blob: c208d1f4ab5d6e9a3c6e41fe5786595cc7d54746 [file] [log] [blame]
# Vietnamese translation for GCC.
# Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2010.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 14:51+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: cfgrtl.c:2318
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "gặp lệnh điều khiển luồng bên trong một khối cơ bản"
#: cfgrtl.c:2446
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "gặp lệnh không đúng trong cạnh failthru"
#: cfgrtl.c:2500
msgid "insn outside basic block"
msgstr "gặp lệnh bên ngoài khối cơ bản"
#: cfgrtl.c:2507
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "trả về không được phép bởi rào chắn"
#: collect2.c:1531
#, c-format
msgid "collect2 version %s\n"
msgstr "collect2 phiên bản %s\n"
#: collect2.c:1638
#, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "Tìm thấy %d bộ cấu trúc\n"
#: collect2.c:1642
#, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "Tìm thấy %d bộ hủy cấu trúc\n"
#: collect2.c:1646
#, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "Tìm thấy %d bảng khung\n"
#: collect2.c:1902
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[không tìm thấy %s]"
#: collect2.c:1958
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Đang rời khỏi %s]\n"
#: collect2.c:2177
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - tên kết xuất là %s, tiền tố là %s\n"
#: collect2.c:2668
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"kết xuất ldd với bộ (hủy) cấu trúc.\n"
#: cprop.c:1766
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "Chức năng lan truyền hằng số / sao chép bị tắt"
#: diagnostic.c:169
#, c-format
msgid "%s: all warnings being treated as errors"
msgstr "%s: xử lý các cảnh báo như là các lỗi"
#: diagnostic.c:174
#, c-format
msgid "%s: some warnings being treated as errors"
msgstr "%s: xử lý một số các cảnh báo như là các lỗi"
#: diagnostic.c:413
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt do -Wfatal-errors.\n"
#: diagnostic.c:423
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt do -fmax-errors=%u.\n"
#: diagnostic.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
msgstr ""
"Hãy gửi một báo cáo lỗi đầy đủ,\n"
"gồm có mã nguồn tiền xử lý nếu thích hợp.\n"
"Xem %s để tìm hướng dẫn.\n"
#: diagnostic.c:448
#, c-format
msgid "See %s for instructions.\n"
msgstr "Xem %s để có chỉ dẫn.\n"
#: diagnostic.c:457
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "tiến trình biên dịch bị chấm dứt.\n"
#: diagnostic.c:722
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: lộn xộn do lỗi trước nên hủy bỏ\n"
#: diagnostic.c:1129
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Lỗi biên dịch nội bộ: đã nhập lại hàm thông báo lỗi.\n"
#: final.c:1161
msgid "negative insn length"
msgstr "chiều dài insn âm"
#: final.c:2897
msgid "could not split insn"
msgstr "không thể chia tách insn"
#: final.c:3306
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "'asm' sai: "
#: final.c:3435
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "các sự xen kẽ phương ngôn assembly lồng nhau"
#: final.c:3450 final.c:3462
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "sự xen kẽ phương ngôn assembly chưa chấm dứt"
#: final.c:3587
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "số thứ tự toán hạng còn thiếu đằng sau %%-letter"
#: final.c:3590 final.c:3631
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "số thứ tự toán hạng ở ngoại phạm vi"
#: final.c:3648
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-code sai"
#: final.c:3678
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "toán hạng '%%l' không phải là một nhãn"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "sai sử dụng hằng số nổi"
#: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "sai lập biểu tượng dưới dạng toán hạng"
#: gcc.c:1403
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Đang sử dụng các đặc tả dựng sẵn.\n"
#: gcc.c:1600
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Đang lập đặc tả %s thành '%s'\n"
"\n"
#: gcc.c:1709
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Đang đọc các đặc tả từ %s\n"
#: gcc.c:1834
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "không tìm thấy tập tin đặc tả %s\n"
#: gcc.c:1903
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "thay đổi tên của đặc tả %s thành %s\n"
#: gcc.c:1905
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"đặc tả là '%s'\n"
"\n"
#: gcc.c:2338
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: gcc.c:2705
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Tiếp tục ? (c/k)"
# Variable: don't translate; Biến: đừng dịch
#: gcc.c:2845
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.c:3048
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [tuỳ_chọn] tệp...\n"
#: gcc.c:3049
msgid "Options:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"
#: gcc.c:3051
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr " -pass-exit-codes Thoát với mã lỗi cao nhất từ một giai đoạn nào đó\n"
#: gcc.c:3052
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Hiển thị trợ giúp này\n"
#: gcc.c:3053
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgstr " --target-help Hiển thị những tuỳ chọn dòng lệnh đặc trưng cho đích\n"
#: gcc.c:3054
msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgstr ""
" --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
"\n"
"help\t\t\t\ttrợ giúp\n"
"common\t\t\t\tchung\n"
"optimizers\t\tbộ tối ưu hoá\n"
"params\t\t\t(viết tắt parameters) tham số\n"
"warnings\t\t\tcảnh báo\n"
"target\t\t\tđích\n"
"joined\t\t\tnối lại\n"
"separate\t\t\tkhông nối lại\n"
"undocumented\t\tkhông có tài liệu diễn tả\n"
#: gcc.c:3055
msgid " Display specific types of command line options\n"
msgstr " Hiển thị một số loại tuỳ chọn dòng lệnh nào đó\n"
#: gcc.c:3057
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr " (Hãy sử dụng '-v --help' để hiển thị các tuỳ chọn dòng lệnh của tiến trình con)\n"
#: gcc.c:3058
msgid " --version Display compiler version information\n"
msgstr " --version Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch\n"
#: gcc.c:3059
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr " -dumpspecs Hiển thị tất cả các chuỗi đặc tả dựng sẵn\n"
#: gcc.c:3060
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgstr " -dumpversion Hiển thị phiên bản của bộ biên dịch\n"
#: gcc.c:3061
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgstr " -dumpmachine Hiển thị bộ xử lý đích của bộ biên dịch\n"
#: gcc.c:3062
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr ""
" -print-search-dirs\n"
" Hiển thị những thư mục nằm trên đường dẫn tìm kiếm của bộ biên dịch\n"
#: gcc.c:3063
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Hiển thị tên của thư viện bổ trợ của bộ biên dịch\n"
#: gcc.c:3064
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgstr " -print-file-name=<thư_viện> Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thư viện này\n"
#: gcc.c:3065
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr ""
" -print-prog-name=<trình>\n"
" Hiển thị đường dẫn đầy đủ đến thành phần bộ biên dịch này\n"
#: gcc.c:3066
#, fuzzy
msgid ""
" -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
" a component in the library path\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib\n"
" Hiển thị sự ánh xạ giữa các tuỳ chọn dòng lệnh và nhiều thư mục tìm kiếm thư viện\n"
#: gcc.c:3069
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr " -print-multi-directory Hiển thị thư mục gốc cho các phiên bản thư viện libgcc\n"
#: gcc.c:3070
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib\n"
" Hiển thị sự ánh xạ giữa các tuỳ chọn dòng lệnh và nhiều thư mục tìm kiếm thư viện\n"
#: gcc.c:3073
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr " -print-multi-os-directory Hiển thị đường dẫn tương đối đến các thư mục HĐH\n"
#: gcc.c:3074
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
msgstr " -print-sysroot Hiển thị thư mục chứa các thư viện đích\n"
#: gcc.c:3075
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Hiển thị hậu tố sysroot dùng để tìm phần đầu\n"
#: gcc.c:3076
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr ""
" -Wa,<tuỳ_chọn>\n"
" Chuyển cho chương trình dịch mã số các tuỳ chọn này định giới bằng dấu phẩy\n"
#: gcc.c:3077
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr ""
" -Wp,<tuỳ_chọn>\n"
" Chuyển cho bộ tiền xử lý các tuỳ chọn này định giới bằng dấu phẩy\n"
#: gcc.c:3078
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr ""
" -Wl,<tuỳ_chọn>\n"
" Chuyển cho bộ liên kết các tuỳ chọn này định giới bằng dấu phẩy\n"
#: gcc.c:3079
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr " -Xassembler <đối_số> Chuyển đối số này cho chương trình dịch mã số\n"
#: gcc.c:3080
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Xpreprocessor <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ tiền xử lý\n"
#: gcc.c:3081
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr " -Xlinker <đối_số> Chuyển đối số này cho bộ liên kết\n"
#: gcc.c:3082
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps Đừng xoá bỏ tập tin trung gian\n"
#: gcc.c:3083
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps=<đối_số> Đừng xoá bỏ tập tin trung gian\n"
#: gcc.c:3084
msgid ""
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
" prefixes to other gcc components\n"
msgstr ""
" -no-canonical-prefixes Đừng làm cho đường dẫn theo đúng quy tắc\n"
" khi xây dựng tiền tố tương ứng với thành phần gcc khác\n"
#: gcc.c:3087
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr " -pipe Dùng ống dẫn thay cho tập tin trung gian\n"
#: gcc.c:3088
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgstr " -time Đếm thời gian chạy mỗi tiến trình con\n"
#: gcc.c:3089
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr " -specs=<tệp> Ghi đè lên đặc tả dựng sẵn bằng nội dung của tập tin này\n"
#: gcc.c:3090
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr " -std=<tiêu_chuẩn> Giả sử là các nguồn đầu vào là theo tiêu chuẩn này\n"
#: gcc.c:3091
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries\n"
msgstr ""
" --sysroot=<thư_mục>\n"
" Dùng thư mục này làm thư mục gốc cho các phần đầu và thư viện\n"
#: gcc.c:3094
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr " -B <thư_mục> Thêm thư mục này vào các đường dẫn tìm kiếm của bộ biên dịch\n"
#: gcc.c:3095
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr " -v Hiển thị những chương trình được gọi bởi bộ biên dịch\n"
#: gcc.c:3096
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr ""
" -### Giống như -v nhưng mà tuỳ chọn nằm trong dấu nháy\n"
" và lệnh không được thực hiện\n"
#: gcc.c:3097
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr " -E Chỉ tiền xử lý, đừng biên dịch, dịch mã số hoặc liên kết\n"
#: gcc.c:3098
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr " -S Chỉ biên dịch, đừng dịch mã số hoặc liên kết\n"
#: gcc.c:3099
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr " -c Biên dịch và dịch mã số mà đừng liên kết\n"
#: gcc.c:3100
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgstr " -o <tệp> Để kết xuất vào tập tin này\n"
#: gcc.c:3101
msgid " -pie Create a position independent executable\n"
msgstr " -pie Tạo vị trí độc lập thi hành\n"
#: gcc.c:3102
msgid " -shared Create a shared library\n"
msgstr " -shared Tạo thư viện chia sẻ (liên kết động)\n"
#: gcc.c:3103
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
" -x <ngôn_ngữ> Ghi rõ ngôn ngữ của những tập tin nhập vào mà theo sau\n"
" \t\t Các ngôn ngữ có thể sử dụng: c, c++, none\n"
" 'none' (không có) = hoàn nguyên về ứng dụng mặc định\n"
" là đoán ngôn ngữ dựa vào phần mở rộng của tập tin\n"
#: gcc.c:3110
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tuỳ chọn bắt đầu với một của -g, -f, -m, -O, -W, --param\n"
"thì được tự động gửi cho những tiến trình con khác nhau được %s gọi.\n"
"Phải sử dụng tuỳ chọn -W<chữ> để gửi thêm tuỳ chọn cho những tiến trình này.\n"
#: gcc.c:5365
#, c-format
msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
msgstr "Đang xử lý đặc tả (%s), cái mà '%s'\n"
#: gcc.c:6651
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "cài đặt: %s%s\n"
#: gcc.c:6654
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "chương trình: %s\n"
#: gcc.c:6656
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "thư viện: %s\n"
#: gcc.c:6740
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, thăm địa chỉ:\n"
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
#: gcc.c:6756
#, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "%s %s%s\n"
#: gcc.c:6759 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
msgid "(C)"
msgstr "©"
#: gcc.c:6760 java/jcf-dump.c:1231
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do; hãy xem mã nguồn để tìm thấy điều kiện sao chép.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
"\n"
#: gcc.c:6777
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Đích: %s\n"
#: gcc.c:6778
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Cấu hình bằng %s\n"
#: gcc.c:6792
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Mô hình tuyến trình: %s\n"
#: gcc.c:6803
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc phiên bản %s %s\n"
#: gcc.c:6806
#, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "Trình điều khiển gcc phiên bản %s %sexecuting gcc phiên bản %s\n"
#: gcc.c:7061
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Tuỳ chọn liên kết\n"
"==============\n"
"\n"
#: gcc.c:7062
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng \"-Wl,TÙY_CHỌN\" để gửi tuỳ chọn đó cho bộ liên kết.\n"
"\n"
#: gcc.c:8279
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""
"Tuỳ chọn dịch ASM\n"
"=================\n"
"\n"
#: gcc.c:8280
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hãy sử dụng \"-Wl,TÙY_CHỌN\" để gửi tuỳ chọn đó cho chương trình dịch mã số.\n"
"\n"
#: gcov.c:461
#, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: gcov [TÙY_CHỌN]... TẬP_TIN_NGUỒN|OBJ...\n"
"\n"
#: gcov.c:462
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"In ra thông tin về bao quát của mã\n"
"\n"
#: gcov.c:463
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát.\n"
#: gcov.c:464
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát.\n"
#: gcov.c:465
#, c-format
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Hiển thị thông tin cho mọi khối cơ bản\n"
#: gcov.c:466
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr " -b, --branch-probabilities Bao gồm trong kết xuất các xác xuất nhánh\n"
#: gcov.c:467
#, c-format
msgid ""
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr ""
" -c, --branch-counts Đưa ra số đếm các nhánh được theo,\n"
" thay cho phần trăm\n"
#: gcov.c:469
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output Đừng tạo tập tin kết xuất\n"
#: gcov.c:470
#, c-format
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr " -l, --long-file-names Dùng tên tập tin kết xuất dài cho tập tin nguồn được bao gồm\n"
#: gcov.c:472
#, c-format
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Xuất bản tóm tắt cho mỗi hàm\n"
#: gcov.c:473
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
" -o, --object-directory TMỤC|TỆP\n"
" Quét thư mục này hoặc tập tin được gọi này tìm tập tin đối tượng\n"
#: gcov.c:474
#, c-format
msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
msgstr " -s, --source-prefix TMỤC Tiền tố mã nguồn cho elide\n"
#: gcov.c:475
#, c-format
msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
msgstr " -r, --relative-only Chỉ hiển thị dữ liệu cho dữ liệu nguồn có liên quan\n"
#: gcov.c:476
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Bảo tồn tất cả các thành phần tên đường dẫn\n"
#: gcov.c:477
#, c-format
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr " -u, --unconditional-branches Cũng hiển thị số đếm các nhánh không điều khiển\n"
#: gcov.c:478
#, c-format
msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
msgstr " -d, --display-progress Hiển thị tiến trình công việc\n"
#: gcov.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, thăm địa chỉ:\n"
"%s.\n"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ : dừng dịch
#: gcov.c:489
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"
#: gcov.c:493
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n"
"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý\n"
"KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT.\n"
"\n"
#: gcov.c:678 gcov.c:741
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: gcov.c:723
#, c-format
msgid "Creating '%s'\n"
msgstr "Đang tạo '%s'\n"
#: gcov.c:726
#, c-format
msgid "Error writing output file '%s'\n"
msgstr "Lỗi khi ghi tập tin kết xuất '%s'\n"
#: gcov.c:731
#, c-format
msgid "Could not open output file '%s'\n"
msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất '%s'\n"
#: gcov.c:737
#, c-format
msgid "Removing '%s'\n"
msgstr "Gỡ bỏ '%s'\n"
#: gcov.c:979
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
msgstr "%s: tập tin nguồn mới hơn tập tin ghi chú '%s'\n"
#: gcov.c:984
#, c-format
msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr "(thông điệp này được hiển thị chỉ một lần cho mỗi tập tin nguồn)\n"
#: gcov.c:1009
#, c-format
msgid "%s:cannot open notes file\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin ghi chú\n"
#: gcov.c:1015
#, c-format
msgid "%s:not a gcov notes file\n"
msgstr "%s: không phải là tập tin ghi chú gcov\n"
#: gcov.c:1028
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s: phiên bản '%.4s' mà thích '%.4s' hơn\n"
#: gcov.c:1068
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s: đã thấy khối cho '%s'\n"
#: gcov.c:1199
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s: bị hỏng\n"
#: gcov.c:1206
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: không tìm thấy hàm\n"
#: gcov.c:1225
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s: không thể mở tập tin dữ liệu, giả sử là nó chưa thực hiện\n"
#: gcov.c:1232
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: không phải là một tập tin dữ liệu gcov\n"
#: gcov.c:1245
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s: phiên bản '%.4s' mà thích phiên bản '%.4s' hơn\n"
#: gcov.c:1251
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
msgstr "%s: dấu vết thời gian không khớp với tập tin ghi chú\n"
#: gcov.c:1286
#, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s: không rõ hàm '%u'\n"
#: gcov.c:1300
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s: hồ sơ không tương ứng với '%s'\n"
#: gcov.c:1319
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: bị tràn\n"
#: gcov.c:1365
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s: '%s' còn thiếu khối đi vào và/hay đi ra\n"
#: gcov.c:1370
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s: '%s' có cung đến khối đi vào\n"
#: gcov.c:1378
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s: '%s' có cung từ khối đi vào\n"
#: gcov.c:1586
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s: đồ thị không thể giải được cho '%s'\n"
#: gcov.c:1694
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Dòng được thực hiện: %s trên %d\n"
#: gcov.c:1697
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Không có dòng thực thi\n"
#: gcov.c:1705
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s '%s'\n"
#: gcov.c:1712
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Nhánh được thực hiện: %s trên %d\n"
#: gcov.c:1716
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Đã lấy ít nhất một lần: %s trên %d\n"
#: gcov.c:1722
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Không có nhánh\n"
#: gcov.c:1724
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Cuộc gọi được thực hiện: %s trên %d\n"
#: gcov.c:1728
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Không có cuộc gọi\n"
#: gcov.c:1976
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s: không có dòng cho '%s'\n"
#: gcov.c:2170
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "cuộc gọi %2d trả về %s\n"
#: gcov.c:2175
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "cuộc gọi %2d chưa bao giờ thực hiện\n"
#: gcov.c:2180
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "nhánh %2d được lấy %s%s\n"
#: gcov.c:2185
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "nhánh %2d chưa bao giờ thực hiện\n"
#: gcov.c:2190
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "%2d không điều kiện được lấy %s\n"
#: gcov.c:2193
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "%2d không điều kiện chưa bao giờ thực hiện\n"
#: gcov.c:2258
#, c-format
msgid "Cannot open source file %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin nguồn %s\n"
#: gcse.c:2647
msgid "PRE disabled"
msgstr "PRE bị tắt"
#: gcse.c:3576
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE bị tắt"
#: gengtype-state.c:156
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
msgstr "%s:%d:%d: Không phải tập tin trạng thái hợp lệ; %s"
#: gengtype-state.c:160
#, c-format
msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
msgstr "%s:%d: Tập tin trạng thái không hợp lệ; %s "
#. Fatal printf-like message while reading state. This can't be a
#. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
#. fatal.
#: gengtype-state.c:171
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
msgstr "%s:%d:%d: Tập tin tình trạng không hợp lệ; "
#: gengtype-state.c:176
#, c-format
msgid "%s:%d: Invalid state file; "
msgstr "%s:%d: Sai tập tin trạng thái; "
#: gengtype-state.c:701
#, c-format
msgid "Option tag unknown"
msgstr "Không hiểu thẻ tùy chọn"
#: gengtype-state.c:756
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
msgstr "gặp loại cơ bản (base-type) bất thường trong cris_print_index"
#: gengtype-state.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
msgstr "gặp loại cơ bản (base-type) bất thường trong cris_print_index"
#: gengtype-state.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write state trailer [%s]"
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên %s thành tập tin trạng thái %s [%s]"
#: gengtype-state.c:1219
#, c-format
msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin %s để ghi trạng thái: %s"
#: gengtype-state.c:1249
#, fuzzy, c-format
msgid "output error when writing state file %s [%s]"
msgstr "%s: gặp lỗi khi ghi tập tin kết xuất %s\n"
#: gengtype-state.c:1252
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close state file %s [%s]"
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên %s thành tập tin trạng thái %s [%s]"
#: gengtype-state.c:1255
#, c-format
msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
msgstr "gặp lỗi khi đổi tên %s thành tập tin trạng thái %s [%s]"
#: gengtype-state.c:2527
#, c-format
msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin trạng thái %s để đọc [%s]"
#: gengtype-state.c:2565
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close read state file %s [%s]"
msgstr "Lỗi đọc từ tập tin \"%s\" gặp lỗi."
#: incpath.c:74
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "đang bỏ qua thư mục trùng \"%s\"\n"
#: incpath.c:77
#, c-format
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr " vì nó là một thư mục không phải hệ thống mà nhân đôi một thư mục hệ thống\n"
#: incpath.c:81
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "đang bỏ qua thư mục không tồn tại \"%s\"\n"
#: incpath.c:374
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"...\" việc tìm kiếm bắt đầu ở đây:\n"
#: incpath.c:378
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <...> việc tìm kiếm bắt đầu ở đây:\n"
#: incpath.c:383
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Kết thúc danh sách tìm kiếm.\n"
#: input.c:85 cp/error.c:1112
msgid "<built-in>"
msgstr "<có sẵn>"
#. Opening quotation mark.
#: intl.c:62
msgid "`"
msgstr "`"
#. Closing quotation mark.
#: intl.c:65
msgid "'"
msgstr "'"
#: ipa-pure-const.c:151
#, fuzzy
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: ipa-pure-const.c:152
msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
msgstr ""
#: langhooks.c:380
msgid "At top level:"
msgstr "Ở cấp đầu:"
#: langhooks.c:400 cp/error.c:3042
#, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "Trong hàm bộ phận %qs"
#: langhooks.c:404 cp/error.c:3045
#, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "Trong hàm %qs"
#: langhooks.c:455 cp/error.c:2995
#, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgstr " trực tiếp từ %qs tại %s:%d:%d"
#: langhooks.c:460 cp/error.c:3000
#, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d"
msgstr " trực tiếp từ %qs tại %s:%d"
#: langhooks.c:466 cp/error.c:3006
#, c-format
msgid " inlined from %qs"
msgstr " trực tiếp từ %qs"
#: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1925
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr "giả sử rằng vòng lặp có giới hạn"
#: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1926
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr "không thể tối ưu hoá vòng lặp có thể là vô hạn"
#: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1930
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr "giả sử rằng bộ đếm vòng lặp không bị tràn"
#: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1931
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr "không thể tối ưu hoá vòng lặp vì bộ đếm vòng lặp có thể bị tràn"
#: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "không thể tạo ra việc nạp lại cho:"
#: lto-wrapper.c:183
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr "pex_init bị lỗi"
#: lto-wrapper.c:214
#, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "không thể lấy trạng thái về chương trình"
#: lto-wrapper.c:223
#, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
msgstr "%s bị chấm dứt với tín hiệu %d [%s], cũng đổ lõi"
#: lto-wrapper.c:226
#, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
msgstr "%s bị chấm dứt với tín hiệu %d [%s]"
#: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s trả lại trạng thái thoát %d"
#: lto-wrapper.c:247
#, c-format
msgid "deleting LTRANS file %s"
msgstr "đang xoá bỏ tập tin LTRANS %s"
#: lto-wrapper.c:269
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "không mở được %s"
#: lto-wrapper.c:274
#, c-format
msgid "could not write to temporary file %s"
msgstr "không thể ghi vào tập tin tạm thời %s"
#: lto-wrapper.c:321
#, c-format
msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS dị hình"
#: lto-wrapper.c:430
#, c-format
msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
msgstr ""
#: lto-wrapper.c:461
#, c-format
msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC cần được đặt"
#: lto-wrapper.c:464
#, c-format
msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
msgstr "biến môi trường COLLECT_GCC_OPTIONS cần được đặt"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: lto-wrapper.c:758
#, c-format
msgid "fopen: %s"
msgstr "fopen: %s"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:187
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Cái chuyển này còn thiếu tài liệu hướng dẫn"
#: opts.c:1018
msgid "[default]"
msgstr "[mặc định]"
#: opts.c:1029
msgid "[enabled]"
msgstr "[đã bật]"
#: opts.c:1029
msgid "[disabled]"
msgstr "[bị tắt]"
#: opts.c:1048
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " Không tìm thấy tuỳ chọn có những đặc điểm đã muốn\n"
#: opts.c:1057
#, c-format
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgstr " Không tìm thấy. Hãy sử dụng --help=%s để hiển thị * tất cả * các tuỳ chọn được giao diện %s hỗ trợ\n"
#: opts.c:1063
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr " Đã hiển thị tất cả các tuỳ chọn có những đặc điểm đã muốn\n"
#: opts.c:1158
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn đặc trưng cho đích"
#: opts.c:1161
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn điều khiển các thông điệp cảnh báo của bộ biên dịch"
#: opts.c:1164
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn điều khiển việc tối ưu hoá"
#: opts.c:1167 opts.c:1206
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn không phụ thuộc vào ngôn ngữ"
#: opts.c:1170
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "Tuỳ chọn --param nhận ra những điều theo đây như là tham số"
#: opts.c:1176
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn đặc trưng cho chỉ ngôn ngữ "
#: opts.c:1178
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn được hỗ trợ bởi ngôn ngữ "
#: opts.c:1189
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn không có tài liệu diễn tả"
#: opts.c:1191
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn chấp nhận các đối số riêng"
#: opts.c:1193
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn chấp nhận các đối số nối lại"
#: opts.c:1204
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Theo đây có những tuỳ chọn liên quan đến ngôn ngữ"
#: opts.c:2081
msgid "enabled by default"
msgstr "mặc định được bật"
#: plugin.c:781
msgid "Event"
msgstr "Dữ kiện"
#: plugin.c:781
msgid "Plugins"
msgstr "Phần bổ sung"
#: plugin.c:813
#, c-format
msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
msgstr "*** CẢNH BÁO *** có phần bổ sung vẫn hoạt động: đừng thông báo trường hợp này như là một lỗi nếu bạn có thể tạo nó lần nữa mà không hiệu lực phần bổ sung nào.\n"
#: reload1.c:2123
msgid "this is the insn:"
msgstr "đây là lệnh:"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6095
msgid "could not find a spill register"
msgstr "không tìm thấy một thanh ghi làm tràn"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:7942
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "Chế độ VOIDmode trên một đầu ra"
#: reload1.c:8703
msgid "failure trying to reload:"
msgstr "gặp lỗi nghiêm trọng khi cố tải:"
#: rtl-error.c:117
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "không nhận ra lệnh:"
#: rtl-error.c:119
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "lệnh không thỏa những ràng buộc của nó:"
#: targhooks.c:1484
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "được tạo và sử dụng với thiết lập khác nhau của '%s'"
#: targhooks.c:1486
msgid "out of memory"
msgstr "không đủ bộ nhớ"
#: targhooks.c:1501
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "được tạo và sử dụng với thiết lập khác nhau của -fpic"
#: targhooks.c:1503
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "được tạo và sử dụng với thiết lập khác nhau của -fpie"
#: tlink.c:389
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "tập hợp: đang đọc %s\n"
#: tlink.c:545
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "tập hợp: đang biên dịch lại %s\n"
#: tlink.c:629
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "tập hợp: đang điều chỉnh %s trong %s\n"
#: tlink.c:845
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "tập hợp: đang liên kết lại\n"
#: toplev.c:328
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "lỗi không thể phục hồi được"
#: toplev.c:682
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tbiên dịch bằng GNU C phiên bản %s, "
#: toplev.c:684
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) biên dịch bằng CC, "
#: toplev.c:688
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
msgstr "GMP phiên bản %s, MPFR phiên bản %s, MPC phiên bản %s\n"
#: toplev.c:690
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%swarning: phiên bản phần đầu %s %s vẫn khác với phiên bản thư viện %s.\n"
#: toplev.c:692
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC tìm ra: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
#: toplev.c:852
msgid "options passed: "
msgstr "tuỳ chọn được gửi: "
#: toplev.c:880
msgid "options enabled: "
msgstr "tuỳ chọn đã bật: "
#: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730
#: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938
msgid "<anonymous>"
msgstr "<nặc-danh>"
#. Function has not be considered for inlining. This is the code for
#. functions that have not been rejected for inlining yet.
#: cif-code.def:38
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "hàm không phải được tính để chèn vào trực tiếp"
#. Inlining failed owing to unavailable function body.
#: cif-code.def:41
msgid "function body not available"
msgstr "thân hàm không sẵn sàng"
#: cif-code.def:45
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "hàm trực tiếp bên ngoài đã xác định lại thì không phải được tính để chèn vào trực tiếp"
#. Function is not inlinable.
#: cif-code.def:49
msgid "function not inlinable"
msgstr "hàm không thể chèn vào trực tiếp"
#. Function is not overwritable.
#: cif-code.def:52
msgid "function body can be overwritten at link time"
msgstr ""
#. Function is not an inlining candidate.
#: cif-code.def:55
msgid "function not inline candidate"
msgstr "hàm không phải là ứng xử để chèn vào trực tiếp"
#: cif-code.def:59
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param large-function-growth"
#: cif-code.def:61
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param large-stack-frame-growth"
#: cif-code.def:63
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param max-inline-insns-single"
#: cif-code.def:65
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param max-inline-insns-auto"
#: cif-code.def:67
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "đã tới giới hạn --param inline-unit-growth"
#. Recursive inlining.
#: cif-code.def:70
msgid "recursive inlining"
msgstr "chèn vào trực tiếp một cách đệ quy"
#. Call is unlikely.
#: cif-code.def:73
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr "cuộc gọi không chắc, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
#: cif-code.def:77
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr "hàm không phải được tuyên bố trực tiếp, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
#: cif-code.def:81
msgid "optimizing for size and code size would grow"
msgstr "đang tối ưu hoá cho kích cỡ, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
#. Caller and callee disagree on the arguments.
#: cif-code.def:84
msgid "mismatched arguments"
msgstr "các đối số không tương ứng với nhau"
#: cif-code.def:88
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp lần đầu tiên không phải được tính để chèn vào trực tiếp"
#: cif-code.def:92
msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
msgstr ""
#. We can't inline different EH personalities together.
#: cif-code.def:95
msgid "exception handling personality mismatch"
msgstr ""
#. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
#. caller cannot.
#: cif-code.def:99
msgid "non-call exception handling mismatch"
msgstr ""
#. We can't inline because of mismatched target specific options.
#: cif-code.def:102
msgid "target specific option mismatch"
msgstr "tuỳ chọn đặc trưng cho đích vẫn không tương ứng"
#. We can't inline because of mismatched optimization levels.
#: cif-code.def:105
#, fuzzy
msgid "optimization level attribute mismatch"
msgstr "đặt cấp tối ưu hoá mã"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "lỗi nghiêm trọng: "
#: diagnostic.def:34
msgid "internal compiler error: "
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ: "
#: diagnostic.def:35
msgid "error: "
msgstr "lỗi: "
#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "tiếc là chưa thực hiện: "
#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "cảnh báo: "
#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "sai niên đại: "
#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "ghi chú: "
#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "gỡ rối: "
# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
#: diagnostic.def:43
msgid "pedwarn: "
msgstr "pedwarn: "
# Name: don't translate; Tên: đừng dịch
#: diagnostic.def:44
msgid "permerror: "
msgstr "permerror: "
#: params.def:44
msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
msgstr "Kết quả tối đa ước lượng của nhánh được thấy là dự đoán được"
#: params.def:49
msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
msgstr ""
#: params.def:66
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "Số tối đa các lệnh trong một lệnh riêng lẻ mà thích hợp với việc chèn vào trực tiếp"
#: params.def:78
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "Số tối đa các lệnh khi tự động chèn vào trực tiếp"
#: params.def:83
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy"
#: params.def:88
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Số tối đa các lệnh đến đó hàm không phải trực tiếp có thể tới bằng cách chèn vào trực tiếp một cách đệ quy"
#: params.def:93
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm trực tiếp"
#: params.def:98
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr "Độ sâu tối đa của việc chèn vào trực tiếp một cách đệ quy cho hàm không phải trực tiếp"
#: params.def:103
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr "Chèn vào trực tiếp một cách đệ quy chỉ khi xác xuất cuộc gọi được thực hiện cũng vượt quá tham số"
#: params.def:111
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
msgstr "Số tối đa các lần chèn vào trực tiếp loại gián tiếp lồng nhau được làm bởi bộ chèn vào trực tiếp sớm"
#: params.def:117
msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
msgstr ""
#: params.def:123
msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
msgstr ""
#: params.def:130
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr "Dùng -fvariable-expansion-in-unroller thì số tối đa các lần mở rộng một biến nào đó trong khi bỏ cuộn vòng lặp"
#: params.def:136
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr "Dùng -ftree-vectorize thì biên giới vòng lặp tối thiểu của một vòng lặp cần tính để véc-tơ hoá"
#: params.def:147
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để điền vào một khe đợi"
#: params.def:158
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính để tìm thông tin thanh ghi vẫn hiện thời và chính xác"
#: params.def:168
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "Chiều dài tối đa của danh sách các thao tác bị hoãn của tiến trình định thời"
#: params.def:175
#, fuzzy
msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp"
#: params.def:180
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "Kích cỡ thân hàm cần thấy là lớn"
#: params.def:184
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Độ tăng lên tối đa (theo phần trăm) do chèn hàm lớn vào trực tiếp"
#: params.def:188
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "Kích cỡ đơn vị thông dịch cần thấy là lớn"
#: params.def:192
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do việc chèn vào trực tiếp"
#: params.def:196
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgstr "Độ tăng lên (theo phần trăm) được phép cho đơn vị biên dịch đưa ra do sự lan truyền bất biến thuộc liên quá trình"
#: params.def:200
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
msgstr "Độ tăng lên tối đa ước lượng của thân hàm do chèn vào trực tiếp sớm một cuộc gọi riêng lẻ"
#: params.def:204
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr "Kích cỡ khung đống nên thấy là lớn"
#: params.def:208
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgstr "Độ tăng lên khung đống tối đa (theo phần trăm) do chèn vào trực tiếp"
#: params.def:215
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "Vùng nhớ tối đa cho GCSE cấp phát"
#: params.def:222
#, fuzzy
msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp"
#: params.def:233
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr "Tỷ lệ ngững để thực hiện việc khử bộ phận sự thửa sau khi nạp lại"
#: params.def:240
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr "Tỷ lệ ngững của số đếm lần thực hiện cạnh tới hạn cũng cho phép thực hiện việc khử sự thửa sau khi nạp lại"
#: params.def:248
msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
msgstr ""
#: params.def:254
msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
msgstr ""
#: params.def:262
msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
msgstr ""
#: params.def:274
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "Số tối đa các lệnh cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp"
#: params.def:280
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "Số tối đa các lệnh trung bình cần tính nên bỏ cuộn trong một vòng lặp"
#: params.def:285
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "Số tối đa các lần bỏ cuộn một vòng lặp riêng lẻ"
#: params.def:290
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột"
#: params.def:295
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ"
#: params.def:300
#, fuzzy
msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
msgstr "Số tối đa các lần lặp lại qua CFG để kéo dài vùng"
#: params.def:305
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột hoàn toàn"
#: params.def:310
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ được lột hoàn toàn"
#: params.def:315
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp được lột mà cuộn chỉ một lần"
#: params.def:320
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
msgstr "Độ sâu tối đa của một bộ vòng lặp xếp lồng vào nhau được chúng ta lột hoàn toàn"
#: params.def:326
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "Số tối đa các lệnh của một vòng lặp chưa chuyển đổi nhánh"
#: params.def:331
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "Số tối đa các lần hủy chuyển đổi nhánh trong một vòng lặp riêng lẻ"
#: params.def:338
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr "Đóng kết với số các lần lặp lại được ước lượng bởi thuật toán phân tích số sức mạnh vũ phu các lần lặp lại "
#: params.def:344
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr "Đóng kết với giá của một biểu tượng để tính số các lần lặp lại"
#: params.def:350
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr "Một hệ số để điều hưởng giới hạn trên được bộ định thời mô-đu-lô swing sử dụng để định thời một vòng lặp"
#: params.def:355
msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
msgstr ""
#: params.def:359
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr "Số các chu kỳ được bộ định thời mô-đu-lô swing tính khi kiểm tra sự xung đột bằng DFA"
#: params.def:363
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr "Một ngưỡng trên số trung bình đếm vòng lặp được bộ định thời mô-đu-lô swing tính"
#: params.def:368
msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
msgstr ""
#: params.def:373
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản cần phải được thấy là nóng"
#: params.def:378
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr "Chọn phân số của tần số tối đa lần thực hiện khối cơ bản trong hàm mà cũng quy định rằng khối cơ bản được xếp hàng"
#: params.def:383
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr "Vòng lặp nào lặp lại ít nhất số lần lặp lại được chọn thì được xếp hàng các vòng lặp"
#: params.def:399
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "Số tối đa các lần lặp lại vòng lặp dự đoán một cách tĩnh"
#: params.def:403
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "Phần trăm hàm (tăng cấp theo tần số thực hiện) mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
#: params.def:407
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "Phần trăm hàm (tăng cấp theo tần số thực hiện) mà phải được bao quát bởi việc tạo vết. Được sử dụng khi không có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
#: params.def:411
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Độ tâng lên tối đa (theo phần trăm) do đuôi bị nhân đôi"
#: params.def:415
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Dừng tăng lên ngược nếu xác xuất ngược có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm)"
#: params.def:419
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
#: params.def:423
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Dừng tăng lên tiếp nếu xác xuất có cạnh tốt nhất vẫn nhỏ hơn ngưỡng này (theo phần trăm). Được sử dụng khi không có sẵn sàng thông tin phản hồi từ hồ sơ"
#: params.def:429
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Số tối đa các cạnh gửi đến cần tính để nhảy chéo"
#: params.def:435
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "Số tối thiểu các lệnh tương ứng cần tính để nhảy chéo"
#: params.def:441
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr "Hệ số mở rộng tối đa khi sao chép khối cơ bản"
#: params.def:447
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "Số tối đa các lệnh cần nhân đôi khi gỡ bỏ hệ số khỏi goto đã tính"
#: params.def:453
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "Chiều dài tối đa của đường dẫn được tính trong CSE"
#: params.def:457
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "Số tối đa các lệnh được CSE xử lý trước khi chuyển hết ra ngoài"
#: params.def:464
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr "Giá tối thiểu của một biểu tượng giá rất cao trong sự chuyển động bất biến vòng lặp"
#: params.def:473
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr "Đóng kết với số các điều ứng cử dưới đó tất cả các điều ứng cử được tính trong sự tối ưu hoá iv"
#: params.def:481
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Đóng kết với số các lần sử dụng iv trong vòng lặp được tối ưu hoá bằng sự tối ưu hoá iv"
#: params.def:489
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr "Gặp tập hợp chứa số nhỏ hơn các điều ứng cử thì lúc nào cũng thử gỡ bỏ iv chưa dùng nào trong khi tối ưu hoá nó"
#: params.def:494
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr "Đóng kết với kích cỡ biểu tượng được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng"
#: params.def:499
#, fuzzy
msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
msgstr "Đóng kết với kích cỡ biểu tượng được sử dụng trong bộ phân tích sự khai căn vô hướng"
#: params.def:504
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr "Đóng kết với số các biến trong hệ thống ràng buộc Omega"
#: params.def:509
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr "Đóng kết với số các bất đẳng thức trong hệ thống ràng buộc Omega"
#: params.def:514
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr "Đóng kết với số các đẳng thức trong hệ thống ràng buộc Omega"
#: params.def:519
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr "Đóng kết với số các yếu tố đại diện trong hệ thống ràng buộc Omega"
#: params.def:524
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr "Đóng kết với kích cỡ của bảng chuỗi duy nhất trong hệ thống ràng buộc Omega"
#: params.def:529
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr "Đóng kết với số các khoá trong hệ thống ràng buộc Omega"
#: params.def:534
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr "Nếu lập thành 1 thì sử dụng phương pháp giá cao để loại trừ tất cả các ràng buộc thừa"
#: params.def:539
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp để xếp hàng của bộ véc-tơ hoá"
#: params.def:544
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr "Đóng kết với số các sự kiểm tra lúc chạy được chèn bởi việc kiểm tra phiên bản vòng lặp cho bí danh của bộ véc-tơ hoá"
#: params.def:549
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "Số tối đa các vị trí bộ nhớ được thư viện cselib ghi lưu"
#: params.def:562
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu để gây ra tập hợp rác, theo phần trăm của kích cỡ miền nhớ hoàn toàn"
#: params.def:567
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Sự mở rộng miền nhớ tối thiểu (theo kilô-byte) trước khi bắt đầu tập hợp rác"
#: params.def:575
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "Số tối đa các lệnh cần quét ngược khi tìm một sự nạp lại tương đương"
#: params.def:580
msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
msgstr ""
#: params.def:585 params.def:595
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Số tối đa các khối mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối"
#: params.def:590 params.def:600
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Số tối đa các lệnh mỗi vùng cần tính để định thời giữa các khối"
#: params.def:605
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr "Xác xuất tối thiểu có thể tới một khối nguồn để định thời giữa các khối một cách lý thuyết có tính chất suy đoán"
#: params.def:610
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "Số tối đa các lần lặp lại qua CFG để kéo dài vùng"
#: params.def:615
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "Khoảng đợi xung đột tối đa trước khi một lệnh được tính để di chuyển một cách lý thuyết có tính chất suy đoán"
#: params.def:620
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "Xác xuất tối thiểu (theo phần trăm) có suy đoán đúng, để định thời lệnh thuộc lý thuyết có tính chất suy đoán"
#: params.def:625
msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
msgstr ""
#: params.def:630
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr "Kích cỡ tối đa của cửa sổ nhìn trước của việc định thời lựa chọn"
#: params.def:635
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó"
#: params.def:640
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr "Số tối đa các lệnh trong danh sách sẵn sàng mà được thấy là thích hợp với chức năng thay đổi tên"
#: params.def:645
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr "Khoảng cách tối thiểu giữa vị trí lưu và nạp có thể xung đột với nhau"
#: params.def:650
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr "Số tối đa các nút RTL có thể ghi lưu như là giá trị cuối cùng của bộ kết hợp"
#: params.def:659
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "Biên giới trên để chia sẻ hằng số nguyên"
#: params.def:664
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr "Biên giới dưới của một vùng đệm được tính để bảo vệ chống đống bị đập tan ra"
#: params.def:682
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr "Số tối đa các câu lệnh được phép trong một khối cần được nhân đôi khi sắp xếp bước nhảy theo nhánh"
#: params.def:691
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr "Số tối đa các trường trong một cấu trúc trước khi tiến trình phân tích hàm trỏ thấy cấu trúc đó là một biến riêng lẻ"
#: params.def:696
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "Số tối đa các câu lệnh sẵn sàng đưa ra cần được tính bởi bộ định thời trong lần đầu tiên chạy thủ tục định thời"
#: params.def:702
msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
msgstr ""
#: params.def:712
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr "Số các lệnh được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)"
#: params.def:719
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr "Số các quá trình lấy sẵn có thể chạy đồng thời"
#: params.def:726
msgid "The size of L1 cache"
msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 1"
#: params.def:733
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr "Kích cỡ của đường vùng nhớ tạm cấp 1"
#: params.def:740
msgid "The size of L2 cache"
msgstr "Kích cỡ của vùng nhớ tạm cấp 2"
#: params.def:751
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr "Có nên sử dụng loại hợp nguyên tắc hay không"
#: params.def:756
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr "Chiều dài tối đa của tập hợp antic bộ phận khi thực hiện sự tối ưu hoá sẵn cây"
#: params.def:766
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr "Kích cỡ tối đa của một SCC trước khi SCCVN dừng xử lý một hàm"
#: params.def:777
#, fuzzy
msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó"
#: params.def:782
msgid "Max loops number for regional RA"
msgstr "Số tối đa các vòng lặp cho RA thuộc miền"
#: params.def:787
msgid "Max size of conflict table in MB"
msgstr "Kích cỡ tối đa (theo MB) của bảng xung đột"
#: params.def:792
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgstr "Số các thanh ghi mỗi hạng còn lại chưa dùng do chuyển động bất biến vòng lặp"
#: params.def:800
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr "Tỷ lệ tối đa giữa kích cỡ mảng và các nhánh chuyển đổi để chuyển đổi nhánh"
#: params.def:808
msgid "size of tiles for loop blocking"
msgstr "kích cỡ tile (đơn vị dữ liệu) để chặn vòng lặp"
#: params.def:815
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgstr "số tối đa các tham số trong một SCoP"
#: params.def:822
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgstr "số tối đa các khối cơ bản mỗi hàm cần được Graphite phân tích"
#: params.def:828
msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
msgstr ""
#: params.def:835
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgstr "số tối đa các khối cơ bản trong vòng lặp để chuyển động bất biến vòng lặp"
#: params.def:841
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgstr "Số tối đa các lệnh trong khối cơ bản cần tính để véc-tơ hoá SLP"
#: params.def:846
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các lần lấy sẵn để hiệu lực lấy sẵn cho một vòng lặp không rõ số đếm lần đi qua"
#: params.def:852
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgstr "Tỷ lệ tối thiểu giữa các lệnh và các thao tác vùng nhớ để hiệu lực lấy sẵn trong một vòng lặp"
#: params.def:859
msgid "Max. size of var tracking hash tables"
msgstr "Kích cỡ tối đa của bảng chuỗi duy nhất theo dõi var"
#: params.def:867
msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
msgstr ""
#: params.def:875
msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
msgstr ""
#: params.def:882
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgstr "UID tối thiểu cần sử dụng cho một lệnh không gỡ rối"
#: params.def:887
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
msgstr "Độ tăng lên tối đa được pháp của kích cỡ tham số mới ipa-sra thì thay thế một hàm trỏ theo một chiều rộng tập hợp"
#: params.def:893
msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
msgstr ""
#: params.def:900
msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
msgstr ""
#: params.def:906
msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
msgstr ""
#: params.def:912
msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
msgstr ""
#: params.def:918
msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
msgstr ""
#: params.def:926
msgid "Number of partitions the program should be split to"
msgstr ""
#: params.def:931
msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
msgstr ""
#: params.def:938
#, fuzzy
msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
msgstr "Số tối đa các nops cần chèn cho một lời gợi ý (mặc định là 2)"
#: params.def:945
#, fuzzy
msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó"
#: params.def:953
msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
msgstr ""
#: params.def:961
msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
msgstr ""
#: params.def:966
msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
msgstr ""
#: params.def:971
#, fuzzy
msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
msgstr "Cho phép đóng gói nhánh với câu lệnh khác"
#: params.def:976
#, fuzzy
msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
msgstr "Cho phép đóng gói nhánh với câu lệnh khác"
#: params.def:982
msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
msgstr ""
#: params.def:988
msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
msgstr ""
#: params.def:993
msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
msgstr ""
#: params.def:1000
msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
msgstr ""
#: params.def:1007
msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
msgstr ""
#: params.def:1013
msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:345
msgid "format"
msgstr "định dạng"
#: c-family/c-format.c:346
msgid "field width specifier"
msgstr "chỉ định độ rộng trường"
#: c-family/c-format.c:347
msgid "field precision specifier"
msgstr "chỉ định độ chính xác trường"
#: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
msgid "' ' flag"
msgstr "cờ ' '"
#: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "cờ printf ' '"
#: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
#: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48
msgid "'+' flag"
msgstr "cờ '+'"
#: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
#: config/i386/msformat-c.c:48
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "cờ printf '+'"
#: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
#: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49
#: config/i386/msformat-c.c:84
msgid "'#' flag"
msgstr "cờ '#'"
#: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
#: config/i386/msformat-c.c:49
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "cờ printf '#'"
#: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557
#: config/i386/msformat-c.c:50
msgid "'0' flag"
msgstr "cờ '0'"
#: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "cờ printf '0'"
#: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556
#: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51
msgid "'-' flag"
msgstr "cờ '-'"
#: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "cờ printf '-'"
#: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52
#: config/i386/msformat-c.c:72
msgid "''' flag"
msgstr "cờ '''"
#: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "cờ printf '''"
#: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540
msgid "'I' flag"
msgstr "cờ 'I'"
#: c-family/c-format.c:467
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "cờ printf 'I'"
#: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537
#: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44
#: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "field width"
msgstr "bề rộng trường"
#: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44
#: config/i386/msformat-c.c:53
msgid "field width in printf format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng printf"
#: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
#: config/i386/msformat-c.c:54
msgid "precision"
msgstr "độ chính xác"
#: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
#: config/i386/msformat-c.c:54
msgid "precision in printf format"
msgstr "độ chính xác theo định dạng printf"
#: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
#: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45
#: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "length modifier"
msgstr "đồ sửa đổi bề dài"
#: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
#: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng printf"
#: c-family/c-format.c:522
msgid "'q' flag"
msgstr "cờ 'q'"
#: c-family/c-format.c:522
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "cờ chẩn đoán 'q'"
#: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
msgid "assignment suppression"
msgstr "thu hồi sự gán"
#: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "tính năng scanf để thu hồi sự gán"
#: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
msgid "'a' flag"
msgstr "cờ 'a'"
#: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "cờ scanf 'a'"
#: c-family/c-format.c:536
msgid "'m' flag"
msgstr "cờ 'm'"
#: c-family/c-format.c:536
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "cờ scanf 'm'"
#: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "field width in scanf format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng scanf"
#: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng scanf"
#: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "cờ scanf '''"
#: c-family/c-format.c:540
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "cờ scanf 'I'"
#: c-family/c-format.c:555
msgid "'_' flag"
msgstr "cờ '_'"
#: c-family/c-format.c:555
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "cờ strftime '_'"
#: c-family/c-format.c:556
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "cờ strftime '-'"
#: c-family/c-format.c:557
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "cờ strftime '0'"
#: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582
msgid "'^' flag"
msgstr "cờ '^'"
#: c-family/c-format.c:558
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "cờ strftime '^'"
#: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "cờ strftime '#'"
#: c-family/c-format.c:560
msgid "field width in strftime format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng stfrtime"
#: c-family/c-format.c:561
msgid "'E' modifier"
msgstr "đồ sửa đổi 'E'"
#: c-family/c-format.c:561
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "đồ sửa đổi 'E' của strftime"
#: c-family/c-format.c:562
msgid "'O' modifier"
msgstr "đồ sửa đổi 'O'"
#: c-family/c-format.c:562
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "đồ sửa đổi 'O' của strftime"
#: c-family/c-format.c:563
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "đồ sửa đổi 'O'"
#: c-family/c-format.c:581
msgid "fill character"
msgstr "ký tự điền vào"
#: c-family/c-format.c:581
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "ký tự điền vào theo định dạng strftime"
#: c-family/c-format.c:582
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon '^'"
#: c-family/c-format.c:583
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon '+'"
#: c-family/c-format.c:584
msgid "'(' flag"
msgstr "cờ '('"
#: c-family/c-format.c:584
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon '('"
#: c-family/c-format.c:585
msgid "'!' flag"
msgstr "cờ '!'"
#: c-family/c-format.c:585
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon '!'"
#: c-family/c-format.c:586
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "cờ strfmon '-'"
#: c-family/c-format.c:587
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "chiều rộng của trường theo định dạng strfmon"
#: c-family/c-format.c:588
msgid "left precision"
msgstr "đồ chính xác bên trái"
#: c-family/c-format.c:588
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "đồ chính xác bên trái theo định dạng strfmon"
#: c-family/c-format.c:589
msgid "right precision"
msgstr "đồ chính xác bên phải"
#: c-family/c-format.c:589
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "đồ chính xác bên phải theo định dạng strfmon"
#: c-family/c-format.c:590
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "đồ sửa đổi chiều dài theo định dạng strfmon"
#. Handle deferred options from command-line.
#: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585
msgid "<command-line>"
msgstr "<dòng lệnh>"
#: c-family/c-pretty-print.c:344
msgid "<type-error>"
msgstr "<loại sai>"
#: c-family/c-pretty-print.c:383
msgid "<unnamed-unsigned:"
msgstr "<không tên không ký:"
#: c-family/c-pretty-print.c:384
msgid "<unnamed-signed:"
msgstr "<không tên có ký:"
#: c-family/c-pretty-print.c:387
msgid "<unnamed-float:"
msgstr "<không tên nổi:"
#: c-family/c-pretty-print.c:390
msgid "<unnamed-fixed:"
msgstr "<không tên cố định:"
#: c-family/c-pretty-print.c:405
msgid "<typedef-error>"
msgstr "<lỗi xác định loại>"
#: c-family/c-pretty-print.c:418
msgid "<tag-error>"
msgstr "<lỗi thẻ>"
#: c-family/c-pretty-print.c:1228
msgid "<erroneous-expression>"
msgstr "<biểu tượng bị lỗi>"
#: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152
msgid "<return-value>"
msgstr "<giá trị trả lại>"
#: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2768
msgid "<unknown>"
msgstr "<không rõ>"
#: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241
#: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266
#: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
#: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
#: config/aarch64/aarch64.c:3332
#, c-format
msgid "invalid operand for '%%%c'"
msgstr "toán hạng không hợp lệ đối với '%%%c'"
#: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
#, c-format
msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18233
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "toán hạng còn thiếu"
#: config/aarch64/aarch64.c:3462
#, c-format
msgid "invalid constant"
msgstr "hằng không hợp lệ"
#: config/aarch64/aarch64.c:3465
#, c-format
msgid "invalid operand"
msgstr "toán hạng không hợp lệ"
#: config/aarch64/aarch64.c:3545
#, c-format
msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
msgstr "tiền tố toán hạng không hợp lệ '%%%c'"
#: config/alpha/alpha.c:5065
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "giá trị %%H sai"
#: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "giá trị %%J sai"
#: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "giá trị %%r sai"
#: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
#: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "giá trị %%R sai"
#: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
#: config/xtensa/xtensa.c:2323
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "giá trị %%N sai"
#: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "giá trị %%P sai"
#: config/alpha/alpha.c:5148
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "giá trị %%h sai"
#: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "giá trị %%L sai"
#: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "giá trị %%m sai"
#: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "giá trị %%M sai"
#: config/alpha/alpha.c:5247
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "giá trị %%U sai"
#: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
#: config/rs6000/rs6000.c:15121
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "giá trị %%s sai"
#: config/alpha/alpha.c:5277
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "giá trị %%C sai"
#: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "giá trị %%E sai"
#: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "không rõ bỏ ghi rõ bố trí lại"
#: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539
#: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "mã %%xn sai"
#: config/arm/arm.c:15438 config/arm/arm.c:15463 config/arm/arm.c:15473
#: config/arm/arm.c:15482 config/arm/arm.c:15490
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "sai lập toán hạng dời"
#: config/arm/arm.c:17576 config/arm/arm.c:17594
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "lệnh Thumb căn cứ vào"
#: config/arm/arm.c:17582
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "gặp lệnh căn cứ vào trong dãy có điều kiện"
#: config/arm/arm.c:17713 config/arm/arm.c:17726
#, c-format
msgid "Unsupported operand for code '%c'"
msgstr "Không hỗ trợ toán hạng cho mã '%c'"
#: config/arm/arm.c:17815 config/arm/arm.c:17837 config/arm/arm.c:17847
#: config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17867 config/arm/arm.c:17906
#: config/arm/arm.c:17924 config/arm/arm.c:17949 config/arm/arm.c:17964
#: config/arm/arm.c:17991 config/arm/arm.c:17998 config/arm/arm.c:18016
#: config/arm/arm.c:18023 config/arm/arm.c:18031 config/arm/arm.c:18052
#: config/arm/arm.c:18059 config/arm/arm.c:18184 config/arm/arm.c:18191
#: config/arm/arm.c:18214 config/arm/arm.c:18221 config/bfin/bfin.c:1439
#: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460
#: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483
#: config/bfin/bfin.c:1490
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "sai lập toán hạng cho mã '%c'"
#: config/arm/arm.c:17919
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "lệnh chưa bao giờ thực hiện"
#. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
#: config/arm/arm.c:17940
#, fuzzy, c-format
msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
msgstr "PTP: định dạng mã không hợp lệ"
#: config/arm/arm.c:20998
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
msgstr "tham số hàm không thể có loại __fp16"
#: config/arm/arm.c:21008
msgid "functions cannot return __fp16 type"
msgstr "hàm không thể trả lại loại __fp16"
#: config/avr/avr.c:1966
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "toán hạng địa chỉ yêu cầu ràng buộc cho thanh ghi X, Y, hay Z"
#: config/avr/avr.c:2120
msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
msgstr "các toán hạng cho %T/%t phải là reg + const_int:"
#: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215
#, fuzzy
msgid "bad address, not an I/O address:"
msgstr "Địa chỉ sai, không phải thanh ghi:"
#: config/avr/avr.c:2169
msgid "bad address, not a constant:"
msgstr "địa chỉ sai, không phải là một hằng số:"
#: config/avr/avr.c:2187
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "địa chỉ sai, không phải (reg+disp):"
#: config/avr/avr.c:2194
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "địa chỉ sai, không phải post_inc hoặc pre_dec:"
#: config/avr/avr.c:2205
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Địa chỉ sai:"
#: config/avr/avr.c:2234
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
msgstr "Điểm mã Unicode U+%04X không được hỗ trợ."
#: config/avr/avr.c:2243
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Không hiểu chế độ:"
#: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073
msgid "invalid insn:"
msgstr "lệnh sai:"
#: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360
#: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639
#: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102
#: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315
msgid "incorrect insn:"
msgstr "lệnh không đúng:"
#: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710
#: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249
#: config/avr/avr.c:4370
msgid "unknown move insn:"
msgstr "không rõ lệnh di chuyển:"
#: config/avr/avr.c:4795
msgid "bad shift insn:"
msgstr "lệnh dời sai:"
#: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "lỗi biên dịch nội bộ. Dịch không đúng:"
#: config/avr/avr.c:7071
#, fuzzy
msgid "unsupported fixed-point conversion"
msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"
#: config/bfin/bfin.c:1388
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "giá trị %%j sai"
#: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "toán hạng const_double sai"
#: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313
#: fold-const.c:270 gcc.c:4713 gcc.c:4727 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040
#: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1934 tree-vrp.c:6783
#: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287
#: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: config/cris/cris.c:631
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "gặp loại chỉ mục (index-type) bất thường trong cris_print_index"
#: config/cris/cris.c:648
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "gặp loại cơ bản (base-type) bất thường trong cris_print_index"
#: config/cris/cris.c:712
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'b'"
#: config/cris/cris.c:729
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'o'"
#: config/cris/cris.c:748
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'O'"
#: config/cris/cris.c:781
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'p'"
#: config/cris/cris.c:820
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'z'"
#: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'H'"
#: config/cris/cris.c:894
msgid "bad register"
msgstr "thanh ghi sai"
#: config/cris/cris.c:938
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'e'"
#: config/cris/cris.c:955
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'm'"
#: config/cris/cris.c:980
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'A'"
#: config/cris/cris.c:1050
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'D'"
#: config/cris/cris.c:1064
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'T'"
#: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "sai lập chữ sửa đổi toán hạng"
#: config/cris/cris.c:1141
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "gặp toán hạng nhân lên bất thường"
#: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206
msgid "unexpected operand"
msgstr "gặp toán hạng bất thường"
#: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210
msgid "unrecognized address"
msgstr "không nhận ra địa chỉ"
#: config/cris/cris.c:2506
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "không nhận ra điều nên là hằng số"
#: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "gặp hiệu ứng khác bất thường trong địa chỉ"
#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
#: config/cris/cris.c:3818
#, fuzzy
msgid "unidentifiable call op"
msgstr "Chế độ thao tác CPU:"
#: config/cris/cris.c:3870
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "Chưa thiết lập thanh ghi PIC"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216
#: config/sparc/sparc.c:8569
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "sai lập mã kết xuất toán hạng"
#: config/fr30/fr30.c:502
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: địa chỉ chưa quản lý"
#: config/fr30/fr30.c:526
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%p"
#: config/fr30/fr30.c:546
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%b"
#: config/fr30/fr30.c:567
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%B"
#: config/fr30/fr30.c:575
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%A"
#: config/fr30/fr30.c:592
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: sai lập mã %%x"
#: config/fr30/fr30.c:599
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: sai lập mã %%F"
#: config/fr30/fr30.c:616
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: không rõ mã"
#: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664
#: config/fr30/fr30.c:677
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM chưa quản lý"
#: config/frv/frv.c:2535
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "sai lập lệnh tới frv_print_operand_address:"
#: config/frv/frv.c:2546
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "sai lập thanh ghi tới frv_print_operand_memory_reference_reg:"
#: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
#: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "sai lập lệnh tới frv_print_operand_memory_reference:"
#: config/frv/frv.c:2716
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "mã điều kiện sai"
#: config/frv/frv.c:2792
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "gặp lệnh sai trong frv_print_operand, lập sai const_double"
#: config/frv/frv.c:2853
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi 'e':"
#: config/frv/frv.c:2861
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi 'F':"
#: config/frv/frv.c:2877
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi 'f':"
#: config/frv/frv.c:2891
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi 'g':"
#: config/frv/frv.c:2939
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi 'L':"
#: config/frv/frv.c:2952
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi 'M/N':"
#: config/frv/frv.c:2973
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi 'O':"
#: config/frv/frv.c:2991
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, bộ sửa đổi 'P':"
#: config/frv/frv.c:3011
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, trường hợp 'z'"
#: config/frv/frv.c:3042
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "lệnh sai tới frv_print_operand, trường hợp '0'"
#: config/frv/frv.c:3047
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: gặp mã không rõ"
#: config/frv/frv.c:4454
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "lập sai toán hạng output_move_single"
#: config/frv/frv.c:4581
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "lập sai toán hạng output_move_double"
#: config/frv/frv.c:4723
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "lập sai toán hạng output_condmove_single"
#: config/i386/i386.c:13462
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "lập sai UNSPEC như là toán hạng"
#: config/i386/i386.c:14164
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng 'O'"
#: config/i386/i386.c:14199
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng 'z'"
#: config/i386/i386.c:14269
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
msgstr "sử dụng loại toán hạng không hợp lệ với mã toán hạng 'Z'"
#: config/i386/i386.c:14274
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
msgstr "sai kích cỡ toán hạng cho mã toán hạng 'Z'"
#: config/i386/i386.c:14349
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai 'Y'"
#: config/i386/i386.c:14422
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai 'D'"
#: config/i386/i386.c:14439
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng không hợp lệ '%c'"
#: config/i386/i386.c:14452
#, fuzzy, c-format
msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
msgstr "toán hạng không phải là một mã điều kiện, mã toán hạng sai 'D'"
#: config/i386/i386.c:14488
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr "'%%&' bị sử dụng mà không có tham chiếu TLS năng động cục bộ"
#: config/i386/i386.c:14561
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "mã toán hạng sai '%c'"
#: config/i386/i386.c:14616
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "sai lập ràng buộc cho toán hạng"
#: config/i386/i386.c:23976
msgid "unknown insn mode"
msgstr "không rõ chế độ lệnh"
#: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)"
#: config/i386/i386-interix.h:78
#, fuzzy
msgid "Use gcc default bitfield layout"
msgstr "Sử dụng bố trí trường bit sở hữu (MS)"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:60
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "chưa xác định biến môi trường DJGPP"
#: config/i386/xm-djgpp.h:62
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "biến môi trường DJGPP chỉ tới tập tin còn thiếu '%s'"
#: config/i386/xm-djgpp.h:65
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "biến môi trường DJGPP chỉ tới tập tin bị hỏng '%s'"
#: config/ia64/ia64.c:5324
#, c-format
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "chế độ %%G không hợp lệ"
#: config/ia64/ia64.c:5494
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: gặp mã không hợp lệ"
#: config/ia64/ia64.c:11051
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.c:11054
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "sai chuyển đổi sang %<__fpreg%>"
#: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "thao tác sai %<__fpreg%>"
#: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5203
#: config/tilepro/tilepro.c:4693
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "gặp toán hạng %%P sai"
#: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "gặp giá trị %%p sai"
#: config/iq2000/iq2000.c:3197
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "dùng không đúng %%d, %%x hoặc %%X"
#: config/lm32/lm32.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr "chỉ có thể nạp ET_DYN và ET_EXEC"
#: config/lm32/lm32.c:588
msgid "bad operand"
msgstr "toán hạng sai"
#: config/lm32/lm32.c:600
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr "không cho phép sử dụng địa chỉ tuyệt đối tương đối không phải gp"
#: config/lm32/lm32.c:604
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "sai lập chế độ đặt địa chỉ"
#: config/m32r/m32r.c:2065
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "sai lập toán hạng tới mã %%s"
#: config/m32r/m32r.c:2072
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "sai lập toán hạng tới mã %%p"
#: config/m32r/m32r.c:2095
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "sai lập toán hạng tới mã %%R"
#: config/m32r/m32r.c:2118
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "sai lập toán hạng tới mã %%H/%%L"
#: config/m32r/m32r.c:2127
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "sai lập lệnh cho 'A'"
#: config/m32r/m32r.c:2174
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "sai lập toán hạng tới mã %%T/%%B"
#: config/m32r/m32r.c:2189
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "sai lập toán hạng tới mã %%U"
#: config/m32r/m32r.c:2197
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "sai lập toán hạng tới mã %%N"
#: config/m32r/m32r.c:2230
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "địa chỉ tiền gia không phải là một thanh ghi"
#: config/m32r/m32r.c:2237
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "địa chỉ tiền giảm không phải là một thanh ghi"
#: config/m32r/m32r.c:2244
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "địa chỉ hậu gia không phải là một thanh ghi"
#: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335
#: config/rs6000/rs6000.c:25129
msgid "bad address"
msgstr "địa chỉ sai"
#: config/m32r/m32r.c:2340
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum không phải thanh ghi"
#: config/mep/mep.c:3234
#, c-format
msgid "invalid %%L code"
msgstr "mã %%L sai"
#: config/microblaze/microblaze.c:2156
#, c-format
msgid "unknown punctuation '%c'"
msgstr "không hiểu dấu chấm câu '%c'"
#: config/microblaze/microblaze.c:2165
#, c-format
msgid "null pointer"
msgstr "con trỏ rỗng"
#: config/microblaze/microblaze.c:2200
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, sai insn cho %%C"
#: config/microblaze/microblaze.c:2229
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, sai insn cho %%N"
#: config/microblaze/microblaze.c:2249 config/microblaze/microblaze.c:2420
msgid "insn contains an invalid address !"
msgstr "insn chứa một địa chỉ sai !"
#: config/microblaze/microblaze.c:2264 config/microblaze/microblaze.c:2479
#: config/xtensa/xtensa.c:2443
msgid "invalid address"
msgstr "địa chỉ sai"
#: config/microblaze/microblaze.c:2363
#, c-format
msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068
#, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "'%%%c' không phải là một tiền tố toán hạng đúng"
#: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019
#: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100
#: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "sai sử dụng '%%%c'"
#: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một CONST_INT, không phải như thế"
#: config/mmix/mmix.c:1625
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX nội bộ: sai lập giá trị cho 'm', không phải là một CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.c:1644
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một thanh ghi, không phải như thế"
#: config/mmix/mmix.c:1654
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX nội bộ: mong đợi một rằng buộc, không phải như thế"
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1738
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX nội bộ: không thể giải mã toán hạng này"
#: config/mmix/mmix.c:1794
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX nội bộ: đây không phải là một địa chỉ nhận ra"
#: config/mmix/mmix.c:2671
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX nội bộ: đang thử xuất điều kiện sai đảo ngược:"
#: config/mmix/mmix.c:2678
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX nội bộ: CC của điều này là gì?"
#: config/mmix/mmix.c:2682
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX nội bộ: CC của điều này là gì?"
#: config/mmix/mmix.c:2746
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX nội bộ: đây không phải là một hằng số:"
#: config/picochip/picochip.c:2662
msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
msgstr "picochip_print_memory_address: toán hạng không phải dựa vào vùng nhớ"
#: config/picochip/picochip.c:2921
msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
msgstr "Không rõ chế độ trong print_operand (CONST_DOUBLE) :"
#: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999
msgid "Bad address, not (reg+disp):"
msgstr "Địa chỉ sai, không phải (reg+disp):"
#: config/picochip/picochip.c:3013
msgid "Bad address, not register:"
msgstr "Địa chỉ sai, không phải thanh ghi:"
#: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258
#, fuzzy, c-format
msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
msgstr "sai sử dụng « PROVIDE » (cung cấp) cho ký hiệu chấm"
#: config/rs6000/host-darwin.c:94
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Không đủ sức chứa trong đống.\n"
#: config/rs6000/host-darwin.c:115
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Hãy thử chạy '%s' trong trình bao để tăng giới hạn.\n"
#: config/rs6000/rs6000.c:2614
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgstr "-mvsx yêu cầu điểm phù động loại phần cứng"
#: config/rs6000/rs6000.c:2619
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
msgstr "-mvsx và -mpaired không tương thích với nhau"
#: config/rs6000/rs6000.c:2624
msgid "-mvsx used with little endian code"
msgstr "-mvsx bị sử dụng với mã về cuối nhỏ"
#: config/rs6000/rs6000.c:2626
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgstr "-mvsx yêu cầu đặt địa chỉ một cách phụ lục"
#: config/rs6000/rs6000.c:2631
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgstr "-mvsx và -mno-altivec không tương thích với nhau"
#: config/rs6000/rs6000.c:2633
msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgstr "-mno-altivec thì tắt vsx"
#: config/rs6000/rs6000.c:7389
msgid "bad move"
msgstr "sai di chuyển"
#: config/rs6000/rs6000.c:14889
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "giá trị %%f sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:14898
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "giá trị %%F sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:14907
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "giá trị %%G sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:14942
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "mã %%j sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:14952
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "mã %%J sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:14962
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "giá trị %%k sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "giá trị %%K sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:15041
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "giá trị %%O sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:15088
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "giá trị %%q sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:15131
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "giá trị %%S sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:15171
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "giá trị %%T sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:15181
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "giá trị %%u sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "giá trị %%v sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "giá trị %%x sai"
#: config/rs6000/rs6000.c:15418
#, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "giá trị %%y sai, hãy thử sử dụng ràng buộc 'Z'"
#: config/rs6000/rs6000.c:27601
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "đối số AltiVec bị gửi cho hàm không nguyên mẫu"
#: config/s390/s390.c:5354
#, c-format
msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5365
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "không thể phân ly địa chỉ"
#: config/s390/s390.c:5431
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
msgstr "sai lập toán hạng cho sự sửa đổi 'b'"
#: config/s390/s390.c:5452
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.c:5466
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5477
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid address for 'O' output modifier"
msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.c:5495
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5506
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid address for 'R' output modifier"
msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.c:5524
#, c-format
msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5534
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid address for 'S' output modifier"
msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.c:5555
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5566
#, c-format
msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
msgstr "hàm không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.c:5658
#, c-format
msgid "invalid constant - try using an output modifier"
msgstr "hàm không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.c:5668
#, c-format
msgid "invalid expression - try using an output modifier"
msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/s390/s390.c:5671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
msgstr "biểu thức không hợp lệ - hãy thử dùng bổ nghĩa kết xuất"
#: config/score/score.c:1314
#, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "sai lập toán hạng cho mã: '%c'"
#: config/sh/sh.c:1201
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "sai lập toán hạng tới %%R"
#: config/sh/sh.c:1228
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "sai lập toán hạng tới %%S"
#: config/sh/sh.c:9772
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "tạo và sử dụng với các kiến trúc hoặc ABI khác nhau"
#: config/sh/sh.c:9774
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "tạo và sử dụng với các ABI khác nhau"
#: config/sh/sh.c:9776
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "tạo và sử dụng với các trình trạng cuối khác nhau"
#: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "toán hạng %%Y sai"
#: config/sparc/sparc.c:8469
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "toán hạng %%A sai"
#: config/sparc/sparc.c:8479
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "toán hạng %%B sai"
#: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4986
#: config/tilepro/tilepro.c:4496
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "sai toán hạng %%C"
#: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5019
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "sai toán hạng %%D"
#: config/sparc/sparc.c:8541
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "toán hạng %%f sai"
#: config/sparc/sparc.c:8555
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "toán hạng %%s sai"
#: config/sparc/sparc.c:8609
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "hằng số dài dài không phải là một toán hạng ngay lập tức đúng"
#: config/sparc/sparc.c:8612
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "hằng số điểm phù động không phải là một toán hạng ngay lập tức đúng"
#: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "toán hạng 'B' không phải là một hằng số"
#: config/stormy16/stormy16.c:1756
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "toán hạng 'B' có nhiều bit được lập"
#: config/stormy16/stormy16.c:1782
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "toán hạng 'o' không phải là một hằng số"
#: config/stormy16/stormy16.c:1814
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: gặp mã không rõ"
#: config/tilegx/tilegx.c:4971 config/tilepro/tilepro.c:4481
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "toán hạng %%c sai"
#: config/tilegx/tilegx.c:5002
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "toán hạng %%d sai"
#: config/tilegx/tilegx.c:5099
#, c-format
msgid "invalid %%H specifier"
msgstr "định danh %%H không hợp lệ"
#: config/tilegx/tilegx.c:5141 config/tilepro/tilepro.c:4510
#, c-format
msgid "invalid %%h operand"
msgstr "sai toán hạng %%h"
#: config/tilegx/tilegx.c:5153 config/tilepro/tilepro.c:4574
#, c-format
msgid "invalid %%I operand"
msgstr "sai toán hạng %%I"
#: config/tilegx/tilegx.c:5167 config/tilepro/tilepro.c:4588
#, c-format
msgid "invalid %%i operand"
msgstr "sai toán hạng %%i"
#: config/tilegx/tilegx.c:5190 config/tilepro/tilepro.c:4611
#, c-format
msgid "invalid %%j operand"
msgstr "sai toán hạng %%j"
#: config/tilegx/tilegx.c:5221
#, c-format
msgid "invalid %%%c operand"
msgstr "sai toán hạng %%%c"
#: config/tilegx/tilegx.c:5236 config/tilepro/tilepro.c:4725
#, c-format
msgid "invalid %%N operand"
msgstr "sai toán hạng %%N"
#: config/tilegx/tilegx.c:5280
#, c-format
msgid "invalid operand for 'r' specifier"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho chỉ định 'r'"
#: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4807
#, c-format
msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
msgstr "thậm chí không thể in ra toán hạng; mã == %d (%c)"
#: config/tilepro/tilepro.c:4546
#, c-format
msgid "invalid %%H operand"
msgstr "sai toán hạng %%H"
#: config/tilepro/tilepro.c:4650
#, c-format
msgid "invalid %%L operand"
msgstr "sai toán hạng %%L"
#: config/tilepro/tilepro.c:4710
#, c-format
msgid "invalid %%M operand"
msgstr "sai toán hạng %%M"
#: config/tilepro/tilepro.c:4753
#, c-format
msgid "invalid %%t operand"
msgstr "sai toán hạng %%t"
#: config/tilepro/tilepro.c:4760
#, c-format
msgid "invalid %%t operand '"
msgstr "sai toán hạng %%t '"
#: config/tilepro/tilepro.c:4781
#, c-format
msgid "invalid %%r operand"
msgstr "sai toán hạng %%r"
#: config/v850/v850.c:292
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split nhận một lệnh sai:"
#: config/v850/v850.c:896
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
#: config/vax/vax.c:457
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr "ký hiệu dùng với thanh ghi cả hai loại cơ bản và phụ lục"
#: config/vax/vax.c:466
#, c-format
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr "ký hiệu với hiệu số dùng trong chế độ PIC"
#: config/vax/vax.c:554
#, c-format
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr "ký hiệu dùng như là toán hạng ngay lập tức"
#: config/vax/vax.c:1579
msgid "illegal operand detected"
msgstr "phát hiện toán hạng cấm"
#: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797
#: config/xtensa/xtensa.c:806
msgid "bad test"
msgstr "sai kiểm tra"
#: config/xtensa/xtensa.c:2300
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "giá trị %%D sai"
#: config/xtensa/xtensa.c:2337
msgid "invalid mask"
msgstr "bộ lọc sai"
#: config/xtensa/xtensa.c:2370
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "giá trị %%d sai"
#: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "giá trị %%t/%%b sai"
#: config/xtensa/xtensa.c:2468
msgid "no register in address"
msgstr "địa chỉ không chứa thanh ghi"
#: config/xtensa/xtensa.c:2476
msgid "address offset not a constant"
msgstr "hiệu số địa chỉ không phải là một hằng số"
#: c/c-objc-common.c:172
msgid "({anonymous})"
msgstr "({nặc danh})"
#: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23014
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of line"
msgstr "cần kết thúc dòng"
#: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576
#: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177
#: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470
#: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532
#: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979
#: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22427
#: cp/parser.c:22960
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "cần %<;%>"
#: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794
#: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620
#: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236
#: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688
#: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014
#: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065
#: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766
#: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20798 cp/parser.c:22963
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "cần %<(%>"
#: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555
#: cp/parser.c:22425 cp/parser.c:22978
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>"
msgstr "cần %<,%>"
#: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804
#: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290
#: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626
#: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171
#: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067
#: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365
#: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696
#: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200
#: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018
#: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943
#: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870
#: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20820
#: cp/parser.c:23008
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<)%>"
msgstr "cần %<)%>"
#: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228
#: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678
#: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22972
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<]%>"
msgstr "cần %<]%>"
#: c/c-parser.c:3271
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr "cần %<;%>, %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22966 cp/parser.c:24784
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%>"
msgstr "cần %<}%>"
#: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318
#: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14646 cp/parser.c:22969
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "cần %<{%>"
#: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469
#: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198
#: cp/parser.c:23002 cp/parser.c:24005
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>"
msgstr "cần %<:%>"
#: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22896
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<while%>"
msgstr "cần %<while%>"
#: c/c-parser.c:6279
msgid "expected %<.%>"
msgstr "cần %<.%>"
#: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24568
#: cp/parser.c:24642
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "cần %<@end%>"
#: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22987
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<>%>"
msgstr "cần %<>%>"
#: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23011
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<)%>"
#: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968
#: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22990
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "cần %<=%>"
#: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27425
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "cần %<#pragma omp section%> hoặc %<}%>"
#: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22975
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<[%>"
msgstr "cần %<[%>"
#: c/c-typeck.c:6516
msgid "(anonymous)"
msgstr "(nặc danh)"
#: cp/call.c:8698
msgid "candidate 1:"
msgstr "ứng cử 1:"
#: cp/call.c:8699
msgid "candidate 2:"
msgstr "ứng cử 2:"
#: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176
msgid "<unnamed>"
msgstr "<không tên>"
#: cp/cxx-pretty-print.c:2153
msgid "template-parameter-"
msgstr "template-parameter-"
#: cp/decl2.c:729
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "ứng cử là: %+#D"
#: cp/decl2.c:731
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "ứng cử là: %+#D"
#: cp/error.c:301
msgid "<missing>"
msgstr "<còn thiếu>"
#: cp/error.c:391
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr "<danh sách bộ sơ khởi nằm trong dấu ngoặc>"
#: cp/error.c:393
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"
#: cp/error.c:553
msgid "<type error>"
msgstr "<lỗi loại>"
#: cp/error.c:656
#, c-format
msgid "<anonymous %s>"
msgstr "<%s nặc danh>"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
#: cp/error.c:661
msgid "<lambda"
msgstr "<lambda"
#: cp/error.c:791
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr "<lỗi sửa sẵn loại>"
#: cp/error.c:905
#, c-format
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "(bộ sơ khởi tĩnh cho %s)"
#: cp/error.c:907
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr "(bộ hủy tĩnh cho %s)"
#: cp/error.c:1006
msgid "vtable for "
msgstr "bảng vtable cho"
#: cp/error.c:1018
msgid "<return value> "
msgstr "<giá trị trả lại>"
#: cp/error.c:1033
msgid "{anonymous}"
msgstr "{nặc danh}"
#: cp/error.c:1035
msgid "(anonymous namespace)"
msgstr "(namespace vô danh)"
#: cp/error.c:1133
msgid "<template arguments error>"
msgstr "<lỗi đối số mẫu>"
#: cp/error.c:1154
msgid "<enumerator>"
msgstr "<bộ đếm>"
#: cp/error.c:1194
msgid "<declaration error>"
msgstr "<lỗi tuyên bố>"
#: cp/error.c:1445 cp/error.c:2859
msgid "with"
msgstr "với"
#: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665
msgid "<template parameter error>"
msgstr "<lỗi tham số mẫu>"
#: cp/error.c:1791
msgid "<statement>"
msgstr "<lời tuyên bố>"
#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
#: cp/error.c:1835
msgid "<throw-expression>"
msgstr "<biểu thức ném>"
#: cp/error.c:2354
msgid "<unparsed>"
msgstr "<chưa phân tích cú pháp>"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: cp/error.c:2498
msgid "<lambda>"
msgstr "<lambda>"
#: cp/error.c:2508
msgid "<expression error>"
msgstr "<lỗi biểu thức>"
#: cp/error.c:2522
msgid "<unknown operator>"
msgstr "<không rõ toán hạng>"
#: cp/error.c:2811
msgid "{unknown}"
msgstr "{không rõ}"
#: cp/error.c:2926
msgid "At global scope:"
msgstr "Theo phạm vi toàn cục:"
#: cp/error.c:3032
#, c-format
msgid "In static member function %qs"
msgstr "Trong hàm bộ phận tĩnh %qs"
#: cp/error.c:3034
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr "Trong bộ dựng bản sao %qs"
#: cp/error.c:3036
#, c-format
msgid "In constructor %qs"
msgstr "Trong bộ dựng %qs"
#: cp/error.c:3038
#, c-format
msgid "In destructor %qs"
msgstr "Trong bộ hủy %qs"
#: cp/error.c:3040
msgid "In lambda function"
msgstr "Trong hàm λ"
#: cp/error.c:3060
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
msgstr "Trong hàm %qs"
#: cp/error.c:3061
msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
msgstr "%s: Trong minh dụ của %q#D:\n"
#: cp/error.c:3084
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: "
msgstr "%s:%d:%d: "
#: cp/error.c:3087
#, c-format
msgid "%s:%d: "
msgstr "%s:%d: "
#: cp/error.c:3095
#, c-format
msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
msgstr ""
#: cp/error.c:3096
#, c-format
msgid "required by substitution of %qS\n"
msgstr ""
#: cp/error.c:3101
#, fuzzy
msgid "recursively required from %q#D\n"
msgstr "yêu cầu đệ quy từ đây"
#: cp/error.c:3102
msgid "required from %q#D\n"
msgstr "được yêu cầu từ %q#D\n"
#: cp/error.c:3109
msgid "recursively required from here"
msgstr "yêu cầu đệ quy từ đây"
#: cp/error.c:3110
msgid "required from here"
msgstr "được yêu cầu từ đây"
#: cp/error.c:3162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%s:%d:%d: [ đang bỏ qua %d ngữ cảnh tạo lần ]\n"
#: cp/error.c:3167
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
msgstr "%s:%d: [ đang bỏ qua %d ngữ cảnh tạo lần ]\n"
#: cp/error.c:3231
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
msgstr "Trong hàm bộ phận %qs"
#: cp/error.c:3235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
msgstr "Trong hàm bộ phận %qs"
#: cp/pt.c:1751
msgid "candidates are:"
msgstr "ứng cử là:"
#: cp/pt.c:17922 cp/call.c:3290
#, gcc-internal-format
msgid "candidate is:"
msgid_plural "candidates are:"
msgstr[0] "ứng cử là:"
#: cp/rtti.c:537
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến hạng"
#: cp/rtti.c:542
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "đích không phải là hàm trỏ hoặc tham chiếu đến loại hoàn toàn"
#: cp/rtti.c:548
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "đích không phải là một hàm trỏ hoặc một tham chiếu"
#: cp/rtti.c:564
msgid "source is not a pointer"
msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ"
#: cp/rtti.c:569
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr "nguồn không phải là một hàm trỏ tới hạng"
#: cp/rtti.c:574
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"
#: cp/rtti.c:589
msgid "source is not of class type"
msgstr "nguồn không phải có loại hạng"
#: cp/rtti.c:594
msgid "source is of incomplete class type"
msgstr "nguồn có loại hạng không hoàn toàn"
#: cp/rtti.c:607
msgid "conversion casts away constness"
msgstr "việc chuyển đổi cũng bỏ trình trạng bất biến"
#: cp/rtti.c:765
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr "nguồn không có loại nhiều dạng"
#: cp/typeck.c:5375 c/c-typeck.c:3484
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "đối số có loại sai đối với dấu trừ nguyên phân"
#: cp/typeck.c:5376 c/c-typeck.c:3471
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "đối số có loại sai đối với dấu cộng nguyên phân"
#: cp/typeck.c:5403 c/c-typeck.c:3510
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "đối số có loại sai đối với phần bù bit"
#: cp/typeck.c:5410 c/c-typeck.c:3518
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "đối số có loại sai đối với bộ tuyệt đối"
#: cp/typeck.c:5422 c/c-typeck.c:3530
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "đối số có loại sai đối với phần chia"
#: cp/typeck.c:5437
msgid "in argument to unary !"
msgstr "trong đối số tới bộ nguyên phân !"
#: cp/typeck.c:5486
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr "không có toán tử tiền gia cho loại"
#: cp/typeck.c:5488
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr "không có toán tử hậu gia cho loại"
#: cp/typeck.c:5490
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr "không có toán tử giảm gia cho loại"
#: cp/typeck.c:5492
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr "không có toán tử hậu giảm cho loại"
#: fortran/arith.c:95
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "Số học đúng tại %L"
#: fortran/arith.c:98
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Số học bị tràn tại %L"
#: fortran/arith.c:101
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Số học bị tràn ngược tại %L"
#: fortran/arith.c:104
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "Số học NaN (không phải là một con số) tại %L"
#: fortran/arith.c:107
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "Chia cho không tại %L"
#: fortran/arith.c:110
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Các toán hạng mảng không tương xứng với nhau tại %L"
#: fortran/arith.c:114
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "số nguyên nằm ở ngoại phạm vi đối xứng ngụ ý bởi ngôn ngữ Fortran Tiêu Chuẩn tại %L"
#: fortran/arith.c:1351
msgid "elemental binary operation"
msgstr "thao tác nhị phân loại yếu tố"
#: fortran/check.c:1651 fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2621
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
msgstr "đối số '%s' và '%s' cho %s thực chất"
#: fortran/check.c:2373
#, c-format
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr "đối số 'a%d' và 'a%d' cho '%s' thực chất"
#: fortran/check.c:2901 fortran/intrinsic.c:3944
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "đối số '%s' và '%s' cho '%s' thực chất"
#: fortran/error.c:777 fortran/error.c:832 fortran/error.c:906
#: fortran/error.c:981
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"
#: fortran/error.c:834 fortran/error.c:961 fortran/error.c:1011
msgid "Error:"
msgstr "Lỗi:"
#: fortran/error.c:842
msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
msgstr "Các đặc tính đã cũ của Fortran 2008:"
#: fortran/error.c:851
msgid "GNU Extension:"
msgstr "Phần mở rộng GNU:"
#: fortran/error.c:854
msgid "Legacy Extension:"
msgstr "Phần mở rộng cũ:"
#: fortran/error.c:857
msgid "Obsolescent feature:"
msgstr "Đặc tính cũ:"
#: fortran/error.c:860
msgid "Deleted feature:"
msgstr "Đặc tính đã bị xóa bỏ:"
#: fortran/error.c:1035
msgid "Fatal Error:"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng:"
#: fortran/expr.c:620
#, c-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức bất biến"
#: fortran/expr.c:623
#, c-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "Tại %C thì yêu cầu biểu thức số nguyên"
#: fortran/expr.c:628
#, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Giá trị số nguyên quá lớn trong biểu thức tại %C"
#: fortran/expr.c:3158
msgid "array assignment"
msgstr "sự gán mảng"
#: fortran/gfortranspec.c:304
#, c-format
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Fortran được phát hành mà KHÔNG BẢO ĐẢM GÌ CẢ,\n"
"với điều khiển được pháp luật cho phép.\n"
"Bạn có thể phân phối nó với điều kiện của\n"
"Giấy Phép Công Cộng Gnu (GPL).\n"
"Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING.\n"
"\n"
#: fortran/gfortranspec.c:460
#, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "Đang điều khiển:"
#: fortran/interface.c:2735 fortran/intrinsic.c:3653
msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
msgstr "tham số thực tế cho INTENT = OUT/INOUT"
#: fortran/io.c:551
msgid "Positive width required"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng dương"
#: fortran/io.c:552
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng không phải âm"
#: fortran/io.c:553
msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgstr "Gặp yếu tố bất thường '%c' trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/io.c:555
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "Gặp kết thức chuỗi định dạng bất thường"
#: fortran/io.c:556
msgid "Zero width in format descriptor"
msgstr "Bộ mô tả định dạng chứa chiều rộng số không"
#: fortran/io.c:576
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "Thiếu dấu ngoặc đơn mở đi trước"
#: fortran/io.c:605
msgid "Left parenthesis required after '*'"
msgstr "Đẳng sau '*' thì yêu cầu một dấu ngoặc đơn mở"
#: fortran/io.c:636
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr "cần bộ mô tả chỉnh sửa P"
#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:644
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr "Bộ mô tả P yêu cầu hệ số tỷ lệ đi trước"
#: fortran/io.c:739 fortran/io.c:753
msgid "Comma required after P descriptor"
msgstr "Đẳng sau bộ mô tả P thì yêu cầu một dấu phẩy"
#: fortran/io.c:767
msgid "Positive width required with T descriptor"
msgstr "Dùng bộ mô tả T thì yêu cầu chiều rộng dương"
#: fortran/io.c:846
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
msgstr "Dùng bộ mô tả g0 thì không cho phép bộ ghi rõ E"
#: fortran/io.c:916
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng lũy thừa dương"
#: fortran/io.c:946
msgid "Period required in format specifier"
msgstr "Bộ ghi rõ định dạng thì yêu cầu một dấu chấm"
#: fortran/io.c:1535
#, c-format
msgid "%s tag"
msgstr "thẻ %s"
#: fortran/io.c:2870
#, fuzzy
msgid "internal unit in WRITE"
msgstr "%s: ghi không thành công trong write_block (ghi khối)"
#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
#. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
#: fortran/io.c:4065
#, c-format
msgid "%s tag with INQUIRE"
msgstr "thẻ %s với INQUIRE"
#: fortran/matchexp.c:28
#, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/module.c:1060
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường"
#: fortran/module.c:1145
msgid "Integer overflow"
msgstr "Tràn số nguyên"
#: fortran/module.c:1175
msgid "Name too long"
msgstr "Tên quá dài"
#: fortran/module.c:1277 fortran/module.c:1380
msgid "Bad name"
msgstr "Tên sai"
#: fortran/module.c:1404
msgid "Expected name"
msgstr "Mong đợi một tên"
#: fortran/module.c:1407
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Mong đợi một dấu ngoặc đơn mở"
#: fortran/module.c:1410
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Mong đợi một dấu ngoặc đơn đóng"
#: fortran/module.c:1413
msgid "Expected integer"
msgstr "Mong đợi một số nguyên"
#: fortran/module.c:1416 fortran/module.c:2344
msgid "Expected string"
msgstr "Mong đợi một chuỗi"
#: fortran/module.c:1441
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): không tìm thấy bộ đếm"
#: fortran/module.c:2090
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Mong đợi một tên bit thuộc tính"
#: fortran/module.c:2980
msgid "Expected integer string"
msgstr "Mong đợi một chuỗi số nguyên"
#: fortran/module.c:2984
msgid "Error converting integer"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi số nguyên"
#: fortran/module.c:3006
msgid "Expected real string"
msgstr "Mong đợi một chuỗi thật"
#: fortran/module.c:3228
msgid "Expected expression type"
msgstr "Mong đợi một loại biểu thức"
#: fortran/module.c:3282
msgid "Bad operator"
msgstr "Toán tử sai"
#: fortran/module.c:3371
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: fortran/module.c:6197
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Gặp kết thức mô-đun bất thường"
#: fortran/parse.c:1229
msgid "arithmetic IF"
msgstr "IF (nếu) số học"
#: fortran/parse.c:1238
msgid "attribute declaration"
msgstr "lời tuyên bố thuộc tính"
#: fortran/parse.c:1274
msgid "data declaration"
msgstr "lời tuyên bố dữ liệu"
#: fortran/parse.c:1283
msgid "derived type declaration"
msgstr "lời tuyên bố loại có hướng"
#: fortran/parse.c:1377
msgid "block IF"
msgstr "IF (nếu) loại khối"
#: fortran/parse.c:1386
msgid "implied END DO"
msgstr "ngụ ý END DO (kết thúc làm)"
#: fortran/parse.c:1477 fortran/resolve.c:10208
msgid "assignment"
msgstr "sự gán"
#: fortran/parse.c:1480 fortran/resolve.c:10253 fortran/resolve.c:10256
msgid "pointer assignment"
msgstr "sự gán hàm trỏ"
#: fortran/parse.c:1498
msgid "simple IF"
msgstr "IF (nếu) đơn giản"
#: fortran/resolve.c:591
msgid "module procedure"
msgstr "thủ tục mô-đun"
#: fortran/resolve.c:592
msgid "internal function"
msgstr "hàm nội bộ"
#: fortran/resolve.c:2051
msgid "elemental procedure"
msgstr "thủ tục loại yếu tố"
#: fortran/resolve.c:3936
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L"
#: fortran/resolve.c:3952
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nguyên phân '%s' với toán hạng %s"
#: fortran/resolve.c:3968
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử thuộc số nhị phân '%s' với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.c:3983
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử ghép nối chuỗi với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.c:4002
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử hợp lý '%s' với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.c:4016
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử .not. với toán hạng %s"
#: fortran/resolve.c:4030
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Không thể so sánh các số lượng PHỨC TẠP tại %L"
#: fortran/resolve.c:4081
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Tại %%L thì các bộ hợp lý phải được so sánh với %s thay cho %s"
#: fortran/resolve.c:4087
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử so sánh '%s' với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.c:4095
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgstr "Không rõ toán tử '%s' tại %%L"
#: fortran/resolve.c:4097
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử người dùng '%s' với toán hạng %s"
#: fortran/resolve.c:4101
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Tại %%L có một toán tử người dùng '%s' với các toán hạng %s/%s"
#: fortran/resolve.c:4189
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Tại %%L và %%L có một toán tử với các phân hàng mâu thuẫn nhau"
#: fortran/resolve.c:6677
msgid "Loop variable"
msgstr "Biến vòng lặp"
#: fortran/resolve.c:6682
msgid "iterator variable"
msgstr "biến iterator"
#: fortran/resolve.c:6687
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "Biểu thức bắt đầu trong vòng lặp DO (làm)"
#: fortran/resolve.c:6691
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "Biểu thức kết thúc trong vòng lặp DO (làm)"
#: fortran/resolve.c:6695
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "Biểu thức bước trong vòng lặp DO (làm)"
#: fortran/resolve.c:6953 fortran/resolve.c:6956
msgid "DEALLOCATE object"
msgstr "đối tượng DEALLOCATE"
#: fortran/resolve.c:7303 fortran/resolve.c:7305
msgid "ALLOCATE object"
msgstr "đối tượng ALLOCATE"
#: fortran/resolve.c:7507 fortran/resolve.c:8844
msgid "STAT variable"
msgstr "biến STAT"
#: fortran/resolve.c:7551 fortran/resolve.c:8856
msgid "ERRMSG variable"
msgstr "Biến ERRMSG"
#: fortran/resolve.c:8722
msgid "item in READ"
msgstr "mục tin trong READ"
#: fortran/resolve.c:8868
msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
msgstr "biến ACQUIRED_LOCK"
#: fortran/trans-array.c:1425
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-array.c:5176
msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:4844
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Chiều dài chuỗi thật không tương ứng với điều tuyên bố cho đối số giả '%s' (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-decl.c:4852
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "Chiều dài chuỗi thật vẫn nhỏ hơn điều tuyên bố cho đối số giả '%s' (%ld/%ld)"
#: fortran/trans-expr.c:6720
#, c-format
msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.c:892
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr "%3$s chứa các chiều dài ký tự khác nhau (%1$ld/%2$ld)"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6156
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
msgstr "Điều thực chất REPEAT (lặp lại) có đối số NCOPIES (số các bản sao) với giá trị âm (%lld)"
#: fortran/trans-intrinsic.c:6188
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr "Điều thực chất REPEAT (lặp lại) có đối số NCOPIES (số các bản sao) quá lớn"
#: fortran/trans-io.c:522
msgid "Unit number in I/O statement too small"
msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá nhỏ"
#: fortran/trans-io.c:531
msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgstr "Câu lệnh V/R chứa con số đơn vị quá lớn"
#: fortran/trans-stmt.c:155
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "Nhãn đã gán không phải là một nhãn đích"
#: fortran/trans-stmt.c:794
#, c-format
msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.c:1441 fortran/trans-stmt.c:1724
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr "Biến vòng lặp bị sửa đổi"
#: fortran/trans-stmt.c:1581
msgid "DO step value is zero"
msgstr "Giá trị bước DO (làm) là số không"
#: fortran/trans.c:46
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "Tham chiếu mảng ở ngoại phạm vi"
#: fortran/trans.c:47
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Giá trị trả lại hàm không đúng"
#: fortran/trans.c:573
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Lỗi cấp phát vùng nhớ"
#: fortran/trans.c:649 fortran/trans.c:1270
msgid "Allocation would exceed memory limit"
msgstr ""
#: fortran/trans.c:793
#, c-format
msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi '%s'"
#: fortran/trans.c:799
msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgstr "Đang cố cấp phát một biến đã được cấp phát rồi"
#: fortran/trans.c:908 fortran/trans.c:1162
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr "Đang thử BỎ cấp phát một mảng đã bỏ cấp phát '%s'"
#: go/go-backend.c:170
#, fuzzy
msgid "lseek failed while reading export data"
msgstr "đọc gặp lỗi khi đọc dữ liệu xuất"
#: go/go-backend.c:177
#, fuzzy
msgid "memory allocation failed while reading export data"
msgstr "Lỗi cấp phát vùng nhớ"
#: go/go-backend.c:185
msgid "read failed while reading export data"
msgstr "đọc gặp lỗi khi đọc dữ liệu xuất"
#: go/go-backend.c:191
#, fuzzy
msgid "short read while reading export data"
msgstr "đọc gặp lỗi khi đọc dữ liệu xuất"
#: java/jcf-dump.c:1128
#, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "Không phải là một tập tin .class Java đúng.\n"
#: java/jcf-dump.c:1134
#, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của vùng gộp hằng số\n"
#: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "gặp lỗi trong mục nhập vùng gộp hằng số #%d\n"
#: java/jcf-dump.c:1150
#, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các trường\n"
#: java/jcf-dump.c:1156
#, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các phương pháp\n"
#: java/jcf-dump.c:1162
#, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các thuộc tính cuối cùng\n"
#: java/jcf-dump.c:1199
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy thử chạy câu lệnh trợ giúp 'jcf-dump --help' để xem thêm thông tin.\n"
#: java/jcf-dump.c:1206
#, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
"Sử dụng: jcf-dump [TÙY_CHỌN]... HẠNG...\n"
"\n"
#: java/jcf-dump.c:1207
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""
"Hiển thị nội dung của một tập tin hạng theo một định dạng cho người đọc được.\n"
"\n"
#: java/jcf-dump.c:1208
#, c-format
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
msgstr " -c Tháo rời các thân phương pháp\n"
#: java/jcf-dump.c:1209
#, c-format
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
msgstr " --javap Tạo kết xuất bằng định dạng 'javap'\n"
#: java/jcf-dump.c:1211
#, c-format
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
msgstr " --classpath ĐƯỜNG_DẪN Lập đường dẫn theo đó cần tìm tập tin .class (hạng)\n"
#: java/jcf-dump.c:1212
#, c-format
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
msgstr " -ITHƯ_MỤC Phụ thêm thư mục vào đường dẫn hạng\n"
#: java/jcf-dump.c:1213
#, c-format
msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
msgstr " --bootclasspath ĐƯỜNG_DẪN Có quyền cao hơn đường dẫn hạng dựng sẵn\n"
#: java/jcf-dump.c:1214
#, c-format
msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
msgstr " --extdirs ĐƯỜNG_DẪN Lập đường dẫn đến thư mục phần mở rộng\n"
#: java/jcf-dump.c:1215
#, c-format
msgid " -o FILE Set output file name\n"
msgstr " -o TỆP Lập tên tập tin kết xuất\n"
#: java/jcf-dump.c:1217
#, c-format
msgid " --help Print this help, then exit\n"
msgstr " --help Hiển thị trợ giúp này, sau đó thoát\n"
#: java/jcf-dump.c:1218
#, c-format
msgid " --version Print version number, then exit\n"
msgstr " --version Hiển thị số thứ tự phiên bản, sau đó thoát\n"
#: java/jcf-dump.c:1219
#, c-format
msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
msgstr " -v, --verbose Hiển thị thêm thông tin trong khi chạy\n"
#: java/jcf-dump.c:1221
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Để tìm hướng dẫn về thông báo lỗi, hãy xem:\n"
"%s.\n"
#: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr "jcf-dump: chưa ghi rõ hạng nào\n"
#: java/jcf-dump.c:1347
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "Không thể mở '%s' cho kết xuất.\n"
#: java/jcf-dump.c:1392
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr "kho nén .zip/.jar có định dạng dai\n"
#: java/jcf-dump.c:1510
#, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "Mã byte sai.\n"
#: java/jvgenmain.c:46
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TÊN_HẠNGmain [TỆP_XUẤT]\n"
#: java/jvgenmain.c:119
#, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin kết xuất: %s\n"
#: java/jvgenmain.c:165
#, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "%s: Không đóng được tập tin kết xuất %s\n"
#: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
msgstr "Objective C của GNU không còn hỗ trợ chức năng biên dịch truyền thống"
#: objc/lang-specs.h:55
msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
msgstr ""
#: java/jvspec.c:79 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:845
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "hai tùy chọn --pg và --fomit-frame-pointer không tương thích với nhau"
#: config/cris/cris.h:192
msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "không dùng đồng thời hai tuỳ chọn -march=... và -mcpu=..."
#: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
msgstr "gfortran không hỗ trợ sử dụng -E mà không có -cpp"
#: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
#: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
#: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
#, fuzzy
msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
msgstr "cảnh báo: đề nghị bạn liên kết dùng \"-static\" vì thư viện hệ thống"
#: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
#: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
#: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
#: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
msgid " profiling support are only provided in archive format"
msgstr " cũng hỗ trợ chức năng đo hiệu năng sử dụng chỉ được cung cấp theo định dạng kho lưu"
#: config/lynx.h:69
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tuỳ chọn mthreads và mlegacy-threads"
#: config/lynx.h:94
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tuỳ chọn mshared và static"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "sử dụng Ada thì cũng yêu cầu -c hoặc -S"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
msgid "-c required for gnat2why"
msgstr "-c cần cho gnat2why"
#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
msgid "-c required for gnat2scil"
msgstr "-c là cần cho gnat2scil"
#: config/mcore/mcore.h:53
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "m210 không có hỗ trợ về cuối nhỏ"
#: objcp/lang-specs.h:58
msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:756 config/alpha/freebsd.h:33
#: config/i386/freebsd.h:95 config/i386/freebsd64.h:35
#: config/sparc/freebsd.h:45 config/ia64/freebsd.h:26
msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
msgstr "cân nhắc dùng '-pg' thay cho '-p' với gprof(1)"
#: config/sh/sh.h:363 config/sh/sh.h:366
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "SH2a không hỗ trợ tình trạng về cuối nhỏ"
#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " sử dụng các cái chuyển loại tạo mã xung đột với nhau"
#: config/mips/mips.h:1167
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tuỳ chọn -EB và -EL"
#: config/mips/r3900.h:37
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "không hỗ trợ -mhard-float"
#: config/mips/r3900.h:39
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tuỳ chọn -msingle-float và -msoft-float"
#: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
msgid "does not support multilib"
msgstr "không hỗ trợ chức năng đa thư viện"
#: config/vxworks.h:70
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "hai tùy chọn -Xbind-now và -Xbind-lazy không tương thích với nhau"
#: config/darwin.h:240
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "chỉ cho phép sử dụng -current_version với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:242
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "chỉ cho phép sử dụng -install_name với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:247
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -bundle với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:248
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -bundle_loader với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:249
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -client_name với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:254
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -force_flat_namespace với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:256
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -keep_private_externs với -dynamiclib"
#: config/darwin.h:257
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "không cho phép sử dụng -private_bundle với -dynamiclib"
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "tuỳ chọn -shared (chia sẻ) hiện thời không được hỗ trợ cho VAX ELF"
#: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
#: config/i386/cygwin.h:109
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared và mdll không tương thích với nhau"
#: java/lang-specs.h:32
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "hai tùy chọn --fjni và --femit-class-files không tương thích với nhau"
#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr "hai tùy chọn --fjni và --femit-class-file không tương thích với nhau"
#: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr "có nên kết hợp tuỳ chọn --femit-class-filevới -fsyntax-only"
#: config/rx/rx.h:62
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr "-mas100-syntax không tương thích với -gdwarf"
#: config/rx/rx.h:63
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU rx200 không có phần cứng đơn vị điểm phù động (FPU)"
#: config/arm/arm.h:206
msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
msgstr "-mfloat-abi=soft và -mfloat-abi=hard không được dùng cùng nhau"
#: config/arm/arm.h:208
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tuỳ chọn -mbig-endian (về cuối lớn) và -mlittle-endian (về cuối nhỏ)"
#: config/bfin/elf.h:55
msgid "no processor type specified for linking"
msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết"
#: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
msgid "profiling not supported with -mg"
msgstr "không hỗ trợ sử dụng chức năng đo hiệu năng sử dụng với -mg"
#: gcc.c:705
msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
msgstr "-fuse-linker-plugin không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: gcc.c:719
msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
msgstr ""
#: gcc.c:721
msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
msgstr ""
#: gcc.c:1013
msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
msgstr "C của GNU không còn hỗ trợ -traditional mà không có -E"
#: gcc.c:1022
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "Nhập từ đầu vào tiêu chuẩn thì cũng yêu cầu tuỳ chọn -E hoặc -x"
#: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
#: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
#: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "không cho phép sử dụng đồng thời hai tuỳ chọn -m32 và -m64"
#: config/s390/tpf.h:109
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "trên TPF-OS thì không hỗ trợ static"
#: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
msgstr "sử dụng gprof(1) thì đề nghị bạn lập \"-pg\" thay cho \"-p\""
#: fortran/lang.opt:146
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
msgstr "-J<thư_mục>\tĐể vào thư mục này các tập tin MÔ-ĐUN"
#: fortran/lang.opt:198
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Cảnh báo về đối số giả có thể bị chồng lấp"
#: fortran/lang.opt:202
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
msgstr "Cảnh báo về sự xếp hàng các khối CHUNG"
#: fortran/lang.opt:206
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr "Cảnh báo về ký hiệu '&' còn thiếu trong hằng ký tự tiếp tục"
#: fortran/lang.opt:210
msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgstr "Cảnh báo về sự tạo mục mảng tạm thời"
#: fortran/lang.opt:214
msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:218
msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "Cảnh báo về biểu thức ký tự bị cắt ngắn"
#: fortran/lang.opt:222
msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:230
msgid "Warn about most implicit conversions"
msgstr "Cảnh báo chuyển đổi ngầm"
#: fortran/lang.opt:234 common.opt:546
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:238
#, fuzzy
msgid "Warn about function call elimination"
msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố hàm ngầm"
#: fortran/lang.opt:242
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Cảnh báo về cuộc gọi có giao diện ngầm"
#: fortran/lang.opt:246
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
msgstr "Cảnh báo về thủ tục được gọi mà không phải được tuyên bố dứt khoát"
#: fortran/lang.opt:250
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Cảnh báo về dòng nguồn bị cắt ngắn"
#: fortran/lang.opt:254
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
msgstr "Cảnh báo về điều thực chất không phải thuộc về tiêu chuẩn được chọn"
#: fortran/lang.opt:258
msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:262
#, fuzzy
msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng"
#: fortran/lang.opt:266
#, fuzzy
msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng"
#: fortran/lang.opt:270
msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:278
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc \"đáng ngờ\""
#: fortran/lang.opt:282
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp"
#: fortran/lang.opt:286
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "Cảnh báo về biểu thức hằng thuộc số bị tràn ngược"
#: fortran/lang.opt:290
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgstr "Cảnh báo nếu một thủ tục người dùng có cùng một tên với một điều thực chất"
#: fortran/lang.opt:294
#, fuzzy
msgid "Warn about unused dummy arguments."
msgstr "Cảnh báo về đối số giả có thể bị chồng lấp"
#: fortran/lang.opt:298
msgid "Enable preprocessing"
msgstr "Bật khả năng tiền xử lý"
#: fortran/lang.opt:306
msgid "Disable preprocessing"
msgstr "Tắt khả năng tiền xử lý"
#: fortran/lang.opt:314
msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:318
msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
msgstr "Bật sự xếp hàng các khối CHUNG"
#: fortran/lang.opt:322
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr "Tất cả các thủ tục về điều thực chất vẫn sẵn sàng bất chấp tiêu chuẩn được chọn"
#: fortran/lang.opt:330
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "Đừng xử lý giá trị cục bộ hoặc khối CHUNG như là nó được đặt tên trong câu lệnh LƯU"
#: fortran/lang.opt:334
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr "Ghi rõ rằng một dấu chéo ngược trong một chuỗi thì giới thiệu một ký tự thoát"
#: fortran/lang.opt:338
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgstr "Xuất một vết ngược khi gặp lỗi lúc chạy"
#: fortran/lang.opt:342
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgstr "-fblas-matmul-limit=<số>\tKích cỡ của ma trận nhỏ nhất cho đó matmul sẽ sử dụng BLAS"
#: fortran/lang.opt:346
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
msgstr "Cảnh báo lúc chạy nếu một mục mảng tạm thời đã được tạo cho một đối số thủ tục"
#: fortran/lang.opt:350
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng về cuối lớn"
#: fortran/lang.opt:354
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng về cuối nhỏ"
#: fortran/lang.opt:358
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng định dạng sở hữu"
#: fortran/lang.opt:362
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì trao đổi tình trạng cuối"
#: fortran/lang.opt:366
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Sử dụng phần mở rộng hàm trỏ Cray Pointer"
#: fortran/lang.opt:370
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr "Có dạng cố định thì qua chữ 'D' trong cột đầu tiên"
#: fortran/lang.opt:374
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr "Thấy dòng có chữ 'D' trong cột đầu tiên là ghi chú"
#: fortran/lang.opt:378
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Lập loại độ chính xác đôi mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte"
#: fortran/lang.opt:382
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Lập loại số nguyên mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte"
#: fortran/lang.opt:386
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Lập loại thật mặc định thành một loại có chiều rộng 8 byte"
#: fortran/lang.opt:390
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr "Cho phép tên thực thể chứa dấu đồng đô la \"$\""
#: fortran/lang.opt:394 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:660
#: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:842 common.opt:846 common.opt:1231
#: common.opt:1364 common.opt:1368
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:398
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr "Một khi phân tích cú pháp thì hiển thị cây mã nguồn"
#: fortran/lang.opt:402
#, fuzzy
msgid "Display the code tree after front end optimization"
msgstr "Một khi phân tích cú pháp thì hiển thị cây mã nguồn"
#: fortran/lang.opt:406
#, fuzzy
msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
msgstr "Một khi phân tích cú pháp thì hiển thị cây mã nguồn"
#: fortran/lang.opt:410
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgstr "Ghi rõ rằng có nên sử dụng một thư viện BLAS bên ngoài cho cuộc gọi matmul trên mạng có kích cỡ lớn"
#: fortran/lang.opt:414
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "Sử dụng quy ước gọi f2c"
#: fortran/lang.opt:418
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Giả sử là tập tin nguồn có dạng cố định"
#: fortran/lang.opt:422
msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
msgstr "Biên dịch bất kỳ INTEGER(8) như là INTEGER(4)"
#: fortran/lang.opt:426 fortran/lang.opt:430
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgstr "Ghi rõ vị trí ở đó có các mô-đun thực chất đã biên dịch"
#: fortran/lang.opt:434
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr "Trong chế độ cố định thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý"
#: fortran/lang.opt:438
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
msgstr "-ffixed-line-length-<số>\tTrong chế độ cố định thì chiều rộng dòng ký tự là số này"
#: fortran/lang.opt:442
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
msgstr "-ffpe-trap=[...]\tĐừng lại theo ngoại lệ điểm phù động"
#: fortran/lang.opt:446
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr "Giả sử là tập tin nguồn có dạng tự do"
#: fortran/lang.opt:450
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr "Trong chế độ tự do thì cũng cho phép chiều rộng dòng ký tự tùy ý"
#: fortran/lang.opt:454
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
msgstr "-ffree-line-length-<số>\tTrong chế độ tự do thì chiều rộng dòng ký tự là số này"
#: fortran/lang.opt:458
msgid "Enable front end optimization"
msgstr "Cho phép tối ưu hoá từ chương trình gọi"
#: fortran/lang.opt:462
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr "Ghi rõ rằng không cho phép tạo loại ngầm nào, nếu không bị ghi đè bởi câu lệnh THỰC CHẤT dứt khoát"
#: fortran/lang.opt:466
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
msgstr "-finit-character=<số>\tSơ khởi các biến ký tự cục bộ thành giá trị ASCII này"
#: fortran/lang.opt:470
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
msgstr "-finit-integer=<số>\tSơ khởi các biến số nguyên cục bộ thành giá trị này"
#: fortran/lang.opt:474
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgstr "Sơ khởi các biến cục bộ thành số không (từ g77)"
#: fortran/lang.opt:478
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
msgstr "-finit-logical=<true|false>\tSơ khởi các biến hợp lý cục bộ (true=đúng, false=sai)"
#: fortran/lang.opt:482
msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
msgstr ""
"-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tSơ khởi các biến thật cục bộ\n"
"\tzero\t\tsố không\n"
"\tnan\t\tkhông phải là một con số\n"
"\tinf\t\tvô hạn\n"
"\t-inf\t\tkhông vô hạn"
#: fortran/lang.opt:486
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
msgstr "-fmax-array-constructor=<số>\tSố tối đa các đối tượng trong một bộ cấu tạo mảng"
#: fortran/lang.opt:490
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
msgstr "-fmax-identifier-length=<số>\tChiều dài tối đa của bộ nhận diện"
#: fortran/lang.opt:494
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
msgstr "-fmax-subrecord-length=<số>\tChiều dài tối đa của mục ghi phụ"
#: fortran/lang.opt:498
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr "-fmax-stack-var-size=<số>\tKích cỡ theo byte của mảng lớn nhất sẽ được để vào đống"
#: fortran/lang.opt:502
msgid "Put all local arrays on stack."
msgstr "Đặt toàn bộ các mảng nội bộ vào stack."
#: fortran/lang.opt:506
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr "Lập thành PRIVATE (riêng) tình trạng truy cập của thực thể mô-đun."
#: fortran/lang.opt:514
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr "Thử bố trí các loại có hướng một cách tóm gọn nhất có thể"
#: fortran/lang.opt:522
msgid "Protect parentheses in expressions"
msgstr "Bảo vệ dấu ngoặc đơn trong biểu thức"
#: fortran/lang.opt:526
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr "Hiệu lực chức năng kiểm tra phạm vi trong khi biên dịch"
#: fortran/lang.opt:530
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(8)"
#: fortran/lang.opt:534
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(10)"
#: fortran/lang.opt:538
msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(4) như là REAL(16)"
#: fortran/lang.opt:542
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(4)"
#: fortran/lang.opt:546
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(10)"
#: fortran/lang.opt:550
msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
msgstr "Biên dịch bất kỳ REAL(8) như là REAL(16)"
#: fortran/lang.opt:554
#, fuzzy
msgid "Reallocate the LHS in assignments"
msgstr "thuộc tính %s không được phép ở bên trái"
#: fortran/lang.opt:558
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 4 byte"
#: fortran/lang.opt:562
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr "Có tập tin chưa định dạng thì sử dụng một ký hiệu đánh dấu mục ghi loại 8 byte"
#: fortran/lang.opt:566
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgstr "Cấp phát các biến cúc bộ trên đống để cho phép đệ quy một cách gián tiếp"
#: fortran/lang.opt:570
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr "Vào thủ tục thì cũng sao chép các phần mảng vào một khối kề nhau"
#: fortran/lang.opt:574
msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:578
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
msgstr "-fcheck=[...]\tGhi rõ có nên thực hiện những hàm kiểm tra lúc chạy nào"
#: fortran/lang.opt:582
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr "Tên đã chứa một dấu gạch dưới thì phụ thêm một dấu gạch dưới bổ sung"
#: fortran/lang.opt:590
msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr "Có giá trị số không thì áp dụng ký hiệu trừ"
#: fortran/lang.opt:594
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Có tên hiển thị bên ngoài thì phụ thêm dấu gạch dưới"
#: fortran/lang.opt:598
msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
msgstr "Biên dịch đồng thời tất cả các đơn vị chương trình, và kiểm tra tất cả các giao diện"
#: fortran/lang.opt:638
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgstr "Liên kết tĩnh thư viện bổ trợ Fortran của GNU (libgfortran)"
#: fortran/lang.opt:642
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2003"
#: fortran/lang.opt:646
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008"
#: fortran/lang.opt:650
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 2008 bao gồm TS 29113"
#: fortran/lang.opt:654
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "Làm cho hợp với tiêu chuẩn ISO Fortran 95"
#: fortran/lang.opt:658
msgid "Conform to nothing in particular"
msgstr "Làm cho hợp với không gì đặc biệt"
#: fortran/lang.opt:662
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr "Chấp nhận phần mở rộng để hỗ trợ mã nguồn thừa tự"
#: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
#, fuzzy, c-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "thiếu dấu chấm phẩy « ; » đằng sau lời tuyên bố cấu trúc"
#: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
#: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
#, c-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "thiếu tên macro sau %qs"
#: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
#: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
#: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1261
#: config/darwin.opt:53 common.opt:300 common.opt:303 common.opt:2403
#, c-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "thiếu tên tập tin sau %qs"
#: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
#: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1249
#: c-family/c.opt:1269 c-family/c.opt:1273 c-family/c.opt:1277
#, c-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "thiếu đường dẫn sau %qs"
#: c-family/c.opt:182
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgstr ""
"-A<hỏi>=<đáp>\tKhắng định trả lời cho một câu hỏi nào đó.\n"
"\t\tThêm dấu trừ - vào trước <hỏi> thì tắt <đáp> đó."
#: c-family/c.opt:186
msgid "Do not discard comments"
msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú"
#: c-family/c.opt:190
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgstr "Đừng loại bỏ ghi chú trong sự mở rộng vĩ lệnh"
#: c-family/c.opt:194
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgstr "-D<vĩ_lệnh>[=<giá_trị>]\tXác định vĩ lệnh này có giá trị này. Chỉ đưa ra vĩ lệnh thì giá trị được giả sử là 1"
#: c-family/c.opt:201
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
msgstr "-F <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ chính"
#: c-family/c.opt:205
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr "In ra tên của tập tin phần đầu nào đang được sử dụng"
#: c-family/c.opt:209
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr "-I <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm chính"
#: c-family/c.opt:213
msgid "Generate make dependencies"
msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make"
#: c-family/c.opt:217
msgid "Generate make dependencies and compile"
msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc của make, và biên dịch"
#: c-family/c.opt:221
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
msgstr "-MF <tệp>\tGhi vào tập tin này kết xuất về quan hệ phụ thuộc"
#: c-family/c.opt:225
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr "Thấy tập tin phần đầu còn thiếu là tập tin được tạo ra"
#: c-family/c.opt:229
msgid "Like -M but ignore system header files"
msgstr "Giống như -M mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống"
#: c-family/c.opt:233
msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgstr "Giống như -MD mà bỏ qua tập tin phần đầu của hệ thống"
#: c-family/c.opt:237
msgid "Generate phony targets for all headers"
msgstr "Tạo ra đích giả cho mọi phần đầu"
#: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
#, c-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:241
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
msgstr "-MQ <đích>\tThêm một đích được MAKE trích dẫn"
#: c-family/c.opt:245
msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
msgstr "-MT <đích>\tThêm một đích không phải được trích dẫn"
#: c-family/c.opt:249
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị #line"
#: c-family/c.opt:253
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
msgstr "-U<vĩ_lệnh>\tHủy xác định vĩ lệnh này"
#: c-family/c.opt:257
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgstr "Cảnh báo về trường hợp sẽ thay đổi khi biên dịch bằng một bộ biên dịch tương thích với ABI"
#: c-family/c.opt:261
msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:268
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
msgstr "Cảnh báo về sử dụng địa chỉ vùng nhớ một cách đáng ngờ"
#: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:59
msgid "Enable most warning messages"
msgstr "Hiệu lực phần lớn các thông điệp cảnh báo"
#: c-family/c.opt:280
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
msgstr "Cảnh báo khi nào một sự gán Objective-C bị chặn bởi bộ nhặt rác"
#: c-family/c.opt:284
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgstr "Cảnh báo về gán hàm cho loại không tương thích"
#: c-family/c.opt:288
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
msgstr "Cảnh báo khi một vĩ lệnh bộ tiền xử lý dựng sẵn chưa được xác định hoặc được xác định lại"
#: c-family/c.opt:292
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C không nằm trong tập hợp phụ chung của C và C++"
#: c-family/c.opt:296
msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:300
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
msgstr "Cảnh báo về cấu trúc C++ mà nó có nghĩa khác nhau giữa ISO C++ 1998 và ISO C++ 2011"
#: c-family/c.opt:304
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr "Cảnh báo về sự gán mà loại bỏ đoạn điều kiện"
#: c-family/c.opt:308
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgstr "Cảnh báo về chữ in thấp có loại 'char'"
#: c-family/c.opt:312
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
msgstr "Cảnh báo về biến có thể bị thay đổi bởi 'longjmp' hoặc 'vfork'"
#: c-family/c.opt:316
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgstr "Cảnh báo về ghi chú khối có thể lồng nhau, và ghi chú C++ chiếm giữ nhiều dòng vật lý"
#: c-family/c.opt:320
msgid "Synonym for -Wcomment"
msgstr "Từ đồng nghĩa với -Wcomment"
#: c-family/c.opt:324
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm có thể thay đổi một giá trị"
#: c-family/c.opt:328
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
msgstr "Cảnh báo về chuyển đổi NULL từ/đến một loại không phải hàm trỏ"
#: c-family/c.opt:332
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgstr "Cảnh báo khi mọi bộ cấu trúc và bộ hủy cấu trúc đều là riêng"
#: c-family/c.opt:336
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgstr "Cảnh báo khi phát hiện một lời tuyên bố đẳng sau một câu lệnh"
#: c-family/c.opt:340
#, fuzzy
msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
msgstr "Cảnh báo về bộ hủy cấu trúc không phải ảo"
#: c-family/c.opt:348
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr "Cảnh báo nếu sử dụng một tính năng bộ biên dịch, hạng, phương pháp hay trường bị phản đối"
#: c-family/c.opt:352
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgstr "Cảnh báo về số nguyên chia cho số không vào lúc biên dịch"
#: c-family/c.opt:356
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Cảnh báo về sự vượt quá quy tắc Effective C++"
#: c-family/c.opt:360
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgstr "Cảnh báo về thân trống trong một câu lệnh 'if' (nếu) hay 'else' (không thì)"
#: c-family/c.opt:364
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgstr "Cảnh báo về hiệu bài thừa đẳng sau #elif và #endif"
#: c-family/c.opt:368
msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau"
#: c-family/c.opt:380
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgstr "Cái chuyển này bị phản đối: hãy thay thế bằng -Werror=implicit-function-declaration"
#: c-family/c.opt:384
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr "Cảnh báo nếu kiểm tra đẳng thức của con số điểm phù động"
#: c-family/c.opt:388 c-family/c.opt:416
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgstr "Cảnh báo khi phát hiện sự dị thường về chuỗi định dạng printf/scanf/strftime/strfmon"
#: c-family/c.opt:392
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng chứa NUL byte"
#: c-family/c.opt:396
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgstr "Cảnh báo nếu gửi cho hàm quá nhiều đối số đối với chuỗi định dạng của nó"
#: c-family/c.opt:400
msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgstr "Cảnh báo về chuỗi định dạng không phải có nghĩa chữ"
#: c-family/c.opt:404
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr "Cảnh báo về hàm định dạng có thể gây ra vấn đề bảo mật"
#: c-family/c.opt:408
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgstr "Cảnh báo về định dạng strftime xuất năm chỉ có hai chữ số"
#: c-family/c.opt:412
msgid "Warn about zero-length formats"
msgstr "Cảnh báo về định dạng có chiều dài số không"
#: c-family/c.opt:420
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua."
#: c-family/c.opt:424
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgstr "Cảnh báo về biến bị tự sơ khởi"
#: c-family/c.opt:428
msgid "Warn about implicit declarations"
msgstr "Cảnh báo khai báo ngầm"
#: c-family/c.opt:432
msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi ngầm \"float\" thành \"double\""
#: c-family/c.opt:436
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố hàm ngầm"
#: c-family/c.opt:440
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr "Cảnh báo khi một lời tuyên bố không ghi rõ loại"
#: c-family/c.opt:447
msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:451
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ từ một số nguyên có kích cỡ khác"
#: c-family/c.opt:455
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgstr "Cảnh báo khi sai sử dụng vĩ lệnh 'offsetof'"
#: c-family/c.opt:459
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgstr "Cảnh báo về tập tin PCH được tìm thấy mà không phải được sử dụng"
#: c-family/c.opt:463
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
msgstr "Cảnh báo khi một bước nhảy còn thiếu sự sơ khởi biến"
#: c-family/c.opt:467
msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:471
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgstr "Cảnh báo khi một toán tử hợp lý cứ ước lượng là đúng hoặc là sai một cách đáng ngờ"
#: c-family/c.opt:475
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgstr "Bật -pedantic thì đừng cảnh báo về sử dụng 'long long'"
#: c-family/c.opt:479
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố 'main' đáng ngờ"
#: c-family/c.opt:487
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "Cảnh báo về đoạn sơ khởi có thể thiếu dấu ngoặc móc"
#: c-family/c.opt:491
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời tuyên bố trước"
#: c-family/c.opt:495
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgstr "Cảnh báo về đoạn sơ khởi cấu trúc thiếu trường"
#: c-family/c.opt:502
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: c-family/c.opt:506
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:510
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:514
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:522
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgstr "Cảnh báo khi người dùng xác định một thư mục không tồn tại"
#: c-family/c.opt:526
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
msgstr "Cảnh báo về tham số hàm được tuyên bố mà không ghi rõ loại, trong hàm kiểu K&R"
#: c-family/c.opt:530
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục mà không có nguyên mẫu"
#: c-family/c.opt:534
msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:538
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự"
#: c-family/c.opt:542
msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:550
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố 'extern' (bên ngoài) ở ngoại phạm vi tập tin"
#: c-family/c.opt:554
msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:558
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr "Cảnh báo khi hàm bạn không làm mẫu được tuyên bố bên trong một mẫu"
#: c-family/c.opt:562
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Cảnh báo về bộ hủy cấu trúc không phải ảo"
#: c-family/c.opt:566
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgstr "Cảnh báo khi NULL được gửi cho khe đối số đánh dấu là yêu cầu giá trị không phải NULL"
#: c-family/c.opt:574
msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tCảnh báo về chuỗi Unicode không phải chuẩn hoá"
#: c-family/c.opt:578
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Cảnh báo nếu một sự gán kiểu C được sử dụng trong một chương trình"
#: c-family/c.opt:582
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố kiểu cũ"
#: c-family/c.opt:586
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgstr "Cảnh báo về lời xác định tham số kiểu cũ"
#: c-family/c.opt:590
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgstr "Cảnh báo về chuỗi dài hơn chiều dài di động tối đa được tiêu chuẩn ghi rõ"
#: c-family/c.opt:594
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Cảnh báo về tên hàm ảo quá tải"
#: c-family/c.opt:598
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgstr "Cảnh báo về ghi đẻ lên đoạn sơ khởi mà không có hiệu ứng khác"
#: c-family/c.opt:602
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
msgstr "Cảnh báo về trường bit đóng gói có hiệu số bị thay đổi trong GCC 4.4"
#: c-family/c.opt:606
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Cảnh báo về dấu ngoặc đơn có thể bị thiếu"
#: c-family/c.opt:614
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgstr "Cảnh báo khi chuyển đổi loại hàm trỏ sang hàm bộ phận"
#: c-family/c.opt:618
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "Cảnh báo về số học trỏ đến hàm"
#: c-family/c.opt:622
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:630
#, fuzzy
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgstr "Cảnh báo khi có một sự gán cho một hàm trỏ từ một số nguyên có kích cỡ khác"
#: c-family/c.opt:634
msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgstr "Cảnh báo lạm dụng pragmas"
#: c-family/c.opt:638
msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:642
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:646
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:650
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:654
msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:658
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:662
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:666
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:670
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:678
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgstr "Cảnh báo về sự chuyển đổi loại ngầm giữa số nguyên có dấu và không có dấu"
#: c-family/c.opt:682
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:686
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:690
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Cảnh báo về khai báo hàm không được khai báo mẫu trước"
#: c-family/c.opt:702
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:706
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:710
msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:718
msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:722
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:726
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:730
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:734
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:746
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr "Cảnh báo về pragmas không thừa nhận"
#: c-family/c.opt:750
#, fuzzy
msgid "Warn about unsuffixed float constants"
msgstr "Cảnh báo về sử dụng hằng số ký tự đa ký tự"
#: c-family/c.opt:758
msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:762
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:766
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:770
#, fuzzy
msgid "Warn about using variadic macros"
msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố hàm ngầm"
#: c-family/c.opt:774
msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:778
msgid "Warn if a variable length array is used"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:782
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:786
msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:790
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:794
msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:798
msgid "Warn about useless casts"
msgstr "Cảnh báo về áp kiểu vô ích"
#: c-family/c.opt:802
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgstr "Đồng nghĩa -std=c89 (cho C) hoặc -std=c++98 (cho C++)"
#: c-family/c.opt:810
msgid "Enforce class member access control semantics"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:814
msgid "-fada-spec-parent=unit Dump Ada specs as child units of given parent"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:817 c-family/c.opt:824 c-family/c.opt:902 c-family/c.opt:921
#: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:950 c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:981
#: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1007 c-family/c.opt:1021
#: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1169
#: c-family/c.opt:1200 c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1220
#: c-family/c-opts.c:468
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "switch %qs không còn tiếp tục được hỗ trợ nữa"
#: c-family/c.opt:821
msgid "Allow variadic functions without named parameter"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:958 c-family/c.opt:1201
#: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1221
msgid "No longer supported"
msgstr "không còn được hỗ trợ nữa"
#: c-family/c.opt:829
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgstr "Không chấp nhận từ khóa \"asm\""
#: c-family/c.opt:837
msgid "Recognize built-in functions"
msgstr "Chấp nhận các hàm dựng sẵn"
#: c-family/c.opt:844
msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:848
msgid "Check the return value of new"
msgstr "Kiểm tra giá trị trả về của new"
#: c-family/c.opt:852
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:856 c-family/c.opt:876 c-family/c.opt:1074
#: config/sh/sh.opt:213 common.opt:953 common.opt:1139 common.opt:1443
#: common.opt:1717 common.opt:1753 common.opt:1838 common.opt:1842
#: common.opt:1918 common.opt:2000 common.opt:2024 common.opt:2112
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:859
#, c-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:860
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgstr "-fconst-string-class=<tên>\tDùng <tên> lớp cho chuỗi hằng"
#: c-family/c.opt:864
msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:868
msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:872
msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:880
#, fuzzy
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Toàn bộ các từ"
#: c-family/c.opt:884
#, fuzzy
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp"
#: c-family/c.opt:888
msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:892
msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:899
msgid "Generate code to check exception specifications"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:906
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:910
#, fuzzy
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgstr "tên ký tự chung là hợp lệ chỉ trong ngôn ngữ C++ và C99"
#: c-family/c.opt:914
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:918
msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:925
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:929
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:933
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:937
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Tạo ra mã môi trường thực thi GNU"
#: c-family/c.opt:941
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:947
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:954
#, fuzzy
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Giả sử có môi trường RTP VxWorks"
#: c-family/c.opt:962
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:966
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:970
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:974
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:978
msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:985
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:989
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:993
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:997
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1001
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1011
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1015
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1025
msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1029
msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1035
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1039
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1045
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1049
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1053
msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1058
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1062
msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1066
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1070
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1081
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1085
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1089
#, fuzzy
msgid "Enable Plan 9 language extensions"
msgstr "UUID của phần mở rộng cần bật"
#: c-family/c.opt:1093
#, fuzzy
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgstr " -F, --force-html coi tập tin dữ liệu vào là HTML.\n"
#: c-family/c.opt:1101
msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2> Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1105
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1109
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1113
#, fuzzy
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "&Bật tự động kiểm tra phiên bản mới"
#: c-family/c.opt:1117
msgid "Generate run time type descriptor information"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1121
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1125
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1129
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1133
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1137
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1144
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1148
msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1155
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1159
#, fuzzy
msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
msgstr "Số tối đa các lần lột một vòng lặp riêng lẻ"
#: c-family/c.opt:1166
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1173
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1177
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1181
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1185
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1189
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1193
msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1197
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1209
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1213
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1217
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1225
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1229
#, fuzzy
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr ""
"đổ trường phần đầu TRƯỜNG\n"
"vào tập tin tên BASENAME.FIELD"
#: c-family/c.opt:1233
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1237
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1241
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1245
msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1250
#, fuzzy
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
#: c-family/c.opt:1254
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1258
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1262
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1266
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1270
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1274
#, fuzzy
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
#: c-family/c.opt:1278
#, fuzzy
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
msgstr "-F <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ chính"
#: c-family/c.opt:1282
#, fuzzy
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
#: c-family/c.opt:1286
#, fuzzy
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr "-F <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ chính"
#: c-family/c.opt:1296
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1300
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1312
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1316
msgid "Remap file names when including files"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1320 c-family/c.opt:1324
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1328
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1332
#, fuzzy
msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
#: c-family/c.opt:1336
msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1344
msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1348 c-family/c.opt:1352 c-family/c.opt:1410
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1990 C"
#: c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1418
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr "Làm cho hợp với chuẩn ISO 1999 C"
#: c-family/c.opt:1360
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1369
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1374
msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1378
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1382
msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1386
msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1390
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1394 c-family/c.opt:1398
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1402
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1406
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1414
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1422
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgstr ""
#: c-family/c.opt:1433
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr "Bật tiền xử lý theo kiểu cổ điển"
#: c-family/c.opt:1437
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgstr "-trigraphs\tHỗ trợ bộ ba ISO C"
#: c-family/c.opt:1441
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/lang.opt:63
msgid "Synonym of -gnatk8"
msgstr "Từ đồng nghĩa với -gnatk8"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:71
msgid "Do not look for object files in standard path"
msgstr "Không tìm các tập tin đối tượng trong đường dẫn tiêu chuẩn"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:75
msgid "Select the runtime"
msgstr "Chọn lúc chạy"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:79
msgid "Catch typos"
msgstr "Bắt gặp lỗi đánh máy"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:83
msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
msgstr "Đặt tên cho tập tin kết xuất ALI (chuyển nội bộ)"
#: ada/gcc-interface/lang.opt:87
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
msgstr "-gnat<tuỳ_chọn>\tGhi rõ các tuỳ chọn tới GNAT"
#: go/lang.opt:42
msgid "Add explicit checks for division by zero"
msgstr "Thêm kiểm tra cho phép chia không"
#: go/lang.opt:46
msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
msgstr "Thêm kiểm tra cho tràn phép chia trong INT_MIN / -1"
#: go/lang.opt:50
msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
msgstr ""
#: go/lang.opt:54
msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
msgstr ""
#: go/lang.opt:58
msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
msgstr ""
#: go/lang.opt:62
msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
msgstr ""
#: go/lang.opt:66
msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
msgstr ""
#: go/lang.opt:70
msgid "Functions which return values must end with return statements"
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:27
msgid "Malloc data into P2 space"
msgstr "Malloc dữ liệu vào vùng P2"
#: config/vms/vms.opt:31
msgid "Set name of main routine for the debugger"
msgstr "Lập tên của hàm chính cho chương trình gỡ rối"
#: config/vms/vms.opt:35
msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:39
msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
msgstr ""
#: config/vms/vms.opt:42
#, c-format
msgid "unknown pointer size model %qs"
msgstr "không hiểu mô hình kích thước con trỏ %qs"
#: config/mcore/mcore.opt:23
msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgstr "Tạo ra mã cho M*Core M210"
#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Tạo ra mã cho M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "Ép buộc các hàm được xếp hàng theo một biên giới 4-byte"
#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
#: config/moxie/moxie.opt:23
msgid "Generate big-endian code"
msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn"
#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Emit call graph information"
msgstr "Xuất thông tin về đồ thị gọi"
#: config/mcore/mcore.opt:43
msgid "Use the divide instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh chia"
#: config/mcore/mcore.opt:47
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "Chèn hằng số vào trực tiếp nếu có thể làm trong nhiều nhất 2 câu lệnh"
#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
#: config/moxie/moxie.opt:27
msgid "Generate little-endian code"
msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ"
#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
msgstr "Giả sử đã cung cấp hỗ trợ vào lúc chạy, vì thế bỏ sót -lsim khỏi dòng lệnh liên kết"
#: config/mcore/mcore.opt:60
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgstr "Trong thao tác bit thì sử dụng điều lập tức có kích cỡ tùy ý"
#: config/mcore/mcore.opt:64
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Thích truy cập loại từ hơn truy cập loại byte"
#: config/mcore/mcore.opt:71
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Lập số lượng tối đa cho một thao tác lượng gia loại đống đơn"
#: config/mcore/mcore.opt:75
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgstr "Lúc nào cũng thấy trường bit có kích cỡ số nguyên"
#: config/linux-android.opt:23
msgid "Generate code for the Android platform."
msgstr "Tạo ra mã cho Nền tảng Android."
#: config/mmix/mmix.opt:24
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgstr "Cho thư viện các bản thực chất: gửi mọi tham số qua thanh ghi"
#: config/mmix/mmix.opt:28
msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgstr "Sử dụng đống thanh ghi cho tham số và giá trị trả lại"
#: config/mmix/mmix.opt:32
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgstr "Sử dụng thanh ghi bị cuộc gọi ghi đè cho tham số và giá trị trả lại"
#: config/mmix/mmix.opt:37
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh loại điểm phù động tùy theo épxilông"
#: config/mmix/mmix.opt:41
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgstr "Sử dụng việc nạp vùng nhớ loại mở rộng số không, không phải việc mở rộng ký hiệu"
#: config/mmix/mmix.opt:45
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgstr "Tạo ra kết quả chia có phần dư với cùng một ký hiệu (-/+) với số chia (không phải với số bị chia)"
#: config/mmix/mmix.opt:49
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgstr "Thêm dấu hai chấm \":\" vào trước ký hiệu toàn cục (để sử dụng với TIỀN_TỐ)"
#: config/mmix/mmix.opt:53
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgstr "Đừng cung cấp một địa chỉ bắt đầu mặc định 0x100 của chương trình"
#: config/mmix/mmix.opt:57
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgstr "Liên kết tới chương trình xuất theo định dạng ELF (hơn là mmo)"
#: config/mmix/mmix.opt:61
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgstr "Sử dụng phím gới nhớ P cho nhánh dự đoán tĩnh là không còn sẵn sàng"
#: config/mmix/mmix.opt:65
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgstr "Đừng sử dụng phím gới nhớ P cho nhánh"
#: config/mmix/mmix.opt:79
msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgstr "Sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục"
#: config/mmix/mmix.opt:83
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgstr "Đừng sử dụng địa chỉ mà cấp phát thanh ghi toàn cục"
#: config/mmix/mmix.opt:87
msgid "Generate a single exit point for each function"
msgstr "Tạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm"
#: config/mmix/mmix.opt:91
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgstr "Đừng sạo ra một điểm ra khỏi riêng lẻ cho mỗi hàm"
#: config/mmix/mmix.opt:95
msgid "Set start-address of the program"
msgstr "Lập địa chỉ bắt đầu của chương trình"
#: config/mmix/mmix.opt:99
msgid "Set start-address of data"
msgstr "Lập địa chỉ bắt đầu của dữ liệu"
#: config/darwin.opt:114
msgid "Generate compile-time CFString objects"
msgstr ""
#: config/darwin.opt:208
msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
msgstr ""
#: config/darwin.opt:213
msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
msgstr ""
#: config/darwin.opt:217
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr "Tạo ra mã thích hợp với bản thực thị (KHÔNG PHẢI thư viện dùng chung)"
#: config/darwin.opt:221
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Tạo ra mã thích hợp với chức năng gỡ rối trả kết quả nhanh"
#: config/darwin.opt:230
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgstr "Phiên bản Mac OSX cũ nhất trên đó chương trình này chạy được"
#: config/darwin.opt:234
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr "Lập kích cỡ biểu thức bun thành 1"
#: config/darwin.opt:238
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
msgstr "Tạo ra mã cho phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được với Darwin"
#: config/darwin.opt:242
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
msgstr "Tạo ra mã cho hạt nhân hoặc phần mở rộng hạt nhân có thể nạp được"
#: config/darwin.opt:246
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
msgstr "-iframework <thư_mục>\tPhụ thêm thư mục này vào đường dẫn bao gồm khuôn khổ hệ thống"
#: config/bfin/bfin.opt:40 config/c6x/c6x.opt:38 config/mep/mep.opt:143
msgid "Use simulator runtime"
msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng"
#: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "Ghi rõ tên của CPU đích"
#: config/bfin/bfin.opt:48
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgstr "Bỏ sót hàm trỏ khung cho hàm lá"
#: config/bfin/bfin.opt:52
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
msgstr "Chương trình nằm hoàn toàn trong 64k thấp của vùng nhớ"
#: config/bfin/bfin.opt:56
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgstr "Khắc phục một sự dị thường phần cứng bằng cách thêm một số NOP vào trước nó"
#: config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr "Tránh sự nạp suy đoán để khắc phục một sự dị thường loại phần cứng."
#: config/bfin/bfin.opt:65
msgid "Enabled ID based shared library"
msgstr "Hiệu lực thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)"
#: config/bfin/bfin.opt:69
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
msgstr "Tạo ra mã sẽ không được liên kết đối với thư viện dùng chung mã số khác nào,"
#: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
msgid "ID of shared library to build"
msgstr "mã số (ID) của thư viện dùng chung cần xây dựng"
#: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
msgid "Enable separate data segment"
msgstr "Hiệu lực đoạn dữ liệu riêng"
#: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
msgstr "Tránh sự tạo ra cuộc gọi tương đối với PC; sử dụng hành động gián tiếp"
#: config/bfin/bfin.opt:86
msgid "Link with the fast floating-point library"
msgstr "Liên kết với thư viện dấu chấm động nhanh"
#: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgstr "Hiệu lực chế độ PIC Mô tả Hàm"
#: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgstr "Hiệu lực sự chèn trực tiếp PLT vào cuộc gọi hàm"
#: config/bfin/bfin.opt:98
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
msgstr "Kiểm tra đống dùng biên giới trong vùng nhớ nháp cấp 1"
#: config/bfin/bfin.opt:102
msgid "Enable multicore support"
msgstr "Hiệu lực khả năng hỗ trợ đa lõi"
#: config/bfin/bfin.opt:106
msgid "Build for Core A"
msgstr "Xây dựng cho Lõi A"
#: config/bfin/bfin.opt:110
msgid "Build for Core B"
msgstr "Xây dựng cho Lõi B"
#: config/bfin/bfin.opt:114
msgid "Build for SDRAM"
msgstr "Xây dựng cho SDRAM"
#: config/bfin/bfin.opt:118
msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
msgstr "Giả sử là các ICPLB được hiệu lực vào lúc chạy."
#: config/m68k/m68k-tables.opt:25
msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu M68K CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/m68k/m68k-tables.opt:365
msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Không hiểu kiến trúc M68K (để dùng với tùy chọn -mtune=):"
#: config/m68k/m68k-tables.opt:411
msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu M68K ISAs(để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:233
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Sử dụng toán học IEEE cho phép so sánh loại điểm phù động"
#: config/m68k/m68k.opt:30
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "Tạo ra mã cho một 520X"
#: config/m68k/m68k.opt:34
msgid "Generate code for a 5206e"
msgstr "Tạo ra mã cho một 5206e"
#: config/m68k/m68k.opt:38
msgid "Generate code for a 528x"
msgstr "Tạo ra mã cho một 528X"
#: config/m68k/m68k.opt:42
msgid "Generate code for a 5307"
msgstr "Tạo ra mã cho một 5307"
#: config/m68k/m68k.opt:46
msgid "Generate code for a 5407"
msgstr "Tạo ra mã cho một 5407"
#: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68000"
#: config/m68k/m68k.opt:54
msgid "Generate code for a 68010"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68010"
#: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68020"
#: config/m68k/m68k.opt:62
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68040 mà không có câu lệnh mới nào"
#: config/m68k/m68k.opt:66
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68060 mà không có câu lệnh mới nào"
#: config/m68k/m68k.opt:70
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68030"
#: config/m68k/m68k.opt:74
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68040"
#: config/m68k/m68k.opt:78
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "Tạo ra mã cho một 680220"
#: config/m68k/m68k.opt:82
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68302"
#: config/m68k/m68k.opt:86
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68332"
#: config/m68k/m68k.opt:91
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "Tạo ra mã cho một 68851"
#: config/m68k/m68k.opt:95
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgstr "Tạo ra mã sử dụng chỉ lệnh dấu chấm động 68881"
#: config/m68k/m68k.opt:99
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "Xếp hàng tất cả các biến theo một biên giới 32-byte"
#: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
#: config/c6x/c6x.opt:67
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Ghi rõ tên của kiến trúc đích"
#: config/m68k/m68k.opt:107
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại trường-bit"
#: config/m68k/m68k.opt:119
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgstr "Tạo ra mã cho một ColdFire v4e"
#: config/m68k/m68k.opt:123
msgid "Specify the target CPU"
msgstr "Ghi rõ CPU đích"
#: config/m68k/m68k.opt:127
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "Tạo ra mã cho một cpu32"
#: config/m68k/m68k.opt:131
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgstr "Sử dụng câu lệnh chia phần cứng trong ColdFire"
#: config/m68k/m68k.opt:135
msgid "Generate code for a Fido A"
msgstr "Tạo ra mã cho một Fido A"
#: config/m68k/m68k.opt:139
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh loại điểm phù động phần cứng"
#: config/m68k/m68k.opt:143
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr "Hiệu lực thư viện dùng chung dựa vào mã số (ID)"
#: config/m68k/m68k.opt:147
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại trường-bit"
#: config/m68k/m68k.opt:151
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Sử dụng quy ước gọi thông thường"
#: config/m68k/m68k.opt:155
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgstr "Thấy 'type' (loại) 'int' (số nguyên) có chiều rộng 32 bit"
#: config/m68k/m68k.opt:159
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr "Tạo ra mã tương đối với PC (pc-relative)"
#: config/m68k/m68k.opt:163
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "Sử dụng một quy ước gọi khác bằng 'rtd'"
#: config/m68k/m68k.opt:175
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgstr "Thấy 'type' (loại) 'int' (số nguyên) có chiều rộng 16 bit"
#: config/m68k/m68k.opt:179
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr "Tạo ra mã chứa cuộc gọi thư viện cho điểm phù động"
#: config/m68k/m68k.opt:183
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu vùng nhớ tạm chưa xếp hàng"
#: config/m68k/m68k.opt:187
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgstr "Điều chỉnh cho CPU hay kiến trúc đưa ra"
#: config/m68k/m68k.opt:191
msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
msgstr "Hỗ trợ nhiều hơn 8192 mục nhập GOT trên ColdFire"
#: config/m68k/m68k.opt:195
msgid "Support TLS segment larger than 64K"
msgstr "Hỗ trợ đoạn TLS lớn hơn 64K"
#: config/m32c/m32c.opt:23
msgid "-msim\tUse simulator runtime"
msgstr "-msim\tSử dụng khoảng thời gian chạy của bộ mô phỏng"
#: config/m32c/m32c.opt:27
msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
msgstr "-mcpu=r8c\tBiên dịch mã cho biến thế R8C"
#: config/m32c/m32c.opt:31
msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
msgstr "-mcpu=m16c\tBiên dịch mã cho biến thế M16C"
#: config/m32c/m32c.opt:35
msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
msgstr "-mcpu=m32cm\tBiên dịch mã cho biến thế M32CM"
#: config/m32c/m32c.opt:39
msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
msgstr "-mcpu=m32c\tBiên dịch mã cho biến thế M32C"
#: config/m32c/m32c.opt:43
msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgstr "-memregs=\tSố các byte memreg (mặc định: 16, phạm vi: 0..16)"
#: config/picochip/picochip.opt:23
msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
msgstr "Ghi rõ có nên đặt mục đích là loại AE nào. Tuỳ chọn này cũng lập mul-type (đa loại) và byte-access (truy cập từng byte)."
#: config/picochip/picochip.opt:27
msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng cách nhân lên nào: mem, mac, hoặc none (không có)."
#: config/picochip/picochip.opt:31
msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng các câu lệnh truy cập từng byte hay không. (Tùy chọn này được hiệu lực theo mặc định.)"
#: config/picochip/picochip.opt:35
msgid "Enable debug output to be generated."
msgstr "Hiệu lực chức năng tạo ra kết xuất gỡ rối."
#: config/picochip/picochip.opt:39
msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
msgstr "Cho phép sử dụng một giá trị ký hiệu dưới dạng một giá trị lập tức trong một câu lệnh."
#: config/picochip/picochip.opt:43
msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
msgstr "Tạo ra cảnh báo khi thấy là mã thiếu khả năng bị tạo ra."
#: config/aarch64/aarch64.opt:28
#, fuzzy
msgid "The possible TLS dialects:"
msgstr "Gặp lỗi TLS khi đọc « %s »: %s"
#: config/aarch64/aarch64.opt:40
msgid "The code model option names for -mcmodel:"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
#: config/microblaze/microblaze.opt:60
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Giả sử là CPU đích được cấu hình về cuối lớn"
#: config/aarch64/aarch64.opt:68
#, fuzzy
msgid "Generate code which uses only the general registers"
msgstr "Tạo ra mã mả sử dụng câu lệnh loại điểm phù động phần cứng"
#: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:151
#: config/microblaze/microblaze.opt:64
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Giả sử là CPU đích được cấu hình về cuối nhỏ"
#: config/aarch64/aarch64.opt:76
msgid "Specify the code model"
msgstr "Chỉ định mô hình mã"
#: config/aarch64/aarch64.opt:80
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgstr ""
#: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:265
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Bỏ sót hàm trỏ khung trong hàm lá"
#: config/aarch64/aarch64.opt:88
#, fuzzy
msgid "Specify TLS dialect"
msgstr "Gặp lỗi TLS khi đọc « %s »: %s"
#: config/aarch64/aarch64.opt:92
msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
msgstr "-mcpu=KTrúc\tSử dụng các tính năng của Ktrúc đã cho"
#: config/aarch64/aarch64.opt:96
#, fuzzy
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
msgstr "-mcpu=\tSử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó"
#: config/aarch64/aarch64.opt:100
msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
msgstr "-mtune=BXL\tTối ưu hoá kết xuất cho bộ xử lý này"
#: config/linux.opt:24
msgid "Use Bionic C library"
msgstr "Sử dụng thư viện C của Bionic"
#: config/linux.opt:28
msgid "Use GNU C library"
msgstr "Sử dụng thư viện C của GNU"
#: config/linux.opt:32
msgid "Use uClibc C library"
msgstr "Sử dụng thư viện uClibc"
#: config/ia64/ilp32.opt:3
msgid "Generate ILP32 code"
msgstr "Tạo ra mã ILP32"
#: config/ia64/ilp32.opt:7
msgid "Generate LP64 code"
msgstr "Tạo ra mã LP64"
#: config/ia64/ia64.opt:28
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Tạo ra mã về cuối lớn"
#: config/ia64/ia64.opt:32
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Tạo ra mã về cuối nhỏ"
#: config/ia64/ia64.opt:36
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Tạo ra mã cho as của GNU"
#: config/ia64/ia64.opt:40
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Tạo ra mã cho ld của GNU"
#: config/ia64/ia64.opt:44
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Xuất bit dừng lại đẳng trước và sau asm mở rộng hay thay đổi"
#: config/ia64/ia64.opt:48
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "Sử dụng tên thanh ghi loại in/loc/out"
#: config/ia64/ia64.opt:55
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Hiệu lực sử dụng sdata/scommon/sbss"
#: config/ia64/ia64.opt:59
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "Tạo ra mã không có GP reg"
#: config/ia64/ia64.opt:63
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp bất biến (mà lưu/phục_hồi gp khi được gọi gián tiếp)"
#: config/ia64/ia64.opt:67
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Tạo ra mã có thể tự định vị lại"
#: config/ia64/ia64.opt:71
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "Tạo ra phép chia điểm phù động trực tiếp, tối ưu hoá cho sự ngấm ngầm"
#: config/ia64/ia64.opt:75
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "Tạo ra phép chia điểm phù động trực tiếp, tối ưu hoá cho tốc độ truyền dữ liệu"
#: config/ia64/ia64.opt:82
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hoá cho sự ngấm ngầm"
#: config/ia64/ia64.opt:86
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "Tạo ra phép chia số nguyên trực tiếp, tối ưu hoá cho tốc độ truyền dữ liệu"
#: config/ia64/ia64.opt:90
msgid "Do not inline integer division"
msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp phép chia số nguyên"
#: config/ia64/ia64.opt:94
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho sự ngấm ngầm"
#: config/ia64/ia64.opt:98
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "Tạo ra căn bậc hai trực tiếp, tối ưu cho tốc độ truyền dữ liệu"
#: config/ia64/ia64.opt:102
msgid "Do not inline square root"
msgstr "Đừng chèn vào trực tiếp căn bậc hai"
#: config/ia64/ia64.opt:106
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Hiệu lực thông tin gỡ rối dòng Dwarf 2 thông qua as của GNU"
#: config/ia64/ia64.opt:110
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr "Hiệu lực sự để sớm hơn các bit dừng lại, để định thời một cách thành công hơn"
#: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
#: config/sh/sh.opt:265
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "Ghi rõ phạm vi các thanh ghi cần làm cho cố định"
#: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "Ghi rõ kích cỡ bit của hiệu số TLS lập tức"
#: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:368
#: config/s390/s390.opt:129 config/sparc/sparc.opt:122
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Định thời mã cho CPU đưa ra"
#: config/ia64/ia64.opt:126
msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
msgstr "Không hiểu Itanium CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/ia64/ia64.opt:136
msgid "Use data speculation before reload"
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu trước khi nạp lại"
#: config/ia64/ia64.opt:140
msgid "Use data speculation after reload"
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu sau khi nạp lại"
#: config/ia64/ia64.opt:144
msgid "Use control speculation"
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển"
#: config/ia64/ia64.opt:148
msgid "Use in block data speculation before reload"
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối trước khi nạp lại"
#: config/ia64/ia64.opt:152
msgid "Use in block data speculation after reload"
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại dữ liệu theo khối sau khi nạp lại"
#: config/ia64/ia64.opt:156
msgid "Use in block control speculation"
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển theo khối"
#: config/ia64/ia64.opt:160
msgid "Use simple data speculation check"
msgstr "Sử dụng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản"
#: config/ia64/ia64.opt:164
msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgstr "Sử dụng hàm kiểm tra phép đầu cơ loại dữ liệu đơn giản để đầu cơ về điều khiển"
#: config/ia64/ia64.opt:168
msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr "Lập thì câu lệnh đầu cơ về dữ liệu sẽ được chọn để định thời chỉ nếu không có sự chọn khác nào vào lúc này"
#: config/ia64/ia64.opt:172
msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr "Lập thì câu lệnh đầu cơ về điều khiển sẽ được chọn để định thời chỉ nếu không có sự chọn khác nào vào lúc này"
#: config/ia64/ia64.opt:176
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgstr "Đếm các quan hệ phụ thuộc loại đầu cơ trong khi tính mức ưu tiên của câu lệnh"
#: config/ia64/ia64.opt:180
msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
msgstr "Đang định thời thì cũng để một bit dừng lại vào đẳng sau mọi chu kỳ"
#: config/ia64/ia64.opt:184
msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
msgstr "Giả sử rằng các việc nạp/lưu dấu chấm động không phải rất có thể gây ra sự xung đột khi được để vào cùng một nhóm câu lệnh"
#: config/ia64/ia64.opt:188
msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
msgstr "Giới hạn mềm về số các câu lệnh vùng nhớ mỗi nhóm câu lệnh, gán mức ưu tiên thấp hơn cho câu lệnh vùng nhớ theo sau mà thử định thời trong cùng một nhóm câu lệnh. Hữu ích để ngăn cản sự xung đột đối với nhóm vùng nhớ tạm. Giá trị mặc định là 1"
#: config/ia64/ia64.opt:192
#, fuzzy
msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
msgstr "Ép buộc giới hạn cứng là số tối đa các câu lệnh vùng nhớ 'msched-max-memory-insns' trong nhóm câu lệnh. Không thì giới hạn là 'mềm' (thích thao tác không phải vùng nhớ hơn khi tới giới hạn này)"
#: config/ia64/ia64.opt:196
msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
msgstr "Đừng tạo ra hàm kiểm tra đối với đầu cơ về điều khiển khi định thời một cách lựa chọn"
#: config/spu/spu.opt:20
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
msgstr "Cảnh báo khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy"
#: config/spu/spu.opt:24
msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
msgstr "Xuất lỗi khi tạo ra sự định vị lại vào lúc chạy"
#: config/spu/spu.opt:28
msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
msgstr "Ghi rõ giá của nhánh (mặc định là 20)"
#: config/spu/spu.opt:32
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
msgstr "Kiểm tra lại hàm nạp và hàm lưu không đi qua câu lệnh DMA"
#: config/spu/spu.opt:36
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
msgstr "Thuộc tính hay thay đổi (volatile) phải được ghi rõ trên bất cứ vùng nhớ nào bị DMA tác động."
#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
msgstr "Chèn nops khi có thể tăng hiệu suất bằng cách cho phép đưa ra đôi (mặc định)"
#: config/spu/spu.opt:48
msgid "Use standard main function as entry for startup"
msgstr "Sử dụng hàm chính tiêu chuẩn làm điểm vào để khởi chạy"
#: config/spu/spu.opt:52
msgid "Generate branch hints for branches"
msgstr "Đối với nhánh thì tạo ra lời gợi ý nhánh"
#: config/spu/spu.opt:56
msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
msgstr "Số tối đa các nops cần chèn cho một lời gợi ý (mặc định là 2)"
#: config/spu/spu.opt:60
msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
msgstr "Số tối đa (xấp xỉ) các câu lệnh cần cho phép giữa một lời gợi ý và nhánh tương ứng [125]"
#: config/spu/spu.opt:64
msgid "Generate code for 18 bit addressing"
msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 18 bit"
#: config/spu/spu.opt:68
msgid "Generate code for 32 bit addressing"
msgstr "Tạo ra mã để đặt địa chỉ 32 bit"
#: config/spu/spu.opt:76
msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
msgstr "Chèn câu lệnh hbrp đẳng sau đích nhánh đã gợi ý để tránh vấn đề SPU đang treo cứng"
#: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:122 config/s390/s390.opt:47
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Tạo ra mã cho CPU đưa ra"
#: config/spu/spu.opt:88
msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 32-bit (mặc định)"
#: config/spu/spu.opt:92
msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
msgstr "Truy cập đến biến trong đối tượng PPU 64-bit"
#: config/spu/spu.opt:96
msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
msgstr "Cho phép chuyển đổi giữa hàm trỏ loại __ea và chung (mặc định)"
#: config/spu/spu.opt:100
msgid "Size (in KB) of software data cache"
msgstr "Kích cỡ (theo KB) của vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm"
#: config/spu/spu.opt:104
msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
msgstr "Tự động ghi trả lại các đường dẫn vùng nhớ tạm dữ liệu loại phần mềm (mặc định)"
#: config/epiphany/epiphany.opt:24
msgid "Don't use any of r32..r63."
msgstr "Đừng sử dụng r32..r63."
#: config/epiphany/epiphany.opt:28
msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:32
#, fuzzy
msgid "Set branch cost"
msgstr "Lập giá của nhánh"
#: config/epiphany/epiphany.opt:36
#, fuzzy
msgid "enable conditional move instruction usage."
msgstr "Hiệu lực tất cả các câu lệnh vẫn tuỳ chọn"
#: config/epiphany/epiphany.opt:40
#, fuzzy
msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
msgstr "Số các lệnh được thực hiện trước khi hoàn tất quá trình lấy sẵn (prefetch)"
#: config/epiphany/epiphany.opt:52
#, fuzzy
msgid "Use software floating point comparisons"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại điểm phù động thập phân"
#: config/epiphany/epiphany.opt:56
msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:60
msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
msgstr "Cho phép sử dụng POST_INC / POST_DEC"
#: config/epiphany/epiphany.opt:64
msgid "Enable use of POST_MODIFY"
msgstr "Cho phép sử dụng POST_MODIFY"
#: config/epiphany/epiphany.opt:68
msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:72
msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:76
#, fuzzy
msgid "Generate call insns as indirect calls"
msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết"
#: config/epiphany/epiphany.opt:80
#, fuzzy
msgid "Generate call insns as direct calls"
msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết"
#: config/epiphany/epiphany.opt:84
msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:108
msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:112
#, fuzzy
msgid "Vectorize for double-word operations."
msgstr "Sử dụng cấu trúc khi xếp hàng mạnh hơn các bản sao từ đôi"
#: config/epiphany/epiphany.opt:128
msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.opt:132
#, fuzzy
msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại điểm phù động thập phân"
#: config/epiphany/epiphany.opt:136
msgid "Set register to hold -1."
msgstr "Đặt thanh ghi giữ giá trị -1"
#: config/score/score.opt:31
msgid "Disable bcnz instruction"
msgstr "Tắt câu lệnh bcnz"
#: config/score/score.opt:35
msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh nạp/lưu chưa xếp hàng"
#: config/score/score.opt:39
msgid "Support SCORE 7 ISA"
msgstr "Hỗ trợ SCORE 7 ISA"
#: config/score/score.opt:43
msgid "Support SCORE 7D ISA"
msgstr "Hỗ trợ SCORE 7D ISA"
#: config/score/score.opt:51
msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu kiến trúc SCORE (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code"
msgstr "Tạo ra mã H8S"
#: config/h8300/h8300.opt:27
msgid "Generate H8SX code"
msgstr "Tạo ra mã H8SX"
#: config/h8300/h8300.opt:31
msgid "Generate H8S/2600 code"
msgstr "Tạo ra mã H8S/2600"
#: config/h8300/h8300.opt:35
msgid "Make integers 32 bits wide"
msgstr "Làm cho số nguyên có chiều rộng 32 bit"
#: config/h8300/h8300.opt:42
msgid "Use registers for argument passing"
msgstr "Sử dụng thanh ghi để gửi đối số qua"
#: config/h8300/h8300.opt:46
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgstr "Tính là truy cập chậm đến vùng nhớ tạm theo byte"
#: config/h8300/h8300.opt:50
msgid "Enable linker relaxing"
msgstr "Hiệu lực làm yếu bộ liên kết"
#: config/h8300/h8300.opt:54
msgid "Generate H8/300H code"
msgstr "Tạo ra mã H8/300H"
#: config/h8300/h8300.opt:58
msgid "Enable the normal mode"
msgstr "Hiệu lực chế độ thông thường"
#: config/h8300/h8300.opt:62
msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgstr "Sử dụng các quy tắc xếp hàng H8/300"
#: config/h8300/h8300.opt:66
msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:70
msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10"
msgstr "Tạo ra mã cho một 11/10"
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
msgid "Generate code for an 11/40"
msgstr "Tạo ra mã cho một 11/40"
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
msgid "Generate code for an 11/45"
msgstr "Tạo ra mã cho một 11/45"
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
msgstr "Trả lại kết quả dấu chấm động theo ac0 (bằng fr0 trong cú pháp dịch mã số UNIX)"
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
msgstr "Đừng sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ"
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
msgid "Use inline patterns for copying memory"
msgstr "Sử dụng mẫu được chèn vào trực tiếp để sao chép vùng nhớ"
#: config/pdp11/pdp11.opt:47
msgid "Do not pretend that branches are expensive"
msgstr "Đừng làm ra vẻ là nhánh có giá cao"
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
msgid "Pretend that branches are expensive"
msgstr "Làm ra vẻ là nhánh có giá cao"
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số DEC"
#: config/pdp11/pdp11.opt:59
msgid "Use 32 bit float"
msgstr "Sử dụng điểm phù động 32-bit"
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
msgid "Use 64 bit float"
msgstr "Sử dụng điểm phù động 64-bit"
#: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:166
#: config/frv/frv.opt:158
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Sử dụng điểm phù động loại phần cứng"
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use 16 bit int"
msgstr "Sử dụng số nguyên 16-bit"
#: config/pdp11/pdp11.opt:75
msgid "Use 32 bit int"
msgstr "Sử dụng số nguyên 32-bit"
#: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:162
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "Đừng sử dụng điểm phù động loại phần cứng"
#: config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Target has split I&D"
msgstr "Đích có I&D bị chia ra"
#: config/pdp11/pdp11.opt:87
msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgstr "Sử dụng cú pháp dịch mã số UNIX"
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgstr "Sử dụng câu lệnh CONST16 để nạp các hằng số"
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgstr "Sử dụng câu lệnh CALLXn gián tiếp cho chương trình lớn"
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgstr "Tự động xếp hàng các đích nhánh để giảm giá nhánh thừa"
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgstr "Chèn vào nhau các vùng gộp nghĩa chữ và mã trong phần văn bản"
#: config/xtensa/xtensa.opt:43
msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
msgstr "-mno-serialize-volatile\tĐối với câu lệnh MEMW thì đừng cũng xếp theo thứ tự các tham chiếu đến vùng nhớ hay thay đổi"
#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
msgstr "Tạo ứng dụng bàn giao tiép"
#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Tạo ra mã cho một DLL"
#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "Bỏ qua dllimport đối với chức năng"
#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Sử dụng hỗ trợ nhánh đặc trưng cho Mingw"
#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Lập lời xác định Windows"
#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Create GUI application"
msgstr "Tạo ứng dụng GUI"
#: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
msgstr "Sử dụng phần mở rộng GNU tới định dạng PE cho dữ liệu chung xếp hàng"
#: config/i386/cygming.opt:51
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
msgstr "Biên dịch mã nhờ trình bao bọc DLL Cygwin để hỗ trợ chức năng thay thế toán tử C++ mới/xoá"
#: config/i386/cygming.opt:58
msgid "Put relocated read-only data into .data section."
msgstr ""
#: config/i386/mingw.opt:29
msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
msgstr "Cảnh báo về phần mở rộng chiều rộng scanf/printf không phải tùy theo ISO"
#: config/i386/mingw.opt:33
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr "Gán quyền thực hiện cho hàm lồng nhau trên đống."
#: config/i386/mingw-w64.opt:23
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
msgstr "Sử dụng hàm khởi chạy Unicode và xác định vĩ lệnh UNICODE"
#: config/i386/djgpp.opt:25
msgid "Ignored (obsolete)"
msgstr "Bị bỏ qua (quá cũ)"
#: config/i386/i386.opt:78
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "kích cỡ (đôi dài) là 16"
#: config/i386/i386.opt:82 config/i386/i386.opt:229
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Sử dụng điểm phù động loại phần cứng"
#: config/i386/i386.opt:86
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "kích cỡ (đôi dài) là 12"
#: config/i386/i386.opt:90
#, fuzzy
msgid "Use 80-bit long double"
msgstr "Sử dụng đôi dài 128-bit"
#: config/i386/i386.opt:94 config/s390/s390.opt:105
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "Sử dụng đôi dài 64-bit"
#: config/i386/i386.opt:98 config/sh/sh.opt:209
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgstr "Trong đoạn mở đầu hàm thì dành riêng sức chứa cho đối số gửi ra"
#: config/i386/i386.opt:102
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Xếp hàng một số đôi theo biên giới dword"
#: config/i386/i386.opt:106
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Đầu hàng được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
#: config/i386/i386.opt:110
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Đích nhảy được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
#: config/i386/i386.opt:114
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "Mã vòng lặp được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
#: config/i386/i386.opt:118
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Đích xếp hàng của các thao tác chuỗi"
#: config/i386/i386.opt:126
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Sử dụng phương ngôn dịch mã số đưa ra"
#: config/i386/i386.opt:130
msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:140
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Nhánh có giá này (1-5, đơn vị tùy ý)"
#: config/i386/i386.opt:144
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgstr "Dữ liệu vượt quá ngưỡng này thì để vào phần .ldata trong mẫu môi giới x86-64"
#: config/i386/i386.opt:148
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Sử dụng mẫu mã x86-64 đưa ra"
#: config/i386/i386.opt:152 config/rs6000/aix64.opt:36
#: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:171
msgid "Use given address mode"
msgstr "Dùng chế độ địa chỉ đã cho"
#: config/i386/i386.opt:175
#, fuzzy
msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
msgstr "Không hiểu ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/i386/i386.opt:184
msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
msgstr "%<-mcpu=%> bị phản đối; dùng %<-mtune=%> hoặc %<-march=%> để thay thế"
#: config/i386/i386.opt:188
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Tạo ra sin, cos, sqrt cho FPU (đơn vị điểm phù động)"
#: config/i386/i386.opt:192
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
msgstr "Lúc nào cũng sử dụng DRAP (hàm trỏ đối số đã xếp hàng năng động) để xếp hàng lại đống"
#: config/i386/i386.opt:196
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Trả lại giá trị của hàm trong thanh ghi FPU (đơn vị điểm phù động)"
#: config/i386/i386.opt:200
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Tạo ra toán học loại điểm phù động dùng tập hợp câu lệnh đưa ra"
#: config/i386/i386.opt:204
msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfpmath=:"
#: config/i386/i386.opt:237
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Chèn vào trực tiếp tất cả các thao tác chuỗi được biết"
#: config/i386/i386.opt:241
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgstr "Chèn vào trực tiếp các thao tác chuỗi loại memset/memcpy, mà thực hiện phiên bản trực tiếp chỉ cho khối nhỏ"
#: config/i386/i386.opt:244
msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
msgstr "%<-mintel-syntax%> và %<-mno-intel-syntax%> bị phản đối; dùng %<-masm=intel%> và %<-masm=att%> để thay thế"
#: config/i386/i386.opt:269
msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 32-bít"
#: config/i386/i386.opt:273
msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 64-bít"
#: config/i386/i386.opt:277
msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
msgstr "Đặt độ chính xác dấu chấm động 80387 thành 80-bít"
#: config/i386/i386.opt:281
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Thử bảo tồn đống được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
#: config/i386/i386.opt:285
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
msgstr "Giả sử đống gửi đến được xếp hàng theo lũy thừa 2 này"
#: config/i386/i386.opt:289
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Sử dụng câu lệnh đẩy để lưu các đối số gửi đi"
#: config/i386/i386.opt:293
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Sử dụng vùng màu đỏ trong mã x86-64"
#: config/i386/i386.opt:297
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Số các thanh ghi được sử dụng để gửi đối số nguyên cho đích"
#: config/i386/i386.opt:301
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Quy ước gọi xen kẽ"
#: config/i386/i386.opt:305 config/alpha/alpha.opt:23
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Đừng sử dụng điểm phù động loại phần cứng"
#: config/i386/i386.opt:309
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgstr "Sử dụng quy ước gửi qua thanh ghi loại SSE cho chế độ SF và DF"
#: config/i386/i386.opt:313
msgid "Realign stack in prologue"
msgstr "Xếp hàng lại đống trong đoạn mở đầu"
#: config/i386/i386.opt:317
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Hiệu lực chức năng dò đống"
#: config/i386/i386.opt:321
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgstr "Chọn chiến lược để tạo ra thao tác chuỗi dùng"
#: config/i386/i386.opt:325
msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mstringop-strategy=:"
#: config/i386/i386.opt:350
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ"
#: config/i386/i386.opt:354
msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
msgstr "Không hiểu TLS dialects (để dùng với tùy chọn -mtls-dialect=):"
#: config/i386/i386.opt:364
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr "Sử dụng tham chiếu trực tiếp đối với %gs khi truy cập đến dữ liệu của nó"
#: config/i386/i386.opt:372
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgstr "Tạo ra mã thích hợp với ABI đưa ra"
#: config/i386/i386.opt:376
msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Không hiểu ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/i386/i386.opt:386 config/rs6000/rs6000.opt:178
msgid "Vector library ABI to use"
msgstr "ABI thư viện véc-tơ cần sử dụng"
#: config/i386/i386.opt:390
msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:400
#, fuzzy
msgid "Return 8-byte vectors in memory"
msgstr "Trả lại tất cả các cấu trúc trong vùng nhớ (AIX mặc định)"
#: config/i386/i386.opt:404
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr "Tạo ra số đảo thay cho divss và sqrtss."
#: config/i386/i386.opt:408
msgid "Control generation of reciprocal estimates."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:412
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Tạo ra câu lệnh cld trong đoạn mở đầu hàm."
#: config/i386/i386.opt:416
msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:421
msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:426
msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:432
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "Tạo ra mã i386 32-bit"
#: config/i386/i386.opt:436
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "Tạo ra mã x86-64 64-bit"
#: config/i386/i386.opt:440
msgid "Generate 32bit x86-64 code"
msgstr "Tạo ra mã x86-64 32-bit"
#: config/i386/i386.opt:444
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn MMX"
#: config/i386/i386.opt:448
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow!"
#: config/i386/i386.opt:452
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow! Athlon"
#: config/i386/i386.opt:456
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX và SSE"
#: config/i386/i386.opt:460
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE và SSE2"
#: config/i386/i386.opt:464
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2 và SSE3"
#: config/i386/i386.opt:468
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSSE3"
#: config/i386/i386.opt:472
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 và SSE4.1"
#: config/i386/i386.opt:476 config/i386/i386.opt:480
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 và SSE4.2"
#: config/i386/i386.opt:484
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Đừng hỗ trợ hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại SSE4.1 và SSE4.2"
#: config/i386/i386.opt:487
msgid "%<-msse5%> was removed"
msgstr "%<-msse5%> đã bị gỡ bỏ"
#: config/i386/i386.opt:492
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 và AVX"
#: config/i386/i386.opt:496
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và AVX2"
#: config/i386/i386.opt:500
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX và FMA"
#: config/i386/i386.opt:504
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại MMX, SSE, SSE2, SSE3 và SSE4A"
#: config/i386/i386.opt:508
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
#: config/i386/i386.opt:512
msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại XOP"
#: config/i386/i386.opt:516
msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại LWP"
#: config/i386/i386.opt:520
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh ABM (thao tác bit cấp cao)."
#: config/i386/i386.opt:524
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh popcnt."
#: config/i386/i386.opt:528
#, fuzzy
msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
#: config/i386/i386.opt:532
#, fuzzy
msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
#: config/i386/i386.opt:536
#, fuzzy
msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
#: config/i386/i386.opt:540
msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:544
msgid "Support RDSEED instruction"
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh RDSEED"
#: config/i386/i386.opt:548
msgid "Support PREFETCHW instruction"
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh PREFETCHW"
#: config/i386/i386.opt:552
#, fuzzy
msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32."
#: config/i386/i386.opt:556
msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:560
msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVE và XRSTOR"
#: config/i386/i386.opt:564
msgid "Support XSAVEOPT instruction"
msgstr "Hỗ trợ chỉ lệnh XSAVEOPT"
#: config/i386/i386.opt:568
#, fuzzy
msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
#: config/i386/i386.opt:572
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh cmpxchg16b."
#: config/i386/i386.opt:576
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh sahf trong mã x86-64 64-bit."
#: config/i386/i386.opt:580
msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh movbe."
#: config/i386/i386.opt:584
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgstr "Hỗ trợ chức năng tạo ra mã là câu lệnh crc32."
#: config/i386/i386.opt:588
msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES"
#: config/i386/i386.opt:592
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại PCLMUL"
#: config/i386/i386.opt:596
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
msgstr "Mã hoá câu lệnh SSE với tiền tố VEX"
#: config/i386/i386.opt:600
#, fuzzy
msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
#: config/i386/i386.opt:604
#, fuzzy
msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
#: config/i386/i386.opt:608
#, fuzzy
msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
#: config/i386/i386.opt:612
#, fuzzy
msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
msgstr "Gọi mcount để đo hiệu năng sử dụng đẳng trước một đoạn mở đầu hàm"
#: config/i386/i386.opt:616
msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:620
msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:624
msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:628
#, fuzzy
msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại FMA4"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgstr "Giả sử là mã sẽ được liên kết bởi ld của GNU"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgstr "Giả sử là mã sẽ được liên kết bởi ld của HP"
#: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
#: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgstr "Ghi rõ tiêu chuẩn UNIX cho lời xác định sẵn và chức năng liên kết"
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy phục vụ"
#: config/pa/pa-hpux.opt:35
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgstr "Tạo ra các lời xác định cpp cho V/R máy trạm"
#: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
msgid "Generate PA1.0 code"
msgstr "Tạo ra mã PA1.0"
#: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
msgid "Generate PA1.1 code"
msgstr "Tạo ra mã PA1.1"
#: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgstr "Tạo ra mã PA2.0 (yêu cầu binutils 2.10 hay sau)"
#: config/pa/pa.opt:42
msgid "Generate code for huge switch statements"
msgstr "Tạo ra mã cho câu lệnh chuyển rất lớn"
#: config/pa/pa.opt:46
msgid "Disable FP regs"
msgstr "Tắt các thanh ghi loại điểm phù động"
#: config/pa/pa.opt:50
msgid "Disable indexed addressing"
msgstr "Tắt chức năng đặt địa chỉ loại phụ lục"
#: config/pa/pa.opt:54
msgid "Generate fast indirect calls"
msgstr "Tạo ra các cuộc gọi gián tiếp nhanh"
#: config/pa/pa.opt:62
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgstr "Giả sử là mã sẽ được GAS dịch"
#: config/pa/pa.opt:66
msgid "Put jumps in call delay slots"
msgstr "Để bước nhảy vào khe hàng đợi cuộc gọi"
#: config/pa/pa.opt:71
msgid "Enable linker optimizations"
msgstr "Hiệu lực số tối ưu hoá bộ liên kết"
#: config/pa/pa.opt:75
msgid "Always generate long calls"
msgstr "Lúc nào cũng tạo ra cuộc gọi dài"
#: config/pa/pa.opt:79
msgid "Emit long load/store sequences"
msgstr "Xuất dãy nạp/lưu dài"
#: config/pa/pa.opt:87
msgid "Disable space regs"
msgstr "Tắt thanh ghi loại sức chứa"
#: config/pa/pa.opt:103
msgid "Use portable calling conventions"
msgstr "Sử dụng quy ước gọi di động"
#: config/pa/pa.opt:107
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời. Đối số hợp lệ là 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, và 8000"
#: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
msgid "Use software floating point"
msgstr "Sử dụng điểm phù động loại phần mềm"
#: config/pa/pa.opt:140
msgid "Do not disable space regs"
msgstr "Đừng tắt thanh ghi loại sức chứa"
#: config/v850/v850.opt:29
msgid "Use registers r2 and r5"
msgstr "Sử dụng những thanh ghi r2 và r5"
#: config/v850/v850.opt:33
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgstr "Sử dụng mục nhập 4-byte trong bảng cái chuyển"
#: config/v850/v850.opt:37
msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Hiệu lực chức năng gỡ rối hậu phương"
#: config/v850/v850.opt:41
#, fuzzy
msgid "Do not use the callt instruction (default)"
msgstr "Đừng sử dụng tập hợp câu lệnh POWER"
#: config/v850/v850.opt:45
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgstr "Sử dụng lại r30 một cách từng hàm"
#: config/v850/v850.opt:52
msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC"
#: config/v850/v850.opt:56
msgid "Use stubs for function prologues"
msgstr "Sử dụng mẩu cho đoạn mở đầu hàm"
#: config/v850/v850.opt:60
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgstr "Lập kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng SDA"
#: config/v850/v850.opt:67
msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgstr "Hiệu lực sử dụng câu lệnh nạp ngắn"
#: config/v850/v850.opt:71
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgstr "Bằng: -mep -mprolog-function"
#: config/v850/v850.opt:75
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "Lập kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng TDA"
#: config/v850/v850.opt:82
#, fuzzy
msgid "Do not enforce strict alignment"
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng đống"
#: config/v850/v850.opt:86
msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:93
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850"
#: config/v850/v850.opt:97
msgid "Compile for the v850e processor"
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e"
#: config/v850/v850.opt:101
msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e1"
#: config/v850/v850.opt:105
msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e và biến thể của v852el"
#: config/v850/v850.opt:109
msgid "Compile for the v850e2 processor"
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e2"
#: config/v850/v850.opt:113
msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850e3v3"
#: config/v850/v850.opt:117
#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
msgstr "Biên dịch cho bộ xử lý v850"
#: config/v850/v850.opt:124
msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
msgstr "Cho phép các chỉ lệnh lặp v850e3v5"
#: config/v850/v850.opt:128
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Lập kích cỡ tối đa của dữ liệu thích hợp với vùng ZDA"
#: config/v850/v850.opt:135
#, fuzzy
msgid "Enable relaxing in the assembler"
msgstr "Hiệu lực sự tối ưu hoá &&/|| trong quá trình thực hiện có điều kiện"
#: config/v850/v850.opt:139
#, fuzzy
msgid "Prohibit PC relative jumps"
msgstr "Cấm cuộc gọi hàm tương đối với PC"
#: config/v850/v850.opt:143
#, fuzzy
msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại điểm phù động phần cứng"
#: config/v850/v850.opt:147
#, fuzzy
msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
msgstr "Cho phép sử dụng ABI và các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng"
#: config/v850/v850.opt:151
msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default"
msgstr "Bật hỗ trợ cho RH850 ABI. Đây là mặc định"
#: config/v850/v850.opt:155
msgid "Enable support for the old GCC ABI"
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:159
msgid "Support alignments of up to 64-bits"
msgstr ""
#: config/g.opt:27
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr ""
#: config/lynx.opt:23
msgid "Support legacy multi-threading"
msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng thừa tự"
#: config/lynx.opt:27
msgid "Use shared libraries"
msgstr "Sử dụng thư viện dùng chung"
#: config/lynx.opt:31
msgid "Support multi-threading"
msgstr "Hỗ trợ chức năng đa luồng"
#: config/vxworks.opt:36
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgstr "Giả sử có môi trường RTP VxWorks"
#: config/vxworks.opt:43
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgstr "Giả sử có môi trường vThreads VxWorks"
#: config/cr16/cr16.opt:23
msgid "-msim Use simulator runtime"
msgstr "-msim Dùng chạy mô phỏng"
#: config/cr16/cr16.opt:27
msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
msgstr "Tạo chỉ lệnh SBIT, CBIT"
#: config/cr16/cr16.opt:31
msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgstr "Hỗ trợ câu lệnh nhân-tích_lũy"
#: config/cr16/cr16.opt:38
msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.opt:42
msgid "Generate code for CR16C architecture"
msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C"
#: config/cr16/cr16.opt:46
msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
msgstr "Tạo mã cho kiến trúc CR16C+ (mặc định)"
#: config/cr16/cr16.opt:50
msgid "Treat integers as 32-bit."
msgstr "Coi số nguyên là 32-bit."
#: config/avr/avr-tables.opt:24
msgid "Known MCU names:"
msgstr "Các tên MCU được biết:"
#: config/avr/avr.opt:23
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgstr "Sử dụng chương trình con cho đoạn mở/đóng hàm"
#: config/avr/avr.opt:27
msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
msgstr "-mmcu=MCU\tChọn MCU đích"
#: config/avr/avr.opt:37
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgstr "Sử dụng một loại số nguyên 8-bit"
#: config/avr/avr.opt:41
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgstr "Thay đổi hàm trỏ đống mà không tắt tín hiệu gián đoạn"
#: config/avr/avr.opt:45
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:55
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgstr "Thay đổi chỉ 8 bit thấp của hàm trỏ đống"
#: config/avr/avr.opt:59
msgid "Relax branches"
msgstr "Làm yếu các nhánh"
#: config/avr/avr.opt:63
#, fuzzy
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
msgstr "Làm cho máy làm yếu bộ liên kết giả sử rằng bộ đếm chương trình đã cuộn lại."
#: config/avr/avr.opt:67
msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:71
msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:76
msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
msgstr ""
#: config/avr/avr.opt:80
msgid "Warn if the address space of an address is change."
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:34
msgid "Compile for the m32rx"
msgstr "Biên dịch cho m32x"
#: config/m32r/m32r.opt:38
msgid "Compile for the m32r2"
msgstr "Biên dịch cho m32r2"
#: config/m32r/m32r.opt:42
msgid "Compile for the m32r"
msgstr "Biên dịch cho m32r"
#: config/m32r/m32r.opt:46
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Xếp hàng tất cả các vòng lặp theo biên giới 32-byte"
#: config/m32r/m32r.opt:50
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Thích nhánh hơn sự thực hiện có điều kiện"
#: config/m32r/m32r.opt:54
msgid "Give branches their default cost"
msgstr "Gán cho mỗi nhánh giá mặc định của nó"
#: config/m32r/m32r.opt:58
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Hiển thị thống kê về khoảng thời gian biên dịch"
#: config/m32r/m32r.opt:62
msgid "Specify cache flush function"
msgstr "Ghi rõ hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
#: config/m32r/m32r.opt:66
msgid "Specify cache flush trap number"
msgstr "Ghi rõ số thứ tự bẫy chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
#: config/m32r/m32r.opt:70
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Chỉ đưa ra một câu lệnh từng chu kỳ"
#: config/m32r/m32r.opt:74
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgstr "Cho phép đưa ra hai câu lệnh từng chu kỳ"
#: config/m32r/m32r.opt:78
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr ""
"Kích cỡ mã:\n"
" • small\t\t\tnhỏ\n"
" • medium\t\tvừa\n"
" • large\t\t\tlớn."
#: config/m32r/m32r.opt:94
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr "Đừng gọi hàm nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
#: config/m32r/m32r.opt:98
msgid "Don't call any cache flush trap"
msgstr "Đừng gọi bẫy nào chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài"
#: config/m32r/m32r.opt:105
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr ""
"Vùng dữ liệu nhỏ:\n"
" • none\tkhông có\n"
" • sdata\n"
" • use\tsử dụng"
#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgstr "Hiệu lực mã tìm đường TFP-OS"
#: config/s390/tpf.opt:27
msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgstr "Ghi rõ đối tượng chính cho TFP-OS"
#: config/s390/s390.opt:39
msgid "31 bit ABI"
msgstr "ABI 31-bit"
#: config/s390/s390.opt:43
msgid "64 bit ABI"
msgstr "ABI 64-bit"
#: config/s390/s390.opt:81
msgid "Maintain backchain pointer"
msgstr "Bảo tồn hàm trỏ dây chuyền ngược"
#: config/s390/s390.opt:85
msgid "Additional debug prints"
msgstr "Lần bổ sung in ra thông tin gỡ rối"
#: config/s390/s390.opt:89
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr "Kiến trúc ESA/390"
#: config/s390/s390.opt:93
msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgstr "Hiệu lực sự hỗ trợ phần cứng điểm phù động thập phân"
#: config/s390/s390.opt:97
msgid "Enable hardware floating point"
msgstr "Hiệu lực điểm phù động loại phần cứng"
#: config/s390/s390.opt:101 config/sparc/long-double-switch.opt:23
#: config/alpha/alpha.opt:98
msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "Sử dụng đôi dài 128-bit"
#: config/s390/s390.opt:109
msgid "Use packed stack layout"
msgstr "Sử dụng bố trí đống đóng gói"
#: config/s390/s390.opt:113
msgid "Use bras for executable < 64k"
msgstr "Sử dụng BRAS cho tập tin thực thị < 64k"
#: config/s390/s390.opt:117
msgid "Disable hardware floating point"
msgstr "Tắt điểm phù động loại phần cứng"
#: config/s390/s390.opt:121
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgstr "Lập số tối đa các byte cần để cho kích cỡ đống trước khi gây ra một câu lệnh đặt bẫy"
#: config/s390/s390.opt:125
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgstr "Xuất mã bổ sung trong đoạn mở đầu hàm để đặt bẫy nếu kích cỡ đống vượt quá giới hạn đưa ra"
#: config/s390/s390.opt:133
msgid "mvcle use"
msgstr "Cách sử dụng mvcle"
#: config/s390/s390.opt:137
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgstr "Cảnh báo nếu một hàm sử dụng alloca hoặc tạo một mảng có kích cỡ năng động"
#: config/s390/s390.opt:141
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr "Cảnh báo nếu có một hàm riêng lẻ với kích cỡ khung vượt quá kích cỡ khung đưa ra"
#: config/s390/s390.opt:145
msgid "z/Architecture"
msgstr "z/Kiến trúc"
#: config/s390/s390.opt:149
msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable"
msgstr ""
#: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng."
#: config/rl78/rl78.opt:31
msgid "Select hardware or software multiplication support."
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
msgid "Provide libraries for the simulator"
msgstr "Cung cấp thư viện cho bộ mô phỏng"
#: config/arm/arm-tables.opt:25
msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Không hiểu ARM CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):"
#: config/arm/arm-tables.opt:281
msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu kiến trúc ARM (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/arm/arm-tables.opt:363
msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
msgstr "Không hiểu ARM FPUs (để dùng với tùy chọn -mfpu=):"
#: config/arm/arm.opt:26
msgid "TLS dialect to use:"
msgstr "TLS dialect được dùng:"
#: config/arm/arm.opt:36
msgid "Specify an ABI"
msgstr "Ghi rõ một ABI"
#: config/arm/arm.opt:40
msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Không hiểu ARM ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/arm/arm.opt:59
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "Tạo ra một cuộc gọi nên hủy bỏ nếu một hàm không trả lại còn trả lại"
#: config/arm/arm.opt:66
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "Gửi đối số loại điểm phù động trong thanh ghi loại điểm phù động"
#: config/arm/arm.opt:70
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "Tạo ra các khung đống làm hợp với APCS"
#: config/arm/arm.opt:74
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "Tạo ra mã PIC loại vào lại"
#: config/arm/arm.opt:90
msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
msgstr "Tạo ra mã cho ARM 32 bit."
#: config/arm/arm.opt:98
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb: Giả sử là hàm không phải tĩnh có thể được gọi từ mã ARM"
#: config/arm/arm.opt:102
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb: Giả sử là hàm trỏ có thể trở tới mã không phải tùy theo Thumb"
#: config/arm/arm.opt:110
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgstr "Ghi rõ có nên sử dụng phần cứng điểm phù động hay không"
#: config/arm/arm.opt:114
msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
msgstr "Không hiểu kiểu dấu chấm động ABIs (để dùng với tùy chọn -mfloat-abi=):"
#: config/arm/arm.opt:127
msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
msgstr "Ghi rõ định dấu chấm động __fp16"
#: config/arm/arm.opt:131
msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:144
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgstr "Ghi rõ tên của phần cứng / định dạng đích về điểm phù động"
#: config/arm/arm.opt:155
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "Tạo ra câu lệnh gọi dưới dạng cuộc gọi gián tiếp, nếu cần thiết"
#: config/arm/arm.opt:159
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "Ghi rõ thanh ghi cần sử dụng để đặt địa chỉ PIC"
#: config/arm/arm.opt:163
msgid "Store function names in object code"
msgstr "Lưu các tên hàm trong mã đối tượng"
#: config/arm/arm.opt:167
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgstr "Cho phép định thời dãy đoạn mở đầu của một hàm nào đó"
#: config/arm/arm.opt:171 config/rs6000/rs6000.opt:230
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgstr "Đừng nạp thanh ghi PIC trong đoạn mở đầu hàm"
#: config/arm/arm.opt:178
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgstr "Ghi rõ sự xếp hàng bit tối thiểu của cấu trúc"
#: config/arm/arm.opt:182
msgid "Generate code for Thumb state"
msgstr "Tạo ra mã cho trạng thái Thumb"
#: config/arm/arm.opt:186
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgstr "Hỗ trợ cuộc gọi giữa các tập hợp câu lệnh loại Thumb và ARM"
#: config/arm/arm.opt:190
#, fuzzy
msgid "Specify thread local storage scheme"
msgstr "Sử dụng phương ngôn lưu theo nhánh cục bộ"
#: config/arm/arm.opt:194
msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgstr "Ghi rõ cách truy cập đến hàm trỏ mạch"
#: config/arm/arm.opt:198
msgid "Valid arguments to -mtp=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mtp=:"
#: config/arm/arm.opt:211
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Tạo ra khung đống (không phải loại lá) ngay cả khi không cần thiết"
#: config/arm/arm.opt:215
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Tạo ra khung đống (loại lá) ngay cả khi không cần thiết"
#: config/arm/arm.opt:219 config/mn10300/mn10300.opt:42
msgid "Tune code for the given processor"
msgstr "Điều chỉnh mã cho bộ xử lý đưa ra"
#: config/arm/arm.opt:228
#, fuzzy
msgid "Assume big endian bytes, little endian words. This option is deprecated."
msgstr "Giả sử các byte về cuối lớn, các từ về cuối nhỏ"
#: config/arm/arm.opt:232
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
msgstr "Sử dụng thanh ghi từ bốn (thay cho từ đôi) Neon để véc-tơ hoá"
#: config/arm/arm.opt:236
msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
msgstr "Sử dụng thanh ghi từ bốn (thay cho từ đôi) Neon để véc-tơ hoá"
#: config/arm/arm.opt:240
msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
msgstr "Chỉ tạo ra sự định vị lại tuyệt đối với giá trị kích cỡ từ."
#: config/arm/arm.opt:244
msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
msgstr "Tránh các thanh ghi đích và địa chỉ chồng chéo lên nhau đối với câu lệnh LDRD"
#: config/arm/arm.opt:249
msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
msgid "Use hardware FP"
msgstr "Sử dụng điểm phù động loại phần cứng"
#: config/sparc/sparc.opt:38
msgid "Do not use hardware FP"
msgstr "Đừng sử dụng điểm phù động loại phần cứng"
#: config/sparc/sparc.opt:42
#, fuzzy
msgid "Use flat register window model"
msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ"
#: config/sparc/sparc.opt:46
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "Giả sử có thể bị sai đôi xếp hàng"
#: config/sparc/sparc.opt:50
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Sử dụng thanh ghi dành riêng cho ABI"
#: config/sparc/sparc.opt:54
msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại bốn điểm phù động phần cứng"
#: config/sparc/sparc.opt:58
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại bốn điểm phù động phần cứng"
#: config/sparc/sparc.opt:62
msgid "Compile for V8+ ABI"
msgstr "Biên dịch cho ABI loại V8+"
#: config/sparc/sparc.opt:66
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
msgstr "Sử dụng phần mở rộng của Tập hợp Câu lệnh Trực quan UltraSPARC"
#: config/sparc/sparc.opt:70
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
msgstr "Sử dụng phần mở rộng của Tập hợp Câu lệnh Trực quan UltraSPARC"
#: config/sparc/sparc.opt:74
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
msgstr "Sử dụng phần mở rộng của Tập hợp Câu lệnh Trực quan UltraSPARC"
#: config/sparc/sparc.opt:78
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
msgstr "Sử dụng phần mở rộng của Tập hợp Câu lệnh Trực quan UltraSPARC"
#: config/sparc/sparc.opt:82
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
msgstr "Sử dụng phần mở rộng của Tập hợp Câu lệnh Trực quan UltraSPARC"
#: config/sparc/sparc.opt:86
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại điểm phù động thập phân"
#: config/sparc/sparc.opt:90
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Hàm trỏ là 64-bit"
#: config/sparc/sparc.opt:94
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Hàm trỏ là 32-bit"
#: config/sparc/sparc.opt:98
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "Sử dụng ABI 64-bit"
#: config/sparc/sparc.opt:102
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "Sử dụng ABI 32-bit"
#: config/sparc/sparc.opt:106
msgid "Use stack bias"
msgstr "Sử dụng khuynh hướng về đống"
#: config/sparc/sparc.opt:110
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Sử dụng cấu trúc khi xếp hàng mạnh hơn các bản sao từ đôi"
#: config/sparc/sparc.opt:114
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Tối ưu hoá các câu lệnh gọi đuôi trong bộ dịch mã số và bộ liên kết"
#: config/sparc/sparc.opt:118
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó"
#: config/sparc/sparc.opt:189
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgstr "Sử dụng mẫu mã SPARC-V9 đưa ra"
#: config/sparc/sparc.opt:193
msgid "Enable debug output"
msgstr "Bật kết xuất gỡ rối"
#: config/sparc/sparc.opt:197
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr "Hiệu lực chức năng kiểm tra trả lại cấu trúc psABI 32-bit ngặt"
#: config/sparc/sparc.opt:201
msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.opt:225
msgid "Specify the memory model in effect for the program."
msgstr ""
#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "Tạo ra mã 64-bit"
#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "Tạo ra mã 32-bit"
#: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
msgstr "Không hiểu CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu= và -mtune=):"
#: config/rs6000/476.opt:24
msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
msgstr ""
#: config/rs6000/aix64.opt:24
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "Biên dịch cho hàm trỏ loại 64-bit"
#: config/rs6000/aix64.opt:28
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "Biên dịch cho hàm trỏ loại 32-bit"
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
msgid "Select code model"
msgstr "Chọn mô hình mã"
#: config/rs6000/aix64.opt:49
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "Hỗ trợ chức năng gửi thông điệp qua với Môi trường Song song (Parellel Environment)"
#: config/rs6000/linux64.opt:24
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "Gọi mcount để đo hiệu năng sử dụng đẳng trước một đoạn mở đầu hàm"
#: config/rs6000/rs6000.opt:106
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Sử dụng tập hợp câu lệnh PowerPC-64"
#: config/rs6000/rs6000.opt:110
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm General Purpose (thường dụng) PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:114
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Sử dụng các câu lệnh tùy chọn của nhóm Graphics (đồ họa) PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.opt:118
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh mfcr trường đơn PowerPC V2.01"
#: config/rs6000/rs6000.opt:122
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntb PowerPC V2.02"
#: config/rs6000/rs6000.opt:126
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh làm tròn loại điểm phù động PowerPC V2.02"
#: config/rs6000/rs6000.opt:130
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh so sánh các byte PowerPC V2.05"
#: config/rs6000/rs6000.opt:134
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh dời điểm phù động đến/từ GPR PowerPC V2.05 mở rộng"
#: config/rs6000/rs6000.opt:138
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.opt:142
msgid "Use decimal floating point instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại điểm phù động thập phân"
#: config/rs6000/rs6000.opt:146
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh nhân nửa từ 4xx"
#: config/rs6000/rs6000.opt:150
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh dlmzb tìm kiếm chuỗi 4xx"
#: config/rs6000/rs6000.opt:154
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu nội"
#: config/rs6000/rs6000.opt:158
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Tạo ra câu lệnh chuỗi để di chuyển khối"
#: config/rs6000/rs6000.opt:170
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh popcntd PowerPC V2.06"
#: config/rs6000/rs6000.opt:174
msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:182
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh véc-tơ/vô_hướng (VSX)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:222
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "Đừng tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật"
#: config/rs6000/rs6000.opt:226
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Tạo ra câu lệnh nạp/lưu với bản cập nhật"
#: config/rs6000/rs6000.opt:234
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
msgstr "Tránh sự tạo ra câu lệnh nạp/lưu phụ lục khi có thể"
#: config/rs6000/rs6000.opt:238
msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
msgstr "Đánh dấu cuộc gọi __tls_get_addr bằng thông tin về đối số"
#: config/rs6000/rs6000.opt:245
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Định thời bắt đầu và kết thúc thủ tục"
#: config/rs6000/rs6000.opt:249
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr "Trả lại tất cả các cấu trúc trong vùng nhớ (AIX mặc định)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:253
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Trả lại các cấu trúc nhỏ trong thanh ghi (SVR4 mặc định)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:257
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr "Làm cho hợp hơn với cú pháp XLC của IBM"
#: config/rs6000/rs6000.opt:261 config/rs6000/rs6000.opt:265
#, fuzzy
msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
msgstr "Tạo ra cân bậc hai đảo loại phần mềm để tăng tốc độ truyền dữ liệu"
#: config/rs6000/rs6000.opt:269
msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:273
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Đừng để vào TOC hằng số loại điểm phù động"
#: config/rs6000/rs6000.opt:277
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Để vào TOC hằng số loại điểm phù động"
#: config/rs6000/rs6000.opt:281
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Đừng để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số"
#: config/rs6000/rs6000.opt:285
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Để vào TOC hằng số loại ký_hiệu+hiệu_số"
#: config/rs6000/rs6000.opt:296
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgstr "Sử dụng chỉ một mục nhập TOC từng thủ tục"
#: config/rs6000/rs6000.opt:300
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Để tất cả vào TOC bình thường"
#: config/rs6000/rs6000.opt:304
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgstr "Tạo ra câu lệnh VRSAVE khi tạo ra mã AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.opt:308
msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead"
msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mno-vrsave để thay thế"
#: config/rs6000/rs6000.opt:312
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead"
msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mvrsave để thay thế"
#: config/rs6000/rs6000.opt:316
msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:320
msgid "Generate isel instructions"
msgstr "Tạo ra câu lệnh isel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:324
msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead"
msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mno để thay thế"
#: config/rs6000/rs6000.opt:328
msgid "Deprecated option. Use -misel instead"
msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -misel để thay thế"
#: config/rs6000/rs6000.opt:332
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
msgstr "Tạo ra câu lệnh SIMD SPE trong E500"
#: config/rs6000/rs6000.opt:336
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
msgstr "Tạo ra câu lệnh đôi-đơn PPC750CL"
#: config/rs6000/rs6000.opt:340
msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead"
msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mno-spe để thay thế"
#: config/rs6000/rs6000.opt:344
msgid "Deprecated option. Use -mspe instead"
msgstr "Tùy chọn bị phản đối. Dùng -mspe để thay thế"
#: config/rs6000/rs6000.opt:348
msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
msgstr "-mdebug=\tBật kết xuất gỡ rối"
#: config/rs6000/rs6000.opt:352
#, fuzzy
msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
msgstr "Sử dụng thanh ghi dành riêng cho ABI"
#: config/rs6000/rs6000.opt:356
#, fuzzy
msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh loại trường-bit"
#: config/rs6000/rs6000.opt:360
#, fuzzy
msgid "Use the SPE ABI extensions"
msgstr "Sử dụng thanh ghi dành riêng cho ABI"
#: config/rs6000/rs6000.opt:364
msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
msgstr "Không dùng lệnh mở rộng SPE ABI"
#: config/rs6000/rs6000.opt:371
msgid "using darwin64 ABI"
msgstr "sử dụng darwin64 ABI"
#: config/rs6000/rs6000.opt:374
msgid "using old darwin ABI"
msgstr "sử dụng darwin ABI kiểu cũ"
#: config/rs6000/rs6000.opt:377
msgid "using IEEE extended precision long double"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:380
msgid "using IBM extended precision long double"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:384
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgstr "-mcpu=\tSử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời mã cho CPU đó"
#: config/rs6000/rs6000.opt:388
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
msgstr "-mtune=\tĐịnh thời mã cho CPU đưa ra"
#: config/rs6000/rs6000.opt:392
msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
msgstr "-mtraceback=\tChọn bảng vét lùi đầy đủ (full), bộ phận (part) hoặc không có (none)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:408
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Tránh giới hạn phạm vi nào trong câu lệnh gọi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:412
msgid "Generate Cell microcode"
msgstr "Tạo ra mã vi Cell"
#: config/rs6000/rs6000.opt:416
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
msgstr "Cảnh báo khi xuất một câu lệnh mã vi Cell"
#: config/rs6000/rs6000.opt:420
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr "Cảnh báo về sử dụng loại AltiVec 'vector long ...'"
#: config/rs6000/rs6000.opt:424
msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
msgstr "-mfloat-gprs=\tChọn phương pháp điểm phù động GPR"
#: config/rs6000/rs6000.opt:428
msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mfloat-gprs=:"
#: config/rs6000/rs6000.opt:444
msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "-mlong-double-<số>\tGhi rõ kích cỡ của đôi dài (64 hay 128 bit)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:448
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr "Quyết định những quan hệ phụ thuộc nào giữa các câu lệnh thì được thấy có giá cao"
#: config/rs6000/rs6000.opt:452
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr "Ghi rõ lược đồ chèn nop hậu định thời nào cần áp dụng"
#: config/rs6000/rs6000.opt:456
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Ghi rõ cách xếp hàng các trường cấu trúc: mặc định (default) hay tự nhiên (natural)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:460
msgid "Valid arguments to -malign-:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -malign-:"
#: config/rs6000/rs6000.opt:470
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr "Ghi rõ mức ưu tiên định thời cho câu lệnh bị hạn chế khe gửi đi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:474
msgid "Single-precision floating point unit"
msgstr "Đơn vị điểm phù động chính xác đơn"
#: config/rs6000/rs6000.opt:478
msgid "Double-precision floating point unit"
msgstr "Đơn vị điểm phù động chính xác đôi"
#: config/rs6000/rs6000.opt:482
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
msgstr "Đơn vị điểm phù động không hỗ trợ phép chia và phép tính căn bậc hai"
#: config/rs6000/rs6000.opt:486
msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
msgstr "-mfpu=\tGhi rõ điểm phù động (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (cũng ngụ ý -mxilinx-fpu)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:508
msgid "Specify Xilinx FPU."
msgstr "Ghi rõ FPU loại Xilinx."
#: config/rs6000/rs6000.opt:512
msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:516
msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "Chọn quy ước gọi ABI"
#: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr "Chọn phương pháp để quản lý sdata"
#: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "Xếp hàng theo loại cơ bản của trường bit"
#: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr "Xuất mã có thể định vị lại vào lúc chạy"
#: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
msgid "Produce little endian code"
msgstr "Xuất mã về cuối nhỏ"
#: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
msgid "Produce big endian code"
msgstr "Xuất mã về cuối lớn"
#: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
#: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
#: config/rs6000/sysv4.opt:149
msgid "no description yet"
msgstr "chưa có mô tả"
#: config/rs6000/sysv4.opt:90
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgstr "Gia sử là mọi biến đối số biến đổi đều được nguyên mẫu"
#: config/rs6000/sysv4.opt:99
msgid "Use EABI"
msgstr "Sử dụng EABI"
#: config/rs6000/sysv4.opt:103
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr "Cho phép trường bit đi qua biên giới từ"
#: config/rs6000/sysv4.opt:107
msgid "Use alternate register names"
msgstr "Sử dụng tên thanh ghi xen kẽ"
#: config/rs6000/sysv4.opt:113
msgid "Use default method for sdata handling"
msgstr "Sử dụng phương pháp mặc định để quản lý sdata"
#: config/rs6000/sysv4.opt:117
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgstr "Liên kết với libsim.a, libc.a và sim-crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:121
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Liên kết với libads.a, libc.a và crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:125
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Liên kết với libyk.a, libc.a và crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:129
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Liên kết với libmvme.a, libc.a và crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:133
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "Lập bit PPC_EMB trong phần đầu cờ ELF"
#: config/rs6000/sysv4.opt:153
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
msgstr "Tạo ra mã để sử dụng một PLT và GOT không thực hiện"
#: config/rs6000/sysv4.opt:157
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
msgstr "Tạo ra mã cho BSS PLT thực hiện cũ"
#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers"
msgstr "Sử dụng thanh ghi loại điểm phù động"
#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "Yêu cầu hàm thư viện toán học thích hợp với IEEE (OSF/1)"
#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "Xuất mã thích hợp với IEEE mà không có ngoại lệ không chính xác"
#: config/alpha/alpha.opt:46
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "Đừng xuất hằng số nguyên phức tạp vào vùng nhớ chỉ đọc"
#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Use VAX fp"
msgstr "Sử dụng điểm phù động loại VAX"
#: config/alpha/alpha.opt:54
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "Đừng sử dụng điểm phù động loại VAX"
#: config/alpha/alpha.opt:58
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA byte/từ"
#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA ảnh động di chuyển"
#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA loại điểm phù động về di chuyển v tính căn bậc hai"
#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Xuất mã cho phần mở rộng ISA đếm"
#: config/alpha/alpha.opt:74
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr "Xuất mã dùng chỉ thị định vị lại dứt khoát"
#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 16-bit"
#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Xuất vào vùng dữ liệu nhỏ sự định vị lại 32-bit"
#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "Xuất nhánh trực tiếp tới hàm cục bộ"
#: config/alpha/alpha.opt:90
msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ"
#: config/alpha/alpha.opt:94
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "Đối với hàm trỏ nhánh thì xuất rdval thay cho rduniq"
#: config/alpha/alpha.opt:106
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Sử dụng các tính năng của CPU đưa ra, và định thời CPU đó"
#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Định thời CPU đưa ra"
#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Điều khiển chế độ làm tròn loại điểm phù động đã tạo ra"
#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "Điều khiển chế độ đặt bẫy IEEE"
#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Điều khiển độ chính xác đưa ra cho ngoại lệ về điểm phù động"
#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Điều chỉnh độ ngấm ngầm vùng nhớ mong đợi"
#: config/tilepro/tilepro.opt:23
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
msgstr ""
#: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgstr "-mcpu=CPU\tSử dụng các tính năng và lịch biểu của CPU đưa ra"
#: config/tilepro/tilepro.opt:32
msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu TILEPro CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/lm32/lm32.opt:24
msgid "Enable multiply instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh nhân lên"
#: config/lm32/lm32.opt:28
msgid "Enable divide and modulus instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh chia và câu lệnh tạo giá trị tuyệt đối"
#: config/lm32/lm32.opt:32
msgid "Enable barrel shift instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh barrel shift"
#: config/lm32/lm32.opt:36
msgid "Enable sign extend instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh mở rộng ký hiệu"
#: config/lm32/lm32.opt:40
msgid "Enable user-defined instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh được người dùng xác định"
#: config/rx/rx.opt:29
msgid "Store doubles in 64 bits."
msgstr "Lưu đôi theo 64 bit."
#: config/rx/rx.opt:33
msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
msgstr "Lưu đôi theo 32 bit. Đây là thiết lập mặc định."
#: config/rx/rx.opt:37
msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
msgstr "Tắt khả năng sử dụng câu lệnh điểm phù động RX."
#: config/rx/rx.opt:44
msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
msgstr "Bật khả năng sử dụng câu lệnh điểm phù động RX. Đây là thiết lập mặc định."
#: config/rx/rx.opt:50
msgid "Specify the target RX cpu type."
msgstr "Ghi rõ loại CPU RX đích."
#: config/rx/rx.opt:68
msgid "Data is stored in big-endian format."
msgstr "Dữ liệu được lưu theo định dạng về cuối lớn."
#: config/rx/rx.opt:72
msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
msgstr "Dữ liệu được lưu theo định dạng về cuối nhỏ. (Mặc định)."
#: config/rx/rx.opt:78
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr "Kích cỡ tối đa của biến loại toàn cục và tĩnh mà có thể được để vào vùng dữ liệu nhỏ."
#: config/rx/rx.opt:90
#, fuzzy
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
msgstr "Tạo ra kết xuất chương trình dịch mã số vẫn thích hợp với chương trình dịch mã số AS100 Renesas. Trường hợp này có thể hạn chế khả năng của bộ biên dịch. Thiết lập mặc định là tạo ra cú pháp tương thích với GAS."
#: config/rx/rx.opt:96
msgid "Enable linker relaxation."
msgstr "Hiệu lực chức năng làm yếu bộ liên kết."
#: config/rx/rx.opt:102
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgstr "Kích cỡ tối đa (theo byte) của giá trị bất biến được phép làm toán hạng."
#: config/rx/rx.opt:108
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgstr "Ghi rõ số các thanh ghi cần dành riêng cho bộ quản lý tín hiệu gián đoạn."
#: config/rx/rx.opt:114
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgstr "Ghi rõ nếu hàm gián đoạn nên lưu và phục hồi thanh ghi tích lũy hay không."
#: config/rx/rx.opt:120
msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:126
msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:130
msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
msgstr ""
#: config/rx/rx.opt:134
msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
msgstr ""
#: config/fused-madd.opt:22
msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
msgstr "%<-mfused-madd%> bị phản đối; dùng %<-ffp-contract=%> để thay thế"
#: config/sol2.opt:32
msgid "Pass -z text to linker"
msgstr "Chuyển tùy chọn -z text cho bộ liên kết"
#: config/microblaze/microblaze.opt:40
#, fuzzy
msgid "Use software emulation for floating point (default)"
msgstr "Sử dụng điểm phù động loại phần mềm"
#: config/microblaze/microblaze.opt:44
#, fuzzy
msgid "Use hardware floating point instructions"
msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại điểm phù động phần cứng"
#: config/microblaze/microblaze.opt:48
msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:52
msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgstr "-mcpu=PROCESSOR\tSử dụng các tính năng của định thời mã cho CPU đã cho"
#: config/microblaze/microblaze.opt:56
#, fuzzy
msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
msgstr "Đừng tối ưu hoá sự di chuyển khối"
#: config/microblaze/microblaze.opt:68
msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:72
msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:76
msgid "Use the software emulation for divides (default)"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:80
msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:84
#, fuzzy
msgid "Use pattern compare instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh đôi loại điểm phù động"
#: config/microblaze/microblaze.opt:87
#, c-format
msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:88
msgid "Check for stack overflow at runtime"
msgstr "Kiểm tra tràn stack lúc chạy"
#: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Sử dụng phần sdata/sbss tương đối với GP"
#: config/microblaze/microblaze.opt:95
#, c-format
msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:96
msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:100
msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.opt:104
#, fuzzy
msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại điểm phù động phần cứng"
#: config/microblaze/microblaze.opt:108
#, fuzzy
msgid "Use hardware floating point square root instruction"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại điểm phù động thập phân"
#: config/microblaze/microblaze.opt:112
msgid "Description for mxl-mode-executable"
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-executable"
#: config/microblaze/microblaze.opt:116
msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-xmdstub"
#: config/microblaze/microblaze.opt:120
msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-bootstrap"
#: config/microblaze/microblaze.opt:124
msgid "Description for mxl-mode-novectors"
msgstr "Mô tả cho mxl-mode-novectors"
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
msgid "Target DFLOAT double precision code"
msgstr "Đặt mục đích là mã chính xác đôi DFLOAT"
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
msgstr "Tạo ra mã chính xác đôi GFLOAT"
#: config/vax/vax.opt:39
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số GNU (gas)"
#: config/vax/vax.opt:43
msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgstr "Tạo ra mã cho bộ dịch mã số UNIX"
#: config/vax/vax.opt:47
msgid "Use VAXC structure conventions"
msgstr "Sử dụng quy ước cấu trúc VAXC"
#: config/vax/vax.opt:51
msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
msgstr "Sử dụng các mẫu adddi3/subdi3 mới"
#: config/frv/frv.opt:30
msgid "Use 4 media accumulators"
msgstr "Sử dụng 4 bộ tích luỹ môi giới"
#: config/frv/frv.opt:34
msgid "Use 8 media accumulators"
msgstr "Sử dụng 8 bộ tích luỹ môi giới"
#: config/frv/frv.opt:38
msgid "Enable label alignment optimizations"
msgstr "Hiệu lực sự tối ưu hoá cách xếp hàng nhãn"
#: config/frv/frv.opt:42
msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgstr "Cấp phát động các thanh ghi CC"
#: config/frv/frv.opt:49
msgid "Set the cost of branches"
msgstr "Lập giá của nhánh"
#: config/frv/frv.opt:53
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgstr "Hiệu lực sự thực hiện có điều kiện mà khác với moves/scc"
#: config/frv/frv.opt:57
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgstr "Thay đổi chiều dài tối đa của dãy được thực hiện có điều kiện"
#: config/frv/frv.opt:61
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgstr "Thay đổi số các thanh ghi tạm thời còn sẵn sàng cho dãy được thực hiện có điều kiện"
#: config/frv/frv.opt:65
msgid "Enable conditional moves"
msgstr "Hiệu lực sự di chuyển có điều kiện"
#: config/frv/frv.opt:69
msgid "Set the target CPU type"
msgstr "Lập loại CPU đích"
#: config/frv/frv.opt:73
msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu FR-V CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/frv/frv.opt:122
msgid "Use fp double instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh đôi loại điểm phù động"
#: config/frv/frv.opt:126
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgstr "Sửa đổi ABI để cho phép câu lệnh từ đôi"
#: config/frv/frv.opt:134
msgid "Just use icc0/fcc0"
msgstr "Chỉ sử dụng icc0/fcc0"
#: config/frv/frv.opt:138
msgid "Only use 32 FPRs"
msgstr "Chỉ sử dụng 32 FPR"
#: config/frv/frv.opt:142
msgid "Use 64 FPRs"
msgstr "Sử dụng 64 FPR"
#: config/frv/frv.opt:146
msgid "Only use 32 GPRs"
msgstr "Chỉ sử dụng 32 GPR"
#: config/frv/frv.opt:150
msgid "Use 64 GPRs"
msgstr "Sử dụng 64 GPR"
#: config/frv/frv.opt:154
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgstr "Hiệu lực sử dụng GPREL cho dữ liệu chỉ đọc trong FDPIC"
#: config/frv/frv.opt:166
msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgstr "Hiệu lực sự hỗ trợ PIC để xây dựng thư viện"
#: config/frv/frv.opt:170
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgstr "Tùy theo các yêu cầu của sự liên kết EABI"
#: config/frv/frv.opt:174
msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgstr "Không cho phép gọi trực tiếp cho hàm toàn cục"
#: config/frv/frv.opt:178
msgid "Use media instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh môi giới"
#: config/frv/frv.opt:182
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgstr "Sử dụng nhiều câu lệnh nhân_cộng/trừ"
#: config/frv/frv.opt:186
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgstr "Hiệu lực sự tối ưu hoá &&/|| trong quá trình thực hiện có điều kiện"
#: config/frv/frv.opt:190
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgstr "Hiệu lực sự tối ưu hoá quá trình thực hiện có điều kiện mà cũng lồng nhau"
#: config/frv/frv.opt:195
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgstr "Đừng đánh dấu cái chuyển ABI trong e_flags"
#: config/frv/frv.opt:199
msgid "Remove redundant membars"
msgstr "Gỡ bỏ thanh vùng nhớ thừa"
#: config/frv/frv.opt:203
msgid "Pack VLIW instructions"
msgstr "Đóng gói các câu lệnh VLIW"
#: config/frv/frv.opt:207
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgstr "Hiệu lực chức năng lập GPR thành kết quả của phép so sánh"
#: config/frv/frv.opt:211
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgstr "Sửa đổi khoảng thời gian nhìn trước của công cụ định thời"
#: config/frv/frv.opt:219
msgid "Assume a large TLS segment"
msgstr "Giả sử một đoạn TLS lớn"
#: config/frv/frv.opt:223
msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgstr "Đừng giả sử một đoạn TLS lớn"
#: config/frv/frv.opt:228
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgstr "Gây ra chương trình gas in ra thống kê về tomcat"
#: config/frv/frv.opt:233
msgid "Link with the library-pic libraries"
msgstr "Liên kết với các thư viện library-pic"
#: config/frv/frv.opt:237
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgstr "Cho phép đóng gói nhánh với câu lệnh khác"
#: config/mn10300/mn10300.opt:30
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33"
#: config/mn10300/mn10300.opt:34
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33/2.0"
#: config/mn10300/mn10300.opt:38
#, fuzzy
msgid "Target the AM34 processor"
msgstr "Đặt mục đích là bộ xử lý AM33"
#: config/mn10300/mn10300.opt:46
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Khắc phục lỗi nhân lên phần cứng"
#: config/mn10300/mn10300.opt:55
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "Hiệu lực hàm yếu về bộ liên kết"
#: config/mn10300/mn10300.opt:59
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr "Trả lại hàm trỏ trong cả hai a0 và d0"
#: config/mn10300/mn10300.opt:63
msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh LIW"
#: config/mn10300/mn10300.opt:67
msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
msgstr "Cho phép gcc tạo chỉ lệnh SETLB và Lcc"
#: config/iq2000/iq2000.opt:31
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích tạo ra mã"
#: config/iq2000/iq2000.opt:47
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "Ghi rõ CPU cho mục đích định thời"
#: config/iq2000/iq2000.opt:51
msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểu IQ2000 CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:138
msgid "Use ROM instead of RAM"
msgstr "Sử dụng ROM thay cho RAM"
#: config/iq2000/iq2000.opt:70
msgid "No default crt0.o"
msgstr "Không có crt0.o mặc định"
#: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:351
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "Để vào ROM các hằng số chưa sơ khởi (yêu cầu -membedded-data)"
#: config/c6x/c6x-tables.opt:24
msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
msgstr "Không hiểu C6X ISAs (để dùng với tùy chọn -march=):"
#: config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82 config/mips/mips.opt:130
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối lớn"
#: config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86 config/mips/mips.opt:134
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Sử dụng thứ tự byte về cuối nhỏ"
#: config/c6x/c6x.opt:46
msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
msgstr "Đối số hợp lệ cho tùy chọn -msdata="
#: config/c6x/c6x.opt:59
#, fuzzy
msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
msgstr "Biên dịch cho Thumb, không phải cho ARM"
#: config/cris/linux.opt:27
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgstr "Đừng sử dụng tham chiếu GOTPLT cùng với -fpic hoặc -fPIC"
#: config/cris/cris.opt:45
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgstr "Khắc phục lỗi trong câu lệnh nhân lên"
#: config/cris/cris.opt:51
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgstr "Biên dịch cho ETRAX 4 (CRIS v3)"
#: config/cris/cris.opt:56
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgstr "Biên dịch cho ETRAX 100 (CRIS v8)"
#: config/cris/cris.opt:64
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
#: config/cris/cris.opt:71
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgstr "Đừng sử dụng mã điều kiện từ câu lệnh thông thường"
#: config/cris/cris.opt:80
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgstr "Đừng xuất chế độ đặt địa chỉ với sự gán hiệu ứng khác"
#: config/cris/cris.opt:89
msgid "Do not tune stack alignment"
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng đống"
#: config/cris/cris.opt:98
msgid "Do not tune writable data alignment"
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng dữ liệu có thể ghi được"
#: config/cris/cris.opt:107
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgstr "Đừng điều chỉnh sự xếp hàng mã và dữ liệu chỉ-đọc"
#: config/cris/cris.opt:116
msgid "Align code and data to 32 bits"
msgstr "Xếp hàng mã và dữ liệu theo 32-bit"
#: config/cris/cris.opt:133
msgid "Don't align items in code or data"
msgstr "Đừng xếp hàng các mục trong mã hoặc dữ liệu"
#: config/cris/cris.opt:142
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgstr "Đừng xuất đoạn mở/đóng hàm"
#: config/cris/cris.opt:149
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgstr "Sử dụng những tuỳ chọn hiệu lực nhiều tính năng nhất tùy theo giới hạn của tuỳ chọn khác"
#: config/cris/cris.opt:158
msgid "Override -mbest-lib-options"
msgstr "Ghi đè lên -mbest-lib-options"
#: config/cris/cris.opt:165
msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
msgstr "-march=KIẾN_TRÚC\tTạo ra mã cho phiến tinh thể hoặc CPU đưa ra"
#: config/cris/cris.opt:169
msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
msgstr "-mtune=KIẾN_TRÚC\tĐiều chỉnh sự xếp hàng cho phiến tinh thể hoặc CPU đưa ra"
#: config/cris/cris.opt:173
msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
msgstr "-mmax-stackframe=KÍCH_CỠ\tCảnh báo khung đống nào vượt quá kích cỡ này"
#: config/cris/cris.opt:180
msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:184
msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
msgstr ""
#: config/cris/cris.opt:188
msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
msgstr ""
#: config/sh/superh.opt:6
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr "Tên bộ mạch [và vùng nhớ]."
#: config/sh/superh.opt:10
msgid "Runtime name."
msgstr "Tên lúc chạy."
#: config/sh/sh.opt:48
msgid "Generate SH1 code"
msgstr "Tạo ra mã SH1"
#: config/sh/sh.opt:52
msgid "Generate SH2 code"
msgstr "Tạo ra mã SH2"
#: config/sh/sh.opt:56
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đôi mặc định"
#: config/sh/sh.opt:60
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgstr "Tạo ra mã SH2a không có FPU"
#: config/sh/sh.opt:64
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
msgstr "Tạo ra mã SH2a-FPU chính xác đơn mặc định"
#: config/sh/sh.opt:68
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH2a-FPU chính xác đơn"
#: config/sh/sh.opt:72
msgid "Generate SH2e code"
msgstr "Tạo ra mã SH2e"
#: config/sh/sh.opt:76
msgid "Generate SH3 code"
msgstr "Tạo ra mã SH3"
#: config/sh/sh.opt:80
msgid "Generate SH3e code"
msgstr "Tạo ra mã SH3e"
#: config/sh/sh.opt:84
msgid "Generate SH4 code"
msgstr "Tạo ra mã SH4"
#: config/sh/sh.opt:88
msgid "Generate SH4-100 code"
msgstr "Tạo ra mã SH4-100"
#: config/sh/sh.opt:92
msgid "Generate SH4-200 code"
msgstr "Tạo ra mã SH4-200"
#: config/sh/sh.opt:98
msgid "Generate SH4-300 code"
msgstr "Tạo ra mã SH4-300"
#: config/sh/sh.opt:102
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgstr "Tạo ra mã SH4 không có FPU"
#: config/sh/sh.opt:106
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
msgstr "Tạo ra mã SH4-100 không có FPU"
#: config/sh/sh.opt:110
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
msgstr "Tạo ra mã SH4-200 không có FPU"
#: config/sh/sh.opt:114
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
msgstr "Tạo ra mã SH4-300 không có FPU"
#: config/sh/sh.opt:118
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 340 (không có MMU/FPU)"
#: config/sh/sh.opt:123
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 400 (không có MMU/FPU)"
#: config/sh/sh.opt:128
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Tạo ra mã cho loạt SH4 500 (không có MMU/FPU)"
#: config/sh/sh.opt:133
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgstr "Tạo ra mã SH4 chính xác đơn mặc định"
#: config/sh/sh.opt:137
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgstr "Tạo ra mã SH4-100 chính xác đơn mặc định"
#: config/sh/sh.opt:141
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgstr "Tạo ra mã SH4-200 chính xác đơn mặc định"
#: config/sh/sh.opt:145
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
msgstr "Tạo ra mã SH4-300 chính xác đơn mặc định"
#: config/sh/sh.opt:149
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4 chính xác đơn"
#: config/sh/sh.opt:153
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-100 chính xác đơn"
#: config/sh/sh.opt:157
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-200 chính xác đơn"
#: config/sh/sh.opt:161
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4-300 chính xác đơn"
#: config/sh/sh.opt:165
msgid "Generate SH4a code"
msgstr "Tạo ra mã SH4a"
#: config/sh/sh.opt:169
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgstr "Tạo ra mã SH4a không có FPU"
#: config/sh/sh.opt:173
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgstr "Tạo ra mã SH4a chính xác đơn mặc định"
#: config/sh/sh.opt:177
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgstr "Tạo ra chỉ mã SH4a chính xác đơn"
#: config/sh/sh.opt:181
msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgstr "Tạo ra mã SH4al-dsp"
#: config/sh/sh.opt:185
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit"
#: config/sh/sh.opt:189
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Tạo ra mã SHmedia 32-bit không có FPU"
#: config/sh/sh.opt:193
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit"
#: config/sh/sh.opt:197
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Tạo ra mã SHmedia 64-bit không có FPU"
#: config/sh/sh.opt:201
msgid "Generate SHcompact code"
msgstr "Tạo ra mã SHcompact"
#: config/sh/sh.opt:205
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
msgstr "Tạo ra mã SHcompact không có FPU"
#: config/sh/sh.opt:217
msgid "Generate code in big endian mode"
msgstr "Tạo mã trong chế độ về cuối lớn"
#: config/sh/sh.opt:221
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgstr "Tạo ra hiệu số 32-bit trong bảng cái chuyển"
#: config/sh/sh.opt:225
msgid "Generate bit instructions"
msgstr "Tạo ra câu lệnh bit"
#: config/sh/sh.opt:229
msgid "Cost to assume for a branch insn"
msgstr "Giá cần giả sử đối với một câu lệnh nhánh"
#: config/sh/sh.opt:233
msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:237
msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgstr "Hiệu lực mẫu cbranchdi4"
#: config/sh/sh.opt:241
msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
msgstr "Xuất mẫu cmpeqdi_t pattern ngay cả khi tuỳ chọn -mcbranchdi vẫn hoạt động."
#: config/sh/sh.opt:245
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
msgstr "Hiệu lực khắc phục cut2 SH5"
#: config/sh/sh.opt:249
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgstr "Xếp hàng các đôi theo biên giới 64-bit"
#: config/sh/sh.opt:253
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
msgstr "Chiến lược chia là một của: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
#: config/sh/sh.opt:257
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgstr "Ghi rõ tên cho hàm chia đã ký 32-bit"
#: config/sh/sh.opt:261
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
msgstr "Hiệu lực sử dụng thay ghi điểm phù động 64-bit trong câu lệnh fmov. Xem -mdalign nếu cũng yêu cầu xếp hàng theo 64-bit."
#: config/sh/sh.opt:269
msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgstr "Giá cần giả sử đối với câu lệnh gettr"
#: config/sh/sh.opt:273 config/sh/sh.opt:323
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgstr "Theo quy ước gọi SuperH / Renesas (còn gọi là Hitachi)"
#: config/sh/sh.opt:277
#, fuzzy
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
msgstr "Đối với mã điểm phù động thì làm hợp hơn với IEEE"
#: config/sh/sh.opt:281
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
msgstr "Hiệu lực sử dụng chế độ đặt địa chỉ loại phụ lục cho SHmedia32/SHcompact"
#: config/sh/sh.opt:285
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
msgstr "chèn mã vào trực tiếp để làm mất hiệu lực các mục nhập vùng nhớ tạm câu lệnh sau khi thiết lập các trampoline hàm lồng nhau"
#: config/sh/sh.opt:289
msgid "Assume symbols might be invalid"
msgstr "Giả sử là ký hiệu có thể không hợp lệ"
#: config/sh/sh.opt:293
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgstr "Phụ chú câu lệnh dịch mã số bằng địa chỉ ước lượng"
#: config/sh/sh.opt:297
msgid "Generate code in little endian mode"
msgstr "Tạo ra mã trong chế độ về cuối nhỏ"
#: config/sh/sh.opt:301
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgstr "Đánh dấu thanh ghi MAC như là bị cuộc gọi ghi đè"
#: config/sh/sh.opt:307
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgstr "Làm cho cấu trúc là một bội số cho 4 byte (cảnh báo: ABI bị sửa đổi)"
#: config/sh/sh.opt:311
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgstr "Xuất cuộc gọi hàm dùng bảng hiệu số toàn cục khi tạo ra PIC"
#: config/sh/sh.opt:315
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgstr "Giả sử là câu oệnh pt* sẽ không bẫy"
#: config/sh/sh.opt:319
msgid "Shorten address references during linking"
msgstr "Cắt ngắn tham chiếu địa chỉ trong khi liên kết"
#: config/sh/sh.opt:327
msgid "Deprecated. Use -matomic= instead to select the atomic model"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:331
#, fuzzy
msgid "Specify the model for atomic operations"
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn"
#: config/sh/sh.opt:335
msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:339
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
msgstr "Bị phân đối nên hãy sử dụng đối số -Os để thay thế"
#: config/sh/sh.opt:343
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgstr "Giá cần giả sử cho một câu lệnh nhân lên"
#: config/sh/sh.opt:347
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr "Đừng tạo ra mã chỉ có chế độ quyền đặc biệt; cũng ngụ ý -mno-inline-ic_invalidate nếu mã trực tiếp không có tác động trong chế độ người dùng"
#: config/sh/sh.opt:353
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr "Làm ra vẻ rằng branch-around-a-move là một sự di chuyển có điều kiện."
#: config/sh/sh.opt:357
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the fsca instruction"
msgstr "Sử dụng tập hợp câu lệnh POWER"
#: config/sh/sh.opt:361
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
msgstr "Sử dụng tập hợp câu lệnh POWER"
#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space"
msgstr "Giả sử là có một vùng địa chỉ nhỏ"
#: config/mep/mep.opt:23
msgid "Enable absolute difference instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh khác biệt tuyệt đối"
#: config/mep/mep.opt:27
msgid "Enable all optional instructions"
msgstr "Hiệu lực tất cả các câu lệnh vẫn tuỳ chọn"
#: config/mep/mep.opt:31
msgid "Enable average instructions"
msgstr "Hiệu lực các câu lệnh tính số trung bình"
#: config/mep/mep.opt:35
msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
msgstr "Giá trị có thể lập được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần based (dựa vào). (mặc định là 0)"
#: config/mep/mep.opt:39
msgid "Enable bit manipulation instructions"
msgstr "Hiệu lực các câu lệnh thao tác bit"
#: config/mep/mep.opt:43
msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
msgstr ""
"Phần vào đó cần để tất cả các giá trị bất biến có thể lập được (tiny, near, far) (không có giá trị mặc định)\n"
"tiny\t\trất nhỏ\n"
"near\t\tgần\n"
"far\t\txa"
#: config/mep/mep.opt:47
msgid "Enable clip instructions"
msgstr "Hiệu lực các câu lệnh trích đoạn"
#: config/mep/mep.opt:51
msgid "Configuration name"
msgstr "Tên cấu hình"
#: config/mep/mep.opt:55
msgid "Enable MeP Coprocessor"
msgstr "Hiệu lực bộ đồng xử lý MeP"
#: config/mep/mep.opt:59
msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
msgstr "Hiệu lực bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 32-bit"
#: config/mep/mep.opt:63
msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
msgstr "Hiệu lực bộ đồng xử lý MeP với thanh ghi 64-bit"
#: config/mep/mep.opt:67
msgid "Enable IVC2 scheduling"
msgstr "Hiệu lực chức năng định thời IVC2"
#: config/mep/mep.opt:71
msgid "Const variables default to the near section"
msgstr "Giá trị bất biến có thể lập được thì có phần mặc định là near (gần)"
#: config/mep/mep.opt:78
msgid "Enable 32-bit divide instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh chia loại 32-bit"
#: config/mep/mep.opt:93
msgid "__io vars are volatile by default"
msgstr "Biến __io thì hay thay đổi theo mặc định"
#: config/mep/mep.opt:97
msgid "All variables default to the far section"
msgstr "Tất cả các giá trị có thể lập được thì có phần mặc định là far (xa)"
#: config/mep/mep.opt:101
msgid "Enable leading zero instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh có số không đi trước"
#: config/mep/mep.opt:108
msgid "All variables default to the near section"
msgstr "Tất cả các giá trị có thể lập được thì có phần mặc định là near (gần)"
#: config/mep/mep.opt:112
msgid "Enable min/max instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh tính số tối đa/thiểu"
#: config/mep/mep.opt:116
msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh nhân lên loại 32-bit"
#: config/mep/mep.opt:120
msgid "Disable all optional instructions"
msgstr "Tắt tất cả các câu lệnh vẫn tuỳ chọn"
#: config/mep/mep.opt:127
msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
msgstr "Cho phép gcc sử dụng câu lệnh repeat/erepeat"
#: config/mep/mep.opt:131
msgid "All variables default to the tiny section"
msgstr "Tất cả các giá trị có thể lập được thì có phần mặc định là tiny (rất nhỏ)"
#: config/mep/mep.opt:135
msgid "Enable saturation instructions"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh lập trạng thái bão hoà"
#: config/mep/mep.opt:139
msgid "Use sdram version of runtime"
msgstr "Sử dụng phiên bản sdram của thời gian chạy"
#: config/mep/mep.opt:147
msgid "Use simulator runtime without vectors"
msgstr "Sử dụng thời gian chạy của bộ mô phỏng mà không có véc-tơ"
#: config/mep/mep.opt:151
msgid "All functions default to the far section"
msgstr "Tất cả các hàm thì có phần mặc định là far (xa)"
#: config/mep/mep.opt:155
msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
msgstr "Giá trị có thể lập được có kích cỡ đến số này thì nằm trong phần tiny (rất nhỏ). (mặc định là 4)"
#: config/mips/mips.opt:32
msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
msgstr "-mabi=ABI\tTạo ra làm hợp với ABI đưa ra"
#: config/mips/mips.opt:36
msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
msgstr "Không hiểu MIPS ABIs (để dùng với tùy chọn -mabi=):"
#: config/mips/mips.opt:55
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
msgstr "Tạo ra mã có thể sử dụng được trong đối tượng năng động có kiểu SVR4"
#: config/mips/mips.opt:59
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh mad loại PMC"
#: config/mips/mips.opt:63
msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
msgstr "-march=ISA\tTạo ra mã cho ISA đưa ra"
#: config/mips/mips.opt:67
msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
msgstr "-mbranch-cost=GIÁ\tLập giá của nhánh thành khoảng số các câu lệnh này"
#: config/mips/mips.opt:71
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
msgstr "Sử dụng câu lệnh rất có thể thích hợp với nhanh (Branch Likely), thì ghi đè lên giá trị mặc định của kiến trúc đó"
#: config/mips/mips.opt:75
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
msgstr "Bật/tắt ASE MIPS16 trên các hàm qua lại, để kiểm tra chức năng của bộ dịch mã số"
#: config/mips/mips.opt:79
msgid "Trap on integer divide by zero"
msgstr "Bẫy khi số nguyên chia cho số không"
#: config/mips/mips.opt:83
msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
msgstr "-mcode-readable=THIẾT_LẬP\tGhi rõ khi nào câu lệnh có quyền truy cập đến mã"
#: config/mips/mips.opt:87
msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mcode-readable=:"
#: config/mips/mips.opt:100
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
msgstr "Sử dụng dãy tạo-nhánh-và-ngắt (branch-and-break) để kiểm tra có số nguyên chia cho số không"
#: config/mips/mips.opt:104
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
msgstr "Sử dụng câu lệnh bẫy để kiểm tra có số nguyên chia cho số không"
#: config/mips/mips.opt:108
msgid "Allow the use of MDMX instructions"
msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MDMX"
#: config/mips/mips.opt:112
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
msgstr "Cho phép xử lý dấu chấm động phần cứng bao quát thao tác cả hai hệ điều hành 32-bit và 64-bit"
#: config/mips/mips.opt:116
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP"
#: config/mips/mips.opt:120
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-DSP REV 2"
#: config/mips/mips.opt:142
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgstr "Sử dụng toán tử dịch mã số %reloc() kiểu NewABI"
#: config/mips/mips.opt:146
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu không phải được xác định bởi đối tượng hiện thời"
#: config/mips/mips.opt:150
#, fuzzy
msgid "Work around certain 24K errata"
msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó"
#: config/mips/mips.opt:154
msgid "Work around certain R4000 errata"
msgstr "Khắc phục một số lỗi R4000 nào đó"
#: config/mips/mips.opt:158
msgid "Work around certain R4400 errata"
msgstr "Khắc phục một số lỗi R4400 nào đó"
#: config/mips/mips.opt:162
msgid "Work around certain R10000 errata"
msgstr "Khắc phục một số lỗi R10000 nào đó"
#: config/mips/mips.opt:166
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr "Khắc phục một những lỗi cho các lõi SB-1 bản sửa đổi 2 sớm"
#: config/mips/mips.opt:170
msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgstr "Khắc phục một số lỗi VR4120 nào đó"
#: config/mips/mips.opt:174
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgstr "Khắc phục một số lỗi mflo/mfhi VR4130 nào đó"
#: config/mips/mips.opt:178
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgstr "Khắc phục một lỗi phần cứng 4300 sớm"
#: config/mips/mips.opt:182
msgid "FP exceptions are enabled"
msgstr "Đã bật ngoại lệ điểm phù động"
#: config/mips/mips.opt:186
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 32-bit"
#: config/mips/mips.opt:190
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgstr "Sử dụng thanh ghi dấu chấm động 64-bit"
#: config/mips/mips.opt:194
msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
msgstr "-mflush-func=HÀM\tSử dụng hàm này để chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline đống"
#: config/mips/mips.opt:198
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgstr "Tạo ra câu lệnh nhân-cộng kiểu dấu chấm động"
#: config/mips/mips.opt:202
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 32-bit"
#: config/mips/mips.opt:206
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "Sử dụng thanh ghi chung 64-bit"
#: config/mips/mips.opt:210
msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
msgstr "Sử dụng chức năng đặt địa chỉ tương đối với GP để truy cập đến dữ liệu nhỏ"
#: config/mips/mips.opt:214
msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
msgstr "Khi tạo ra mãn -mabicalls thì cho phép tập tin thực thi sử dụng PLT và sao chép sự định vị lại"
#: config/mips/mips.opt:218
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
msgstr "Cho phép sử dụng ABI và các câu lệnh kiểu dấu chấm động phần cứng"
#: config/mips/mips.opt:222
msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
msgstr "Tạo ra mã có thể được liên kết an toàn với mã MIPS16."
#: config/mips/mips.opt:226
msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
msgstr "-mipsSỐ\tTạo ra mã cho cấp ISA SỐ"
#: config/mips/mips.opt:230
msgid "Generate MIPS16 code"
msgstr "Tạo ra mã MIPS16"
#: config/mips/mips.opt:234
msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh MIPS-3D"
#: config/mips/mips.opt:238
msgid "Use ll, sc and sync instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh ll, sc và sync"
#: config/mips/mips.opt:242
msgid "Use -G for object-local data"
msgstr "Sử dụng -G cho dữ liệu cục bộ với đối tượng"
#: config/mips/mips.opt:246
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Sử dụng cuộc gọi gián tiếp"
#: config/mips/mips.opt:250
msgid "Use a 32-bit long type"
msgstr "Sử dụng một loại dài 32-bit"
#: config/mips/mips.opt:254
msgid "Use a 64-bit long type"
msgstr "Sử dụng một loại dài 64-bit"
#: config/mips/mips.opt:258
msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
msgstr "Gửi địa chỉ của vị trí lưu ra cho _mcount trong $12"
#: config/mips/mips.opt:262
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "Đừng tối ưu hoá sự di chuyển khối"
#: config/mips/mips.opt:266
msgid "Allow the use of MT instructions"
msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MT"
#: config/mips/mips.opt:270
msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
msgstr "Ngăn cản sử dụng lệnh dấu chấm động nào"
#: config/mips/mips.opt:274
#, fuzzy
msgid "Use MCU instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh môi giới"
#: config/mips/mips.opt:278
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
msgstr "Đừng sử dụng một hàm chuyển hết vùng nhớ tạm ra ngoài trước khi gọi trampoline stack"
#: config/mips/mips.opt:282
msgid "Do not use MDMX instructions"
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MDMX"
#: config/mips/mips.opt:286
msgid "Generate normal-mode code"
msgstr "Tạo ra mã có chế độ thông thường"
#: config/mips/mips.opt:290
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgstr "Đừng sử dụng câu lệnh MIPS-3D"
#: config/mips/mips.opt:294
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh dấu chấm động đôi-đơn"
#: config/mips/mips.opt:298
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
msgstr "-mr10k-cache-barrier=THIẾT_LẬP\tGhi rõ khi nào nên chèn rào cản vùng nhớ tạm r10k"
#: config/mips/mips.opt:302
msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
msgstr "Đối số hợp lệ cho -mr10k-cache-barrier=:"
#: config/mips/mips.opt:315
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
msgstr "Thử cho phép bộ liên kết chuyển đổi cuộc gọi PIC sang cuộc gọi trực tiếp"
#: config/mips/mips.opt:319
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgstr "Khi tạo ra mã -mabicalls, làm cho mã thích hợp với sử dụng trong thư viện dùng chung"
#: config/mips/mips.opt:323
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgstr "Hạn chế sử dụng câu lệnh dấu chấm động phần cứng thành thao tác 32-bit"
#: config/mips/mips.opt:327
msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh SmartMIPS"
#: config/mips/mips.opt:331
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgstr "Ngăn cản sử dụng câu lệnh nào có loại dấu chấm động phần cứng"
#: config/mips/mips.opt:335
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Tối ưu hoá việc nạp địa chỉ lui/addiu"
#: config/mips/mips.opt:339
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Giả sử là mọi ký hiệu đều có giá trị 32-bit"
#: config/mips/mips.opt:343
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
msgstr "Sử dụng câu lệnh synci để làm mất hiệu lực i-cache"
#: config/mips/mips.opt:347
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
msgstr "-mtune=BỘ_XỬ_LÝ\tTối ưu hoá kết xuất cho bộ xử lý này"
#: config/mips/mips.opt:355
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgstr "Tối ưu hoá sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130"
#: config/mips/mips.opt:359
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr "Bỏ giới hạn về kích cỡ GOT"
#: config/mips/mips-tables.opt:24
msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
msgstr "Không hiểu MIPS CPUs (để dùng với tùy chọn -march= và -mtune=):"
#: config/mips/mips-tables.opt:28
msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
msgstr "Không hiểu mức MIPS ISA (để dùng với tùy chọn -mips):"
#: config/tilegx/tilegx.opt:30
msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
msgstr "Không hiểuTILE-Gx CPUs (để dùng với tùy chọn -mcpu=):"
#: config/tilegx/tilegx.opt:37
#, fuzzy
msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
msgstr "Biên dịch cho hàm trỏ loại 32-bit"
#: config/tilegx/tilegx.opt:41
#, fuzzy
msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
msgstr "Biên dịch cho hàm trỏ loại 64-bit"
#: config/tilegx/tilegx.opt:45
#, fuzzy
msgid "Use given TILE-Gx code model"
msgstr "Sử dụng mẫu mã SPARC-V9 đưa ra"
#: java/lang.opt:122
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Cảnh báo nếu tìm câu lệnh trống bị phản đối"
#: java/lang.opt:126
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr "Cảnh báo nếu có tập tin .class quá cũ"
#: java/lang.opt:130
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Cảnh báo nếu ghi rõ bộ sửa đổi không cần thiết"
#: java/lang.opt:150
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
msgstr "--CLASSPATH\tBị phản đối; có nên sử dụng --classpath để thay thế"
#: java/lang.opt:157
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr "Cho phép sử dụng từ khoá assert"
#: java/lang.opt:179
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
msgstr "--bootclasspath=<đường_dẫn>\tThay thế đường dẫn hệ thống"
#: java/lang.opt:183
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "Tạo ra sự kiểm tra có tham chiếu đến NULL (vô giá trị)"
#: java/lang.opt:187
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
msgstr "--classpath=<đường_dẫn>\tLập đường dẫn hạng"
#: java/lang.opt:194
msgid "Output a class file"
msgstr "Xuất một tập tin hạng"
#: java/lang.opt:198
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr "Bí danh cho -femit-class-file"
#: java/lang.opt:202
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr "--encoding=<mã_ký_tự>\tChọn mã ký tự của đầu vào (mặc định là miền địa phương)"
#: java/lang.opt:206
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
msgstr "--extdirs=<đường_dẫn>\tLập đường dẫn đến thư mục phần mở rộng"
#: java/lang.opt:216
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr "Tập tin nhập vào là một tập tin chứa danh sách các tên tập tin cần biên dịch"
#: java/lang.opt:223
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "Lúc nào cũng kiểm tra có kho lưu hạng không phải được gcj tạo ra"
#: java/lang.opt:227
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr "Giả sử là lúc chạy thì sử dụng một bảng chuỗi duy nhất để ánh xạ một đối tượng tới cấu trúc đồng bộ của nó"
#: java/lang.opt:231
msgid "Generate instances of Class at runtime"
msgstr "Lúc chạy thì tạo ra các thể hiện Hạng"
#: java/lang.opt:235
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr "Sử dụng bảng hiệu số cho cuộc gọi phương pháp ảo"
#: java/lang.opt:242
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Giả sử là các hàm sở hữu được thực hiện dùng JNI"
#: java/lang.opt:246
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr "Hiệu lực sự tối ưu hoá mã sơ khởi hạng tĩnh"
#: java/lang.opt:253
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
msgstr "Giảm số lượng siêu dữ liệu phản chiếu được tạo ra"
#: java/lang.opt:257
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr "Hiệu lực sự kiểm tra khả năng sự gán cho việc lưu vào mảng đối tượng"
#: java/lang.opt:261
msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgstr "Tạo ra mã cho Boehm GC"
#: java/lang.opt:265
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr "Gọi một hàm thư viện để chia số nguyên"
#: java/lang.opt:269
msgid "Generate code for built-in atomic operations"
msgstr "Tạo ra mã cho các thao tác atomic dựng sẵn"
#: java/lang.opt:273
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
msgstr "Điều được tạo ra thì nên được nạp bởi bộ nạp và khởi động"
#: java/lang.opt:277
msgid "Set the source language version"
msgstr "Lập phiên bản ngôn ngữ nguồn"
#: java/lang.opt:281
msgid "Set the target VM version"
msgstr "Lập phiên bản VM đích"
#: lto/lang.opt:29
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:33
msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:37
msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
msgstr ""
#: lto/lang.opt:41
msgid "The resolution file"
msgstr "Tập tin phân giải"
#: common.opt:266
msgid "Display this information"
msgstr "Hiển thị thông tin này"
#: common.opt:270
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
msgstr ""
#: common.opt:388
msgid "Alias for --help=target"
msgstr "Bí danh cho --help=đích"
#: common.opt:413
msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
msgstr ""
#: common.opt:441
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
msgstr "-O<số>\tĐặt mức tối ưu hóa thành <số>"
#: common.opt:445
msgid "Optimize for space rather than speed"
msgstr "Tối ưu hóa về kích thước thay vì tốc độ"
#: common.opt:449
msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
msgstr ""
#: common.opt:453
msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
msgstr ""
#: common.opt:493
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgstr ""
#: common.opt:506
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr ""
#: common.opt:510
msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
msgstr ""
#: common.opt:514
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
msgstr ""
#: common.opt:518
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
msgstr ""
#: common.opt:522
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr ""
#: common.opt:526
#, fuzzy
msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
msgstr "Xuất một vết ngược khi gặp lỗi lúc chạy"
#: common.opt:530
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr ""
#: common.opt:534
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr "Cảnh báo khi tối ưu hóa bị tắt đi"
#: common.opt:538
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Coi các cảnh báo như là các lỗi"
#: common.opt:542
msgid "Treat specified warning as error"
msgstr "Coi các cảnh báo đã chỉ ra như là một lỗi"
#: common.opt:550
msgid "Exit on the first error occurred"
msgstr ""
#: common.opt:554
msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
msgstr ""
#: common.opt:558
msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
msgstr ""
#: common.opt:562
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Cảnh báo khi không không thể dùng hàm chung dòng"
#: common.opt:566
msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
msgstr ""
#: common.opt:573
msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgstr "-Wlarger-than=<số>\tCảnh báo nếu một đối tượng lớn hơnn <số> byte"
#: common.opt:577
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
msgstr ""
#: common.opt:584
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgstr ""
#: common.opt:588
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr ""
#: common.opt:592
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgstr ""
#: common.opt:596
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr ""
#: common.opt:600
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr ""
#: common.opt:604
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
msgstr ""
#: common.opt:608
msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
msgstr ""
#: common.opt:612 common.opt:616
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr ""
#: common.opt:620 common.opt:624
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
msgstr ""
#: common.opt:628
#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: common.opt:632
#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: common.opt:636
#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: common.opt:640
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgstr ""
#: common.opt:644
#, fuzzy
msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
msgstr "Cảnh báo khi nào đoạn điều kiện loại bị bỏ qua."
#: common.opt:648
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
msgstr ""
#: common.opt:652
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr ""
#: common.opt:656
msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
msgstr "Cảnh báo về các biến tự động tự động không được khởi tạo"
#: common.opt:664
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr "Bật tấ cả -Wunused- warnings"
#: common.opt:668
msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng"
#: common.opt:672
msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
msgstr "Cảnh báo khi biến chỉ được đặt, nếu không thì không sử dụng"
#: common.opt:676
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Cảnh báo khi hàm không được dùng"
#: common.opt:680
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Cảnh báo khi nhãn không được dùng"
#: common.opt:684
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Cảnh báo khi tham số của hàm không được dùng"
#: common.opt:688
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr "Cảnh báo khi giá trị của biểu thức không được dùng"
#: common.opt:692
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr "Cảnh báo khi biến không được dùng"
#: common.opt:696
msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
msgstr ""
#: common.opt:700
msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
msgstr ""
#: common.opt:716
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
msgstr ""
#: common.opt:735
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
msgstr ""
#: common.opt:739
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgstr ""
#: common.opt:743
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
msgstr ""
#: common.opt:802
msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
msgstr ""
#: common.opt:806
msgid "Align the start of functions"
msgstr "Chỉnh đầu của hàm"
#: common.opt:813
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr ""
#: common.opt:820
msgid "Align all labels"
msgstr "Cân chỉnh tất cả các nhãn"
#: common.opt:827
msgid "Align the start of loops"
msgstr "Chỉnh đầu của vòng lặp"
#: common.opt:850
msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
msgstr ""
#: common.opt:854
msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
msgstr ""
#: common.opt:858
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgstr ""
#: common.opt:862
msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
msgstr ""
#: common.opt:870
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr ""
#: common.opt:874
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr ""
#: common.opt:878
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr ""
#: common.opt:882
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
msgstr ""
#: common.opt:886
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
msgstr ""
#: common.opt:890
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
msgstr ""
#: common.opt:894
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
msgstr ""
#: common.opt:898
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
msgstr ""
#: common.opt:905
msgid "Save registers around function calls"
msgstr ""
#: common.opt:909
msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
msgstr ""
#: common.opt:913
msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
msgstr ""
#: common.opt:917
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr ""
#: common.opt:925
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
msgstr ""
#: common.opt:929
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
msgstr ""
#: common.opt:933
msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
msgstr ""
#: common.opt:937
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
msgstr ""
#: common.opt:941
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr ""
#: common.opt:945
msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgstr ""
#: common.opt:949
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr ""
#: common.opt:957
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
msgstr ""
#: common.opt:961
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
msgstr ""
#: common.opt:965
msgid "Place data items into their own section"
msgstr ""
#: common.opt:969
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr ""
#: common.opt:973
msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
msgstr ""
#: common.opt:977
msgid "Map one directory name to another in debug information"
msgstr ""
#: common.opt:981
msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
msgstr ""
#: common.opt:987
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr ""
#: common.opt:991
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr ""
#: common.opt:995
msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
msgstr ""
#: common.opt:999
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr ""
#: common.opt:1003
#, fuzzy
msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
msgstr "Thử cho phép bộ liên kết chuyển đổi cuộc gọi PIC sang cuộc gọi trực tiếp"
#: common.opt:1007
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr ""
#: common.opt:1024
msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
msgstr ""
#: common.opt:1028
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
msgstr ""
#: common.opt:1032
msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
msgstr ""
#: common.opt:1036
msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
msgstr ""
#: common.opt:1040
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
msgstr ""
#: common.opt:1047
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
msgstr ""
#: common.opt:1051
msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
msgstr ""
#: common.opt:1055
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgstr ""
#: common.opt:1059
#, fuzzy
msgid "Dump optimization passes"
msgstr "%s: sai số lần thực hiện"
#: common.opt:1063
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
msgstr ""
#: common.opt:1067
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
msgstr ""
#: common.opt:1071
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
msgstr ""
#: common.opt:1075
#, fuzzy
msgid "Perform early inlining"
msgstr "Hành động thực thi:"
#: common.opt:1079
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr ""
#: common.opt:1083
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
msgstr ""
#: common.opt:1087 common.opt:1091
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgstr ""
#: common.opt:1095
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr ""
#: common.opt:1099
msgid "Enable exception handling"
msgstr "Bật tiếp nhận ngoại lệ"
#: common.opt:1103
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr ""
#: common.opt:1107
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
msgstr ""
#: common.opt:1110
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown excess precision style %qs"
msgstr "không rõ hàm đặc tả %qs"
#: common.opt:1123
msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
msgstr ""
#: common.opt:1127
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr ""
#: common.opt:1131
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
msgstr ""
#: common.opt:1135
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgstr ""
#: common.opt:1143
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
msgstr ""
#: common.opt:1147
msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
msgstr ""
#: common.opt:1150
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown floating point contraction style %qs"
msgstr "Để vào TOC hằng số loại điểm phù động"
#: common.opt:1167
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr ""
#: common.opt:1171
msgid "Place each function into its own section"
msgstr ""
#: common.opt:1175
msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgstr ""
#: common.opt:1179
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgstr ""
#: common.opt:1183
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgstr ""
#: common.opt:1187
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
msgstr ""
#: common.opt:1192
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgstr ""
#: common.opt:1198
msgid "Enable in and out of Graphite representation"
msgstr ""
#: common.opt:1202
msgid "Enable Graphite Identity transformation"
msgstr ""
#: common.opt:1206
msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
msgstr ""
#: common.opt:1211
msgid "Mark all loops as parallel"
msgstr "Đánh dấu tất cả các vòng lặp là xử lý song song"
#: common.opt:1215
msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
msgstr ""
#: common.opt:1219
msgid "Enable Loop Interchange transformation"
msgstr ""
#: common.opt:1223
#, fuzzy
msgid "Enable Loop Blocking transformation"
msgstr "kích cỡ tile (đơn vị dữ liệu) để chặn vòng lặp"
#: common.opt:1227
msgid "Enable support for GNU transactional memory"
msgstr ""
#: common.opt:1235
msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
msgstr ""
#: common.opt:1239
msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
msgstr ""
#: common.opt:1243
#, fuzzy
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr " -b, --branch-probabilities Bao gồm trong kết xuất các xác xuất nhánh\n"
#: common.opt:1251
#, fuzzy
msgid "Process #ident directives"
msgstr "IDENT: socket() không thành công"
#: common.opt:1255
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgstr ""
#: common.opt:1259
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgstr ""
#: common.opt:1263
msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
msgstr ""
#: common.opt:1266
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
msgstr "không rõ chế độ lệnh"
#: common.opt:1279
msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
msgstr ""
#: common.opt:1283
msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
msgstr ""
#: common.opt:1291
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr "Đừng tạo ra chỉ thị .size"
#: common.opt:1295
#, fuzzy
msgid "Perform indirect inlining"
msgstr "khối gián tiếp đôi"
#: common.opt:1301
msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
msgstr ""
#: common.opt:1305
msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
msgstr ""
#: common.opt:1309
#, fuzzy
msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
msgstr "hàm không phải được tuyên bố trực tiếp, và kích cỡ mã sẽ tăng lại"
#: common.opt:1313
msgid "Integrate functions only required by their single caller"
msgstr ""
#: common.opt:1320
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
msgstr ""
#: common.opt:1324
msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
msgstr ""
#: common.opt:1328
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgstr ""
#: common.opt:1332
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
msgstr ""
#: common.opt:1336
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
msgstr ""
#: common.opt:1340
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgstr ""
#: common.opt:1344
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
msgstr ""
#: common.opt:1348
msgid "Perform interprocedural profile propagation"
msgstr ""
#: common.opt:1352
msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgstr ""
#: common.opt:1356
msgid "Discover pure and const functions"
msgstr ""
#: common.opt:1360
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgstr ""
#: common.opt:1372
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
msgstr ""
#: common.opt:1375
#, c-format
msgid "unknown IRA algorithm %qs"
msgstr "không hiểu thuật toán IRA %qs"
#: common.opt:1385
msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
msgstr ""
#: common.opt:1388
#, c-format
msgid "unknown IRA region %qs"
msgstr "không hiểu vùng IRA %qs"
#: common.opt:1401 common.opt:1406
msgid "Use IRA based register pressure calculation"
msgstr ""
#: common.opt:1411
msgid "Share slots for saving different hard registers."
msgstr ""
#: common.opt:1415
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
msgstr ""
#: common.opt:1419
msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
msgstr ""
#: common.opt:1423
msgid "Optimize induction variables on trees"
msgstr ""
#: common.opt:1427
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgstr ""
#: common.opt:1431
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr ""
#: common.opt:1435
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr ""
#: common.opt:1439
msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgstr ""
#: common.opt:1447
#, fuzzy
msgid "Enable link-time optimization."
msgstr "Cho phép tối ưu hoá từ chương trình gọi"
#: common.opt:1451
msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
msgstr ""
#: common.opt:1455
msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
msgstr ""
#: common.opt:1459
msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
msgstr ""
#: common.opt:1463
msgid "Put every symbol into separate partition"
msgstr ""
#: common.opt:1467
#, fuzzy
msgid "Disable partioning and streaming"
msgstr "Tắt sử dụng « DT_RUNPATH » và « DT_FLAGS »"
#: common.opt:1472
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
msgstr ""
#: common.opt:1476
msgid "Report various link-time optimization statistics"
msgstr ""
#: common.opt:1480
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr ""
#: common.opt:1484
#, fuzzy
msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
msgstr "-fmax-errors=<số>\tSố tối đa các lỗi cần thông báo"
#: common.opt:1488
msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr ""
#: common.opt:1492
msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
msgstr ""
#: common.opt:1499
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr ""
#: common.opt:1503
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgstr ""
#: common.opt:1507
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
msgstr ""
#: common.opt:1511
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
msgstr ""
#: common.opt:1515
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgstr ""
#: common.opt:1519
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
msgstr ""
#: common.opt:1523
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgstr ""
#: common.opt:1527
msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
msgstr ""
#: common.opt:1531
msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
msgstr ""
#: common.opt:1535
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
msgstr ""
#: common.opt:1539
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr ""
#: common.opt:1543
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr ""
#: common.opt:1547
#, fuzzy
msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
msgstr "Hiệu lực số tối ưu hoá bộ liên kết"
#: common.opt:1551
msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
msgstr ""
#: common.opt:1555
msgid "Do the full register move optimization pass"
msgstr ""
#: common.opt:1559
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr ""
#: common.opt:1563
#, fuzzy
msgid "Perform partial inlining"
msgstr "không cho phép bạn chạy tiến trình xây dựng bộ phận ở tình trạng « $state »"
#: common.opt:1567 common.opt:1571
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
msgstr ""
#: common.opt:1575
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr ""
#: common.opt:1579
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
msgstr ""
#: common.opt:1583
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr ""
#: common.opt:1587
#, fuzzy
msgid "Perform loop peeling"
msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp)"
#: common.opt:1591
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr ""
#: common.opt:1595
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr ""
#: common.opt:1599
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgstr ""
#: common.opt:1603
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgstr ""
#: common.opt:1607
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgstr ""
#: common.opt:1611
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgstr ""
#: common.opt:1615
msgid "Specify a plugin to load"
msgstr "Chỉ định phần bổ sung cần nạp"
#: common.opt:1619
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
msgstr "-fplugin-arg-<tên>-<khóa>[=<giá trị>]\tChỉ định đối số <khóa>=<giá trị> cho plugin <tên>"
#: common.opt:1623
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr ""
#: common.opt:1627
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr ""
#: common.opt:1631
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr ""
#: common.opt:1635
msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgstr ""
#: common.opt:1639
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
msgstr ""
#: common.opt:1644
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
msgstr ""
#: common.opt:1648
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgstr ""
#: common.opt:1652
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
msgstr ""
#: common.opt:1656
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgstr ""
#: common.opt:1660
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
msgstr ""
#: common.opt:1664
msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr ""
#: common.opt:1668
#, fuzzy
msgid "Report on consistency of profile"
msgstr "liệt kê các tập tin được lưu trữ vào stderr (đầu ra lỗi chuẩn)"
#: common.opt:1675
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
msgstr ""
#: common.opt:1685
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr ""
#: common.opt:1689
#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in registers"
msgstr "Trả lại các cấu trúc nhỏ trong thanh ghi (SVR4 mặc định)"
#: common.opt:1693
#, fuzzy
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "nguồn thanh ghi trong di chuyển trực tiếp"
#: common.opt:1697
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgstr ""
#: common.opt:1701
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr ""
#: common.opt:1705
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
msgstr ""
#: common.opt:1709
msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgstr ""
#: common.opt:1713
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgstr ""
#: common.opt:1721
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgstr ""
#: common.opt:1725
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr ""
#: common.opt:1729
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
msgstr ""
#: common.opt:1733
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr ""
#: common.opt:1737
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr ""
#: common.opt:1741
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr ""
#: common.opt:1745
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
msgstr ""
#: common.opt:1749
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr ""
#: common.opt:1757
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr ""
#: common.opt:1761
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr ""
#: common.opt:1768
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
msgstr ""
#: common.opt:1772
msgid "Run selective scheduling after reload"
msgstr ""
#: common.opt:1776
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
msgstr ""
#: common.opt:1780
msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
msgstr ""
#: common.opt:1784
msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
msgstr ""
#: common.opt:1790
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgstr ""
#: common.opt:1794
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgstr ""
#: common.opt:1802
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr ""
#: common.opt:1806
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr ""
#: common.opt:1810
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
msgstr ""
#: common.opt:1814
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
msgstr ""
#: common.opt:1818
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
msgstr ""
#: common.opt:1822
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
msgstr ""
#: common.opt:1826
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
msgstr ""
#: common.opt:1830
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
msgstr ""
#: common.opt:1834
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
msgstr ""
#: common.opt:1846
msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
msgstr ""
#: common.opt:1850
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
msgstr ""
#: common.opt:1854
msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
msgstr ""
#: common.opt:1859
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgstr ""
#: common.opt:1863
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
msgstr ""
#: common.opt:1867
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgstr ""
#: common.opt:1871
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
msgstr ""
#: common.opt:1875
#, fuzzy
msgid "Generate discontiguous stack frames"
msgstr "Tạo ra các khung đống làm hợp với APCS"
#: common.opt:1879
msgid "Split wide types into independent registers"
msgstr ""
#: common.opt:1883
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgstr ""
#: common.opt:1887
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
msgstr ""
#: common.opt:1891
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
msgstr ""
#: common.opt:1898
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
msgstr ""
#: common.opt:1902
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
msgstr ""
#: common.opt:1906
msgid "Use propolice as a stack protection method"
msgstr ""
#: common.opt:1910
msgid "Use a stack protection method for every function"
msgstr ""
#: common.opt:1914
#, fuzzy
msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
msgstr "Sử dụng lại r30 một cách từng hàm"
#: common.opt:1926
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr ""
#: common.opt:1930
msgid "Treat signed overflow as undefined"
msgstr ""
#: common.opt:1934
msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
msgstr ""
#: common.opt:1938
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr "Kiểm tra lỗi cú pháp, sau đó dừng lại"
#: common.opt:1942
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgstr ""
#: common.opt:1946
#, fuzzy
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Tối ưu hoá sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130"
#: common.opt:1950
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgstr ""
#: common.opt:1954
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
msgstr ""
#: common.opt:1957
#, c-format
msgid "unknown TLS model %qs"
msgstr "không hiểu mô hình TLS %qs"
#: common.opt:1973
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgstr ""
#: common.opt:1977
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr ""
#: common.opt:1984
msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgstr ""
#: common.opt:1988
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgstr ""
#: common.opt:1992
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgstr ""
#: common.opt:1996
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
msgstr "Hiệu lực số tối ưu hoá bộ liên kết"
#: common.opt:2004
msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2008
msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
msgstr ""
#: common.opt:2012
msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
msgstr ""
#: common.opt:2016
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
msgstr ""
#: common.opt:2020
msgid "Enable copy propagation on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2028
msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
msgstr ""
#: common.opt:2032
msgid "Perform conversions of switch initializations."
msgstr ""
#: common.opt:2036
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2040
#, fuzzy
msgid "Enable dominator optimizations"
msgstr "Hiệu lực số tối ưu hoá bộ liên kết"
#: common.opt:2044
#, fuzzy
msgid "Enable tail merging on trees"
msgstr "Hiệu lực phần lớn các thông điệp cảnh báo"
#: common.opt:2048
#, fuzzy
msgid "Enable dead store elimination"
msgstr "Hiệu lực câu lệnh nạp/lưu chưa xếp hàng"
#: common.opt:2052
msgid "Enable forward propagation on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2056
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2060
#, fuzzy
msgid "Enable string length optimizations on trees"
msgstr "Hiệu lực số tối ưu hoá bộ liên kết"
#: common.opt:2064
msgid "Enable loop distribution on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2068
msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
msgstr ""
#: common.opt:2072
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2076
msgid "Enable loop interchange transforms. Same as -floop-interchange"
msgstr ""
#: common.opt:2080
msgid "Create canonical induction variables in loops"
msgstr ""
#: common.opt:2084
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgstr ""
#: common.opt:2088
#, fuzzy
msgid "Enable automatic parallelization of loops"
msgstr "&Bật tự động kiểm tra phiên bản mới"
#: common.opt:2092
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
msgstr ""
#: common.opt:2096
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2100
msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
msgstr ""
#: common.opt:2104
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
msgstr ""
#: common.opt:2108
msgid "Enable reassociation on tree level"
msgstr ""
#: common.opt:2116
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2120
msgid "Perform straight-line strength reduction"
msgstr ""
#: common.opt:2124
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
msgstr ""
#: common.opt:2128
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
msgstr ""
#: common.opt:2132
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
msgstr ""
#: common.opt:2136
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2140
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgstr ""
#: common.opt:2144
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr ""
#: common.opt:2148
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr ""
#: common.opt:2155
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
msgstr ""
#: common.opt:2159
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
msgstr ""
#: common.opt:2164
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr ""
#: common.opt:2172
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgstr ""
#: common.opt:2176
#, fuzzy
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr "mount: stolen loop=%s (vòng lặp bị ăn cắp)"
#: common.opt:2180
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr ""
#: common.opt:2184
#, fuzzy
msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
msgstr "dùng chương trình đã ghi rõ thay cho trình mặc định"
#: common.opt:2188
#, fuzzy
msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
msgstr "dùng chương trình đã ghi rõ thay cho trình mặc định"
#: common.opt:2200
#, fuzzy
msgid "Perform variable tracking"
msgstr "AF theo-dấu-chủ-đề"
#: common.opt:2208
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
msgstr ""
#: common.opt:2214
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
msgstr ""
#: common.opt:2222
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
msgstr ""
#: common.opt:2226
msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2230
msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
msgstr ""
#: common.opt:2234
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2238
msgid "Enable use of cost model in vectorization"
msgstr ""
#: common.opt:2242
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
msgstr ""
#: common.opt:2246
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr ""
#: common.opt:2256
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr ""
#: common.opt:2260
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
msgstr ""
#: common.opt:2263
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized visibility value %qs"
msgstr "Không chấp nhận giá trị lô-gíc cho đối số %s"
#: common.opt:2279
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr ""
#: common.opt:2283
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgstr ""
#: common.opt:2287
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
msgstr ""
#: common.opt:2291
#, fuzzy
msgid "Perform whole program optimizations"
msgstr "Tối ưu hoá sự xếp hàng một cách đặc trưng cho VR4130"
#: common.opt:2295
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr ""
#: common.opt:2299
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgstr ""
#: common.opt:2303
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr ""
#: common.opt:2307
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr ""
#: common.opt:2311
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
msgstr ""
#: common.opt:2315
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr ""
#: common.opt:2319
msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""
#: common.opt:2323
msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
msgstr ""
#: common.opt:2327
msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr ""
#: common.opt:2331
msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
msgstr ""
#: common.opt:2335
#, fuzzy
msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
#: common.opt:2339
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
msgstr "Xuất nhiều thông tin gỡ rối trong mã dịch mã số"
#: common.opt:2343
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr ""
#: common.opt:2347
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr ""
#: common.opt:2351
msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
msgstr ""
#: common.opt:2355
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
msgstr ""
#: common.opt:2359
#, fuzzy
msgid "Toggle debug information generation"
msgstr "Việc tạo ra bản báo cáo lỗi gặp lỗi."
#: common.opt:2363
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr ""
#: common.opt:2367
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr ""
#: common.opt:2371
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr ""
#: common.opt:2378
msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
msgstr ""
#: common.opt:2382
msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
msgstr ""
#: common.opt:2404
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgstr "-o <tập tin>\tĐặt kết xuất vào <tập tin>"
#: common.opt:2408
#, fuzzy
msgid "Enable function profiling"
msgstr "Hiệu lực chế độ PIC Mô tả Hàm"
#: common.opt:2418
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr ""
#: common.opt:2458
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr ""
#: common.opt:2490
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Bật kết xuất chi tiết"
#: common.opt:2494
msgid "Display the compiler's version"
msgstr "Hiển thị thông tin về phiên bản của bộ biên dịch"
#: common.opt:2498
msgid "Suppress warnings"
msgstr "Thu hồi cảnh báo"
#: common.opt:2508
msgid "Create a shared library"
msgstr "Tạo thư viện dùng chung"
#: common.opt:2547
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Tạo một bản thực hiện không phụ thuộc vào vị trí"
#: go/gofrontend/expressions.cc:102 c-family/c-common.c:1782 cp/cvt.c:1149
#: cp/cvt.c:1395
#, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "giá trị được tính không được sử dụng"
#: go/gofrontend/expressions.cc:857
msgid "invalid use of type"
msgstr "sử dụng kiểu sai"
#: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
#: go/gofrontend/expressions.cc:2617
msgid "constant refers to itself"
msgstr "hằng tham chiếu đến chính nó"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3909
msgid "expected numeric type"
msgstr "cần kiểu số"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3914
msgid "expected boolean type"
msgstr "cần kiểu boolean"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3920
msgid "expected integer or boolean type"
msgstr "cần số nguyên hoặc lôgíc"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3927
#, fuzzy
msgid "invalid operand for unary %<&%>"
msgstr "sai lập toán hạng cho mã « %c »"
#: go/gofrontend/expressions.cc:3936
msgid "expected pointer"
msgstr "cần con trỏ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5610
#, fuzzy
msgid "invalid comparison of nil with nil"
msgstr "&Thay thế ký tự không hợp lệ bằng:"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
#, fuzzy
msgid "incompatible types in binary expression"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5648
#, fuzzy
msgid "shift of non-integer operand"
msgstr "substr: (chuỗi phụ) sẽ cắt xén độ dài không phải số nguyên « %g »"
#: go/gofrontend/expressions.cc:5653 go/gofrontend/expressions.cc:5661
msgid "shift count not unsigned integer"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:5666
msgid "negative shift count"
msgstr "số lượng dịch âm"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6470
msgid "object is not a method"
msgstr "đối tượng không phải là phương thức"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6479
#, fuzzy
msgid "method type does not match object type"
msgstr "%s: kích cỡ đối tượng không tương ứng với kích cỡ của đích %s"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6721
msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:6741 go/gofrontend/expressions.cc:6798
#: go/gofrontend/expressions.cc:6843 go/gofrontend/expressions.cc:7602
#: go/gofrontend/expressions.cc:7749 go/gofrontend/expressions.cc:7792
#: go/gofrontend/expressions.cc:7848 go/gofrontend/expressions.cc:9036
#: go/gofrontend/expressions.cc:9055
msgid "not enough arguments"
msgstr "không đủ đối số"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6743 go/gofrontend/expressions.cc:6800
#: go/gofrontend/expressions.cc:7607 go/gofrontend/expressions.cc:7732
#: go/gofrontend/expressions.cc:7754 go/gofrontend/expressions.cc:7797
#: go/gofrontend/expressions.cc:7850 go/gofrontend/expressions.cc:8731
#: go/gofrontend/expressions.cc:9041 go/gofrontend/expressions.cc:9062
msgid "too many arguments"
msgstr "quá nhiều đối số"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6802
msgid "argument 1 must be a map"
msgstr "đối số 1 phải là ánh xạ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6869
#, fuzzy
msgid "invalid type for make function"
msgstr "kiểu sai cho hàm phương pháp C++"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6883
msgid "length required when allocating a slice"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:6920
msgid "len larger than cap"
msgstr "len lớn hơn cap"
#: go/gofrontend/expressions.cc:6932
msgid "too many arguments to make"
msgstr "quá nhiều đối số để thực hiện"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7651
msgid "argument must be array or slice or channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:7661
msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:7707
#, fuzzy
msgid "unsupported argument type to builtin function"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn 3DNow!"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7718
msgid "argument must be channel"
msgstr "đối số phải là kênh"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7720
msgid "cannot close receive-only channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:7740
msgid "argument must be a field reference"
msgstr "đối số pahỉ là một tham chiếu trường"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7767
#, fuzzy
msgid "left argument must be a slice"
msgstr "Đối số N-up (lên) phải là lũy thừa 2: %d"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7775
msgid "element types must be the same"
msgstr "các kiểu phần tử phải đồng nhất"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7780
msgid "first argument must be []byte"
msgstr "đối số đầu tiên phải là []byte"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7783
msgid "second argument must be slice or string"
msgstr "đối số thứ hai phải là kiểu slice hay chuỗi"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7824
msgid "argument 2 has invalid type"
msgstr "đối số 2 có kiểu không hợp lệ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7840
msgid "argument must have complex type"
msgstr "đối số phải có kiểu phức"
#: go/gofrontend/expressions.cc:7858
msgid "complex arguments must have identical types"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:7860
#, fuzzy
msgid "complex arguments must have floating-point type"
msgstr "Đừng sử dụng điểm phù động loại phần cứng"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8548 go/gofrontend/expressions.cc:8989
#: go/gofrontend/expressions.cc:9451
msgid "expected function"
msgstr "cần hàm"
#: go/gofrontend/expressions.cc:8735
msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
msgstr "dùng %<...%> mà không có non-slice là không hợp lệ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9008
msgid "incompatible type for receiver"
msgstr "không tương thích kiểu đối với bộ nhận"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9026
msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:9460 go/gofrontend/expressions.cc:9474
msgid "number of results does not match number of values"
msgstr "số của kết quả không khớp với số của giá trị"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9778 go/gofrontend/expressions.cc:10207
msgid "index must be integer"
msgstr "chỉ số phải là số nguyên"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9784 go/gofrontend/expressions.cc:10211
#, fuzzy
msgid "slice end must be integer"
msgstr "giá trị cho %s phải là số nguyên"
#: go/gofrontend/expressions.cc:9832 go/gofrontend/expressions.cc:10242
#, fuzzy
msgid "inverted slice range"
msgstr "Chọn vùng cần hiện."
#: go/gofrontend/expressions.cc:9846
#, fuzzy
msgid "slice of unaddressable value"
msgstr "Không thể đọc giá trị của '%s'"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10448
msgid "incompatible type for map index"
msgstr "kiểu không tương thích cho chỉ mục ánh xạ"
#: go/gofrontend/expressions.cc:10893
msgid "expected interface or pointer to interface"
msgstr "cần giao diện hay con trỏ đến giao diện"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11461
msgid "too many expressions for struct"
msgstr "quá nhiều biểu thức cho cấu trúc"
#: go/gofrontend/expressions.cc:11474
msgid "too few expressions for struct"
msgstr "quá ít biểu thức cho cấu trúc"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13135 go/gofrontend/statements.cc:1537
msgid "type assertion only valid for interface types"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:13147
msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
msgstr ""
#: go/gofrontend/expressions.cc:13318 go/gofrontend/statements.cc:1385
msgid "expected channel"
msgstr "cần kênh"
#: go/gofrontend/expressions.cc:13323 go/gofrontend/statements.cc:1390
msgid "invalid receive on send-only channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/parse.cc:2982
msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:588
#, fuzzy
msgid "invalid left hand side of assignment"
msgstr "bên trái cấm của hàm gán, nó phải là một biến có thể gán được"
#: go/gofrontend/statements.cc:1103
msgid "expected map index on right hand side"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:1252
#, fuzzy
msgid "expected map index on left hand side"
msgstr "cần kết thúc dòng"
#: go/gofrontend/statements.cc:2636 go/gofrontend/statements.cc:2665
msgid "not enough arguments to return"
msgstr "không có đủ đối số để trả về"
#: go/gofrontend/statements.cc:2644
#, fuzzy
msgid "return with value in function with no return type"
msgstr "« return » (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
#: go/gofrontend/statements.cc:2671
msgid "too many values in return statement"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:3149
msgid "expected boolean expression"
msgstr "cần một biểu thức lôgíc"
#: go/gofrontend/statements.cc:4203
msgid "cannot type switch on non-interface value"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:4325
msgid "incompatible types in send"
msgstr "không tương thích kiểu trong bộ gửi"
#: go/gofrontend/statements.cc:4330
msgid "invalid send on receive-only channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:5220
msgid "too many variables for range clause with channel"
msgstr ""
#: go/gofrontend/statements.cc:5227
msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:515
#, fuzzy
msgid "invalid comparison of non-ordered type"
msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau"
#: go/gofrontend/types.cc:531
msgid "slice can only be compared to nil"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:533
msgid "map can only be compared to nil"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:535
msgid "func can only be compared to nil"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:541
#, c-format
msgid "invalid operation (%s)"
msgstr "toán hạng không hợp lệ (%s)"
#: go/gofrontend/types.cc:564
#, fuzzy
msgid "invalid comparison of non-comparable type"
msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue"
#: go/gofrontend/types.cc:585
msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:596
#, fuzzy
msgid "invalid comparison of non-comparable array"
msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue"
#: go/gofrontend/types.cc:627
msgid "multiple-value function call in single-value context"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:714
msgid "need explicit conversion"
msgstr "cần chuyển đổi rõ ràng"
#: go/gofrontend/types.cc:721
#, c-format
msgid "cannot use type %s as type %s"
msgstr "không thể dùng kiểu %s như là %s"
#: go/gofrontend/types.cc:3273
msgid "different receiver types"
msgstr "khác kiểu nhận được"
#: go/gofrontend/types.cc:3293 go/gofrontend/types.cc:3306
#: go/gofrontend/types.cc:3321
msgid "different number of parameters"
msgstr "khác số lượng đối số"
#: go/gofrontend/types.cc:3314
#, fuzzy
msgid "different parameter types"
msgstr "Chấp nhận mọi kiểu"
#: go/gofrontend/types.cc:3329
msgid "different varargs"
msgstr "varargs khác biệt"
#: go/gofrontend/types.cc:3338 go/gofrontend/types.cc:3351
#: go/gofrontend/types.cc:3366
#, fuzzy
msgid "different number of results"
msgstr "Tải về kết quả tìm kiếm"
#: go/gofrontend/types.cc:3359
msgid "different result types"
msgstr "kiểu kết quả khác biệt"
#: go/gofrontend/types.cc:4320
#, c-format
msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:6786
#, c-format
msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:6803 go/gofrontend/types.cc:6945
#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s"
msgstr "kiểu không tương thích cho phương thức %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:6807 go/gofrontend/types.cc:6949
#, c-format
msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
msgstr "kiểu không tương thích cho phương thức %s%s%s (%s)"
#: go/gofrontend/types.cc:6886 go/gofrontend/types.cc:6899
msgid "pointer to interface type has no methods"
msgstr ""
#: go/gofrontend/types.cc:6888 go/gofrontend/types.cc:6901
msgid "type has no methods"
msgstr "kiểu không có phương thức"
#: go/gofrontend/types.cc:6922
#, c-format
msgid "ambiguous method %s%s%s"
msgstr "phương thức còn mơ hồ %s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:6925
#, c-format
msgid "missing method %s%s%s"
msgstr "thiếu phương thức%s%s%s"
#: go/gofrontend/types.cc:6966
#, c-format
msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
msgstr "phương thức %s%s%s yêu cầu bộ nhận con trỏ"
#: go/gofrontend/types.cc:6984
#, fuzzy, c-format
msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
msgstr "phương thức %s%s%s yêu cầu một con trỏ"
#. Warn about and ignore all others for now, but store them.
#: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8041 objc/objc-act.c:4952
#: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr "không rõ chỉ thị « %s »: dòng bị bỏ qua"
#: attribs.c:430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
msgstr "không rõ chỉ thị « %s »: dòng bị bỏ qua"
#: attribs.c:439
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr ""
#. This is a c++11 attribute that appertains to a
#. type-specifier, outside of the definition of, a class
#. type. Ignore it.
#: attribs.c:452
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored"
msgstr "thuộc tính bị bỏ qua"
#: attribs.c:454
#, gcc-internal-format
msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
msgstr ""
#: attribs.c:471
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgstr ""
#: attribs.c:523
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgstr ""
#: attribs.c:533
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr ""
#: bb-reorder.c:2095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr ""
#: bt-load.c:1547
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr ""
#: builtins.c:636
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr ""
#: builtins.c:1181
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr ""
#: builtins.c:1188
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr ""
#: builtins.c:1196
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr ""
#: builtins.c:1203
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr ""
#: builtins.c:4177 gimplify.c:2544
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr ""
#: builtins.c:4335
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr ""
#: builtins.c:4351
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr ""
#: builtins.c:4356
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr ""
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4363 c/c-typeck.c:2797
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr ""
#: builtins.c:4490
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr ""
#: builtins.c:4492
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr ""
#: builtins.c:4505
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr ""
#: builtins.c:4507
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr ""
#: builtins.c:4784
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr ""
#: builtins.c:4883
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "trampoline generated for nested function %qD"
msgstr "Bỏ sót hàm trỏ khung cho hàm lá"
#: builtins.c:5179 builtins.c:5192
#, gcc-internal-format
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
msgstr ""
#: builtins.c:5296
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
msgstr ""
#: builtins.c:5303
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument to builtin"
msgstr ""
#: builtins.c:5324
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_exchange%>"
#: builtins.c:5361
#, gcc-internal-format
msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
msgstr ""
#: builtins.c:5367
#, gcc-internal-format
msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
msgstr ""
#: builtins.c:5415
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_load%>"
#: builtins.c:5445 builtins.c:5552
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
msgstr "mô hình bộ nhớ không hợp lệ cho %<__atomic_store%>"
#: builtins.c:5661
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
msgstr ""
#: builtins.c:5703
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
msgstr ""
#: builtins.c:5764
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
msgstr "__builtin_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#: builtins.c:5784
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
msgstr "__builtin_set_thread_pointer không được hỗ trợ trên đích này"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6025 expr.c:10185
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr ""
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6031
#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr ""
#: builtins.c:6270
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "%<__builtin_longjmp%> đối số thứ hai phải là 1"
#: builtins.c:7122
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "định dạng đích không hỗ trợ vô cực"
#: builtins.c:12111
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr ""
#: builtins.c:12119
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<va_start%>"
#: builtins.c:12134
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "%<__builtin_next_arg%> được gọi mà không có đối số"
#: builtins.c:12139
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho hàm %<__builtin_next_arg%>"
#: builtins.c:12171
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr ""
#: builtins.c:12184
#, gcc-internal-format
msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr ""
#: builtins.c:12421
#, gcc-internal-format
msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgstr ""
#: builtins.c:12434
#, gcc-internal-format
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgstr ""
#: builtins.c:12479 builtins.c:12630 builtins.c:12687
#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
msgstr ""
#: builtins.c:12620
#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
msgstr ""
#: builtins.c:12708
#, gcc-internal-format
msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
msgstr ""
#: builtins.c:12711
#, gcc-internal-format
msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
msgstr ""
#: calls.c:2335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "cuộc gọi nội tới hàm PostMessage gặp lỗi."
#: cfgexpand.c:1238 function.c:971 varasm.c:1964
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "Kích thước dữ liệu bắt tay quá lớn."
#: cfgexpand.c:4542
#, gcc-internal-format
msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr ""
#: cfgexpand.c:4546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
msgstr ""
#: cfghooks.c:110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "bb %d trên chỗ sai"
#: cfghooks.c:116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb của %d phải là %d, chứ không phải %d"
#: cfghooks.c:133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
msgstr "verify_flow_info: Khối %i có loop_father, nhưng chẳng có vòng lặp nào cả"
#: cfghooks.c:139
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
msgstr "verify_flow_info: Khối %i thiếu loop_father"
#: cfghooks.c:145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Sai số lượng khối %i %i"
#: cfghooks.c:151
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Sai sự nối tiếp của khối %i %i"
#: cfghooks.c:159
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Trùng cạnh (edge) %i->%i"
#: cfghooks.c:165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Sai xác suất của cạnh %i->%i %i"
#: cfghooks.c:171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: sai số lượng cạnh %i->%i %i"
#: cfghooks.c:183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr ""
#: cfghooks.c:197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr ""
#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr ""
#: cfghooks.c:217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr ""
#: cfghooks.c:246
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr ""
#: cfghooks.c:259
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info gặp lỗi"
#: cfghooks.c:293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
msgstr "%s không hỗ trợ dump_bb_for_graph"
#: cfghooks.c:330
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s không hỗ trợ redirect_edge_and_branch"
#: cfghooks.c:350
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
msgstr "%s không hỗ trợ can_remove_branch_p"
#: cfghooks.c:434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s không hỗ trợ redirect_edge_and_branch_force"
#: cfghooks.c:472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s không hỗ trợ split_block"
#: cfghooks.c:523
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s không hỗ trợ move_block_after"
#: cfghooks.c:536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s không hỗ trợ delete_basic_block"
#: cfghooks.c:587
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s không hỗ trợ split_edge"
#: cfghooks.c:660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s không hỗ trợ create_basic_block"
#: cfghooks.c:688
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s không hỗ trợ can_merge_blocks_p"
#: cfghooks.c:699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s không hỗ trợ predict_edge"
#: cfghooks.c:708
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s không hỗ trợ predicted_by_p"
#: cfghooks.c:722
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s không hỗ trợ merge_blocks"
#: cfghooks.c:802
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s không hỗ trợ make_forwarder_block"
#: cfghooks.c:958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support force_nonfallthru"
msgstr "%s không hỗ trợ force_nonfallthru"
#: cfghooks.c:986
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "%s không hỗ trợ can_duplicate_block_p"
#: cfghooks.c:1008
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s không hỗ trợ duplicate_block"
#: cfghooks.c:1104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s không hỗ trợ block_ends_with_call_p"
#: cfghooks.c:1115
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s không hỗ trợ block_ends_with_condjump_p"
#: cfghooks.c:1133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s không hỗ trợ flow_call_edges_add"
#: cfgloop.c:1352
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "kích thước của vòng lặp %d nên là %d, không phải %d"
#: cfgloop.c:1363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "loop with header %d not in loop tree"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1380
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d does not belong to loop %d"
msgstr "bb %d không thuộc về vòng lặp %d"
#: cfgloop.c:1392
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
msgstr "kích thước của vòng lặp %d nên là %d, không phải %d"
#: cfgloop.c:1409
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
msgstr "giả sử rằng vòng lặp có giới hạn"
#: cfgloop.c:1415
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
msgstr "%s: trường « %s » không chứa chính xác mười mục nhập"
#: cfgloop.c:1422
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1427
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1435
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1440
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1445
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1451
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1457
#, gcc-internal-format
msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1490
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1511
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted exits list of loop %d"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1553
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exit %d->%d not recorded"
msgstr "thoát khỏi %d->%d không được ghi lại"
#: cfgloop.c:1602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1611
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many loop exits recorded"
msgstr "quá nhiều tập tin kết xuất lto"
#: cfgloop.c:1622
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2090
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2097
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2139
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB không khớp cfg %wi %i"
#: cfgrtl.c:2158
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2176
#, gcc-internal-format
msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2203
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2208
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many exception handling edges in bb %i"
msgstr "quá nhiều eh edges %i"
#: cfgrtl.c:2216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2233
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2284 cfgrtl.c:2294
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK bị thiếu cho khối %d"
#: cfgrtl.c:2307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d tại giữa của khối cơ bản %d"
#: cfgrtl.c:2317
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "trong khối cơ bản %d:"
#: cfgrtl.c:2369 cfgrtl.c:2459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "thiếu chắn sau khối %i"
#: cfgrtl.c:2435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Các khối sai cho fallthru %i->%i"
#: cfgrtl.c:2444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: fallthru sai %i->%i"
#: cfgrtl.c:2477
#, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:2514
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr ""
#: cgraph.c:2211
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge count is negative"
msgstr ""
#: cgraph.c:2216
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge frequency is negative"
msgstr ""
#: cgraph.c:2221
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge frequency is too large"
msgstr ""
#: cgraph.c:2236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
msgstr ""
#: cgraph.c:2316
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr " -w warn Đặt trường cảnh báo cho « tài khoản »\n"
#: cgraph.c:2323
#, gcc-internal-format
msgid "execution count is negative"
msgstr "số lượng thừa hành là âm"
#: cgraph.c:2328
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone in same comdat group list"
msgstr ""
#: cgraph.c:2333
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "externally visible inline clone"
msgstr "Có tên hiển thị bên ngoài thì phụ thêm dấu gạch dưới"
#: cgraph.c:2338
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone with address taken"
msgstr ""
#: cgraph.c:2343
#, gcc-internal-format
msgid "inline clone is forced to output"
msgstr ""
#: cgraph.c:2350
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "aux field set for indirect edge from %s"
msgstr ""
#: cgraph.c:2357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
msgstr ""
#: cgraph.c:2374
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "inlined_to con trỏ là sai"
#: cgraph.c:2379
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
msgstr "Xắp xếp thư mục trực tiếp"
#: cgraph.c:2386
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr ""
#: cgraph.c:2395
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr ""
#: cgraph.c:2400
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "con trỏ inlined_to chỉ đến chính nó"
#: cgraph.c:2412
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "node has wrong clone_of"
msgstr "cách ở số nhiều có số mũ không đúng"
#: cgraph.c:2424
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "node has wrong clone list"
msgstr "%s:%d: mục danh sách %d có kiểu dữ liệu không đúng"
#: cgraph.c:2430
#, gcc-internal-format
msgid "node is in clone list but it is not clone"
msgstr ""
#: cgraph.c:2435
#, gcc-internal-format
msgid "node has wrong prev_clone pointer"
msgstr ""
#: cgraph.c:2440
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of clones corrupted"
msgstr ""
#: cgraph.c:2452
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has call edges"
msgstr "Bí danh có cạnh gọi"
#: cgraph.c:2459
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has non-alias reference"
msgstr "Bí danh có tham chiếu non-alias"
#: cgraph.c:2464
#, gcc-internal-format
msgid "Alias has more than one alias reference"
msgstr ""
#: cgraph.c:2471
#, gcc-internal-format
msgid "Analyzed alias has no reference"
msgstr ""
#: cgraph.c:2479
#, gcc-internal-format
msgid "No edge out of thunk node"
msgstr ""
#: cgraph.c:2484
#, gcc-internal-format
msgid "More than one edge out of thunk node"
msgstr ""
#: cgraph.c:2489
#, gcc-internal-format
msgid "Thunk is not supposed to have body"
msgstr ""
#: cgraph.c:2516
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr "call_stmt được chia sẻ:"
#: cgraph.c:2524
#, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr ""
#: cgraph.c:2533
#, gcc-internal-format
msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
msgstr ""
#: cgraph.c:2543
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr ""
#: cgraph.c:2558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""
#: cgraph.c:2570
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""
#: cgraph.c:2581
#, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "verify_cgraph_node gặp lỗi"
#: cgraphunit.c:607
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D part of alias cycle"
msgstr "Lỗi: cycle (vòng tròn) trong %s_Alias `%s'"
#: cgraphunit.c:716
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:765 cgraphunit.c:802
#, gcc-internal-format
msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:772
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:784
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "always_inline function might not be inlinable"
msgstr "hàm không thể chèn vào trực tiếp"
#: cgraphunit.c:810
#, gcc-internal-format
msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:1081 c-family/c-pragma.c:335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
msgstr "Tạo tham chiếu chưa xác định đến ký hiệu này"
#: cgraphunit.c:1104
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:1125
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:1127
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased declaration"
msgstr "khai báo trước"
#: cgraphunit.c:1199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "lỗi tổ hợp chuỗi « %s » với hàm %s\n"
#: cgraphunit.c:1229
#, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:1666
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr "@a trong @i %i có một kích cỡ giá trị (%N) @n\n"
#: cgraphunit.c:1669
#, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:2072
#, gcc-internal-format
msgid "nodes with unreleased memory found"
msgstr ""
#: collect2.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER phải được đặt"
#: collect2.c:1076
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments"
msgstr "không có đối số nào"
#: collect2.c:1284 opts.c:797
#, gcc-internal-format
msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
msgstr ""
#: collect2.c:1319
#, gcc-internal-format
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "không thể mở %s: %m"
#: collect2.c:1424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown demangling style '%s'"
msgstr "không rõ kiểu khắt khe \"%s\""
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: collect2.c:1520 collect2.c:1703 collect2.c:1738
#, gcc-internal-format
msgid "fopen %s: %m"
msgstr "fopen %s: %m"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ: dừng dịch
#: collect2.c:1523 collect2.c:1708 collect2.c:1741
#, gcc-internal-format
msgid "fclose %s: %m"
msgstr "fclose %s: %m"
#: collect2.c:1805
#, gcc-internal-format
msgid "can't get program status: %m"
msgstr "không thể lấy trạng thái về chương trình: %m"
#: collect2.c:1813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s đã kết thúc với tín hiệu %d [%s]%s"
#: collect2.c:1874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng %s"
#: collect2.c:1879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng %s"
#: collect2.c:1884
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "không thể đóng đáp ứng tập tin %s"
#: collect2.c:1917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "không tìm thấy '%s'"
#: collect2.c:1921 collect2.c:2448 collect2.c:2644 gcc.c:2750
#, gcc-internal-format
msgid "pex_init failed: %m"
msgstr "pex_init bị lỗi: %m"
#: collect2.c:1930 collect2.c:2457 collect2.c:2652 gcc.c:7191
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %m"
msgstr "%s: %m"
#: collect2.c:2422
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "không tìm thấy 'nm'"
#: collect2.c:2470
#, gcc-internal-format
msgid "can't open nm output: %m"
msgstr "không thể mở kết xuất nm: %m"
#: collect2.c:2553
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "hàm init được tìm trong đối tượng %s"
#: collect2.c:2563
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "hàm fini được tìm trong đối tượng %s"
#: collect2.c:2619
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'ldd'"
msgstr "không tìm thấy 'ldd'"
#: collect2.c:2665
#, gcc-internal-format
msgid "can't open ldd output: %m"
msgstr "không thể mở kết xuất ldd: %m"
#: collect2.c:2683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "không tìm thấy quan hệ phụ thuộc năng động %s"
#: collect2.c:2695
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "không thể mở quan hệ phụ thuộc năng động '%s'"
#: collect2.c:2858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: không phải là một tập tin COFF"
#: collect2.c:2988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: không thể mở dưới dạng tập tin COFF"
#: collect2.c:3046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "không tìm thấy thư viện lib%s"
#: convert.c:81
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "không thể chuyển đổi thành kiểu con trỏ"
#: convert.c:336
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr ""
#: convert.c:340
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr ""
#: convert.c:365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"
#: convert.c:823 convert.c:899
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert between vector values of different size"
msgstr ""
#: convert.c:829
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr ""
#: convert.c:879
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr ""
#: convert.c:883
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr ""
#: convert.c:905
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert value to a vector"
msgstr "không thể chuyển đổi giá trị thành kiểu vector"
#: convert.c:944
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgstr ""
#: coverage.c:192
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "%qs không phải là tập tin dữ liệu gcov"
#: coverage.c:203
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "%qs là phiên bản %q.*s, cần phiên bản %q.*s"
#: coverage.c:285 coverage.c:294
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Profile data for function %u is corrupted"
msgstr "« %s » không phải là tập tin dữ liệu do hiệu năng sử dụng đúng đối với « %s »"
#: coverage.c:286
#, gcc-internal-format
msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
msgstr "tổng kiểm là (%x,%x) thay vì (%x,%x)"
#: coverage.c:295
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr "số đếm phải là %d thay vì %d"
#: coverage.c:301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr ""
#: coverage.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "%qs có chỗ bị tràn"
#: coverage.c:370
#, gcc-internal-format
msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
msgstr ""
#: coverage.c:374
#, gcc-internal-format
msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
msgstr ""
#: coverage.c:380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch ignored"
msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
#: coverage.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts estimated"
msgstr "số lượng thừa hành được ước lượng"
#: coverage.c:383
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts assumed to be zero"
msgstr ""
#: coverage.c:386
#, gcc-internal-format
msgid "this can result in poorly optimized code"
msgstr ""
#: coverage.c:394
#, gcc-internal-format
msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
msgstr ""
#: coverage.c:612
#, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
msgstr "lỗi ghi %qs"
#: coverage.c:1128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "không thể mở %s"
#: cprop.c:1734 gcse.c:4062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr ""
#: cprop.c:1747 gcse.c:4075
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "Sử dụng những thanh ghi r2 và r5"
#: data-streamer-in.c:52
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
msgstr ""
#: data-streamer-in.c:83 data-streamer-in.c:112
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
msgstr ""
#: dbgcnt.c:133
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
msgstr ""
#: dbgcnt.c:134
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fdbg-cnt=%s"
msgstr "-fdbg-cnt=%s"
#: dbgcnt.c:135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: dbxout.c:3360
#, gcc-internal-format
msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
msgstr ""
#: dbxout.c:3832
#, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr ""
#: dbxout.c:3849
#, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr ""
#: diagnostic.c:1148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "trong %s, tại %s:%d"
#: dominance.c:1029
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "nhận được trạng thái không rõ từ câu lệnh (0x%X)"
#: dominance.c:1036
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "« tùy chọn->đối số » không thể vô giá trị"
#: dumpfile.c:248 dumpfile.c:411 dumpfile.c:494
#, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %m"
msgstr "không thể mở tập tin dump %qs: %m"
#: dumpfile.c:724
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgstr "bỏ qua tùy chọn không hiểu %q.*s trong %<-fdump-%s%>"
#: dumpfile.c:831
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "không hiểu tùy chọn %q.*s trong %<-fopt-info-%s%>"
#: dumpfile.c:862
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr ""
#: dwarf2out.c:1034
#, gcc-internal-format
msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
msgstr ""
#: dwarf2out.c:10986
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
msgstr ""
#: emit-rtl.c:2616
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr ""
#: emit-rtl.c:2618
#, gcc-internal-format
msgid "shared rtx"
msgstr "rtx dùng chung"
#: emit-rtl.c:2620
#, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
msgstr "tính nhất quán nội tại gặp lỗi nghiêm trọng"
#: emit-rtl.c:3749
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr ""
#: errors.c:132
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "bỏ dở lúc %s, tại %s:%d"
#: except.c:2075
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr ""
#: except.c:2212
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr ""
#: except.c:3271 except.c:3296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgstr ""
#: except.c:3284 except.c:3315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
msgstr ""
#: except.c:3301
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr ""
#: except.c:3306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr ""
#: except.c:3320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "region of lp %i is wrong"
msgstr "vùng của lp %i là sai"
#: except.c:3347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr ""
#: except.c:3352
#, gcc-internal-format
msgid "region_array does not match region_tree"
msgstr ""
#: except.c:3357
#, gcc-internal-format
msgid "lp_array does not match region_tree"
msgstr ""
#: except.c:3364
#, gcc-internal-format
msgid "verify_eh_tree failed"
msgstr "verify_eh_tree gặp lỗi"
#: explow.c:1445
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr ""
#: expmed.c:1729
#, gcc-internal-format
msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
msgstr ""
#: expmed.c:1733
#, gcc-internal-format
msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
msgstr ""
#: expmed.c:1742
#, gcc-internal-format
msgid "mis-aligned access used for structure member"
msgstr ""
#: expmed.c:1745
#, gcc-internal-format
msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
msgstr ""
#: expmed.c:1751
#, gcc-internal-format
msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
msgstr ""
#: expr.c:7590
#, gcc-internal-format
msgid "local frame unavailable (naked function?)"
msgstr ""
#: expr.c:10192
#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
msgstr ""
#: expr.c:10199
#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
msgstr ""
#: final.c:1499
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
msgstr ""
#: final.c:1756
#, gcc-internal-format
msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
msgstr ""
#: final.c:4455 toplev.c:1354 tree-optimize.c:66
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng %s"
#: final.c:4508 tree-optimize.c:82
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
msgstr "không thể đóng đáp ứng tập tin %s"
#: fixed-value.c:127
#, gcc-internal-format
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
msgstr ""
#: fold-const.c:644
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
msgstr ""
#: fold-const.c:3450 fold-const.c:3462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr ""
#: fold-const.c:4862 tree-ssa-reassoc.c:1944
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr ""
#: fold-const.c:5298 fold-const.c:5312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "so sánh luôn là %d"
#: fold-const.c:5445
#, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr ""
#: fold-const.c:5450
#, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr ""
#: fold-const.c:8742
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
msgstr ""
#: fold-const.c:8900
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
msgstr "giả sử rằng sự tràn đã ký không xảy ra khi giản dị hoá && hoặc || tới & hoặc |"
#: fold-const.c:9163
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
msgstr ""
#: fold-const.c:14577
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr ""
#: function.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local objects too large"
msgstr ""
#: function.c:1738 gimplify.c:5409
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "do_constant chứa một lỗi không thể phục hồi"
#: function.c:3992
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr ""
#: function.c:4013
#, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr ""
#: function.c:4620
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "hàm trả về một tập hợp"
#: function.c:4982
#, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %q+D"
msgstr "tham số chưa dùng %q+D"
#: gcc.c:1805 gcc.c:1825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "đặc tả chứa cú pháp %%include dạng sai sau %ld ký tự"
#: gcc.c:1851 gcc.c:1860 gcc.c:1870 gcc.c:1880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "đặc tả chứa cú pháp %%rename dạng sai sau %ld ký tự"
#: gcc.c:1890
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "đặc tả chứa đặc tả %s không có tên mới"
#: gcc.c:1897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
msgstr "%s: đã thử thay đổi tên của đặc tả '%s' thành đặc tả đã xác định '%s'"
#: gcc.c:1918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "đặc tả chứa một lệnh %% không rõ sai sau %ld ký tự"
#: gcc.c:1929 gcc.c:1942
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "tập tin đặc tả dạng sai sau %ld ký tự"
#: gcc.c:1994
#, gcc-internal-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "tập tin đặc tả không có đặc tả để liên kết"
#: gcc.c:2539
#, gcc-internal-format
msgid "system path %qs is not absolute"
msgstr "đường dẫn hệ thống %qs không phải dạng tuyệt đối"
#: gcc.c:2627
#, gcc-internal-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "không hỗ trợ -pipe"
#: gcc.c:2789
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get exit status: %m"
msgstr "không lấy được trạng thái thoát: %m"
#: gcc.c:2795
#, gcc-internal-format
msgid "failed to get process times: %m"
msgstr "không lấy được thời gian tiến trình: %m"
#: gcc.c:2821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s (program %s)"
msgstr "%s (chương trình %s)"
#: gcc.c:3252 opts-common.c:1019 opts-common.c:1091
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %qs"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %qs"
#: gcc.c:3507
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
msgstr "%qs là tùy chọn không hiểu -save-temps"
#: gcc.c:3968
#, gcc-internal-format
msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "-pipe bị bỏ qua bởi vì -save-temps được chỉ ra"
#: gcc.c:4056
#, gcc-internal-format
msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
msgstr "%<-x %s%> sau tập tin đầu vào cuối không chịu tác động"
#: gcc.c:4218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
msgstr "không tìm thấy văn lệnh liên kết mặc định '%s' trong các đường dẫn tìm kiếm thư viện"
#: gcc.c:4422
#, gcc-internal-format
msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
msgstr "switch %qs không bắt đầu với %<-%>"
#: gcc.c:4425
#, gcc-internal-format
msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
msgstr ""
#: gcc.c:4516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng tạm thời %s"
#: gcc.c:4522
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "không thể ghi vào tập tin đáp ứng tạm thời %s"
#: gcc.c:4528
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "không thể đóng tập tin đáp ứng tạm thời %s"
#: gcc.c:4651
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs invalid"
msgstr "đặc tả %qs không hợp lệ"
#: gcc.c:4800
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%0%c%> không hợp lệ"
#: gcc.c:5119
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%W%c%> không hợp lệ"
#: gcc.c:5141
#, gcc-internal-format
msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
msgstr "đặc tả %qs có %<%%x%c%> không hợp lệ"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.c:5342
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
msgstr ""
#: gcc.c:5385
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
msgstr ""
#: gcc.c:5447
#, gcc-internal-format
msgid "unknown spec function %qs"
msgstr "không hiểu hàm đặc tả %qs"
#: gcc.c:5477
#, gcc-internal-format
msgid "error in args to spec function %qs"
msgstr "gặp lỗi trong các đối số tới hàm đặc tả %qs"
#: gcc.c:5528
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "tên hàm đặc tả dạng sai"
#. )
#: gcc.c:5531
#, gcc-internal-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"
#: gcc.c:5550
#, gcc-internal-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "đối số hàm đặc tả dạng sai"
#: gcc.c:5811
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
msgstr "đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ tại %qc"
#: gcc.c:5899
#, gcc-internal-format
msgid "braced spec body %qs is invalid"
msgstr "thân của đặc tả giữa ngoặc móc %qs không hợp lệ"
#: gcc.c:6152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
msgstr ""
#: gcc.c:6163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
msgstr "%s: -fcompare-debug thất bại (độ dài)"
#: gcc.c:6173 gcc.c:6214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
msgstr "%s: không thể mở tập tin compare-debug %s"
#: gcc.c:6193 gcc.c:6230
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: -fcompare-debug failure"
msgstr "%s: -fcompare-debug thất bại"
#: gcc.c:6305
#, gcc-internal-format
msgid "atexit failed"
msgstr "atexit gặp lỗi"
#: gcc.c:6454
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgstr "spec thất bại: có nhiều hơn một đối số chuyển cho SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
#: gcc.c:6478
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgstr "spec thất bại: có nhiều hơn một đối số chuyển cho SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
#: gcc.c:6645
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-%s%>"
#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
#: gcc.c:6731
#, gcc-internal-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr "không được cấu hình với hậu số phần đầu sysroot"
#: gcc.c:6814
#, gcc-internal-format
msgid "no input files"
msgstr "không có tập tin nhập vào"
#: gcc.c:6863
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
msgstr "không thể ghi rõ nhiều tập tin với tuỳ chọn -S hoặc -E, và hai tuỳ chọn -o và c loại từ lẫn nhau"
#: gcc.c:6893
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: trình biên dịch %s chưa được cài đặt trên hệ thống này"
#: gcc.c:6915
#, gcc-internal-format
msgid "recompiling with -fcompare-debug"
msgstr "hãy dịch lại với tùy chọn -fcompare-debug"
#: gcc.c:6931
#, gcc-internal-format
msgid "during -fcompare-debug recompilation"
msgstr ""
#: gcc.c:6940
#, gcc-internal-format
msgid "comparing final insns dumps"
msgstr ""
#: gcc.c:7046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
msgstr "-fuse-linker-plugin, mà không tìm thấy %s"
#: gcc.c:7079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr ""
#: gcc.c:7120
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "không chấp nhận ngôn ngữ %s"
#: gcc.c:7347
#, gcc-internal-format
msgid "multilib spec %qs is invalid"
msgstr "đặc tả đa thư viện %qs không hợp lệ"
#: gcc.c:7541
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
msgstr "sự loại từ đa thư viện %qs không hợp lệ"
#: gcc.c:7605
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
msgstr "sự lựa chọn đa thư viện %qs không hợp lệ"
#: gcc.c:7761
#, gcc-internal-format
msgid "multilib select %qs is invalid"
msgstr "sự lựa chọn đa thư viện %qs không hợp lệ"
#: gcc.c:7800
#, gcc-internal-format
msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
msgstr "sự loại từ đa thư viện %qs không hợp lệ"
#: gcc.c:8006
#, gcc-internal-format
msgid "environment variable %qs not defined"
msgstr "chưa định nghĩa biến môi trường%qs"
#: gcc.c:8118 gcc.c:8123
#, gcc-internal-format
msgid "invalid version number %qs"
msgstr "số thứ tự phiên bản không hợp lệ %qs"
#: gcc.c:8166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "quá ít đối số tới %%:version-compare"
#: gcc.c:8172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:version-compare"
#: gcc.c:8213
#, gcc-internal-format
msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
msgstr "không hiểu toán tử %qs trong %%:version-compare"
#: gcc.c:8336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-dump-opt"
#: gcc.c:8408
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-self-opt"
#: gcc.c:8443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "quá ít đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt"
#: gcc.c:8446
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
msgstr "quá nhiều đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt"
#: gcc.c:8453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
msgstr "đối số tới %%:compare-debug-auxbase-opt không kết thúc bằng .gk"
#: gcc.c:8527
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
msgstr "quá ít đối số cho %%:replace-extension"
#: ggc-common.c:456 ggc-common.c:464 ggc-common.c:538 ggc-common.c:557
#: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write PCH file: %m"
msgstr "can%'t ghi tập tin PCH: %m"
#: ggc-common.c:550 config/i386/host-cygwin.c:55
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
msgstr "can%'t lấy vị trí trong tập tin PCH: %m"
#: ggc-common.c:560
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
msgstr "can%'t ghi phần đệm vào PCH: %m"
#: ggc-common.c:681 ggc-common.c:689 ggc-common.c:696 ggc-common.c:699
#: ggc-common.c:709 ggc-common.c:712 ggc-page.c:2439
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t read PCH file: %m"
msgstr "can%'t đọc tập tin PCH: %m"
#: ggc-common.c:704
#, gcc-internal-format
msgid "had to relocate PCH"
msgstr "phải xây dựng lại PCH"
#: ggc-page.c:1653
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "mở /dev/zero: %m"
#: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write PCH file"
msgstr "can%'t ghi tập tin PCH"
#: gimple-streamer-in.c:188
#, gcc-internal-format
msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
msgstr ""
#: gimple-streamer-in.c:194
#, gcc-internal-format
msgid "original type declared here"
msgstr "kiểu nguyên bản được khai báo ở đây"
#: gimple-streamer-in.c:196
#, gcc-internal-format
msgid "field in mismatching type declared here"
msgstr ""
#: gimple-streamer-in.c:202
#, gcc-internal-format
msgid "type of field declared here"
msgstr "kiểu của trường được khai báo ở đây"
#: gimple-streamer-in.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "type of mismatching field declared here"
msgstr ""
#: gimple-streamer-in.c:270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
msgstr ""
#: gimple.c:1153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: gimplify.c:2681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using result of function returning %<void%>"
msgstr "« return » (trả lại) có giá trị, trong hàm trả lại void (rỗng)"
#: gimplify.c:5294
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgstr ""
#: gimplify.c:5410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr ""
#: gimplify.c:5432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr ""
#: gimplify.c:5926
#, gcc-internal-format
msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
msgstr ""
#: gimplify.c:5928 gimplify.c:5990
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing task"
msgstr "tác vụ bao quanh"
#: gimplify.c:5987
#, gcc-internal-format
msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
msgstr ""
#: gimplify.c:5992
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing parallel"
msgstr ""
#: gimplify.c:6097
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should be private"
msgstr ""
#: gimplify.c:6111
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
msgstr ""
#: gimplify.c:6114
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
msgstr ""
#: gimplify.c:6277
#, gcc-internal-format
msgid "%s variable %qE is private in outer context"
msgstr ""
#: gimplify.c:8033
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr "gimplification gặp lỗi"
#: godump.c:1236
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not close Go dump file: %m"
msgstr "không thể đóng tập tin đáp ứng tạm thời %s"
#: godump.c:1248
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
msgstr "%s: không thể mở tập tin kết xuất %s\n"
#: graph.c:54 toplev.c:1462 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1887
#: objc/objc-act.c:446
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s: %m"
msgstr "can%'t mở %s: %m"
#: graphite-clast-to-gimple.c:1386 toplev.c:917 toplev.c:1063
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgstr "can%'t mở %s để ghi: %m"
#: graphite.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
msgstr ""
#. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units
#. with different version of compiler or different flags than the WPA
#. unit, so this should never happen.
#: ipa-inline-analysis.c:3858
#, gcc-internal-format
msgid "ipa inline summary is missing in input file"
msgstr ""
#. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
#. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
#. this should never happen.
#: ipa-reference.c:1146
#, gcc-internal-format
msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
msgstr ""
#: ira.c:1908 ira.c:1921 ira.c:1935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
msgstr "%s không thể được dùng trong asm ở đây"
#: lra-assigns.c:1248 reload1.c:1250
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr ""
#: lra-constraints.c:2826 reload.c:3880 reload.c:4135
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr ""
#: lra-constraints.c:3438
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
msgstr "Số tối đa các lần có thể định thời một lệnh nào đó"
#: lra-constraints.c:3537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
msgstr ""
#: lto-cgraph.c:976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1101
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1107
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1320
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
msgstr ""
#: lto-cgraph.c:1406
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Profile information in %s corrupted"
msgstr "Phần .lib trong a.out bị hỏng"
#: lto-cgraph.c:1440
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
msgstr "không tìm thấy %s trong đối tượng dùng chung %s: %s"
#: lto-cgraph.c:1450
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find LTO section refs in %s"
msgstr "không tìm thấy tập tin đặc tả %s\n"
#: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
#: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "compressed stream: %s"
msgstr "dòng dữ liệu được nén: %s"
#: lto-section-in.c:422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
msgstr ""
#: lto-section-in.c:432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
msgstr "%s ở ngoài phạm vi: Vùng là từ %i đến %i, giá trị là %i"
#: lto-streamer-in.c:74
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
msgstr "gặp kết thúc bất ngờ của tập tin hay dòng dữ liệu"
#: lto-streamer-out.c:307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
msgstr "trên TPF-OS thì không hỗ trợ static"
#: lto-streamer.c:163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
msgstr ""
#: lto-streamer.c:375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
msgstr ""
#: lto-symtab.c:282
#, gcc-internal-format
msgid "multiple prevailing defs for %qE"
msgstr ""
#: lto-symtab.c:300
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has already been defined"
msgstr "%qD đã định nghĩa rồi"
#: lto-symtab.c:302
#, gcc-internal-format
msgid "previously defined here"
msgstr "đã định nghĩa trước ở đây"
#: lto-symtab.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD does not match original declaration"
msgstr ""
#: lto-symtab.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
msgstr ""
#: lto-symtab.c:396 lto-symtab.c:489
#, gcc-internal-format
msgid "previously declared here"
msgstr "đã khai báo trước ở đây"
#: lto-symtab.c:470
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD redeclared as function"
msgstr "biến %qD được định nghĩa lại là một hàm"
#: lto-symtab.c:477
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD redeclared as variable"
msgstr "hàm %qD được định nghĩa lại thành một biến"
#: omp-low.c:1849
#, gcc-internal-format
msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
msgstr ""
#: omp-low.c:1855
#, gcc-internal-format
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
msgstr ""
#: omp-low.c:1874
#, gcc-internal-format
msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
msgstr ""
#: omp-low.c:1890
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
msgstr ""
#: omp-low.c:1898
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgstr ""
#: omp-low.c:1916
#, gcc-internal-format
msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
msgstr ""
#: omp-low.c:7001 cp/decl.c:2948 cp/parser.c:10002 cp/parser.c:10022
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr ""
#: omp-low.c:7003 omp-low.c:7008
#, gcc-internal-format
msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgstr ""
#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
#: omp-low.c:7011
#, gcc-internal-format
msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
msgstr ""
#: opts-common.c:1030
#, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr ""
#: opts-common.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to %qs"
msgstr "thiếu đối số đối cho %qs"
#: opts-common.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
msgstr ""
#: opts-common.c:1061
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument in option %qs"
msgstr "không nhận ra đối số tới tuỳ chọn %qs"
#: opts-common.c:1077
#, gcc-internal-format
msgid "valid arguments to %qs are: %s"
msgstr "đối số hợp lệ cho cho %qs là: %s"
#: opts-global.c:99
#, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
msgstr ""
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts-global.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
msgstr ""
#: opts-global.c:136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh \"%s\""
#: opts-global.c:389
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn dòng lệnh %<-fdump-%s%>"
#: opts-global.c:394
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
msgstr "không nhận ra địa chỉ"
#: opts-global.c:415 opts-global.c:423
#, gcc-internal-format
msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
msgstr ""
#: opts-global.c:447
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name %qs"
msgstr "không nhận ra tên thanh ghi %qs"
#: opts.c:92
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
msgstr ""
#: opts.c:128
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
msgstr ""
#: opts.c:135
#, gcc-internal-format
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
msgstr ""
#: opts.c:544
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
msgstr ""
#: opts.c:672
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""
#: opts.c:676
#, gcc-internal-format
msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
msgstr ""
#: opts.c:682
#, gcc-internal-format
msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
msgstr ""
#: opts.c:697
#, gcc-internal-format
msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
msgstr ""
#: opts.c:732 config/darwin.c:3061 config/sh/sh.c:933
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
msgstr ""
#: opts.c:747 config/sh/sh.c:941
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
msgstr ""
#: opts.c:764 config/pa/pa.c:526
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgstr ""
#: opts.c:800
#, gcc-internal-format
msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
msgstr ""
#: opts.c:808
#, gcc-internal-format
msgid "only one -flto-partition value can be specified"
msgstr ""
#: opts.c:819
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
msgstr ""
#: opts.c:1196
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgstr ""
#: opts.c:1376
#, gcc-internal-format
msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
msgstr "đối số --help %q.*s chưa rõ ràng, hãy chính xác hơn"
#: opts.c:1385
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
msgstr "không nhận ra đối số cho tuỳ chọn --help=: %q.*s"
#: opts.c:1550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr ""
#: opts.c:1667
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
msgstr "check_ts(): NAS không rõ"
#: opts.c:1704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "dwarf version %d is not supported"
msgstr "dwarf phiên bản %d không được hỗ trợ"
#: opts.c:1794
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr ""
#: opts.c:1800
#, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
msgstr "sai giá trị cho tùy chọn --param %qs"
#: opts.c:1918
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr ""
#: opts.c:1927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgstr ""
#: opts.c:1943
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgstr "Đặt cấp chi tiết gỡ lỗi."
#: opts.c:1945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "debug output level %s is too high"
msgstr ""
#: opts.c:1965
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr ""
#: opts.c:1968
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr ""
#: opts.c:2013
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "không nhận ra tùy chọn cơ sở dữ liệu « %s » nên bỏ qua.\n"
#: opts.c:2039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-Werror=%s: no option -%s"
msgstr "-Werror=%s: không có tùy chọn -%s"
#: params.c:120
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
msgstr "tùy chọn %c tham số « %s » không phải giá trị số nguyên dương"
#: params.c:125
#, gcc-internal-format
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
msgstr "giá trị lớn nhất của đối số %qs là %u"
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:135
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter %qs"
msgstr "tham số sai %qs"
#: passes.c:804
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option -fenable"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fenable"
#: passes.c:806
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option -fdisable"
msgstr "không thừa nhận tùy chọn -fdisable"
#: passes.c:814
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
msgstr ""
#: passes.c:816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
msgstr ""
#: passes.c:841 passes.c:930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""
#: passes.c:844 passes.c:941
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
msgstr ""
#: passes.c:880 passes.c:908
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid range %s in option %s"
msgstr "Vùng %s không hợp lệ trong tùy chọn %s"
#: passes.c:926
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "enable pass %s for function %s"
msgstr "gặp lỗi khi nhập lời xác định hàm cho `%s'"
#: passes.c:937
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "disable pass %s for function %s"
msgstr "gặp lỗi khi nhập lời xác định hàm cho `%s'"
#: passes.c:1150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pass positioning operation"
msgstr "thao tác sai %<__fpreg%>"
#: passes.c:1192
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register a missing pass"
msgstr ""
#: passes.c:1195
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
msgstr ""
#: passes.c:1199
#, gcc-internal-format
msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
msgstr ""
#: passes.c:1219
#, gcc-internal-format
msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
msgstr ""
#: plugin.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
msgstr ""
#: plugin.c:172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"plugin %s was specified with different paths:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: plugin.c:218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
msgstr ""
#: plugin.c:234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
msgstr ""
#: plugin.c:296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
msgstr ""
#: plugin.c:416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
msgstr ""
#: plugin.c:445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
msgstr ""
#: plugin.c:566
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"cannot load plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
"không thể tải phần bổ xung %s\n"
"%s"
#: plugin.c:575
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
"%s"
msgstr ""
#: plugin.c:584
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"cannot find %s in plugin %s\n"
"%s"
msgstr ""
"không tìm thấy %s trong phần bổ xung %s\n"
"%s"
#: plugin.c:592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fail to initialize plugin %s"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo phần bổ xung %s"
#: plugin.c:873
#, gcc-internal-format
msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
msgstr ""
#: profile.c:534
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
msgstr ""
#: profile.c:538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgstr ""
#: profile.c:617
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
msgstr ""
#: profile.c:623
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
msgstr ""
#: profile.c:795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "correcting inconsistent profile data"
msgstr "Dữ liệu hồ sơ của bạn sẽ được cất giữ trong:"
#: profile.c:805
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
msgstr ""
#: profile.c:822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr ""
#: profile.c:843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr ""
#: reg-stack.c:531
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr ""
#: reg-stack.c:541
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgstr ""
#: reg-stack.c:564
#, gcc-internal-format
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgstr ""
#: reg-stack.c:601
#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr ""
#: reg-stack.c:620
#, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr ""
#: regcprop.c:1192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr ""
#: regcprop.c:1204
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr ""
#: regcprop.c:1207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr ""
#: regcprop.c:1219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr ""
#: reginfo.c:708
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
msgstr ""
#: reginfo.c:712
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
msgstr ""
#: reginfo.c:724
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
msgstr ""
#: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5897 config/ia64/ia64.c:5904
#: config/pa/pa.c:428 config/pa/pa.c:435 config/sh/sh.c:9359
#: config/sh/sh.c:9366 config/spu/spu.c:4908 config/spu/spu.c:4915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "không hiểu tên thanh ghi: %s"
#: reginfo.c:763
#, gcc-internal-format
msgid "stack register used for global register variable"
msgstr ""
#: reginfo.c:769
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr ""
#: reginfo.c:774
#, gcc-internal-format
msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
msgstr ""
#: reginfo.c:777
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with %qD"
msgstr "xung đột với %qD"
#: reginfo.c:782
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr ""
#: reload.c:1324
#, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr ""
#: reload.c:1338
#, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr ""
#: reload.c:3729
#, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr ""
#: reload1.c:1270
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr ""
#: reload1.c:1273
#, gcc-internal-format
msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr ""
#: reload1.c:2110
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr ""
#: reload1.c:2115
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr ""
#: reload1.c:4683
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr ""
#: reload1.c:6100
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr ""
#: reload1.c:7943
#, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr ""
#: rtl.c:742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: rtl.c:752
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần elt %d kiểu '%c', nhận '%c' (rtx %s) trong %s, tại %s:%d"
#: rtl.c:762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần elt %d kiểu '%c' hoặc '%c', nhận '%c' (rtx %s) trong %s, tại %s:%d"
#: rtl.c:771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần mã '%s', nhận '%s' trong %s, tại %s:%d"
#: rtl.c:781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra RTL: cần mã '%s' hoặc '%s', nhận '%s' trong %s, tại %s:%d"
#: rtl.c:808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: rtl.c:818
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: rtl.c:829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: stmt.c:301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "sai lập mã kết xuất toán hạng"
#: stmt.c:316
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr ""
#: stmt.c:339
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr ""
#: stmt.c:346 stmt.c:445
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "%<%%%> hằng được dùng với toán hạng cuối"
#: stmt.c:365
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr ""
#: stmt.c:436
#, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr ""
#: stmt.c:478
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr ""
#: stmt.c:516
#, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr ""
#: stmt.c:540
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr ""
#: stmt.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
msgstr ""
#: stmt.c:686
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr ""
#: stmt.c:700
#, gcc-internal-format
msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
msgstr ""
#: stmt.c:748
#, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "nhiều hơn %d toán hạng trong %<asm%>"
#: stmt.c:815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr ""
#: stmt.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgstr ""
#: stmt.c:1049
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgstr ""
#: stmt.c:1056
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgstr ""
#: stmt.c:1183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "quá nhiều ký tự trong tập hợp"
#: stmt.c:1195
#, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr ""
#: stmt.c:1262
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgstr ""
#: stmt.c:1358
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr ""
#: stmt.c:1383
#, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr ""
#: stor-layout.c:708
#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is %d bytes"
msgstr "kích thước của %q+D là %d byte"
#: stor-layout.c:710
#, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "kích thước của %q+D lớn hơn %wd byte"
#: stor-layout.c:1152
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr ""
#: stor-layout.c:1156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "giá trị %s chưa được tuyên bố cho thuộc tính %s"
#: stor-layout.c:1173
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "chèn thêm cấu trúc cho vừa %q+D"
#: stor-layout.c:1235
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
msgstr "Cảnh báo về trường bit đóng gói có hiệu số bị thay đổi trong GCC 4.4"
#: stor-layout.c:1541
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr ""
#: stor-layout.c:1569
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
msgstr ""
#: stor-layout.c:1573
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
msgstr ""
#: stor-layout.c:1579
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr ""
#: stor-layout.c:1581
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "Không cần sự nhược hoá thứ hai"
#: stor-layout.c:2293
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr ""
#: symtab.c:369
#, gcc-internal-format
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr ""
#: symtab.c:586
#, gcc-internal-format
msgid "function symbol is not function"
msgstr "ký hiệu hàm không phải là một hàm"
#: symtab.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "variable symbol is not variable"
msgstr "ký hiệu biến đổi không là một biến"
#: symtab.c:600
#, gcc-internal-format
msgid "node has unknown type"
msgstr "nút có kiểu không hiểu"
#: symtab.c:607
#, gcc-internal-format
msgid "node not found in symtab decl hashtable"
msgstr ""
#: symtab.c:615
#, gcc-internal-format
msgid "assembler name hash list corrupted"
msgstr ""
#: symtab.c:628
#, gcc-internal-format
msgid "node not found in symtab assembler name hash"
msgstr ""
#: symtab.c:635
#, gcc-internal-format
msgid "double linked list of assembler names corrupted"
msgstr ""
#: symtab.c:643
#, gcc-internal-format
msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
msgstr ""
#: symtab.c:648
#, gcc-internal-format
msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
msgstr ""
#: symtab.c:653
#, gcc-internal-format
msgid "node is alone in a comdat group"
msgstr ""
#: symtab.c:660
#, gcc-internal-format
msgid "same_comdat_group is not a circular list"
msgstr ""
#: symtab.c:686
#, gcc-internal-format
msgid "verify_symtab_node failed"
msgstr "verify_symtab_node gặp lỗi"
#: targhooks.c:165
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr ""
#: targhooks.c:810
#, gcc-internal-format
msgid "nested functions not supported on this target"
msgstr ""
#: targhooks.c:823
#, gcc-internal-format
msgid "nested function trampolines not supported on this target"
msgstr ""
#: targhooks.c:1233
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute is not supported on this machine"
msgstr ""
#: targhooks.c:1243
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
msgstr ""
#: tlink.c:489
#, gcc-internal-format
msgid "removing .rpo file: %m"
msgstr "đang gỡ bỏ tập tin .rpo: %m"
#: tlink.c:491
#, gcc-internal-format
msgid "renaming .rpo file: %m"
msgstr "đang đổi tên tập tin .rpo: %m"
#: tlink.c:495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
msgstr ""
#: tlink.c:621
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
msgstr ""
#: tlink.c:856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld trả về trạng thái thoát %d"
#: toplev.c:471 c/c-decl.c:9982
#, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%q+F được dùng mà chưa từng được định nghĩa"
#: toplev.c:473
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "hàm « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định"
#: toplev.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined but not used"
msgstr "%q+D được định nghĩa nhưng không dùng"
#: toplev.c:938
#, gcc-internal-format
msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
msgstr ""
#: toplev.c:986
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage computation not supported for this target"
msgstr ""
#: toplev.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage might be unbounded"
msgstr ""
#: toplev.c:1044
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage might be %wd bytes"
msgstr ""
#: toplev.c:1047
#, gcc-internal-format
msgid "stack usage is %wd bytes"
msgstr ""
#: toplev.c:1228
#, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "đích này không hỗ trợ %qs"
#: toplev.c:1255
#, gcc-internal-format
msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
msgstr ""
#: toplev.c:1262
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
msgstr ""
#: toplev.c:1271
#, gcc-internal-format
msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
msgstr ""
#: toplev.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr ""
#: toplev.c:1303
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "đích này không hỗ trợ %lu mã máy xen kẽ"
#: toplev.c:1317
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr ""
#: toplev.c:1360
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
msgstr "không thể đóng đáp ứng tập tin %s"
#: toplev.c:1394
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgstr ""
#: toplev.c:1406
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr ""
#: toplev.c:1409
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr ""
#: toplev.c:1446
#, gcc-internal-format
msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
msgstr ""
#: toplev.c:1469
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr ""
#: toplev.c:1474
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr ""
#: toplev.c:1482
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi đích này"
#: toplev.c:1488
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr ""
#: toplev.c:1497
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays không được hỗ trợ bởi -Os"
#: toplev.c:1508
#, gcc-internal-format
msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
msgstr ""
#: toplev.c:1524
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgstr "-fstack-protector không hỗ trợ đích này"
#: toplev.c:1537
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
msgstr ""
#: toplev.c:1547
#, gcc-internal-format
msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
msgstr "-fsanitize=address không được hỗ trợ cho đích này"
#: toplev.c:1808
#, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "lỗi ghi vào %s: %m"
#: toplev.c:1810 java/jcf-parse.c:1769
#, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "lỗi đóng %s: %m"
#: trans-mem.c:582
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
msgstr "Cho phép sử dụng câu lệnh MDMX"
#: trans-mem.c:608
#, gcc-internal-format
msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
msgstr ""
#: trans-mem.c:676 trans-mem.c:4570
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.c:682
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.c:686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp lần đầu tiên không phải được tính để chèn vào trực tiếp"
#: trans-mem.c:694 trans-mem.c:4503
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.c:700
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.c:704
#, gcc-internal-format
msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.c:719 trans-mem.c:4542
#, gcc-internal-format
msgid "asm not allowed in atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.c:722
#, gcc-internal-format
msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.c:733
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
msgstr ""
#: trans-mem.c:736
#, gcc-internal-format
msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.c:743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in transaction"
msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
#: trans-mem.c:746
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.c:750
#, gcc-internal-format
msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: trans-mem.c:4170
#, gcc-internal-format
msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2502
#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2507
#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2518
#, gcc-internal-format
msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2553 tree-cfg.c:3858
#, gcc-internal-format
msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2561
#, gcc-internal-format
msgid "invalid first operand of MEM_REF"
msgstr "sai toán hạng thứ nhất của MEM_REF"
#: tree-cfg.c:2567
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
msgstr "sai lập toán hạng tới %%R"
#: tree-cfg.c:2580
#, gcc-internal-format
msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2586
#, gcc-internal-format
msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2613 tree-ssa.c:876
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2624
#, gcc-internal-format
msgid "non-integral used in condition"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2629
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conditional operand"
msgstr "toán hạng điều kiện không hợp lệ"
#: tree-cfg.c:2676
#, gcc-internal-format
msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2683
#, gcc-internal-format
msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2693
#, gcc-internal-format
msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2704
#, gcc-internal-format
msgid "invalid reference prefix"
msgstr "tiền tố tham chiếu không hợp lệ"
#: tree-cfg.c:2715
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2726
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2732
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2783
#, gcc-internal-format
msgid "invalid CASE_CHAIN"
msgstr "sai CASE_CHAIN"
#: tree-cfg.c:2811
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2822
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in indirect reference"
msgstr "Tử khoá W không hợp lệ trong khe tác tử FR."
#: tree-cfg.c:2851
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to array reference"
msgstr "Tham chiếu đến khóa mã hóa không hợp lệ."
#: tree-cfg.c:2862
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array reference"
msgstr "kiểu không khớp trong tham chiếu mảng"
#: tree-cfg.c:2871
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array range reference"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2882
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2892
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in component reference"
msgstr "kiểu không khớp trong tham chiếu thành phần"
#: tree-cfg.c:2909
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2916
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of register to a different size"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2931
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in MEM_REF"
msgstr "sai lập toán hạng tới %%R"
#: tree-cfg.c:2938
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
msgstr "sai lập toán hạng dời"
#: tree-cfg.c:2948
#, gcc-internal-format
msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:2955
#, gcc-internal-format
msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3009
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has two targets"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3018
#, gcc-internal-format
msgid "gimple call has no target"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3025
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function in gimple call"
msgstr "hàm không hợp lệ trong cú gọi gimple"
#: tree-cfg.c:3035
#, gcc-internal-format
msgid "non-function in gimple call"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3046
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure const state for function"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid LHS in gimple call"
msgstr "Vé được chuyển qua cuộc gọi không hợp lệ"
#: tree-cfg.c:3060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "LHS in noreturn call"
msgstr "lỗi (bug) trong lời gọi xstrndup"
#: tree-cfg.c:3077
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in gimple call"
msgstr "Vé được chuyển qua cuộc gọi không hợp lệ"
#: tree-cfg.c:3086
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static chain in gimple call"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3097
#, gcc-internal-format
msgid "static chain in indirect gimple call"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3104
#, gcc-internal-format
msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3122
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to gimple call"
msgstr "đối số không hợp lệ cho cú gọi hàm gimple"
#: tree-cfg.c:3142
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in gimple comparison"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mismatching comparison operand types"
msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau"
#: tree-cfg.c:3172
#, gcc-internal-format
msgid "vector comparison returning a boolean"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3186
#, gcc-internal-format
msgid "non-vector operands in vector comparison"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3196
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector comparison resulting type"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus comparison result type"
msgstr "kiểu kết quả xung đột ở hàm gộp lại « %s »: <%s> != <%s>"
#: tree-cfg.c:3225
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of unary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3231
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán một ngôi"
#: tree-cfg.c:3263
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
msgstr "các kiểu không hợp lệ trong chuyển đổi nop"
#: tree-cfg.c:3278
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in address space conversion"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3292
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in fixed-point conversion"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3307
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to floating point"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3322
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3356
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion in unary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3381
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of binary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3388
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in binary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán nhị phân"
#: tree-cfg.c:3403
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in complex expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức phức"
#: tree-cfg.c:3432
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in shift expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức dịch"
#: tree-cfg.c:3455
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector shift expression"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3468
#, gcc-internal-format
msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3482 tree-cfg.c:3503
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3525
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3545
#, gcc-internal-format
msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3560
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer plus expression"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3640
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức nhị phân"
#: tree-cfg.c:3668
#, gcc-internal-format
msgid "non-register as LHS of ternary operation"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3677
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in ternary operation"
msgstr "toán hạng không hợp lệ trong phép toán tam nguyên"
#: tree-cfg.c:3693
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
msgstr "Tạo ra câu lệnh nhân/cộng hợp nhau"
#: tree-cfg.c:3721 c/c-typeck.c:4292
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức điều kiện"
#: tree-cfg.c:3733
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in vector permute expression"
msgstr "kiểu không khớp trong biểu thức hoán đổi véc-tơ"
#: tree-cfg.c:3745
#, gcc-internal-format
msgid "vector types expected in vector permute expression"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3759
#, gcc-internal-format
msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3772
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid mask type in vector permute expression"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: tree-cfg.c:3808
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion at assignment"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3817
#, gcc-internal-format
msgid "non-decl LHS in clobber statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary expression"
msgstr "Chỉ thị chiều dài không hợp lệ trong biểu thức S"
#: tree-cfg.c:3847
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in address expression"
msgstr "không khớp kiểu trong biểu thức địa chỉ"
#: tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3899
#, gcc-internal-format
msgid "invalid rhs for gimple memory store"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3933 tree-cfg.c:3951 tree-cfg.c:3965
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3942 tree-cfg.c:3958
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3974
#, gcc-internal-format
msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in return statement"
msgstr "kiểu dữ liệu không hợp lệ trong câu lệnh thoát"
#: tree-cfg.c:4050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion in return statement"
msgstr "hậu tố chứa sự xác định chuyển đổi sai: %c"
#: tree-cfg.c:4074
#, gcc-internal-format
msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4093
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
msgstr "fr30_print_operand: không nhận ra mã %%A"
#: tree-cfg.c:4101
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-integral type switch statement"
msgstr "Tạo ra mã cho câu lệnh chuyển rất lớn"
#: tree-cfg.c:4109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid default case label in switch statement"
msgstr "Tạo ra mã cho câu lệnh chuyển rất lớn"
#: tree-cfg.c:4121
#, gcc-internal-format
msgid "invalid case label in switch statement"
msgstr "nhãn case không hợp lệ trong câu lệnh switch"
#: tree-cfg.c:4128
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid case range in switch statement"
msgstr "Tạo ra mã cho câu lệnh chuyển rất lớn"
#: tree-cfg.c:4138
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch for case label in switch statement"
msgstr "kiểu không khớp cho nhãn case trong câu lệnh switch"
#: tree-cfg.c:4148
#, gcc-internal-format
msgid "type precision mismatch in switch statement"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4157
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted in switch statement"
msgstr "các nhãn case không được sắp xếp trong câu lệnh switch"
#: tree-cfg.c:4202
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4212
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect setting of landing pad number"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4240
#, gcc-internal-format
msgid "invalid comparison code in gimple cond"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4248
#, gcc-internal-format
msgid "invalid labels in gimple cond"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4309 tree-cfg.c:4318
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI result"
msgstr "kết quả PHI không hợp lệ"
#: tree-cfg.c:4328
#, gcc-internal-format
msgid "missing PHI def"
msgstr "thiếu PHI def"
#: tree-cfg.c:4342
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PHI argument"
msgstr "sai tham số PHI"
#: tree-cfg.c:4349
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "incompatible types in PHI argument %u"
msgstr "không có kiểu đối số trong chuỗi đã rối\n"
#: tree-cfg.c:4433 tree-cfg.c:4738
#, gcc-internal-format
msgid "verify_gimple failed"
msgstr "verify_gimple gặp lỗi"
#: tree-cfg.c:4495
#, gcc-internal-format
msgid "dead STMT in EH table"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4511
#, gcc-internal-format
msgid "location references block not in block tree"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4605
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4614
#, gcc-internal-format
msgid "PHI node with location"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4625 tree-cfg.c:4674
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4633
#, gcc-internal-format
msgid "virtual PHI with argument locations"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4662
#, gcc-internal-format
msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4698
#, gcc-internal-format
msgid "in statement"
msgstr "tại câu lệnh"
#: tree-cfg.c:4713
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4720
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4762
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4768
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4775
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4799
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label "
msgstr "nhãn không-cục-bộ"
#: tree-cfg.c:4808
#, gcc-internal-format
msgid "EH landing pad label "
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4817 tree-cfg.c:4826 tree-cfg.c:4851
#, gcc-internal-format
msgid "label "
msgstr "nhãn"
#: tree-cfg.c:4841
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "gặp lệnh điều khiển luồng bên trong một khối cơ bản"
#: tree-cfg.c:4874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4910 tree-cfg.c:4932 tree-cfg.c:4949 tree-cfg.c:5018
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4984
#, gcc-internal-format
msgid "found default case not at the start of case vector"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4992
#, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "nhãn cho case chưa được sắp xếp: "
#: tree-cfg.c:5009
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr "'%s' có thêm '..', bỏ qua."
#: tree-cfg.c:5032
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "thiếu edge %i->%i"
#: tree-cfg.c:7814
#, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function does return"
msgstr "%<noreturn%> hàm trả về"
#: tree-cfg.c:7834
#, gcc-internal-format
msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:7974
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:7979
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr ""
#: tree-diagnostic.c:202
#, gcc-internal-format
msgid "in definition of macro %qs"
msgstr "trong phần định nghĩa macro %qs"
#: tree-diagnostic.c:219
#, gcc-internal-format
msgid "in expansion of macro %qs"
msgstr "trong phần mở rộng macro %qs"
#: tree-eh.c:4396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has multiple EH edges"
msgstr ""
#: tree-eh.c:4408
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
msgstr ""
#: tree-eh.c:4416
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
msgstr ""
#: tree-eh.c:4422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an EH edge"
msgstr ""
#: tree-eh.c:4428
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
msgstr "** khung_eh_hdr"
#: tree-eh.c:4462 tree-eh.c:4481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i is missing an edge"
msgstr "BB %i thiếu cạnh"
#: tree-eh.c:4498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i too many fallthru edges"
msgstr ""
#: tree-eh.c:4507
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect edge"
msgstr "BB %i có cạnh sai"
#: tree-eh.c:4513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3022
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3036
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3076
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3090
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3104
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3116
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3124
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3136
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3156
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3259
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3267
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3852
#, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
msgstr ""
#: tree-inline.c:3854 tree-inline.c:3869
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "được gọi từ đây"
#: tree-inline.c:3867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "Cuộc gọi « %s » cho tập tin « %s » bị lỗi: %s\n"
#: tree-into-ssa.c:3226 tree-outof-ssa.c:774 tree-outof-ssa.c:831
#: tree-ssa-coalesce.c:934 tree-ssa-live.c:1282
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr "ngắt SSA"
#: tree-mudflap.c:903
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
msgstr ""
#: tree-mudflap.c:1096
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
msgstr ""
#: tree-mudflap.c:1350
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
msgstr ""
#: tree-nomudflap.c:45
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mudflap: this language is not supported"
msgstr "Thao tác « %s » không được hỗ trợ bởi thiết bị này"
#: tree-profile.c:407
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unimplemented functionality"
msgstr "tiếc là chưa thực hiện: "
#: tree-ssa-loop-niter.c:2557
#, gcc-internal-format
msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
msgstr ""
#: tree-ssa-loop-niter.c:2559
#, gcc-internal-format
msgid "containing loop"
msgstr "chứa vòng lặp"
#: tree-ssa-operands.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.c:982
#, gcc-internal-format
msgid "virtual def operand missing for stmt"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.c:992
#, gcc-internal-format
msgid "virtual use of statement not up-to-date"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.c:999
#, gcc-internal-format
msgid "virtual use operand missing for stmt"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.c:1015
#, gcc-internal-format
msgid "excess use operand for stmt"
msgstr ""
#: tree-ssa-operands.c:1023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use operand missing for stmt"
msgstr "thiếu thiết bị khối (gõ « -h » để thấy trợ giúp)\n"
#: tree-ssa-operands.c:1030
#, gcc-internal-format
msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
msgstr ""
#: tree-ssa-uninit.c:1946 tree-ssa.c:1665
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:622
#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr "cần một đối tượng SSA_NAME"
#: tree-ssa.c:628
#, gcc-internal-format
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:635
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:641
#, gcc-internal-format
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:647
#, gcc-internal-format
msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:653
#, gcc-internal-format
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:660
#, gcc-internal-format
msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:690
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:705 tree-ssa.c:1017
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:757
#, gcc-internal-format
msgid "missing definition"
msgstr "thiếu định nghĩa"
#: tree-ssa.c:763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:771
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr "Sử dụng phép đầu cơ loại điều khiển theo khối"
#: tree-ssa.c:778
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI cần được đặt"
#: tree-ssa.c:786
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
msgstr "Dùng danh sách động kiểu/thông tin C++"
#: tree-ssa.c:798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
msgstr "Dùng danh sách động kiểu/thông tin C++"
#: tree-ssa.c:832
#, gcc-internal-format
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:846
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr "đối số cần thiết cho thẻ %s còn thiếu"
#: tree-ssa.c:855
#, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:883
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr "sai kiểu cho đối số ~a. Mong đợi ~a, còn tìm ~s"
#: tree-ssa.c:964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:989
#, gcc-internal-format
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
msgstr ""
#: tree-ssa.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "verify_ssa gặp lỗi"
#: tree-ssa.c:1628 varasm.c:321
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared here"
msgstr "%qD đã được khai báo ở đây"
#: tree-ssa.c:1660
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is used uninitialized in this function"
msgstr "%qD được dùng để bỏ khởi tạo trong hàm này"
#: tree-ssa.c:1697
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is used uninitialized in this function"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:1702
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
msgstr ""
#: tree-streamer-in.c:316 tree-streamer-in.c:1075
#, gcc-internal-format
msgid "machine independent builtin code out of range"
msgstr ""
#: tree-streamer-in.c:321 tree-streamer-in.c:1083
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target specific builtin not available"
msgstr "đích đã chỉ định đổ đống '%s' không được hỗ trợ"
#: tree-streamer-in.c:397
#, gcc-internal-format
msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
msgstr ""
#: tree-streamer-in.c:412
#, gcc-internal-format
msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
msgstr ""
#: tree-streamer-out.c:446
#, gcc-internal-format
msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.c:244
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded piecewise"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.c:247
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded in parallel"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.c:298
#, gcc-internal-format
msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.c:909
#, gcc-internal-format
msgid "vector condition will be expanded piecewise"
msgstr ""
#: tree-vect-generic.c:1218
#, gcc-internal-format
msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
msgstr ""
#: tree-vrp.c:6015
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is outside array bounds"
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi của mảng"
#: tree-vrp.c:6033 tree-vrp.c:6134
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is above array bounds"
msgstr "chỉ số mảng lớn hơn cận trên"
#: tree-vrp.c:6046 tree-vrp.c:6120
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is below array bounds"
msgstr "chỉ số mảng nhỏ hơn cận dưới"
#: tree-vrp.c:6765
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr ""
#: tree-vrp.c:6771
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr ""
#: tree-vrp.c:6815
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always false due to limited range of data type"
msgstr ""
#: tree-vrp.c:6817
#, gcc-internal-format
msgid "comparison always true due to limited range of data type"
msgstr ""
#: tree-vrp.c:8264
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
msgstr ""
#: tree-vrp.c:8346
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
msgstr ""
#: tree.c:4300
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgstr ""
#: tree.c:5540
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr ""
#: tree.c:5552
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr ""
#: tree.c:5567
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr ""
#: tree.c:5610 tree.c:5622 tree.c:5632 c-family/c-common.c:6385
#: c-family/c-common.c:6404 c-family/c-common.c:6422 c-family/c-common.c:6450
#: c-family/c-common.c:6478 c-family/c-common.c:6506 c-family/c-common.c:6522
#: c-family/c-common.c:6537 c-family/c-common.c:6558 c-family/c-common.c:6575
#: c-family/c-common.c:6599 c-family/c-common.c:6622 c-family/c-common.c:6639
#: c-family/c-common.c:6667 c-family/c-common.c:6688 c-family/c-common.c:6709
#: c-family/c-common.c:6736 c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6804
#: c-family/c-common.c:6831 c-family/c-common.c:6891 c-family/c-common.c:6976
#: c-family/c-common.c:7006 c-family/c-common.c:7060 c-family/c-common.c:7518
#: c-family/c-common.c:7536 c-family/c-common.c:7598 c-family/c-common.c:7641
#: c-family/c-common.c:7712 c-family/c-common.c:7840 c-family/c-common.c:7908
#: c-family/c-common.c:7966 c-family/c-common.c:8014 c-family/c-common.c:8177
#: c-family/c-common.c:8198 c-family/c-common.c:8310 c-family/c-common.c:8334
#: c-family/c-common.c:8641 c-family/c-common.c:8664 c-family/c-common.c:8703
#: c-family/c-common.c:8781 c-family/c-common.c:8928 config/darwin.c:1997
#: config/arm/arm.c:5119 config/arm/arm.c:5147 config/arm/arm.c:5164
#: config/avr/avr.c:7789 config/h8300/h8300.c:5463 config/h8300/h8300.c:5487
#: config/i386/i386.c:4965 config/i386/i386.c:34737 config/ia64/ia64.c:737
#: config/rs6000/rs6000.c:24907 config/spu/spu.c:3743
#: ada/gcc-interface/utils.c:6189 lto/lto-lang.c:222
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi"
#: tree.c:5650
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr ""
#: tree.c:5658
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr ""
#: tree.c:5666
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr ""
#: tree.c:5694
#, gcc-internal-format
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
msgstr ""
#: tree.c:5708
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr ""
#: tree.c:7482
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr ""
#: tree.c:7649
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "kiểu trả về hàm không thể là hàm"
#: tree.c:8944 tree.c:9029 tree.c:9090
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "kiểm tra cây: %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
#: tree.c:8981
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần không gì của %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
#: tree.c:8994
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần lớp %qs, có %qs (%s) trong %s, tại %s:%d"
#: tree.c:9043
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: tree.c:9056
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "tree check: cần omp_clause %s, có %s trong %s, tại %s:%d"
#: tree.c:9116
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: tree.c:9130
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: tree.c:9143
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: tree.c:9156
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: tree.c:11557
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
msgstr "%qD bị phản đối (được khai báo tại %s:%d): %s"
#: tree.c:11561
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "%qD bị phản đối (được khai báo tại %s:%d)"
#: tree.c:11586
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
msgstr ""
#: tree.c:11590
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "%qE bị phản đối (được khai báo tại %s:%d)"
#: tree.c:11597
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
msgstr "kiểu bị phản đối (được khai báo tại %s:%d): %s"
#: tree.c:11601
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "kiểu bị phản đối (được khai báo tại %s:%d)"
#: tree.c:11610
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated: %s"
msgstr "%qE bị phản đối: %s"
#: tree.c:11613
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is deprecated"
msgstr "%qE bị phản đối"
#: tree.c:11618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type is deprecated: %s"
msgstr "kiểu bị phản đối: %s"
#: tree.c:11621
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "kiểu bị phản đối"
#: value-prof.c:408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dead histogram"
msgstr "biểu đồ tần xuất mật độ\n"
#: value-prof.c:439
#, gcc-internal-format
msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
msgstr ""
#: value-prof.c:452
#, gcc-internal-format
msgid "verify_histograms failed"
msgstr "verify_histograms gặp lỗi"
#: value-prof.c:499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
msgstr ""
#: value-prof.c:509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
msgstr ""
#: value-prof.c:1125 value-prof.c:1127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
msgstr ""
#: value-prof.c:1149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
msgstr ""
#: var-tracking.c:6998
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
msgstr ""
#: var-tracking.c:7002
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking size limit exceeded"
msgstr ""
#: varasm.c:314
#, gcc-internal-format
msgid "%+D causes a section type conflict"
msgstr "%+D là nguyên nhân gây xung đột kiểu phần"
#: varasm.c:317
#, gcc-internal-format
msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
msgstr ""
#: varasm.c:959
#, gcc-internal-format
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgstr ""
#: varasm.c:1198 varasm.c:1207
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
#: varasm.c:1209
#, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "tên thanh ghi cho %q+D không hợp lệ"
#: varasm.c:1211
#, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr ""
#: varasm.c:1214
#, gcc-internal-format
msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
msgstr ""
#: varasm.c:1217
#, gcc-internal-format
msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
msgstr ""
#: varasm.c:1220
#, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr ""
#: varasm.c:1230
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "biến thanh ghi toàn cục có giá trị khởi tạo"
#: varasm.c:1234
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr ""
#: varasm.c:1272
#, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr ""
#: varasm.c:1818
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr ""
#: varasm.c:1850
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr ""
#: varasm.c:1938 c/c-decl.c:4353
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr ""
#: varasm.c:4590
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
msgstr ""
#: varasm.c:4595
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr ""
#: varasm.c:4903
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qE"
msgstr ""
#: varasm.c:5255
#, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr ""
#: varasm.c:5257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "Kiểu địa chỉ không được hỗ trợ"
#: varasm.c:5286 varasm.c:5583
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr ""
#: varasm.c:5475
#, gcc-internal-format
msgid "weakref is not supported in this configuration"
msgstr "weakref không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: varasm.c:5498 varasm.c:5580
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ifunc is not supported in this configuration"
msgstr "-fuse-linker-plugin không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: varasm.c:5557
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgstr ""
#: varasm.c:5566
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgstr ""
#: varasm.c:5573
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in this configuration"
msgstr "-fuse-linker-plugin không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: varasm.c:5792 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr ""
#: varpool.c:240
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D part of alias cycle"
msgstr "Lỗi: cycle (vòng tròn) trong %s_Alias `%s'"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:195
#, gcc-internal-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
msgstr "không sclass cho %s stab (0x%x)"
#: lto-streamer.h:933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
msgstr ""
#: lto-streamer.h:943
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:916
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:966
#, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1285 c/c-typeck.c:9864 cp/typeck.c:4158
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "số lượng dịch trái là số âm"
#: c-family/c-common.c:1286 c/c-typeck.c:9812 cp/typeck.c:4112
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "số lượng dịch trái là số âm"
#: c-family/c-common.c:1291 c/c-typeck.c:9871 cp/typeck.c:4165
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "số lượng dịch trái >= độ rộng của kiểu"
#: c-family/c-common.c:1292 c/c-typeck.c:9823 cp/typeck.c:4119
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "số lượng dịch phải >= độ rộng của kiểu"
#: c-family/c-common.c:1513 c-family/c-common.c:1525 cp/semantics.c:6867
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "tràn trong biểu thức hằng"
#: c-family/c-common.c:1548
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức"
#: c-family/c-common.c:1553
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "tràn số dấu chấm động trong biểu thức"
#: c-family/c-common.c:1557
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression"
msgstr "tràn số dấu chấm tĩnh trong biểu thức"
#: c-family/c-common.c:1561
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
msgstr "tràn véc-tơ trong biểu thức"
#: c-family/c-common.c:1567
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression"
msgstr "tràn số nguyên trong biểu thức tiền xử lý"
#: c-family/c-common.c:1570
#, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1613
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1616
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1680
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1684
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1816
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1831
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1838 c-family/c-common.c:1856
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1990
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:1997
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2002
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2014
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2030
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2037
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2042
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2054
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2070
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2077
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2082
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2094
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2110
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2117
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2122
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2166
#, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "đối số đầu tiên của %q+D phải là %<int%>"
#: c-family/c-common.c:2175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "Đối số cho tùy chọn « --user » không thể là trống"
#: c-family/c-common.c:2184
#, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2195
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "%q+D chỉ nhận không hoặc hai đối số"
#: c-family/c-common.c:2244
#, gcc-internal-format
msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2283
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2291
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2297
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2307
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2316
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2510
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2516
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2610
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2679
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from boolean expression"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2686
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2705
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2735
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2741 c-family/c-common.c:2748 c-family/c-common.c:2756
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:2928
#, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3239
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3279
#, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3287
#, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3295
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3304
#, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3383
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:3886
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4147
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4150
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4235
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4242
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4284
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4290
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "con trỏ đến hàm được dùng trong số học"
#: c-family/c-common.c:4296
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4508
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4603 cp/semantics.c:592 cp/typeck.c:7906
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh phép gán được dùng như là giá trị chân lý"
#: c-family/c-common.c:4682 c/c-decl.c:3686 c/c-typeck.c:10883
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "dùng %<restrict%> không hợp lệ"
#: c-family/c-common.c:4875
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4885
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> áp dụng cho kiểu hàm"
#: c-family/c-common.c:4888
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4899
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4908
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4916
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:4956
#, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<__alignof%> được áp dụng cho trường bít"
#: c-family/c-common.c:5669
#, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "không thể tắt hàm dựng sẵn %qs"
#: c-family/c-common.c:5860
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:5867
#, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:5893
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "vùng trống rỗng được chỉ ra"
#: c-family/c-common.c:5953
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:5955
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:5959
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "trùng giá trị cho case"
#: c-family/c-common.c:5960
#, gcc-internal-format
msgid "previously used here"
msgstr "cái trước được dùng là ở đây"
#: c-family/c-common.c:5964
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:5966
#, gcc-internal-format
msgid "this is the first default label"
msgstr "đây là nhãn mặc định đầu tiên"
#: c-family/c-common.c:6018
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6023
#, gcc-internal-format
msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6082
#, gcc-internal-format
msgid "switch missing default case"
msgstr "switch thiếu case mặc định"
#: c-family/c-common.c:6154
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6180
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6374
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6469 c-family/c-common.c:6497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
#: c-family/c-common.c:6644 lto/lto-lang.c:227
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ"
#: c-family/c-common.c:6798
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6912
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities are not supported"
msgstr "các quyền ưu tiên hủy tử là không được hỗ trợ"
#: c-family/c-common.c:6914
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities are not supported"
msgstr "các quyền ưu tiên cấu tử là không được hỗ trợ"
#: c-family/c-common.c:6932
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6937
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:6948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7104
#, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qE"
msgstr "không hiểu chế độ máy %qE"
#: c-family/c-common.c:7133
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7136
#, gcc-internal-format
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgstr "sử dụng __attribute__ ((vector_size)) để thay thế"
#: c-family/c-common.c:7145
#, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "không thể mô phỏng %qs"
#: c-family/c-common.c:7156
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "chế độ con trỏ %qs không hợp lệ"
#: c-family/c-common.c:7173
#, gcc-internal-format
msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7184
#, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7194
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7221
#, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7253
#, gcc-internal-format
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7264 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
#: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7272
#, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D cannot be overridden"
msgstr "phần của %q+D không thể bị ghi đè"
#: c-family/c-common.c:7280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "'%.50s' là không được phép cho %s"
#: c-family/c-common.c:7287
#, gcc-internal-format
msgid "section attributes are not supported for this target"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not an integer constant"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: c-family/c-common.c:7313
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "sự chỉnh canh phần %s không phải là tuyệt đối"
#: c-family/c-common.c:7318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "tham số %lu quá lớn"
#: c-family/c-common.c:7401
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "requested alignment %d is larger than %d"
msgstr "%s: kích cỡ công việc %0.0f lớn hơn %d K"
#: c-family/c-common.c:7458
#, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7476
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7480
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgstr "sắp hàng cho %q+D phải ít nhất %d"
#: c-family/c-common.c:7505
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared weak"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo yếu"
#: c-family/c-common.c:7510
#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7547
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7555
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
msgstr "không thể xác định điều kiện tiên quyết trong công thức"
#: c-family/c-common.c:7572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute %qE argument not a string"
msgstr "đối số tới « program » (chương trình) không phải là một chuỗi"
#: c-family/c-common.c:7648
#, gcc-internal-format
msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7670
#, gcc-internal-format
msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7699
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7705
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7718
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "đối số tới « program » (chương trình) không phải là một chuỗi"
#: c-family/c-common.c:7730
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "Thuộc tính %qE bị lờ đi với các kiểu"
#: c-family/c-common.c:7746
#, gcc-internal-format
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7757
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7760 c-family/c-common.c:7764
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7848
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument not a string"
msgstr "đối số tới « program » (chương trình) không phải là một chuỗi"
#: c-family/c-common.c:7861
#, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7881 c-family/c-common.c:7987 c-family/c-common.c:8970
#: config/m32c/m32c.c:2926
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to functions"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7887 c-family/c-common.c:7993 c-family/c-common.c:8976
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:7933
#, gcc-internal-format
msgid "alloc_size parameter outside range"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8051
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute duplicated"
msgstr "thuộc tính %qE bị trùng"
#: c-family/c-common.c:8053
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute follows %qE"
msgstr "thuộc tính %qE theo %qE"
#: c-family/c-common.c:8152
#, gcc-internal-format
msgid "type was previously declared %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8205
#, gcc-internal-format
msgid "%qE argument not an identifier"
msgstr "%qE đối số không phải là một định danh"
#: c-family/c-common.c:8216
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not compatible with %qD"
msgstr "%qD không tương thích với %qD"
#: c-family/c-common.c:8219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "transaction_wrap argument is not a function"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"
#: c-family/c-common.c:8267
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated message is not a string"
msgstr "Chuỗi « %s » không phải là một chuỗi số hợp lệ.\n"
#: c-family/c-common.c:8308
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "thuộc tính %qE bị lờ đi cho %qE"
#: c-family/c-common.c:8368
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8374 ada/gcc-interface/utils.c:6307
#: ada/gcc-interface/utils.c:6401
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8380 ada/gcc-interface/utils.c:6313
#: ada/gcc-interface/utils.c:6407
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr "kích thước véc-tơ không"
#: c-family/c-common.c:8388 ada/gcc-interface/utils.c:6321
#: ada/gcc-interface/utils.c:6414
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8416 ada/gcc-interface/utils.c:6048
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8430 ada/gcc-interface/utils.c:6062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8452 ada/gcc-interface/utils.c:6084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8460 ada/gcc-interface/utils.c:6093
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8555
#, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "cuộc gọi chưa được chấm dứt cho hàm « %s »: thiếu « %c »"
#: c-family/c-common.c:8610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8675
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "dọn các đối số không phải định danh"
#: c-family/c-common.c:8682
#, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "dọn các đối số không phải hàm"
#: c-family/c-common.c:8719
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8727
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8739 ada/gcc-interface/utils.c:6135
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8747 ada/gcc-interface/utils.c:6142
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8865
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad option %s to optimize attribute"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:8868
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad option %s to pragma attribute"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9095
#, gcc-internal-format
msgid "not enough arguments to function %qE"
msgstr "không đủ đối số cho hàm %qE"
#: c-family/c-common.c:9101 c-family/c-common.c:10027 c/c-typeck.c:2954
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %qE"
#: c-family/c-common.c:9131 c-family/c-common.c:9177
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9154
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9170
#, gcc-internal-format
msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"
#: c-family/c-common.c:9516
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9521
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9528
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9541 cp/typeck.c:5289
#, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9593
#, gcc-internal-format
msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9633
#, gcc-internal-format
msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9654
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of member %qD in read-only object"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9656
#, gcc-internal-format
msgid "increment of member %qD in read-only object"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9658
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of member %qD in read-only object"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9660
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9664
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9665
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9666
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9667
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9671
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "gán cho biến chỉ đọc %qD"
#: c-family/c-common.c:9672
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "Không thể lập biến chỉ đọc %s"
#: c-family/c-common.c:9673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "Không thể lập biến chỉ đọc %s"
#: c-family/c-common.c:9674
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9677
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9678
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only parameter %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9679
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9680
#, gcc-internal-format
msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9685
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9687
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only named return value %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9689
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9691
#, gcc-internal-format
msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9696
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
msgstr "phân bổ của hàm %qD"
#: c-family/c-common.c:9697
#, gcc-internal-format
msgid "increment of function %qD"
msgstr "số gia của hàm %qD"
#: c-family/c-common.c:9698
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of function %qD"
msgstr "số giảm của hàm %qD"
#: c-family/c-common.c:9699
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9702 c/c-typeck.c:3902
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9703 c/c-typeck.c:3905
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9704 c/c-typeck.c:3908
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9705
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9719
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9722
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr "lvalue được yêu cầu như là toán hạng gia"
#: c-family/c-common.c:9725
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr "lvalue được yêu cầu như là toán hạng giảm"
#: c-family/c-common.c:9728
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9731
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9748
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument (have %qT)"
msgstr "kiểu tham số không hợp lệ (có %qT)"
#: c-family/c-common.c:9752
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
msgstr "đối số có loại sai đối với dấu trừ nguyên phân"
#: c-family/c-common.c:9762
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
msgstr "kiểu tham số không hợp lệ của %<->%> (có %qT)"
#: c-family/c-common.c:9767
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:9897 cp/init.c:2373
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
msgstr "kích cỡ mảng là quá lớn"
#: c-family/c-common.c:9945 c-family/c-common.c:10001 c/c-typeck.c:3185
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "quá ít đối số cho hàm %qE"
#: c-family/c-common.c:9962 config/mep/mep.c:6175 c/c-typeck.c:5687
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "kiểu không tương thích cho đối số %d của %qE"
#: c-family/c-common.c:10094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"
#: c-family/c-common.c:10102
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10111
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10122
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10137
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
msgstr "%B: sai khớp kích cỡ định vị lại trong %B phần %A"
#: c-family/c-common.c:10160
#, gcc-internal-format
msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10167
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10694
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10729 c-family/c-common.c:10732
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<<<%>"
#: c-family/c-common.c:10735 c-family/c-common.c:10738
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<<<%>"
#: c-family/c-common.c:10744 c-family/c-common.c:10747
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<>>%>"
#: c-family/c-common.c:10750 c-family/c-common.c:10753
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<>>%>"
#: c-family/c-common.c:10759 c-family/c-common.c:10762
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
msgstr "gợi ý bao quanh %<&&%> bằng dấu ngoặc đơn phía trong %<||%>"
#: c-family/c-common.c:10769 c-family/c-common.c:10773
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức toán học trong toán hạng của %<|%>"
#: c-family/c-common.c:10777 c-family/c-common.c:10780
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<|%>"
#: c-family/c-common.c:10785
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!%> hay thay đổi %<|%> thành %<||%> hay %<!%> thành %<~%>"
#: c-family/c-common.c:10793 c-family/c-common.c:10797
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức toán học trong toán hạng của %<^%>"
#: c-family/c-common.c:10801 c-family/c-common.c:10804
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<^%>"
#: c-family/c-common.c:10810 c-family/c-common.c:10813
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
msgstr "đề nghị bao %<+%> bằng dấu ngoặc đơn toán hạng của %<&%>"
#: c-family/c-common.c:10816 c-family/c-common.c:10819
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
msgstr "đề nghị bao %<-%> bằng dấu ngoặc đơn toán hạng của %<&%>"
#: c-family/c-common.c:10823 c-family/c-common.c:10826
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<&%>"
#: c-family/c-common.c:10831
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!%> hoặc thay đổi %<&%> thành %<&&%> hay %<!%> thành %<~%>"
#: c-family/c-common.c:10838 c-family/c-common.c:10841
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<==%>"
#: c-family/c-common.c:10846 c-family/c-common.c:10849
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
msgstr "gợi ý là dùng dấu ngoặc đơn bao quanh biểu thức so sánh trong toán hạng của %<!=%>"
#: c-family/c-common.c:10859 c-family/c-common.c:10865
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10881
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "nhãn %q+D được định nghĩa nhưng chưa được dùng"
#: c-family/c-common.c:10883
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "nhãn %q+D được khai báo nhưng chưa được định nghĩa"
#: c-family/c-common.c:10899
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "chía cho 0"
#: c-family/c-common.c:10931
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %qT and %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:10982
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:11033
#, gcc-internal-format
msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:11036
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:11046
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:11224
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD locally defined but not used"
msgstr ""
#: c-family/c-common.c:11463
#, gcc-internal-format
msgid "index value is out of bound"
msgstr "giá trị chỉ mục nằm ngoài phạm vi cho phép"
#: c-family/c-common.c:11501 c-family/c-common.c:11551
#: c-family/c-common.c:11566
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:103 c-family/c-format.c:290
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "hàm không trả về kiểu chuỗi"
#: c-family/c-format.c:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string argument is not a string type"
msgstr "đối số tới « program » (chương trình) không phải là một chuỗi"
#: c-family/c-format.c:179
#, gcc-internal-format
msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:182
#, gcc-internal-format
msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:192
#, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
msgstr "Đối số cho tùy chọn « --user » không thể là trống"
#: c-family/c-format.c:258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "không nhận ra định dạng kết xuất %s"
#: c-family/c-format.c:273
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:282
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:296
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> has invalid operand number"
msgstr "%<...%> có số toán hạng không hợp lệ"
#: c-family/c-format.c:303
#, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1043
#, gcc-internal-format
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1133 c-family/c-format.c:1154 c-family/c-format.c:2199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "thiếu số thập lục trong dãy thoát"
#: c-family/c-format.c:1163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1193
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1225
#, gcc-internal-format
msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1351
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "« %s » không phải là một chuỗi định dạng %s đúng, khác với « %s ». Lý do : %s"
#: c-family/c-format.c:1366 c-family/c-format.c:1369
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1372
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1385
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "quá nhiều đối số cho định dạng"
#: c-family/c-format.c:1388
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1391
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
#: c-family/c-format.c:1395
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "định dạng là một chuỗi ký tự rộng lớn"
#: c-family/c-format.c:1398
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "gặp chuỗi định dạng chưa được chấm dứt"
#: c-family/c-format.c:1642
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "lỗi định dạng dữ liệu"
#: c-family/c-format.c:1686 c-family/c-format.c:1966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "lặp %s trong định dạng"
#: c-family/c-format.c:1699
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1787
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "độ rộng bằng không trong định dạng %s"
#: c-family/c-format.c:1805
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "đồ chính xác bên trái theo định dạng strfmon"
#: c-family/c-format.c:1881
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "độ chính xác bị trống rỗng trong định dạng %s"
#: c-family/c-format.c:1950
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1983
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1994
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:1997
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2004
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%c%> định dạng %s"
#: c-family/c-format.c:2020
#, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s được dùng với định dạng %<%%%c%> %s"
#: c-family/c-format.c:2029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s không hỗ trợ %s"
#: c-family/c-format.c:2039
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s không hỗ trợ %s với %<%%%c%> định dạng %s"
#: c-family/c-format.c:2075
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s bị bỏ qua với %s và %<%%%c%> %s định dạng"
#: c-family/c-format.c:2079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s bị bỏ qua với %s trong %s định dạng"
#: c-family/c-format.c:2086
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "dùng của %s và %s cùng với %<%%%c%> định dạng %s"
#: c-family/c-format.c:2090
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "dùng của %s và %s cùng với định dạng %s"
#: c-family/c-format.c:2109
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "%<%%%c%> chỉ sinh ra 2 số cuối của năm trong một số địa phương"
#: c-family/c-format.c:2112
#, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "%<%%%c%> chỉ sinh ra 2 số cuối của năm"
#. The end of the format string was reached.
#: c-family/c-format.c:2129
#, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "chưa đóng %<]%> cho định dạng %<%%[%>"
#: c-family/c-format.c:2143
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2161
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s không hỗ trợ %<%%%s%c%> định dạng %s"
#: c-family/c-format.c:2178
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2181
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2266
#, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "%<\\0%> được nhúng trong định dạng"
#: c-family/c-format.c:2335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2343
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2490
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2497
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
msgstr "%s %<%s%.*s%> cần khớp một đối số %<%s%s%>"
#: c-family/c-format.c:2505
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-format.c:2512
#, gcc-internal-format
msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
msgstr "%s %<%s%.*s%> cần khớp một đối số %<%T%s%> argument"
#: c-family/c-format.c:2572 c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2729
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> không được định nghĩa là một kiểu"
#: c-family/c-format.c:2585 c-family/c-format.c:2739
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> không được định nghĩa như là kiểu %<long%> hay %<long long%>"
#: c-family/c-format.c:2635
#, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "%<locus%> không được định nghĩa như là một kiểu"
#: c-family/c-format.c:2688
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr "%<location_t%> không được định nghĩa như là một kiểu"
#: c-family/c-format.c:2705
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "%<tree%> không được định nghĩa như là một kiểu"
#: c-family/c-format.c:2710
#, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "%<tree%> không được định nghĩa là kiểu con trỏ"
#: c-family/c-format.c:2983
#, gcc-internal-format
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgstr "args được định dạng không %<...%>"
#: c-family/c-format.c:2995
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:225
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgstr "đang bỏ qua #pragma %s %s"
#. ... or not.
#: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1056
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<@%> in program"
msgstr "lạc %<@%> trong chương trình"
#: c-family/c-lex.c:418
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
msgstr "lạc %qs trong chương trình"
#: c-family/c-lex.c:428
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "thiếu ký tự “%c” chấm dứt"
#: c-family/c-lex.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
msgstr "lạc %qc trong chương trình"
#: c-family/c-lex.c:432
#, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "lạc %<\\%o%> trong chương trình"
#: c-family/c-lex.c:642
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:646
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:666
#, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsuffixed float constant"
msgstr "hằng thập lục dạng sai"
#: c-family/c-lex.c:738
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:743
#, gcc-internal-format
msgid "non-standard suffix on floating constant"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:803 c-family/c-lex.c:806
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "floating constant truncated to zero"
msgstr "hằng dấu chấm động bị cắt cụt thành số không"
#: c-family/c-lex.c:1018
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:1037 cp/parser.c:3472
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
msgstr ""
#: c-family/c-lex.c:1065
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:143
#, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:200
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:202 c-family/c-omp.c:214
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:367 cp/semantics.c:4880
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for iteration variable %qE"
msgstr ""
#: c-family/c-omp.c:380
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not initialized"
msgstr "%qE chưa được khởi tạo"
#: c-family/c-omp.c:397 cp/semantics.c:4795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing controlling predicate"
msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
#: c-family/c-omp.c:479 cp/semantics.c:4541
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid controlling predicate"
msgstr "thiếu « ( » nằm sau vị ngữ"
#: c-family/c-omp.c:486 cp/semantics.c:4801
#, gcc-internal-format
msgid "missing increment expression"
msgstr "thiếu biểu thức gia số"
#: c-family/c-omp.c:555 cp/semantics.c:4651
#, gcc-internal-format
msgid "invalid increment expression"
msgstr "biểu thức gia không hợp lệ"
#: c-family/c-opts.c:305
#, gcc-internal-format
msgid "-I- specified twice"
msgstr "-I- được chỉ định hai lần"
#: c-family/c-opts.c:308
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:410
#, gcc-internal-format
msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
msgstr "-Werror=normalized=: đặt -Wnormalized=nfc"
#: c-family/c-opts.c:424
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:642 fortran/cpp.c:351
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "tên tập tin kết xuất được chỉ ra hai lần"
#: c-family/c-opts.c:822
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
msgstr "-fexcess-precision=standard dành cho C++"
#: c-family/c-opts.c:835
#, gcc-internal-format
msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:875
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-y2k bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:877
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-extra-args bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:879
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-zero-length bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:881
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:883
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-contains-nul bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:885
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-security bị lờ đi nếu không có -Wformat"
#: c-family/c-opts.c:910
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
msgstr "%<__int128%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: c-family/c-opts.c:930
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "mở tập tin kết xuất %s: %m"
#: c-family/c-opts.c:935
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
msgstr "chỉ ra quá nhiều tên tập tin. Gõ lệnh %s --help để biết cách dùng"
#: c-family/c-opts.c:954
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:1081
#, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "mở tập tin phụ thuộc %s: %m"
#: c-family/c-opts.c:1091
#, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "đóng tập tin phụ thuộc %s: %m"
#: c-family/c-opts.c:1094
#, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "khi ghi kết xuất ra %s: %m"
#: c-family/c-opts.c:1174
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:1197
#, gcc-internal-format
msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
msgstr "-MG chỉ nên dùng với -M hoặc -MM"
#: c-family/c-opts.c:1227
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:1229
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgstr ""
#: c-family/c-opts.c:1401
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr ""
#: c-family/c-pch.c:115
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgstr "trong khi ghi đầu trang biên dịch sẵn"
#: c-family/c-pch.c:137
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write to %s: %m"
msgstr "can%'t ghi vào %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:193
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t write %s: %m"
msgstr "can%'t ghi %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:221 c-family/c-pch.c:262 c-family/c-pch.c:313
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t read %s: %m"
msgstr "can%'t đọc %s: %m"
#: c-family/c-pch.c:419
#, gcc-internal-format
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgstr ""
#: c-family/c-pch.c:420
#, gcc-internal-format
msgid "use #include instead"
msgstr "sử dụng #include để thay thế"
#: c-family/c-pch.c:426
#, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "%s: couldn%'t mở tập tin PCH: %m"
#: c-family/c-pch.c:431
#, gcc-internal-format
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "sử dụng -Winvalid-pch để có thêm thông tin"
#: c-family/c-pch.c:432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr "%s: tập tin PCH không hợp lệ"
#: c-family/c-pragma.c:99
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:112
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:142
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:153 c-family/c-pragma.c:185
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:199
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "%<#pragma pack%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.c:162
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:164
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:173
#, gcc-internal-format
msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:202
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: c-family/c-pragma.c:205
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:263
#, gcc-internal-format
msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "sai dạng #pragma weak, bị bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.c:363
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: c-family/c-pragma.c:430 c-family/c-pragma.c:432
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:435
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:464 c-family/c-pragma.c:537
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:492
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:528
#, gcc-internal-format
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:559
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:620
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:662
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:668
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:673 c-family/c-pragma.c:680
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:676
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:684
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:699
#, gcc-internal-format
msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:722
#, gcc-internal-format
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:734
#, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:747
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:760
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
msgstr "%<#pragma GCC option%> không phải là một chuỗi"
#: c-family/c-pragma.c:787
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:793
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:816
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:829
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
msgstr "%<#pragma GCC optimize%> không phải là một chuỗi hay số"
#: c-family/c-pragma.c:855
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
msgstr "%<#pragma tối ưu GCC (chuỗi [,chuỗi]...)%> không có một %<)%> kết thúc"
#: c-family/c-pragma.c:861
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:903
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:933
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:940
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:982
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:1020 c-family/c-pragma.c:1027
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
msgstr "mong đợi chuỗi đã trích dẫn sau « \\version »"
#: c-family/c-pragma.c:1022
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
msgstr "%<#pragma message%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.c:1032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: c-family/c-pragma.c:1035
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "#pragma message: %s"
msgstr "lời nhắn #pragma: %s"
#: c-family/c-pragma.c:1072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
msgstr "giá trị không hợp lệ được xác định cho lệnh mã nguồn điều khiển trình biên dịch « code_page » (trang mã).\n"
#: c-family/c-pragma.c:1079 c-family/c-pragma.c:1093
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: c-family/c-pragma.c:1099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
#: c-family/c-pragma.c:1117
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:1126
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
msgstr ""
#: c-family/c-pragma.c:1132
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
msgstr ""
#: c-family/c-semantics.c:157
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong type argument to %s"
msgstr "sai kiểu đối số cho %s"
#: c-family/cppspec.c:92
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "'%qs' không phải là một tuỳ chọn hợp lệ cho bộ tiền xử lý"
#: c-family/cppspec.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "too many input files"
msgstr "quá nhiều tập tin nhập vào"
#: common/config/alpha/alpha-common.c:76
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mtls-size"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s không nằm giữa 0 và %d"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgstr "-mcpu=%s không hợp lệ"
#: common/config/bfin/bfin-common.c:359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
msgstr "-mcpu=%s không hợp lệ"
#: common/config/i386/i386-common.c:666
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgstr "-malign-loops đã cũ, hãy dùng -falign-loops"
#: common/config/i386/i386-common.c:668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: common/config/i386/i386-common.c:675
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgstr "-malign-jumps đã cũ, hãy dùng -falign-jumps"
#: common/config/i386/i386-common.c:677
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-jumps=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: common/config/i386/i386-common.c:685
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgstr "-malign-functions đã cũ, hãy dùng -falign-functions"
#: common/config/i386/i386-common.c:687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-functions=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: common/config/i386/i386-common.c:696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d không nằm trong khoảng 0 và 5"
#: common/config/i386/i386-common.c:746
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
msgstr "%<-fsplit-stack%> hiện nay chỉ được hỗ trợ trên GNU/Linux"
#: common/config/i386/i386-common.c:752
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
msgstr ""
#: common/config/ia64/ia64-common.c:58
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgstr "giá trị sai %<%s%> cho -mtls-size="
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:979
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "Không chuyển đổi độ phân giải"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr ""
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
#, gcc-internal-format
msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
msgstr "tùy chọn -msingle-float tương đương với -mhard-float"
#: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
#, gcc-internal-format
msgid "-msimple-fpu option ignored"
msgstr "tùy chọn -msimple-fpu bị bỏ qua"
#: common/config/rx/rx-common.c:60
#, gcc-internal-format
msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "CPU RX200 không có phần cứng hỗ trợ dấu chấm động (FPU)"
#: common/config/s390/s390-common.c:98
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr ""
#: common/config/s390/s390-common.c:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr "Kích cỡ flex_bg phải là lũy thừa 2"
#: common/config/v850/v850-common.c:47
#, gcc-internal-format
msgid "value passed in %qs is too large"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:87
#, gcc-internal-format
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
#: config/darwin-c.c:114
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "'#pragma options' sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/darwin-c.c:117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: config/darwin-c.c:127
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:160
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: config/darwin-c.c:174
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:182
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:185
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgstr ""
#: config/darwin-driver.c:48
#, gcc-internal-format
msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
msgstr "sysctl cho kern.osversion gặp lỗi: %m"
#: config/darwin-driver.c:85
#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
msgstr ""
#: config/darwin.c:1627
#, gcc-internal-format
msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
msgstr ""
#: config/darwin.c:1881
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng tạm thời %s"
#: config/darwin.c:1970
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr ""
#: config/darwin.c:1977
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr ""
#: config/darwin.c:2689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "-fuse-linker-plugin không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/darwin.c:2847
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
msgstr "không thể mở tập tin đáp ứng tạm thời %s"
#: config/darwin.c:3020
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""
#: config/darwin.c:3024
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
msgstr ""
#: config/darwin.c:3109
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> đè lên %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> hay %<-fPIE%>"
#: config/darwin.c:3294
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
msgstr ""
#: config/darwin.c:3301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qD takes one argument only"
msgstr "Hỗ trợ các hàm dựng sẵn và chức năng tạo ra mã loại AES"
#: config/darwin.c:3375
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "CFString literal is missing"
msgstr "đối số tới tên đường dẫn còn thiếu"
#: config/darwin.c:3386
#, gcc-internal-format
msgid "CFString literal expression is not a string constant"
msgstr ""
#: config/darwin.c:3409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s in CFString literal"
msgstr "%s trong chuỗi văn CFString"
#: config/host-darwin.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
msgstr ""
#: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/sol2-c.c:101
#, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr ""
#: config/sol2-c.c:116
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgstr "%<#pragma align%> phải xuất hiện trước khai báo của %D, đang lờ đi"
#: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "%<#pragma align%> sai định dạng"
#: config/sol2-c.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "%<#pragma init%> sai dạng"
#: config/sol2-c.c:194
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma fini%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "%<#pragma fini%> sai dạng"
#: config/sol2-c.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: config/sol2.c:56
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr ""
#: config/vxworks.c:144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgstr "Thao tác này được hỗ trợ chỉ cho thiết bị LUKS.\n"
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:442
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr ""
#. No profiling.
#: config/vx-common.h:89
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "không có hỗ trợ từ xa cho %s@%s"
#: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
msgstr "Hiệu lực chế độ thông thường"
#: config/aarch64/aarch64.c:3643
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function profiling"
msgstr "%s: hàm chỉ đọc"
#: config/aarch64/aarch64.c:4623
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing feature modifier after %qs"
msgstr "thiếu đường dẫn sau %qs"
#. Extension not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:4644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown feature modifier %qs"
msgstr "# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (m%c)"
#: config/aarch64/aarch64.c:4675
#, gcc-internal-format
msgid "missing arch name in -march=%qs"
msgstr "thiếu tên kiến trúc trong -march=%qs"
#. ARCH name not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:4699
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -march"
msgstr "không hiểu giá trị %qs cho -march"
#: config/aarch64/aarch64.c:4724
#, gcc-internal-format
msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
msgstr "thiếu cpu trong -mcpu=%qs"
#. CPU name not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:4747
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -mcpu"
msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mcpu"
#. CPU name not found in list.
#: config/aarch64/aarch64.c:4771
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %qs for -mtune"
msgstr "không hiểu giá trị %qs dành cho -mtune"
#: config/aarch64/aarch64.c:4879
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs with -f%s"
msgstr "mô hình mã %qs với -f%s"
#: config/aarch64/aarch64.c:5198 config/aarch64/aarch64.c:5306
#: config/aarch64/aarch64.c:5545
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs and floating point or vector arguments"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại điểm phù động thập phân"
#: config/aarch64/aarch64.c:6421
#, gcc-internal-format
msgid "lane out of range"
msgstr "lane nằm ngoài vùng"
#: config/aarch64/aarch64.c:6431
#, gcc-internal-format
msgid "constant out of range"
msgstr "hằng nằm ngoài phạm vi cho phép"
#: config/alpha/alpha.c:295
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.c:309
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.c:324
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.c:341
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mcpu"
#: config/alpha/alpha.c:356
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtune switch"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mtune"
#: config/alpha/alpha.c:377
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:398
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:430
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "%s là cho máy không rõ %d.\n"
#: config/alpha/alpha.c:445
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "giá trị sai %qs cho -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.c:6583 config/alpha/alpha.c:6586
#: config/tilegx/tilegx.c:3448 config/tilepro/tilepro.c:3098
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "fcode dựng sẵn sai"
#: config/arm/arm.c:1635
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1753
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ chế độ ARM"
#: config/arm/arm.c:1759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "Cảnh báo : %B không hỗ trợ ảnh hưởng lẫn nhau, còn %B thì có"
#: config/arm/arm.c:1765
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "CPU đích không hỗ trợ chỉ lệnh THUMB"
#: config/arm/arm.c:1783
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1786
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1790
#, gcc-internal-format
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check không tương thích với -mno-apcs-frame"
#: config/arm/arm.c:1798
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic và -mapcs-reent là xung khắc nhau"
#: config/arm/arm.c:1801
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1809
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1812
#, gcc-internal-format
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1815
#, gcc-internal-format
msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
msgstr "%<mwords-little-endian%> bị phản đối và sẽ bị gỡ bỏ trong lần phát hành tương lai"
#: config/arm/arm.c:1879
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1882
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1915
#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
msgstr "AAPCS không hỗ trợ -mcaller-super-interworking"
#: config/arm/arm.c:1918
#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
msgstr "AAPCS không hỗ trợ -mcallee-super-interworking"
#: config/arm/arm.c:1923
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
msgstr "iWMMXt và NEON là xung khác lẫn nhau"
#: config/arm/arm.c:1927
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1931
#, gcc-internal-format
msgid "__fp16 and no ldrh"
msgstr "__fp16 và không ldrh"
#: config/arm/arm.c:1951
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard và VFP"
#: config/arm/arm.c:1974
#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgstr "không thể sử dụng -mtp=cp15 với 16-bit Thumb"
#: config/arm/arm.c:1990
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1992
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:2000
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:2009
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:2021
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= là vô ích nếu không có -fpic"
#: config/arm/arm.c:2030
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "Ghi rõ thanh ghi cần sử dụng để đặt địa chỉ PIC"
#: config/arm/arm.c:2063
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:2087
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:4148
#, gcc-internal-format
msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:4150
#, gcc-internal-format
msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:4169
#, gcc-internal-format
msgid "PCS variant"
msgstr "biến thể PCS"
#: config/arm/arm.c:4364
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:5087 config/arm/arm.c:5105 config/avr/avr.c:7809
#: config/avr/avr.c:7825 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
#: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5439 config/i386/i386.c:4920
#: config/i386/i386.c:34639 config/i386/i386.c:34690 config/i386/i386.c:34762
#: config/m68k/m68k.c:729 config/mcore/mcore.c:3046 config/mep/mep.c:3887
#: config/mep/mep.c:3901 config/mep/mep.c:3975 config/rl78/rl78.c:480
#: config/rs6000/rs6000.c:24833 config/rx/rx.c:2571 config/sh/sh.c:9512
#: config/sh/sh.c:9530 config/sh/sh.c:9559 config/sh/sh.c:9641
#: config/sh/sh.c:9664 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2207
#: config/v850/v850.c:2082
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:19325
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:21267
#, gcc-internal-format
msgid "argument must be a constant"
msgstr "tham số phải là một hằng"
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:21642 config/arm/arm.c:21746
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "bộ chọn phải là một giá trị trực tiếp"
#: config/arm/arm.c:21650 config/arm/arm.c:21695 config/arm/arm.c:21753
#: config/arm/arm.c:21762
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 7"
#: config/arm/arm.c:21655 config/arm/arm.c:21764
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 3"
#: config/arm/arm.c:21660 config/arm/arm.c:21766
#, gcc-internal-format
msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
msgstr "vùng bộ chọn phải nằm từ 0 đến 1"
#: config/arm/arm.c:21832
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "mặt nạ phải là một giá trị trực tiếp"
#: config/arm/arm.c:21837
#, gcc-internal-format
msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
msgstr "vùng mặt nạ phải nằm từ 0 đến 255"
#: config/arm/arm.c:22025
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22027
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_pi32 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22029
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22031
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 32. please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 32. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_pi32 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22037
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 64. hãy kiểm tra bên trong _mm_rori_si64 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22039
#, gcc-internal-format
msgid "the range of count should be in 0 to 64. please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
msgstr "vùng của số lượng phải nằm trong vùn 0 đến 64. hãy kiểm tra bên trong _mm_ror_si64 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22044
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22046
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_pi32 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22048
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srli_si64 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22050
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22052
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_pi32 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22054
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_slli_si64 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22056
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22058
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_pi32 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22060
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srai_si64 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22062
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22064
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_pi32 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22066
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_srl_si64 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22068
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22070
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_pi32 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22072
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sll_si64 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22074
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_pi16 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22076
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_pi32 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22078
#, gcc-internal-format
msgid "the count should be no less than 0. please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
msgstr "số lượng không được nhỏ hơn 0. hãy kiểm tra bên trong _mm_sra_si64 trong mã."
#: config/arm/arm.c:22797
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:23022
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr ""
#: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
msgstr ""
#: config/avr/avr-c.c:76
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
msgstr ""
#: config/avr/avr-c.c:102
#, gcc-internal-format
msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
msgstr ""
#: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
#, gcc-internal-format
msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr-c.c:124
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
msgstr "%qs cần 2 đối số nhưng chỉ nhận được %d"
#: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
msgstr ""
#: config/avr/avr-c.c:144
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects an integer value as second argument"
msgstr "%qs cần giá trị nguyên làm đối số thứ hai"
#: config/avr/avr.c:573
#, gcc-internal-format
msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:580
#, gcc-internal-format
msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:598
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot have arguments"
msgstr "%qs hàm không có đối số"
#: config/avr/avr.c:601
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function cannot return a value"
msgstr "%qs hàm không trả về giá trị nào"
#: config/avr/avr.c:608
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2047
#, gcc-internal-format
msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2172
#, gcc-internal-format
msgid "accessing data memory with program memory address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2221
#, gcc-internal-format
msgid "accessing program memory with data memory address"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:2640
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
msgstr "Số các thanh ghi được sử dụng để gửi đối số nguyên cho đích"
#: config/avr/avr.c:2911
#, gcc-internal-format
msgid "writing to address space %qs not supported"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:8000
#, gcc-internal-format
msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:8003
#, gcc-internal-format
msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:8010
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:8013
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:8051
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:8067
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:8274
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:8315
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:8394
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:10816
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:11778
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time integer constant"
msgstr "Gặp kết thúc mô-đun bất thường trong hằng số chuỗi"
#: config/avr/avr.c:11792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:11820
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:11829
#, gcc-internal-format
msgid "rounding result will always be 0"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2351
#, gcc-internal-format
msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2356
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr "-mshared-library-id= được chỉ định mà không có -mid-shared-library"
#: config/bfin/bfin.c:2360
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
msgstr "-fstack-limit- các tùy chọn bị bỏ qua với -mfdpic; dùng -mstack-check-l1"
#: config/bfin/bfin.c:2365
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
msgstr "không thể dùng nhiều phương thức kiểm tra stack cùng nhau"
#: config/bfin/bfin.c:2368
#, gcc-internal-format
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2373 config/m68k/m68k.c:535
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2393
#, gcc-internal-format
msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgstr "-mmulticore chỉ có thể được dùng với BF561"
#: config/bfin/bfin.c:2396
#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
msgstr "-mcorea cần được dùng với -mmulticore"
#: config/bfin/bfin.c:2399
#, gcc-internal-format
msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
msgstr "-mcoreb cần được dùng với -mmulticore"
#: config/bfin/bfin.c:2402
#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
msgstr "-mcorea và -mcoreb không thể dùng cùng với nhau"
#: config/bfin/bfin.c:4641
#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:4708
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:60 config/mep/mep.c:3791
#: config/mep/mep.c:3929
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho các biến"
#: config/bfin/bfin.c:4765
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
msgstr ""
#: config/c6x/c6x.c:233
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
msgstr "-fpic và -fPIC không được hỗ trợ nếu không có -mdsbt trên đích này"
#: config/c6x/c6x.h:362
#, gcc-internal-format
msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.c:297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
msgstr ""
#: config/cr16/cr16.h:431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "profiler support for CR16"
msgstr "không có hỗ trợ từ xa cho %s@%s"
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
#. we notice.
#: config/cris/cris.c:523
#, gcc-internal-format
msgid "MULT case in cris_op_str"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:861
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
msgstr "số dòng sai"
#: config/cris/cris.c:1095 config/moxie/moxie.c:189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "lỗi nội bộ : thanh ghi sai: %d"
#: config/cris/cris.c:1827
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:1924
#, gcc-internal-format
msgid "unknown cc_attr value"
msgstr "không hiểu giá trị cc_attr"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:2350
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d là không thể dùng được, không nằm trong khoảng 0 và %d"
#: config/cris/cris.c:2617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2674
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC và -fpic không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/cris/cris.c:2932
#, gcc-internal-format
msgid "unknown src"
msgstr "không rõ nguồn"
#: config/cris/cris.c:2993
#, gcc-internal-format
msgid "unknown dest"
msgstr "không rõ đích"
#: config/cris/cris.c:3282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "khung stack quá lớn: %d bytes"
#: config/cris/cris.c:3777 config/cris/cris.c:3805
#, gcc-internal-format
msgid "expand_binop failed in movsi got"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:3887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
msgstr "Chưa thiết lập thanh ghi PIC"
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
#. any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
#. really, but needs an update anyway.
#.
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
#. the section-comment is present.
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
#. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
#. repeated below. This file contains general CRIS definitions
#. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
#. compiled out.
#: config/cris/cris.h:42
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgstr "Việc khắng định bị lỗi tại %s:%d: %llu > %llu.\n"
#. Node: Caller Saves
#. (no definitions)
#. Node: Function entry
#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:757
#, gcc-internal-format
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr "không có FUNCTION_PROFILER cho CRIS"
#: config/epiphany/epiphany.c:439 config/epiphany/epiphany.c:479
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.c:454
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
msgstr ""
#: config/epiphany/epiphany.c:1439
#, gcc-internal-format
msgid "stack_offset must be at least 4"
msgstr "stack_offset bé nhất là 4"
#: config/epiphany/epiphany.c:1441
#, gcc-internal-format
msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
msgstr "stack_offset phải là bội số của 4"
#: config/frv/frv.c:8684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "%s không phải là một số nguyên dương hợp lệ"
#: config/frv/frv.c:8689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "Địa chỉ 0x%s ở ngoại phạm vi. \n"
#: config/frv/frv.c:8700
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "ioctl không thích hợp với thiết bị"
#: config/frv/frv.c:8776
#, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "đối số IACC không hợp lệ"
#: config/frv/frv.c:8799
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "%qs cần một đối số hằng"
#: config/frv/frv.c:8804
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr ""
#: config/frv/frv.c:9285
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgstr ""
#: config/frv/frv.c:9297
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr ""
#: config/frv/frv.c:9325
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr ""
#: config/frv/frv.c:9344
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr ""
#: config/frv/frv.c:9353
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr ""
#: config/frv/frv.c:9365
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "-msx is not supported in coff"
msgstr "-msx không hỗ trợ trong coff"
#: config/h8300/h8300.c:342
#, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "-ms2600 được dùng mà không có -ms"
#: config/h8300/h8300.c:348
#, gcc-internal-format
msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
msgstr "-mn được dùng mà không có -nh hoặc -ms hay -msx"
#: config/h8300/h8300.c:354
#, gcc-internal-format
msgid "-mexr is used without -ms"
msgstr "-mexr được dùng mà không có -ms"
#: config/h8300/h8300.c:360
#, gcc-internal-format
msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
msgstr "-mint32 không hỗ trợ cho đích H8300 và H8300L"
#: config/h8300/h8300.c:366
#, gcc-internal-format
msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
msgstr "-mexr được dùng mà không có -ms hayor -msx"
#: config/h8300/h8300.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx - Option ignored!"
msgstr "-mno-exr chỉ hợp lệ với -ms hay -msx - Tùy chọn bị bỏ qua!"
#: config/i386/host-cygwin.c:62
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t extend PCH file: %m"
msgstr "không thể mở rộng tập tin PCH: %m"
#: config/i386/host-cygwin.c:73
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
msgstr "Không thể đặt vị trí trong tập tin PCH: %m"
#: config/i386/i386.c:3114 config/i386/i386.c:3447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
msgstr "giá trị sai (%s) cho %stune=%s %s"
#: config/i386/i386.c:3117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
msgstr ""
#. rep; movq isn't available in 32-bit code.
#: config/i386/i386.c:3147
#, gcc-internal-format
msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte không hỗ trợ mã 32-bit"
#: config/i386/i386.c:3160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "trên TPF-OS thì không hỗ trợ static"
#: config/i386/i386.c:3179 config/i386/i386.c:3188 config/i386/i386.c:3200
#: config/i386/i386.c:3211 config/i386/i386.c:3222
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3191 config/i386/i386.c:3203
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
msgstr "mô hình mã %qs không được hỗ trợ trong chế độ x32"
#: config/i386/i386.c:3209 config/i386/i386.c:3218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "mô hình mã %s không hỗ trợ chế độ PIC"
#: config/i386/i386.c:3247
#, gcc-internal-format
msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
msgstr "-masm=intel không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/i386/i386.c:3251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "chế độ %i-bit chưa được biên dịch bên trong"
#: config/i386/i386.c:3263 config/i386/i386.c:3417
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3387
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
msgstr "giá trị sai (%s) cho %sarch=%s %s"
#: config/i386/i386.c:3496
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d không nằm giữa 0 và %d"
#: config/i386/i386.c:3540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgstr "%srtd%s bị bỏ qua trong chế độ 64bit"
#: config/i386/i386.c:3605
#, gcc-internal-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3608
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3651
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3656
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3713
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3817
#, gcc-internal-format
msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3824
#, gcc-internal-format
msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
msgstr "-mno-fentry không tương thích với SEH"
#: config/i386/i386.c:3896 config/rs6000/rs6000.c:3189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown option for -mrecip=%s"
msgstr "không hiểu tùy chọn cho -mrecip=%s"
#: config/i386/i386.c:4229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute %<target%> argument not a string"
msgstr "đối số tới « program » (chương trình) không phải là một chuỗi"
#: config/i386/i386.c:4295 config/i386/i386.c:4342
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgstr "rpcinfo: %s là dịch vụ không rõ\n"
#: config/i386/i386.c:4323
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "option(\"%s\") was already specified"
msgstr "tùy chọn (\"%s\") đã sẵn được đưa ra rồi"
#: config/i386/i386.c:4933 config/i386/i386.c:4984
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4938
#, gcc-internal-format
msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386.c:4945 config/i386/i386.c:34659
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4951
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4976 config/i386/i386.c:5019
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4980
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4988 config/i386/i386.c:5037
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính fastcall và thiscall không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386.c:4998 config/i386/i386.c:5015
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5002
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5006 config/i386/i386.c:5033
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính stdcall và thiscal không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386.c:5023 config/i386/i386.c:5041
#, gcc-internal-format
msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
msgstr "các thuộc tính cdecl và thiscall không tương thích với nhau"
#: config/i386/i386.c:5029
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is used for none class-method"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5255
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5258
#, gcc-internal-format
msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5555
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5680
#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5804
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5818 config/i386/i386.c:6793
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:6002
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:6119
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:6234
#, gcc-internal-format
msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:6380
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:6386
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:6402
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:6831
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:7197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:7555
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:7565
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:10185
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:11230
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:11250
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
msgstr ""
#. FIXME: We could make this work by pushing a register
#. around the addition and comparison.
#: config/i386/i386.c:11261
#, gcc-internal-format
msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:13922
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:13937
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:14206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
msgstr "sử dụng loại toán hạng không hợp lệ với mã toán hạng « %c »"
#: config/i386/i386.c:28755
#, gcc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:28805
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No dispatcher found for %s"
msgstr "Không tìm thấy địa chỉ IP cho %s"
#: config/i386/i386.c:28815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:29062
#, gcc-internal-format
msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:29067 config/i386/i386.c:29512
#, gcc-internal-format
msgid "Virtual function multiversioning not supported"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:29132
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:29135
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %D"
msgstr "khai báo trước đây của %D"
#: config/i386/i386.c:29351
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
msgstr "-fuse-linker-plugin không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/i386/i386.c:29695
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:29720 config/i386/i386.c:29770
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:30171 config/i386/i386.c:31114
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 2-bít"
#: config/i386/i386.c:30577
#, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số thứ năm phải là giá trị trực tiếp 8-bit"
#: config/i386/i386.c:30672
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng"
#: config/i386/i386.c:31086
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít"
#: config/i386/i386.c:31105
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 4-bít"
#: config/i386/i386.c:31123
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 1-bít"
#: config/i386/i386.c:31132
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 5-bít"
#: config/i386/i386.c:31141
#, gcc-internal-format
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:31145 config/i386/i386.c:31368
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 8-bít"
#: config/i386/i386.c:31366
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp 32-bít"
#: config/i386/i386.c:31433 config/rs6000/rs6000.c:10657
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:31598
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:31602
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
msgstr "%qE cần là tùy chọn %s"
#: config/i386/i386.c:31931
#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "đối số cuối phải là giá trị trực tiếp"
#: config/i386/i386.c:32216
#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
msgstr "đối số cuối phải là tỷ lệ 1, 2, 4, 8"
#: config/i386/i386.c:32311
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "mặt nạ phải là một giá trị trực tiếp"
#: config/i386/i386.c:34646
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ dùng được trên hệ thống 32-bit"
#: config/i386/i386.c:34667
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:34701 config/i386/i386.c:34710
#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:34747 config/rs6000/rs6000.c:24916
#, gcc-internal-format
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:42160
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown architecture specific memory model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:42167
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:42173
#, gcc-internal-format
msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
msgstr ""
#: config/i386/winnt.c:82
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgstr ""
#: config/i386/winnt.c:144
#, gcc-internal-format
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
msgstr ""
#: config/i386/winnt.c:331
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
msgstr ""
#: config/i386/winnt.c:492
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D causes a section type conflict"
msgstr "%q+D là nguyên nhân xung đột kiểu phần"
#: config/i386/cygming.h:199
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "-fPIC bị bỏ qua cho đích (tất cả mã là độc lập vị trí)"
#: config/i386/cygming.h:205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr ""
#: config/i386/djgpp.h:157
#, gcc-internal-format
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
msgstr "-mbnu210 bị bỏ qua (tùy chọn này đã cũ)"
#: config/ia64/ia64-c.c:51
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
msgstr "%s: không phải dựng sẵn trình bao"
#: config/ia64/ia64.c:703
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qE không hợp lệ"
#: config/ia64/ia64.c:716
#, gcc-internal-format
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.c:723
#, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.c:764
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.c:5885 config/pa/pa.c:416 config/sh/sh.c:9348
#: config/spu/spu.c:4897
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.c:5912 config/pa/pa.c:443 config/sh/sh.c:9374
#: config/spu/spu.c:4923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s là một vùng trống rỗng"
#: config/ia64/ia64.c:11098
#, gcc-internal-format
msgid "version attribute is not a string"
msgstr "thuộc tính phiên bản không phải là một chuỗi"
#: config/iq2000/iq2000.c:1834
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.c:2596
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "đối số %qd không phải hằng số"
#: config/iq2000/iq2000.c:2899 config/xtensa/xtensa.c:2438
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "fr30_print_operand_address: địa chỉ chưa quản lý"
#: config/iq2000/iq2000.c:3054
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "fr30_print_operand: không rõ mã"
#: config/iq2000/iq2000.c:3063 config/xtensa/xtensa.c:2292
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "xtrace_set: con trỏ tập tin NULL (vô giá trị)"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:55
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c-pragma.c:62
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c-pragma.c:105
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:110
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
msgstr "Lời xác định dạng sai cho biến đặc trưng cho đích"
#: config/m32c/m32c.c:411
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid target memregs value '%d'"
msgstr "sai xác định giá trị chênh « %s »"
#: config/m32c/m32c.c:2918
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgstr ""
#. The argument must be a constant integer.
#: config/m32c/m32c.c:2934 config/sh/sh.c:9567 config/sh/sh.c:9673
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.c:2943
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.c:4119
#, gcc-internal-format
msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.c:4223
#, gcc-internal-format
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "đối số của thuộc tính %qs không hợp lệ"
#: config/m68k/m68k.c:476
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgstr "-mcpu=%s xung đột với -march=%s"
#: config/m68k/m68k.c:547
#, gcc-internal-format
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-mpcrel -fPIC hiện tại chưa được hỗ trợ trên cpu đã chọn"
#: config/m68k/m68k.c:609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgstr "-falign-labels=%d không được hỗ trợ"
#: config/m68k/m68k.c:614
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgstr "-falign-loops=%d không được hỗ trợ"
#: config/m68k/m68k.c:621
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
msgstr "-fstack-limit- các tùy chọn không được hỗ trợ trên cpu này"
#: config/m68k/m68k.c:736
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.c:743
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt_thread is available only on fido"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.c:1077 config/rs6000/rs6000.c:18850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn « --limit » (hạn chế) với %s\n"
#: config/mcore/mcore.c:2939
#, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:71
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:85
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
msgstr "#pragma io_volatile chỉ nhận on hay off"
#: config/mep/mep-pragma.c:124
#, gcc-internal-format
msgid "invalid coprocessor register range"
msgstr "phạm vi thanh ghi bộ đồng xử lý không hợp lệ"
#: config/mep/mep-pragma.c:144
#, gcc-internal-format
msgid "invalid coprocessor register %qE"
msgstr "thanh ghi bộ đồng xử lý %qE không hợp lệ"
#: config/mep/mep-pragma.c:167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed coprocessor register"
msgstr " Mili-mã lưu thanh ghi"
#: config/mep/mep-pragma.c:254
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:261
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:295
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:318
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
msgstr ""
#: config/mep/mep-pragma.c:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma disinterrupt"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của pragma: %s"
#: config/mep/mep-pragma.c:354
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ"
#: config/mep/mep-pragma.c:359
#, gcc-internal-format
msgid "coprocessor not enabled"
msgstr "đồng xử lý chưa được bật"
#: config/mep/mep-pragma.c:370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ"
#: config/mep/mep-pragma.c:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma call"
msgstr "Sai gọi hệ thống"
#: config/mep/mep.c:351
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic is not supported"
msgstr "-fpic không được hỗ trợ"
#: config/mep/mep.c:353
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC is not supported"
msgstr "-fPIC không được hỗ trợ"
#: config/mep/mep.c:355
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -ms and -mm may be given"
msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -mm"
#: config/mep/mep.c:357
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -ms and -ml may be given"
msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -ml"
#: config/mep/mep.c:359
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -mm and -ml may be given"
msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -mm và -ml"
#: config/mep/mep.c:361
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -ms và -mtiny="
#: config/mep/mep.c:363
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
msgstr "chỉ một trong số các tùy chọn sau được chỉ ra: -mm và -mtiny="
#: config/mep/mep.c:365
#, gcc-internal-format
msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
msgstr "-mclip hiện nay không chịu tác dụng gì nếu không có -mminmax"
#: config/mep/mep.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
msgstr "-mc= phải là -mc=tiny, -mc=near, hay -mc=far"
#: config/mep/mep.c:1374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unusual TP-relative address"
msgstr "Không phải là một địa chỉ pc-relative."
#: config/mep/mep.c:3350
#, gcc-internal-format
msgid "unconvertible operand %c %qs"
msgstr "toán hạng không thể chuyển đổi %c %qs"
#: config/mep/mep.c:3798 config/mep/mep.c:3861
#, gcc-internal-format
msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3804 config/mep/mep.c:3867
#, gcc-internal-format
msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3853
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3873 config/mep/mep.c:4189
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3907
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline interrupt function %qE"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3913
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt function must have return type of void"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3918
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "interrupt function must have no arguments"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"
#: config/mep/mep.c:3939
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3972
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3983
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
"%s"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ""
"to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
"%s"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:3998
#, gcc-internal-format
msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:4148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
msgstr "\"#pragma disinterrupt %s\" chưa được dùng"
#: config/mep/mep.c:4314
#, gcc-internal-format
msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:4462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:4560
#, gcc-internal-format
msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:4565
#, gcc-internal-format
msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
msgstr "biến %D của kiểu %<cb%> phải không được khởi tạo"
#: config/mep/mep.c:5999
#, gcc-internal-format
msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:6002
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not available in VLIW functions"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:6005
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
msgstr "%qs không sẵn sàng trong các hàm non-VLIW"
#: config/mep/mep.c:6167 config/mep/mep.c:6284
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgstr "đối số %d của %qE phải nằm trong vùng %d...%d"
#: config/mep/mep.c:6170
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
msgstr "đối số %d của %qE phải là bội số của %d"
#: config/mep/mep.c:6223
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %qE"
msgstr "quá ít đối số cho %qE"
#: config/mep/mep.c:6228
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho %qE"
#: config/mep/mep.c:6246
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be an address"
msgstr "đối số %d của %qE phải là một địa chỉ"
#: config/mep/mep.c:7042
#, gcc-internal-format
msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
msgstr ""
#: config/mep/mep.c:7048
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected %d byte cop instruction"
msgstr "Máy ảnh đã gửi bất thường byte 0x%02x."
#: config/microblaze/microblaze.c:1676
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
msgstr "-fPIC/-fpic không được hỗ trợ cho đích này"
#: config/microblaze/microblaze.c:1688
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1737
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
msgstr ""
#: config/microblaze/microblaze.c:1753
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
msgstr "-mxl-reorder chỉ được dùng với -mcpu=v8.30.a hay lớn hơn"
#: config/microblaze/microblaze.c:1759
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
msgstr "-mxl-reorder cần -mxl-pattern-compare cho -mcpu=v8.30.a"
#: config/microblaze/microblaze.c:1764
#, gcc-internal-format
msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
msgstr "-mxl-multiply-high cần -mno-xl-soft-mul"
#: config/mips/mips.c:1308 config/mips/mips.c:1310
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:1320
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:1342 config/mips/mips.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:6791
#, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:9767
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:9769
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
msgstr "thuộc tính %<interrupt%> cần %<-msoft-float%>"
#: config/mips/mips.c:9771
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:10596
#, gcc-internal-format
msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:13989
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr "Có đối số không thuộc số đối với `%s' có sẵn"
#: config/mips/mips.c:14190
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:14787
#, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgstr "%qs không hỗ trợ mã MIPS16"
#: config/mips/mips.c:16280
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:16283
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 -mxgot code"
msgstr "MIPS16 -mxgot mã"
#: config/mips/mips.c:16286
#, gcc-internal-format
msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:16475
#, gcc-internal-format
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:16485
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgstr "%<-march=%s%> không tương thích với ABI đã chọn"
#: config/mips/mips.c:16500
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
msgstr "%<-mgp64%> được dùng với bộ xử lý 32-bit"
#: config/mips/mips.c:16502
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
msgstr "%<-mgp32%> dùng với 64-bit ABI"
#: config/mips/mips.c:16504
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
msgstr "%<-mgp64%> được dùng với 32-bit ABI"
#: config/mips/mips.c:16520 config/mips/mips.c:16522 config/mips/mips.c:16613
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "Theme '%s' không được hỗ trợ."
#: config/mips/mips.c:16526
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:16529
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgstr "%<-mgp32%> và %<-mfp64%> chỉ có thể được tổ hợp cùng nhau khi sử dụng o32 ABI"
#: config/mips/mips.c:16552 config/mips/mips.c:16554 config/mips/mips.c:16567
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is incompatible with %qs"
msgstr "%qs không tương thích với %qs"
#. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
#. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
#. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
#. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
#. an error.
#: config/mips/mips.c:16561
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
msgstr "--delete là xung khắc với các tùy chọn --all, --mirror và --tags"
#: config/mips/mips.c:16607
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:16621
#, gcc-internal-format
msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:16624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "position-independent code requires %qs"
msgstr "Yêu cầu chiều rộng lũy thừa dương"
#: config/mips/mips.c:16657
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
msgstr "%<-mno-gpopt%> cần %<-mexplicit-relocs%>"
#: config/mips/mips.c:16665 config/mips/mips.c:16668
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:16678
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgstr "%<-mips3d%> cần %<-mpaired-single%>"
#: config/mips/mips.c:16687
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be used with %qs"
msgstr "%qs phải được sử dụng cùng với %qs"
#: config/mips/mips.c:16694
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:16700
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:16805
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
msgstr "Sử dụng câu lệnh rất có thể thích hợp với nhanh (Branch Likely), thì ghi đè lên giá trị mặc định của kiến trúc đó"
#: config/mips/mips.c:16809
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:17259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "Quá hạn bộ đếm thời gian theo dõi cách sử dụng tiềm năng hệ thống"
#: config/mmix/mmix.c:295
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
msgstr "-f%s không được hỗ trợ: lờ đi"
#: config/mmix/mmix.c:725
#, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
msgstr "hỗ trợ cho chế độ %qs"
#: config/mmix/mmix.c:739
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:918
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support for MMIX"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:942
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1554 config/mmix/mmix.c:1578 config/mmix/mmix.c:1694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "MMIX nội bộ : mong đợi một thanh ghi, không phải như thế"
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.c:1686
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1971
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2210
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr "MMIX nội bộ : đây không phải là một hằng số :"
#: config/mn10300/mn10300.c:99
#, gcc-internal-format
msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
msgstr "-mtune= cần mn10300, am33, am33-2, hay am34"
#: config/pa/pa.c:501
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr ""
#: config/pa/pa.c:506
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr ""
#: config/pa/pa.c:511
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr ""
#: config/pa/pa.c:512
#, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
msgstr "tùy chọn -g bị tắt"
#: config/pa/pa.c:8694
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
msgstr ""
#: config/pa/pa-hpux11.h:81
#, gcc-internal-format
msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:419
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid AE type specified (%s)"
msgstr "kiểu tham số đã cho không hợp lệ"
#: config/picochip/picochip.c:442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "defaulting to stack for %s register creation"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:1589
#, gcc-internal-format
msgid "LCFI labels have already been deferred"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:1652
#, gcc-internal-format
msgid "LM label has already been deferred"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:1662
#, gcc-internal-format
msgid "LCFI labels have already been deferred."
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:1937
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:2040
#, gcc-internal-format
msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:2291 config/picochip/picochip.c:2351
#, gcc-internal-format
msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:2432
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
msgstr "Không rõ kiểu chữ ký trong hiệu bài"
#: config/picochip/picochip.c:2469
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
msgstr "Không rõ kiểu chữ ký trong hiệu bài"
#: config/picochip/picochip.c:2509 config/picochip/picochip.c:2577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:2543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:3422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:4055 config/picochip/picochip.c:4148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: Second source operand is not a constant"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4109
#: config/picochip/picochip.c:4151
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: Third source operand is not a constant"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:4112
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
msgstr ""
#: config/picochip/picochip.c:4410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.c:59
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault (code)"
msgstr "Segmentation Fault (mã)"
#: config/rs6000/host-darwin.c:129
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Segmentation Fault"
#: config/rs6000/host-darwin.c:143
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "Trong khi cài đặt stack tín hiệu: %m"
#: config/rs6000/host-darwin.c:149
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "Trong khi cài đặt bộ tiếp hợp tín hiệu: %m"
#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
#.
#. # pragma longcall ( TOGGLE )
#.
#. where TOGGLE is either 0 or 1.
#.
#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
#. whether or not new function declarations receive a longcall
#. attribute by default.
#: config/rs6000/rs6000-c.c:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgstr "%s:%d: cảnh báo: yêu cầu « .lf » dạng sai nên bỏ qua"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:63
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
msgstr "thiếu paren mở"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
#, gcc-internal-format
msgid "missing number"
msgstr "thiếu số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
msgstr "thiếu paren đóng"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:70
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "số phải là 0 hay 1"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:73
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts %d arguments"
msgstr "%s chỉ chấp nhận %d tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts 1 argument"
msgstr "%s chỉ chấp nhận một tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgstr "%s chỉ chấp nhận hai tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3609
#, gcc-internal-format
msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
msgstr "vec_extract chỉ chấp nhận hai tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3685
#, gcc-internal-format
msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
msgstr "vec_insert chỉ chấp nhận ba tham số"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3788
#, gcc-internal-format
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000-c.c:3831
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2223
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
msgstr "-mrecip cần -ffinite-math hoặc -ffast-math"
#: config/rs6000/rs6000.c:2225
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
msgstr "-mrecip cần -fno-trapping-math hoặc -ffast-math"
#: config/rs6000/rs6000.c:2227
#, gcc-internal-format
msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
msgstr "-mrecip yêu cầu -freciprocal-math hoặc -ffast-math"
#: config/rs6000/rs6000.c:2322
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-m64 yêu cầu kiến trúc PowerPC64, đang bật"
#: config/rs6000/rs6000.c:2405
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2542
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for SPE ABI"
msgstr "chưa cấu hình cho SPE ABI"
#: config/rs6000/rs6000.c:2547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "not configured for SPE instruction set"
msgstr "Đừng sử dụng tập hợp câu lệnh PowerPC"
#: config/rs6000/rs6000.c:2553
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2560
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec not supported in this target"
msgstr "AltiVec không được hỗ trợ ở đích này"
#: config/rs6000/rs6000.c:2562 config/rs6000/rs6000.c:2567
#, gcc-internal-format
msgid "SPE not supported in this target"
msgstr "SPE không được hỗ trợ ở đích này"
#: config/rs6000/rs6000.c:2595
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2602
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2723
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes long double size"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2745 config/rs6000/rs6000.c:2760
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2773
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2832
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2835
#, gcc-internal-format
msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:7505
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:7643
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:7986
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:8912
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:9541
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s already processed"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:9938
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "đối số 1 phải là kiểu văn có dấu 5-bit"
#: config/rs6000/rs6000.c:10041 config/rs6000/rs6000.c:11058
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:10080
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:10132
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:10389
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:10407
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:10419
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:10602
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:10743
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:10849
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11178
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate phải là một hằng"
#: config/rs6000/rs6000.c:11225
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgstr "đối số 1 của __builtin_paired_predicate nằm ngoài phạm vi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11250
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11322
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11404
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11408
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11414
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:12638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had no type"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:12645
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:12661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:18820
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "khung stack quá lớn"
#: config/rs6000/rs6000.c:22604
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24622
#, gcc-internal-format
msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24703
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24705
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24707
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24709
#, gcc-internal-format
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24715
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24718
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24723
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:24726
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:27636
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr "chiều dài lệnh âm"
#: config/rs6000/rs6000.c:27640
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:27869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
msgstr "sai cpu \"%s\" cho %s\"%s\"%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:27872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
msgstr "%s\"%s\"%s là không được phép"
#: config/rs6000/rs6000.c:27874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
msgstr "%s\"%s\"%s không hợp lệ"
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
#. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
#. Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
#. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
#. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#. Definitions of target machine for GNU compiler,
#. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
#. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
#. under the terms of the GNU General Public License as published
#. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
#. option) any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
#. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
#. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
#. License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
#: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr ""
#: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
#: config/rs6000/aix61.h:36
#, gcc-internal-format
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr ""
#: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
#: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 được yêu cầu: tính toán 64-bit với địa chỉ 32-bit vẫn chưa được hỗ trợ"
#: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
#: config/rs6000/linux64.h:130
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
msgstr "-mcmodel không tương thích với các tùy chọn toc khác"
#: config/rs6000/e500.h:37
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
msgstr ""
#: config/rs6000/e500.h:39
#, gcc-internal-format
msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
msgstr ""
#: config/rs6000/e500.h:41
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit SPE not supported"
msgstr "không hỗ trợ 64-bit SPE"
#: config/rs6000/e500.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "E500 and FPRs not supported"
msgstr "E500 và FPRs không được hỗ trợ"
#: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:123
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 yêu cầu cpu PowerPC64"
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
#. this.
#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
#. (mrs)
#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
#: config/rs6000/rs6000.h:1687
#, gcc-internal-format
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET không được hỗ trợ"
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
#: config/rs6000/sysv4.h:113
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
msgstr "sai giá trị cho -mcall-%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
msgstr "sai giá trị cho -msdata=%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable và -msdata=%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:155
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-f%s và -msdata=%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-msdata=%s và -mcall-%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:173
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
msgstr "-mrelocatable và -mno-minimal-toc là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable và -mcall-%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-fPIC và -mcall-%s là không tương thích"
#: config/rs6000/sysv4.h:193
#, gcc-internal-format
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
msgstr "-mcall-aixdesc phải là big endian"
#: config/rs6000/sysv4.h:198
#, gcc-internal-format
msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgstr "-msecure-plt không được hỗ trợ bởi bộ dịch hợp ngữ của bạn"
#: config/rs6000/sysv4.h:217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgstr "-m%s không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: config/rx/rx.c:641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
msgstr ""
#: config/rx/rx.c:1350
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
msgstr ""
#: config/rx/rx.c:2452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
msgstr "__builtin_rx_%s nhận 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', hoặc 'U'"
#: config/rx/rx.c:2454
#, gcc-internal-format
msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
msgstr ""
#: config/rx/rx.c:2509 config/xtensa/xtensa.c:3119 config/xtensa/xtensa.c:3145
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin code"
msgstr "mã dựng sẵn sai"
#: config/rx/rx.c:2620
#, gcc-internal-format
msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1596
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
msgstr "Tính năng thu nhỏ khi đang chạy không được hỗ trợ"
#: config/s390/s390.c:1598
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1610
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại điểm phù động thập phân"
#: config/s390/s390.c:1613
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr "Sử dụng câu lệnh loại điểm phù động thập phân"
#: config/s390/s390.c:1623
#, gcc-internal-format
msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1651
#, gcc-internal-format
msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float không được hỗ trợ trong tổ hợp"
#: config/s390/s390.c:1657
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1659
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1662
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:7622
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:8330
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes. An unconditional trap is added."
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:8345
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:8373
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:8377
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:903
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:920
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:8281
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:9436
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:9506
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:9536
#, gcc-internal-format
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:9553
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgstr "Thuộc tính %qE chỉ được áp dụng cho SH2A"
#: config/sh/sh.c:9575
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgstr ""
#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:9648
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:12338
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:12359
#, gcc-internal-format
msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:12367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "need a call-clobbered target register"
msgstr "Đánh dấu thanh ghi MAC như là bị cuộc gọi ghi đè"
#. FIXME
#: config/sh/netbsd-elf.h:73
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unimplemented-shmedia profiling"
msgstr "Quá hạn bộ đếm thời gian theo dõi cách sử dụng tiềm năng hệ thống"
#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
#: config/sh/vxworks.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgstr "-mrelax chỉ hỗ trợ cho RTP PIC"
#: config/sparc/sparc.c:1001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s không được hỗ trợ bởi cấu hình này"
#: config/sparc/sparc.c:1008
#, gcc-internal-format
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "-mlong-double-64 là không được phép với -m64"
#: config/sparc/sparc.c:1028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "giá trị sai (%s) cho -mcmodel="
#: config/sparc/sparc.c:1033
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= không được hỗ trợ trên hệ thống 32"
#: config/sparc/sparc.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
msgstr ""
#: config/spu/spu-c.c:135
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
msgstr "Không đủ đối số (%d) tới hàm « %s »"
#: config/spu/spu-c.c:166
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too many arguments to overloaded function %s"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm được quá tải %s"
#: config/spu/spu-c.c:178
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
msgstr ""
#: config/spu/spu.c:251
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -march="
#: config/spu/spu.c:262
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgstr "sai giá trị (%s) cho chuyển -mtune"
#: config/spu/spu.c:5177 config/spu/spu.c:5180
#, gcc-internal-format
msgid "creating run-time relocation for %qD"
msgstr ""
#: config/spu/spu.c:5185 config/spu/spu.c:5187
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating run-time relocation"
msgstr "sai khớp phiên bản: thời_gian_biên_dịch=%d, thời_gian_chạy=%d"
#: config/spu/spu.c:6322
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
msgstr ""
#: config/spu/spu.c:6342
#, gcc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
msgstr ""
#: config/spu/spu.c:6371
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1038
#, gcc-internal-format
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1197
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support"
msgstr "hỗ trợ function_profiler"
#: config/stormy16/stormy16.c:1291
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:2230
#, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:2237
#, gcc-internal-format
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgstr ""
#: config/tilegx/tilegx.c:3451 config/tilepro/tilepro.c:3101
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin icode"
msgstr "icode dựng sẵn sai"
#: config/tilegx/tilegx.c:3492 config/tilepro/tilepro.c:3127
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operand must be an immediate of the right size"
msgstr "toán hạng 1 phải là một thanh ghi cứng"
#: config/v850/v850-c.c:66
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:95
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:103
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized section name %qE"
msgstr "%B: tên phần định vị lại sai « %s »"
#: config/v850/v850-c.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ghs section"
msgstr "sai dạng #pragma ghs phần"
#: config/v850/v850-c.c:203
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:214
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:225
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:236
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:247
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:269
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2119
#, gcc-internal-format
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2130
#, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "chỉ lệnh JR giả: %d"
#: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus JARL construction: %d"
msgstr "chỉ lệnh JARL giả: %d"
#: config/v850/v850.c:2663
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr "số đếm thư giả !"
#: config/v850/v850.c:2682
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "chỉ lệnh PREPEARE giả: %d"
#: config/v850/v850.c:2801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:44
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: config/vms/vms-c.c:55
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma __standard"
msgstr "pack có phần thừa ở cuối"
#: config/vms/vms-c.c:80
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:95
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:100
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:147
#, gcc-internal-format
msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:202
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extern model globalvalue"
msgstr " [bộ nhớ=chế độ khối]"
#: config/vms/vms-c.c:228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:234
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:248
#, gcc-internal-format
msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
msgstr "vms '#pragma __message' bị lờ đi"
#: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
msgstr ""
#: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
msgstr "%<#pragma %s%> sai dạng, bị bỏ qua"
#: config/vms/vms-c.c:328
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
msgstr "hằng không hợp lệ trong %<#pragma %s%>"
#: config/xtensa/xtensa.c:2178
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.c:2213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "-f%s không hỗ trợ với chỉ lệnh CONST16"
#: config/xtensa/xtensa.c:2220
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.c:3275
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
#, gcc-internal-format
msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/misc.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "%<-gnat%> gõ nhầm là %<-gant%>"
#: ada/gcc-interface/misc.c:241
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:5996 ada/gcc-interface/utils.c:6171
#: ada/gcc-interface/utils.c:6213 ada/gcc-interface/utils.c:6267
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "thuộc tính %qs bị bỏ qua"
#: ada/gcc-interface/utils.c:6114
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:6123
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:6194
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute has no effect"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:6300
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qs"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:6363
#, gcc-internal-format
msgid "attribute %qs applies to array types only"
msgstr ""
#: ada/gcc-interface/utils.c:6390
#, gcc-internal-format
msgid "invalid element type for attribute %qs"
msgstr ""
#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
#. this is a constraint violation. When passing an argument to
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
#. making it a constraint in that case was rejected in
#. DR#252.
#: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:1986 c/c-typeck.c:5242 c/c-typeck.c:10452
#: cp/typeck.c:1902 cp/typeck.c:7056 cp/typeck.c:7751
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr ""
#: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:148
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:772
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:777
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:962
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1112 cp/decl.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "nhãn %q+D được dùng nhưng chưa định nghĩa"
#: c/c-decl.c:1157
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "hàm « %s » được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi trực tiếp bao giờ"
#: c/c-decl.c:1169
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được khai báo nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
#: c/c-decl.c:1186 cp/decl.c:634
#, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "biến chưa được dùng %q+D"
#: c/c-decl.c:1190
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD set but not used"
msgstr "biến %qD được đặt nhưng lại chưa được dùng"
#: c/c-decl.c:1195
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1474 c/c-decl.c:5869 c/c-decl.c:6699 c/c-decl.c:7410
#, gcc-internal-format
msgid "originally defined here"
msgstr "định nghĩa lần đầu ở đây"
#: c/c-decl.c:1544
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1551
#, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1592
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1598
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1607
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr ""
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c/c-decl.c:1620
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1635
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+D was here"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D là đây"
#: c/c-decl.c:1637
#, gcc-internal-format
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1639
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D ở đây"
#: c/c-decl.c:1679
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1683
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1686 c/c-decl.c:1859 c/c-decl.c:2571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "kết thúc tập tin bất thường trong lời tuyên bố hàm"
#: c/c-decl.c:1695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr "%s khai báo lại cho %s"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
#. won't print anything.
#: c/c-decl.c:1716
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1741 c/c-decl.c:1754 c/c-decl.c:1790
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "kiểu xung đột cho %q+D"
#: c/c-decl.c:1770
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1774
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1778
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1787
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "không rõ kiểu nhịp cầu %s cho %s"
#: c/c-decl.c:1812
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1825
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1832
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "<lỗi xác định loại>"
#: c/c-decl.c:1885 c/c-decl.c:1988
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "định nghĩa lại của %q+D"
#: c/c-decl.c:1920 c/c-decl.c:2026
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "Không có khoảng trắng theo sau %s(): %s\n"
#: c/c-decl.c:1930 c/c-decl.c:1938 c/c-decl.c:2016 c/c-decl.c:2023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "Không có khoảng trắng theo sau %s(): %s\n"
#: c/c-decl.c:1954
#, gcc-internal-format
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
msgstr "thuộc tính %<gnu_inline%> hiện tại trên %q+D"
#: c/c-decl.c:1957
#, gcc-internal-format
msgid "but not here"
msgstr "nhưng không phải ở đây"
#: c/c-decl.c:1975
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:1978
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2008
#, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2044
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr "không cho phép đặt tên của thư mục và dùng tùy chọn $name"
#: c/c-decl.c:2076
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2087
#, gcc-internal-format
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2094
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2112
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "định nghĩa lại của đối số %q+D"
#: c/c-decl.c:2139
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "%s khai báo lại cho %s"
#: c/c-decl.c:2548
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
#: c/c-decl.c:2565 cp/name-lookup.c:1194
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
#: c/c-decl.c:2576
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2580 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowed declaration is here"
msgstr "%B: cảnh báo : sự dùng chung ở đây\n"
#: c/c-decl.c:2707
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2883 c/c-decl.c:2886
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "khai báo ngầm của hàm %qE"
#: c/c-decl.c:2949
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:2958
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3011
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3017
#, gcc-internal-format
msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3020
#, gcc-internal-format
msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3070 cp/decl.c:2663
#, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3106
#, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump skips variable initialization"
msgstr "Cảnh báo khi một bước nhảy còn thiếu sự sơ khởi biến"
#: c/c-decl.c:3110 c/c-decl.c:3166 c/c-decl.c:3255
#, gcc-internal-format
msgid "label %qD defined here"
msgstr "nhãn %qD được định nghĩa ở đây"
#: c/c-decl.c:3111 c/c-decl.c:3383 c/c-typeck.c:6979 cp/class.c:1339
#: cp/class.c:2932
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared here"
msgstr "%qD được khai báo ở đây"
#: c/c-decl.c:3165 c/c-decl.c:3254
#, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3187
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3285 cp/decl.c:2984
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "nhãn nhân đôi %qD"
#: c/c-decl.c:3316
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3381
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps over variable initialization"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3382 c/c-decl.c:3393
#, gcc-internal-format
msgid "switch starts here"
msgstr "switch bắt đầu ở đây"
#: c/c-decl.c:3392
#, gcc-internal-format
msgid "switch jumps into statement expression"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3463
#, gcc-internal-format
msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3696
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3706
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3720
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3731
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3753 c/c-decl.c:3760
#, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3768
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "%<inline%> trong khai báo trống rỗng"
#: c/c-decl.c:3774
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
msgstr "%<_Noreturn%> trong khai báo trống rỗng"
#: c/c-decl.c:3780
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3786
#, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3792
#, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3798
#, gcc-internal-format
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3807
#, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3813
#, gcc-internal-format
msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3820 c/c-parser.c:1496
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "khai báo trống rỗng"
#: c/c-decl.c:3892
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:3896
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr ""
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.c:3903 c/c-decl.c:6267
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4016
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "%q+D thường là một hàm"
#: c/c-decl.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4030
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "hàm %qD được khởi tạo giống như là một biến"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c/c-decl.c:4036
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "tham số %qD được khởi tạo"
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c/c-decl.c:4055 c/c-decl.c:4070 c/c-typeck.c:6303
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "không thể sơ khởi một đối tượng có kích cỡ biến đổi"
#: c/c-decl.c:4061
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4150 cp/decl.c:4529 cp/decl.c:12961
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4201
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ sơ khởi thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-decl.c:4203 cp/init.c:2130 cp/init.c:2145
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized"
msgstr "%qD cần được khởi tạo"
#: c/c-decl.c:4281
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "trong khi thử quyết định kích cỡ của thiết bị"
#: c/c-decl.c:4286
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "thiếu kích thước mảng trong %q+D"
#: c/c-decl.c:4298
#, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "mảng có kích thước bằng không hay bị âm %q+D"
#: c/c-decl.c:4364
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4414
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4444
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4531
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4589
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4684
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4736 c/c-decl.c:4751
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4746
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4757
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4762
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "độ rộng bằng không cho bit-field %qs"
#: c/c-decl.c:4772
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4782
#, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4788
#, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4801
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4820
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4824
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4831
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi %qE"
#: c/c-decl.c:4834
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ISO C90 cấm mảng có kích thước biến đổi"
#: c/c-decl.c:4843
#, gcc-internal-format
msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4847
#, gcc-internal-format
msgid "the size of array can %'t be evaluated"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:4853
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qE is used"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qE được dùng"
#: c/c-decl.c:4857 cp/decl.c:8277
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi được dùng"
#: c/c-decl.c:5016 c/c-decl.c:5364 c/c-decl.c:5374
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified %qE at file scope"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5018
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified field at file scope"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5038
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5042
#, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in type name"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5075
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "lặp lại %<const%>"
#: c/c-decl.c:5077
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "lặp lại %<restrict%>"
#: c/c-decl.c:5079
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "lặp lại %<volatile%>"
#: c/c-decl.c:5083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5107
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<auto%>"
#: c/c-decl.c:5109
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<register%>"
#: c/c-decl.c:5111
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<typedef%>"
#: c/c-decl.c:5113
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<__thread%>"
msgstr "định nghĩa hàm được khai báo là %<__thread%>"
#: c/c-decl.c:5130
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5133
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5137
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5140
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for unnamed parameter"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5143 cp/decl.c:9279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s « %s »"
#: c/c-decl.c:5160
#, gcc-internal-format
msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5164
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5169
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5173
#, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5178
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5181
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr ""
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c/c-decl.c:5228 c/c-decl.c:5558
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5276
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of voids"
msgstr "sự khai báo của %qE như là mảng của void"
#: c/c-decl.c:5278
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of voids"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5285
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qE as array of functions"
msgstr "sự khai báo của %qE như là mảng của các hàm"
#: c/c-decl.c:5288
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of type name as array of functions"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5295 c/c-decl.c:7196
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5321
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE has non-integer type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5325
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array has non-integer type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5335
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
msgstr "ISO C cấm chỉ mảng có độ dài là không %qE"
#: c/c-decl.c:5338
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array"
msgstr "ISO C cấm chỉ mảng có độ dài là không"
#: c/c-decl.c:5347
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is negative"
msgstr "kích cỡ mảng %qE bị âm"
#: c/c-decl.c:5349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is negative"
msgstr "%s: cảnh báo : kích cỡ phông chữ âm\n"
#: c/c-decl.c:5423 c/c-decl.c:5826
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qE is too large"
msgstr "kích cỡ mảng %qE quá lớn"
#: c/c-decl.c:5426 c/c-decl.c:5828
#, gcc-internal-format
msgid "size of unnamed array is too large"
msgstr "kích thước của mảng chưa đặt tên là quá lớn"
#: c/c-decl.c:5463
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ thành viên mảng linh động"
#. C99 6.7.5.2p4
#: c/c-decl.c:5484
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not in a declaration"
msgstr "%<[*]%> không trong khai báo"
#: c/c-decl.c:5497
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5591
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning a function"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5594
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning a function"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5601
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as function returning an array"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5604
#, gcc-internal-format
msgid "type name declared as function returning an array"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5632
#, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "định nghĩa hàm có kiểu trả về là void"
#: c/c-decl.c:5635 cp/decl.c:9407
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5664 c/c-decl.c:5842 c/c-decl.c:5954 c/c-decl.c:6049
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5731
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5735
#, gcc-internal-format
msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5741
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for auto variable %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5757
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for parameter %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5760
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for unnamed parameter"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5766
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5769
#, gcc-internal-format
msgid "%qs specified for structure field"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5782
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for typedef %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5784
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5789
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for parameter %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5791
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed parameter"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5796
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for bit-field %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5798
#, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5801
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment specified for function %qE"
msgstr "không có đối số tới hàm đặc tả"
#: c/c-decl.c:5808
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5811
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5850
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "typedef %q+D được khai báo %<inline%>"
#: c/c-decl.c:5852
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "typedef %q+D được khai báo %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.c:5888
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr ""
#. C99 6.7.2.1p8
#: c/c-decl.c:5898
#, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5915 cp/decl.c:8519
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5946
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:5980
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "đối số %q+D được khai báo %<inline%>"
#: c/c-decl.c:5982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "Ký hiệu %s đã được tuyên bố"
#: c/c-decl.c:5995
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE declared as a function"
msgstr "trường %qE được khai báo như là một hàm"
#: c/c-decl.c:6002
#, gcc-internal-format
msgid "field %qE has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6004
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed field has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6021 c/c-decl.c:6032 c/c-decl.c:6035
#, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qE"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6086
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "hàm không phải là ứng xử để chèn vào trực tiếp"
#: c/c-decl.c:6088
#, gcc-internal-format
msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
msgstr "%<main%> được khai báo %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.c:6101
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.c:6104
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.c:6133
#, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6143
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "biến %q+D được khai báo %<inline%>"
#: c/c-decl.c:6145
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
msgstr "biến %q+D được khai báo %<_Noreturn%>"
#: c/c-decl.c:6180
#, gcc-internal-format
msgid "non-nested function with variably modified type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6182
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6272 c/c-decl.c:7831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "kết thúc tập tin bất thường trong lời tuyên bố hàm"
#: c/c-decl.c:6281
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "$$ của « %s » không có kiểu được khai báo"
#: c/c-decl.c:6323
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has incomplete type"
msgstr "$$ của « %s » không có kiểu được khai báo"
#: c/c-decl.c:6334
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "đối số %u (%q+D) có kiểu void"
#: c/c-decl.c:6338
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "parameter %u has void type"
msgstr "tham số %u có kiểu void"
#: c/c-decl.c:6423
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6427 c/c-decl.c:6462
#, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "%<void%> phải là đối số duy nhất"
#: c/c-decl.c:6456
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr ""
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c/c-decl.c:6501
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
msgstr "%<%s %E%> được khai báo bên trong danh sách đối số"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c/c-decl.c:6505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6510
#, gcc-internal-format
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6610
#, gcc-internal-format
msgid "enum type defined here"
msgstr "kiểu enum được định nghĩa ở đây"
#: c/c-decl.c:6616
#, gcc-internal-format
msgid "struct defined here"
msgstr "struct được định nghĩa ở đây"
#: c/c-decl.c:6622
#, gcc-internal-format
msgid "union defined here"
msgstr "union được định nghĩa ở đây"
#: c/c-decl.c:6695
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "định nghĩa lại của %<union %E%>"
#: c/c-decl.c:6697
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "định nghĩa lại của %<struct %E%>"
#: c/c-decl.c:6706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "%s: Ký hiệu « %s » đã được định nghĩa lại nhiều lần"
#: c/c-decl.c:6708
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "merge-recursive: đĩa bị đầy?"
#: c/c-decl.c:6740 c/c-decl.c:7428
#, gcc-internal-format
msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6809 cp/decl.c:4235
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "Cảnh báo khi một lời tuyên bố không ghi rõ loại"
#: c/c-decl.c:6816
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6819
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:6911 c/c-decl.c:6930 c/c-decl.c:6993
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "thành viên trùng lặp %q+D"
#: c/c-decl.c:7104
#, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "union không có thành viên nào"
#: c/c-decl.c:7106
#, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "union không có thành viên nào"
#: c/c-decl.c:7111
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7113
#, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "struct không có thành viên nào"
#: c/c-decl.c:7176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in union"
msgstr "bộ phận mảng dẻo bị sơ khởi trong một ngữ cảnh lồng nhau"
#: c/c-decl.c:7182
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7188
#, gcc-internal-format
msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7307
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7401
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr " 0 có tập tin nào bị sửa đổi"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c/c-decl.c:7408
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "khai báo lại của %<enum %E%>"
#: c/c-decl.c:7483
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7500
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7605 c/c-decl.c:7621
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7616
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7640
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "tràn giá trị liệt kê"
#: c/c-decl.c:7648
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7733
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %qD given attribute noinline"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7751
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "nguồn có loại hạng không hoàn toàn"
#: c/c-decl.c:7761
#, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "trả về kiểu mặc định cho %<int%>"
#: c/c-decl.c:7839
#, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %qD"
msgstr "chưa có khai báo nguyên mẫu trước đây cho %qD"
#: c/c-decl.c:7848
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7855
#, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %qD"
msgstr "chưa có khai báo trước đây cho %qD"
#: c/c-decl.c:7865
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7884
#, gcc-internal-format
msgid "return type of %qD is not %<int%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7890
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is normally a non-static function"
msgstr "%qD thường không phải là hàm non-static"
#: c/c-decl.c:7927
#, gcc-internal-format
msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7941
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:7957
#, gcc-internal-format
msgid "parameter name omitted"
msgstr "tên đối số bị bỏ qua"
#: c/c-decl.c:7994
#, gcc-internal-format
msgid "old-style function definition"
msgstr "định nghĩa hàm theo cách cũ"
#: c/c-decl.c:8003
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr "thiếu « ) » trong danh sách tham số bộ đối số"
#: c/c-decl.c:8018
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a non-parameter"
msgstr "%qD đã được định nghĩa là không có tham số"
#: c/c-decl.c:8024
#, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %qD"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8033
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared with void type"
msgstr "đối số %qD được khai báo với kiểu void"
#: c/c-decl.c:8062 c/c-decl.c:8066
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8086
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has incomplete type"
msgstr "đối số %qD có kiểu chưa đầy đủ"
#: c/c-decl.c:8093
#, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8145
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8156
#, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "số lượng đối số không giống với nó khi khai báo mẫu hàm"
#: c/c-decl.c:8159 c/c-decl.c:8201 c/c-decl.c:8215
#, gcc-internal-format
msgid "prototype declaration"
msgstr "khai báo mẫu trước"
#: c/c-decl.c:8193
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8198
#, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8208
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8213
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8396 cp/decl.c:13839
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "« return » (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
#: c/c-decl.c:8416
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD set but not used"
msgstr "đối số %qD đặt nhưng chưa được dùng"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c/c-decl.c:8505
#, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8510
#, gcc-internal-format
msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8544
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8548
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8555
#, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "%<struct %E%> được khai báo trong khai báo khởi tạo vòng lặp %<for%>"
#: c/c-decl.c:8560
#, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8564
#, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8568
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8840
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8886 c/c-decl.c:9216 c/c-decl.c:9645
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "lặp lại %qE"
#: c/c-decl.c:8912 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9507
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:8924 cp/parser.c:22807
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "%<long long long%> là quá dài đối với GCC"
#: c/c-decl.c:8937
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<long long%>"
#: c/c-decl.c:9116 c/c-parser.c:6639
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ kiểu complex"
#: c/c-decl.c:9158
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu saturating"
#: c/c-decl.c:9235
#, gcc-internal-format
msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
msgstr "%<__int128%> không được hỗ trợ cho đích này"
#: c/c-decl.c:9240
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu %<__int128%>"
#: c/c-decl.c:9465
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgstr "ISO C không hỗ trợ kiểu dấu chấm động hệ thập phân"
#: c/c-decl.c:9488 c/c-decl.c:9732 c/c-parser.c:6232
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:9490
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:9525
#, gcc-internal-format
msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:9538
#, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:9586
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:9607
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgstr "%<__thread%> được dùng với %<auto%>"
#: c/c-decl.c:9609
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
msgstr "%<__thread%> được dùng với %<register%>"
#: c/c-decl.c:9611
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgstr "%<__thread%> được dùng với %<typedef%>"
#: c/c-decl.c:9625
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "%<__thread%> trước %<extern%>"
#: c/c-decl.c:9634
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "%<__thread%> trước %<static%>"
#: c/c-decl.c:9650
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:9658
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %qE"
msgstr "%<__thread%> được dùng với %qE"
#: c/c-decl.c:9729
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr "%<_Sat%> được dùng mà không có %<_Fract%> or %<_Accum%>"
#: c/c-decl.c:9744
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr ""
#: c/c-decl.c:9789 c/c-decl.c:9802 c/c-decl.c:9828
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:241
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:1240
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:1338 c/c-parser.c:7586
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:1464 c/c-parser.c:2046 c/c-parser.c:3321
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type name %qE"
msgstr "không hiểu tên kiểu %qE"
#: c/c-parser.c:1484 c/c-parser.c:8618 cp/parser.c:28131
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "cần các định danh khai báo"
#: c/c-parser.c:1509 c/c-parser.c:2632
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
msgstr "cần %<;%>, định danh hoặc %<(%>"
#: c/c-parser.c:1527 cp/parser.c:24557 cp/parser.c:24631
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for methods"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:1562
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:1583
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected attribute"
msgstr "cần thuộc tính"
#: c/c-parser.c:1626
#, gcc-internal-format
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:1701 cp/parser.c:10614
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<;%>"
#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
#: c/c-parser.c:1708 c/c-parser.c:1724
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr "cần %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> hay %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.c:1716
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:1832
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Static_assert%>"
#: c/c-parser.c:1835
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Static_assert%>"
#: c/c-parser.c:1860 c/c-parser.c:3388 c/c-parser.c:8673 cp/parser.c:28002
#, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
msgstr "cần chuỗi văn chương"
#: c/c-parser.c:1868
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: c/c-parser.c:1875
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: c/c-parser.c:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression in static assertion is not constant"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: c/c-parser.c:1885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed: %E"
msgstr "malloc (cấp phát bộ nhớ): lỗi khẳng định: %s\n"
#: c/c-parser.c:2262 c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:3836 c/c-parser.c:4110
#: c/c-parser.c:5223 c/c-parser.c:5310 c/c-parser.c:5932 c/c-parser.c:6286
#: c/c-parser.c:6475 c/c-parser.c:6497 c/c-parser.c:6710 c/c-parser.c:6930
#: c/c-parser.c:6959 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7219 c/c-parser.c:7379
#: c/c-parser.c:7409 c/c-parser.c:7417 c/c-parser.c:7446 c/c-parser.c:7459
#: c/c-parser.c:7764 c/c-parser.c:7888 c/c-parser.c:8316 c/c-parser.c:8351
#: c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8457 c/c-parser.c:8473 c/c-parser.c:8519
#: c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:9873 c/c-parser.c:10676 cp/parser.c:23017
#: cp/parser.c:25401 cp/parser.c:25431 cp/parser.c:25501 cp/parser.c:27722
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
msgstr "cần định danh"
#: c/c-parser.c:2295 cp/parser.c:14839
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:2301
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<}%>"
#: c/c-parser.c:2332
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:2448
#, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
msgstr "cần tên lớp"
#: c/c-parser.c:2467
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:2496
#, gcc-internal-format
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:2594 c/c-parser.c:3650
#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr "cần specifier-qualifier-list"
#: c/c-parser.c:2605
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:2695
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr "cần %<,%>, %<;%> hoặc %<}%>"
#: c/c-parser.c:2702
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr "cần %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> hoặc %<__attribute__%>"
#: c/c-parser.c:2755
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<typeof%> được áp dụng cho một bit-field"
#: c/c-parser.c:2789
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %<_Alignas%>"
#: c/c-parser.c:2792
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %<_Alignas%>"
#: c/c-parser.c:3020
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr "cần một định danh hoặc %<(%>"
#: c/c-parser.c:3227
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:3328
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "cần các định danh khai báo hay %<...%>"
#: c/c-parser.c:3382
#, gcc-internal-format
msgid "wide string literal in %<asm%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:3750
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:3801
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:3941
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:3954
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:3961
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:4125
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:4131 c/c-parser.c:4212
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "cần khai báo hay câu lệnh"
#: c/c-parser.c:4163 c/c-parser.c:4193
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:4220
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%> before %<else%>"
msgstr "cần %<}%> trước %<else%>"
#: c/c-parser.c:4225 cp/parser.c:9134
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
msgstr "%<else%> mà không có %<if%> ở trước"
#: c/c-parser.c:4242
#, gcc-internal-format
msgid "label at end of compound statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:4287
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr "cần %<:%> hoặc %<...%>"
#: c/c-parser.c:4318
#, gcc-internal-format
msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:4493
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr "cần một định danh hoặc %<*%>"
#. Avoid infinite loop in error recovery:
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
#. it to proceed further.
#: c/c-parser.c:4566 cp/parser.c:8845
#, gcc-internal-format
msgid "expected statement"
msgstr "cần biểu thức"
#: c/c-parser.c:4664 cp/parser.c:9216
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:4692 cp/parser.c:9239
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:4823
#, gcc-internal-format
msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:4939 c/c-parser.c:4969
#, gcc-internal-format
msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:4989
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
msgstr "lệnh chứa một thanh ghi sai"
#: c/c-parser.c:5022
#, gcc-internal-format
msgid "missing collection in fast enumeration"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:5093
#, gcc-internal-format
msgid "%E qualifier ignored on asm"
msgstr "từ hạn định %E bị bỏ qua trên asm"
#: c/c-parser.c:5440
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:5897
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng một ngôi"
#: c/c-parser.c:6026
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "%<sizeof%> được áp dụng cho bit-field"
#: c/c-parser.c:6047
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C99 does not support %qE"
msgstr "ISO C99 không hỗ trợ %qE"
#: c/c-parser.c:6050
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %qE"
msgstr "ISO C90 không hỗ trợ %qE"
#: c/c-parser.c:6101
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
msgstr "ISO C không cho phép %<%E (biểu thức)%>"
#: c/c-parser.c:6126
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of %qs"
msgstr "không thể lấy địa chỉ của %qs"
#: c/c-parser.c:6297 c/c-parser.c:6747 c/c-parser.c:6766
#, gcc-internal-format
msgid "expected expression"
msgstr "cần biểu thức"
#: c/c-parser.c:6315
#, gcc-internal-format
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:6328
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:6520
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
msgstr "sai số lượng đối số cho %<__builtin_choose_expr%>"
#: c/c-parser.c:6536
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:6602
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
msgstr "đối số sai số lượng cho %<__builtin_complex%>"
#: c/c-parser.c:6624
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:6633
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
msgstr "%<__builtin_complex%> toán hạng không đúng kiểu"
#: c/c-parser.c:6679 cp/parser.c:5531
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
msgstr "sai số tham số cho %<__builtin_shuffle%>"
#: c/c-parser.c:6801
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal has variable size"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:6812
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:6817
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7190
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<)%>"
msgstr "cần định danh %<)%>"
#: c/c-parser.c:7286
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon"
msgstr "dấu chấm phẩy mở rộng"
#: c/c-parser.c:7534
#, gcc-internal-format
msgid "extra semicolon in method definition specified"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7666
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end only"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7686
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:7807
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c method declaration is expected"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:8230
#, gcc-internal-format
msgid "no type or storage class may be specified here,"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:8320 c/c-parser.c:8377 cp/parser.c:25461
#, gcc-internal-format
msgid "unknown property attribute"
msgstr "không hiểu thuộc tính tính chất"
#: c/c-parser.c:8341 cp/parser.c:25421
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<getter%>)"
#: c/c-parser.c:8344 cp/parser.c:25424
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
msgstr "thiếu %<=%> (sau thuộc tính %<setter%>)"
#: c/c-parser.c:8358 cp/parser.c:25439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
msgstr "tùy chọn --pid có lẽ chỉ dùng một lần"
#: c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:25445
#, gcc-internal-format
msgid "setter name must terminate with %<:%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:8370 cp/parser.c:25453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
msgstr "tùy chọn --pid có lẽ chỉ dùng một lần"
#: c/c-parser.c:8556 cp/parser.c:28046
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp barrier%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.c:8567 cp/parser.c:28061
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp flush%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.c:8578 cp/parser.c:28077
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp taskwait%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.c:8589 cp/parser.c:28093
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
msgstr "%<#pragma omp taskyield%> chỉ có thể sử dụng trong các biểu thức phức hợp"
#: c/c-parser.c:8602 cp/parser.c:28121
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr "%<#pragma omp section%> chỉ có thể sử dụng trong cấu trúc %<#pragma omp sections%>"
#: c/c-parser.c:8608 cp/parser.c:28036
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> phải là đầu tiên"
#: c/c-parser.c:8773 cp/parser.c:25709
#, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "quá nhiều mệnh đề %qs"
#: c/c-parser.c:8875 cp/parser.c:25824
#, gcc-internal-format
msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:8941 cp/parser.c:25875
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgstr "cần %<none%> hoặc %<shared%>"
#: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:9290
#, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression"
msgstr "cần biểu thức nguyên"
#: c/c-parser.c:9088
#, gcc-internal-format
msgid "%<num_threads%> value must be positive"
msgstr "%<num_threads%> giá trị phải dương"
#: c/c-parser.c:9192 cp/parser.c:26094
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
msgstr "cần %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> hoặc %<max%>"
#: c/c-parser.c:9281 cp/parser.c:26179
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:9285 cp/parser.c:26182
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:9303 cp/parser.c:26198
#, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
msgstr "kiểu lịch biểu không hợp lệ"
#: c/c-parser.c:9431 cp/parser.c:26330
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr "cần mệnh đề %<#pragma omp%>"
#: c/c-parser.c:9440 cp/parser.c:26339
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%qs không hợp lệ cho %qs"
#: c/c-parser.c:9732 cp/parser.c:26623
#, gcc-internal-format
msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:9772 c/c-parser.c:9790 cp/parser.c:26654 cp/parser.c:26671
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:9876 c/c-parser.c:9897
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr "cần %<(%> hoặc xuống dòng"
#: c/c-parser.c:9932 cp/parser.c:26943
#, gcc-internal-format
msgid "for statement expected"
msgstr "cần câu lệnh for"
#: c/c-parser.c:9985 cp/semantics.c:4785 cp/semantics.c:4855
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "cần khai báo nhắc lại hay sự khởi tạo"
#: c/c-parser.c:10066
#, gcc-internal-format
msgid "not enough perfectly nested loops"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:10119 cp/parser.c:27288
#, gcc-internal-format
msgid "collapsed loops not perfectly nested"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:27129 cp/parser.c:27167 cp/pt.c:12687
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:10618
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable"
msgstr "%qD không phải là một biến"
#: c/c-parser.c:10620 cp/semantics.c:4397
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:10622 cp/semantics.c:4399
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:10626 cp/semantics.c:4401
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:10823 cp/parser.c:27932
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""
#: c/c-parser.c:10829 cp/parser.c:27938
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "%<__transaction_cancel%> nằm trong một %<__transaction_relaxed%>"
#: c/c-parser.c:10838 cp/parser.c:27947
#, gcc-internal-format
msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
msgstr "vòng ngoài hơn %<__transaction_cancel%> không nằm trong vòng ngoài hơn %<__transaction_atomic%>"
#: c/c-parser.c:10840 cp/parser.c:27950
#, gcc-internal-format
msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
msgstr " hoặc một hàm %<transaction_may_cancel_outer%>"
#: c/c-parser.c:10846 cp/parser.c:27956
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
msgstr "%<__transaction_cancel%> không nằm trong %<__transaction_atomic%>"
#: c/c-typeck.c:208
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type"
msgstr "$$ của « %s » không có kiểu được khai báo"
#: c/c-typeck.c:229 c/c-typeck.c:8540 c/c-typeck.c:8582 cp/call.c:3742
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "sử dụng sai biểu thức void"
#: c/c-typeck.c:237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue"
#: c/c-typeck.c:243 cp/typeck2.c:424
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:251
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
msgstr "Sử dụng một loại số nguyên 8-bit"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c/c-typeck.c:255
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:321
#, gcc-internal-format
msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:560 c/c-typeck.c:585
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:728
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:733
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:738
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:1214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "« shared » và « mdll » không tương thích với nhau"
#: c/c-typeck.c:1218
#, gcc-internal-format
msgid "pointer target types incompatible in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:1550
#, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:1726 c/c-typeck.c:3396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"
#: c/c-typeck.c:1790
#, gcc-internal-format
msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2154
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "%qT không có thành viên nào mang tên %qE"
#: c/c-typeck.c:2208
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "nguồn là một hàm trỏ tới loại không hoàn toàn"
#: c/c-typeck.c:2261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "\tBảng Cái Chỉ Tên \t\t"
#: c/c-typeck.c:2317
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2329 cp/typeck.c:2999 cp/typeck.c:3093
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "chỉ số mảng không phải là số nguyên"
#: c/c-typeck.c:2335
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2385
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2388
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2496
#, gcc-internal-format
msgid "enum constant defined here"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2679 cp/decl2.c:4524 cp/typeck.c:3478
#, gcc-internal-format
msgid "declared here"
msgstr "được khai báo ở đây"
#: c/c-typeck.c:2746
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2751
#, gcc-internal-format
msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2757
#, gcc-internal-format
msgid "called object is not a function or function pointer"
msgstr ""
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c/c-typeck.c:2794
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2807 c/c-typeck.c:2861
#, gcc-internal-format
msgid "function with qualified void return type called"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:2951
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %qE"
msgstr "quá nhiều đối số cho cho phương thức %qE"
#: c/c-typeck.c:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "nguồn có loại hạng không hoàn toàn"
#: c/c-typeck.c:3005
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3010
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3015
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3020
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3025
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3030
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3043
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3068
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3090
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3114
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3119
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3152 cp/call.c:6219
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3267 c/c-typeck.c:3272
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3286
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %qT and %qT"
msgstr "so sánh giữa %qT và %qT"
#: c/c-typeck.c:3337
#, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3340
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "con trỏ đến hàm được dùng trong phép trừ"
#: c/c-typeck.c:3504
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3543
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3600
#, gcc-internal-format
msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3603
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3616
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3635 c/c-typeck.c:3667
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "đối số sai kiểu cho gia số"
#: c/c-typeck.c:3637 c/c-typeck.c:3670
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "đối số có loại sai đối với bộ tuyệt đối"
#: c/c-typeck.c:3657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (m%c)"
#: c/c-typeck.c:3660
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "# lỗi bộ dịch ngược (disassembler) nội tại, không thừa nhận bộ sửa đổi (m%c)"
#: c/c-typeck.c:3744
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of expression of type %<void%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3949
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3977
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3980
#, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3985
#, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:3987
#, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4081
#, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4137 cp/call.c:4751
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4211
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4228
#, gcc-internal-format
msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4236 c/c-typeck.c:4245
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C cấm chỉ biểu thức điều kiện giữa %<void *%> với con trỏ hàm"
#: c/c-typeck.c:4258
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4267 c/c-typeck.c:4278
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4391
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4461
msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4467
msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4502
#, gcc-internal-format
msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4539
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "%s:%d: lỗi: không cho phép kiểu cho tham chiếu mảng\n"
#: c/c-typeck.c:4545
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"
#: c/c-typeck.c:4561
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4578
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C cấm chỉ áp kiểu thành kiểu hỗn hợp"
#: c/c-typeck.c:4588
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4623
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4653
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4664
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4669
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4678 cp/typeck.c:6905
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4692
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4701
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4787
#, gcc-internal-format
msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:4926 c/c-typeck.c:5223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ sơ khởi thì không hợp lệ trong C++"
#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
#. compile time.
#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
#. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
#. extra parameter to enumerate qualifiers.
#: c/c-typeck.c:5131 c/c-typeck.c:5161 c/c-typeck.c:5690
#, gcc-internal-format
msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
msgstr "cần %qT nhưng đối số là kiểu %qT"
#: c/c-typeck.c:5221
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5225 c/c-typeck.c:7793
#, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ sơ khởi thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.c:5227
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
msgstr "chuyển đổi enum trong bộ sơ khởi thì không hợp lệ trong C++"
#: c/c-typeck.c:5256
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5386 c/c-typeck.c:5611
msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5389 c/c-typeck.c:5614
msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5392 c/c-typeck.c:5616
msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5395 c/c-typeck.c:5618
msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5402 c/c-typeck.c:5574
msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5404 c/c-typeck.c:5576
msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5406 c/c-typeck.c:5578
msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5408 c/c-typeck.c:5580
msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5417
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5472
#, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5484
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5488
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5492
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5496
#, gcc-internal-format
msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5514
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5520
#, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5525
#, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5530 cp/typeck.c:7881
#, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5556
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5559
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5561
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5563
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5592
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5594
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5596
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5598
#, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5627
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5629
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5630
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5632
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return from incompatible pointer type"
msgstr "%s đã trả lại kiểu car sai"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c/c-typeck.c:5640 c/c-typeck.c:6192 cp/typeck.c:1931
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "sai sử dụng mảng không phải lvalue"
#: c/c-typeck.c:5650
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5652
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5654
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5656
#, gcc-internal-format
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5664
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5666
#, gcc-internal-format
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5668
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5670
#, gcc-internal-format
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5693
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5698
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5703
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5767
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:5943 c/c-typeck.c:5960 c/c-typeck.c:5978
#, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(gần chỗ khởi tạo cho %qs)"
#: c/c-typeck.c:5993
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "mảng bị sơ khởi từ hằng số chuỗi nằm trong ngoặc đơn"
#: c/c-typeck.c:6066 c/c-typeck.c:6941
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "đã sơ khởi một bộ phận mảng dẻo"
#: c/c-typeck.c:6076 cp/typeck2.c:888
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "mảng ký tự bị sơ khởi từ chuỗi rộng"
#: c/c-typeck.c:6084
#, gcc-internal-format
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
msgstr "mảng ký tự rộng bị sơ khởi từ chuỗi không phải rộng"
#: c/c-typeck.c:6090
#, gcc-internal-format
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
msgstr "mảng ký tự rộng bị sơ khởi từ chuỗi rộng không tương thích"
#: c/c-typeck.c:6124
#, gcc-internal-format
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "mảng loại không thích hợp bị sơ khởi từ hằng số chuỗi"
#: c/c-typeck.c:6218
#, gcc-internal-format
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "mảng bị sơ khởi từ biểu tượng mảng không phải hằng số"
#: c/c-typeck.c:6232 c/c-typeck.c:6235 c/c-typeck.c:6243 c/c-typeck.c:6282
#: c/c-typeck.c:7766
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "yếu tố sơ khởi không phải hằng số"
#: c/c-typeck.c:6248 c/c-typeck.c:6294 c/c-typeck.c:7776
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not a constant expression"
msgstr "yếu tố sơ khởi không phải là một biểu tượng hằng số"
#: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:7771
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "yếu tố sơ khởi không tính được vào lúc nạp"
#: c/c-typeck.c:6307
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer"
msgstr "bộ sơ khởi sai"
#: c/c-typeck.c:6581 cp/decl.c:5636
#, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:6796
#, gcc-internal-format
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "gặp nhóm ngoặc móc thừa tại kết thúc của bộ sơ khởi"
#: c/c-typeck.c:6817
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "thiếu ngoặc móc chung quanh bộ sơ khởi"
#: c/c-typeck.c:6878
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "ngoặc chung quanh bộ sơ khởi vô hướng"
#: c/c-typeck.c:6938
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "bộ phận mảng dẻo bị sơ khởi trong một ngữ cảnh lồng nhau"
#: c/c-typeck.c:6975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
msgstr "bộ sơ khởi còn thiếu"
#: c/c-typeck.c:7000
#, gcc-internal-format
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "bộ sơ khởi vô hướng vẫn trống"
#: c/c-typeck.c:7005
#, gcc-internal-format
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ sơ khởi vô hướng"
#: c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7197
#, gcc-internal-format
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "gặp chỉ mục mảng trong bộ sơ khởi không phải mảng"
#: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7253
#, gcc-internal-format
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "không có tên trường trong bộ sơ khởi hợp hoặc mục ghi"
#: c/c-typeck.c:7170
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không có loại số nguyên"
#: c/c-typeck.c:7179 c/c-typeck.c:7188
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: c/c-typeck.c:7193 c/c-typeck.c:7195
#, gcc-internal-format
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải hằng số"
#: c/c-typeck.c:7199 c/c-typeck.c:7202
#, gcc-internal-format
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng vượt quá giới hạn mảng"
#: c/c-typeck.c:7216
#, gcc-internal-format
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "bộ sơ khởi chứa phạm vi chỉ mục vẫn trống"
#: c/c-typeck.c:7225
#, gcc-internal-format
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một phạm vi chỉ mục mảng vượt quá giới hạn mảng"
#: c/c-typeck.c:7260
#, gcc-internal-format
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:7312 c/c-typeck.c:7339 c/c-typeck.c:7866
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "trường đã sơ khởi với hiệu ứng khác bị ghi đè"
#: c/c-typeck.c:7314 c/c-typeck.c:7341 c/c-typeck.c:7868
#, gcc-internal-format
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "trường đã sơ khởi bị ghi đè"
#: c/c-typeck.c:8084
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ sơ khởi mảng ký tự"
#: c/c-typeck.c:8091 c/c-typeck.c:8152
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ sơ khởi cấu trúc"
#: c/c-typeck.c:8167
#, gcc-internal-format
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị sơ khởi một cách không phải tĩnh"
#: c/c-typeck.c:8238
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ sơ khởi hợp"
#: c/c-typeck.c:8260
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "ngôn ngữ C truyền thống từ chối toán tử cộng chỉ có một tác tử"
#: c/c-typeck.c:8328
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ sơ khởi mảng"
#: c/c-typeck.c:8362
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ sơ khởi véc-tơ"
#: c/c-typeck.c:8394
#, gcc-internal-format
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "gặp yếu tố thừa trong bộ sơ khởi vô hướng"
#: c/c-typeck.c:8631
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C cấm %<goto *expr;%>"
#: c/c-typeck.c:8653 cp/typeck.c:8093
#, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "hàm đã khai báo %<noreturn%> có một câu lệnh %<return%>"
#: c/c-typeck.c:8676
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "%<return%> (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
#: c/c-typeck.c:8686
#, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "%<return%> với một giá trị, trong hàm trả lại void (rỗng)"
#: c/c-typeck.c:8688
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:8755
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:8829 cp/semantics.c:1032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "Khóa « %key:1 » không phải là số nguyên."
#: c/c-typeck.c:8842
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:8878 c/c-typeck.c:8886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label is not an integer constant expression"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: c/c-typeck.c:8892 cp/parser.c:8963
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:8894
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:8977 cp/parser.c:9265
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:9086 cp/parser.c:9994
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu trúc chọn lựa"
#: c/c-typeck.c:9088 cp/parser.c:10015
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "câu lệnh `continue' nằm ở ngoài một vòng lặp"
#: c/c-typeck.c:9093 cp/parser.c:10005
#, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:9119 cp/cp-gimplify.c:428
#, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "câu lệnh không có tác dụng"
#: c/c-typeck.c:9145
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:9894 c/c-typeck.c:10031 cp/typeck.c:4461
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different element types"
msgstr "Cảnh báo về sự so sánh các loại đếm (enum) khác nhau"
#: c/c-typeck.c:9901 c/c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4469
#, gcc-internal-format
msgid "comparing vectors with different number of elements"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:9917 cp/typeck.c:4213
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:9934 c/c-typeck.c:9954
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:9940 c/c-typeck.c:9960
#, gcc-internal-format
msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:9981 c/c-typeck.c:10081
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:9988 c/c-typeck.c:9994
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C cấm chỉ việc so sánh của %<void *%> với con trỏ hàm"
#: c/c-typeck.c:10001 c/c-typeck.c:10091
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10013 c/c-typeck.c:10018 c/c-typeck.c:10117 c/c-typeck.c:10122
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10069
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10071
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10076
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10099 c/c-typeck.c:10102 c/c-typeck.c:10109 c/c-typeck.c:10112
#: cp/typeck.c:4497 cp/typeck.c:4504
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10156 cp/typeck.c:4576
#, gcc-internal-format
msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10440
#, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10444
#, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10448
#, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10459
#, gcc-internal-format
msgid "used vector type where scalar is required"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10618 cp/semantics.c:4272
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10655 cp/semantics.c:4287
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10672 cp/semantics.c:4297
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10682 cp/semantics.c:4065
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10690 c/c-typeck.c:10712 c/c-typeck.c:10734
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10705 cp/semantics.c:4088
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10727 cp/semantics.c:4110
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10795 cp/semantics.c:4343
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr ""
#: c/c-typeck.c:10897
#, gcc-internal-format
msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
msgstr ""
#. Conversion of implicit `this' argument failed.
#: cp/call.c:3114
#, gcc-internal-format
msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:3118
#, gcc-internal-format
msgid " no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
msgstr " không hiểu chuyển đổi cho đối số %d từ %qT thành %qT"
#: cp/call.c:3129 cp/pt.c:5337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
msgstr[0] " ứng cử cần %d đối số, %d được cung cấp"
#: cp/call.c:3154
#, gcc-internal-format
msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <dựng-sắn>"
#: cp/call.c:3159
#, gcc-internal-format
msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
msgstr "%s%D(%T, %T) <dựng-sẵn>"
#: cp/call.c:3163
#, gcc-internal-format
msgid "%s%D(%T) <built-in>"
msgstr "%s%D(%T) <dựng-sẵn>"
#: cp/call.c:3167
#, gcc-internal-format
msgid "%s%T <conversion>"
msgstr "%s%T <chuyển đổi>"
#: cp/call.c:3169
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#D <near match>"
msgstr "%s%#D <gần khớp>"
#: cp/call.c:3171
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#D <deleted>"
msgstr "%s%#D <xóa>"
#: cp/call.c:3173
#, gcc-internal-format
msgid "%s%#D"
msgstr "%s%#D"
#: cp/call.c:3192
#, gcc-internal-format
msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
msgstr ""
#: cp/call.c:3198
#, gcc-internal-format
msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
msgstr ""
#: cp/call.c:3209
#, gcc-internal-format
msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
msgstr ""
#. Re-run template unification with diagnostics.
#: cp/call.c:3214
#, gcc-internal-format
msgid " template argument deduction/substitution failed:"
msgstr ""
#: cp/call.c:3228
#, gcc-internal-format
msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
msgstr ""
#: cp/call.c:3589
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ « %s » đến « %s »"
#: cp/call.c:3707
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
msgstr ""
#: cp/call.c:3825
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr ""
#: cp/call.c:3828
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "gọi hàm quá tải %<%D(%A)%> chưa rõ ràng"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:4044
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr ""
#: cp/call.c:4116
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "Cuộc gọi « %s » cho tập tin « %s » bị lỗi: %s\n"
#: cp/call.c:4129
#, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "cú gọi của %<(%T) (%A)%> chưa rõ ràng"
#: cp/call.c:4177
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for "
msgstr "quá tải chưa rõ ràng đối với"
#: cp/call.c:4178
#, gcc-internal-format
msgid "no match for "
msgstr "không khớp cho"
#: cp/call.c:4181
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
msgstr " (các kiểu toán hạng là %qT, %qT, and %qT)"
#: cp/call.c:4183
#, gcc-internal-format
msgid " (operand types are %qT and %qT)"
msgstr " (các kiểu toán hạng là %qT và %qT)"
#: cp/call.c:4185
#, gcc-internal-format
msgid " (operand type is %qT)"
msgstr " (kiểu toán hạng là %qT)"
#: cp/call.c:4205
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%>"
msgstr "bộ tam nguyên %<operator?:%>"
#: cp/call.c:4209
#, gcc-internal-format
msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "bộ tam nguyên %<operator?:%> trong %<%E ? %E : %E%>"
#: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%>"
msgstr "%<operator%s%>"
#: cp/call.c:4221
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%E%s%>"
#: cp/call.c:4228
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%>"
msgstr "%<operator[]%>"
#: cp/call.c:4231
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%<operator[]%> trong %<%E[%E]%>"
#: cp/call.c:4239
#, gcc-internal-format
msgid "%qs"
msgstr "%qs"
#: cp/call.c:4242
#, gcc-internal-format
msgid "%qs in %<%s %E%>"
msgstr "%qs trong %<%s %E%>"
#: cp/call.c:4252
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%E %s %E%>"
#: cp/call.c:4261
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%<operator%s%> trong %<%s%E%>"
#: cp/call.c:4359
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr ""
#: cp/call.c:4392
#, gcc-internal-format
msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
msgstr ""
#: cp/call.c:4433
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: cp/call.c:4520
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""
#: cp/call.c:4525
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""
#: cp/call.c:4567 cp/call.c:4818
#, gcc-internal-format
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgstr "các toán hạng ?: có kiểu khác %qT và %qT"
#: cp/call.c:4765
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:4776
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr ""
#: cp/call.c:5216
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr ""
#: cp/call.c:5218
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
msgstr ""
#: cp/call.c:5311
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "một con số nằm giữa 0 và 1"
#: cp/call.c:5573
#, gcc-internal-format
msgid "non-placement deallocation function %q+D"
msgstr ""
#: cp/call.c:5574
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "selected for placement delete"
msgstr "Đã chọn %d tệp tin để truyền."
#: cp/call.c:5659
#, gcc-internal-format
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr ""
#: cp/call.c:5665
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "không có toán tử tiền gia cho loại"
#: cp/call.c:5686
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is private"
msgstr "%q+#D là private"
#: cp/call.c:5688
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is protected"
msgstr "%q+#D là protected"
#: cp/call.c:5690
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is inaccessible"
msgstr "%q+#D là không thể truy cập"
#: cp/call.c:5691
#, gcc-internal-format
msgid "within this context"
msgstr "trong ngữ cảnh này"
#: cp/call.c:5742
#, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr ""
#: cp/call.c:5746
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "Cảnh báo về chuyển đổi NULL từ/đến một loại không phải hàm trỏ"
#: cp/call.c:5755
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr ""
#: cp/call.c:5759
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:5802
#, gcc-internal-format
msgid "too many braces around initializer for %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:5808
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
msgstr "sai chuyển đổi từ %<__fpreg%>"
#: cp/call.c:5839 cp/cvt.c:225
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgstr "chuyển đổi từ %qT thành %qT không hợp lệ"
#: cp/call.c:5843 cp/call.c:6065
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
msgstr " đang khởi tạo đối số %P của %qD"
#: cp/call.c:5887
#, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
msgstr ""
#: cp/call.c:5949 cp/call.c:6080
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %q+D"
msgstr " đang khởi tạo đối số %P của %q+D"
#: cp/call.c:6077
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
msgstr "không thể buộc %qT lvalue thành %qT"
#: cp/call.c:6109
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:6112 cp/call.c:6129
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:6115
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:6231 cp/cvt.c:1696
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/call.c:6268
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
msgstr ""
#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:6300
#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
msgstr ""
#: cp/call.c:6359
#, gcc-internal-format
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr ""
#: cp/call.c:6368
#, gcc-internal-format
msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
msgstr ""
#: cp/call.c:6482
#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr ""
#: cp/call.c:6526
#, gcc-internal-format
msgid "use of multiversioned function without a default"
msgstr ""
#: cp/call.c:6745
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgstr ""
#: cp/call.c:6773
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "MAP (sơ đồ) ảnh bên khách không thể truy cập được."
#: cp/call.c:6852
#, gcc-internal-format
msgid "deducing %qT as %qT"
msgstr "suy diễn %qT như là %qT"
#: cp/call.c:6855
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %q+D"
msgstr " trong gọi đến %q+D"
#: cp/call.c:6857
#, gcc-internal-format
msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
msgstr ""
#: cp/call.c:7156
#, gcc-internal-format
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:7417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "cuộc gọi chưa được chấm dứt cho hàm « %s »: thiếu « %c »"
#: cp/call.c:7462 cp/typeck.c:2680
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
msgstr "không thể gọi cấu tử %<%T::%D%> một cách trực tiếp"
#: cp/call.c:7464
#, gcc-internal-format
msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgstr ""
#: cp/call.c:7581
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
msgstr ""
#: cp/call.c:7594
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgstr ""
#: cp/call.c:7619
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "gọi hàm quá tải %<%s(%A)%> chưa rõ ràng"
#: cp/call.c:7661
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr ""
#: cp/call.c:8428
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:8430 cp/name-lookup.c:5547
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
msgstr " trong gọi đến %qD"
#: cp/call.c:8488
#, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "đóng %qD thông qua %qD"
#: cp/call.c:8489
#, gcc-internal-format
msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgstr " cho chuyển đổi từ %qT thành %qT"
#: cp/call.c:8492
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr ""
#: cp/call.c:8646
#, gcc-internal-format
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
msgstr ""
#: cp/call.c:8649
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 1: %q+#F"
msgstr " ứng cử 1: %q+#F"
#: cp/call.c:8651
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 2: %q+#F"
msgstr " ứng cử 2: %q+#F"
#: cp/call.c:8695
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr ""
#: cp/call.c:8859
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT"
#: cp/call.c:9052
#, gcc-internal-format
msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
msgstr ""
#: cp/call.c:9168
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
msgstr ""
#: cp/call.c:9172
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgstr ""
#: cp/class.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgstr ""
#: cp/class.c:991
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:993
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:1120
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D inherited from %qT"
msgstr "%q#D kế thừa từ %qT"
#: cp/class.c:1123
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with version inherited from %qT"
msgstr ""
#: cp/class.c:1137
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgstr "%q+#D không thể được quá tải"
#: cp/class.c:1138
#, gcc-internal-format
msgid "with %q+#D"
msgstr "với %q+#D"
#: cp/class.c:1211
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr ""
#: cp/class.c:1214
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr ""
#: cp/class.c:1277 cp/class.c:1285
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgstr "%q+D không hợp lệ trong %q#T"
#: cp/class.c:1278
#, gcc-internal-format
msgid " because of local method %q+#D with same name"
msgstr " bởi vì phương thức nội bộ %q+#D có cùng tên"
#: cp/class.c:1286
#, gcc-internal-format
msgid " because of local member %q+#D with same name"
msgstr " bởi vì thành viên nội bộ %q+#D có cùng tên"
#: cp/class.c:1329
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
msgstr ""
#: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared here"
msgstr "%qT được khai báo ở đây"
#: cp/class.c:1336
#, gcc-internal-format
msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
msgstr ""
#: cp/class.c:1413
#, gcc-internal-format
msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
msgstr ""
#: cp/class.c:1425
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:1831
#, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr ""
#: cp/class.c:1843
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr ""
#: cp/class.c:1888
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr ""
#: cp/class.c:2281
#, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr ""
#: cp/class.c:2652
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
msgstr ""
#: cp/class.c:2654
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D marked override, but does not override"
msgstr "« %s » không dùng %%m còn « %s » có phải dùng %%m"
#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
#: cp/class.c:2723
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D was hidden"
msgstr "%q+D bị ẩn"
#: cp/class.c:2724
#, gcc-internal-format
msgid " by %q+D"
msgstr " bởi %q+D"
#: cp/class.c:2767 cp/decl2.c:1365
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr ""
#: cp/class.c:2770
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
msgstr ""
#: cp/class.c:2778 cp/decl2.c:1371
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
msgstr "thành viên riêng %q+#D trong hỗn hợp nặc danh"
#: cp/class.c:2780
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "thành viên riêng %q+#D trong cấu trúc nặc danh"
#: cp/class.c:2785 cp/decl2.c:1373
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgstr ""
#: cp/class.c:2787
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
msgstr ""
#: cp/class.c:2931
#, gcc-internal-format
msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
msgstr ""
#: cp/class.c:3106
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgstr ""
#: cp/class.c:3122
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr ""
#: cp/class.c:3127
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "độ rộng bị âm trong trường bít %q+D"
#: cp/class.c:3132
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "trường bít %q+D có độ rộng là không"
#: cp/class.c:3138
#, gcc-internal-format
msgid "width of %q+D exceeds its type"
msgstr ""
#: cp/class.c:3142
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
msgstr ""
#: cp/class.c:3201
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr ""
#: cp/class.c:3204
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr ""
#: cp/class.c:3206
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr ""
#: cp/class.c:3210
#, gcc-internal-format
msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/class.c:3247
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr ""
#: cp/class.c:3332
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr ""
#: cp/class.c:3337
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
msgstr ""
#: cp/class.c:3348
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgstr ""
#: cp/class.c:3354
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
msgstr ""
#: cp/class.c:3410
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
msgstr ""
#: cp/class.c:3507
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+#D with same name as class"
msgstr ""
#: cp/class.c:3530
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "%q#T có thành viên dữ liệu con trỏ"
#: cp/class.c:3535
#, gcc-internal-format
msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgstr " nhưng không đè %<%T(const %T&)%>"
#: cp/class.c:3537
#, gcc-internal-format
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " hoặc %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/class.c:3541
#, gcc-internal-format
msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " nhưng không được ghi đè %<operator=(const %T&)%>"
#: cp/class.c:4012
#, gcc-internal-format
msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/class.c:4139
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/class.c:4221
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr ""
#: cp/class.c:4648
#, gcc-internal-format
msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
msgstr ""
#: cp/class.c:4669
#, gcc-internal-format
msgid "method declared %qE overriding %qE method"
msgstr ""
#: cp/class.c:5135 cp/semantics.c:5828
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
msgstr ""
#: cp/class.c:5160
#, gcc-internal-format
msgid "%q+T is not literal because:"
msgstr "%q+T không là kiểu văn chương vì:"
#: cp/class.c:5162
#, gcc-internal-format
msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
msgstr " %q+T có một cấu tử non-trivial"
#: cp/class.c:5167
#, gcc-internal-format
msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:5203
#, gcc-internal-format
msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
msgstr " lớp cơ sở %qT của %q+T là non-literal"
#: cp/class.c:5217
#, gcc-internal-format
msgid " non-static data member %q+D has non-literal type"
msgstr " thành viên dữ liệu không-tĩnh %q+D có kiểu không-văn-chương"
#: cp/class.c:5335
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:5340
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgstr ""
#. If the function is defaulted outside the class, we just
#. give the synthesis error.
#: cp/class.c:5366
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
msgstr ""
#: cp/class.c:5590
#, gcc-internal-format
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/class.c:5691
#, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr ""
#: cp/class.c:5703
#, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr ""
#: cp/class.c:5889
#, gcc-internal-format
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/class.c:5929
#, gcc-internal-format
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/class.c:5957
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/class.c:5967
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/class.c:6055
#, gcc-internal-format
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/class.c:6223 cp/decl.c:12125 cp/parser.c:18860
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "định nghĩa lại của %q#T"
#: cp/class.c:6372
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:6398
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
msgstr ""
#: cp/class.c:6404
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has base classes"
msgstr ""
#: cp/class.c:6408
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
msgstr ""
#: cp/class.c:6414
#, gcc-internal-format
msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
msgstr ""
#: cp/class.c:6565
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr ""
#: cp/class.c:7074
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
#: cp/class.c:7163
#, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr ""
#: cp/class.c:7283
#, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr ""
#: cp/class.c:7311
#, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/class.c:7338
#, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr ""
#: cp/class.c:7341
#, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr ""
#: cp/class.c:7416 cp/class.c:7450
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "không đủ thông tin kiểu"
#: cp/class.c:7433 cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:248
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr ""
#. [basic.scope.class]
#.
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
#: cp/class.c:7745 cp/decl.c:1325
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "khai báo của %q#D"
#: cp/class.c:7746
#, gcc-internal-format
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
msgstr "thay đổi nghĩa của %qD từ %q+#D"
#: cp/cp-gimplify.c:1487
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:91
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:101
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:383
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:386
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:389
#, gcc-internal-format
msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:392
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:467
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6496
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:517
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi kiểu %qT thành %qT"
#: cp/cvt.c:729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "không hỗ trợ khả năng chuyển đổi từ %s sang %s"
#: cp/cvt.c:745
#, gcc-internal-format
msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:756 cp/cvt.c:800
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "%q#T được dùng ở nơi mà %qT cần"
#: cp/cvt.c:765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
msgstr "không thể chuyển đổi %qE từ %qT thành %qT"
#: cp/cvt.c:816
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:875
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:935
#, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1012
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1016
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1021
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1031
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1036
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1040
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1056
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1060
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1065
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1070
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1075
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1080
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1084
#, gcc-internal-format
msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1098
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1103
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1108
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1113
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1118
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1123
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1128
#, gcc-internal-format
msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1166
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1170
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1180
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1185
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1190
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1194
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1243
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1247
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1251
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1255
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1259
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1263
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"
#: cp/cvt.c:1267
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1283
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1288
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1293
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1298
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1303
#, gcc-internal-format
msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1308
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1335
#, gcc-internal-format
msgid "second operand of conditional expression has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1340
#, gcc-internal-format
msgid "third operand of conditional expression has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "right operand of comma operator has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1349
#, gcc-internal-format
msgid "left operand of comma operator has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1353
#, gcc-internal-format
msgid "statement has no effect"
msgstr "câu lệnh không có tác động gì"
#: cp/cvt.c:1357
#, gcc-internal-format
msgid "for increment expression has no effect"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1513
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1587 cp/cvt.c:1636
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1589
#, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1638
#, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:640
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D set but not used"
msgstr "biến %q+D được đặt nhưng chưa dùng"
#: cp/decl.c:1146
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1147 cp/decl.c:1756 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:3964
#: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D"
#: cp/decl.c:1179
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1181
#, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+F"
msgstr "từ khai báo trước đây %q+F"
#: cp/decl.c:1206
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1207
#, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+D"
msgstr "từ khai báo trước đây %q+D"
#: cp/decl.c:1252
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1257
#, gcc-internal-format
msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1278
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgstr "hàm %q+D được khai báo lại là chung dòng (inline)"
#: cp/decl.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1287
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1289
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
msgstr "khai báo trước đây của %q+D là inline"
#: cp/decl.c:1313 cp/decl.c:1387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing built-in function %q#D"
msgstr "Trong hàm bộ phận %qs"
#: cp/decl.c:1314 cp/decl.c:1388
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing library function %q#D"
msgstr "Chức năng thư viện ext2 chưa được thực hiện"
#: cp/decl.c:1321
#, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "/Xem bằngViewBộ xem có sẵnin viewer"
#: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1510 cp/decl.c:1531
#, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D"
msgstr "khai báo mới %q#D"
#: cp/decl.c:1381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "vĩ lệnh có sẳn không hợp lệ « %s »"
#: cp/decl.c:1473
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1476
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D"
msgstr "khai báo trước đây của %q+#D"
#: cp/decl.c:1495
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template %q#D"
msgstr "khai báo của %q#D mẫu"
#: cp/decl.c:1496 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
msgstr "Xung dột với bộ khoá trước"
#: cp/decl.c:1511 cp/decl.c:1536
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
msgstr "lời tuyên bố loại có hướng"
#: cp/decl.c:1519
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
#: cp/decl.c:1521
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+#D here"
msgstr "khai báo trước đây %q+#D ở đây"
#: cp/decl.c:1533
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1544
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "khai báo xung đột %q#D"
#: cp/decl.c:1545
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
msgstr "ở đây có định nghĩa trước như là @%s"
#. [namespace.alias]
#.
#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
#. the name of any other entity in the same declarative region.
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
#: cp/decl.c:1597
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
msgstr "lời xác định trước ở đây"
#: cp/decl.c:1609
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously defined here"
msgstr "%q+#D trước được định nghĩa ở đây"
#: cp/decl.c:1610 cp/name-lookup.c:1136
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously declared here"
msgstr "%q+#D trước định nghĩa ở đây"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
#: cp/decl.c:1619
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+#D"
msgstr "nguyên mẫu cho %q+#D"
#: cp/decl.c:1621
#, gcc-internal-format
msgid "follows non-prototype definition here"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1661
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1663
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1692
#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1688 cp/decl.c:1694
#, gcc-internal-format
msgid "after previous specification in %q+#D"
msgstr "sau đặc tả trước đây trong %q+#D"
#: cp/decl.c:1755
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deleted definition of %qD"
msgstr "phần xác định phiên bản"
#: cp/decl.c:1762
#, gcc-internal-format
msgid "after previous declaration %q+D"
msgstr "sau khai báo trước đây %q+D"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.c:2121
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2248
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2250
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration here"
msgstr ""
#. Reject two definitions.
#: cp/decl.c:2429 cp/decl.c:2458 cp/decl.c:2491 cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2581
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#D"
msgstr "định nghĩa lại của %q#D"
#: cp/decl.c:2445
#, gcc-internal-format
msgid "%qD conflicts with used function"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2455
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D not declared in class"
msgstr "%q#D chưa được khai báo trong lớp"
#: cp/decl.c:2469 cp/decl.c:2518
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2521
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
msgstr ""
#. is_primary=
#. is_partial=
#. is_friend_decl=
#: cp/decl.c:2538
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2552
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2555
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2570 cp/decl.c:2589 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D"
msgstr "khai báo lại của %q#D"
#: cp/decl.c:2742
#, gcc-internal-format
msgid "jump to label %qD"
msgstr "nhảy tới nhãn %qD"
#: cp/decl.c:2744
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
msgstr "nhảy tới nhãn lệnh case"
#: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2888 cp/decl.c:2928
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
msgstr " từ đây"
#: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2931
#, gcc-internal-format
msgid " exits OpenMP structured block"
msgstr " thoát khỏi khối được cấu trúc OpenMP"
#: cp/decl.c:2787
#, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q+#D"
msgstr " sự khởi tạo chéo của %q+#D"
#: cp/decl.c:2789 cp/decl.c:2905
#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2803 cp/decl.c:2910
#, gcc-internal-format
msgid " enters try block"
msgstr " vào khối try"
#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:2805 cp/decl.c:2899 cp/decl.c:2912
#, gcc-internal-format
msgid " enters catch block"
msgstr " vào khối catch"
#: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2915
#, gcc-internal-format
msgid " enters OpenMP structured block"
msgstr " vào khối được cấu trúc OpenMP"
#: cp/decl.c:2887 cp/decl.c:2927
#, gcc-internal-format
msgid "jump to label %q+D"
msgstr "nhảy đến nhãn %q+D"
#: cp/decl.c:2903
#, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q+#D"
msgstr " bỏ qua sự khởi tạo của %q+#D"
#: cp/decl.c:2980
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label named wchar_t"
msgstr "Không có bộ phạn tên « %s »\n"
#: cp/decl.c:3289
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD không phải là một kiểu"
#: cp/decl.c:3296 cp/parser.c:5071
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3305
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "%q#T không phải là một lớp"
#: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3421
#, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3330
#, gcc-internal-format
msgid "no type named %q#T in %q#T"
msgstr "không có kiểu có tên %q#T trong %q#T"
#: cp/decl.c:3342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
msgstr "[:^lower:] là mơ hồ trong bộ quét bỏ qua chữ hoa/thường"
#: cp/decl.c:3351
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3358
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template"
msgstr "Tiếc là hai mật khẩu không trùng nhau.\n"
#: cp/decl.c:3431 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared here"
msgstr "%q+D được khai báo ở đây"
#: cp/decl.c:4145
#, gcc-internal-format
msgid "an anonymous struct cannot have function members"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4148
#, gcc-internal-format
msgid "an anonymous union cannot have function members"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4166
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4169
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4172
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
msgstr "dấu gạch ngược bị bỏ qua trong '%s'"
#: cp/decl.c:4193
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4216
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4221
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4238
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4264
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4271
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4278
#, gcc-internal-format
msgid "%qs can only be specified for functions"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4284
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> chỉ có thể được dùng trong một lớp"
#: cp/decl.c:4286
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> chỉ có thể được chỉ định cho cấu tử"
#: cp/decl.c:4288
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4294
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4297
#, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr "%<typedef%> bị bỏ qua trong khai báo này"
#: cp/decl.c:4299
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgstr "%<constexpr%> không thể dùng cho khai báo kiểu"
#: cp/decl.c:4321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
msgstr "lời tuyên bố thuộc tính"
#: cp/decl.c:4324
#, gcc-internal-format
msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4396
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr ""
#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.c:4400
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4470 cp/decl2.c:819
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4488
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "đây là lời xác định thứ nhất"
#: cp/decl.c:4537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
msgstr "người dùng \"%s\" không phải là thành viên của dự án \"%s\""
#: cp/decl.c:4543
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<%T::%D%> được định nghĩa như là %<%T::%D%>"
#: cp/decl.c:4555
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "khởi tạo lặp lại cho %qD"
#: cp/decl.c:4560
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
msgstr "%qD được khai báo %<constexpr%> ngoài lớp của nó"
#: cp/decl.c:4599
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4682
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4688 cp/decl.c:5499
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "nguồn có loại hạng không hoàn toàn"
#: cp/decl.c:4695 cp/decl.c:6123
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
msgstr "khai báo của %q#D chưa có bộ khởi tạo"
#: cp/decl.c:4697
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4731
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD được khai báo như là một tham chiếu nhưng lại chưa được khởi tạo"
#: cp/decl.c:4772
#, gcc-internal-format
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4780 cp/typeck2.c:1085 cp/typeck2.c:1189
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4785
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4833
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4839
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "thiếu kích thước mảng trong %qD"
#: cp/decl.c:4850
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "mảng có kích thước bằng không %qD"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
#: cp/decl.c:4892
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t known"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4915
#, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4961
#, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4965
#, gcc-internal-format
msgid " you can work around this by removing the initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4996
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "Trạng thái kho ZFS: chưa khởi tạo"
#: cp/decl.c:5003
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5007
#, gcc-internal-format
msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5009
#, gcc-internal-format
msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5133
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5174
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5192
#, gcc-internal-format
msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5206
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5226
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for %q#D"
msgstr "bộ khởi tạo cho %q#D không hợp lệ"
#: cp/decl.c:5256
#, gcc-internal-format
msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5293 cp/decl.c:5478 cp/typeck2.c:1072 cp/typeck2.c:1270
#: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "quá nhiều bộ khởi tạo cho %qT"
#: cp/decl.c:5326
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5419
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5501
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
msgstr "nguồn có loại hạng không hoàn toàn"
#: cp/decl.c:5510
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5512
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized compound literal"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5567
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D has incomplete type"
msgstr "%s có kiểu %o, mong chờ %o"
#: cp/decl.c:5587
#, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5630
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5717
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5744
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5746
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị sơ khởi một cách không phải tĩnh"
#: cp/decl.c:5750
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6083
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6257
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6324
#, gcc-internal-format
msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6343
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6391
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qD has Java class type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6460
#, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6886
#, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6889
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
msgstr "Cảnh báo về bộ hủy cấu trúc không phải ảo"
#: cp/decl.c:6895
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7122
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7126
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qT"
msgstr "thiếu kích thước mảng trong %qT"
#: cp/decl.c:7129
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qT"
msgstr "mảng có kích thước không %qT"
#: cp/decl.c:7145
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7147
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7171
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
msgstr "%qD được khai báo là một biến %<virtual%>"
#: cp/decl.c:7173
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
msgstr "%qD được khai báo là một biến %<inline%>"
#: cp/decl.c:7175
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7180
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
msgstr "%qD được khai báo như là đối số %<virtual%>"
#: cp/decl.c:7182
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
msgstr "%qD được khai báo là một đối số %<inline%>"
#: cp/decl.c:7184
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7189
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
msgstr "%qD được khai báo như là kiểu %<virtual%>"
#: cp/decl.c:7191
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
msgstr "%qD được khai báo là một kiểu %<inline%>"
#: cp/decl.c:7193
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7198
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
msgstr "%qD được khai báo như là trường %<virtual%>"
#: cp/decl.c:7200
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
msgstr "%qD được khai báo là một trường %<inline%>"
#: cp/decl.c:7202
#, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7209
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D được khai báo là friend"
#: cp/decl.c:7215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "Vĩ lệnh « %s » được khai báo không có đối số nhưng lại được gọi cùng với đối số"
#: cp/decl.c:7249
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7289
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7388
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr ""
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:7398
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7428
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7436
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7478
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7480
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7482
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7510
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7514 cp/decl.c:7882 cp/decl2.c:3864
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7520
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7542
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7543
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7559
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "literal operator with C linkage"
msgstr "\\header (phần đầu) { khoá = nối_chuỗi + với + toán tử }"
#: cp/decl.c:7568
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has invalid argument list"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7576
#, gcc-internal-format
msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7582
#, gcc-internal-format
msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7588
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a non-member function"
msgstr "%qD phải là một hàm không-thành-viên"
#: cp/decl.c:7639
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> phải trả về %<int%>"
#: cp/decl.c:7681
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
msgstr "phần xác định phiên bản"
#: cp/decl.c:7687
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
msgstr "Kết quả ở đây"
#: cp/decl.c:7704 cp/decl2.c:738
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr ""
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl.c:7879
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7888
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8011
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
msgstr "bộ phận mảng dẻo bị sơ khởi trong một ngữ cảnh lồng nhau"
#: cp/decl.c:8015
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8018
#, gcc-internal-format
msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8031
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8037
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8041
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8147 cp/decl.c:8175
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8150 cp/decl.c:8177
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8227
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "kích cỡ mảng %qD bị âm"
#: cp/decl.c:8229
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "kích cỡ mảng bị âm"
#: cp/decl.c:8243
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không %qD"
#: cp/decl.c:8245
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ cấm mảng có kích thước bằng không"
#: cp/decl.c:8257
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8260
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "kích cỡ mảng không phải là biểu thức hằng số nguyên"
#: cp/decl.c:8266
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ cấm biến có kích thước biến đổi %qD"
#: cp/decl.c:8268
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ cấm biến có kích thước biến đổi"
#: cp/decl.c:8274
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr "mảng có độ dài biến đổi %qD được dùng"
#: cp/decl.c:8326
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "tràn kích thước mảng"
#: cp/decl.c:8386
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của %<auto%>"
#: cp/decl.c:8394
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of void"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng void"
#: cp/decl.c:8396
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of void"
msgstr "tạo mảng void"
#: cp/decl.c:8401
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of functions"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các hàm"
#: cp/decl.c:8403
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of functions"
msgstr "tạo mảng hàm"
#: cp/decl.c:8408
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of references"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các tham chiếu"
#: cp/decl.c:8410
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of references"
msgstr "tạo mảng tham chiếu"
#: cp/decl.c:8415
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgstr "sự khai báo của %qD như là mảng của các thành viên hàm"
#: cp/decl.c:8417
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of function members"
msgstr "tạo mảng của thành viên hàm"
#: cp/decl.c:8431
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8435
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8470
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8480
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8493
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "không có toán tử tiền gia cho loại"
#: cp/decl.c:8515
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8522
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "biến hay trường được khai báo là void"
#: cp/decl.c:8722
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<::%D%>"
#: cp/decl.c:8725
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<%T::%D%>"
#: cp/decl.c:8728
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "cách dùng không đúng tên từ hạn định %<%D::%D%>"
#: cp/decl.c:8737
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class or a namespace"
msgstr "%q#T không phải là một lớp hay namespace"
#: cp/decl.c:8745
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgstr "kiểu %qT không dẫn xuất từ kiểu %qT"
#: cp/decl.c:8761 cp/decl.c:8853 cp/decl.c:8862 cp/decl.c:10238
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-function"
#: cp/decl.c:8767
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "sự khai báo của %qD như là non-member"
#: cp/decl.c:8798
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8845
#, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "định nghĩa hàm không khai báo đối số"
#: cp/decl.c:8870
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
msgstr "sự khai báo của %qD như là %<typedef%>"
#: cp/decl.c:8875
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as parameter"
msgstr "khai báo của %qD như là đối số"
#: cp/decl.c:8908
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8916
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8922
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8994 cp/decl.c:8997 cp/decl.c:9000
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9011
#, gcc-internal-format
msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
msgstr "%<__int128%> không được hỗ trợ bởi đích này"
#: cp/decl.c:9016
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
msgstr "ISO C++ không hỗ trợ %<__int128%> cho %qs"
#: cp/decl.c:9037 cp/decl.c:9057
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
msgstr "%<signed%> hoặc %<unsigned%> không hợp lệ với %qs"
#: cp/decl.c:9039
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgstr "%<signed%> và %<unsigned%> được chỉ định cùng với nhau cho %qs"
#: cp/decl.c:9041
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long long%> không hợp lệ với %qs"
#: cp/decl.c:9043
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%>không hợp lệ với %qs"
#: cp/decl.c:9045
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<short%> không hợp lệ với %qs"
#: cp/decl.c:9047
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%> hoặc %<short%> không hợp lệ với %qs"
#: cp/decl.c:9049
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%>, hoặc %<char%> không hợp lệ cho %qs"
#: cp/decl.c:9051
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
msgstr "%<long%> hoặc %<short%> đựoc chỉ định với kiểu char với %qs"
#: cp/decl.c:9053
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgstr "%<long%> và %<short%> được chỉ định cùng nhau với %qs"
#: cp/decl.c:9059
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
msgstr "%<short%> hoặc %<long%> không hợp lệ với %qs"
#: cp/decl.c:9067
#, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9135
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "số ảo không hợp lệ cho %qs"
#: cp/decl.c:9163
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9195
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9206
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "thiếu dấu nhận diện trong khai báo tham số"
#: cp/decl.c:9211
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9217
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9223
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9232
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "%<virtual%> ngoài khai báo lớp"
#: cp/decl.c:9250
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "%B: Không nhận ra hạng lưu trữ %d cho ký hiệu %s « %s »"
#: cp/decl.c:9277
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9290
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9294
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9301
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9313
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9423
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9428
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9434
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9463
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9469
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr ""
#. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
#. always be an error.
#: cp/decl.c:9480
#, gcc-internal-format
msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9483
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9516
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9517
#, gcc-internal-format
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "cấu tử không thể là hàm thành viên tĩnh"
#: cp/decl.c:9521
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9522
#, gcc-internal-format
msgid "constructors may not be cv-qualified"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9539
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9552
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t initialize friend function %qs"
msgstr "không thể khởi tạo hàm bạn %qs"
#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:9556
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9560
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9562
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9583
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "hủy tử không được có đối số"
#: cp/decl.c:9609
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "không thể khai báo con trỏ đến %q#T"
#: cp/decl.c:9622 cp/decl.c:9629
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "không thể khai báo tham chiếu đến %q#T"
#: cp/decl.c:9631
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "không thể khai báo con trỏ cho thành viên %q#T"
#: cp/decl.c:9654
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9655
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9729
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9793
#, gcc-internal-format
msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9805
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "template-id %qD được dùng như bộ khai báo"
#: cp/decl.c:9829
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9834
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9864
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9866
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9875
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9908
#, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9918
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is too large"
msgstr "kích cỡ mảng %qs quá lớn"
#: cp/decl.c:9929
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9931
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr ""
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
#: cp/decl.c:9939
#, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9947
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9953
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9959
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9964
#, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9969
#, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9974
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10009
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declared %<auto%>"
msgstr "typedef được khai báo %<auto%>"
#: cp/decl.c:10019
#, gcc-internal-format
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10038
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10139
#, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10141
#, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10168
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10173
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "%<inline%> được chỉ định cho khai báo lớp bạn"
#: cp/decl.c:10181
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "các đối số tạm không thể là bạn"
#: cp/decl.c:10183
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10187
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10200
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10218
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10228
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10257
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "không thể dùng %<::%> trong khai báo đối số"
#: cp/decl.c:10261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter declared %<auto%>"
msgstr "Tự động _bản đồ tốt nhất"
#: cp/decl.c:10304
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member declared %<auto%>"
msgstr ""
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:10326
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "dùng %<::%> không hợp lệ"
#: cp/decl.c:10348
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of function %qD in invalid context"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10357
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgstr "hàm %qD được khai báo nằm trong ảo một union"
#: cp/decl.c:10366
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10382
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10389
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "sự khai báo của %qD như là thành viên của %qT"
#: cp/decl.c:10395
#, gcc-internal-format
msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgstr "hủy tử không thể là %<constexpr%>"
#: cp/decl.c:10401
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10447
#, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "phần tên phần có kiểu sai: %u"
#: cp/decl.c:10458
#, gcc-internal-format
msgid " in instantiation of template %qT"
msgstr " trong minh dụ của mẫu %qT"
#: cp/decl.c:10467
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10524
#, gcc-internal-format
msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10533
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10583
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10585
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10589
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10592
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10597
#, gcc-internal-format
msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10608
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10612
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10620
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10627
#, gcc-internal-format
msgid "%qs defined in a non-class scope"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10628
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared in a non-class scope"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10655
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr ""
#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:10662
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10692
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "%<static%> không sử dụng khi định nghĩa (như ngược với khai báo) một thành viên dữ liệu tĩnh"
#: cp/decl.c:10699
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10705
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10712
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10725
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10729
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10874
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10876
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10964
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has Java class type"
msgstr "đối số %qD có kiểu lớp Java"
#: cp/decl.c:10992
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11017
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11019
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
msgstr ""
#. [class.copy]
#.
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
#. and either there are no other parameters or else all other
#. parameters have default arguments.
#.
#. We *don't* complain about member template instantiations that
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
#. what constructor to use during overload resolution. Since
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence. Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:11273
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11395
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11400
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD không được khai báo như là tĩnh"
#: cp/decl.c:11426
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11435
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11457
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11486
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11488
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11495
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11497
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11505
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11507
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr ""
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:11516
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11521
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "hàm %s phải có số biến đổi các đối số"
#: cp/decl.c:11572
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgstr "postfix %qD phải nhận %<int%> như là đối số của nó"
#: cp/decl.c:11575
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgstr "postfix %qD phải nhận %<int%> như là đối số thứ hai của nó"
#: cp/decl.c:11583
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11585
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11607
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "tiền tố %qD cần trả về %qT"
#: cp/decl.c:11613
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "postfix %qD cần trả về %qT"
#: cp/decl.c:11622
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take %<void%>"
msgstr "%qD phải nhận %<void%>"
#: cp/decl.c:11624 cp/decl.c:11633
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly one argument"
msgstr "%qD cần chính các là một đối số"
#: cp/decl.c:11635
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgstr "%qD cần chính các là hai đối số"
#: cp/decl.c:11644
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11658
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD cần trả về bằng giá trị"
#: cp/decl.c:11669 cp/decl.c:11674
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD không thể có đối số mặc định"
#: cp/decl.c:11732
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11755
#, gcc-internal-format
msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11758
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11760
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has a previous declaration here"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11768
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "%qT được coi là %qs"
#: cp/decl.c:11769 cp/decl.c:11776
#, gcc-internal-format
msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgstr "%q+T có một khai báo trước ở đây"
#: cp/decl.c:11775
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "%qT được coi là enum"
#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.c:11790
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "đối số cần thiết cho thẻ %s còn thiếu"
#: cp/decl.c:11840 cp/name-lookup.c:3062
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11870 cp/name-lookup.c:2561 cp/name-lookup.c:3390
#: cp/name-lookup.c:3435 cp/parser.c:5076 cp/parser.c:21179
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11985
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12006
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12007
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D"
msgstr "khai báo trước đây %q+D"
#: cp/decl.c:12148
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12157
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12168
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12188
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "debug_make_undefined_type: (gỡ lỗi tạo kiểu chưa được định nghĩa) kiểu chưa được hỗ trợ"
#: cp/decl.c:12223
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12347
#, gcc-internal-format
msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12350 cp/decl.c:12358 cp/decl.c:12370 cp/parser.c:14744
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition here"
msgstr "định nghĩa trước ở đây"
#: cp/decl.c:12355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
msgstr "sai khớp kiểu trong đối với thẻ « %s »"
#: cp/decl.c:12367
#, gcc-internal-format
msgid "different underlying type in enum %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12434
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
msgstr "« cppchar_t » phải là kiểu không có dấu dương/âm"
#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.c:12568
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12709
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12755
#, gcc-internal-format
msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12767
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12787
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "nguồn có loại hạng không hoàn toàn"
#: cp/decl.c:12879
#, gcc-internal-format
msgid "return type has Java class type %q#T"
msgstr ""
#: cp/decl.c:13003 cp/typeck.c:8252
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> cần trả về một tham chiếu đến %<*this%>"
#: cp/decl.c:13099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %q+D"
msgstr "Không có câu lệnh ngay trước để thay thế cho"
#: cp/decl.c:13320
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
msgstr "khai báo hàm không hợp lệ"
#: cp/decl.c:13404
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "đối số %qD được khai báo là void"
#: cp/decl.c:13772
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no return statements in function returning %qT"
msgstr "« return » (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
#: cp/decl.c:13774 cp/typeck.c:8135
#, gcc-internal-format
msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:13870
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D set but not used"
msgstr "đối số %q+D đặt như không được dùng"
#: cp/decl.c:13965
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "khai báo hàm thành viên không hợp lệ"
#: cp/decl.c:13979
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD đã sẵn định nghĩa trong %qT"
#: cp/decl2.c:318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "Đang thay thế dấu chấm « . » cho tên thành viên rỗng"
#: cp/decl2.c:388 cp/decl2.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:396
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:439
#, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#E"
msgstr "đang xóa mảng %q#E"
#: cp/decl2.c:445
#, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:457
#, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:465
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "chưa định nghĩa ký hiệu bắt đầu %s"
#: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4613
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "khai báo trước"
#: cp/decl2.c:562
#, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:579
#, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:628
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:700
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:778
#, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:839
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template argument list not allowed"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:845
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:885
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "%qD đã định nghĩa sẵn trong %qT"
#: cp/decl2.c:914 cp/decl2.c:922
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for member function %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:928
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "bộ khởi tạo trường không phải hằng số"
#: cp/decl2.c:984
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1035
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1041
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1051
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1058
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "%qD đã định nghĩa trong lớp %qT"
#: cp/decl2.c:1065
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1075
#, gcc-internal-format
msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1350
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1438
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1447
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1480
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> phải trả về kiểu %qT"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
#: cp/decl2.c:1491
#, gcc-internal-format
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1507
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> nhận kiểu %<size_t%> (%qT) như là đối số thứ nhất"
#: cp/decl2.c:1536
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> phải trả về kiểu %qT"
#: cp/decl2.c:1545
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> nhận kiểu %qT như là đối số thứ nhất"
#: cp/decl2.c:2336
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:2343
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:2356
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:2362
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:3861
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:3868
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4267
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D used but never defined"
msgstr "hàm chung dòng %q+D được dùng nhưng chưa bao giờ được định nghĩa"
#: cp/decl2.c:4456
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgstr "đối số cần thiết cho thẻ %s còn thiếu"
#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
#: cp/decl2.c:4517
#, gcc-internal-format
msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4522
#, gcc-internal-format
msgid "use of deleted function %qD"
msgstr "dùng hàm bị xóa %qD"
#: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
msgstr ""
#: cp/error.c:3331
#, gcc-internal-format
msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3336
#, gcc-internal-format
msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3341
#, gcc-internal-format
msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3346
#, gcc-internal-format
msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3351
#, gcc-internal-format
msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3355
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3359
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3364
#, gcc-internal-format
msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr "inline namespaces chỉ sẵn sàng với -std=c++11 hay -std=gnu++11"
#: cp/error.c:3369
#, gcc-internal-format
msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3374
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3379
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3384
#, gcc-internal-format
msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3389
#, gcc-internal-format
msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3394
#, gcc-internal-format
msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/error.c:3443
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr ""
#: cp/error.c:3447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
#: cp/error.c:3452 cp/typeck.c:2260
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD không phải là thành viên của %qT"
#: cp/error.c:3456
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD không phải là thành viên của %qD"
#: cp/error.c:3461
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> chưa được khai báo"
#. Can't throw a reference.
#: cp/except.c:291
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
msgstr ""
#: cp/except.c:302
#, gcc-internal-format
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
msgstr ""
#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:309
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
msgstr "kiểu %qT không dẫn xuất từ kiểu %<java::lang::Throwable%>"
#: cp/except.c:370
#, gcc-internal-format
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr ""
#: cp/except.c:468 java/except.c:582
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr ""
#: cp/except.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr ""
#: cp/except.c:742 cp/init.c:2426
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should never be overloaded"
msgstr ""
#: cp/except.c:846
#, gcc-internal-format
msgid " in thrown expression"
msgstr " nằm trong biểu thức thrown"
#: cp/except.c:978
#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr ""
#: cp/except.c:981
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
msgstr ""
#: cp/except.c:989
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/except.c:1075
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %qT will be caught"
msgstr ""
#: cp/except.c:1078
#, gcc-internal-format
msgid " by earlier handler for %qT"
msgstr ""
#: cp/except.c:1107
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr ""
#: cp/except.c:1187
#, gcc-internal-format
msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
msgstr ""
#: cp/except.c:1189
#, gcc-internal-format
msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
msgstr ""
#: cp/friend.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "%qD đã sẵn là bạn của lớp %qT"
#: cp/friend.c:236
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "kiểu không hợp lệ %qT được khai báo %<friend%>"
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#. template <class U> friend class T::X<U>;
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr ""
#: cp/friend.c:265
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr ""
#: cp/friend.c:323
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "%qT không phải là thành viên của %qT"
#: cp/friend.c:328
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr ""
#: cp/friend.c:336
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "%qT không phải lớp lồng nhau của %qT"
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:349
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr ""
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:357
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "%q#T không phải là một mẫu"
#: cp/friend.c:379
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "%qD đã sẵn là bạn của %qT"
#: cp/friend.c:388
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "%qT đã sẵn là bạn của %qT"
#: cp/friend.c:512
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr ""
#: cp/friend.c:561
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
msgstr ""
#: cp/friend.c:584
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr ""
#: cp/friend.c:588
#, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
msgstr ""
#: cp/init.c:381
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:440
#, gcc-internal-format
msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:481
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of function type %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:487
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:544
#, gcc-internal-format
msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
msgstr ""
#: cp/init.c:564
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr ""
#: cp/init.c:582
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is initialized with itself"
msgstr "%qD được khởi tạo bằng chính nó"
#: cp/init.c:676
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for array member %q#D"
msgstr "bộ sơ khởi sai"
#: cp/init.c:689 cp/init.c:707
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:703
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member %qD"
msgstr "tham chiếu đến phần tử chưa sở khởi « %s[\"%.*s\"] »"
#: cp/init.c:863
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D will be initialized after"
msgstr "%q+D sẽ được khởi tạo sau"
#: cp/init.c:866
#, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr ""
#: cp/init.c:869
#, gcc-internal-format
msgid " %q+#D"
msgstr " %q+#D"
#: cp/init.c:871
#, gcc-internal-format
msgid " base %qT"
msgstr " cơ sở %qT"
#: cp/init.c:873
#, gcc-internal-format
msgid " when initialized here"
msgstr " khi khởi tạo ở đây"
#: cp/init.c:890
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for %qD"
msgstr ""
#: cp/init.c:894
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for base %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:978
#, gcc-internal-format
msgid "initializations for multiple members of %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:1072
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr ""
#: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr ""
#: cp/init.c:1298
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr ""
#: cp/init.c:1305
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr ""
#: cp/init.c:1352
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr ""
#: cp/init.c:1399
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr ""
#: cp/init.c:1407
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:1410
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "kiểu %qT không là cơ sở trực tiếp của %qT"
#: cp/init.c:1495
#, gcc-internal-format
msgid "bad array initializer"
msgstr "bộ khởi tạo mảng không đúng"
#: cp/init.c:1790 cp/semantics.c:2834
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class type"
msgstr "%qT không phải là kiểu lớp"
#: cp/init.c:1844
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr ""
#: cp/init.c:1857
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "con trỏ cho trường bít %qD không hợp lệ"
#: cp/init.c:1937
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr ""
#: cp/init.c:1943
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr ""
#: cp/init.c:2125
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.c:2128
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member in %q#T"
msgstr "Trong hàm bộ phận %qs"
#: cp/init.c:2140
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
msgstr ""
#: cp/init.c:2143
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member in %q#T"
msgstr "Trong hàm bộ phận %qs"
#: cp/init.c:2254
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in array size"
msgstr "tràn số nguyên trong kích thước mảng"
#: cp/init.c:2264
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array size in operator new must be constant"
msgstr "tham số phải là một hằng"
#: cp/init.c:2278
#, gcc-internal-format
msgid "variably modified type not allowed in operator new"
msgstr ""
#: cp/init.c:2292
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
msgstr "ISO C++ không hỗ trợ các kiểu mảng có độ dài không cố định"
#: cp/init.c:2300
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for new"
msgstr "kiểu không hợp lệ %<void%> cho new"
#: cp/init.c:2343
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "Bạn có thư mới trong $_"
#: cp/init.c:2420
#, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
msgstr ""
#: cp/init.c:2436
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
msgstr ""
#: cp/init.c:2475
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:2482 cp/search.c:1109
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/init.c:2695
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
msgstr ""
#: cp/init.c:2706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initializer in array new"
msgstr "gặp chỉ mục mảng trong bộ sơ khởi không phải mảng"
#: cp/init.c:2943
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr ""
#: cp/init.c:2957
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr ""
#: cp/init.c:2966
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr ""
#: cp/init.c:3010
#, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
msgstr ""
#: cp/init.c:3028
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
msgstr "không thể tìm thấy %<class$%> trong %qT"
#: cp/init.c:3525
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "bộ khởi tạo kết thúc bất ngờ"
#: cp/init.c:3589
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr ""
#: cp/init.c:3765
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr ""
#: cp/init.c:3769
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr ""
#: cp/init.c:3785
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
msgstr ""
#: cp/init.c:3790
#, gcc-internal-format
msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
msgstr ""
#: cp/init.c:3812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « %s »"
#: cp/init.c:4084
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr ""
#: cp/lex.c:319
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
#: cp/lex.c:326
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "#pragma %s không hợp lệ"
#: cp/lex.c:334
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr "#pragma vtable không còn được hỗ trợ nữa"
#: cp/lex.c:406
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgstr ""
#: cp/lex.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr ""
#: cp/lex.c:445
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "%qD chưa được định nghĩa"
#: cp/lex.c:451
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong phạm vi này"
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.c:491
#, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr ""
#: cp/lex.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:2085
#, gcc-internal-format
msgid "mangling typeof, use decltype instead"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:2089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mangling __underlying_type"
msgstr "Gõ một tên phông chữ."
#: cp/mangle.c:2313
#, gcc-internal-format
msgid "mangling unknown fixed point type"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:2881
#, gcc-internal-format
msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:2886
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mangling %C"
msgstr "Không có việc tháo gỡ cho « %s »\n"
#: cp/mangle.c:2963
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:3027
#, gcc-internal-format
msgid "string literal in function template signature"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:3320
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:3464
#, gcc-internal-format
msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
msgstr ""
#: cp/method.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
msgstr ""
#: cp/method.c:697 cp/method.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.c:703 cp/method.c:1052
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "synthesized method %qD first required here "
msgstr ""
#: cp/method.c:998
#, gcc-internal-format
msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
msgstr ""
#: cp/method.c:1007
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
msgstr ""
#: cp/method.c:1068
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %q+#D is invalid"
msgstr "bộ khởi tạo cho %q+#D không hợp lệ"
#: cp/method.c:1091
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị sơ khởi một cách không phải tĩnh"
#: cp/method.c:1098
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị sơ khởi một cách không phải tĩnh"
#: cp/method.c:1114
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
msgstr ""
#. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
#: cp/method.c:1269
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
msgstr ""
#: cp/method.c:1345
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
msgstr ""
#: cp/method.c:1431
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
msgstr ""
#: cp/method.c:1434
#, gcc-internal-format
msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.c:1444
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.c:1455
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
msgstr ""
#: cp/method.c:1751
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "defaulted declaration %q+D"
msgstr "khai báo trước"
#: cp/method.c:1753
#, gcc-internal-format
msgid "does not match expected signature %qD"
msgstr ""
#: cp/method.c:1767
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
msgstr ""
#: cp/method.c:1788
#, gcc-internal-format
msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
msgstr ""
#: cp/method.c:1810
#, gcc-internal-format
msgid "a template cannot be defaulted"
msgstr "một mẫu không thể là mặc định"
#: cp/method.c:1838
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be defaulted"
msgstr "%qD không thể là mặc định"
#: cp/method.c:1847
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
msgstr ""
#: cp/method.c:1928
#, gcc-internal-format
msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:555
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
msgstr "%q#D xung đột với khai báo trước"
#: cp/name-lookup.c:557
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+#D"
msgstr "khai báo trước đây %q+#D"
#: cp/name-lookup.c:769
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
msgstr ""
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
#.
#. [basic.start.main]
#.
#. This function shall not be overloaded.
#: cp/name-lookup.c:799
#, gcc-internal-format
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgstr "tái khai báo không hợp lệ cho %q+D"
#: cp/name-lookup.c:800
#, gcc-internal-format
msgid "as %qD"
msgstr "như %qD"
#: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:847
#, gcc-internal-format
msgid "due to different exception specifications"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:948
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:949
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous external decl of %q+#D"
msgstr "lỗi chạy câu lệnh mở ngoài: %1%"
#: cp/name-lookup.c:1047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
msgstr "%s:%d: %s: đối số « %d » không khớp với định dạng\n"
#: cp/name-lookup.c:1048
#, gcc-internal-format
msgid "global declaration %q+#D"
msgstr "khai báo toàn cục %q+#D"
#: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
#: cp/name-lookup.c:1146
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1150
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr ""
#. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:1180
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1329
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed"
msgstr "Lỗi tra cứu tên máy"
#: cp/name-lookup.c:1330
#, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
msgstr " khớp %q+D này dưới quy tắc ISO tiêu chuẩn"
#: cp/name-lookup.c:1332
#, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under old rules"
msgstr " khớp %q+D này dưới quy tắc cũ"
#: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
#, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1352
#, gcc-internal-format
msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " using obsolete binding at %q+D"
msgstr "%s: thức dậy từ \"%s\" sử dụng %s lúc %s"
#: cp/name-lookup.c:1367
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1422
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
#: cp/name-lookup.c:1425
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s %p %d\n"
msgstr "%s %s %p %d\n"
#: cp/name-lookup.c:2254
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
msgstr "&Phông chữ cho Mức..."
#: cp/name-lookup.c:2271
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2294
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
msgstr "kết thúc tập tin bất thường trong lời tuyên bố hàm"
#: cp/name-lookup.c:2295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
msgstr "Nhãn xung đột với « Rx »"
#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
#: cp/name-lookup.c:2385 cp/name-lookup.c:2410
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace"
msgstr "%qT không phải là một namespace"
#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#: cp/name-lookup.c:2395
#, gcc-internal-format
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2402
#, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
msgstr ""
#. C++11 7.3.3/10.
#: cp/name-lookup.c:2426 cp/name-lookup.c:2482 cp/name-lookup.c:2519
#: cp/name-lookup.c:2553 cp/name-lookup.c:2568
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already declared in this scope"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2446
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not declared"
msgstr "%qD chưa được khai báo"
#: cp/name-lookup.c:3211
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3218
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgstr "%<%T::%D%> tên hủy tử"
#: cp/name-lookup.c:3231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "Trong bộ dựng bản sao %qs"
#: cp/name-lookup.c:3282
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
msgstr "Không có tệp tin nào tìm thấy trong: "
#: cp/name-lookup.c:3369
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3377
#, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3460
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3504
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3511
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3519 cp/name-lookup.c:3931
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "không rõ chỉ thị « %s »: dòng bị bỏ qua"
#: cp/name-lookup.c:3583
#, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3919
#, gcc-internal-format
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3923
#, gcc-internal-format
msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4262
#, gcc-internal-format
msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4272
#, gcc-internal-format
msgid "suggested alternative:"
msgid_plural "suggested alternatives:"
msgstr[0] "các khả năng được gợi ý:"
#: cp/name-lookup.c:4276
#, gcc-internal-format
msgid " %qE"
msgstr " %qE"
#: cp/name-lookup.c:5546
#, gcc-internal-format
msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:6083
#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr "XXX vào pop_everything ()\n"
#: cp/name-lookup.c:6092
#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr "XXX rời bỏ pop_everything ()\n"
#: cp/optimize.c:357
#, gcc-internal-format
msgid "making multiple clones of %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.c:746
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2402
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> là không được phép ở đây"
#: cp/parser.c:2433
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%E::%E%> chưa được khai báo"
#: cp/parser.c:2436
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> has not been declared"
msgstr "%<::%E%> chưa được khai báo"
#: cp/parser.c:2439
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2442
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%T::%E%> chưa được khai báo"
#: cp/parser.c:2445
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has not been declared"
msgstr "%qE chưa được khai báo"
#: cp/parser.c:2452
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a type"
msgstr "%<%E::%E%> không phải là một kiểu"
#: cp/parser.c:2456
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%<%E::%E%> không phải là một lớp hoặc namespace"
#: cp/parser.c:2461
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%<%E::%E%> không phải là một lớp, namespace, enumeration"
#: cp/parser.c:2474
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a type"
msgstr "%<::%E%> không phải là một kiểu"
#: cp/parser.c:2477
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
msgstr "%<::%E%> không phải một lớp hay namespace"
#: cp/parser.c:2481
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr "%<::%E%> không phải là một lớp, namespace, hay enumeration"
#: cp/parser.c:2493
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a type"
msgstr "%qE không phải là một kiểu"
#: cp/parser.c:2496
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class or namespace"
msgstr "%qE không phải một lớp hay namespace"
#: cp/parser.c:2500
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2563
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2565
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2587 cp/parser.c:5124 cp/pt.c:7090
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT không phải một mẫu"
#: cp/parser.c:2591
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a class template"
msgstr "%qE không phải một lớp mẫu"
#: cp/parser.c:2593
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE không phải là một mẫu"
#: cp/parser.c:2596
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "template-id không hợp lệ"
#: cp/parser.c:2629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
msgstr "yếu tố sơ khởi không phải là một biểu tượng hằng số"
#: cp/parser.c:2633 cp/pt.c:13522
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2638
#, gcc-internal-format
msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%<typeid%> toán tử không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.c:2642
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2646
#, gcc-internal-format
msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
msgstr "cú gọi hàm không được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "phép gia số không được phép xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.c:2654
#, gcc-internal-format
msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
msgstr "phép gia số không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.c:2658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: cp/parser.c:2662
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: cp/parser.c:2666
#, gcc-internal-format
msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2670
#, gcc-internal-format
msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
msgstr "phép gán không thể được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.c:2673
#, gcc-internal-format
msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
msgstr "toán tử dấu phẩy không được xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.c:2677
#, gcc-internal-format
msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: cp/parser.c:2727
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%qs không thể xuất hiện trong biểu thức hằng"
#: cp/parser.c:2756
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2759
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr ""
#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.c:2762
#, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr ""
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:2766
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE không phải tên một kiểu"
#: cp/parser.c:2775
#, gcc-internal-format
msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2802
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2817
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr ""
#. A<T>::A<T>()
#: cp/parser.c:2823
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%E%> tên cấu tử, không phải kiểu"
#: cp/parser.c:2826
#, gcc-internal-format
msgid "and %qT has no template constructors"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2831
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2835
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in %q#T does not name a type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3394
#, gcc-internal-format
msgid "expected string-literal"
msgstr "cần một chuỗi chữ"
#: cp/parser.c:3456
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3499
#, gcc-internal-format
msgid "a wide string is invalid in this context"
msgstr "một chuỗi lớn là không hợp lệ trong ngữ cảnh này"
#: cp/parser.c:3613 cp/parser.c:3623
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3682
#, gcc-internal-format
msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3688
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3692
#, gcc-internal-format
msgid "floating literal truncated to zero"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3735
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3762
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find string literal operator %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3771
#, gcc-internal-format
msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3831 cp/parser.c:10509
#, gcc-internal-format
msgid "expected declaration"
msgstr "cần khai báo"
#: cp/parser.c:3934
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported in C++"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4037
#, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4097 cp/parser.c:4249 cp/parser.c:4402
#, gcc-internal-format
msgid "expected primary-expression"
msgstr "cần biểu thức cơ bản"
#: cp/parser.c:4127
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4244
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
msgstr "Cảnh báo về lời tuyên bố 'extern' (bên ngoài) ở ngoại phạm vi tập tin"
#: cp/parser.c:4378
#, gcc-internal-format
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4543
#, gcc-internal-format
msgid "expected id-expression"
msgstr "cần id-expression"
#: cp/parser.c:4675
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4797
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4812
#, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4846
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4857 cp/parser.c:16498
#, gcc-internal-format
msgid "expected unqualified-id"
msgstr "cần unqualified-id"
#: cp/parser.c:4964
#, gcc-internal-format
msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:5033
#, gcc-internal-format
msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:5125 cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2551
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD không phải một mẫu"
#: cp/parser.c:5203
#, gcc-internal-format
msgid "expected nested-name-specifier"
msgstr "cần nested-name-specifier"
#: cp/parser.c:5400 cp/parser.c:7183
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in casts"
msgstr ""
#: cp/parser.c:5460
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
msgstr ""
#. Warn the user that a compound literal is not
#. allowed in standard C++.
#: cp/parser.c:5599
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ cấm compound-literals"
#: cp/parser.c:5653
#, gcc-internal-format
msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
msgstr ""
#: cp/parser.c:5999
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have class type"
msgstr "%qE không có kiểu lớp"
#: cp/parser.c:6088 cp/typeck.c:2440
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "dùng %qD không hợp lệ"
#: cp/parser.c:6097
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
msgstr "%<%D::%D%> không phải là thành viên lớp"
#: cp/parser.c:6359
#, gcc-internal-format
msgid "non-scalar type"
msgstr "kiểu không-scalar"
#: cp/parser.c:6455
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
msgstr "ISO C++ không cho phép %<alignof%> với một non-type"
#: cp/parser.c:6540
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
msgstr ""
#: cp/parser.c:6769
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a new-expression"
msgstr ""
#: cp/parser.c:6782
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.c:6784
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.c:6863
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a new-type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.c:6991
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7247
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
msgstr "dùng áp kiểu theo cách cũ"
#: cp/parser.c:7382
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7385
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "gợi ý bao quanh biểu thức %<>>%> bằng dấu ngoặc đơn"
#: cp/parser.c:7531
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
msgstr "ISO C++ không cho phép ?: với toán hạng ở giữa bị bỏ qua"
#: cp/parser.c:8156
#, gcc-internal-format
msgid "lambda-expression in unevaluated context"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8285
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of capture-list"
msgstr "cần kết thúc của capture-list"
#: cp/parser.c:8299
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8340
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "capture of non-variable %qD "
msgstr "thử gán cho đồ không phải biến"
#: cp/parser.c:8375 cp/parser.c:8384
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D declared here"
msgstr "%q+#D được khai báo ở đây"
#: cp/parser.c:8381
#, gcc-internal-format
msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8410
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8415
#, gcc-internal-format
msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8470
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified for lambda parameter"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8885
#, gcc-internal-format
msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8913
#, gcc-internal-format
msgid "expected labeled-statement"
msgstr "cần labeled-statement"
#: cp/parser.c:8951
#, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9028
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9037
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%D%> tên cấu tử, không phải kiểu"
#: cp/parser.c:9086
#, gcc-internal-format
msgid "compound-statement in constexpr function"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9298 cp/parser.c:23020
#, gcc-internal-format
msgid "expected selection-statement"
msgstr "cần selection-statement"
#: cp/parser.c:9331
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in conditions"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9676
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9714
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9720
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9758
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9889 cp/parser.c:23023
#, gcc-internal-format
msgid "expected iteration-statement"
msgstr "cần iteration-statement"
#: cp/parser.c:9936
#, gcc-internal-format
msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
msgstr ""
#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
#: cp/parser.c:10058
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ cấm tính toán gotos"
#: cp/parser.c:10071 cp/parser.c:23026
#, gcc-internal-format
msgid "expected jump-statement"
msgstr "cần jump-statement"
#: cp/parser.c:10203 cp/parser.c:19161
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "%<;%> mở rộng"
#: cp/parser.c:10436
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr "%<__label__%> không ở đầu của một khối"
#: cp/parser.c:10587
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr ""
#: cp/parser.c:10779
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr "%<friend%> được dùng bên ngoài lớp"
#. Complain about `auto' as a storage specifier, if
#. we're complaining about C++0x compatibility.
#: cp/parser.c:10838
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
msgstr "%<auto%> thay đổi ý nghĩa trong C++11; hãy bỏ nó đi"
#: cp/parser.c:10874
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decl-specifier invalid in condition"
msgstr "hậu tố chứa sự xác định chuyển đổi sai: %c"
#: cp/parser.c:10966
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11034 cp/parser.c:19555
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr "các mẫu không thể là %<virtual%>"
#: cp/parser.c:11073
#, gcc-internal-format
msgid "invalid linkage-specification"
msgstr "đặc tả linkage không hợp lệ"
#: cp/parser.c:11208
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11467
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11471
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only constructors take member initializers"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải hằng số"
#: cp/parser.c:11582
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11594
#, gcc-internal-format
msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11606
#, gcc-internal-format
msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11658
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11726
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12043
#, gcc-internal-format
msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12061
#, gcc-internal-format
msgid "expected suffix identifier"
msgstr "cần định danh hậu tố"
#: cp/parser.c:12066
#, gcc-internal-format
msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12081
#, gcc-internal-format
msgid "expected operator"
msgstr "cần toán tử"
#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:12118
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12317 cp/parser.c:12415 cp/parser.c:12522 cp/parser.c:17613
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12321 cp/parser.c:17621
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12419 cp/parser.c:12526
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12610
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-id"
msgstr "cần template-id"
#: cp/parser.c:12658 cp/parser.c:22984
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<<%>"
msgstr "cần %<<%>"
#: cp/parser.c:12665
#, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12669
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12673
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12750
#, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr ""
#. The name does not name a template.
#: cp/parser.c:12819 cp/parser.c:12934 cp/parser.c:13146
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-name"
msgstr "cần template-name"
#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:12865
#, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12867
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr ""
#: cp/parser.c:13001
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected parameter pack before %<...%>"
msgstr "%s:%s: lỗi: cần tên kiểu trước đặc tả kiểu\n"
#: cp/parser.c:13111 cp/parser.c:13129 cp/parser.c:13273
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-argument"
msgstr "cần template-argument"
#: cp/parser.c:13256
#, gcc-internal-format
msgid "invalid non-type template argument"
msgstr ""
#: cp/parser.c:13374
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.c:13378
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
msgstr ""
#: cp/parser.c:13437
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "dùng « --suffix » (hậu tố) thì mẫu %s phải kết thúc bằng chữ X"
#: cp/parser.c:13657
#, gcc-internal-format
msgid "expected type specifier"
msgstr "cần bộ chỉ định kiểu"
#: cp/parser.c:13903
#, gcc-internal-format
msgid "expected template-id for type"
msgstr "cần template-id cho kiểu"
#: cp/parser.c:13930
#, gcc-internal-format
msgid "expected type-name"
msgstr "cần type-name (tên kiểu)"
#: cp/parser.c:14169
#, gcc-internal-format
msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14357
#, gcc-internal-format
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14443
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14447
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14452
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14586
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is an enumeration template"
msgstr "%qD là một mẫu liệt kê"
#: cp/parser.c:14594
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not an enumerator-name"
msgstr "%qD không phải là một enumerator-name"
#: cp/parser.c:14657
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> or %<{%>"
msgstr "cần %<;%> hoặc %<{%>"
#: cp/parser.c:14705
#, gcc-internal-format
msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14714 cp/parser.c:18718
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14719 cp/parser.c:18723
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14742
#, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "nhiều định nghĩa cho %q#T"
#: cp/parser.c:14769
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier without name"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14772
#, gcc-internal-format
msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14948
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD không là một namespace-name"
#: cp/parser.c:14949
#, gcc-internal-format
msgid "expected namespace-name"
msgstr "cần namespace-name"
#: cp/parser.c:15074
#, gcc-internal-format
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "%<namespace%> không cho phép định nghĩa ở đây"
#: cp/parser.c:15220
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.c:15260
#, gcc-internal-format
msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.c:15325
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in alias template declarations"
msgstr ""
#: cp/parser.c:15789
#, gcc-internal-format
msgid "a function-definition is not allowed here"
msgstr "không cho phép định nghĩa hàm tại đây"
#: cp/parser.c:15801
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.c:15805
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.c:15842
#, gcc-internal-format
msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
msgstr ""
#. Anything else is an error.
#: cp/parser.c:15877 cp/parser.c:17784
#, gcc-internal-format
msgid "expected initializer"
msgstr "cần bộ khởi tạo"
#: cp/parser.c:15897
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type in declaration"
msgstr "kiểu trong khai báo không hợp lệ"
#: cp/parser.c:15973
#, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
msgstr "bộ khởi tạo được cung cấp cho hàm"
#: cp/parser.c:16007
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr ""
#: cp/parser.c:16418
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "%s:%d: lỗi: chỉ mục tham chiếu mảng không phải số nguyên\n"
#: cp/parser.c:16544
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
msgstr ""
#: cp/parser.c:16548
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%E%> không phải một kiểu"
#: cp/parser.c:16576
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr ""
#: cp/parser.c:16578
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr ""
#. We do not attempt to print the declarator
#. here because we do not have enough
#. information about its original syntactic
#. form.
#: cp/parser.c:16595
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declarator"
msgstr "bộ khai báo không hợp lệ"
#: cp/parser.c:16662
#, gcc-internal-format
msgid "expected declarator"
msgstr "cần câu khai báo"
#: cp/parser.c:16765
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD là một namespace"
#: cp/parser.c:16767
#, gcc-internal-format
msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
msgstr ""
#: cp/parser.c:16788
#, gcc-internal-format
msgid "expected ptr-operator"
msgstr "cần ptr-operator"
#: cp/parser.c:16847
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "trùng cv-qualifier"
#: cp/parser.c:16905
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate virt-specifier"
msgstr "trùng virt-specifier"
#: cp/parser.c:17067 cp/typeck2.c:448 cp/typeck2.c:1685
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%>"
msgstr "dùng %<auto%> không hợp lệ"
#: cp/parser.c:17086
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in template arguments"
msgstr ""
#: cp/parser.c:17167
#, gcc-internal-format
msgid "expected type-specifier"
msgstr "cần type-specifier"
#: cp/parser.c:17409
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<...%>"
msgstr "cần %<,%> hoặc %<...%>"
#: cp/parser.c:17466
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in parameter types"
msgstr ""
#: cp/parser.c:17592
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr ""
#: cp/parser.c:17596
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr ""
#: cp/parser.c:17615
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.c:17623
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.c:17914
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr ""
#: cp/parser.c:17928
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
msgstr ""
#: cp/parser.c:18036 cp/parser.c:18161
#, gcc-internal-format
msgid "expected class-name"
msgstr "cần class-name"
#: cp/parser.c:18341
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after class definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa lớp"
#: cp/parser.c:18343
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after struct definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa cấu trúc"
#: cp/parser.c:18345
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> after union definition"
msgstr "cần %<;%> sau định nghĩa kiểu hỗn hợp"
#: cp/parser.c:18666
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%> or %<:%>"
msgstr "cần %<{%> hoặc %<:%>"
#: cp/parser.c:18677
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify %<override%> for a class"
msgstr ""
#: cp/parser.c:18685
#, gcc-internal-format
msgid "global qualification of class name is invalid"
msgstr ""
#: cp/parser.c:18692
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified name does not name a class"
msgstr "không phải tên hạng Java hợp lệ: %s"
#: cp/parser.c:18704
#, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/parser.c:18737
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification not allowed"
msgstr "không cho phép từ hạn định mở rộng"
#: cp/parser.c:18749
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:18779
#, gcc-internal-format
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgstr ""
#: cp/parser.c:18810
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not resolve typename type"
msgstr "Không thể quyết định loại luồng"
#: cp/parser.c:18862
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+#T"
msgstr "khai báo trước đây của %q+#T"
#: cp/parser.c:18943 cp/parser.c:23029
#, gcc-internal-format
msgid "expected class-key"
msgstr "cần class-key"
#: cp/parser.c:19181
#, gcc-internal-format
msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19199
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19217
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19422
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
msgstr "cần %<;%> tại cuối khai báo thành viên"
#: cp/parser.c:19478
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
msgstr "cần %<;%> tại cuối khai báo thành viên"
#: cp/parser.c:19549
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
msgstr "<danh sách bộ sơ khởi nằm trong dấu ngoặc>"
#: cp/parser.c:19715
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19735
#, gcc-internal-format
msgid "more than one access specifier in base-specified"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19759
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19762
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19855 cp/parser.c:19937
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19919
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
msgstr ""
#: cp/parser.c:20118
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
msgstr ""
#: cp/parser.c:20669
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected an identifier for the attribute name"
msgstr "lập chuỗi nhận diện chương trình để chẩn đoán (mặc định là tên của chương trình)"
#: cp/parser.c:21338
#, gcc-internal-format
msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
msgstr ""
#: cp/parser.c:21343
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
msgstr "khai báo không hợp lệ của %<%T::%E%>"
#: cp/parser.c:21347
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr ""
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.c:21354
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr ""
#: cp/parser.c:21651
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr ""
#: cp/parser.c:21738
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr ""
#: cp/parser.c:21747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr " mục lục liên kết: %u, thủ tục: %.*s\n"
#: cp/parser.c:21766
#, gcc-internal-format
msgid "invalid explicit specialization"
msgstr "đặc tả rõ ràng không hợp lệ"
#: cp/parser.c:21853
#, gcc-internal-format
msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list. Expected non-type template argument pack <char...>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:21927
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %<typedef%>"
msgstr "lời tuyên bố loại có hướng"
#: cp/parser.c:22004
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr ""
#: cp/parser.c:22242
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr ""
#: cp/parser.c:22255
#, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr ""
#: cp/parser.c:22612
#, gcc-internal-format
msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
msgstr "đối số cho %<sizeof...%> phải được bao quanh bởi dấu ngoặc đơn"
#: cp/parser.c:22664
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr ""
#: cp/parser.c:22679
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "%<__thread%> trước %qD"
#: cp/parser.c:22813
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:22821
#, gcc-internal-format
msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
msgstr "đã chỉ ra cả hai %<__thread%> và %<thread_local%>"
#: cp/parser.c:22823
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qD"
msgstr "trùng %qD"
#: cp/parser.c:22845
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "trùng %qs"
#: cp/parser.c:22887
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<new%>"
msgstr "cần %<new%>"
#: cp/parser.c:22890
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<delete%>"
msgstr "cần %<delete%>"
#: cp/parser.c:22893
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<return%>"
msgstr "cần %<return%>"
#: cp/parser.c:22899
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<extern%>"
msgstr "cần %<extern%>"
#: cp/parser.c:22902
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<static_assert%>"
msgstr "cần %<static_assert%>"
#: cp/parser.c:22905
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<decltype%>"
msgstr "cần %<decltype%>"
#: cp/parser.c:22908
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<operator%>"
msgstr "cần %<operator%>"
#: cp/parser.c:22911
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>"
msgstr "cần %<class%>"
#: cp/parser.c:22914
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<template%>"
msgstr "cần %<template%>"
#: cp/parser.c:22917
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<namespace%>"
msgstr "cần %<namespace%>"
#: cp/parser.c:22920
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<using%>"
msgstr "cần %<using%>"
#: cp/parser.c:22923
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<asm%>"
msgstr "cần %<asm%>"
#: cp/parser.c:22926
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<try%>"
msgstr "cần %<try%>"
#: cp/parser.c:22929
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<catch%>"
msgstr "cần %<catch%>"
#: cp/parser.c:22932
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<throw%>"
msgstr "cần %<throw%>"
#: cp/parser.c:22935
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__label__%>"
msgstr "cần %<__label__%>"
#: cp/parser.c:22938
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@try%>"
msgstr "cần %<@try%>"
#: cp/parser.c:22941
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@synchronized%>"
msgstr "cần %<@synchronized%>"
#: cp/parser.c:22944
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@throw%>"
msgstr "cần %<@throw%>"
#: cp/parser.c:22947
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
msgstr "cần %<__transaction_atomic%>"
#: cp/parser.c:22950
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
msgstr "cần %<__transaction_relaxed%>"
#: cp/parser.c:22981
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<::%>"
msgstr "cần %<::%>"
#: cp/parser.c:22993
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<...%>"
msgstr "cần %<...%>"
#: cp/parser.c:22996
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<*%>"
msgstr "cần %<*%>"
#: cp/parser.c:22999
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<~%>"
msgstr "cần %<~%>"
#: cp/parser.c:23005
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<::%>"
msgstr "cần %<:%> hoặc %<::%>"
#: cp/parser.c:23033
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
msgstr "cần %<class%>, %<typename%>, hoặc %<template%>"
#: cp/parser.c:23271
#, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr ""
#: cp/parser.c:23276
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T was previously declared here"
msgstr "%q#T trước đã khai báo ở đây"
#: cp/parser.c:23295
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr ""
#: cp/parser.c:23316
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr ""
#: cp/parser.c:23548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "Đối số %s: chuỗi kết thúc ở giữa chỉ thị."
#: cp/parser.c:23752 cp/parser.c:25014 cp/parser.c:25200
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr "tùy chọn « $name » bị để không đúng chỗ trên dòng lệnh"
#: cp/parser.c:23874
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
msgstr ""
#: cp/parser.c:23903
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr ""
#: cp/parser.c:24279
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr "Tên tập tin « %file:1 » không hợp lệ."
#: cp/parser.c:24354 cp/parser.c:24372
#, gcc-internal-format
msgid "objective-c++ method declaration is expected"
msgstr ""
#: cp/parser.c:24366 cp/parser.c:24431
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes must be specified at the end"
msgstr ""
#: cp/parser.c:24474
#, gcc-internal-format
msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
msgstr ""
#: cp/parser.c:24680 cp/parser.c:24687 cp/parser.c:24694
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for instance variable"
msgstr "kiểu không hợp lệ cho biến instance (minh dụ)"
#: cp/parser.c:24808
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "Mong đợi dấu phân cách sau tùy chọn '%s'."
#: cp/parser.c:24979
#, gcc-internal-format
msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
msgstr ""
#: cp/parser.c:24986
#, gcc-internal-format
msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:25259 cp/parser.c:25266 cp/parser.c:25273
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for property"
msgstr "kiểu không hợp lệ cho thuộc tính"
#: cp/parser.c:27004
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
msgstr ""
#: cp/parser.c:27172 cp/pt.c:12690
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
msgstr ""
#: cp/parser.c:27242
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "not enough collapsed for loops"
msgstr "Không đủ bộ nhớ cho tập tin."
#: cp/parser.c:27800 cp/semantics.c:5105
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""
#: cp/parser.c:27802 cp/semantics.c:5107
#, gcc-internal-format
msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
msgstr ""
#: cp/parser.c:27999
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:28178
#, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr ""
#: cp/pt.c:284
#, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:296
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:663
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:677
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr ""
#: cp/pt.c:763
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
msgstr ""
#: cp/pt.c:771
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr ""
#: cp/pt.c:772 cp/pt.c:897
#, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q+#D"
msgstr " từ định nghĩa của %q+#D"
#: cp/pt.c:789
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:812
#, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:823
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of alias template %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:826 cp/pt.c:957
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:856
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specializing %q#T in different namespace"
msgstr "miền tên đích không hợp lệ trong dlmopen()"
#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
#: cp/pt.c:935
#, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:953
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1373
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1747
#, gcc-internal-format
msgid "candidate is: %#D"
msgstr "ứng cử là: %#D"
#: cp/pt.c:1754
#, gcc-internal-format
msgid "%s %#D"
msgstr "%s %#D"
#: cp/pt.c:1848
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD không phải là một mẫu hàm"
#: cp/pt.c:2062
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "template-id %qD cho %q+D không khớp bất kỳ khai báo mẫu nào"
#: cp/pt.c:2065
#, gcc-internal-format
msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2074
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:17964
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "%qD không phải là một thành viên dữ liệu tĩnh của một mẫu lớp"
#: cp/pt.c:2277
#, gcc-internal-format
msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2281
#, gcc-internal-format
msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
msgstr ""
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:2369 cp/pt.c:2423
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "template-id %qD trong khai báo của mẫu nguyên gốc"
#: cp/pt.c:2382
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2388
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2396
#, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2399
#, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2401
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2420
#, gcc-internal-format
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2452
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2482
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD không phải là một hàm mẫu"
#: cp/pt.c:2490
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not declared in %qD"
msgstr "%qD chưa được khai báo trong %qD"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.c:2552
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2596
#, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3253
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3314
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3316
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3359
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3374 cp/pt.c:4097
#, gcc-internal-format
msgid " %qD"
msgstr " %qD"
#: cp/pt.c:3376
#, gcc-internal-format
msgid " <anonymous>"
msgstr " <nặc danh>"
#: cp/pt.c:3493
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D"
msgstr "khai báo của %q+#D"
#: cp/pt.c:3494
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " shadows template parm %q+#D"
msgstr "Chọn một tài liệu tạm thời"
#: cp/pt.c:4093
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4111
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4118
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4121
#, gcc-internal-format
msgid "primary template here"
msgstr "Mẫu nguyên gốc ở đây"
#: cp/pt.c:4168
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4171
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4190
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4236
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
msgstr[0] ""
#: cp/pt.c:4266
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "Không cung cấp giá trị cho tham số %s"
#: cp/pt.c:4379
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4382
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4419
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4422
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4425
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4428
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4431 cp/pt.c:4482
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "Sai tên hạng ký tự"
#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
#: cp/pt.c:4585
#, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr ""
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
#: cp/pt.c:4600
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "mẫu không hợp lệ, %s, chứa dấu phân cách thư mục"
#: cp/pt.c:4724
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "Dữ liệu không phải FS"
#: cp/pt.c:4767
#, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "thông báo : các tham số quét bị thay đổi đối với « %s »"
#: cp/pt.c:4782
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "thông báo : các tham số quét bị thay đổi đối với « %s »"
#: cp/pt.c:4784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " but %d required"
msgstr " nhưng cần %d"
#: cp/pt.c:4807
#, gcc-internal-format
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4811
#, gcc-internal-format
msgid "use template<> for an explicit specialization"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4935
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT không phải là một kiểu mẫu"
#: cp/pt.c:4948
#, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4959
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
msgstr[0] "dùng « --suffix » (hậu tố) thì mẫu %s phải kết thúc bằng chữ X"
#: cp/pt.c:4963
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
msgstr[0] ""
#: cp/pt.c:5000
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "đối số mẫu %q+#D"
#: cp/pt.c:5001
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "khai báo lại ở đây như là %q#D"
#. We have in [temp.param]:
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:5011
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "định nghĩa lại của đối số mặc định của %q#D"
#: cp/pt.c:5013
#, gcc-internal-format
msgid "original definition appeared here"
msgstr "định nghĩa nguyên bản xuất hiện ở đây"
#: cp/pt.c:5133 cp/pt.c:5173
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5135
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5137
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the name of a function with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5145
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5149
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5175
#, gcc-internal-format
msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5226
#, gcc-internal-format
msgid " couldn't deduce template parameter %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5241
#, gcc-internal-format
msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5250
#, gcc-internal-format
msgid " mismatched types %qT and %qT"
msgstr " kiểu không khớp %qT và %qT"
#: cp/pt.c:5259
#, gcc-internal-format
msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5270
#, gcc-internal-format
msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5280
#, gcc-internal-format
msgid " %qE is not equivalent to %qE"
msgstr " %qE không tương đương với %qE"
#: cp/pt.c:5289
#, gcc-internal-format
msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5301
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5305
#, gcc-internal-format
msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5316
#, gcc-internal-format
msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5327
#, gcc-internal-format
msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
msgstr " kiểu hàm thành viên %qT không phải là một đối số mẫu hợp lệ"
#: cp/pt.c:5360
#, gcc-internal-format
msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
msgstr " không thể chuyển đổi %qE (kiểu %qT) thành kiểu %qT"
#: cp/pt.c:5373
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
msgstr " %qT là lớp cơ sở chưa rõ ràng của %qT"
#: cp/pt.c:5377
#, gcc-internal-format
msgid " %qT is not derived from %qT"
msgstr " %qT không được dẫn xuất từ %qT"
#: cp/pt.c:5388
#, gcc-internal-format
msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5398
#, gcc-internal-format
msgid " can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5408
#, gcc-internal-format
msgid " template argument %qE does not match %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"
#: cp/pt.c:5456
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5596
#, gcc-internal-format
msgid "in template argument for type %qT "
msgstr ""
#: cp/pt.c:5638
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5656
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5663
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5670
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5700
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5707
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5724
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5733
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5741
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5785
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5787
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "dùng %qE để thay thế"
#: cp/pt.c:5825 cp/pt.c:5854
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5831
#, gcc-internal-format
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6141
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6199
#, gcc-internal-format
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6228
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6233
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6268 cp/pt.c:6316
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6253
#, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " cần hằng của kiểu %qT, nhưng lại nhận được %qT"
#: cp/pt.c:6257
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " cần mẫu lớp, nhưng lại nhận được %qE"
#: cp/pt.c:6259
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " cần kiểu, nhưng lại nhận %qE"
#: cp/pt.c:6272
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " cần một kiểu, nhưng lại nhận được %qT"
#: cp/pt.c:6274
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " cần mẫu lớp, nhưng lại nhận được %qT"
#: cp/pt.c:6319
#, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
msgstr " cần hằng của kiểu %qD, nhưng lại nhận được %qT"
#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
#. to be robust.
#: cp/pt.c:6352
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6374
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6440 cp/pt.c:6609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, phải là %d)"
#: cp/pt.c:6486 cp/pt.c:6694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "Thêm mục tin là không hợp lệ."
#: cp/pt.c:6605
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
msgstr "sai số lượng đối số hàm mẫu (%d, cần %d hoặc hơn)"
#: cp/pt.c:6613
#, gcc-internal-format
msgid "provided for %q+D"
msgstr "được cung cấp cho %q+D"
#: cp/pt.c:6938
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a function template"
msgstr "%q#D không phải là hàm mẫu"
#: cp/pt.c:7102
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7104
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "cho khai báo hàm mẫu %q+D"
#: cp/pt.c:7925
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7929
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9402
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9406
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9886
#, gcc-internal-format
msgid " when instantiating default argument for call to %D"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
msgstr "đang tuyên bố lại « %s » có kiểu dữ liệu khác"
#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
#. typedef void f();
#. void g() { f x; }
#.
#. declares a function, not a variable. However:
#.
#. typedef void f();
#. template <typename T> void g() { T t; }
#. template void g<f>();
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
#: cp/pt.c:10651
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "biến %qD có kiểu hàm"
#: cp/pt.c:10823
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "kiểu đối số không hợp lệ %qT"
#: cp/pt.c:10825
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "trong khai báo %q+D"
#: cp/pt.c:10901
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "hàm trả về một mảng"
#: cp/pt.c:10903
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "hàm trả về hàm"
#: cp/pt.c:10933
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "tham chiếu đến phần tử chưa sở khởi « %s[\"%.*s\"] »"
#: cp/pt.c:11500
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11502
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11551
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11557
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11563
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11625
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "đang tạo mảng của %qT"
#: cp/pt.c:11631
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11660
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11697
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11705
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11822
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "dùng %qs trong mẫu"
#: cp/pt.c:11964
#, gcc-internal-format
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11979
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11981
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr ""
#: cp/pt.c:12129
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "đang dùng trường không hợp lệ %qD"
#: cp/pt.c:12497 cp/pt.c:13318
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr ""
#: cp/pt.c:12501 cp/pt.c:13322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr "Dùng dấu ngoặc móc {} để đưa ra lệnh dạng đối số tới @%s"
#: cp/pt.c:13968
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:13977
#, gcc-internal-format
msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
msgstr ""
#: cp/pt.c:13982
#, gcc-internal-format
msgid "use %<this->%D%> instead"
msgstr "dùng %<this->%D%> thay thế"
#: cp/pt.c:13985
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead"
msgstr "dùng %<%T::%D%> thay thế"
#: cp/pt.c:13989
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
msgstr ""
#: cp/pt.c:14249
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT không phải là một lớp hay namespace"
#: cp/pt.c:14252
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD không phải là một lớp hay namespace"
#: cp/pt.c:14558
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:14560
#, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:14570
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:14584
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "biểu thức nguyên %qE không là hằng"
#: cp/pt.c:14602
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr "trong khi thử mở %s"
#: cp/pt.c:17921
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgstr ""
#: cp/pt.c:17925
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"
#: cp/pt.c:17949 cp/pt.c:18032
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr ""
#: cp/pt.c:17970 cp/pt.c:18027
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr ""
#: cp/pt.c:17975
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:17983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "%s: Trong minh dụ của %q#D:\n"
#: cp/pt.c:18019
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "%s:%d:%d: [ đang bỏ qua %d ngữ cảnh tạo lần ]\n"
#: cp/pt.c:18042 cp/pt.c:18139
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr ""
#: cp/pt.c:18047 cp/pt.c:18156
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:18115
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
msgstr ""
#: cp/pt.c:18117
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr ""
#: cp/pt.c:18126
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:18144
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr ""
#: cp/pt.c:18190
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "%s:%d:%d: [ đang bỏ qua %d ngữ cảnh tạo lần ]\n"
#. [temp.explicit]
#.
#. The definition of a non-exported function template, a
#. non-exported member function template, or a non-exported
#. member function or static data member of a class template
#. shall be present in every translation unit in which it is
#. explicitly instantiated.
#: cp/pt.c:18719
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr ""
#: cp/pt.c:18904
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:19284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid template non-type parameter"
msgstr "template-parameter-"
#: cp/pt.c:19286
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
msgstr ""
#: cp/pt.c:20504
#, gcc-internal-format
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
msgstr ""
#: cp/pt.c:20575
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.c:20577
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgstr ""
#: cp/pt.c:20591
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:20595
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
msgstr ""
#: cp/repo.c:118
#, gcc-internal-format
msgid "-frepo must be used with -c"
msgstr "-frepo phải dùng với -c"
#: cp/repo.c:208
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mysterious repository information in %s"
msgstr "&Gỡ lỗi bằng sổ nhật ký:"
#: cp/repo.c:226
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t create repository information file %qs"
msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
#: cp/rtti.c:288
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:398
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:692
#, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgstr "%<dynamic_cast%> không thừa nhận với -fno-rtti"
#: cp/rtti.c:769
#, gcc-internal-format
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr ""
#: cp/search.c:252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "Định dạng tập tin mơ hồ"
#: cp/search.c:268
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "« bit,base » ở ngoại phạm vi"
#: cp/search.c:1904
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
msgstr ""
#: cp/search.c:1906 cp/search.c:1921 cp/search.c:1926 cp/search.c:1950
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#D"
msgstr " đè lên %q+#D"
#: cp/search.c:1920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "Gõ sai. (Gỏ ? để xem trợ giúp.)\n"
#: cp/search.c:1925
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết"
#: cp/search.c:1940
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
msgstr "toán hạng không hợp lệ cho chỉ định 'r'"
#: cp/search.c:1941
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#F"
msgstr " đè lên %q+#F"
#: cp/search.c:1949
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr "chưa ghi rõ loại bộ xử lý cần liên kết"
#: cp/search.c:1959
#, gcc-internal-format
msgid "deleted function %q+D"
msgstr "hàm bị xóa %q+D"
#: cp/search.c:1960
#, gcc-internal-format
msgid "overriding non-deleted function %q+D"
msgstr ""
#: cp/search.c:1965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-deleted function %q+D"
msgstr " hwclock [hàm] [tuỳ chọn...]\n"
#: cp/search.c:1966
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "overriding deleted function %q+D"
msgstr " hwclock [hàm] [tuỳ chọn...]\n"
#: cp/search.c:1972
#, gcc-internal-format
msgid "virtual function %q+D"
msgstr "hàm ảo %q+D"
#: cp/search.c:1973
#, gcc-internal-format
msgid "overriding final function %q+D"
msgstr "đang dè lên hàm cuối %q+D"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:2069
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D không thể được khai báo"
#: cp/search.c:2070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr "Không tìm thấy hạng cơ bản C++ trong bộ chứa"
#: cp/semantics.c:759
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1388
#, gcc-internal-format
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1453
#, gcc-internal-format
msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1558
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1560
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1561
#, gcc-internal-format
msgid "from this location"
msgstr "từ vị trí này"
#: cp/semantics.c:2222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "Bạn không có quyền đi tới địa chỉ URL kiểu « %s »"
#: cp/semantics.c:2303
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2309
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2311
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2335
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2340 cp/typeck.c:2466
#, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2362
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE không là kiểu %qT"
#: cp/semantics.c:2403
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2515
#, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2557
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2560
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2577
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2608
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "định nghĩa không hợp lệ của kiểu hạn định %qT"
#: cp/semantics.c:2829
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "đặc tả lớp-cơ-sở không hợp lệ"
#: cp/semantics.c:3074 cp/semantics.c:9123
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not captured"
msgstr "%qD không bị bắt"
#: cp/semantics.c:3080
#, gcc-internal-format
msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3081
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of parameter from containing function"
msgstr "hàm « %s »: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
#: cp/semantics.c:3082
#, gcc-internal-format
msgid " %q+#D declared here"
msgstr " %q+#D đã khai báo ở đây"
#: cp/semantics.c:3093
#, gcc-internal-format
msgid "use of parameter %qD outside function body"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3130
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3281
#, gcc-internal-format
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3286
#, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr ""
#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:3292
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3318
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3436
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "không hiểu kiểu của %qE"
#: cp/semantics.c:3464
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an enumeration type"
msgstr "%qT không phải một kiểu enumeration"
#. Parameter packs can only be used in templates
#: cp/semantics.c:3613
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3633
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3644
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4063
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %qs"
#: cp/semantics.c:4072 cp/semantics.c:4094 cp/semantics.c:4116
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4086
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4108
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qD không phải một biến trong mệnh đề %<lastprivate%>"
#: cp/semantics.c:4150
#, gcc-internal-format
msgid "num_threads expression must be integral"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4171
#, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4314
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has reference type for %qs"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4390
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4404
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4551
#, gcc-internal-format
msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
msgstr ""
#. Report the error.
#: cp/semantics.c:5226
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "static assertion failed: %s"
msgstr "malloc (cấp phát bộ nhớ): lỗi khẳng định: %s\n"
#: cp/semantics.c:5229
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:5258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to decltype must be an expression"
msgstr "đối số cho <%s> phải là một ký tự riêng lẻ"
#: cp/semantics.c:5283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "<chưa giải quyết loại hàm quá tải>"
#: cp/semantics.c:5614
#, gcc-internal-format
msgid "__is_convertible_to"
msgstr "__is_convertible_to"
#: cp/semantics.c:5732
#, gcc-internal-format
msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:5802
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:5816
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
msgstr "gặp thanh ghi sai trong lệnh di chuyển"
#: cp/semantics.c:5838
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual base classes"
msgstr "%q#T có lớp cơ sở ảo"
#: cp/semantics.c:6038
#, gcc-internal-format
msgid "constexpr constructor does not have empty body"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6124
#, gcc-internal-format
msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6247
#, gcc-internal-format
msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6287
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6318
#, gcc-internal-format
msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
msgstr "Đừng sử dụng push để lưu các đối số hàm"
#: cp/semantics.c:6708
#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6722 cp/semantics.c:8362
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to non-constexpr function %qD"
msgstr "cảnh báo : cuộc gọi ký hiệu khác hàm %s được xác định trong %B"
#. The definition of fun was somehow unsuitable.
#: cp/semantics.c:6750
#, gcc-internal-format
msgid "%qD called in a constant expression"
msgstr "%qD được gọi trong một biểu thức hằng"
#: cp/semantics.c:6754
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used before its definition"
msgstr "%qD được dùng trước khi nó được định nghĩa"
#: cp/semantics.c:6788
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call has circular dependency"
msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
#: cp/semantics.c:6796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:6860
#, gcc-internal-format
msgid "%q+E is not a constant expression"
msgstr "%q+E không phải biểu thức hằng"
#: cp/semantics.c:7006
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript out of bound"
msgstr "chỉ số mảng nằm ngoài phạm vi"
#: cp/semantics.c:7052 cp/semantics.c:7112 cp/semantics.c:7806
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a constant expression"
msgstr "%qE không phải là biểu thức hằng"
#: cp/semantics.c:7058
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
msgstr "yếu tố sơ khởi không phải là một biểu tượng hằng số"
#: cp/semantics.c:7073
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
msgstr "bộ sơ khởi chứa một chỉ mục mảng không phải là một biểu tượng hằng số nguyên"
#: cp/semantics.c:7632
#, gcc-internal-format
msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:7667
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
msgstr "yếu tố sơ khởi không phải là một biểu tượng hằng số"
#: cp/semantics.c:7674
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used in its own initializer"
msgstr "%qD được dùng trong bộ khởi tạo của chính nó"
#: cp/semantics.c:7679
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not const"
msgstr "%q#D không là const"
#: cp/semantics.c:7682
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is volatile"
msgstr "%q#D là volatile"
#: cp/semantics.c:7686
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
msgstr "%qD không được khởi tạo với một biểu thức hằng"
#: cp/semantics.c:7695
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
msgstr "%qD chưa được khai báo %<constexpr%>"
#: cp/semantics.c:7698
#, gcc-internal-format
msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:7794 cp/semantics.c:8494
#, gcc-internal-format
msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:7822 cp/semantics.c:8644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: cp/semantics.c:8089 cp/semantics.c:8536 cp/semantics.c:8811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression %qE is not a constant-expression"
msgstr "yếu tố sơ khởi không phải là một biểu tượng hằng số"
#: cp/semantics.c:8094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
msgstr "kết thúc tập tin bất thường trong biểu thức"
#: cp/semantics.c:8126
#, gcc-internal-format
msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:8139
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:8310
#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE has side-effects"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:8380
#, gcc-internal-format
msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:8462
#, gcc-internal-format
msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:8548
#, gcc-internal-format
msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:8561
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
msgstr "yếu tố sơ khởi không phải là một biểu tượng hằng số"
#: cp/semantics.c:8580
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
msgstr "yếu tố sơ khởi không phải là một biểu tượng hằng số"
#: cp/semantics.c:8619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: cp/semantics.c:8695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "division by zero is not a constant-expression"
msgstr "yếu tố sơ khởi không phải là một biểu tượng hằng số"
#: cp/semantics.c:8819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-constant array initialization"
msgstr "một bộ phận mảng dẻo bị sơ khởi một cách không phải tĩnh"
#: cp/semantics.c:8828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected AST of kind %s"
msgstr "cần AST thuộc kiểu %s"
#: cp/semantics.c:9320
#, gcc-internal-format
msgid "cannot capture %qE by reference"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:9343
#, gcc-internal-format
msgid "already captured %qD in lambda expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:9515
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1074
#, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr ""
#: cp/tree.c:3078
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr ""
#: cp/tree.c:3107
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgstr ""
#: cp/tree.c:3113
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr ""
#: cp/tree.c:3137
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr ""
#: cp/tree.c:3158
#, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr ""
#: cp/tree.c:3166
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr ""
#: cp/tree.c:3176
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr ""
#: cp/tree.c:3187
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "--atime-preserve='system' không được hỗ trợ trên nền tảng này"
#: cp/tree.c:3214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
msgstr "<lỗi tuyên bố>"
#: cp/tree.c:3220
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration here"
msgstr "khai báo trước ở đây"
#: cp/tree.c:3237
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
msgstr ""
#: cp/tree.c:3243
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ"
#: cp/tree.c:3265
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ"
#: cp/tree.c:3270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
msgstr "Xuất nhánh gián tiếp tới hàm cục bộ"
#: cp/tree.c:3971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero as null pointer constant"
msgstr "toán hạng B không phải là một hằng số"
#: cp/tree.c:3984
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "lang_* check: gặp lỗi trong %s, tại %s:%d"
#: cp/typeck.c:451
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:457
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:463
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:604
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:609
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:614
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:681
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:686
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:691
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1387
#, gcc-internal-format
msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1394
#, gcc-internal-format
msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1519
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1596
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1604
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1655
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1666
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1774
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1940
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary array"
msgstr "lấy địa chỉ của mảng tạm"
#: cp/typeck.c:2096
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2224 cp/typeck.c:2624
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2628
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2258
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2314
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2348
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2345
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2478
#, gcc-internal-format
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2486
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2668
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> không phải là thành viên của %qT"
#: cp/typeck.c:2693
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT không là cơ sở của %qT"
#: cp/typeck.c:2713
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has no member named %qE"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2731
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD không phải là hàm thành viên mẫu"
#: cp/typeck.c:2875
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT không phải kiểu con trỏ đến đối tượng"
#: cp/typeck.c:2906
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2909
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2912
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2915
#, gcc-internal-format
msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2951
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3037
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3050
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3087
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3158
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3369
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ cấm gọi %<::main%> từ bên trong chương trình"
#: cp/typeck.c:3388
#, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3406
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "%qE không thể dùng như một hàm"
#: cp/typeck.c:3409
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be used as a function"
msgstr "%qD không thể được dùng như một hàm"
#: cp/typeck.c:3412
#, gcc-internal-format
msgid "expression cannot be used as a function"
msgstr "biểu thức không thể được dùng như một hàm"
#: cp/typeck.c:3461
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to constructor %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho cấu tử %q#D"
#: cp/typeck.c:3462
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to constructor %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho hủy tử %q#D"
#: cp/typeck.c:3467
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to member function %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm thành viên %q#D"
#: cp/typeck.c:3468
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to member function %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho hàm thành viên %q#D"
#: cp/typeck.c:3474
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm %q#D"
#: cp/typeck.c:3475
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho hàm %q#D"
#: cp/typeck.c:3485
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to method %q#D"
msgstr "quá nhiều đối số cho phương thức %q#D"
#: cp/typeck.c:3486
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to method %q#D"
msgstr "quá ít đối số cho phương thức %q#D"
#: cp/typeck.c:3489
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "quá nhiều đối số cho hàm"
#: cp/typeck.c:3490
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "quá ít đối số cho hàm"
#: cp/typeck.c:3569
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3572
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3870 cp/typeck.c:3881
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3926
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "NULL được dùng trong số học"
#: cp/typeck.c:4188
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count is negative"
msgstr "số lượng dịch trái bị âm"
#: cp/typeck.c:4189
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count is negative"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4195
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count >= width of type"
msgstr "số lượng dịch trái >= độ rộng của kiểu"
#: cp/typeck.c:4196
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count >= width of type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4217 cp/typeck.c:4451
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4237 cp/typeck.c:4250
#, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "địa chỉ của %qD sẽ không bao giờ là NULL"
#: cp/typeck.c:4262 cp/typeck.c:4270 cp/typeck.c:4513 cp/typeck.c:4521
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4463 cp/typeck.c:4471
#, gcc-internal-format
msgid "operand types are %qT and %qT"
msgstr "các kiểu toán hạng là %qT và %qT"
#: cp/typeck.c:4538
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4585
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4819
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4827
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4835
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4854
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4918
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of constructor %qE"
msgstr "lấy địa chỉ của cấu tử %qE"
#: cp/typeck.c:4919
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of destructor %qE"
msgstr "lấy địa chỉ của hủy tử %qE"
#: cp/typeck.c:4933
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4936
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " cần qualified-id"
#: cp/typeck.c:4941
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr ""
#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:5102
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5107
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr ""
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:5144
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
msgstr "đang lấy địa chỉ của mẫu"
#: cp/typeck.c:5146
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5163
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5218
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5246
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5522
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5523
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5539
#, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5540
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5551
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5552
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5585
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5747
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5769
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5774
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5856
#, gcc-internal-format
msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5868
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5872
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5876
#, gcc-internal-format
msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5913
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5991
#, gcc-internal-format
msgid "no context to resolve type of %qE"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6024
#, gcc-internal-format
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6030
#, gcc-internal-format
msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6036
#, gcc-internal-format
msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6063
#, gcc-internal-format
msgid "useless cast to type %qT"
msgstr "trừ phi ép thành kiểu %qT"
#: cp/typeck.c:6405
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6431
#, gcc-internal-format
msgid "converting from %qT to %qT"
msgstr "đang chuyển đổi từ %qT thành %qT"
#: cp/typeck.c:6483
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6553
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6593
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgstr ""
#. Only issue a warning, as we have always supported this
#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
#. drafting.
#: cp/typeck.c:6612
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6625
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6686
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6695
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6735
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6796
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6877 cp/typeck.c:6885
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6894
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7176
#, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " trong định giá %<%Q(%#T, %#T)%>"
#: cp/typeck.c:7237
#, gcc-internal-format
msgid "assigning to an array from an initializer list"
msgstr "gán giá trị cho mảng từ một danh sách bộ khởi tạo"
#: cp/typeck.c:7251
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7265
#, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "mảng được dùng như là bộ khởi tạo"
#: cp/typeck.c:7267
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "gán mảng không hợp lệ"
#: cp/typeck.c:7374
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7388
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7454
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7534
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7813
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7819
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7823
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7827
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT"
msgstr "không thể chuyển đổi %qT thành %qT"
#: cp/typeck.c:7831
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7835
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7839
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:7862
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: cp/typeck.c:7866
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: cp/typeck.c:7871
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: cp/typeck.c:7876
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: cp/typeck.c:7886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Cảnh báo về hàm có thể yêu cầu thuộc tính định dạng"
#: cp/typeck.c:7979 cp/typeck.c:7981
#, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgstr "trong đối số chuyển qua %P của %q+D"
#: cp/typeck.c:8036
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "trả về tham chiếu đến tạm thời (temporary)"
#: cp/typeck.c:8043
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:8059
#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %q+D returned"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:8062
#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %q+D returned"
msgstr "địa chỉ của biến cục bộ %q+D được trả về"
#: cp/typeck.c:8099
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "trả về một giá trị từ hủy tử"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.c:8107
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr ""
#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.c:8110
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "trả về một giá trị từ cấu tử"
#. Give a helpful error message.
#: cp/typeck.c:8133 cp/typeck.c:8177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "« return » (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
#: cp/typeck.c:8141
#, gcc-internal-format
msgid "returning initializer list"
msgstr "trả về danh sách bộ khởi tạo"
#: cp/typeck.c:8196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgstr "« return » (trả lại) không có giá trị, trong hàm trả lại non-void (không rỗng)"
#: cp/typeck.c:8226
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr ""
#. Make this a permerror because we used to accept it.
#: cp/typeck.c:8794
#, gcc-internal-format
msgid "using temporary as lvalue"
msgstr "đang dùng mẫu như là lvalue"
#: cp/typeck.c:8796
#, gcc-internal-format
msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "Thao tác này không được hỗ trợ cho kiểu thiết bị này.\n"
#: cp/typeck2.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of constant field %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:107
#, gcc-internal-format
msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:109
#, gcc-internal-format
msgid "increment of constant field %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of constant field %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:118
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only reference %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:120
#, gcc-internal-format
msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:122
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only reference %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:124
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only reference %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:308
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:311
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:314
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:318
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr ""
#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.c:323
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:325
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "kiểu trừu tượng cho %q+D không hợp lệ"
#: cp/typeck2.c:328
#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:337
#, gcc-internal-format
msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:343
#, gcc-internal-format
msgid "\t%+#D"
msgstr "\t%+#D"
#: cp/typeck2.c:352
#, gcc-internal-format
msgid " since type %qT has pure virtual functions"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has incomplete type"
msgstr "%s có kiểu %o, mong chờ %o"
#: cp/typeck2.c:403
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
msgstr "Sử dụng một loại số nguyên 8-bit"
#: cp/typeck2.c:406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "forward declaration of %q+#T"
msgstr "khai báo trước"
#: cp/typeck2.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#T"
msgstr "khai báo của %q+#T"
#: cp/typeck2.c:414
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qT"
msgstr "cách dùng không hợp lệ %qT"
#: cp/typeck2.c:436
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:440
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:451
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:456
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:462
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of dependent type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:469
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
msgstr "<danh sách bộ sơ khởi nằm trong dấu ngoặc>"
#: cp/typeck2.c:477
#, gcc-internal-format
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:481
#, gcc-internal-format
msgid "overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:484
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient contextual information to determine type"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:674
#, gcc-internal-format
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:687
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:830
#, gcc-internal-format
msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:834
#, gcc-internal-format
msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "mảng ký tự rộng bị sơ khởi từ chuỗi không phải rộng"
#: cp/typeck2.c:903
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
msgstr "mảng ký tự rộng bị sơ khởi từ chuỗi rộng không tương thích"
#: cp/typeck2.c:923
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:971
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:989
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1227
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member %qD"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1234
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1241
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1321
#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1332
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1505
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "Circular dependency đòi hỏi phải tìm được mô đun \"%s\"."
#: cp/typeck2.c:1519
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1545
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1547
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "toán hạng cơ sở của %<->%> không phải là một con trỏ"
#: cp/typeck2.c:1574
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1583
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1678
#, gcc-internal-format
msgid "functional cast to array type %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid value-initialization of reference type"
msgstr "Tập tin bàn phím chứa một giá trị kiểu hành động (action-type) không hợp lệ."
#: cp/typeck2.c:1929
#, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1932
#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:45
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr "Giá trị số nguyên quá lớn trong biểu thức tại %C"
#: fortran/arith.c:915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:1914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:1918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:1923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:1928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:1933
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:1937
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:1941
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:2273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgstr ""
#: fortran/array.c:94
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "Cần chỉ số mảng tại %C"
#: fortran/array.c:103
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
msgstr "Gặp yếu tố bất thường « %c » trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/array.c:127
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.c:212 fortran/array.c:598 fortran/check.c:2162
#: fortran/check.c:3944 fortran/check.c:3982 fortran/check.c:4153
#: fortran/match.c:1765 fortran/match.c:2832 fortran/match.c:3032
#: fortran/simplify.c:4548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
msgstr ""
#: fortran/array.c:218
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected coarray designator at %C"
msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
#: fortran/array.c:233
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr ""
#: fortran/array.c:239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
msgstr ""
#: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
msgstr "đang ngủ tại %s trong %d giây\n"
#: fortran/array.c:252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
msgstr ""
#: fortran/array.c:316
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr ""
#: fortran/array.c:319
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L in this context must be constant"
msgstr ""
#: fortran/array.c:412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:470
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %C"
msgstr "đợi dấu ngoặc vu đóng « ] » ở kết thúc của mảng"
#: fortran/array.c:505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:521 fortran/array.c:636
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:531 fortran/array.c:646
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:545 fortran/array.c:660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:555 fortran/array.c:664
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:567 fortran/array.c:676
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:573 fortran/array.c:604 fortran/array.c:682
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.c:579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.c:592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray declaration at %C"
msgstr "Khai báo Coarray tại %C"
#: fortran/array.c:690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
msgstr ""
#: fortran/array.c:918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1010 fortran/array.c:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/array.c:1063
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "[...] style array constructors at %C"
msgstr "đợi dấu ngoặc vu đóng « ] » ở kết thúc của mảng"
#: fortran/array.c:1085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor including type specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1094 fortran/match.c:3469
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr ""
#. Problems occur when we get something like
#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
#: fortran/array.c:1666 fortran/expr.c:1535 fortran/trans-array.c:5370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1844
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1946
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)"
#: fortran/check.c:46
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr ""
#: fortran/check.c:62
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgstr "'%s' đối số của '%s' bên trong tại %L phải là %s"
#: fortran/check.c:90
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr ""
#: fortran/check.c:105
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr ""
#: fortran/check.c:122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr ""
#: fortran/check.c:139
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr ""
#: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5226
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgstr ""
#: fortran/check.c:177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "loại không hợp lệ cho %s tại %L"
#: fortran/check.c:196
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
msgstr ""
#: fortran/check.c:219
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr ""
#: fortran/check.c:262
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgstr ""
#: fortran/check.c:283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
msgstr "'%s' tại %L phải là không âm"
#: fortran/check.c:314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
msgstr ""
#: fortran/check.c:325
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
msgstr ""
#: fortran/check.c:335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
msgstr ""
#: fortran/check.c:362
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:388
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
msgstr ""
#: fortran/check.c:406
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgstr ""
#: fortran/check.c:423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:438
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""
#: fortran/check.c:459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/check.c:477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgstr ""
#: fortran/check.c:585
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
msgstr ""
#: fortran/check.c:638
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""
#: fortran/check.c:736
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
msgstr "Bộ dựng mảng chứa các chiều dài KÝ_TỰ khác nhau (%ld/%ld)"
#: fortran/check.c:858 fortran/check.c:5195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr ""
#: fortran/check.c:867 fortran/check.c:1806 fortran/check.c:1932
#: fortran/check.c:2006 fortran/check.c:2358
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different type kinds at %L"
msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s"
#: fortran/check.c:903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr ""
#: fortran/check.c:912 fortran/check.c:948 fortran/check.c:2881
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.c:930
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/check.c:939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""
#: fortran/check.c:964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.c:975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1064
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Negative argument N at %L"
msgstr "Đối số âm N tại %L"
#: fortran/check.c:1256 fortran/check.c:1426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1265 fortran/check.c:1435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1279 fortran/check.c:1284
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1320 fortran/check.c:1851 fortran/check.c:1954
#: fortran/check.c:2148 fortran/check.c:2193 fortran/check.c:3411
#: fortran/check.c:3545 fortran/check.c:3600 fortran/check.c:4139
#: fortran/check.c:4268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1367 fortran/check.c:1617
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1382 fortran/check.c:1632 fortran/check.c:1660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1485 fortran/check.c:2452 fortran/check.c:2460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgstr "Dạng hình khác cho đối số '%s' và '%s' tại %L dành cho intrinsic 'dot_product'"
#: fortran/check.c:1518 fortran/check.c:1526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1738
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
msgstr "%c%s cần ít nhất %d đối số"
#: fortran/check.c:1902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "Đối số của %s tại %L phải là của một độ dài"
#: fortran/check.c:1961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2051
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SIZE at %L must be positive"
msgstr "SIZE tại %L phải là số dương"
#: fortran/check.c:2063
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2331
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr "phải xác định ít nhất hai tập tin"
#: fortran/check.c:2364
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr "Đối số N-up (lên) phải là lũy thừa 2: %d"
#: fortran/check.c:2395
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2469
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2502
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2511
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2746
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2757
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2764
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2775
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2953 fortran/check.c:4215
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3011
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3019
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3086
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3200
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
msgstr "Thành phần tài khoản người dùng của tùy chọn -U bị rỗng"
#: fortran/check.c:3207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3327
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3354 fortran/check.c:3373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3503
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3671
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3964
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3988
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:4079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
msgstr ""
#: fortran/check.c:4107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr ""
#: fortran/check.c:4229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
msgstr ""
#: fortran/check.c:4242
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
msgstr ""
#: fortran/check.c:4501 fortran/check.c:4533
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:4541
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Quá nhiều đối số cho %s tại %L"
#: fortran/check.c:4827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr ""
#: fortran/class.c:561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
msgstr ""
#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
#. up to 255 extension levels.
#: fortran/class.c:662 fortran/decl.c:7652
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/class.c:2480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
msgstr ""
#: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
msgstr "'%s' của '%s' là PRIVATE tại %L"
#: fortran/cpp.c:447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
msgstr "chữ ba « ??%c » bị bỏ qua nên hãy sư dụng tùy chon « -trigraphs » (chữ ba) để hiệu lực nó"
#: fortran/cpp.c:544 fortran/cpp.c:555 fortran/cpp.c:661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "opening output file %s: %s"
msgstr "đang mở tập tin kết xuất %s: %s"
#: fortran/data.c:65
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr ""
#: fortran/data.c:135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.c:161
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/data.c:250
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
msgstr "'%s' tại %L đã được khởi tạo tại %L rồi"
#: fortran/data.c:274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.c:291 fortran/data.c:380
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.c:321 fortran/data.c:487
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "re-initialization of '%s' at %L"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/decl.c:264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:271
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:382
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:407
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr "kiểu dữ liệu không hợp lệ trong câu lệnh thoát"
#: fortran/decl.c:509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:571
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:668
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "%s: bị lỗi ở dòng %d của đặc tả\n"
#: fortran/decl.c:689
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "deferred type parameter at %C"
msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s"
#: fortran/decl.c:726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:753
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style character length at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgstr "Thủ tục '%s' tại %C đã được định nghĩa trước tại %L"
#: fortran/decl.c:914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:927
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1034
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1055
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1078
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1087
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1334
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1425
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1538
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1636
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1645
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in pointer initialization at %C"
msgstr "Lỗi trong khởi tạo con trỏ tại %C"
#: fortran/decl.c:1763
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L"
#: fortran/decl.c:1786
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgstr "Tên đã tháo gỡ không phải là hàm\n"
#: fortran/decl.c:1853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1864
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implied-shape array at %L"
msgstr "đợi dấu ngoặc vu đóng « ] » ở kết thúc của mảng"
#: fortran/decl.c:1928 fortran/decl.c:6509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1999
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style initialization at %C"
msgstr "Sự khởi tạo kiểu cũ tại %C"
#: fortran/decl.c:2014 fortran/decl.c:4963
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2036 fortran/decl.c:7804
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "đợi ký hiệu ống dẫn « | » ở kết thúc của biểu thức"
#: fortran/decl.c:2043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2056
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2110 fortran/decl.c:2146
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2151
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s"
#: fortran/decl.c:2202 fortran/decl.c:2278
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr "thiếu « %s » tại kết thúc tập tin"
#: fortran/decl.c:2215 fortran/decl.c:2349
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "đợi ký hiệu ống dẫn « | » ở kết thúc của biểu thức"
#: fortran/decl.c:2223 fortran/decl.c:2355
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2254
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "Cảnh báo : loại máy (%d) không được hỗ trợ cho delayimport."
#: fortran/decl.c:2267
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2507
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:2592
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type at %C"
msgstr "kiểu BYTE tại %C"
#: fortran/decl.c:2598
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2623
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type at %C"
msgstr "Giả định kiểu tại %C"
#: fortran/decl.c:2646 fortran/decl.c:2677 fortran/decl.c:2707
#: fortran/decl.c:2885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2702
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/decl.c:2777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS statement at %C"
msgstr "câu lệnh CLASS tại %C"
#: fortran/decl.c:2813 fortran/decl.c:2826 fortran/decl.c:3200
#: fortran/decl.c:3208
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "Tên kiểu '%s' tại %C là chưa rõ ràng"
#: fortran/decl.c:2841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3063
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Phần mở rộng trống tại ký tự %char:1."
#: fortran/decl.c:3165
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C"
msgstr "câu lệnh IMPORT tại %C"
#: fortran/decl.c:3185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3214
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3264
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:3563
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing codimension specification at %C"
msgstr "%s: bị lỗi ở dòng %d của đặc tả\n"
#: fortran/decl.c:3565
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "%s: bị lỗi ở dòng %d của đặc tả\n"
#: fortran/decl.c:3648
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "Trùng thuộc tính %s tại %L"
#: fortran/decl.c:3667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3677
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3695
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr "gặp kiểu băm không hợp lệ %d trong « cpp_macro_definition » (lời xác định vĩ lệnh)"
#: fortran/decl.c:3706
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3721
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
msgstr "thuộc tính ASYNCHRONOUS tại%C"
#: fortran/decl.c:3734
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
msgstr "thuộc tính CONTIGUOUS tại %C"
#: fortran/decl.c:3780 fortran/decl.c:6804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3786
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/decl.c:3817
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE attribute at %C"
msgstr "thuộc tính VALUE tại %C"
#: fortran/decl.c:3827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE attribute at %C"
msgstr "thuộc tính VOLATILE tại %C"
#: fortran/decl.c:3873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3970
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4000
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4004
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4030
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4050
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4058
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
msgstr ""
#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
#: fortran/decl.c:4069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4192
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""
#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
#: fortran/decl.c:4305
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4337
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:4411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IMPURE procedure at %C"
msgstr "thủ tục IMPURE tại %C"
#: fortran/decl.c:4424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4530
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgstr "%s không phải là một đối tượng thủ tục"
#: fortran/decl.c:4542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4697 fortran/decl.c:5730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4908
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4938
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4985 fortran/decl.c:5168 fortran/decl.c:8286
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:5034 fortran/decl.c:8187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5041
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5045
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component at %C"
msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L"
#: fortran/decl.c:5111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5138 fortran/decl.c:7311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5208
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE statement at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/decl.c:5276
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5300 fortran/decl.c:5304 fortran/decl.c:5508
#: fortran/decl.c:5512 fortran/decl.c:5698 fortran/decl.c:5702
#: fortran/symbol.c:1577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C"
msgstr "câu lệnh ENTRY tại %C"
#: fortran/decl.c:5429
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5432
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5439
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5468
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5540 fortran/decl.c:5738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5796 fortran/decl.c:5812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5836
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5846
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5852
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5858
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6094
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "gặp kết thúc câu lệnh bất thường đẳng sau « from » (từ)"
#: fortran/decl.c:6102
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END statement instead of %s statement at %L"
msgstr "thiếu « %s » tại kết thúc tập tin"
#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.c:6110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "cần biểu thức %s tại %L"
#: fortran/decl.c:6121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting %s statement at %C"
msgstr "Cần câu lệnh %s tại %C"
#: fortran/decl.c:6137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6154
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Cần tên chấm dứt tại %C"
#: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr "Cần '(' tại %C"
#: fortran/decl.c:6440 fortran/decl.c:6480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "Cần tên biến tại %C"
#: fortran/decl.c:6456
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6460
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6466
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Cần \",\" tại %C"
#: fortran/decl.c:6529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Cần \")\" tại %C"
#: fortran/decl.c:6541
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr "Cần \",\" hay kết thúc câu lệnh tại %C"
#: fortran/decl.c:6567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6599
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
msgstr "câu lệnh CONTIGUOUS tại %C"
#: fortran/decl.c:6755
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6810
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED statement at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/decl.c:6850
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:6874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6911
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6939
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6952
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7090
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:7104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VALUE statement at %C"
msgstr "câu lệnh VALUE tại %C"
#: fortran/decl.c:7148
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:7159
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "VOLATILE statement at %C"
msgstr "câu lệnh VOLATILE tại %C"
#: fortran/decl.c:7183
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7209
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:7220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "câu lệnh ASYNCHRONOUS tại %C"
#: fortran/decl.c:7262
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:7286
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7345
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7394
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7400
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7408
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7457
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7478
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT type at %C"
msgstr "Kiểu TRỪU TƯỢNG tại %C"
#: fortran/decl.c:7543
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Cần :: trong định nghĩa KIỂU tại %C"
#: fortran/decl.c:7554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7689
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr "ENUM và ENUMERATOR tại %C"
#: fortran/decl.c:7742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7905
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/decl.c:7952 fortran/decl.c:7967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:7987
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8034
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L"
#: fortran/decl.c:8052
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr "Gặp một ký tự khác ASCII tại %s%s."
#: fortran/decl.c:8068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
msgstr "Trùng DEFERRED tại %C"
#: fortran/decl.c:8081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "Cần access-specifier tại %C"
#: fortran/decl.c:8083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr "Cần thuộc tính ràng buộc tại %C"
#: fortran/decl.c:8091
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8151
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "')' expected at %C"
msgstr "cần ')' tại %C"
#: fortran/decl.c:8171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8176
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr "Cần tên ràng buộc tại %C"
#: fortran/decl.c:8203
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE list at %C"
msgstr "Hiện danh sách người dùng ở :"
#: fortran/decl.c:8216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8222
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8249
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8309
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8329
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '::' at %C"
msgstr "Cần '::' tại %C"
#: fortran/decl.c:8341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8367
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '=>' at %C"
msgstr "Cần '=>' tại %C"
#: fortran/decl.c:8409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8417
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8466
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8476
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8562
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr "FINAL trống rỗng tại %C"
#: fortran/decl.c:8569
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ',' at %C"
msgstr "Cần ',' tại %C"
#: fortran/decl.c:8585
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
msgstr "Không hiểu tên thủ tục \"%s\" tại %C"
#: fortran/decl.c:8599
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8668
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:8715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr ""
#. We are told not to check dependencies.
#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
#. If a dependency is found in the case
#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
#. a temporary, so we don't need to bother the user.
#: fortran/dependency.c:714
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr ""
#: fortran/error.c:337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid " Included at %s:%d:"
msgstr " Được bao gồm tại %s:%d:"
#: fortran/error.c:423
#, gcc-internal-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "<Khi khởi tạo>\n"
#: fortran/error.c:758
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error count reached limit of %d."
msgstr "đã đạt đến giới hạn sử dụng bộ nhớ"
#: fortran/error.c:1054
#, gcc-internal-format
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "LỖI NỘI BỘ ở (1):"
#: fortran/expr.c:1229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2066
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2135
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2142
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2168
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2473
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2508
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2528
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2534
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2716
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2864
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr "Đối số giả '%s' tại %L không thể là TÙY-CHỌN"
#: fortran/expr.c:2878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr "Đối số giả '%s' tại %L không thể là INTENT(OUT)"
#: fortran/expr.c:2909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2960
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
msgstr "Hàm '%s' tại %L phải là PURE"
#: fortran/expr.c:2981
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "Biểu thức tại %L phải thuộc kiểu scalar"
#: fortran/expr.c:3015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr "Vùng không tương thích nhau trong %s (%d và %d) tại %L"
#: fortran/expr.c:3029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3118
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgstr "'%s' tại %L không phải là một VALUE"
#: fortran/expr.c:3125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3132
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3169 fortran/resolve.c:9505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3179 fortran/resolve.c:9515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3191 fortran/resolve.c:9528
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9532
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Change of value in conversion from %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3235 fortran/intrinsic.c:4347 fortran/intrinsic.c:4359
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4342 fortran/intrinsic.c:4368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Chuyển đổi từ %s sang %s tại %L"
#: fortran/expr.c:3264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3300
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "đích không phải là một hàm trỏ hoặc một tham chiếu"
#: fortran/expr.c:3308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3331
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3336
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3350
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower bound has to be present at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stride must not be present at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3368
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3394
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3415
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Gặp ngữ cảnh sai cho hàm trỏ NULL() tại %%L"
#: fortran/expr.c:3435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3443
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3459
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3549 fortran/expr.c:3557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3573
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3658
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3673
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3683
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3827 fortran/resolve.c:1256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:3839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4718
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4771
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4779
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4800
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4875
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:4887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
msgstr ""
#: fortran/f95-lang.c:225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "can't open input file: %s"
msgstr "không thể mở tập tin đầu vào: %s"
#: fortran/frontend-passes.c:518 fortran/trans-array.c:1041
#: fortran/trans-array.c:5866 fortran/trans-array.c:7150
#: fortran/trans-intrinsic.c:5444
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "đợi dấu ngoặc vu đóng « ] » ở kết thúc của mảng"
#: fortran/frontend-passes.c:541 fortran/frontend-passes.c:544
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Removing call to function '%s' at %L"
msgstr "cuộc gọi chưa được chấm dứt cho hàm « %s »: thiếu « %c »"
#: fortran/frontend-passes.c:1474
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.c:1480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.c:1544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
msgstr ""
#: fortran/frontend-passes.c:1550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
msgstr ""
#: fortran/gfortranspec.c:168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "overflowed output arg list for %qs"
msgstr "tràn danh sách đối số kết xuất cho '%s'"
#: fortran/gfortranspec.c:328
#, gcc-internal-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "không có tập tin nhập vào ; không sẵn sàng ghi tập tin kết xuất"
#: fortran/interface.c:175
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/interface.c:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:221
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "ABSTRACT INTERFACE tại %C"
#: fortran/interface.c:262
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:293
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:306
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "Cần một giao diện không tên tại %C"
#: fortran/interface.c:319
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
msgstr "Cần 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' tại %C"
#: fortran/interface.c:374
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgstr "Cần 'END INTERFACE %s' tại %C"
#: fortran/interface.c:624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:653
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:714
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:723 fortran/resolve.c:14799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:730 fortran/resolve.c:14817
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1467
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1479
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1491
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
msgstr "%s: gặp lỗi nội bộ trong %s, tại %s:%d\n"
#: fortran/interface.c:1548 fortran/interface.c:1552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
msgstr "'%s' tại %L không phải là thủ tục mô-đun"
#: fortran/interface.c:1804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1809
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1814
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid procedure argument at %L"
msgstr "Đối số thủ tục không hợp lệ tại %L"
#: fortran/interface.c:1869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1908
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
msgstr "Đối số thực tế cho '%s' tại %L phải là một đa hình"
#: fortran/interface.c:1931
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
msgstr "Đối số thực tế cho '%s' tại %L phải là cùng một kiểu khai báo"
#: fortran/interface.c:1946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1957
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
msgstr "Đối số thực tế cho '%s' tại %L phải là một coarray"
#: fortran/interface.c:1976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1993
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
msgstr "Đối số thực tế cho '%s' tại %L phải là một kề nhau dạng đơn giản"
#: fortran/interface.c:2007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2024
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2441
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2451
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2463 fortran/interface.c:2828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2471
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2501
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2525
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2553
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2567
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2584
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2608
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "Đối số thực tế cho '%s' phải là một con trỏ tại %L"
#: fortran/interface.c:2652
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2662
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2689
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2703
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2725
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr "Đối số thực tế cho '%s' phải là một ALLOCATABLE tại %L"
#: fortran/interface.c:2756
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2805
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2835
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr "đối số cần thiết cho thẻ %s còn thiếu"
#: fortran/interface.c:3021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3062
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3136
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3152
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3171
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3193
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3238
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3249
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3785
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:3996
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
msgstr "Không thể ghi đè GENERIC '%s' tại %L"
#: fortran/interface.c:4008
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4024
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4033
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4048
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4059
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4067
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4078
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4137
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4148
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:4155
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:937
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3530
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3545
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3555
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3569
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3584
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3641
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4026
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
msgstr "Intrinsic '%s' (là %s) được dùng tại %L"
#: fortran/intrinsic.c:4097
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4173
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4307
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ %s sang %s\n"
#: fortran/intrinsic.c:4421
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "Không thể chuyển đổi %s thành %s tại %L"
#: fortran/intrinsic.c:4515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:4520
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr ""
#: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:871
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr "Gặp một ký tự khác ASCII tại %s%s."
#: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Tab character in format at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:455
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DP format specifier not allowed at %C"
msgstr "Dùng bộ mô tả g0 thì không cho phép bộ ghi rõ E"
#: fortran/io.c:462
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DC format specifier not allowed at %C"
msgstr "Dùng bộ mô tả g0 thì không cho phép bộ ghi rõ E"
#: fortran/io.c:651
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
msgstr "Bộ mô tả P yêu cầu hệ số tỷ lệ đi trước"
#: fortran/io.c:681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$ descriptor at %L"
msgstr "$ mô tả tại %L"
#: fortran/io.c:686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'G0' in format at %L"
msgstr "'G0' trong định dạng tại %L"
#: fortran/io.c:856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:872 fortran/io.c:879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Period required in format specifier at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:973
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1061 fortran/io.c:1124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing comma at %L"
msgstr "Thiếu dấu phẩy tại %L"
#: fortran/io.c:1143
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s in format string at %L"
msgstr "%s trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/io.c:1180
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extraneous characters in format at %L"
msgstr "Gặp yếu tố bất thường « %c » trong chuỗi định dạng tại %L"
#: fortran/io.c:1202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1208
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Thiếu nhãn định dạng tại %C"
#: fortran/io.c:1263 fortran/io.c:1294 fortran/io.c:1359
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
msgstr "%s: sai đặt giá trị giữ lại cho « --heap »"
#: fortran/io.c:1269 fortran/io.c:1300
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "đặc tả định dạng trùng -F%s\n"
#: fortran/io.c:1307
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1314
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1365
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "%s: bị lỗi ở dòng %d của đặc tả\n"
#: fortran/io.c:1385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1409
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1422
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1434
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1480
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là kiểu %s"
#: fortran/io.c:1487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "thẻ %s tại %L phải là scalar"
#: fortran/io.c:1500
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOMSG tag at %L"
msgstr "IOMSG tag tại %L"
#: fortran/io.c:1508
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1516
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1524
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier at %L"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/io.c:1542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONVERT tag at %L"
msgstr "CONVERT tag tại %L"
#: fortran/io.c:1728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1736 fortran/io.c:1763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1755
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1776 fortran/io.c:1784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1837
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1859
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1916 fortran/io.c:3365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1934 fortran/io.c:3344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2017 fortran/io.c:3407
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2037
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2250
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2310
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2318
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2416 fortran/match.c:2681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2451 fortran/io.c:2883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FLUSH statement at %C"
msgstr "câu lệnh FLUSH tại %C"
#: fortran/io.c:2539
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "%s: bị lỗi ở dòng %d của đặc tả\n"
#: fortran/io.c:2613
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "%s: bị lỗi ở dòng %d của đặc tả\n"
#: fortran/io.c:2630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2666
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "%s: bị lỗi ở dòng %d của đặc tả\n"
#: fortran/io.c:2675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2817
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT not specified at %L"
msgstr "UNIT không được chỉ ra tại %L"
#: fortran/io.c:2829
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2851
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2876
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2914
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Comma before i/o item list at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2924
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3080
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/io.c:3111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3117
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#. A general purpose syntax error.
#: fortran/io.c:3175 fortran/io.c:3774 fortran/gfortran.h:2506
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/io.c:3260
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal file at %L with namelist"
msgstr "« %s » thất bại ở tập tin « %s » tại %s:%d với lỗi: %s\n"
#: fortran/io.c:3318
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3386
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3601
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3744
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3968 fortran/io.c:4022
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:4008 fortran/trans-io.c:1227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr ""
#: fortran/io.c:4015
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr ""
#: fortran/io.c:4031
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
msgstr ""
#: fortran/io.c:4205
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/io.c:4211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
msgstr ""
#: fortran/match.c:169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
msgstr ""
#: fortran/match.c:366
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "Số nguyên quá lớn tại %C"
#: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:692
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:465
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr ""
#: fortran/match.c:498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/match.c:504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "Tên có chứa ký tự không hợp lệ tại %C"
#: fortran/match.c:548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr "Tên tại %C quá dài"
#: fortran/match.c:559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
msgstr ""
#: fortran/match.c:609 fortran/match.c:656
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
msgstr "hậu tố chứa sự xác định chuyển đổi sai: %c"
#: fortran/match.c:647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/match.c:977
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1011
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1023
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/match.c:1264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1394 fortran/match.c:1475
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Câu lệnh IF số học tại %C"
#: fortran/match.c:1450
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/match.c:1461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1499
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1585
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1602
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/match.c:1646
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1745
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1751
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1759
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CRITICAL statement at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/match.c:1771
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nested CRITICAL block at %C"
msgstr "%s: Phát hiện vòng lặp tại khối %d."
#: fortran/match.c:1823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association list at %C"
msgstr "Cần danh sách kết hợp tại %C"
#: fortran/match.c:1836
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected association at %C"
msgstr "Cần kết hợp tại %C"
#: fortran/match.c:1845
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
msgstr "bắt đầu tại thành viên TÊN-THÀNH-VIÊN trong kho lưu"
#: fortran/match.c:1853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Association target at %C must not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1871
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected ')' or ',' at %C"
msgstr "Cần ')' hay ',' tại %C"
#: fortran/match.c:1889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2021
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid type-spec at %C"
msgstr "type-spec không hợp lệ tại %C"
#: fortran/match.c:2115
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/match.c:2383
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
msgstr " -e không tạm dừng tại cuối tập tin\n"
#: fortran/match.c:2509
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
msgstr ""
#. F2008, C821 & C845.
#: fortran/match.c:2537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2549
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within a construct"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2619
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2696
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2719
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2727
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2773
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PAUSE statement at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/match.c:2796
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERROR STOP statement at %C"
msgstr "%s: lỗi phân tích tại dòng %d"
#: fortran/match.c:2822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2838
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2845
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2875 fortran/match.c:3090 fortran/match.c:3608
#: fortran/match.c:3945
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant STAT tag found at %L "
msgstr ""
#: fortran/match.c:2896 fortran/match.c:3110 fortran/match.c:3635
#: fortran/match.c:3971
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
msgstr ""
#: fortran/match.c:2917
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
msgstr ""
#: fortran/match.c:2982
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOCK statement at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/match.c:2993
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "UNLOCK statement at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/match.c:3019
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3026
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SYNC statement at %C"
msgstr "câu lệnh SYNC tại %C"
#: fortran/match.c:3038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3044
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3224
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %C"
msgstr "câu lệnh ASSIGN tại %C"
#: fortran/match.c:3270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigned GOTO statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3317 fortran/match.c:3370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3380
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Computed GOTO at %C"
msgstr "Được tính toán GOTO tại %C"
#: fortran/match.c:3453
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error in type-spec at %L"
msgstr "Sai trong type-spec tại %L"
#: fortran/match.c:3463
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
#: fortran/match.c:3505
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3530
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3535
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3569
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3628
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG tag at %L"
msgstr "ERRMSG tag tại %L"
#: fortran/match.c:3652
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L"
msgstr "SOURCE tag tại %L"
#: fortran/match.c:3659
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
msgstr ""
#: fortran/match.c:3666
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3672
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L"
msgstr "MOLD tag tại %L"
#: fortran/match.c:3697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
msgstr ""
#: fortran/match.c:3704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3730
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3738
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3750
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3895
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3905
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3912
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L"
msgstr "ERRMSG tại %L"
#: fortran/match.c:4023
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4043
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/match.c:4073
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "RETURN statement in main program at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4101
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected component reference at %C"
msgstr "Cần tham chiếu thành phần tại %C"
#: fortran/match.c:4107
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Junk after CALL at %C"
msgstr "gặp rác tại kết thúc dòng"
#: fortran/match.c:4117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
msgstr ""
#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
#: fortran/match.c:4433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4442
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4449
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4457
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4484
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4526
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4634
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr ""
#: fortran/match.c:4669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4803
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4982
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr ""
#: fortran/match.c:4989
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function at %C"
msgstr "Khẳng định (%s) tại %s:%d trong hàm %s() bị lỗi."
#: fortran/match.c:5074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:5106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:5431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
msgstr ""
#: fortran/match.c:5466
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Không cần câu lệnh CASE tại %C"
#: fortran/match.c:5518
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/match.c:5536
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
msgstr "LỖI NỘI BỘ ở %s:%d: gặp kiểu nút bất thường %d"
#: fortran/match.c:5565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
msgstr ""
#: fortran/match.c:5577
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:5650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:5772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:5810
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr ""
#: fortran/matchexp.c:72
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
msgstr "máy in « %s » có tên chứa ký tự cấm ở « %s »"
#: fortran/matchexp.c:80
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "không thể dùng « %s » như là tên vĩ lệnh vì nó là toán tử trong ngôn ngữ C++"
#: fortran/matchexp.c:173
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Biểu thức sai trong eval (việc tính để kiểm tra) - thiếu ngoặc phải: %s"
#: fortran/matchexp.c:279
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp trong biểu thức tại %C"
#: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
#: fortran/matchexp.c:431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "module nature in USE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:566
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr ""
#: fortran/module.c:579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr ""
#: fortran/module.c:590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"USE :: module\" at %C"
msgstr "\"USE :: module\" tại %C"
#: fortran/module.c:649
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:699
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
msgstr ""
#: fortran/module.c:1012
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:1016
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:1020
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Bắt đầu trên dòng DÒNG, cột CỘT"
#: fortran/module.c:1468
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin môt-đun: %s"
#: fortran/module.c:3413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4776
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4783
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4788
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""
#: fortran/module.c:5515
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:5548
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin môt-đun '%s' để ghi: %s"
#: fortran/module.c:5557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't delete module file '%s': %s"
msgstr "Không thể xóa tập tin mô-đun '%s': %s"
#: fortran/module.c:5560
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Không thể đổi tên tập tin '%s' thành '%s': %s"
#: fortran/module.c:5566
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
msgstr "Không thể xóa tập tin mô-đun tạm '%s': %s"
#: fortran/module.c:5585 fortran/module.c:5797 fortran/module.c:5830
#: fortran/module.c:5872
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' already declared"
msgstr "Ký hiệu `%s' đã được khai báo"
#: fortran/module.c:5689 fortran/module.c:5968
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
msgstr ""
#: fortran/module.c:5776
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr ""
#: fortran/module.c:5953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr ""
#: fortran/module.c:5976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:6046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:6104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""
#: fortran/module.c:6143
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:6156
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr "mô đun ISO_C_BINDING tại %C"
#: fortran/module.c:6169
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:6174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:6182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr ""
#: fortran/module.c:6202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
msgstr ""
#: fortran/module.c:6210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
msgstr ""
#: fortran/module.c:6224
#, gcc-internal-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr "Khối thư mục ext2 không tìm thấy"
#: fortran/openmp.c:164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:414
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:482
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:514
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:614
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:718
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:741
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:755
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:9394 fortran/resolve.c:10281
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:827
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:835
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:843
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
msgstr "Đối tượng '%s' không phải là một biến tại %L"
#: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
#: fortran/openmp.c:924
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:947
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:950
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:958
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:969
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:972
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:980
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:983
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:990
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:996
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1001
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1005
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1010
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1019
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1030
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1041
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1050
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1168
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1194
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1199
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1349
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1381
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC phân bổ bên trong phải là MIN, MAX, IAND, IOR hay IEOR tại %L"
#: fortran/openmp.c:1428
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1455
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1469
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "!$OMP DO không thể là một vòng lặp DO WHILE hay DO mà không có điều khiển lặp tại %L"
#: fortran/openmp.c:1667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "!$OMP DO biến lặp phải là kiểu nguyên tại %L"
#: fortran/openmp.c:1671
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1697
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1711
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
msgstr ""
#: fortran/options.c:264
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
msgstr ""
#: fortran/options.c:359
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reading file '%s' as free form"
msgstr "Giả sử là tập tin nguồn có dạng tự do"
#: fortran/options.c:369
#, gcc-internal-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
msgstr ""
#: fortran/options.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
msgstr ""
#: fortran/options.c:390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""
#: fortran/options.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
msgstr "Cờ -fno-automatic đè lên -frecursive"
#: fortran/options.c:395
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr "Cờ -fno-automatic đè lên -frecursive mặc nhiên bởi -fopenmp"
#: fortran/options.c:399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""
#: fortran/options.c:403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr ""
#: fortran/options.c:496
#, gcc-internal-format
msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
msgstr "gfortran: chir cho phép một tùy chọn -J"
#: fortran/options.c:542
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr "Đối số cho -ffpe-trap không hợp lệ: %s"
#: fortran/options.c:557
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
msgstr "Đối số cho -fcoarray không hợp lệ: %s"
#: fortran/options.c:595
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
msgstr "Đối số cho -fcheck không hợp lệ: %s"
#: fortran/options.c:800
#, gcc-internal-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr ""
#: fortran/options.c:818
#, gcc-internal-format
msgid "Free line length must be at least three."
msgstr ""
#: fortran/options.c:836
#, gcc-internal-format
msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
msgstr "-static-libgfortran không được hỗ trợ trong cấu hình này"
#: fortran/options.c:891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr ""
#: fortran/options.c:951
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
msgstr ""
#: fortran/options.c:967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgstr ""
#: fortran/options.c:983
#, gcc-internal-format
msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
msgstr ""
#: fortran/options.c:1085
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:519
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/parse.c:541
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:627
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr "gặp hiệu bài thêm tại kết thúc của chỉ thị #%s"
#: fortran/parse.c:653
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
msgstr "gặp chỉ thị \"#pragma GCC %s\" không hợp lệ"
#: fortran/parse.c:695 fortran/parse.c:869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:714 fortran/parse.c:910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:722 fortran/parse.c:925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:771 fortran/parse.c:912
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:847 fortran/parse.c:888
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "%s: lỗi phân tích tại dòng %d"
#: fortran/parse.c:1151
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1757
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "gặp khai báo khối bất thường"
#: fortran/parse.c:1904
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "không thể theo sau %s theo tên"
#: fortran/parse.c:1921
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "Gặp kết thúc tập tin bất thường trong '%s'"
#: fortran/parse.c:1953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1956
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1976
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1980
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound procedure at %C"
msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s"
#: fortran/parse.c:1989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC binding at %C"
msgstr "GENERIC ràng buộc tại %C"
#: fortran/parse.c:1999
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure declaration at %C"
msgstr "lời tuyên bố thuộc tính"
#: fortran/parse.c:2011
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2022 fortran/parse.c:2125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2036 fortran/parse.c:2138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2046
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2050
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2116
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type definition at %C without components"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2132
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2155
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2160
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "Dãy UTF-8 không hợp lệ tại vị trí %ld."
#: fortran/parse.c:2170
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2258
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2273
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2278
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2337
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2477
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2766
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2770
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2850
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2960
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3039
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3122
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3217
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3227
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3342
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLOCK construct at %C"
msgstr "cấu trúc BLOCK tại %C"
#: fortran/parse.c:3372
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSOCIATE construct at %C"
msgstr "cấu trúc ASSOCIATE tại %C"
#: fortran/parse.c:3472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3488
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3611
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3762
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3833
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:4025
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:4081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:4105
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:4182
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:4232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:4253
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:4279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:4324
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "Gặp yếu tố bất thường « %c » trong chuỗi định dạng tại %L"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.c:4693
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:105
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "\t\tKiểu Tab=%d tại %.0f\n"
#: fortran/primary.c:232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:241
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Hollerith constant at %C"
msgstr "hằng Hollerith tại %C"
#: fortran/primary.c:282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:288
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:308
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:394
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:404
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:410
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "máy in « %s » có tên chứa ký tự cấm ở « %s »"
#: fortran/primary.c:433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:561
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:637
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:667
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:681
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:714
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "\t\tKiểu Tab=%d tại %.0f\n"
#: fortran/primary.c:729
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:734
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:826
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/primary.c:1038
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1059
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1089
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1172
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1204
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1210
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1216
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1250
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1378
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/primary.c:1585
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1649
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "argument list function at %C"
msgstr "Hiện danh sách người dùng ở :"
#: fortran/primary.c:1718
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1736
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1782
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/primary.c:1841
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1849
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1916
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
msgstr "$$ cho quy tắc giữa ở $%d của « %s » không có kiểu được khai báo"
#: fortran/primary.c:1922
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1940
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1989
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected argument list at %C"
msgstr "Cần danh sách đối số tại %C"
#: fortran/primary.c:2020
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2365
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2433
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2449
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2491
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2503
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2864
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2895
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgstr "Hàm '%s' yêu cầu một danh sách đối số tại %C"
#: fortran/primary.c:2948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing argument to '%s' at %C"
msgstr "Thiếu đối số đối cho '%s' tại %C"
#: fortran/primary.c:3107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:3141
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:3240
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:3274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %C is not a variable"
msgstr "'%s' tại %C không phải là một biến"
#: fortran/resolve.c:125
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
msgstr "'%s' tại %L là của kiểu TRỪU TƯỢNG '%s'"
#: fortran/resolve.c:128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
msgstr "kiểu ABSTRACT '%s' được dùng tại %L"
#: fortran/resolve.c:145
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:165
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
msgstr "Trong hàm bộ phận tĩnh %qs"
#: fortran/resolve.c:174
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:180
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
msgstr "Giao diện '%s' tại %L phải rõ ràng"
#: fortran/resolve.c:202
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:296
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:375
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:385
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:403
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:464
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:494
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:562
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:589
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:764
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:781
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:819
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:866
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:909
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:913
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:920
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:928
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:932
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:966
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:970
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:974
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:978
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:983
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1083
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1104
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1189
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1223
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1250
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1267
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1396
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1458
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L is ambiguous"
msgstr "'%s' tại %L là chưa rõ ràng"
#: fortran/resolve.c:1462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1587
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1598
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1609
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1645
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1683 fortran/resolve.c:8930 fortran/resolve.c:10228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1734
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1742
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1750
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1777
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1799
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "Ký hiệu '%s' tại %L chưa rõ ràng"
#: fortran/resolve.c:1854
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1861
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1875
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1887
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2067
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2237
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2256
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2275
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2291
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2300
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2309
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2321
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2333
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2346
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2363
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2469
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2487
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2525
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2574
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2630 fortran/resolve.c:14734
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "$$ cho quy tắc giữa ở $%d của « %s » không có kiểu được khai báo"
#: fortran/resolve.c:2830
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
msgstr "Đối số cho '%s' tại %L không phải là một biến"
#: fortran/resolve.c:2874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2886
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
msgstr "Đối số '%s' tới '%s' tại %L phải hoặc là ĐÍCH hoặc là một con trỏ kết giao "
#: fortran/resolve.c:2895
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2929
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array section in '%s' call at %L"
msgstr "Danh sách vị trí trong phần %s bắt đầu tại 0x%s\n"
#: fortran/resolve.c:2948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2965
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2975
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2998 fortran/resolve.c:3035
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
msgstr "đối số cho <%s> phải là một ký tự riêng lẻ"
#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
#. scalar pointer.
#: fortran/resolve.c:3011
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3027
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
msgstr "Đối số '%s' tới '%s' tại %L phải là một scalar"
#: fortran/resolve.c:3043
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
msgstr "Đối số '%s' tới '%s' tại %L phải là đa hình"
#. TODO: Update this error message to allow for procedure
#. pointers once they are implemented.
#: fortran/resolve.c:3056
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
msgstr "Đối số '%s' tới '%s' tại %L phải là một thủ tục"
#: fortran/resolve.c:3063
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
msgstr "kết nối tới máy phục vụ ở %s"
#: fortran/resolve.c:3111
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a function"
msgstr "'%s' tại %L không phải là một hàm"
#: fortran/resolve.c:3119 fortran/resolve.c:3793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
msgstr ""
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.c:3175
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3278
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3285
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3292
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3311
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3315
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3357
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3426
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3554
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3568
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
msgstr "trong đối số tới bộ nguyên phân !"
#: fortran/resolve.c:3575
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3660
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3704
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3764
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3803
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3807
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3885
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4405
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4410
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4420
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4425
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4445
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "Chia cho không tại %L"
#: fortran/resolve.c:4462
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4486
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4495
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4534
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4544
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4552
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4568
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4596
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4602
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4608
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "REAL array index at %L"
msgstr "KDGKBSENT lỗi tại chỉ mục %d: "
#: fortran/resolve.c:4647
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4654
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4764
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "%s:%d: lỗi: chỉ mục tham chiếu mảng không phải số nguyên\n"
#: fortran/resolve.c:4862
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4869
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4891
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4898
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4908
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4918
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring end index at %L is too large"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5070
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5099
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5234
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr ""
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.c:5244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5260
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
msgstr ""
#. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
#. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
#. that the function-name resolution happens too late in that
#. function.
#: fortran/resolve.c:5270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5282
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5384
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5452
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5465
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5797
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5804
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5839
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5848
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
msgstr ""
#. Nothing matching found!
#: fortran/resolve.c:6036
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6063
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr "'%s' tại %L phải là một THỦ TỤC CON"
#: fortran/resolve.c:6110
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
msgstr "'%s' tại %L phải là một HÀM"
#: fortran/resolve.c:6640
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s tại %L phải là một scalar"
#: fortran/resolve.c:6650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be integer"
msgstr "%s tại %L phải là số nguyên"
#: fortran/resolve.c:6654 fortran/resolve.c:6661
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s tại %L phải là SỐ-NGUYÊN"
#: fortran/resolve.c:6705
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6740
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6801
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6813
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6821
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6826
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6940 fortran/resolve.c:7228
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6948 fortran/resolve.c:7193
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed allocatable object at %L"
msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s"
#: fortran/resolve.c:7053
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7081
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7252
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7266
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7279
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7290
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7397
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7438
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7457
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7483
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7513
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7536
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7558
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7581
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7611
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7623
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
msgstr "%s: bộ phạn tại %zu không phải là đối tượng ELF"
#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.c:7827
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "Trình mồi đè lên nhau với nhãn đĩa.\n"
#: fortran/resolve.c:7878
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7889
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7967
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7977
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7995 fortran/resolve.c:8003
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8065 fortran/resolve.c:8435
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8091
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8103
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8117
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8220
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8297
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8354
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8371 fortran/resolve.c:8383
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Selector at %L must not be coindexed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8399
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8411
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8414
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
msgstr "LỖI NỘI BỘ ở %s:%d: gặp kiểu nút bất thường %d"
#: fortran/resolve.c:8423
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8618
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
msgstr ""
#. FIXME: Test for defined input/output.
#: fortran/resolve.c:8737
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8749
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8758
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8773
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8782
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8839 fortran/resolve.c:8903
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8851 fortran/resolve.c:8910
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8880
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8937
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr ""
#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
#. construct as END CRITICAL is still part of it.
#: fortran/resolve.c:8963 fortran/resolve.c:8986
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8967 fortran/resolve.c:8992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
msgstr ""
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
#. further checks are necessary in this case.
#: fortran/resolve.c:9007
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9079
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9095
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9103 fortran/resolve.c:9190
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9113 fortran/resolve.c:9200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9144
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9153
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9322
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9402
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9588
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9603
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9634
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9894
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10181
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10184
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10236
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10328
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10412
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10494 fortran/resolve.c:10547
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#. Common block names match but binding labels do not.
#: fortran/resolve.c:10512
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10559
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#. Make sure global procedures don't collide with anything.
#: fortran/resolve.c:10611
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
#: fortran/resolve.c:10624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10637
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:10748
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "String length at %L is too large"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11084
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11088
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11096
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11106
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11121
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11133
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11164
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
msgstr ""
#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
#: fortran/resolve.c:11235
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11244
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11259
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11287
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11334
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%s: không thể đọc phần đầu ở 0x%x\n"
#: fortran/resolve.c:11337
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%s: không thể đọc phần đầu ở 0x%x\n"
#: fortran/resolve.c:11341
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "%s: không thể đọc phần đầu ở 0x%x\n"
#: fortran/resolve.c:11344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "Intrinsic '%s' tại %L không thể có một bộ khởi tạo"
#: fortran/resolve.c:11347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11350
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11393
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11415
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11437 fortran/resolve.c:11461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11479
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "Hàm '%s' tại %L không thể có bộ khởi tạo"
#: fortran/resolve.c:11488
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11496
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11506
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11525
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr "hàm CHARACTER(*) '%s' tại %L không thể là giá trị mảng"
#: fortran/resolve.c:11529
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr "hàm CHARACTER(*) '%s' tại %L không thể là giá trị con trỏ"
#: fortran/resolve.c:11533
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr "hàm CHARACTER(*) '%s' tại %L không thể là pure"
#: fortran/resolve.c:11537
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr "hàm CHARACTER(*) '%s' tại %L không thể là đệ quy"
#: fortran/resolve.c:11550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
msgstr "hàm CHARACTER(*) '%s' tại %L"
#: fortran/resolve.c:11604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11610
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11624
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11677
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11686
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11695
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11703
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11709
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11715
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11723
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11731
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11753
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11786
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr ""
#. TODO: Remove this error when finalization is finished.
#: fortran/resolve.c:11791
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
msgstr "tái định vị 0x%x vẫn chưa được thực hiện"
#: fortran/resolve.c:11823
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11845
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11904
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11916
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:11946
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12002
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12187
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12229
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12243
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12257 fortran/resolve.c:12743
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12265
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12274
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12280
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12286
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12315
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
msgstr "Cảnh báo nếu một thủ tục người dùng có cùng một tên với một điều thực chất"
#: fortran/resolve.c:12324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12419
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12517
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12530
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12546
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12556
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12565
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12575
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12584
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12677
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12691
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12707
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12735
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12772
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12785
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12816
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12825
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12843 fortran/resolve.c:12855
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12867
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12936
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12992
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:12998
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13005
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13014
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13024
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13034
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
msgstr ""
#. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
#. removed.
#: fortran/resolve.c:13042
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13059
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13069
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13080
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13107
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13126
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13138
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13149
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13232
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13235
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13342
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13345
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13353
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13360
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13373
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13389
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13398
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13411 fortran/resolve.c:13524
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13424
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13431
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13438
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13470
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13550
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13564
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13582
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
msgstr "Đối số giả '%s' tại %L của LOCK_TYPE không thể là INTENT(OUT)"
#: fortran/resolve.c:13606
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13615
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13627
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13642
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13650
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13657
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13669
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13678
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13694
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13700
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13780
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13879
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13888
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13902
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13948
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:13961
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14060
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14068
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14076
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14201
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14339
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "nhãn %d tại %L đã định nghĩa nhưng chưa được dùng"
#: fortran/resolve.c:14344
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14428
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14445
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14564
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"
#: fortran/resolve.c:14579
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14591
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14600
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14679
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14690
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "Chuỗi con tại %L có độ dài là không"
#: fortran/resolve.c:14744
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14757
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "$$ cho quy tắc giữa ở $%d của « %s » không có kiểu được khai báo"
#: fortran/resolve.c:14774
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14784
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14792
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14824
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14831
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:14907
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Include directory \"%s\": %s"
msgstr "Thư mục bao gồm \"%s\": %s"
#: fortran/scanner.c:341
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
msgstr "Không có thư mục bao gồm \"%s\""
#: fortran/scanner.c:347
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "\"%s\" is not a directory"
msgstr "'%s' không phải một thư mục"
#: fortran/scanner.c:806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1087 fortran/scanner.c:1225
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Line truncated at %L"
msgstr "Dòng bị cắt cụt tại %L"
#: fortran/scanner.c:1137 fortran/scanner.c:1269
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1186
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
msgstr "Cảnh báo về ký hiệu « & » còn thiếu trong hằng ký tự tiếp tục"
#: fortran/scanner.c:1419
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "Cho phép sử dụng ký tự tab một cách không phù hợp"
#: fortran/scanner.c:1507 fortran/scanner.c:1510
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1569
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1794
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr "%s:%d: tập tin còn %s nhưng không vào được"
#: fortran/scanner.c:1828
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s:%d: chỉ thị tiền xử lý không hợp lệ"
#: fortran/scanner.c:1953
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Không thể mở tập tin '%s'"
#: fortran/simplify.c:86
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:91
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:96
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr "Kết quả của %s là NaN tại %L"
#: fortran/simplify.c:100
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:131
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "\t\tKiểu Tab=%d tại %.0f\n"
#: fortran/simplify.c:701
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr "Đối số của hàm %s tại %L là âm"
#: fortran/simplify.c:708
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:726
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:763
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:796
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1040
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1131
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1254
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2447
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2454
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2569
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2644
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr ""
#. Left shift, as in SHIFTL.
#: fortran/simplify.c:3009 fortran/simplify.c:3017
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of %s is negative at %L"
msgstr "Chỉ thị số %u chứa đối số « %d » âm."
#: fortran/simplify.c:3029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3155
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3459 fortran/simplify.c:3594
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3765
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3778
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3806
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:4250
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr ""
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:4261
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr ""
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:4298 fortran/simplify.c:4310
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:4390
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:4858
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr "Điều thực chất REPEAT (lặp lại) có đối số NCOPIES (số các bản sao) quá lớn"
#: fortran/simplify.c:4913
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:5160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:5877
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:6188
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:6211
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:6629
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:123
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:163
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:185
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:195
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:251
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "$$ cho quy tắc giữa ở $%d của « %s » không có kiểu được khai báo"
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.c:268
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.c:283
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:324
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:413
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:437
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:471
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer at %C"
msgstr "(Ít nhất là 7 ngày)"
#: fortran/symbol.c:633
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "thuộc tính %s được áp dụng cho %s %s tại %L"
#: fortran/symbol.c:640
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr "BIND(C) được áp dụng với %s %s tại %L"
#: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1474
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
#: fortran/symbol.c:754
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr "Ghi chú IC %d trong opcode (mã thao tác) %s (IC:%s) thì xung đột với tài nguyên %s ghi chú %d\n"
#: fortran/symbol.c:762
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
#: fortran/symbol.c:768
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr "không mong đợi \" tại vị trí %d trong '%s' ."
#: fortran/symbol.c:812
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:815
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:831
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "ghi nhật ký vào syslog ở mức ưu tiên đã chỉ định (ngụ ý sử dụng tùy chọn --syslog)"
#: fortran/symbol.c:873
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:899
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:925
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1055
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1074
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1108
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1119
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1140
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1160
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1179
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1470
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
#: fortran/symbol.c:1504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1539
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr "« %s » bị lỗi tại %s:%d với lỗi: %s\n"
#: fortran/symbol.c:1563
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1580
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1587
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BIND(C) at %L"
msgstr "BIND(C) tại %L"
#: fortran/symbol.c:1604
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1608
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "EXTENDS at %L"
msgstr "EXTENDS tại %L"
#: fortran/symbol.c:1630
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1637
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1671
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1675
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1682
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1694
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr "kiểu đối tượng không khớp tại %s"
#: fortran/symbol.c:1863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr "Thành phần '%s' tại %C đã sẵn được khai báo tại %L"
#: fortran/symbol.c:1874
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1959
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "Ký hiệu '%s' tại %C chưa rõ ràng"
#: fortran/symbol.c:1991
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2029
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr "HEAD hiện giờ tại"
#: fortran/symbol.c:2047
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr "'%s' tại %C không phải là thành viên của cấu trúc '%s'"
#: fortran/symbol.c:2186
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2207
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2213
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2255
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2264
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2270
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Shared DO termination label %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2590
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2593
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr ""
#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.c:2808
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3793
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3811
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3832
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3842
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3853
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""
#. If the derived type is bind(c), all fields must be
#. interop.
#: fortran/symbol.c:3892
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
#. all fields must interop too.
#: fortran/symbol.c:3901
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3915
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3923
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4822
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr ""
#: fortran/target-memory.c:656
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr ""
#: fortran/target-memory.c:744
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.c:7147
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.c:8306
#, gcc-internal-format
msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
msgstr ""
#: fortran/trans-array.c:8804
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: fortran/trans-common.c:397
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:848
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "đợi dấu ngoặc vu đóng « ] » ở kết thúc của mảng"
#: fortran/trans-common.c:856
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:896
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr ""
#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.c:1029
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1094
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1109
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1124
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1129
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1150
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr "COMMON '%s' tại %L không tồn tại"
#: fortran/trans-common.c:1158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1162
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr ""
#: fortran/trans-const.c:312
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-const.c:348
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
msgstr ""
#: fortran/trans-const.c:379
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "non-constant initialization expression at %L"
msgstr "mảng bị sơ khởi từ biểu tượng mảng không phải hằng số"
#: fortran/trans-decl.c:1378
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:3556 fortran/trans-decl.c:5435
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
msgstr "hàm « %s » không trả lại giá trị"
#: fortran/trans-decl.c:3885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Deferred type parameter not yet supported"
msgstr "ứng dụng khách kiểu %s chưa được hỗ trợ"
#: fortran/trans-decl.c:4092
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:4616
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:4620
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:4629 fortran/trans-decl.c:4744
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
msgstr "%c%s cần ít nhất %d đối số"
#: fortran/trans-decl.c:4643
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:4651
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgstr "%s:%d: bộ lọc đã được tuyên bố ở %s:%d"
#: fortran/trans-decl.c:4699
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
msgstr "%s:%d: bộ lọc đã được tuyên bố ở %s:%d"
#: fortran/trans-decl.c:4702
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:4717
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.c:1025
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.c:1028
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
msgstr ""
#: fortran/trans-expr.c:2464
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Không hiểu intrinsic op"
#: fortran/trans-expr.c:3694
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-intrinsic.c:853
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgstr "Không nhận ra định dạng tập tin"
#: fortran/trans-intrinsic.c:992 fortran/trans-intrinsic.c:1356
#: fortran/trans-intrinsic.c:1555
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""
#: fortran/trans-io.c:2034
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
msgstr ""
#: fortran/trans-io.c:2185
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Điều kiện VR gấp"
#: fortran/trans-openmp.c:1833
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.c:540
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.c:863
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.c:495
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.c:503
#, gcc-internal-format
msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.c:521
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.c:528
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
msgstr "REAL(KIND=8) không sẵn sàng cho tùy chọn -freal-4-real-8"
#: fortran/trans-types.c:535
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
msgstr "REAL(KIND=10) không sẵn sàng cho tùy chọn -freal-4-real-10"
#: fortran/trans-types.c:542
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
msgstr "REAL(KIND=16) không sẵn sàng cho tùy chọn -freal-4-real-16"
#: fortran/trans-types.c:556
#, gcc-internal-format
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.c:565
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
msgstr "REAL(KIND=4) không sẵn sàng cho tùy chọn -freal-8-real-4"
#: fortran/trans-types.c:572
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
msgstr "REAL(KIND=10) không sẵn sàng cho tùy chọn -freal-8-real-10"
#: fortran/trans-types.c:579
#, gcc-internal-format
msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
msgstr "REAL(KIND=10) không sẵn sàng cho tùy chọn -freal-8-real-16"
#: fortran/trans-types.c:1451
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Array element size too big at %C"
msgstr "Kích thước phần tử mảng quá lớn tại %C"
#: fortran/trans.c:1653
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr ""
#: java/class.c:833
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
msgstr "tín hiệu phương thức sai"
#: java/class.c:892
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr ""
#: java/class.c:895
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr ""
#: java/class.c:906
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr ""
#: java/class.c:1632
#, gcc-internal-format
msgid "abstract method in non-abstract class"
msgstr ""
#: java/class.c:2695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
msgstr "« --posix »/« --traditional » (truyền thống) có quyền cao hơn « --non-decimal-data » (dữ liệu khác thập phân)"
#: java/decl.c:1204
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D used prior to declaration"
msgstr "%q+D được dùng trước khai báo"
#: java/decl.c:1627
#, gcc-internal-format
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr ""
#: java/decl.c:1678
#, gcc-internal-format
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr ""
#: java/decl.c:1687
#, gcc-internal-format
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
msgstr ""
#: java/expr.c:356
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "need to insert runtime check for %s"
msgstr ""
#: java/expr.c:504 java/expr.c:551
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgstr ""
#: java/expr.c:662
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "Lỗi nội bộ : tràn ngược đống điều kiện"
#: java/expr.c:1661
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
msgstr ""
#: java/expr.c:1689
#, gcc-internal-format
msgid "field %qs not found"
msgstr "không tìm thấy trường %qs"
#: java/expr.c:2248
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr "không tìm thấy phương thức '%s' trong lớp"
#: java/expr.c:2440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr "không tìm thấy lớp '%s'"
#: java/expr.c:2481
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
msgstr ""
#: java/expr.c:2512
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr ""
#: java/expr.c:2517
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr ""
#: java/expr.c:2525
#, gcc-internal-format
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr ""
#: java/expr.c:2883
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr "thiếu trường '%s' trong '%s'"
#: java/expr.c:2890
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr "%s: cảnh báo : không rõ kích cỡ cho trường « %s » trong cấu trúc"
#: java/expr.c:2919
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
msgstr ""
#: java/expr.c:3147
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr ""
#: java/expr.c:3197
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr ""
#: java/expr.c:3239
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr ""
#. duplicate code from LOAD macro
#: java/expr.c:3547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized wide sub-instruction"
msgstr "không nhận ra địa chỉ"
#: java/jcf-parse.c:504
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "<constant pool index %d not in range>"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:514
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "<constant pool index %d unexpected type"
msgstr "gặp loại chỉ mục (index-type) bất thường trong cris_print_index"
#: java/jcf-parse.c:1097
#, gcc-internal-format
msgid "bad string constant"
msgstr "hằng chuỗi sai"
#: java/jcf-parse.c:1115
#, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr "Gặp loại saio trong biểu thức bất biến"
#: java/jcf-parse.c:1395 java/jcf-parse.c:1401
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot find file for class %s"
msgstr "không thể tìm thấy tập tin cho lớp %s"
#: java/jcf-parse.c:1426
#, gcc-internal-format
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr "không phải là một tập tin .class Java hợp lệ"
#: java/jcf-parse.c:1429
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr "gặp lỗi khi phân bể hằng số"
#. FIXME - where was first time
#: java/jcf-parse.c:1444
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1462
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing fields"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các trường"
#: java/jcf-parse.c:1465
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing methods"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các phương thức"
#: java/jcf-parse.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp của các thuộc tính cuối cùng"
#: java/jcf-parse.c:1507
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate class will only be compiled once"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1603
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing Code attribute"
msgstr "Thuộc tính còn thiếu hoặc dạng sai"
#: java/jcf-parse.c:1848
#, gcc-internal-format
msgid "no input file specified"
msgstr "chưa chỉ định tập tin đầu vào"
#: java/jcf-parse.c:1883
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t close input file %s: %m"
msgstr "can%'t đóng tập tin đầu vào %s: %m"
#: java/jcf-parse.c:1926
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr "tập tin zip/jar sai %s"
#: java/jcf-parse.c:2128
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "error while reading %s from zip file"
msgstr "gặp lỗi khi đọc %s từ tập tin zip"
#: java/jvspec.c:395
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
msgstr "can%'t chỉ định %<-D%> mà không có %<--main%>"
#: java/jvspec.c:398
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid class name"
msgstr "'%qs' không phải là một tên lớp đúng"
#: java/jvspec.c:404
#, gcc-internal-format
msgid "--resource requires -o"
msgstr "'--resource' cũng yêu cầu '-o'"
#: java/jvspec.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr ""
#: java/jvspec.c:418
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "không thể ghi rõ đồng thời hai tùy chọn --C và -o"
#: java/jvspec.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời"
#: java/jvspec.c:452
#, gcc-internal-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "chưa thực hiện chức năng sử dụng @FILE với nhiều tập tin"
#: java/jvspec.c:536
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
msgstr "không liên kết thì cũng không thể ghi rõ hạng 'main' (chính)"
#: java/lang.c:582
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
msgstr ""
#: java/lang.c:593
#, gcc-internal-format
msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr ""
#: java/lang.c:596
#, gcc-internal-format
msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr ""
#: java/lang.c:607
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
msgstr ""
#: java/lang.c:623
#, gcc-internal-format
msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
msgstr ""
#: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
#, gcc-internal-format
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "lỗi nội bộ - tên Utf8 không hợp lệ"
#: java/typeck.c:424
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of signature string"
msgstr "lỗi: %s ở kết thúc của chuỗi định dạng"
#: java/verify-glue.c:377
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verification failed: %s"
msgstr "thẩm tra gặp lỗi: %s"
#: java/verify-glue.c:379
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "verification failed at PC=%d: %s"
msgstr "thẩm tra gặp lỗi tại PC=%d: %s"
#: java/verify-glue.c:467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "Nút từ một khối sai trong bảng nút"
#: lto/lto-lang.c:754
#, gcc-internal-format
msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
msgstr "-fwpa và -fltrans loại trừ lẫn nhau"
#: lto/lto-object.c:112
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "open %s failed: %s"
msgstr "mở %s gặp lỗi: %s"
#: lto/lto-object.c:156 lto/lto-object.c:191 lto/lto-object.c:289
#: lto/lto-object.c:346 lto/lto-object.c:370
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lto/lto-object.c:158
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s"
# Literal: don't translate; Nghĩa chữ : dừng dịch
#: lto/lto-object.c:200
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "close: %s"
msgstr "close: %s"
#: lto/lto-object.c:257
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "two or more sections for %s"
msgstr "cần thiết ít nhất hai phần cho %s"
#: lto/lto.c:218
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "%s: section %s is missing"
msgstr "%s: phần %s còn thiếu"
#: lto/lto.c:2118
#, gcc-internal-format
msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
msgstr ""
#: lto/lto.c:2145
#, gcc-internal-format
msgid "could not parse hex number"
msgstr "không thể phân tích số thập lục phân"
#: lto/lto.c:2177
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
msgstr ""
#: lto/lto.c:2186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not parse file offset"
msgstr "Không thể tìm được vị trí %s trong tệp tin"
#: lto/lto.c:2189
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected offset"
msgstr "không cần offset"
#: lto/lto.c:2211
#, gcc-internal-format
msgid "invalid line in the resolution file"
msgstr "gặp dòng sai trong tập tin phân giải"
#: lto/lto.c:2222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid resolution in the resolution file"
msgstr "Bitmap không hợp lệ trong tập tin %s"
#: lto/lto.c:2228
#, gcc-internal-format
msgid "resolution sub id %wx not in object file"
msgstr ""
#: lto/lto.c:2335
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "cannot read LTO decls from %s"
msgstr "không thể đọc `LTO decls' từ %s"
#: lto/lto.c:2440
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Không thể mở %s"
#: lto/lto.c:2461
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot map %s"
msgstr "Không thể map %s"
#: lto/lto.c:2472
#, gcc-internal-format, gfc-internal-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Không thể đọc %s"
#: lto/lto.c:2594
#, gcc-internal-format
msgid "no LTRANS output list filename provided"
msgstr ""
#: lto/lto.c:2597
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin kết xuất « %s ».\n"
#: lto/lto.c:2640
#, gcc-internal-format
msgid "lto_obj_file_open() failed"
msgstr "lto_obj_file_open() gặp lỗi"
#: lto/lto.c:2694
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
msgstr "gặp lỗi khi ghi vào danh sách kiến trúc"
#: lto/lto.c:2702
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất %s"
#: lto/lto.c:2929
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not open symbol resolution file: %m"
msgstr "Xin lỗi, không thể mở tập tin này."
#: lto/lto.c:3046
#, gcc-internal-format
msgid "errors during merging of translation units"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:410 objc/objc-act.c:6776
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:563
#, gcc-internal-format
msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:578
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:581
#, gcc-internal-format
msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:587
#, gcc-internal-format
msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:601
#, gcc-internal-format
msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:616
#, gcc-internal-format
msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:681
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "%<@end%> phải xuất hiện trong một ngữ cảnh @implementation"
#: objc/objc-act.c:690
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@package%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:692
#, gcc-internal-format
msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:703
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@optional%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:705
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@required%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:713
#, gcc-internal-format
msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
msgstr "%<@optional%> chỉ cho phép tronh ngữ cảnh @protocol"
#: objc/objc-act.c:715
#, gcc-internal-format
msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
msgstr "%<@required%> chỉ được phép trong ngữ cảnh @protocol"
#: objc/objc-act.c:822
#, gcc-internal-format
msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@property%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#: objc/objc-act.c:826
#, gcc-internal-format
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<readwrite%>"
#: objc/objc-act.c:843
#, gcc-internal-format
msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
msgstr "thuộc tính %<readonly%> xung đột với %<setter%>"
#: objc/objc-act.c:849
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:854
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:876
#, gcc-internal-format
msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:887
#, gcc-internal-format
msgid "invalid property declaration"
msgstr "khai báo thuộc tính không hợp lệ"
#: objc/objc-act.c:895
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "property can not be an array"
msgstr "Không thể mở tập tin « %file:1 »."
#. A @property is not an actual variable, but it is a way to
#. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
#. the type of the return value of the getter and the first
#. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
#. and arguments of functions can not be bitfields). The
#. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
#. a different matter.
#: objc/objc-act.c:913
#, gcc-internal-format
msgid "property can not be a bit-field"
msgstr "thuộc tính không thể là trường bít"
#: objc/objc-act.c:945
#, gcc-internal-format
msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:948
#, gcc-internal-format
msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:955
#, gcc-internal-format
msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr "thuộc tính %<retain%> chỉ hợp lệ khi dùng với đối tượng trong Objective-C"
#: objc/objc-act.c:959
#, gcc-internal-format
msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1013
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of property %qD"
msgstr "Thuộc tính gọi ngược không được hỗ trợ %d"
#: objc/objc-act.c:1016 objc/objc-act.c:1081 objc/objc-act.c:1091
#: objc/objc-act.c:1104 objc/objc-act.c:1115 objc/objc-act.c:1126
#: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
#: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
#: objc/objc-act.c:7762
#, gcc-internal-format
msgid "originally specified here"
msgstr "nguyên gốc được chỉ định ở đây"
#: objc/objc-act.c:1078
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời tuyên bố trước"
#: objc/objc-act.c:1088
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời tuyên bố trước"
#: objc/objc-act.c:1101
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời tuyên bố trước"
#: objc/objc-act.c:1112
#, gcc-internal-format
msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời tuyên bố trước"
#: objc/objc-act.c:1161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
msgstr "Cảnh báo về hàm toàn cục không có lời tuyên bố trước"
#: objc/objc-act.c:1634
#, gcc-internal-format
msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
#. parser won't call this function if it is not. This is only a
#. double-check for safety.
#: objc/objc-act.c:1650
#, gcc-internal-format
msgid "could not find class %qE"
msgstr "không tìm thấy lớp %qE"
#. Again, this should never happen, but we do check.
#: objc/objc-act.c:1658
#, gcc-internal-format
msgid "could not find interface for class %qE"
msgstr "không tìm thấy giao diện cho lớp %qE"
#: objc/objc-act.c:1664 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE is deprecated"
msgstr "lớp %qE bị phản đối"
#: objc/objc-act.c:1693
#, gcc-internal-format
msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1729
#, gcc-internal-format
msgid "readonly property can not be set"
msgstr ""
#. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
#. impossible to get here. But it's good to have the check in
#. case the parser changes.
#.
#: objc/objc-act.c:1999
#, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2003
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2023
#, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2038
#, gcc-internal-format
msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2267
#, gcc-internal-format
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2270
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2551
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2555
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2559
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2563
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr "%s đã trả lại kiểu car sai"
#: objc/objc-act.c:2567
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2705
#, gcc-internal-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2714
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
msgstr ""
#. This case happens when we are given an 'interface' which
#. is not a valid class name. For example if a typedef was
#. used, and 'interface' really is the identifier of the
#. typedef, but when you resolve it you don't get an
#. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
#. This is an error; protocols make no sense unless you use
#. them with Objective-C objects.
#: objc/objc-act.c:2756
#, gcc-internal-format
msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2820
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE has circular dependency"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2853 objc/objc-act.c:5676
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3155 objc/objc-act.c:3810 objc/objc-act.c:6389
#: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3159
#, gcc-internal-format
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3164
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3324 objc/objc-act.c:3355 objc/objc-act.c:6770
#: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3329
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qE"
msgstr "không tìm thấy lớp %qE"
#: objc/objc-act.c:3331
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE already exists"
msgstr "lớp %qE đã có trước rồi"
#: objc/objc-act.c:3373 objc/objc-act.c:6829
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3664
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3706
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3716
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3735
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3741
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate instance variable %q+D"
msgstr "trùng biến minh dụ %q+D"
#: objc/objc-act.c:4105
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:4189
#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:4195
#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
msgstr "đối số @catch không thể là từ hạn định giao thức"
#: objc/objc-act.c:4240
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "ngoại lệ kiểu %<%T%> sẽ được bắt"
#: objc/objc-act.c:4242
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " by earlier handler for %<%T%>"
msgstr "Không có bộ quản lý địa chỉ URI được thực hiện cho « %s »."
#: objc/objc-act.c:4289
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> không có %<@catch%> hay %<@finally%>"
#: objc/objc-act.c:4317
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgstr "%<@throw%> (rethrow) được dùng ngoài một khối @catch"
#: objc/objc-act.c:4330
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> argument is not an object"
msgstr "%<@throw%> đối số không phải là một đối tượng"
#: objc/objc-act.c:4351
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
msgstr "%<@synchronized%> đối số không phải là một đối tượng"
#: objc/objc-act.c:4559
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs"
msgstr "%s %qs"
#: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "Sử dụng: %s [-v đặc_tả] tên_biến [đường_dẫn]\n"
#: objc/objc-act.c:4658
#, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:4702
#, gcc-internal-format
msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5085
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
msgstr "CẢNH BÁO : không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n"
#: objc/objc-act.c:5088
#, gcc-internal-format
msgid "using %<%c%s%>"
msgstr "đang dùng %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.c:5097
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
msgstr "CẢNH BÁO : không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n"
#: objc/objc-act.c:5100
#, gcc-internal-format
msgid "found %<%c%s%>"
msgstr "tìm thấy %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.c:5109
#, gcc-internal-format
msgid "also found %<%c%s%>"
msgstr "cũng tìm thấy %<%c%s%>"
#. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
#. we have seen no @interface corresponding to that
#. class name, only a @class declaration (alternatively,
#. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
#. alloc], where we've never seen the @interface of
#. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
#. but no actual details of the class methods. We won't
#. be able to check that the class responds to the
#. method, and we will have to guess the method
#. prototype. Emit a warning, then keep going (this
#. will use any method with a matching name, as if the
#. receiver was of type 'Class').
#. We could not find an @interface declaration, and
#. there are no protocols attached to the receiver,
#. so we can't complete the check that the receiver
#. responds to the method, and we can't retrieve the
#. method prototype. But, because the receiver has
#. a well-specified class, the programmer did want
#. this check to be performed. Emit a warning, then
#. keep going as if it was an 'id'. To remove the
#. warning, either include an @interface for the
#. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
#. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
#: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
#, gcc-internal-format
msgid "@interface of class %qE not found"
msgstr "không tìm thấy @interface của lớp %qE"
#: objc/objc-act.c:5403
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5454
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
msgstr "tìm thấy %<-%E%> thay vì %<+%E%> trong giao thức"
#. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
#: objc/objc-act.c:5566
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "kiểu bộ nhận không hợp lệ %qs"
#: objc/objc-act.c:5583
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
msgstr "%<%c%E%> không tìm thấy trong giao thức"
#: objc/objc-act.c:5597
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5605
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%E%> method found"
msgstr "không tìm thấy phương thức %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.c:5612
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5614
#, gcc-internal-format
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5616
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> as arguments.)"
msgstr "%<...%> là các đối số.)"
#: objc/objc-act.c:5725
#, gcc-internal-format
msgid "undeclared selector %qE"
msgstr "bộ chọn chưa được khai báo %qE"
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated. This would effectively turn the class method into
#. an instance method. Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed. That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.c:5749
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
#, gcc-internal-format
msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5984
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%> như là %<@required%>"
#: objc/objc-act.c:6004
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%> như là %<@optional%>"
#: objc/objc-act.c:6064
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6068
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
msgstr "khai báo trước đây của %<%c%E%>"
#: objc/objc-act.c:6105
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6193
#, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6204
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
msgstr "đã sơ khởi một bộ phận mảng dẻo"
#: objc/objc-act.c:6252
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6258
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
msgstr ""
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#: objc/objc-act.c:6270
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has virtual member functions"
msgstr "kiểu %qE có các hàm thành viên ảo"
#: objc/objc-act.c:6271
#, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6281
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6283
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6287
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6418
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared private"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6429
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6436
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared %s"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qE"
msgstr "nguồn có loại hạng không hoàn toàn"
#: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
msgstr "Không tìm thấy lời xác định cho phân loại %s"
#: objc/objc-act.c:6715
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6805
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6844
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qE"
msgstr "Không rõ hạng ký hiệu : %c"
#: objc/objc-act.c:6877
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6880
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qE"
msgstr "khai báo trước đây của %qE"
#: objc/objc-act.c:6882
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration"
msgstr "khai báo trước"
#: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
#, gcc-internal-format
msgid "can not find instance variable associated with property"
msgstr ""
#. TODO: This should be caught much earlier than this.
#: objc/objc-act.c:7377
#, gcc-internal-format
msgid "invalid setter, it must have one argument"
msgstr "bộ đặt không hợp lệ, nó phải có một đối số"
#: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
#, gcc-internal-format
msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7584
#, gcc-internal-format
msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7605
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7627
#, gcc-internal-format
msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7640
#, gcc-internal-format
msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7658
#, gcc-internal-format
msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7699
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@synthesize%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
#. the declaration.
#: objc/objc-act.c:7710
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
msgstr "%<@synthesize%> không trong ngữ cảnh @implementation"
#: objc/objc-act.c:7716
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
msgstr "%<@synthesize%> không thể được dùng trong các-ta-lốc"
#: objc/objc-act.c:7725
#, gcc-internal-format
msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7808
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
msgstr "%<@dynamic%> không sẵn sàng trong Objective-C 1.0"
#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
#. detects the problem while parsing, outputs the error
#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
#. declaration.
#: objc/objc-act.c:7819
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
msgstr "%<@dynamic%> không trong ngữ cảnh @implementation"
#: objc/objc-act.c:7841
#, gcc-internal-format
msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:8039
#, gcc-internal-format
msgid "definition of protocol %qE not found"
msgstr ""
#. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
#. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
#. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
#: objc/objc-act.c:8070
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE is deprecated"
msgstr "giao thức %qE bị phản đối"
#: objc/objc-act.c:8189
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:8699
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
msgstr "các kiểu xung đột với %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.c:8703
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgstr "khai báo trước của %<%c%s%>"
#: objc/objc-act.c:8803
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qE"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:8830
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] phải xuất hiện trong ngữ cảnh phương thức"
#: objc/objc-act.c:8870
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:9334
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:9379
#, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgstr ""
#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
#. should be impossible for real properties, which always
#. have a getter.
#: objc/objc-act.c:9424
#, gcc-internal-format
msgid "no %qs getter found"
msgstr "không tìm thấy getter %qs"
#: objc/objc-act.c:9664
#, gcc-internal-format
msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:9674
#, gcc-internal-format
msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:9680
#, gcc-internal-format
msgid "collection in fast enumeration is not an object"
msgstr ""
#: objc/objc-encoding.c:130
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT does not have a known size"
msgstr ""
#: objc/objc-encoding.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
msgstr ""
#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
#: objc/objc-encoding.c:801
#, gcc-internal-format
msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
msgstr ""
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-gc%> bị lờ đi cho %<-fgnu-runtime%>"
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị bỏ qua đối với %<-fgnu-runtime%>"
#: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2166 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3614
#, gcc-internal-format
msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
msgstr ""
#: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
msgstr ""
#: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
#, gcc-internal-format
msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> bị lờ đi cho %<-fnext-runtime%> khi %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
#: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
#, gcc-internal-format
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr ""
#~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
#~ msgstr "%s: không phải là một tập tin đồ thị gcov\n"