blob: d8581dcc4e9fe79c7e7d90558f746a0aca934b9b [file] [log] [blame]
# Greek translation of gcc.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.0-b20041128\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 18:53+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cfgrtl.c:2320
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2448
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2502
msgid "insn outside basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2509
msgid "return not followed by barrier"
msgstr ""
#: collect2.c:1531
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcc version %s\n"
msgid "collect2 version %s\n"
msgstr "έκδοση gcc %s\n"
#: collect2.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'"
msgstr[1] "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'"
#: collect2.c:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "Δεν βρέθηκε μέσο"
msgstr[1] "Δεν βρέθηκε μέσο"
#: collect2.c:1646
#, fuzzy, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα"
msgstr[1] "δεν δώθηκε συμβολικό όνομα"
#: collect2.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εκτελεστεί το %s"
#: collect2.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
#: collect2.c:2177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
#: collect2.c:2668
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
#: cprop.c:1766
#, fuzzy
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε"
#: diagnostic.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n"
#: diagnostic.c:174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n"
#: diagnostic.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
#: diagnostic.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
#: diagnostic.c:442
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
msgstr ""
#: diagnostic.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "See %s for instructions.\n"
msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
#: diagnostic.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "Η λειτουργία δεν επιτρέπεται"
#: diagnostic.c:722
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr ""
#: diagnostic.c:1126
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr ""
#: final.c:1161
msgid "negative insn length"
msgstr ""
#: final.c:2897
#, fuzzy
msgid "could not split insn"
msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου"
#: final.c:3306
#, fuzzy
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "μη έγκυρο μέγεθος οριζόντιου στηλοθέτη: %s"
#: final.c:3435
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr ""
#: final.c:3450 final.c:3462
#, fuzzy, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "μη τερματιζόμενο συμβολικό όνομα"
#: final.c:3587
#, fuzzy, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "ορισμός δικαιωμάτων στο %s"
#: final.c:3590 final.c:3631
#, fuzzy, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "Ο αριθμός σύνδεσμου είναι έξω από το όριο"
#: final.c:3648
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα"
#: final.c:3678
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr ""
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr ""
#: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
#: gcc.c:1402
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr ""
#: gcc.c:1599
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr "δημιουργία %s %s στο %s"
#: gcc.c:1708
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr ""
#: gcc.c:1833
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s"
#: gcc.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "δημιουργία %s %s στο %s"
#: gcc.c:1904
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.c:2337
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: gcc.c:2704
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Να συνεχίσετε; (y ή n) "
#: gcc.c:2844
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.c:3047
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "χρήση: %s [επιλογές] αρχείο...\n"
#: gcc.c:3048
msgid "Options:\n"
msgstr "Επιλογές:\n"
#: gcc.c:3050
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr " -pass-exit-codes Έξοδος με το υψηλότερο κωδικό σφάλματος της φάσης\n"
#: gcc.c:3051
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n"
#: gcc.c:3052
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgstr " --target-help Εμφάνιση επιλογές γραμμών εντολής σχετικές με το στόχο\n"
#: gcc.c:3053
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3054
#, fuzzy
#| msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgid " Display specific types of command line options\n"
msgstr " --target-help Εμφάνιση επιλογές γραμμών εντολής σχετικές με το στόχο\n"
#: gcc.c:3056
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr " (Χρήση '-v --help' για την εμφάνιση επιλογών γραμμής εντολής υποδιεργασιών)\n"
#: gcc.c:3057
#, fuzzy
#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " --version Display compiler version information\n"
msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n"
#: gcc.c:3058
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr " -dumpspecs Εμφάνιση όλων των προκαθορισμένων αλφαριθμητικών των προσδιορισμών\n"
#: gcc.c:3059
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgstr " -dumpversion Εμφάνιση της έκδοσης του μεταγλωττιστή\n"
#: gcc.c:3060
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgstr " -dumpmachine Εμφάνιση του επεξεργαστή στόχου του μεταγλωττιστή\n"
#: gcc.c:3061
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr " -print-search-dirs Εμφάνιση των καταλόγων στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n"
#: gcc.c:3062
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Εμφάνιση του ονόματος της συνοδευτικής βιβλιοθήκης του μεταγλωττιστή\n"
#: gcc.c:3063
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgstr " -print-file-name=<βιβλιοθ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στη βιβλιοθήκη <βιβλιοθ>\n"
#: gcc.c:3064
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr " -print-prog-name=<πρόγρ> Εμφάνιση της πλήρης διαδρομής στο συστατικό μεταγλωττιστή <πρόγρ>\n"
#: gcc.c:3065
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
#| " multiple library search directories\n"
msgid ""
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Εμφάνιση της αντιστοίχισης μεταξύ επιλογών γραμμής\n"
" εντολής και καταλόγων αναζήτησης πολλαπλών\n"
" βιβλιοθηκών\n"
#: gcc.c:3068
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr " -print-multi-directory Εμφάνιση του ριζικού καταλόγου για εκδόσεις της libgcc\n"
#: gcc.c:3069
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Εμφάνιση της αντιστοίχισης μεταξύ επιλογών γραμμής\n"
" εντολής και καταλόγων αναζήτησης πολλαπλών\n"
" βιβλιοθηκών\n"
#: gcc.c:3072
#, fuzzy
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr " -print-multi-directory Εμφάνιση του ριζικού καταλόγου για εκδόσεις της libgcc\n"
#: gcc.c:3073
#, fuzzy
#| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
msgstr " -dumpmachine Εμφάνιση του επεξεργαστή στόχου του μεταγλωττιστή\n"
#: gcc.c:3074
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3075
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr " -Wa,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συναρμολογητή\n"
#: gcc.c:3076
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Wp,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στον προ-επεξεργαστή\n"
#: gcc.c:3077
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr " -Wl,<επιλογές> Πέρασμα <επιλογών> διαχωρισμένων με κόμμα στο συνδέτη\n"
#: gcc.c:3078
#, fuzzy
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n"
#: gcc.c:3079
#, fuzzy
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n"
#: gcc.c:3080
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr " -Xlinker <όρισμα> Πέρασμα <ορίσματος> στο συνδέτη\n"
#: gcc.c:3081
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps Να μη διαγραφούν τα ενδιάμεσα αρχεία\n"
#: gcc.c:3082
#, fuzzy
#| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps Να μη διαγραφούν τα ενδιάμεσα αρχεία\n"
#: gcc.c:3083
msgid ""
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
" prefixes to other gcc components\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3086
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n"
#: gcc.c:3087
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgstr " -time Μέτρηση του χρόνου εκτέλεσης κάθε υποδιεργασίας\n"
#: gcc.c:3088
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr " -specs=<αρχείο> Χρήση του περιεχομένου του <αρχείου> αντί των προκαθορισμένων προσδιορισμών\n"
#: gcc.c:3089
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr ""
" -std=<πρότυπο> Θεώρησε ότι οι πηγές κώδικα είναι για το <πρότυπο>\n"
"\n"
#: gcc.c:3090
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3093
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr " -B <κατάλογος> Προσθήκη του <καταλόγου> στις διαδρομές αναζήτησης του μεταγλωττιστή\n"
#: gcc.c:3094
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr " -v Εμφάνιση των προγραμμάτων που καλεί ο μεταγλωττιστής\n"
#: gcc.c:3095
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3096
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr " -E Προεπεξεργασία μόνο· όχι μεταγλώττιση, συναρμολόγηση ή σύνδεση\n"
#: gcc.c:3097
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr " -S Μεταγλώττιση μόνο· όχι συναρμολόγηση ήσύνδεση\n"
#: gcc.c:3098
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr " -c Μεταγλώττιση και συναρμολόγηση, όχιόμως σύνδεση\n"
#: gcc.c:3099
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgstr " -o <αρχείο> Τοποθέτηση της εξόδου στο <αρχείο>\n"
#: gcc.c:3100
#, fuzzy
#| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgid " -pie Create a position independent executable\n"
msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n"
#: gcc.c:3101
#, fuzzy
msgid " -shared Create a shared library\n"
msgstr " -pipe Χρήση σωληνώσεων αντί ενδιάμεσων αρχείων\n"
#: gcc.c:3102
#, fuzzy
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
" -x <γλώσσα> Καθορισμός της γλώσσας των επόμενων αρχέιων εισόδου\n"
" Αποδεκτές γλώσσες είναι: c c++ assembler none\n"
" Το 'none' σημαίνει επαναφορά στην εξ ορισμού\n"
" συμπεριφορά εύρεσης της γλώσσας βάσει της επέκτασης\n"
" του αρχείου\n"
#: gcc.c:3109
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Οι επιλογές που ξεκινούν με -g, -f, -m, -O, -W ή --param περνούν αυτόματα\n"
" στις διάφορες υποδιεργασίες που καλεί το %s. Για να περάσετε άλλες\n"
" επιλογές σε αυτές τις διεργασίες, πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις επιλογές\n"
" -W<γράμμα>.\n"
#: gcc.c:5364
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
msgstr "δημιουργία %s %s στο %s"
#: gcc.c:6649
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "εγκατάσταση: %s%s\n"
#: gcc.c:6652
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "προγράμματα: %s\n"
#: gcc.c:6654
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n"
#: gcc.c:6738
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Για οδηγίες για αναφορές σφαλμάτων. παρακαλώ δείτε:\n"
# src/request.c:37
#: gcc.c:6754
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s: %s: "
#: gcc.c:6757 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
msgid "(C)"
msgstr ""
# src/main.c:850
#: gcc.c:6758 java/jcf-dump.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανονισμούς\n"
"αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε ακόμα για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή \n"
"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
#: gcc.c:6775
#, fuzzy, c-format
#| msgid "libraries: %s\n"
msgid "Target: %s\n"
msgstr "βιβλιοθήκες: %s\n"
#: gcc.c:6776
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Έχει ρυθμιστεί με: %s\n"
#: gcc.c:6790
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Μοντέλο νημάτων: %s\n"
#: gcc.c:6801
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcc version %s\n"
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "έκδοση gcc %s\n"
#: gcc.c:6804
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "έκδοση οδηγού gcc %s εκτελεί την έκδοση gcc %s\n"
#: gcc.c:7058
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.c:7059
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.c:8276
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.c:8277
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcov.c:461
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
#| "\n"
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Χρήση: gcov [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [ΑΡΧΕΊΟΠΗΓΗΣ]\n"
"\n"
#: gcov.c:462
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Eμφάνιση πληροφοριών κάλυψης κώδικα.\n"
"\n"
#: gcov.c:463
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Εμφάνιση αυτής της βοήθειας, μετά έξοδος\n"
#: gcov.c:464
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Εμφάνιση αριθμού έκδοσης, μετά έξοδος\n"
#: gcov.c:465
#, c-format
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr ""
#: gcov.c:466
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr ""
#: gcov.c:467
#, c-format
msgid ""
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr ""
#: gcov.c:469
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr ""
#: gcov.c:470
#, c-format
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr ""
#: gcov.c:472
#, c-format
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr ""
#: gcov.c:473
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
#: gcov.c:474
#, c-format
msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
msgstr ""
#: gcov.c:475
#, c-format
msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
msgstr ""
#: gcov.c:476
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr ""
#: gcov.c:477
#, c-format
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr ""
#: gcov.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid " --help Display this information\n"
msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
msgstr " --help Εμφάνιση αυτών των πληροφοριών\n"
#: gcov.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Για οδηγίες στις αναφορές σφαλμάτων, παρακαλώ δείτε:\n"
"%s.\n"
#: gcov.c:489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gcov (GCC) %s\n"
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov (GCC) %s\n"
# src/main.c:850
#: gcov.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό· δείτε τον πηγαίο κώδικα για τους κανονισμούς\n"
"αντιγραφής. Δεν υπάρχει ΚΑΜΙΑ εγγύηση· ούτε ακόμα για ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ή \n"
"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
#: gcov.c:678 gcov.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "\n"
msgstr ":\n"
#: gcov.c:723
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Creating %s.\n"
msgid "Creating '%s'\n"
msgstr "Δημιουργία του %s.\n"
#: gcov.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n"
#: gcov.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
#: gcov.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "διαγραφή καταλόγου %s\n"
#: gcov.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n"
#: gcov.c:984
#, c-format
msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1009
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
#: gcov.c:1015
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο"
#: gcov.c:1028
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1068
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1199
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "Δεν βρέθηκε μέσο"
#: gcov.c:1225
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου"
#: gcov.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: Δεν είναι κανονικό αρχείο"
#: gcov.c:1245
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1251
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "Στη συνάρτηση `%s':"
#: gcov.c:1300
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: σφάλμα εγγραφής"
#: gcov.c:1365
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1370
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1378
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1586
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1694
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
# src/request.c:37
#: gcov.c:1705
#, fuzzy, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s: %s"
#: gcov.c:1712
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1716
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
#: gcov.c:1724
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1728
#, fuzzy, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
#: gcov.c:1976
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s πριν από `%s'"
#: gcov.c:2170
#, fuzzy, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr " αλλά %d απαιτούνται"
#: gcov.c:2175
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr ""
#: gcov.c:2180
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr ""
#: gcov.c:2185
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr ""
#: gcov.c:2190
#, fuzzy, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "Άγνωστή επιλογή για το `s'"
#: gcov.c:2193
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr ""
#: gcov.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open source file %s\n"
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το αρχείο %s"
#: gcse.c:2647
#, fuzzy
msgid "PRE disabled"
msgstr "Η λειτουργία NIS+ απέτυχε"
#: gcse.c:3576
msgid "GCSE disabled"
msgstr ""
#: gengtype-state.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
msgstr "%s: μη έγκυρο είδος αρχείου"
#: gengtype-state.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
msgstr "%s: μη έγκυρο είδος αρχείου"
#. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
#. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
#. fatal.
#: gengtype-state.c:171
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
msgstr ""
#: gengtype-state.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: Invalid state file; "
msgstr "%s: μη έγκυρο είδος αρχείου"
#: gengtype-state.c:701
#, c-format
msgid "Option tag unknown"
msgstr ""
#: gengtype-state.c:756
#, c-format
msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
msgstr ""
#: gengtype-state.c:771
#, c-format
msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
msgstr ""
#: gengtype-state.c:1193
#, c-format
msgid "failed to write state trailer [%s]"
msgstr ""
#: gengtype-state.c:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
msgstr "%s: Σφάλμα εγγραφής "
#: gengtype-state.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "output error when writing state file %s [%s]"
msgstr "%s: Σφάλμα κατά την εγγραφή του %s\n"
#: gengtype-state.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close state file %s [%s]"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
#: gengtype-state.c:1255
#, c-format
msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
msgstr ""
#: gengtype-state.c:2527
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
msgstr "%s: Δεν είναι δυνατόν να ανοιχτεί το %s: %s\n"
#: gengtype-state.c:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close read state file %s [%s]"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος αρχείου εξόδου `%s'"
#: incpath.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "αδυναμία αλλαγής στο κατάλογο \"%s\""
#: incpath.c:77
#, c-format
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr ""
#: incpath.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "διαγραφή μη-καταλόγου `%s'\n"
#: incpath.c:363
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr ""
#: incpath.c:367
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr ""
#: incpath.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Τέλος τμήματος"
#: input.c:85 cp/error.c:1112
msgid "<built-in>"
msgstr ""
#. Opening quotation mark.
#: intl.c:62
msgid "`"
msgstr ""
#. Closing quotation mark.
#: intl.c:65
msgid "'"
msgstr ""
#: ipa-pure-const.c:151
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
msgstr ""
#: ipa-pure-const.c:152
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
msgstr ""
#: langhooks.c:380
msgid "At top level:"
msgstr ""
#: langhooks.c:400 cp/error.c:3038
#, fuzzy, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "Στη συνάρτηση μέλος `%s':"
#: langhooks.c:404 cp/error.c:3041
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In function %qs:"
msgid "In function %qs"
msgstr "Στη συνάρτηση %qs:"
#: langhooks.c:455 cp/error.c:2991
#, fuzzy, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
#: langhooks.c:460 cp/error.c:2996
#, fuzzy, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d"
msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
#: langhooks.c:466 cp/error.c:3002
#, fuzzy, c-format
msgid " inlined from %qs"
msgstr "Μη έγκυρη προτεραιότητα `%s'"
#: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1924
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr ""
#: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1925
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr ""
#: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1929
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr ""
#: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1930
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr ""
#: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879
#, fuzzy
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διεργασίας στον εξυπηρετητή"
#: lto-wrapper.c:183
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr ""
#: lto-wrapper.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n"
#: lto-wrapper.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n"
#: lto-wrapper.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
msgstr "%s: Ο προεπεξεργαστής C απέτυχε με σήμα %d\n"
#: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr ""
#: lto-wrapper.c:247
#, c-format
msgid "deleting LTRANS file %s"
msgstr ""
#: lto-wrapper.c:269
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του `%s'"
#: lto-wrapper.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to temporary file %s"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για αλλαγή"
#: lto-wrapper.c:321
#, c-format
msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
msgstr ""
#: lto-wrapper.c:430
#, c-format
msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
msgstr ""
#: lto-wrapper.c:461
#, c-format
msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgstr ""
#: lto-wrapper.c:464
#, c-format
msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgstr ""
# src/getopt1.c:132
# src/getopt1.c:132
#: lto-wrapper.c:758
#, fuzzy, c-format
#| msgid "fopen %s"
msgid "fopen: %s"
msgstr "fopen %s"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:187
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Αυτή η παράμετρος δεν έχει ακόμα τεκμηρίωση"
#: opts.c:1015
msgid "[default]"
msgstr ""
#: opts.c:1026
msgid "[enabled]"
msgstr ""
#: opts.c:1026
msgid "[disabled]"
msgstr ""
#: opts.c:1045
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr ""
#: opts.c:1054
#, c-format
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgstr ""
#: opts.c:1060
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr ""
#: opts.c:1155
msgid "The following options are target specific"
msgstr ""
#: opts.c:1158
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr ""
#: opts.c:1161
msgid "The following options control optimizations"
msgstr ""
#: opts.c:1164 opts.c:1203
msgid "The following options are language-independent"
msgstr ""
#: opts.c:1167
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr ""
#: opts.c:1173
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr ""
#: opts.c:1175
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr ""
#: opts.c:1186
msgid "The following options are not documented"
msgstr ""
#: opts.c:1188
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr ""
#: opts.c:1190
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr ""
#: opts.c:1201
msgid "The following options are language-related"
msgstr ""
#: opts.c:2078
msgid "enabled by default"
msgstr ""
#: plugin.c:781
msgid "Event"
msgstr ""
#: plugin.c:781
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: plugin.c:813
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr ""
#: reload1.c:2123
#, fuzzy
msgid "this is the insn:"
msgstr "αυτός είναι ο πρώτος ορισμός"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6095
#, fuzzy
msgid "could not find a spill register"
msgstr "αδυναμία εύρεσης βρόχου"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:7942
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr ""
#: reload1.c:8703
msgid "failure trying to reload:"
msgstr ""
#: rtl-error.c:117
#, fuzzy
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμη μεταβλητή `%s'"
#: rtl-error.c:119
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr ""
#: targhooks.c:1484
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr ""
#: targhooks.c:1486
msgid "out of memory"
msgstr ""
#: targhooks.c:1501
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr ""
#: targhooks.c:1503
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr ""
#: tlink.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης %s"
#: tlink.c:545
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr ""
#: tlink.c:629
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr ""
#: tlink.c:845
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr ""
#: toplev.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "εσωτερικό σφάλμα"
#: toplev.c:682
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
#: toplev.c:684
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr ""
#: toplev.c:688
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
msgstr ""
#: toplev.c:690
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr ""
#: toplev.c:692
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr ""
# src/getopt1.c:132
# src/getopt1.c:132
#: toplev.c:852
#, fuzzy
msgid "options passed: "
msgstr "επιλογή %s"
# src/getopt1.c:155
# src/getopt1.c:155
#: toplev.c:880
#, fuzzy
msgid "options enabled: "
msgstr "επιλογή α\n"
#: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730
#: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938
#, fuzzy
msgid "<anonymous>"
msgstr "((ανώνυμο))"
#. Function has not be considered for inlining. This is the code for
#. functions that have not been rejected for inlining yet.
#: cif-code.def:38
#, fuzzy
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
#. Inlining failed owing to unavailable function body.
#: cif-code.def:41
#, fuzzy
msgid "function body not available"
msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
#: cif-code.def:45
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr ""
#. Function is not inlinable.
#: cif-code.def:49
#, fuzzy
msgid "function not inlinable"
msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
#. Function is not overwritable.
#: cif-code.def:52
msgid "function body can be overwritten at link time"
msgstr ""
#. Function is not an inlining candidate.
#: cif-code.def:55
#, fuzzy
msgid "function not inline candidate"
msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
#: cif-code.def:59
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr ""
#: cif-code.def:61
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr ""
#: cif-code.def:63
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr ""
#: cif-code.def:65
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr ""
#: cif-code.def:67
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr ""
#. Recursive inlining.
#: cif-code.def:70
msgid "recursive inlining"
msgstr ""
#. Call is unlikely.
#: cif-code.def:73
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr ""
#: cif-code.def:77
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr ""
#: cif-code.def:81
msgid "optimizing for size and code size would grow"
msgstr ""
#. Caller and callee disagree on the arguments.
#: cif-code.def:84
#, fuzzy
msgid "mismatched arguments"
msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
#: cif-code.def:88
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr ""
#: cif-code.def:92
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr ""
#. We can't inline different EH personalities together.
#: cif-code.def:95
msgid "exception handling personality mismatch"
msgstr ""
#. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
#. caller cannot.
#: cif-code.def:99
msgid "non-call exception handling mismatch"
msgstr ""
#. We can't inline because of mismatched target specific options.
#: cif-code.def:102
#, fuzzy
msgid "target specific option mismatch"
msgstr "δήλωση πλάτους"
#. We can't inline because of mismatched optimization levels.
#: cif-code.def:105
msgid "optimization level attribute mismatch"
msgstr ""
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "μοιραίο σφάλμα: "
#: diagnostic.def:34
msgid "internal compiler error: "
msgstr "εσωτερικό σφάλμα μεταγλωττιστή: "
#: diagnostic.def:35
msgid "error: "
msgstr "σφάλμα: "
#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "συγγνώμη, δεν έχει υλοποιηθεί: "
#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "προειδοποίηση: "
#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "αναχρονισμός: "
#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "σημείωση: "
#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "εκσφαλμάτωση: "
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:43
#, fuzzy
#| msgid "warning: "
msgid "pedwarn: "
msgstr "προειδοποίηση: "
#: diagnostic.def:44
#, fuzzy
#| msgid "error: "
msgid "permerror: "
msgstr "σφάλμα: "
#: params.def:44
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
msgstr ""
#: params.def:49
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
msgstr ""
#: params.def:66
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr ""
#: params.def:78
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr ""
#: params.def:83
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr ""
#: params.def:88
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr ""
#: params.def:93
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr ""
#: params.def:98
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr ""
#: params.def:103
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr ""
#: params.def:111
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
msgstr ""
#: params.def:117
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
msgstr ""
#: params.def:123
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
msgstr ""
#: params.def:130
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr ""
#: params.def:136
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr ""
#: params.def:147
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr ""
#: params.def:158
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr ""
#: params.def:168
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr ""
#: params.def:175
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
msgstr ""
#: params.def:180
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr ""
#: params.def:184
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr ""
#: params.def:188
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr ""
#: params.def:192
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr ""
#: params.def:196
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgstr ""
#: params.def:200
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
msgstr ""
# src/shred.c:1134
#: params.def:204
#, fuzzy
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr "%s: το αρχείο είναι πολύ μεγάλο"
#: params.def:208
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgstr ""
#: params.def:215
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr ""
#: params.def:222
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
msgstr ""
#: params.def:233
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr ""
#: params.def:240
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr ""
#: params.def:248
msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
msgstr ""
#: params.def:254
msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
msgstr ""
#: params.def:262
msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
msgstr ""
#: params.def:274
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr ""
#: params.def:280
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr ""
#: params.def:285
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr ""
#: params.def:290
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr ""
#: params.def:295
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr ""
#: params.def:300
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
msgstr ""
#: params.def:305
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr ""
#: params.def:310
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr ""
#: params.def:315
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr ""
#: params.def:320
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
msgstr ""
#: params.def:326
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr ""
#: params.def:331
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr ""
#: params.def:338
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr ""
#: params.def:344
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr ""
#: params.def:350
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr ""
#: params.def:355
msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
msgstr ""
#: params.def:359
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr ""
#: params.def:363
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr ""
#: params.def:368
msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
msgstr ""
#: params.def:373
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr ""
#: params.def:378
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr ""
#: params.def:383
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr ""
#: params.def:399
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr ""
#: params.def:403
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr ""
#: params.def:407
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr ""
#: params.def:411
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr ""
#: params.def:415
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr ""
#: params.def:419
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr ""
#: params.def:423
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr ""
#: params.def:429
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr ""
#: params.def:435
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr ""
#: params.def:441
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr ""
#: params.def:447
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr ""
#: params.def:453
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr ""
#: params.def:457
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr ""
#: params.def:464
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr ""
#: params.def:473
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr ""
#: params.def:481
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr ""
#: params.def:489
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr ""
#: params.def:494
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr ""
#: params.def:499
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
msgstr ""
#: params.def:504
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:509
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:514
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:519
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:524
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:529
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:534
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr ""
#: params.def:539
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr ""
#: params.def:544
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr ""
#: params.def:549
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr ""
#: params.def:562
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr ""
#: params.def:567
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr ""
#: params.def:575
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr ""
#: params.def:580
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
msgstr ""
#: params.def:585 params.def:595
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr ""
#: params.def:590 params.def:600
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr ""
#: params.def:605
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr ""
#: params.def:610
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr ""
#: params.def:615
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr ""
#: params.def:620
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr ""
#: params.def:625
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
msgstr ""
#: params.def:630
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr ""
#: params.def:635
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr ""
#: params.def:640
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr ""
#: params.def:645
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr ""
#: params.def:650
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr ""
#: params.def:659
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr ""
#: params.def:664
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr ""
#: params.def:682
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr ""
#: params.def:691
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr ""
#: params.def:696
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr ""
#: params.def:702
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
msgstr ""
#: params.def:712
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr ""
#: params.def:719
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr ""
#: params.def:726
msgid "The size of L1 cache"
msgstr ""
#: params.def:733
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr ""
#: params.def:740
msgid "The size of L2 cache"
msgstr ""
#: params.def:751
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr ""
#: params.def:756
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr ""
#: params.def:766
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr ""
#: params.def:777
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
msgstr ""
#: params.def:782
msgid "Max loops number for regional RA"
msgstr ""
#: params.def:787
msgid "Max size of conflict table in MB"
msgstr ""
#: params.def:792
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgstr ""
#: params.def:800
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr ""
#: params.def:808
msgid "size of tiles for loop blocking"
msgstr ""
#: params.def:815
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgstr ""
#: params.def:822
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgstr ""
#: params.def:828
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
msgstr ""
#: params.def:835
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgstr ""
#: params.def:841
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgstr ""
#: params.def:846
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgstr ""
#: params.def:852
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgstr ""
#: params.def:859
msgid "Max. size of var tracking hash tables"
msgstr ""
#: params.def:867
msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
msgstr ""
#: params.def:875
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
msgstr ""
#: params.def:882
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgstr ""
#: params.def:887
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
msgstr ""
#: params.def:893
msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
msgstr ""
#: params.def:900
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
msgstr ""
#: params.def:906
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
msgstr ""
#: params.def:912
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
msgstr ""
#: params.def:918
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
msgstr ""
#: params.def:926
msgid "Number of partitions the program should be split to"
msgstr ""
#: params.def:931
msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
msgstr ""
#: params.def:938
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
msgstr ""
#: params.def:945
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
msgstr ""
#: params.def:953
msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
msgstr ""
#: params.def:961
msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
msgstr ""
#: params.def:966
msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
msgstr ""
#: params.def:971
msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
msgstr ""
#: params.def:976
msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
msgstr ""
#: params.def:982
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
msgstr ""
#: params.def:988
msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
msgstr ""
#: params.def:993
msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
msgstr ""
#: params.def:1000
msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
msgstr ""
#: params.def:1007
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
msgstr ""
#: params.def:1013
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:345
msgid "format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:346
#, fuzzy
#| msgid "field width"
msgid "field width specifier"
msgstr "μέγεθος πεδίου"
# src/dfa.c:962
# src/dfa.c:970
#: c-family/c-format.c:347
#, fuzzy
msgid "field precision specifier"
msgstr "Δεν ορίστηκε συντακτικό"
#: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
msgid "' ' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
#: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48
msgid "'+' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
#: config/i386/msformat-c.c:48
msgid "the '+' printf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
#: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49
#: config/i386/msformat-c.c:84
msgid "'#' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
#: config/i386/msformat-c.c:49
msgid "the '#' printf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557
#: config/i386/msformat-c.c:50
msgid "'0' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50
msgid "the '0' printf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556
#: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51
msgid "'-' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51
msgid "the '-' printf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52
#: config/i386/msformat-c.c:72
msgid "''' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "the ''' printf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540
msgid "'I' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:467
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537
#: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44
#: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "field width"
msgstr "μέγεθος πεδίου"
#: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44
#: config/i386/msformat-c.c:53
msgid "field width in printf format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
#: config/i386/msformat-c.c:54
msgid "precision"
msgstr "ακρίβεια"
#: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
#: config/i386/msformat-c.c:54
msgid "precision in printf format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
#: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45
#: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "length modifier"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
#: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
msgid "length modifier in printf format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:522
msgid "'q' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:522
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
msgid "assignment suppression"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
msgid "'a' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:536
msgid "'m' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:536
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "field width in scanf format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:540
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:555
msgid "'_' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:555
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:556
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:557
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582
msgid "'^' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:558
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:560
msgid "field width in strftime format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:561
msgid "'E' modifier"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:561
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:562
msgid "'O' modifier"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:562
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:563
msgid "the 'O' modifier"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:581
#, fuzzy
msgid "fill character"
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
#: c-family/c-format.c:581
#, fuzzy
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο αρχείο: "
#: c-family/c-format.c:582
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:583
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:584
msgid "'(' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:584
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:585
msgid "'!' flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:585
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:586
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:587
msgid "field width in strfmon format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:588
msgid "left precision"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:588
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:589
#, fuzzy
msgid "right precision"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
#: c-family/c-format.c:589
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:590
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr ""
#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585
msgid "<command-line>"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.c:344
#, fuzzy
#| msgid "parse error"
msgid "<type-error>"
msgstr "σφάλμα επεξεργασίας"
#: c-family/c-pretty-print.c:383
msgid "<unnamed-unsigned:"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.c:384
msgid "<unnamed-signed:"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.c:387
msgid "<unnamed-float:"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.c:390
msgid "<unnamed-fixed:"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.c:405
msgid "<typedef-error>"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.c:418
#, fuzzy
#| msgid "syntax error"
msgid "<tag-error>"
msgstr "σφάλμα σύνταξης"
#: c-family/c-pretty-print.c:1228
msgid "<erroneous-expression>"
msgstr ""
#: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152
#, fuzzy
#| msgid "return"
msgid "<return-value>"
msgstr "επιστροφή"
#: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2764
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241
#: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266
#: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
#: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
#: config/aarch64/aarch64.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18223
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "έχει παραληφθεί η λίστα με τα πεδία"
#: config/aarch64/aarch64.c:3462
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid constant"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/aarch64/aarch64.c:3465
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/aarch64/aarch64.c:3545
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/alpha/alpha.c:5065
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
#: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
#: config/xtensa/xtensa.c:2323
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5148
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5247
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
#: config/rs6000/rs6000.c:15121
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5277
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "Δεν είναι δυνατόν να βρεθεί ο τύπος του επεξεργαστή."
#: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539
#: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα"
#: config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17578
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "Ακατάλληλη εντολή"
#: config/arm/arm.c:17566
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
#: config/arm/arm.c:17697 config/arm/arm.c:17710
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/arm/arm.c:17748
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/arm/arm.c:17805 config/arm/arm.c:17827 config/arm/arm.c:17837
#: config/arm/arm.c:17847 config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17896
#: config/arm/arm.c:17914 config/arm/arm.c:17939 config/arm/arm.c:17954
#: config/arm/arm.c:17981 config/arm/arm.c:17988 config/arm/arm.c:18006
#: config/arm/arm.c:18013 config/arm/arm.c:18021 config/arm/arm.c:18042
#: config/arm/arm.c:18049 config/arm/arm.c:18174 config/arm/arm.c:18181
#: config/arm/arm.c:18204 config/arm/arm.c:18211 config/bfin/bfin.c:1439
#: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460
#: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483
#: config/bfin/bfin.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/arm/arm.c:17909
#, fuzzy, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "Η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.c:17930
#, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:20988
#, fuzzy
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
msgstr "ο διαχωριστής δε μπορεί να είναι κενός"
#: config/arm/arm.c:20998
msgid "functions cannot return __fp16 type"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:1966
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2120
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215
msgid "bad address, not an I/O address:"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2169
#, fuzzy
msgid "bad address, not a constant:"
msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος."
#: config/avr/avr.c:2187
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2194
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2205
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2234
#, c-format
msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2243
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073
#, fuzzy
msgid "invalid insn:"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360
#: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639
#: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102
#: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315
#, fuzzy
msgid "incorrect insn:"
msgstr "λάθος συνθηματικό"
#: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710
#: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249
#: config/avr/avr.c:4370
#, fuzzy
msgid "unknown move insn:"
msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
#: config/avr/avr.c:4795
msgid "bad shift insn:"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:7071
#, fuzzy
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης προγράμματος"
#: config/bfin/bfin.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313
#: fold-const.c:270 gcc.c:4712 gcc.c:4726 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040
#: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1933 tree-vrp.c:6783
#: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287
#: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: config/cris/cris.c:631
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:648
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:712
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:729
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:748
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:781
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:820
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:894
#, fuzzy
msgid "bad register"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
#: config/cris/cris.c:938
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:955
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:980
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:1050
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:1064
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181
#, fuzzy
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/cris/cris.c:1141
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206
#, fuzzy
msgid "unexpected operand"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
# src/request.c:806 src/request.c:912
#: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210
#, fuzzy
msgid "unrecognized address"
msgstr "Μη αναγνωρίσημο όνομα επιφάνειας `%s'"
#: config/cris/cris.c:2506
#, fuzzy
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s"
#: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr ""
#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
#: config/cris/cris.c:3818
msgid "unidentifiable call op"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:3870
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr ""
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216
#: config/sparc/sparc.c:8569
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης"
#: config/fr30/fr30.c:502
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:526
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:546
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:567
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/fr30/fr30.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα"
#: config/fr30/fr30.c:599
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:616
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664
#: config/fr30/fr30.c:677
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr ""
#: config/frv/frv.c:2535
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2546
#, fuzzy
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
#: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2716
#, fuzzy, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας"
#: config/frv/frv.c:2792
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2853
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2861
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2877
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2891
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2939
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2952
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2973
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:2991
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:3011
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:3042
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/frv/frv.c:3047
#, fuzzy
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα"
#: config/frv/frv.c:4454
#, fuzzy
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "αρχείο εξόδου"
#: config/frv/frv.c:4581
#, fuzzy
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "αρχείο εξόδου"
#: config/frv/frv.c:4723
#, fuzzy
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "αρχείο εξόδου"
#: config/i386/i386.c:13462
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC"
#: config/i386/i386.c:14164
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/i386/i386.c:14199
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/i386/i386.c:14269
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/i386/i386.c:14274
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/i386/i386.c:14349
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:14422
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:14439
#, fuzzy, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/i386/i386.c:14452
#, c-format
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:14488
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:14561
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/i386/i386.c:14616
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
# src/grep.c:1133
#: config/i386/i386.c:23976
#, fuzzy
msgid "unknown insn mode"
msgstr "άγνωστη μέθοδος καταλόγων"
#: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr ""
#: config/i386/i386-interix.h:78
msgid "Use gcc default bitfield layout"
msgstr ""
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:60
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr ""
#: config/i386/xm-djgpp.h:62
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr ""
#: config/i386/xm-djgpp.h:65
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.c:5324
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα"
#: config/ia64/ia64.c:5494
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.c:11051
#, fuzzy
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "η μετατροπή από `%s' σε `%s' δεν υποστηρίζετε"
#: config/ia64/ia64.c:11054
#, fuzzy
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας `%c' στο τύπο αλφαριθμητικού `%s'"
#: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078
#, fuzzy
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας παραβολής"
#: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5205
#: config/tilepro/tilepro.c:4695
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/iq2000/iq2000.c:3197
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr ""
#: config/lm32/lm32.c:521
#, c-format
msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr ""
#: config/lm32/lm32.c:591
#, fuzzy
msgid "bad operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/lm32/lm32.c:603
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr ""
#: config/lm32/lm32.c:607
#, fuzzy
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης"
#: config/m32r/m32r.c:2065
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/m32r/m32r.c:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/m32r/m32r.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/m32r/m32r.c:2118
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/m32r/m32r.c:2127
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.c:2174
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/m32r/m32r.c:2189
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/m32r/m32r.c:2197
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/m32r/m32r.c:2230
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.c:2237
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.c:2244
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335
#: config/rs6000/rs6000.c:25129
#, fuzzy
msgid "bad address"
msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
#: config/m32r/m32r.c:2340
#, fuzzy
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "RPC: Το πρόγραμμα δεν έχει καταχωρηθεί"
#: config/mep/mep.c:3234
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%L code"
msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα"
#: config/microblaze/microblaze.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown punctuation '%c'"
msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
#: config/microblaze/microblaze.c:1769
#, c-format
msgid "null pointer"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1804
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1833
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1853 config/microblaze/microblaze.c:2014
#, fuzzy
msgid "insn contains an invalid address !"
msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης"
#: config/microblaze/microblaze.c:1867 config/microblaze/microblaze.c:2054
#: config/xtensa/xtensa.c:2443
#, fuzzy
msgid "invalid address"
msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης"
#: config/microblaze/microblaze.c:1966
#, c-format
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος."
#: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019
#: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100
#: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "Μη έγκυρη ημερομηνία `%s'."
#: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1625
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1644
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1654
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr ""
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1738
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1794
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2671
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2678
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2682
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2746
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:2662
msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:2921
msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999
msgid "Bad address, not (reg+disp):"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:3013
msgid "Bad address, not register:"
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258
#, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.c:94
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.c:115
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2614
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2619
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2624
msgid "-mvsx used with little endian code"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2626
#, fuzzy
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgstr "Ακατάλληλη χρήση του διαμορφωτή διεύθυνσης"
#: config/rs6000/rs6000.c:2631
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2633
msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:7389
#, fuzzy
msgid "bad move"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:14889
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:14898
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:14907
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:14942
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα"
#: config/rs6000/rs6000.c:14952
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα"
#: config/rs6000/rs6000.c:14962
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:15041
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:15088
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:15131
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:15171
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:15181
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/rs6000/rs6000.c:15418
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "μη έγκυρη μέτρηση επανάληψης `%s' στη κατασκευή [c*n]"
#: config/rs6000/rs6000.c:27601
#, fuzzy
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "πολύ λίγα ορίσματα"
#: config/s390/s390.c:5354
#, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5365
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκχώρηση της ζητηθήσας διεύθυνσης"
#: config/s390/s390.c:5431
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/s390/s390.c:5452
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/s390/s390.c:5466
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5477
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/s390/s390.c:5495
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5506
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/s390/s390.c:5524
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5534
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/s390/s390.c:5555
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5566
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/s390/s390.c:5658
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
msgstr "Μη έγκυρος κώδικας αίτησης"
#: config/s390/s390.c:5668
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgstr "%s: μη έγκυρη κανονική έκφραση: %s"
#: config/s390/s390.c:5671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/score/score.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/sh/sh.c:1204
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/sh/sh.c:1231
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/sh/sh.c:9775
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:9777
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:9779
msgid "created and used with different endianness"
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/sparc/sparc.c:8469
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/sparc/sparc.c:8479
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4988
#: config/tilepro/tilepro.c:4498
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "μη έγκυρη μετατόπιση UTC"
#: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5021
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/sparc/sparc.c:8541
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/sparc/sparc.c:8555
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/sparc/sparc.c:8609
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.c:8612
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς"
#: config/stormy16/stormy16.c:1756
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1782
#, fuzzy, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "μη τερματιζμένο αλφαριθμητικό σταθεράς"
#: config/stormy16/stormy16.c:1814
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr ""
#: config/tilegx/tilegx.c:4973 config/tilepro/tilepro.c:4483
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilegx/tilegx.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilegx/tilegx.c:5101
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%H specifier"
msgstr "μη έγκυρο δικαίωμα"
#: config/tilegx/tilegx.c:5143 config/tilepro/tilepro.c:4512
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%h operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilegx/tilegx.c:5155 config/tilepro/tilepro.c:4576
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%I operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilegx/tilegx.c:5169 config/tilepro/tilepro.c:4590
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%i operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilegx/tilegx.c:5192 config/tilepro/tilepro.c:4613
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%j operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilegx/tilegx.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%%c operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilegx/tilegx.c:5238 config/tilepro/tilepro.c:4727
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%N operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilegx/tilegx.c:5282
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/tilegx/tilegx.c:5307 config/tilepro/tilepro.c:4809
#, c-format
msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
msgstr ""
#: config/tilepro/tilepro.c:4548
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%H operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilepro/tilepro.c:4652
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%L operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilepro/tilepro.c:4712
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%M operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilepro/tilepro.c:4755
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%t operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilepro/tilepro.c:4762
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%t operand '"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/tilepro/tilepro.c:4783
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%r operand"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/v850/v850.c:292
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr ""
#: config/v850/v850.c:896
#, fuzzy
msgid "output_move_single:"
msgstr "αρχείο εξόδου"
#: config/vax/vax.c:457
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr ""
#: config/vax/vax.c:466
#, c-format
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr ""
#: config/vax/vax.c:554
#, c-format
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr ""
#: config/vax/vax.c:1579
#, fuzzy
msgid "illegal operand detected"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή `%s'"
#: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797
#: config/xtensa/xtensa.c:806
#, fuzzy
msgid "bad test"
msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση"
#: config/xtensa/xtensa.c:2300
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/xtensa/xtensa.c:2337
#, fuzzy
msgid "invalid mask"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/xtensa/xtensa.c:2370
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "μη έγκυρος χρήστης"
#: config/xtensa/xtensa.c:2468
#, fuzzy
msgid "no register in address"
msgstr "μη έγκυρος χρόνος έναρξης"
#: config/xtensa/xtensa.c:2476
#, fuzzy
msgid "address offset not a constant"
msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος."
#: c/c-objc-common.c:172
#, fuzzy
msgid "({anonymous})"
msgstr "((ανώνυμο))"
#: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected end of line"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576
#: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177
#: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470
#: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532
#: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979
#: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22423
#: cp/parser.c:22956
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794
#: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620
#: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236
#: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688
#: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014
#: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065
#: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766
#: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20794 cp/parser.c:22959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555
#: cp/parser.c:22421 cp/parser.c:22974
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804
#: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290
#: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626
#: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171
#: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067
#: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365
#: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696
#: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200
#: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018
#: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943
#: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870
#: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20816
#: cp/parser.c:23004
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<)%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228
#: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678
#: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<]%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:3271
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22962 cp/parser.c:24780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318
#: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14644 cp/parser.c:22965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469
#: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198
#: cp/parser.c:22998 cp/parser.c:24001
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22892
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<while%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:6279
#, fuzzy
msgid "expected %<.%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24564
#: cp/parser.c:24638
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<>%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23007
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968
#: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22986
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27421
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<[%>"
msgstr "Μη ορισμένο όνομα %s"
#: c/c-typeck.c:6516
#, fuzzy
msgid "(anonymous)"
msgstr "((ανώνυμο))"
#: cp/call.c:8680
msgid "candidate 1:"
msgstr ""
#: cp/call.c:8681
msgid "candidate 2:"
msgstr ""
#: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176
msgid "<unnamed>"
msgstr ""
#: cp/cxx-pretty-print.c:2149
#, fuzzy
msgid "template-parameter-"
msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'"
#: cp/decl2.c:729
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:731
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr ""
#: cp/error.c:301
#, fuzzy
msgid "<missing>"
msgstr "Έχει παραληφθεί εντολή"
#: cp/error.c:391
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr ""
#: cp/error.c:393
#, fuzzy
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "άγνωστο πρόθεμα: %s"
#: cp/error.c:553
#, fuzzy
#| msgid "parse error"
msgid "<type error>"
msgstr "σφάλμα επεξεργασίας"
#: cp/error.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "<anonymous %s>"
msgstr "((ανώνυμο))"
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:661
msgid "<lambda"
msgstr ""
#: cp/error.c:791
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr ""
#: cp/error.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "υπερβολικά πολλά αρχεία εισόδου"
#: cp/error.c:907
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr ""
#: cp/error.c:1006
msgid "vtable for "
msgstr ""
#: cp/error.c:1018
msgid "<return value> "
msgstr ""
#: cp/error.c:1033
#, fuzzy
msgid "{anonymous}"
msgstr "((ανώνυμο))"
#: cp/error.c:1035
#, fuzzy
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "άγνωστο σετ `%s'"
#: cp/error.c:1133
#, fuzzy
msgid "<template arguments error>"
msgstr "έχουν παραληφθεί ορίσματα"
#: cp/error.c:1154
msgid "<enumerator>"
msgstr ""
#: cp/error.c:1194
#, fuzzy
msgid "<declaration error>"
msgstr "δημιουργία αρχείου `%s'\n"
#: cp/error.c:1445 cp/error.c:2855
msgid "with"
msgstr ""
#: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665
#, fuzzy
msgid "<template parameter error>"
msgstr "διπλό όνομα χαρακτήρα `%s'"
#: cp/error.c:1791
msgid "<statement>"
msgstr ""
#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
#: cp/error.c:1835
msgid "<throw-expression>"
msgstr ""
#: cp/error.c:2354
msgid "<unparsed>"
msgstr ""
#: cp/error.c:2504
#, fuzzy
#| msgid "parse error"
msgid "<expression error>"
msgstr "σφάλμα επεξεργασίας"
#: cp/error.c:2518
msgid "<unknown operator>"
msgstr ""
#: cp/error.c:2807
msgid "{unknown}"
msgstr ""
#: cp/error.c:2922
msgid "At global scope:"
msgstr ""
#: cp/error.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "In static member function %qs"
msgstr "Στη συνάρτηση μέλος `%s':"
#: cp/error.c:3030
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr ""
#: cp/error.c:3032
#, fuzzy, c-format
msgid "In constructor %qs"
msgstr "το `%s' είναι πρόγονος του `%s'"
#: cp/error.c:3034
#, fuzzy, c-format
#| msgid "In function %qs:"
msgid "In destructor %qs"
msgstr "Στη συνάρτηση %qs:"
#: cp/error.c:3036
#, fuzzy
#| msgid "In function"
msgid "In lambda function"
msgstr "Στη συνάρτηση"
#: cp/error.c:3056
#, c-format
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
msgstr ""
#: cp/error.c:3057
#, fuzzy
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
msgstr "διπλός ορισμός συνόλου"
#: cp/error.c:3080
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: "
msgstr ""
#: cp/error.c:3083
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s:%d: warning: "
msgid "%s:%d: "
msgstr "%s:%d: προειδοποίηση: "
#: cp/error.c:3091
#, c-format
msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
msgstr ""
#: cp/error.c:3092
#, c-format
msgid "required by substitution of %qS\n"
msgstr ""
#: cp/error.c:3097
msgid "recursively required from %q#D\n"
msgstr ""
#: cp/error.c:3098
msgid "required from %q#D\n"
msgstr ""
#: cp/error.c:3105
msgid "recursively required from here"
msgstr ""
#: cp/error.c:3106
msgid "required from here"
msgstr ""
#: cp/error.c:3158
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr ""
#: cp/error.c:3163
#, c-format
msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr ""
#: cp/error.c:3227
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
msgstr ""
#: cp/error.c:3231
#, c-format
msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1751
msgid "candidates are:"
msgstr ""
#: cp/pt.c:17926 cp/call.c:3290
#, gcc-internal-format
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: cp/rtti.c:537
#, fuzzy
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "δεν είστε μέλος της ομάδας `%s'"
#: cp/rtti.c:542
#, fuzzy
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "δεν είστε μέλος της ομάδας `%s'"
#: cp/rtti.c:548
#, fuzzy
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "δεν είστε μέλος της ομάδας `%s'"
#: cp/rtti.c:564
#, fuzzy
msgid "source is not a pointer"
msgstr "%s' δεν είναι ισχύων θετικός ακέραιος."
#: cp/rtti.c:569
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:574
#, fuzzy
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "μη πλήρης εγγραφή"
#: cp/rtti.c:589
#, fuzzy
msgid "source is not of class type"