%s: äéðëüò ïñéóìüò Ýêäïóçò êáôçãïñßáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "a parameter" |
| #~ msgstr "êáêü üñéóìá" |
| |
| #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration" |
| #~ msgstr "óöÜëìá ôáéñéÜóìáôïò ôýðïõ ìå ðñïçãïýìåíç áõôïíüçôç äéáêýñçîç" |
| |
| #~ msgid "previous implicit declaration of `%s'" |
| #~ msgstr "ðñïçãïýìåíç áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôïõ `%s'" |
| |
| #~ msgid "implicit declaration of function `%s'" |
| #~ msgstr "áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôçò óõíÜñôçóçò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate label declaration `%s'" |
| #~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "this is a previous declaration" |
| #~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "empty declaration" |
| #~ msgstr "êåíü áëöáñéèìçôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "array size missing in `%s'" |
| #~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôçò åéóüäïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "storage size of `%s' isn't known" |
| #~ msgstr "Ôï üíïìá `%s' åßíáé Üãíùóôï\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate `%s'" |
| #~ msgstr "äéðëü êëåéäß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò äçëùôÞò ðåäßïõ: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "complex invalid for `%s'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïôåñáéüôçôá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate `const'" |
| #~ msgstr "äéðëü êëåéäß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate `restrict'" |
| #~ msgstr "äéðëü êëåéäß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate `volatile'" |
| #~ msgstr "äéðëü êëåéäß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "size of array `%s' is too large" |
| #~ msgstr "Ï êáôÜëïãïò `%s' äåí åßíáé ðñïóéôüò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid storage class for function `%s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç ôÜîç ÷áñáêôÞñùí `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot inline function `main'" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï áñ÷åßï fifo `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "parameter has incomplete type" |
| #~ msgstr "ìç ðëÞñçò åããñáöÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "redefinition of `union %s'" |
| #~ msgstr "Ïé ïñéóìïß ðçãÞ âñßóêïíôáé óôï ÁÑ×ÅÉÏ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s defined inside parms" |
| #~ msgstr "óõíå÷ßæåôáé óôï ôìÞìá" |
| |
| #~ msgid "union" |
| #~ msgstr "Ýíùóç" |
| |
| #~ msgid "structure" |
| #~ msgstr "äïìÞ" |
| |
| # src/request.c:37 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s has no %s" |
| #~ msgstr "%s óå %s" |
| |
| #~ msgid "struct" |
| #~ msgstr "äïìÞ" |
| |
| #~ msgid "named members" |
| #~ msgstr "åðþíõìá ìÝëç" |
| |
| #~ msgid "members" |
| #~ msgstr "ìÝëç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "nested redefinition of `%s'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "negative width in bit-field `%s'" |
| #~ msgstr "Áñíçôéêü ðëÜôïò óôçí áðïôßìçóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s' is narrower than values of its type" |
| #~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate member `%s'" |
| #~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "enum defined inside parms" |
| #~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s" |
| |
| #~ msgid "return type defaults to `int'" |
| #~ msgstr "ï åðéóôñåöüìåíïò ôýðïò ðñïêáèïñßæåôáé óå `int'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition" |
| #~ msgstr "áõôÞ åßíáé ç èÝóç ôïõ ðñþôïõ ïñéóìïý" |
| |
| #~ msgid "return type of `%s' is not `int'" |
| #~ msgstr "ç åðéóôñåöüìåíç ôéìÞ ôçò `%s' äåí åßíáé `int'" |
| |
| #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'" |
| #~ msgstr "ôï ðñþôï üñéóìá ôçò `%s' ðñÝðåé íá åßíáé `int'" |
| |
| #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'" |
| #~ msgstr "ôï äåýôåñï üñéóìá ôçò `%s' ðñÝðåé íá åßíáé `char **'" |
| |
| #~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'" |
| #~ msgstr "ôï ôñßôï üñéóìá ôçò `%s' ðñÝðåé íá åßíáé `char **'" |
| |
| #~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments" |
| #~ msgstr "ç `%s' ðáßñíåé åßôå êáíÝíá åßôå äýï ïñßóìáôá" |
| |
| #~ msgid "`%s' is normally a non-static function" |
| #~ msgstr "ç `%s' åßíáé óõíÞèùò ìç-óôáôéêÞ óõíÜñôçóç" |
| |
| #~ msgid "parameter name omitted" |
| #~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï üíïìá ôçò ðáñáìÝôñïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "parameter `%s' declared void" |
| #~ msgstr "ï ÷Üñôçò ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no return statement in function returning non-void" |
| #~ msgstr "`return' ÷ùñßò ôéìÞ, óå óõíÜñôçóç ðïõ åðéóôñÝöåé ìç-êåíü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" |
| #~ msgstr "%s: ïé ôéìÝò ôïõ ðåäßïõ `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñåò áðü %d" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unrecognized format specifier" |
| #~ msgstr "Üãíùóôï ðñüèåìá: %s" |
| |
| #~ msgid "field width" |
| #~ msgstr "ìÝãåèïò ðåäßïõ" |
| |
| #~ msgid "precision" |
| #~ msgstr "áêñßâåéá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "fill character" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ðáñáâïëÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "fill character in strfmon format" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôï áñ÷åßï: " |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "right precision" |
| #~ msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "missing $ operand number in format" |
| #~ msgstr "Ëåßðåé ï äåêáåîáäéêüò áñéèìüò óôïí ÷áñáêôÞñá äéáöõãÞò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "operand number out of range in format" |
| #~ msgstr "Ï áñéèìüò óýíäåóìïõ åßíáé Ýîù áðü ôï üñéï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too many arguments for format" |
| #~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "format is a wide character string" |
| #~ msgstr "ëßóôá ìå üëá ôá ãíùóôÜ óýíïëá ÷áñáêôÞñùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "null format string" |
| #~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "repeated %s in format" |
| #~ msgstr "repeated leap second moment" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too few arguments for format" |
| #~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "zero width in %s format" |
| #~ msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format" |
| #~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s does not support %s" |
| #~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "different type" |
| #~ msgstr "åßäïò ìïñöÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "floating constant out of range" |
| #~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix" |
| #~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "ï äçëùìÝíïò áñéèìüò bytes `%s' åßíáé ìåãáëýôåñïò áðü ôï ìÝãéóôï\n" |
| #~ "ðïõ ìðïñåß íá áíáðáñáóôáèåß áðü ôï ôýðï äåäïìÝíùí `long'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ignoring invalid multibyte character" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ áóõìðëÞñùôï multibyte Þ ðëáôýò ÷áñáêôÞñáò" |
| |
| #~ msgid "syntax error" |
| #~ msgstr "óöÜëìá óýíôáîçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "syntax error: cannot back up" |
| #~ msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "parser stack overflow" |
| #~ msgstr "Õðåñ÷åßëéóç ðßíáêá áñ÷åßïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "comma at end of enumerator list" |
| #~ msgstr "óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôïõ áñéèìïý" |
| |
| #~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded" |
| #~ msgstr "óöÜëìá åðåîåñãáóßáò· åðßóçò ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå" |
| |
| #~ msgid "parse error" |
| #~ msgstr "óöÜëìá åðåîåñãáóßáò" |
| |
| #~ msgid "%s at end of input" |
| #~ msgstr "%s óôï ôÝëïò ôçò åéóüäïõ" |
| |
| #~ msgid "%s before %s'%c'" |
| #~ msgstr "%s ðñéí áðü %s'%c'" |
| |
| #~ msgid "%s before %s'\\x%x'" |
| #~ msgstr "%s ðñéí áðü %s'\\x%x'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s before string constant" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò" |
| |
| #~ msgid "%s before numeric constant" |
| #~ msgstr "%s ðñéí áðü áñéèìçôéêÞ óôáèåñÜ" |
| |
| # src/request.c:37 |
| #~ msgid "%s before \"%s\"" |
| #~ msgstr "%s ðñéí áðü \"%s\"" |
| |
| #~ msgid "%s before '%s' token" |
| #~ msgstr "%s ðñéí áðü ôï óýìâïëï '%s'" |
| |
| #~ msgid "syntax error at '%s' token" |
| #~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôï óýìâïëï '%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" |
| #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target" |
| #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored" |
| #~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "malformed #pragma weak, ignored" |
| #~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" |
| #~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" |
| #~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of void expression" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of flexible array member" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç þñá ôçò ìÝñáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò äåýôåñïò ôåëåóôÞò óå êáôÜóôáóç óõìâáôüôçôáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid type argument of `%s'" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "called object is not a function" |
| #~ msgstr "Ôï åðþíõìï áíôéêåßìåíï äåí åßíáé áíáæçôÞóéìï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too many arguments to function" |
| #~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too few arguments to function" |
| #~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" |
| |
| #~ msgid "division by zero" |
| #~ msgstr "äéáßñåóç ìå ìçäÝí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "wrong type argument to abs" |
| #~ msgstr "ëÜèïò áñéèìüò ïñéóìÜôùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid lvalue in unary `&'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò áíáðÞäçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s of read-only variable `%s'" |
| #~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóéìç ìåôáâëçôÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï áñ÷åßï fifo `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid lvalue in assignment" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "assignment" |
| #~ msgstr "ðñïóðÝñáóìá ïñßóìáôïò" |
| |
| #~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast" |
| #~ msgstr "%s ìåôáôñÝðåé áêÝñáéï óå äåßêôç ÷ùñßò ìåôáôñïðÝá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "incompatible types in %s" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #~ msgid "passing arg %d of `%s'" |
| #~ msgstr "ôï ðÝñáóìá ôïõ ïñßóìáôïò %d áðü `%s'" |
| |
| #~ msgid "passing arg %d of pointer to function" |
| #~ msgstr "ôï ðÝñáóìá ôïõ ïñßóìáôïò %d ôïõ äåßêôç óôç óõíÜñôçóç" |
| |
| # src/request.c:263 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "(near initialization for `%s')" |
| #~ msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "initializer element is not constant" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò" |
| |
| # src/request.c:263 |
| #~ msgid "initialization" |
| #~ msgstr "áñ÷éêïðïßçóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid initializer" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò ïñéæüíôéïõ óôçëïèÝôç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "extra brace group at end of initializer" |
| #~ msgstr "áêïëïõèïýí óêïõðßäéá óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "missing initializer" |
| #~ msgstr "Ý÷åé ðáñáëçöèåß ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "asm template is not a string constant" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "modification by `asm'" |
| #~ msgstr "Ç ôñïðïðïßçóç áðÝôõ÷å" |
| |
| #~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void" |
| #~ msgstr "`return' ÷ùñßò ôéìÞ, óå óõíÜñôçóç ðïõ åðéóôñÝöåé ìç-êåíü" |
| |
| #~ msgid "return" |
| #~ msgstr "åðéóôñïöÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't inline call to `%s'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'" |
| |
| #~ msgid "internal error" |
| #~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá" |
| |
| #~ msgid "no arguments" |
| #~ msgstr "÷ùñßò ïñßóìáôá" |
| |
| # src/getopt1.c:132 |
| # src/getopt1.c:132 |
| #~ msgid "fopen %s" |
| #~ msgstr "fopen %s" |
| |
| #~ msgid "fclose %s" |
| #~ msgstr "fclose %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" |
| #~ msgstr "%s: Ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C áðÝôõ÷å ìå óÞìá %d\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "[cannot find %s]" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá åêôåëåóôåß ôï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot find `%s'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "[Leaving %s]\n" |
| #~ msgstr "äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot find `nm'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'" |
| |
| #~ msgid "pipe" |
| #~ msgstr "óùëÞíùóç" |
| |
| #~ msgid "fdopen" |
| #~ msgstr "fdopen" |
| |
| #~ msgid "dup2 %d 1" |
| #~ msgstr "dup2 %d 1" |
| |
| #~ msgid "close %d" |
| #~ msgstr "close %d" |
| |
| #~ msgid "execvp %s" |
| #~ msgstr "execvp %s" |
| |
| #~ msgid "fclose" |
| #~ msgstr "fclose" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unable to open file '%s'" |
| #~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unable to stat file '%s'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unable to mmap file '%s'" |
| #~ msgstr "Áäõíáìßá ìåôáöïñÜò óôç ìíÞìç (mmap) ôïõ áñ÷åßïõ %s.\n" |
| |
| #~ msgid "not found\n" |
| #~ msgstr "äå âñÝèçêå\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "bad magic number in file '%s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷åßïõ óôç äÞëùóç ðåäßïõ: `%s'" |
| |
| #~ msgid "dynamic dependencies.\n" |
| #~ msgstr "äõíáìéêÝò åîáñôÞóåéò.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot find `ldd'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'" |
| |
| #~ msgid "execv %s" |
| #~ msgstr "execv %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: not a COFF file" |
| #~ msgstr "%s: Äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: cannot open as COFF file" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "library lib%s not found" |
| #~ msgstr "Ðéèáíüí äå âñÝèçêå" |
| |
| # src/getopt1.c:132 |
| # src/getopt1.c:132 |
| #~ msgid "open %s" |
| #~ msgstr "open %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "section pointer missing" |
| #~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no symbol table found" |
| #~ msgstr "äåí äþèçêå óõìâïëéêü üíïìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no cmd_strings found" |
| #~ msgstr "Äåí âñÝèçêå ìÝóï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "writing load commands.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "¸÷åé ðáñáëçöèåß åíôïëÞ" |
| |
| #~ msgid "close %s" |
| #~ msgstr "close %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "bad magic number" |
| #~ msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò áñ÷åßïõ" |
| |
| #~ msgid "bad header version" |
| #~ msgstr "åóöáëìÝíç Ýêäïóç êåöáëßäáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "old raw header file" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé åðþíõìï áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unsupported version" |
| #~ msgstr "ÅìöÜíéóç Ýêäïóçò ðñïãñÜììáôïò" |
| |
| # src/request.c:37 |
| #~ msgid "fstat %s" |
| #~ msgstr "fstat %s" |
| |
| #~ msgid "lseek %s 0" |
| #~ msgstr "lseek %s 0" |
| |
| #~ msgid "read %s" |
| #~ msgstr "read %s" |
| |
| #~ msgid "msync %s" |
| #~ msgstr "msync %s" |
| |
| #~ msgid "munmap %s" |
| #~ msgstr "munmap %s" |
| |
| #~ msgid "write %s" |
| #~ msgstr "write %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot convert to a pointer type" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "conversion to incomplete type" |
| #~ msgstr "ìç ðëÞñçò åããñáöÞ" |
| |
| #~ msgid "internal error: " |
| #~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá: " |
| |
| #~ msgid "warning: " |
| #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: " |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "integer constant out of range" |
| #~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions" |
| #~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "missing binary operator" |
| #~ msgstr "Áãíùóôïò äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "missing binary operator before '%s'" |
| #~ msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n" |
| |
| # src/shred.c:1134 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s is too large" |
| #~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s is shorter than expected" |
| #~ msgstr "%s: Áíáìåíüôáí äõáäéêüò ÷åéñéóôÞò.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s is a block device" |
| #~ msgstr "Äåí Ýìåéíå êáèüëïõ ÷þñïò óôç óõóêåõÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "äéáãñáöÞ ìç-êáôáëüãïõ `%s'\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: Not a directory" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé êáôÜëïãïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\"" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï \"%s\"" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "End of search list.\n" |
| #~ msgstr "ÔÝëïò ôìÞìáôïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "I/O error on output" |
| #~ msgstr "ÓöÜëìá åéóüäïõ/åîüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument missing after %s" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "assertion missing after %s" |
| #~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "file name missing after %s" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "number missing after %s" |
| #~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "target missing after %s" |
| #~ msgstr "Áñ÷Þ áñ÷åßïõ %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-I- specified twice" |
| #~ msgstr "ìç ïñéóìÝíï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "possible start of unterminated string literal" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò" |
| |
| #~ msgid "multi-line string literals are deprecated" |
| #~ msgstr "äå óõíßóôáôáé ðéá ç ÷ñÞóç áëöáñéèìçôéêþí óôáèåñþí ðïëëáðëþí ãñáììþí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no newline at end of file" |
| #~ msgstr "%s: ðñüùñï ôÝëïò áñ÷åßïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown string token %s\n" |
| #~ msgstr "¶ãíùóôÞ åðéëïãÞ ãéá ôï `s'" |
| |
| # src/main.c:663 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" |
| #~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'" |
| |
| #~ msgid "invalid option %s" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" |
| #~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| #~ msgid "too many input files" |
| #~ msgstr "õðåñâïëéêÜ ðïëëÜ áñ÷åßá åéóüäïõ" |
| |
| #~ msgid "%s:%d: warning: " |
| #~ msgstr "%s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: " |
| |
| #~ msgid "%s: warning: " |
| #~ msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: " |
| |
| #~ msgid "((anonymous))" |
| #~ msgstr "((áíþíõìï))" |
| |
| # src/request.c:37 |
| #~ msgid "%s: %s: " |
| #~ msgstr "%s: %s: " |
| |
| #~ msgid "sorry, not implemented: " |
| #~ msgstr "óõããíþìç, ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß: " |
| |
| #~ msgid "%s " |
| #~ msgstr "%s " |
| |
| #~ msgid " %s" |
| #~ msgstr " %s" |
| |
| #~ msgid "In member function `%s':" |
| #~ msgstr "Óôç óõíÜñôçóç ìÝëïò `%s':" |
| |
| #~ msgid "In function `%s':" |
| #~ msgstr "Óôç óõíÜñôçóç `%s':" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "compilation terminated.\n" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí åðéôñÝðåôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d" |
| #~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u" |
| |
| #~ msgid ":\n" |
| #~ msgstr ":\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't get current directory" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá ëçöèåß ï ôñÝ÷ùí êáôÜëïãïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "stack limits not supported on this target" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "could not split insn" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò âñü÷ïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid `asm': " |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï ìÝãåèïò ïñéæüíôéïõ óôçëïèÝôç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unterminated assembly dialect alternative" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï óõìâïëéêü üíïìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "operand number missing after %%-letter" |
| #~ msgstr "ïñéóìüò äéêáéùìÜôùí óôï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "operand number out of range" |
| #~ msgstr "Ï áñéèìüò óýíäåóìïõ åßíáé Ýîù áðü ôï üñéï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%-code" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid expression as operand" |
| #~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s" |
| |
| #~ msgid "control reaches end of non-void function" |
| #~ msgstr "ï Ýëåã÷ïò öèÜíåé óôï ôÝëïò ìç-êåíÞò óõíÜñôçóçò" |
| |
| # src/shred.c:1134 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "size of variable `%s' is too large" |
| #~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unused parameter `%s'" |
| #~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'" |
| |
| # src/main.c:785 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ambiguous abbreviation %s" |
| #~ msgstr "ÁóáöÞò ìïñöÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "missing argument to `%s' option" |
| #~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "extraneous argument to `%s' option" |
| #~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "Setting spec %s to '%s'\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "äçìéïõñãßá %s %s óôï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "rename spec %s to %s\n" |
| #~ msgstr "äçìéïõñãßá %s %s óôï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters" |
| #~ msgstr "ëßóôá ìå üëá ôá ãíùóôÜ óýíïëá ÷áñáêôÞñùí" |
| |
| #~ msgid "-pipe not supported" |
| #~ msgstr "ôï -pipe äåí õðïóôçñßæåôáé" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Go ahead? (y or n) " |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Íá óõíå÷ßóåôå; (y Þ n) " |
| |
| #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" |
| #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" |
| |
| #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" |
| #~ msgstr "÷ñÞóç: %s [åðéëïãÝò] áñ÷åßï...\n" |
| |
| #~ msgid "Options:\n" |
| #~ msgstr "ÅðéëïãÝò:\n" |
| |
| #~ msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" |
| #~ msgstr " -pass-exit-codes ¸îïäïò ìå ôï õøçëüôåñï êùäéêü óöÜëìáôïò ôçò öÜóçò\n" |
| |
| #~ msgid " --help Display this information\n" |
| #~ msgstr " --help ÅìöÜíéóç áõôþí ôùí ðëçñïöïñéþí\n" |
| |
| #~ msgid " --target-help Display target specific command line options\n" |
| #~ msgstr " --target-help ÅìöÜíéóç åðéëïãÝò ãñáììþí åíôïëÞò ó÷åôéêÝò ìå ôï óôü÷ï\n" |
| |
| #~ msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" |
| #~ msgstr " (×ñÞóç '-v --help' ãéá ôçí åìöÜíéóç åðéëïãþí ãñáììÞò åíôïëÞò õðïäéåñãáóéþí)\n" |
| |
| #~ msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" |
| #~ msgstr " -dumpspecs ÅìöÜíéóç üëùí ôùí ðñïêáèïñéóìÝíùí áëöáñéèìçôéêþí ôùí ðñïóäéïñéóìþí\n" |
| |
| #~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" |
| #~ msgstr " -dumpversion ÅìöÜíéóç ôçò Ýêäïóçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n" |
| |
| #~ msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" |
| #~ msgstr " -dumpmachine ÅìöÜíéóç ôïõ åðåîåñãáóôÞ óôü÷ïõ ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n" |
| |
| #~ msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" |
| #~ msgstr " -print-search-dirs ÅìöÜíéóç ôùí êáôáëüãùí óôéò äéáäñïìÝò áíáæÞôçóçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n" |
| |
| #~ msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" |
| #~ msgstr " -print-libgcc-file-name ÅìöÜíéóç ôïõ ïíüìáôïò ôçò óõíïäåõôéêÞò âéâëéïèÞêçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n" |
| |
| #~ msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" |
| #~ msgstr " -print-file-name=<âéâëéïè> ÅìöÜíéóç ôçò ðëÞñçò äéáäñïìÞò óôç âéâëéïèÞêç <âéâëéïè>\n" |
| |
| #~ msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" |
| #~ msgstr " -print-prog-name=<ðñüãñ> ÅìöÜíéóç ôçò ðëÞñçò äéáäñïìÞò óôï óõóôáôéêü ìåôáãëùôôéóôÞ <ðñüãñ>\n" |
| |
| #~ msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" |
| #~ msgstr " -print-multi-directory ÅìöÜíéóç ôïõ ñéæéêïý êáôáëüãïõ ãéá åêäüóåéò ôçò libgcc\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" |
| #~ " multiple library search directories\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -print-multi-lib ÅìöÜíéóç ôçò áíôéóôïß÷éóçò ìåôáîý åðéëïãþí ãñáììÞò\n" |
| #~ " åíôïëÞò êáé êáôáëüãùí áíáæÞôçóçò ðïëëáðëþí\n" |
| #~ " âéâëéïèçêþí\n" |
| |
| #~ msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" |
| #~ msgstr " -Wa,<åðéëïãÝò> ÐÝñáóìá <åðéëïãþí> äéá÷ùñéóìÝíùí ìå êüììá óôï óõíáñìïëïãçôÞ\n" |
| |
| #~ msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" |
| #~ msgstr " -Wp,<åðéëïãÝò> ÐÝñáóìá <åðéëïãþí> äéá÷ùñéóìÝíùí ìå êüììá óôïí ðñï-åðåîåñãáóôÞ\n" |
| |
| #~ msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" |
| #~ msgstr " -Wl,<åðéëïãÝò> ÐÝñáóìá <åðéëïãþí> äéá÷ùñéóìÝíùí ìå êüììá óôï óõíäÝôç\n" |
| |
| #~ msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" |
| #~ msgstr " -Xlinker <üñéóìá> ÐÝñáóìá <ïñßóìáôïò> óôï óõíäÝôç\n" |
| |
| #~ msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" |
| #~ msgstr " -save-temps Íá ìç äéáãñáöïýí ôá åíäéÜìåóá áñ÷åßá\n" |
| |
| #~ msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" |
| #~ msgstr " -pipe ×ñÞóç óùëçíþóåùí áíôß åíäéÜìåóùí áñ÷åßùí\n" |
| |
| #~ msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" |
| #~ msgstr " -time ÌÝôñçóç ôïõ ÷ñüíïõ åêôÝëåóçò êÜèå õðïäéåñãáóßáò\n" |
| |
| #~ msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" |
| #~ msgstr " -specs=<áñ÷åßï> ×ñÞóç ôïõ ðåñéå÷ïìÝíïõ ôïõ <áñ÷åßïõ> áíôß ôùí ðñïêáèïñéóìÝíùí ðñïóäéïñéóìþí\n" |
| |
| #~ msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -std=<ðñüôõðï> Èåþñçóå üôé ïé ðçãÝò êþäéêá åßíáé ãéá ôï <ðñüôõðï>\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" |
| #~ msgstr " -B <êáôÜëïãïò> ÐñïóèÞêç ôïõ <êáôáëüãïõ> óôéò äéáäñïìÝò áíáæÞôçóçò ôïõ ìåôáãëùôôéóôÞ\n" |
| |
| #~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n" |
| #~ msgstr " -b <ìç÷áíÞ> ÅêôÝëåóç ôïõ gcc ãéá ôï óôü÷ï <ìç÷áíÞ>, áí åßíáé åãêáôåóôçìÝíïò\n" |
| |
| #~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n" |
| #~ msgstr " -V <Ýêäïóç> ÅêôÝëåóç ôçò Ýêäïóçò <Ýêäïóç> ôïõ gcc, áí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç\n" |
| |
| #~ msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" |
| #~ msgstr " -v ÅìöÜíéóç ôùí ðñïãñáììÜôùí ðïõ êáëåß ï ìåôáãëùôôéóôÞò\n" |
| |
| #~ msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" |
| #~ msgstr " -E Ðñïåðåîåñãáóßá ìüíï· ü÷é ìåôáãëþôôéóç, óõíáñìïëüãçóç Þ óýíäåóç\n" |
| |
| #~ msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" |
| #~ msgstr " -S Ìåôáãëþôôéóç ìüíï· ü÷é óõíáñìïëüãçóç Þóýíäåóç\n" |
| |
| #~ msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" |
| #~ msgstr " -c Ìåôáãëþôôéóç êáé óõíáñìïëüãçóç, ü÷éüìùò óýíäåóç\n" |
| |
| #~ msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" |
| #~ msgstr " -o <áñ÷åßï> ÔïðïèÝôçóç ôçò åîüäïõ óôï <áñ÷åßï>\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " -x <language> Specify the language of the following input files\n" |
| #~ " Permissable languages include: c c++ assembler none\n" |
| #~ " 'none' means revert to the default behavior of\n" |
| #~ " guessing the language based on the file's extension\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " -x <ãëþóóá> Êáèïñéóìüò ôçò ãëþóóáò ôùí åðüìåíùí áñ÷Ýéùí åéóüäïõ\n" |
| #~ " ÁðïäåêôÝò ãëþóóåò åßíáé: c c++ assembler none\n" |
| #~ " Ôï 'none' óçìáßíåé åðáíáöïñÜ óôçí åî ïñéóìïý\n" |
| #~ " óõìðåñéöïñÜ åýñåóçò ôçò ãëþóóáò âÜóåé ôçò åðÝêôáóçò\n" |
| #~ " ôïõ áñ÷åßïõ\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" |
| #~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" |
| #~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Ïé åðéëïãÝò ðïõ îåêéíïýí ìå -g, -f, -m, -O, -W Þ --param ðåñíïýí áõôüìáôá\n" |
| #~ " óôéò äéÜöïñåò õðïäéåñãáóßåò ðïõ êáëåß ôï %s. Ãéá íá ðåñÜóåôå Üëëåò\n" |
| #~ " åðéëïãÝò óå áõôÝò ôéò äéåñãáóßåò, ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôéò åðéëïãÝò\n" |
| #~ " -W<ãñÜììá>.\n" |
| |
| #~ msgid "%s (GCC) %s\n" |
| #~ msgstr "%s (GCC) %s\n" |
| |
| #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| #~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| # src/main.c:850 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
| #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Áõôü åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü· äåßôå ôïí ðçãáßï êþäéêá ãéá ôïõò êáíïíéóìïýò\n" |
| #~ "áíôéãñáöÞò. Äåí õðÜñ÷åé ÊÁÌÉÁ åããýçóç· ïýôå áêüìá ãéá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁ Þ \n" |
| #~ "ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `-l' is missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `-specs' is missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `-specs=' is missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `-b' is missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `-B' is missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `-V' is missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid version number format" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç äéáìüñöùóç óõíôüìåõóçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `-x' is missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `-%s' is missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid specification! Bug in cc" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" |
| #~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `-%c'\n" |
| |
| #~ msgid "unrecognized option `-%s'" |
| #~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%s'" |
| |
| #~ msgid "install: %s%s\n" |
| #~ msgstr "åãêáôÜóôáóç: %s%s\n" |
| |
| #~ msgid "programs: %s\n" |
| #~ msgstr "ðñïãñÜììáôá: %s\n" |
| |
| #~ msgid "libraries: %s\n" |
| #~ msgstr "âéâëéïèÞêåò: %s\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "For bug reporting instructions, please see:\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Ãéá ïäçãßåò ãéá áíáöïñÝò óöáëìÜôùí. ðáñáêáëþ äåßôå:\n" |
| |
| #~ msgid "Configured with: %s\n" |
| #~ msgstr "¸÷åé ñõèìéóôåß ìå: %s\n" |
| |
| #~ msgid "Thread model: %s\n" |
| #~ msgstr "ÌïíôÝëï íçìÜôùí: %s\n" |
| |
| #~ msgid "gcc version %s\n" |
| #~ msgstr "Ýêäïóç gcc %s\n" |
| |
| #~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" |
| #~ msgstr "Ýêäïóç ïäçãïý gcc %s åêôåëåß ôçí Ýêäïóç gcc %s\n" |
| |
| #~ msgid "no input files" |
| #~ msgstr "äåí õðÜñ÷ïõí áñ÷åßá åéóüäïõ" |
| |
| #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" |
| #~ msgstr "%s: ï ìåôáãëùôôéóôÞò %s äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #~ msgid "internal gcc abort" |
| #~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá gcc" |
| |
| # src/main.c:178 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Internal gcov abort.\n" |
| #~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá (recoding)" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "×ñÞóç: gcov [ÅÐÉËÏÃÇ]... [ÁÑןÏÐÇÃÇÓ]\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Print code coverage information.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "EìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí êÜëõøçò êþäéêá.\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" |
| #~ msgstr " -h, --help ÅìöÜíéóç áõôÞò ôçò âïÞèåéáò, ìåôÜ Ýîïäïò\n" |
| |
| #~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" |
| #~ msgstr " -v, --version ÅìöÜíéóç áñéèìïý Ýêäïóçò, ìåôÜ Ýîïäïò\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "For bug reporting instructions, please see:\n" |
| #~ "%s.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Ãéá ïäçãßåò óôéò áíáöïñÝò óöáëìÜôùí, ðáñáêáëþ äåßôå:\n" |
| #~ "%s.\n" |
| |
| #~ msgid "gcov (GCC) %s\n" |
| #~ msgstr "gcov (GCC) %s\n" |
| |
| #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| #~ msgstr "ÐíåõìáôéêÜ Äéêáéþìáôá (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n" |
| #~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n" |
| #~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ êáôáãñáöþí \"%s\"" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n" |
| #~ msgstr "ÊáìéÜ äéåýèõíóç äåí óõíäÝåôáé ìå ôï üíïìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No branches in function %s\n" |
| #~ msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No calls in function %s\n" |
| #~ msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n" |
| #~ msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí åããñáöþí ôïõ êáôáëüãïõ %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No branches in file %s\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "No calls in file %s\n" |
| #~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Could not open source file %s.\n" |
| #~ msgstr "Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù ôï áñ÷åßï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Could not open output file %s.\n" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'" |
| |
| #~ msgid "Creating %s.\n" |
| #~ msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't open %s" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "function cannot be inline" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid parameter `%s'" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: internal abort\n" |
| #~ msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá ôïõ áíáëõôÞ äéåõèýíóåùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" |
| #~ msgstr "%s: ç ÷ñÞóç åßíáé %s [ -v ] [ -c äéáêïðÞ ] ïíïìáóßá æþíçò ...\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n" |
| #~ msgstr "%s: ç ÷ñÞóç åßíáé %s [ -v ] [ -c äéáêïðÞ ] ïíïìáóßá æþíçò ...\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" |
| #~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" |
| #~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: ìç Ýãêõñï åßäïò áñ÷åßïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: compiling `%s'\n" |
| #~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ %s\n" |
| |
| # src/request.c:37 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: wait: %s\n" |
| #~ msgstr "%s óå %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" |
| #~ msgstr "%s: Ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C áðÝôõ÷å ìå óÞìá %d\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n" |
| #~ msgstr "%s: Ï ðñïåðåîåñãáóôÞò C áðÝôõ÷å ìå óÞìá %d\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n" |
| #~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí áíÜãíùóç %s: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäï `%s' ãéá ôçí êáôçãïñßá `%s'" |
| |
| # src/shred.c:1103 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò óôç èÝóç %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôïõ %s: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: Äå ìðïñåß íá äéáãñáöåß ôï %s: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äçìéïõñãçèåß %s: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" |
| #~ msgstr "%s: ðñïåéäïðïßçóç: äå âñÝèçêå áñ÷Þ êåöáëßäáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n" |
| #~ msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ðïëý ëßãá ïñßóìáôá óôï åóùäïìçìÝíï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: `%s' not converted\n" |
| #~ msgstr "%s: `%s': äåí âñÝèçêå ôáßñéáóìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: would convert file `%s'\n" |
| #~ msgstr "%s: ç Ýîïäïò èá åðéêáëýøåé ôï %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: converting file `%s'\n" |
| #~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá ðñïóðÝëáóçò(stat()) áñ÷åßïõ `%s': %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá áíïé÷ôåß ôï %s: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá äçìéïõñãçèåß %s: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá óõíäåèåß ôï %s ìå ôï %s: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" |
| #~ msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôüí íá áöáéñåèåß ôï %s: %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: äåí åßíáé äõíáôü íá ãñáöôåß ðÜíù óå êáôÜëïãï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ åßíáé ôï áñ÷åßï åîüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "conversion from NaN to int" |
| #~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "floating point overflow" |
| #~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: argument domain error" |
| #~ msgstr "%s: óöÜëìá áíÜãíùóçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: overflow range error" |
| #~ msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: underflow range error" |
| #~ msgstr "%s: óöÜëìá åããñáöÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown register name: %s" |
| #~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unable to generate reloads for:" |
| #~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá äéåñãáóßáò óôïí åîõðçñåôçôÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "this is the insn:" |
| #~ msgstr "áõôüò åßíáé ï ðñþôïò ïñéóìüò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "could not find a spill register" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá åýñåóçò âñü÷ïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unrecognizable insn:" |
| #~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóéìç ìåôáâëçôÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìÝôñçóç åðáíÜëçøçò `%s' óôç êáôáóêåõÞ [c*n]" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'" |
| #~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò óôï ðåäßï `%s' ôçò êáôçãïñßáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too many alternatives in `asm'" |
| #~ msgstr "Õðåñâïëéêá ðïëëÜ áíïéêôÜ áñ÷åßá óôï óýóôçìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" |
| #~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "undefined named operand '%s'" |
| #~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s" |
| |
| #~ msgid "unused variable `%s'" |
| #~ msgstr "á÷ñçóéìïðïßçôç ìåôáâëçôÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" |
| #~ msgstr "%s: ïé ôéìÝò ôïõ ðåäßïõ `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñåò áðü %d" |
| |
| #~ msgid " TOTAL :" |
| #~ msgstr " ÓÕÍÏËÉÊÁ :" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "collect: reading %s\n" |
| #~ msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s" |
| |
| #~ msgid "ld returned %d exit status" |
| #~ msgstr "ç ld åðÝóôñåøå êáôÜóôáóç åîüäïõ %d" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Floating-point operations can trap" |
| #~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Do not suppress warnings from system headers" |
| #~ msgstr "Áðïóéþðçóç ðñïçäïðïéÞóåùí êáé ìçíõìÜôùí ðëçñïöüñçóçò" |
| |
| #~ msgid "invalid option `%s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "internal error: %s" |
| #~ msgstr "óöÜëìá óôçí áíÜãíùóç åéóüäïõ: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Target specific options:\n" |
| #~ msgstr "äÞëùóç ðëÜôïõò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" |
| #~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'" |
| |
| # src/request.c:806 src/request.c:912 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unrecognized register name `%s'" |
| #~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unrecognized option `%s'" |
| #~ msgstr "ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" |
| #~ msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-param option missing argument" |
| #~ msgstr "ðáñÜëçøç ïñßóìáôïò áñ÷åßïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid --param option: %s" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid parameter value `%s'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñï äéÜóôçìá ÷ñüíïõ `%s'" |
| |
| # src/getopt1.c:132 |
| # src/getopt1.c:132 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "options passed: " |
| #~ msgstr "åðéëïãÞ %s" |
| |
| # src/getopt1.c:155 |
| # src/getopt1.c:155 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "options enabled: " |
| #~ msgstr "åðéëïãÞ á\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't open %s for writing" |
| #~ msgstr "%s: ÓöÜëìá åããñáöÞò " |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ignoring command line option '%s'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target" |
| #~ msgstr "ôï --no-dereference (-h) äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" |
| #~ msgstr "ôï --no-dereference (-h) äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" |
| #~ msgstr "ôï --no-dereference (-h) äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "error writing to %s" |
| #~ msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "error closing %s" |
| #~ msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid character constant in #if" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid token in expression" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "octal character constant does not fit in a byte" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "hex character constant does not fit in a byte" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò óôáèåñüò ÷áñáêôÞñáò óôï áëöáñéèìéôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Junk after end of expression." |
| #~ msgstr "Ðñüùñï ôÝëïò ôçò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-traditional is not supported in C++" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive" |
| #~ msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive" |
| #~ msgstr "\"Æþíç %s\" ãñáììÞ êáé åðéëïãÞ -l åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive" |
| #~ msgstr "ïé åðéëïãÝò --string êáé --check åßíáé áìïéâáßùò áðïêëåéüìåíåò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unterminated #%s conditional" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "not in any file?!" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé åðþíõìï áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid macro name" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï üíïìá ìÞíá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid macro name `%s'" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unterminated parameter list in #define" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid format #line command" |
| #~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "undefining `defined'" |
| #~ msgstr "áüñéóôï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "undefining `%s'" |
| #~ msgstr "¶íïéãìá ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "#warning%.*s" |
| #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: " |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unterminated string or character constant" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "arguments given to macro `%s'" |
| #~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no args to macro `%s'" |
| #~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "could not open dump file `%s'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'" |
| #~ msgstr "¶ãíùóôç åðéëïãÞ: %s %s %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid initializer for bit string" |
| #~ msgstr "Ç áëõóßäá ìïñöÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "register name not specified for `%s'" |
| #~ msgstr "ÅããñáöÞ ïíïìÜôùí ôùí åðéëåãìÝíùí ëÝîåùí-êëåéäéþí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid register name for `%s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown set constructor type" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá âñåèåß ï ôýðïò ôïõ åðåîåñãáóôÞ." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid initial value for member `%s'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "weak declaration of `%s' not supported" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too many #pragma options align=reset" |
| #~ msgstr "ÕðåñâïëéêÝò ðáñÜìåôñïé ðïõ äåí åßíáé åðéëïãÝò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring" |
| #~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%Q value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%C value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%N value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%M value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%m value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%L value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%O value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%P value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%V value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" |
| #~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" |
| #~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" |
| #~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats" |
| #~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "trap mode not supported for VAX floats" |
| #~ msgstr "Ôï servname äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï ai_socktype" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%H value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%J value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%r value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%R value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%h value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%U value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%s value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%E value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%xn code" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand to %%R code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand to %%U code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand to %%V code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand output code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò êþäéêáò áßôçóçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Don't do symbol renaming" |
| #~ msgstr "äåí äþèçêå óõìâïëéêü üíïìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "MCU `%s' not supported" |
| #~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid insn:" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "incorrect insn:" |
| #~ msgstr "ëÜèïò óõíèçìáôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown move insn:" |
| #~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Specify the MCU name" |
| #~ msgstr "Ïñéóìüò ïíüìáôïò ðñïãñÜììáôïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "trampolines not supported" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" |
| #~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "mode not QImode" |
| #~ msgstr "íåá_êáôÜóôáóç: êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid indirect memory address" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò ëÞîçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Do not allocate BK register" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äåóìåõôåß ìíÞìç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Enable parallel instructions" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Disable parallel instructions" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'b' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'p' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'z' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'H' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "bad register" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'e' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'm' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'A' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'D' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand for 'T' modifier" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand modifier letter" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "internal error: bad register: %d" |
| #~ msgstr "åóùôåñéêü óöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %u" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unexpected operand" |
| #~ msgstr "Ìç ïñéóìÝíï üíïìá %s" |
| |
| # src/request.c:806 src/request.c:912 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unrecognized address" |
| #~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unrecognized supposed constant" |
| #~ msgstr "Üãíùóôï ðñüèåìá: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" |
| #~ msgstr "ðÜñá ðïëëÝò äçëþóåéò ìåôáôñïðÞò óôçí êáôÜëçîç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" |
| #~ msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôçí ïéêïãÝíåéá ðñùôïêüëëïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unexpected address expression" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïðïñåõüìåíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Debug argument support in compiler" |
| #~ msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Debug stack support in compiler" |
| #~ msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid addressing mode" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "bad register extension code" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid offset in ybase addressing" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò Ýíáñîçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid register in ybase addressing" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò Ýíáñîçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "inline float constants not supported on this host" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç êáôÜóôáóç ãéá ôçí dlopen()" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Generate code for near calls" |
| #~ msgstr "×ñÞóç îå÷ùñéóôÞò ëáíèÜíïõóáò ìíÞìçò ãéá êÜèå ÷ñÞóôç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Generate code for near jumps" |
| #~ msgstr "×ñÞóç îå÷ùñéóôÞò ëáíèÜíïõóáò ìíÞìçò ãéá êÜèå ÷ñÞóôç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "profiling not implemented yet" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "trampolines not yet implemented" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Use registers for argument passing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "malformed #pragma map, ignored" |
| #~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Generate char instructions" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "code model `large' not supported yet" |
| #~ msgstr "åéäéêÜ áñ÷åßá ìðëïê äåí õðïóôçñßæïíôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%i-bit mode not compiled in" |
| #~ msgstr "%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" |
| #~ msgstr "%s: ïé ôéìÝò ôïõ ðåäßïõ `%s' äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìåãáëýôåñåò áðü %d" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid UNSPEC as operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìåôáôüðéóç UTC" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand code `%c'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| # src/grep.c:1133 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown insn mode" |
| #~ msgstr "Üãíùóôç ìÝèïäïò êáôáëüãùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "selector must be an immediate" |
| #~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "mask must be an immediate" |
| #~ msgstr "ç ôéìÞ ãéá ôï %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Retain legend information" |
| #~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ" |
| |
| # lib/argmatch.c:188 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument is a structure" |
| #~ msgstr "¸ãêõñá ïñßóìáôá åßíáé:" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Alternate calling convention" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Use mcount for profiling" |
| #~ msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç äåäïìÝíùí ðñïößë" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "malformed #pragma align - ignored" |
| #~ msgstr "êáêïäéáìïñöùìÝíç ãñáììÞ áãíïÞèçêå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "stack limit expression is not supported" |
| #~ msgstr "åéäéêÜ áñ÷åßá ìðëïê äåí õðïóôçñßæïíôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Do not use complex addressing modes" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand to %%s code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand to %%p code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand to %%N code" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "bad address" |
| #~ msgstr "ÅóöáëìÝíç äéåýèõíóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "lo_sum not of register" |
| #~ msgstr "RPC: Ôï ðñüãñáììá äåí Ý÷åé êáôá÷ùñçèåß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid operand in the instruction" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìÝôñçóç åðáíÜëçøçò `%s' óôç êáôáóêåõÞ [c*n]" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid register in the instruction" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid rotate insn" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot do z-register replacement" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Specify the register allocation order" |
| #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò ðüñùí óõóôÞìáôïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Use unaligned memory references" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðéóù-ðáñáðïìðÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%x/X value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%q value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%o value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%p value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%s/S value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%P operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%B value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%D value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid code" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Emit call graph information" |
| #~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-mips%d not supported" |
| #~ msgstr "Ôï ai_family äåí õðïóôçñßæåôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d" |
| #~ msgstr "Ôï ai_socktype äåí õðïóôçñßæåôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid option `entry%s'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't rewind temp file" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't write to output file" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá åããñáöÞò áñ÷åßùí åîüäïõ óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't read from temp file" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't close temp file" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ åîüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá åêôÝëåóçò ioctl óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Use symbolic register names" |
| #~ msgstr "äåí äþèçêå óõìâïëéêü üíïìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-f%s not supported: ignored" |
| #~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d" |
| #~ msgstr "ï ßäéïò êáíüíáò óå ðïëëáðëÜ áñ÷åßá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá äåóìåõôåß ìíÞìç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Do not use register sb" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôçò õðçñåóßáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Use bit-field instructions" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-g option disabled" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá NIS+ áðÝôõ÷å" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Return floating point results in ac0" |
| #~ msgstr "Åîáßñåóç êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Target does not have split I&D" |
| #~ msgstr "-nt äåí äÝ÷åôáé -l\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%S value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%b value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%z value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%Z value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%k value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%j value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems" |
| #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX" |
| #~ msgstr "Ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" |
| #~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò óôï `%s' ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò áðëüò ÷áñáêôÞñáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%f value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%F value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%G value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%j code" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%J code" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï äéêáßùìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%K value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%T value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%u value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%v value" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò êéíçôÞò õðïäéáóôïëÞò äåí åßíáé Ýãêõñç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Use AltiVec instructions" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç åíôïëÞ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no description yet" |
| #~ msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Use alternate register names" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "bad value for -mcall-%s" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ôéìÞ óôï ai_flags" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "bad value for -msdata=%s" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ôéìÞ óôï ai_flags" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" |
| #~ msgstr "ôá ìåãÝèç ôïõ óôçëïãíþìïíá ðñÝðåé íá åßíáé êáôÜ áýîïõóá óåéñÜ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Cannot decompose address." |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åê÷þñçóç ôçò æçôçèÞóáò äéåýèõíóçò" |
| |
| #~ msgid "64 bit mode" |
| #~ msgstr "êáôÜóôáóç 64 bit" |
| |
| #~ msgid "31 bit mode" |
| #~ msgstr "êáôÜóôáóç 31 bit" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "mvcle use" |
| #~ msgstr "Ç óõóêåõÞ åßíáé áðáó÷ïëçìÝíç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Profiling is not supported on this target." |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s is not supported by this configuration" |
| #~ msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá äéåõèýíóåùí äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôçí ïéêïãÝíåéá ðñùôïêüëëïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" |
| #~ msgstr "óõìâïëéêïß óýíäåóìïé äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï óýóôçìá áõôü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%Y operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%A operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%B operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%c operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%C operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç ìåôáôüðéóç UTC" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%d operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%D operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid %%f operand" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Utilize Visual Instruction Set" |
| #~ msgstr "ÐáñÜíïìç ÅíôïëÞ" |
| |
| #~ msgid "Use 32-bit ABI" |
| #~ msgstr "×ñÞóç ABI 32-bit" |
| |
| #~ msgid "Use 64-bit ABI" |
| #~ msgstr "×ñÞóç ABI 64-bit" |
| |
| # src/request.c:806 src/request.c:912 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" |
| #~ msgstr "Ìç áíáãíùñßóçìï üíïìá åðéöÜíåéáò `%s'" |
| |
| # src/dfa.c:569 src/dfa.c:583 src/dfa.c:587 |
| # src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "malformed #pragma ghs section" |
| #~ msgstr "êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ìåôñçôÞò åðáíÜëçøçò" |
| |
| # src/shred.c:1134 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s=%s is too large" |
| #~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åßíáé ðïëý ìåãÜëï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "output_move_single:" |
| #~ msgstr "áñ÷åßï åîüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "bad test" |
| #~ msgstr "ÅóöáëìÝíç äéåýèõíóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid mask" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid address" |
| #~ msgstr "ÁêáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôïõ äéáìïñöùôÞ äéåýèõíóçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no register in address" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñüíïò Ýíáñîçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "address offset not a constant" |
| #~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Use the Xtensa boolean register option" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" |
| #~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| # src/getopt.c:813 |
| # src/getopt.c:813 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" |
| #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-W %s' åßíáé äéöïñïýìåíç\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%+#D' is inaccessible" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ìç-ðñïóðåëÜóéìï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" |
| #~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " initializing argument %P of `%D'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " in call to `%D'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " for conversion from `%T' to `%T'" |
| #~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate enum value `%D'" |
| #~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate nested type `%D'" |
| #~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate member `%D'" |
| #~ msgstr "äéðëüò áñéèìüò ìçíýìáôïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%D' invalid in `%T'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "redefinition of `%#T'" |
| #~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "previous definition of `%#T'" |
| #~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'" |
| |
| #~ msgid " by `%D'" |
| #~ msgstr " êáôÜ `%D'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "negative width in bit-field `%D'" |
| #~ msgstr "Áñíçôéêü ðëÜôïò óôçí áðïôßìçóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "field `%#D' with same name as class" |
| #~ msgstr "ÕðÜñ÷åé áíôéêåßìåíï ìå ôï ßäéï üíïìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "not enough type information" |
| #~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "declaration of `%#D'" |
| #~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous" |
| #~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "converting from `%T' to `%T'" |
| #~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" |
| #~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'" |
| #~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested" |
| #~ msgstr "ç ìåôáôñïðÞ áðü `%s' óå `%s' äåí õðïóôçñßæåôå" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%#D' previously declared here" |
| #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "after previous specification in `%#D'" |
| #~ msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'" |
| |
| #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'" |
| #~ msgstr "áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôçò óõíÜñôçóçò `%#D'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate label `%D'" |
| #~ msgstr "äéðëü êëåéäß" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of `%D'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%D::%D' is not a template" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'" |
| |
| # src/request.c:263 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate initialization of %D" |
| #~ msgstr "Ôï âÞìá áñ÷éêïðïßçóçò áðÝôõ÷å" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá ìåôáíïìáóôåß ôï `.' Þ ôï `..'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "array size missing in `%D'" |
| #~ msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï êëåßóéìï ôçò åéóüäïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "uninitialized const `%D'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid catch parameter" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò ðáñáâïëÞò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "creating %s" |
| #~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid declarator" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%D' as declarator" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé êáôÜëïãïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`bool' is now a keyword" |
| #~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" |
| #~ msgstr "ðïëëáðëüò áñéèìüò åðéëïãþí ôçí åíôïëÞ `s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't initialize friend function `%s'" |
| #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç åôéêÝôôáò ãéá ìåôáãùãÞ óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "friend declaration not in class definition" |
| #~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí ïñéóìü êëÜóçò ÷áñáêôÞñùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot declare %s to references" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áëëáãÞò óôï êáôÜëïãï %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid type: `void &'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "template parameters cannot be friends" |
| #~ msgstr "ï äéá÷ùñéóôÞò äå ìðïñåß íá åßíáé êåíüò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of `::'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷ñÞóôçò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid string constant `%E'" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæìÝíï áëöáñéèìçôéêü óôáèåñÜò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate base type `%T' invalid" |
| #~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "multiple definition of `%#T'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "-f%s is no longer supported" |
| #~ msgstr "áñ÷åßá fifo äåí õðïóôçñßæïíôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'" |
| #~ msgstr "ôï áñ÷åßï äåäïìÝíùí ðñïößë `%s' äåí ôáéñéÜæåé ìå ôï äéáìïéñáæüìåíï áíôéêåßìåíï `%s'" |
| |
| #~ msgid " %#D" |
| #~ msgstr " %#D" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "use of old-style cast" |
| #~ msgstr "ðáëáéïý åßäïõò èÝóç" |
| |
| # src/getopt.c:628 |
| # src/getopt.c:628 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "use of `%D' is ambiguous" |
| #~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áóáöÞò\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%D' is not a function," |
| #~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown namespace `%D'" |
| #~ msgstr "Üãíùóôï óåô `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is not a namespace" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%D' is not a namespace" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%D' not declared" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is not a class or union type" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s' not supported by %s" |
| #~ msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n" |
| #~ msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%#T' is not a template" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `%s' missing\n" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "base class `%T' already initialized" |
| #~ msgstr "ç êëÜóç ÷áñáêôÞñùí `%s' ïñßóôçêå Þäç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'" |
| #~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is not an aggregate type" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü óôÞëåò: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of member `%D'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ðåäßïõ: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'" |
| #~ msgstr "äåí åßóôå ìÝëïò ôçò ïìÜäáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "illegal pointer to bit-field `%D'" |
| #~ msgstr "áêáôÜëëçëïò ôýðïò äéêôýïõ :`%s'\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid type `void' for new" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç êáôÜóôáóç ãéá ôçí dlopen()" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "type name expected before `*'" |
| #~ msgstr "ÅããñáöÞ ïíïìÜôùí ôùí åðéëåãìÝíùí êáôçãïñéþí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "type name expected before `&'" |
| #~ msgstr "ÅããñáöÞ ïíïìÜôùí ôùí åðéëåãìÝíùí êáôçãïñéþí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%D' not defined" |
| #~ msgstr "áüñéóôï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "name lookup of `%s' changed" |
| #~ msgstr "ç ïìÜäá ôïõ %s Üëëáîå óå %s\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| # src/grep.c:785 src/grep.c:792 |
| # src/grep.c:1060 src/grep.c:1067 src/grep.c:1076 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid default template argument" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï üñéóìá ìÞêïõò ðåñéå÷ïìÝíïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is not a valid expression" |
| #~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| # src/dfa.c:962 |
| # src/dfa.c:970 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "sigof type specifier" |
| #~ msgstr "Äåí ïñßóôçêå óõíôáêôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is not a class or namespace" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no type `%D' in `%T'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid member template declaration `%D'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " from definition of `%#D'" |
| #~ msgstr "êáíÝíáò ïñéóìüò ôïõ `UNDEFINED'" |
| |
| #~ msgid " `%D'" |
| #~ msgstr " `%D'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no default argument for `%D'" |
| #~ msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò `%s' äåí åßíáé Ýãêõñç." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "template class without a name" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåíï üíïìá âÜñïõò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "template definition of non-template `%#D'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'" |
| |
| #~ msgid " but %d required" |
| #~ msgstr " áëëÜ %d áðáéôïýíôáé" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is not a template type" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "template parameter `%#D'" |
| #~ msgstr "äéðëü üíïìá ÷áñáêôÞñá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%E' is not a valid template argument" |
| #~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " expected a type, got `%E'" |
| #~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " expected a type, got `%T'" |
| #~ msgstr "%s: áíáìåíüôáí áêÝñáéïò ìåôÜ ôï `%c'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" |
| #~ msgstr "ëÜèïò áñéèìüò ïñéóìÜôùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "template argument %d is invalid" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is not a template" |
| #~ msgstr "ôï `%s' äåí åßíáé êáíïíéêü áñ÷åßï" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid parameter type `%T'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïôåñáéüôçôá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'" |
| #~ msgstr "äåí åßóôå ìÝëïò ôçò ïìÜäáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "creating array of `%T'" |
| #~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "incomplete type unification" |
| #~ msgstr "Ìåôáãëùôôéóìüò ðñïäéáãñáöþí ôïðéêþí ñõèìßóåùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no matching template for `%D' found" |
| #~ msgstr "Ï Ýëåã÷ïò ìïíïðáôéïý ãéá ôï `%s' âñÞêå `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" |
| #~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" |
| #~ msgstr "äéðëüò ïñéóìüò óõíüëïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" |
| #~ msgstr "%s' äåí åßíáé éó÷ýùí èåôéêüò áêÝñáéïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "can't create repository information file `%s'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíïßãìáôïò áñ÷åßïõ ïñéóìïý locale `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti" |
| #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç åðéëïãÞ -a ÷ùñßò ôï -n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " overriding `%#D'" |
| #~ msgstr "áíôéãñÜöåôáé áðü ðÜíù" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid " overriding `%#F'" |
| #~ msgstr "áíôéãñÜöåôáé áðü ðÜíù" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%#D' cannot be declared" |
| #~ msgstr "Äåí ìðïñåß íá ôåèåß ç çìåñïìçíßá." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%E' is not of type `%T'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áñ÷åßïõ óôç äÞëùóç ðåäßïõ: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "parse error in method specification" |
| #~ msgstr "óõíôáêôéêü óöÜëìá óôïí êáèïñéóìü óåéñÜò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç áêÝñáéá ðáñÜìåôñïò `%s'" |
| |
| #~ msgid "%s before `%s'" |
| #~ msgstr "%s ðñéí áðü `%s'" |
| |
| #~ msgid "%s before `%c'" |
| #~ msgstr "%s ðñéí áðü `%c'" |
| |
| #~ msgid "%s before `\\%o'" |
| #~ msgstr "%s ðñéí áðü `\\%o'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "%s before `%s' token" |
| #~ msgstr "%s (ãéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç `%s')" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" |
| #~ msgstr "ôï `%s' åßíáé ðñüãïíïò ôïõ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" |
| #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: ôï --pid=PID äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôü ôï óýóôçìá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of non-lvalue array" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç þñá ôçò ìÝñáò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "type `%T' has no destructor" |
| #~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðñïðïñåõüìåíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type" |
| #~ msgstr "Ôï `%s' äåí åßíáé êáôÜëïãïò." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid type argument" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç ðáñÜìåôñïò" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'" |
| #~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" |
| #~ msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "division by zero in `%E %% 0'" |
| #~ msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'" |
| #~ msgstr "Äéáßñåóç ìå ìçäÝí óôçí áðïôßìçóç: %s" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôüí íá ãßíåé `stat' ôï locale áñ÷åßï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò `%c' óôï ôýðï áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid cast to function type `%T'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç åðéëïãÞ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "in passing argument %P of `%+D'" |
| #~ msgstr "Ëåßðåé ðáñÜìåôñïò ãéá `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "returning reference to temporary" |
| #~ msgstr "xdr_reference: ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'" |
| #~ msgstr "äåí åßíáé äõíáôü íá äçìéïõñãçèåß ôï %s `%s' óôï `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'" |
| #~ msgstr "Üãíùóôïò ÷áñáêôÞñáò óôï ðåäßï `%s' ôçò êáôçãïñßáò `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid return type for function `%#D'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñï åßäïò áëöáñéèìçôéêïý `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'" |
| #~ msgstr "áäõíáìßá áíÜãíùóçò êáôáëüãïõ locale `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñïò áñéèìüò áðü êåíÝò ãñáììÝò: `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "declaration of `%#T'" |
| #~ msgstr "äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ `%s'\n" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "invalid use of `%T'" |
| #~ msgstr "Ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá `%s'." |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Emit cross referencing information" |
| #~ msgstr "åìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ðñïüäïõ" |
| |
| #~ msgid "note:" |
| #~ msgstr "óçìåßùóç:" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "warning:" |
| #~ msgstr "ðñïåéäïðïßçóç: " |
| |
| #~ msgid "fatal:" |
| #~ msgstr "ìïéñáßï:" |
| |
| #~ msgid "(continued):" |
| #~ msgstr "(óõíå÷ßæåôáé):" |
| |
| #~ msgid "[REPORT BUG!!] %" |
| #~ msgstr "[ÁÍÁÖ¸ÑÅÔÅ ÔÏ ÓÖ¶ËÌÁ!!] %" |
| |
| #~ msgid "[REPORT BUG!!]" |
| #~ msgstr "[ÁÍÁÖ¸ÑÅÔÅ ÔÏ ÓÖÁËÌÁ!!]" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "In statement function" |
| #~ msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "argument to `%s' missing" |
| #~ msgstr "Ý÷ïõí ðáñáëçöèåß ïñßóìáôá" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "no input files; unwilling to write output files" |
| #~ msgstr "%s: ôï áñ÷åßï åéóüäïõ åßíáé ôï áñ÷åßï åîüäïõ" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" |
| #~ msgstr "ðñïçãïýìåíç áõôïíüçôç äéáêýñçîç ôïõ `%s'" |
| |
| # src/main.c:663 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" |
| #~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'" |
| |
| # src/main.c:663 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" |
| #~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" |
| #~ msgstr "ìç ôåñìáôéæüìåío áëöáñéèìçôéêü" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Hex escape at %0 out of range" |
| #~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" |
| #~ msgstr "ìç Ýãêõñç äéáäéêáóßá äéáöõãÞò óôï ôÝëïò ôïõ áëöáñéèìéôéêïý" |
| |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "hex escape out of range" |
| #~ msgstr "ó÷åôéêÞ èÝóç áñ÷åßïõ åßíáé åêôüò ïñßùí" |
| |
| # src/main.c:663 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" |
| #~ msgstr "¶ãíùóôç óõìâïëïóåéñÜ `%s'" |
| |
| # src/main.c:663 |
| #, fuzzy |
| #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'" |
| #~ msgstr "¶ãíùóôç óõ
|