blob: a57f12181e7028442e2b7d5ae70443a557890602 [file] [log] [blame]
# Turkish translations for gcc messages.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.1-b20011219\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-20 00:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-15 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: attribs.c:306
#, c-format
msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgstr "`%s' özellik yönergesi yoksayıldı"
#: attribs.c:314
#, c-format
msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
msgstr "'%s' özelliği için belirtilen argüman sayısı hatalı"
#: attribs.c:331
#, c-format
msgid "`%s' attribute does not apply to types"
msgstr "`%s' özelliği veri türlerine uygulanmaz"
#: attribs.c:361
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to function types"
msgstr "`%s' özelliği sadece işlev türlere uygulanır"
#: attribs.c:451 attribs.c:473 attribs.c:495 attribs.c:526 attribs.c:548
#: attribs.c:571 attribs.c:601 attribs.c:639 attribs.c:686 attribs.c:716
#: attribs.c:746 attribs.c:769 attribs.c:1015 attribs.c:1071 attribs.c:1127
#: attribs.c:1153 attribs.c:1353 config/arm/arm.c:2005 config/arm/arm.c:2033
#: config/avr/avr.c:4691 config/h8300/h8300.c:3205 config/h8300/h8300.c:3230
#: config/i386/i386.c:1256 config/i386/winnt.c:74
#, c-format
msgid "`%s' attribute ignored"
msgstr "`%s' özelliği yoksayıldı"
#: attribs.c:802
#, c-format
msgid "unknown machine mode `%s'"
msgstr "'%s makina kipi bilinmiyor"
#: attribs.c:805
#, c-format
msgid "no data type for mode `%s'"
msgstr "'%s' kipi için bir veri türü yok"
#: attribs.c:838
msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "bölge özelliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
#: attribs.c:849
#, c-format
msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
msgstr "`%s' bölgesi önceki bildirimle çelişiyor"
#: attribs.c:858
#, c-format
msgid "section attribute not allowed for `%s'"
msgstr "bölge özelliğine `%s' için izin verilmez"
#: attribs.c:865
msgid "section attributes are not supported for this target"
msgstr "bölge özellikleri bu hedef için desteklenmiyor"
#: attribs.c:907
msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "istenen ayarlama bir sabit değil"
#: attribs.c:912
msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "istenen ayarlama 2 nin kuvveti değil"
#: attribs.c:917
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "istenen ayarlama çok büyük"
#: attribs.c:944
#, c-format
msgid "alignment may not be specified for `%s'"
msgstr "hizalama `%s' için belirtilmiş olmayabilir"
#: attribs.c:989
#, c-format
msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
msgstr "`%s' hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
#: attribs.c:999
msgid "alias arg not a string"
msgstr "rumuz argümanı bir dizge değil"
#: attribs.c:1038 attribs.c:1094
#, c-format
msgid "`%s' attribute applies only to functions"
msgstr "`%s' özelliği sadece işlevlere uygulanır"
#: attribs.c:1045 attribs.c:1101
#, c-format
msgid "can't set `%s' attribute after definition"
msgstr "`%s' özelliğine tanımlandıktan sonra değer atanamaz"
#: attribs.c:1180
#, c-format
msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgstr "`%s' özelliği vektör tür geçersiz"
#: attribs.c:1202 attribs.c:1207
msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
msgstr ""
#: builtins.c:282
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
#: builtins.c:759
msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgstr ""
#: builtins.c:766
msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgstr ""
#: builtins.c:773
msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgstr ""
#: builtins.c:780
msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgstr ""
#. ??? We used to try and build up a call to the out of line function,
#. guessing about what registers needed saving etc. This became much
#. harder with __builtin_va_start, since we don't have a tree for a
#. call to __builtin_saveregs to fall back on. There was exactly one
#. port (i860) that used this code, and I'm unconvinced it could actually
#. handle the general case. So we no longer try to handle anything
#. weird and make the backend absorb the evil.
#: builtins.c:2745
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
#: builtins.c:2787
msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
msgstr "`__builtin_args_info'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
#: builtins.c:2793
msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
msgstr "`__builtin_args_info'nun argümanı kapsamdışı"
#: builtins.c:2799
msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
msgstr "`__builtin_args_info'da argüman eksik"
#: builtins.c:2831
msgid "`va_start' used in function with fixed args"
msgstr "`va_start' işlev içinde sabit argümanlarla kullanılmış"
#: builtins.c:2850
msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
msgstr "`va_start'ın ikinci parametresi isimli son argüman değil"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:2855
msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
msgstr "`__builtin_next_arg' argümansız çağrılmış"
#: builtins.c:2959
msgid "too many arguments to function `va_start'"
msgstr "`va_start' işlevine çok fazla argüman verilmiş"
#: builtins.c:3043
msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
msgstr "`va_arg'ın ilk argümanının türü `va_list' değil"
#: builtins.c:3071
#, c-format
msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
msgstr "`%s' `...' sayesinde aktarıldığında `%s'e yükseltilmiş"
#: builtins.c:3075
#, c-format
msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
msgstr "(bu durumda `va_arg'a `%s' aktarılmalı, `%s' değil)"
#: builtins.c:3199
msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr "`__builtin_frame_address'e aktarılan argüman geçersiz"
#: builtins.c:3201
msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
msgstr "`__builtin_return_address'e aktarılan argüman geçersiz"
#: builtins.c:3215
msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr "`__builtin_frame_address'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
#: builtins.c:3217
msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
msgstr "`__builtin_return_address'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
#: builtins.c:3381
msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
msgstr "`__builtin_expect'e aktarılan ikinci argüman bir sabit olmalı"
#: builtins.c:3844
msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgstr "__builtin_longjmp'ın ikinci argümanı 1 olmalı"
#: builtins.c:3858
msgid "__builtin_trap not supported by this target"
msgstr "__builtin_trap bu hedef tarafından desteklenmiyor"
#. just do library call, if unknown builtin
#: builtins.c:3914 c-common.c:3605
#, c-format
msgid "built-in function `%s' not currently supported"
msgstr "yerleşik işlev `%s' şu an desteklenmiyor"
#: c-common.c:506
#, c-format
msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
msgstr "`%s' işlev bağlamının dışında atanmamış"
#: c-common.c:546
msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated. This feature will be removed in future"
msgstr ""
#: c-common.c:615
#, c-format
msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
msgstr ""
#: c-common.c:663 ch/decl.c:4100
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "sabit ifadesinde taşma"
#: c-common.c:684
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "ifadede tamsayı taşması"
#: c-common.c:693
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
#: c-common.c:714
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
#: c-common.c:716
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
#: c-common.c:763
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "örtük sabit dönüşümünde taşma"
#: c-common.c:911
#, c-format
msgid "operation on `%s' may be undefined"
msgstr "`%s' üstündeki işlem tanımsız olabilir"
#: c-common.c:1202
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "ifade deyimi tamamlanmamış tür içeriyor"
#: c-common.c:1235 ch/actions.c:1027
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "case etiketi bir tamsayı sabite indirgenmez"
#: c-common.c:1533
msgid "invalid truth-value expression"
msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
#: c-common.c:1584
#, c-format
msgid "invalid operands to binary %s"
msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
#: c-common.c:1819 c-common.c:1828
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "veri türünün kapsadığı sınırlardan dolayı karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
#: c-common.c:1821 c-common.c:1830
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "veri türünün kapsadığı sınırlardan dolayı karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
#: c-common.c:1896
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "unsigned ifade >=0 daima doğrudur"
#: c-common.c:1905
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "unsigned ifade < 0 daima yanlıştır"
#: c-common.c:1956 f/com.c:14834
msgid "struct type value used where scalar is required"
msgstr "sayısal değer gerekirken yapı türü değer kullanılmış"
#: c-common.c:1960 f/com.c:14838
msgid "union type value used where scalar is required"
msgstr "sayısal değer gerekirken birleşik yapı türü değer kullanılmış"
#: c-common.c:1964 f/com.c:14842
msgid "array type value used where scalar is required"
msgstr "sayısal değer gerekirken dizi türü değer kullanılmış"
#: c-common.c:2079 f/com.c:14968
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "atamayı çevrelemesi önerilen parantezler doğruluk değeri olarak kullanıldı"
#: c-common.c:2123 c-common.c:2155
msgid "invalid use of `restrict'"
msgstr "`restrict' kullanımı geçersiz"
#: c-common.c:2271
msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
msgstr "__alignof__ bir tamamlanmamış türe uygulanmış"
#: c-common.c:2297
msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
msgstr "`__alignof' bir bit-alanına uygulanmış"
#: c-common.c:2739
#, c-format
msgid "cannot disable built-in function `%s'"
msgstr "`%s' yerleşik işlev olduğundan iptal edilemez"
#: c-common.c:3020 c-typeck.c:1767
#, c-format
msgid "too few arguments to function `%s'"
msgstr "`%s' işlevi için argümanlar çok az"
#: c-common.c:3026 c-typeck.c:1620
#, c-format
msgid "too many arguments to function `%s'"
msgstr "`%s' işlevi için argümanlar çok fazla"
#: c-common.c:3213
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "case değeri olarak göstergeler kullanılamaz"
#: c-common.c:3219
msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
msgstr "ISO C++ switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez"
#: c-common.c:3221
msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
msgstr "ISO C switch deyimlerinde aralık ifadelerine izin vermez"
#: c-common.c:3251
msgid "empty range specified"
msgstr "boş aralık belirtilmiş"
#: c-common.c:3302
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
#: c-common.c:3304
msgid "this is the first entry overlapping that value"
msgstr "bu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
#: c-common.c:3308 ch/actions.c:1125
msgid "duplicate case value"
msgstr "yinelenmiş case değeri"
#: c-common.c:3309
msgid "previously used here"
msgstr "önce burada kullanılmış"
#: c-common.c:3313
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "tek switch'te çok sayıda öntanımlı etiket"
#: c-common.c:3314
msgid "this is the first default label"
msgstr "bu, ilk öntanımlı etiket"
#: c-common.c:3342
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
msgstr "ISO C++ da bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
#: c-common.c:3344
msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
msgstr "ISO C de bir etiket adresinin alınmasına izin verilmez"
#: c-common.c:3937
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-y2k -Wformat'sız yoksayıldı"
#: c-common.c:3939
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-extra-args -Wformat'sız yoksayıldı"
#: c-common.c:3941
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral -Wformat'sız yoksayıldı"
#: c-common.c:3943
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-security -Wformat'sız yoksayıldı"
#: c-common.c:3945
msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
msgstr "-Wmissing-format-attribute -Wformat'sız yoksayıldı"
#: c-common.c:4036
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows %s"
msgstr "`%s' bildirimi %s'i gölgeliyor"
#: c-convert.c:78 c-typeck.c:1031 c-typeck.c:4129 ch/convert.c:1164
#: cp/typeck.c:1736 cp/typeck.c:6298
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
#: c-convert.c:110 java/typeck.c:150
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "sayısal olmayan türe dönüşüm istendi"
#: c-decl.c:458
msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
msgstr ""
#: c-decl.c:548
#, c-format
msgid "unknown C standard `%s'"
msgstr "`%s' diye bir C standardı bilinmiyor"
#: c-decl.c:830
#, c-format
msgid "array `%s' assumed to have one element"
msgstr "`%s' dizisi tek elemanlı kabul edildi"
#: c-decl.c:1006
#, c-format
msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `struct %s' hala eksik"
#: c-decl.c:1009
#, c-format
msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `union %s' hala eksik"
#: c-decl.c:1012
#, c-format
msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
msgstr "kapsam sonuna gelindiğinde `enum %s' hala eksik"
#: c-decl.c:1126 c-decl.c:1267 ch/decl.c:2920 java/decl.c:1383
#, c-format
msgid "label `%s' used but not defined"
msgstr "`%s' etiketi tanımsız kullanılmış"
#: c-decl.c:1132 c-decl.c:1274 ch/decl.c:2926 java/decl.c:1389
#, c-format
msgid "label `%s' defined but not used"
msgstr "`%s' etiketi tanımlı ama kullanılmamış"
#: c-decl.c:1391 cp/decl.c:3119
#, c-format
msgid "function `%s' redeclared as inline"
msgstr "işlev `%s' 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
#: c-decl.c:1393 cp/decl.c:3121
#, c-format
msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
msgstr "`%s' işlevinin önceki bildirimi 'inline' değil"
#: c-decl.c:1400 cp/decl.c:3128
#, c-format
msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
msgstr "`%s' işlevinin bildirimi 'inline' değil"
#: c-decl.c:1402 cp/decl.c:3130
#, c-format
msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
msgstr "`%s' işlevinin önceki bildirimi 'inline' idi"
#: c-decl.c:1431 c-decl.c:1484
#, c-format
msgid "shadowing built-in function `%s'"
msgstr "yerleşik `%s' işlevinin gölgelenmesi"
#: c-decl.c:1433
#, c-format
msgid "shadowing library function `%s'"
msgstr "kitaplık işlevi `%s'in gölgelenmesi"
#: c-decl.c:1439
#, c-format
msgid "library function `%s' declared as non-function"
msgstr "kitaplık işlevi `%s' işlev olarak bildirilmemiş"
#: c-decl.c:1443 c-decl.c:1446
#, c-format
msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
msgstr "yerleşik işlev `%s' işlev olarak bildirilmemiş"
#: c-decl.c:1450 objc/objc-act.c:2334 objc/objc-act.c:6028
#, c-format
msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
msgstr "`%s' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
#: c-decl.c:1451 c-decl.c:1633 c-decl.c:1782 objc/objc-act.c:2336
#: objc/objc-act.c:6030 objc/objc-act.c:6085
#, c-format
msgid "previous declaration of `%s'"
msgstr "`%s'in önceki bildirimi"
#. If types don't match for a built-in, throw away the built-in.
#: c-decl.c:1537
#, c-format
msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
msgstr "yerleşik işlev `%s' için tür çelişkisi"
#: c-decl.c:1580 c-decl.c:1599
#, c-format
msgid "conflicting types for `%s'"
msgstr "`%s' için tür çelişkisi"
#: c-decl.c:1622
msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
msgstr "Üç noktalı bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
#: c-decl.c:1628
msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
#: c-decl.c:1643 c-decl.c:1665
#, c-format
msgid "redefinition of `%s'"
msgstr "`%s'in yeniden tanımlanması"
#: c-decl.c:1646
#, c-format
msgid "redeclaration of `%s'"
msgstr "`%s'in yeniden bildirimi"
#: c-decl.c:1649
#, c-format
msgid "conflicting declarations of `%s'"
msgstr "`%s' bildirimlerinde çelişki"
#: c-decl.c:1658 c-decl.c:1670
#, c-format
msgid "`%s' previously defined here"
msgstr "`%s' önce burada tanımlanmış"
#: c-decl.c:1659 c-decl.c:1671
#, c-format
msgid "`%s' previously declared here"
msgstr "`%s' önce burada bildirilmiş"
#: c-decl.c:1692
#, c-format
msgid "prototype for `%s' follows"
msgstr "`%s' için prototip izleniyor"
#: c-decl.c:1693 c-decl.c:1701 c-decl.c:1717
msgid "non-prototype definition here"
msgstr "buradaki tanımlama prototip değil"
#: c-decl.c:1700
#, c-format
msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve argüman sayısı eşleşmiyor"
#: c-decl.c:1715
#, c-format
msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
msgstr "`%s' için prototip izleniyor ve %d. argüman eşleşmiyor"
#: c-decl.c:1733
#, c-format
msgid "`%s' declared inline after being called"
msgstr "`%s' çağrıldıktan sonra `inline' bildirilmiş"
#: c-decl.c:1739
#, c-format
msgid "`%s' declared inline after its definition"
msgstr "`%s' tanımlandıktan sonra `inline' bildirilmiş"
#: c-decl.c:1746
#, c-format
msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
msgstr "`%s' için 'static' bildirimi statik olmayan izliyor"
#: c-decl.c:1754
#, c-format
msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
msgstr "`%s' için 'static' olmayan bildirimi statik izliyor"
#: c-decl.c:1761
#, c-format
msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
msgstr "`%s' için 'const' bildirimi sabit olmayan izliyor"
#: c-decl.c:1768
#, c-format
msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
msgstr "`%s' için tür niteleyicileri önceki bildirimle çelişiyor"
#: c-decl.c:1781
#, c-format
msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
msgstr "`%s'in aynı alandaki anlamsız yeniden bildirimi"
#: c-decl.c:2073 java/decl.c:1082
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
msgstr "`%s' bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
#: c-decl.c:2076 java/decl.c:1085
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
msgstr "`%s' bildirimi parametre listesinden bir sembolü gölgeliyor"
#: c-decl.c:2097 cp/decl.c:4204
msgid "a parameter"
msgstr "bir parametre"
#: c-decl.c:2099 cp/decl.c:4221
msgid "a previous local"
msgstr ""
#. XXX shadow warnings in outer-more namespaces
#: c-decl.c:2103 cp/decl.c:4225
msgid "a global declaration"
msgstr "bir genel bildirim"
#: c-decl.c:2147
#, c-format
msgid "nested extern declaration of `%s'"
msgstr "`%s'in iç içe 'extern' bildirimi"
#: c-decl.c:2167 java/decl.c:1035
#, c-format
msgid "`%s' used prior to declaration"
msgstr "`%s' bildirim öncesi kullanılmış"
#: c-decl.c:2182 c-decl.c:2397
#, c-format
msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
msgstr "`%s' önce örtük olarak `extern' sonra da `static' bildirilmiş"
#: c-decl.c:2292 cp/decl.c:4060
msgid "type mismatch with previous external decl"
msgstr "tür önceki external bildirimle çatışıyor"
#: c-decl.c:2293
#, c-format
msgid "previous external decl of `%s'"
msgstr "`%s'in önceki 'external' bildirimi"
#: c-decl.c:2306
msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
msgstr "tür önceki örtük bildirimle çatışıyor"
#: c-decl.c:2308
#, c-format
msgid "previous implicit declaration of `%s'"
msgstr "`%s'in önceki örtük bildirimi"
#: c-decl.c:2325
#, c-format
msgid "type of external `%s' is not global"
msgstr "external `%s' türü genel değil"
#: c-decl.c:2376
#, c-format
msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
msgstr "`%s' dönen `int' ile önceden örtük bildirilmiş"
#: c-decl.c:2401
#, c-format
msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
msgstr "`%s' önce `extern' sonra da `static' bildirilmiş"
#: c-decl.c:2425
#, c-format
msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
msgstr "`%s'in extern bildirimi genel olanıyla uyuşmuyor"
#: c-decl.c:2467
#, c-format
msgid "`%s' locally external but globally static"
msgstr "`%s' yerel olarak external ama genel olarak static"
#: c-decl.c:2589
#, c-format
msgid "function `%s' was previously declared within a block"
msgstr "`%s' işlevi evvelce bir blok içinde bildirilmiş"
#: c-decl.c:2609 c-decl.c:2611
#, c-format
msgid "implicit declaration of function `%s'"
msgstr "`%s' işlevinin örtük bildirimi"
#: c-decl.c:2699
#, c-format
msgid "label %s referenced outside of any function"
msgstr "%s etiketi işlev dışı referanslı"
#: c-decl.c:2756
#, c-format
msgid "duplicate label declaration `%s'"
msgstr "`%s' etiketi birden fazla bildirilmiş"
#: c-decl.c:2759
msgid "this is a previous declaration"
msgstr "bu, önce bildirimdir"
#: c-decl.c:3267
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
#: c-decl.c:3286
msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi ya da anahtar sözcük"
#: c-decl.c:3293
msgid "two types specified in one empty declaration"
msgstr "bir boş bildirimde iki veri türü belirtilmiş"
#: c-decl.c:3298 c-parse.y:721 c-parse.y:723 objc-parse.y:757 objc-parse.y:759
#: objc-parse.y:2962 parse.y:731 parse.y:1803
msgid "empty declaration"
msgstr "boş bildirim"
#: c-decl.c:3328
msgid "ISO C89 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C89, parametre dizisi bildirimlerinde `static' ve tür niteleyicileri desteklemez"
#: c-decl.c:3330
msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
msgstr "ISO C89 dizi bildirimlerinde `[*]' desteklemez"
#: c-decl.c:3333
msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
msgstr ""
#: c-decl.c:3352
msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
#: c-decl.c:3417
#, c-format
msgid "`%s' is usually a function"
msgstr "`%s' çogu kez bir işlevdir"
#: c-decl.c:3431
#, c-format
msgid "typedef `%s' is initialized"
msgstr "typedef `%s' ilkdeğerli"
#: c-decl.c:3438
#, c-format
msgid "function `%s' is initialized like a variable"
msgstr "`%s' işlevi bir değişken gibi ilkdeğerli"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:3445
#, c-format
msgid "parameter `%s' is initialized"
msgstr "`%s' parametresi ilkdeğerli"
#: c-decl.c:3465 c-typeck.c:4870
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "değişken-uzunluklu nesne ilkdeğerli olmayabilir"
#: c-decl.c:3471
#, c-format
msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
msgstr "`%s' değişkeni, veri türü tamamlanmayan bir ilkdeğere sahip"
#: c-decl.c:3477
#, c-format
msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
msgstr "`%s' dizisinin elemanları tamamlanmayan veri türüne sahip"
#: c-decl.c:3490
#, c-format
msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
msgstr "`%s' bildirimi hem `extern' hem de ilkdeğerli"
#: c-decl.c:3525 c-decl.c:6150 cp/decl.c:7241 cp/decl.c:13502
#, c-format
msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
msgstr "özümleme işlevi `%s' özümlenmeyen özellikle verilmiş"
#: c-decl.c:3606
#, c-format
msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
msgstr "`%s'in uzunluğunu belirlemede ilkdeğer başarısız"
#: c-decl.c:3611
#, c-format
msgid "array size missing in `%s'"
msgstr "`%s' içinde dizi boyu eksik"
#: c-decl.c:3627
#, c-format
msgid "zero or negative size array `%s'"
msgstr "`%s' dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
#: c-decl.c:3655 ch/decl.c:4133
#, c-format
msgid "storage size of `%s' isn't known"
msgstr "`%s'in saklama uzunluğu bilinmiyor"
#: c-decl.c:3665
#, c-format
msgid "storage size of `%s' isn't constant"
msgstr "`%s'in saklama uzunluğu sabit değil"
#: c-decl.c:3724
#, c-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
msgstr "static olmayan yerel değişken `%s' için yoksayılan asm-belirteci"
#: c-decl.c:3799
#, c-format
msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
msgstr "ISO C 'typedef' gölgeleyen `%s' parametresine izin vermez"
#: c-decl.c:4095 cp/decl.c:10038
msgid "`long long long' is too long for GCC"
msgstr "`long long long' GCC için çok uzun"
#: c-decl.c:4100
msgid "ISO C89 does not support `long long'"
msgstr "ISO C89 `long long'u desteklemez"
#: c-decl.c:4105 cp/decl.c:10043
#, c-format
msgid "duplicate `%s'"
msgstr "`%s' yinelenmiş"
#: c-decl.c:4111 cp/decl.c:10067
#, c-format
msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgstr "`%s'in bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
#: c-decl.c:4126 cp/decl.c:10072
#, c-format
msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
msgstr "`%s' bir typedef veya yerleşik veri türü olarak hatalı"
#: c-decl.c:4165
#, c-format
msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgstr "`%s' bildiriminde tür `int'e öntanımlı"
#: c-decl.c:4194
#, c-format
msgid "both long and short specified for `%s'"
msgstr "`%s' için hem long hem de short belirtilmiş"
#: c-decl.c:4198 cp/decl.c:10186
#, c-format
msgid "long or short specified with char for `%s'"
msgstr "`%s' için long veya short ile char türü değer belirtilmiş"
#: c-decl.c:4205 cp/decl.c:10190
#, c-format
msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
msgstr "`%s' için long veya short ile gerçel sayı değer belirtilmiş"
#: c-decl.c:4208
msgid "the only valid combination is `long double'"
msgstr "tek geçerli bileşim long double'dır"
#: c-decl.c:4214
#, c-format
msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
msgstr "`%s' için hem signed hem de unsigned belirtilmiş"
#: c-decl.c:4216 cp/decl.c:10179
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgstr "`%s' için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
#: c-decl.c:4222 cp/decl.c:10199
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
msgstr "`%s' için long, short, signed ya da unsigned geçersizce kullanılmış"
#: c-decl.c:4241 cp/decl.c:10220
#, c-format
msgid "complex invalid for `%s'"
msgstr "`%s' için karmaşık geçersizlik"
#: c-decl.c:4286
msgid "ISO C89 does not support complex types"
msgstr "ISO C89 karmaşık türleri desteklemez"
#: c-decl.c:4298
msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
msgstr "ISO C salt `complex'i `double complex' anlamında desteklemez"
#: c-decl.c:4304 c-decl.c:4316
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
#: c-decl.c:4331 c-decl.c:4770 cp/decl.c:10822
msgid "duplicate `const'"
msgstr "`const' yinelenmiş"
#: c-decl.c:4333 c-decl.c:4774 cp/decl.c:10826
msgid "duplicate `restrict'"
msgstr "`restrict' yinelenmiş"
#: c-decl.c:4335 c-decl.c:4772 cp/decl.c:10824
msgid "duplicate `volatile'"
msgstr "`volatile' yinelenmiş"
#: c-decl.c:4357 cp/decl.c:10371
#, c-format
msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgstr "`%s' bildirimi içinde çok sayıda saklama sınıfı"
#: c-decl.c:4366
msgid "function definition declared `auto'"
msgstr "işlev tanımı `auto' olarak bildirildi"
#: c-decl.c:4368
msgid "function definition declared `register'"
msgstr "işlev tanımı `register' olarak bildirildi"
#: c-decl.c:4370
msgid "function definition declared `typedef'"
msgstr "işlev tanımı `typedef' olarak bildirildi"
#: c-decl.c:4383
#, c-format
msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgstr "`%s' yapı alan için saklama sınıfı belirtildi"
#: c-decl.c:4387 cp/decl.c:10418
#, c-format
msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgstr "`%s' parametresi için saklama sınıfı belirtildi"
#: c-decl.c:4390 cp/decl.c:10420
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
#: c-decl.c:4402 cp/decl.c:10434
#, c-format
msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
msgstr "`%s' ilklendirildikten sonra `extern' olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:4404 cp/decl.c:10437
#, c-format
msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgstr "`%s' hem `extern' olarak bildirilmiş hem de öndeğer almış"
#: c-decl.c:4408 cp/decl.c:10441
#, c-format
msgid "nested function `%s' declared `extern'"
msgstr "yuvalanmış işlev `%s' `extern' olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:4411 cp/decl.c:10445
#, c-format
msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
msgstr "`%s' için tepe-seviye bildirimi `auto' belirtiyor"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c-decl.c:4446 c-decl.c:4635
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
#: c-decl.c:4490
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgstr "`%s' void'ler dizisi olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:4496
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgstr "`%s' işlevler dizisi olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:4517
#, c-format
msgid "size of array `%s' has non-integer type"
msgstr "`%s' dizisinin boyutu tamsayı değil"
#: c-decl.c:4522
#, c-format
msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
msgstr "ISO C sıfır boyutlu `%s' dizisini yasaklar"
#: c-decl.c:4529
#, c-format
msgid "size of array `%s' is negative"
msgstr "`%s' dizisinin boyutu negatif"
#: c-decl.c:4542
#, c-format
msgid "ISO C89 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgstr "ISO C89 değerlendirilemeyen boyutlu `%s' dizisini yasaklar"
#: c-decl.c:4545
#, c-format
msgid "ISO C89 forbids variable-size array `%s'"
msgstr "ISO C89 değişken boyutlu `%s' dizisini yasaklar"
#: c-decl.c:4575 c-decl.c:4796 cp/decl.c:11043
#, c-format
msgid "size of array `%s' is too large"
msgstr "`%s' dizisinin boyutu çok büyük"
#: c-decl.c:4592
msgid "ISO C89 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C89 esnek dizi üyelerini desteklemez"
#: c-decl.c:4602
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
#: c-decl.c:4609 c-decl.c:4846
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
#: c-decl.c:4655 cp/decl.c:10582
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgstr "`%s' bir işlevle sonuçlanan bir işlev olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:4660 cp/decl.c:10587
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgstr "`%s' bir dizi ile sonuçlanan bir işlev olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:4695
msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
msgstr "ISO C nitelemeli 'void' işlev dönüş türünü yasaklar"
#: c-decl.c:4699
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "tür niteleyicileri işlev dönen türünde yok sayıldı"
#: c-decl.c:4728 c-decl.c:4811 c-decl.c:4935 c-decl.c:5029
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C nitelemeli işlev türlerini yasaklar"
#: c-decl.c:4768 cp/decl.c:10818
msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
msgstr "gösterge bildirgeci içinde geçersiz tür değiştirici"
#: c-decl.c:4866 cp/decl.c:11326
#, c-format
msgid "variable or field `%s' declared void"
msgstr "`%s' değişkeni ya da alanı void olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:4899
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "parametre dizisi bildirimindeki özellikler yoksayıldı"
#: c-decl.c:4924
msgid "invalid type modifier within array declarator"
msgstr "dizi bildirimi içinde geçersiz tür değiştirici"
#: c-decl.c:4973
#, c-format
msgid "field `%s' declared as a function"
msgstr "`%s' alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
#: c-decl.c:4979
#, c-format
msgid "field `%s' has incomplete type"
msgstr "`%s' alanı tamamlanmamış türde"
#: c-decl.c:5011 c-decl.c:5013 c-decl.c:5020
#, c-format
msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgstr "`%s' işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
#: c-decl.c:5035
msgid "`noreturn' function returns non-void value"
msgstr "`noreturn' işlevinin sonucu void değil"
#: c-decl.c:5047
msgid "cannot inline function `main'"
msgstr "`main' özümlenen işlev olamaz"
#: c-decl.c:5093
#, c-format
msgid "variable `%s' declared `inline'"
msgstr "değişken `%s' `inline' bildirilmiş"
#: c-decl.c:5166 c-decl.c:6202
msgid "function declaration isn't a prototype"
msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
#: c-decl.c:5172
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
#: c-decl.c:5204 c-decl.c:6593
#, c-format
msgid "parameter `%s' has incomplete type"
msgstr "`%s' parametresi tamamlanmamış türde"
#: c-decl.c:5207
msgid "parameter has incomplete type"
msgstr "parametre tamamlanmamış türde"
#: c-decl.c:5228
#, c-format
msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
msgstr "parametre `%s' içi boş türü gösteriyor"
#: c-decl.c:5231
msgid "parameter points to incomplete type"
msgstr "parametre içi boş türü gösteriyor"
#: c-decl.c:5296
#, c-format
msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
msgstr "`%s' parametresi tam bir ilerletme bildirimi"
#: c-decl.c:5337
msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
msgstr "parametre listesindeki void listenin tamamı olmalıydı"
#: c-decl.c:5368
#, c-format
msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
msgstr "`struct %s' parametre listesinin içinde bildirilmiş"
#: c-decl.c:5371
#, c-format
msgid "`union %s' declared inside parameter list"
msgstr ""
#: c-decl.c:5374
#, c-format
msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
msgstr ""
#: c-decl.c:5381
msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
msgstr "anonim yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş"
#: c-decl.c:5383
msgid "anonymous union declared inside parameter list"
msgstr "anonim birleşik yapı parametre listesinin içinde bildirilmiş"
#: c-decl.c:5385
msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
msgstr "anonim enum parametre listesinin içinde bildirilmiş"
#: c-decl.c:5389
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr ""
#: c-decl.c:5468
#, c-format
msgid "redefinition of `union %s'"
msgstr "`union %s' tekrar tanımlanmış"
#: c-decl.c:5471
#, c-format
msgid "redefinition of `struct %s'"
msgstr "`struct %s' tekrar tanımlanmış"
#: c-decl.c:5510
msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
msgstr ""
#: c-decl.c:5551 c-decl.c:5554
#, c-format
msgid "%s defined inside parms"
msgstr "%s parametrelerin içinde tanımlanmış"
#: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555 c-decl.c:5566
msgid "union"
msgstr "birleşik yapı"
#: c-decl.c:5552 c-decl.c:5555
msgid "structure"
msgstr "yapı"
#: c-decl.c:5565
#, c-format
msgid "%s has no %s"
msgstr "%s %s içermiyor"
#: c-decl.c:5566
msgid "struct"
msgstr "yapı"
#: c-decl.c:5567
msgid "named members"
msgstr "isimli üyeleri yok"
#: c-decl.c:5567
msgid "members"
msgstr "üyeleri yok"
#: c-decl.c:5606
#, c-format
msgid "nested redefinition of `%s'"
msgstr "`%s' içiçe yeniden tanımlanmış"
#: c-decl.c:5619
#, c-format
msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
msgstr "`%s' bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
#: c-decl.c:5630
#, c-format
msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgstr "`%s' bit alanı geçersiz tür içeriyor"
#: c-decl.c:5642
#, c-format
msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
msgstr "`%s' bit alanının türü ISO C'de geçersiz"
#: c-decl.c:5654
#, c-format
msgid "negative width in bit-field `%s'"
msgstr "`%s' bit alanının uzunluğu negatif"
#: c-decl.c:5656
#, c-format
msgid "width of `%s' exceeds its type"
msgstr "`%s' in uzunluğu türünü aşıyor"
#: c-decl.c:5658
#, c-format
msgid "zero width for bit-field `%s'"
msgstr "bit alanı `%s' için sıfır genişlik"
#: c-decl.c:5672
#, c-format
msgid "`%s' is narrower than values of its type"
msgstr "`%s'in uzunluğu türünün değerinden daha kısa"
#: c-decl.c:5717
msgid "flexible array member in union"
msgstr "esnek dizi birleşik yapının üyesi olamaz"
#: c-decl.c:5719
msgid "flexible array member not at end of struct"
msgstr "esnek dizi yapının son üyesi değil"
#: c-decl.c:5721
msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "esnek dizi üstelik boş yapının üyesi"
#: c-decl.c:5746 ch/typeck.c:3060
#, c-format
msgid "duplicate member `%s'"
msgstr "üye `%s' yinelenmiş"
#: c-decl.c:5790
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:5884
#, c-format
msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgstr "`enum %s' yeniden bildirilmiş"
#: c-decl.c:5918
msgid "enum defined inside parms"
msgstr "enum parametrelerin içinde tanımlanmış"
#: c-decl.c:5951
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayının kapsamını aşıyor."
#: c-decl.c:6060 ch/decl.c:4437
#, c-format
msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgstr "`%s' için değer tamsayı sabit değil"
#: c-decl.c:6073 ch/decl.c:4449
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
#: c-decl.c:6078
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini `int' kapsamında sınırlar"
#: c-decl.c:6156
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
#: c-decl.c:6164
msgid "return type defaults to `int'"
msgstr "dönen tür `int'e öntanımlı"
#: c-decl.c:6211
#, c-format
msgid "no previous prototype for `%s'"
msgstr "`%s' için önceki prototip yok"
#: c-decl.c:6218
#, c-format
msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
msgstr "`%s' tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
#: c-decl.c:6224
#, c-format
msgid "no previous declaration for `%s'"
msgstr "`%s' için önce bildirim yok"
#: c-decl.c:6231
#, c-format
msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
msgstr "`%s' tanımından önce bildirimsiz kullanıldı"
#: c-decl.c:6255 c-decl.c:6836
#, c-format
msgid "return type of `%s' is not `int'"
msgstr "`%s' için dönen tür `int' değil"
#: c-decl.c:6271
#, c-format
msgid "first argument of `%s' should be `int'"
msgstr "`%s' için ilk argüman `int' olmalıydı"
#: c-decl.c:6280
#, c-format
msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
msgstr "`%s' için ikinci argüman `char **' olmalıydı"
#: c-decl.c:6289
#, c-format
msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
msgstr "`%s' için üçüncü argüman mümkünse `char **' olmalıydı"
#: c-decl.c:6298
#, c-format
msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
msgstr "`%s' ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
#: c-decl.c:6301
#, c-format
msgid "`%s' is normally a non-static function"
msgstr "`%s' normalde bir static olmayan işlev"
#: c-decl.c:6411
msgid "parm types given both in parmlist and separately"
msgstr "parametre türleri hem liste içinde hem de ayrıca verilmiş"
#: c-decl.c:6432
msgid "parameter name omitted"
msgstr "parametre ismi atlandı"
#: c-decl.c:6436 c-decl.c:6538
#, c-format
msgid "parameter `%s' declared void"
msgstr "parametre `%s' void bildirimli"
#: c-decl.c:6512
msgid "parameter name missing from parameter list"
msgstr "parametre ismi parametre listesinde yok"
#: c-decl.c:6531
#, c-format
msgid "multiple parameters named `%s'"
msgstr "`%s' isimli çok sayıda parametre"
#: c-decl.c:6562 c-decl.c:6564
#, c-format
msgid "type of `%s' defaults to `int'"
msgstr "`%s' türü öntanımlı olarak `int'"
#: c-decl.c:6600
#, c-format
msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
msgstr "`%s' parametre bildirimi olmayan bir parametre için yapılmış"
#: c-decl.c:6648
msgid "number of arguments doesn't match prototype"
msgstr "argümanların sayısı prototiple uyumsuz"
#: c-decl.c:6678
#, c-format
msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
msgstr "yükseltgenmiş argüman `%s', prototiple uyumsuz"
#: c-decl.c:6692
#, c-format
msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
msgstr "`%s' argümanı prototipte belirtilen türle uyumsuz"
#: c-decl.c:7006
msgid "this function may return with or without a value"
msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
#: c-decl.c:7026
#, c-format
msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
msgstr "`%s' dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
#: c-decl.c:7030
#, c-format
msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
msgstr "`%s' için dönen değerin genişliği %d bayttan büyük"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:7085
msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
#: c-decl.c:7109
#, c-format
msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
msgstr ""
#: c-decl.c:7112
#, c-format
msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
msgstr ""
#: c-decl.c:7115
#, c-format
msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
msgstr ""
#: c-decl.c:7123
#, c-format
msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi içinde değişken olmayan %s bildirimi"
#: c-decl.c:7125
#, c-format
msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi içinde `%s' `static' değişken bildirimi"
#: c-decl.c:7127
#, c-format
msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
msgstr "`for' döngüsünün başlangıç bildirimi içinde %s `extern' değişken bildirimi"
#: c-format.c:128 c-format.c:210
msgid "format string arg not a string type"
msgstr "biçem dizgesi argümanının veri türü dizge değil"
#: c-format.c:143
msgid "args to be formatted is not '...'"
msgstr "biçemlendirilmiş argümanlar '...' değil"
#: c-format.c:152
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "strftime biçemleri biçem argümanları olamaz"
#: c-format.c:187 c-format.c:289
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "biçem dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
#: c-format.c:221
msgid "function does not return string type"
msgstr "işlev dizge veri türü ile dönmüyor"
#: c-format.c:252
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "anlaşılmayan biçem belirteci"
#: c-format.c:265
#, c-format
msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
msgstr "`%s' anlaşılmayan biçemde bir işlev türü"
#: c-format.c:299
msgid "format string arg follows the args to be formatted"
msgstr "biçem dizgesi argümanını biçemlendirilmiş argümanlar izliyor"
#: c-format.c:620
msgid "` ' flag"
msgstr "` ' bayrağı"
#: c-format.c:620
msgid "the ` ' printf flag"
msgstr "` ' printf bayrağı"
#: c-format.c:621 c-format.c:692
msgid "`+' flag"
msgstr "`+' bayrağı"
#: c-format.c:621
msgid "the `+' printf flag"
msgstr "`+' printf bayrağı"
#: c-format.c:622 c-format.c:668
msgid "`#' flag"
msgstr "`#' bayrağı"
#: c-format.c:622
msgid "the `#' printf flag"
msgstr "`#' printf bayrağı"
#: c-format.c:623 c-format.c:666
msgid "`0' flag"
msgstr "`0' bayrağı"
#: c-format.c:623
msgid "the `0' printf flag"
msgstr "`0' printf bayrağı"
#: c-format.c:624 c-format.c:665 c-format.c:695
msgid "`-' flag"
msgstr "`-' bayrağı"
#: c-format.c:624
msgid "the `-' printf flag"
msgstr "`-' printf bayrağı"
#: c-format.c:625 c-format.c:649
msgid "`'' flag"
msgstr "`'' bayrağı"
#: c-format.c:625
msgid "the `'' printf flag"
msgstr "`'' printf bayrağı"
#: c-format.c:626 c-format.c:650
msgid "`I' flag"
msgstr "`I' bayrağı"
#: c-format.c:626
msgid "the `I' printf flag"
msgstr "`I' printf bayrağı"
#: c-format.c:627 c-format.c:647 c-format.c:669 c-format.c:696 c-format.c:1791
msgid "field width"
msgstr "alan uzunluğu"
#: c-format.c:627
msgid "field width in printf format"
msgstr "alan uzunluğu printf biçeminde"
#: c-format.c:628
msgid "precision"
msgstr "duyarlık"
#: c-format.c:628
msgid "precision in printf format"
msgstr "duyarlık printf biçeminde"
#: c-format.c:629 c-format.c:648 c-format.c:699
msgid "length modifier"
msgstr "uzunluk değiştirici"
#: c-format.c:629
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "uzunluk değiştirici printf biçeminde"
#: c-format.c:645
msgid "assignment suppression"
msgstr "atama engelleme"
#: c-format.c:645
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
#: c-format.c:646
msgid "`a' flag"
msgstr "`a' bayrağı"
#: c-format.c:646
msgid "the `a' scanf flag"
msgstr "`a' scanf bayrağı"
#: c-format.c:647
msgid "field width in scanf format"
msgstr "scanf biçeminde alan genişliği"
#: c-format.c:648
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "scanf biçeminde uzunluk değiştirici"
#: c-format.c:649
msgid "the `'' scanf flag"
msgstr "`'' scanf bayrağı"
#: c-format.c:650
msgid "the `I' scanf flag"
msgstr "`I' scanf bayrağı"
#: c-format.c:664
msgid "`_' flag"
msgstr "`_' bayrağı"
#: c-format.c:664
msgid "the `_' strftime flag"
msgstr "`_' strftime bayrağı"
#: c-format.c:665
msgid "the `-' strftime flag"
msgstr "`-' strftime bayrağı"
#: c-format.c:666
msgid "the `0' strftime flag"
msgstr "`0' strftime bayrağı"
#: c-format.c:667 c-format.c:691
msgid "`^' flag"
msgstr "`^' bayrağı"
#: c-format.c:667
msgid "the `^' strftime flag"
msgstr "`^' strftime bayrağı"
#: c-format.c:668
msgid "the `#' strftime flag"
msgstr "`#' strftime bayrağı"
#: c-format.c:669
msgid "field width in strftime format"
msgstr "strftime biçeminde alan genişliği"
#: c-format.c:670
msgid "`E' modifier"
msgstr "`E' değiştirici"
#: c-format.c:670
msgid "the `E' strftime modifier"
msgstr "`E' strftime değiştirici"
#: c-format.c:671
msgid "`O' modifier"
msgstr "`O' değiştirici"
#: c-format.c:671
msgid "the `O' strftime modifier"
msgstr "`O' strftime değiştirici"
#: c-format.c:672
msgid "the `O' modifier"
msgstr "`O' değiştirici"
#: c-format.c:690
msgid "fill character"
msgstr "dolgu karakteri"
#: c-format.c:690
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "strfmon biçeminde dolgu karakteri"
#: c-format.c:691
msgid "the `^' strfmon flag"
msgstr "`^' strfmon bayrağı"
#: c-format.c:692
msgid "the `+' strfmon flag"
msgstr "`+' strfmon bayrağı"
#: c-format.c:693
msgid "`(' flag"
msgstr "`(' bayrağı"
#: c-format.c:693
msgid "the `(' strfmon flag"
msgstr "`(' strfmon bayrağı"
#: c-format.c:694
msgid "`!' flag"
msgstr "`!' bayrağı"
#: c-format.c:694
msgid "the `!' strfmon flag"
msgstr "`!' strfmon bayrağı"
#: c-format.c:695
msgid "the `-' strfmon flag"
msgstr "`-' strfmon bayrağı"
#: c-format.c:696
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "strfmon biçeminde alan genişliği"
#: c-format.c:697
msgid "left precision"
msgstr "sol taraf duyarlığı"
#: c-format.c:697
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "strfmon biçeminde sol taraf duyarlığı"
#: c-format.c:698
msgid "right precision"
msgstr "sağ taraf duyarlığı"
#: c-format.c:698
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "strfmon biçeminde sağ taraf duyarlığı"
#: c-format.c:699
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "strfmon biçeminde uzunluk değiştirici"
#: c-format.c:998
#, c-format
msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgstr "işlev `%s' biçem niteliği için mümkün aday olabilir"
#: c-format.c:1122 c-format.c:1143 c-format.c:2201
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "biçem içinde $ teriminde numara eksik"
#: c-format.c:1153
#, c-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s %%n$ terim numarası biçemlerini desteklemez"
#: c-format.c:1160
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "biçem içindeki terim numarası kapsamdışı"
#: c-format.c:1183
#, c-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "%d. biçem argümanı %s biçeminde birden fazla kullanılmış"
#: c-format.c:1233
#, c-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr "%d. biçem argümanı $ tarzı biçemde %d. argümandan önce kullanılmamış"
#: c-format.c:1330
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "biçem bir dizge sabit değil, biçem dizgesi denetlenmedi"
#: c-format.c:1344
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "biçem bir dizge sabit değil ve biçem argümanları yok"
#: c-format.c:1346
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "biçem bir dizge sabit değil, argüman türleri denetlenmedi"
#: c-format.c:1359
msgid "too many arguments for format"
msgstr "biçem için argüman sayısı çok fazla"
#: c-format.c:1362
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr "$ tarzı biçemde kullanılmamış argümanlar"
#: c-format.c:1365
msgid "zero-length format string"
msgstr "sıfır uzunluklu biçem dizgesi"
#: c-format.c:1368
msgid "format is a wide character string"
msgstr "biçem bir geniş karakter dizgesi"
#: c-format.c:1371
msgid "unterminated format string"
msgstr "sonlandırılmamış biçem dizgesi"
#. FIXME: this warning should go away once Marc Espie's
#. __attribute__((nonnull)) patch is in. Instead, checking for
#. nonnull attributes should probably change this function to act
#. specially if info == NULL and add a res->number_null entry for
#. that case, or maybe add a function pointer to be called at
#. the end instead of hardcoding check_format_info_main.
#: c-format.c:1478
msgid "null format string"
msgstr "null biçem dizgesi"
#: c-format.c:1670
msgid "embedded `\\0' in format"
msgstr "biçem içinde gömülü `\\0'"
#: c-format.c:1685
#, c-format
msgid "spurious trailing `%%' in format"
msgstr "biçem içinde sahte `%%'"
#: c-format.c:1724 c-format.c:1961
#, c-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "biçem içinde %s yinelenmiş"
#: c-format.c:1737
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "strfmon biçeminin sonunda dolgu karakteri eksik"
#: c-format.c:1757 c-format.c:1875 c-format.c:2155 c-format.c:2208
msgid "too few arguments for format"
msgstr "biçem için argüman sayısı çok az"
#: c-format.c:1817
#, c-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "%s biçeminde sıfır uzunluk"
#: c-format.c:1836
#, c-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "%s biçeminde sol taraf duyarlığı boş"
#: c-format.c:1890
msgid "field precision"
msgstr "alan duyarlığı"
#: c-format.c:1905
#, c-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "%s biçeminde boş duyarlık"
#: c-format.c:1945
#, c-format
msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgstr "%s `%s' %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
#: c-format.c:1995
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "dönüşüm, biçem sonunda türden yoksun"
#: c-format.c:2006
#, c-format
msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
msgstr "biçemdeki dönüşüm türü karakteri `%c' bilinmiyor"
#: c-format.c:2009
#, c-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr "biçemdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
#: c-format.c:2016
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
msgstr "%s `%%%c' %s biçemini desteklemiyor"
#: c-format.c:2032
#, c-format
msgid "%s used with `%%%c' %s format"
msgstr "%s `%%%c' %s biçemi ile kullanılmış"
#: c-format.c:2041
#, c-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s %s desteği vermiyor"
#: c-format.c:2050
#, c-format
msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
msgstr "%s %s'i `%%%c' %s biçemiyle desteklemiyor"
#: c-format.c:2083
#, c-format
msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
msgstr "%s %s' ve `%%%c' %s biçemiyle yoksayıldı"
#: c-format.c:2087
#, c-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s %s' ile %s biçeminde yoksayıldı"
#: c-format.c:2093
#, c-format
msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
msgstr "%s ve %s birlikte `%%%c' %s biçemiyle kullanımı"
#: c-format.c:2097
#, c-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "%s ve %s birlikte %s biçeminde kullanımı"
#: c-format.c:2116
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "`%%%c' bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
#: c-format.c:2119
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
msgstr "`%%%c' yılın son iki hanesini alır"
#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:2135
#, c-format
msgid "no closing `]' for `%%[' format"
msgstr "`%%[' biçemi için kapanan `]' yok"
#: c-format.c:2148
#, c-format
msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
msgstr "`%s' uzunluk değiştiricsinin `%c' tür karakteri ile kullanımı"
#: c-format.c:2169
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgstr "%s `%%%s%c' %s biçemini desteklemiyor"
#: c-format.c:2184
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
#: c-format.c:2186
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "terim numarası argüman almayan biçem için belirtilmiş"
#: c-format.c:2305
#, c-format
msgid "writing through null pointer (arg %d)"
msgstr "null gösterge vasıtasıyla yazma (%d. arg)"
#: c-format.c:2314
#, c-format
msgid "reading through null pointer (arg %d)"
msgstr "null gösterge vasıtasıyla okuma (%d. arg)"
#: c-format.c:2334
#, c-format
msgid "writing into constant object (arg %d)"
msgstr "sabit nesne içine yazma (%d. arg)"
#: c-format.c:2344
#, c-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
msgstr "biçem argümanında (%d. arg) fazladan tür niteleyiciler"
#: c-format.c:2351
#, c-format
msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
msgstr "biçem argümanı bir gösterge değil (%d. arg)"
#: c-format.c:2353
#, c-format
msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
msgstr "biçem argümanı bir göstergenin göstergesi değil (%d. arg)"
#: c-format.c:2424
msgid "pointer"
msgstr "gösterge"
#: c-format.c:2426
msgid "different type"
msgstr ""
#: c-format.c:2447
#, c-format
msgid "%s is not type %s (arg %d)"
msgstr "%s %s türünde değil (%d. arg)"
#: c-format.c:2450
#, c-format
msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
msgstr "%s biçemi, %s arg (%d. arg)"
#: c-lex.c:292
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "önişlemciden C başlıkları hatalı yuvalanmış"
#: c-lex.c:342
#, c-format
msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgstr "yoksayılan #pragma %s %s"
#: c-lex.c:344
#, c-format
msgid "ignoring #pragma %s"
msgstr "yoksayılan #pragma %s"
#: c-lex.c:394
#, c-format
msgid "universal-character-name '\\U%08x' not valid in identifier"
msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%08x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
#: c-lex.c:640
#, c-format
msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
msgstr "evrensel karakter ismi '\\U%04x' tanıtıcı içinde geçerli değil"
#: c-lex.c:730
msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
msgstr "gerçel sayı sabitte hem 'f' hem de 'l' sonekleri"
#: c-lex.c:757
#, c-format
msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
msgstr "gerçel sayı '%s' kapsamını aşıyor"
#: c-lex.c:787
#, c-format
msgid "stray '%c' in program"
msgstr "programda serseri '%c'"
#: c-lex.c:789
#, c-format
msgid "stray '\\%o' in program"
msgstr "programda serseri '\\%o'"
#: c-lex.c:887
msgid "too many decimal points in floating constant"
msgstr "kayan sabitteki ondalık nokta sayısı çok fazla"
#: c-lex.c:889
msgid "decimal point in exponent - impossible!"
msgstr ""
#. Possible future extension: silently ignore _ in numbers,
#. permitting cosmetic grouping - e.g. 0x8000_0000 == 0x80000000
#. but somewhat easier to read. Ada has this?
#: c-lex.c:900
msgid "underscore in number"
msgstr ""
#: c-lex.c:962
msgid "numeric constant with no digits"
msgstr "rakam içermeyen sayısal sabit"
#: c-lex.c:965
msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
msgstr "sayısal sabit tabanından büyük rakamlar içeriyor"
#: c-lex.c:976
msgid "floating constant may not be in radix 16"
msgstr "gerçel sayı sabit onaltılık tabanda olmayabilir"
#: c-lex.c:979
msgid "hexadecimal floating constant has no exponent"
msgstr "onaltılık gerçel sayı sabit üs içermiyor"
#: c-lex.c:991
msgid "floating constant exponent has no digits"
msgstr "gerçel sayı sabitin üssü rakam içermiyor"
#: c-lex.c:1011
msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
msgstr "sayısal sabit içinde `f' soneki birden fazla var"
#: c-lex.c:1014
msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
msgstr "geleneksel C 'f' sonekini kullanmaz"
#: c-lex.c:1021
msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
msgstr "sayısal sabit içinde `l' soneki birden fazla var"
#: c-lex.c:1024
msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
msgstr "geleneksel C 'l' sonekini kullanmaz"
#: c-lex.c:1032
msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
msgstr "sayısal sabit içinde `i' ya da `j' soneki birden fazla var"
#: c-lex.c:1034 c-lex.c:1128
msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
msgstr "ISO C sanal sayısal sabitleri yasaklar"
#: c-lex.c:1039
msgid "invalid suffix on floating constant"
msgstr "sayısal sabitte geçersiz sonek"
#. We got an exception from parse_float()
#: c-lex.c:1056
msgid "floating constant out of range"
msgstr "gerçel sayı sabit kapsamdışı"
#: c-lex.c:1068
msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
msgstr "gerçel sayı 'double' kapsamını aşıyor"
#: c-lex.c:1097
msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitte iki 'u' soneki"
#: c-lex.c:1100
msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
msgstr "geleneksel C 'u' sonekini kullanmaz"
#: c-lex.c:1111
msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitte üç 'l' soneki"
#: c-lex.c:1113
msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
msgstr "'lul' geçerli bir tamsayı soneki değil"
#: c-lex.c:1115
msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
msgstr "'Ll' ve 'lL' geçerli tamsayı sonekleri değil"
#: c-lex.c:1118
msgid "ISO C89 forbids long long integer constants"
msgstr "ISO C89 long long tamsayı sabitleri yasaklar"
#: c-lex.c:1126
msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitte birden fazla 'i' ya da 'j' soneki"
#: c-lex.c:1133
msgid "invalid suffix on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitteki 'l' soneklerinin sayısı çok fazla"
#: c-lex.c:1141
#, c-format
msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
msgstr ""
#: c-lex.c:1231
msgid "width of integer constant changes with -traditional"
msgstr "tamsayı sabitin genişliği -traditional ile değişir"
#: c-lex.c:1233
msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
msgstr "tamsayı sabit ISO C için unsigned, -traditional ile signed'dır"
#: c-lex.c:1235
msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
msgstr "tamsayı sabitin uzunluğu diğer sistemlerde -traditional ile değişebilir"
#: c-lex.c:1245
#, c-format
msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
msgstr "tamsayı sabit en büyük değer %s den daha büyük"
#: c-lex.c:1248
msgid "an unsigned long long int"
msgstr ""
#: c-lex.c:1249
msgid "a long long int"
msgstr ""
#: c-lex.c:1250
msgid "an unsigned long int"
msgstr ""
#: c-lex.c:1254
msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
msgstr "ondalık sabit unsigned tür için büyük"
#: c-lex.c:1263
msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
msgstr "karmaşık tamsayı sabit `complex int' için çok büyük"
#: c-lex.c:1283
msgid "integer constant is larger than the maximum value for its type"
msgstr "tamsayı sabit türünün izin verdiği değerden büyük"
#: c-lex.c:1287
#, c-format
msgid "missing white space after number '%.*s'"
msgstr "'%.*s'den sonra boşluk yok"
#: c-lex.c:1323 cpplex.c:1867
msgid "ignoring invalid multibyte character"
msgstr "yoksayılan geçersiz çok baytlı karakter"
#. Like YYERROR but do call yyerror.
#: c-parse.y:56 objc-parse.y:57 parse.y:51
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizimi hatası"
#: /usr/share/bison/bison.simple:110 /usr/share/misc/bison.simple:107
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "sözdizimi hatası: yedeklenemiyor"
#: /usr/share/bison/bison.simple:410 /usr/share/misc/bison.simple:358
msgid "parser stack overflow"
msgstr "ayrıştırıcı yığın taşması"
#: c-parse.y:284 objc-parse.y:306
msgid "ISO C forbids an empty source file"
msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
#: c-parse.y:317 c-typeck.c:6855 ch/parse.c:2113 objc-parse.y:339
msgid "argument of `asm' is not a constant string"
msgstr "`asm' argümanı bir sabit dizge değil"
#: c-parse.y:325 objc-parse.y:347
msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
msgstr "ISO C tür veya saklama sınıfı belirtilmeyen veri tanımına izin vermez"
#: c-parse.y:327 objc-parse.y:349
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
#: c-parse.y:340 objc-parse.y:362
msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
msgstr "ISO C işlevler dışında tek başına `;'e izin vermez"
#: c-parse.y:400 cppexp.c:688
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "geleneksel C tekil artı işlemimini dışlar"
#: c-parse.y:462 objc-parse.y:484
msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
msgstr "'sizeof' bir bit-alanına uygulandı"
#: c-parse.y:542 objc-parse.y:564
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C ?: ifadesinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
#: c-parse.y:589 objc-parse.y:611
msgid "ISO C89 forbids compound literals"
msgstr "ISO C89 bileşik sayılara izin vermez"
#: c-parse.y:603 objc-parse.y:625
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
#: c-parse.y:634 objc-parse.y:656
msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
msgstr "__builtin_choose_expr işlevine aktarılan ilk argüman bir sabit değil"
#: c-parse.y:677
msgid "traditional C rejects string concatenation"
msgstr "geleneksel C dizgelerin birleştirilmesine izin vermez"
#: c-parse.y:692 objc-parse.y:728
msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
msgstr "ISO C `varargs.h' kullanımına izin vermez"
#: c-parse.y:953 c-parse.y:959 c-parse.y:965 c-parse.y:971 c-parse.y:992
#: c-parse.y:998 c-parse.y:1004 c-parse.y:1010 c-parse.y:1043 c-parse.y:1049
#: c-parse.y:1055 c-parse.y:1061 c-parse.y:1106 c-parse.y:1112 c-parse.y:1118
#: c-parse.y:1124 objc-parse.y:989 objc-parse.y:995 objc-parse.y:1001
#: objc-parse.y:1007 objc-parse.y:1028 objc-parse.y:1034 objc-parse.y:1040
#: objc-parse.y:1046 objc-parse.y:1079 objc-parse.y:1085 objc-parse.y:1091
#: objc-parse.y:1097 objc-parse.y:1142 objc-parse.y:1148 objc-parse.y:1154
#: objc-parse.y:1160 parse.y:1883 parse.y:1890 parse.y:1929
#, c-format
msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
msgstr "`%s' bildirimin başlangıcında değil"
#: c-parse.y:1406 objc-parse.y:1451
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
#: c-parse.y:1420 objc-parse.y:1465
msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO C89 öndeğer olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
#: c-parse.y:1423 objc-parse.y:1468
msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
msgstr "`=' olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımının modası geçti"
#: c-parse.y:1427 objc-parse.y:1472
msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
msgstr "`:' olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımının modası geçti"
#: c-parse.y:1456
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO C89 öndeğer olarak eleman aralığı belirtilmesine izin vermez."
#: c-parse.y:1464 c-parse.y:1494 objc-parse.y:1503 objc-parse.y:1533
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
#: c-parse.y:1668 objc-parse.y:1709
msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş `enum' türüne başvuruya izin vermez"
#: c-parse.y:1680 objc-parse.y:1721 parse.y:2348
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgül"
#: c-parse.y:1688 objc-parse.y:1729
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
#: c-parse.y:1697 objc-parse.y:1738 objc-parse.y:2784
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
#: c-parse.y:1710 objc-parse.y:1765
msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
#: c-parse.y:1719 objc-parse.y:1774
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
#: c-parse.y:1868 c-parse.y:1872 c-parse.y:1876 objc-parse.y:1923
#: objc-parse.y:1927 objc-parse.y:1931
msgid "storage class specifier in array declarator"
msgstr "dizi bildiriminde saklatım öbeği belirteçleri"
#: c-parse.y:1891 objc-parse.y:1946
msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
msgstr "bileşik ifadenin sonunda etiket kullanımının modası geçti"
#: c-parse.y:1908 objc-parse.y:1963
msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
msgstr "ISO C kod ve bildirimlerin karışımına izin vermez"
#: c-parse.y:1982 objc-parse.y:2041
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO C etiket bildirimlerine izin vermez"
#: c-parse.y:2031 objc-parse.y:2090 parse.y:1584
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
#: c-parse.y:2146 objc-parse.y:2205
msgid "empty body in an else-statement"
msgstr "else ifadesinin gövdesi boş"
#: c-parse.y:2256 objc-parse.y:2315
msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
msgstr "ISO C `goto *expr;' kullanımına izin vermez"
#: c-parse.y:2354 objc-parse.y:2413
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
#. Gcc used to allow this as an extension. However, it does
#. not work for all targets, and thus has been disabled.
#. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
#. it caused problems with the code in expand_builtin which
#. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
#. correctly.
#: c-parse.y:2380 objc-parse.y:2439
msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
msgstr "ISO C `...'dan önce bir isimli argüman gerektirir"
#: c-parse.y:2474 objc-parse.y:2533
msgid "`...' in old-style identifier list"
msgstr "eski-tarz tanıtıcı listesinde `...'"
#: /usr/share/bison/bison.simple:699 /usr/share/misc/bison.simple:639
msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
msgstr "ayrıştırma hatası; ayrıca sanal bellek aşıldı"
#: /usr/share/bison/bison.simple:703 /usr/share/misc/bison.simple:643
#: cp/spew.c:349
msgid "parse error"
msgstr "ayrıştırma hatası:"
#: c-parse.y:2789 cp/spew.c:1477 objc-parse.y:3476
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s girdinin sonunda"
#: c-parse.y:2795 cp/spew.c:1483 objc-parse.y:3482
#, c-format
msgid "%s before %s'%c'"
msgstr "%2$s'%3$c'den önce %1$s"
#: c-parse.y:2797 cp/spew.c:1485 objc-parse.y:3484
#, c-format
msgid "%s before %s'\\x%x'"
msgstr "%2$s'\\x%3$x'den önce %1$s"
#: c-parse.y:2801 cp/spew.c:1489 objc-parse.y:3488
#, c-format
msgid "%s before string constant"
msgstr "%s dizge sabitten önce"
#: c-parse.y:2803 cp/spew.c:1491 objc-parse.y:3490
#, c-format
msgid "%s before numeric constant"
msgstr "sayısal sabitten önce %s"
#: c-parse.y:2805 objc-parse.y:3492
#, c-format
msgid "%s before \"%s\""
msgstr "\"%2$s\"den önce %1$s"
#: c-parse.y:2807 objc-parse.y:3494
#, c-format
msgid "%s before '%s' token"
msgstr "'%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
#: c-parse.y:2943 objc-parse.y:3673
#, c-format
msgid "syntax error at '%s' token"
msgstr "'%s' dizgeciğinde sözdizimi hatası"
#: c-parse.y:2973 ch/parse.c:4329 cp/lex.c:910 objc-parse.y:3703
msgid "YYDEBUG not defined"
msgstr "YYDEBUG tanımlı değil"
#: c-pragma.c:109
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
msgstr "#pragma pack (push, <n>) ile eşleşmeyen #pragma pack (pop) saptandı"
#: c-pragma.c:127
#, c-format
msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
msgstr ""
#: c-pragma.c:162
msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
#: c-pragma.c:164
msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
#: c-pragma.c:184
msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
msgstr ""
#: c-pragma.c:197 c-pragma.c:247
msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
msgstr "'#pragma pack' bozuk - yoksayıldı"
#: c-pragma.c:202
msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
msgstr ""
#: c-pragma.c:204
msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
msgstr "'#pragma pack(pop[, id])' bozuk - yoksayıldı"
#: c-pragma.c:213
#, c-format
msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
msgstr ""
#: c-pragma.c:250
msgid "junk at end of '#pragma pack'"
msgstr "'#pragma pack' sonunda döküntü"
#: c-pragma.c:264
#, c-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr ""
#: c-pragma.c:290 c-pragma.c:295
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "'#pragma weak' yönergesi bozuk - yoksayıldı"
#: c-pragma.c:299
msgid "junk at end of #pragma weak"
msgstr "'#pragma weak' sonunda döküntü"
#: c-semantics.c:532
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
#: c-semantics.c:550
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
#: c-semantics.c:645
msgid "destructor needed for `%#D'"
msgstr "case etiketinin yerindeki `%#D' için"
#: c-semantics.c:646
msgid "where case label appears here"
msgstr "yıkıcı gerekli"
#: c-semantics.c:649
msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
msgstr ""
#: c-semantics.c:692 c-typeck.c:6883 cp/semantics.c:881
#, c-format
msgid "%s qualifier ignored on asm"
msgstr "asm'de %s niteleyicisi yoksayıldı"
#: c-typeck.c:124
#, c-format
msgid "`%s' has an incomplete type"
msgstr "`%s' tamamlanmamış türde"
#: c-typeck.c:146 cp/call.c:2586
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "void deyiminin kullanımı geçersiz"
#: c-typeck.c:155 cp/typeck2.c:227
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "sınırları belirtilmemiş dizi; kullanımı geçersiz"
#: c-typeck.c:163
#, c-format
msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
msgstr "atanmamış tür `%s %s'; kullanımı geçersiz"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c-typeck.c:167
#, c-format
msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
msgstr "tamamlanmamış typedef `%s'; kullanımı geçersiz"
#: c-typeck.c:398 c-typeck.c:412
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "işlev türleri ISO C'de tam uyumlu değil"
#: c-typeck.c:572
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "türler tam uyumlu değil"
#: c-typeck.c:725
msgid "sizeof applied to a function type"
msgstr "bir işlev türüne sizeof uygulanmış"
#: c-typeck.c:731
msgid "sizeof applied to a void type"
msgstr "bir void türe sizeof uygulanmış"
#: c-typeck.c:738
msgid "sizeof applied to an incomplete type"
msgstr "sizeof bir tamamlanmamış türe uygulanmış"
#: c-typeck.c:791 c-typeck.c:2799
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "bir içi boş tür göstergesi üzerinde aritmetik"
#: c-typeck.c:1179
#, c-format
msgid "%s has no member named `%s'"
msgstr "%s'in `%s' isimli bir üyesi yok"
#: c-typeck.c:1208
#, c-format
msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin `%s' üyesi için istek"
#: c-typeck.c:1240 ch/expr.c:810
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "içi boş türe gösterge başvuru bozulması"
#: c-typeck.c:1244 ch/expr.c:814
msgid "dereferencing `void *' pointer"
msgstr "`void *' gösterge başvurusu bozulması"
#: c-typeck.c:1261 cp/typeck.c:2376
#, c-format
msgid "invalid type argument of `%s'"
msgstr "`%s' için tür argümanı geçersiz"
#: c-typeck.c:1280 cp/typeck.c:2402
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
#: c-typeck.c:1301 cp/typeck.c:2444
msgid "array subscript has type `char'"
msgstr "dizi altindisi `char' türünde"
#: c-typeck.c:1309 c-typeck.c:1398 cp/typeck.c:2451 cp/typeck.c:2530
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "dizi altindisi bir tamsayı değil"
#: c-typeck.c:1342
msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
msgstr "ISO C `register' dizisi altindislemesine izin vermez"
#: c-typeck.c:1344
msgid "ISO C89 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C sol tarafsız dizi alt indislemesine izin vermez"
#: c-typeck.c:1377
msgid "subscript has type `char'"
msgstr "alt indis `char' türünde"
#: c-typeck.c:1393 cp/typeck.c:2525
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "altindisli değer ne dizi ne de bir gösterge"
#: c-typeck.c:1444
#, c-format
msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
msgstr "`%s' burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
#: c-typeck.c:1451
#, c-format
msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
msgstr "`%s' bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
#: c-typeck.c:1456
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
msgstr "(Bildirilmemiş her tanıtıcı sadece bir kez raporlanır)"
#: c-typeck.c:1457
msgid "for each function it appears in.)"
msgstr "her işlev için içinde görünür.)"
#: c-typeck.c:1474
#, c-format
msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
msgstr "`%s' yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
#: c-typeck.c:1539
msgid "called object is not a function"
msgstr "çağrılan nesne bir işlev değil"
#: c-typeck.c:1623 cp/typeck.c:3157
msgid "too many arguments to function"
msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
#: c-typeck.c:1644
#, c-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
#: c-typeck.c:1657
#, c-format
msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "%s prototipten dolayı bir gerçel sayıdan çok bir tamsayı"
#: c-typeck.c:1660
#, c-format
msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "%s prototipten dolayı bir karmaşık sayıdan çok bir tamsayı"
#: c-typeck.c:1663
#, c-format
msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "%s prototipten dolayı bir gerçel sayıdan çok bir karmaşık sayı"
#: c-typeck.c:1666
#, c-format
msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "%s prototipten dolayı bir tamsayıdan çok bir gerçel sayı"
#: c-typeck.c:1669
#, c-format
msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "%s prototipten dolayı bir tamsayıdan çok bir karmaşık sayı"
#: c-typeck.c:1672
#, c-format
msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "%s prototipten dolayı bir karmaşık sayıdan çok bir gerçel sayı"
#: c-typeck.c:1682
#, c-format
msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
msgstr "%s prototipten dolayı bir «double»dan çok bir «float»"
#: c-typeck.c:1700
#, c-format
msgid "%s with different width due to prototype"
msgstr "prototipten dolayı farklı genişlikle %s"
#: c-typeck.c:1734
#, c-format
msgid "%s as unsigned due to prototype"
msgstr "%s prototipten dolayı unsigned"
#: c-typeck.c:1736
#, c-format
msgid "%s as signed due to prototype"
msgstr "%s prototipten dolayı signed"
#: c-typeck.c:1770 cp/typeck.c:3265
msgid "too few arguments to function"
msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
#: c-typeck.c:1809
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
#: c-typeck.c:1816
msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
#: c-typeck.c:1825
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgstr "| işlemimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
#: c-typeck.c:1828
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgstr "| işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
#: c-typeck.c:1837
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgstr "^ işlemimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
#: c-typeck.c:1840
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgstr "^ işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
#: c-typeck.c:1847
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgstr "& işlemimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
#: c-typeck.c:1850
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgstr "& işlemimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
#: c-typeck.c:1857
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştıma matematiksel olarak anlamlı değil"
#: c-typeck.c:2017 c-typeck.c:2073 ch/expr.c:3951
msgid "division by zero"
msgstr ""
#: c-typeck.c:2118 cp/typeck.c:3551
msgid "right shift count is negative"
msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
#: c-typeck.c:2125 cp/typeck.c:3557
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "sağa kaydırma sayısı türünden büyük yada eşit"
#: c-typeck.c:2150 cp/typeck.c:3576
msgid "left shift count is negative"
msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
#: c-typeck.c:2153 cp/typeck.c:3578
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "sola kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit"
#: c-typeck.c:2178
msgid "shift count is negative"
msgstr "kaydırma sayısı negatif"
#: c-typeck.c:2180
msgid "shift count >= width of type"
msgstr "kaydırma sayısı türünden büyük ya da eşit"
#: c-typeck.c:2201 cp/typeck.c:3613
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
#: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:2231
msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
msgstr "ISO C `void *' ile işlev göstergesi karşılaştırmasına izin vermez"
#: c-typeck.c:2234 c-typeck.c:2276 c-typeck.c:2304
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "belirgin gösterge türlerinin karşılaştırması bir çevirim gerektirir"
#: c-typeck.c:2249 c-typeck.c:2255 c-typeck.c:2325 c-typeck.c:2331
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "gösterge ile tamsayı arasında karşılaştırma"
#: c-typeck.c:2271 c-typeck.c:2299
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C işlev göstergelerinin düzenlenmiş karşılaştırmalarına izin vermez"
#: c-typeck.c:2296
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstergelerin karşılaştırması"
#: c-typeck.c:2312 c-typeck.c:2319
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "tamsayı sıfır ile göstergenin düzenlenmiş karşılaştırması"
#: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:3746
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
#: c-typeck.c:2549
msgid "comparison between signed and unsigned"
msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
#: c-typeck.c:2595 cp/typeck.c:3992
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
#: c-typeck.c:2603 cp/typeck.c:4000
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
#: c-typeck.c:2665
msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
msgstr "aritmetikte `void *' türünde gösterge kullanılmış"
#: c-typeck.c:2671
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "aritmetikte işlev göstergesi kullanılmış"
#: c-typeck.c:2751
msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
msgstr "çıkartmada `void *' türünde gösterge kullanılmış"
#: c-typeck.c:2753
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "çıkartmada işlev göstergesi kullanılmış"
#: c-typeck.c:2850
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "tekil artı işleminde yanlış tür argümanı"
#: c-typeck.c:2861
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "tekil eksi işleminde yanlış tür argümanı"
#: c-typeck.c:2873
msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında `~' desteklemez"
#: c-typeck.c:2879
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "bit-tümler için yanlış tür argümanı"
#: c-typeck.c:2890
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "mutlak değer için yanlış tür argümanı"
#: c-typeck.c:2902
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "mantıksal çarpım için yanlış tür argümanı"
#: c-typeck.c:2916
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "tekil tümleyen için yanlış tür argümanı"
#: c-typeck.c:2959
msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde `++' ve `--' desteklemez"
#: c-typeck.c:2974 c-typeck.c:3006
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
#: c-typeck.c:2976 c-typeck.c:3008
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
#: c-typeck.c:2997
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "bilinmeyen yapı göstergesinde arttırma"
#: c-typeck.c:2999
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "bilinmeyen yapı göstergesinde eksiltme"
#: c-typeck.c:3072
msgid "invalid lvalue in increment"
msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
#: c-typeck.c:3073
msgid "invalid lvalue in decrement"
msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
#: c-typeck.c:3081 cp/typeck.c:4574
msgid "increment"
msgstr "arttırma"
#: c-typeck.c:3081 cp/typeck.c:4574
msgid "decrement"
msgstr "eksiltme"
#: c-typeck.c:3136
msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
msgstr "ISO C çevirim ifadesi adresine izin vermez"
#: c-typeck.c:3146
msgid "invalid lvalue in unary `&'"
msgstr "tekil `&' için geçersiz sol taraf"
#: c-typeck.c:3178
#, c-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
msgstr "bit-alanı yapının `%s' üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
#. condition met at compile time
#: c-typeck.c:3287 c-typeck.c:4649 c-typeck.c:4665 c-typeck.c:4681
#: ch/expr.c:1782 ch/parse.c:361 ch/typeck.c:160 cp/typeck.c:4767 gcc.c:4457
#: java/expr.c:387 java/verify.c:1464 java/verify.c:1465 java/verify.c:1480
#: rtl-error.c:121 tradcif.y:533 tradcpp.c:4123
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: c-typeck.c:3348
msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
msgstr "ISO C koşullu ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez."
#: c-typeck.c:3351
msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
msgstr "ISO C bileşik ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez."
#: c-typeck.c:3354
msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
msgstr "ISO C çevirim ifadelerin sol tarafta kullanımına izin vermez."
#: c-typeck.c:3371
#, c-format
msgid "%s of read-only member `%s'"
msgstr "salt-okunur üye `%2$s' için %1$s"
#: c-typeck.c:3375
#, c-format
msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgstr "salt-okunur değişken `%2$s' için %1$s"
#: c-typeck.c:3378
#, c-format
msgid "%s of read-only location"
msgstr "%s: salt-okunur konum"
#: c-typeck.c:3396
#, c-format
msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
msgstr "`%s' bit-alanının adresi alınamıyor"
#: c-typeck.c:3424 ch/typeck.c:3676 ch/xtypeck.c:62
#, c-format
msgid "global register variable `%s' used in nested function"
msgstr "genel yazmaç değişkeni `%s' yuvalanmış işlevde kullanılmış"
#: c-typeck.c:3428 ch/typeck.c:3680 ch/xtypeck.c:66
#, c-format
msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgstr "yazmaç değişkeni `%s' yuvalanmış işlevde kullanılmış"
#: c-typeck.c:3435 ch/typeck.c:3687 ch/xtypeck.c:73
#, c-format
msgid "address of global register variable `%s' requested"
msgstr "`%s' genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
#: c-typeck.c:3447 ch/typeck.c:3699 ch/xtypeck.c:85
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "gelgeç alanlı nesne yazmaça konulamaz"
#: c-typeck.c:3451 ch/typeck.c:3703 ch/xtypeck.c:89
#, c-format
msgid "address of register variable `%s' requested"
msgstr "`%s' yazmaç değişkeninin adresi istendi"
#: c-typeck.c:3559
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
#: c-typeck.c:3566
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C tek void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
#: c-typeck.c:3582 c-typeck.c:3589
msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
msgstr "ISO C `void *' ve işlev göstergesi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
#: c-typeck.c:3595
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "koşullu ifade içinde gösterge türü uyumsuzluğu"
#: c-typeck.c:3602 c-typeck.c:3612
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede gösterge/tamsayı tür uyumsuzluğu"
#: c-typeck.c:3626
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "şartlı ifade içinde tür uyumsuzluğu"
#: c-typeck.c:3697 cp/typeck.c:5008
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
#: c-typeck.c:3736
msgid "cast specifies array type"
msgstr "çevirim tür olarak dizi belirtiyor"
#: c-typeck.c:3742
msgid "cast specifies function type"
msgstr "çevirim tür olarak işlev belirtiyor"
#: c-typeck.c:3752
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe çevirime izin vermez"
#: c-typeck.c:3771
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C union türe çevirime izin vermez"
#: c-typeck.c:3787
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe çevirim"
#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
#. present in IN_TYPE.
#: c-typeck.c:3830
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "çevirim, gösterge hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
#: c-typeck.c:3845
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "çevirim hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
#: c-typeck.c:3851 cp/typeck.c:5422
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "göstergeden farklı tamsayı türlere çevirim"
#: c-typeck.c:3856
msgid "cast does not match function type"
msgstr "çevirim işlev türle uyumsuz"
#: c-typeck.c:3863 cp/typeck.c:5429
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "farklı türdeki tamsayıdan göstergeye çevirim"
#. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
#. Reject anything strange now.
#: c-typeck.c:4021
msgid "invalid lvalue in assignment"
msgstr "atama içinde sol taraf geçersiz"
#. Convert new value to destination type.
#: c-typeck.c:4030 c-typeck.c:4055 c-typeck.c:4072 ch/typeck.c:2334
#: cp/typeck.c:5544 cp/typeck.c:5701
msgid "assignment"
msgstr "atama"
#: c-typeck.c:4239 c-typeck.c:4306
#, c-format
msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s nitelemeyenden niteleyen işlev göstergesi yapıyor"
#: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:4286
#, c-format
msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "%s gösterge hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
#: c-typeck.c:4249
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
#: c-typeck.c:4278
#, c-format
msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgstr "ISO C de işlev göstergesi ile `void *' arasındaki %s için izin verilmez"
#: c-typeck.c:4295
#, c-format
msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
msgstr "%s gösterge hedefleri farklı signed'lıkta"
#: c-typeck.c:4311
#, c-format
msgid "%s from incompatible pointer type"
msgstr "uyumsuz gösterge türünden %s"
#: c-typeck.c:4327
#, c-format
msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s bir çevirim olmaksızın tamsayıdan gösterge yapıyor"
#: c-typeck.c:4335
#, c-format
msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s bir çevirim olmaksızın göstergeden tamsayı yapıyor"
#: c-typeck.c:4349 c-typeck.c:4352
#, c-format
msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgstr "%d. argüman (`%s' içinde) için uyumsuz tür"
#: c-typeck.c:4356
#, c-format
msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
msgstr "dolaylı işlev çağrısının %d. argümanı için uyumsuz tür"
#: c-typeck.c:4360
#, c-format
msgid "incompatible types in %s"
msgstr "%s içinde uyumsuz türler"
#. Function name is known; supply it.
#: c-typeck.c:4391
#, c-format
msgid "passing arg %d of `%s'"
msgstr "`%2$s' işlevinin %1$d. argümanının aktarılmasında"
#. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
#: c-typeck.c:4401
#, c-format
msgid "passing arg %d of pointer to function"
msgstr "işlev göstergesinin %d. argümanının aktarılmasında"
#: c-typeck.c:4468
msgid "initializer for static variable is not constant"
msgstr "static değişken için başlangıç değeri bir sabit değil"
#: c-typeck.c:4474
msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
msgstr "static değişken için başlangıç değeri karmaşık aritmetik kullanıyor"
#: c-typeck.c:4482
msgid "aggregate initializer is not constant"
msgstr "küme ilklendiricisi bir sabit değil"
#: c-typeck.c:4484
msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
msgstr "küme ilklendiricisi karmaşık aritmetik kullanıyor"
#: c-typeck.c:4491
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "geleneksel C otomatik küme ilklendirmesini reddediyor"
#: c-typeck.c:4652 c-typeck.c:4668 c-typeck.c:4684
#, c-format
msgid "(near initialization for `%s')"
msgstr "(%s için near ilklendirme)"
#: c-typeck.c:4736 cp/typeck2.c:531
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "karakter dizisinin başlangıç değeri olarak geniş dizge kullanılmış"
#: c-typeck.c:4743 cp/typeck2.c:538
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "tamsayı dizisinin başlangıç değeri olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
#: c-typeck.c:4761 cp/typeck2.c:554
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "karakter dizisi için dizge başlangıç değeri çok uzun"
#: c-typeck.c:4797
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "dizinin başlangıç değeri olarak sabit olmayan dizi ifadesi kullanılmış"
#: c-typeck.c:4814 c-typeck.c:4816 c-typeck.c:4832 c-typeck.c:4853
#: c-typeck.c:6264
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "başlangıç öğesi bir sabit değil"
#: c-typeck.c:4848
msgid "initialization"
msgstr "ilklendirme"
#: c-typeck.c:4859 c-typeck.c:6269
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "başlangıç öğesi yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
#: c-typeck.c:4896 c-typeck.c:4912 cp/typeck2.c:631
msgid "invalid initializer"
msgstr "geçersiz başlangıç değeri"
#: c-typeck.c:5397
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "başlangıç değerinin sonunda fazladan parantezli grup"
#: c-typeck.c:5417
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "başlangıç değerini çevreleyen parantezler yok"
#: c-typeck.c:5469
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "skalar başlangıç değerini kuşatan parantezler"
#: c-typeck.c:5517
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "içiçe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
#: c-typeck.c:5519
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
#: c-typeck.c:5550
msgid "missing initializer"
msgstr "başlangıç değeri yok"
#: c-typeck.c:5575
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "skalar başlangıç değeri boş"
#: c-typeck.c:5580
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "skalar başlangıç değerinde fazladan öğeler"
#: c-typeck.c:5666
msgid "initialization designators may not nest"
msgstr "ilklendirme tasarlayıcılar yuvalanamayabilir"
#: c-typeck.c:5687 c-typeck.c:5758
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "dizi-olmayan başlangıç değerinde dizi indisi"
#: c-typeck.c:5692 c-typeck.c:5810
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
#: c-typeck.c:5754 c-typeck.c:5756
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "başlangıç değeri olarak sabit-olmayan dizi indeksi"
#: c-typeck.c:5761
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi dizi sınırlarının dışında"
#: c-typeck.c:5772
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "başlangıç değerinde indeks aralığı boş"
#: c-typeck.c:5781
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "ilklendiricideki dizi indeksi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
#: c-typeck.c:5822
#, c-format
msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgstr "başlangıç değerinde bilinmeyen `%s' alanı belirtilmiş"
#: c-typeck.c:5859 c-typeck.c:5880 c-typeck.c:6332
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "alan ilklendirildi ve yan-etkilerin üzerine yazıldı"
#: c-typeck.c:6542
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "başlangıç değeri olarak karakter dizisinde gereğinden fazla öğe"
#: c-typeck.c:6549 c-typeck.c:6588
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "başlangıç değeri olarak struct içinde gereğinden fazla öğe"
#: c-typeck.c:6655
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "başlangıç değeri olarak union içinde gereğinden fazla öğe"
#: c-typeck.c:6676
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
#: c-typeck.c:6739
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "başlangıç değeri olarak dizi içinde gereğinden fazla öğe"
#: c-typeck.c:6765
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "skalar başlangıç değerinde gereğinden fazla öğe"
#: c-typeck.c:6876 ch/parse.c:2026
msgid "asm template is not a string constant"
msgstr "asm şablon bir dizge sabit değil"
#: c-typeck.c:6908
msgid "invalid lvalue in asm statement"
msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
#: c-typeck.c:6979
msgid "modification by `asm'"
msgstr "`asm'ye göre değişiklik"
#: c-typeck.c:6998 cp/typeck.c:6586
msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
msgstr "`noreturn' olarak bildirilmiş işlev `return' deyimi içeriyor"
#: c-typeck.c:7005
msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyiminde değer yok"
#: c-typeck.c:7011
msgid "`return' with a value, in function returning void"
msgstr "void dönüşlü işlevde `return' deyimi değer içeriyor"
#: c-typeck.c:7015
msgid "return"
msgstr "dönen"
#: c-typeck.c:7066
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
#: c-typeck.c:7123 cp/semantics.c:525
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "switch büyüklüğü bir tamsayı değil"
#: c-typeck.c:7134
msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
msgstr "ISO C'de `long' switch ifadesi `int'e dönüştürülmez"
#: c-typeck.c:7177 cp/decl.c:5214
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
#: c-typeck.c:7179 cp/decl.c:5219
msgid "`default' label not within a switch statement"
msgstr "`default' etiketi bir switch deyimi içinde değil"
#: calls.c:1889
#, c-format
msgid "inlining failed in call to `%s'"
msgstr "`%s' çağrısında özümleme başarısız"
#: calls.c:1890 calls.c:2196
msgid "called from here"
msgstr " "
#: calls.c:2195
#, c-format
msgid "can't inline call to `%s'"
msgstr "`%s' çağrısı `inline' olamaz"
#: calls.c:2233
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
#: calls.c:4527
msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
msgstr ""
#: calls.c:4529
msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
msgstr "değişken boyutu hem yığın hem de yazmaç içine aktarılmış"
#: cfgrtl.c:1545
#, c-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "%2$d. bloğunun son komutu %1$d komut akışı içinde yok."
#: cfgrtl.c:1559
#, c-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "komut %d birden fazla temel bloğun içinde (%d ve %d)"
#: cfgrtl.c:1570
#, c-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "%2$d. bloğun ilk komutu %1$d komut akışı içinde yok."
#: cfgrtl.c:1590
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1606
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1620
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1622
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "ardcıl kenarda yanlış komut"
#: cfgrtl.c:1628
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: %d. temel blok sıralama kenarı bozuk"
#: cfgrtl.c:1651
#, c-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1662
#, c-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "%d. temel bloğun öncel kenarı bozuk"
#: cfgrtl.c:1678
#, c-format
msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
msgstr "komut %d %d. temel bloğun içinde ama block_for_insn NULL"
#: cfgrtl.c:1681
#, c-format
msgid "insn %d is inside basic block %d but block_for_insn is %i"
msgstr "komut %d %d. temel bloğun içinde ama block_for_insn %i"
#: cfgrtl.c:1694 cfgrtl.c:1702
#, c-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. blok için eksik"
#: cfgrtl.c:1718
#, c-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in the middle of basic block %d"
msgstr "%d. NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d. temel bloğun ortasında"
#: cfgrtl.c:1730
#, c-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "%d. temel blok içinde:"
#: cfgrtl.c:1731
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "akış kontrol komutu bir temel bloğun içinde"
#: cfgrtl.c:1751
#, c-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "temel blok %i kenar listesi bozuk"
#: cfgrtl.c:1765
msgid "basic blocks not numbered consecutively"
msgstr "temel bloklar ardışık olarak numaralı değil"
#: cfgrtl.c:1792
msgid "insn outside basic block"
msgstr "komut temel bloğun dışında"
#: cfgrtl.c:1800
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "dönüş sınır ile devam etmiyor"
#: cfgrtl.c:1807
#, c-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
#: cfgrtl.c:1811
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr ""
#: collect2.c:439
msgid "internal error"
msgstr "iç hata"
#: collect2.c:940
msgid "no arguments"
msgstr "argüman yok"
#: collect2.c:1269 collect2.c:1417 collect2.c:1450
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
#: collect2.c:1272 collect2.c:1422 collect2.c:1453
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
#: collect2.c:1281
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 %s sürümü"
#: collect2.c:1371
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "%d kurucu bulundu\n"
#: collect2.c:1372
#, c-format
msgid "%d destructor(s) found\n"
msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
#: collect2.c:1373
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
#: collect2.c:1514
#, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
#: collect2.c:1533
#, c-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s %d çıkış durumu ile sonuçlandı"
#: collect2.c:1561
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[%s bulunamıyor]"
#: collect2.c:1576
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "`%s' bulunamıyor"
#: collect2.c:1587 collect2.c:1590
#, c-format
msgid "redirecting stdout: %s"
msgstr "standart çıktıya yönlendirme: %s"
#: collect2.c:1633
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
#: collect2.c:1876
#, c-format
msgid "\nwrite_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr "\nwrite_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
#: collect2.c:2089
msgid "cannot find `nm'"
msgstr "`nm' bulunamıyor"
#: collect2.c:2099 collect2.c:2541
msgid "pipe"
msgstr "veri yolu"
#: collect2.c:2103 collect2.c:2545
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
#: collect2.c:2129 collect2.c:2571
#, c-format
msgid "dup2 %d 1"
msgstr "dup2 %d 1"
#: collect2.c:2132 collect2.c:2135 collect2.c:2148 collect2.c:2574
#: collect2.c:2577 collect2.c:2590
#, c-format
msgid "close %d"
msgstr "close %d"
#: collect2.c:2138
#, c-format
msgid "execvp %s"
msgstr "execvp %s"
#: collect2.c:2192
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "başlangıç işlevi %s nesnesinde bulundu"
#: collect2.c:2200
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "bitiş işlevi %s nesnesinde bulundu"
#: collect2.c:2223 collect2.c:2629
msgid "fclose"
msgstr "fclose"
#: collect2.c:2268
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
#: collect2.c:2270
#, c-format
msgid "unable to stat file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası durumlanamıyor"
#: collect2.c:2276
#, c-format
msgid "unable to mmap file '%s'"
msgstr "'%s' dosyası mmap'lenemiyor"
#: collect2.c:2429
msgid "not found\n"
msgstr "yok\n"
#: collect2.c:2431 collect2.c:2608
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "%s dinamik bağımlılığı bulundu"
#: collect2.c:2451
#, c-format
msgid "bad magic number in file '%s'"
msgstr "'%s' dosyasında sihirli sayı hatalı"
#: collect2.c:2473
msgid "dynamic dependencies.\n"
msgstr "dinamik bağımlılık.\n"
#: collect2.c:2532
msgid "cannot find `ldd'"
msgstr "`ldd' bulunamıyor"
#: collect2.c:2580
#, c-format
msgid "execv %s"
msgstr "execv %s"
#: collect2.c:2593
msgid "\nldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr "\nkuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
#: collect2.c:2620
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "'%s' dinamik bağımlılığı açılamıyor"
#: collect2.c:2734
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
#: collect2.c:2853
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
#: collect2.c:2909
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
#: collect2.c:3038
#, c-format
msgid "open %s"
msgstr "open %s"
#: collect2.c:3061
msgid "incompatibilities between object file & expected values"
msgstr "uyumsuzluk: nesne dosyası ile gereken değerler arasında uyumsuzluk"
#: collect2.c:3134
#, c-format
msgid "\nProcessing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
msgstr "\nİşlenen sembol tablosu #%d, göreli konumu = 0x%.8lx, cinsi = %s\n"
#: collect2.c:3143
msgid "string section missing"
msgstr "dizge alt bölüm yok"
#: collect2.c:3146
msgid "section pointer missing"
msgstr "bölüm göstergesi yok"
#: collect2.c:3194
msgid "no symbol table found"
msgstr "sembol tablosu yok"
#: collect2.c:3207
msgid "no cmd_strings found"
msgstr "komut-dizgesi yok"
#: collect2.c:3219
msgid "\nUpdating header and load commands.\n\n"
msgstr "\nBaşlık ve yük komutları güncelleniyor.\n\n"
#: collect2.c:3226
#, c-format
msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
msgstr "yükleme komutu eşlemi, %d komut, yeni boyut %ld.\n"
#: collect2.c:3257
msgid "writing load commands.\n\n"
msgstr "yük komutları yazılıyor.\n\n"
#: collect2.c:3277
#, c-format
msgid "close %s"
msgstr "close %s"
#: collect2.c:3351
msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
msgstr "0x%l.8x bir bölge içine dönüştürülemedi"
#: collect2.c:3355
#, c-format
msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
msgstr "%s işlev, %d bölge, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
#: collect2.c:3482
msgid "bad magic number"
msgstr "sihirli sayı hatalı"
#: collect2.c:3483
msgid "bad header version"
msgstr "başlık sürümü hatalı"
#: collect2.c:3484
msgid "bad raw header version"
msgstr "temel başlık sürümü hatalı"
#: collect2.c:3485
msgid "raw header buffer too small"
msgstr "temel başlık tamponu çok küçük"
#: collect2.c:3486
msgid "old raw header file"
msgstr "eski temel başlık dosyası"
#: collect2.c:3487
msgid "unsupported version"
msgstr "desteklenmeyen sürüm"
#: collect2.c:3489
#, c-format
msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
msgstr "bilinmeyen {de,en}code_mach_o_hdr sonuç değeri %d"
#: collect2.c:3509
#, c-format
msgid "fstat %s"
msgstr "fstat %s"
#: collect2.c:3546 collect2.c:3594
#, c-format
msgid "lseek %s 0"
msgstr "lseek %s 0"
#: collect2.c:3550
#, c-format
msgid "read %s"
msgstr "read %s"
#: collect2.c:3553
#, c-format
msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
msgstr "%ld bayt, gereken %ld, %s'den okundu"
#: collect2.c:3574
#, c-format
msgid "msync %s"
msgstr "msync %s"
#: collect2.c:3581
#, c-format
msgid "munmap %s"
msgstr "munmap %s"
#: collect2.c:3598
#, c-format
msgid "write %s"
msgstr "write %s"
#: collect2.c:3601
#, c-format
msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
msgstr "%ld bayt, gereken %ld, %s'e yazıldı"
#: combine.c:12615
#, c-format
msgid ""
";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
";; %d successes.\n"
"\n"
msgstr ""
";; Karıştırıcı istatistikleri: %d deneme, %d ikame (%d yeni alan gerekir),\n"
";; %d başarı.\n"
"\n"
#: combine.c:12625
#, c-format
msgid ""
"\n"
";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
";; %d successes.\n"
msgstr ""
"\n"
";; Birleştirici toplamlar: %d deneme, %d ikame (%d gereken yeni alan),\n"
";; %d başarılı.\n"
#: convert.c:67
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "bir gösterge türüne dönüştürülemez"
#: convert.c:100
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr "bir gerçel sayı değer gerekirken gösterge değer kullanılmış"
#: convert.c:104
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr "bir gerçel sayı gerekirken küme değeri kullanılmış"
#: convert.c:130
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
#: convert.c:390 convert.c:470
msgid "can't convert between vector values of different size"
msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
#: convert.c:396
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "bir tamsayı gerekirken küme değeri kullanılmış"
#: convert.c:448 f/com.c:1072
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "karmaşık sayı gereken yerde gösterge değeri kullanılmış"
#: convert.c:452 f/com.c:1074
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "karmaşık sayı gereken yerde küme değeri kullanılmış"
#: convert.c:476
msgid "can't convert value to a vector"
msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
#: cpperror.c:124
msgid "internal error: "
msgstr "iç hata: "
#: cpperror.c:131 tradcpp.c:4679
msgid "warning: "
msgstr "uyarı: "
#: cpperror.c:208 cpperror.c:292 cppfiles.c:677 gcc.c:6308 tradcpp.c:4717
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: cppexp.c:155
msgid "floating point numbers are not valid in #if"
msgstr "#if ifadesinde gerçel sayılar geçersiz"
#: cppexp.c:177
msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
msgstr "geleneksel C `U' sonekini reddeder"
#: cppexp.c:180
msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
msgstr "tamsayı sabitteki 'l' soneklerinin sayısı çok fazla"
#: cppexp.c:184
msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
msgstr "tamsayı sabit tabanı aşan rakamlar içeriyor"
#: cppexp.c:187
msgid "integer constant out of range"
msgstr "tamsayı sabit kapsamdışı"
#: cppexp.c:193
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "tamsayı sabit unsigned olarak oldukça büyük"
#: cppexp.c:202
#, c-format
msgid "invalid suffix '%.*s' on integer constant"
msgstr "tamsayı sabitte sonek '%.*s' geçersiz"
#: cppexp.c:234
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\"defined\" dan sonra ')' eksik"
#: cppexp.c:240
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "\"defined\" işlemimi bir tanımlayıcı gerektirir"
#: cppexp.c:248
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(C++'da \"%s\" \"%s\" için bir alternatif dizgeciktir)"
#: cppexp.c:259
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
#: cppexp.c:306
msgid "string constants are not valid in #if"
msgstr "#if ifadesinde dizge sabitler geçersiz"
#: cppexp.c:310
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in #if"
msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter '%c'"
#: cppexp.c:312
#, c-format
msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
msgstr ""
#: cppexp.c:329
#, c-format
msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
msgstr "ISO C++ #if içinde \"%s\" kullanımına izin vermez"
#: cppexp.c:340
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" tanımlı değil"
#: cppexp.c:366
#, c-format
msgid "\"%s\" is not valid in #if expressions"
msgstr "#if ifadelerinde \"%s\" geçersiz"
#: cppexp.c:380
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "önişlemci ifadesinde tamsayı taşması"
#: cppexp.c:607
msgid "missing binary operator"
msgstr "iki terimli işlemimi eksik"
#: cppexp.c:642
msgid "void expression between '(' and ')'"
msgstr ""
#: cppexp.c:644
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "`%s' işlemiminin sağ tarafı yok"
#: cppexp.c:656
#, c-format
msgid "impossible operator '%s'"
msgstr "işlemimi '%s' imkansız"
#: cppexp.c:732 tradcif.y:111 tradcif.y:122
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if içinde sıfırla bölme"
#: cppexp.c:766
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "#if teriminde virgül"
#: cppexp.c:771
msgid "syntax error '?' without following ':'"
msgstr ""
#: cppexp.c:774
msgid "syntax error ':' without preceding '?'"
msgstr ""
#: cppexp.c:782
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "ifadede ')' eksik"
#: cppexp.c:789
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "ifadede '(' eksik"
#: cppexp.c:815
#, c-format
msgid "missing binary operator before '%s'"
msgstr "`%s' den önce iki terimli işlemimi eksik"
#: cppexp.c:821
#, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "`%s' işlemiminin sol tarafı yok"
#: cppexp.c:859
msgid "unbalanced stack in #if"
msgstr "#if ifadesinde karşılıksız yığın"
#: cppexp.c:862
msgid "#if with no expression"
msgstr "#if ifadesiz"
#: cppfiles.c:334
msgid "<stdin>"
msgstr "<stdÇ>"
#: cppfiles.c:378
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s çok büyük"
#: cppfiles.c:415
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s beklenenden daha kısa"
#: cppfiles.c:429
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s bir blok aygıtı"
#: cppfiles.c:555
#, c-format
msgid "no include path in which to find %s"
msgstr "%s arama yolunda include dosyaları yok"
#: cppfiles.c:627
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Çoklu include önlemleri aşağıdakile için kullanışlı olabilir:\n"
#: cppfiles.c:1014
msgid "absolute file name in remap_filename"
msgstr "remap_filename içinde mutlak dosya ismi"
#: cppinit.c:230
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr " olmayan \"%s\" dizini yoksayılıyor\n"
#: cppinit.c:237
#, c-format
msgid "%s: Not a directory"
msgstr "%s: Bir dizin değil"
#: cppinit.c:284
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yoksayılıyor\n"
#: cppinit.c:312
#, c-format
msgid "changing search order for system directory \"%s\""
msgstr ""
#: cppinit.c:316
#, c-format
msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
msgstr ""
#: cppinit.c:320
msgid " as it has already been specified as a non-system directory"
msgstr ""
#: cppinit.c:929
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"...\" araması buradan başlar:\n"
#: cppinit.c:933
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <...> araması buradan başlar:\n"
#: cppinit.c:936
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Arama listesi sonu.\n"
#: cppinit.c:1003
msgid "<built-in>"
msgstr "<yerleşik>"
#: cppinit.c:1005
msgid "<command line>"
msgstr "<komut satırı>"
#: cppinit.c:1101 tradcpp.c:968 tradcpp.c:978 tradcpp.c:1069
msgid "I/O error on output"
msgstr "Çıktıda G/Ç hatası"
#. Irix6 "cc -n32" and OSF4 cc have problems with char foo[] = ("string");
#. I.e. a const string initializer with parens around it. That is
#. what N_("string") resolves to, so we make no_* be macros instead.
#: cppinit.c:1148
#, c-format
msgid "argument missing after %s"
msgstr "%s den sonraki argüman eksik"
#: cppinit.c:1149
#, c-format
msgid "assertion missing after %s"
msgstr "%s den sonra olumlama eksik"
#: cppinit.c:1150
#, c-format
msgid "directory name missing after %s"
msgstr "%s den sonra dizin ismi eksik"
#: cppinit.c:1151
#, c-format
msgid "file name missing after %s"
msgstr "%s den sonra dosya ismi eksik"
#: cppinit.c:1152
#, c-format
msgid "macro name missing after %s"
msgstr "%s den sonra makro ismi eksik"
#: cppinit.c:1153
#, c-format
msgid "path name missing after %s"
msgstr "%s den sonra dosya yolu ismi eksik"
#: cppinit.c:1154
#, c-format
msgid "number missing after %s"
msgstr "%s den sonra sayı eksik"
#: cppinit.c:1155
#, c-format
msgid "target missing after %s"
msgstr "%s den sonraki hedef eksik"
#: cppinit.c:1340
#, c-format
msgid "too many filenames. Type %s --help for usage info"
msgstr "dosya sayısı çok fazla. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
#: cppinit.c:1524 tradcpp.c:603
msgid "output filename specified twice"
msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
#: cppinit.c:1636
msgid "-I- specified twice"
msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
#: cppinit.c:1775
#, c-format
msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
msgstr "GNU CPP %s sürümü (cpplib)"
#: cppinit.c:1816 tradcpp.c:792
msgid "you must additionally specify either -M or -MM"
msgstr "ek olarak ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
#: cppinit.c:1878
#, c-format
msgid "Usage: %s [switches] input output\n"
msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı\n"
#. To keep the lines from getting too long for some compilers, limit
#. to about 500 characters (6 lines) per chunk.
#: cppinit.c:1881
msgid ""
"Switches:\n"
" -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
" -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
" -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
" -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
" -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
" -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
msgstr ""
"Seçenekler:\n"
" -include DOSYA Diğer dosyalardan önce DOSYA içeriği içerilir\n"
" -imacros DOSYA DOSYAdaki makrolar kabul edilir\n"
" -iprefix DOSYAYOLU Aşağıdaki iki seçenek için önek olarak DOSYAYOLU\n"
" -iwithprefix DİZİN Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
" -iwithprefixbefore DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
" -isystem DİZİN Sistem include dosya yolunun başına DİZİN eklenir\n"
#: cppinit.c:1890
msgid ""
" -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
" -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
" -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
" -nostdinc Do not search system include directories\n"
" (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
" -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
" -o <file> Put output into <file>\n"
msgstr ""
" -idirafter DİZİN Sistem include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
" -I DİZİN Ana include dosya yolunun sonuna DİZİN eklenir\n"
" -I- İnceden inceye include dosya yolu denetimi;\n"
" Daha fazla bilgi için belgelere bakınız\n"
" -nostdinc Sistem include dizinleri için arama yapılmaz\n"
" (-isystem ile belirtilen dizinler kullanılacak)\n"
" -nostdinc++ C++ için sistem include dizinleri araması yapılmaz\n"
" -o DOSYA Çıktı DOSYAya yazılır\n"
#: cppinit.c:1899
msgid ""
" -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
" -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
" -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
" -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
" -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
msgstr ""
" -pedantic ISO C gereksinimlerine bağlı tüm uyarılar verilir\n"
" -pedantic-errors -pedantic uyarıları hata olarak verilir\n"
" -trigraphs ISO C üçlü harfleri desteklenir\n"
" -lang-c Girdi kaynakları C'de değerlendirilir\n"
" -lang-c89 Girdi kaynakları C89'da değerlendirilir\n"
#: cppinit.c:1906
msgid ""
" -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
" -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
" -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
" -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
msgstr ""
" -lang-c++ Girdi kaynakları C++'da değerlendirilir\n"
" -lang-objc Girdi kaynakları ObjectiveC'de değerlendirilir\n"
" -lang-objc++ Girdi kaynakları ObjectiveC++'da değerlendirilir\n"
" -lang-asm Girdi kaynakları çeviricide değerlendirilir\n"
#: cppinit.c:1912
msgid ""
" -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
" gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
" iso9899:199409, iso9899:1999\n"
" -+ Allow parsing of C++ style features\n"
" -w Inhibit warning messages\n"
" -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
" -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
" -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
msgstr ""
" -std=<std ismi> Aşağıdaki uyum standartlarından biri belirtilir:\n"
" gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
" iso9899:199409, iso9899:1999\n"
" -+ C++ tarzı özelliklerin ayrıştırılabilmesini sağlar\n"
" -w Uyarı iletileri engellenir\n"
" -Wtrigraphs Üçlü harfler saptandığında uyarı verilir\n"
" -Wno-trigraphs Üçlü harfler hakkında uyarı verilmez\n"
" -Wcomment{s} İç içe açıklamalar için uyarı verilir\n"
#: cppinit.c:1922
msgid ""
" -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
" -Wtraditional Warn about features not present in traditional C\n"
" -Wno-traditional Do not warn about traditional C\n"
" -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
" -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
" -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
msgstr ""
" -Wno-comment{s} Açıklamalar hakkında uyarı verilmez\n"
" -Wtraditional Geleneksel C'de bulunmayan özellikler için uyarır\n"
" -Wno-traditional Geleneksel C hakkında uyarı verilmez\n"
" -Wundef undef'li bir makro #if ile atanmışsa uyarır\n"
" -Wno-undef undef'li makrolar hakkında uyarı verilmez\n"
" -Wimport #import yönergesi kullanımı hakkında uyarır\n"
#: cppinit.c:1930
msgid ""
" -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
" -Werror Treat all warnings as errors\n"
" -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
" -Wsystem-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
" -Wno-system-headers Suppress warnings from system headers\n"
" -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
msgstr ""
" -Wno-import #import kullanımı hakkıda uyarı verilmez\n"
" -Werror Tüm uyarılar hata olarak değerlendirilir\n"
" -Wno-error Uyarılar hata olarak değerlendirilmez\n"
" -Wsystem-headers Sistem başlık dosyalarından kaynaklanan uyarılar\n"
" verilir\n"
" -Wno-system-headers Sistem başlık dosyalarından kaynaklanan uyarılar\n"
" engellenir\n"
" -Wall Tüm önişlemci uyarıları verilir\n"
#: cppinit.c:1938
msgid ""
" -M Generate make dependencies\n"
" -MM As -M, but ignore system header files\n"
" -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
" -MG Treat missing header file as generated files\n"
msgstr ""
" -M make bağımlılıkları üretilir\n"
" -MM -M gibi ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır\n"
" -MF DOSYA Bağımlılıklar DOSYAya yazılır\n"
" -MG Eksik başlık dosyası üretilen dosyalar olarak\n"
" değerlendirilir\n"
#: cppinit.c:1944
msgid ""
" -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
" -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
" -MT <target> Add an unquoted target\n"
msgstr ""
" -MP Tüm başlık dosyaları için sahte hedefler üretilir\n"
" -MQ HEDEF Bir MAKE-tırnaklı HEDEF eklenir\n"
" -MT HEDEF Bir MAKE-tırnaksız HEDEF eklenir\n"
#: cppinit.c:1949
msgid ""
" -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
" -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
" -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
" -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
" -U<macro> Undefine <macro> \n"
" -v Display the version number\n"
msgstr ""
" -D<makro> Değeri '1' dizgesi olan bir <makro> atanır\n"
" -D<makro>=<değer> Değeri <değer> olan bir <makro> atanır\n"
" -A<soru> (<cevap>) <soru> ya <cevap> olumlanır\n"
" -A-<soru> (<cevap>) <soru> <cevap> etkisiz kılınır\n"
" -U<makro> <macro> undef yapılır \n"
" -v Sürüm numarası gösterilir\n"
#: cppinit.c:1957
msgid ""
" -H Print the name of header files as they are used\n"
" -C Do not discard comments\n"
" -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
" -dD Preserve macro definitions in output\n"
" -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
" -dI Include #include directives in the output\n"
msgstr ""
" -H Kullanılan başlık dosyası isimlerini gösterir\n"
" -C Açıklamalar iptal edilmez\n"
" -dM Sonuçta etkin olan makro tanımlarını listeler\n"
" -dD Çıktıda makro tanımlarıda içerilir\n"
" -dN -dD gibi ancak sadece isimler dışında\n"
" -dI Çıktıda #include yönergeleri içerilir\n"
#: cppinit.c:1965
msgid ""
" -fpreprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
" -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
" -P Do not generate #line directives\n"
" -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
" -remap Remap file names when including files.\n"
" --version Display version information\n"
" -h or --help Display this information\n"
msgstr ""
" -fpreprocessed Girdi dosyası önişlenmiş olarak değerlendirilir\n"
" -ftabstop=SAYI Sütunlu raporlamada sekme uzunluğu\n"
" -P #line yönergeleri üretilmez\n"
" -$ Tanımlayıcılarda '$' kullanımı engellenir\n"
" -remap Dosyalar içerilirken dosya isimleri yeniden eşlenir\n"
" --version Sürüm bilgileri gösterilir\n"
" -h ya da --help Bu yardım iletisi gösterilir\n"
#: cpplex.c:155
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "??%c üçlü harfi %c olarak dönüştürüldü"
#: cpplex.c:163
#, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored"
msgstr "??%c üçlü harfi yoksayıldı"
#: cpplex.c:219
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "boşlukla ayrılmış tersbölü ve satırsonu karakterleri"
#: cpplex.c:225
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "dosya sonunda tersbölü ve satırsonu"
#: cpplex.c:291
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "açıklama içinde \"/*\" "
#: cpplex.c:374
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null karakter(ler) yoksayıldı"
#: cpplex.c:381
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "önişlemci yönergesi içinde %s"
#: cpplex.c:449
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "zehirli \"%s\" kullanılmaya çalışılıyor"
#: cpplex.c:457
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ sadece argümanlarının sayısı değişebilen bir C99 makrosunun genişleme alanında görünebilir"
#: cpplex.c:510
msgid "'$' character(s) in identifier"
msgstr "tanımlayıcı içinde '$' karakter(ler)i"
#: cpplex.c:589
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
#: cpplex.c:594
msgid "possible start of unterminated string literal"
msgstr "sonlandırılmamış dizge sabitin olası başlangıcı"
#: cpplex.c:689
msgid "multi-line string literals are deprecated"
msgstr "çok satırlı dizge sabitlerin modası geçti"
#: cpplex.c:712
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null karakter(ler) sabit içinde saklanmış"
#: cpplex.c:914
msgid "no newline at end of file"
msgstr "dosyanın sonunda satırsonu karakteri yok"
#: cpplex.c:1034 tradcpp.c:1456
msgid "unterminated comment"
msgstr "sonlandırılmamış açıklama"
#: cpplex.c:1045
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C89"
msgstr "C++ tarzı açıklamalara ISO C89'da izin verilmez"
#: cpplex.c:1047
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(her girdi dosyasında sadece bir kere raporlanacaktır)"
#: cpplex.c:1052
msgid "multi-line comment"
msgstr "çok satırlı açıklama"
#: cpplex.c:1367
#, c-format
msgid "unknown string token %s\n"
msgstr "dizge dizgeciği %s bilinmiyor\n"
#: cpplex.c:1379
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "dizgecik %s okunabilir değil"
#: cpplex.c:1635
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
msgstr "`\\%c'nin anlamı -traditional ile değişir"
#: cpplex.c:1641
msgid "incomplete universal-character-name"
msgstr "evrensel karakter ismi tamamlanmamış"
#: cpplex.c:1655
#, c-format
msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
msgstr "evrensel karakter isminde '%c' bir onaltılık rakam değil"
#: cpplex.c:1663
msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
msgstr "EBCDIC hedefte evrensel karakter ismi"
#: cpplex.c:1677
msgid "universal-character-name out of range"
msgstr "evrensel karakter ismi kapsam dışı"
#: cpplex.c:1723
msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
msgstr "`\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
#: cpplex.c:1730
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ISO standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
#: cpplex.c:1740
msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
msgstr ""
#: cpplex.c:1759 f/lex.c:610
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x izleyen onaltılık rakamlar olmaksızın kullanılmış"
#: cpplex.c:1763
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "onaltılık önceleme dizgesi kapsamdışı"
#: cpplex.c:1787
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "sekizlik önceleme dizgesi kapsamdışı"
#: cpplex.c:1802
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi '\\%c'"
#: cpplex.c:1804
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi: '\\%03o'"
#: cpplex.c:1808
msgid "escape sequence out of range for character"
msgstr "önceleme dizgesi karakter için kapsam dışı"
#: cpplex.c:1898
msgid "empty character constant"
msgstr "karakter sabit boş"
#: cpplex.c:1902
msgid "character constant too long"
msgstr "karakter sabit çok uzun"
#: cpplex.c:1905
msgid "multi-character character constant"
msgstr "çoklu-karakter karakter sabiti"
#: cpplib.c:222
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "#%s yönergesinin sonunda fazladan dizgecikler"
#: cpplib.c:277
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr ""
#: cpplib.c:285
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s bir GCC uzantısıdır"
#: cpplib.c:296
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "geleneksel C'de #elif kullanılmıyor varsayılır"
#: cpplib.c:299
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "geleneksel C'de girintili # ile #%s yoksayılır"
#: cpplib.c:303
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "geleneksel C'den #%s in saklanması için bir girintili # kullanılmış farzedilir"
#: cpplib.c:386
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "önişlem yönergesi #%s geçersiz"
#: cpplib.c:441
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "#%s yönergesinde makro ismi verilmemiş"
#: cpplib.c:445
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" C++'da bir işlemimi olduğundan makro ismi olarak kullanılamaz"
#: cpplib.c:448
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makro isimleri tanımlayıcılar olmalı"
#: cpplib.c:459
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"%s\" bir makro ismi olarak kullanılamaz"
#: cpplib.c:497
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "tanımsız yapılan \"%s\""
#: cpplib.c:543
msgid "missing terminating > character"
msgstr "sonlandıran > karakteri eksik"
#: cpplib.c:578
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s \"DOSYA\" ya da <DOSYA> gerektirir"
#: cpplib.c:589
#, c-format
msgid "empty file name in #%s"
msgstr "#%s deyimindeki dosya ismi boş"
#: cpplib.c:608
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "birncil kaynak dosyasında #include_next"
#: cpplib.c:615
msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
msgstr "#import artık kullanılmıyor, yerine başlık dosyası içinde #ifndef sarmalaması kullanın"
#: cpplib.c:623
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include iç içeliği çok derin"
#: cpplib.c:681
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "satır yönergesinde geçersiz \"%s\" seçeneği"
#: cpplib.c:737
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line'dan sonraki \"%s\" bir pozitif tamsayı değil"
#: cpplib.c:744
msgid "line number out of range"
msgstr "satır numarası kapsam dışı"
#: cpplib.c:782
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" geçerli bir dosya ismi değil"
#: cpplib.c:855
msgid "invalid #ident directive"
msgstr "geçersiz #ident yönergesi"
#: cpplib.c:943
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
#: cpplib.c:946
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr ""
#: cpplib.c:948
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr ""
#: cpplib.c:1022
msgid "#pragma once is obsolete"
msgstr "#pragma once eskidi"
#: cpplib.c:1025
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "main dosyasında '#pragma once'"
#: cpplib.c:1049
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "geçersiz #pragma GCC poison yönergesi"
#: cpplib.c:1058
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "zehirlenen mevcut makro \"%s\""
#: cpplib.c:1078
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "başlık dosyasının dışındaki '#pragma system_header' yoksayıldı"
#: cpplib.c:1103
#, c-format
msgid "cannot find source %s"
msgstr "kaynak %s bulunamıyor"
#: cpplib.c:1107
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "mevcut dosya %s den daha eski"
#: cpplib.c:1182
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma bir parantezli dizge sabiti alır"
#: cpplib.c:1281
msgid "#else without #if"
msgstr "#if siz #else"
#: cpplib.c:1286 tradcpp.c:3860
msgid "#else after #else"
msgstr "#else den sonra #else"
#: cpplib.c:1288 cpplib.c:1323
msgid "the conditional began here"
msgstr "koşullu ifade buradan başladı"
#: cpplib.c:1316
msgid "#elif without #if"
msgstr "#if siz #elif "
#: cpplib.c:1321 tradcpp.c:3555
msgid "#elif after #else"
msgstr "#else den sonra #elif"
#: cpplib.c:1353
msgid "#endif without #if"
msgstr "#if siz #endif"
#: cpplib.c:1436 tradcpp.c:3252
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "dayanaktan sonra '(' eksik"
#: cpplib.c:1451 tradcpp.c:3266
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "yanıtı tamamlayacak ')' eksik"
#: cpplib.c:1471 tradcpp.c:3272
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "dayanakların cevabı boş"
#: cpplib.c:1501 tradcpp.c:3320
msgid "assertion without predicate"
msgstr "dayanaksız olumlama"
#: cpplib.c:1503 tradcpp.c:3322
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "dayanak bir tanımlayıcı olmalı"
#: cpplib.c:1584 tradcpp.c:3419
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" tekrar olumlanmış"
#: cpplib.c:1813
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "sonlandırılmamış #%s"
#: cppmacro.c:148
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "geçersiz yerleşik makro \"%s\""
#: cppmacro.c:347
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "geçersiz dizge sabit, son '\\' yoksayılıyor"
#: cppmacro.c:437
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" ve \"%s\" geçişi geçerli bir önişlem dizgeciği vermez"
#: cppmacro.c:561
msgid "directives may not be used inside a macro argument"
msgstr "yönergeler bir makro argüman içinde kullanılmayabilir"
#: cppmacro.c:573
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "sonlandırılmamış argüman listesi çağıran makro \"%s\""
#: cppmacro.c:590
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C kalan argümanların kullanılmış olmasını gerektirir"
#: cppmacro.c:595
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro \"%s\" %u argüman gerektiriyor ama sadece %u argüman verilmiş"
#: cppmacro.c:606
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makro \"%s\" için %u argüman verilmiş ama tam %u argüman alıyor"
#: cppmacro.c:689
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "işlev benzeri makro \"%s\" geleneksel C'de argümanlarla kullanılmalıdır"
#: cppmacro.c:1174
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "yinelenmiş makro parametresi \"%s\""
#: cppmacro.c:1202
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" makro parametre listesinde görünmeyebilir"
#: cppmacro.c:1209
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "makro parametreleri virgüllerle ayrılmış olmalı"
#: cppmacro.c:1226
msgid "parameter name missing"
msgstr "parametre ismi eksik"
#: cppmacro.c:1240
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "argümanlarının sayısı değişebilen anonim makrolar C99 da tanıtıldı"
#: cppmacro.c:1243
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C argümanlarının sayısı değişebilen isimli makrolara izin vermez"
#: cppmacro.c:1252
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "makro parametre listesinde ')' eksik"
#: cppmacro.c:1328
msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C makro isminden sonra boşluk gerektirir"
#: cppmacro.c:1358
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' işaretinden sonra bir makro parametresi yok"
#: cppmacro.c:1378
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' bir makronun her iki ucunda da görünemez"
#: cppmacro.c:1414
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" yeniden tanımlanmış"
#: cppmacro.c:1418
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "bu önceki tanımlamanın yeri"
#: cppmacro.c:1483
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified with -traditional"
msgstr "makro argümanı \"%s\" gelenekel C'de dizgelem olmalıydı"
#: cppmacro.c:1508
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "cpp_macro_definition içindeki isimli yapı türü %d geçersiz"
#: cppmain.c:121
#, c-format
msgid "invalid option %s"
msgstr "geçersiz %s seçeneği"
#: cppspec.c:131
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
#: cppspec.c:155
msgid "too many input files"
msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
#: cse.c:7092
#, c-format
msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
msgstr ";; %d den %d ye kadar, %d kümelik blok işleniyor.\n"
#: diagnostic.c:784
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: "
msgstr "%s:%d: uyarı: "
#: diagnostic.c:791
#, c-format
msgid "%s: warning: "
msgstr "%s: uyarı: "
#: diagnostic.c:871
msgid "((anonymous))"
msgstr "((anonim))"
#: diagnostic.c:941
#, c-format
msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
msgstr "%s: uyarılar hata olarak ele alınıyor\n"
#: diagnostic.c:978
#, c-format
msgid "%s: %s: "
msgstr "%s: %s: "
#: diagnostic.c:1057
msgid "sorry, not implemented: "
msgstr "daha kodlanmadı: "
#: diagnostic.c:1076
#, c-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: diagnostic.c:1078
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: diagnostic.c:1102
msgid "At top level:"
msgstr "Üst düzeyde:"
#: diagnostic.c:1107
#, c-format
msgid "In member function `%s':"
msgstr "Üye işlev `%s' içinde:"
#: diagnostic.c:1111
#, c-format
msgid "In function `%s':"
msgstr "`%s' işlevinde:"
#: diagnostic.c:1195
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
#: diagnostic.c:1226
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
#: diagnostic.c:1240 diagnostic.c:1390
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
"See %s for instructions.\n"
msgstr ""
"Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
"ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
"İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
#: diagnostic.c:1388
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
#: diagnostic.c:1450
#, c-format
msgid "Internal compiler error in %s, at %s:%d"
msgstr "%2$s:%3$d. satırındaki %1$s işlevinde derleyici iç hatası"
#: diagnostic.c:1495
#, c-format
msgid "In file included from %s:%d"
msgstr "Girdi dosyası %s:%d. satırında içerildi"
#: diagnostic.c:1498
#, c-format
msgid ""
",\n"
" from %s:%d"
msgstr ""
",\n"
" %s:%d. satırından"
#: diagnostic.c:1499
msgid ":\n"
msgstr ":\n"
#: dwarf2out.c:3009
#, c-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
msgstr ""
#: dwarfout.c:2093
#, c-format
msgid "internal regno botch: regno = %d\n"
msgstr "iç yazmaç numarası beceriksizce: regno = %d\n"
#: dwarfout.c:6296
msgid "can't get current directory"
msgstr "çalışılan dizin alınamıyor"
#: emit-rtl.c:1091
msgid "can't access real part of complex value in hard register"
msgstr "donanım yazmacındaki karmaşık değerin gerçek kısmına erişilemez"
#: emit-rtl.c:1113
msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
msgstr "donanım yazmacında karmaşık değerin sanal kısmına erişilemez"
#: emit-rtl.c:3138
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
#: errors.c:136
#, c-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde programdan çıkış"
#: except.c:359
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
#: except.c:3007
msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
msgstr "`__builtin_eh_return_regno' argümanı sabit olmalı"
#: except.c:3118 except.c:3140
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
#: explow.c:1357
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "bu hedefte yığın sınırları desteklenmiyor"
#: expr.c:2919
msgid "function using short complex types cannot be inline"
msgstr "short karmaşık türler kullanılan işlevler özümlenemez"
#: expr.c:5755 expr.c:5764 expr.c:5773 expr.c:5778 expr.c:6064 expr.c:6080
msgid "unsupported wide integer operation"
msgstr "desteklenmeyen uzun tamsayı işlemi"
#: expr.c:6129
#, c-format
msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
msgstr "önceki parametrelerin uzunluğu `%s' bağımlı"
#: expr.c:6463
msgid "returned value in block_exit_expr"
msgstr "block_exit_expr'de değer döndü"
#: final.c:1229
msgid "negative insn length"
msgstr "negatif komut uzunluğu"
#: final.c:2647
msgid "could not split insn"
msgstr "komut çatallanamadı"
#: final.c:2990
#, c-format
msgid "invalid `asm': %s"
msgstr "geçersiz `asm': %s"
#: final.c:2992
#, c-format
msgid "output_operand: %s"
msgstr "output_operand: %s"
#: final.c:3165
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr ""
#: final.c:3182 final.c:3194
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
#: final.c:3238
#, c-format
msgid "operand number missing after %-letter"
msgstr "%-letter'dan sonraki terim numarası eksik"
#: final.c:3241 final.c:3280
msgid "operand number out of range"
msgstr "terim numarası kapsamdışı"
#: final.c:3299
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%% kodu geçersiz"
#: final.c:3330
msgid "`%l' operand isn't a label"
msgstr "`%l' terimi bir etiket değil"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: config/i386/i386.c:5269 config/pdp11/pdp11.c:1570 final.c:3437
#: vmsdbgout.c:464
msgid "floating constant misused"
msgstr "gerçel sayı sabitler desteklenmiyor"
#: config/i386/i386.c:5323 config/pdp11/pdp11.c:1617 final.c:3492
#: vmsdbgout.c:521
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "veri öğesi olarak ifade geçersiz"
#: flow.c:360
msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
msgstr "işlev `noreturn' özniteliği için olası aday olmalı"
#: flow.c:365
msgid "`noreturn' function does return"
msgstr "`noreturn' işlev dönüyor"
#: flow.c:384
msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr "denetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
#: fold-const.c:3114 fold-const.c:3127
#, c-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr ""
#: fold-const.c:4169 fold-const.c:4186
#, c-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
#: fold-const.c:4317
msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "eşleşmeyenlerin eşitsizlik testlerininin `or' sonucu daima 1 dir"
#: fold-const.c:4322
msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "bağdaşmayanların eşitlik testlerinin `and' sonucu daima 0 dır"
#: function.c:5371
#, c-format
msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
msgstr "`%s' bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
#: function.c:5378
#, c-format
msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgstr "değişken `%s' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olmalı"
#: function.c:5397
#, c-format
msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgstr "argüman `%s' `longjmp' ya da `vfork' tarafından taşırılmış olmalı"
#: function.c:6240
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
#: function.c:6744
#, c-format
msgid "unused parameter `%s'"
msgstr "parametre `%s' kullanılmamış"
#: gcc.c:1101
#, c-format
msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgstr "belirsiz kısaltma %s"
#: gcc.c:1128
#, c-format
msgid "incomplete `%s' option"
msgstr "tamamlanmamış `%s' seçeneği"
#: gcc.c:1139
#, c-format
msgid "missing argument to `%s' option"
msgstr "`%s' seçeneğinin argümanı eksik"
#: gcc.c:1152
#, c-format
msgid "extraneous argument to `%s' option"
msgstr "`%s' seçeneğinde fazladan argüman"
#: gcc.c:1466
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
#: gcc.c:1640
#, c-format
msgid "Setting spec %s to '%s'\n\n"
msgstr "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n\n"
#: gcc.c:1738
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
#: gcc.c:1836 gcc.c:1855
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
#: gcc.c:1863
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "özellik dosyası %s bulunamadı\n"
#: gcc.c:1879 gcc.c:1887 gcc.c:1896 gcc.c:1905
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
#: gcc.c:1914
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
#: gcc.c:1921
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
#: gcc.c:1923
#, c-format
msgid "spec is '%s'\n\n"
msgstr "özellik '%s'\n\n"
#: gcc.c:1936
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
#: gcc.c:1947 gcc.c:1960
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "%ld. karakterden sonra özellikler dosyası bozuk"
#: gcc.c:2014
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "özellik dosyası birleştirilecek özellik içermiyor"
#: gcc.c:2726
msgid "-pipe not supported"
msgstr "-pipe desteklenmiyor"
#: gcc.c:2780
msgid "\nGo ahead? (y or n) "
msgstr "\nHaydi!? (e / h) "
#: gcc.c:2879
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Please submit a full bug report.\n"
"See %s for instructions."
msgstr ""
"İç hata: %s (program %s)\n"
"Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
"İşlemler için %s adresine bakın."
#: gcc.c:2897
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.c:3030
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
#: gcc.c:3031
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: gcc.c:3033
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr " -pass-exit-codes Bir safhada en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
#: gcc.c:3034
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Bu yardım iletisini gösterir\n"
#: gcc.c:3035
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgstr " --target-help Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
#: gcc.c:3037
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr " (Ast süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
#: gcc.c:3038
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr " -dumpspecs Bütün yerleşik spec dizgelerini gösterir\n"
#: gcc.c:3039
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgstr " -dumpversion Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
#: gcc.c:3040
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgstr " -dumpmachine Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
#: gcc.c:3041
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3042
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3043
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgstr " -print-file-name=<lib> <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
#: gcc.c:3044
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3045
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3046
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3049
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3050
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3051
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr " -Wl,<seçenekler> Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
#: gcc.c:3052
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr " -Xlinker <arg> Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
#: gcc.c:3053
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps Aracı dosyaları silmez\n"
#: gcc.c:3054
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr " -pipe Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
#: gcc.c:3055
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgstr " -time Alt işlemlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
#: gcc.c:3056
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3057
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr ""
" -std=<standart> Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
" varsayılır\n"
#: gcc.c:3058
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr " -B <dizin> Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
#: gcc.c:3059
msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr " -b <makina> gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
#: gcc.c:3060
msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr " -V <sürüm> gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
#: gcc.c:3061
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr " -v Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
#: gcc.c:3062
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3063
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3064
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr " -S Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
#: gcc.c:3065
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr " -c Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
#: gcc.c:3066
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgstr " -o DOSYA Çıktıyı DOSYAya yazar\n"
#: gcc.c:3067
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
" Permissable languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
"parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
"Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
"\n"
"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n"
"\n"
#: gcc.c:3445
msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
msgstr "`-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3453
msgid "argument to `-l' is missing"
msgstr "`-l' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3470
msgid "argument to `-specs' is missing"
msgstr "`-specs' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3485
msgid "argument to `-specs=' is missing"
msgstr "`-specs=' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3516
msgid "argument to `-b' is missing"
msgstr "`-b' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3531
msgid "argument to `-B' is missing"
msgstr "`-B' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3601
msgid "argument to `-V' is missing"
msgstr "`-V' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3622 gcc.c:3629 gcc.c:3636
msgid "invalid version number format"
msgstr "sürüm numarası biçemi geçersiz"
#: gcc.c:3747
msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
msgstr "-o çoklu derlemeler, -c ya da -S ile kullanılamaz"
#: gcc.c:3918
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "Uyarı: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
#: gcc.c:3922
msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
msgstr "Uyarı: -time belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
#: gcc.c:3934
msgid "argument to `-x' is missing"
msgstr "`-x' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:3962
#, c-format
msgid "argument to `-%s' is missing"
msgstr "`-%s' için argüman belirtilmemiş"
#: gcc.c:4023
#, c-format
msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
msgstr "Uyarı: son girdi dosyasından sonraki `-x %s' etkisiz"
#: gcc.c:4322
msgid "invalid specification! Bug in cc"
msgstr "özellik geçersiz! cc'de yazılım hatası."
#: gcc.c:4471
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.c:5030
#, c-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgstr "özellik aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
#: gcc.c:5039
#, c-format
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
msgstr "Uyarı: spec'lerde %%[ işlemimi artık kullanılmıyor"
#: gcc.c:5057
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
#: gcc.c:5182
#, c-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgstr "Özellik aksaması: özellik seçeneği '%c' anlaşılamadı"
#: gcc.c:5292
msgid "mismatched braces in specs"
msgstr ""
#: gcc.c:5970
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%s'"
msgstr "`-%s' seçeneği bilinmiyor"
#: gcc.c:5976
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "kurulum: %s%s\n"
#: gcc.c:5977
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programlar: %s\n"
#: gcc.c:5978
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "kitaplıklar: %s\n"
#: gcc.c:6026
msgid "\nFor bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr "\nHata raporlama işlemleri için:\n"
#: gcc.c:6042
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr ""
"%s\n"
"seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
#: gcc.c:6056
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Kanallama modeli: %s\n"
#: gcc.c:6067
#, c-format
msgid "gcc version %s\n"
msgstr "gcc %s sürümü\n"
#: gcc.c:6069
#, c-format
msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
#: gcc.c:6077
msgid "no input files"
msgstr "girdi dosyası yok"
#: gcc.c:6115
#, c-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: %s derleyici bu sitemde kurulu değil"
#: gcc.c:6190
#, c-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: birleştirme yapılmadığından birleştirici girdi dosyası kullanılmadı"
#: gcc.c:6233
#, c-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "dil %s tanınmıyor"
#: gcc.c:6336
msgid "internal gcc abort"
msgstr "dahili gcc çıkışı"
#: gcov.c:282
msgid "Internal gcov abort.\n"
msgstr "Dahili gcov çıkışı.\n"
#: gcov.c:295
msgid "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n\n"
msgstr ""
#: gcov.c:296
msgid "Print code coverage information.\n\n"
msgstr ""
#: gcov.c:297
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr ""
#: gcov.c:298
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr ""
#: gcov.c:299
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr ""
#: gcov.c:300
msgid ""
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr ""
#: gcov.c:302
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr ""
#: gcov.c:303
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr ""
#: gcov.c:305
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr ""
#: gcov.c:306
msgid " -o, --object-directory OBJDIR Search for object files in OBJDIR\n"
msgstr ""
#: gcov.c:307
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Hata raporlama işlemleri için:\n"
"%s.\n"
#: gcov.c:317
#, c-format
msgid "gcov (GCC) %s\n"
msgstr ""
#: gcov.c:318
msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
#: gcov.c:320
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcov.c:462
#, c-format
msgid "Could not open basic block file %s.\n"
msgstr "Temel blok dosyası %s açılamadı.\n"
#: gcov.c:471
#, c-format
msgid "Could not open data file %s.\n"
msgstr "%s veri dosyası açılamadı.\n"
#: gcov.c:472
msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
msgstr "Tüm çalıştırılanların sayısı sıfır kabul ediliyor.\n"
#: gcov.c:478
#, c-format
msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
msgstr "Program akış diyagramı dosyası %s açılamıyor.\n"
#: gcov.c:489
#, c-format
msgid "No executable code associated with file %s.\n"
msgstr "%s dosyası ile ilişkilendirilecek kod yok.\n"
#: gcov.c:789
msgid ".da file contents exhausted too early\n"
msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı\n"
#: gcov.c:792
msgid ".da file contents not exhausted\n"
msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı\n"
#: gcov.c:973
#, c-format
msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
msgstr "%3$s işlevindeki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
#: gcov.c:977
#, c-format
msgid "No executable source lines in function %s\n"
msgstr "%s işlevinin çalıştırılabilir kaynak satırı yok\n"
#: gcov.c:984
#, c-format
msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı çalıştırıldı\n"
#: gcov.c:988
#, c-format
msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
msgstr "%3$s işlevindeki %2$d dalın %%%1$6.2f dalı en az bir kere alındı\n"
#: gcov.c:993
#, c-format
msgid "No branches in function %s\n"
msgstr "%s işlevinin dalları yok\n"
#: gcov.c:995
#, c-format
msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
msgstr "%3$s işlevindeki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
#: gcov.c:999
#, c-format
msgid "No calls in function %s\n"
msgstr "%s işlevinde çağrı yok\n"
#: gcov.c:1126
#, c-format
msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
msgstr "işlev %s ve diyagramın tüm bb girdileri kullanılmadı\n"
#: gcov.c:1128
#, c-format
msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
msgstr "blok_num = %ld, blok_sayısı = %d\n"
#: gcov.c:1166
#, c-format
msgid "ERROR: too many basic blocks in .bb file %s\n"
msgstr "HATA: .bb dosyası %s içinde temel blok sayısı çok fazla\n"
#: gcov.c:1243
#, c-format
msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d satırın %%%1$6.2f satırı çalıştırıldı\n"
#: gcov.c:1247
#, c-format
msgid "No executable source lines in file %s\n"
msgstr "%s dosyasında çalıştırılacak kaynak satırı yok\n"
#: gcov.c:1254
#, c-format
msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d daldan %%%1$6.2f dal çalıştırıldı\n"
#: gcov.c:1258
#, c-format
msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d daldan %%%1$6.2f dal en az bir kere alındı\n"
#: gcov.c:1263
#, c-format
msgid "No branches in file %s\n"
msgstr "%s dosyasında dal yok\n"
#: gcov.c:1265
#, c-format
msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
msgstr "%3$s dosyasındaki %2$d çağrıdan %%%1$6.2f çağrı çalıştırıldı\n"
#: gcov.c:1269
#, c-format
msgid "No calls in file %s\n"
msgstr "%s dosyasında çağrı yok\n"
#: gcov.c:1281
#, c-format
msgid "Could not open source file %s.\n"
msgstr "%s kaynak dosyası açılamadı.\n"
#: gcov.c:1331
#, c-format
msgid "Could not open output file %s.\n"
msgstr "%s çıktı dosyası açılamadı.\n"
#: gcov.c:1339
#, c-format
msgid "Creating %s.\n"
msgstr "%s oluşturuluyor.\n"
#: gcov.c:1387
#, c-format
msgid "call %d never executed\n"
msgstr "%d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
#: gcov.c:1396
#, c-format
msgid "call %d returns = %s\n"
msgstr "%d. çağrı dönüş sayısı = %s\n"
#: gcov.c:1406
#, c-format
msgid "call %d returns = %s%%\n"
msgstr "%d. çağrı dönüş yüzdesi = %%%s\n"
#: gcov.c:1413
#, c-format
msgid "branch %d never executed\n"
msgstr "%d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
#: gcov.c:1423
#, c-format
msgid "branch %d taken = %s\n"
msgstr "%d. dal alınma sayısı = %s\n"
#: gcov.c:1433
#, c-format
msgid "branch %d taken = %s%%\n"
msgstr "%d. dal alınma yüzdesi = %%%s\n"
#: gcov.c:1444
#, c-format
msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
msgstr "%s kaynak dosyası okunurken anlaşılmayan dosya sonu.\n"
#: gcse.c:756
#, c-format
msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
msgstr ""
"Genel ortak alt ifade elemesi iptal edildi:\n"
"%d > 1000 temel blok ve %d >= 20 kenar/temel blok"
#: gcse.c:768
#, c-format
msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi iptal edildi: %d temel blok ve %d yazmaç"
#: ch/grant.c:2652 ch/lex.c:212 ch/lex.c:2189 f/com.c:14269 graph.c:421
#: java/jcf-parse.c:963 java/jcf-parse.c:1115 java/lex.c:1782
#: objc/objc-act.c:534 profile.c:950 profile.c:958 toplev.c:1842 toplev.c:4908
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
#: haifa-sched.c:190
#, c-format
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
#: integrate.c:185
msgid "function cannot be inline"
msgstr "işlev özümlenemez"
#: integrate.c:190
msgid "varargs function cannot be inline"
msgstr "varargs işlevi özümlenemez"
#: integrate.c:193
msgid "function using alloca cannot be inline"
msgstr "alloca kullanarak işlev özümlenemez"
#: integrate.c:196
msgid "function using setjmp cannot be inline"
msgstr "setjmp kullanarak işlev özümlenemez"
#: integrate.c:199
msgid "function uses __builtin_eh_return"
msgstr "işlev __builtin_eh_return kullanıyor"
#: integrate.c:202
msgid "function with nested functions cannot be inline"
msgstr "içiçe işlevleri olan bir işlev özümlenemez"
#: integrate.c:206
msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
msgstr "başlangıç değerlerinde kullanılmış etiket adresli bir işlev özümlenemez"
#: integrate.c:213 integrate.c:257
msgid "function too large to be inline"
msgstr "işlev özümlenmek için fazla büyük"
#: integrate.c:223
msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
msgstr "prototip ve kullanılan parametre adresi yok; özümlenemez"
#: integrate.c:230 integrate.c:275
msgid "inline functions not supported for this return value type"
msgstr "bu dönen değer türü için özümlenen işlevler desteklenmiyor"
#: integrate.c:235
msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
msgstr "değişken uzunluklu dönen değerli işlevler özümlenemez"
#: integrate.c:242
msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
msgstr "değişken uzunluk parametreli işlevler özümlenemez"
#: integrate.c:245
msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
msgstr "şeffaf birim parametreli işlevler özümlenemez"
#: integrate.c:264
msgid "function with computed jump cannot inline"
msgstr "hesaplanmış jump bulunan işlevler özümlenemez"
#: integrate.c:268
msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
msgstr "yerel olmayan goto bulunan işlevler özümlenemez"
#: integrate.c:282
msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
msgstr "hedefe özel öznitelikler bulunan işlevler özümlenemez"
#: line-map.c:198
#, c-format
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "%s:%u dan içerilen dosyada"
#. Translators note: this message is used in conjunction
#. with "In file included from %s:%ld" and some other
#. tricks. We want something like this:
#.
#. | In file included from sys/select.h:123,
#. | from sys/types.h:234,
#. | from userfile.c:31:
#. | bits/select.h:45: <error message here>
#.
#. with all the "from"s lined up.
#. The trailing comma is at the beginning of this message,
#. and the trailing colon is not translated.
#: line-map.c:216
#, c-format
msgid ""
",\n"
" from %s:%u"
msgstr ""
",\n"
" %s:%u dan"
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:80
#, c-format
msgid "invalid parameter `%s'"
msgstr "geçersiz parametre `%s'"
#: profile.c:429
#, c-format
msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d"
msgstr ""
#: profile.c:975
#, c-format
msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
msgstr ""
#: profile.c:1022
msgid ".da file contents exhausted too early"
msgstr ".da dosyasının içeriği çok erken atıldı"
#: profile.c:1025
msgid ".da file contents not exhausted"
msgstr ".da dosyasının içeriği atılmadı"
#: protoize.c:593
#, c-format
msgid "%s: internal abort\n"
msgstr "%s: dahili çıkış\n"
#: protoize.c:684
#, c-format
msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
#: protoize.c:729
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
#: protoize.c:732
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
#: protoize.c:839
#, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
#: protoize.c:847
#, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
#: protoize.c:855
#, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file
#. system.
#: protoize.c:1273
#, c-format
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
#: protoize.c:1425
#, c-format
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
#: protoize.c:1446
#, c-format
msgid "\n%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
msgstr "\n%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
#: protoize.c:1782
#, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
#: protoize.c:2040
#, c-format
msgid "%s: compiling `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
#: protoize.c:2063
#, c-format
msgid "%s: wait: %s\n"
msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
#: protoize.c:2068
#, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyalini aldı\n"
#: protoize.c:2076
#, c-format
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
#: protoize.c:2128
#, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
msgstr "%s: uyarı: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
#: protoize.c:2137 protoize.c:2166
#, c-format
msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
#: protoize.c:2182 protoize.c:2210
#, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
#: protoize.c:2238
#, c-format
msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
#: protoize.c:2256
#, c-format
msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyasında okuma hatası: %s\n"
#: protoize.c:2269
#, c-format
msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyasında kapama hatası: %s\n"
#: protoize.c:2285
#, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
#: protoize.c:2367 protoize.c:4369
#, c-format
msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
#: protoize.c:2446
#, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
msgstr "%s: uyarı: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
#: protoize.c:2571
#, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
#: protoize.c:2575
#, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
#: protoize.c:2577
#, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
#: protoize.c:2610
#, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
msgstr "%1$s: uyarı: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
#: protoize.c:2650
#, c-format
msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS dan eksik var\n"
#: protoize.c:2656
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' için extern tanımı yok\n"
#: protoize.c:2687
#, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
msgstr "%s: uyarı: `%s' için `%s' dosyasında ststic tanımı yok\n"
#: protoize.c:2693
#, c-format
msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
#: protoize.c:2866 protoize.c:2869
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
msgstr "%s: %d: uyarı: kaynak çok karışık\n"
#: protoize.c:3075
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
msgstr "%s: %d: uyarı: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
#: protoize.c:3090
#, c-format
msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
#: protoize.c:3213
#, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
msgstr "%s: uyarı: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayısı çok fazla\n"
#: protoize.c:3234
#, c-format
msgid "\n%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
msgstr "\n%s: uyarı: `%s' bildiriminde parametre listelerinin sayısı çok az\n"
#: protoize.c:3332
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' bulundu ama `%s' gerekli\n"
#: protoize.c:3510
#, c-format
msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
#: protoize.c:3537
#, c-format
msgid "\n%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
msgstr "\n%s: %d: uyarı: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
#: protoize.c:3611
#, c-format
msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
#: protoize.c:3702 protoize.c:3732
#, c-format
msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
msgstr "%s: %s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
#: protoize.c:3721
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
msgstr "%s: %d: uyarı: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
#: protoize.c:4051
#, c-format
msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
#. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition.
#: protoize.c:4067
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
msgstr "%s: %d: uyarı: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
#: protoize.c:4070
#, c-format
msgid "%s: function definition not converted\n"
msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
#: protoize.c:4129
#, c-format
msgid "%s: `%s' not converted\n"
msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
#: protoize.c:4137
#, c-format
msgid "%s: would convert file `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
#: protoize.c:4140
#, c-format
msgid "%s: converting file `%s'\n"
msgstr "%s: `%s' dönüştürülüyor\n"
#: protoize.c:4150
#, c-format
msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
#: protoize.c:4192
#, c-format
msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
#: protoize.c:4207
#, c-format
msgid "\n%s: error reading input file `%s': %s\n"
msgstr "\n%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
#: protoize.c:4241
#, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
#: protoize.c:4346
#, c-format
msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
msgstr "%s: uyarı: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
#: protoize.c:4354
#, c-format
msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
#: protoize.c:4384
#, c-format
msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
#: protoize.c:4417
#, c-format
msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
#: protoize.c:4592
#, c-format
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
#: protoize.c:4690
#, c-format
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
#: real.c:816 real.c:993
msgid "conversion from NaN to int"
msgstr "NaN'dan int'e dönüşüm"
#: real.c:839
msgid "conversion from NaN to unsigned int"
msgstr "NaN'dan unsigned int'e dönüşüm"
#: real.c:2714
msgid "floating point overflow"
msgstr "gerçel sayı taşması"
#: real.c:4354 real.c:6626 real.c:6707
msgid "overflow on truncation to integer"
msgstr "tamsayıya indirgemede taşma"
#: real.c:4426
msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
msgstr "işaretsiz tamsayıya indirgemede taşma"
#: real.c:5767
#, c-format
msgid "%s: argument domain error"
msgstr "%s: argüman alanı hatası"
#: real.c:5768
#, c-format
msgid "%s: function singularity"
msgstr "%s: işlev eşsizliği"
#: real.c:5769
#, c-format
msgid "%s: overflow range error"
msgstr "%s: kapsamın üstten taşma hatası"
#: real.c:5770
#, c-format
msgid "%s: underflow range error"
msgstr "%s: kapsamın alttan taşma hatası"
#: real.c:5771
#, c-format
msgid "%s: total loss of precision"
msgstr "%s: tam kesinlik kaybı"
#: real.c:5772
#, c-format
msgid "%s: partial loss of precision"
msgstr "%s: kısmi kesinlik kaybı"
#: real.c:5773
#, c-format
msgid "%s: NaN - producing operation"
msgstr "%s: NaN - işlem üretiyor"
#: reg-stack.c:677
#, c-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr ""
#: reg-stack.c:687
#, c-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgstr ""
#: reg-stack.c:710
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgstr ""
#: reg-stack.c:747
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr ""
#: reg-stack.c:766
#, c-format
msgid "output operand %d must use `&' constraint"
msgstr "çıktı terimi %d `&' kısıtını kullanmalı"
#: regclass.c:778
#, c-format
msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
#: config/ia64/ia64.c:3852 config/ia64/ia64.c:3859 regclass.c:793
#, c-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
#: regclass.c:804
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
#: regclass.c:808
msgid "register used for two global register variables"
msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
#: regclass.c:813
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "çağrı-taşmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
#: regrename.c:1735
#, c-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr ""
#: regrename.c:1747
#, c-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr ""
#: regrename.c:1750
#, c-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr ""
#: regrename.c:1762
#, c-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr ""
#: reload.c:1207
msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
msgstr "`asm' içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
#: reload.c:1229
msgid "impossible register constraint in `asm'"
msgstr "`asm' içindeki yazmaç şartı mümkün değil"
#: reload.c:3387
msgid "`&' constraint used with no register class"
msgstr "`&' şartı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
#: reload.c:3555
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr ""
#: reload.c:3556 reload.c:3770
msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
msgstr "bir `asm' içindeki terim şartı çelişkili"
#: reload1.c:1242
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "güvenilir yığın denetimi için çerçeve boyutu çok büyük"
#: reload1.c:1245
msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
#: reload1.c:1892
#, c-format
msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
msgstr "`asm' yeniden yüklenirken sınıf `%s' içindeki bir yazmaç ismi bulunamıyor"
#: reload1.c:1896
#, c-format
msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
msgstr "`%s' sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı."
#: reload1.c:1898
msgid "this is the insn:"
msgstr "bu o komuttur:"
#: reload1.c:3924
msgid "`asm' operand requires impossible reload"
msgstr "`asm' terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5040
msgid "could not find a spill register"
msgstr ""
#: reload1.c:5045
msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "`asm' teriminin koşulu terim boyutu ile uyumsuz"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6636
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
#: reload1.c:6637
msgid "output operand is constant in `asm'"
msgstr "`asm' içindeki çıktı terimi bir sabit"
#: rtl-error.c:139
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "tanımlanamayan komut:"
#: rtl-error.c:141
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr ""
#: rtl.c:707
#, c-format
msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s işlevindeki son %3$d öğe ile `%2$s' nin %1$d. öğesinin erişimi"
#: rtl.c:722
#, c-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %6$s:%7$d: %5$s içinde öğe %1$d türü olarak '%2$c' umulurken '%3$c' var (rtx %4$s)"
#: rtl.c:738
#, c-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %7$s:%8$d: %6$s içinde öğe %1$d türü olarak'%2$c' ya da '%3$c' umulurken '%4$c' var (rtx %5$s)"
#: rtl.c:751
#, c-format
msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s içindeki kod için `%1$s' umulurken `%2$s' var"
#: rtl.c:765
#, c-format
msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %5$s:%6$d: %4$s içindeki kod için `%1$s' ya da `%2$s' umulurken `%3$s' var"
#: rtl.c:780
#, c-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevindeki son %2$d öğe ile vektörün %1$d. öğesinin erişimi"
#: stmt.c:924
#, c-format
msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
msgstr "`%s' e sıçrama geçersiz olarak bağlama sınırları içinde gerçekleşiyor"
#: stmt.c:1160 stmt.c:3816
#, c-format
msgid "label `%s' used before containing binding contour"
msgstr "`%s' etiketi kapsanan bağ sınırından önce kullanılmış"
#: stmt.c:1345
msgid "output operand constraint lacks `='"
msgstr "çıktı terim kısıtı eksiği `='"
#: stmt.c:1360
#, c-format
msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
msgstr "%2$d terimi için çıktı şartı `%1$c' başlangıçta değil"
#: stmt.c:1382
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
msgstr "terim kısıtı yanlış konumlu `+' ya da '=' içeriyor"
#: stmt.c:1388 stmt.c:1672
#, c-format
msgid "`%%' constraint used with last operand"
msgstr "`%%' kısıtı son terimle kullanılmış"
#: stmt.c:1407
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
#: stmt.c:1522
#, c-format
msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
msgstr "`asm' içindeki yazmaç ismi `%s' bilinmiyor"
#: stmt.c:1580
#, c-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
#: stmt.c:1608
#, c-format
msgid "more than %d operands in `asm'"
msgstr "`asm' içinde %d terimden fazlası var"
#: stmt.c:1646
#, c-format
msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
msgstr "donanım yazmacı `%s' `asm'de girdi trimi olarak listeli"
#: stmt.c:1662
#, c-format
msgid "input operand constraint contains `%c'"
msgstr "girdi terimi kısıtı `%c' içeriyor"
#: stmt.c:1703
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
#: stmt.c:1734
#, c-format
msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
msgstr "koşul içindeki `%c' işareti geçersiz"
#. ??? Leave this only until we have experience with what
#. happens in combine and elsewhere when constraints are
#. not satisfied.
#: stmt.c:1768 stmt.c:1798
#, c-format
msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
msgstr "asm terimi %d belki şartlara uymaz"
#: stmt.c:1944
msgid "too many alternatives in `asm'"
msgstr "`asm' içindeki almaşıkların sayısı çok fazla"
#: stmt.c:1956
msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
msgstr "`asm' için terim kısıtları farklı almaşık sayısında"
#: stmt.c:2009
#, c-format
msgid "duplicate asm operand name '%s'"
msgstr "terim ismi '%s' yinelenmiş"
#: stmt.c:2088
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr ""
#: stmt.c:2108
#, c-format
msgid "undefined named operand '%s'"
msgstr ""
#: stmt.c:3753
#, c-format
msgid "unused variable `%s'"
msgstr "değişken `%s' kullanılmamış"
#: stmt.c:5205
#, c-format
msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
msgstr "sembolik sabit grubu değeri `%s' switch deyiminde elde edilemedi"
#: stmt.c:5231 stmt.c:5251
#, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
msgstr "case değeri `%ld' sembolik sabit grubunda değil"
#: stmt.c:5234 stmt.c:5254
#, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
msgstr "case değeri `%ld' sembolik sabit grubu `%s' içinde değil"
#: stor-layout.c:172
msgid "type size can't be explicitly evaluated"
msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
#: stor-layout.c:174
msgid "variable-size type declared outside of any function"
msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
#: stor-layout.c:447
#, c-format
msgid "size of `%s' is %d bytes"
msgstr "`%s' için genişlik %d bayt"
#: stor-layout.c:449
#, c-format
msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
msgstr "`%s' için genişlik %d bayttan fazla"
#: stor-layout.c:828 stor-layout.c:1081
#, c-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
msgstr "paketli öznitelik `%s' için yetersiz hizalama yapar"
#: stor-layout.c:830 stor-layout.c:1083
#, c-format
msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
msgstr "paketli öznitelik `%s' için gereksiz"
#: stor-layout.c:845
#, c-format
msgid "padding struct to align `%s'"
msgstr "yapı hizalaması `%s' olarak ayarlanıyor"
#: stor-layout.c:1045
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
#: stor-layout.c:1088
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalama yapar"
#: stor-layout.c:1090
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
#: timevar.c:448
msgid "\nExecution times (seconds)\n"
msgstr ""
#. Print total time.
#: timevar.c:498
msgid " TOTAL :"
msgstr " TOPLAM :"
#: timevar.c:534
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
#: tlink.c:428
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: %s okunuyor\n"
#: tlink.c:532
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
#: tlink.c:698
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayıflatması\n"
#: tlink.c:745
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: yeniden birleştirme yapılıyor\n"
#: tlink.c:754
#, c-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
#: toplev.c:917
msgid "Generate debugging info in default format"
msgstr "Öntanımlı biçemde hata ayıklama bilgisi üretir"
#: toplev.c:918
msgid "Generate debugging info in default extended format"
msgstr ""
"Öntanımlı gelişmiş biçemde hata ayıklama bilgisi\n"
" üretir"
#: toplev.c:920
msgid "Generate STABS format debug info"
msgstr "STABS biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
#: toplev.c:921
msgid "Generate extended STABS format debug info"
msgstr "Gelişmiş STABS biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
#: toplev.c:924
msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
msgstr "DWARF-1 biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
#: toplev.c:926
msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
msgstr "Gelişmiş DWARF-1 biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
#: toplev.c:929
msgid "Generate DWARF-2 debug info"
msgstr "DWARF-2 biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
#: toplev.c:932
msgid "Generate XCOFF format debug info"
msgstr "XCOFF biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
#: toplev.c:933
msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
msgstr "Gelişmiş XCOFF biçemi hata ayıklama bilgisi üretir"
#: toplev.c:936
msgid "Generate COFF format debug info"
msgstr "COFF biçemi hata ayıklama bilgisi üretilir"
#: toplev.c:980
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
#: toplev.c:982
msgid "Do not store floats in registers"
msgstr "Gerçel sayılar yazmaçlarda saklanmaz"
#: toplev.c:984
msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
msgstr ""
"Tüm göstergeli bellek referanslarının anlık\n"
" olduğu varsayılır"
#: toplev.c:986
msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
msgstr ""
"Global verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
" olduğu varsayılır"
#: toplev.c:988
msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
msgstr ""
"Statik verilerin tüm bellek referanslarının anlık\n"
" olduğu varsayılır"
#: toplev.c:990
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Yığından işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
#: toplev.c:992
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr "Mümkün olduğunca yığın çerçeveleri üretilmez"
#: toplev.c:994
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrılar eniyilenir"
#: toplev.c:996
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr ""
"Ortak alt ifade elemesi sırasında onların\n"
" hedeflerine dallanmalar izlenir"
#: toplev.c:998
msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
msgstr ""
"Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu\n"
" dallanmalar izlenir"
#: toplev.c:1000
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
#: toplev.c:1002
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Atlama kanallaması eniyilemesi uygulanır"
#: toplev.c:1004
msgid "Perform strength reduction optimizations"
msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
#: toplev.c:1006
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde ters döngüleme uygulanır"
#: toplev.c:1008
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr "Tüm döngülere ters döngüleme uygular"
#: toplev.c:1010
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr ""
"Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım\n"
" komutları üretilir"
#: toplev.c:1012
msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
msgstr ""
"Döngülerdeki döngü dışına taşınacak olan değişimsiz\n"
" hesaplama etkinleştirir"
#: toplev.c:1014
msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
msgstr ""
"Tüm döngülerdeki genel başlatma değişkenlerinin\n"
" gücünü azaltır"
#: toplev.c:1016
msgid "Store strings in writable data section"
msgstr "Dizgeler yazılabilir veri bölümünde saklanır"
#: toplev.c:1018
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Makinaya özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
#: toplev.c:1020
msgid "Copy memory operands into registers before using"
msgstr ""
"Kullanmadan önce bellek işlemimlerini yazmaçlara\n"
" kopyalar"
#: toplev.c:1022
msgid "Copy memory address constants into regs before using"
msgstr ""
"Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini\n"
" yazmaçlara kopyalar"
#: toplev.c:1024
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
#: toplev.c:1026
msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgstr "Basit işlevleri onları çağıranların içine gömer"
#: toplev.c:1028
msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
msgstr ""
"Tamamen özümlenmiş olsalar bile işlevler için kod\n"
" üretilir"
#: toplev.c:1030
msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
msgstr "'inline' anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
#: toplev.c:1032
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr ""
"Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler\n"
" içerilir"
#: toplev.c:1034
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
#: toplev.c:1036
msgid "Mark data as shared rather than private"
msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
#: toplev.c:1038
msgid "Enable saving registers around function calls"
msgstr ""
"İşlev çağrıları civarındaki yazmaçların kaydını\n"
" etkinleştirir"
#: toplev.c:1040
msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
msgstr ""
"Yazmaçlardaki değil bellekteki 'short' küme\n"
" döndürülür"
#: toplev.c:1042
msgid "Return 'short' aggregates in registers"
msgstr "Yazmaçlardaki 'short' kümeleri döndürülür"
#: toplev.c:1044
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr ""
"Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya\n"
" çalışır"
#: toplev.c:1046
msgid "Perform the global common subexpression elimination"
msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygular"
#: toplev.c:1048
msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination"
msgstr ""
"Genel alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük\n"
" hareketi uygulanır"
#: toplev.c:1050
msgid "Perform store motion after global subexpression elimination"
msgstr ""
"Genel alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi\n"
" uygulanır"
#: toplev.c:1052
msgid "Run CSE pass after loop optimizations"
msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra CSE geçişi çalıştırılır"
#: toplev.c:1054
msgid "Run the loop optimizer twice"
msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
#: toplev.c:1056
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr "Kullanışsız null gösterge denetimlerini siler"
#: toplev.c:1058
msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
msgstr ""
"Ana ve hedef makina aynı kayan noktalı biçemi\n"
" kullanıyormuş gibi davranır"
#: toplev.c:1060
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
#: toplev.c:1062
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
#: toplev.c:1064
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
#: toplev.c:1066
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
#: toplev.c:1068
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
#: toplev.c:1070
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
#: toplev.c:1072
msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
msgstr ""
"Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç üzerinden\n"
" dallanma ile değiştirilir"
#: toplev.c:1074
msgid "Generate position independent code, if possible"
msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir"
#: toplev.c:1077
msgid "Enable exception handling"
msgstr "Olağandışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
#: toplev.c:1079
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr ""
"Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini\n"
" etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
#: toplev.c:1081
msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary"
msgstr ""
"Her komut sınırında birbirlerini etkilemeyenlerin\n"
" tablosu kesin oluşturulur"
#: toplev.c:1083
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
#: toplev.c:1085
msgid "Insert arc based program profiling code"
msgstr "Dal bağlantı kodunu yerleştirir"
#: toplev.c:1087
msgid "Create data files needed by gcov"
msgstr "gcov için gereken veri dosyaları oluşturulur"
#: toplev.c:1089
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr ""
"Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri\n"
" kullanılır"
#: toplev.c:1091
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr ""
"Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları\n"
" yeniden sıralar"
#: toplev.c:1093
msgid "Do the register renaming optimization pass"
msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyilemesi aşamasını uygular"
#: toplev.c:1095
msgid "Do the register copy-propagation optimization pass"
msgstr "Yazmaç kopya-girişim eniyileme aşaması uygulanır"
#: toplev.c:1097
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
#: toplev.c:1099
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
#: toplev.c:1101
msgid "place each function into its own section"
msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
#: toplev.c:1103
msgid "place data items into their own section"
msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
#: toplev.c:1105
msgid "Add extra commentry to assembler output"
msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
#: toplev.c:1107
msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
msgstr ""
#: toplev.c:1109
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "Bir yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
#: toplev.c:1111
msgid "Do the full regmove optimization pass"
msgstr "Baştan başa yazmaç taşıma eniyilemesi yapar"
#: toplev.c:1113
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
#: toplev.c:1115
msgid "Insert stack checking code into the program"
msgstr "Programa yığın denetimi kodu yerleştirilir"
#: toplev.c:1117
msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
msgstr ""
"Argümanların bir diğerinin ya da globallerin takma\n"
" adı olabileceği varsayılır"
#: toplev.c:1119
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
msgstr ""
"Argümanların globallerden başkasına takma ad\n"
" olamayacağı varsayılır"
#: toplev.c:1121
msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
msgstr ""
"Argümanların bir diğerine ya da globallere takma ad\n"
" olmadığı varsayılır"
#: toplev.c:1123
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
#: toplev.c:1125
msgid "Align the start of loops"
msgstr "Döngü başlangıçları bayt sınırlarına ayarlanır"
#: toplev.c:1127
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr ""
"Sadece atlanarak ulaşılabilen hedefler bayt\n"
" sınırlarına ayarlanır"
#: toplev.c:1129
msgid "Align all labels"
msgstr "Tüm dallanma hedefleri bayt sınırlarına ayarlanır"
#: toplev.c:1131
msgid "Align the start of functions"
msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
#: toplev.c:1133
msgid "Attempt to merge identical constants accross compilation units"
msgstr ""
"Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın\n"
" katıştırılmaya çalışılır"
#: toplev.c:1135
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr ""
"Özdeş sabitler ve sabit değişkenler katıştırılmaya\n"
" çalışılır"
#: toplev.c:1137
msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
msgstr ""
"Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut\n"
" numarası bilgilerinın çıktılanması engellenir"
#: toplev.c:1139
msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
msgstr "İşlevlere giriş ve çıkışta kullanım çağrıları üretir"
#: toplev.c:1141
msgid "Enable SSA optimizations"
msgstr "SSA eniyilemesi etkinleştirilir"
#: toplev.c:1143
msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
msgstr "SSA koşullu sabit girişimi etkinleştirilir"
#: toplev.c:1145
msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
msgstr "Girgin SSA ölü kod elemesi etkinleştirilir"
#: toplev.c:1147
msgid "External symbols have a leading underscore"
msgstr "Alt çizgi ile başlayan sembollerde uyarır"
#: toplev.c:1149
msgid "Process #ident directives"
msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
#: toplev.c:1151
msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
msgstr ""
"sched2 çalıştırılmadan önce bir rtl gözlem deliği\n"
" aşaması etkinleştirilir"
#: toplev.c:1153
msgid "Enables guessing of branch probabilities"
msgstr "Dallanma olasılığı tahmini etkinleştirilir"
#: toplev.c:1155
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr ""
"Yerleşik matematik işlevlerinden sonra ERRNO\n"
" kullanılır"
#: toplev.c:1157
msgid "Floating-point operations can trap"
msgstr "kayan nokta işlemleri yakalanabilir"
#: toplev.c:1159
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards"
msgstr ""
"IEEE veya ANSI standartlarını bozabilen matematiksel\n"
" eniyilemelere izin verilir"
#: toplev.c:1161
msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
msgstr "Göstergeler bu üçlüden olarak derlenir: değer, taban ve son"
#: toplev.c:1163
msgid "Generate code to check bounds before dereferencing pointers and arrays"
msgstr ""
"Başvuru bozan gösterge ve dizilerden önce denetim\n"
" sınırlarına kod üretilir"
#: toplev.c:1165
msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
msgstr ""
"Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere\n"
" dönüştürülür"
#: toplev.c:1167
msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
msgstr ""
"Çalışma bitiminde her derleme aşaması için kullanılan\n"
" zaman raporlanır"
#: toplev.c:1169
msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
msgstr ""
"Çalıştırma sonunda ayrılan kesintisiz bellek miktarı\n"
" raporlanır"
#: toplev.c:1171
msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication"
msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması yakalanır"
#: toplev.c:1188
msgid "Compile just for ISO C89"
msgstr "Sadece ISO C89 için derleme yapılır"
#: toplev.c:1190
msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
msgstr "-traditional kullanıldığında float türler double yapılmaz"
#: toplev.c:1192
msgid "Determine language standard"
msgstr "Dil standartı saptanır"
#: toplev.c:1196
msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
msgstr "Öntanımlı olarak bit alanları unsigned yapılır"
#: toplev.c:1200
msgid "Make 'char' be signed by default"
msgstr "Öntanımlı olarak 'char' signed yapılır"
#: toplev.c:1202
msgid "Make 'char' be unsigned by default"
msgstr "Öntanımlı olarak 'char' unsigned yapılır"
#: toplev.c:1208
msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
msgstr "Geleneksel K&R tarzı C desteklemeye çalışılır"
#: toplev.c:1214
msgid "Do not recognize the 'asm' keyword"
msgstr "'asm' anahtar sözcüğü tanınmaz"
#: toplev.c:1217
msgid "Do not recognize any built in functions"
msgstr "Yerleşik işlevlerin hiçbiri tanınmaz"
#: toplev.c:1219
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
#: toplev.c:1222
msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
msgstr ""
"Standart kitaplıkların ve main işlevinin olmadığı\n"
" varsayılır"
#: toplev.c:1225
msgid "Allow different types as args of ? operator"
msgstr ""
"? işlemiminin argümanları olarak farklı türlere\n"
" izin verilir"
#: toplev.c:1228
msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
msgstr "Belirteçlerin içinde $ kullanımına izin verilir"
#: toplev.c:1233
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr "double türler için de float tür uzunluğu kullanılır"
#: toplev.c:1236
msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
msgstr ""
"enum türünü saklamada mümkün en küçük tamsayı tür\n"
" kullanılır"
#: toplev.c:1239
msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
msgstr ""
"wchar_t için temel tür olarak `unsigned short' a\n"
" zorlar"
#: toplev.c:1243
msgid "Enable most warning messages"
msgstr "Uyarı sıklığı iletileri etkinleştirilir"
#: toplev.c:1245
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgstr "Uyumsuz türlere çevirim işlevleri hakkında uyarır"
#: toplev.c:1249
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr ""
"Biçem öznitelikleri için aday olabilecek işlevler\n"
" hakkında uyarır"
#: toplev.c:1252
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr "Niteleyicileri iptal eden çevirimler hakkında uyarır"
#: toplev.c:1255
msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
msgstr "Türü 'char' olan dizi indisleri hakkında uyarır"
#: toplev.c:1258 toplev.c:1261
msgid "Warn if nested comments are detected"
msgstr "İçiçe açıklamalar saptandığında uyarır"
#: toplev.c:1264
msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
#: toplev.c:1267
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
msgstr ""
"printf/scanf/strftime/strfmon biçem\n"
" bozuklukları hakkında uyarmaz"
#: toplev.c:1271
msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
msgstr ""
"2 haneli yıllara yer veren strftime biçemler\n"
" hakkında uyarır"
#: toplev.c:1274
msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
msgstr ""
"Biçemleme işlevlerine çok fazla argüman\n"
" verildiğinde uyarmaz"
#: toplev.c:1276
msgid "Warn about non-string-literal format strings"
msgstr ""
"Dizge olmayan sabit biçemleme dizgeleri hakkında\n"
" uyarır"
#: toplev.c:1279
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr ""
"Biçemleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik\n"
" sorunları hakkında uyarır"
#: toplev.c:1282
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde uyarır"
#: toplev.c:1286
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
#: toplev.c:1291
msgid "Warn about the use of the #import directive"
msgstr "#import yönergesinin kullanımı hakkında uyarır"
#: toplev.c:1295
msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
msgstr "-pedantic ile 'long long' kullanımı hakkında uyarmaz"
#: toplev.c:1297
msgid "Warn about suspicious declarations of main"
msgstr "Kuşkulu main bildirimleri hakkında uyarır"
#: toplev.c:1300
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
#: toplev.c:1303
msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
#: toplev.c:1306
msgid "Warn about global funcs without prototypes"
msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
#: toplev.c:1309
msgid "Warn about use of multicharacter literals"
msgstr "Çoklu karakter sabitlerinin kullanımı hakkında uyarır"
#: toplev.c:1312
msgid "Warn about externs not at file scope level"
msgstr ""
"Dosya şemsiyesi altında bulunmayan extern'ler\n"
" hakkında uyarır"
#: toplev.c:1315
msgid "Warn about possible missing parentheses"
msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
#: toplev.c:1318
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr ""
"Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri\n"
" hakkında uyarır"
#: toplev.c:1321
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "İşlev göstergesi aritmetiği hakkında uyarır"
#: toplev.c:1324
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
#: toplev.c:1327
msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
#: toplev.c:1330
msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
msgstr "Gerçek sayıların eşitlik testleri hakkında uyarır"
#: toplev.c:1333
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr "tanımlanamayan #pragma'lar hakkında uyarır"
#: toplev.c:1336
msgid "Warn about non-prototyped function decls"
msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
#: toplev.c:1339
msgid "Warn about constructs whose meaning change in ISO C"
msgstr "ISO C de anlamı değişen kurucular hakkında uyarır"
#: toplev.c:1342
msgid "Warn when trigraphs are encountered"
msgstr "Üçlü harfler saptandığında uyarı verilir"
#: toplev.c:1347
msgid "Mark strings as 'const char *'"
msgstr "Dizgeler 'const char *' olarak imlenir"
#: toplev.c:1472
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
#: toplev.c:1474
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Bir etiket kullanılmamışsa uyarır"
#: toplev.c:1476
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
#: toplev.c:1478
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
#: toplev.c:1480
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
#: toplev.c:1482
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgstr "Sistem başlık dosyalarından gelen uyarılar engellenmez"
#: toplev.c:1484
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Tüm uyarıların hata olduğu varsayılır"
#: toplev.c:1486
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
#: toplev.c:1488
msgid "Warn about enumerated switches missing a specific case"
msgstr ""
"Bir switch case'de bir sembolik sabit grubu üyesinin\n"
" bulunamadığı durumlarda uyarır"
#: toplev.c:1490
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr "Dönen yapı, birleşim ve diziler hakkında uyarır"
#: toplev.c:1492
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr ""
"Hizalamayı arttıran gösterge çevirimleri hakkında\n"
" uyarır"
#: toplev.c:1494
msgid "Warn about code that will never be executed"
msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
#: toplev.c:1496
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr "İlklendirilmemiş otomatik değişkenler hakkında uyarır"
#: toplev.c:1498
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Bir özümlemeli işlev özümlenemediğinde uyarır"
#: toplev.c:1500
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
#: toplev.c:1502
msgid "Warn when padding is required to align struct members"
msgstr ""
"Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerekliyse\n"
" uyarır"
#: toplev.c:1504
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
#: toplev.c:1506
msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
msgstr ""
"noreturn özelliğine aday olabilecek işlevler\n"
" hakkında uyarı verilir"
#: toplev.c:1577 toplev.c:4317 tradcpp.c:781
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "`%s' seçeneği geçersiz"
#: toplev.c:1723
#, c-format
msgid "internal error: %s"
msgstr "iç hata: %s"
#: toplev.c:2023
#, c-format
msgid "`%s' used but never defined"
msgstr "`%s' tanımlanmadan kullanılmış"
#: toplev.c:2026
#, c-format
msgid "`%s' declared `static' but never defined"
msgstr "`static' olarak bildirilen `%s' hiç atanmamış"
#: toplev.c:2048
#, c-format
msgid "`%s' defined but not used"
msgstr "`%s' atanmış ama kullanılmamış"
#: toplev.c:2279
#, c-format
msgid "invalid register name `%s' for register variable"
msgstr "yazmaç değişkeni için yazmaç ismi `%s' geçersiz"
#: toplev.c:3552
msgid " -ffixed-<register> Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
msgstr " -ffixed-YAZMAÇ Derleyiciye YAZMAÇ kullanışsız olarak belirtilir\n"
#: toplev.c:3553
msgid " -fcall-used-<register> Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
msgstr ""
" -fcall-used-YAZMAÇ YAZMAÇ işlev çağrıları tarafından bozulmuş olan\n"
" olarak imlenir\n"
#: toplev.c:3554
msgid " -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
msgstr " -fcall-saved-YAZMAÇ YAZMAÇ işlevlere karşı korunmuş olan olarak imlenir\n"
#: toplev.c:3555
msgid " -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
msgstr " -finline-limit=SAYI Özümlenen işlevlerin uzunluğu SAYI ile sınırlanır\n"
#: toplev.c:3556
msgid " -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping\n"
msgstr ""
" -fmessage-length=SAYI Tanı iletilerinin uzunluğu her satırda SAYI\n"
" karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller\n"
#: toplev.c:3557
msgid " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
msgstr ""
" -fdiagnostics-show-location=[once | every-line]\n"
" Satır sarmalaması sırasında, önek olarak, kaynak\n"
" konumu bilgisinin ne sıklıkta gösterileceği\n"
" belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda\n"
#: toplev.c:3568
msgid " -O[number] Set optimization level to [number]\n"
msgstr " -O[SAYI] Eniyileme seviyesi SAYI olarak ayarlanır\n"
#: toplev.c:3569
msgid " -Os Optimize for space rather than speed\n"
msgstr " -Os Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır\n"
#: toplev.c:3581
msgid " -pedantic Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
msgstr " -pedantic ISO C uyumu için gereken uyarılar üretilir.\n"
#: toplev.c:3582
msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
msgstr " -pedantic-errors Üretilen hatalar dışında -pedantic gibi\n"
#: toplev.c:3583
msgid " -w Suppress warnings\n"
msgstr " -w Uyarılar engellenir\n"
#: toplev.c:3584
msgid " -W Enable extra warnings\n"
msgstr " -W Fazladan uyarılar da verilir\n"
#: toplev.c:3595
msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
msgstr " -Wunused Faydasız uyarılar da verilir\n"
#: toplev.c:3596
msgid " -Wlarger-than-<number> Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
msgstr " -Wlarger-than-SAYI Bir nesne SAYI bayttan büyükse uyarır\n"
#: toplev.c:3597
msgid " -p Enable function profiling\n"
msgstr " -p İşlev ayrımlaması etkinleştirilir\n"
#: toplev.c:3599
msgid " -a Enable block profiling \n"
msgstr " -a Blok ayrımlaması etkinleştirilir\n"
#: toplev.c:3602
msgid " -ax Enable jump profiling \n"
msgstr " -ax Atlama ayrımlaması etkinleştirilir\n"
#: toplev.c:3604
msgid " -o <file> Place output into <file> \n"
msgstr " -o DOSYA Çıktı DOSYAya yazılır\n"
#: toplev.c:3605
msgid ""
" -G <number> Put global and static data smaller than <number>\n"
" bytes into a special section (on some targets)\n"
msgstr ""
" -G SAYI Global ve static verileri SAYI bayttan daha\n"
" küçükse (bazı hedeflerdeki) bir özel bölüme koyar\n"
#: toplev.c:3616
msgid " -aux-info <file> Emit declaration info into <file>\n"
msgstr " -aux-info DOSYA Bildirim bilgileri DOSYAda gösterilir\n"
#: toplev.c:3617
msgid " -quiet Do not display functions compiled or elapsed time\n"
msgstr " -quiet Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez\n"
#: toplev.c:3618
msgid " -version Display the compiler's version\n"
msgstr " -version Derleyicinin sürüm bilgileri gösterilir\n"
#: toplev.c:3619
msgid " -d[letters] Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
msgstr " -d[HARFLER] Derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkinleştirilir\n"
#: toplev.c:3620
msgid " -dumpbase <file> Base name to be used for dumps from specific passes\n"
msgstr " -dumpbase DOSYA Derleyici aşamalarının dökümleneceği DOSYA\n"
#: toplev.c:3622
msgid " -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
msgstr " -fsched-verbose=SAYI Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir\n"
#: toplev.c:3624
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Bu yardım iletisi gösterilir\n"
#: toplev.c:3639
msgid "\nLanguage specific options:\n"
msgstr "\nDile özel seçenekler:\n"
#: toplev.c:3651
#, c-format
msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
msgstr " %-23.23s [belgelenemeyen]\n"
#: toplev.c:3659 toplev.c:3673
#, c-format
msgid "\nThere are undocumented %s specific options as well.\n"
msgstr "\nHalen belgelenememiş %s seçenek daha var.\n"
#: toplev.c:3663
#, c-format
msgid "\n Options for %s:\n"
msgstr "\n %s seçenekleri:\n"
#: toplev.c:3700
msgid "\nTarget specific options:\n"
msgstr "\nHedefe özel seçenekler:\n"
#: toplev.c:3714 toplev.c:3733
#, c-format
msgid " -m%-23.23s [undocumented]\n"
msgstr " -m%-23.23s [belgelenemeyen]\n"
#: toplev.c:3742
msgid "\nThere are undocumented target specific options as well.\n"
msgstr "\nHalen belgelenememiş hedefe özel seçenekler var.\n"
#: toplev.c:3744
msgid " They exist, but they are not documented.\n"
msgstr " Var fakat daha belgelendirilmedi.\n"
#: toplev.c:3797
#, c-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
#: toplev.c:3867
#, c-format
msgid "unrecognized register name `%s'"
msgstr "yazmaç ismi `%s' bilinmiyor"
#: toplev.c:3892 toplev.c:4746
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'"
msgstr "`%s' seçeneği bilinmiyor"
#: toplev.c:3936
msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
msgstr "-Wid-clash-UZUNLUK artık desteklenmiyor."
#: toplev.c:4013
#, c-format
msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
msgstr "DWARF v1, %2$d seviyesi için -gdwarf -g%1$d kullanın"
#: toplev.c:4016
msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
msgstr "DWARF v2 için -gdwarf-2 kullanın"
#: toplev.c:4021
#, c-format
msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
msgstr "geçersiz hata ayıklama özelliğinden dolayı yoksayılan `%s' seçeneği"
#: toplev.c:4044 toplev.c:4744
#, c-format
msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
msgstr "`%s': -g seçeneği bilinmiyor ya da desteklenmiyor"
#: toplev.c:4051
#, c-format
msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
msgstr "`-g%2$s' ile çeliştiği için `%1$s' yoksayıldı"
#: toplev.c:4130
msgid "-param option missing argument"
msgstr "-param seçeneğinde argüman eksik"
#: toplev.c:4139
#, c-format
msgid "invalid --param option: %s"
msgstr "geçersiz --param seçeneği: %s"
#: toplev.c:4151
#, c-format
msgid "invalid parameter value `%s'"
msgstr "geçersiz parametre değeri `%s'"
#: toplev.c:4334
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
msgstr ""
"%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
"%s\tGNU C sürüm %s tarafından derlendi.\n"
"%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
#: toplev.c:4390
msgid "options passed: "
msgstr "belirtilen seçenekler: "
#: toplev.c:4419
msgid "options enabled: "
msgstr "etkin seçenekler: "
#: toplev.c:4478
#, c-format
msgid "can't open %s for writing"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
#: toplev.c:4736
#, c-format
msgid "ignoring command line option '%s'"
msgstr "yoksayılan komut satırı seçeneği `%s'"
#: toplev.c:4739
#, c-format
msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
msgstr "(%s için geçerli ama o dil seçilmedi)"
#: toplev.c:4768
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
#: toplev.c:4824
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "bu hedef makina için işlem zamanlaması desteklenmiyor"
#: toplev.c:4828
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
#: toplev.c:4837
msgid "profiling does not work without a frame pointer"
msgstr "bir çerçeve göstergesi olmaksızın ayrımlama çalışmaz"
#: toplev.c:4852
#, c-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
#: toplev.c:4915
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
#: toplev.c:4920
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
#: toplev.c:4927
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
#: toplev.c:4934
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
#: toplev.c:4940
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr ""
#: toplev.c:4947
msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
#: toplev.c:5068
#, c-format
msgid "error writing to %s"
msgstr "%s e yazarken hata"
#: java/jcf-parse.c:982 toplev.c:5070
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "%s kapatılırken hata"
#. It's a float since it contains a point.
#: tradcif.y:231
msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
msgstr "#if ifadelerinde gerçel sayılara izin verilmez"
#: tradcif.y:277
msgid "invalid number in #if expression"
msgstr "#if ifadesindeki sayı geçersiz"
#: tradcif.y:358
msgid "invalid character constant in #if"
msgstr "#if ifadesinde geçersiz karakter sabiti"
#: tradcif.y:395
msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
msgstr "#if ifadelerinde çift tırnaklı dizgelere izin verilmez"
#: tradcif.y:408
msgid "invalid token in expression"
msgstr "ifadede geçersiz dizgecik"
#: tradcif.y:499
msgid "octal character constant does not fit in a byte"
msgstr "sekizlik karakter sabiti bir bayta sığmaz"
#: tradcif.y:520
msgid "hex character constant does not fit in a byte"
msgstr "onaltılık karakter sabiti bir bayta sığmaz"
#: tradcif.y:551
msgid "empty #if expression"
msgstr "boş #if ifadesi"
#: tradcif.y:565
msgid "Junk after end of expression."
msgstr "İfadeden sonrakiler anlaşılamadı."
#: tradcpp.c:138
msgid "macro or #include recursion too deep"
msgstr "makro ya da #include özyinelemesi çok derin"
#: tradcpp.c:555
#, c-format
msgid "usage: %s [switches] input output"
msgstr "kullanımı: %s [seçenekler] girdi çıktı"
#: tradcpp.c:571
msgid "-traditional is not supported in C++"
msgstr "-traditional C++'da desteklenmiyor"
#: tradcpp.c:573
msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
msgstr "-traditional ve -ansi birlikte kullanılamaz"
#: tradcpp.c:587
msgid "filename missing after -i option"
msgstr "-i seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
#: tradcpp.c:605
msgid "filename missing after -o option"
msgstr "-o seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
#: tradcpp.c:664
#, c-format
msgid "target missing after %s option"
msgstr "%s seçeneğinden sonraki hedef eksik"
#: tradcpp.c:678
#, c-format
msgid "filename missing after %s option"
msgstr "%s seçeneğinden sonra dosya ismi eksik"
#: tradcpp.c:703
#, c-format
msgid "macro name missing after -%c option"
msgstr "-%c seçeneğinden sonra makro ismi eksik"
#: tradcpp.c:723
msgid "-pedantic and -traditional are mutually exclusive"
msgstr "-pedantic ve -traditional birlikte kullanılamaz"
#: tradcpp.c:728
msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
msgstr "-trigraphs ve -traditional birlikte kullanılamaz"
#: tradcpp.c:754
msgid "directory name missing after -I option"
msgstr "-I seçeneğinden sonra dizin ismi eksik"
#: tradcpp.c:1434 tradcpp.c:3926
msgid "`/*' within comment"
msgstr "açıklama içinde `/*'"
#: tradcpp.c:1810
#, c-format
msgid "unterminated #%s conditional"
msgstr "sonlandırılmamış #%s koşulu"
#: tradcpp.c:2169
msgid "not in any file?!"
msgstr "bir dosyada değil mi?!"
#: tradcpp.c:2275
msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
msgstr "`defined' ident ya da (ident) ile izlenmeli"
#: tradcpp.c:2279
msgid "cccp error: invalid special hash type"
msgstr "cccp hatası: özel isimli-yapı türü geçersiz"
#: tradcpp.c:2377 tradcpp.c:2447
msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
msgstr "#include \"dosyaismi\" ya da #include <dosyaismi> şeklinde kullanılır"
#: tradcpp.c:2532
#, c-format
msgid "no include path in which to find %.*s"
msgstr "%.*s arama yolunda include dosyaları yok"
#: tradcpp.c:2710
msgid "invalid macro name"
msgstr "geçersiz makro ismi"
#: tradcpp.c:2718
#, c-format
msgid "invalid macro name `%s'"
msgstr "geçersiz makro ismi `%s'"
#: tradcpp.c:2723
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" makro ismi olarak kullanılamaz"
#: tradcpp.c:2750
msgid "parameter name starts with a digit in #define"
msgstr "#define yönergesindeki parametre ismi bir rakam ile başlıyor"
#: tradcpp.c:2760
msgid "badly punctuated parameter list in #define"
msgstr "#define yönergesinde kötü vurgulanmış parametre listesi"
#: tradcpp.c:2768
msgid "unterminated parameter list in #define"
msgstr "#define yönergesinde sonlandırılmamış parametre listesi"
#: tradcpp.c:2816
#, c-format
msgid "\"%.*s\" redefined"
msgstr "\"%.*s\" yeniden tanımlanmış"
#: tradcpp.c:3073
msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
msgstr "# işlemiminden sonra bir makro ismi olmalı"
#: tradcpp.c:3120 tradcpp.c:3146 tradcpp.c:3160 tradcpp.c:3167 tradcpp.c:3192
msgid "invalid format #line command"
msgstr "geçersiz biçemli #line komutu"
#: tradcpp.c:3218
msgid "undefining `defined'"
msgstr "undef'lenen `defined'"
#: tradcpp.c:3222
#, c-format
msgid "undefining `%s'"
msgstr "`%s' sonra #undef yapılmış"
#: tradcpp.c:3278
msgid "extra text at end of directive"
msgstr "yönerge sonunda fazladan metin"
#: tradcpp.c:3385
#, c-format
msgid "#error%.*s"
msgstr "#error%.*s"
#: tradcpp.c:3395
#, c-format
msgid "#warning%.*s"
msgstr "#warning%.*s"
#: tradcpp.c:3551
msgid "#elif not within a conditional"
msgstr "#elif bir koşulun içinde değil"
#: tradcpp.c:3808
#, c-format
msgid "#%s not within a conditional"
msgstr "#%s bir koşulun içinde değil"
#: tradcpp.c:3816
msgid "#else or #elif after #else"
msgstr "#else'den sonra #elif ya da #else"
#: tradcpp.c:3856
msgid "#else not within a conditional"
msgstr "#else bir koşulun içinde değil"
#: tradcpp.c:3887
msgid "unbalanced #endif"
msgstr "karşılıksız #endif"
#: tradcpp.c:3981
msgid "unterminated string or character constant"
msgstr "sonlandırılmamış dizge ya da karakter sabiti"
#: tradcpp.c:4139
#, c-format
msgid "arguments given to macro `%s'"
msgstr "`%s' makrosuna verilmiş argümanlar"
#: tradcpp.c:4145
#, c-format
msgid "no args to macro `%s'"
msgstr "`%s' makrosuna argüman verilmemiş"
#: tradcpp.c:4147
#, c-format
msgid "only 1 arg to macro `%s'"
msgstr "`%s' makrosuna sadece 1 argüman verilmiş"
#: tradcpp.c:4149
#, c-format
msgid "only %d args to macro `%s'"
msgstr "`%2$s' makrosuna sadece %1$d argüman verilmiş"
#: tradcpp.c:4151
#, c-format
msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
msgstr "`%2$s' makrosuna çok fazla (%1$d) argüman verilmiş"
#: tradcpp.c:4748
#, c-format
msgid ""
"internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
"Please submit a full bug report.\n"
"See %s for instructions."
msgstr ""
"tradcpp.c:%2$d: %1$s işlevinde iç hata\n"
"Lütfen ayrıntılı bir hapa raporu gönderin.\n"
"İşlemler için %3$s adresine bakın."
#: tree-dump.c:841
#, c-format
msgid "could not open dump file `%s'"
msgstr "döküm dosyası `%s' açılamadı"
#: tree-dump.c:917
#, c-format
msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
msgstr "yoksayılan bilinmeyen seçenek `%.*s' (`-f%s' içinde)"
#: tree.c:3841
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
#: tree.c:3898
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "işlevin dönen değer türü işlev olamaz"
#: tree.c:4642
msgid "invalid initializer for bit string"
msgstr "bit dizge için ilklendirici geçersiz"
#: tree.c:4701
#, c-format
msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "Ağaç denetimi: %4$s:%5$d: %3$s işlevinde '%1$s' umulurken, '%2$s' var"
#: tree.c:4718
#, c-format
msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "Ağaç denetimi: %5$s:%6$d: %4$s işlevinde sınıf '%1$c' umulurken, '%2$c' (%3$s) var"
#: config/i386/winnt.c:522 varasm.c:452
#, c-format
msgid "%s causes a section type conflict"
msgstr "%s bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
#: varasm.c:880
#, c-format
msgid "register name not specified for `%s'"
msgstr "`%s' için yazmaç ismi belirtilmemiş"
#: varasm.c:882
#, c-format
msgid "invalid register name for `%s'"
msgstr "`%s' için yazmaç ismi geçersiz"
#: varasm.c:885
#, c-format
msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
msgstr "`%s' veri türü bir yazmaç için kullanılabilir değil"
#: varasm.c:888
#, c-format
msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
msgstr "`%s' için belirtilen yazmaç veri türü için kullanılabilir değil"
#: varasm.c:897
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "genel yazmaç değişkeni öndeğer içeriyor"
#: varasm.c:900
msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
msgstr "oynak yazmaç değişkenleri sizin istediğiniz gibi çalışmaz"
#: varasm.c:936
#, c-format
msgid "register name given for non-register variable `%s'"
msgstr "yazmaç olmayan değişken `%s' için yazmaç ismi verilmiş"
#: varasm.c:1543
#, c-format
msgid "size of variable `%s' is too large"
msgstr "`%s' değişkeni çok geniş"
#: varasm.c:1583
#, c-format
msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgstr "%s hizalaması en büyük nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
#: varasm.c:1634
#, c-format
msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
msgstr "%s için istenen hizalama yerleşik hizalama %d den daha büyük"
#: varasm.c:2120
msgid "floating point trap outputting a constant"
msgstr "kayan nokta yakalayıcı bir sabit çıktılıyor"
#: varasm.c:4454
msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgstr "tamsayı öndeğer fazla karmaşık"
#: varasm.c:4459
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "gerçel sayı öndeğer bir gerçel sayı sabit değil"
#: varasm.c:4508
msgid "unknown set constructor type"
msgstr "bilinmeyen set constructor türü"
#: varasm.c:4722
#, c-format
msgid "invalid initial value for member `%s'"
msgstr "üye `%s' için öndeğer geçersiz"
#: varasm.c:4914
#, c-format
msgid "weak declaration of `%s' must be public"
msgstr "`%s' zayıf bildirimi 'public' olmalı"
#: varasm.c:4916
#, c-format
msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
msgstr "`%s' zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
#: varasm.c:4920
#, c-format
msgid "weak declaration of `%s' not supported"
msgstr "`%s' zayıf bildirimi desteklenmiyor"
#: varasm.c:5016
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
#: varasm.c:5021
msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
msgstr "takma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
#: varray.c:88
#, c-format
msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
msgstr "Sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s:%6$d: %4$s içindeki %3$lu öğesi sınırların dışında"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:170
#, c-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:76
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:103
#: config/darwin-c.c:105
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
#: config/darwin-c.c:108
msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
#: config/darwin-c.c:118
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
#: config/darwin-c.c:131
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
#: config/darwin-c.c:149
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
#: config/darwin-c.c:152
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
#: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:120 config/rs6000/lynx.h:85
msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
msgstr "-msystem-v ile -p uyumsuz"
#: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:122 config/rs6000/lynx.h:87
msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
msgstr "-msystem-v ile -mthreads uyumsuz"
#: config/nextstep.c:68
msgid "optimization turned on"
msgstr "eniyileme etkin"
#: config/nextstep.c:74
msgid "optimization turned off"
msgstr "eniyileme etkin değil"
#: config/nextstep.c:83
msgid "optimization level restored"
msgstr "eniyileme seviyesi eski durumuna getirildi"
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#: config/1750a/1750a.h:39
msgid "Use VAX-C alignment"
msgstr "VAX-C hizalaması kullanılır"
#: config/a29k/a29k.c:1028
#, c-format
msgid "invalid %%Q value"
msgstr "%%Q değeri geçersiz"
#: config/a29k/a29k.c:1034 config/alpha/alpha.c:5145
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "%%C değeri geçersiz"
#: config/a29k/a29k.c:1040 config/alpha/alpha.c:4990
#: config/rs6000/rs6000.c:5690
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "%%N değeri geçersiz"
#: config/a29k/a29k.c:1046 config/alpha/alpha.c:5061
#: config/rs6000/rs6000.c:5652
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "%%M değeri geçersiz"
#: config/a29k/a29k.c:1052 config/alpha/alpha.c:5053
#: config/rs6000/rs6000.c:5617
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "%%m değeri geçersiz"
#: config/a29k/a29k.c:1154 config/alpha/alpha.c:5014 config/romp/romp.c:690
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "%%L değeri geçersiz"
#: config/a29k/a29k.c:1159 config/rs6000/rs6000.c:5698
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "%%O değeri geçersiz"
#: config/a29k/a29k.c:1165 config/alpha/alpha.c:4998
#: config/rs6000/rs6000.c:5718
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "%%P değeri geçersiz"
#: config/a29k/a29k.c:1175
#, c-format
msgid "invalid %%V value"
msgstr "%%V değeri geçersiz"
#: config/a29k/a29k.h:101
msgid "Generate code assuming DW bit is set"
msgstr "Kod DW biti 1 kabulüyle üretilir"
#: config/a29k/a29k.h:102
msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
msgstr "Kod DW biti 0 kabulüyle üretilir"
#: config/a29k/a29k.h:103
msgid "Generate code using byte writes"
msgstr "Kod bayt yazarak üretilir"
#: config/a29k/a29k.h:104
msgid "Do not generate byte writes"
msgstr "Bayt yazımı üretilmez"
#: config/a29k/a29k.h:105
msgid "Use small memory model"
msgstr "Küçük bellek modeli kullanılır"
#: config/a29k/a29k.h:106
msgid "Use normal memory model"
msgstr "Normal bellek modeli kullanılır"
#: config/a29k/a29k.h:107
msgid "Use large memory model"
msgstr "Geniş bellek modeli kullanılır"
#: config/a29k/a29k.h:108
msgid "Generate 29050 code"
msgstr "29050 kodu üretilir"
#: config/a29k/a29k.h:109
msgid "Generate 29000 code"
msgstr "29000 kodu üretilir"
#: config/a29k/a29k.h:110
msgid "Use kernel global registers"
msgstr "Çekirdek genel yazmaçları kullanılır"
#: config/a29k/a29k.h:111
msgid "Use user global registers"
msgstr "Kullanıcı genel yazmaçları kullanılır"
#: config/a29k/a29k.h:112
msgid "Emit stack checking code"
msgstr "Yığın denetim kodu üretilir"
#: config/a29k/a29k.h:113
msgid "Do not emit stack checking code"
msgstr "Yığın denetim kodu üretilmez"
#: config/a29k/a29k.h:114
msgid "Work around storem hardware bug"
msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunur"
#: config/a29k/a29k.h:115
msgid "Do not work around storem hardware bug"
msgstr "Storem donanım hatasının oluru bulunmaz"
#: config/a29k/a29k.h:116
msgid "Store locals in argument registers"
msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanır"
#: config/a29k/a29k.h:117
msgid "Do not store locals in arg registers"
msgstr "Yerel değerler argüman yazmaçlarında saklanmaz"
#: config/a29k/a29k.h:118 config/i960/i960.h:289 config/mips/mips.h:408
msgid "Use software floating point"
msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
#: config/a29k/a29k.h:119
msgid "Do not generate multm instructions"
msgstr "multm komutları üretilmez"
#: config/alpha/alpha.c:269
#, c-format
msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
#: config/alpha/alpha.c:293
msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
#: config/alpha/alpha.c:304
msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:321
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
msgstr "-mtrap-precision seçeneği için `%s' değeri hatalı"
#: config/alpha/alpha.c:335
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için `%s' değeri hatalı"
#: config/alpha/alpha.c:350
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için `%s' değeri hatalı"
#: config/alpha/alpha.c:369 config/alpha/alpha.c:381
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
msgstr "-mcpu seçeneği için `%s' değeri hatalı"
#: config/alpha/alpha.c:388
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
#: config/alpha/alpha.c:395
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
#: config/alpha/alpha.c:411
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
#: config/alpha/alpha.c:416
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
#: config/alpha/alpha.c:445
#, c-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
#: config/alpha/alpha.c:460
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
msgstr "-mmemory-latency için değer `%s' hatalı"
#: config/alpha/alpha.c:4964 config/romp/romp.c:746 config/romp/romp.c:753
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "%%H değeri geçersiz"
#: config/alpha/alpha.c:4974 config/ia64/ia64.c:3521
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "%%r değeri geçersiz"
#: config/alpha/alpha.c:4984 config/rs6000/rs6000.c:5764
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "%%R değeri geçersiz"
#: config/alpha/alpha.c:5006 config/romp/romp.c:732 config/romp/romp.c:739
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "%%h değeri geçersiz"
#: config/alpha/alpha.c:5096
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "%%U değeri geçersiz"
#: config/alpha/alpha.c:5108 config/alpha/alpha.c:5122 config/romp/romp.c:698
#: config/rs6000/rs6000.c:5772
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "%%s değeri geçersiz"
#: config/alpha/alpha.c:5182 config/rs6000/rs6000.c:5479
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "%%E değeri geçersiz"
#: config/alpha/alpha.c:5203 config/romp/romp.c:973
#: config/rs6000/rs6000.c:6080
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "%%xn değeri geçersiz"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/alpha/alpha.h:220 config/i386/i386.h:285 config/i386/i386.h:287
#: config/i386/i386.h:289 config/ns32k/ns32k.h:103 config/rs6000/rs6000.h:327
#: config/s390/s390.h:51 config/sparc/sparc.h:552 config/sparc/sparc.h:557
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
#: config/alpha/alpha.h:221 config/i386/i386.h:286 config/i386/i386.h:288
#: config/rs6000/rs6000.h:329 config/sparc/sparc.h:554
#: config/sparc/sparc.h:559
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
#: config/alpha/alpha.h:222
msgid "Use fp registers"
msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
#: config/alpha/alpha.h:224
msgid "Do not use fp registers"
msgstr "fp yazmaçları kullanılmaz"
#: config/alpha/alpha.h:225
msgid "Do not assume GAS"
msgstr "GAS varsayılmaz"
#: config/alpha/alpha.h:226
msgid "Assume GAS"
msgstr "GAS varsayılır"
#: config/alpha/alpha.h:228
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
#: config/alpha/alpha.h:230
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
#: config/alpha/alpha.h:232
msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
msgstr "Kesin olmayan istisnalar içeren IEEE-uyumlu kod üretir"
#: config/alpha/alpha.h:234
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
#: config/alpha/alpha.h:235
msgid "Use VAX fp"
msgstr "VAX fp kullanılır"
#: config/alpha/alpha.h:236
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "VAX fp kullanılmaz"
#: config/alpha/alpha.h:237
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Bayt/word ISA genişlemesi için kod üretir"
#: config/alpha/alpha.h:240
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Video ISA genişlemesi için kod üretir"
#: config/alpha/alpha.h:243
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "fp move ve sqrt ISA genişlemesi için kod üretir"
#: config/alpha/alpha.h:245
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Sayma ISA genişlemesi için kod üretir"
#: config/alpha/alpha.h:248
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.h:251
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.h:253
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr ""
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an initializer
#. with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed
#. part of the option name, and the address of a variable. The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#.
#. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
#. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
#. will be set to the string `"512"'.
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
#. For -mcpu=
#. For -mtune=
#. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
#. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
#. For -mtrap-precision=[p|f|i]
#. For -mmemory-latency=
#: config/alpha/alpha.h:298
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Belirtilen CPU'nun özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
#: config/alpha/alpha.h:300
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Belirtilen CPU'yu zamanlar"
#: config/alpha/alpha.h:302
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
#: config/alpha/alpha.h:304
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
#: config/alpha/alpha.h:306
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
#: config/alpha/alpha.h:308
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Beklenen bellek gecikmesini ayarlar"
#: config/arc/arc.c:132
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
msgstr "-mcpu seçeneği için değer (%s) hatalı"
#: config/arc/arc.c:359
#, c-format
msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgstr "`%s' in argümanı bir sabit dizge değil"
#: config/arc/arc.c:366
#, c-format
msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr ""
#: config/arc/arc.c:1709 config/m32r/m32r.c:2272
msgid "invalid operand to %R code"
msgstr "%R kodu için geçersiz veri öğesi"
#: config/arc/arc.c:1741 config/m32r/m32r.c:2295
msgid "invalid operand to %H/%L code"
msgstr "%H/%L kodu için geçersiz veri öğesi"
#: config/arc/arc.c:1765 config/m32r/m32r.c:2372
msgid "invalid operand to %U code"
msgstr "%U kodu için geçersiz veri öğesi"
#: config/arc/arc.c:1776
msgid "invalid operand to %V code"
msgstr "%V kodu için geçersiz veri öğesi"
#. Unknown flag.
#: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:2411 config/sparc/sparc.c:6007
msgid "invalid operand output code"
msgstr "çıkış kodu için geçersiz veri öğesi"
#: config/arm/arm.c:442
#, c-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "switch -mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
#: config/arm/arm.c:452 config/rs6000/rs6000.c:440 config/sparc/sparc.c:383
#, c-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
#: config/arm/arm.c:588
msgid "target CPU does not support APCS-32"
msgstr "hedef CPU, APCS-32 desteklemiyor"
#: config/arm/arm.c:593
msgid "target CPU does not support APCS-26"
msgstr "hedef CPU, APCS-26 desteklemiyor"
#: config/arm/arm.c:599
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "hedef MİB beraber çalışmayı desteklemiyor"
#: config/arm/arm.c:605
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "hedef MİB THUMB komutlarını desteklemez."
#: config/arm/arm.c:619
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:622
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:625
msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:631
msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
msgstr "beraber çalışma, APCS-32'nin kullanılmasını gerektirir"
#: config/arm/arm.c:637
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
#: config/arm/arm.c:645
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
#: config/arm/arm.c:648
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldı"
#: config/arm/arm.c:656
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "-g ve -mno-apcs-frame beraberce anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
#: config/arm/arm.c:664
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılmasında"
#: config/arm/arm.c:693
#, c-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
msgstr "Geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:717
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:725
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
#: config/arm/arm.c:734
#, c-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
#: config/arm/arm.c:1969 config/arm/arm.c:1991 config/avr/avr.c:4711
#: config/c4x/c4x.c:4650 config/h8300/h8300.c:3179 config/i386/i386.c:1249
#: config/i386/i386.c:1278 config/m68hc11/m68hc11.c:1160
#: config/mcore/mcore.c:3505 config/ns32k/ns32k.c:1048
#: config/rs6000/rs6000.c:9981 config/sh/sh.c:4703 config/sh/sh.c:4723
#: config/sh/sh.c:4762 config/stormy16/stormy16.c:1998 config/v850/v850.c:2044
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgstr "`%s' özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
#: config/arm/arm.c:9163
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:9839
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "yüksek yazmaçları emmek için alçak yazmaç bulunamadı"
#: config/arm/arm.c:10028
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr ""
#: config/arm/arm.h:424
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretir"
#: config/arm/arm.h:427
msgid "Store function names in object code"
msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
#: config/arm/arm.h:431
msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
msgstr "APCS'nin 32 bitlik sürümü kullanılır"
#: config/arm/arm.h:433
msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
msgstr "APCS'nin 26 bitlik sürümü kullanılır"
#: config/arm/arm.h:437
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "FP yazmaçlarındaki FP argümanları aktarılır"
#: config/arm/arm.h:440
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretir"
#: config/arm/arm.h:443
msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
msgstr "MMU, hizalanmamış erişimleri yakalar"
#: config/arm/arm.h:450
msgid "Use library calls to perform FP operations"
msgstr "Kayan nokta işlemlerini yapmada kitaplık çağrıları kullanılır"
#: config/arm/arm.h:452 config/i960/i960.h:287
msgid "Use hardware floating point instructions"
msgstr "Donanım kayan nokta komutları kullanılır"
#: config/arm/arm.h:454
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Hedef MİB büyük ilkli yapılandırmaya sahip kabul edilir"
#: config/arm/arm.h:456
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Hedef MİB küçük ilkli yapılandırmaya sahip kabul edilir"
#: config/arm/arm.h:458
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgstr "Büyük ilkli baytlar, küçük ilkli word'ler varsayılır"
#: config/arm/arm.h:460
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgstr "Thumb ve ARM komut setleri arasında çağrılar desteklenir"
#: config/arm/arm.h:463
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
#: config/arm/arm.h:466
msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
msgstr "Komutlar bir işlevin önbilgisine taşınmaz"
#: config/arm/arm.h:469
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgstr "İşlev önbilgisine PIC yazmacını yüklemez"
#: config/arm/arm.h:472
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
#: config/arm/arm.h:475
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
#: config/arm/arm.h:479
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak olmayan) yığıt çerçeveleri üretir "
#: config/arm/arm.h:482
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (yaprak) yığıt çerçeveleri üretir"
#: config/arm/arm.h:485
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
#: config/arm/arm.h:489
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb: İşlev göstergelerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
#: config/arm/arm.h:499
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
#: config/arm/arm.h:501
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
#: config/arm/arm.h:505
msgid "Specify the version of the floating point emulator"
msgstr "Kayan nokta emülatörünün sürümü belirtilir"
#: config/arm/arm.h:507
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgstr "Yapıların en küçük bit hizalaması belirtilir"
#: config/arm/arm.h:509
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "PIC adresleme için kullanılan yazmaç belirtilir"
#: config/arm/pe.c:168 config/i386/winnt.c:290 config/mcore/mcore.c:3365
#, c-format
msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
msgstr "ilklendirilmiş değişken `%s' dllimport imli"
#: config/arm/pe.c:177 config/i386/winnt.c:299
#, c-format
msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
msgstr "statik değişken `%s' dllimport imli"
#: config/arm/pe.h:65
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
msgstr "İşlevler için dllimport özelliği yoksayılır"
#. None of these is actually used in cc1. If we don't define them in target
#. switches cc1 complains about them. For the sake of argument lets allocate
#. bit 31 of target flags for such options.
#: config/arm/riscix.h:84
msgid "Do symbol renaming for BSD"
msgstr "Sembol isimlendirmesi BSD için yapılır"
#: config/arm/riscix.h:85
msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
msgstr "Sembol isimlendirmesi X/OPEN için yapılır"
#: config/arm/riscix.h:86
msgid "Don't do symbol renaming"
msgstr "Sembol isimlendirmesi yapılmaz"
#: config/avr/avr.c:213
#, c-format
msgid "MCU `%s' not supported"
msgstr "MCU `%s' desteklenmiyor"
#: config/avr/avr.c:453
#, c-format
msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstergesi değişikliği (%d)"
#: config/avr/avr.c:1048
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:1056
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "Derleyici iç hatası. Hatalı adres:"
#: config/avr/avr.c:1069
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "Derleyici iç hatası. Bilinmeyen kip:"
#: config/avr/avr.c:1777 config/avr/avr.c:2489
msgid "invalid insn:"
msgstr "geçersiz komut:"
#: config/avr/avr.c:1814 config/avr/avr.c:1900 config/avr/avr.c:1949
#: config/avr/avr.c:1958 config/avr/avr.c:2056 config/avr/avr.c:2228
#: config/avr/avr.c:2526 config/avr/avr.c:2637
msgid "incorrect insn:"
msgstr "yanlış komut:"
#: config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2141 config/avr/avr.c:2299
#: config/avr/avr.c:2681
msgid "unknown move insn:"
msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
#: config/avr/avr.c:2917
msgid "bad shift insn:"
msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
#: config/avr/avr.c:3033 config/avr/avr.c:3463 config/avr/avr.c:3843
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "Derleyici iç hatası. Yanlış kaydırma:"
#: config/avr/avr.c:4684
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgstr ""
#. `TARGET_...'
#. This series of macros is to allow compiler command arguments to
#. enable or disable the use of optional features of the target
#. machine. For example, one machine description serves both the
#. 68000 and the 68020; a command argument tells the compiler whether
#. it should use 68020-only instructions or not. This command
#. argument works by means of a macro `TARGET_68020' that tests a bit
#. in `target_flags'.
#.
#. Define a macro `TARGET_FEATURENAME' for each such option. Its
#. definition should test a bit in `target_flags'; for example:
#.
#. #define TARGET_68020 (target_flags & 1)
#.
#. One place where these macros are used is in the
#. condition-expressions of instruction patterns. Note how
#. `TARGET_68020' appears frequently in the 68000 machine description
#. file, `m68k.md'. Another place they are used is in the
#. definitions of the other macros in the `MACHINE.h' file.
#: config/avr/avr.h:99
msgid "Assume int to be 8 bit integer"
msgstr "int türün 8 bitlik tamsayı olduğu varsayılır"
#: config/avr/avr.h:101
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgstr "Yığın göstergesi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
#: config/avr/avr.h:103
msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanır"
#: config/avr/avr.h:105
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgstr "Yığın göstergesinin düşük 8 biti değiştirilir"
#: config/avr/avr.h:107
msgid "Do not generate tablejump insns"
msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
#: config/avr/avr.h:110
msgid "Output instruction sizes to the asm file"
msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
#: config/avr/avr.h:144
msgid "Specify the initial stack address"
msgstr "İç yığın adresi belirtilir"
#: config/avr/avr.h:145
msgid "Specify the MCU name"
msgstr "MCU ismi belirtilir"
#. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)'
#. In some cases, the strength reduction optimization pass can
#. produce better code if this is defined. This macro controls the
#. order that induction variables are combined. This macro is
#. particularly useful if the target has limited addressing modes.
#. For instance, the SH target has only positive offsets in
#. addresses. Thus sorting to put the smallest address first allows
#. the most combinations to be found.
#: config/avr/avr.h:2677
msgid "trampolines not supported"
msgstr "trampolines desteklenmiyor"
#: config/c4x/c4x-c.c:70
#, c-format
msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x-c.c:73
#, c-format
msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x-c.c:78
#, c-format
msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
#: config/c4x/c4x-c.c:80
#, c-format
msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x-c.c:85
#, c-format
msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x-c.c:88
#, c-format
msgid "junk at end of '#pragma %s'"
msgstr "'#pragma %s' den sonrası karışık"
#: config/c4x/c4x.c:299
#, c-format
msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:883
#, c-format
msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:1635
msgid "using CONST_DOUBLE for address"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:1775
msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
#: config/c4x/c4x.c:1917
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:1923
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:1964
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:2060
msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:2103
msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:2125
msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:2173 config/c4x/c4x.c:2185 config/c4x/c4x.c:2200
msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:2456
msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:3443 config/c4x/c4x.c:3463
msgid "mode not QImode"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:3520
msgid "invalid indirect memory address"
msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
#: config/c4x/c4x.c:3609
msgid "invalid indirect (S) memory address"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:3950
msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:4430
msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:4433
msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
msgstr ""
#. We could handle these with some difficulty.
#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
#: config/c4x/c4x.c:4459
msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:4465
msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:4476
msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
msgstr ""
#: config/c4x/c4x.c:4676
msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
msgstr ""
#. Name of the c4x assembler.
#. Name of the c4x linker.
#. Define assembler options.
#. Define linker options.
#. Define C preprocessor options.
#. Specify the end file to link with.
#. Target compilation option flags.
#. Small memory model.
#. Use 24-bit MPYI for C3x.
#. Fast fixing of floats.
#. Allow use of RPTS.
#. Emit C3x code.
#. Be compatible with TI assembler.
#. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
#. Pass arguments on stack.
#. Enable features under development.
#. Enable repeat block.
#. Use BK as general register.
#. Use decrement and branch for C3x.
#. Enable debugging of GCC.
#. Force constants into registers.
#. Allow unsigned loop counters.
#. Force op0 and op1 to be same.
#. Save all 40 bits for floats.
#. Allow parallel insns.
#. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
#. Assume mem refs possibly aliased.
#. Emit C30 code.
#. Emit C31 code.
#. Emit C32 code.
#. Emit C33 code.
#. Emit C40 code.
#. Emit C44 code.
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of triplets in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/c4x/c4x.h:141
msgid "Small memory model"
msgstr "Küçük bellek modeli"
#: config/c4x/c4x.h:143
msgid "Big memory model"
msgstr "Büyük bellek modeli"
#: config/c4x/c4x.h:145
msgid "Use MPYI instruction for C3x"
msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
#: config/c4x/c4x.h:147
msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılmaz"
#: config/c4x/c4x.h:149
msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
msgstr ""
"Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde hızlı fakat yaklaşık kesinlikte\n"
" çevrim kullanılır"
#: config/c4x/c4x.h:151
msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
msgstr ""
"Kayan noktadan tamsayıya çevrimlerde yavaş fakat yüksek kesinlikte\n"
" çevrim kullanır"
#: config/c4x/c4x.h:153
msgid "Enable use of RTPS instruction"
msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkinleştirilir"
#: config/c4x/c4x.h:155
msgid "Disable use of RTPS instruction"
msgstr "RTPS komutunun kullanımı kapatılır"
#: config/c4x/c4x.h:157
msgid "Enable use of RTPB instruction"
msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkinleştirilir"
#: config/c4x/c4x.h:159
msgid "Disable use of RTPB instruction"
msgstr "RTPB komutunun kullanımı kapatılır"
#: config/c4x/c4x.h:161
msgid "Generate code for C30 CPU"
msgstr "Kod C30 MİB için üretilir"
#: config/c4x/c4x.h:163
msgid "Generate code for C31 CPU"
msgstr "Kod C31 MİB için üretilir"
#: config/c4x/c4x.h:165
msgid "Generate code for C32 CPU"
msgstr "Kod C32 MİB için üretilir"
#: config/c4x/c4x.h:167
msgid "Generate code for C33 CPU"
msgstr "Kod C33 MİB için üretilir"
#: config/c4x/c4x.h:169
msgid "Generate code for C40 CPU"
msgstr "Kod C40 MİB için üretilir"
#: config/c4x/c4x.h:171
msgid "Generate code for C44 CPU"
msgstr "Kod C44 MİB için üretilir"
#: config/c4x/c4x.h:173
msgid "Emit code compatible with TI tools"
msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretir"
#: config/c4x/c4x.h:175
msgid "Emit code to use GAS extensions"
msgstr "GAS genişlemelerini kullanan kod üretir"
#: config/c4x/c4x.h:177 config/c4x/c4x.h:181
msgid "Save DP across ISR in small memory model"
msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
#: config/c4x/c4x.h:179 config/c4x/c4x.h:183
msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
msgstr "Düşük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklamaz"
#: config/c4x/c4x.h:185
msgid "Pass arguments on the stack"
msgstr "Yığındaki argümanlar aktarılır"
#: config/c4x/c4x.h:187
msgid "Pass arguments in registers"
msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
#: config/c4x/c4x.h:189
msgid "Enable new features under development"
msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkinleştirilir"
#: config/c4x/c4x.h:191
msgid "Disable new features under development"
msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler kapatılır"
#: config/c4x/c4x.h:193
msgid "Use the BK register as a general purpose register"
msgstr "BK yazmaçları genel kullanım yazmaçları olarak kullanılır"
#: config/c4x/c4x.h:195
msgid "Do not allocate BK register"
msgstr "BK yazmaçları ayrılmaz"
#: config/c4x/c4x.h:197
msgid "Enable use of DB instruction"
msgstr "DB komutunun kullanımı etkinleştirilir"
#: config/c4x/c4x.h:199
msgid "Disable use of DB instruction"
msgstr "DB komutunun kullanımı kapatılır"
#: config/c4x/c4x.h:201
msgid "Enable debugging"
msgstr "Hata ayıklama etkinleştirilir"
#: config/c4x/c4x.h:203
msgid "Disable debugging"
msgstr "Hata ayıklama kapatılır"
#: config/c4x/c4x.h:205
msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
#: config/c4x/c4x.h:207
msgid "Don't force constants into registers"
msgstr "Sabitleri yazmaçlarda saklamaz"
#: config/c4x/c4x.h:209
msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
#: config/c4x/c4x.h:211
msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
msgstr "RTL üretiminde geçersiz 3 terimli komut üretimine izin verir"
#: config/c4x/c4x.h:213
msgid "Allow unsigned interation counts for RPTB/DB"
msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
#: config/c4x/c4x.h:215
msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin vermez"
#: config/c4x/c4x.h:217
msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
#: config/c4x/c4x.h:219
msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
msgstr "Çağrıda FP yazmacının yalnız 32 bitini korur"
#: config/c4x/c4x.h:221
msgid "Enable parallel instructions"
msgstr "Eşzamanlı komutlar etkinleştirilir"
#: config/c4x/c4x.h:223
msgid "Disable parallel instructions"
msgstr "Eşzamanlı komutlar kapatılır"
#: config/c4x/c4x.h:225
msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkinleştirilir"
#: config/c4x/c4x.h:227
msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları kapatılır"
#: config/c4x/c4x.h:229
msgid "Assume that pointers may be aliased"
msgstr "Göstergelerin hizalı olabilecekleri varsayılır"
#: config/c4x/c4x.h:231
msgid "Assume that pointers not aliased"
msgstr "Göstergelerin hizalı olmadıkları varsayılır"
#: config/c4x/c4x.h:321
msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
msgstr "RPTS için maksimum yineleme sayısını belirtir"
#: config/c4x/c4x.h:323
msgid "Select CPU to generate code for"
msgstr "Kodu üretilecek MİB seçilir"
#. Macros used in the machine description to test the flags.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/clipper/clipper.h:40
msgid "Generate code for the C400"
msgstr "Kod C400 MİB için üretilir"
#: config/clipper/clipper.h:41
msgid "Generate code for the C300"
msgstr "Kod C300 MİB için üretilir"
#: config/convex/convex.h:52
msgid "Generate code for c1"
msgstr "Kod c1 için üretilir"
#: config/convex/convex.h:53
msgid "Generate code for c2"
msgstr "Kod c2 için üretilir"
#: config/convex/convex.h:54
msgid "Generate code for c32"
msgstr "Kod c32 için üretilir"
#: config/convex/convex.h:55 config/convex/convex.h:56
msgid "Generate code for c34"
msgstr "Kod c34 için üretilir"
#: config/convex/convex.h:58
msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
msgstr "Standart çağrı sırasını kullnaır; argüman, sayı, word ile"
#: config/convex/convex.h:60
msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
msgstr "Argüman sayısını bir NOP işlemine koyar (basma'dan daha çabuk)"
#: config/convex/convex.h:62
msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
msgstr "Argüman sayısını basmaz, sembol tablosunu kullanır"
#: config/convex/convex.h:64
msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılır"
#: config/convex/convex.h:66
msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği kullanılmaz"
#: config/convex/convex.h:68
msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
msgstr "Oynak bellek referansları için veri arabelleği atlanır"
#: config/convex/convex.h:69
msgid "Use 64-bit longs"
msgstr "64 bitlik long'lar kullanılır"
#: config/convex/convex.h:70
msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
msgstr "cc ve libc uyumlu 32 bitlik long'lar kullanılır"
#: config/cris/aout.h:106
msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
msgstr ""
#: config/cris/aout.h:113
msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:878
#, c-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:1193
msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:1203
msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
msgstr "__builtin_eh_return için yığın ayarı gerektiren işlev türü anlaşılamadı"
#: config/cris/cris.c:1497
#, c-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
#: config/cris/cris.c:1966
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:2253
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2335 config/cris/cris.c:2393
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
#: config/cris/cris.c:2434
msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2453
#, c-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
#: config/cris/cris.c:2481
#, c-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2517
#, c-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2535
msgid "-fPIC not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
#: config/cris/cris.c:2551
msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2742 config/cris/cris.c:2787
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2888
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2901
msgid "unexpected address expression"
msgstr ""
#. Labels are never marked as global symbols.
#: config/cris/cris.c:2915
msgid "unexpected PIC symbol"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2919
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2928
msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
msgstr ""
#. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
#: config/cris/cris.h:333
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:338
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:342
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:345
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgstr "Normal komutlardan koşul kodları kullanılmaz"
#: config/cris/cris.h:349
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:352
msgid "Do not tune stack alignment"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:355
msgid "Do not tune writable data alignment"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:358
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:367
msgid "Align code and data to 32 bits"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:380
msgid "Don't align items in code or data"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:383
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgstr ""
#. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
#: config/cris/cris.h:387
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgstr ""
#. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
#: config/cris/cris.h:393
msgid "Override -mbest-lib-options"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:425
msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgstr "Verilen MİB sürümü ya da çip için kodu üretir"
#: config/cris/cris.h:427
msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgstr ""
#: config/cris/cris.h:429
msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgstr ""
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:1025
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr ""
#: config/cris/linux.h:74
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgstr ""
#: config/d30v/d30v.c:209
#, c-format
msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
msgstr ""
#: config/d30v/d30v.c:2676
msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
msgstr "d30v_print_operand_address için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:2693 config/d30v/d30v.c:2754 config/d30v/d30v.c:2775
#: config/d30v/d30v.c:2793
msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
msgstr "d30v_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:2861
msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "d30v_print_operand, 'f' değiştirici için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:2870
msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
msgstr "d30v_print_operand, 'A' değiştirici için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:2877
msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
msgstr "d30v_print_operand, 'M' değiştirici için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:2931
msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
msgstr "print_operand, 'F' ya da 'T' değiştirici için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:2942
msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
msgstr "print_operand, 'B' değiştirici için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:2949
msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
msgstr "print_operand, 'E' değiştirici için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:2967
msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
msgstr "print_operand, 'R' değiştirici için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:2976 config/d30v/d30v.c:2984
msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
msgstr "print_operand, 's' değiştirici için hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:3013
msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
msgstr "d30v_print_operand, 0 case içinde hatalı komut:"
#: config/d30v/d30v.c:3368
msgid "d30v_emit_comparison"
msgstr ""
#: config/d30v/d30v.c:3412
msgid "bad call to d30v_move_2words"
msgstr ""
#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
#. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
#. each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the option name, a
#. number, which contains the bits to set in `target_flags', and a second
#. string which is the description displayed by `--help'. If the number is
#. negative then the bits specified by the number are cleared instead of being
#. set. If the description string is present but empty, then no help
#. information will be displayed for that option, but it will not count as an
#. undocumented option. The actual option name is made by appending `-m' to
#. the specified name.
#.
#. One of the subgroupings should have a null string. The number in this
#. grouping is the default value for target_flags. Any target options act
#. starting with that value.
#.
#. Here is an example which defines -m68000 and -m68020 with opposite meanings,
#. and picks the latter as the default:
#.
#. #define TARGET_SWITCHES { { "68020", TARGET_MASK_68020, "" }, { "68000", -TARGET_MASK_68020, "Compile for the 68000" }, { "", TARGET_MASK_68020, "" }}
#: config/d30v/d30v.h:443
msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
#: config/d30v/d30v.h:446
msgid "Disable use of conditional move instructions"
msgstr "Koşullu taşıma komutlarının kullanımı kapatılır"
#: config/d30v/d30v.h:449
msgid "Debug argument support in compiler"
msgstr "Derleyici argüman desteğinde hata ayıklar"
#: config/d30v/d30v.h:452
msgid "Debug stack support in compiler"
msgstr "Derleyici yığıt desteğinde hata ayıklar"
#: config/d30v/d30v.h:455
msgid "Debug memory address support in compiler"
msgstr "Derleyici bellek adresi desteğinde hata ayıklar"
#: config/d30v/d30v.h:458
msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
msgstr ""
"Ardışık sıralı short komutlarını eğer mümkünse,\n"
" eşzamanlı işler"
#: config/d30v/d30v.h:461
msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
msgstr "Ardışık sıralı short komutlarını eşzamanlamaz"
#: config/d30v/d30v.h:464 config/d30v/d30v.h:467
msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri dış bellekte olacak şekilde bağlar"
#: config/d30v/d30v.h:470
msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
msgstr "Öntanımlı olarak yazılım/verileri çip-içi bellekte olacak şekilde bağlar"
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of command
#. options that have values. Its definition is an initializer with a
#. subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the fixed part of
#. the option name, the address of a variable, and a description string. The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given option if
#. the fixed part matches. The actual option name is made by appending `-m' to
#. the specified name.
#.
#. Here is an example which defines `-mshort-data-<number>'. If the given
#. option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data' will be set to
#. the string "512".
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data, "Specify the size of the short data section" } }
#: config/d30v/d30v.h:497
msgid "Change the branch costs within the compiler"
msgstr "Derleyicide dal maliyetlerini değiştirir"
#: config/d30v/d30v.h:500
msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
msgstr "Koşullu çalışmaya geçiş için eşik değerini değiştirir"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1446 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1469
msgid "stack size > 32k"
msgstr "Yığın uzunluğu > 32k"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1678
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "geçersiz adresleme kipi"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1857
msgid "bad register extension code"
msgstr "hatalı yazmaç uzantı kodu"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1958
msgid "invalid offset in ybase addressing"
msgstr "ybase adreslemedeki göreli konum geçersiz"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1961
msgid "invalid register in ybase addressing"
msgstr "ybase adreslemedeki yazmaç geçersiz"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1990 config/dsp16xx/dsp16xx.c:2287
msgid "inline float constants not supported on this host"
msgstr "gerçel sayı sabitlerin `inline' bildirimi bu makinada desteklenmiyor"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2140
msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
msgstr "emit_1600_core_shift içindeki kaydırma işlemimi geçersiz"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2493
msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
msgstr "gen_tst_reg için kip geçersiz"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2565
msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
msgstr "gen_compare_reg içindeki tamsayı karşılaştırması için kip geçersiz"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:215
msgid "Pass parameters in registers (default)"
msgstr ""
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:217
msgid "Don't pass parameters in registers"
msgstr ""
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:219
msgid "Generate code for near calls"
msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilir"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:221
msgid "Don't generate code for near calls"
msgstr "Yakın bellek çağrıları için kodu üretilmez"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:223
msgid "Generate code for near jumps"
msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilir"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:225
msgid "Don't generate code for near jumps"
msgstr "Yakın bellek sıçramaları için kodu üretilmez"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:227
msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
msgstr "Bit işleme birimi için kod üretilir"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:229
msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
msgstr ""
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:231
msgid "Generate code for memory map1"
msgstr "Bellek eşlem1 için kod üretilir"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:233
msgid "Generate code for memory map2"
msgstr "Bellek eşlem2 için kod üretilir"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:235
msgid "Generate code for memory map3"
msgstr "Bellek eşlem3 için kod üretilir"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:237
msgid "Generate code for memory map4"
msgstr "Bellek eşlem4 için kod üretilir"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:239
msgid "Ouput extra code for initialized data"
msgstr ""
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:241
msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
msgstr "ybase yazmaçların ayrılma sırası denetlenmez"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:243
msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
msgstr ""
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:245
msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
msgstr ""
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable.
#. The variable, type `char *', is set to the variable part of the
#. given option if the fixed part matches. The actual option name
#. is made by appending `-m' to the specified name.
#.
#. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
#. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
#. will be set to the string `"512"'.
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274
msgid "Specify alternate name for text section"
msgstr ""
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276
msgid "Specify alternate name for data section"
msgstr ""
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278
msgid "Specify alternate name for bss section"
msgstr ""
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280
msgid "Specify alternate name for constant section"
msgstr ""
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:282
msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
msgstr ""
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1236 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1241
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1246 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1843
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1848
msgid "profiling not implemented yet"
msgstr "ayrımlama henüz programlanmadı."
#. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
#. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
#. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1257 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1269
msgid "trampolines not yet implemented"
msgstr "trampolines henüz programlanmadı"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/elxsi/elxsi.h:51
msgid "Generate code the unix assembler can handle"
msgstr "Unix çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
#: config/elxsi/elxsi.h:52
msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
msgstr "Bir gömülü çeviricinin kullanabileceği kod üretilir"
#: config/fr30/fr30.c:456
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: bilinmeyen adres"
#: config/fr30/fr30.c:483
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %p code"
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:503
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %b code"
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:524
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %B code"
msgstr ""
#: config/fr30/fr30.c:532
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %A code"
msgstr "fr30_print_operand: %A koduna işlemimi geçersiz"
#: config/fr30/fr30.c:549
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %x code"
msgstr "fr30_print_operand: %x kodu geçersiz"
#: config/fr30/fr30.c:556
msgid "fr30_print_operand: invalid %F code"
msgstr "fr30_print_operand: %F kodu geçersiz"
#: config/fr30/fr30.c:572
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
#: config/fr30/fr30.c:601 config/fr30/fr30.c:610 config/fr30/fr30.c:621
#: config/fr30/fr30.c:634
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen bellek"
#: config/fr30/fr30.h:76
msgid "Assume small address space"
msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
#: config/h8300/h8300.c:141
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/h8300/h8300.h:117
msgid "Generate H8/S code"
msgstr "H8/S kodu üretilir"
#: config/h8300/h8300.h:118
msgid "Do not generate H8/S code"
msgstr "H8/S kodu üretilmez"
#: config/h8300/h8300.h:119
msgid "Generate H8/S2600 code"
msgstr "H8/S2600 kodu üretilir"
#: config/h8300/h8300.h:120
msgid "Do not generate H8/S2600 code"
msgstr "H8/S2600 kodu üretilmez"
#: config/h8300/h8300.h:121
msgid "Make integers 32 bits wide"
msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
#: config/h8300/h8300.h:124
msgid "Use registers for argument passing"
msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
#: config/h8300/h8300.h:126
msgid "Do not use registers for argument passing"
msgstr "Argüman aktarımı için yazmaçlar kullanılmaz"
#: config/h8300/h8300.h:128
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
#: config/h8300/h8300.h:129
msgid "Enable linker relaxing"
msgstr "Bağlayıcı gevşetmesi etkinleştirilir"
#: config/h8300/h8300.h:131
msgid "Generate H8/300H code"
msgstr "H8/300H kodu üretilir"
#: config/h8300/h8300.h:132
msgid "Do not generate H8/300H code"
msgstr "H8/300H kodu üretilmez"
#: config/h8300/h8300.h:133
msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
#: config/i370/i370-c.c:54
msgid "junk at end of #pragma map"
msgstr "'#pragma map' sonunda karışıklık"
#: config/i370/i370-c.c:60
msgid "malformed #pragma map, ignored"
msgstr "'#pragma map' bozuk, yoksayıldı"
#: config/i370/i370.c:897
msgid "real name is too long - alias ignored"
msgstr "gerçek isim çok uzun - takma ad yoksayıldı"
#: config/i370/i370.c:902
msgid "alias name is too long - alias ignored"
msgstr "takma ad çok uzun - takma ad yoksayıldı"
#: config/i370/i370.c:1173
msgid "internal error--no jump follows compare:"
msgstr ""
#. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces
#. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/i370/i370.h:63
msgid "Generate char instructions"
msgstr "char komutları üretilir"
#: config/i370/i370.h:64
msgid "Do not generate char instructions"
msgstr "char komutları üretilmez"
#: config/i386/cygwin.h:51
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
#: config/i386/cygwin.h:53
msgid "Use the Mingw32 interface"
msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
#: config/i386/cygwin.h:54
msgid "Create GUI application"
msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
#: config/i386/cygwin.h:55
msgid "Don't set Windows defines"
msgstr "Windows atamaları ayarlanmaz"
#: config/i386/cygwin.h:56
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
#: config/i386/cygwin.h:58
msgid "Create console application"
msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
#: config/i386/cygwin.h:59 config/i386/win32.h:59
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
#: config/i386/cygwin.h:61 config/i386/win32.h:61
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
#: config/i386/cygwin.h:63
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Mingw'e özgü kanallama desteğini etkinleştirir"
#: config/i386/cygwin.h:257
#, c-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (bütün kod yerden bağımsız)"
#: config/i386/dgux.h:60
msgid "Retain standard MXDB information"
msgstr "Standart MXDB bilgisini korur"
#: config/i386/dgux.h:62
msgid "Retain legend information"
msgstr "Etiket bilgisi korunur"
#: config/i386/dgux.h:65
msgid "Generate external legend information"
msgstr "Dış etiket bilgisi üretir"
#: config/i386/dgux.h:67
msgid "Emit identifying info in .s file"
msgstr ".s dosyasına tanıtıcı bilgi koyar"
#: config/i386/dgux.h:69
msgid "Warn when a function arg is a structure"
msgstr "Bir yapı, bir işlevin argümanıysa uyarır"
#: config/i386/dgux.h:252
msgid "argument is a structure"
msgstr "argüman bir yapı"
#: config/i386/djgpp.h:201
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:921
#, c-format
msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
#: config/i386/i386.c:931 config/sparc/sparc.c:346
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/i386/i386.c:946
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/i386/i386.c:949
#, c-format
msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
msgstr "%2$s bit kipinde `%1$s' kod modeli desteklenmiyor"
#: config/i386/i386.c:952
msgid "code model `large' not supported yet"
msgstr "'büyük' kod modeli henüz desteklenmiyor"
#: config/i386/i386.c:954
#, c-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:984 config/mips/mips.c:4972
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/i386/i386.c:995 config/mips/mips.c:4928
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
msgstr "-mcpu= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/i386/i386.c:1014
#, c-format
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d 0 ile %d arasında değil"
#: config/i386/i386.c:1027
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
#: config/i386/i386.c:1032 config/i386/i386.c:1045 config/i386/i386.c:1058
#, c-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d 0 ile %d arasında değil"
#: config/i386/i386.c:1040
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:1053
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgstr "-malign-functions artık kullanılmıyor, yerine -falign-functions kullanın"
#: config/i386/i386.c:1092
#, c-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d %d ile 12 arasında değil"
#: config/i386/i386.c:1104
#, c-format
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d 0 ile 5 arasında değil"
#: config/i386/i386.c:1121
msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:1123
msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
msgstr "64bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
#: config/i386/i386.c:1139 config/i386/i386.c:1150
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
#: config/i386/i386.c:1155
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
#: config/i386/i386.c:1162
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/i386/i386.c:1289
#, c-format
msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:1295
#, c-format
msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5317
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "veri öğesi olarak UNSPEC geçersiz"
#: config/i386/i386.c:5518
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5533
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:5778
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:9729
msgid "unknown insn mode"
msgstr "bilinmeyen komut kipi"
#. @@@ better error message
#: config/i386/i386.c:11608 config/i386/i386.c:11641 config/i386/i386.c:11778
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "seçici bir şimdiki değer olmalı"
#. @@@ better error message
#: config/i386/i386.c:11809 config/i386/i386.c:11837
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "maske bir şimdiki değer olmalı"
#: config/i386/i386.h:45 config/mips/mips.h:186
msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
msgstr "`half-pic init' desteklenmediği sistemlerde kullanıldı"
#. Deprecated.
#: config/i386/i386.h:297
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Almaşık çağrı uzlaşımı"
#: config/i386/i386.h:299 config/m68k/m68k.h:180 config/ns32k/ns32k.h:106
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
#: config/i386/i386.h:301
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "double'lar dword sınırlarına hizalanır"
#: config/i386/i386.h:303
msgid "Align doubles on word boundary"
msgstr "double'lar word sınırlarına hizalanır"
#: config/i386/i386.h:305
msgid "Uninitialized locals in .bss"
msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yerel değerler"
#: config/i386/i386.h:307
msgid "Uninitialized locals in .data"
msgstr ".data içinde ilklendirilmemiş yerel değerler"
#: config/i386/i386.h:309 config/m68k/linux-aout.h:45 config/m68k/linux.h:50
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr ""
"fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n"
" kullanılır"
#: config/i386/i386.h:311
msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
msgstr ""
"fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği\n"
" kullanılmaz"
#: config/i386/i386.h:313
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr ""
"FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n"
" sonuçlanır"
#: config/i386/i386.h:315
msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
msgstr ""
"FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleriyle\n"
" sonuçlanmaz"
#: config/i386/i386.h:317
msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilmez"
#: config/i386/i386.h:319
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
#: config/i386/i386.h:321
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve gösterge ihmal edilir"
#: config/i386/i386.h:324
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Yığın sondalamayı etkinleştirir"
#. undocumented
#. undocumented
#: config/i386/i386.h:329
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
#: config/i386/i386.h:331
msgid "Do not align destination of the string operations"
msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanmaz"
#: config/i386/i386.h:333
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri özümlenir"
#: config/i386/i386.h:335
msgid "Do not inline all known string operations"
msgstr "Bilinen hiçbir dizge işlemleri özümlenmez"
#: config/i386/i386.h:337 config/i386/i386.h:342
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr ""
"Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları\n"
" kullanılır"
#: config/i386/i386.h:339 config/i386/i386.h:344
msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr ""
"Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları\n"
" kullanılmaz"
#: config/i386/i386.h:346
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
#: config/i386/i386.h:348
msgid "Do not support MMX built-in functions"
msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenmez"
#: config/i386/i386.h:351
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
#: config/i386/i386.h:354
msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenmez"
#: config/i386/i386.h:356
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr ""
"MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
" desteklenir"
#: config/i386/i386.h:359
msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr ""
"MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
" desteklenmez"
#: config/i386/i386.h:361
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr ""
"MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
" desteklenir"
#: config/i386/i386.h:364
msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr ""
"MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi\n"
" desteklenmez"
#: config/i386/i386.h:366
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) -> 16"
#: config/i386/i386.h:368
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) -> 12"
#: config/i386/i386.h:370
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
#: config/i386/i386.h:372
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
#: config/i386/i386.h:374
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
#: config/i386/i386.h:376
msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılmaz"
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#: config/i386/i386.h:422 config/rs6000/rs6000.h:443 config/sparc/sparc.h:685
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Verilen MİB için kodu zamanlar"
#: config/i386/i386.h:424
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr ""
"Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta\n"
" aritmetiği üretilir"
#: config/i386/i386.h:426
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Verilen MİB için kodu üretir"
#: config/i386/i386.h:428
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr ""
"Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan\n"
" yazmaçların sayısı"
#. TARGET_DEFAULT is defined in sun*.h and isi.h, etc.
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#: config/i386/i386.h:430 config/m68k/m68k.h:263
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlandı"
#: config/i386/i386.h:432 config/m68k/m68k.h:265
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlandı"
#: config/i386/i386.h:434 config/m68k/m68k.h:267
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlandı"
#: config/i386/i386.h:437
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığını tutmaya çalışır"
#: config/i386/i386.h:439
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
#: config/i386/i386.h:441
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.h:447
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr ""
#: config/i386/osf1elf.h:112
msgid "Profiling uses mcount"
msgstr "Ayrımlama mcount kullanır"
#: config/i386/osfrose.h:60
msgid "Emit half-PIC code"
msgstr "Yarım PIC kodu yayınlanır"
#. intentionally undoc
#. intentionally undoc
#: config/i386/osfrose.h:67
msgid "Emit ELF object code"
msgstr "ELF nesne kodu yayınlanır"
#: config/i386/osfrose.h:69
msgid "Emit ROSE object code"
msgstr "ROSE nesne kodu yayınlanır"
#: config/i386/osfrose.h:71
msgid "Symbols have a leading underscore"
msgstr "Semboller altçizgi ile başlar"
#: config/i386/osfrose.h:74
msgid "Align to >word boundaries"
msgstr "Hizalama >word sınırlara yapılır"
#: config/i386/osfrose.h:77
msgid "Use mcount for profiling"
msgstr "Ayrımlama için mcount kullanılır"
#: config/i386/osfrose.h:79
msgid "Use mcount_ptr for profiling"
msgstr "Ayrımlama için mcount_ptr kullanılır"
#: config/i386/sco5.h:771
msgid "Generate ELF output"
msgstr "ELF çıktı üretilir"
#: config/i386/win32.h:53
msgid "Use Mingw32 interface"
msgstr "Mingw32 arayüzü kullanılır"
#: config/i386/win32.h:55
msgid "Use Cygwin interface"
msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
#: config/i386/win32.h:57
msgid "Use bare Windows interface"
msgstr "Yalın Windows arayüzü kullanılır"
#: config/i386/winnt.c:94
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgstr ""
#: config/i386/winnt.c:262
#, c-format
msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
msgstr "`%s' hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:71
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr ""
#: config/i386/xm-djgpp.h:73
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr ""
#: config/i386/xm-djgpp.h:76
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr ""
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/i860/i860.h:56 config/i860/paragon.h:28
msgid "Generate code which uses the FPU"
msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilir"
#: config/i860/i860.h:57 config/i860/i860.h:58 config/i860/paragon.h:29
#: config/i860/paragon.h:30 config/i860/paragon.h:31
msgid "Do not generate code which uses the FPU"
msgstr "Aritmetik işlemci kullanan kod üretilmez"
#: config/i960/i960-c.c:67
msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
msgstr "Daha yazılmadı: #pragma İSİM=BOYUT hizalaması"
#: config/i960/i960-c.c:72
msgid "malformed #pragma align - ignored"
msgstr "'#pragma align' bozuk - yoksayıldı"
#: config/i960/i960-c.c:110
msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
msgstr "Daha yazılmadı: #pragma noalign İSİM"
#: config/i960/i960.c:1405 config/m68k/m68k.c:669 config/rs6000/rs6000.c:7674
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "yığın sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#. ??? Not all ten of these architecture variations actually exist, but I
#. am not sure which are real and which aren't.
#: config/i960/i960.h:246
msgid "Generate SA code"
msgstr "SA kodu üretilir"
#: config/i960/i960.h:249
msgid "Generate SB code"
msgstr "SB kodu üretilir"
#. {"sc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate SC code")},
#: config/i960/i960.h:254
msgid "Generate KA code"
msgstr "KA kodu üretilir"
#: config/i960/i960.h:257
msgid "Generate KB code"
msgstr "KB kodu üretilir"
#. {"kc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate KC code")},
#: config/i960/i960.h:262
msgid "Generate JA code"
msgstr " \bJA kodu üretilir"
#: config/i960/i960.h:264
msgid "Generate JD code"
msgstr "JD kodu üretilir"
#: config/i960/i960.h:267
msgid "Generate JF code"
msgstr "JF kodu üretilir"
#: config/i960/i960.h:269
msgid "generate RP code"
msgstr "RP kodu üretilir"
#: config/i960/i960.h:272
msgid "Generate MC code"
msgstr "MC kodu üretilir"
#: config/i960/i960.h:275
msgid "Generate CA code"
msgstr "\bCA kodu üretilir"
#. {"cb", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_C_SERIES| TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CB code")}, {"cc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_C_SERIES|TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT| TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CC code")},
#: config/i960/i960.h:285
msgid "Generate CF code"
msgstr "CF kodu üretilir"
#: config/i960/i960.h:291
msgid "Use alternate leaf function entries"
msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılır"
#: config/i960/i960.h:293
msgid "Do not use alternate leaf function entries"
msgstr "Alternatif alt düzey işlev girdileri kullanılmaz"
#: config/i960/i960.h:295
msgid "Perform tail call optimization"
msgstr "Kuyruk çağrı eniyilemesi uygulanır"
#: config/i960/i960.h:297
msgid "Do not perform tail call optimization"
msgstr "Kuyruk çağrı eniyilemesi uygulanmaz"
#: config/i960/i960.h:299
msgid "Use complex addressing modes"
msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılır"
#: config/i960/i960.h:301
msgid "Do not use complex addressing modes"
msgstr "Karmaşık adresleme kipleri kullanılmaz"
#: config/i960/i960.h:303
msgid "Align code to 8 byte boundary"
msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalar"
#: config/i960/i960.h:305
msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
msgstr "Kodu 8 baytlık sınıra hizalamaz"
#. {"clean-linkage", (TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Force use of prototypes")}, {"no-clean-linkage", -(TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Do not force use of prototypes")},
#: config/i960/i960.h:311 config/i960/i960.h:313
msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
msgstr "iC960 v2.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
#: config/i960/i960.h:315
msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
msgstr "iC960 v3.0 uyumluluğu etkinleştirilir"
#: config/i960/i960.h:317 config/i960/i960.h:319
msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
msgstr "iC960 çevirici uyumluluğu etkinleştirilir"
#: config/i960/i960.h:321
msgid "Do not permit unaligned accesses"
msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilmez"
#: config/i960/i960.h:323
msgid "Permit unaligned accesses"
msgstr "Hizalanmamış erişime izin verilir"
#: config/i960/i960.h:325
msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilir"
#: config/i960/i960.h:327
msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
msgstr "Türler Intel's v1.3 gcc gibi yerleştirilmez"
#: config/i960/i960.h:329 config/sparc/freebsd.h:80 config/sparc/linux.h:85
#: config/sparc/linux64.h:138
msgid "Use 64 bit long doubles"
msgstr "64 bit long double'lar kullanılır"
#: config/i960/i960.h:331
msgid "Enable linker relaxation"
msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
#: config/i960/i960.h:333
msgid "Do not enable linker relaxation"
msgstr "Bağlayıcı gevşemesini etkinleştirir"
#. Override conflicting target switch options.
#. Doesn't actually detect if more than one -mARCH option is given, but
#. does handle the case of two blatantly conflicting -mARCH options.
#: config/i960/i960.h:348 config/i960/i960.h:358
msgid "conflicting architectures defined - using C series"
msgstr "çelişkili mimariler atanmış - C serisi kullanılıyor"
#: config/i960/i960.h:353
msgid "conflicting architectures defined - using K series"
msgstr "çelişkili mimariler atanmış - K serisi kullanılıyor"
#: config/i960/i960.h:368
msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
msgstr "iC2.0 ve iC3.0 uyumsuz - iC3.0 kullanılıyor"
#. ??? See the LONG_DOUBLE_TYPE_SIZE definition below.
#: config/i960/i960.h:379
msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
msgstr "-mlong-double-64 seçeneği henüz çalışmıyor."
#: config/ia64/ia64.c:3566
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
#: config/ia64/ia64.c:3840
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAÇ1-YAZMAÇ2 şeklinde olmalı"
#: config/ia64/ia64.c:3867
#, c-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s aralığı boş"
#: config/ia64/ia64.c:3932
msgid "cannot optimize division for both latency and throughput"
msgstr "Bölme hem iş geçişi hem de gecikme için eniyilenemez"
#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
#. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
#. each command option.
#: config/ia64/ia64.h:112
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Büyük ilkli kod üretilir"
#: config/ia64/ia64.h:114 config/mcore/mcore.h:159
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
#: config/ia64/ia64.h:116
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Kod GNU as için üretilir"
#: config/ia64/ia64.h:118
msgid "Generate code for Intel as"
msgstr "Kod Intel as için üretilir"
#: config/ia64/ia64.h:120
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
#: config/ia64/ia64.h:122
msgid "Generate code for Intel ld"
msgstr "Kod Intel ld için üretilir"
#: config/ia64/ia64.h:124
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
#: config/ia64/ia64.h:126
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
#: config/ia64/ia64.h:128
msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
#: config/ia64/ia64.h:130
msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
msgstr "Itanium (TM) işlemcisi B adımı için kod üretir"
#: config/ia64/ia64.h:132
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
#: config/ia64/ia64.h:134
msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı iptal edilir"
#: config/ia64/ia64.h:136
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkinleştirilir"
#: config/ia64/ia64.h:138
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp sabittir (ancak dolaylı çağrılarda gp kaydedilmesi/alınması yapılır)"
#: config/ia64/ia64.h:140
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Kendiliğinden konum değiştirebilen kod üretilir"
#: config/ia64/ia64.h:142
msgid "Generate inline division, optimize for latency"
msgstr ""
"Özümleme bölümü üretir, gizlenmesi için en\n"
" elverişli şartları oluşturur"
#: config/ia64/ia64.h:144
msgid "Generate inline division, optimize for throughput"
msgstr ""
"Özümleme bölümü üretir, içselleştirilmesi için en\n"
" elverişli şartları oluşturur"
#: config/ia64/ia64.h:146
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkinleştirir"
#: config/ia64/ia64.h:148
msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgilerini etkisizleştirir"
#: config/ia64/ia64.h:176
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.c:130
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
msgstr "-mmodel seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/m32r/m32r.c:139
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
msgstr "-msdata seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/m32r/m32r.c:310
#, c-format
msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgstr "`%s' özniteliğinin argümanı geçersiz"
#: config/m32r/m32r.c:408
msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
msgstr "const nesneleri .sdata/.sbss içinde bulunamaz"
#: config/m32r/m32r.c:2242
#, c-format
msgid "invalid operand to %s code"
msgstr "%s kodu için veri öğesi geçersiz"
#: config/m32r/m32r.c:2249
#, c-format
msgid "invalid operand to %p code"
msgstr "%p kodu için veri öğesi geçersiz"
#: config/m32r/m32r.c:2305
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "'A' için hatalı komut"
#: config/m32r/m32r.c:2357
msgid "invalid operand to %T/%B code"
msgstr "%T/%B kodu için veri öğesi geçersiz"
#: config/m32r/m32r.c:2380
msgid "invalid operand to %N code"
msgstr "%N kodu için veri öğesi geçersiz"
#: config/m32r/m32r.c:2425
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
#: config/m32r/m32r.c:2432
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
#: config/m32r/m32r.c:2439
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.c:2517 config/m32r/m32r.c:2533
#: config/rs6000/rs6000.c:10281
msgid "bad address"
msgstr "hatalı adres"
#: config/m32r/m32r.c:2538
msgid "lo_sum not of register"
msgstr ""
#. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
#: config/m32r/m32r.h:241
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
#: config/m32r/m32r.h:243
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
#: config/m32r/m32r.h:246
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Her çevrimde bir işlem işler"
#: config/m32r/m32r.h:249
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
#: config/m32r/m32r.h:265
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
#: config/m32r/m32r.h:267
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:236
#, c-format
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
#. !!!! SCz wrong here.
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3031 config/m68hc11/m68hc11.c:3405
msgid "move insn not handled"
msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3251 config/m68hc11/m68hc11.c:3335
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3608
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3285
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "komuttaki terim geçersiz"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3582
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3615
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3632
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "geçersiz döngü komutu"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4052
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4372 config/m68hc11/m68hc11.c:4677
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr ""
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4726
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "komut için Z yazmaç yerdeğiştirmesi geçersiz"
#. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
#. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
#. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
#. identify the default VALUE.
#: config/m68hc11/m68hc11.h:152
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:154
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:156
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
msgstr "Otomatik önce/sonra eksiltme arttırmaya izin verilir"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:158
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
msgstr "Otomatik önce/sonra eksiltme arttırmaya izin verilmez"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:160 config/m68hc11/m68hc11.h:164
msgid "Compile for a 68HC11"
msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:162 config/m68hc11/m68hc11.h:166
msgid "Compile for a 68HC12"
msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#: config/m68hc11/m68hc11.h:180
msgid "Specify the register allocation order"
msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:182
msgid "Indicate the number of soft registers available"
msgstr "Mevcut olan yazılım bazlı (soft) yazmaçları bildirir"
#: config/m68k/m68k.c:150
#, c-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d 1 ile %d arasında değil"
#: config/m68k/m68k.c:161
#, c-format
msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
msgstr "-malign-jumps=%d 1 ile %d arasında değil"
#: config/m68k/m68k.c:172
#, c-format
msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
msgstr "-malign-functions=%d 1 ile %d arasında değil"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/m68k/m68k.h:162 config/m68k/m68k.h:164
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "68020 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:169 config/m68k/m68k.h:172
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "68000 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:174
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
#: config/m68k/m68k.h:176
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
#: config/m68k/m68k.h:178
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
#: config/m68k/m68k.h:182
msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.h:184
msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.h:186
msgid "Generate code for a Sun FPA"
msgstr "Sun FPA için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:189
msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
msgstr "Sun FPA için kod üretilmez"
#: config/m68k/m68k.h:191 config/m68k/m68k.h:193
msgid "Generate code for a Sun Sky board"
msgstr "Sun Sky kartı için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:195
msgid "Do not use Sky linkage convention"
msgstr "Sky ilintileme uzlaşımı kullanılmaz"
#: config/m68k/m68k.h:197
msgid "Generate code for a 68881"
msgstr "68881 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:200
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.h:202
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:205
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:209
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "68030 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:212
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "68040 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:216
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "68060 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:221
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "520X için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:224
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "68851 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:226
msgid "Do no generate code for a 68851"
msgstr "68851 için kod üretilmez"
#: config/m68k/m68k.h:229
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "68302 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:232
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "68332 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:236
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
#: config/m68k/m68k.h:239
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
#: config/m68k/m68k.h:241
msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
msgstr "Değişkenler 16 bitlik sınıra hizalanır"
#: config/m68k/m68k.h:243
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.h:245
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
#: config/m68k/m68k.h:247
msgid "Use unaligned memory references"
msgstr ""
#. Sometimes certain combinations of command options do not make
#. sense on a particular target machine. You can define a macro
#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
#. defined, is executed once just after all the command options have
#. been parsed.
#.
#. Don't use this macro to turn on various extra optimizations for
#. `-O'. That is what `OPTIMIZATION_OPTIONS' is for.
#: config/m68k/m68k.h:284 config/m68k/m68kelf.h:267 config/m68k/m68kv4.h:299
msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
msgstr "-fPIC şu an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor\n"
#: config/m88k/m88k.c:900
#, c-format
msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
msgstr ""
#: config/m88k/m88k.c:2300
msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
msgstr ""
#: config/m88k/m88k.c:2582
#, c-format
msgid "argument #%d is a structure"
msgstr "%d. argüman bir yapı"
#: config/m88k/m88k.c:2882
msgid "%R not followed by %B/C/D/E"
msgstr "%R, %B/C/D/E tarafından izlenmiyor"
#: config/m88k/m88k.c:2950
#, c-format
msgid "invalid %x/X value"
msgstr "%x/X değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:2955
msgid "invalid %H value"
msgstr "%H değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:2961
msgid "invalid %h value"
msgstr "%h değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:2967
msgid "invalid %Q value"
msgstr "%Q değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:2973
msgid "invalid %q value"
msgstr "%q değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:2979
#, c-format
msgid "invalid %o value"
msgstr "%o değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:2986
#, c-format
msgid "invalid %p value"
msgstr "%p değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:2999 config/m88k/m88k.c:3004
#, c-format
msgid "invalid %s/S value"
msgstr "%s/S değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:3015
msgid "invalid %P operand"
msgstr "%P veri öğesi geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:3046
msgid "invalid %B value"
msgstr "%B değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:3063
msgid "invalid %C value"
msgstr "%C değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:3076
msgid "invalid %D value"
msgstr "%D değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:3084
#, c-format
msgid "invalid %E value"
msgstr "%E değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:3089
#, c-format
msgid "`%d' operand isn't a register"
msgstr "`%d' veri öğesi bir yazmaç değil"
#: config/m88k/m88k.c:3100
msgid "invalid %r value"
msgstr "%r değeri geçersiz"
#: config/m88k/m88k.c:3107
msgid "operand is r0"
msgstr "veri öğesi: r0"
#: config/m88k/m88k.c:3121
msgid "operand is const_double"
msgstr "veri öğesi: const_double"
#: config/m88k/m88k.c:3140
msgid "invalid code"
msgstr "geçersiz kod"
#. Do any checking or such that is needed after processing the -m switches.
#: config/m88k/m88k.h:277
msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
msgstr "-mtrap-large-shift ve -mhandle-large-shift uyumsuz"
#: config/m88k/m88k.h:299
#, c-format
msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
msgstr "`-mshort-data-%s' seçeneği geçersiz"
#: config/m88k/m88k.h:304
#, c-format
msgid "-mshort-data-%s is too large "
msgstr "-mshort-data-%s çok büyük"
#: config/m88k/m88k.h:306
#, c-format
msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
msgstr "-mshort-data-%s ve PIC uyumsuz"
#: config/mcore/mcore.c:3083
#, c-format
msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
msgstr "`-mstack-increment=%s' seçeneği geçersiz"
#: config/mcore/mcore.h:126
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "2 komut ya da daha az yapılabiliyorsa, sabitleri özümler"
#: config/mcore/mcore.h:128
msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
msgstr ""
#: config/mcore/mcore.h:130
msgid "Set maximum alignment to 4"
msgstr "En büyük hizalama 4 e ayarlanır"
#: config/mcore/mcore.h:132
msgid "Set maximum alignment to 8"
msgstr "En büyük hizalama 8 e ayarlanır"
#: config/mcore/mcore.h:136
msgid "Do not use the divide instruction"
msgstr "Bölme komutu kullanılmaz"
#: config/mcore/mcore.h:140
msgid "Do not arbitary sized immediates in bit operations"
msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanmaz"
#: config/mcore/mcore.h:142
msgid "Always treat bit-field as int-sized"
msgstr ""
#: config/mcore/mcore.h:146
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "İşlevlerin 4 baytlık sınıra hizalanması zorlanır"
#: config/mcore/mcore.h:148
msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
msgstr "İşlevlerin 2 baytlık sınıra hizalanması zorlanır"
#: config/mcore/mcore.h:150
msgid "Emit call graph information"
msgstr "Çağrı grafiği bilgisi üretir"
#: config/mcore/mcore.h:154
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Word erişimlerini bayt erişimlerine tercih eder"
#: config/mcore/mcore.h:165
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
#: config/mcore/mcore.h:178
msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak maksimum miktar"
#: config/mips/mips.c:4824
#, c-format
msgid "-mips%d not supported"
msgstr "-mips%d desteklenmiyor"
#: config/mips/mips.c:4831
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mips switch"
msgstr "-mips seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/mips/mips.c:4852
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
msgstr "-mabi= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/mips/mips.c:4890
#, c-format
msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
msgstr "-mabi=%s ile -mips%d uyumsuz"
#: config/mips/mips.c:4907
msgid "this target does not support the -mabi switch"
msgstr "bu hedef -mabi seçeneğini desteklemez."
#: config/mips/mips.c:5017
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
#: config/mips/mips.c:5033
#, c-format
msgid "-march=%s does not support -mips%d"
msgstr "-mabi=%s ile -mips%d desteklenmiyor"
#: config/mips/mips.c:5040
#, c-format
msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
msgstr "-mips%d 64 bit fp yazmaçlarını desteklemez"
#: config/mips/mips.c:5046
#, c-format
msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
msgstr "-mips%d 64 bit gp yazmaçlarını desteklemez"
#: config/mips/mips.c:5067
msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
#: config/mips/mips.c:5083
msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
msgstr "-membedded-pic ile -mabicalls uyumsuz"
#: config/mips/mips.c:5086
msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
msgstr "-G ile -membedded-pic uyumsuz"
#: config/mips/mips.c:5137
#, c-format
msgid "invalid option `entry%s'"
msgstr "`entry%s' seçeneği geçersiz"
#: config/mips/mips.c:5140
msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
msgstr "-mentry sadece -mips-16 ile anlamlıdır"
#: config/mips/mips.c:5480
#, c-format
msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
#: config/mips/mips.c:5494
#, c-format
msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
#: config/mips/mips.c:5507
#, c-format
msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
#: config/mips/mips.c:5520
#, c-format
msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
msgstr "iç hata: üretici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
#: config/mips/mips.c:5534
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
#: config/mips/mips.c:5543
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND hiçlik göstergesi"
#: config/mips/mips.c:5676
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
#: config/mips/mips.c:5719
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, hiçlik göstergesi"
#: config/mips/mips.c:5943
msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:6257
msgid "can't rewind temp file"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:6261
msgid "can't write to output file"
msgstr "çıktı dosyasına yazılamıyor"
#: config/mips/mips.c:6264
msgid "can't read from temp file"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:6267
msgid "can't close temp file"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:6737
#, c-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
#: config/mips/mips.c:6899
#, c-format
msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgstr "fp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
#: config/mips/mips.c:8930
#, c-format
msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
msgstr "çelişkili `%s' çağrıları elde edilemez"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/mips/mips.h:368 config/mn10300/mn10300.h:64
msgid "No default crt0.o"
msgstr "Öntanımlı crt0.o yok"
#: config/mips/mips.h:370
msgid "Use 64-bit int type"
msgstr "64-bit int tür kullanılır"
#: config/mips/mips.h:372
msgid "Use 64-bit long type"
msgstr "64-bit long tür kullanılır"
#: config/mips/mips.h:374
msgid "Use 32-bit long type"
msgstr "32-bit long tür kullanılır"
#: config/mips/mips.h:376
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
#: config/mips/mips.h:378
msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenmez"
#: config/mips/mips.h:380
msgid "Use MIPS as"
msgstr "MIPS as kullanılır"
#: config/mips/mips.h:382
msgid "Use GNU as"
msgstr "GNU as kullanılır"
#: config/mips/mips.h:384
msgid "Use symbolic register names"
msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılır"
#: config/mips/mips.h:386
msgid "Don't use symbolic register names"
msgstr "Sembolik yazmaç isimleri kullanılmaz"
#: config/mips/mips.h:388 config/mips/mips.h:390
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılır"
#: config/mips/mips.h:392 config/mips/mips.h:394
msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "GP göreli sdata/sbss bölümleri kullanılmaz"
#: config/mips/mips.h:396
msgid "Output compiler statistics"
msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanır"
#: config/mips/mips.h:398
msgid "Don't output compiler statistics"
msgstr "Derleyici istatistikleri çıktılanmaz"
#: config/mips/mips.h:400
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "Blok taşıma eniyilemesi yapılmaz"
#: config/mips/mips.h:402
msgid "Optimize block moves"
msgstr "Blok taşımalar eniyilenir"
#: config/mips/mips.h:404
msgid "Use mips-tfile asm postpass"
msgstr "mips-tfile asm postpass kullanır"
#: config/mips/mips.h:406
msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
msgstr "mips-tfile asm postpass kullanmaz"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of triplets in braces,
#. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
#. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/mips/mips.h:410 config/pdp11/pdp11.h:55
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
#: config/mips/mips.h:412
msgid "Use 64-bit FP registers"
msgstr "64 bitlik FP yazmaçları kullanılır"
#: config/mips/mips.h:414
msgid "Use 32-bit FP registers"
msgstr "32 bitlik FP yazmaçları kullanılır"
#: config/mips/mips.h:416
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
#: config/mips/mips.h:418
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
#: config/mips/mips.h:420
msgid "Use Irix PIC"
msgstr "Irix PIC kullanılır"
#: config/mips/mips.h:422
msgid "Don't use Irix PIC"
msgstr "Irix PIC kullanılmaz"
#: config/mips/mips.h:424
msgid "Use OSF PIC"
msgstr "OSF PIC kullanılır"
#: config/mips/mips.h:426
msgid "Don't use OSF PIC"
msgstr "OSF PIC kullanılmaz"
#: config/mips/mips.h:428
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
#: config/mips/mips.h:430
msgid "Don't use indirect calls"
msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılmaz"
#: config/mips/mips.h:432
msgid "Use embedded PIC"
msgstr "Gömülü PIC kullanılır"
#: config/mips/mips.h:434
msgid "Don't use embedded PIC"
msgstr "Gömülü PIC kullanılmaz"
#: config/mips/mips.h:436
msgid "Use ROM instead of RAM"
msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
#: config/mips/mips.h:438
msgid "Don't use ROM instead of RAM"
msgstr "RAM yerine ROM kullanılmaz"
#: config/mips/mips.h:440
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koyar (-membedded-data gerektirir)"
#: config/mips/mips.h:442
msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
msgstr "İlklenmemiş sabitleri ROM'a koymaz"
#: config/mips/mips.h:444
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "Büyük ilkli bayt sıralaması kullanılır"
#: config/mips/mips.h:446
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Küçük ilkli bayt sıralaması kullanılır"
#: config/mips/mips.h:448
msgid "Use single (32-bit) FP only"
msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanır"
#: config/mips/mips.h:450
msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
msgstr "Sadece tek (32 bit) FP kullanmaz"
#: config/mips/mips.h:452
msgid "Use multiply accumulate"
msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanır"
#: config/mips/mips.h:454
msgid "Don't use multiply accumulate"
msgstr "Çarpma biriktirmesi kullanmaz"
#: config/mips/mips.h:456 config/rs6000/rs6000.h:349
msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
#: config/mips/mips.h:458 config/rs6000/rs6000.h:347
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
#: config/mips/mips.h:460
msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
#: config/mips/mips.h:462
msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
msgstr "İlk üretim 4300 donanım hatasının olurunu bulmaz"
#: config/mips/mips.h:464
msgid "Optimize for 3900"
msgstr "3900 için eniyileme yapılır"
#: config/mips/mips.h:466
msgid "Optimize for 4650"
msgstr "4650 için eniyileme yapılır"
#: config/mips/mips.h:468
msgid "Trap on integer divide by zero"
msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
#: config/mips/mips.h:470
msgid "Don't trap on integer divide by zero"
msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
#: config/mips/mips.h:472
msgid "Trap on integer divide overflow"
msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanır"
#: config/mips/mips.h:474
msgid "Don't trap on integer divide overflow"
msgstr "Tamsayı bölme taşması yakalanmaz"
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable.
#. The variable, type `char *', is set to the variable part of the
#. given option if the fixed part matches. The actual option name
#. is made by appending `-m' to the specified name.
#.
#. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
#. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
#. will be set to the string `"512"'.
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
#: config/mips/mips.h:607 config/mips/mips.h:609
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "Zamanlama kullanımı için CPU belirtilir"
#: config/mips/mips.h:611
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgstr ""
#: config/mips/mips.h:613
msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
msgstr ""
#: config/mips/mips.h:615
msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
msgstr "mips16 giriş/çıkış sanal op'larını kullanır"
#: config/mips/mips.h:617
msgid "Don't use MIPS16 instructions"
msgstr "MIPS16 komutları kullanılmaz"
#: config/mips/mips.h:621
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.h:623
msgid "Specify cache flush function"
msgstr ""
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
#: config/mips/mips.h:2750
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
#: config/mmix/mmix.c:138
#, c-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
msgstr "-f%s desteklenmiyor: yoksayıldı"
#: config/mmix/mmix.c:569
#, c-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:656
msgid "stack frame too big"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:684
#, c-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1041
#, c-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1209
msgid "function_profiler support for MMIX"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1246
msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1252
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr ""
#. FIXME: Remove when I know this trigs.
#: config/mmix/mmix.c:1575
msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2155 config/mmix/mmix.c:2289
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2163 config/mmix/mmix.c:2187 config/mmix/mmix.c:2306
#, c-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2234
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2257
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2267
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr ""
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.c:2299
#, c-format
msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
msgstr ""
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:2350
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2409
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:2878 config/mmix/mmix.c:2947
#, c-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:3066
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:3073
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:3077
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:3148
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr ""
#. For these target macros, there is no generic documentation here. You
#. should read `Using and Porting GCC' for that. Only comments specific
#. to the MMIX target are here.
#.
#. There are however references to the specific texinfo node (comments
#. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss. Probably
#. the opposite, since we don't have to care about old littering and
#. soon outdated generic comments.
#. Node: Driver
#. When both ABI:s work, this is how we tell them apart in code. The
#. GNU abi is implied the default. Also implied in TARGET_DEFAULT.
#. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
#. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
#. stricter operand checking. Don't warn when expanding insns.
#. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
#. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
#. Link to ELF if requested.
#. Put unused option values here.
#: config/mmix/mmix.h:136
msgid "Set start-address of the program"
msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
#: config/mmix/mmix.h:138
msgid "Set start-address of data"
msgstr ""
#. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
#. Kill some of these; preferrably the -mint=* ones.
#: config/mmix/mmix.h:174
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.h:177
msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.h:179
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.h:181
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.h:184
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.h:187
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.h:191
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.h:193
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.h:195
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgstr ""
#: config/mn10300/mn10300.h:59
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
#: config/mn10300/mn10300.h:60
msgid "Do not work around hardware multiply bug"
msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulmaz"
#: config/mn10300/mn10300.h:61
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
#: config/mn10300/mn10300.h:65
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr ""
#: config/ns32k/ns32k.h:104 config/s390/s390.h:52
msgid "Don't use hardware fp"
msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
#: config/ns32k/ns32k.h:105
msgid "Alternative calling convention"
msgstr "Alternatif çağrı uzlaşımı"
#: config/ns32k/ns32k.h:107
msgid "Pass some arguments in registers"
msgstr "Yazmaçlardaki bazı argümanlar aktarılır"
#: config/ns32k/ns32k.h:108
msgid "Pass all arguments on stack"
msgstr "Yığındaki tüm argümanlar aktarılır"
#: config/ns32k/ns32k.h:109
msgid "Optimize for 32532 cpu"
msgstr "32532 cpu için eniyileme yapılır"
#: config/ns32k/ns32k.h:110
msgid "Optimize for 32332 cpu"
msgstr "32332 cpu için eniyileme yapılır"
#: config/ns32k/ns32k.h:112
msgid "Optimize for 32032"
msgstr "32032 için eniyileme yapılır"
#: config/ns32k/ns32k.h:114
msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
msgstr "sb yazmacı sıfırdır. Mutlak adresleme için kullanın."
#: config/ns32k/ns32k.h:115
msgid "Do not use register sb"
msgstr "sb yazmacı kullanılmaz"
#: config/ns32k/ns32k.h:116
msgid "Do not use bit-field instructions"
msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
#: config/ns32k/ns32k.h:117
msgid "Use bit-field instructions"
msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
#: config/ns32k/ns32k.h:118
msgid "Generate code for high memory"
msgstr "Kod yukarı bellek bölgesi için üretilir"
#: config/ns32k/ns32k.h:119
msgid "Generate code for low memory"
msgstr "Kod alt bellek bölgesi için üretilir"
#: config/ns32k/ns32k.h:120
msgid "32381 fpu"
msgstr "32381 fpu"
#: config/ns32k/ns32k.h:121
msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanır"
#: config/ns32k/ns32k.h:123
msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
msgstr "Çarpma-biriktirme fp komutları kullanmaz"
#: config/ns32k/ns32k.h:124
msgid "\"Small register classes\" kludge"
msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması"
#: config/ns32k/ns32k.h:125
msgid "No \"Small register classes\" kludge"
msgstr "\"Küçük yazmaç sınıfları\" uydurması yok"
#: config/pa/pa.c:179
#, c-format
msgid ""
"unknown -mschedule= option (%s).\n"
"Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, and 8000\n"
msgstr ""
#: config/pa/pa.c:204
#, c-format
msgid ""
"unknown -march= option (%s).\n"
"Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
msgstr ""
#: config/pa/pa.c:209
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modeli ile uyumlu değildir\n"
#: config/pa/pa.c:214
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir\n"
#: config/pa/pa.c:219
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
#: config/pa/pa.c:220
msgid "-g option disabled"
msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
#: config/pdp11/pdp11.h:56
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
#. return float result in ac0
#: config/pdp11/pdp11.h:58
msgid "Return floating point results in ac0"
msgstr "ac0'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
#: config/pdp11/pdp11.h:59
msgid "Return floating point results in memory"
msgstr "Bellekteki kayan noktalı sonuçlar döner"
#. is 11/40
#: config/pdp11/pdp11.h:61
msgid "Generate code for an 11/40"
msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
#. is 11/45
#: config/pdp11/pdp11.h:64
msgid "Generate code for an 11/45"
msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
#. is 11/10
#: config/pdp11/pdp11.h:67
msgid "Generate code for an 11/10"
msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
#. use movstrhi for bcopy
#. use 32 bit for int
#: config/pdp11/pdp11.h:72 config/pdp11/pdp11.h:73
msgid "Use 32 bit int"
msgstr "32 bitlik tamsayı kullanılır"
#: config/pdp11/pdp11.h:74 config/pdp11/pdp11.h:75
msgid "Use 16 bit int"
msgstr "16 bitlik tamsayı kullanılır"
#. use 32 bit for float
#: config/pdp11/pdp11.h:77 config/pdp11/pdp11.h:78
msgid "Use 32 bit float"
msgstr "32 bitlik float kullanılır"
#: config/pdp11/pdp11.h:79 config/pdp11/pdp11.h:80
msgid "Use 64 bit float"
msgstr "64 bitlik float kullanılır"
#. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
#. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
#. this is just to play around and check what code gcc generates
#. split instruction and data memory?
#: config/pdp11/pdp11.h:89
msgid "Target has split I&D"
msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
#: config/pdp11/pdp11.h:90
msgid "Target does not have split I&D"
msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olmaz"
#. UNIX assembler syntax?
#: config/pdp11/pdp11.h:92
msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
#: config/pdp11/pdp11.h:93
msgid "Use DEC assembler syntax"
msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
#: config/pj/pj.h:73
msgid "Generate little endian data"
msgstr "Küçük ilkli veri üretilir"
#: config/pj/pj.h:75
msgid "Generate big endian data"
msgstr "Büyük ilkli veri üretilir"
#: config/pj/pj.h:77
msgid "Turn on maintainer testing code"
msgstr "Programcı denetim kodunu etkinleştirir"
#: config/pj/pj.h:79
msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
msgstr "Transmeta picoJava uzantıları etkinleştirilir"
#: config/pj/pj.h:81
msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
msgstr "Transmeta picoJava uzantıları kullanılmaz"
#: config/pj/pj.h:83
msgid "Disable reorganization pass"
msgstr "Aşamaların yeniden organizasyonu yapılmaz"
#: config/romp/romp.c:682
#, c-format
msgid "invalid %%B value"
msgstr "%%B değeri geçersiz"
#: config/romp/romp.c:709 config/rs6000/rs6000.c:5782
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "%%S değeri geçersiz"
#: config/romp/romp.c:718 config/romp/romp.c:725
#, c-format
msgid "invalid %%b value"
msgstr "%%b değeri geçersiz"
#: config/romp/romp.c:765 config/romp/romp.c:776
#, c-format
msgid "invalid %%z value"
msgstr "%%z değeri geçersiz"
#: config/romp/romp.c:784 config/romp/romp.c:792
#, c-format
msgid "invalid %%Z value"
msgstr "%%Z değeri geçersiz"
#: config/romp/romp.c:799 config/romp/romp.c:808 config/romp/romp.c:815
#: config/rs6000/rs6000.c:5561
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "%%k değeri geçersiz"
#: config/romp/romp.c:900 config/romp/romp.c:943
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "%%j değeri geçersiz"
#. Perform any needed actions needed for a function that is receiving a
#. variable number of arguments.
#.
#. CUM is as above.
#.
#. MODE and TYPE are the mode and type of the current parameter.
#.
#. PRETEND_SIZE is a variable that should be set to the amount of stack
#. that must be pushed by the prolog to pretend that our caller pushed
#. it.
#.
#. Normally, this macro will push all remaining incoming registers on the
#. stack and set PRETEND_SIZE to the length of the registers pushed.
#: config/romp/romp.h:661
msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
msgstr "-mfp-arg-in-fp-regs ile varargs olamaz"
#: config/rs6000/aix.h:134 config/rs6000/beos.h:32
msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılır"
#: config/rs6000/aix.h:136 config/rs6000/beos.h:34
msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
msgstr "Bellekteki kayan noktalı argümanlar daima aktarılmaz"
#: config/rs6000/aix41.h:28 config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "Eşzamanlı Ortam ile ileti aktarımı desteklenir"
#: config/rs6000/aix43.h:28 config/rs6000/aix51.h:28
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "64 bit göstergeler için derleme yapılır"
#: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "32 bit göstergeler için derleme yapılır"
#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix51.h:49
msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
#: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:54
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr ""
#: config/rs6000/aix43.h:58 config/rs6000/aix51.h:58
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bit hesaplama henüz desteklenmiyor."
#: config/rs6000/rs6000.c:471
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple küçük ilkli bayt sıralaması kullanılan sistemlerde desteklenmez"
#: config/rs6000/rs6000.c:478
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring küçük ilkli bayt sıralaması kullanılan sistemlerde desteklenmez"
#: config/rs6000/rs6000.c:484
#, c-format
msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:493
msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
msgstr "Hata ayıklama sırasında AIX'de -ffunction-sections etkisizdir"
#: config/rs6000/rs6000.c:499
msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
msgstr "-fdata-sections AIX'de desteklenmiyor"
#: config/rs6000/rs6000.c:514
#, c-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
#: config/rs6000/rs6000.c:524
#, c-format
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:589
#, c-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:5488
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "%%f değeri geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5497
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "%%F değeri geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5506
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "%%G değeri geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5541
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "%%j kodu geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5551
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "%%J kodu geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5581
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "%%K değeri geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5708
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "%%p değeri geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5745
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "%%q değeri geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5808
#, c-format
msgid "%%S computed all 1's mask"
msgstr "%%S tamamı birlerin maskı olarak hesaplandı"
#: config/rs6000/rs6000.c:5835
#, c-format
msgid "%%S computed all 0's mask"
msgstr "%%S tamamı sıfırların maskı olarak hesaplandı"
#: config/rs6000/rs6000.c:5845
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "%%T değeri geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5855
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "%%u değeri geçersiz"
#: config/rs6000/rs6000.c:5864
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "%%v değeri geçersiz"
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/rs6000/rs6000.h:275
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:278
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:280
msgid "Do not use POWER2 instruction set"
msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılmaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:283
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:285
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:288
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:290
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:292
msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:294
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:296
msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılmaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:298
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:300
msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılmaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:302
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:304
msgid "Don't use AltiVec instructions"
msgstr "AltiVec komutları kullanılmaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:306
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "PowerPC mimarisi için yeni semboller kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:308
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "PowerPC mimarisi için eski semboller kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:311
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
#: config/rs6000/rs6000.h:313
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koyar"
#: config/rs6000/rs6000.h:315
msgid "Don't place floating point constants in TOC"
msgstr "Kayan noktalı sabitleri TOC'a koymaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:317
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Sembol+göreli sabitleri TOC'a koyar"
#: config/rs6000/rs6000.h:319
msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Sembol+göreli sabitleri TOC'a koymaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:325
msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
msgstr "Değişken adresleri normal TOC'a koyar"
#: config/rs6000/rs6000.h:331
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
#: config/rs6000/rs6000.h:333
msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilmez"
#: config/rs6000/rs6000.h:337
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilir"
#: config/rs6000/rs6000.h:339
msgid "Do not generate string instructions for block moves"
msgstr "Blok taşımalar için dizge komutları üretilmez"
#: config/rs6000/rs6000.h:343
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
#: config/rs6000/rs6000.h:345
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
#: config/rs6000/rs6000.h:353
msgid "Don't schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Altyordamın başlangıç ve bitişi zamanlanmaz"
#: config/rs6000/rs6000.h:359
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.h:361
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr ""
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable.
#. The variable, type `char *', is set to the variable part of the
#. given option if the fixed part matches. The actual option name
#. is made by appending `-m' to the specified name.
#.
#. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
#. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
#. will be set to the string `"512"'.
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
#: config/rs6000/rs6000.h:441 config/sparc/sparc.h:683
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Verilen MİB'nin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
#: config/rs6000/rs6000.h:444
msgid "Enable debug output"
msgstr "Hata ayıklamalı çıktıyı etkinleştir"
#: config/rs6000/rs6000.h:445
msgid "Specify ABI to use"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.h:447
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr ""
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
#. this.
#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
#. (mrs)
#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
#: config/rs6000/rs6000.h:1791
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
#: config/rs6000/sysv4.h:88
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
#: config/rs6000/sysv4.h:89
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:104
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılır"
#: config/rs6000/sysv4.h:106
msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
msgstr "Bit alanı taban türüne hizalama yapılmaz"
#: config/rs6000/sysv4.h:108
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılmaz"
#: config/rs6000/sysv4.h:110
msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgstr "Hizasız erişimlerin sistem tarafından yapıldığı varsayılır"
#: config/rs6000/sysv4.h:112 config/rs6000/sysv4.h:116
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:114 config/rs6000/sysv4.h:118
msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
msgid "Produce little endian code"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:124 config/rs6000/sysv4.h:126
msgid "Produce big endian code"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
#: config/rs6000/sysv4.h:129 config/rs6000/sysv4.h:130
#: config/rs6000/sysv4.h:131 config/rs6000/sysv4.h:132
#: config/rs6000/sysv4.h:142 config/rs6000/sysv4.h:143
#: config/rs6000/sysv4.h:154 config/rs6000/sysv4.h:155
#: config/rs6000/sysv4.h:157
msgid "no description yet"
msgstr "henüz bir açıklama yok"
#: config/rs6000/sysv4.h:133
msgid "Use EABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:134
msgid "Don't use EABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:137
msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:139
msgid "Use alternate register names"
msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılır"
#: config/rs6000/sysv4.h:141
msgid "Don't use alternate register names"
msgstr "Alternatif yazmaç isimleri kullanılmaz"
#: config/rs6000/sysv4.h:145
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:147
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:149
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:151
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:153
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
#. on a particular target machine. You can define a macro
#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
#. defined, is executed once just after all the command options have
#. been parsed.
#.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control.
#: config/rs6000/sysv4.h:212
#, c-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
#: config/rs6000/sysv4.h:228
#, c-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
#: config/rs6000/sysv4.h:245
#, c-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz."
#: config/rs6000/sysv4.h:253
#, c-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
#: config/rs6000/sysv4.h:261
#, c-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
#: config/rs6000/sysv4.h:268
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
#: config/rs6000/sysv4.h:274
#, c-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
#: config/rs6000/sysv4.h:281
#, c-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
#: config/rs6000/sysv4.h:288
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
msgstr "-mcall-aixdesc «big endian» olmalı"
#: config/s390/s390.c:1757
msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
msgstr "terim (1) olarak UNSPEC geçersiz"
#: config/s390/s390.c:1787
msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
msgstr "terim (2) olarak UNSPEC geçersiz"
#: config/s390/s390.c:1793
msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1809
msgid "Cannot decompose address."
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1957
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:2502
msgid "no code label found"
msgstr "kod etiketi yok"
#: config/s390/s390.c:2648
msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
msgstr ""
#: config/s390/s390.h:53
msgid "Set backchain"
msgstr ""
#: config/s390/s390.h:54
msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
msgstr ""
#: config/s390/s390.h:55
msgid "Use bras for execucable < 64k"
msgstr "64k dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
#: config/s390/s390.h:56
msgid "Don't use bras"
msgstr "bras kullanılmaz"
#: config/s390/s390.h:57
msgid "Additional debug prints"
msgstr ""
#: config/s390/s390.h:58
msgid "Don't print additional debug prints"
msgstr ""
#: config/s390/s390.h:59
msgid "64 bit mode"
msgstr ""
#: config/s390/s390.h:60
msgid "31 bit mode"
msgstr ""
#: config/s390/s390.h:61
msgid "mvcle use"
msgstr ""
#: config/s390/s390.h:62
msgid "mvc&ex"
msgstr ""
#. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
#: config/sh/sh.c:4730 config/sh/sh.c:4769
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
msgstr ""
#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:4737
#, c-format
msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
msgstr "`%s' öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
#. The argument must be a constant integer.
#: config/sh/sh.c:4776
#, c-format
msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
msgstr "`%s' öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
#: config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:86
#: config/sparc/linux64.h:139
msgid "Use 128 bit long doubles"
msgstr "128 bit long double'lar kullanılır"
#: config/sparc/sp64-elf.h:82 config/sparc/splet.h:29
msgid "Generate code for big endian"
msgstr "Büyük ilkli kod üretilir"
#: config/sparc/sp64-elf.h:83 config/sparc/splet.h:30
msgid "Generate code for little endian"
msgstr "Küçük ilkli kod üretilir"
#: config/sparc/sp86x-aout.h:51 config/sparc/sp86x-elf.h:67
msgid "Use little-endian byte order for data"
msgstr "Veri için bayt sıralaması küçük ilkli yapılır"
#: config/sparc/sparc.c:319
#, c-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
#: config/sparc/sparc.c:326
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 birarada izin verilmez"
#: config/sparc/sparc.c:351
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "`-mcmodel=' 32bit sistemlerde desteklenmiyor"
#: config/sparc/sparc.c:436
msgid "profiling does not support code models other than medlow"
msgstr "medlow dışında kod modelleri şekillendirmeyi desteklemez"
#: config/sparc/sparc.c:5831 config/sparc/sparc.c:5837
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "geçersiz %%Y terimi"
#: config/sparc/sparc.c:5907
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "geçersiz %%A terimi"
#: config/sparc/sparc.c:5917
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "geçersiz %%B terimi"
#: config/sparc/sparc.c:5956
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "geçersiz %%c terimi"
#: config/sparc/sparc.c:5957
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "geçersiz %%C terimi"
#: config/sparc/sparc.c:5978
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "geçersiz %%d terimi"
#: config/sparc/sparc.c:5979
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "geçersiz %%D terimi"
#: config/sparc/sparc.c:5997
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "geçersiz %%f terimi"
#: config/sparc/sparc.c:6047
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
#: config/sparc/sparc.c:6050
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir dolaysız veri öğesi değil"
#. To make profiling work with -f{pic,PIC}, we need to emit the profiling
#. code into the rtl. Also, if we are profiling, we cannot eliminate
#. the frame pointer (because the return address will get smashed).
#: config/sparc/sparc.h:388
#, c-format
msgid "%s and profiling conflict: disabling %s"
msgstr "%s ve ayrımlama çelişkisi: %s iptal ediliyor"
#: config/sparc/sparc.h:562
msgid "Use function_epilogue()"
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.h:564
msgid "Do not use function_epilogue()"
msgstr ""
#: config/sparc/sparc.h:566
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "double'ların hizalanmamış oldukları varsayılır"
#: config/sparc/sparc.h:568
msgid "Assume all doubles are aligned"
msgstr "Tüm double'lar hizalı kabul edilir"
#: config/sparc/sparc.h:570
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin gönderir"
#: config/sparc/sparc.h:572
msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Birleştiriciye -assert salt-metin göndermez"
#: config/sparc/sparc.h:574
msgid "Use flat register window model"
msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılır"
#: config/sparc/sparc.h:576
msgid "Do not use flat register window model"
msgstr "Düz yazmaç pencere modeli kullanılmaz"
#: config/sparc/sparc.h:578
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
#: config/sparc/sparc.h:580
msgid "Do not use ABI reserved registers"
msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılmaz"
#: config/sparc/sparc.h:582
msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
#: config/sparc/sparc.h:584
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
#: config/sparc/sparc.h:586
msgid "Compile for v8plus ABI"
msgstr "v8plus ABI için derleme yapılır"
#: config/sparc/sparc.h:588
msgid "Do not compile for v8plus ABI"
msgstr "v8plus ABI için derleme yapılmaz"
#: config/sparc/sparc.h:590
msgid "Utilize Visual Instruction Set"
msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılır"
#: config/sparc/sparc.h:592
msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
msgstr "Görsel Komut Kümesi kullanılmaz"
#. ??? These are deprecated, coerced to -mcpu=. Delete in 2.9.
#: config/sparc/sparc.h:595
msgid "Optimize for Cypress processors"
msgstr "Cypress işlemciler için eniyileme yapılır"
#: config/sparc/sparc.h:597
msgid "Optimize for SparcLite processors"
msgstr "SparcLite işlemciler için eniyileme yapılır"
#: config/sparc/sparc.h:599
msgid "Optimize for F930 processors"
msgstr "F930 işlemciler için eniyileme yapılır"
#: config/sparc/sparc.h:601
msgid "Optimize for F934 processors"
msgstr "F934 işlemciler için eniyileme yapılır"
#: config/sparc/sparc.h:603
msgid "Use V8 Sparc ISA"
msgstr "V8 Sparc ISA kullanılır"
#: config/sparc/sparc.h:605
msgid "Optimize for SuperSparc processors"
msgstr "SuperSparc işlemciler için eniyileme yapılır"
#. End of deprecated options.
#: config/sparc/sparc.h:608
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Göstergeler 64 bittir"
#: config/sparc/sparc.h:610
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Göstergeler 32 bittir"
#: config/sparc/sparc.h:612
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "32-bit ABI kullanılır"
#: config/sparc/sparc.h:614
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "64-bit ABI kullanılır"
#: config/sparc/sparc.h:616
msgid "Use stack bias"
msgstr "Yığıt yanlaması kullanır"
#: config/sparc/sparc.h:618
msgid "Do not use stack bias"
msgstr "Yığıt yanlaması kullanmaz"
#: config/sparc/sparc.h:620
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanır"
#: config/sparc/sparc.h:622
msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Çift-word kopyalamada kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanmaz"
#: config/sparc/sparc.h:624
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Çevirici ve bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
#: config/sparc/sparc.h:626
msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
msgstr ""
"Çevirici veya bağlayıcıda kuyruk çağrı komutlarını\n"
" eniyilemez"
#: config/sparc/sparc.h:687
msgid "Use given Sparc code model"
msgstr "Belirtilen Sparc kod modeli kullanılır"
#: config/stormy16/stormy16.c:1167
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
#: config/stormy16/stormy16.c:1524
msgid "`B' operand is not constant"
msgstr "`B' terimi sabit değil"
#: config/stormy16/stormy16.c:1530
msgid "`B' operand has multiple bits set"
msgstr "`B' terimi çoklu bit kümeleri içeriyor"
#: config/stormy16/stormy16.c:1557
msgid "`o' operand is not constant"
msgstr "`o' terimi sabit değil"
#: config/stormy16/stormy16.c:1572
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
#: config/stormy16/stormy16.c:1622
#, c-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:68
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
#: config/v850/v850-c.c:70
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
#: config/v850/v850-c.c:95
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:103
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:149
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgstr "'#pragma ghs' bölümünden sonrası karışık"
#: config/v850/v850-c.c:166
#, c-format
msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgstr "bölüm ismi \"%s\" bilinmiyor"
#: config/v850/v850-c.c:181
msgid "malformed #pragma ghs section"
msgstr "'#pragma ghs' bölümü bozuk"
#: config/v850/v850-c.c:201
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgstr "'#pragma ghs interrupt' sonrası karışık"
#: config/v850/v850-c.c:213
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgstr "'#pragma ghs starttda' sonrası karışık"
#: config/v850/v850-c.c:225
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgstr "'#pragma ghs startsda' sonrası karışık"
#: config/v850/v850-c.c:237
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgstr "'#pragma ghs startzda' sonrası karışık"
#: config/v850/v850-c.c:249
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
#: config/v850/v850-c.c:261
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
#: config/v850/v850-c.c:273
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
#: config/v850/v850.c:122
#, c-format
msgid "%s=%s is not numeric"
msgstr "%s=%s sayısal değerler değil."
#: config/v850/v850.c:129
#, c-format
msgid "%s=%s is too large"
msgstr "%s=%s çok büyük"
#: config/v850/v850.c:285
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split got bir hatalı komut:"
#: config/v850/v850.c:777
msgid "output_move_single:"
msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2081
msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "bir veri alanı özelliği yerel değişkenler için belirtilemez"
#: config/v850/v850.c:2092
#, c-format
msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration"
msgstr "'%s' veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
#: config/v850/v850.c:2295
#, c-format
msgid "bogus JR construction: %d\n"
msgstr "Taklit JR oluşturma: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2316 config/v850/v850.c:2518
#, c-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "Yığın alanı kaldırma miktarı hatalı: %d"
#: config/v850/v850.c:2494
#, c-format
msgid "bogus JARL construction: %d\n"
msgstr "taklit JARL oluşturma: %d\n"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/v850/v850.h:119
msgid "Support Green Hills ABI"
msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
#: config/v850/v850.h:122
msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
#: config/v850/v850.h:125
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
#: config/v850/v850.h:128
msgid "Use stubs for function prologues"
msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanır"
#: config/v850/v850.h:131
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgstr "-mep -mprolog-function ile aynı"
#: config/v850/v850.h:132
msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkinleştirir"
#: config/v850/v850.h:134
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "v850 işlemcisi için derleme yapılır"
#: config/v850/v850.h:137
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#.
#. Here is an example which defines `-mshort-data-NUMBER'. If the
#. given option is `-mshort-data-512', the variable `m88k_short_data'
#. will be set to the string `"512"'.
#.
#. extern char *m88k_short_data;
#. #define TARGET_OPTIONS { { "short-data-", &m88k_short_data } }
#: config/v850/v850.h:181
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "TDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler"
#: config/v850/v850.h:184
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgstr "SDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler"
#: config/v850/v850.h:187
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "ZDA alanı için uygun verinin maksimum boyunu belirler"
#: ada/misc.c:219
msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
msgstr ""
#: ch/actions.c:118
#, c-format
msgid "%d errors, %d sorries, do granting"
msgstr ""
#: ch/actions.c:135
msgid "GNU compiler does not support statically allocated objects"
msgstr ""
#: ch/actions.c:138 objc/objc-act.c:885
#, c-format
msgid "`%s' cannot be statically allocated"
msgstr "`%s' statik olarak ayrılamıyor"
#: ch/actions.c:300
#, c-format
msgid "causing unhandled exception `%s' (this is flaged only once)"
msgstr ""
#: ch/actions.c:438
msgid "range failure (not inside function)"
msgstr "aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
#: ch/actions.c:440
msgid "possible range failure (not inside function)"
msgstr "olası aralık aksaması (işlevin içinde değil)"
#: ch/actions.c:445
msgid "expression will always cause RANGEFAIL"
msgstr "ifade daima aralık aksamasına sebep olacak"
#: ch/actions.c:492
msgid "right hand side of assignment is a mode"
msgstr "sağ yan bir kip"
#: ch/actions.c:498
#, c-format
msgid "incompatible modes in %s"
msgstr "%s içinde uyumsuz kipler"
#: ch/actions.c:523
#, c-format
msgid "bad string length in %s"
msgstr ""
#: ch/actions.c:631 ch/actions.c:644
#, c-format
msgid "mode mismatch in %s expression"
msgstr "%s ifadesi içinde kip uyumsuzluğu"
#: ch/actions.c:638
#, c-format
msgid "%s expression must be referable"
msgstr ""
#: ch/actions.c:667
#, c-format
msgid "%s not allowed outside a PROC"
msgstr ""
#: ch/actions.c:673
#, c-format
msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
msgstr ""
#: ch/actions.c:704
msgid "RETURN not allowed outside PROC"
msgstr ""
#: ch/actions.c:717
msgid "RETURN with a value, in PROC returning void"
msgstr ""
#: ch/actions.c:726
msgid "RETURN with no value and no RESULT action in procedure"
msgstr ""
#: ch/actions.c:749
#, c-format
msgid "no label named `%s'"
msgstr "`%s' isimli bir üye yok"
#: ch/actions.c:751
#, c-format
msgid "cannot GOTO label `%s' outside current function"
msgstr "GOTO etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
#: ch/actions.c:773
#, c-format
msgid "no EXITable label named `%s'"
msgstr "`%s' isimli EXIT yapabilir bir etiket yok"
#: ch/actions.c:775
#, c-format
msgid "cannot EXIT label `%s' outside current function"
msgstr "EXIT etiketi `%s' işlevin dışında olamaz"
#: ch/actions.c:1018
msgid "case selector not compatible with label"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1044
msgid "ELSE label not within a CASE statement"
msgstr "ELSE etiketi bir CASE deyimi içinde değil"
#: ch/actions.c:1048
msgid "multiple default labels found in a CASE statement"
msgstr "CASE deyiminde çok sayıda öntanımlı etiket var"
#: ch/actions.c:1049
msgid "this is the first ELSE label"
msgstr "bu ilk ELSE etiketi"
#: ch/actions.c:1070
msgid "label found outside of CASE statement"
msgstr "etiket CASE deyimi dışında"
#: ch/actions.c:1073
msgid "duplicate CASE value"
msgstr "yinelenmiş CASE değeri"
#: ch/actions.c:1074 ch/actions.c:1127
msgid "this is the first entry for that value"
msgstr "bu, değere ilk girdi"
#: ch/actions.c:1077 ch/actions.c:1130
msgid "CASE value out of range"
msgstr "CASE değeri kapsamdışı"
#: ch/actions.c:1079 ch/actions.c:1132
msgid "empty range"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1081 ch/actions.c:1134
msgid "label within scope of cleanup or variable array"
msgstr "etiket temizlik bağlamı ya da değişken dizisi içinde"
#: ch/actions.c:1105 ch/actions.c:1302
msgid "mode in label is not discrete"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1122
msgid "label not within a CASE statement"
msgstr "etiket bir CASE deyimi içinde değil"
#: ch/actions.c:1282
msgid "lower bound of range must be a discrete literal expression"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1287
msgid "upper bound of range must be a discrete literal expression"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1311
msgid "CASE label is not valid"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1357
msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1442
#, c-format
msgid "incomplete CASE - %s not handled"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1461
msgid "CASE selector with variable range"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1465
msgid "too many cases to do CASE completeness testing"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1550
msgid "type of tuple cannot be implicit in multiple assignent"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1552
msgid "conditional expression cannot be used in multiple assignent"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1554
msgid "internal error - unknown type in multiple assignment"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1558
msgid "no operator allowed in multiple assignment,"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1568
msgid "location modes in multiple assignment are not equivalent"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1606
msgid "you may not assign a value to a BUFFER or EVENT location"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1614
msgid "can't assign value to READonly location"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1619
msgid "cannot assign to location with non-value property"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1639
msgid "lefthand side of assignment is not a location"
msgstr "sol taraf bir konum değil"
#: ch/actions.c:1715 ch/actions.c:1785
msgid "bitstring slice"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1810
msgid "LENGTH on left-hand-side is non-portable"
msgstr ""
#: ch/actions.c:1814
msgid "can only set LENGTH of array location"
msgstr ""
#: ch/convert.c:63
msgid "internal error: trying to make loc-identity with non-location"
msgstr ""
#: ch/convert.c:117
msgid "cannot convert to a boolean mode"
msgstr "bir mantıksal kipe dönüştürülemez"
#: ch/convert.c:152
msgid "cannot convert to a char mode"
msgstr "bir char kipe dönüştürülemez"
#: ch/convert.c:248
msgid "powerset tuple element out of range"
msgstr ""
#: ch/convert.c:284 ch/convert.c:312
#, c-format
msgid "incompatible member of powerset tuple (at position #%d)"
msgstr ""
#: ch/convert.c:394
#, c-format
msgid "no initializer value for fixed field `%s'"
msgstr "değişmez alan `%s' için bir ilklendirici yok"
#: ch/convert.c:436
#, c-format
msgid "non-constant value for tag field `%s'"
msgstr "`%s' etiket alanının değeri sabit değil"
#: ch/convert.c:488
#, c-format
msgid "field `%s' in wrong variant"
msgstr ""
#: ch/convert.c:495
#, c-format
msgid "missing variant fields (at least `%s')"
msgstr ""
#: ch/convert.c:518
#, c-format
msgid "bad initializer for field `%s'"
msgstr "`%s' alanı için hatalı ilklendirici"
#: ch/convert.c:525
#, c-format
msgid "no initializer value for variant field `%s'"
msgstr "variant alan `%s' için bir ilklendirici yok"
#: ch/convert.c:531
msgid "no selected variant"
msgstr ""
#: ch/convert.c:546 ch/convert.c:912
msgid "mixture of labelled and unlabelled tuple elements"
msgstr ""
#: ch/convert.c:557
msgid "probably not a structure tuple"
msgstr ""
#: ch/convert.c:559
#, c-format
msgid "excess initializer for field `%s'"
msgstr ""
#: ch/convert.c:566
msgid "excess unnamed initializers"
msgstr ""
#: ch/convert.c:693
msgid "non-constant start index for tuple"
msgstr ""
#: ch/convert.c:736
msgid "invalid array tuple label"
msgstr ""
#: ch/convert.c:750
msgid "non-constant array tuple index range"
msgstr ""
#: ch/convert.c:759
#, c-format
msgid "incompatible array tuple element %s"
msgstr ""
#: ch/convert.c:775
msgid "multiple (*) or (ELSE) array tuple labels"
msgstr ""
#: ch/convert.c:784
msgid "empty range in array tuple"
msgstr ""
#: ch/convert.c:801
#, c-format
msgid "array tuple has duplicate index %s"
msgstr ""
#: ch/convert.c:809
msgid "array tuple index out of range"
msgstr ""
#: ch/convert.c:811
msgid "too many array tuple values"
msgstr ""
#: ch/convert.c:883
msgid "dynamic array tuple without (*) or (ELSE)"
msgstr ""
#: ch/convert.c:885
#, c-format
msgid "missing array tuple element %s"
msgstr ""
#: ch/convert.c:892
#, c-format
msgid "missing array tuple elements %s : %s"
msgstr ""
#: ch/convert.c:1086
msgid "initializer is not an array or string mode"
msgstr "ilklendirici ne bir dizi ne de dizge kipi"
#: ch/convert.c:1096
msgid "destination is too small"
msgstr ""
#: ch/convert.c:1152
msgid "internal error: unknown type of expression"
msgstr "iç hata: bilinmeyen ifade türü"
#: ch/decl.c:1033
#, c-format
msgid "`%s' must not be declared readonly"
msgstr "`%s' salt-okunur olarak bildirilemez"
#: ch/decl.c:1037
msgid "declaration of readonly variable without initialization"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1059
#, c-format
msgid "no initialization allowed for `%s'"
msgstr "`%s' için ilklendirme yapılamaz"
#: ch/decl.c:1067
#, c-format
msgid "value for loc-identity `%s' is not a location"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1074
#, c-format
msgid "location for `%s' not read-compatible"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1101
#, c-format
msgid "nonconstant initializer for `%s'"
msgstr "`%s' ilklendiricisi sabit değil"
#: ch/decl.c:1132
msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1189
msgid "RECURSIVE PROCs"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1445
#, c-format
msgid "`%s' must not be READonly"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1471
msgid "POS may not be specified for a list of field declarations"
msgstr "POS bir alan bildirimi listesi için belirtilmeyebilir"
#: ch/decl.c:1525
msgid "(ELSE) case label as well as ELSE variant"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1610 ch/decl.c:1613
msgid "inconsistent modes between labels and tag field"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1618
msgid "too few tag labels"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1620
msgid "too many tag labels"
msgstr "etiketleme etiketlerinin sayısı çok fazla"
#: ch/decl.c:1658
msgid "case label lower limit is not a discrete constant expression"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1660
msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1670
msgid "case label must be a discrete constant expression"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1697
msgid "variant label declared here..."
msgstr ""
#: ch/decl.c:1699
msgid "...is duplicated here"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1729
#, c-format
msgid "no field (yet) for tag %s"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1824
msgid "non-value mode may only returned by LOC"
msgstr ""
#: ch/decl.c:1847
#, c-format
msgid "mode of `%s' is not a mode"
msgstr "`%s' kipi bir kip değil"
#: ch/decl.c:1853
#, c-format
msgid "`%s' may only be passed by LOC"
msgstr ""
#: ch/decl.c:2281
#, c-format
msgid "nothing named `%s' to grant"
msgstr ""
#: ch/decl.c:2321
#, c-format
msgid "duplicate grant for `%s'"
msgstr ""
#: ch/decl.c:2322
#, c-format
msgid "previous grant for `%s'"
msgstr ""
#: ch/decl.c:2409
#, c-format
msgid "duplicate definition `%s'"
msgstr "yimelenmiş tanım `%s'"
#: ch/decl.c:2410
#, c-format
msgid "previous definition of `%s'"
msgstr "`%s'in önceki tanımı"
#: ch/decl.c:3248 ch/decl.c:3258
#, c-format
msgid "ambiguous choice for seize `%s' -"
msgstr ""
#: ch/decl.c:3249 ch/decl.c:3259
#, c-format
msgid " - can seize this `%s' -"
msgstr ""
#: ch/decl.c:3250 ch/decl.c:3261
#, c-format
msgid " - or this granted decl `%s'"
msgstr ""
#: ch/decl.c:4430
#, c-format
msgid "enumerator value for `%s' is less then 0"
msgstr "`%s' için sembolik sabit değeri negatif"
#: ch/decl.c:4512
#, c-format
msgid "enumerators `%s' and `%s' have equal values"
msgstr ""
#: ch/decl.c:4618
msgid "undefined value in SET mode is obsolete and deprecated"
msgstr ""
#: ch/decl.c:4794
msgid "BASE variable never declared"
msgstr "BASE değişkeni hiç bildirilmemiş"
#: ch/decl.c:4796
msgid "cannot BASE a variable on a PROC/PROCESS name"
msgstr ""
#: ch/decl.c:4848
msgid "INTERNAL ERROR: handle_one_level is broken"
msgstr ""
#: ch/expr.c:126
#, c-format
msgid "tuple without specified mode not allowed in %s"
msgstr ""
#: ch/expr.c:128
#, c-format
msgid "conditional expression not allowed in %s"
msgstr ""
#: ch/expr.c:130
#, c-format
msgid "internal error: unknown expression mode in %s"
msgstr ""
#: ch/expr.c:147
msgid "CASE selector is not a discrete expression"
msgstr ""
#: ch/expr.c:215
msgid "The number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
msgstr ""
#: ch/expr.c:594
msgid "powerset is not addressable"
msgstr ""
#: ch/expr.c:639
msgid "array is not addressable"
msgstr ""
#: ch/expr.c:687
#, c-format
msgid "too few arguments in call to `%s'"
msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok az"
#: ch/expr.c:689
#, c-format
msgid "too many arguments in call to `%s'"
msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla"
#: ch/expr.c:758
msgid "cannot dereference, not a pointer"
msgstr "bir gösterge türüne dönüştürülemez"
#: ch/expr.c:768
#, c-format
msgid "missing '.' operator or undefined mode name `%s'"
msgstr ""
#: ch/expr.c:771
msgid "you have forgotten the '.' operator which must"
msgstr ""
#: ch/expr.c:772
#, c-format
msgid " precede a STRUCT field reference, or `%s' is an undefined mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:786
msgid "can't dereference PTR value using unary `->'"
msgstr ""
#: ch/expr.c:831
msgid "invalid type argument of `->'"
msgstr "`->' için tür argümanı geçersiz"
#: ch/expr.c:856 ch/expr.c:969
msgid "operand of '.' is not a STRUCT"
msgstr "`.' ile belirtilen terim bir STRUCT değil"
#: ch/expr.c:909
#, c-format
msgid "no field named `%s'"
msgstr "`%s' diye bir alan ismi yok"
#: ch/expr.c:1217
msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1250
#, c-format
msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1288 ch/expr.c:1329
msgid "parameter 1 must be referable"
msgstr "1. parametre referanslanabilir olmalı"
#: ch/expr.c:1294 ch/expr.c:1335 ch/expr.c:1372
msgid "mode mismatch in parameter 1"
msgstr "1. parametrede kip uyumsuzluğu"
#: ch/expr.c:1301 ch/expr.c:1342
msgid "parameter 2 must be a positive integer"
msgstr "2. parametre bir pozitif tamsayı olmalı"
#: ch/expr.c:1436
msgid "CARD argument must be powerset mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1487
msgid "expression for DESCR-built-in must be referable"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1535
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be of integer type"
msgstr "`%s' için argüman bir tamsayı tür olmalı"
#: ch/expr.c:1568
#, c-format
msgid "argument 1 to `%s' must be of floating point mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1602
#, c-format
msgid "first argument to `%s' must be a mode"
msgstr "`%s' için ilk argüman bir kip olmalı"
#: ch/expr.c:1609
#, c-format
msgid "READonly modes for %s must have a value"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1692
msgid "argument to TERMINATE must be a reference primitive value"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1741
msgid "argument 1 to INTTIME must be of mode TIME"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1888
msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1917
msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1919
msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1953
msgid "UPPER argument must be string, array, mode or integer"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1955
msgid "LOWER argument must be string, array, mode or integer"
msgstr ""
#: ch/expr.c:1991
#, c-format
msgid "%s argument must be POWERSET mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2017
#, c-format
msgid "%s called for empty POWERSET"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2098
msgid "argument to NUM is not discrete"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2110
msgid "no integer mode which matches expression's mode"
msgstr "ifadenin kipiyle uyumlu bir tamsayı kip yok"
#: ch/expr.c:2119
msgid "NUM's parameter is below its mode range"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2122
msgid "NUM's parameter is above its mode range"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2161
msgid "cannot take SUCC or PRED of a numbered SET"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2169
msgid "SUCC or PRED must not be done on a PTR"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2172
msgid "SUCC or PRED for a reference type is not standard"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2182
msgid "SUCC or PRED argument must be a discrete mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2203
#, c-format
msgid "taking the %s of a value already at its %s value"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2254
msgid "size applied to a function mode"
msgstr "boyut bir işlev kipe uygulanmış"
#: ch/expr.c:2260
msgid "sizeof applied to a void mode"
msgstr "sizeof bir void kipe uygulanmış"
#: ch/expr.c:2265
msgid "sizeof applied to an incomplete mode"
msgstr "sizeof bir içi boş kipe uygulanmış"
#: ch/expr.c:2360
msgid "cannot call a PROCESS, you START a PROCESS"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2422
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "%s geçersiz"
#: ch/expr.c:2437
#, c-format
msgid "%s parameter %d must be a location"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2445
#, c-format
msgid "%s parameter %d is READ-only"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2488
#, c-format
msgid "LOC actual parameter %d is a non-referable location"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2494
#, c-format
msgid "mode mismatch in parameter %d"
msgstr "%d. parametrede kip uyumsuzluğu"
#: ch/expr.c:2518
#, c-format
msgid "too many arguments to procedure `%s'"
msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok fazla"
#: ch/expr.c:2521
msgid "too many arguments to procedure"
msgstr "altyordam için çok fazla argüman belirtildi"
#: ch/expr.c:2527
#, c-format
msgid "too few arguments to procedure `%s'"
msgstr "altyordam `%s' için argümanlar çok az"
#: ch/expr.c:2530
msgid "too few arguments to procedure"
msgstr "altyordam için çok az argüman belirtildi"
#: ch/expr.c:2596
msgid "syntax error (integer used as function)"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2616
msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2977
#, c-format
msgid "unimplemented built-in function `%s'"
msgstr "daha yazılmamış yerleşik işlev `%s'"
#: ch/expr.c:2981
#, c-format
msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
msgstr ""
#: ch/expr.c:2995
msgid "empty expression in string index"
msgstr "dizge indeksinde boş ifade"
#: ch/expr.c:3000
msgid "only one expression allowed in string index"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3017
msgid "invalid: primval ( untyped_exprlist )"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3081 ch/expr.c:3095
msgid "operand is variable-size bitstring/power-set"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3245
#, c-format
msgid "tree code `%s' unhandled in build_compare_set_expr"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3410
msgid "incompatible modes in concat expression"
msgstr "birleştirme ifadesinde uyumsuz kipler"
#: ch/expr.c:3459
msgid "invalid operation on array of chars"
msgstr "karakter dizisinde geçersiz işlem"
#: ch/expr.c:3504
msgid "comparison of variant structures is unsafe"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3511
msgid "compare with variant records"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3688 ch/expr.c:3924
#, c-format
msgid "incompatible operands to %s"
msgstr "%s için terimler uyumsuz"
#: ch/expr.c:3740
msgid "relational operator not allowed for this mode"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3794
#, c-format
msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3800
#, c-format
msgid "invalid left operand of %s"
msgstr "%s için sol terim geçersiz"
#: ch/expr.c:3805 ch/expr.c:4357
#, c-format
msgid "invalid right operand of %s"
msgstr "%s için sağ terim geçersiz"
#: ch/expr.c:3819
msgid "repetition expression must be constant"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3829
msgid "left argument to MOD/REM operator must be integral"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3834
msgid "right argument to MOD/REM operator must be integral"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3891
msgid "right operand of IN is not a powerset"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3896
msgid "left operand of IN incompatible with right operand"
msgstr ""
#: ch/expr.c:3987
msgid "-> operator not allow in constant expression"
msgstr "-> işlemimiyle sabit ifadeler kullanılmaz"
#: ch/expr.c:4000
msgid "taking the address of a string literal is non-standard"
msgstr ""
#: ch/expr.c:4002
msgid "taking the address of a function is non-standard"
msgstr ""
#: ch/expr.c:4005
msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
msgstr ""
#: ch/expr.c:4035
msgid "-> expression is not addressable"
msgstr ""
#: ch/expr.c:4062
msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
msgstr ""
#: ch/expr.c:4071
msgid "possible internal error in build_chill_arrow_expr"
msgstr ""
#: ch/expr.c:4076
#, c-format
msgid "%s is not addressable"
msgstr "'%s' adreslenebilir değil"
#: ch/expr.c:4175
msgid "repetition count is not an integer constant"
msgstr "yineleme sayısı bir tamsayı sabit değil"
#: ch/expr.c:4183
msgid "repetition count < 0"
msgstr ""
#: ch/expr.c:4188
msgid "repetition value not constant"
msgstr "yineleme değeri sabit değil"
#: ch/expr.c:4200
msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
msgstr ""
#: ch/expr.c:4223
msgid "string repetition operand is non-constant bitstring"
msgstr "dizge yineleme terimi sabit olmayan bir bit dizgesi"
#: ch/expr.c:4283
msgid "non-char, non-bit string repetition"
msgstr "dizge yinelemesi ne char ne de bit"
#: ch/expr.c:4311
#, c-format
msgid "invalid operand of %s"
msgstr "%s için terim geçersiz"
#: ch/expr.c:4322
#, c-format
msgid "right operand of %s is not array of boolean"
msgstr "%s için sağ taraf mantıksal dizi değil"
#: ch/expr.c:4335
#, c-format
msgid "%s operator applied to boolean variable"
msgstr ""
#: ch/expr.c:4406
msgid "non-boolean mode in conditional expression"
msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
#: ch/grant.c:1978
msgid "decode_constant: invalid component_ref"
msgstr ""
#: ch/grant.c:1986
msgid "decode_constant: mode and value mismatch"
msgstr ""
#: ch/grant.c:1989
msgid "decode_constant: cannot decode this mode"
msgstr ""
#: ch/grant.c:2214
msgid "decode_constant_selective: mode and value mismatch"
msgstr ""
#: ch/grant.c:2217
msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
msgstr ""
#: ch/grant.c:2677
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "%s e yazılamıyor"
#: ch/grant.c:2764
msgid "FORBID is not yet implemented"
msgstr "FORBID henüz programlanmadı"
#. this nerver should happen
#: ch/grant.c:2825
#, c-format
msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
msgstr ""
#: ch/inout.c:1645
msgid "non-integral text length"
msgstr ""
#: ch/inout.c:1650
msgid "non-constant text length"
msgstr ""
#: ch/inout.c:1655
msgid "text length must be greater then 0"
msgstr ""
#: ch/inout.c:1755
#, c-format
msgid "argument %d of %s must be of mode ASSOCIATION"
msgstr ""
#: ch/inout.c:1760 ch/inout.c:2146 ch/inout.c:2516 ch/inout.c:2751
#, c-format
msgid "argument %d of %s must be a location"
msgstr "%2$s iletisindeki %1$d. argüman bir konum olmalı"
#: ch/inout.c:1795
msgid "argument 2 of ASSOCIATE must not be an empty string"
msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir boş dizge olmamalı"
#: ch/inout.c:1811
msgid "argument 2 to ASSOCIATE must be a string"
msgstr "ASSOCIATE'in 2. argümanı bir dizge olmalı"
#: ch/inout.c:1850
msgid "argument 3 to ASSOCIATE must be a string"
msgstr "ASSOCIATE'in 3. argümanı bir dizge olmalı"
#: ch/inout.c:2031
msgid "too many arguments in call to MODIFY"
msgstr "MODIFY çağrısında çok fazla argüman belirtildi"
#: ch/inout.c:2044
msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir boş dizge olmamalı"
#: ch/inout.c:2060
msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
msgstr "MODIFY'ın 2. argümanı bir dizge olmalı"
#: ch/inout.c:2094
msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
msgstr "MODIFY'ın 3. argümanı bir dizge olmalı"
#: ch/inout.c:2141
#, c-format
msgid "argument %d of %s must be an ACCESS or TEXT mode"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2355
msgid "argument 4 of CONNECT must be of mode WHERE"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2371
msgid "index expression for ACCESS without index"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2376 ch/inout.c:2554 ch/inout.c:2636 ch/inout.c:4356
#: ch/inout.c:4504
msgid "incompatible index mode"
msgstr "uyumsuz indeks kipi"
#: ch/inout.c:2476
msgid "argument 3 to CONNECT must be of mode USAGE"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2511
#, c-format
msgid "argument %d of %s must be of mode ACCESS"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2545
msgid "too few arguments in call to `readrecord'"
msgstr "`readrecord' çağrısında argümanlar çok az"
#: ch/inout.c:2569 ch/inout.c:2648
msgid "incompatible record mode"
msgstr "uyumsuz kayıt kipi"
#: ch/inout.c:2574
msgid "store location must not be READonly"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2616
msgid "too few arguments in call to `writerecord'"
msgstr "`writerecord' çağrısında argümanlar çok az"
#: ch/inout.c:2643
msgid "transfer to ACCESS without record mode"
msgstr "kayıt kipsiz ACCESS'e aktarım"
#: ch/inout.c:2746
#, c-format
msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2803
msgid "TEXT doesn't have a location"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2905
msgid "incompatible index mode for SETETEXTACCESS"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2915
msgid "incompatible record mode for SETTEXTACCESS"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2945
msgid "parameter 2 must be a location"
msgstr ""
#: ch/inout.c:2955
msgid "incompatible modes in parameter 2"
msgstr "2. parametrede uyumsuz kipler"
#: ch/inout.c:3062
msgid "conditional expression not allowed in this context"
msgstr "bu bağlam içinde şartlı ifadeler kullanılamaz"
#: ch/inout.c:3064
#, c-format
msgid "untyped expression as argument %d"
msgstr "%d. argüman olarak türsüz ifade"
#: ch/inout.c:3141 ch/inout.c:3187
#, c-format
msgid "cannot process %d bits integer for READTEXT argument %d"
msgstr ""
#: ch/inout.c:3262
#, c-format
msgid "cannot process %d bits integer WRITETEXT argument %d"
msgstr ""
#: ch/inout.c:3283 ch/inout.c:3338 ch/inout.c:3417 ch/inout.c:3483
#: ch/inout.c:3534 ch/inout.c:3619 ch/inout.c:3654
#, c-format
msgid "argument %d is READonly"
msgstr ""
#: ch/inout.c:3290 ch/inout.c:3345 ch/inout.c:3424 ch/inout.c:3491
#: ch/inout.c:3542 ch/inout.c:3627 ch/inout.c:3659
#, c-format
msgid "argument %d must be referable"
msgstr ""
#: ch/inout.c:3578
#, c-format
msgid "cannot process argument %d of WRITETEXT, unknown size"
msgstr ""
#. datatype is not yet implemented, issue a warning
#: ch/inout.c:3725
#, c-format
msgid "cannot process mode of argument %d for %sTEXT"
msgstr ""
#: ch/inout.c:3868
msgid "too few arguments for this format string"
msgstr "bu biçem dizgesi için çok az argüman belirtildi"
#: ch/inout.c:3893 ch/inout.c:3902
#, c-format
msgid "type of argument %d invalid for conversion code at offset %d"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4012
msgid "unmatched open paren"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4026 ch/inout.c:4221
#, c-format
msgid "bad format specification character (offset %d)"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4039
#, c-format
msgid "repetition factor overflow (offset %d)"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4057 ch/inout.c:4064 ch/inout.c:4071
#, c-format
msgid "duplicate qualifier (offset %d)"
msgstr "niteleyici yinelenmiş (göreli konum %d)"
#: ch/inout.c:4093
#, c-format
msgid "clause width overflow (offset %d)"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4106
#, c-format
msgid "no fraction (offset %d)"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4124
#, c-format
msgid "no fraction width (offset %d)"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4131
#, c-format
msgid "fraction width overflow (offset %d)"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4142
#, c-format
msgid "no exponent (offset %d)"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4160
#, c-format
msgid "no exponent width (offset %d)"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4167
#, c-format
msgid "exponent width overflow (offset %d)"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4208
msgid "internal error in check_format_string"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4224
#, c-format
msgid "no padding character (offset %d)"
msgstr ""
#. too may arguments for format string
#: ch/inout.c:4256
msgid "too many arguments for this format string"
msgstr "bu biçem dizgesi için çok fazla argüman belirtildi"
#: ch/inout.c:4354 ch/inout.c:4502
msgid "missing index expression"
msgstr "indeks ifadesi eksik"
#: ch/inout.c:4361
msgid "too few arguments in call to `writetext'"
msgstr "`writetext' çağrısında argümanlar çok az"
#: ch/inout.c:4374
msgid "argument 1 for WRITETEXT must be a TEXT or CHARS(n) VARYING location"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4397
msgid "`format string' for WRITETEXT must be a CHARACTER string"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4509
msgid "too few arguments in call to `readtext'"
msgstr "`readtext' çağrısında argümanlar çok az"
#: ch/inout.c:4522
msgid "argument 1 for READTEXT must be a TEXT location or CHARS(n) [ VARYING ] expression"
msgstr ""
#: ch/inout.c:4543
msgid "`format string' for READTEXT must be a CHARACTER string"
msgstr ""
#: ch/lang.c:105
msgid "non-constant expression"
msgstr "sabitsiz ifade"
#: ch/lang.c:191
msgid "ignoring case upon input and"
msgstr ""
#: ch/lang.c:192
msgid "making special words uppercase wouldn't work"
msgstr ""
#: ch/lang.c:203
msgid "making special words uppercase and"
msgstr ""
#: ch/lang.c:204
msgid " ignoring case upon input wouldn't work"
msgstr ""
#: ch/lang.c:277 java/typeck.c:178
msgid "internal error - use of undefined type"
msgstr "iç hata - atanmamış tür kullanımı"
#: ch/lex.c:502
msgid "invalid C'xx' "
msgstr "geçersiz C'xx' "
#: ch/lex.c:607 java/jcf-parse.c:603 java/jcf-write.c:3327
#, c-format
msgid "can't close %s"
msgstr "%s kapatılamıyor"
#: ch/lex.c:711
msgid "malformed exponent part of floating-point literal"
msgstr ""
#: ch/lex.c:728
msgid "real number exceeds range of REAL"
msgstr ""
#: ch/lex.c:747 ch/lex.c:774
msgid "end-of-file in '<>' directive"
msgstr ""
#: ch/lex.c:780
msgid "unrecognized compiler directive"
msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi"
#: ch/lex.c:788 ch/lex.c:834
#, c-format
msgid "unrecognized compiler directive `%s'"
msgstr "tanınmayan derleyici yönergesi `%s'"
#: ch/lex.c:995
msgid "unterminated control sequence"
msgstr "sonlandırılmamış denetim dizgesi"
#: ch/lex.c:1010 ch/lex.c:1046
msgid "invalid integer literal in control sequence"
msgstr ""
#: ch/lex.c:1021 ch/lex.c:1029
msgid "control sequence overflow"
msgstr ""
#: ch/lex.c:1023 ch/lex.c:1031
msgid "invalid control sequence"
msgstr "geçersiz denetim dizgesi"
#: ch/lex.c:1111
msgid "invalid base in read control sequence"
msgstr "okuma denetimi dizgesindeki taban geçersiz"
#: ch/lex.c:1118
msgid "invalid digit in control sequence"
msgstr ""
#: ch/lex.c:1145
msgid "unterminated string literal"
msgstr "sonlandırılmamış dizge sabit"
#: ch/lex.c:1248 ch/lex.c:1334
#, c-format
msgid "invalid number format `%s'"
msgstr "sayı biçemi `%s' geçersiz"
#: ch/lex.c:1266
msgid "integer literal too big"
msgstr ""
#: ch/lex.c:1395
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "`%s' bulunamıyor"
#: ch/lex.c:1421
msgid "USE_SEIZE_FILE directive must be followed by string"
msgstr ""
#: ch/lex.c:1693 f/lex.c:1190
msgid "invalid #ident"
msgstr "#ident geçersiz"
#: ch/lex.c:1711 f/lex.c:1207
msgid "undefined or invalid # directive"
msgstr "atanmamış ya da geçersiz # yönergesi"
#: ch/lex.c:1765 ch/lex.c:1774 f/lex.c:1263
msgid "invalid #line"
msgstr "#line geçersiz"
#: ch/lex.c:1843 f/lex.c:836
msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
msgstr "girme ve bırakma dosyaları için #-satırları uyumsuz"
#: ch/lex.c:1868 f/lex.c:1373
msgid "invalid #-line"
msgstr "#-satırı geçersiz"
#: ch/lex.c:1998
msgid "missing `=' in compiler directive"
msgstr ""
#: ch/lex.c:2040 ch/lex.c:2050 ch/lex.c:2091
msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
msgstr ""
#: ch/lex.c:2061
#, c-format
msgid "invalid `%c' character in name"
msgstr "isimdeki `%c' karakteri geçersiz"
#: ch/lex.c:2074
#, c-format
msgid "`%s' not integer constant synonym "
msgstr "`%s' bir tamsayı sabit eşanlamlısı değil, "
#: ch/lex.c:2097
msgid "value out of range in compiler directive"
msgstr "derleyici yönergesindeki değer kapsam dışı"
#: ch/lex.c:2214 java/jcf-parse.c:599
#, c-format
msgid "can't reopen %s"
msgstr "%s tekrar açılamıyor"
#: ch/lex.c:2225
msgid "no modules seen"
msgstr ""
#: ch/loop.c:480
msgid "modeless tuple not allowed in this context"
msgstr ""
#: ch/loop.c:482
msgid "IN expression does not have a mode"
msgstr ""
#: ch/loop.c:489
msgid "location enumeration for BOOLS"
msgstr ""
#: ch/loop.c:517
msgid "location enumeration for bit-packed arrays"
msgstr ""
#: ch/loop.c:526 ch/nloop.c:481
msgid "loop's IN expression is not a composite object"
msgstr ""
#: ch/loop.c:541 ch/nloop.c:498
msgid "start expr must have discrete mode"
msgstr ""
#: ch/loop.c:547 ch/nloop.c:504
msgid "DO FOR start expression is a numbered SET"
msgstr ""
#: ch/loop.c:555 ch/nloop.c:510
msgid "TO expression is a numbered SET"
msgstr ""
#: ch/loop.c:560 ch/nloop.c:525
msgid "TO expr must have discrete mode"
msgstr ""
#: ch/loop.c:565 ch/nloop.c:531
msgid "start expr and TO expr must be compatible"
msgstr ""
#: ch/loop.c:574 ch/nloop.c:546
msgid "BY expr must have discrete mode"
msgstr ""
#: ch/loop.c:579 ch/nloop.c:552
msgid "start expr and BY expr must be compatible"
msgstr ""
#: ch/loop.c:595 ch/nloop.c:765
msgid "loop identifier undeclared"
msgstr ""
#: ch/loop.c:606
msgid "loop variable incompatible with start expression"
msgstr ""
#: ch/loop.c:633 ch/nloop.c:564
msgid "body of DO FOR will never execute"
msgstr ""
#: ch/loop.c:648 ch/nloop.c:585
msgid "BY expression is negative or zero"
msgstr ""
#: ch/loop.c:847 ch/nloop.c:817
msgid "can't iterate through array of BOOL"
msgstr ""
#: ch/nloop.c:867
msgid "Can't iterate through array of BOOL"
msgstr ""
#: ch/parse.c:159
#, c-format
msgid "there was no start label to match the end label '%s'"
msgstr ""
#: ch/parse.c:162
#, c-format
msgid "start label '%s' does not match end label '%s'"
msgstr ""
#: ch/parse.c:192
#, c-format
msgid "`%s' not declared"
msgstr "`%s' bildirilmedi"
#: ch/parse.c:226
msgid "no RETURN or RESULT in procedure"
msgstr ""
#: ch/parse.c:245
msgid "PREFIXED clause with no prelix in unlabeled module"
msgstr ""
#: ch/parse.c:336
#, c-format
msgid "internal parser error - expected token %d"
msgstr ""
#: ch/parse.c:529
#, c-format
msgid "'%s!' is not followed by an identifier"
msgstr "'%s!' den sonra bir tanımlayıcı gelmiyor"
#: ch/parse.c:545
msgid "expected a name here"
msgstr ""
#: ch/parse.c:560
msgid "expected a name string here"
msgstr ""
#: ch/parse.c:591
#, c-format
msgid "`%s' undeclared"
msgstr ""
#: ch/parse.c:669
msgid "action not allowed in SPEC MODULE"
msgstr ""
#: ch/parse.c:691
msgid "missing defining occurrence"
msgstr ""
#: ch/parse.c:702
msgid "bad defining occurrence following ','"
msgstr ""
#: ch/parse.c:802
msgid "missing '(' in exception list"
msgstr ""
#: ch/parse.c:827
msgid "ON exception names must be unique"
msgstr ""
#: ch/parse.c:837
msgid "syntax error in exception list"
msgstr ""
#: ch/parse.c:873
msgid "empty ON-condition"
msgstr ""
#: ch/parse.c:938
msgid "INIT not allowed at loc-identity declaration"
msgstr ""
#: ch/parse.c:948
msgid "'=' used where ':=' is required"
msgstr "':=' gerekirken '=' kullanılmış"
#: ch/parse.c:956
msgid "initialization is not allowed in spec module"
msgstr ""
#: ch/parse.c:964
msgid "loc-identity declaration without initialization"
msgstr "ilklendirilmeksizin yerel kimlik bildirimi"
#: ch/parse.c:1008
msgid "bad syntax following FORBID"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1023
msgid "expected a postfix name here"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1068
msgid "expected another rename clause"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1128
msgid "syntax error in parameter name list"
msgstr "parametre isim listesinde sözdizimi hatası"
#: ch/parse.c:1221
msgid "NONREF specific without LOC in result attribute"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1223
msgid "DYNAMIC specific without LOC in result attribute"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1245
msgid "exception names must be unique"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1441
msgid "must specify a PROCESS name"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1448
msgid "SIGNAL must be in global reach"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1479
msgid "syntax error while parsing signal definition statement"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1593
msgid "case range list"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1660
msgid "misplaced colon in case label"
msgstr ""
#: ch/parse.c:1707
msgid "unrecognized case label list after ','"
msgstr "','den sonraki case etiketleri tanınmıyor"
#: ch/parse.c:1971 ch/parse.c:1997
msgid "bad ASM operand"
msgstr "hatalı ASM terimi"
#: ch/parse.c:2067
msgid "readonly location modified by 'asm'"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2198
msgid "expected 'TO' in step enumeration"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2213
msgid "expected 'IN' in FOR control here"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2314
msgid "missing DELAY CASE alternative"
msgstr ""
#. This is probably not possible
#: ch/parse.c:2348
msgid "non-referable location in DO WITH"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2360
msgid "WITH element must be of STRUCT mode"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2467
msgid "missing ')' in signal/buffer receive alternative"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2481
msgid "misplaced 'IN' in signal/buffer receive alternative"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2529
msgid "missing RECEIVE alternative"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2655
msgid "PROCESS copy number must be integer"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2882
msgid "missing parenthesis for procedure call"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2884
msgid "expression is not an action"
msgstr "ifade bir eylem değil"
#: ch/parse.c:2918
msgid "syntax error in action"
msgstr "eylemde sözdizimi hatası"
#: ch/parse.c:2945
msgid "no handler is permitted on this action"
msgstr ""
#: ch/parse.c:2966
msgid "definition follows action"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3042
msgid "bad tuple field name list"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3088
msgid "invalid syntax for label in tuple"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3133
msgid "bad syntax in tuple"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3160
msgid "non-mode name before tuple"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3205
msgid "invalid expression/location syntax"
msgstr "ifade/konum sözdizimi geçersiz"
#: ch/parse.c:3262
msgid "RECEIVE expression"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3457
msgid "there should not be a ';' here"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3496
msgid "missing ELSE/ELSIF in IF expression"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3547
msgid "conditional expression not allowed inside parentheses"
msgstr "parantezli gruplamalarda şartlı ifade kullanılmaz"
#: ch/parse.c:3551
msgid "mode-less tuple not allowed inside parentheses"
msgstr ""
#. Z.200 doesn't allow mixed numbered and unnumbered set elements,
#. but we can do it. Print a warning
#: ch/parse.c:3664
msgid "mixed numbered and unnumbered set elements is not standard"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3667
msgid "SET mode must define at least one named value"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3766
msgid "POS not allowed for ARRAY"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3776
msgid "STEP not allowed in field definition"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3792
msgid "missing field name"
msgstr "alan ismi eksik"
#: ch/parse.c:3801
msgid "bad field name following ','"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3861
msgid "expected ':' in structure variant alternative"
msgstr ""
#: ch/parse.c:3912
msgid "missing field"
msgstr "alan eksik"
#: ch/parse.c:4060
msgid "VARYING bit-strings not implemented"
msgstr "VARYING bit dizgeleri henüz programlanmadı"
#: ch/parse.c:4121
msgid "strings must be composed of chars"
msgstr ""
#: ch/parse.c:4171
msgid "BUFFER modes may not be readonly"
msgstr ""
#: ch/parse.c:4178
msgid "EVENT modes may not be readonly"
msgstr ""
#: ch/parse.c:4198
msgid "SIGNAL is not a valid mode"
msgstr "SIGNAL bir geçerli kip değil"
#: ch/parse.c:4235
msgid "syntax error - missing mode"
msgstr "sözdizimi hatası - kip eksik"
#: ch/parse.c:4282
msgid "syntax error - expected a module or end of file"
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:58
#, c-format
msgid " `%s', which depends on ..."
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:90
#, c-format
msgid "cycle: `%s' depends on ..."
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:92
#, c-format
msgid " `%s'"
msgstr " `%s'"
#: ch/satisfy.c:151
msgid "SYN of this mode not allowed"
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:156
msgid "mode of SYN incompatible with value"
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:167
msgid "SYN value outside range of its mode"
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:176
msgid "INIT string too large for mode"
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:195
#, c-format
msgid "value of %s is not a valid constant"
msgstr "%s değeri geçerli bir sabit değil"
#: ch/satisfy.c:226
msgid "mode with non-value property in signal definition"
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:403
#, c-format
msgid "undeclared identifier `%s'"
msgstr "bildirilmemiş tanımlayıcı `%s'"
#: ch/satisfy.c:456
msgid "RETURNS spec with invalid mode"
msgstr "geçersiz kipte RETURNS özelliği"
#: ch/satisfy.c:520
msgid "operand to REF is not a mode"
msgstr "REF'in terimi bir kip değil"
#: ch/satisfy.c:554
msgid "field with non-value mode in variant structure not allowed"
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:593
msgid "buffer element mode must not have non-value property"
msgstr ""
#: ch/satisfy.c:602
msgid "recordmode must not have the non-value property"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:170 ch/tasking.c:218
#, c-format
msgid "tasking code %ld out of range for `%s'"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:284
#, c-format
msgid "invalid attribute for argument `%s' (only IN or LOC allowed)"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:325
msgid "PROCESS may only be declared at module level"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:549
#, c-format
msgid "process name %s never declared"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:554
msgid "you may only START a process, not a proc"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:590
msgid "SET expression not a location"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:595
msgid "SET location must be INSTANCE mode"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:632
#, c-format
msgid "too many arguments to process `%s'"
msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok fazla"
#: ch/tasking.c:635
msgid "too many arguments to process"
msgstr "işlem için çok fazla argüman belirtildi"
#: ch/tasking.c:640
#, c-format
msgid "too few arguments to process `%s'"
msgstr "`%s' işlemi için argümanlar çok az"
#: ch/tasking.c:643
msgid "too few arguments to process"
msgstr "işlem için çok az argüman belirtildi"
#: ch/tasking.c:983
msgid "COPY_NUMBER argument must be INSTANCE expression"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1007
msgid "GEN_CODE argument must be a process or signal name"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1029
msgid "GEN_INST parameter 2 must be an integer mode"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1050
msgid "GEN_INST parameter 1 must be a PROCESS or an integer expression"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a declared process"
msgstr "`%s' bildirilmiş bir işlem değil"
#: ch/tasking.c:1097
msgid "PROC_TYPE argument must be INSTANCE expression"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1139
msgid "QUEUE_LENGTH argument must be a BUFFER/EVENT location"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1289
#, c-format
msgid "SEND requires a SIGNAL; %s is not a SIGNAL name"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1314
#, c-format
msgid "too many values for SIGNAL `%s'"
msgstr "SIGNAL `%s' için çok fazla değer"
#: ch/tasking.c:1320
#, c-format
msgid "too few values for SIGNAL `%s'"
msgstr "SIGNAL `%s' için çok az değer"
#: ch/tasking.c:1398
msgid "signal sent without priority"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1399 ch/tasking.c:2927
msgid " and no default priority was set."
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1400 ch/tasking.c:2777 ch/tasking.c:2928
msgid " PRIORITY defaulted to 0"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1415
msgid "SEND without a destination instance"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1416
msgid " and no destination process specified"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1417
msgid " for the signal"
msgstr ""
#. as our system doesn't allow that and Z.200 specifies it,
#. we issue a warning
#: ch/tasking.c:1436
#, c-format
msgid "SEND to ANY copy of process `%s'"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1441
msgid "SEND TO must be an INSTANCE mode"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1455
msgid "SEND WITH must have a mode"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1724
msgid "internal error: RECEIVE CASE stack invalid"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1764 ch/tasking.c:2492
msgid "SET requires INSTANCE location"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1843
msgid "SIGNAL in RECEIVE CASE alternative follows"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1844
#, c-format
msgid " a BUFFER name on line %d"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1852
#, c-format
msgid "SIGNAL `%s' has no data fields"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1857
#, c-format
msgid "SIGNAL `%s' requires data fields"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1921
#, c-format
msgid "too few data fields provided for `%s'"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1924
#, c-format
msgid "too many data fields provided for `%s'"
msgstr "`%s' için çok fazla veri alanı sağlandı"
#: ch/tasking.c:1947
msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative follows"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1948
#, c-format
msgid " a SIGNAL name on line %d"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1956
msgid "BUFFER in RECEIVE CASE alternative must be a location"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:1962
msgid "buffer receive alternative requires only 1 defining occurrence"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2043
msgid "incompatible modes in receive buffer alternative"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2049
msgid "defining occurrence in receive buffer alternative must be a location"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2086
msgid "buffer receive alternative without `IN location'"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2092
msgid "RECEIVE CASE alternative must specify a SIGNAL name or BUFFER location"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2331
msgid "RECEIVE CASE without alternatives"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2369
msgid "CONTINUE requires an event location"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2503 ch/tasking.c:2939
msgid "PRIORITY must be of integer type"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2581
msgid "delay alternative must be an EVENT location"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2636
msgid "DELAY CASE without alternatives"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2756
msgid "DELAY action requires an event location"
msgstr "DELAY eylemi bir eylem konumu gerektirir"
#: ch/tasking.c:2767
msgid "PRIORITY in DELAY action must be of integer type"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2776
msgid "DELAY action without priority."
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2867
msgid "send buffer action requires a BUFFER location"
msgstr "send buffer eylemi bir BUFFER konumu gerektirir"
#: ch/tasking.c:2884
msgid "there must be only 1 value for send buffer action"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2905
msgid "convert failed for send buffer action"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2911
msgid "incompatible modes in send buffer action"
msgstr "send buffer eyleminde uyumsuz kipler"
#: ch/tasking.c:2926
msgid "buffer sent without priority"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2945
msgid "WITH not allowed for send buffer action"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:2950
msgid "TO not allowed for send buffer action"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:3093
#, c-format
msgid "SEND requires a BUFFER; `%s' is not a BUFFER name"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:3234
msgid "non-integral max queue size for EVENT/BUFFER mode"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:3239
msgid "non-constant max queue size for EVENT/BUFFER mode"
msgstr ""
#: ch/tasking.c:3246
msgid "max queue_size for EVENT/BUFFER is not positive"
msgstr ""
#: ch/timing.c:224
msgid "absolute time value must be of mode TIME"
msgstr ""
#: ch/timing.c:281 ch/timing.c:364
msgid "duration primitive value must be of mode DURATION"
msgstr ""
#: ch/tree.c:58
msgid "string length > UPPER (UINT)"
msgstr ""
#: ch/tree.c:112
msgid "can only build a powerset from a discrete mode"
msgstr ""
#: ch/tree.c:124
msgid "non-constant bitstring size invalid"
msgstr "sabit olmayan bit dizgesi genişliği geçersiz"
#: ch/tree.c:126
msgid "non-constant powerset size invalid"
msgstr "başlangıç değeri olarak sabit-olmayan dizi indeksi"
#: ch/typeck.c:83
msgid "array or string index is a mode (instead of a value)"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:114
msgid "index is not an integer expression"
msgstr "indeks bir tamsayı ifadesi değil"
#: ch/typeck.c:122
msgid "index not compatible with index mode"
msgstr "indeks, indeks kipiyle uyumsuz"
#. should never happen
#: ch/typeck.c:132
msgid "index is not discrete"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:196
msgid "possible internal error - slice argument is neither referable nor constant"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:285
msgid "bit array slice with non-constant length"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:325
msgid "bitstring slice with non-constant length"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:338
msgid "slice operation on non-array, non-bitstring value not supported"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:390 ch/typeck.c:441
msgid "can only take slice of array or string"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:455
msgid "slice length is not an integer"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:488
msgid "slice length out-of-range"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:543
msgid "too many index expressions"
msgstr "çok fazla indeks ifadesi"
#: ch/typeck.c:595
msgid "array index is not discrete"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:675
msgid "invalid compound index for bitstring mode"
msgstr "bit dizge kipi için geçersiz bileşik indeks"
#: ch/typeck.c:1079
msgid "conversions from variable_size value"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1084
msgid "conversions to variable_size mode"
msgstr "variable_size kipe dönüşümler"
#: ch/typeck.c:1098
msgid "cannot convert to float"
msgstr "float türüne dönüştürülemez"
#: ch/typeck.c:1103
msgid "cannot convert float to this mode"
msgstr "bu kipte float türüne dönüştürülemez"
#: ch/typeck.c:1130
msgid "OVERFLOW in expression conversion"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1159
msgid "overflow (not inside function)"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1161
msgid "possible overflow (not inside function)"
msgstr "taşma olasılığı (işlevin içinde değil)"
#: ch/typeck.c:1166
msgid "expression will always cause OVERFLOW"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1199
msgid "not implemented: constant conversion from that kind of expression"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1205
msgid "not implemented: constant conversion to that kind of mode"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1216
msgid "non-standard, non-portable value conversion"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1222
msgid "location conversion between differently-sized modes"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1224
msgid "unsupported value conversion"
msgstr "desteklenmeyen değer dönüşümü"
#: ch/typeck.c:1272
msgid "operand to bin must be a non-negative integer literal"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1288
#, c-format
msgid "size %d of BIN too big - no such integer mode"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1302
msgid "BIN in pass 2"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:1335
msgid "mode of tuple is neither ARRAY, STRUCT, nor POWERSET"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2108
msgid "internal error in chill_root_resulting_mode"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2367
msgid "string lengths not equal"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2382
msgid "can't do ARRAY assignment - too large"
msgstr "ARRAY ataması yapılamaz - çok büyük"
#: ch/typeck.c:2400
msgid "rhs of array assignment is not addressable"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2577
msgid "non-constant expression for BIN"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2582
msgid "expression for BIN must not be negative"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2587
msgid "cannot process BIN (>32)"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2603
msgid "bounds of range are not compatible"
msgstr "kapsam sınırları uyumsuz"
#: ch/typeck.c:2612
msgid "negative string length"
msgstr "negatif dizge uzunluğu"
#: ch/typeck.c:2649
msgid "range's lower bound and parent mode don't match"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2654
msgid "range's upper bound and parent mode don't match"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2663
msgid "making range from non-mode"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2669
msgid "floating point ranges"
msgstr "gerçel sayı aralıkları"
#: ch/typeck.c:2677
msgid "range mode has non-constant limits"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2686
msgid "range's high bound < mode's low bound"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2691
msgid "range's high bound > mode's high bound"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2696
msgid "range mode high bound < range mode low bound"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2701
msgid "range's low bound < mode's low bound"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2706
msgid "range's low bound > mode's high bound"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2814
msgid "stepsize in STEP must be an integer constant"
msgstr "STEP içindeki adımlama bir tamsayı sabit olmalı"
#: ch/typeck.c:2818
msgid "stepsize in STEP must be > 0"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2824
msgid "stepsize in STEP must be the natural width of the array element mode"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2830 ch/typeck.c:3131
msgid "starting word in POS must be an integer constant"
msgstr "POS içindeki başlangıç değeri bir tamsayı sabit olmalı"
#: ch/typeck.c:2834 ch/typeck.c:3138
msgid "starting word in POS must be >= 0"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2836
msgid "starting word in POS within STEP must be 0"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2848 ch/typeck.c:3155
msgid "starting bit in POS must be an integer constant"
msgstr "POS içindeki başlangıç biti bir tamsayı sabit olmalı"
#: ch/typeck.c:2854
msgid "starting bit in POS within STEP must be 0"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2858 ch/typeck.c:3163
msgid "starting bit in POS must be >= 0"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2866 ch/typeck.c:3171
msgid "starting bit in POS must be < the width of a word"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2880 ch/typeck.c:3185
msgid "length in POS must be an integer constant"
msgstr "POS içindeki uzunluk bir tamsayı sabit olmalı"
#: ch/typeck.c:2887 ch/typeck.c:3192
msgid "length in POS must be > 0"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2894 ch/typeck.c:3205
msgid "end bit in POS must be an integer constant"
msgstr "POS içindeki son biti bir tamsayı sabit olmalı"
#: ch/typeck.c:2903 ch/typeck.c:3214
msgid "end bit in POS must be >= the start bit"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2909 ch/typeck.c:3219
msgid "end bit in POS must be < the width of a word"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2921
msgid "the length specified on POS within STEP must be the natural length of the array element type"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2926
msgid "step size in STEP must be >= the length in POS"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:2952
msgid "array index must be a range, not a single integer"
msgstr "dizi indeksi tek bir tamsayı değil bir aralık olmalı"
#: ch/typeck.c:2958
msgid "array index is not a discrete mode"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:3229
msgid "the length specified on POS must be the natural length of the field type"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:3238
msgid "STRUCT fields must be layed out in monotonically increasing order"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:3301
msgid "if one field has a POS layout, then all fields must have a POS layout"
msgstr ""
#: ch/typeck.c:3444
msgid "parameterized structures not implemented"
msgstr "parametreli yapılar henüz programlanmadı"
#: ch/typeck.c:3449
msgid "invalid parameterized type"
msgstr "geçersiz parametreli tür"
#: cp/call.c:268 cp/init.c:1637
msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
msgstr ""
#: cp/call.c:277
msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
msgstr ""
#: cp/call.c:286
msgid "`%D' is a namespace"
msgstr ""
#: cp/call.c:294
msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
msgstr ""
#: cp/call.c:392
msgid "unable to call pointer to member function here"
msgstr "buradan üye işlev göstergesi çağrılamaz"
#: cp/call.c:522
msgid "destructors take no parameters"
msgstr "yıkıcılar parametre almaz"
#: cp/call.c:529
msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
msgstr ""
#: cp/call.c:2338
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr ""
#: cp/call.c:2343
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgstr ""
#: cp/call.c:2347
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgstr ""
#: cp/call.c:2351
msgid "%s %T <conversion>"
msgstr ""
#: cp/call.c:2353
msgid "%s %+#D%s"
msgstr "%s %+#D%s"
#: cp/call.c:2511
msgid "no viable candidates"
msgstr ""
#: cp/call.c:2525
msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm belirsiz"
#: cp/call.c:2642
msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
msgstr ""
#: cp/call.c:2653 cp/call.c:4639
msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
msgstr ""
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:2680
#, c-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr ""
#: cp/call.c:2749
msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
msgstr ""
#: cp/call.c:2759
msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
msgstr "`(%T) (%A)' çağrısı belirsiz"
#: cp/call.c:2794
msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
msgstr ""
#: cp/call.c:2799
msgid "%s for `%T %s' operator"
msgstr ""
#: cp/call.c:2802
msgid "%s for `%T [%T]' operator"
msgstr ""
#: cp/call.c:2807
msgid "%s for `%T %s %T' operator"
msgstr ""
#: cp/call.c:2810
msgid "%s for `%s %T' operator"
msgstr ""
#: cp/call.c:2902
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C++ bir ?: ifadesinde eksik orta terime izin vermez"
#: cp/call.c:2961
#, c-format
msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
msgstr ""
#: cp/call.c:2994 cp/call.c:3194
msgid "operands to ?: have different types"
msgstr ""
#: cp/call.c:3147
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
msgstr "şartlı ifade içinde enum uyumsuzluğu: `%T' vs `%T'"
#: cp/call.c:3154
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr "şartlı ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
#: cp/call.c:3235
msgid "`%D' must be declared before use"
msgstr ""
#: cp/call.c:3399
msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
msgstr ""
#: cp/call.c:3446
msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
msgstr ""
#: cp/call.c:3448
msgid " where cfront would use `%#D'"
msgstr ""
#: cp/call.c:3475
msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
msgstr "`%#T' ile `%#T' arasında karşılaştırma"
#: cp/call.c:3708
msgid "no suitable `operator delete' for `%T'"
msgstr ""
#: cp/call.c:3727
msgid "`%+#D' is private"
msgstr ""
#: cp/call.c:3729
msgid "`%+#D' is protected"
msgstr ""
#: cp/call.c:3731
msgid "`%+#D' is inaccessible"
msgstr ""
#: cp/call.c:3732
msgid "within this context"
msgstr ""
#: cp/call.c:3774
msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm geçersiz"
#: cp/call.c:3776 cp/call.c:3915 cp/call.c:3917
msgid " initializing argument %P of `%D'"
msgstr " `%D' nin %P. argümanının ilklendirilmesi"
#: cp/call.c:3839 cp/call.c:3843
msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
msgstr ""
#: cp/call.c:3849 cp/call.c:3852
msgid " initializing temporary from result of `%D'"
msgstr ""
#. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:3986
msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
msgstr ""
#. Undefined behaviour [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:4011
msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
msgstr ""
#: cp/call.c:4153
msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
msgstr "niteleyicileri iptal eden `%2$#D'nin `this' argümanı olarak `%1$T'nin aktarılmasında"
#: cp/call.c:4401
msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
msgstr "`%T' türündeki java arabiriminde class$ alanı bulunamadı"
#: cp/call.c:4502 cp/typeck.c:2079
msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
msgstr ""
#: cp/call.c:4628
msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'"
msgstr ""
#: cp/call.c:4652
msgid "abstract virtual `%#D' called from constructor"
msgstr "kurucudan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
#: cp/call.c:4653
msgid "abstract virtual `%#D' called from destructor"
msgstr "yıkıcıdan kuramsal olarak sanal `%#D' çağrıldı"
#: cp/call.c:4658
msgid "cannot call member function `%D' without object"
msgstr ""
#: cp/call.c:5271
msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
msgstr "`%3$T' üzerinden `%2$T'yi seçen `%1$T'nin aktarılmasında"
#: cp/call.c:5273 cp/decl2.c:4489
msgid " in call to `%D'"
msgstr ""
#: cp/call.c:5322 cp/call.c:5447
msgid "choosing `%D' over `%D'"
msgstr ""
#: cp/call.c:5323
msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
msgstr ""
#: cp/call.c:5325
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr ""
#: cp/call.c:5449
msgid " because worst conversion for the former is better than worst conversion for the latter"
msgstr ""
#: cp/call.c:5565 cp/call.c:5586
msgid "could not convert `%E' to `%T'"
msgstr "`%E' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz"
#: cp/class.c:284
msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgstr ""
#: cp/class.c:1010
msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
msgstr ""
#. There has already been a declaration of this method
#. or member template.
#: cp/class.c:1021
msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
msgstr ""
#: cp/class.c:1102
msgid "duplicate enum value `%D'"
msgstr "yinelenmiş enum değeri `%D'"
#: cp/class.c:1105
msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
msgstr ""
#: cp/class.c:1112
msgid "duplicate nested type `%D'"
msgstr "yinelenmiş iç içe tür `%D'"
#: cp/class.c:1123
msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
msgstr ""
#: cp/class.c:1127
msgid "duplicate member `%D'"
msgstr "yinelenmiş üye `%D'"
#: cp/class.c:1170
msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
msgstr "`%D' yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
#: cp/class.c:1172
#, c-format
msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
msgstr "`%s' alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
#: cp/class.c:1215
msgid "`%D' names constructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:1221
msgid "`%D' invalid in `%T'"
msgstr "`%T' içindeki `%D' geçersiz"
#: cp/class.c:1229
msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
msgstr ""
#: cp/class.c:1261 cp/class.c:1269
msgid "`%D' invalid in `%#T'"
msgstr "`%#T' içindeki `%D' geçersiz"
#: cp/class.c:1262
msgid " because of local method `%#D' with same name"
msgstr ""
#: cp/class.c:1270
msgid " because of local member `%#D' with same name"
msgstr ""
#: cp/class.c:1342
msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:1362
msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:1948
msgid "all member functions in class `%T' are private"
msgstr ""
#: cp/class.c:1962
msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
msgstr ""
#: cp/class.c:2005
msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
msgstr ""
#: cp/class.c:2126 cp/class.c:5030
msgid "redefinition of `%#T'"
msgstr "`%#T' yeniden tanımlanmış"
#: cp/class.c:2127
msgid "previous definition of `%#T'"
msgstr "`%#T' nin önceki bildirimi"
#: cp/class.c:2457
msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
msgstr ""
#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
#: cp/class.c:2830
msgid "`%D' was hidden"
msgstr ""
#: cp/class.c:2831
msgid " by `%D'"
msgstr ""
#: cp/class.c:2873
msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
msgstr ""
#: cp/class.c:2878 cp/decl2.c:1898
msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "`%#D' geçersiz; bir anonim birleşik yapı sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
#: cp/class.c:2884 cp/decl2.c:1904
msgid "private member `%#D' in anonymous union"
msgstr ""
#: cp/class.c:2887 cp/decl2.c:1906
msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
msgstr ""
#: cp/class.c:3035
msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
msgstr ""
#: cp/class.c:3055
msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
msgstr "bit alanı `%D' için genişlik bir tamsayı sabit değil"
#: cp/class.c:3061
msgid "negative width in bit-field `%D'"
msgstr "bit alanı `%D' içindeki genişlik negatif"
#: cp/class.c:3066
msgid "zero width for bit-field `%D'"
msgstr "bit alanı `%D' için sıfır genişlik"
#: cp/class.c:3072
msgid "width of `%D' exceeds its type"
msgstr ""
#: cp/class.c:3081
msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
msgstr ""
#: cp/class.c:3164
msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
msgstr ""
#: cp/class.c:3167
msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
msgstr ""
#: cp/class.c:3170
msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr ""
#: cp/class.c:3197
msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
msgstr "birleşik yapı `%T' içindeki çoklu alanlar ilklendirildi"
#: cp/class.c:3318
msgid "field `%D' in local class cannot be static"
msgstr ""
#: cp/class.c:3324
msgid "field `%D' invalidly declared function type"
msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
#: cp/class.c:3331
msgid "field `%D' invalidly declared method type"
msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
#: cp/class.c:3337
msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
msgstr "alan `%D' ile geçersiz olarak göreli konum türü bildirildi"
#. Unions cannot have static members.
#: cp/class.c:3355
msgid "field `%D' declared static in union"
msgstr "alan `%D' ile birleşik yapı içinde static bildirimi"
#: cp/class.c:3381
msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:3412
msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:3427
msgid "field `%#D' with same name as class"
msgstr ""
#: cp/class.c:3445
msgid "`%#T' has pointer data members"
msgstr ""
#: cp/class.c:3449
msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
msgstr ""
#: cp/class.c:3451
msgid " or `operator=(const %T&)'"
msgstr ""
#: cp/class.c:3454
msgid " but does not override `operator=(const %T&)'"
msgstr ""
#: cp/class.c:3922
msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
msgstr ""
#: cp/class.c:4706
msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
msgstr ""
#: cp/class.c:4776
msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
msgstr ""
#: cp/class.c:5193
msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
msgstr ""
#: cp/class.c:5277
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
#: cp/class.c:5734
#, c-format
msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
msgstr "dil dizgesi `\"%s\"' tanınmıyor"
#: cp/class.c:5830
msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/class.c:5951
msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
msgstr ""
#: cp/class.c:5974
msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/class.c:6000
msgid "assuming pointer to member `%D'"
msgstr ""
#: cp/class.c:6003
#, c-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
msgstr ""
#: cp/class.c:6047 cp/class.c:6215 cp/class.c:6222
msgid "not enough type information"
msgstr "tür bilgisi yetersiz"
#: cp/class.c:6056
msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
msgstr "`%T' türündeki argüman `%T' ile uyumsuz"
#: cp/class.c:6199
msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgstr "gerçeklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
#. [basic.scope.class]
#.
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
#: cp/class.c:6450 cp/decl.c:1011 cp/decl.c:3159 cp/pt.c:1839
msgid "declaration of `%#D'"
msgstr "`%#D' yeniden bildirimi"
#: cp/class.c:6451
msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
msgstr ""
#. XXX Not i18n clean.
#: cp/cp-tree.h:3790
#, c-format
msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:88
msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
msgstr "içi boş tür `%T' den `%T' ye dönüşüm yapılamaz"
#: cp/cvt.c:97
msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:126
msgid "converting from `%T' to `%T'"
msgstr "`%T' den`%T' ye dönüşüm"
#: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202
msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:220 cp/cvt.c:233 cp/cvt.c:272
msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:526
msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
msgstr "`%T' den `%T' ye dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
#: cp/cvt.c:544
msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:573
msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:690
msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:702
msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
msgstr "bir `%2$T' gereken yerde `%1$#T' kullanılmış"
#: cp/cvt.c:719
msgid "the address of `%D', will always be `true'"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:739
msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
msgstr "bir gerçel sayı değer gerekirken `%#T' kullanılmış"
#: cp/cvt.c:794
msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
msgstr "`%T' türünden skalar olmayan `%T' türüne dönüşüm istendi"
#: cp/cvt.c:879
msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:882
msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:898
msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgstr ""
#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
#. of an overloaded function, and this is not one of them.
#: cp/cvt.c:918
#, c-format
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgstr ""
#. Only warn when there is no &.
#: cp/cvt.c:923
#, c-format
msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1061
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1137
msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
msgstr ""
#: cp/cvt.c:1139
msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:1012 cp/decl.c:3259
msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
msgstr "`%#D' önceki bildirimiyle çelişiyor"
#: cp/decl.c:1201
msgid "label `%D' used but not defined"
msgstr "etiket `%D' tanımlanmadan kullanılmış"
#: cp/decl.c:1206
msgid "label `%D' defined but not used"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2286
msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3069 cp/decl.c:3457
msgid "previous declaration of `%D'"
msgstr "`%D'in önceki bildirimi"
#: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3181
msgid "shadowing %s function `%#D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3155
msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
msgstr "kitaplık işlevi `%#D' işlev olmayan `%#D' olarak yeniden bildirildi"
#: cp/decl.c:3160
msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
msgstr "`%#D' yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
#: cp/decl.c:3176 cp/decl.c:3269 cp/decl.c:3285
msgid "new declaration `%#D'"
msgstr "yeni bildirim `%#D'"
#: cp/decl.c:3177
msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
msgstr "`%#D' yerleşik bildirimi belirsizleşiyor"
#: cp/decl.c:3233
msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
msgstr "`%#D' farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
#: cp/decl.c:3236
msgid "previous declaration of `%#D'"
msgstr "`%#D'in önceki bildirimi"
#: cp/decl.c:3258
msgid "declaration of template `%#D'"
msgstr "şablon bildirimi `%#D'"
#: cp/decl.c:3270 cp/decl.c:3286
msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
msgstr "`%#D' eski bildirimi belirsizleşiyor"
#: cp/decl.c:3278
msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
msgstr "C işlevi `%#D' bildirimi ile"
#: cp/decl.c:3280
msgid "previous declaration `%#D' here"
msgstr "`%#D'nin önceki bildirimi ile burada çelişiyor"
#: cp/decl.c:3296
msgid "conflicting types for `%#D'"
msgstr "`%#D' için çelişen türler"
#: cp/decl.c:3297
msgid "previous declaration as `%#D'"
msgstr "önceki bildirim `%#D' olarak"
#: cp/decl.c:3340
msgid "`%#D' previously defined here"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3341
msgid "`%#D' previously declared here"
msgstr ""
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
#: cp/decl.c:3349
msgid "prototype for `%#D'"
msgstr "`%#D' için prototip"
#: cp/decl.c:3350
msgid "follows non-prototype definition here"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3362
msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
msgstr "%L ilintili `%#D' önceki bildirimi"
#: cp/decl.c:3364
msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
msgstr "%L ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
#: cp/decl.c:3389 cp/decl.c:3397
msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
msgstr "`%2$#D' nin %1$d. parametresi için verilen öntanımlı argüman"
#: cp/decl.c:3391 cp/decl.c:3399
msgid "after previous specification in `%#D'"
msgstr "`%#D' içindeki önceki özellikten sonra"
#: cp/decl.c:3408
msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
msgstr "`%#D' inline olarak bildirilmeden önce"
#: cp/decl.c:3410
msgid "previous non-inline declaration here"
msgstr "önceki inline olmayan bildirimi burada kullanılmış"
#: cp/decl.c:3456
msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3539
msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3541
msgid "than previous declaration `%F'"
msgstr ""
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.c:3666
msgid "explicit specialization of %D after first use"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3911
msgid "`%#D' used prior to declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3942
msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
msgstr "`wchar_t' nin `%T' olarak yeniden bildirimi"
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
#.
#. [basic.start.main]
#.
#. This function shall not be overloaded.
#: cp/decl.c:3970
msgid "invalid redeclaration of `%D'"
msgstr "`%D'in geçersiz yeniden bildirimi"
#: cp/decl.c:3971
msgid "as `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4061
msgid "previous external decl of `%#D'"
msgstr "`%D'in önceki dış bildirimi"
#: cp/decl.c:4102
msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
msgstr "`%D' önceden dolaylı olarak dönüş değerine `int' bildirilmiş"
#: cp/decl.c:4162
msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
msgstr "`%#D' için extern bildirim uyumsuz"
#: cp/decl.c:4163
msgid "global declaration `%#D'"
msgstr "`%#D' genel bildirimi"
#: cp/decl.c:4197
msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
msgstr "`%#D' genel bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
#: cp/decl.c:4217
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
msgstr "`%s' bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
#: cp/decl.c:4582
msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4597
msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4609
msgid "previous non-function declaration `%#D'"
msgstr "önceki işlev olmayan bildirim `%#D'"
#: cp/decl.c:4610
msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4700
msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgstr "işlev `%#D' nin örtük bildirimi"
#: cp/decl.c:4858
#, c-format
msgid "label `%s' referenced outside of any function"
msgstr "`%s' etiketi her işlevin dışına referanslı"
#: cp/decl.c:4961 cp/decl.c:4985 cp/decl.c:5078
msgid "jump to label `%D'"
msgstr "etiket `%D' ye sıçrama"
#: cp/decl.c:4963 cp/decl.c:4987
msgid "jump to case label"
msgstr "case etiketine jump"
#: cp/decl.c:4971
msgid " crosses initialization of `%#D'"
msgstr " `%#D' ilklendirmesi çaprazlanıyor"
#: cp/decl.c:4974 cp/decl.c:5094
msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4994 cp/decl.c:5098
msgid " enters try block"
msgstr " blok denemesine giriliyor"
#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:4996 cp/decl.c:5090 cp/decl.c:5100
msgid " enters catch block"
msgstr " tuzak bloğu giriyor"
#: cp/decl.c:5079
msgid " from here"
msgstr " buradan"
#: cp/decl.c:5092
msgid " skips initialization of `%#D'"
msgstr " `%#D' ilklendirmesi atlanyor"
#: cp/decl.c:5127
msgid "label named wchar_t"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5131
msgid "duplicate label `%D'"
msgstr "yinlenmiş etiket `%D'"
#: cp/decl.c:5216
#, c-format
msgid "case label `%E' not within a switch statement"
msgstr "case etiketi `%E' bir switch deyimi içinde değil"
#. Definition isn't the kind we were looking for.
#: cp/decl.c:5349 cp/decl.c:5369
msgid "`%#D' redeclared as %C"
msgstr ""
#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
#. template arguments.
#: cp/decl.c:5458
msgid "invalid use of `%D'"
msgstr "`%D' kullanımı geçersiz"
#: cp/decl.c:5499
msgid "`%D::%D' is not a template"
msgstr "`%D::%D' bir şablon değil"
#: cp/decl.c:5511
msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5645
msgid "`%D' used without template parameters"
msgstr "`%D' şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
#: cp/decl.c:5656 cp/decl.c:5672 cp/decl.c:5743
msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5690 cp/decl.c:5705
msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
msgstr "`%#T' içindeki `%#T' ismindeki tür bilinmiyor"
#: cp/decl.c:5922
msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5924
msgid " instead of `%D' from dependent base class"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5926
msgid " (use `typename %T::%D' if that's what you meant)"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6099
msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6922
msgid "an anonymous union cannot have function members"
msgstr "bir anonim birleşik yapı işlev üyeler barındıramaz"
#: cp/decl.c:6939
msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6942
msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6945
msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6983
msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
msgstr "C++ yerleşik türü `%T' için yeniden bildirim"
#: cp/decl.c:7018
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "bir bildirimde birden fazla tür bidirilmiş"
#: cp/decl.c:7021
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
#: cp/decl.c:7045
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
#: cp/decl.c:7052
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
#: cp/decl.c:7059
msgid "`%D' can only be specified for functions"
msgstr "`%D' sadece işlevler için belirtilebilir"
#: cp/decl.c:7061
msgid "`%D' can only be specified inside a class"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7063
msgid "`%D' can only be specified for constructors"
msgstr "`%D' sadece kurucular için belirtilebilir"
#: cp/decl.c:7066
msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7203
msgid "typedef `%D' is initialized"
msgstr "typedef `%D' ilklendirilmiş"
#: cp/decl.c:7209
msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
msgstr "`%D' işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
#: cp/decl.c:7221
msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
msgstr "`%#D' hem `extern' olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
#: cp/decl.c:7251
msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7256
msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7267
msgid "duplicate initialization of %D"
msgstr "%D nin yinelenmiş ilklendirmesi"
#: cp/decl.c:7296
msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
msgstr "sınıf dışında `%#D' bildirimi bir tanımlama değil"
#: cp/decl.c:7344
msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
msgstr "`%#D' değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
#: cp/decl.c:7352 cp/decl.c:7703
msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
msgstr "`%#D' dizisinin elemanları içi boş türde"
#: cp/decl.c:7368
msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be initialized"
msgstr "küme `%#D' içi boş türde ve ilklendirilemez"
#: cp/decl.c:7407
msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
msgstr "`%D' referans olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
#: cp/decl.c:7416
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7449
msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
msgstr "`%T' `%T' den ilklendirilemez"
#: cp/decl.c:7510
msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7515
msgid "array size missing in `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7527
msgid "zero-size array `%D'"
msgstr ""
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
#: cp/decl.c:7560
msgid "storage size of `%D' isn't known"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7582
msgid "storage size of `%D' isn't constant"
msgstr "`%D' nin saklama genişliği sabit değil"
#: cp/decl.c:7633
msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7634
msgid " you can work around this by removing the initializer"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7662
msgid "uninitialized const `%D'"
msgstr "ilklendirilmemiş sabit `%D'"
#: cp/decl.c:7697
msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
msgstr "değişken-uzunluklu nesne `%D' ilklendirilmiş olmayabilir"
#: cp/decl.c:7708 cp/typeck2.c:201
msgid "`%D' has incomplete type"
msgstr "`%s' içi boş türde"
#: cp/decl.c:7740
msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7770
msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7772
msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8037
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
#: cp/decl.c:8047
msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
msgstr "`%D' isim alanı `%D' olarak ilklendirilemez"
#: cp/decl.c:8104
msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
msgstr "`%#D'in önceki gölgeleyen tür bildirimi"
#: cp/decl.c:8503
msgid "multiple initializations given for `%D'"
msgstr "`%D' için çoklu ilklendiriciler belirtilmiş"
#: cp/decl.c:8603
msgid "invalid catch parameter"
msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
#: cp/decl.c:8721
msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgstr "yabancı sınıf `%T' için yıkıcı, bir üye olamaz"
#: cp/decl.c:8724
msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgstr "yabancı sınıf `%T' için kurucu, bir üye olamaz"
#: cp/decl.c:8743
msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8745
msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
msgstr "`%D' alanı bir `inline' %s olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:8747
msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgstr "%2$s bildirimindeki `const' ve `volatile' işlev belirteçleri `%1$D' için geçersiz"
#: cp/decl.c:8750
msgid "`%D' declared as a friend"
msgstr "`%D' bir kardeş olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:8756
msgid "`%D' declared with an exception specification"
msgstr "`%D' bir olağandışılık özelliğiyle bildirilmiş"
#: cp/decl.c:8831
msgid "cannot declare `::main' to be a template"
msgstr "`::main' bir şablon olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:8833
msgid "cannot declare `::main' to be inline"
msgstr "`::main' inline olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:8835
msgid "cannot declare `::main' to be static"
msgstr "::main' «static» olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:8838
msgid "`main' must return `int'"
msgstr "`main', `int' döndürmeli"
#: cp/decl.c:8866
msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8869
msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8875
msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8898
msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgstr "%smember function `%D', `%T' yöntem niteleyicisini içeremez"
#: cp/decl.c:8922
msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
msgstr ""
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:8932
msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8960
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8967
msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9029
msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9041 cp/decl2.c:1384
msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
msgstr "sınıf `%T' içinde bildirilmiş `%#D' diye bir üye işlev yok"
#: cp/decl.c:9160
msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9250
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9259
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9262
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9312
msgid "size of array `%D' has non-integer type"
msgstr "`%D' dizisinin boyutu tamsayı değil"
#: cp/decl.c:9314
msgid "size of array has non-integer type"
msgstr "dizi boyutu tamsayı değil"
#: cp/decl.c:9334
msgid "size of array `%D' is negative"
msgstr "`%D' dizisinin boyutu negatif"
#: cp/decl.c:9336
msgid "size of array is negative"
msgstr "dizi boyutu negatif"
#: cp/decl.c:9345
msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu dizi `%D' yasaktır"
#: cp/decl.c:9347
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
#: cp/decl.c:9354
msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
msgstr "`%D' dizisinin boyutu bir tümleyen sabitli ifade değil"
#: cp/decl.c:9357
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabitli ifade değil"
#: cp/decl.c:9375
msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
msgstr "ISO C++ da değişken boyutlu dizi `%D' yasaktır"
#: cp/decl.c:9378
msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
msgstr "ISO C++ da değişken boyutlu dizi yasaktır"
#: cp/decl.c:9389
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "dizi boyutunda taşma"
#: cp/decl.c:9448
msgid "declaration of `%D' as %s"
msgstr "`%D' %s olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:9450
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "%s oluşturuluyor"
#: cp/decl.c:9462
msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9465
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9494
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "kurucu için dönen değer tür özelliği geçersiz"
#: cp/decl.c:9501
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "yıkıcı için dönen değer tür özelliği geçersiz"
#: cp/decl.c:9507
msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
msgstr "dönen `%2$T' ye işlemimi `%1$T' bildirilmiş"
#: cp/decl.c:9509
msgid "return type specified for `operator %T'"
msgstr "`operator %T' için dönüş türü belirtilmiş"
#: cp/decl.c:9679
msgid "destructors must be member functions"
msgstr "yıkıcılar üye işlevler olmalıdır"
#: cp/decl.c:9698
msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9748
msgid "invalid declarator"
msgstr "bildirim geçersiz"
#: cp/decl.c:9801
msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9845
msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
msgstr "`%T::%D' geçerli bir bildirici değil"
#: cp/decl.c:9847
msgid " perhaps you want `typename %T::%D' to make it a type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9859
msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
msgstr "tür `%T' `%T' türünden türetilmemiş"
#. Parse error puts this typespec where
#. a declarator should go.
#: cp/decl.c:9905
msgid "`%T' specified as declarator-id"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9907
msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9921
msgid "`%D' as declarator"
msgstr ""
#: cp/decl.c:9936
msgid "declaration of `%D' as non-function"
msgstr "`%D' nin işlev olmayan olarak bildirimi"
#: cp/decl.c:10005
msgid "`bool' is now a keyword"
msgstr "bool' şimdi bir anahtar sözcüktür"
#: cp/decl.c:10007
msgid "extraneous `%T' ignored"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10023 cp/decl.c:10057
msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
msgstr "`%T' ve `%T' çoklu bildirimleri"
#: cp/decl.c:10036
msgid "ISO C++ does not support `long long'"
msgstr "ISO C++, `long long' desteklemiyor"
#: cp/decl.c:10128 cp/decl.c:10131
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
msgstr "ISO C++ da türsüz `%s' bildirimine izin verilmez"
#. The implicit typename extension is deprecated and will be
#. removed. Warn about its use now.
#: cp/decl.c:10141
msgid "`%T' is implicitly a typename"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10177
#, c-format
msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgstr "`%s' için «short», «signed» veya «unsigned» geçersiz"
#: cp/decl.c:10182
#, c-format
msgid "long and short specified together for `%s'"
msgstr "`%s' için «long» ve «short» birlikte belirtilmiş"
#: cp/decl.c:10193
#, c-format
msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
msgstr "`%s' için «signed» ve «unsigned» birlikte verilmiş"
#: cp/decl.c:10298
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
msgstr "`operator %T' bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
#: cp/decl.c:10326
msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
msgstr "üye `%D', hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:10340
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "saklatım öbeği belirteçleri parametre bildirimi içinde geçersiz"
#: cp/decl.c:10344
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "«typedef» bildirimi parametre bildirimi içinde geçersiz"
#: cp/decl.c:10357
msgid "virtual outside class declaration"
msgstr "sanal dış öbek bildirimi"
#: cp/decl.c:10411
#, c-format
msgid "storage class specified for %s `%s'"
msgstr "%s için saklatım öbeği `%s' belirtilmiş"
#: cp/decl.c:10449
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "saklatım öbeği belirteçleri dost işlev bildirimleri içinde geçersiz"
#: cp/decl.c:10553
msgid "size of member `%D' is not constant"
msgstr "üye `%D' boyutu bir sabit değil"
#: cp/decl.c:10632
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "yıkıcı, statik üye işlevi olamaz"
#: cp/decl.c:10635
#, c-format
msgid "destructors may not be `%s'"
msgstr "yıkıcılar `%s' olmayabilir"
#: cp/decl.c:10656
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "kurucu, statik üye işlevi olamaz"
#: cp/decl.c:10659
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:10664
#, c-format
msgid "constructors may not be `%s'"
msgstr "kurucular `%s' olmayabilir"
#: cp/decl.c:10674
msgid "return value type specifier for constructor ignored"
msgstr "kurucu için dönen değer tür belirteci yoksayıldı"
#: cp/decl.c:10693
#, c-format
msgid "can't initialize friend function `%s'"
msgstr "kardeş işlev `%s' ilklendirilemiyor"
#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:10697
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
#: cp/decl.c:10702
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
#: cp/decl.c:10704
#, c-format
msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev `%s' tanımlanamaz"
#: cp/decl.c:10728
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "yıkıcılar parametre almaz"
#: cp/decl.c:10758
#, c-format
msgid "cannot declare %s to references"
msgstr "%s referanslara bildirilemez"
#: cp/decl.c:10769
msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
msgstr "`%#T' üyeye gösterge bildirilemez"
#: cp/decl.c:10784
msgid "invalid type: `void &'"
msgstr "geçersiz tür: `void &'"
#: cp/decl.c:10835
msgid "discarding `const' applied to a reference"
msgstr "referansa uygulanan `const' iptal ediliyor"
#: cp/decl.c:10837
msgid "discarding `volatile' applied to a reference"
msgstr "referansa uygulanan `volatile' iptal ediliyor"
#: cp/decl.c:10948
msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10958
msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10973
msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
msgstr ""
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
#: cp/decl.c:11053
msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
msgstr "sadece kurucuların bildirimleri `explicit' olabilir"
#: cp/decl.c:11061
#, c-format
msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "üye olmayan `%s', `mutable' olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:11066
#, c-format
msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "nesne olmayan `%s' `mutable' olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:11072
#, c-format
msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "işlev `%s' `mutable' olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:11077
#, c-format
msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "static `%s' `mutable' olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:11082
#, c-format
msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "const `%s' `mutable' olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:11095
msgid "template-id `%D' used as a declarator"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11116
msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11163
msgid "typedef name may not be class-qualified"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11171
msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
msgstr "üyesiz işlev türleri için tür niteleyici geçersiz"
#: cp/decl.c:11187
msgid "typedef declaration includes an initializer"
msgstr "typedef bildirimi bir ilklendirici içeriyor"
#: cp/decl.c:11240
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
#: cp/decl.c:11245
msgid "`inline' specified for friend class declaration"
msgstr "hardeş sınıf bildirimi için `inline' belirtilmiş"
#: cp/decl.c:11255
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "şablon parametreleri kardeşler olamaz"
#: cp/decl.c:11257
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11262
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
msgstr "kardeş bildirimi `friend %#T' gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
#: cp/decl.c:11278
msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
msgstr "sınıf `%T' genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
#: cp/decl.c:11289
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "üyesiz işlev türünde geçersiz niteleyici"
#: cp/decl.c:11308
msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11320
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "adsız değişken ya da alan void olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:11329
msgid "variable or field declared void"
msgstr "değişken ya da alan void olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:11339
msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
msgstr "parametre bildiriminde `::' kullanılamaz"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:11385
msgid "invalid use of `::'"
msgstr "`::' kullanımı geçersiz"
#: cp/decl.c:11397
msgid "function `%D' cannot be declared friend"
msgstr "işlev `%D' kardeş olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:11409
msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11418
msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
msgstr "işlev `%D' bir birleşik yapı içinde virtual olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:11430
msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11503
msgid "field `%D' has incomplete type"
msgstr "`%D' alanı içi boş türde"
#: cp/decl.c:11505
msgid "name `%T' has incomplete type"
msgstr "isim `%T' içi boş türde"
#: cp/decl.c:11514
msgid " in instantiation of template `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11524
#, c-format
msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "`%s' ne işlev ne de üye işlev; kardeş olarak bildirilemez"
#: cp/decl.c:11541
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
#. An attempt is being made to initialize a non-static
#. member. But, from [class.mem]:
#.
#. 4 A member-declarator can contain a
#. constant-initializer only if it declares a static
#. member (_class.static_) of integral or enumeration
#. type, see _class.static.data_.
#.
#. This used to be relatively common practice, but
#. the rest of the compiler does not correctly
#. handle the initialization unless the member is
#. static so we make it static below.
#: cp/decl.c:11583
msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
msgstr "ISO C++ üye `%D' ilklendirmesine izin vermez"
#: cp/decl.c:11585
msgid "making `%D' static"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11609
msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11650
#, c-format
msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
msgstr "saklama sınıfı `auto' `%s' işlevi için geçersiz"
#: cp/decl.c:11652
#, c-format
msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
msgstr "saklama sınıfı `register' `%s' işlevi için geçersiz"
#: cp/decl.c:11663
#, c-format
msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgstr "saklama sınıfı `static' genel kapsam dışı bildirilmiş işlev `%s' için geçersiz"
#: cp/decl.c:11665
#, c-format
msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgstr "`inline' saklama sınıfı, genel kapsam dışında bildirilen `%s' işlevi için geçersiz"
#: cp/decl.c:11672
#, c-format
msgid "virtual non-class function `%s'"
msgstr "sanal sınıf olmayan işlev `%s'"
#: cp/decl.c:11701
msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
msgstr "üye işlev `%D' static ilintilemeli olarak bildirilemez"
#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:11707
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "statik işlev diğer bir işlevin içinde bildirilemez"
#: cp/decl.c:11735
msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11741
msgid "static member `%D' declared `register'"
msgstr "statik üye `%D' `register' olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:11746
msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11918
msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11921
msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11938
msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:11982
#, c-format
msgid "invalid string constant `%E'"
msgstr "geçersiz dizge sabit `%E'"
#: cp/decl.c:11984
msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
msgstr "parametre listesindeki tamsayı sabit geçersiz, parametre ismi vermeyi unuttunuz mu?"
#: cp/decl.c:12018
msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
msgstr "parametre `%D' geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
#: cp/decl.c:12024
msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
msgstr "parametre `%D' geçersiz olarak göreli konum türünde bildirilmiş"
#: cp/decl.c:12048
msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
msgstr "parametre `%D' bilinmeyen `%T' sınırlı diziye %s içeriyor"
#. [class.copy]
#.
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
#. and either there are no other parameters or else all other
#. parameters have default arguments.
#.
#. We *don't* complain about member template instantiations that
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
#. what constructor to use during overload resolution. Since
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence. Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:12215
msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12366
msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
msgstr "`%D' static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
#: cp/decl.c:12372
msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12389
msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12421
#, c-format
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgstr "%s%s e dönüşüm asla bir tür dönüşüm işlemimi kullanmayacak"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:12428
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12478
msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12482
msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12489
msgid "`%D' must take either zero or one argument"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12491
msgid "`%D' must take either one or two arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12512
msgid "prefix `%D' should return `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12518
msgid "postfix `%D' should return `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12527
msgid "`%D' must take `void'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12529 cp/decl.c:12537
msgid "`%D' must take exactly one argument"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12539
msgid "`%D' must take exactly two arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12547
msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12559
msgid "`%D' should return by value"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12571 cp/decl.c:12574
msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12667
msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12670
msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12706
msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12709
msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
msgstr "`%s' den sonra şablon tür parametresi `%T' kullanımı"
#: cp/decl.c:12791
msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12901
msgid "derived union `%T' invalid"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12945
msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
msgstr "taban tür `%T' bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
#: cp/decl.c:12957
msgid "base class `%T' has incomplete type"
msgstr "taban sınıf `%T' içi boş türde"
#: cp/decl.c:12965
msgid "recursive type `%T' undefined"
msgstr ""
#: cp/decl.c:12967
msgid "duplicate base type `%T' invalid"
msgstr "yinelenmiş taban türü `%T' geçersiz"
#: cp/decl.c:13078
msgid "multiple definition of `%#T'"
msgstr "`%#T' çoklu tanımları"
#: cp/decl.c:13079
msgid "previous definition here"
msgstr "önceden burada tanımlı"
#: cp/decl.c:13254
msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
msgstr "`%D' için sembolik sabitin değeri tamsayı sabit değil"
#: cp/decl.c:13274
msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
msgstr "`%D' de sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
#: cp/decl.c:13363
msgid "return type `%#T' is incomplete"
msgstr "dönüş türü `%#T' bir içi boş tür"
#: cp/decl.c:13472
msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok"
#: cp/decl.c:13493
msgid "return type for `main' changed to `int'"
msgstr "`main' için dönen tür `int' olarak değişti"
#: cp/decl.c:13524
msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
msgstr "`%D' tanımından önce dolaylı olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:13546 cp/typeck.c:6663
msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:13827
msgid "parameter `%D' declared void"
msgstr "parametre `%D' void olarak bildirilmiş"
#: cp/decl.c:14190
msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl.c:14341
msgid "parser lost in parsing declaration of `%D'"
msgstr "`%D' bildirimi çözümlenirken çözümleyici kayboldu"
#: cp/decl.c:14426
msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
msgstr "statik üye işlev `%#D' tür niteleyicilerle bildirilmiş"
#: cp/decl2.c:529
#, c-format
msgid "-f%s is no longer supported"
msgstr "-f%s artık desteklenmiyor"
#: cp/decl2.c:535
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:561
msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
msgstr "-fname-mangling-version artık desteklenmiyor"
#: cp/decl2.c:624
msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
msgstr "C++ da -Wno-strict-prototypes desteklenmiyor"
#: cp/decl2.c:761
#, c-format
msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
msgstr "%s bildirimde yinelenmiş tür niteleyiciler"
#: cp/decl2.c:800
msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:806
msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:963
msgid "name missing for member function"
msgstr "üye işlev için isim eksik"
#. Something has gone very wrong. Assume we are mistakenly reducing
#. an expression instead of a declaration.
#: cp/decl2.c:1030
msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
msgstr "ayrıştırıcı kayıp olabilir: bir yerlerde kayıp '{' var mı?"
#: cp/decl2.c:1061 cp/decl2.c:1075
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "dizi altindisi için dönüşüm belirsiz"
#: cp/decl2.c:1069
msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
msgstr "dizi altindisi için geçersiz türler `%T[%T]'"
#: cp/decl2.c:1117
msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1125
msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
msgstr "vektör silmede dizi boyutunun zamansız kullanımı"
#: cp/decl2.c:1135
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstergeleri `silinecek' geçerli argümanlardır."
#: cp/decl2.c:1142
msgid "deleting `%T' is undefined"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1150
msgid "deleting array `%#D'"
msgstr ""
#. 14.5.2.2 [temp.mem]
#.
#. A local class shall not have member templates.
#: cp/decl2.c:1197
msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1206
msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
msgstr "`%#D' şablon bildiriminde geçersiz `virtual' kullanımı"
#: cp/decl2.c:1216 cp/pt.c:2558
msgid "template declaration of `%#D'"
msgstr "`%#D' şablon bildirimi"
#: cp/decl2.c:1266
msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1275
msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1371
msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1373
msgid "candidate%s: %+#D"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1376
msgid " %#D"
msgstr " %#D"
#: cp/decl2.c:1432
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
#: cp/decl2.c:1435
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
#: cp/decl2.c:1494
msgid "invalid data member initialization"
msgstr "geçersiz veri üyesi ilklendirmesi"
#: cp/decl2.c:1497
msgid "(use `=' to initialize static data members)"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1537
msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1557
msgid "`%D' is already defined in `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1608
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
#: cp/decl2.c:1631
msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1683
msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
msgstr "`%D' bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
#: cp/decl2.c:1693
msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
msgstr "bir alanı `%D' işlev türle bildirilemez"
#: cp/decl2.c:1700
msgid "`%D' is already defined in the class %T"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1709
msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
msgstr "static üye `%D' bir bit alanı olarak bildirilemez"
#: cp/decl2.c:1778
msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
msgstr "üye olmayan işlev `%D' için ilklendirici belirtilmiş"
#: cp/decl2.c:1782
msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
msgstr "sanal yöntem `%D' için geçersiz ilklendirici"
#: cp/decl2.c:1886
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
#: cp/decl2.c:1982
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
#: cp/decl2.c:1992
msgid "anonymous aggregate with no members"
msgstr "üyesiz anonim küme"
#: cp/decl2.c:2059
msgid "`operator new' must return type `%T'"
msgstr "`operator new' `%T' türünde dönmeli"
#: cp/decl2.c:2067
msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
msgstr "`operator new' ilk parametreyi `size_t' (`%T') türünde alır"
#: cp/decl2.c:2094
msgid "`operator delete' must return type `%T'"
msgstr "`operator delete' `%T' türünde dönmeli"
#: cp/decl2.c:2102
msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
msgstr "`operator delete' ilk parametreyi `%T'` türünde alır"
#. Overflow occurred. That means there are at least 4 billion
#. initialization functions.
#: cp/decl2.c:2839
msgid "too many initialization functions required"
msgstr "çok fazla ilklendirme işlevi gerekli"
#: cp/decl2.c:3643
msgid "use of old-style cast"
msgstr "eski tarz çevirim kullanımı"
#: cp/decl2.c:4201
msgid "use of `%D' is ambiguous"
msgstr "`%D' kullanımı belirsiz"
#: cp/decl2.c:4202
msgid " first declared as `%#D' here"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4205
msgid " also declared as `%#D' here"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4220
msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4221
msgid " first type here"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4222
msgid " other type here"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4319
msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4353
msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4487
msgid "`%D' is not a function,"
msgstr "`%D' bir işlev değil,"
#: cp/decl2.c:4488
msgid " conflict with `%D'"
msgstr " `%D' ile çelişiyor"
#. The parser did not find it, so it's not there.
#: cp/decl2.c:4802
msgid "unknown namespace `%D'"
msgstr "bilinmeyen isim alanı `%D'"
#: cp/decl2.c:4836 cp/decl2.c:5097
msgid "`%T' is not a namespace"
msgstr "`%T' bir isim alanı değil"
#: cp/decl2.c:4838
msgid "`%D' is not a namespace"
msgstr "`%D' bir isim alanı değil"
#: cp/decl2.c:4847
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4861
msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4890
msgid "`%D' not declared"
msgstr "`%D' bildirilmemiş"
#: cp/decl2.c:4932
msgid "`%D' is already declared in this scope"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:4959
msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:5050
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:5056
msgid "using-declaration for destructor"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:5062
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:5091
msgid "namespace `%T' undeclared"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:5120
msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:5201
msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:5205
msgid "`%T' does not have a nested type named `%D'"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:5207
msgid "no file-scope type named `%D'"
msgstr ""
#: cp/error.c:35
#, c-format
msgid "`%s' not supported by %s"
msgstr "`%s', %s tarafından desteklenmiyor"
#: cp/error.c:572
#, c-format
msgid "<anonymous %s>"
msgstr "<anonim %s>"
#: cp/error.c:833
#, c-format
msgid "(static %s for %s)"
msgstr "(%2$s için statik %1$s)"
#: cp/error.c:2457
#, c-format
msgid "In %s `%s':"
msgstr "%s `%s' içinde:"
#: cp/error.c:2512
#, c-format
msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
msgstr "%s: `%s' gerçeklemesi içinde:\n"
#: cp/error.c:2536
#, c-format
msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
msgstr "%s:%d: `%s' den gerçeklenmiş\n"
#: cp/error.c:2541
#, c-format
msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
msgstr "%s:%d: buradan gerçeklenmiş\n"
#. damn ICE suppression
#: cp/error.c:2694
#, c-format
msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
msgstr ""
#. Can't throw a reference.
#: cp/except.c:245
msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
msgstr ""
#: cp/except.c:256
msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
msgstr "Java `catch' ya da `throw' a `jthrowable' ile çağrı tanımsız"
#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:263
msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
msgstr ""
#: cp/except.c:327
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
#: cp/except.c:558
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr ""
#: cp/except.c:663
msgid " in thrown expression"
msgstr " düşük ifade içinde"
#: cp/except.c:775
msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
msgstr ""
#: cp/except.c:863
msgid "exception of type `%T' will be caught"
msgstr ""
#: cp/except.c:866
msgid " by earlier handler for `%T'"
msgstr ""
#: cp/except.c:887
msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
msgstr ""
#: cp/friend.c:155
msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
msgstr ""
#: cp/friend.c:157
msgid "previous friend declaration of `%D'"
msgstr "önceki `%D' kardeş bildirimi"
#: cp/friend.c:197
msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
msgstr "geçersiz `friend' bildirimli tür `%T'"
#. [temp.friend]
#.
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.c:209
msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
msgstr "`friend' bildirimli kısmi özelleştirme `%T'"
#: cp/friend.c:221
msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
msgstr ""
#. template <class T> friend typename S<T>::X;
#: cp/friend.c:239
msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
msgstr ""
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:245
msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
msgstr ""
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:251
msgid "`%#T' is not a template"
msgstr "`%#T' bir şablon değil"
#: cp/friend.c:268
msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
msgstr ""
#: cp/friend.c:364
msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
msgstr ""
#: cp/friend.c:419
msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
msgstr "kardeş bildirimi `%#D' bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
#: cp/friend.c:422
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
msgstr ""
#: cp/g++spec.c:198 java/jvspec.c:381
#, c-format
msgid "argument to `%s' missing\n"
msgstr "`%s' için argüman eksik\n"
#: cp/init.c:285
msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
msgstr ""
#: cp/init.c:290
msgid "uninitialized reference member `%D'"
msgstr "ilklendirilmemiş referans üyesi `%D'"
#: cp/init.c:298
msgid "initializer list treated as compound expression"
msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade olarak ele alınıyor"
#: cp/init.c:410
msgid "member initializers for `%#D'"
msgstr "`%#D' için üye ilklendiriciler"
#: cp/init.c:412
msgid " and `%#D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:413
msgid " will be re-ordered to match declaration order"
msgstr " bildirim sırasının eşlenmesi için yeniden sıralama yapılacak"
#: cp/init.c:428
msgid "multiple initializations given for member `%D'"
msgstr "üye `%D' için çoklu ilklendiriciler verilmiş"
#: cp/init.c:500
msgid "initializations for multiple members of `%T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:617
msgid "base initializers for `%#T'"
msgstr "`%#T' için taban ilklendiriciler"
#: cp/init.c:618
msgid " and `%#T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:619
msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
msgstr " miras kalma sırasının eşlenmesi için yeniden sıralama yapılacak"
#: cp/init.c:631
msgid "base class `%T' already initialized"
msgstr "taban sınıf `%T' zaten ilklendirilmiş"
#: cp/init.c:702
msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr ""
#: cp/init.c:745
msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
msgstr ""
#: cp/init.c:987
msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:993
msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition"
msgstr ""
#: cp/init.c:1032
msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
msgstr ""
#: cp/init.c:1039
msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
msgstr ""
#: cp/init.c:1068
msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1071
msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
msgstr ""
#. Handle bad initializers like:
#. class COMPLEX {
#. public:
#. double re, im;
#. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;};
#. ~COMPLEX() {};
#. };
#.
#. int main(int argc, char **argv) {
#. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10];
#. }
#.
#: cp/init.c:1165
msgid "bad array initializer"
msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
#: cp/init.c:1357
msgid "`%T' is not an aggregate type"
msgstr "`%T' bir küme türü değil"
#: cp/init.c:1380
msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
msgstr "bir küme türü ataması olarak `%T' hatalı"
#: cp/init.c:1389
msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
msgstr "`%T' küme olmayan türde"
#: cp/init.c:1491
msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
msgstr ""
#: cp/init.c:1533
msgid "invalid use of non-static field `%D'"
msgstr "geçersiz static olmayan alan `%D' kullanımı"
#. We can get here when processing a bad default
#. argument, like:
#. struct S { int a; void f(int i = a); }
#: cp/init.c:1542 cp/method.c:194
msgid "invalid use of member `%D'"
msgstr "geçersiz üye `%D' kullanımı"
#: cp/init.c:1552
msgid "no method `%T::%D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1645
msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1714
msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
msgstr "`%D' `%T' türünde bir üye değil"
#: cp/init.c:1733
msgid "illegal pointer to bit-field `%D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1772
msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
msgstr "üyeye gösterge oluşumu kullanımında nesne eksik"
#: cp/init.c:1812
msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
msgstr ""
#: cp/init.c:1814 cp/typeck.c:3154 cp/typeck.c:3262
msgid "at this point in file"
msgstr "dosyanın burasında"
#: cp/init.c:1862 cp/typeck.c:2949
#, c-format
msgid "object missing in `%E'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1994
msgid "new of array type fails to specify size"
msgstr "dizi türünde new boyut belirtmede başarısız"
#: cp/init.c:2005
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
#: cp/init.c:2011
msgid "zero size array reserves no space"
msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
#: cp/init.c:2076
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
#: cp/init.c:2082
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
#: cp/init.c:2129
msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
msgstr "`jclass' tanımlanmamışken Java kurucusuna çağrı"
#: cp/init.c:2145
msgid "can't find class$"
msgstr "class$ bulunamıyor"
#: cp/init.c:2258
msgid "invalid type `void' for new"
msgstr "new için `void' türü geçersiz"
#: cp/init.c:2310
#, c-format
msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
msgstr "`%s' li Java kurucusuna çağrı tanımsız"
#: cp/init.c:2419
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
msgstr "ISO C++ da array new içinde ilklendirmeye izin verilmez"
#: cp/init.c:2437 cp/typeck2.c:383 cp/typeck2.c:1227
msgid "initializer list being treated as compound expression"
msgstr "ilklendirici listesi bileşik ifade varsayılıyor"
#: cp/init.c:2443
msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
msgstr "ISO C++ da new için küme ilklendiriciye izin verilmez"
#: cp/init.c:2518
msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:2882
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
#: cp/init.c:2952
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
#: cp/init.c:3127
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
#: cp/init.c:3392
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterge ne de dizi"
#: cp/lang-options.h:29
msgid "Do not obey access control semantics"
msgstr "Erişim denetimi kurallarına uyulmaz"
#: cp/lang-options.h:31
msgid "Change when template instances are emitted"
msgstr "Şablon gerçeklemeleri yayınlandığında değiştirilir"
#: cp/lang-options.h:36
msgid "Check the return value of new"
msgstr "new işlemiminin dönen değeri denetlenir"
#: cp/lang-options.h:39
msgid "Reduce size of object files"
msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
#: cp/lang-options.h:43
msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'"
msgstr "Dizge sabitler `const char[]' değil `char[]' yapılır"
#: cp/lang-options.h:46
msgid "Dump the entire translation unit to a file"
msgstr "Çeviri biriminin tamamı bir dosyaya dökümlenir"
#: cp/lang-options.h:48
msgid "Do not inline member functions by default"
msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler özümlenmez"
#: cp/lang-options.h:51
msgid "Do not generate run time type descriptor information"
msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilmez"
#: cp/lang-options.h:56
msgid "Do not generate code to check exception specifications"
msgstr ""
"Olağandışılık özelliklerini denetleyecek kod\n"
" üretilmez"
#: cp/lang-options.h:61
msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside"
msgstr ""
"For döngüsü başlatma satırındaki değişkenlerin\n"
" etki alanını dışarıya genişletir"
#: cp/lang-options.h:64
msgid "Do not recognize GNU defined keywords"
msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınmaz"
#: cp/lang-options.h:68
msgid "Enable support for huge objects"
msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
#: cp/lang-options.h:72
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr "Özümlenebilir olsalar bile işlevler ihracedilir"
#: cp/lang-options.h:75
msgid "Only emit explicit template instatiations"
msgstr ""
"Sadece doğrudan belirtilmiş şablon gerçeklemeleri\n"
" yayınlanır"
#: cp/lang-options.h:78
msgid "Only emit explicit instatiations of inline templates"
msgstr ""
"Sadece özümleme şablonlarının doğrudan başka\n"
" değerlerle gerçeklenmesi sağlanır"
#: cp/lang-options.h:84
msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions"
msgstr ""
"Microsoft uzantılarının kullanımı hakkındaki\n"
" gereksiz uyarılar verilmez"
#: cp/lang-options.h:87
msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
msgstr "and/bitand/bitor/compl/not/or/xor tanınır"
#: cp/lang-options.h:91
msgid "Disable optional diagnostics"
msgstr "Seçimlik teşhisler yapılmaz"
#: cp/lang-options.h:93
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
#: cp/lang-options.h:96
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Otomatik şablon gerçeklemesi etkinleştirilir"
#: cp/lang-options.h:101
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
#: cp/lang-options.h:104
msgid "Specify maximum template instantiation depth"
msgstr ""
"En büyük şablon gerçekleme derinliği seçeneğe\n"
" eklenen bir sayı olarak belirtilir"
#: cp/lang-options.h:106
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
#: cp/lang-options.h:109
msgid "Discard unused virtual functions"
msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
#: cp/lang-options.h:112
msgid "Implement vtables using thunks"
msgstr "İşlev gösterge tablosu aşılarla oluşturulur"
#: cp/lang-options.h:115
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınır"
#: cp/lang-options.h:118
msgid "Emit cross referencing information"
msgstr "Çapraz referans bilgisi yayınlanır"
#: cp/lang-options.h:122
msgid "Warn about inconsistent return types"
msgstr "Çelişkili dönen türler hakkında uyarır"
#: cp/lang-options.h:125
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
#: cp/lang-options.h:129
msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private"
msgstr "Tüm kurucu/yıkıcı işlevler private olduğunda uyarmaz"
#: cp/lang-options.h:131
msgid "Warn about non virtual destructors"
msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
#: cp/lang-options.h:134
msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
msgstr ""
"Bir işlev önce extern sonra da inline olarak\n"
" bildirilmişse uyarır"
#: cp/lang-options.h:137
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
#: cp/lang-options.h:140
msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
#: cp/lang-options.h:144
msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions"
msgstr "Üye işlev tür dönüşüm göstergelerinde uyarmaz"
#: cp/lang-options.h:146
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarmaz"
#: cp/lang-options.h:149
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr ""
"unsigned'dan signed'a yükseltmelerin aşırı\n"
" yüklemesinde uyarır"
#: cp/lang-options.h:152
msgid "Warn if a C style cast is used in a program"
msgstr "Bir programda C tarzı çevirim kullanılmışsa uyarır"
#: cp/lang-options.h:156
msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr ""
"Şablonlanmış olmayan kardeş işlevler bir şablonla\n"
" bildirildiğinde uyarır"
#: cp/lang-options.h:159
msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
msgstr "Derleyici özellikleri indiriminde uyarmaz"
#: cp/lex.c:144
msgid "type name expected before `*'"
msgstr "`*' dan önce tür ismi gerekli"
#: cp/lex.c:166
msgid "cannot declare references to references"
msgstr "referanslara referans bildirilemez"
#: cp/lex.c:171
msgid "cannot declare pointers to references"
msgstr "referanslara gösterge bildirilemez"
#: cp/lex.c:175
msgid "type name expected before `&'"
msgstr "`&' den önce tür ismi gerekli"
#: cp/lex.c:1000
#, c-format
msgid "semicolon missing after %s declaration"
msgstr "%s bildiriminden sonra ; yok"
#: cp/lex.c:1003
msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
msgstr "`%T' bildiriminden sonra ; yok"
#: cp/lex.c:1051
#, c-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
#: cp/lex.c:1058
#, c-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "'#pragma %s' geçersiz"
#: cp/lex.c:1067
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr ""
#: cp/lex.c:1144
#, c-format
msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
msgstr "%s için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
#: cp/lex.c:1169
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
#: cp/lex.c:1251
msgid "`%D' not defined"
msgstr "'%D' tanımlı değil"
#: cp/lex.c:1256
msgid "`%D' was not declared in this scope"
msgstr "bu kapsamda `%D' bildirilmemiş "
#: cp/lex.c:1266
msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
msgstr "`%D' bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
#: cp/lex.c:1270
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
msgstr "(her bildirimsiz tanımlayıcı sadece işlevin içinde ilk göründüğünde bir kere raporlanır)"
#: cp/lex.c:1293
#, c-format
msgid "name lookup of `%s' changed"
msgstr "`%s' içi isim görünümü değişti"
#: cp/lex.c:1295
msgid " matches this `%D' under ISO standard rules"
msgstr ""
#: cp/lex.c:1297
msgid " matches this `%D' under old rules"
msgstr ""
#: cp/lex.c:1307 cp/lex.c:1314
#, c-format
msgid "name lookup of `%s' changed for new ISO `for' scoping"
msgstr "yeni ISO `for' kapsamında `%s' isim araması değişti"
#: cp/lex.c:1309
msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
msgstr ""
#: cp/lex.c:1316
msgid " using obsolete binding at `%D'"
msgstr ""
#: cp/lex.c:1381
msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
msgstr "`::%D' bildirilmemiş (burada ilk kullanımı)"
#: cp/mangle.c:1892
msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
msgstr "çapraz derlemede gerçek değerli şablon parametreleri"
#: cp/method.c:166
msgid "methods cannot be converted to function pointers"
msgstr "yöntemler işlev göstergelerine dönüştürülemez"
#: cp/method.c:171
#, c-format
msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
msgstr "yöntem göstergesi `%s' için istek belirsiz"
#: cp/method.c:188
msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
msgstr "statik üye işlev kapsamında üye `%D' kullanımı geçersiz "
#: cp/method.c:236
msgid "use of namespace `%D' as expression"
msgstr ""
#: cp/method.c:241
msgid "use of class template `%T' as expression"
msgstr ""
#: cp/method.c:254
#, c-format
msgid "use of %s from containing function"
msgstr ""
#: cp/method.c:257
msgid " `%#D' declared here"
msgstr ""
#: cp/method.c:275
msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "üye `%D' için istek çoklu kalıt kafesi içinde belirsiz"
#: cp/method.c:328
msgid "implementation-reserved name `%D' used"
msgstr ""
#: cp/method.c:448
msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
msgstr ""
#: cp/method.c:678
msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.c:683
msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
msgstr ""
#: parse.y:501
msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
msgstr ""
#: parse.y:605
msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
msgstr ""
#: parse.y:677
msgid "invalid default template argument"
msgstr "öntanımlı şablon argümanı geçersiz"
#: parse.y:901
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
#: parse.y:903
msgid "no base or member initializers given following ':'"
msgstr "':' ile bir temel ya da üye ilklendirici verilmemiş"
#: parse.y:945 parse.y:951
msgid "anachronistic old style base class initializer"
msgstr "eski tarz temel sınıf ilklendirici zamansız"
#. Handle `Class<Class<Type>>' without space in the `>>'
#: parse.y:1073
msgid "`>>' should be `> >' in template class name"
msgstr "şablon sınıf ismindeki `>>', `> >' olmalıydı"
#: parse.y:1111
msgid "use of template qualifier outside template"
msgstr "şablon niteleyicisinin şablon dışında kullanımı"
#: parse.y:1140 parse.y:1149
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
msgstr "ISO C++ `%s' için bir boş koşula izin vermez"
#: parse.y:1172
msgid "definition of class `%T' in condition"
msgstr "koşul içinde class `%T' tanımı"
#: parse.y:1174
msgid "definition of enum `%T' in condition"
msgstr "koşul içinde enum `%T' tanımı"
#: parse.y:1185
msgid "definition of array `%#D' in condition"
msgstr ""
#: parse.y:1294
msgid "old style placement syntax, use () instead"
msgstr ""
#: parse.y:1305
msgid "`%T' is not a valid expression"
msgstr "`%T' bir geçerli ifade değil"
#: parse.y:1316
msgid "ISO C++ forbids initialization of new expression with `='"
msgstr "ISO C++ da `=' ile yeni ifade ilklendirmesine izin verilmez"
#: parse.y:1347
msgid "ISO C++ forbids compound literals"
msgstr "ISO C++ da birleşik sabitlere izin verilmez"
#: parse.y:1588
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ da kaşlı ayraçla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
#: parse.y:1994 parse.y:2009
msgid "sigof type specifier"
msgstr "sigof tür belirteci"
#: parse.y:1999
msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
msgstr "küme olmayan ifadeye `sigof' uygulanmış"
#: parse.y:2014
msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
msgstr "küme olmayan türe `sigof' uygulanmış"
#: parse.y:2278
msgid "using `typename' outside of template"
msgstr ""
#: parse.y:2322
msgid "%T is not a class type"
msgstr ""
#: parse.y:2333
msgid "base clause without member specification for `%#T'"
msgstr ""
#: parse.y:2354
#, c-format
msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
msgstr "yapı ya da sınıftan sonra saklama sınıfı belirteci `%s' kullanılamaz"
#: parse.y:2356
#, c-format
msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
msgstr "yapı ya da sınıftan sonra tür belirteci `%s' kullanılamaz"
#: parse.y:2358
#, c-format
msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
msgstr "yapı ya da sınıftan sonra `%s' tür niteleyicisine izin verilmez "
#: parse.y:2360
msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
msgstr "iki sınıf, yapı ya da birleşik yapı bildirimlerini ne gövdesi ne de ';' ayırır"
#: parse.y:2452
msgid "`union' tag used in declaring `%#T'"
msgstr "`%#T' bildirimi içinde `union' etiketi kullanılmış"
#: parse.y:2453
msgid "non-`union' tag used in declaring `%#T'"
msgstr ""
#: parse.y:2527 parse.y:2542
msgid "`%D' access"
msgstr ""
#: parse.y:2532
msgid "multiple access specifiers"
msgstr "çoklu erişim belirteçleri"
#: parse.y:2550
msgid "multiple `virtual' specifiers"
msgstr "çoklu `virtual' belirteçleri"
#: parse.y:2587
msgid "missing ';' before right brace"
msgstr "'}' dan önce ';' eksik"
#: parse.y:2807
msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
msgstr "ISO C++ new içinde parantezli dizi indislemeye izin vermez"
#: parse.y:3088 parse.y:3108 parse.y:3117 parse.y:3146
msgid "`%T' is not a class or namespace"
msgstr ""
#: parse.y:3313
msgid "ISO C++ forbids label declarations"
msgstr "ISO C++ etiket bildirimlerine izin vermez"
#: parse.y:3468
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
#: parse.y:3476
msgid "label must be followed by statement"
msgstr "etiketi deyim izlemeli"
#: parse.y:3572
msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
msgstr "ISO C++ bileşik deyimler içeren ilklendirmelere izin vermez"
#. This helps us recover from really nasty
#. parse errors, for example, a missing right
#. parenthesis.
#: parse.y:3657 parse.y:3667
msgid "possibly missing ')'"
msgstr "galiba ')' eksik"
#: parse.y:3764 parse.y:3769
msgid "type specifier omitted for parameter"
msgstr "parametre için tür belirteci ihmal edildi"
#: parse.y:3773
#, c-format
msgid " perhaps you want `typename %E' to make it a type"
msgstr ""
#: parse.y:3781
msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type."
msgstr ""
#: cp/pt.c:208
msgid "data member `%D' cannot be a member template"
msgstr "veri üyesi `%D' bir üye şablonu olamaz"
#: cp/pt.c:220
msgid "invalid member template declaration `%D'"
msgstr "geçersiz üye şablonu bildirimi `%D'"
#: cp/pt.c:615
msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:627
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr ""
#: cp/pt.c:702
msgid "specializing `%#T' in different namespace"
msgstr ""
#: cp/pt.c:703
msgid " from definition of `%#D'"
msgstr " `%#D' bildiriminden"
#: cp/pt.c:711
msgid "specialization of `%T' after instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:714
msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
msgstr "şablon olmayan `%T' örtük özelleştirmesi"
#: cp/pt.c:846
msgid "specialization of %D after instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:949
msgid "%s %+#D"
msgstr "%s %+#D"
#: cp/pt.c:1000
msgid "`%D' is not a function template"
msgstr "`%D' bir işlev şablonu değil"
#: cp/pt.c:1123
msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1131
msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
msgstr ""
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:1358 cp/pt.c:1432
msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği `%D'"
#: cp/pt.c:1371
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1377
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1383
msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
msgstr "`%D' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla"
#: cp/pt.c:1399
msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
msgstr "`%D' bildiriminde şablon parametresi listesi çok az"
#: cp/pt.c:1416
msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1429
msgid "partial specialization `%D' of function template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1461
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1465
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr ""
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.c:1553
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
#: cp/pt.c:1596
msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
msgstr "`%2$T' içinde bildirilmiş `%1$D' diye bir üye işlev yok"
#. There are two many template parameter lists.
#: cp/pt.c:1744
msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
msgstr "`%T' bildiriminde şablon parametresi listesi çok fazla"
#: cp/pt.c:1840
msgid " shadows template parm `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2243
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2247
msgid " `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2259
msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2284
#, c-format
msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2327
msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2415
msgid "no default argument for `%D'"
msgstr "`%D' için öntanımlı argüman yok"
#: cp/pt.c:2548
msgid "template with C linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2551
msgid "template class without a name"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2626
msgid "`%D' does not declare a template type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2632
msgid "template definition of non-template `%#D'"
msgstr "şablon olmayan `%#D' nin şablon bildirimi"
#: cp/pt.c:2673
msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2685
msgid "got %d template parameters for `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2688
msgid "got %d template parameters for `%#T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2690
#, c-format
msgid " but %d required"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2758
msgid "`%T' is not a template type"
msgstr "`%T' bir şablon türü değil"
#: cp/pt.c:2774
msgid "previous declaration `%D'"
msgstr "`%D' önceki bildirimi"
#: cp/pt.c:2775
#, c-format
msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2791
msgid "template parameter `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2792
msgid "redeclared here as `%#D'"
msgstr ""
#. We have in [temp.param]:
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:2802
msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2803
msgid " original definition appeared here"
msgstr " özgün tanımı burada göründü"
#: cp/pt.c:2896
#, c-format
msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgstr "`%E' geçerli bir şablon argümanı değil"
#: cp/pt.c:2900
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2902
msgid "it must be the address of an object with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2906
msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2917
#, c-format
msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2929
#, c-format
msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2940
#, c-format
msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
msgstr "sabit olmayan `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
#: cp/pt.c:2947
#, c-format
msgid "object `%E' cannot be used as template argument"
msgstr "nesne `%E' şablon argümanı olarak kullanılamaz"
#: cp/pt.c:3323
#, c-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3336 cp/pt.c:3352 cp/pt.c:3391
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3339
msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3343
#, c-format
msgid " expected a type, got `%E'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3355
msgid " expected a type, got `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3357
msgid " expected a class template, got `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3393
msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3415
msgid "template-argument `%T' uses anonymous type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3418
msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3453
msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3497
#, c-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3501
msgid "provided for `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3548
#, c-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "şablon argümanı %d geçersiz"
#: cp/pt.c:3780
msgid "non-template used as template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3898
msgid "`%T' is not a template"
msgstr "`%T' bir şablon değil"
#: cp/pt.c:3911
msgid "non-template type `%T' used as a template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3913
msgid "for template declaration `%D'"
msgstr "çablon bildirimi `%D' için"
#: cp/pt.c:4476
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4911
msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4918
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"
#: cp/pt.c:5940 cp/pt.c:6054
msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6096
msgid "invalid parameter type `%T'"
msgstr "geçersiz parametre türü `%T'"
#: cp/pt.c:6098
msgid "in declaration `%D'"
msgstr "`%D' bildiriminde"
#: cp/pt.c:6173
msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
msgstr "sınıf olmayan `%T' türünde üye işlev göstergesi oluşturulması"
#: cp/pt.c:6336
msgid "creating array with size zero"
msgstr "dizi sıfır uzunlukta oluşturuluyor"
#: cp/pt.c:6350
#, c-format
msgid "creating array with size zero (`%E')"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6588
msgid "forming reference to void"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6590
msgid "forming %s to reference type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6624
msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
msgstr "sınıf olmayan `%T' türünde üye göstergesi oluşturulması"
#: cp/pt.c:6686
msgid "creating array of `%T'"
msgstr "`%T' dizisi oluşturulması"
#: cp/pt.c:6732
msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6844
#, c-format
msgid "use of `%s' in template"
msgstr "şablonda `%s' kullanımı"
#: cp/pt.c:7601
msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7602
msgid " trying to instantiate `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:8032
msgid "incomplete type unification"
msgstr "tamamlanmamış tür birleştirme"
#: cp/pt.c:8987
#, c-format
msgid "use of `%s' in template type unification"
msgstr "şablon türü birleştirmede `%s' kullanımı"
#: cp/pt.c:9409 cp/pt.c:9477
msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9425 cp/pt.c:9472
msgid "no matching template for `%D' found"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9431
msgid "explicit instantiation of `%#D'"
msgstr ""
#. [temp.spec]
#.
#. No program shall both explicitly instantiate and explicitly
#. specialize a template.
#: cp/pt.c:9448
msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9449 cp/pt.c:9586
msgid "explicit specialization here"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9464
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
msgstr "yinelenmiş doğrudan `%#D' gerçeklemesi"
#: cp/pt.c:9489
msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9493 cp/pt.c:9571
msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9538
msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9552
msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9560
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9585
msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9603
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
msgstr "yinelenmiş doğrudan `%#T' gerçeklemesi"
#: cp/pt.c:9944
msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10316
msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr ""
#: cp/repo.c:272
msgid "-frepo must be used with -c"
msgstr "-frepo, -c ile kullanılmalı"
#: cp/repo.c:366
#, c-format
msgid "mysterious repository information in %s"
msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
#: cp/repo.c:381
#, c-format
msgid "can't create repository information file `%s'"
msgstr "depo bilgisi `%s' dosyasında oluşturulamıyor"
#: cp/rtti.c:200
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanılamaz"
#: cp/rtti.c:206
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr "typeid kullanımından önce #include <türbilgisi> olmalı"
#: cp/rtti.c:280
msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:525 cp/rtti.c:539
msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:614
msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
msgstr ""
#: cp/search.c:340
msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
msgstr ""
#: cp/search.c:350
msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
msgstr ""
#: cp/search.c:1826
msgid "adjusting pointers for covariant returns"
msgstr "ortak değişen dönüşler için göstergeler ayarlanıyor"
#: cp/search.c:1830 cp/search.c:1837
msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
msgstr ""
#: cp/search.c:1831
msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
msgstr ""
#: cp/search.c:1838
msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
msgstr ""
#: cp/search.c:1843
msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
msgstr "`%D' için çelişen dönüş türü belirtilmiş"
#: cp/search.c:1844
msgid " overriding `%#D'"
msgstr ""
#: cp/search.c:1853
msgid "looser throw specifier for `%#F'"
msgstr ""
#: cp/search.c:1854
msgid " overriding `%#F'"
msgstr ""
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:1944
msgid "`%#D' cannot be declared"
msgstr "`%#D' bildirilemez"
#: cp/search.c:1945
msgid " since `%#D' declared in base class"
msgstr ""
#: cp/search.c:2130
msgid "`%#D' needs a final overrider"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:903
#, c-format
msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1045
msgid "ISO C++ does not permit named return values"
msgstr "ISO C++ isimli dönen değerlere izin vermez"
#: cp/semantics.c:1054
msgid "return identifier `%D' already in place"
msgstr "dönüş belirteci `%D' zaten yerinde"
#: cp/semantics.c:1062
msgid "can't redefine default return value for constructors"
msgstr "kurucular için öntanımlı dönüş değeri tekrar tanımlanamaz"
#: cp/semantics.c:1129
msgid "base initializer for `%T'"
msgstr "`%T' için taban ilklendirici"
#: cp/semantics.c:1131
msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
msgstr " üye ilklendirmelerinin öncesinde yeniden sıralanmış olacak"
#: cp/semantics.c:1401
msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgstr "statik üye işlevlerde `this' kullanılmaz"
#: cp/semantics.c:1407
msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgstr "üye olmayan işlevde `this' kullanımı geçersiz"
#: cp/semantics.c:1409
msgid "invalid use of `this' at top level"
msgstr "tepe seviyede `this' kullanımı geçersiz"
#: cp/semantics.c:1447
msgid "calling type `%T' like a method"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1483
msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1489
msgid "`%E' is not of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1701
msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
msgstr "şablon türü parametrelerde `class' ya da `typename' sözcükleri kullanılmalı"
#: cp/semantics.c:1760
msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1776
msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2128
msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
msgstr "taban sınıf `%T' cv niteleyiciler içeriyor"
#: cp/semantics.c:2161
msgid "multiple declarators in template declaration"
msgstr "şablon bildiriminde çoklu bildiriciler"
#: cp/spew.c:245
#, c-format
msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
msgstr "tanıtıcı ismi `%s' GNU C++ dahili adlandırma stratejisi ile çelişiyor"
#: cp/spew.c:1020 cp/spew.c:1292
msgid "parse error at end of saved function text"
msgstr "kayıtlı işlev metninin sonunda ayrıştırma hatası"
#: cp/spew.c:1062
msgid "parse error in method specification"
msgstr "yöntem özelliklerinde ayrıştırma hatası"
#: cp/spew.c:1104
msgid "function body for constructor missing"
msgstr "kurucu için işlev gövdesi yok"
#: cp/spew.c:1371
msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
msgstr ""
#: cp/spew.c:1435
msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
msgstr "`%T'ye öntanımlı argüman olarak geçersiz `%T' türü"
#: cp/spew.c:1495
#, c-format
msgid "%s before `%s'"
msgstr "`%2$s' den önce %1$s"
#: cp/spew.c:1497
#, c-format
msgid "%s before `%c'"
msgstr "`%2$c' den önce %1$s"
#: cp/spew.c:1499
#, c-format
msgid "%s before `\\%o'"
msgstr "`\\%2$o' den önce %1$s"
#: cp/spew.c:1502
#, c-format
msgid "%s before `%s' token"
msgstr "`%2$s' dizgeciğinden önce %1$s"
#: cp/tree.c:224
#, c-format
msgid "non-lvalue in %s"
msgstr "%s içinde olmayan sol yan"
#: cp/tree.c:536
msgid "`%T' cannot be `restrict'-qualified"
msgstr ""
#: cp/tree.c:547
msgid "`%T' cannot be `const'-, `volatile'-, or `restrict'-qualified"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1888
#, c-format
msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1918
#, c-format
msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgstr "`%s' özniteliği sadece sınıf tanımlarında uygulanabilir"
#: cp/tree.c:1924
#, c-format
msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1949
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
#: cp/tree.c:1970
#, c-format
msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "`%s' özniteliği sadece sınıf türünün nesnelerinin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
#: cp/tree.c:1978
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr "istenen init_priority kapsamdışı"
#: cp/tree.c:1988
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr "istenen init_priority iç kullanım için ayrılmıştır"
#: cp/tree.c:1998
#, c-format
msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
msgstr "bu hedefte `%s' özniteliği desteklenmiyor"
#: cp/typeck.c:488
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++'da işlev ve `void *' tür göstergeleri arasında %s yasaktır"
#: cp/typeck.c:509
msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1493
msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1563
msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
msgstr "ISO C++ işlev türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
#: cp/typeck.c:1569
msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
msgstr "ISO C++ bir üye işleve `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
#: cp/typeck.c:1575
msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
msgstr "ISO C++ bir boş tür olan `void' türe `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
#: cp/typeck.c:1589
msgid "`sizeof' applied to non-static member"
msgstr "'sizeof' bir statik olmayan üyeye uygulandı"
#: cp/typeck.c:1594
msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
msgstr "sizeof bir içi boş `%T' türüne uygulandı"
#: cp/typeck.c:1624
msgid "sizeof applied to a bit-field"
msgstr "sizeof bir bit alanına uygulandı"
#: cp/typeck.c:1627
msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ bir işlev türü ifadesine `sizeof' uygulanmasına izin vermez"
#: cp/typeck.c:1774
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "sol tarafsız dizi kullanımı geçersiz"
#: cp/typeck.c:1880
msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
msgstr "dizge sabitten `%T' ye modası geçmiş dönüşüm"
#: cp/typeck.c:1898
msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2041
msgid "invalid use of %D"
msgstr "geçersiz %D kullanımı"
#: cp/typeck.c:2091
msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2097
msgid "type `%T' has no destructor"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2114 cp/typeck.c:2187
msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
msgstr "ifade olarak tür bildirimi `%#D' kullanımı geçersiz"
#: cp/typeck.c:2119
msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
msgstr "ifade olarak tür şablon `%#D' kullanımı geçersiz"
#: cp/typeck.c:2178
msgid "`%#T' has no member named `%D'"
msgstr "`%#T' `%D' isminde bir üye içermiyor"
#: cp/typeck.c:2219
msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
msgstr "NULL göstergeye referans geçersiz, yerine üyeye gösterge kullanın"
#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
#: cp/typeck.c:2345
msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2372
#, c-format
msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
msgstr "üyeye göstergede `%s' kullanımı geçersiz"
#: cp/typeck.c:2378
msgid "invalid type argument"
msgstr "tür argümanı geçersiz"
#: cp/typeck.c:2481
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
#: cp/typeck.c:2492
msgid "subscripting array declared `register'"
msgstr "`register' olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
#: cp/typeck.c:2667 cp/typeck.c:2807
msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
msgstr "üye işleve gösterge çağrıldı ama sınıf kapsamında değil"
#: cp/typeck.c:2691
msgid "object missing in call to method `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2725
msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2805
msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
msgstr "statik üye işlev kapsamında `this' gerektiren üye işleve çağrı geçersiz"
#: cp/typeck.c:2989
msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
msgstr "ISO C++ program içinden `::main' çağrısına izin vermez"
#: cp/typeck.c:3014
#, c-format
msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3027
#, c-format
msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgstr "`%E' bir işlev olarak kullanılamaz"
#: cp/typeck.c:3152
msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgstr "%s `%+#D' için argümanlar çok fazla"
#: cp/typeck.c:3193
msgid "parameter type of called function is incomplete"
msgstr "çağrılan işlevin parametre türünün içi boş"
#: cp/typeck.c:3260
msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
msgstr "%s `%+#D' için argümanlar çok az"
#: cp/typeck.c:3388 cp/typeck.c:3398
msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3458
#, c-format
msgid "division by zero in `%E / 0'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3460
#, c-format
msgid "division by zero in `%E / 0.'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3515
#, c-format
msgid "division by zero in `%E %% 0'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3517
#, c-format
msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3597
#, c-format
msgid "%s rotate count is negative"
msgstr "%s döngü sayısı negatif"
#: cp/typeck.c:3600
#, c-format
msgid "%s rotate count >= width of type"
msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişliği"
#: cp/typeck.c:3631 cp/typeck.c:3636 cp/typeck.c:3727 cp/typeck.c:3732
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ da gösterge ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
#: cp/typeck.c:3912
msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
msgstr "`%#T' ile `%#T' türleri arasında karşılaştırma"
#: cp/typeck.c:3948
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
#: cp/typeck.c:4013
msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
msgstr "iki terimli `%O' için `%T' ve `%T' türünde geçersiz terimler"
#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
#. have already been handled above, and so we don't end up here in
#. that case.
#: cp/typeck.c:4035
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4087
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in pointer arithmetic"
msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde `void *' türde gösterge kullanımına izin vermez"
#: cp/typeck.c:4093
msgid "ISO C++ forbids using a pointer-to-function in pointer arithmetic"
msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir işlev göstergesi kullanımına izin vermez"
#: cp/typeck.c:4099
msgid "ISO C++ forbids using a pointer to member function in pointer arithmetic"
msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üye işleve gösterge kullanımına izin vermez"
#: cp/typeck.c:4105
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in pointer arithmetic"
msgstr "ISO C++ gösterge aritmetiğinde bir üyeye gösterge kullanımına izin vermez"
#: cp/typeck.c:4176
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde `void *' türde gösterge kullanımına izin vermez"
#: cp/typeck.c:4178
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işleve gösterge kullanımına izin vermez"
#: cp/typeck.c:4180
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir yönteme gösterge kullanımına izin vermez"
#: cp/typeck.c:4182
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir üyeye gösterge kullanımına izin vermez"
#: cp/typeck.c:4194
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "gösterge aritmetiğinde tamamlanmamış türe gösterge kullanımı geçersiz"
#: cp/typeck.c:4231
msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
msgstr "bit-alanı yapının `%D' üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
#: cp/typeck.c:4302
msgid "taking address of temporary"
msgstr "geçicinin adresi alınıyor"
#: cp/typeck.c:4504
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
#: cp/typeck.c:4516
msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4523
msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
msgstr "ISO C++ da bir `%T' türü gösterge %s için izin verilmez"
#: cp/typeck.c:4548
msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
msgstr "sol yan olarak kullanılmış referans olmayan türe çevirim"
#: cp/typeck.c:4582
msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
msgstr "bool değişken `%D' üstünde `--' kullanımı geçersiz"
#. ARM $3.4
#: cp/typeck.c:4615
msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
msgstr "ISO C++ `::main' işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:4682
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4684
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4708
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye çevirimin adresinin alınmasına izin vermez"
#: cp/typeck.c:4724
msgid "unary `&'"
msgstr "tekil `&'"
#: cp/typeck.c:4844
msgid "taking address of destructor"
msgstr "yıkıcı adresinin alınması"
#: cp/typeck.c:4857
msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4925
msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
msgstr "bir sağ yan ifade olarak `this'in adresi alınamaz"
#: cp/typeck.c:4941
msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5145
msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5153
msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5192
msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5212
msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5225
msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5234
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstergeleri arasında çevirime izin vermez"
#: cp/typeck.c:5240
msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5267
msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5270
msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5293
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5309
msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5351 cp/typeck.c:5356
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
msgstr "ISO C++ da `%T' dizi türüne çevirime izin verilmez"
#: cp/typeck.c:5364
msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgstr "`%T' işlev türüne çevirim geçersiz"
#: cp/typeck.c:5416
msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "`%T' den `%T' ye çevirim, gösterge hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
#: cp/typeck.c:5462
msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5650
msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5684
msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
msgstr "ISO C++ sol yan olarak kullanılmış referanssız türe çevirime izin vermez"
#: cp/typeck.c:5783
msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgstr "`%T' den `%T' ye değer atamada uyumsuz türler"
#: cp/typeck.c:5790
msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
#: cp/typeck.c:5805
msgid "return value from function receives multiple initializations"
msgstr "işlevden dönen değer çoklu ilklendiriciler alıyor"
#: cp/typeck.c:5942
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " göstergeden üye işleve dönüşümde"
#: cp/typeck.c:5950
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " göstergeden üyeye dönüşümde"
#. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
#: cp/typeck.c:5961 cp/typeck.c:5980
msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5984
msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'"
msgstr "`%T' nin sanal tabanı `%T' üzerinden üye göstergesine dönüşüm"
#: cp/typeck.c:6054
msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6219
msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
msgstr "`%3$D' işlevinin %2$P. argümanında göstergesiz %1$s için kulanılan NULL'un aktarılmasında"
#: cp/typeck.c:6222
msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6230
msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
msgstr "`%4$D' işlevinin %3$P. argümanında %2$s için `%1$T'nin aktarılmasında"
#: cp/typeck.c:6233
msgid "%s to `%T' from `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6243
msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
msgstr "`%4$D' işlevinin %3$P. argümanında %2$s için `%1$T' negatif değerinin aktarılmasında"
#: cp/typeck.c:6246
msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6333
msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6336
msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6423 cp/typeck.c:6425
msgid "in passing argument %P of `%+D'"
msgstr "`%2$+D' nin %1$P. argümanının aktarılmasında"
#: cp/typeck.c:6539
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "geçiciye referans dönüyor"
#: cp/typeck.c:6546
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr "sağ yansız dönüşlüye referans"
#: cp/typeck.c:6558
msgid "reference to local variable `%D' returned"
msgstr "yerel değişken `%D' ye referansa döndürüldü"
#: cp/typeck.c:6561
msgid "address of local variable `%D' returned"
msgstr "yerel değişken `%D' adresi döndürüldü"
#: cp/typeck.c:6592
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "bir yıkıcıdan değer dönüyor"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.c:6600
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme bloğunun bir tutamağından döndürülemez"
#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.c:6603
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "kurucudan bir değer döndürülemez"
#: cp/typeck.c:6620
msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6636
msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
msgstr "void dönüşlü bildirilmiş işlevde return deyiminde bir değer var"
#: cp/typeck.c:6657
msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:54
msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:151
msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
msgstr "değişken `%D' `%T' türünde bildirilemez"
#: cp/typeck2.c:154
msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgstr "parametre `%D' `%T' türünde bildirilemez"
#: cp/typeck2.c:157
msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
msgstr "alan `%D' `%T' türünde bildirilemez"
#: cp/typeck2.c:161
msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgstr "üye işlev `%#D' için dönen değer türü geçersiz"
#: cp/typeck2.c:163
msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgstr "işlev `%#D' için dönen değer türü geçersiz"
#: cp/typeck2.c:166
msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:173
msgid " because the following virtual functions are abstract:"
msgstr " çünkü aşağıdaki sanal işlevler kuramsaldır:"
#: cp/typeck2.c:175
msgid "\t%#D"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:178
msgid " since type `%T' has abstract virtual functions"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:213
msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
msgstr "tanımsız `%#T' türünün kullanımı geçersiz"
#: cp/typeck2.c:214
msgid "forward declaration of `%#T'"
msgstr "`%#T' için ileriye bildirim"
#: cp/typeck2.c:218
msgid "invalid use of `%T'"
msgstr "`%T' kullanımı geçersiz"
#: cp/typeck2.c:232
msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:236
msgid "invalid use of template type parameter"
msgstr "şablon türü parametre kullanımı geçersiz"
#: cp/typeck2.c:243
msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:245
msgid "overloaded function with no contextual type information"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:247
msgid "insufficient contextual information to determine type"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:270
#, c-format
msgid "internal error #%d"
msgstr "iç hata #%d"
#: cp/typeck2.c:325
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:335
msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:337
msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:340 cp/typeck2.c:346 cp/typeck2.c:352
msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:341
msgid "due to the presence of a constructor"
msgstr "bir kurucunun varlığından kaynaklanıyor"
#: cp/typeck2.c:347 cp/typeck2.c:353
msgid "due to non-public access of member `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:365
msgid "comma expression used to initialize return value"
msgstr "dönen değeri ilklendirirken virgüllü ifadeler kullanılmış"
#: cp/typeck2.c:374
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
msgstr "bu sözdizimi kullanılarak diziler ilklendirilemez"
#: cp/typeck2.c:436
msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:516
msgid "initializing array with parameter list"
msgstr "dizi parametre listesi ile ilklendiriliyor"
#: cp/typeck2.c:572
msgid "initializer for scalar variable requires one element"
msgstr "skalar değişken ilklendiricisi bir öğe gerektirir"
#: cp/typeck2.c:579
msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
msgstr "`%T' için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
#: cp/typeck2.c:582
msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
msgstr "`%T' için fazladan ilklendiricilerin yoksayılması"
#: cp/typeck2.c:594
msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
msgstr "`%T' türünden değişken-uzunluklu nesne ilklendirilmiş olmayabilir"
#: cp/typeck2.c:604
msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:670
msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
msgstr "küme kısmen köşeli parantezli ilklendirici içeriyor"
#: cp/typeck2.c:700 cp/typeck2.c:801
msgid "non-trivial labeled initializers"
msgstr "anlamsız olmayan etiketli ilklendiriciler"
#: cp/typeck2.c:717
msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
msgstr "boş öğeler dizisi için boş olmayan ilklendirici"
#: cp/typeck2.c:767
msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
msgstr "sanal taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
#: cp/typeck2.c:773
msgid "initializer list for object of class with base classes"
msgstr "taban sınıflarla sınıf nesnesi için öndeğer listesi"
#: cp/typeck2.c:779
msgid "initializer list for object using virtual functions"
msgstr "sanal işlevler kullanan nesne için ilklendirici listesi"
#: cp/typeck2.c:842 cp/typeck2.c:859
msgid "missing initializer for member `%D'"
msgstr "üye `%D' için ilklendirici eksik"
#: cp/typeck2.c:847
msgid "uninitialized const member `%D'"
msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi `%D'"
#: cp/typeck2.c:850
msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
msgstr "üye `%D' ilklendirilmemiş sabit alanlı"
#: cp/typeck2.c:853
msgid "member `%D' is uninitialized reference"
msgstr "üye `%D' ilklendirilmemiş referanstır"
#: cp/typeck2.c:896
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "birleşik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
#: cp/typeck2.c:908
msgid "no field `%D' in union being initialized"
msgstr "birleşik yapı ilklendirmesinde `%D' diye bir alan yok"
#: cp/typeck2.c:916
msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
msgstr "union `%T' isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
#: cp/typeck2.c:952
msgid "excess elements in aggregate initializer"
msgstr "küme ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
#: cp/typeck2.c:1057
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "döngüsel gösterge görevlendirmesi saptandı"
#: cp/typeck2.c:1070
msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
msgstr "`->' için taban terim bir gösterge olmayan `%T' türünde"
#: cp/typeck2.c:1084
msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
msgstr "`operator->()' gösterge olmayan sonuç veriyor"
#: cp/typeck2.c:1086
msgid "base operand of `->' is not a pointer"
msgstr "`->' için taban terim bir gösterge değil"
#: cp/typeck2.c:1152
msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1159
msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1168
msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1205
msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
msgstr "`%T' bir typedef veya yerleşik tür olarak hatalı"
#: cp/typeck2.c:1278
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
msgstr "ISO C++ %s ile türlerin tanımlanmasına izin vermez"
#: cp/xref.c:826
#, c-format
msgid "can't create cross-reference file `%s'"
msgstr "Çapraz referans dosyası `%s' oluşturulamıyor"
#: f/com.c:11595
msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
msgstr "bu yapılandırmada bir göstergeyi tutabilen INTEGER tür yok"
#: f/com.c:11820
#, c-format
msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
msgstr "yapılandırma: REAL, INTEGER, ve LOGICAL %d bit uzunlukta ve göstergeler de"
#: f/com.c:11822
#, c-format
msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
msgstr "%d bit uzunluktadır, ama g77 hepsi 32 bit uzunlukta olmadığından henüz"
#: f/com.c:11824
msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
msgstr "düzgün çalışmıyor"
#: f/com.c:11825
msgid "Please keep this in mind before you report bugs. g77 should"
msgstr "Lütfen bunu gözönünde bulundurun ve bu konuda bir hata raporu göndermeyin. "
#: f/com.c:11826
msgid "support non-32-bit machines better as of version 0.6"
msgstr ""
#. I/O will probably crash.
#: f/com.c:11834
#, c-format
msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
msgstr "yapılandırma: char * %d bit tutar ama ftnlen sadece %d bittir"
#. ASSIGN 10 TO I will crash.
#: f/com.c:11843
#, c-format
msgid ""
"configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
" ASSIGN statement might fail"
msgstr ""
"yapılandırma: char * %d bit tutar ama INTEGER sadece %d bittir\n"
" -- ASSIGN deyimi başarısız"
#: f/com.c:15573
msgid "directory name must immediately follow -I"
msgstr ""
#: f/g77spec.c:254
#, c-format
msgid "overflowed output arg list for `%s'"
msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
#: f/g77spec.c:393
msgid "--driver no longer supported"
msgstr "--driver artık desteklenmiyor"
#: f/g77spec.c:406
#, c-format
msgid "argument to `%s' missing"
msgstr "`%s' için argüman eksik"
#: f/g77spec.c:410
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr ""
#: f/lang-options.h:33
msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
msgstr ""
"g77 ye özel derleyici sürüm bilgisini gösterir ve\n"
" iç testleri yapar"
#: f/lang-options.h:37
msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
msgstr "Program tipik FORTRAN 66 dilinde yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:40
msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
msgstr "Program tipik Unix f77 dilinde yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:42
msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
msgstr "Program Unix-f77 dilinin özelliklerini kullanmıyor"
#: f/lang-options.h:44
msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
msgstr "Program tipik Fortran-90 dilinde yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:48
msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr ""
"Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE\n"
" deyimlerinde adlandırılmış olarak değerlendirilir."
#: f/lang-options.h:50
msgid "Allow $ in symbol names"
msgstr "Sembol isimlerinde $ kullanımına izin verilir"
#: f/lang-options.h:54
msgid "f2c-compatible code need not be generated"
msgstr "f2c uyumlu kod, üretilmemeyi gerektirir"
#: f/lang-options.h:57
msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
msgstr "Desteklenmiyor; libf2c çağrı kodu üretilmez"
#: f/lang-options.h:59
msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
msgstr "Desteklenmiyor; dizilerin kod üretimi etkilenir"
#: f/lang-options.h:62
msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
msgstr "Program Fortran-90'ca serbest biçimde yazılmış"
#: f/lang-options.h:67
msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
msgstr ""
"Fortran uzantılarının kullanımı hakkında uyarır\n"
" (şimdilik hepsinde değil)"
#: f/lang-options.h:70
msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
msgstr "Program VXT (Digital-benzeri) FORTRAN da yazılmış"
#: f/lang-options.h:73
msgid "Disallow all ugly features"
msgstr "Tüm salak özellikler kapatılır"
#: f/lang-options.h:76
msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
msgstr ""
"Hollerith ve türsüz sabitler argüman olarak\n"
" kullanılmaz"
#: f/lang-options.h:78
msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
msgstr ""
"ASSIGN'lı değişkenlerin olağan kopyalamasına izin\n"
" verilir"
#: f/lang-options.h:81
msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
msgstr "Yapay dizi üstindisi (1) kabul edilir"
#: f/lang-options.h:84
msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
msgstr "Yordam çağrılarında son virgül null argüman sayılır"
#: f/lang-options.h:87
msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
msgstr ""
"DOUBLE COMPLEX Z nin REAL(Z) ve AIMAG(Z) olarak\n"
" verilmesine izin verilir"
#: f/lang-options.h:91
msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
msgstr "DATA ve PARAMETER üzerinden ilklendirme tür uyumludur"
#: f/lang-options.h:93
msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
msgstr "INTEGER ve LOGICAL aradönüşümlerine izin verilir"
#: f/lang-options.h:96
msgid "Print internal debugging-related info"
msgstr "İç hata ayıklama bilgilerini gösterir"
#: f/lang-options.h:99
msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
msgstr "Yerel değişkenler ve diziler sıfır ile ilklendirilir"
#: f/lang-options.h:103
msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
msgstr ""
"Tersbölüler ve karakter/hollerith sabitler özel\n"
" değildir (C-tarzı)"
#: f/lang-options.h:105
msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
msgstr ""
"Hatalara sebep olmamak için COMPLEX aritmetiği\n"
" emüle edilir"
#: f/lang-options.h:109
msgid "Disable the appending of underscores to externals"
msgstr "external'lara altçizgi eklenmez"
#: f/lang-options.h:112
msgid "Never append a second underscore to externals"
msgstr "external'lara ikinci altçizgi eklenemez"
#: f/lang-options.h:114
msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
msgstr "Yerleşikler SqRt tarzında hecelenir"
#: f/lang-options.h:116
msgid "Intrinsics in uppercase"
msgstr "Yerleşikler büyük harfle yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:119
msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
msgstr "Yerleşikler gelişigüzel yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:121
msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
msgstr "Dil anahtar sözcükleri IOStat tarzı hecelenir"
#: f/lang-options.h:123
msgid "Language keywords in uppercase"
msgstr "Dil anahtar sözcükleri büyük harflerle yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:126
msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
msgstr "Dil anahtar sözcükleri gelişigüzel yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:128
msgid "Internally convert most source to uppercase"
msgstr "Büyük harfe dönüşüm içerden yapılır"
#: f/lang-options.h:131
msgid "Internally preserve source case"
msgstr "İçerde harf büyüklüğü korunur"
#: f/lang-options.h:133
msgid "Symbol names spelled in mixed case"
msgstr "Sembol isimlerin BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:135
msgid "Symbol names in uppercase"
msgstr "Sembol isimleri büyük harflerle yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:137
msgid "Symbol names in lowercase"
msgstr "Sembol isimleri küçük harflerle yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:140
msgid "Program written in uppercase"
msgstr "Program büyük harflerle yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:142
msgid "Program written in lowercase"
msgstr "Program küçük harflerle yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:144
msgid "Program written in strict mixed-case"
msgstr "Program BüyükKüçük harflerle yazılmıştır"
#: f/lang-options.h:146
msgid "Compile as if program written in uppercase"
msgstr "Program büyük harflerle yazılmış olarak derlenir"
#: f/lang-options.h:148
msgid "Compile as if program written in lowercase"
msgstr "Program küçük harflerle yazılmış olarak derlenir"
#: f/lang-options.h:150
msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
msgstr "Program derlenirken harf büyüklüklerine dokunulmaz"
#: f/lang-options.h:152
msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri silinir"
#: f/lang-options.h:154
msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri iptal edilir"
#: f/lang-options.h:157
msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr "Hatalı arabirimli libU77 yerleşikleri gizlenir"
#: f/lang-options.h:159
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
" silinir"
#: f/lang-options.h:161
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
" iptal edilir"
#: f/lang-options.h:164
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin f2c destekleri\n"
" gizlenir"
#: f/lang-options.h:166
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
" silinir"
#: f/lang-options.h:168
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
" iptal edilir"
#: f/lang-options.h:171
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin F90 destekleri\n"
" gizlenir"
#: f/lang-options.h:173
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
" silinir"
#: f/lang-options.h:175
msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
" iptal edilir"
#: f/lang-options.h:178
msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin g77 destekleri\n"
" gizlenir"
#: f/lang-options.h:180
msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri silinir"
#: f/lang-options.h:182
msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri iptal edilir"
#: f/lang-options.h:185
msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr "MIL-STD 1753 yerleşikleri gizlenir"
#: f/lang-options.h:187
msgid "Delete libU77 intrinsics"
msgstr "libU77 yerleşikleri silinir"
#: f/lang-options.h:189
msgid "Disable libU77 intrinsics"
msgstr "libU77 yerleşikleri iptal edilir"
#: f/lang-options.h:192
msgid "Hide libU77 intrinsics"
msgstr "libU77 yerleşikleri gizlenir"
#: f/lang-options.h:194
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
" destekleri silinir"
#: f/lang-options.h:196
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
" destekleri iptal edilir"
#: f/lang-options.h:199
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr ""
"FORTRAN-77 olmayan yerleşiklerin VXT FORTRAN\n"
" destekleri gizlenir"
#: f/lang-options.h:201
msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
msgstr ""
"0 değerli olanlar içerde sıfır değerli olmayanlar\n"
" gibi değerlendirilir"
#: f/lang-options.h:204
msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
msgstr ""
"COMMON ve EQUIVALENCE için özel hata ayıklama\n"
" bilgileri yayınlanır (iptal edildi)"
#: f/lang-options.h:207
msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
msgstr "Her yinelemeli DO döngüsü en azından bir tur atar"
#: f/lang-options.h:211
msgid "Print names of program units as they are compiled"
msgstr ""
"Program birimlerinin isimleri derlenmiş olarak\n"
" gösterilir"
#: f/lang-options.h:214
msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
msgstr ""
"Yordamlar arası sorunlar hakkındaki ölümcül tanılar\n"
" iptal edilir"
#: f/lang-options.h:216
msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
msgstr "Ondalık olmayan taban önekli sabitler türsüz yapılır"
#: f/lang-options.h:219
msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
msgstr "Dizi indislerini denetleyecek kod üretilir"
#: f/lang-options.h:222
msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
msgstr "Fortran'a özel -fbounds-check biçimi"
#: f/lang-options.h:226
msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
msgstr "Yordamlar arası sorunlar hakkındaki uyarılar verilmez"
#: f/lang-options.h:230
msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
msgstr "Yapılar hakkında sürpriz niteliğinde uyarı verilir"
#: f/lang-options.h:235
msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
msgstr "INCLUDE araması için dizin eklenir"
#: f/lang-options.h:237
msgid "Set the maximum line length"
msgstr "En büyük satır uzunluğu belirtilir"
#: f/lex.c:583
msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
msgstr "`\\x'in anlamı -traditional ile değişir"
#: f/lex.c:620
msgid "hex escape out of range"
msgstr "onaltılık öncelem kapsam dışı"
#: f/lex.c:666
msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
msgstr "`\\a'nın anlamı -traditional ile değişir"
#: f/lex.c:682
#, c-format
msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, `\\%c'"
#: f/lex.c:695
#, c-format
msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
msgstr "ANSI standardı olmayan önceleme dizgesi, '\\%c'"
#: f/lex.c:699
#, c-format
msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\%c'"
#: f/lex.c:701
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
msgstr "bilinmeyen önceleme dizgesi, `\\'den sonra 0x%x karakter kodu geliyor"
#: f/lex.c:778
msgid "badly formed directive -- no closing quote"
msgstr ""
#: f/lex.c:998
msgid "bad directive -- missing close-quote"
msgstr ""
#: f/lex.c:1112
#, c-format
msgid "ignoring pragma: %s"
msgstr "pragma yoksayılıyor: %s"
#: f/lex.c:1319 f/lex.c:1363
msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
msgstr ""
#: f/ste.c:1404 f/ste.c:1755
msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
msgstr "ASSIGN'lı FORMAT belirteci çok küçük"
#: f/ste.c:2964
msgid "ASSIGN to variable that is too small"
msgstr "Değişkene ASSIGN çok küçük"
#: f/ste.c:2992
msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
msgstr "ASSIGN'lı GOTO hedef değişkeni çok küçük"
#: f/top.c:238
#, c-format
msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
msgstr "%s artık desteklenmiyor -- yerine -fvxt deneyin"
#: f/top.c:240
#, c-format
msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
msgstr "%s artık desteklenmiyor -- yerine -fno-vxt -ff90 deneyin"
#: f/top.c:308 f/top.c:310
#, c-format
msgid "%s disabled, use normal debugging flags"
msgstr "%s iptal edildi, normal hata ayıklama seçeneği kullanın"
#: java/check-init.c:915
#, c-format
msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu oluşmadı: %s"
#: java/check-init.c:988
#, c-format
msgid "final field '%s' may not have been initialized"
msgstr "son alan '%s' ilklendirilmiş olmayabilir"
#: java/class.c:567 java/class.c:592
msgid "internal error - too many interface type"
msgstr "iç hata - çok fazla interface tür"
#: java/class.c:742
msgid "bad method signature"
msgstr "yöntem imzası hatalı"
#: java/class.c:787
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
#: java/class.c:789
#, c-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr ""
#: java/class.c:800
#, c-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr ""
#: java/class.c:1145
#, c-format
msgid "field '%s' not found in class"
msgstr "alan '%s' sınıfta yok"
#: java/class.c:1403
msgid "abstract method in non-abstract class"
msgstr "kuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
#: java/class.c:2088
#, c-format
msgid "non-static method '%s' overrides static method"
msgstr "statik olmayan yöntem '%s' statik yönteme zorlanıyor"
#: java/decl.c:1521
#, c-format
msgid "In %s: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr "%s içinde: %d de birbiri içinde değişken ve olağandışılık aralıkları"
#: java/decl.c:1609
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
#: java/decl.c:1619
#, c-format
msgid "bad PC range for debug info for local `%s'"
msgstr "yerel `%s' için hata ayıklama bilgisinin program sayacı (PC) kapsamı hatalı"
#: java/expr.c:550
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "yığın alttan taşması - dup* işlemi"
#: java/expr.c:1503
#, c-format
msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
msgstr "referans `%s' belirsiz; `%s' ve `%s' arayüzlerinde görünüyor"
#: java/expr.c:1532
#, c-format
msgid "field `%s' not found"
msgstr "alan `%s' yok"
#: java/expr.c:1683
msgid "ret instruction not implemented"
msgstr "ret işlemi gerçeklenmedi"
#: java/expr.c:1819
#, c-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
#: java/expr.c:2023
#, c-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
#: java/expr.c:2035
#, c-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
msgstr ""
#: java/expr.c:2045
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr "stattik olmayan yöntemde invokestatic"
#: java/expr.c:2050
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
#: java/expr.c:2058
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
#: java/expr.c:2335
#, c-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: java/expr.c:2341
#, c-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: java/expr.c:2364
#, c-format
msgid "assignment to final field `%s' not in field's class"
msgstr "bitiş alanı `%s' ataması alanların sınıfı içinde değil"
#: java/expr.c:2369
#, c-format
msgid "assignment to final static field `%s' not in class initializer"
msgstr "bitiş statik alanı `%s' ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
#: java/expr.c:2376
#, c-format
msgid "assignment to final field `%s' not in constructor"
msgstr "bitiş alanı `%s' ataması kurucu içinde değil"
#: java/expr.c:2614
#, c-format
msgid "can't expand %s"
msgstr "`%s' genişletilemiyor"
#: java/expr.c:2790
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
#. We've just reached the end of a region of dead code.
#: java/expr.c:2835
#, c-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr ""
#. We've just reached the end of a region of dead code.
#: java/expr.c:2872
#, c-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr ""
#. duplicate code from LOAD macro
#: java/expr.c:3191
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgstr "geniş altişlem anlaşılamadı"
#: java/jcf-io.c:410
#, c-format
msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:371
msgid "bad string constant"
msgstr "dizge sabit hatalı"
#: java/jcf-parse.c:427
#, c-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr "değer sabiti türü %d, indeks %d hatalı"
#: java/jcf-parse.c:685
#, c-format
msgid "cannot find file for class %s"
msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
#: java/jcf-parse.c:697
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
#: java/jcf-parse.c:700
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
#: java/jcf-parse.c:703
#, c-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
#. FIXME - where was first time
#: java/jcf-parse.c:715
#, c-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
#: java/jcf-parse.c:733
msgid "error while parsing fields"
msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
#: java/jcf-parse.c:736
msgid "error while parsing methods"
msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
#: java/jcf-parse.c:739
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
#: java/jcf-parse.c:753
#, c-format
msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:838
msgid "missing Code attribute"
msgstr "Code özniteliği eksik"
#: java/jcf-parse.c:1063
msgid "source file seen twice on command line and will be compiled only once"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1079
msgid "no input file specified"
msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
#: java/jcf-parse.c:1111
#, c-format
msgid "can't close input file %s"
msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor"
#: java/jcf-parse.c:1148
#, c-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
#: java/jcf-write.c:2577
#, c-format
msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
#: java/jcf-write.c:2884
msgid "field initializer type mismatch"
msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
#: java/jcf-write.c:3293
#, c-format
msgid "can't create directory %s"
msgstr "dizin %s oluşturulamıyor"
#: java/jcf-write.c:3320
#, c-format
msgid "can't to open %s"
msgstr "%s açılamıyor"
#: java/jv-scan.c:183
msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
msgstr ""
#: java/jv-scan.c:186
#, c-format
msgid "can't open output file `%s'"
msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
#: java/jv-scan.c:222
#, c-format
msgid "file not found `%s'"
msgstr "`%s' yok"
#: java/jvspec.c:384
msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
msgstr "`--main' olmaksızın `-D' belirtilemez\n"
#: java/jvspec.c:390
msgid "-R requires -o"
msgstr ""
#: java/jvspec.c:397
msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr ""
#: java/jvspec.c:404
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
#: java/jvspec.c:416
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
#: java/jvspec.c:444
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "çoklu dosyalarla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
#: java/jvspec.c:501
msgid "cannot specify `main' class when not linking"
msgstr "ilintileme yapılmayacaksa `main' sınıfı belirtilemez"
#: java/lang-options.h:32
msgid "Disable automatic array bounds checking"
msgstr "Dizi sınırları denetimi iptal edilir"
#: java/lang-options.h:34
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak oluştuğu varsayılır"
#: java/lang-options.h:36
msgid "Set class path and suppress system path"
msgstr "Sistem dosya yolu yerine sınıf dosya yolu ayarlanır"
#: java/lang-options.h:38
msgid "Set class path"
msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
#: java/lang-options.h:40
msgid "Choose class whose main method should be used"
msgstr "Sınıf, ana yöntem olarak kullanılır"
#: java/lang-options.h:42
msgid "Choose input encoding (default comes from locale)"
msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlı yerelden gelir)"
#: java/lang-options.h:44
msgid "Add directory to class path"
msgstr "Sınıf dosya yoluna dizini ekler"
#: java/lang-options.h:46
msgid "Directory where class files should be written"
msgstr "Sınıf dosyalarının bulunduğu dizin"
#: java/lang-options.h:48
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Değiştiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
#: java/lang-options.h:50
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Eski tip boş deyimler bulunduğunda uyarır"
#: java/lang-options.h:52
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
#: java/lang-options.h:54
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr ""
"gcj üretimi olmayan sınıfların arşivleri daima\n"
" denetlenir"
#: java/lang-options.h:56
msgid "Never optimize static class initialization code"
msgstr "Statik sınıf ilklendirme koduna hiç bir eniyileme uygulanmaz"
#: java/lang.c:431
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
#: java/lang.c:447
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
#: java/lex.c:303
#, c-format
msgid ""
"unknown encoding: `%s'\n"
"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
"by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
"`--encoding=UTF-8' option"
msgstr ""
"bilinmeyen kodlama: `%s'\n"
"Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
"anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
"gerekiyorsa `--encoding=UTF-8' seçeneğini kullanmayı deneyin."
#: java/mangle.c:85
#, c-format
msgid "can't mangle %s"
msgstr "%s anlamlandırılamıyor"
#: java/mangle_name.c:150 java/mangle_name.c:226
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:747 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:785
msgid "Missing name"
msgstr "İsim eksik"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:749 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:787
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:812 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:996
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1343 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1554
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1556 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1785
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1811 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1822
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1833 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1845
msgid "';' expected"
msgstr "';' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:810
msgid "'*' expected"
msgstr "'*' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:824
msgid "Class or interface declaration expected"
msgstr "Sınıf ya da arabirim bildirimi gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:859 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:861
msgid "Missing class name"
msgstr "Sınıf ismi yok"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:864 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:868
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:876 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1041
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1289 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1291
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1620 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1856
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1888 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1940
msgid "'{' expected"
msgstr "'{' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:878
msgid "Missing super class name"
msgstr "Süper sınıf ismi eksik"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:888 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:904
msgid "Missing interface name"
msgstr "Arabirim ismi yok"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:975 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1308
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1369 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1578
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1800 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1809
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1820 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1831
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1843 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1860
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1862 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1933
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2104 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2166
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2318 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2330
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2337 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2344
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2355 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2357
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2395 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2397
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2399 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2420
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2422 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2424
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2440 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2442
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2463 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2465
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2467 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2495
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2497 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2499
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2501 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2519
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2521 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2532
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2543 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2554
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2565 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2576
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2589 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2593
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2595 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2608
msgid "Missing term"
msgstr "Terim eksik"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:990
msgid "Missing variable initializer"
msgstr "Değişken ilklendirici eksik"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1007
msgid "Invalid declaration"
msgstr "Geçersiz bildirim"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1013
msgid "Can't specify array dimension in a declaration"
msgstr "Dizi boyutları bildirim sırasında belirtilemez"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1015 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1091
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2141 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2163
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2167 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2202
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2279 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2289
msgid "']' expected"
msgstr "']' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1019
msgid "Unbalanced ']'"
msgstr "karşılıksız ']'"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1055
msgid "Invalid method declaration, method name required"
msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, yöntem ismi gerekiyor"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1061 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1063
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2024
msgid "Identifier expected"
msgstr "Tanıtıcı gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1066
msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgstr "Yöntem bildirimi geçersiz, return türü gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1089 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1534
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1541 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1550
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1552 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1580
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1688 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1969
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2022
msgid "')' expected"
msgstr "')' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1105
msgid "Missing formal parameter term"
msgstr "Biçimsel parametre terimi eksik"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1120 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1125
msgid "Missing identifier"
msgstr "Tanıtıcı eksik"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1145 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1154
msgid "Missing class type term"
msgstr "class tür terimi eksik"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1306
msgid "Invalid interface type"
msgstr "Geçersiz arabirim türü"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1498 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1667
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1669
msgid "':' expected"
msgstr "':' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1520 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1525
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1530
msgid "Invalid expression statement"
msgstr "Geçersiz ifade satırı"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1548 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1576
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1616 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1684
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1752 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1858
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1926 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2016
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2018 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2026
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2262 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2264
msgid "'(' expected"
msgstr "'(' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1618
msgid "Missing term or ')'"
msgstr "Terim ya da ')' eksik"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1665
msgid "Missing or invalid constant expression"
msgstr "Geçersiz ya da eksik sabit ifadesi"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1686
msgid "Missing term and ')' expected"
msgstr "Terim eksik ve ')' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1725
msgid "Invalid control expression"
msgstr "Geçersiz denetim ifadesi"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1727 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1729
msgid "Invalid update expression"
msgstr "Geçersiz güncelleme ifadesi"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1754
msgid "Invalid init statement"
msgstr "Geçersiz ilklendirme satırı"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1929
msgid "Missing term or ')' expected"
msgstr "Terim eksik ya da ')' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1971
msgid "'class' or 'this' expected"
msgstr "'class' ya da 'this' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1973 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:1975
msgid "'class' expected"
msgstr "'class' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2020
msgid "')' or term expected"
msgstr "')' ya da terim gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2139
msgid "'[' expected"
msgstr "'[' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2217
msgid "Field expected"
msgstr "Alan gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2274 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2284
msgid "Missing term and ']' expected"
msgstr "Terim eksik ve ']' gerekli"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2388
msgid "']' expected, invalid type expression"
msgstr "']' gerekli ve tür ifadesi geçersiz"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2391
msgid "Invalid type expression"
msgstr "Geçersiz tür ifadesi"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2503
msgid "Invalid reference type"
msgstr "Geçersiz referans türü"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2981
msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
msgstr "Constructor çağrısı bir kurucu içindeki ilk şey olmalı"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2983
msgid "Only constructors can invoke constructors"
msgstr "Sadece kurucular birbirini çağırabilir"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:2992
#, c-format
msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
msgstr ": `%s' JDK1.1(TM) özelliği"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:3052 ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:3054
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s"
msgstr ""
"%s.\n"
"%s"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:3517
msgid "Can't use '$' as a separator for inner classes"
msgstr "İç sınıflarda ayraç olarak '$' kullanılamaz"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:6791
#, c-format
msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
msgstr "CLASSPATH içinde bozuk .zip arşivi: %s"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:6862
#, c-format
msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
msgstr "Öntanımlı `%s' paketi bulunamıyor. CLASSPATH ortam değişkenini ve arşivlere erişimi kontrol ediniz"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:12159
#, c-format
msgid "missing static field `%s'"
msgstr "statik alan `%s' eksik"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:12164
#, c-format
msgid "not a static field `%s'"
msgstr "`%s' bir statik alan değil"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:12207
#, c-format
msgid "No case for %s"
msgstr "%s için uygun bir case yok"
#: ../../gcc-cvs/gcc/java/parse.y:13093
#, c-format
msgid "unregistered operator %s"
msgstr "%s işlemimi tanınmıyor"
#: java/typeck.c:566
msgid "junk at end of signature string"
msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
#: java/verify.c:480
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
#: java/verify.c:1392
#, c-format
msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
msgstr "doğrulama sırasında bilinmeyen opkod %d@pc=%d"
#: java/verify.c:1462 java/verify.c:1475 java/verify.c:1479
#, c-format
msgid "verification error at PC=%d"
msgstr "PC=%d de doğrulama hatası"
#: objc/lang-options.h:27
msgid "Dump decls to a .decl file"
msgstr "Bildirimler .decl dosyasına dökümlenir"
#: objc/lang-options.h:29
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Kod GNU çalışma ortamı için üretilir"
#: objc/lang-options.h:32
msgid "Generate code for NeXT runtime environment"
msgstr "Kod NeXT çalışma ortamı için üretilir"
#: objc/lang-options.h:35
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Bir seçici çoklu yöntemlere sahipse uyarır"
#: objc/lang-options.h:39
msgid "Do not warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr "Kalıt yöntemler oluşturulmamışsa uyarır"
#: objc/lang-options.h:41
msgid "Generate C header of platform specific features"
msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
#: objc/lang-options.h:43
msgid "Specify the name of the class for constant strings"
msgstr "Sabit dizgeler için sınıf ismi belirtilir"
#: objc/objc-act.c:609
msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
msgstr "-fconstant-string-class için argüman olarak sınıf ismi belirtilmemiş"
#: objc/objc-act.c:760
#, c-format
msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
msgstr "nesne `%s'protokolüne uygun değil"
#: objc/objc-act.c:804
#, c-format
msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
msgstr "`%s' sınıfı `%s' protokolünü desteklemiyor"
#: objc/objc-act.c:942
#, c-format
msgid "unexpected type for `id' (%s)"
msgstr "`id' için umulmadık tür (%s)"
#: objc/objc-act.c:947
msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
msgstr "Atanmamış tür `id', lütfen <objc/objc.h> dahil edin"
#: objc/objc-act.c:999
#, c-format
msgid "protocol `%s' has circular dependency"
msgstr "protokol `%s' döngüsel bağımlılık içeriyor"
#: objc/objc-act.c:1021 objc/objc-act.c:5222
#, c-format
msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
msgstr "`%s' için protokol bildirimi bulunamıyor"
#: objc-parse.y:1748 objc/objc-act.c:1282 objc/objc-act.c:5740
#: objc/objc-act.c:6069 objc/objc-act.c:6118 objc/objc-act.c:6154
#, c-format
msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
msgstr "`%s' için arabirim bildirimi bulunamıyor"
#: objc/objc-act.c:1307
#, c-format
msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
msgstr "sınıf `%s' için referans etiketi bulunamıyor"
#: objc/objc-act.c:2314
#, c-format
msgid "cannot find class `%s'"
msgstr "sınıf `%s' bulunamıyor"
#: objc/objc-act.c:2316
#, c-format
msgid "class `%s' already exists"
msgstr "sınıf `%s' zaten var"
#. fatal did not work with 2 args...should fix
#: objc/objc-act.c:2440
#, c-format
msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
msgstr "`%s' için arabirim bildirimi ve `%s' süper sınıfı bulunamıyor"
#: objc/objc-act.c:2447
#, c-format
msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
msgstr "`%s' için arabirim bildiriminde döngüsel kalıtım"
#: objc/objc-act.c:3498 objc/objc-act.c:3515
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "çelişkili gerçekleme değişkeni özelliği"
#: objc/objc-act.c:4703
#, c-format
msgid "multiple declarations for method `%s'"
msgstr "`%s' yöntemi için çok sayıda bildirim"
#: objc/objc-act.c:4869
#, c-format
msgid "invalid receiver type `%s'"
msgstr "alıcı tür `%s' geçersiz"
#: objc/objc-act.c:4900 objc/objc-act.c:4926 objc/objc-act.c:4974
#, c-format
msgid "`%s' does not respond to `%s'"
msgstr "`%s' `%s' i yanıtlamıyor"
#: objc/objc-act.c:4906 objc/objc-act.c:7191
#, c-format
msgid "no super class declared in interface for `%s'"
msgstr "Arabirim içinde `%s' için süper sınıf bildirilmemiş"
#: objc/objc-act.c:5004
msgid "cannot find class (factory) method"
msgstr "sınıf yöntemi bulunamıyor"
#: objc/objc-act.c:5005 objc/objc-act.c:5049
#, c-format
msgid "return type for `%s' defaults to id"
msgstr "`%s' için dönen tür id ye öntanımlı"
#: objc/objc-act.c:5022
#, c-format
msgid "method `%s' not implemented by protocol"
msgstr "yöntem `%s' protokol tarafından gerçekleştirilmiyor"
#: objc/objc-act.c:5031
msgid "return type defaults to id"
msgstr "dönen tür id ye öntanımlı"
#: objc/objc-act.c:5048
msgid "cannot find method"
msgstr "yöntem bulunamıyor"
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated. This would effectively turn the class method into
#. an instance method. Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed. That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.c:5291
#, c-format
msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' sınıf yönteminden erişimli"
#: objc/objc-act.c:5541
#, c-format
msgid "duplicate definition of class method `%s'"
msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
#: objc/objc-act.c:5547
#, c-format
msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
msgstr "sınıf yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş"
#: objc/objc-act.c:5583
#, c-format
msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla atanmış"
#: objc/objc-act.c:5589
#, c-format
msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
msgstr "gerçekleme yöntemi `%s' birden fazla bildirilmiş"
#: objc/objc-act.c:5629
#, c-format
msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
msgstr "`%s(%s)' kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
#: objc/objc-act.c:5715
#, c-format
msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' private olarak bildirilmiş"
#: objc/objc-act.c:5762
#, c-format
msgid "instance variable `%s' is declared %s"
msgstr "gerçekleme değişkeni `%s' %s olarak bildirilmiş"
#: objc/objc-act.c:5772
msgid "static access to object of type `id'"
msgstr "`id' türünün nesnesine statik erişim"
#: objc/objc-act.c:5809 objc/objc-act.c:5902
#, c-format
msgid "incomplete implementation of class `%s'"
msgstr "`%s' sınıfının içi boş"
#: objc/objc-act.c:5813 objc/objc-act.c:5907
#, c-format
msgid "incomplete implementation of category `%s'"
msgstr "`%s' kategorisinin içi boş"
#: objc/objc-act.c:5818 objc/objc-act.c:5912
#, c-format
msgid "method definition for `%c%s' not found"
msgstr "`%c%s' için yöntem tanımı yok"
#: objc/objc-act.c:5956
#, c-format
msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
msgstr "%s `%s' `%s'protokolünü tamamen gerçekleştirmiyor"
#: objc/objc-act.c:6013 objc/objc-act.c:8112
msgid "`@end' missing in implementation context"
msgstr "oluşum bağlamında `@end' eksik"
#: objc/objc-act.c:6041
#, c-format
msgid "reimplementation of class `%s'"
msgstr "`%s' sınıfının yeniden oluşumu"
#: objc/objc-act.c:6083
#, c-format
msgid "conflicting super class name `%s'"
msgstr "süper sınıf ismi `%s' çelişiyor"
#: objc/objc-act.c:6098
#, c-format
msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
msgstr "`%s' sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
#: objc/objc-act.c:6382
#, c-format
msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
msgstr "protokol `%s' için birden fazla bildirim"
#: objc/objc-act.c:7232
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
#: objc/objc-act.c:8214 objc/objc-act.c:8230
#, c-format
msgid "potential selector conflict for method `%s'"
msgstr "yöntem `%s' için olası seçici çelişiyor"
#: objc-parse.y:2577
msgid "`@end' must appear in an implementation context"
msgstr "`@end' bir oluşum bağlamında görünmeli"
#: objc-parse.y:2851
msgid "method definition not in class context"
msgstr "yöntem tanımı sınıf bağlamında değil"
#: config/nextstep.h:161 config/nextstep.h:164
msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
msgstr "-p ayrımsaması artık desteklenmiyor. yerine -pg kullanın."
#: config/arm/riscix.h:73 config/arm/riscix.h:133
msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
msgstr "-mbsd ve -pedantic uyumsuz"
#: config/arm/riscix.h:74 config/arm/riscix.h:134
msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
msgstr "-mbsd ve -mxopen uyumsuz"
#: config/arm/riscix.h:75 config/arm/riscix.h:135
msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
msgstr "-mxopen ve -pedantic uyumsuz"
#: config/arc/arc.h:59 config/mips/mips.h:1057
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
#: config/arm/arm.h:213
msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
msgstr "-mapcs-26 ve -mapcs-32 birlikte kullanılamayabilir"
#: config/arm/arm.h:225
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
#: config/arm/arm.h:236
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
#: config/arm/arm.h:254
msgid "incompatible interworking options"
msgstr "uyumsuz birlikte çalışma seçenekleri"
#: config/vax/vax.h:42 config/vax/vax.h:43
msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
#: config/mcore/mcore.h:60
msgid "choose either big or little endian, not both"
msgstr "ya büyük ya da küçük ilkli kullanın, ikisi birden olmaz"
#: config/mcore/mcore.h:63
msgid "choose either m340 or m210 not both"
msgstr "Ya m340 ya da m210 kullanın, ikisi birden olmaz"
#: config/mcore/mcore.h:64
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "m210 küçük ilkli bayt sıralamasının desteklemez"
#: f/lang-specs.h:35 gcc.c:677
msgid "GNU C does not support -C without using -E"
msgstr "GNU C -E kulanılmaksızın -C desteklemiyor"
#: ada/lang-specs.h:39 gcc.c:698 java/jvspec.c:74
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
#: config/mips/r3900.h:28 config/mips/r3900.h:42
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
#: config/mips/r3900.h:30 config/mips/r3900.h:44
msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
#: config/i386/cygwin.h:169 config/i386/mingw32.h:69
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr ""
#: gcc.c:846
msgid "-E required when input is from standard input"
msgstr "Standart girdiden girdi alınırken -E gereklidir"
#: gcc.c:850
msgid "compilation of header file requested"
msgstr "başlık dosyası derlemesi istendi"
#: config/i860/fx2800.h:299
msgid "-p option not supported: use -pg instead"
msgstr "-p seçeneği desteklenmiyor: yerine -pg kullanın"
#: config/alpha/freebsd.h:36 config/i386/freebsd-aout.h:227
#: config/ia64/freebsd.h:24 config/sparc/freebsd.h:31
msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
msgstr "`-p' desteklenmiyor; `-pg' ve gprof(1) kullanın"
#: ada/lang-specs.h:42
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
#: config/mips/isa3264.h:123 config/mips/isa3264.h:128
#: config/mips/isa3264.h:140 config/mips/isa3264.h:145
msgid "-mlong32 and -mlong64 can not both be specified"
msgstr "-mlong32 ve -mlong64 birlikte belirtilemez."
#: config/i386/cygwin.h:114
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
#: config/mips/mips.h:854
msgid "-pipe is not supported"
msgstr "-pipe desteklenmiyor."
#: config/mips/mips.h:1053
msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
msgstr "-mfp64 ve -msingle-float birlikte kullanılamayabilir"
#: config/mips/mips.h:1054
msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
msgstr "-mfp64 ve -m4650 birlikte kullanılamayabilir"
#: config/mips/mips.h:1056
msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
msgstr "-mfp64 ve -mgp32 birlikte kullanılamayabilir"
#: config/i386/sco5.h:662 config/i386/sco5.h:737
msgid "-static not valid with -mcoff"
msgstr "-static -mcoff ile geçerli değil"
#: config/i386/sco5.h:663 config/i386/sco5.h:738
msgid "-shared not valid with -mcoff"
msgstr "-shared -mcoff ile geçerli değil"
#: config/i386/sco5.h:664 config/i386/sco5.h:739
msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
msgstr "-symbolic -mcoff ile geçerli değil"
#: config/i386/sco5.h:702
msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
msgstr "-fpic -mcoff ile geçerli değil"
#: config/i386/sco5.h:703
msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
msgstr "-fPIC -mcoff ile geçerli değil"
#: config/i386/sco5.h:740
msgid "-fpic not valid with -mcoff"
msgstr "-fpic -mcoff ile geçerli değil"
#: config/i386/sco5.h:741
msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
msgstr "-fPIC -mcoff ile geçerli değil"
#: config/mmix/mmix.h:113
msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
msgstr "-mabi=mmixware ve -mabi=gnu seçenekleri birlikte kullanılmamalı"