| # Finnish translation of GNU Compiler Collection |
| # Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the GCC package. |
| # Ville Koskinen <ville.koskinen@iki.fi>, 2005. |
| # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009. |
| # Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2007-2010, 2013. |
| # |
| # Joitakin termejä, joille voi miettiä (parempaa) suomennosta: |
| # |
| # statement -> ? |
| # variadic -> ? |
| # nimike -> ? |
| # declarator -> ? |
| # duplicate -> ? |
| # target -> ? |
| # implicit -> ? |
| # deprecated -> ? |
| # case label -> ? |
| # temporary (substantiivi) -> väliaikamitä? |
| # |
| # Uusia: |
| # pass -> välittää vai antaa |
| # incomplete |
| # frame table -> kehystaulu |
| # immediate |
| # soveltuu/pätee |
| # brace group |
| # qualifi* |
| # tässä/täällä |
| # duplicate |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" |
| "POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:42+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2013-07-11 20:50+0300\n" |
| "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" |
| "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: fi\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: cfgrtl.c:2318 |
| msgid "flow control insn inside a basic block" |
| msgstr "vuonohjauskäsky peruslohkon sisällä" |
| |
| #: cfgrtl.c:2446 |
| msgid "wrong insn in the fallthru edge" |
| msgstr "" |
| |
| #: cfgrtl.c:2500 |
| msgid "insn outside basic block" |
| msgstr "käsky peruslohkon ulkopuolella" |
| |
| #: cfgrtl.c:2507 |
| msgid "return not followed by barrier" |
| msgstr "" |
| |
| #: collect2.c:1531 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "collect2 version %s\n" |
| msgstr "collect2-versio %s" |
| |
| #: collect2.c:1638 |
| #, c-format |
| msgid "%d constructor found\n" |
| msgid_plural "%d constructors found\n" |
| msgstr[0] "löytyi %d muodostin\n" |
| msgstr[1] "löytyi %d muodostinta\n" |
| |
| #: collect2.c:1642 |
| #, c-format |
| msgid "%d destructor found\n" |
| msgid_plural "%d destructors found\n" |
| msgstr[0] "löytyi %d hajotin\n" |
| msgstr[1] "löytyi %d hajotinta\n" |
| |
| #: collect2.c:1646 |
| #, c-format |
| msgid "%d frame table found\n" |
| msgid_plural "%d frame tables found\n" |
| msgstr[0] "löytyi %d kehystaulu\n" |
| msgstr[1] "löytyi %d kehystaulua\n" |
| |
| #: collect2.c:1902 |
| #, c-format |
| msgid "[cannot find %s]" |
| msgstr "" |
| |
| #: collect2.c:1958 |
| #, c-format |
| msgid "[Leaving %s]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: collect2.c:2177 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: collect2.c:2668 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "ldd output with constructors/destructors.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "ldd-tuloste muodostimilla/hajottimilla.\n" |
| |
| #: cprop.c:1766 |
| msgid "const/copy propagation disabled" |
| msgstr "" |
| |
| #: diagnostic.c:169 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: all warnings being treated as errors" |
| msgstr "Käsittele kaikki varoitukset virheinä" |
| |
| #: diagnostic.c:174 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: some warnings being treated as errors" |
| msgstr "%s: varoitus: ei lukuoikeuksia tiedostoon ”%s”\n" |
| |
| #: diagnostic.c:413 |
| #, c-format |
| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" |
| msgstr "käännös keskeytyi -Wfatal-errors-valitsimen vuoksi.\n" |
| |
| #: diagnostic.c:423 |
| #, c-format |
| msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: diagnostic.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please submit a full bug report,\n" |
| "with preprocessed source if appropriate.\n" |
| msgstr "" |
| "Lähetä kokonainen vikaraportti, sisältäen\n" |
| "sisältäen esiprosessoidun lähdekoodin, jos tarpeellista.\n" |
| |
| #: diagnostic.c:448 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "See %s for instructions.\n" |
| msgstr "Käytä AltiVec-käskyjä" |
| |
| #: diagnostic.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "compilation terminated.\n" |
| msgstr "käännös keskeytyi.\n" |
| |
| #: diagnostic.c:722 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" |
| msgstr "%s:%d: hämmentynyt aikaisemmista virheistä, poistutaan\n" |
| |
| #: diagnostic.c:1129 |
| #, c-format |
| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: final.c:1161 |
| msgid "negative insn length" |
| msgstr "negatiivinen käskyn pituus" |
| |
| #: final.c:2897 |
| msgid "could not split insn" |
| msgstr "ei voitu jakaa käskyä osiin" |
| |
| #: final.c:3306 |
| msgid "invalid 'asm': " |
| msgstr "virheellinen ”asm”: " |
| |
| #: final.c:3435 |
| #, c-format |
| msgid "nested assembly dialect alternatives" |
| msgstr "sisäkkäiset assembly-murrevaihtoehdot" |
| |
| #: final.c:3450 final.c:3462 |
| #, c-format |
| msgid "unterminated assembly dialect alternative" |
| msgstr "päättämättömät assembly-murrevaihtoehdot" |
| |
| #: final.c:3587 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "operand number missing after %%-letter" |
| msgstr "kohdemuuttujanumero puuttuu %%-kirjaimen jäljestä" |
| |
| #: final.c:3590 final.c:3631 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "operand number out of range" |
| msgstr "kohdemuuttujanumero lukualueen ulkopuolella" |
| |
| #: final.c:3648 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%-code" |
| msgstr "virheellinen %%-koodi" |
| |
| #: final.c:3678 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "'%%l' operand isn't a label" |
| msgstr "”%%l”-kohdemuuttuja ei ole nimiö" |
| |
| #. We can't handle floating point constants; |
| #. PRINT_OPERAND must handle them. |
| #. We can't handle floating point constants; |
| #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. |
| #. We can't handle floating point constants; |
| #. PRINT_OPERAND must handle them. |
| #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688 |
| #, c-format |
| msgid "floating constant misused" |
| msgstr "liukulukuvakiota käytetty väärin" |
| |
| #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression as operand" |
| msgstr "virheellinen lauseke kohdemuuttujana" |
| |
| #: gcc.c:1403 |
| #, c-format |
| msgid "Using built-in specs.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:1600 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Setting spec %s to '%s'\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:1709 |
| #, c-format |
| msgid "Reading specs from %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:1834 |
| #, c-format |
| msgid "could not find specs file %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:1903 |
| #, c-format |
| msgid "rename spec %s to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:1905 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "spec is '%s'\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:2338 |
| #, c-format |
| msgid "%s\n" |
| msgstr "%s\n" |
| |
| #: gcc.c:2705 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Go ahead? (y or n) " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Jatketaanko? (y tai n) " |
| |
| #: gcc.c:2845 |
| #, c-format |
| msgid "# %s %.2f %.2f\n" |
| msgstr "# %s %.2f %.2f\n" |
| |
| #: gcc.c:3048 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] file...\n" |
| msgstr "Käyttö: %s [valitsimet] tiedosto...\n" |
| |
| #: gcc.c:3049 |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "Valitsimet:\n" |
| |
| #: gcc.c:3051 |
| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" |
| msgstr " -pass-exit-codes Palauta korkein käännösvaiheen virhekoodi\n" |
| |
| #: gcc.c:3052 |
| msgid " --help Display this information\n" |
| msgstr " --help Näytä tämä ohje\n" |
| |
| #: gcc.c:3053 |
| #, fuzzy |
| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" |
| msgstr " --target-help Näytä kohdekohtaiset komentorivivalitsimet\n" |
| |
| #: gcc.c:3054 |
| msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" |
| msgstr " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n" |
| |
| #: gcc.c:3055 |
| msgid " Display specific types of command line options\n" |
| msgstr " Näytä tietyn tyyppiset komentorivivalitsimet\n" |
| |
| #: gcc.c:3057 |
| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" |
| msgstr " (Komennolla ”-v --help” aliprosessien komentorivivalitsimet)\n" |
| |
| #: gcc.c:3058 |
| msgid " --version Display compiler version information\n" |
| msgstr " --version Näytä kääntäjän versiotiedot\n" |
| |
| #: gcc.c:3059 |
| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" |
| msgstr " -dumpspecs Näytä kaikki sisäiset määrittelyrivit\n" |
| |
| #: gcc.c:3060 |
| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" |
| msgstr " -dumpversion Näytä kääntäjän versio\n" |
| |
| #: gcc.c:3061 |
| #, fuzzy |
| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" |
| msgstr " -dumpmachine Näytä kääntäjän kohdesuoritin\n" |
| |
| #: gcc.c:3062 |
| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" |
| msgstr " -print-search-dirs Näytä kääntäjän hakupolussa olevat hakemistot\n" |
| |
| #: gcc.c:3063 |
| #, fuzzy |
| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" |
| msgstr " -print-libgcc-file-name Näytä kääntäjän kumppanikirjaston nimi\n" |
| |
| #: gcc.c:3064 |
| msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" |
| msgstr " -print-file-name=<lib> Näytä täysi polku kirjastoon <lib>\n" |
| |
| #: gcc.c:3065 |
| msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" |
| msgstr " -print-prog-name=<prog> Näytä täysi polku kääntäjän komponenttiin <prog>\n" |
| |
| #: gcc.c:3066 |
| msgid "" |
| " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" |
| " a component in the library path\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3069 |
| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" |
| msgstr " -print-multi-directory Näytä libgcc:n versioiden juurihakemisto\n" |
| |
| #: gcc.c:3070 |
| msgid "" |
| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" |
| " multiple library search directories\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3073 |
| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3074 |
| #, fuzzy |
| msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" |
| msgstr " -dumpversion Näytä kääntäjän versio\n" |
| |
| #: gcc.c:3075 |
| msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" |
| msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Näytä sysroot-loppuliite, jota käytetään otsakkeiden löytämiseen\n" |
| |
| #: gcc.c:3076 |
| msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" |
| msgstr " -Wa,<valitsimet> Välitä pilkulla erotetut <valitsimet> assemblerille\n" |
| |
| #: gcc.c:3077 |
| msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" |
| msgstr " -Wp,<valitsimet> Välitä pilkulla erotetut <valitsimet> esikääntäjälle\n" |
| |
| #: gcc.c:3078 |
| msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" |
| msgstr " -Wl,<valitsimet> Välitä pilkulla erotetut <valitsimet> linkittimelle\n" |
| |
| #: gcc.c:3079 |
| msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n" |
| msgstr " -Xassembler <arg> Välitä <arg> assemblerille\n" |
| |
| #: gcc.c:3080 |
| msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n" |
| msgstr " -Xpreprocessor <arg> Välitä <arg> esikääntäjälle\n" |
| |
| #: gcc.c:3081 |
| msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" |
| msgstr " -Xlinker <arg> Välitä <arg> linkittimelle\n" |
| |
| #: gcc.c:3082 |
| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" |
| msgstr " -save-temps Älä poista väliaikaistiedostoja\n" |
| |
| #: gcc.c:3083 |
| msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n" |
| msgstr " -save-temps=<arg> Älä poista väliaikaistiedostoja\n" |
| |
| #: gcc.c:3084 |
| msgid "" |
| " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" |
| " prefixes to other gcc components\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3087 |
| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" |
| msgstr " -pipe Käytä putkia väliaikaistiedostojen sijaan\n" |
| |
| #: gcc.c:3088 |
| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" |
| msgstr " -time Mittaa kunkin aliprosessin suoritusaika\n" |
| |
| #: gcc.c:3089 |
| msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3090 |
| msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" |
| msgstr " -std=<standardi> Oleta syötetiedostojen olevan <standardi>n mukaisia\n" |
| |
| #: gcc.c:3091 |
| msgid "" |
| " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n" |
| " and libraries\n" |
| msgstr "" |
| " --sysroot=<hakemisto> Käytä <hakemistoa> otsakkeiden ja kirjastojen\n" |
| " juurihakemistona\n" |
| |
| #: gcc.c:3094 |
| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" |
| msgstr " -B <hakemisto> Lisää <hakemisto> kääntäjän hakupolkuihin\n" |
| |
| #: gcc.c:3095 |
| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" |
| msgstr " -v Näytä kääntäjän käynnistämät ohjelmat\n" |
| |
| #: gcc.c:3096 |
| msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3097 |
| #, fuzzy |
| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" |
| msgstr " -E Suorita vain esikäsittely, älä käännä, assembloi tai linkitä\n" |
| |
| #: gcc.c:3098 |
| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3099 |
| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3100 |
| msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" |
| msgstr " -o <tiedosto> Ohjaa tuloste <tiedostoon>\n" |
| |
| #: gcc.c:3101 |
| msgid " -pie Create a position independent executable\n" |
| msgstr " -pie Luo paikkariippumaton suoritettava tiedosto\n" |
| |
| #: gcc.c:3102 |
| msgid " -shared Create a shared library\n" |
| msgstr " -shared Luo jaettu kirjasto\n" |
| |
| #: gcc.c:3103 |
| msgid "" |
| " -x <language> Specify the language of the following input files\n" |
| " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" |
| " 'none' means revert to the default behavior of\n" |
| " guessing the language based on the file's extension\n" |
| msgstr "" |
| " -x <kieli> Määrittele seuraavien syötetiedostojen kieli\n" |
| " Kelvollisia kieliä ovat mm. c c++ assembler none\n" |
| " ”none” palauttaa käyttöön oletustoiminnan,\n" |
| " eli kielen päättelyn tiedostopäätteestä\n" |
| |
| #: gcc.c:3110 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" |
| " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" |
| " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Valitsimet, jotka alkavat -g, -f, -m, -O, -W tai --param, annetaan\n" |
| " automaattisesti %s:n käynnistämille monille aliprosesseille. Muiden\n" |
| " valitsimien välittämiseen näille prosesseille on käytettävä -W<kirjain>-\n" |
| " valitsimia.\n" |
| |
| #: gcc.c:5365 |
| #, c-format |
| msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6651 |
| #, c-format |
| msgid "install: %s%s\n" |
| msgstr "asennus: %s%s\n" |
| |
| #: gcc.c:6654 |
| #, c-format |
| msgid "programs: %s\n" |
| msgstr "ohjelmat: %s\n" |
| |
| #: gcc.c:6656 |
| #, c-format |
| msgid "libraries: %s\n" |
| msgstr "kirjastot: %s\n" |
| |
| #: gcc.c:6740 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "For bug reporting instructions, please see:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Ohjeet vikailmoitusten tekoon ovat osoitteessa:\n" |
| |
| #: gcc.c:6756 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s%s\n" |
| msgstr "%s %s%s\n" |
| |
| #: gcc.c:6759 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230 |
| msgid "(C)" |
| msgstr "©" |
| |
| #: gcc.c:6760 java/jcf-dump.c:1231 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
| "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; Katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista.\n" |
| "Tällä ohjelmistolla EI OLE TAKUUTA; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ\n" |
| "LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" |
| |
| #: gcc.c:6777 |
| #, c-format |
| msgid "Target: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6778 |
| #, c-format |
| msgid "Configured with: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6792 |
| #, c-format |
| msgid "Thread model: %s\n" |
| msgstr "Säiemalli: %s\n" |
| |
| #: gcc.c:6803 |
| #, c-format |
| msgid "gcc version %s %s\n" |
| msgstr "gcc-versio %s %s\n" |
| |
| #: gcc.c:6806 |
| #, c-format |
| msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:7061 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Linker options\n" |
| "==============\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Linkittimen valitsimet\n" |
| "======================\n" |
| "\n" |
| |
| #: gcc.c:7062 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Käytä ”-Wl,VALITSIN” välittämään ”VALITSIN” linkittimelle.\n" |
| "\n" |
| |
| #: gcc.c:8279 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Assembler options\n" |
| "=================\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Assembler-valitsimet\n" |
| "====================\n" |
| "\n" |
| |
| #: gcc.c:8280 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Käytä ”-Wa,VALITSIN” välittämään ”VALITSIN” assemblerille.\n" |
| "\n" |
| |
| #: gcov.c:461 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Käyttö: gcov [VALITSIN]... LÄHDETIEDOSTO...\n" |
| "\n" |
| |
| #: gcov.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Print code coverage information.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:463 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" |
| msgstr " -h, --help Näytä tämä ohje ja poistu\n" |
| |
| #: gcov.c:464 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" |
| msgstr " -v, --version Näytä versionumero ja poistu\n" |
| |
| #: gcov.c:465 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" |
| msgstr " -a, --all-blocks Näytä tietoja jokaisesta peruslohkosta\n" |
| |
| #: gcov.c:466 |
| #, c-format |
| msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" |
| msgstr " -b, --branch-probabilities Sisällytä haarojen todennäköisyydet tulosteeseen\n" |
| |
| #: gcov.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" |
| " rather than percentages\n" |
| msgstr "" |
| " -c, --branch-counts Toteutuneiden haarojen lukumäärät,\n" |
| " ei prosenttilukuja\n" |
| |
| #: gcov.c:469 |
| #, c-format |
| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" |
| msgstr " -n, --no-output Älä luo tulostiedostoa\n" |
| |
| #: gcov.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" |
| " source files\n" |
| msgstr "" |
| " -l, --long-file-names Käytä pitkiä tulostiedostojen nimiä sisällytetyille\n" |
| " lähdetiedostoille\n" |
| |
| #: gcov.c:472 |
| #, c-format |
| msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" |
| msgstr " -f, --function-summaries Tulosta yhteenvedot jokaisesta funktiosta\n" |
| |
| #: gcov.c:473 |
| #, c-format |
| msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:474 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:475 |
| #, c-format |
| msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:476 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:477 |
| #, c-format |
| msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:478 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" |
| msgstr " --help Näytä tämä ohje\n" |
| |
| #: gcov.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "For bug reporting instructions, please see:\n" |
| "%s.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Katso ohjeet vikailmoitusten tekemiseen osoitteesta:\n" |
| "%s.\n" |
| |
| #: gcov.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "gcov %s%s\n" |
| msgstr "gcov %s%s\n" |
| |
| #: gcov.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" |
| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" |
| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Tämä ohjelma on vapaaohjelmisto; Katsokaa kopiointiehdot lähdekoodista.\n" |
| "Tällä ohjelmistolla EI OLE TAKUUTA; ei edes KAUPALLISESTI HYVÄKSYTTÄVÄSTÄ\n" |
| "LAADUSTA tai SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN.\n" |
| "\n" |
| |
| # Hmm... |
| #: gcov.c:678 gcov.c:741 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: gcov.c:723 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Creating '%s'\n" |
| msgstr "%s:luodaan ”%s”\n" |
| |
| #: gcov.c:726 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Error writing output file '%s'\n" |
| msgstr "%s:virhe kirjoitettaessa tulostetiedostoa ”%s”\n" |
| |
| #: gcov.c:731 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Could not open output file '%s'\n" |
| msgstr "%s: ei voitu avata tulostetiedostoa ”%s”\n" |
| |
| #: gcov.c:737 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Removing '%s'\n" |
| msgstr "Poistetaan ”%s”\n" |
| |
| #: gcov.c:979 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" |
| msgstr "%s:virhe kirjoitettaessa tulostetiedostoa ”%s”\n" |
| |
| #: gcov.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1009 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:cannot open notes file\n" |
| msgstr "%s: ei voida avata COFF-tiedostona" |
| |
| #: gcov.c:1015 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:not a gcov notes file\n" |
| msgstr "%s: ei ole COFF-tiedosto" |
| |
| #: gcov.c:1028 |
| #, c-format |
| msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "%s:corrupted\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1206 |
| #, c-format |
| msgid "%s:no functions found\n" |
| msgstr "%s:funktioita ei löytynyt\n" |
| |
| #: gcov.c:1225 |
| #, c-format |
| msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1232 |
| #, c-format |
| msgid "%s:not a gcov data file\n" |
| msgstr "%s:ei ole gcov-datatiedosto\n" |
| |
| #: gcov.c:1245 |
| #, c-format |
| msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1251 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" |
| msgstr "ehtolausekkeessa on tyyppiristiriita" |
| |
| #: gcov.c:1286 |
| #, c-format |
| msgid "%s:unknown function '%u'\n" |
| msgstr "%s:tuntematon funktio ”%u”\n" |
| |
| #: gcov.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1319 |
| #, c-format |
| msgid "%s:overflowed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1365 |
| #, c-format |
| msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1370 |
| #, c-format |
| msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1378 |
| #, c-format |
| msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1586 |
| #, c-format |
| msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "Lines executed:%s of %d\n" |
| msgstr "Rivejä suoritettu:%s/%d\n" |
| |
| #: gcov.c:1697 |
| #, c-format |
| msgid "No executable lines\n" |
| msgstr "Ei suoritettavia rivejä\n" |
| |
| #: gcov.c:1705 |
| #, c-format |
| msgid "%s '%s'\n" |
| msgstr "%s ”%s”\n" |
| |
| #: gcov.c:1712 |
| #, c-format |
| msgid "Branches executed:%s of %d\n" |
| msgstr "Haaroja suoritettu:%s/%d\n" |
| |
| #: gcov.c:1716 |
| #, c-format |
| msgid "Taken at least once:%s of %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1722 |
| #, c-format |
| msgid "No branches\n" |
| msgstr "Ei haaroja\n" |
| |
| #: gcov.c:1724 |
| #, c-format |
| msgid "Calls executed:%s of %d\n" |
| msgstr "Kutsuja suoritettu:%s/%d\n" |
| |
| #: gcov.c:1728 |
| #, c-format |
| msgid "No calls\n" |
| msgstr "Ei kutsuja\n" |
| |
| #: gcov.c:1976 |
| #, c-format |
| msgid "%s:no lines for '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:2170 |
| #, c-format |
| msgid "call %2d returned %s\n" |
| msgstr "kutsu %2d palautti %s\n" |
| |
| #: gcov.c:2175 |
| #, c-format |
| msgid "call %2d never executed\n" |
| msgstr "kutsu %2d ei suoritettu koskaan\n" |
| |
| #: gcov.c:2180 |
| #, c-format |
| msgid "branch %2d taken %s%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:2185 |
| #, c-format |
| msgid "branch %2d never executed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "unconditional %2d taken %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:2193 |
| #, c-format |
| msgid "unconditional %2d never executed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:2258 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot open source file %s\n" |
| msgstr "Lähdetiedostoa %s ei voi avata\n" |
| |
| #: gcse.c:2647 |
| msgid "PRE disabled" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcse.c:3576 |
| msgid "GCSE disabled" |
| msgstr "" |
| |
| #: gengtype-state.c:156 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" |
| msgstr "%s: virheellinen tiedoston nimi: %s\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:160 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" |
| msgstr "%s: virheellinen tiedoston nimi: %s\n" |
| |
| #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a |
| #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of |
| #. fatal. |
| #: gengtype-state.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " |
| msgstr "" |
| |
| #: gengtype-state.c:176 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:%d: Invalid state file; " |
| msgstr "%s: virheellinen tiedoston nimi: %s\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "Option tag unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: gengtype-state.c:756 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type" |
| msgstr "Odottamaton tyyppi kohteessa truthvalue_conversion" |
| |
| #: gengtype-state.c:771 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unexpected type in write_state_string_type" |
| msgstr "Odottamaton tyyppi kohteessa truthvalue_conversion" |
| |
| #: gengtype-state.c:1193 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to write state trailer [%s]" |
| msgstr "%s: ei voida avata PCH-tiedostoa: %m\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:1219 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to open file %s for writing state: %s" |
| msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”: %s\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:1249 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "output error when writing state file %s [%s]" |
| msgstr "%s: virhe kirjoitettaessa tiedostoa ”%s”: %s\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:1252 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to close state file %s [%s]" |
| msgstr "%s: Tulostetiedoston %s sulkeminen epäonnistui\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:1255 |
| #, c-format |
| msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" |
| msgstr "" |
| |
| #: gengtype-state.c:2527 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]" |
| msgstr "" |
| |
| #: gengtype-state.c:2565 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to close read state file %s [%s]" |
| msgstr "%s: Tulostetiedoston %s sulkeminen epäonnistui\n" |
| |
| #: incpath.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" |
| msgstr "jätetään hakemiston ”%s” kaksoiskappale huomiotta,\n" |
| |
| #: incpath.c:77 |
| #, c-format |
| msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" |
| msgstr " koska se on järjestelmähakemiston kopio\n" |
| |
| #: incpath.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" |
| msgstr "jätetään puuttuva hakemisto ”%s” huomiotta\n" |
| |
| # Tähän kuuluu ASCII-lainausmerkit. |
| #: incpath.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "#include \"...\" search starts here:\n" |
| msgstr "#include \"...\" -haku alkaa täältä:\n" |
| |
| #: incpath.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "#include <...> search starts here:\n" |
| msgstr "#include <...> -haku alkaa täältä:\n" |
| |
| #: incpath.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "End of search list.\n" |
| msgstr "Hakulistan loppu.\n" |
| |
| #: input.c:85 cp/error.c:1112 |
| msgid "<built-in>" |
| msgstr "<sisäinen>" |
| |
| #. Opening quotation mark. |
| #: intl.c:62 |
| msgid "`" |
| msgstr "”" |
| |
| #. Closing quotation mark. |
| #: intl.c:65 |
| msgid "'" |
| msgstr "”" |
| |
| #: ipa-pure-const.c:151 |
| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" |
| msgstr "funktio voi olla ehdokas %<%s%>-attribuutille" |
| |
| #: ipa-pure-const.c:152 |
| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" |
| msgstr "funktio voi olla ehdokas %<%s%>-attribuutille jos sen tiedetään palaavan normaalisti" |
| |
| #: langhooks.c:380 |
| msgid "At top level:" |
| msgstr "" |
| |
| #: langhooks.c:400 cp/error.c:3042 |
| #, c-format |
| msgid "In member function %qs" |
| msgstr "Jäsenfunktio %qs" |
| |
| #: langhooks.c:404 cp/error.c:3045 |
| #, c-format |
| msgid "In function %qs" |
| msgstr "Funktio %qs" |
| |
| #: langhooks.c:455 cp/error.c:2995 |
| #, c-format |
| msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" |
| msgstr "" |
| |
| #: langhooks.c:460 cp/error.c:3000 |
| #, c-format |
| msgid " inlined from %qs at %s:%d" |
| msgstr "" |
| |
| #: langhooks.c:466 cp/error.c:3006 |
| #, c-format |
| msgid " inlined from %qs" |
| msgstr "" |
| |
| #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1925 |
| msgid "assuming that the loop is not infinite" |
| msgstr "" |
| |
| #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1926 |
| msgid "cannot optimize possibly infinite loops" |
| msgstr "mahdollisia ikisilmukoita ei voi optimoida" |
| |
| #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1930 |
| msgid "assuming that the loop counter does not overflow" |
| msgstr "" |
| |
| #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1931 |
| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" |
| msgstr "" |
| |
| #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879 |
| msgid "unable to generate reloads for:" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "pex_init failed" |
| msgstr "pex_init epäonnistui" |
| |
| #: lto-wrapper.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "can't get program status" |
| msgstr "ohjelman tilaa ei saada" |
| |
| #: lto-wrapper.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:226 |
| #, c-format |
| msgid "%s terminated with signal %d [%s]" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831 |
| #, gcc-internal-format, gfc-internal-format |
| msgid "%s returned %d exit status" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "deleting LTRANS file %s" |
| msgstr "poistetaan LTRANS-tiedosto %s" |
| |
| #: lto-wrapper.c:269 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to open %s" |
| msgstr "fopen %s" |
| |
| #: lto-wrapper.c:274 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "could not write to temporary file %s" |
| msgstr "%s: ei voida avata PCH-tiedostoa: %m\n" |
| |
| #: lto-wrapper.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" |
| msgstr "vääränmuotoinen COLLECT_GCC_OPTIONS" |
| |
| #: lto-wrapper.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" |
| msgstr "COLLECT_GCC-ympäristömuuttujan on oltava asetettuna" |
| |
| #: lto-wrapper.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" |
| msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS-ympäristömuuttujan on oltava asetettuna" |
| |
| #: lto-wrapper.c:758 |
| #, c-format |
| msgid "fopen: %s" |
| msgstr "fopen: %s" |
| |
| #. What to print when a switch has no documentation. |
| #: opts.c:187 |
| msgid "This switch lacks documentation" |
| msgstr "Tältä valitsimelta puuttuu dokumentaatio" |
| |
| #: opts.c:1018 |
| msgid "[default]" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1029 |
| msgid "[enabled]" |
| msgstr "[käytössä]" |
| |
| #: opts.c:1029 |
| msgid "[disabled]" |
| msgstr "[ei käytössä]" |
| |
| #: opts.c:1048 |
| #, c-format |
| msgid " No options with the desired characteristics were found\n" |
| msgstr " Yhtään valitsinta halutuilla ominaisuuksilla ei löytynyt\n" |
| |
| #: opts.c:1057 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" |
| msgstr " Mitään ei löytynyt. Käytä --help=%s näyttämään *kaikki* valitsimet, joita %s-edusta tukee\n" |
| |
| #: opts.c:1063 |
| #, c-format |
| msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" |
| msgstr " Kaikki valitsimet halutuilla ominaisuuksilla on jo näytetty\n" |
| |
| #: opts.c:1158 |
| msgid "The following options are target specific" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1161 |
| msgid "The following options control compiler warning messages" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1164 |
| msgid "The following options control optimizations" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1167 opts.c:1206 |
| msgid "The following options are language-independent" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1170 |
| msgid "The --param option recognizes the following as parameters" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1176 |
| msgid "The following options are specific to just the language " |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1178 |
| msgid "The following options are supported by the language " |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1189 |
| msgid "The following options are not documented" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1191 |
| msgid "The following options take separate arguments" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1193 |
| msgid "The following options take joined arguments" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1204 |
| msgid "The following options are language-related" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:2081 |
| msgid "enabled by default" |
| msgstr "oletusarvoisesti käytössä" |
| |
| #: plugin.c:781 |
| msgid "Event" |
| msgstr "" |
| |
| #: plugin.c:781 |
| msgid "Plugins" |
| msgstr "" |
| |
| #: plugin.c:813 |
| #, c-format |
| msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: reload1.c:2123 |
| msgid "this is the insn:" |
| msgstr "tämä on käsky:" |
| |
| #. It's the compiler's fault. |
| #: reload1.c:6095 |
| msgid "could not find a spill register" |
| msgstr "" |
| |
| #. It's the compiler's fault. |
| #: reload1.c:7942 |
| msgid "VOIDmode on an output" |
| msgstr "" |
| |
| #: reload1.c:8703 |
| msgid "failure trying to reload:" |
| msgstr "" |
| |
| #: rtl-error.c:117 |
| msgid "unrecognizable insn:" |
| msgstr "tunnistamaton käsky:" |
| |
| #: rtl-error.c:119 |
| msgid "insn does not satisfy its constraints:" |
| msgstr "" |
| |
| #: targhooks.c:1484 |
| #, c-format |
| msgid "created and used with differing settings of '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: targhooks.c:1486 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "muisti lopussa" |
| |
| #: targhooks.c:1501 |
| msgid "created and used with different settings of -fpic" |
| msgstr "" |
| |
| #: targhooks.c:1503 |
| msgid "created and used with different settings of -fpie" |
| msgstr "" |
| |
| #: tlink.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "collect: reading %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: tlink.c:545 |
| #, c-format |
| msgid "collect: recompiling %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: tlink.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "collect: tweaking %s in %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: tlink.c:845 |
| #, c-format |
| msgid "collect: relinking\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: toplev.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "unrecoverable error" |
| msgstr "" |
| |
| #: toplev.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" |
| "%s\tcompiled by GNU C version %s, " |
| msgstr "" |
| "%s%s%s %sversio %s (%s)\n" |
| "%s\tkäännetty GNU C:n versiolla %s, " |
| |
| #: toplev.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " |
| msgstr "%s%s%s %sversio %s (%s) käännetty CC:llä, " |
| |
| #: toplev.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" |
| msgstr "GMP-versio %s, MPFR-versio %s, MPC-versio %s\n" |
| |
| #: toplev.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" |
| msgstr "%s%swarning: %s-otsakeversio %s eroaa kirjastoversiosta %s.\n" |
| |
| #: toplev.c:692 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" |
| msgstr "%s%sGGC heuristinen/heuristiikka??: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" |
| |
| #: toplev.c:852 |
| msgid "options passed: " |
| msgstr "annetut valitsimet: " |
| |
| #: toplev.c:880 |
| msgid "options enabled: " |
| msgstr "käyttöön otetut valitsimet: " |
| |
| #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730 |
| #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938 |
| msgid "<anonymous>" |
| msgstr "<nimetön>" |
| |
| #. Function has not be considered for inlining. This is the code for |
| #. functions that have not been rejected for inlining yet. |
| #: cif-code.def:38 |
| msgid "function not considered for inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #. Inlining failed owing to unavailable function body. |
| #: cif-code.def:41 |
| msgid "function body not available" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:45 |
| msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #. Function is not inlinable. |
| #: cif-code.def:49 |
| msgid "function not inlinable" |
| msgstr "" |
| |
| #. Function is not overwritable. |
| #: cif-code.def:52 |
| msgid "function body can be overwritten at link time" |
| msgstr "" |
| |
| #. Function is not an inlining candidate. |
| #: cif-code.def:55 |
| msgid "function not inline candidate" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:59 |
| msgid "--param large-function-growth limit reached" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:61 |
| msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:63 |
| msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:65 |
| msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:67 |
| msgid "--param inline-unit-growth limit reached" |
| msgstr "" |
| |
| #. Recursive inlining. |
| #: cif-code.def:70 |
| msgid "recursive inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #. Call is unlikely. |
| #: cif-code.def:73 |
| msgid "call is unlikely and code size would grow" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:77 |
| msgid "function not declared inline and code size would grow" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:81 |
| msgid "optimizing for size and code size would grow" |
| msgstr "" |
| |
| #. Caller and callee disagree on the arguments. |
| #: cif-code.def:84 |
| msgid "mismatched arguments" |
| msgstr "täsmäämättömät argumentit" |
| |
| #: cif-code.def:88 |
| msgid "originally indirect function call not considered for inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:92 |
| msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" |
| msgstr "" |
| |
| #. We can't inline different EH personalities together. |
| #: cif-code.def:95 |
| msgid "exception handling personality mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the |
| #. caller cannot. |
| #: cif-code.def:99 |
| #, fuzzy |
| msgid "non-call exception handling mismatch" |
| msgstr "Käytä poikkeustenkäsittelyä" |
| |
| #. We can't inline because of mismatched target specific options. |
| #: cif-code.def:102 |
| msgid "target specific option mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #. We can't inline because of mismatched optimization levels. |
| #: cif-code.def:105 |
| #, fuzzy |
| msgid "optimization level attribute mismatch" |
| msgstr "Aseta optimointitasoksi <luku>" |
| |
| #. The remainder are real diagnostic types. |
| #: diagnostic.def:33 |
| msgid "fatal error: " |
| msgstr "vakava virhe: " |
| |
| #: diagnostic.def:34 |
| msgid "internal compiler error: " |
| msgstr "kääntäjän sisäinen virhe: " |
| |
| #: diagnostic.def:35 |
| msgid "error: " |
| msgstr "virhe: " |
| |
| #: diagnostic.def:36 |
| msgid "sorry, unimplemented: " |
| msgstr "" |
| |
| #: diagnostic.def:37 |
| msgid "warning: " |
| msgstr "varoitus: " |
| |
| #: diagnostic.def:38 |
| msgid "anachronism: " |
| msgstr "" |
| |
| #: diagnostic.def:39 |
| msgid "note: " |
| msgstr "huom: " |
| |
| #: diagnostic.def:40 |
| msgid "debug: " |
| msgstr "" |
| |
| #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the |
| #. prefix does not matter. |
| #: diagnostic.def:43 |
| #, fuzzy |
| msgid "pedwarn: " |
| msgstr "varoitus: " |
| |
| #: diagnostic.def:44 |
| #, fuzzy |
| msgid "permerror: " |
| msgstr "virhe: " |
| |
| #: params.def:44 |
| msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:49 |
| msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:66 |
| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:78 |
| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:83 |
| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:88 |
| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:93 |
| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:98 |
| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:103 |
| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:111 |
| msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:117 |
| msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:123 |
| msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:130 |
| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:136 |
| msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:147 |
| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:158 |
| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:168 |
| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:175 |
| msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:180 |
| msgid "The size of function body to be considered large" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:184 |
| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:188 |
| msgid "The size of translation unit to be considered large" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:192 |
| msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:196 |
| msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:200 |
| msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:204 |
| msgid "The size of stack frame to be considered large" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:208 |
| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:215 |
| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:222 |
| msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:233 |
| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:240 |
| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:248 |
| msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:254 |
| msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:262 |
| msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:274 |
| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:280 |
| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:285 |
| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:290 |
| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:295 |
| msgid "The maximum number of peelings of a single loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:300 |
| msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:305 |
| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:310 |
| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:315 |
| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:320 |
| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:326 |
| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:331 |
| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:338 |
| msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:344 |
| msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:350 |
| msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:355 |
| msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:359 |
| msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:363 |
| msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:368 |
| msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:373 |
| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:378 |
| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:383 |
| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:399 |
| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:403 |
| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:407 |
| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:411 |
| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:415 |
| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:419 |
| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:423 |
| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:429 |
| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:435 |
| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:441 |
| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:447 |
| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:453 |
| msgid "The maximum length of path considered in cse" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:457 |
| msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:464 |
| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:473 |
| msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:481 |
| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:489 |
| msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:494 |
| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:499 |
| msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:504 |
| msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:509 |
| msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:514 |
| msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:519 |
| msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:524 |
| msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:529 |
| msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:534 |
| msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:539 |
| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:544 |
| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:549 |
| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:562 |
| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:567 |
| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:575 |
| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:580 |
| msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:585 params.def:595 |
| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:590 params.def:600 |
| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:605 |
| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:610 |
| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:615 |
| msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:620 |
| msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:625 |
| msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:630 |
| msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:635 |
| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:640 |
| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:645 |
| msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:650 |
| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:659 |
| msgid "The upper bound for sharing integer constants" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:664 |
| msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:682 |
| msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:691 |
| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:696 |
| msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:702 |
| msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:712 |
| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:719 |
| msgid "The number of prefetches that can run at the same time" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:726 |
| msgid "The size of L1 cache" |
| msgstr "L1-välimuistin koko" |
| |
| #: params.def:733 |
| msgid "The size of L1 cache line" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:740 |
| msgid "The size of L2 cache" |
| msgstr "L2-välimuistin koko" |
| |
| #: params.def:751 |
| msgid "Whether to use canonical types" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:756 |
| msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:766 |
| msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:777 |
| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:782 |
| msgid "Max loops number for regional RA" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:787 |
| msgid "Max size of conflict table in MB" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:792 |
| msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:800 |
| msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:808 |
| msgid "size of tiles for loop blocking" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:815 |
| msgid "maximum number of parameters in a SCoP" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:822 |
| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:828 |
| msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:835 |
| msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:841 |
| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:846 |
| msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:852 |
| msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:859 |
| msgid "Max. size of var tracking hash tables" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:867 |
| msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:875 |
| msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:882 |
| msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:887 |
| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:893 |
| msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:900 |
| msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:906 |
| msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:912 |
| msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:918 |
| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:926 |
| msgid "Number of partitions the program should be split to" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:931 |
| msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:938 |
| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:945 |
| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:953 |
| msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:961 |
| msgid "Allow new data races on loads to be introduced" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:966 |
| msgid "Allow new data races on stores to be introduced" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:971 |
| msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:976 |
| msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:982 |
| msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:988 |
| msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:993 |
| msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:1000 |
| msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:1007 |
| msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:1013 |
| msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-format.c:345 |
| msgid "format" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-format.c:346 |
| #, fuzzy |
| msgid "field width specifier" |
| msgstr "kentän leveys" |
| |
| #: c-family/c-format.c:347 |
| #, fuzzy |
| msgid "field precision specifier" |
| msgstr "kentän tarkkuus" |
| |
| #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47 |
| msgid "' ' flag" |
| msgstr "” ”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47 |
| msgid "the ' ' printf flag" |
| msgstr "printf:n ” ”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520 |
| #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48 |
| msgid "'+' flag" |
| msgstr "”+”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520 |
| #: config/i386/msformat-c.c:48 |
| msgid "the '+' printf flag" |
| msgstr "printf:n ”+”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521 |
| #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49 |
| #: config/i386/msformat-c.c:84 |
| msgid "'#' flag" |
| msgstr "”#”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521 |
| #: config/i386/msformat-c.c:49 |
| msgid "the '#' printf flag" |
| msgstr "printf:n ”#”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557 |
| #: config/i386/msformat-c.c:50 |
| msgid "'0' flag" |
| msgstr "”0”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50 |
| msgid "the '0' printf flag" |
| msgstr "printf:n ”0”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556 |
| #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51 |
| msgid "'-' flag" |
| msgstr "”-”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51 |
| msgid "the '-' printf flag" |
| msgstr "printf:n ”-”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52 |
| #: config/i386/msformat-c.c:72 |
| msgid "''' flag" |
| msgstr "”'”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52 |
| msgid "the ''' printf flag" |
| msgstr "printf:n ”'”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540 |
| msgid "'I' flag" |
| msgstr "”I”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:467 |
| msgid "the 'I' printf flag" |
| msgstr "printf:n ”I”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537 |
| #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44 |
| #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70 |
| msgid "field width" |
| msgstr "kentän leveys" |
| |
| #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44 |
| #: config/i386/msformat-c.c:53 |
| msgid "field width in printf format" |
| msgstr "kentän leveys printf-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523 |
| #: config/i386/msformat-c.c:54 |
| msgid "precision" |
| msgstr "tarkkuus" |
| |
| #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523 |
| #: config/i386/msformat-c.c:54 |
| msgid "precision in printf format" |
| msgstr "tarkkuus printf-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524 |
| #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45 |
| #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71 |
| msgid "length modifier" |
| msgstr "pituusmääre" |
| |
| #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524 |
| #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55 |
| msgid "length modifier in printf format" |
| msgstr "pituusmääre printf-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:522 |
| msgid "'q' flag" |
| msgstr "”q”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:522 |
| msgid "the 'q' diagnostic flag" |
| msgstr "”q”-diagnostiikkalippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68 |
| msgid "assignment suppression" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68 |
| msgid "the assignment suppression scanf feature" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69 |
| msgid "'a' flag" |
| msgstr "”a”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69 |
| msgid "the 'a' scanf flag" |
| msgstr "scanf:n ”a”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:536 |
| msgid "'m' flag" |
| msgstr "”m”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:536 |
| msgid "the 'm' scanf flag" |
| msgstr "scanf:n ”m”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70 |
| msgid "field width in scanf format" |
| msgstr "kentän leveys scanf-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71 |
| msgid "length modifier in scanf format" |
| msgstr "kenttämääre scanf-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72 |
| msgid "the ''' scanf flag" |
| msgstr "scanf:n ”'”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:540 |
| msgid "the 'I' scanf flag" |
| msgstr "scanf:n ”I”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:555 |
| msgid "'_' flag" |
| msgstr "”_”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:555 |
| msgid "the '_' strftime flag" |
| msgstr "strftimen ”_”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:556 |
| msgid "the '-' strftime flag" |
| msgstr "strftimen ”-”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:557 |
| msgid "the '0' strftime flag" |
| msgstr "strftimen ”0”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582 |
| msgid "'^' flag" |
| msgstr "”^”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:558 |
| msgid "the '^' strftime flag" |
| msgstr "strftimen ”^”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84 |
| msgid "the '#' strftime flag" |
| msgstr "strftimen ”#”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:560 |
| msgid "field width in strftime format" |
| msgstr "kentän leveys strftime-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:561 |
| msgid "'E' modifier" |
| msgstr "”E”-määre" |
| |
| #: c-family/c-format.c:561 |
| msgid "the 'E' strftime modifier" |
| msgstr "strftimen ”E”-määre" |
| |
| #: c-family/c-format.c:562 |
| msgid "'O' modifier" |
| msgstr "”O”-määre" |
| |
| #: c-family/c-format.c:562 |
| msgid "the 'O' strftime modifier" |
| msgstr "strftimen ”O”-määre" |
| |
| #: c-family/c-format.c:563 |
| msgid "the 'O' modifier" |
| msgstr "”O”-määre" |
| |
| #: c-family/c-format.c:581 |
| msgid "fill character" |
| msgstr "täytemerkki" |
| |
| #: c-family/c-format.c:581 |
| msgid "fill character in strfmon format" |
| msgstr "täytemerkki strfmon-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:582 |
| msgid "the '^' strfmon flag" |
| msgstr "strfmonin ”^v-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:583 |
| msgid "the '+' strfmon flag" |
| msgstr "strfmonin ”+”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:584 |
| msgid "'(' flag" |
| msgstr "”(”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:584 |
| msgid "the '(' strfmon flag" |
| msgstr "strfmonin ”(”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:585 |
| msgid "'!' flag" |
| msgstr "”!”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:585 |
| msgid "the '!' strfmon flag" |
| msgstr "strfmonin ”!”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:586 |
| msgid "the '-' strfmon flag" |
| msgstr "strfmonin ”-”-lippu" |
| |
| #: c-family/c-format.c:587 |
| msgid "field width in strfmon format" |
| msgstr "kentän leveys strfmon-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:588 |
| msgid "left precision" |
| msgstr "vasen tarkkuus" |
| |
| #: c-family/c-format.c:588 |
| msgid "left precision in strfmon format" |
| msgstr "vasen tarkkuus strfmon-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:589 |
| msgid "right precision" |
| msgstr "oikea tarkkuus" |
| |
| #: c-family/c-format.c:589 |
| msgid "right precision in strfmon format" |
| msgstr "oikea tarkkuus strfmon-muotoilussa" |
| |
| #: c-family/c-format.c:590 |
| msgid "length modifier in strfmon format" |
| msgstr "pituusmääre strfmon-muotoilussa" |
| |
| #. Handle deferred options from command-line. |
| #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585 |
| msgid "<command-line>" |
| msgstr "<komentorivi>" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:344 |
| msgid "<type-error>" |
| msgstr "<tyyppivirhe>" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:383 |
| msgid "<unnamed-unsigned:" |
| msgstr "<nimetön-etumerkitön:" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:384 |
| msgid "<unnamed-signed:" |
| msgstr "<nimetön-etumerkillinen:" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:387 |
| msgid "<unnamed-float:" |
| msgstr "<nimetön-liukuluku:" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:390 |
| msgid "<unnamed-fixed:" |
| msgstr "<nimetön-kiinteä:" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:405 |
| msgid "<typedef-error>" |
| msgstr "<typedef-virhe>" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:418 |
| msgid "<tag-error>" |
| msgstr "<tunnistevirhe>" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:1228 |
| msgid "<erroneous-expression>" |
| msgstr "<virheellinen-lauseke>" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152 |
| msgid "<return-value>" |
| msgstr "<paluuarvo>" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2768 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "<tuntematon>" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241 |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266 |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288 |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313 |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3332 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand for '%%%c'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361 |
| #, c-format |
| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18233 |
| #, c-format |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "puuttuva operandi" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3462 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "virheellinen rotate-käsky" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3465 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3545 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand prefix '%%%c'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5065 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%H value" |
| msgstr "virheellinen %%H-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%J value" |
| msgstr "virheellinen %%J-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%r value" |
| msgstr "virheellinen %%r-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396 |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%R value" |
| msgstr "virheellinen %%R-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033 |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2323 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%N value" |
| msgstr "virheellinen %%N-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%P value" |
| msgstr "virheellinen %%P-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5148 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%h value" |
| msgstr "virheellinen %%h-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%L value" |
| msgstr "virheellinen %%L-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%m value" |
| msgstr "virheellinen %%m-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%M value" |
| msgstr "virheellinen %%M-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5247 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%U value" |
| msgstr "virheellinen %%U-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266 |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15121 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%s value" |
| msgstr "virheellinen %%s-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5277 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%C value" |
| msgstr "virheellinen %%C-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%E value" |
| msgstr "virheellinen %%E-arvo" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387 |
| #, c-format |
| msgid "unknown relocation unspec" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539 |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%xn code" |
| msgstr "virheellinen %%xn-koodi" |
| |
| #: config/arm/arm.c:15438 config/arm/arm.c:15463 config/arm/arm.c:15473 |
| #: config/arm/arm.c:15482 config/arm/arm.c:15490 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid shift operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17576 config/arm/arm.c:17594 |
| #, c-format |
| msgid "predicated Thumb instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17582 |
| #, c-format |
| msgid "predicated instruction in conditional sequence" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17713 config/arm/arm.c:17726 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unsupported operand for code '%c'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17815 config/arm/arm.c:17837 config/arm/arm.c:17847 |
| #: config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17867 config/arm/arm.c:17906 |
| #: config/arm/arm.c:17924 config/arm/arm.c:17949 config/arm/arm.c:17964 |
| #: config/arm/arm.c:17991 config/arm/arm.c:17998 config/arm/arm.c:18016 |
| #: config/arm/arm.c:18023 config/arm/arm.c:18031 config/arm/arm.c:18052 |
| #: config/arm/arm.c:18059 config/arm/arm.c:18184 config/arm/arm.c:18191 |
| #: config/arm/arm.c:18214 config/arm/arm.c:18221 config/bfin/bfin.c:1439 |
| #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460 |
| #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483 |
| #: config/bfin/bfin.c:1490 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand for code '%c'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17919 |
| #, c-format |
| msgid "instruction never executed" |
| msgstr "" |
| |
| #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. |
| #: config/arm/arm.c:17940 |
| #, c-format |
| msgid "obsolete Maverick format code '%c'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/arm/arm.c:20998 |
| #, fuzzy |
| msgid "function parameters cannot have __fp16 type" |
| msgstr "funktion paluuarvon tyyppi ei voi olla funktio" |
| |
| #: config/arm/arm.c:21008 |
| #, fuzzy |
| msgid "functions cannot return __fp16 type" |
| msgstr "funktio ei palauta merkkijonotyyppiä" |
| |
| #: config/avr/avr.c:1966 |
| #, c-format |
| msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2120 |
| msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215 |
| msgid "bad address, not an I/O address:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2169 |
| #, fuzzy |
| msgid "bad address, not a constant:" |
| msgstr "pyydetty kohdistus ei ole vakio" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2187 |
| msgid "bad address, not (reg+disp):" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2194 |
| msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2205 |
| msgid "internal compiler error. Bad address:" |
| msgstr "kääntäjän sisäinen virhe. Virheellinen osoite:" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2234 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:" |
| msgstr "void-lausekkeen epäkelpo käyttö" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2243 |
| msgid "internal compiler error. Unknown mode:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073 |
| msgid "invalid insn:" |
| msgstr "virheellinen käsky:" |
| |
| #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360 |
| #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639 |
| #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102 |
| #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315 |
| msgid "incorrect insn:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710 |
| #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249 |
| #: config/avr/avr.c:4370 |
| msgid "unknown move insn:" |
| msgstr "tuntematon move-käsky:" |
| |
| #: config/avr/avr.c:4795 |
| msgid "bad shift insn:" |
| msgstr "virheellinen shift-käsky:" |
| |
| #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799 |
| msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:7071 |
| #, fuzzy |
| msgid "unsupported fixed-point conversion" |
| msgstr "void-lausekkeen epäkelpo käyttö" |
| |
| #: config/bfin/bfin.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%j value" |
| msgstr "virheellinen %%j-arvo" |
| |
| #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290 |
| #, c-format |
| msgid "invalid const_double operand" |
| msgstr "virheellinen const_double-operandi" |
| |
| #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313 |
| #: fold-const.c:270 gcc.c:4713 gcc.c:4727 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040 |
| #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1934 tree-vrp.c:6783 |
| #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287 |
| #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368 |
| #, gcc-internal-format, gfc-internal-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "%s" |
| |
| #: config/cris/cris.c:631 |
| msgid "unexpected index-type in cris_print_index" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:648 |
| msgid "unexpected base-type in cris_print_base" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:712 |
| msgid "invalid operand for 'b' modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:729 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid operand for 'o' modifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/cris/cris.c:748 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid operand for 'O' modifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/cris/cris.c:781 |
| msgid "invalid operand for 'p' modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:820 |
| msgid "invalid operand for 'z' modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918 |
| msgid "invalid operand for 'H' modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:894 |
| msgid "bad register" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:938 |
| msgid "invalid operand for 'e' modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:955 |
| msgid "invalid operand for 'm' modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:980 |
| msgid "invalid operand for 'A' modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1050 |
| msgid "invalid operand for 'D' modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1064 |
| msgid "invalid operand for 'T' modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181 |
| msgid "invalid operand modifier letter" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1141 |
| msgid "unexpected multiplicative operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206 |
| msgid "unexpected operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210 |
| msgid "unrecognized address" |
| msgstr "tunnistamaton osoite" |
| |
| #: config/cris/cris.c:2506 |
| msgid "unrecognized supposed constant" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976 |
| msgid "unexpected side-effects in address" |
| msgstr "" |
| |
| #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, |
| #. right? |
| #: config/cris/cris.c:3818 |
| msgid "unidentifiable call op" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:3870 |
| #, c-format |
| msgid "PIC register isn't set up" |
| msgstr "" |
| |
| #. Unknown flag. |
| #. Undocumented flag. |
| #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216 |
| #: config/sparc/sparc.c:8569 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand output code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:502 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" |
| msgstr "fr30_print_operand_address: käsittelemätön osoite" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" |
| msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%p-koodi" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" |
| msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%b-koodi" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" |
| msgstr "fr30_print_operand: tunnistamaton %%B-koodi" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" |
| msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%x-koodi" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:599 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" |
| msgstr "fr30_print_operand: virheellinen %%F-koodi" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unknown code" |
| msgstr "fr30_print_operand: tuntematon koodi" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664 |
| #: config/fr30/fr30.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2535 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2546 |
| msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604 |
| #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2716 |
| #, c-format |
| msgid "bad condition code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2792 |
| msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2853 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2861 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2877 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2891 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2939 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2952 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2973 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2991 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:3011 |
| msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:3042 |
| msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:3047 |
| msgid "frv_print_operand: unknown code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:4454 |
| msgid "bad output_move_single operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:4581 |
| msgid "bad output_move_double operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:4723 |
| msgid "bad output_condmove_single operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386.c:13462 |
| #, c-format |
| msgid "invalid UNSPEC as operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14164 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand size for operand code 'O'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14199 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand size for operand code 'z'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14269 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14274 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14349 |
| #, c-format |
| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14422 |
| #, c-format |
| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14439 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14452 |
| #, c-format |
| msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14488 |
| #, c-format |
| msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14561 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand code '%c'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14616 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constraints for operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386.c:23976 |
| msgid "unknown insn mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249 |
| msgid "Use native (MS) bitfield layout" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386-interix.h:78 |
| msgid "Use gcc default bitfield layout" |
| msgstr "" |
| |
| #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. |
| #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. |
| #: config/i386/xm-djgpp.h:60 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable DJGPP not defined" |
| msgstr "DJGPP-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty" |
| |
| #: config/i386/xm-djgpp.h:62 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" |
| msgstr "DJGPP-ympäristömuuttuja viittaa puuttuvaan tiedostoon ”%s”" |
| |
| #: config/i386/xm-djgpp.h:65 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" |
| msgstr "DJGPP-ympäristömuuttuja viittaa turmeltuneeseen tiedostoon ”%s”" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:5324 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%G mode" |
| msgstr "virheellinen %%G-tila" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:5494 |
| #, c-format |
| msgid "ia64_print_operand: unknown code" |
| msgstr "ia64_print_operand: tuntematon koodi" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:11051 |
| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:11054 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" |
| msgstr "epäkelpo %<restrict%>-avainsanan käyttö" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5203 |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4693 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%P operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%p value" |
| msgstr "virheellinen %%p-arvo" |
| |
| #: config/iq2000/iq2000.c:3197 |
| #, c-format |
| msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/lm32/lm32.c:518 |
| #, c-format |
| msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/lm32/lm32.c:588 |
| #, fuzzy |
| msgid "bad operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/lm32/lm32.c:600 |
| msgid "can't use non gp relative absolute address" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/lm32/lm32.c:604 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "epäkelpo lvalue sijoituksessa" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2065 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%s code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2072 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%p code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2095 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%R code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2118 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%H/%%L code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2127 |
| msgid "bad insn for 'A'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2174 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%T/%%B code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2189 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%U code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2197 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%N code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2230 |
| msgid "pre-increment address is not a register" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2237 |
| msgid "pre-decrement address is not a register" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2244 |
| msgid "post-increment address is not a register" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335 |
| #: config/rs6000/rs6000.c:25129 |
| msgid "bad address" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2340 |
| msgid "lo_sum not of register" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mep/mep.c:3234 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%L code" |
| msgstr "virheellinen %%L-koodi" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:2156 |
| #, c-format |
| msgid "unknown punctuation '%c'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:2165 |
| #, c-format |
| msgid "null pointer" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:2200 |
| #, c-format |
| msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:2229 |
| #, c-format |
| msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:2249 config/microblaze/microblaze.c:2420 |
| msgid "insn contains an invalid address !" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:2264 config/microblaze/microblaze.c:2479 |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2443 |
| msgid "invalid address" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:2363 |
| #, c-format |
| msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" |
| msgstr "%qs ei ole kelpo tulostetiedosto" |
| |
| #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019 |
| #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100 |
| #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid use of '%%%c'" |
| msgstr "epäkelpo %<restrict%>-avainsanan käyttö" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676 |
| msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1625 |
| msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1644 |
| msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1654 |
| msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" |
| msgstr "" |
| |
| #. We need the original here. |
| #: config/mmix/mmix.c:1738 |
| msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1794 |
| msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:2671 |
| msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:2678 |
| msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:2682 |
| msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:2746 |
| msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/picochip/picochip.c:2662 |
| msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/picochip/picochip.c:2921 |
| msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999 |
| msgid "Bad address, not (reg+disp):" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/picochip/picochip.c:3013 |
| msgid "Bad address, not register:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258 |
| #, c-format |
| msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/host-darwin.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "Out of stack space.\n" |
| msgstr "Pinotila loppui.\n" |
| |
| #: config/rs6000/host-darwin.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2614 |
| msgid "-mvsx requires hardware floating point" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2619 |
| msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" |
| msgstr "-mvsx ja -mpaired ovat yhteensopimattomat" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2624 |
| msgid "-mvsx used with little endian code" |
| msgstr "-mvsx:ää käytetty little-endian-koodissa" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2626 |
| msgid "-mvsx needs indexed addressing" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2631 |
| msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" |
| msgstr "-mvsx ja -mno-altivec ovat yhteensopimattomat" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2633 |
| msgid "-mno-altivec disables vsx" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:7389 |
| msgid "bad move" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14889 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%f value" |
| msgstr "virheellinen %%f-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14898 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%F value" |
| msgstr "virheellinen %%F-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14907 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%G value" |
| msgstr "virheellinen %%G-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14942 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%j code" |
| msgstr "virheellinen %%j-koodi" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14952 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%J code" |
| msgstr "virheellinen %%J-koodi" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14962 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%k value" |
| msgstr "virheellinen %%k-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%K value" |
| msgstr "virheellinen %%K-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15041 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%O value" |
| msgstr "virheellinen %%O-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15088 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%q value" |
| msgstr "virheellinen %%q-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15131 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%S value" |
| msgstr "virheellinen %%S-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15171 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%T value" |
| msgstr "virheellinen %%T-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15181 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%u value" |
| msgstr "virheellinen %%u-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%v value" |
| msgstr "virheellinen %%v-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%x value" |
| msgstr "virheellinen %%x-arvo" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15418 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:27601 |
| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" |
| msgstr "AltiVec-argumentti välitetty funktiolle, jolla ei ole prototyyppiä" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5354 |
| #, c-format |
| msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5365 |
| #, c-format |
| msgid "cannot decompose address" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5431 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5452 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid reference for 'J' output modifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5466 |
| #, c-format |
| msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5477 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid address for 'O' output modifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5495 |
| #, c-format |
| msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5506 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid address for 'R' output modifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5524 |
| #, c-format |
| msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5534 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid address for 'S' output modifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5555 |
| #, c-format |
| msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5566 |
| #, c-format |
| msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid constant for output modifier '%c'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5658 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid constant - try using an output modifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5668 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid expression - try using an output modifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5671 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid expression for output modifier '%c'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/score/score.c:1314 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand for code: '%c'" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/sh/sh.c:1201 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand to %%R" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/sh/sh.c:1228 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand to %%S" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/sh/sh.c:9772 |
| msgid "created and used with different architectures / ABIs" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/sh/sh.c:9774 |
| msgid "created and used with different ABIs" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/sh/sh.c:9776 |
| msgid "created and used with different endianness" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%Y operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8469 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%A operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8479 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%B operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4986 |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4496 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%C operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5019 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%D operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8541 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%f operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8555 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%s operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8609 |
| #, c-format |
| msgid "long long constant not a valid immediate operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8612 |
| #, c-format |
| msgid "floating point constant not a valid immediate operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800 |
| #, c-format |
| msgid "'B' operand is not constant" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/stormy16/stormy16.c:1756 |
| #, c-format |
| msgid "'B' operand has multiple bits set" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/stormy16/stormy16.c:1782 |
| #, c-format |
| msgid "'o' operand is not constant" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/stormy16/stormy16.c:1814 |
| #, c-format |
| msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" |
| msgstr "xstormy16_print_operand: tuntematon koodi" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:4971 config/tilepro/tilepro.c:4481 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%c operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5002 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%d operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5099 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%H specifier" |
| msgstr "virheellinen %%L-koodi" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5141 config/tilepro/tilepro.c:4510 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%h operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5153 config/tilepro/tilepro.c:4574 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%I operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5167 config/tilepro/tilepro.c:4588 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%i operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5190 config/tilepro/tilepro.c:4611 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%j operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5221 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%%c operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5236 config/tilepro/tilepro.c:4725 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%N operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5280 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid operand for 'r' specifier" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4807 |
| #, c-format |
| msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4546 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%H operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4650 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%L operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4710 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%M operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4753 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%t operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4760 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%t operand '" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4781 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%r operand" |
| msgstr "epäkelvot operandit binääriselle %s-operaatiolle" |
| |
| #: config/v850/v850.c:292 |
| msgid "const_double_split got a bad insn:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/v850/v850.c:896 |
| msgid "output_move_single:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/vax/vax.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "symbol used with both base and indexed registers" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/vax/vax.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "symbol with offset used in PIC mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/vax/vax.c:554 |
| #, c-format |
| msgid "symbol used as immediate operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/vax/vax.c:1579 |
| msgid "illegal operand detected" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797 |
| #: config/xtensa/xtensa.c:806 |
| msgid "bad test" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2300 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%D value" |
| msgstr "virheellinen %%D-arvo" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2337 |
| msgid "invalid mask" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2370 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%d value" |
| msgstr "virheellinen %%d-arvo" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%t/%%b value" |
| msgstr "virheellinen %%t/%%b-arvo" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2468 |
| msgid "no register in address" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2476 |
| msgid "address offset not a constant" |
| msgstr "" |
| |
| #: c/c-objc-common.c:172 |
| msgid "({anonymous})" |
| msgstr "({nimetön})" |
| |
| #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23014 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected end of line" |
| msgstr "päättämätön muotoilumerkkijono" |
| |
| #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576 |
| #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177 |
| #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470 |
| #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532 |
| #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979 |
| #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22427 |
| #: cp/parser.c:22960 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<;%>" |
| msgstr "" |
| |
| #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794 |
| #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620 |
| #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236 |
| #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688 |
| #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014 |
| #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065 |
| #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766 |
| #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20798 cp/parser.c:22963 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<(%>" |
| msgstr "" |
| |
| #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555 |
| #: cp/parser.c:22425 cp/parser.c:22978 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<,%>" |
| msgstr "taulukon indeksin tyyppi on %<char%>" |
| |
| #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804 |
| #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290 |
| #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626 |
| #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171 |
| #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067 |
| #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365 |
| #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696 |
| #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200 |
| #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018 |
| #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943 |
| #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870 |
| #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20820 |
| #: cp/parser.c:23008 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<)%>" |
| msgstr "taulukon indeksin tyyppi on %<char%>" |
| |
| #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228 |
| #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678 |
| #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22972 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<]%>" |
| msgstr "taulukon indeksin tyyppi on %<char%>" |
| |
| #: c/c-parser.c:3271 |
| #, fuzzy |
| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" |
| msgstr "käytetty %<__thread%> ennen %<extern%>:a" |
| |
| #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22966 cp/parser.c:24784 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<}%>" |
| msgstr "käytetty %<__thread%> ennen %<extern%>:a" |
| |
| #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318 |
| #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14646 cp/parser.c:22969 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<{%>" |
| msgstr "" |
| |
| #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469 |
| #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198 |
| #: cp/parser.c:23002 cp/parser.c:24005 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<:%>" |
| msgstr "taulukon indeksin tyyppi on %<char%>" |
| |
| #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22896 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<while%>" |
| msgstr "käytetty %<__thread%> ennen %<extern%>:a" |
| |
| #: c/c-parser.c:6279 |
| #, fuzzy |
| msgid "expected %<.%>" |
| msgstr "taulukon indeksin tyyppi on %<char%>" |
| |
| #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24568 |
| #: cp/parser.c:24642 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<@end%>" |
| msgstr "vektoriylivuoto lausekkeessa" |
| |
| #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22987 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<>%>" |
| msgstr "käytetty %<__thread%> ennen %<extern%>:a" |
| |
| #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23011 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<,%> or %<)%>" |
| msgstr "käytetty %<__thread%> ennen %<extern%>:a" |
| |
| #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968 |
| #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22990 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<=%>" |
| msgstr "" |
| |
| #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27425 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" |
| msgstr "%qs määrittää %<auto%>:n tiedostoalue-esittelyssä" |
| |
| #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22975 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<[%>" |
| msgstr "taulukon indeksin tyyppi on %<char%>" |
| |
| #: c/c-typeck.c:6516 |
| msgid "(anonymous)" |
| msgstr "(nimetön)" |
| |
| #: cp/call.c:8698 |
| msgid "candidate 1:" |
| msgstr "ehdokas 1:" |
| |
| #: cp/call.c:8699 |
| msgid "candidate 2:" |
| msgstr "ehdokas 2:" |
| |
| #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176 |
| msgid "<unnamed>" |
| msgstr "<nimetön>" |
| |
| #: cp/cxx-pretty-print.c:2153 |
| msgid "template-parameter-" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/decl2.c:729 |
| msgid "candidates are: %+#D" |
| msgstr "ehdokkaat ovat: %+#D" |
| |
| #: cp/decl2.c:731 |
| msgid "candidate is: %+#D" |
| msgstr "ehdokas on: %+#D" |
| |
| #: cp/error.c:301 |
| msgid "<missing>" |
| msgstr "<puuttuva>" |
| |
| #: cp/error.c:391 |
| #, fuzzy |
| msgid "<brace-enclosed initializer list>" |
| msgstr "skalaarialustimen ympärillä on aaltosulkeet" |
| |
| #: cp/error.c:393 |
| #, fuzzy |
| msgid "<unresolved overloaded function type>" |
| msgstr "liian paljon argumentteja funktiolle %qs" |
| |
| #: cp/error.c:553 |
| msgid "<type error>" |
| msgstr "<tyyppivirhe>" |
| |
| #: cp/error.c:656 |
| #, c-format |
| msgid "<anonymous %s>" |
| msgstr "<nimetön %s>" |
| |
| #. A lambda's "type" is essentially its signature. |
| #: cp/error.c:661 |
| msgid "<lambda" |
| msgstr "<lambda" |
| |
| #: cp/error.c:791 |
| msgid "<typeprefixerror>" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:905 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "(static initializers for %s)" |
| msgstr "(%qs:n alustuksen lähistöllä)" |
| |
| #: cp/error.c:907 |
| #, c-format |
| msgid "(static destructors for %s)" |
| msgstr "(staattiset hajottimet kohteelle %s)" |
| |
| #: cp/error.c:1006 |
| msgid "vtable for " |
| msgstr "vtable kohteelle " |
| |
| #: cp/error.c:1018 |
| msgid "<return value> " |
| msgstr "<paluuarvo> " |
| |
| #: cp/error.c:1033 |
| #, fuzzy |
| msgid "{anonymous}" |
| msgstr "({nimetön})" |
| |
| #: cp/error.c:1035 |
| #, fuzzy |
| msgid "(anonymous namespace)" |
| msgstr "(nimetön)" |
| |
| #: cp/error.c:1133 |
| #, fuzzy |
| msgid "<template arguments error>" |
| msgstr "%Juseita parametreja nimellä %qD" |
| |
| #: cp/error.c:1154 |
| msgid "<enumerator>" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:1194 |
| msgid "<declaration error>" |
| msgstr "<esittelyvirhe>" |
| |
| #: cp/error.c:1445 cp/error.c:2859 |
| msgid "with" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665 |
| #, fuzzy |
| msgid "<template parameter error>" |
| msgstr "%Juseita parametreja nimellä %qD" |
| |
| #: cp/error.c:1791 |
| msgid "<statement>" |
| msgstr "" |
| |
| #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing |
| #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like. |
| #: cp/error.c:1835 |
| msgid "<throw-expression>" |
| msgstr "<throw-lauseke>" |
| |
| #: cp/error.c:2354 |
| msgid "<unparsed>" |
| msgstr "<jäsentämätön>" |
| |
| #: cp/error.c:2498 |
| #, fuzzy |
| msgid "<lambda>" |
| msgstr "<lambda" |
| |
| #: cp/error.c:2508 |
| msgid "<expression error>" |
| msgstr "<lausekevirhe>" |
| |
| #: cp/error.c:2522 |
| msgid "<unknown operator>" |
| msgstr "<tuntematon operaattori>" |
| |
| #: cp/error.c:2811 |
| msgid "{unknown}" |
| msgstr "{tuntematon}" |
| |
| #: cp/error.c:2926 |
| msgid "At global scope:" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3032 |
| #, c-format |
| msgid "In static member function %qs" |
| msgstr "Staattinen jäsenfunktio %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3034 |
| #, c-format |
| msgid "In copy constructor %qs" |
| msgstr "Kopiomuodostin %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3036 |
| #, c-format |
| msgid "In constructor %qs" |
| msgstr "Muodostin %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3038 |
| #, c-format |
| msgid "In destructor %qs" |
| msgstr "Hajotin %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3040 |
| msgid "In lambda function" |
| msgstr "Lambda-funktio" |
| |
| #: cp/error.c:3060 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: In substitution of %qS:\n" |
| msgstr "%qs:n esittely taulukollisena tyhjiä alkioita" |
| |
| #: cp/error.c:3061 |
| #, fuzzy |
| msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n" |
| msgstr "%qs:n esittely taulukollisena tyhjiä alkioita" |
| |
| #: cp/error.c:3084 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: " |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3087 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: " |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3095 |
| #, c-format |
| msgid "recursively required by substitution of %qS\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3096 |
| #, c-format |
| msgid "required by substitution of %qS\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3101 |
| msgid "recursively required from %q#D\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3102 |
| msgid "required from %q#D\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3109 |
| #, fuzzy |
| msgid "recursively required from here" |
| msgstr "määritelty aiemmin täällä" |
| |
| #: cp/error.c:3110 |
| #, fuzzy |
| msgid "required from here" |
| msgstr " täältä" |
| |
| #: cp/error.c:3162 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3167 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3231 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs" |
| msgstr "%qs:n esittely taulukollisena tyhjiä alkioita" |
| |
| #: cp/error.c:3235 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs" |
| msgstr "%qs:n esittely taulukollisena tyhjiä alkioita" |
| |
| #: cp/pt.c:1751 |
| msgid "candidates are:" |
| msgstr "ehdokkaat ovat:" |
| |
| #: cp/pt.c:17922 cp/call.c:3290 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "candidate is:" |
| msgid_plural "candidates are:" |
| msgstr[0] "ehdokas on:" |
| msgstr[1] "ehdokkaat ovat:" |
| |
| #: cp/rtti.c:537 |
| #, fuzzy |
| msgid "target is not pointer or reference to class" |
| msgstr "%qD esitelty extern-avainsanalla sisäkkäin" |
| |
| #: cp/rtti.c:542 |
| #, fuzzy |
| msgid "target is not pointer or reference to complete type" |
| msgstr "parametrilla %P on vaillinainen tyyppi %qT" |
| |
| #: cp/rtti.c:548 |
| #, fuzzy |
| msgid "target is not pointer or reference" |
| msgstr "ehtolausekkeessa on tyyppiristiriita" |
| |
| #: cp/rtti.c:564 |
| #, fuzzy |
| msgid "source is not a pointer" |
| msgstr "taulukon indeksi ei ole kokonaisluku" |
| |
| #: cp/rtti.c:569 |
| msgid "source is not a pointer to class" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/rtti.c:574 |
| #, fuzzy |
| msgid "source is a pointer to incomplete type" |
| msgstr "parametrilla %P on vaillinainen tyyppi %qT" |
| |
| #: cp/rtti.c:589 |
| #, fuzzy |
| msgid "source is not of class type" |
| msgstr "%J%qD on tavallisesti ei-staattinen funktio" |
| |
| #: cp/rtti.c:594 |
| #, fuzzy |
| msgid "source is of incomplete class type" |
| msgstr "palautustyyppi on vaillinainen tyyppi" |
| |
| #: cp/rtti.c:607 |
| #, fuzzy |
| msgid "conversion casts away constness" |
| msgstr "muunnos tyypistä %2$qT tyypiksi %1$qT" |
| |
| #: cp/rtti.c:765 |
| msgid "source type is not polymorphic" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/typeck.c:5375 c/c-typeck.c:3484 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "wrong type argument to unary minus" |
| msgstr "unaariselle miinus-operaatiolle annettu väärä tyyppiargumentti" |
| |
| #: cp/typeck.c:5376 c/c-typeck.c:3471 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "wrong type argument to unary plus" |
| msgstr "unaariselle plus-operaatiolle annettu väärä tyyppiargumentti" |
| |
| #: cp/typeck.c:5403 c/c-typeck.c:3510 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "wrong type argument to bit-complement" |
| msgstr "bittikomplementille annettu väärä tyyppiargumentti" |
| |
| #: cp/typeck.c:5410 c/c-typeck.c:3518 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "wrong type argument to abs" |
| msgstr "abs-funktiolle annettu väärä tyyppiargumentti" |
| |
| #: cp/typeck.c:5422 c/c-typeck.c:3530 |
| #, gcc-internal-format |
| msgid "wrong type argument to conjugation" |
| msgstr "konjugaatiolle annettu väärä tyyppiargumentti" |
| |
| #: cp/typeck.c:5437 |
| #, fuzzy |
| msgid "in argument to unary !" |
| msgstr "unaariselle plus-operaatiolle annettu väärä tyyppiargumentti" |
| |
| #: cp/typeck.c:5486 |
| #, fuzzy |
| msgid "no pre-increment operator for type" |
| msgstr "parametrilla %P on vaillinainen tyyppi %qT" |
| |
| #: cp/typeck.c:5488 |
| msgid "no post-increment operator for type" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/typeck.c:5490 |
| #, fuzzy |
| msgid "no pre-decrement operator for type" |
| msgstr "parametrilla %P on vaillinainen tyyppi %qT" |
| |
| #: cp/typeck.c:5492 |
| msgid "no post-decrement operator for type" |
| msgstr "" |
| |
| #: fortran/arith.c:95 |
| msgid "Arithmetic OK at %L" |
| msgstr "" |
| |
| #: fortran/arith.c:98 |
| msgid "Arithmetic overflow at %L" |
| msgstr "" |
| |
| #: fortran/arith.c:101 |
| msgid "Arithmetic underflow at %L" |
| msgstr "" |
| |
| #: fortran/arith.c:104 |
| msgid "Arithmetic NaN at %L" |
| msgstr "" |
| |
| #: fortran/arith.c:107 |
| msgid "Division by zero at %L" |
| msgstr "Jako nollalla kohdassa %L" |
| |
| #: fortran/arith.c:110 |
| msgid "Array operands are incommensurate at %L" |
| msgstr "" |
| |
| #: fortran/arith.c:114 |
| msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" |
| msgstr "" |
| |
| #: fortran/arith.c:1351 |
| msgid "elemental binary operation" |
| msgstr "" |
| |
| #: fortran/check.c:1651 fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2621 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s" |
| msgstr "%<__builtin_args_info%>-funktion argumentti puuttuu" |
|