| # Dutch messages for gcc 4.3.0. |
| # Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the gcc package. |
| # Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" |
| "POT-Creation-Date: 2013-02-24 01:09+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2008-03-18 21:16+0100\n" |
| "Last-Translator: Tim Van Holder <tim.van.holder@telenet.be>\n" |
| "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
| "Language: nl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: cfgrtl.c:2320 |
| msgid "flow control insn inside a basic block" |
| msgstr "" |
| |
| #: cfgrtl.c:2448 |
| msgid "wrong insn in the fallthru edge" |
| msgstr "" |
| |
| #: cfgrtl.c:2502 |
| msgid "insn outside basic block" |
| msgstr "" |
| |
| # Weet niet wat hier juist bedoeld wordt, dus moeilijk om zinnig te vertalen... |
| #: cfgrtl.c:2509 |
| msgid "return not followed by barrier" |
| msgstr "return niet gevolgd door barrière" |
| |
| #: collect2.c:1531 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "collect2 version %s" |
| msgid "collect2 version %s\n" |
| msgstr "collect2 versie %s" |
| |
| #: collect2.c:1638 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%d constructor(s) found\n" |
| msgid "%d constructor found\n" |
| msgid_plural "%d constructors found\n" |
| msgstr[0] "%d constructor(s) gevonden\n" |
| msgstr[1] "%d constructor(s) gevonden\n" |
| |
| #: collect2.c:1642 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%d destructor(s) found\n" |
| msgid "%d destructor found\n" |
| msgid_plural "%d destructors found\n" |
| msgstr[0] "%d destructor(s) gevonden\n" |
| msgstr[1] "%d destructor(s) gevonden\n" |
| |
| #: collect2.c:1646 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%d frame table(s) found\n" |
| msgid "%d frame table found\n" |
| msgid_plural "%d frame tables found\n" |
| msgstr[0] "%d frame-tabel(len) gevonden\n" |
| msgstr[1] "%d frame-tabel(len) gevonden\n" |
| |
| #: collect2.c:1902 |
| #, c-format |
| msgid "[cannot find %s]" |
| msgstr "[kan %s niet vinden]" |
| |
| #: collect2.c:1958 |
| #, c-format |
| msgid "[Leaving %s]\n" |
| msgstr "[%s wordt verlaten]\n" |
| |
| #: collect2.c:2177 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "write_c_file - uitvoernaam is %s, prefix is %s\n" |
| |
| #: collect2.c:2668 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "ldd output with constructors/destructors.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "uitvoer van ldd met constructors/destructors.\n" |
| |
| #: cprop.c:1766 |
| #, fuzzy |
| msgid "const/copy propagation disabled" |
| msgstr "ingeschakelde opties: " |
| |
| #: diagnostic.c:169 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" |
| msgid "%s: all warnings being treated as errors" |
| msgstr "%s: waarschuwing: geen leestoegang voor bestand '%s'\n" |
| |
| #: diagnostic.c:174 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" |
| msgid "%s: some warnings being treated as errors" |
| msgstr "%s: waarschuwing: geen leestoegang voor bestand '%s'\n" |
| |
| #: diagnostic.c:413 |
| #, c-format |
| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" |
| msgstr "compilatie beëindigd ten gevolge van -Wfatal-errors.\n" |
| |
| #: diagnostic.c:423 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" |
| msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n" |
| msgstr "compilatie beëindigd ten gevolge van -Wfatal-errors.\n" |
| |
| #: diagnostic.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Please submit a full bug report,\n" |
| "with preprocessed source if appropriate.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: diagnostic.c:448 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "See %s for instructions.\n" |
| msgstr "ongeldig gebruik van %<restrict%>" |
| |
| #: diagnostic.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "compilation terminated.\n" |
| msgstr "" |
| |
| # mja, kan beter |
| #: diagnostic.c:722 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" |
| msgstr "%s:%d: in de war door de voorgaande fouten, ik stop ermee\n" |
| |
| # misschien beter 'betreden' ofzo dan 'uitgevoerd' |
| #: diagnostic.c:1126 |
| #, c-format |
| msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" |
| msgstr "Interne compilerfout: De foutrapporteringsroutines werden opnieuw uitgevoerd.\n" |
| |
| #: final.c:1161 |
| msgid "negative insn length" |
| msgstr "negatieve insn-lengte" |
| |
| #: final.c:2897 |
| msgid "could not split insn" |
| msgstr "kon insn niet splitsen" |
| |
| #: final.c:3306 |
| msgid "invalid 'asm': " |
| msgstr "ongeldige 'asm': " |
| |
| #: final.c:3435 |
| #, c-format |
| msgid "nested assembly dialect alternatives" |
| msgstr "" |
| |
| #: final.c:3450 final.c:3462 |
| #, c-format |
| msgid "unterminated assembly dialect alternative" |
| msgstr "onbeëindigd alternatief assembly-dialect" |
| |
| #: final.c:3587 |
| #, c-format |
| msgid "operand number missing after %%-letter" |
| msgstr "operandnummer ontbreekt na %%-letter" |
| |
| #: final.c:3590 final.c:3631 |
| #, c-format |
| msgid "operand number out of range" |
| msgstr "operandnummer buiten bereik" |
| |
| #: final.c:3648 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%-code" |
| msgstr "ongeldige %%-code" |
| |
| #: final.c:3678 |
| #, c-format |
| msgid "'%%l' operand isn't a label" |
| msgstr "operand van '%%l' is geen label" |
| |
| #. We can't handle floating point constants; |
| #. PRINT_OPERAND must handle them. |
| #. We can't handle floating point constants; |
| #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them. |
| #. We can't handle floating point constants; |
| #. PRINT_OPERAND must handle them. |
| #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688 |
| #, c-format |
| msgid "floating constant misused" |
| msgstr "floating-point constante verkeerd gebruikt" |
| |
| #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729 |
| #, c-format |
| msgid "invalid expression as operand" |
| msgstr "ongeldige expressie als operand" |
| |
| #: gcc.c:1402 |
| #, c-format |
| msgid "Using built-in specs.\n" |
| msgstr "Ingebouwde specs worden gebruikt.\n" |
| |
| #: gcc.c:1599 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Setting spec %s to '%s'\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:1708 |
| #, c-format |
| msgid "Reading specs from %s\n" |
| msgstr "Specs worden gelezen vanuit %s\n" |
| |
| #: gcc.c:1833 |
| #, c-format |
| msgid "could not find specs file %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:1902 |
| #, c-format |
| msgid "rename spec %s to %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:1904 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "spec is '%s'\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:2337 |
| #, c-format |
| msgid "%s\n" |
| msgstr "%s\n" |
| |
| #: gcc.c:2704 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Go ahead? (y or n) " |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:2844 |
| #, c-format |
| msgid "# %s %.2f %.2f\n" |
| msgstr "# %s %.2f %.2f\n" |
| |
| #: gcc.c:3047 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] file...\n" |
| msgstr "Gebruik: %s [opties] bestand...\n" |
| |
| #: gcc.c:3048 |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "Opties:\n" |
| |
| #: gcc.c:3050 |
| msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3051 |
| msgid " --help Display this information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3052 |
| msgid " --target-help Display target specific command line options\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3053 |
| msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3054 |
| msgid " Display specific types of command line options\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3056 |
| msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3057 |
| msgid " --version Display compiler version information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3058 |
| msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3059 |
| msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3060 |
| msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3061 |
| msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3062 |
| msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3063 |
| msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3064 |
| msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3065 |
| msgid "" |
| " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n" |
| " a component in the library path\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3068 |
| msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3069 |
| msgid "" |
| " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" |
| " multiple library search directories\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3072 |
| msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3073 |
| msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3074 |
| msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3075 |
| msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3076 |
| msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3077 |
| msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3078 |
| msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3079 |
| msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3080 |
| msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3081 |
| msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3082 |
| msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3083 |
| msgid "" |
| " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" |
| " prefixes to other gcc components\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3086 |
| msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3087 |
| msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3088 |
| msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3089 |
| msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3090 |
| msgid "" |
| " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n" |
| " and libraries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3093 |
| msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3094 |
| msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3095 |
| msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3096 |
| msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3097 |
| msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3098 |
| msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3099 |
| msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3100 |
| #, fuzzy |
| msgid " -pie Create a position independent executable\n" |
| msgstr "Positie-onafhankelijke code wordt niet ondersteund. Genegeerd" |
| |
| #: gcc.c:3101 |
| msgid " -shared Create a shared library\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3102 |
| msgid "" |
| " -x <language> Specify the language of the following input files\n" |
| " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" |
| " 'none' means revert to the default behavior of\n" |
| " guessing the language based on the file's extension\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:3109 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" |
| " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" |
| " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:5364 |
| #, c-format |
| msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6649 |
| #, c-format |
| msgid "install: %s%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6652 |
| #, c-format |
| msgid "programs: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6654 |
| #, c-format |
| msgid "libraries: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6738 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "For bug reporting instructions, please see:\n" |
| msgstr "" |
| |
| # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? |
| #: gcc.c:6754 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s%s\n" |
| msgstr "%s %s%s\n" |
| |
| # Het copyright symbool zit in latin-1 dus lijkt me toepasselijk voor Nederlands (aangezien we ook accenten hebben). |
| # Maar misschien toch als (C) laten? |
| #: gcc.c:6757 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230 |
| msgid "(C)" |
| msgstr "©" |
| |
| #: gcc.c:6758 java/jcf-dump.c:1231 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" |
| "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieercondities. Er is GEEN\n" |
| "garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID voor een bepaald\n" |
| "doel.\n" |
| "\n" |
| |
| #: gcc.c:6775 |
| #, c-format |
| msgid "Target: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6776 |
| #, c-format |
| msgid "Configured with: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6790 |
| #, c-format |
| msgid "Thread model: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:6801 |
| #, c-format |
| msgid "gcc version %s %s\n" |
| msgstr "gcc versie %s %s\n" |
| |
| #: gcc.c:6804 |
| #, c-format |
| msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" |
| msgstr "gcc stuurprogramma versie %s %svoert gcc versie %s uit\n" |
| |
| #: gcc.c:7058 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Linker options\n" |
| "==============\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:7059 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:8276 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Assembler options\n" |
| "=================\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcc.c:8277 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:461 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "" |
| #| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" |
| #| "\n" |
| msgid "" |
| "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Gebruik: gcov [OPTIE]... BRONBESTAND...\n" |
| "\n" |
| |
| #: gcov.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Print code coverage information.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:463 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:464 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:465 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:466 |
| #, c-format |
| msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:467 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" |
| " rather than percentages\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:469 |
| #, c-format |
| msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:470 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" |
| " source files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:472 |
| #, c-format |
| msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:473 |
| #, c-format |
| msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:474 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:475 |
| #, c-format |
| msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:476 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:477 |
| #, c-format |
| msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:478 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --display-progress Display progress information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "For bug reporting instructions, please see:\n" |
| "%s.\n" |
| msgstr "" |
| |
| # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? |
| #: gcov.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "gcov %s%s\n" |
| msgstr "gcov %s%s\n" |
| |
| #: gcov.c:493 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This is free software; see the source for copying conditions.\n" |
| "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" |
| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" |
| "Er is GEEN garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of\n" |
| "GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL.\n" |
| "\n" |
| |
| # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? |
| #: gcov.c:678 gcov.c:741 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: gcov.c:723 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s:creating '%s'\n" |
| msgid "Creating '%s'\n" |
| msgstr "%s:'%s' wordt aangemaakt\n" |
| |
| #: gcov.c:726 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n" |
| msgid "Error writing output file '%s'\n" |
| msgstr "%s:fout bij schrijven van uitvoerbestand '%s'\n" |
| |
| #: gcov.c:731 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s:could not open output file '%s'\n" |
| msgid "Could not open output file '%s'\n" |
| msgstr "%s:kon uitvoerbestand '%s' niet openen\n" |
| |
| #: gcov.c:737 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "[Leaving %s]\n" |
| msgid "Removing '%s'\n" |
| msgstr "[%s wordt verlaten]\n" |
| |
| #: gcov.c:979 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s:error writing output file '%s'\n" |
| msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n" |
| msgstr "%s:fout bij schrijven van uitvoerbestand '%s'\n" |
| |
| #: gcov.c:984 |
| #, c-format |
| msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1009 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s:cannot open source file\n" |
| msgid "%s:cannot open notes file\n" |
| msgstr "%s:kan bronbestand niet openen\n" |
| |
| #: gcov.c:1015 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s:not a gcov data file\n" |
| msgid "%s:not a gcov notes file\n" |
| msgstr "%s:geen gcov gegevensbestand\n" |
| |
| #: gcov.c:1028 |
| #, c-format |
| msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" |
| msgstr "%s:versie '%.4s', verkies '%.4s'\n" |
| |
| #: gcov.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid "%s:corrupted\n" |
| msgstr "%s:corrupt\n" |
| |
| #: gcov.c:1206 |
| #, c-format |
| msgid "%s:no functions found\n" |
| msgstr "%s:geen functies gevonden\n" |
| |
| # Niet letterlijk vertaald, maar zou de lading moeten dekken |
| #: gcov.c:1225 |
| #, c-format |
| msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" |
| msgstr "%s:kan gegevensbestand niet openen; code zal niet uitgevoerd zijn\n" |
| |
| #: gcov.c:1232 |
| #, c-format |
| msgid "%s:not a gcov data file\n" |
| msgstr "%s:geen gcov gegevensbestand\n" |
| |
| #: gcov.c:1245 |
| #, c-format |
| msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" |
| msgstr "%s:versie '%.4s', verkies versie '%.4s'\n" |
| |
| #: gcov.c:1251 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n" |
| msgstr "types in voorwaardelijke expressie komen niet overeen" |
| |
| #: gcov.c:1286 |
| #, c-format |
| msgid "%s:unknown function '%u'\n" |
| msgstr "%s:Onbekende functie '%u'\n" |
| |
| #: gcov.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1319 |
| #, c-format |
| msgid "%s:overflowed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1365 |
| #, c-format |
| msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1370 |
| #, c-format |
| msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1378 |
| #, c-format |
| msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1586 |
| #, c-format |
| msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "Lines executed:%s of %d\n" |
| msgstr "Uitgevoerde lijnen:%s van %d\n" |
| |
| #: gcov.c:1697 |
| #, c-format |
| msgid "No executable lines\n" |
| msgstr "Geen uitvoerbare lijnen\n" |
| |
| # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? |
| #: gcov.c:1705 |
| #, c-format |
| msgid "%s '%s'\n" |
| msgstr "%s '%s'\n" |
| |
| #: gcov.c:1712 |
| #, c-format |
| msgid "Branches executed:%s of %d\n" |
| msgstr "Uitgevoerde aftakkingen:%s van %d\n" |
| |
| #: gcov.c:1716 |
| #, c-format |
| msgid "Taken at least once:%s of %d\n" |
| msgstr "Minstens één keer uitgevoerd:%s van %d\n" |
| |
| #: gcov.c:1722 |
| #, c-format |
| msgid "No branches\n" |
| msgstr "Geen aftakkingen\n" |
| |
| #: gcov.c:1724 |
| #, c-format |
| msgid "Calls executed:%s of %d\n" |
| msgstr "Uitgevoerde calls:%s van %d\n" |
| |
| #: gcov.c:1728 |
| #, c-format |
| msgid "No calls\n" |
| msgstr "Geen calls\n" |
| |
| #: gcov.c:1976 |
| #, c-format |
| msgid "%s:no lines for '%s'\n" |
| msgstr "%s:geen lijnen voor '%s'\n" |
| |
| #: gcov.c:2170 |
| #, c-format |
| msgid "call %2d returned %s\n" |
| msgstr "call %2d kwam %s terug\n" |
| |
| #: gcov.c:2175 |
| #, c-format |
| msgid "call %2d never executed\n" |
| msgstr "call %2d nooit uitgevoerd\n" |
| |
| #: gcov.c:2180 |
| #, c-format |
| msgid "branch %2d taken %s%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gcov.c:2185 |
| #, c-format |
| msgid "branch %2d never executed\n" |
| msgstr "" |
| |
| # is me niet helemaal duidelijk wat een 'unconditional' is |
| #: gcov.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "unconditional %2d taken %s\n" |
| msgstr "onvoorwaardelijke tak %2d werd %s genomen\n" |
| |
| #: gcov.c:2193 |
| #, c-format |
| msgid "unconditional %2d never executed\n" |
| msgstr "onvoorwaardelijke tak %2d werd nooit uitgevoerd\n" |
| |
| #: gcov.c:2258 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s:cannot open source file\n" |
| msgid "Cannot open source file %s\n" |
| msgstr "%s:kan bronbestand niet openen\n" |
| |
| #: gcse.c:2647 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "GCSE disabled" |
| msgid "PRE disabled" |
| msgstr "GCSE uitgeschakeld" |
| |
| #: gcse.c:3576 |
| msgid "GCSE disabled" |
| msgstr "GCSE uitgeschakeld" |
| |
| #: gengtype-state.c:156 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s: invalid file name: %s\n" |
| msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s" |
| msgstr "%s: ongeldige bestandsnaam: %s\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:160 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s: invalid file name: %s\n" |
| msgid "%s:%d: Invalid state file; %s" |
| msgstr "%s: ongeldige bestandsnaam: %s\n" |
| |
| #. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a |
| #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of |
| #. fatal. |
| #: gengtype-state.c:171 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; " |
| msgstr "" |
| |
| #: gengtype-state.c:176 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s: invalid file name: %s\n" |
| msgid "%s:%d: Invalid state file; " |
| msgstr "%s: ongeldige bestandsnaam: %s\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "Option tag unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: gengtype-state.c:756 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type" |
| msgstr "" |
| |
| #: gengtype-state.c:771 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Unexpected type in write_state_string_type" |
| msgstr "formaatstring niet beëindigd" |
| |
| #: gengtype-state.c:1193 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "failed to get exit status" |
| msgid "failed to write state trailer [%s]" |
| msgstr "kon exit-status niet ophalen" |
| |
| #: gengtype-state.c:1219 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Failed to open file %s for writing state: %s" |
| msgstr "%s: kan bestand '%s' niet openen om te lezen: %s\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:1249 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" |
| msgid "output error when writing state file %s [%s]" |
| msgstr "%s: fout bij schrijven van bestand '%s': %s\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:1252 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to close state file %s [%s]" |
| msgstr "kan bestand '%s' niet openen" |
| |
| #: gengtype-state.c:1255 |
| #, c-format |
| msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]" |
| msgstr "" |
| |
| #: gengtype-state.c:2527 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" |
| msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]" |
| msgstr "%s: kan bestand '%s' niet openen om te lezen: %s\n" |
| |
| #: gengtype-state.c:2565 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "failed to close read state file %s [%s]" |
| msgstr "kan bestand '%s' niet openen" |
| |
| #: incpath.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" |
| msgstr "dubbele folder \"%s\" wordt genegeerd\n" |
| |
| #: incpath.c:77 |
| #, c-format |
| msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" |
| msgstr " omdat het een niet-systeemfolder is die reeds als systeemfolder wordt gebruikt\n" |
| |
| #: incpath.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" |
| msgstr "onbestaande folder \"%s\" wordt genegeerd\n" |
| |
| #: incpath.c:363 |
| #, c-format |
| msgid "#include \"...\" search starts here:\n" |
| msgstr "Zoektocht voor #include \"...\" begint hier:\n" |
| |
| #: incpath.c:367 |
| #, c-format |
| msgid "#include <...> search starts here:\n" |
| msgstr "Zoektocht voor #include <...> begint hier:\n" |
| |
| #: incpath.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "End of search list.\n" |
| msgstr "Einde van opzoekingslijst.\n" |
| |
| #: input.c:85 cp/error.c:1112 |
| msgid "<built-in>" |
| msgstr "<ingebouwd>" |
| |
| #. Opening quotation mark. |
| #: intl.c:62 |
| msgid "`" |
| msgstr "‘" |
| |
| #. Closing quotation mark. |
| #: intl.c:65 |
| msgid "'" |
| msgstr "’" |
| |
| #: ipa-pure-const.c:151 |
| #, fuzzy |
| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>" |
| msgstr "deze functie is een mogelijke kandidaat voor het %<noreturn%> attribuut" |
| |
| #: ipa-pure-const.c:152 |
| #, fuzzy |
| msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally" |
| msgstr "deze functie is een mogelijke kandidaat voor het %<noreturn%> attribuut" |
| |
| #: langhooks.c:380 |
| msgid "At top level:" |
| msgstr "Op bovenste niveau:" |
| |
| #: langhooks.c:400 cp/error.c:3038 |
| #, c-format |
| msgid "In member function %qs" |
| msgstr "In memberfunctie %qs" |
| |
| #: langhooks.c:404 cp/error.c:3041 |
| #, c-format |
| msgid "In function %qs" |
| msgstr "In functie %qs" |
| |
| #: langhooks.c:455 cp/error.c:2991 |
| #, c-format |
| msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" |
| msgstr " inline gemaakt vanuit %qs op %s:%d:%d" |
| |
| #: langhooks.c:460 cp/error.c:2996 |
| #, c-format |
| msgid " inlined from %qs at %s:%d" |
| msgstr " inline gemaakt vanuit %qs op %s:%d" |
| |
| #: langhooks.c:466 cp/error.c:3002 |
| #, c-format |
| msgid " inlined from %qs" |
| msgstr " inline gemaakt vanuit %qs" |
| |
| #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1924 |
| msgid "assuming that the loop is not infinite" |
| msgstr "" |
| |
| #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1925 |
| msgid "cannot optimize possibly infinite loops" |
| msgstr "" |
| |
| #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1929 |
| msgid "assuming that the loop counter does not overflow" |
| msgstr "" |
| |
| #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1930 |
| msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" |
| msgstr "" |
| |
| #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879 |
| msgid "unable to generate reloads for:" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:183 |
| #, c-format |
| msgid "pex_init failed" |
| msgstr "pex_init mislukt" |
| |
| #: lto-wrapper.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "can't get program status" |
| msgstr "kan programmastatus niet ophalen" |
| |
| #: lto-wrapper.c:223 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" |
| msgstr "%s beëindigd met signaal %d [%s]" |
| |
| #: lto-wrapper.c:226 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s terminated with signal %d [%s]" |
| msgstr "%s beëindigd met signaal %d [%s]" |
| |
| #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831 |
| #, gcc-internal-format, gfc-internal-format |
| msgid "%s returned %d exit status" |
| msgstr "%s gaf exit-status %d terug" |
| |
| #: lto-wrapper.c:247 |
| #, c-format |
| msgid "deleting LTRANS file %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:269 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "failed to find class '%s'" |
| msgid "failed to open %s" |
| msgstr "kan klasse '%s' niet vinden" |
| |
| #: lto-wrapper.c:274 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "could not write to temporary response file %s" |
| msgid "could not write to temporary file %s" |
| msgstr "kon niet schrijven naar tijdelijk antwoordbestand %s" |
| |
| #: lto-wrapper.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:464 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set" |
| msgstr "" |
| |
| #: lto-wrapper.c:758 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "fopen %s" |
| msgid "fopen: %s" |
| msgstr "fopen %s" |
| |
| #. What to print when a switch has no documentation. |
| #: opts.c:187 |
| msgid "This switch lacks documentation" |
| msgstr "Deze optie heeft geen documentatie" |
| |
| #: opts.c:1015 |
| msgid "[default]" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1026 |
| msgid "[enabled]" |
| msgstr "[ingeschakeld]" |
| |
| #: opts.c:1026 |
| msgid "[disabled]" |
| msgstr "[uitgeschakeld]" |
| |
| #: opts.c:1045 |
| #, c-format |
| msgid " No options with the desired characteristics were found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1054 |
| #, c-format |
| msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: opts.c:1155 |
| msgid "The following options are target specific" |
| msgstr "De volgende opties zijn afhankelijk van het doelsysteem" |
| |
| #: opts.c:1158 |
| msgid "The following options control compiler warning messages" |
| msgstr "De volgende opties beheren waarschuwingsboodschappen van de compiler" |
| |
| #: opts.c:1161 |
| msgid "The following options control optimizations" |
| msgstr "De volgende opties beheren optimalisaties" |
| |
| #: opts.c:1164 opts.c:1203 |
| msgid "The following options are language-independent" |
| msgstr "De volgende opties zijn taalafhankelijk" |
| |
| #: opts.c:1167 |
| msgid "The --param option recognizes the following as parameters" |
| msgstr "De --param optie herkent de volgende parameters" |
| |
| # Zou een format spec moeten hebben voor de taalnaam... |
| #: opts.c:1173 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "The following options are specific to the language " |
| msgid "The following options are specific to just the language " |
| msgstr "De volgende opties enkel van toepassing voor de taal " |
| |
| # Zou een format spec moeten hebben voor de taalnaam... |
| # Of beter "voor de taal "? |
| #: opts.c:1175 |
| msgid "The following options are supported by the language " |
| msgstr "De volgende opties worden ondersteund door de taal " |
| |
| #: opts.c:1186 |
| msgid "The following options are not documented" |
| msgstr "De volgende opties zijn niet gedocumenteerd" |
| |
| #: opts.c:1188 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "The following options are not documented" |
| msgid "The following options take separate arguments" |
| msgstr "De volgende opties zijn niet gedocumenteerd" |
| |
| #: opts.c:1190 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "The following options are not documented" |
| msgid "The following options take joined arguments" |
| msgstr "De volgende opties zijn niet gedocumenteerd" |
| |
| # Betere vertaling? |
| #: opts.c:1201 |
| msgid "The following options are language-related" |
| msgstr "De volgende opties hebben iets met een taal te maken" |
| |
| #: opts.c:2078 |
| msgid "enabled by default" |
| msgstr "" |
| |
| #: plugin.c:781 |
| msgid "Event" |
| msgstr "" |
| |
| #: plugin.c:781 |
| msgid "Plugins" |
| msgstr "" |
| |
| #: plugin.c:813 |
| #, c-format |
| msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: reload1.c:2123 |
| msgid "this is the insn:" |
| msgstr "dit is de insn:" |
| |
| #. It's the compiler's fault. |
| #: reload1.c:6095 |
| msgid "could not find a spill register" |
| msgstr "" |
| |
| #. It's the compiler's fault. |
| #: reload1.c:7942 |
| msgid "VOIDmode on an output" |
| msgstr "" |
| |
| #: reload1.c:8703 |
| msgid "failure trying to reload:" |
| msgstr "" |
| |
| #: rtl-error.c:117 |
| msgid "unrecognizable insn:" |
| msgstr "onherkenbare insn:" |
| |
| #: rtl-error.c:119 |
| msgid "insn does not satisfy its constraints:" |
| msgstr "" |
| |
| #: targhooks.c:1484 |
| #, c-format |
| msgid "created and used with differing settings of '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: targhooks.c:1486 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "" |
| |
| #: targhooks.c:1501 |
| msgid "created and used with different settings of -fpic" |
| msgstr "" |
| |
| #: targhooks.c:1503 |
| msgid "created and used with different settings of -fpie" |
| msgstr "" |
| |
| #: tlink.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "collect: reading %s\n" |
| msgstr "collect: %s wordt gelezen\n" |
| |
| #: tlink.c:545 |
| #, c-format |
| msgid "collect: recompiling %s\n" |
| msgstr "collect: %s wordt opnieuw gecompileerd\n" |
| |
| # betere vertaling van 'to tweak'? |
| #: tlink.c:629 |
| #, c-format |
| msgid "collect: tweaking %s in %s\n" |
| msgstr "collect: er wordt aan %s geprutst in %s\n" |
| |
| #: tlink.c:845 |
| #, c-format |
| msgid "collect: relinking\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: toplev.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "unrecoverable error" |
| msgstr "onherstelbare fout" |
| |
| #: toplev.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" |
| "%s\tcompiled by GNU C version %s, " |
| msgstr "" |
| "%s%s%s %sversie %s (%s)\n" |
| "%s\tgecompileerd door GNU C versie %s, " |
| |
| #: toplev.c:684 |
| #, c-format |
| msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " |
| msgstr "%s%s%s %sversie %s (%s) gecompileerd door CC, " |
| |
| #: toplev.c:688 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n" |
| msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" |
| msgstr "GMP versie %s, MPFR versie %s.\n" |
| |
| #: toplev.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" |
| msgstr "%s%slet op: %s headerversie %s verschilt van bibliotheekversie %s.\n" |
| |
| #: toplev.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" |
| msgstr "%s%sGGC heuristieken: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" |
| |
| #: toplev.c:852 |
| msgid "options passed: " |
| msgstr "meegegeven opties: " |
| |
| #: toplev.c:880 |
| msgid "options enabled: " |
| msgstr "ingeschakelde opties: " |
| |
| #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730 |
| #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938 |
| msgid "<anonymous>" |
| msgstr "<anoniem>" |
| |
| #. Function has not be considered for inlining. This is the code for |
| #. functions that have not been rejected for inlining yet. |
| #: cif-code.def:38 |
| msgid "function not considered for inlining" |
| msgstr "functie wordt niet als kandidaat voor inlining beschouwd" |
| |
| #. Inlining failed owing to unavailable function body. |
| #: cif-code.def:41 |
| msgid "function body not available" |
| msgstr "functielichaam niet beschikbaar" |
| |
| # moet beter kunnen |
| #: cif-code.def:45 |
| msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" |
| msgstr "functies die als extern inline geherdefinieerd zijn, worden niet als kandidaat voor inlining beschouwd" |
| |
| #. Function is not inlinable. |
| #: cif-code.def:49 |
| msgid "function not inlinable" |
| msgstr "functie kan niet inline gemaakt worden" |
| |
| #. Function is not overwritable. |
| #: cif-code.def:52 |
| msgid "function body can be overwritten at link time" |
| msgstr "" |
| |
| #. Function is not an inlining candidate. |
| #: cif-code.def:55 |
| msgid "function not inline candidate" |
| msgstr "functie is geen kandidaat om inline gemaakt te worden" |
| |
| #: cif-code.def:59 |
| msgid "--param large-function-growth limit reached" |
| msgstr "limiet van --param large-function-growth bereikt" |
| |
| #: cif-code.def:61 |
| msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" |
| msgstr "limiet van --param large-stack-frame-growth bereikt" |
| |
| #: cif-code.def:63 |
| msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" |
| msgstr "limiet van --param max-inline-insns-single bereikt" |
| |
| #: cif-code.def:65 |
| msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" |
| msgstr "limiet van --param max-inline-insns-auto bereikt" |
| |
| #: cif-code.def:67 |
| msgid "--param inline-unit-growth limit reached" |
| msgstr "limiet van --param inline-unit-growth bereikt" |
| |
| #. Recursive inlining. |
| #: cif-code.def:70 |
| msgid "recursive inlining" |
| msgstr "recursieve inlining" |
| |
| #. Call is unlikely. |
| #: cif-code.def:73 |
| msgid "call is unlikely and code size would grow" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:77 |
| msgid "function not declared inline and code size would grow" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:81 |
| msgid "optimizing for size and code size would grow" |
| msgstr "" |
| |
| # Betere term voor "mismatched"? |
| #. Caller and callee disagree on the arguments. |
| #: cif-code.def:84 |
| msgid "mismatched arguments" |
| msgstr "slechte combinatie van argumenten" |
| |
| #: cif-code.def:88 |
| msgid "originally indirect function call not considered for inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: cif-code.def:92 |
| msgid "indirect function call with a yet undetermined callee" |
| msgstr "" |
| |
| #. We can't inline different EH personalities together. |
| #: cif-code.def:95 |
| msgid "exception handling personality mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the |
| #. caller cannot. |
| #: cif-code.def:99 |
| msgid "non-call exception handling mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #. We can't inline because of mismatched target specific options. |
| #: cif-code.def:102 |
| msgid "target specific option mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #. We can't inline because of mismatched optimization levels. |
| #: cif-code.def:105 |
| msgid "optimization level attribute mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #. The remainder are real diagnostic types. |
| #: diagnostic.def:33 |
| msgid "fatal error: " |
| msgstr "fatale fout: " |
| |
| #: diagnostic.def:34 |
| msgid "internal compiler error: " |
| msgstr "interne compilerfout: " |
| |
| #: diagnostic.def:35 |
| msgid "error: " |
| msgstr "fout: " |
| |
| #: diagnostic.def:36 |
| msgid "sorry, unimplemented: " |
| msgstr "" |
| |
| # Dit zou misschien beter 'warning' blijven |
| #: diagnostic.def:37 |
| msgid "warning: " |
| msgstr "let op: " |
| |
| #: diagnostic.def:38 |
| msgid "anachronism: " |
| msgstr "" |
| |
| #: diagnostic.def:39 |
| msgid "note: " |
| msgstr "" |
| |
| #: diagnostic.def:40 |
| msgid "debug: " |
| msgstr "" |
| |
| # Dit zou misschien beter 'warning' blijven |
| #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the |
| #. prefix does not matter. |
| #: diagnostic.def:43 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "warning: " |
| msgid "pedwarn: " |
| msgstr "let op: " |
| |
| #: diagnostic.def:44 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "error: " |
| msgid "permerror: " |
| msgstr "fout: " |
| |
| #: params.def:44 |
| msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:49 |
| msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:66 |
| msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:78 |
| msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:83 |
| msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:88 |
| msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:93 |
| msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:98 |
| msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:103 |
| msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:111 |
| msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:117 |
| msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:123 |
| msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:130 |
| msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:136 |
| msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:147 |
| msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:158 |
| msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:168 |
| msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:175 |
| msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:180 |
| msgid "The size of function body to be considered large" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:184 |
| msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:188 |
| msgid "The size of translation unit to be considered large" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:192 |
| msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:196 |
| msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:200 |
| msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:204 |
| msgid "The size of stack frame to be considered large" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:208 |
| msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:215 |
| msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:222 |
| msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:233 |
| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:240 |
| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:248 |
| msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:254 |
| msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:262 |
| msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:274 |
| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:280 |
| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:285 |
| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:290 |
| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:295 |
| msgid "The maximum number of peelings of a single loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:300 |
| msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:305 |
| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:310 |
| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:315 |
| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:320 |
| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:326 |
| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:331 |
| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:338 |
| msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:344 |
| msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:350 |
| msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:355 |
| msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:359 |
| msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:363 |
| msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:368 |
| msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:373 |
| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:378 |
| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:383 |
| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:399 |
| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:403 |
| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:407 |
| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:411 |
| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:415 |
| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:419 |
| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:423 |
| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:429 |
| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:435 |
| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:441 |
| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:447 |
| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:453 |
| msgid "The maximum length of path considered in cse" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:457 |
| msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:464 |
| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:473 |
| msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:481 |
| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:489 |
| msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:494 |
| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:499 |
| msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:504 |
| msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:509 |
| msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:514 |
| msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:519 |
| msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:524 |
| msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:529 |
| msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:534 |
| msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:539 |
| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:544 |
| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:549 |
| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:562 |
| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:567 |
| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:575 |
| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:580 |
| msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:585 params.def:595 |
| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:590 params.def:600 |
| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:605 |
| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:610 |
| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:615 |
| msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:620 |
| msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:625 |
| msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:630 |
| msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:635 |
| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:640 |
| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:645 |
| msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:650 |
| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:659 |
| msgid "The upper bound for sharing integer constants" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:664 |
| msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:682 |
| msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:691 |
| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:696 |
| msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:702 |
| msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:712 |
| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:719 |
| msgid "The number of prefetches that can run at the same time" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:726 |
| msgid "The size of L1 cache" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:733 |
| msgid "The size of L1 cache line" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:740 |
| msgid "The size of L2 cache" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:751 |
| msgid "Whether to use canonical types" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:756 |
| msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:766 |
| msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:777 |
| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:782 |
| msgid "Max loops number for regional RA" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:787 |
| msgid "Max size of conflict table in MB" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:792 |
| msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:800 |
| msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:808 |
| msgid "size of tiles for loop blocking" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:815 |
| #, fuzzy |
| msgid "maximum number of parameters in a SCoP" |
| msgstr "ongeldige macronaam %<%.*s%>" |
| |
| #: params.def:822 |
| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:828 |
| msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:835 |
| msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:841 |
| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:846 |
| msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:852 |
| msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:859 |
| msgid "Max. size of var tracking hash tables" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:867 |
| msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:875 |
| msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:882 |
| msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:887 |
| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:893 |
| msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:900 |
| msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:906 |
| msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:912 |
| msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:918 |
| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:926 |
| msgid "Number of partitions the program should be split to" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:931 |
| msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:938 |
| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:945 |
| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:953 |
| msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:961 |
| msgid "Allow new data races on loads to be introduced" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:966 |
| msgid "Allow new data races on stores to be introduced" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:971 |
| msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:976 |
| msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:982 |
| msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic." |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:988 |
| msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:993 |
| msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:1000 |
| msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:1007 |
| msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply" |
| msgstr "" |
| |
| #: params.def:1013 |
| msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-format.c:345 |
| msgid "format" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-format.c:346 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "field width" |
| msgid "field width specifier" |
| msgstr "veldbreedte" |
| |
| #: c-family/c-format.c:347 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "field precision" |
| msgid "field precision specifier" |
| msgstr "veldprecisie" |
| |
| #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47 |
| msgid "' ' flag" |
| msgstr "' ' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47 |
| msgid "the ' ' printf flag" |
| msgstr "de ' ' printf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520 |
| #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48 |
| msgid "'+' flag" |
| msgstr "'+' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520 |
| #: config/i386/msformat-c.c:48 |
| msgid "the '+' printf flag" |
| msgstr "de '+' printf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521 |
| #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49 |
| #: config/i386/msformat-c.c:84 |
| msgid "'#' flag" |
| msgstr "'#' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521 |
| #: config/i386/msformat-c.c:49 |
| msgid "the '#' printf flag" |
| msgstr "de '#' printf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557 |
| #: config/i386/msformat-c.c:50 |
| msgid "'0' flag" |
| msgstr "'0' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50 |
| msgid "the '0' printf flag" |
| msgstr "de '0' printf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556 |
| #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51 |
| msgid "'-' flag" |
| msgstr "'-' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51 |
| msgid "the '-' printf flag" |
| msgstr "de '-' printf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52 |
| #: config/i386/msformat-c.c:72 |
| msgid "''' flag" |
| msgstr "''' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52 |
| msgid "the ''' printf flag" |
| msgstr "de ''' printf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540 |
| msgid "'I' flag" |
| msgstr "'I' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:467 |
| msgid "the 'I' printf flag" |
| msgstr "de 'I' printf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537 |
| #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44 |
| #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70 |
| msgid "field width" |
| msgstr "veldbreedte" |
| |
| #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44 |
| #: config/i386/msformat-c.c:53 |
| msgid "field width in printf format" |
| msgstr "veldbreedte in printf-formaat" |
| |
| #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523 |
| #: config/i386/msformat-c.c:54 |
| msgid "precision" |
| msgstr "precisie" |
| |
| #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523 |
| #: config/i386/msformat-c.c:54 |
| msgid "precision in printf format" |
| msgstr "precisie in printf-formaat" |
| |
| # Goede vertaling voor modifier? "aanpasser" en "veranderaar" klinken nogal duf... |
| #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524 |
| #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45 |
| #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71 |
| msgid "length modifier" |
| msgstr "lengte-modifier" |
| |
| #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524 |
| #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55 |
| msgid "length modifier in printf format" |
| msgstr "lengte-modifier in printf-formaat" |
| |
| #: c-family/c-format.c:522 |
| msgid "'q' flag" |
| msgstr "'q' vlag" |
| |
| # "diagnose-vlag" klinkt niet zo goed... |
| #: c-family/c-format.c:522 |
| msgid "the 'q' diagnostic flag" |
| msgstr "de 'q' diagnose-vlag" |
| |
| # moet beter kunnen... |
| #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68 |
| msgid "assignment suppression" |
| msgstr "toewijzingsonderdrukking" |
| |
| # dit wringt nogal... |
| #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68 |
| msgid "the assignment suppression scanf feature" |
| msgstr "de scanf toewijzingsonderdrukking mogelijkheid" |
| |
| #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69 |
| msgid "'a' flag" |
| msgstr "'a' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69 |
| msgid "the 'a' scanf flag" |
| msgstr "de 'a' scanf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:536 |
| msgid "'m' flag" |
| msgstr "'m' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:536 |
| msgid "the 'm' scanf flag" |
| msgstr "de 'm' scanf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70 |
| msgid "field width in scanf format" |
| msgstr "veldbreedte in scanf-formaat" |
| |
| #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71 |
| msgid "length modifier in scanf format" |
| msgstr "lengte-modifier in scanf-formaat" |
| |
| #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72 |
| msgid "the ''' scanf flag" |
| msgstr "de ''' scanf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:540 |
| msgid "the 'I' scanf flag" |
| msgstr "de 'I' scanf-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:555 |
| msgid "'_' flag" |
| msgstr "'_' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:555 |
| msgid "the '_' strftime flag" |
| msgstr "de '_' strftime-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:556 |
| msgid "the '-' strftime flag" |
| msgstr "de '-' strftime-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:557 |
| msgid "the '0' strftime flag" |
| msgstr "de '0' strftime-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582 |
| msgid "'^' flag" |
| msgstr "'^' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:558 |
| msgid "the '^' strftime flag" |
| msgstr "de '^' strftime-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84 |
| msgid "the '#' strftime flag" |
| msgstr "de '#' strftime-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:560 |
| msgid "field width in strftime format" |
| msgstr "veldbreedte in strftime-formaat" |
| |
| #: c-family/c-format.c:561 |
| msgid "'E' modifier" |
| msgstr "'E' modifier" |
| |
| #: c-family/c-format.c:561 |
| msgid "the 'E' strftime modifier" |
| msgstr "de 'E' strftime-modifier" |
| |
| #: c-family/c-format.c:562 |
| msgid "'O' modifier" |
| msgstr "'O' modifier" |
| |
| #: c-family/c-format.c:562 |
| msgid "the 'O' strftime modifier" |
| msgstr "de 'O' strftime-modifier" |
| |
| #: c-family/c-format.c:563 |
| msgid "the 'O' modifier" |
| msgstr "de 'O' modifier" |
| |
| #: c-family/c-format.c:581 |
| msgid "fill character" |
| msgstr "opvulkarakter" |
| |
| #: c-family/c-format.c:581 |
| msgid "fill character in strfmon format" |
| msgstr "opvulkarakter in strfmon-formaat" |
| |
| #: c-family/c-format.c:582 |
| msgid "the '^' strfmon flag" |
| msgstr "de '^' strfmon-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:583 |
| msgid "the '+' strfmon flag" |
| msgstr "de '+' strfmon-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:584 |
| msgid "'(' flag" |
| msgstr "'(' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:584 |
| msgid "the '(' strfmon flag" |
| msgstr "de '(' strfmon-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:585 |
| msgid "'!' flag" |
| msgstr "'!' vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:585 |
| msgid "the '!' strfmon flag" |
| msgstr "de '!' strfmon-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:586 |
| msgid "the '-' strfmon flag" |
| msgstr "de '-' strfmon-vlag" |
| |
| #: c-family/c-format.c:587 |
| msgid "field width in strfmon format" |
| msgstr "veldbreedte in strfmon-formaat" |
| |
| #: c-family/c-format.c:588 |
| msgid "left precision" |
| msgstr "linkse precisie" |
| |
| #: c-family/c-format.c:588 |
| msgid "left precision in strfmon format" |
| msgstr "linkse precisie in strfmon-formaat" |
| |
| #: c-family/c-format.c:589 |
| msgid "right precision" |
| msgstr "rechtse precisie" |
| |
| #: c-family/c-format.c:589 |
| msgid "right precision in strfmon format" |
| msgstr "rechtse precisie in strfmon-formaat" |
| |
| #: c-family/c-format.c:590 |
| msgid "length modifier in strfmon format" |
| msgstr "lengte-modifier in strfmon-formaat" |
| |
| #. Handle deferred options from command-line. |
| #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585 |
| msgid "<command-line>" |
| msgstr "<commandolijn>" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:344 |
| msgid "<type-error>" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:383 |
| msgid "<unnamed-unsigned:" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:384 |
| msgid "<unnamed-signed:" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:387 |
| msgid "<unnamed-float:" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:390 |
| msgid "<unnamed-fixed:" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:405 |
| msgid "<typedef-error>" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:418 |
| msgid "<tag-error>" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:1228 |
| #, fuzzy |
| msgid "<erroneous-expression>" |
| msgstr "overflow in constante expressie" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152 |
| msgid "<return-value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2764 |
| #, fuzzy |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "onbekende machine-modus %qs" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241 |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266 |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288 |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313 |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3332 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for code '%c'" |
| msgid "invalid operand for '%%%c'" |
| msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361 |
| #, c-format |
| msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18223 |
| #, c-format |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "operand ontbreekt" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3462 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid insn:" |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "ongeldige insn:" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3465 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%d operand" |
| msgid "invalid operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%d" |
| |
| #: config/aarch64/aarch64.c:3545 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand code '%c'" |
| msgid "invalid operand prefix '%%%c'" |
| msgstr "ongeldige operand voor '%c'" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5065 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%H value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%H" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%J value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%J" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%r value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%r" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396 |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%R value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%R" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033 |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2323 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%N value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%N" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%P value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%P" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5148 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%h value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%h" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%L value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%L" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%m value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%m" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%M value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%M" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5247 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%U value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%U" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266 |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15121 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%s value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%s" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5277 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%C value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%C" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%E value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%E" |
| |
| # mja, is nogal technisch - ikke nie snap nie |
| #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387 |
| #, c-format |
| msgid "unknown relocation unspec" |
| msgstr "onbekende 'unspec' relocatie" |
| |
| #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539 |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%xn code" |
| msgstr "ongeldige code voor %%xn" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17560 config/arm/arm.c:17578 |
| #, c-format |
| msgid "predicated Thumb instruction" |
| msgstr "Thumb-instructie met predicaat" |
| |
| # mja. snappen wie snappen kan ^^ |
| #: config/arm/arm.c:17566 |
| #, c-format |
| msgid "predicated instruction in conditional sequence" |
| msgstr "instructie met predicaat in voorwaardelijke sequentie" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17697 config/arm/arm.c:17710 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for code '%c'" |
| msgid "Unsupported operand for code '%c'" |
| msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17748 |
| #, c-format |
| msgid "invalid shift operand" |
| msgstr "ongeldige shift-operand" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17805 config/arm/arm.c:17827 config/arm/arm.c:17837 |
| #: config/arm/arm.c:17847 config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17896 |
| #: config/arm/arm.c:17914 config/arm/arm.c:17939 config/arm/arm.c:17954 |
| #: config/arm/arm.c:17981 config/arm/arm.c:17988 config/arm/arm.c:18006 |
| #: config/arm/arm.c:18013 config/arm/arm.c:18021 config/arm/arm.c:18042 |
| #: config/arm/arm.c:18049 config/arm/arm.c:18174 config/arm/arm.c:18181 |
| #: config/arm/arm.c:18204 config/arm/arm.c:18211 config/bfin/bfin.c:1439 |
| #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460 |
| #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483 |
| #: config/bfin/bfin.c:1490 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand for code '%c'" |
| msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" |
| |
| #: config/arm/arm.c:17909 |
| #, c-format |
| msgid "instruction never executed" |
| msgstr "instructie wordt nooit uitgevoerd" |
| |
| #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7. |
| #: config/arm/arm.c:17930 |
| #, c-format |
| msgid "obsolete Maverick format code '%c'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/arm/arm.c:20988 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "function return type cannot be function" |
| msgid "function parameters cannot have __fp16 type" |
| msgstr "de terugkeerwaarde van een functie kan geen funtie zijn" |
| |
| #: config/arm/arm.c:20998 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "function does not return string type" |
| msgid "functions cannot return __fp16 type" |
| msgstr "functie geeft geen string-type terug" |
| |
| #: config/avr/avr.c:1966 |
| #, c-format |
| msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2120 |
| #, fuzzy |
| msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:" |
| msgstr "operand %<%d%> is geen register" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215 |
| msgid "bad address, not an I/O address:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2169 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "address offset not a constant" |
| msgid "bad address, not a constant:" |
| msgstr "adres-offset is geen constante" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2187 |
| msgid "bad address, not (reg+disp):" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2194 |
| msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2205 |
| msgid "internal compiler error. Bad address:" |
| msgstr "interne compilerfout. Slecht adres:" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2234 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported code '%c'for fixed-point:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:2243 |
| msgid "internal compiler error. Unknown mode:" |
| msgstr "interne compilerfout. Onbekende modus:" |
| |
| #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073 |
| msgid "invalid insn:" |
| msgstr "ongeldige insn:" |
| |
| #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360 |
| #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639 |
| #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102 |
| #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315 |
| msgid "incorrect insn:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710 |
| #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249 |
| #: config/avr/avr.c:4370 |
| msgid "unknown move insn:" |
| msgstr "onbekende move-insn:" |
| |
| #: config/avr/avr.c:4795 |
| msgid "bad shift insn:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799 |
| msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" |
| msgstr "interne compilerfout. Verkeerde shift:" |
| |
| #: config/avr/avr.c:7071 |
| #, fuzzy |
| msgid "unsupported fixed-point conversion" |
| msgstr "niet-ondersteunde versie" |
| |
| #: config/bfin/bfin.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%j value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%j" |
| |
| #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290 |
| #, c-format |
| msgid "invalid const_double operand" |
| msgstr "ongeldige const_double operand" |
| |
| #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313 |
| #: fold-const.c:270 gcc.c:4712 gcc.c:4726 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040 |
| #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1933 tree-vrp.c:6783 |
| #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287 |
| #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368 |
| #, gcc-internal-format, gfc-internal-format |
| msgid "%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:631 |
| msgid "unexpected index-type in cris_print_index" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:648 |
| msgid "unexpected base-type in cris_print_base" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:712 |
| msgid "invalid operand for 'b' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'b' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:729 |
| msgid "invalid operand for 'o' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'o' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:748 |
| msgid "invalid operand for 'O' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'O' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:781 |
| msgid "invalid operand for 'p' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'p' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:820 |
| msgid "invalid operand for 'z' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'z' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918 |
| msgid "invalid operand for 'H' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'H' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:894 |
| msgid "bad register" |
| msgstr "slecht register" |
| |
| #: config/cris/cris.c:938 |
| msgid "invalid operand for 'e' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'e' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:955 |
| msgid "invalid operand for 'm' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'm' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:980 |
| msgid "invalid operand for 'A' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'A' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1050 |
| msgid "invalid operand for 'D' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'D' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1064 |
| msgid "invalid operand for 'T' modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'T' modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181 |
| msgid "invalid operand modifier letter" |
| msgstr "ongeldige letter gebruikt als operand-modifier" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1141 |
| msgid "unexpected multiplicative operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206 |
| msgid "unexpected operand" |
| msgstr "onverwachte operand" |
| |
| #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210 |
| msgid "unrecognized address" |
| msgstr "adres niet herkend" |
| |
| # betere vertaling voor "supposed"? "denkelijk"? |
| #: config/cris/cris.c:2506 |
| msgid "unrecognized supposed constant" |
| msgstr "vermoedelijke constante niet herkend" |
| |
| #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976 |
| msgid "unexpected side-effects in address" |
| msgstr "" |
| |
| #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, |
| #. right? |
| #: config/cris/cris.c:3818 |
| msgid "unidentifiable call op" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/cris/cris.c:3870 |
| #, c-format |
| msgid "PIC register isn't set up" |
| msgstr "" |
| |
| #. Unknown flag. |
| #. Undocumented flag. |
| #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216 |
| #: config/sparc/sparc.c:8569 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand output code" |
| msgstr "ongeldige code voor operanduitvoer" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:502 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" |
| msgstr "fr30_print_operand: %%p-code niet herkend" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:546 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" |
| msgstr "fr30_print_operand: %%b-code niet herkend" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" |
| msgstr "fr30_print_operand: %%B-code niet herkend" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:575 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" |
| msgstr "fr30_print_operand: ongeldige operand voor %%A-code" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" |
| msgstr "fr30_print_operand: ongeldige %%x-code" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:599 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" |
| msgstr "fr30_print_operand: ongeldige %%F-code" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unknown code" |
| msgstr "fr30_print_operand: onbekende code" |
| |
| #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664 |
| #: config/fr30/fr30.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2535 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" |
| msgstr "slechte insn gegeven aan frv_print_operand_address:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2546 |
| msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" |
| msgstr "slecht register gegeven aan frv_print_operand_memory_reference_reg:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604 |
| #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" |
| msgstr "slechte insn gegeven aan frv_print_memory_reference:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2716 |
| #, c-format |
| msgid "bad condition code" |
| msgstr "slechte conditiecode" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2792 |
| msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operandm slechte const_double" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2853 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'e' modifier:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2861 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'F' modifier:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2877 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'f' modifier:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2891 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'g' modifier:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2939 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'L' modifier:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2952 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'M/N' modifier:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2973 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'O' modifier:" |
| |
| #: config/frv/frv.c:2991 |
| msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, P modifier:" |
| |
| # gaat "case" hier wel over "geval"? |
| #: config/frv/frv.c:3011 |
| msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, z-geval" |
| |
| #: config/frv/frv.c:3042 |
| msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" |
| msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 0-geval" |
| |
| #: config/frv/frv.c:3047 |
| msgid "frv_print_operand: unknown code" |
| msgstr "frv_print_operand: onbekende code" |
| |
| #: config/frv/frv.c:4454 |
| msgid "bad output_move_single operand" |
| msgstr "ongeldige output_move_single operand" |
| |
| #: config/frv/frv.c:4581 |
| msgid "bad output_move_double operand" |
| msgstr "ongeldige output_move_double operand" |
| |
| #: config/frv/frv.c:4723 |
| msgid "bad output_condmove_single operand" |
| msgstr "ongeldige output_condmove_single operand" |
| |
| #: config/i386/i386.c:13462 |
| #, c-format |
| msgid "invalid UNSPEC as operand" |
| msgstr "ongeldige UNSPEC als operand" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14164 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for code '%c'" |
| msgid "invalid operand size for operand code 'O'" |
| msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14199 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for code '%c'" |
| msgid "invalid operand size for operand code 'z'" |
| msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14269 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for code '%c'" |
| msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'" |
| msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14274 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for code '%c'" |
| msgid "invalid operand size for operand code 'Z'" |
| msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14349 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" |
| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" |
| msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14422 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" |
| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" |
| msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14439 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" |
| msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'" |
| msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14452 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" |
| msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'" |
| msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14488 |
| #, c-format |
| msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386.c:14561 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand code '%c'" |
| msgstr "ongeldige operand voor '%c'" |
| |
| # "constraints" hier te vertalen ("beperkingen"/"restricties") of niet? |
| #: config/i386/i386.c:14616 |
| #, c-format |
| msgid "invalid constraints for operand" |
| msgstr "ongeldige constraints voor operand" |
| |
| #: config/i386/i386.c:23976 |
| msgid "unknown insn mode" |
| msgstr "onbekende insn-modus" |
| |
| #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249 |
| msgid "Use native (MS) bitfield layout" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/i386-interix.h:78 |
| msgid "Use gcc default bitfield layout" |
| msgstr "" |
| |
| #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. |
| #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. |
| #: config/i386/xm-djgpp.h:60 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable DJGPP not defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/xm-djgpp.h:62 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/i386/xm-djgpp.h:65 |
| #, c-format |
| msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:5324 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%xn code" |
| msgid "invalid %%G mode" |
| msgstr "ongeldige code voor %%xn" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:5494 |
| #, c-format |
| msgid "ia64_print_operand: unknown code" |
| msgstr "ia64_print_operand: onbekende code" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:11051 |
| msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" |
| msgstr "ongeldige conversie van %<__fpreg%>" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:11054 |
| msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" |
| msgstr "ongeldige conversie naar %<__fpreg%>" |
| |
| #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078 |
| msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" |
| msgstr "ongeldige bewerking met %<__fpreg%>" |
| |
| #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5205 |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4695 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%P operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%p value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%p" |
| |
| #: config/iq2000/iq2000.c:3197 |
| #, c-format |
| msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" |
| msgstr "ongeldig gebruik van %%d, %%x, of %%X" |
| |
| #: config/lm32/lm32.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/lm32/lm32.c:591 |
| #, fuzzy |
| msgid "bad operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %P" |
| |
| #: config/lm32/lm32.c:603 |
| msgid "can't use non gp relative absolute address" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/lm32/lm32.c:607 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "invalid address" |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "ongeldig adres" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2065 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%s code" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%s-code" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2072 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%p code" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%p-code" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2095 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%R code" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%R-code" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2118 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%H/%%L code" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%H/%%L-code" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2127 |
| msgid "bad insn for 'A'" |
| msgstr "slechte insn voor 'A'" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2174 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%T/%%B code" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%T/%%B-code" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2189 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%U code" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%U-code" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2197 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%N code" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%N-code" |
| |
| # pre-increment vertalen? zoja, als wat? |
| #: config/m32r/m32r.c:2230 |
| msgid "pre-increment address is not a register" |
| msgstr "pre-increment adres is geen register" |
| |
| # pre-decrement vertalen? zoja, als wat? |
| #: config/m32r/m32r.c:2237 |
| msgid "pre-decrement address is not a register" |
| msgstr "pre-decrement adres is geen register" |
| |
| # post-increment vertalen? zoja, als wat? |
| #: config/m32r/m32r.c:2244 |
| msgid "post-increment address is not a register" |
| msgstr "post-increment adres is geen register" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335 |
| #: config/rs6000/rs6000.c:25129 |
| msgid "bad address" |
| msgstr "slecht adres" |
| |
| #: config/m32r/m32r.c:2340 |
| msgid "lo_sum not of register" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mep/mep.c:3234 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%xn code" |
| msgid "invalid %%L code" |
| msgstr "ongeldige code voor %%xn" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:1760 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "unknown spec function '%s'" |
| msgid "unknown punctuation '%c'" |
| msgstr "onbekende spec-functie '%s'" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:1769 |
| #, c-format |
| msgid "null pointer" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:1804 |
| #, c-format |
| msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:1833 |
| #, c-format |
| msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:1853 config/microblaze/microblaze.c:2014 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "invalid address" |
| msgid "insn contains an invalid address !" |
| msgstr "ongeldig adres" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:1867 config/microblaze/microblaze.c:2054 |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2443 |
| msgid "invalid address" |
| msgstr "ongeldig adres" |
| |
| #: config/microblaze/microblaze.c:1966 |
| #, c-format |
| msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068 |
| #, c-format |
| msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" |
| msgstr "'%%%c' is geen geldige operand-prefix" |
| |
| #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019 |
| #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100 |
| #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127 |
| #, c-format |
| msgid "invalid use of '%%%c'" |
| msgstr "ongeldig gebruik van '%%%c'" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676 |
| msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1625 |
| msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1644 |
| msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1654 |
| msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" |
| msgstr "" |
| |
| #. We need the original here. |
| #: config/mmix/mmix.c:1738 |
| msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:1794 |
| msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:2671 |
| msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:2678 |
| msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:2682 |
| msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/mmix/mmix.c:2746 |
| msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" |
| msgstr "MMIX Intern: Dit is geen constante:" |
| |
| #: config/picochip/picochip.c:2662 |
| msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/picochip/picochip.c:2921 |
| msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999 |
| msgid "Bad address, not (reg+disp):" |
| msgstr "" |
| |
| # pre-decrement vertalen? zoja, als wat? |
| #: config/picochip/picochip.c:3013 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "pre-decrement address is not a register" |
| msgid "Bad address, not register:" |
| msgstr "pre-decrement adres is geen register" |
| |
| #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258 |
| #, c-format |
| msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/host-darwin.c:94 |
| #, c-format |
| msgid "Out of stack space.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/host-darwin.c:115 |
| #, c-format |
| msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2614 |
| #, fuzzy |
| msgid "-mvsx requires hardware floating point" |
| msgstr "lege declaratie" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2619 |
| #, fuzzy |
| msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" |
| msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2624 |
| #, fuzzy |
| msgid "-mvsx used with little endian code" |
| msgstr "incompatibele record-modus" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2626 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "Disable indexed addressing" |
| msgid "-mvsx needs indexed addressing" |
| msgstr "Schakel geïndexeerde adressering uit" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2631 |
| #, fuzzy |
| msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible" |
| msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:2633 |
| msgid "-mno-altivec disables vsx" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:7389 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "bad test" |
| msgid "bad move" |
| msgstr "slechte test" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14889 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%f value" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14898 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%F value" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14907 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%G value" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14942 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%j code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14952 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%J code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14962 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%k value" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%K value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%K" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15041 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%O value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%O" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15088 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%q value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%q" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15131 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%S value" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15171 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%T value" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15181 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%u value" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%v value" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%x value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%x" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:15418 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" |
| msgstr "twee %<u%>s in integerconstante" |
| |
| #: config/rs6000/rs6000.c:27601 |
| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" |
| msgstr "AltiVec argument doorgegeven aan functie zonder prototype" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5354 |
| #, c-format |
| msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later" |
| msgstr "" |
| |
| # Betere vertaling voor 'decompose'? |
| #: config/s390/s390.c:5365 |
| #, c-format |
| msgid "cannot decompose address" |
| msgstr "kan adres niet ontleden" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5431 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" |
| msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'b' modifier" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5452 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" |
| msgid "invalid reference for 'J' output modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'b' modifier" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5466 |
| #, c-format |
| msgid "memory reference expected for 'O' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5477 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for 'O' modifier" |
| msgid "invalid address for 'O' output modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'O' modifier" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5495 |
| #, c-format |
| msgid "memory reference expected for 'R' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5506 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" |
| msgid "invalid address for 'R' output modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'b' modifier" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5524 |
| #, c-format |
| msgid "memory reference expected for 'S' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5534 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" |
| msgid "invalid address for 'S' output modifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'b' modifier" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5555 |
| #, c-format |
| msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5566 |
| #, c-format |
| msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" |
| msgid "invalid constant for output modifier '%c'" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'o' modifier" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5658 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand output code" |
| msgid "invalid constant - try using an output modifier" |
| msgstr "ongeldige code voor operanduitvoer" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5668 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid expression - try using an output modifier" |
| msgstr "ongeldige expressie als operand" |
| |
| #: config/s390/s390.c:5671 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for 'o' modifier" |
| msgid "invalid expression for output modifier '%c'" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'o' modifier" |
| |
| #: config/score/score.c:1314 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand for code: '%c'" |
| msgstr "ongeldige operand voor code: '%c'" |
| |
| #: config/sh/sh.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%R" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%R" |
| |
| #: config/sh/sh.c:1231 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to %%S" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%N" |
| |
| #: config/sh/sh.c:9775 |
| msgid "created and used with different architectures / ABIs" |
| msgstr "aangemaakt en gebruikt met verschillende architecturen / ABIs" |
| |
| #: config/sh/sh.c:9777 |
| msgid "created and used with different ABIs" |
| msgstr "aangemaakt en gebruikt met verschillende ABIs" |
| |
| # Vertaling voor "endianness"? Of niet nodig? |
| #: config/sh/sh.c:9779 |
| msgid "created and used with different endianness" |
| msgstr "aangemaakt en gebruikt met verschillende \"endianness\"" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%Y operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%Y" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8469 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%A operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%A" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8479 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%B operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%B" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4988 |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4498 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%C operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5021 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%D operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8541 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%f operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%f" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8555 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%s operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%s" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8609 |
| #, c-format |
| msgid "long long constant not a valid immediate operand" |
| msgstr "een long long constante is geen geldige onmiddellijke operand" |
| |
| #: config/sparc/sparc.c:8612 |
| #, c-format |
| msgid "floating point constant not a valid immediate operand" |
| msgstr "een floating-point constante is geen geldige onmiddellijke operand" |
| |
| #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800 |
| #, c-format |
| msgid "'B' operand is not constant" |
| msgstr "'B' operand is geen constante" |
| |
| #: config/stormy16/stormy16.c:1756 |
| #, c-format |
| msgid "'B' operand has multiple bits set" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/stormy16/stormy16.c:1782 |
| #, c-format |
| msgid "'o' operand is not constant" |
| msgstr "'o' operand is geen constante" |
| |
| #: config/stormy16/stormy16.c:1814 |
| #, c-format |
| msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:4973 config/tilepro/tilepro.c:4483 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%c operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%c" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5004 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%d operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%d" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5101 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%H specifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5143 config/tilepro/tilepro.c:4512 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%h operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5155 config/tilepro/tilepro.c:4576 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%I operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5169 config/tilepro/tilepro.c:4590 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%i operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5192 config/tilepro/tilepro.c:4613 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%j operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5223 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%c operand" |
| msgid "invalid %%%c operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%c" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5238 config/tilepro/tilepro.c:4727 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%N operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5282 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid operand for 'b' modifier" |
| msgid "invalid operand for 'r' specifier" |
| msgstr "ongeldige operand voor 'b' modifier" |
| |
| #: config/tilegx/tilegx.c:5307 config/tilepro/tilepro.c:4809 |
| #, c-format |
| msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4548 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%H operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4652 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%L operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4712 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%M operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4755 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%t operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4762 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%t operand '" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/tilepro/tilepro.c:4783 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "invalid %%P operand" |
| msgid "invalid %%r operand" |
| msgstr "ongeldige operand voor %%P" |
| |
| #: config/v850/v850.c:292 |
| msgid "const_double_split got a bad insn:" |
| msgstr "const_double_split kreeg een slechte insn:" |
| |
| #: config/v850/v850.c:896 |
| msgid "output_move_single:" |
| msgstr "output_move_single:" |
| |
| #: config/vax/vax.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "symbol used with both base and indexed registers" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/vax/vax.c:466 |
| #, c-format |
| msgid "symbol with offset used in PIC mode" |
| msgstr "" |
| |
| #: config/vax/vax.c:554 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "long long constant not a valid immediate operand" |
| msgid "symbol used as immediate operand" |
| msgstr "een long long constante is geen geldige onmiddellijke operand" |
| |
| #: config/vax/vax.c:1579 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "invalid operand modifier letter" |
| msgid "illegal operand detected" |
| msgstr "ongeldige letter gebruikt als operand-modifier" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797 |
| #: config/xtensa/xtensa.c:806 |
| msgid "bad test" |
| msgstr "slechte test" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2300 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%D value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%D" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2337 |
| msgid "invalid mask" |
| msgstr "ongeldig masker" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2370 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%d value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%d" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %%t/%%b value" |
| msgstr "ongeldige waarde voor %%t/%%b" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2468 |
| msgid "no register in address" |
| msgstr "geen register in adres" |
| |
| #: config/xtensa/xtensa.c:2476 |
| msgid "address offset not a constant" |
| msgstr "adres-offset is geen constante" |
| |
| #: c/c-objc-common.c:172 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "<anonymous>" |
| msgid "({anonymous})" |
| msgstr "<anoniem>" |
| |
| #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23010 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected end of line" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576 |
| #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177 |
| #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470 |
| #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532 |
| #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979 |
| #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22423 |
| #: cp/parser.c:22956 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<;%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794 |
| #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620 |
| #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236 |
| #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688 |
| #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014 |
| #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065 |
| #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766 |
| #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20794 cp/parser.c:22959 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<(%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555 |
| #: cp/parser.c:22421 cp/parser.c:22974 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<,%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804 |
| #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290 |
| #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626 |
| #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171 |
| #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067 |
| #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365 |
| #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696 |
| #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200 |
| #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018 |
| #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943 |
| #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870 |
| #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20816 |
| #: cp/parser.c:23004 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<)%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228 |
| #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678 |
| #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22968 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<]%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:3271 |
| #, fuzzy |
| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22962 cp/parser.c:24780 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<}%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318 |
| #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14644 cp/parser.c:22965 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<{%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469 |
| #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198 |
| #: cp/parser.c:22998 cp/parser.c:24001 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<:%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22892 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<while%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:6279 |
| #, fuzzy |
| msgid "expected %<.%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24564 |
| #: cp/parser.c:24638 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<@end%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22983 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<>%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23007 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<,%> or %<)%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968 |
| #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22986 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<=%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27421 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>" |
| msgstr "top-level declaratie van %qs specifieert %<auto%>" |
| |
| #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22971 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| msgid "expected %<[%>" |
| msgstr "ongeldige operand van %s" |
| |
| #: c/c-typeck.c:6516 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "<anonymous>" |
| msgid "(anonymous)" |
| msgstr "<anoniem>" |
| |
| #: cp/call.c:8680 |
| msgid "candidate 1:" |
| msgstr "kandidaat 1:" |
| |
| #: cp/call.c:8681 |
| msgid "candidate 2:" |
| msgstr "kandidaat 2:" |
| |
| #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176 |
| msgid "<unnamed>" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/cxx-pretty-print.c:2149 |
| #, fuzzy |
| msgid "template-parameter-" |
| msgstr "meerdere parameters hebben de naam %qs" |
| |
| #: cp/decl2.c:729 |
| msgid "candidates are: %+#D" |
| msgstr "kandidaten zijn: %+#D" |
| |
| #: cp/decl2.c:731 |
| msgid "candidate is: %+#D" |
| msgstr "kandidaat is: %+#D" |
| |
| #: cp/error.c:301 |
| #, fuzzy |
| msgid "<missing>" |
| msgstr "beginwaarde ontbreekt" |
| |
| #: cp/error.c:391 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "braces around scalar initializer" |
| msgid "<brace-enclosed initializer list>" |
| msgstr "accolades rond scalaire beginwaarde" |
| |
| #: cp/error.c:393 |
| #, fuzzy |
| msgid "<unresolved overloaded function type>" |
| msgstr "einde van niet-void functie werd bereikt zonder teruggeefwaarde" |
| |
| #: cp/error.c:553 |
| msgid "<type error>" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:656 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "<anonymous>" |
| msgid "<anonymous %s>" |
| msgstr "<anoniem>" |
| |
| #. A lambda's "type" is essentially its signature. |
| #: cp/error.c:661 |
| msgid "<lambda" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:791 |
| msgid "<typeprefixerror>" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:905 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "(static initializers for %s)" |
| msgstr "ongeldige beginwaarde voor veld %qs" |
| |
| #: cp/error.c:907 |
| #, c-format |
| msgid "(static destructors for %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:1006 |
| msgid "vtable for " |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:1018 |
| msgid "<return value> " |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:1033 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "<anonymous>" |
| msgid "{anonymous}" |
| msgstr "<anoniem>" |
| |
| #: cp/error.c:1035 |
| #, fuzzy |
| msgid "(anonymous namespace)" |
| msgstr "%qs is geen iterator" |
| |
| #: cp/error.c:1133 |
| #, fuzzy |
| msgid "<template arguments error>" |
| msgstr "meerdere parameters hebben de naam %qs" |
| |
| #: cp/error.c:1154 |
| msgid "<enumerator>" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:1194 |
| #, fuzzy |
| msgid "<declaration error>" |
| msgstr "herdeclaratie van %qs" |
| |
| #: cp/error.c:1445 cp/error.c:2855 |
| msgid "with" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665 |
| #, fuzzy |
| msgid "<template parameter error>" |
| msgstr "meerdere parameters hebben de naam %qs" |
| |
| #: cp/error.c:1791 |
| #, fuzzy |
| msgid "<statement>" |
| msgstr "ongeldige beginwaarde" |
| |
| #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing |
| #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like. |
| #: cp/error.c:1835 |
| msgid "<throw-expression>" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:2354 |
| msgid "<unparsed>" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:2504 |
| msgid "<expression error>" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:2518 |
| #, fuzzy |
| msgid "<unknown operator>" |
| msgstr "onbekende operator '%s' in %%:version-compare" |
| |
| #: cp/error.c:2807 |
| #, fuzzy |
| msgid "{unknown}" |
| msgstr "onbekende machine-modus %qs" |
| |
| #: cp/error.c:2922 |
| msgid "At global scope:" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3028 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "In member function %qs" |
| msgid "In static member function %qs" |
| msgstr "In memberfunctie %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3030 |
| #, c-format |
| msgid "In copy constructor %qs" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3032 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "In function %qs" |
| msgid "In constructor %qs" |
| msgstr "In functie %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3034 |
| #, fuzzy, c-format |
| #| msgid "In function %qs" |
| msgid "In destructor %qs" |
| msgstr "In functie %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3036 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "In member function %qs" |
| msgid "In lambda function" |
| msgstr "In memberfunctie %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3056 |
| #, c-format |
| msgid "%s: In substitution of %qS:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3057 |
| #, fuzzy |
| msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n" |
| msgstr "eerdere impliciete declaratie van %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3080 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: " |
| msgstr "" |
| |
| # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? |
| #: cp/error.c:3083 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:%d: " |
| msgstr "%s '%s'\n" |
| |
| #: cp/error.c:3091 |
| #, c-format |
| msgid "recursively required by substitution of %qS\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3092 |
| #, c-format |
| msgid "required by substitution of %qS\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3097 |
| msgid "recursively required from %q#D\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3098 |
| #, fuzzy |
| msgid "required from %q#D\n" |
| msgstr "eerdere grant voor %qs" |
| |
| #: cp/error.c:3105 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "called from here" |
| msgid "recursively required from here" |
| msgstr "van hieruit opgeroepen" |
| |
| #: cp/error.c:3106 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "called from here" |
| msgid "required from here" |
| msgstr "van hieruit opgeroepen" |
| |
| #: cp/error.c:3158 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3163 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3227 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/error.c:3231 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/pt.c:1751 |
| msgid "candidates are:" |
| msgstr "kandidaten zijn:" |
| |
| #: cp/pt.c:17926 cp/call.c:3290 |
| #, fuzzy, gcc-internal-format |
| #| msgid "candidate 1:" |
| msgid "candidate is:" |
| msgid_plural "candidates are:" |
| msgstr[0] "kandidaat 1:" |
| msgstr[1] "kandidaat 1:" |
| |
| #: cp/rtti.c:537 |
| #, fuzzy |
| msgid "target is not pointer or reference to class" |
| msgstr "herhaald lid %qs" |
| |
| # 'Arithmetic'?? 'rekensom' is wel correct, maar het klinkt zo stom. |
| #: cp/rtti.c:542 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" |
| msgid "target is not pointer or reference to complete type" |
| msgstr "rekensom met pointer naar onvolledig type" |
| |
| #: cp/rtti.c:548 |
| #, fuzzy |
| msgid "target is not pointer or reference" |
| msgstr "herhaald lid %qs" |
| |
| #: cp/rtti.c:564 |
| #, fuzzy |
| msgid "source is not a pointer" |
| msgstr "grootte van array %qs is van een niet-integraal type" |
| |
| #: cp/rtti.c:569 |
| msgid "source is not a pointer to class" |
| msgstr "" |
| |
| #: cp/rtti.c:574 |
| #, fuzzy |
| #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type" |
| msgid "source is a pointer to incomplete type" |
| msgstr "dereferentie van pointer naar onvolledig type" |
| |
| #: cp/rtti.c:589 |
| #, fuzzy |
| msgid "source is not of class type" |
|