| # Messages français pour GNU concernant bfd. |
| # Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. |
| # Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2021. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: bfd-2.36.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:02+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2021-07-04 19:46+0200\n" |
| "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" |
| "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" |
| "Language: fr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n" |
| |
| #: aout-cris.c:196 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported relocation type exported: %#x" |
| msgstr "%pB: type de réadressage exporté non supporté %#x" |
| |
| #: aout-cris.c:242 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported relocation type imported: %#x" |
| msgstr "%pB: type de réadressage importé non supporté: %#x" |
| |
| #: aout-cris.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: bad relocation record imported: %d" |
| msgstr "%pB: mauvais enregistrement de réadressage importé: %d" |
| |
| #: aoutx.h:1265 aoutx.h:1613 pdp11.c:1238 pdp11.c:1512 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: can not represent section `%pA' in a.out object file format" |
| msgstr "%pB: ne peut représenter la section « %pA » dans le fichier format objet a.out" |
| |
| #: aoutx.h:1577 pdp11.c:1484 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format" |
| msgstr "%pB: ne peut représenter la section pour le symbole « %s » dans le fichier format objet a.out" |
| |
| #: aoutx.h:1580 vms-alpha.c:8038 |
| msgid "*unknown*" |
| msgstr "*inconnu*" |
| |
| #: aoutx.h:1716 pdp11.c:1580 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: invalid string offset %<PRIu64> >= %<PRIu64>" |
| msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %<PRIu64> >= %<PRIu64>" |
| |
| #: aoutx.h:1963 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported AOUT relocation size: %d" |
| msgstr "%pB: taille de réadressage AOUT non supportée : %d" |
| |
| #: aoutx.h:2412 aoutx.h:2430 pdp11.c:2060 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: attempt to write out unknown reloc type" |
| msgstr "%pB: tentative d'écrire un type de réadressage inconnu" |
| |
| #: aoutx.h:4085 pdp11.c:3441 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported relocation type" |
| msgstr "%pB: type de réadressage non supporté" |
| |
| #. Unknown relocation. |
| #: aoutx.h:4405 coff-alpha.c:601 coff-alpha.c:1518 coff-rs6000.c:2916 |
| #: coff-sh.c:504 coff-tic4x.c:184 coff-tic54x.c:279 elf-hppa.h:798 |
| #: elf-hppa.h:826 elf-m10200.c:226 elf-m10300.c:813 elf32-arc.c:532 |
| #: elf32-arm.c:1985 elf32-avr.c:962 elf32-bfin.c:1062 elf32-bfin.c:4687 |
| #: elf32-cr16.c:654 elf32-cr16.c:684 elf32-cris.c:467 elf32-crx.c:429 |
| #: elf32-csky.c:991 elf32-d10v.c:234 elf32-d30v.c:522 elf32-d30v.c:544 |
| #: elf32-dlx.c:546 elf32-epiphany.c:372 elf32-fr30.c:381 elf32-frv.c:2559 |
| #: elf32-frv.c:6240 elf32-ft32.c:305 elf32-h8300.c:302 elf32-i386.c:400 |
| #: elf32-ip2k.c:1240 elf32-iq2000.c:442 elf32-lm32.c:496 elf32-m32c.c:305 |
| #: elf32-m32r.c:1286 elf32-m32r.c:1311 elf32-m32r.c:2209 elf32-m68hc11.c:390 |
| #: elf32-m68hc12.c:510 elf32-m68k.c:354 elf32-mcore.c:354 elf32-mcore.c:440 |
| #: elf32-mep.c:385 elf32-metag.c:871 elf32-microblaze.c:690 |
| #: elf32-microblaze.c:961 elf32-mips.c:2231 elf32-moxie.c:137 |
| #: elf32-msp430.c:737 elf32-msp430.c:747 elf32-mt.c:241 elf32-nds32.c:3237 |
| #: elf32-nds32.c:3263 elf32-nds32.c:5029 elf32-nios2.c:3019 elf32-or1k.c:1070 |
| #: elf32-pj.c:326 elf32-ppc.c:898 elf32-ppc.c:911 elf32-pru.c:423 |
| #: elf32-rl78.c:291 elf32-rx.c:313 elf32-rx.c:322 elf32-s12z.c:296 |
| #: elf32-s390.c:347 elf32-score.c:2392 elf32-score7.c:2231 elf32-sh.c:437 |
| #: elf32-spu.c:163 elf32-tic6x.c:1498 elf32-tic6x.c:1508 elf32-tic6x.c:1527 |
| #: elf32-tic6x.c:1537 elf32-tic6x.c:2583 elf32-tilepro.c:792 elf32-v850.c:1902 |
| #: elf32-v850.c:1924 elf32-v850.c:4249 elf32-vax.c:289 elf32-visium.c:481 |
| #: elf32-wasm32.c:105 elf32-xc16x.c:250 elf32-xgate.c:418 |
| #: elf32-xstormy16.c:395 elf32-xtensa.c:522 elf32-xtensa.c:556 elf32-z80.c:331 |
| #: elf64-alpha.c:1114 elf64-alpha.c:4072 elf64-alpha.c:4220 elf64-bpf.c:325 |
| #: elf64-ia64-vms.c:255 elf64-ia64-vms.c:3431 elf64-mips.c:3958 |
| #: elf64-mips.c:3974 elf64-mmix.c:1264 elf64-nfp.c:238 elf64-ppc.c:1021 |
| #: elf64-ppc.c:1373 elf64-ppc.c:1382 elf64-s390.c:328 elf64-s390.c:378 |
| #: elf64-x86-64.c:279 elfn32-mips.c:3788 elfxx-ia64.c:324 elfxx-riscv.c:970 |
| #: elfxx-sparc.c:589 elfxx-sparc.c:639 elfxx-tilegx.c:907 elfxx-tilegx.c:947 |
| #: elfnn-aarch64.c:2215 elfnn-aarch64.c:2313 elfnn-ia64.c:214 |
| #: elfnn-ia64.c:3820 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported relocation type %#x" |
| msgstr "%pB: type de réadressage %#x non supporté" |
| |
| #: aoutx.h:5432 pdp11.c:3864 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocatable link from %s to %s not supported" |
| msgstr "%pB: lien relocalisable de %s vers %s n'est pas supporté" |
| |
| #: arc-got.h:69 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: cannot allocate memory for local GOT entries" |
| msgstr "%pB: impossible d'allouer la mémoire pour les entrées locales GOT" |
| |
| #: archive.c:2241 |
| msgid "warning: writing archive was slow: rewriting timestamp" |
| msgstr "attention: l'écriture de l'archive était lente: réécriture du cachet de date-heure" |
| |
| #: archive.c:2308 archive.c:2368 elflink.c:4611 linker.c:1427 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: plugin needed to handle lto object" |
| msgstr "%pB: le greffon doit gérer l'objet lto" |
| |
| #: archive.c:2594 |
| msgid "Reading archive file mod timestamp" |
| msgstr "Lecture du cachet date-heure modifié du fichier d'archive" |
| |
| #: archive.c:2618 |
| msgid "Writing updated armap timestamp" |
| msgstr "Écriture du cachet date-heure armap mise à jour" |
| |
| #: bfd.c:681 |
| msgid "no error" |
| msgstr "pas d'erreur" |
| |
| #: bfd.c:682 |
| msgid "system call error" |
| msgstr "erreur d'appel système" |
| |
| #: bfd.c:683 |
| msgid "invalid bfd target" |
| msgstr "cible bfd invalide" |
| |
| #: bfd.c:684 |
| msgid "file in wrong format" |
| msgstr "fichier dans un mauvais format" |
| |
| #: bfd.c:685 |
| msgid "archive object file in wrong format" |
| msgstr "fichier objet d'archive dans un mauvais format" |
| |
| #: bfd.c:686 |
| msgid "invalid operation" |
| msgstr "opération invalide" |
| |
| #: bfd.c:687 |
| msgid "memory exhausted" |
| msgstr "mémoire épuisée" |
| |
| #: bfd.c:688 |
| msgid "no symbols" |
| msgstr "aucun symbole" |
| |
| #: bfd.c:689 |
| msgid "archive has no index; run ranlib to add one" |
| msgstr "l'archive n'a pas d'index; exécuter ranlib pour en ajouter un" |
| |
| #: bfd.c:690 |
| msgid "no more archived files" |
| msgstr "aucun autre fichier d'archive" |
| |
| #: bfd.c:691 |
| msgid "malformed archive" |
| msgstr "archive mal formée" |
| |
| #: bfd.c:692 |
| msgid "DSO missing from command line" |
| msgstr "DSO manquant dans la ligne de commande" |
| |
| #: bfd.c:693 |
| msgid "file format not recognized" |
| msgstr "format de fichier non reconnu" |
| |
| #: bfd.c:694 |
| msgid "file format is ambiguous" |
| msgstr "format de fichier ambigu" |
| |
| #: bfd.c:695 |
| msgid "section has no contents" |
| msgstr "section sans contenu" |
| |
| #: bfd.c:696 |
| msgid "nonrepresentable section on output" |
| msgstr "section non-représentable sur la sortie" |
| |
| #: bfd.c:697 |
| msgid "symbol needs debug section which does not exist" |
| msgstr "symboles ont besoin de la section de débug qui est inexistante" |
| |
| #: bfd.c:698 |
| msgid "bad value" |
| msgstr "mauvaise valeur" |
| |
| #: bfd.c:699 |
| msgid "file truncated" |
| msgstr "fichier tronqué" |
| |
| #: bfd.c:700 |
| msgid "file too big" |
| msgstr "fichier trop gros" |
| |
| #: bfd.c:701 |
| msgid "sorry, cannot handle this file" |
| msgstr "désolé, ce fichier ne peut être traité" |
| |
| #: bfd.c:702 |
| #, c-format |
| msgid "error reading %s: %s" |
| msgstr "erreur lors de la lecture de %s: %s" |
| |
| #: bfd.c:703 |
| msgid "#<invalid error code>" |
| msgstr "#<code d'erreur invalide>" |
| |
| #: bfd.c:1640 |
| #, c-format |
| msgid "BFD %s assertion fail %s:%d" |
| msgstr "BFD assertion %s a échoué %s:%d" |
| |
| #: bfd.c:1653 |
| #, c-format |
| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d in %s\n" |
| msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d dans %s\n" |
| |
| #: bfd.c:1658 |
| #, c-format |
| msgid "BFD %s internal error, aborting at %s:%d\n" |
| msgstr "BFD erreur interne %s, abandon à %s:%d\n" |
| |
| #: bfd.c:1660 |
| msgid "Please report this bug.\n" |
| msgstr "Merci de rapporter cette anomalie.\n" |
| |
| #: bfdwin.c:207 |
| #, c-format |
| msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n" |
| msgstr "pas de table de projection: données=%lx adresse de la table=%d\n" |
| |
| #: bfdwin.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "not mapping: env var not set\n" |
| msgstr "pas de table de projection: variable d'environnement pas initialisée\n" |
| |
| #: binary.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "warning: writing section `%pA' at huge (ie negative) file offset" |
| msgstr "attention: écriture de la section « %pA » vers un énorme décalage (c-à-d négatif) dans le fichier" |
| |
| #: cache.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "reopening %pB: %s\n" |
| msgstr "réouverture de %pB: %s\n" |
| |
| #: coff-alpha.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: cannot handle compressed Alpha binaries; use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries" |
| msgstr "%pB: les binaires compressés pour Alpha ne sont pas supportés; utilisez les options du compilateur ou objZ pour produire des binaires non compressés" |
| |
| #: coff-alpha.c:856 coff-alpha.c:893 coff-alpha.c:1960 coff-mips.c:953 |
| msgid "GP relative relocation used when GP not defined" |
| msgstr "Réadressage relatif GP utilisé alors que GP n'est pas défini" |
| |
| #: coff-alpha.c:1447 |
| msgid "using multiple gp values" |
| msgstr "utilisation de valeurs gp multiples" |
| |
| #: coff-alpha.c:1505 coff-alpha.c:1511 elf.c:9463 elf32-mcore.c:100 |
| #: elf32-mcore.c:455 elf32-ppc.c:7614 elf32-ppc.c:8763 elf64-ppc.c:16242 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %s unsupported" |
| msgstr "%pB: %s pas supporté" |
| |
| #: coff-go32.c:156 coffswap.h:792 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff" |
| msgstr "%pB: attention: %s: débordement du compteur de numéro de ligne: 0x%lx > 0xffff" |
| |
| #: coff-mips.c:643 elf32-mips.c:1744 elf32-score.c:433 elf32-score7.c:333 |
| #: elf64-mips.c:3451 elfn32-mips.c:3278 |
| msgid "GP relative relocation when _gp not defined" |
| msgstr "réadressage relatif GP sans que _gp ne soit défini" |
| |
| #: coff-rs6000.c:484 coff64-rs6000.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported swap_aux_in for storage class %#x" |
| msgstr "%pB: swap_aux_in non supporté pour la classe de stockage %#x" |
| |
| #: coff-rs6000.c:570 coff64-rs6000.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported swap_aux_out for storage class %#x" |
| msgstr "%pB: swap_aux_out non supporté pour la classe de stockage %#x" |
| |
| #: coff-rs6000.c:3002 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: TOC reloc at %#<PRIx64> to symbol `%s' with no TOC entry" |
| msgstr "%pB: la table des matières des réadressages à %#<PRIx64> pour le symbole « %s » sans aucune entrée" |
| |
| #: coff-rs6000.c:3209 coff-rs6000.c:3220 |
| msgid "%pB: TLS relocation at (0x%" |
| msgstr "%pB: réadressage TLS à (0x%" |
| |
| #: coff-rs6000.c:3234 |
| msgid "%pB: TLS local relocation at (0x%" |
| msgstr "%pB: réadressage TLS local à (0x%" |
| |
| #: coff-rs6000.c:3642 coff64-rs6000.c:1573 |
| msgid "%pB: relocatation (%d) at (0x%" |
| msgstr "%pB: réadressage (%d) à (0x%" |
| |
| #: coff-rs6000.c:3905 coff64-rs6000.c:2023 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: symbol `%s' has unrecognized smclas %d" |
| msgstr "%pB: symbole « %s » a une classe smclas %d non reconnue" |
| |
| #: coff-sh.c:778 elf32-sh.c:520 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES offset" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage pour R_SH_USES" |
| |
| #: coff-sh.c:789 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn %#x" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers l'insn inconnu %#x" |
| |
| #: coff-sh.c:807 elf32-sh.c:551 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad R_SH_USES load offset" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décalage de chargement R_SH_USES" |
| |
| #: coff-sh.c:832 elf32-sh.c:567 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected reloc" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le réadressage attendu" |
| |
| #: coff-sh.c:849 elf32-sh.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: symbol in unexpected section" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: symbole dans une section inattendue" |
| |
| #: coff-sh.c:975 elf32-sh.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: could not find expected COUNT reloc" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: ne peut repérer le compteur de réadressages attendu" |
| |
| #: coff-sh.c:985 elf32-sh.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: bad count" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: mauvais décompte" |
| |
| #: coff-sh.c:1356 coff-sh.c:2644 elf32-sh.c:1137 elf32-sh.c:1504 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: reloc overflow while relaxing" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: erreur fatale: débordement de réadressage lors des relâches" |
| |
| #: coff-sh.c:1451 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: fatal: generic symbols retrieved before relaxing" |
| msgstr "%pB: fatal: symboles génériques récupérés avant la relâche" |
| |
| #: coff-sh.c:2781 cofflink.c:2959 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: illegal symbol index %ld in relocs" |
| msgstr "%pB: symbole index %ld illégal dans les réadressages" |
| |
| #: coff-tic4x.c:228 coff-tic54x.c:366 coffcode.h:5124 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: illegal symbol index %ld in relocs" |
| msgstr "%pB: attention: symbole index illégal %ld dans les réadressages" |
| |
| #: coff64-rs6000.c:449 coff64-rs6000.c:555 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: C_STAT isn't supported by XCOFF64" |
| msgstr "%pB: C_STAT n'est pas supporté par XCOFF64" |
| |
| #: coff64-rs6000.c:479 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: wrong auxtype %#x for storage class %#x" |
| msgstr "%pB: mauvais auxtype %#x pour la classe de stockage %#x" |
| |
| #: coffcode.h:986 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unable to load COMDAT section name" |
| msgstr "%pB: impossible de charger le nom de section COMDAT" |
| |
| #. Malformed input files can trigger this test. |
| #. cf PR 21781. |
| #: coffcode.h:1021 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: unexpected symbol '%s' in COMDAT section" |
| msgstr "%pB: erreur: symbole « %s » inattendu dans la section COMDAT" |
| |
| #: coffcode.h:1033 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'" |
| msgstr "%pB: attention: symbole COMDAT « %s » ne concorde par avec le nom de section « %s »" |
| |
| #: coffcode.h:1043 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: no symbol for section '%s' found" |
| msgstr "%pB: attention: pas de symbole trouvé pour la section « %s »" |
| |
| #. Generate a warning message rather using the 'unhandled' |
| #. variable as this will allow some .sys files generate by |
| #. other toolchains to be processed. See bugzilla issue 196. |
| #: coffcode.h:1274 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: ignoring section flag %s in section %s" |
| msgstr "%pB: attention: ignore le fanion de section %s dans la section %s" |
| |
| #: coffcode.h:1343 |
| #, c-format |
| msgid "%pB (%s): section flag %s (%#lx) ignored" |
| msgstr "%pB (%s): fanion de section %s (%#lx) ignoré" |
| |
| #: coffcode.h:1959 coffcode.h:2024 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: claims to have 0xffff relocs, without overflow" |
| msgstr "%pB: attention: prétend avoir 0xffff réadressages, sans débordement" |
| |
| #: coffcode.h:2385 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized TI COFF target id '0x%x'" |
| msgstr "identificateur de cible TI COFF non reconnu « 0x%x »" |
| |
| #: coffcode.h:2663 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: reloc against a non-existent symbol index: %ld" |
| msgstr "%pB: réadressage par rapport à un index de symbole inexistant: %ld" |
| |
| #: coffcode.h:2961 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: page size is too large (0x%x)" |
| msgstr "%pB: la taille de page est trop grande (0x%x)" |
| |
| #: coffcode.h:3121 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: too many sections (%d)" |
| msgstr "%pB: trop de sections (%d)" |
| |
| #: coffcode.h:3548 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: section %pA: string table overflow at offset %ld" |
| msgstr "%pB: section %pA: débordement de la table de chaînes à l'offset %ld" |
| |
| #: coffcode.h:3655 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%s section %s: alignment 2**%u not representable" |
| msgstr "%pB:%s section %s: l'alignement 2**%u n'est pas représentable" |
| |
| #: coffcode.h:4358 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: line number count (%#lx) exceeds section size (%#lx)" |
| msgstr "%pB: attention: le décompte du nombre de lignes (%#lx) dépasse la taille de la section (%#lx)" |
| |
| #: coffcode.h:4378 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: line number table read failed" |
| msgstr "%pB: attention: erreur lors de la lecture de la table des numéros de ligne" |
| |
| #: coffcode.h:4412 coffcode.h:4426 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: illegal symbol index 0x%lx in line number entry %d" |
| msgstr "%pB: attention: symbole d'index 0x%lx illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes" |
| |
| #: coffcode.h:4440 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: illegal symbol in line number entry %d" |
| msgstr "%pB: attention: symbole illégal dans l'entrée %d des numéros de lignes" |
| |
| #: coffcode.h:4453 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: duplicate line number information for `%s'" |
| msgstr "%pB: attention: information de numéro de ligne dédoublée pour « %s »" |
| |
| #: coffcode.h:4874 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'" |
| msgstr "%pB: classe de stockage %d non reconnue pour %s symbole « %s »" |
| |
| #: coffcode.h:5014 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: local symbol `%s' has no section" |
| msgstr "attention: %pB: symbole local « %s » n'a pas de section" |
| |
| #: coffcode.h:5164 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: illegal relocation type %d at address %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB: type de réadressage %d illégal à l'adresse %#<PRIx64>" |
| |
| #: coffgen.c:179 elf.c:1239 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unable to initialize compress status for section %s" |
| msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de compression de la section %s" |
| |
| #: coffgen.c:203 elf.c:1250 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unable to initialize decompress status for section %s" |
| msgstr "%pB: impossible d'initialiser le statut de décompression de la section %s" |
| |
| #: coffgen.c:1706 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: bad string table size %<PRIu64>" |
| msgstr "%pB: mauvaise taille de la table des chaînes %<PRIu64>" |
| |
| #: coffgen.c:1878 coffgen.c:1938 coffgen.c:1956 cofflink.c:2024 elf.c:1936 |
| #: xcofflink.c:4540 |
| msgid "<corrupt>" |
| msgstr "<corrompu>" |
| |
| #: coffgen.c:2087 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt info> %s" |
| msgstr "<info corrompue> %s" |
| |
| #: coffgen.c:2684 elflink.c:14829 linker.c:2965 |
| msgid "%F%P: already_linked_table: %E\n" |
| msgstr "%F%P: already_linked_table: %E\n" |
| |
| #: coffgen.c:3026 elflink.c:13816 |
| #, c-format |
| msgid "removing unused section '%pA' in file '%pB'" |
| msgstr "suppression de la section inutilisée « %pA » dans le fichier « %pB »" |
| |
| #: coffgen.c:3103 elflink.c:14036 |
| msgid "warning: gc-sections option ignored" |
| msgstr "attention: l'option des sections gc est ignorée" |
| |
| #: cofflink.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "warning: symbol `%s' is both section and non-section" |
| msgstr "attention: le symbole « %s » est à la fois une section et une non-section" |
| |
| #: cofflink.c:471 elf64-ia64-vms.c:5202 elflink.c:5207 |
| #, c-format |
| msgid "warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %pB" |
| msgstr "attention: le type du symbole « %s » a changé de %d à %d dans %pB" |
| |
| #: cofflink.c:2352 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocs in section `%pA', but it has no contents" |
| msgstr "%pB: réadressages dans la section « %pA » qui est vide" |
| |
| #: cofflink.c:2415 elflink.c:11342 |
| #, c-format |
| msgid "%X`%s' referenced in section `%pA' of %pB: defined in discarded section `%pA' of %pB\n" |
| msgstr "%X« %s » référencé dans la section « %pA » de %pB: défini dans la section abandonnée « %pA » de %pB\n" |
| |
| #: cofflink.c:2610 |
| msgid "%pB: stripping non-representable symbol '%s' (value %" |
| msgstr "%pB: élimination du symbole non représentable « %s » (valeur %" |
| |
| #: cofflink.c:2728 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %pA: reloc overflow: %#x > 0xffff" |
| msgstr "%pB: %pA: débordement de réadressage: %#x > 0xffff" |
| |
| #: cofflink.c:2736 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: %pA: line number overflow: %#x > 0xffff" |
| msgstr "%pB: attention: %pA: débordement du compteur de numéro de ligne: %#x > 0xffff" |
| |
| #: cofflink.c:3127 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: bad reloc address %#<PRIx64> in section `%pA'" |
| msgstr "%pB: mauvaise adresse de réadressage %#<PRIx64> dans la section « %pA »" |
| |
| #: coffswap.h:806 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff" |
| msgstr "%pB: %s: débordement de réadressage: 0x%lx > 0xffff" |
| |
| #: compress.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB(%pA) section size (%#<PRIx64> bytes) is larger than file size (%#<PRIx64> bytes)" |
| msgstr "erreur: %pB(%pA) la taille de la section (%#<PRIx64> octets) est plus grande que la taille du fichier (%#<PRIx64> octets)" |
| |
| #: compress.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB(%pA) is too large (%#<PRIx64> bytes)" |
| msgstr "erreur: %pB(%pA) est trop grand (%#<PRIx64> octets)" |
| |
| #: cpu-arm.c:307 cpu-arm.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB is compiled for the EP9312, whereas %pB is compiled for XScale" |
| msgstr "erreur: %pB compilé pour EP9312 alors que %pB a été compilé pour XScale" |
| |
| #: cpu-arm.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "warning: unable to update contents of %s section in %pB" |
| msgstr "attention: incapable de mettre à jour le contenu de la section %s dans %pB" |
| |
| #: dwarf2.c:552 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: can't find %s section." |
| msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la section %s." |
| |
| #. PR 26946 |
| #: dwarf2.c:563 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: section %s is larger than its filesize! (0x%lx vs 0x%lx)" |
| msgstr "erreur DWARF: la section %s est plus grande que sa taille du fichier ! (0x%lx contre 0x%lx)" |
| |
| #: dwarf2.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: offset (%<PRIu64>) greater than or equal to %s size (%<PRIu64>)" |
| msgstr "Erreur DWARF: décalage (%<PRIu64>) plus grand ou égal à la taille de %s (%<PRIu64>)" |
| |
| #: dwarf2.c:1201 |
| msgid "DWARF error: info pointer extends beyond end of attributes" |
| msgstr "Erreur DWARF: le pointeur d'info va au delà de la fin des attributs" |
| |
| #: dwarf2.c:1349 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: invalid or unhandled FORM value: %#x" |
| msgstr "Erreur DWARF: valeur de FORM invalide ou non supportée: %#x" |
| |
| #: dwarf2.c:1664 |
| msgid "DWARF error: mangled line number section (bad file number)" |
| msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé (mauvais no. de fichier)" |
| |
| #: dwarf2.c:2007 |
| msgid "DWARF error: zero format count" |
| msgstr "Erreur DWARF: décompte de format nul" |
| |
| #: dwarf2.c:2017 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: data count (%<PRIx64>) larger than buffer size" |
| msgstr "Erreur DWARF: décompte de données (%<PRIx64>) plus grand que la taille du tampon" |
| |
| #: dwarf2.c:2056 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: unknown format content type %<PRIu64>" |
| msgstr "Erreur DWARF: type de contenu de format %<PRIu64> inconnu" |
| |
| #: dwarf2.c:2126 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: line info section is too small (%<PRId64>)" |
| msgstr "Erreur DWARF: la section des informations de lignes est trop petite (%<PRId64>)" |
| |
| #: dwarf2.c:2153 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: line info data is bigger (%#<PRIx64>) than the space remaining in the section (%#lx)" |
| msgstr "Erreur DWARF: les données des informations de lignes sont plus grandes (%#<PRIx64>) que l'espace restant dans la section (%#lx)" |
| |
| #: dwarf2.c:2166 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: unhandled .debug_line version %d" |
| msgstr "Erreur DWARF: version .debug_line %d non prise en charge" |
| |
| #: dwarf2.c:2175 |
| msgid "DWARF error: ran out of room reading prologue" |
| msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place lors de la lecture du prologue" |
| |
| #: dwarf2.c:2191 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: line info unsupported segment selector size %u" |
| msgstr "Erreur DWARF: taille de sélecteur de segment %u non supportée pour les informations de lignes" |
| |
| #: dwarf2.c:2213 |
| msgid "DWARF error: invalid maximum operations per instruction" |
| msgstr "Erreur DWARF: opérations maximum par instruction invalide" |
| |
| #: dwarf2.c:2225 |
| msgid "DWARF error: ran out of room reading opcodes" |
| msgstr "Erreur DWARF: on est tombé à cours de place en lisant les opcodes" |
| |
| #: dwarf2.c:2393 |
| msgid "DWARF error: mangled line number section" |
| msgstr "Erreur DWARF: numéro de ligne de section mutilé" |
| |
| #: dwarf2.c:2881 |
| msgid "DWARF error: abstract instance recursion detected" |
| msgstr "Erreur DWARF: récursion d'une instance abstraite détectée" |
| |
| #: dwarf2.c:2915 dwarf2.c:3009 |
| msgid "DWARF error: invalid abstract instance DIE ref" |
| msgstr "Erreur DWARF: réf DIE d'instance abstraite invalide" |
| |
| #: dwarf2.c:2931 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: unable to read alt ref %<PRIu64>" |
| msgstr "Erreur DWARF: impossible de lire la ref alt %<PRIu64>" |
| |
| #: dwarf2.c:2987 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: unable to locate abstract instance DIE ref %<PRIu64>" |
| msgstr "Erreur DWARF: impossible de localiser l'instance abstraite de la réf DIE %<PRIu64>" |
| |
| #: dwarf2.c:3024 dwarf2.c:3305 dwarf2.c:3750 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: could not find abbrev number %u" |
| msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer le numéro abrégé %u" |
| |
| #: dwarf2.c:3538 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: could not find variable specification at offset 0x%lx" |
| msgstr "Erreur DWARF: ne peut repérer la spécification de variable au décalage 0x%lx" |
| |
| #: dwarf2.c:3677 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2, 3, 4 and 5 information" |
| msgstr "Erreur DWARF: version DWARF trouvée « %u », ce lecteur ne supporte que les informations des versions 2, 3, 4 et 5" |
| |
| #: dwarf2.c:3714 |
| #, c-format |
| msgid "DWARF error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'" |
| msgstr "Erreur DWARF: taille d'adresse obtenue « %u », ce lecteur ne peut traiter des tailles plus grandes que « %u »" |
| |
| #: dwarf2.c:3817 |
| msgid "DWARF error: DW_AT_comp_dir attribute encountered with a non-string form" |
| msgstr "Erreur DWARF: attribut DW_AT_comp_dir rencontré sous une forme non-chaîne" |
| |
| #: ecoff.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: isymMax (%ld) is greater than ifdMax (%ld)" |
| msgstr "%pB: attention: isymMax (%ld) est plus grand que ifdMax (%ld)" |
| |
| #: ecoff.c:1236 |
| #, c-format |
| msgid "unknown basic type %d" |
| msgstr "type de base %d inconnu" |
| |
| #: ecoff.c:1492 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " End+1 symbol: %ld" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Dernier+1 symbole: %ld" |
| |
| #: ecoff.c:1499 ecoff.c:1502 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " First symbol: %ld" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Premier symbole: %ld" |
| |
| #: ecoff.c:1517 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " End+1 symbol: %-7ld Type: %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Dernier+1 symbole: %-7ld Type: %s" |
| |
| #: ecoff.c:1525 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Local symbol: %ld" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Symbole local: %ld" |
| |
| #: ecoff.c:1533 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " struct; End+1 symbol: %ld" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " struct; Symbole Fin+1: %ld" |
| |
| #: ecoff.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " union; End+1 symbol: %ld" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " union; Dernier+1 symbole: %ld" |
| |
| #: ecoff.c:1543 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " enum; End+1 symbol: %ld" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " enum; Dernier+1 symbol: %ld" |
| |
| #: ecoff.c:1551 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Type: %s" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Type: %s" |
| |
| #: elf-attrs.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: attribute section '%pA' too big: %#llx" |
| msgstr "%pB: erreur: section d'attributs « %pA » trop grande: %llx" |
| |
| #: elf-attrs.c:514 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: attribute section length too small: %ld" |
| msgstr "%pB: erreur: longueur de section d'attributs trop petite: %ld" |
| |
| #: elf-attrs.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: object has vendor-specific contents that must be processed by the '%s' toolchain" |
| msgstr "erreur: %pB: l'objet a un contenu spécifique à un vendeur qui doit être traité par la chaîne d'outils « %s »" |
| |
| #: elf-attrs.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" |
| msgstr "erreur: %pB: étiquette d'objet « %d, %s » incompatible avec l'étiquette « %d, %s »" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:944 |
| #, c-format |
| msgid "discarding zero address range FDE in %pB(%pA).\n" |
| msgstr "abandon du FDE avec une plage d'adresses nulle dans %pB(%pA).\n" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:1049 |
| #, c-format |
| msgid "error in %pB(%pA); no .eh_frame_hdr table will be created" |
| msgstr "erreur dans %pB(%pA); aucune table .eh_frame_hdr ne sera créée" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:1539 |
| #, c-format |
| msgid "FDE encoding in %pB(%pA) prevents .eh_frame_hdr table being created" |
| msgstr "encodage FDE dans %pB(%pA) empêche la création de la table .eh_frame_hdr" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:1546 |
| msgid "further warnings about FDE encoding preventing .eh_frame_hdr generation dropped" |
| msgstr "les avertissements suivants à propos de l'encodage FDE empêchant la génération de .eh_frame_hdr sont abandonnés" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:1866 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %pA not in order" |
| msgstr "%pB: %pA pas dans l'ordre" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:1880 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %pA invalid input section size" |
| msgstr "%pB: %pA taille de section d'entrée invalide" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:1888 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %pA points past end of text section" |
| msgstr "%pB: %pA pointe au delà de la fin de la section texte" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:2141 |
| msgid "DW_EH_PE_datarel unspecified for this architecture" |
| msgstr "DW_EH_PE_datarel non spécifié pour cette architecture" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:2312 |
| #, c-format |
| msgid "invalid output section for .eh_frame_entry: %pA" |
| msgstr "section de sortie invalide pour .eh_frame_entry: %pA" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:2335 |
| #, c-format |
| msgid "invalid contents in %pA section" |
| msgstr "contenu invalide dans la section %pA" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:2491 |
| msgid ".eh_frame_hdr entry overflow" |
| msgstr "débordement de l'entrée .eh_frame_hdr" |
| |
| #: elf-eh-frame.c:2493 |
| msgid ".eh_frame_hdr refers to overlapping FDEs" |
| msgstr ".eh_frame_hdr fait référence à des FDE qui se chevauchent" |
| |
| #: elf-ifunc.c:144 |
| #, c-format |
| msgid "%F%P: dynamic STT_GNU_IFUNC symbol `%s' with pointer equality in `%pB' can not be used when making an executable; recompile with -fPIE and relink with -pie\n" |
| msgstr "%P%P: le symbole dynamique STT_GNU_IFUNC « %s » avec une égalité de pointeur dans « %pB » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un exécutable. Recompilez avec -fPIE et reliez avec -pie\n" |
| |
| #: elf-m10200.c:434 elf-m10300.c:2146 elf32-avr.c:1508 elf32-bfin.c:3131 |
| #: elf32-cr16.c:1432 elf32-cris.c:2034 elf32-crx.c:913 elf32-d10v.c:510 |
| #: elf32-epiphany.c:562 elf32-fr30.c:594 elf32-frv.c:4049 elf32-ft32.c:493 |
| #: elf32-h8300.c:523 elf32-ip2k.c:1477 elf32-iq2000.c:691 elf32-lm32.c:1070 |
| #: elf32-m32c.c:624 elf32-m32r.c:2837 elf32-m68hc1x.c:1271 elf32-mep.c:522 |
| #: elf32-metag.c:1984 elf32-microblaze.c:1623 elf32-moxie.c:288 elf32-mt.c:402 |
| #: elf32-nds32.c:6044 elf32-or1k.c:1861 elf32-score.c:2743 elf32-score7.c:2552 |
| #: elf32-spu.c:5084 elf32-tilepro.c:3372 elf32-v850.c:2294 elf32-visium.c:680 |
| #: elf32-xstormy16.c:930 elf64-bpf.c:552 elf64-mmix.c:1541 elfxx-tilegx.c:3742 |
| msgid "internal error: out of range error" |
| msgstr "erreur interne: hors limite" |
| |
| #: elf-m10200.c:438 elf-m10300.c:2150 elf32-avr.c:1512 elf32-bfin.c:3135 |
| #: elf32-cr16.c:1436 elf32-cris.c:2038 elf32-crx.c:917 elf32-d10v.c:514 |
| #: elf32-fr30.c:598 elf32-frv.c:4053 elf32-ft32.c:497 elf32-h8300.c:527 |
| #: elf32-iq2000.c:695 elf32-lm32.c:1074 elf32-m32c.c:628 elf32-m32r.c:2841 |
| #: elf32-m68hc1x.c:1275 elf32-mep.c:526 elf32-metag.c:1988 |
| #: elf32-microblaze.c:1627 elf32-moxie.c:292 elf32-msp430.c:1510 |
| #: elf32-nds32.c:6048 elf32-or1k.c:1865 elf32-score.c:2747 elf32-score7.c:2556 |
| #: elf32-spu.c:5088 elf32-tilepro.c:3376 elf32-v850.c:2298 elf32-visium.c:684 |
| #: elf32-xstormy16.c:934 elf64-mmix.c:1545 elfxx-mips.c:10558 |
| #: elfxx-tilegx.c:3746 |
| msgid "internal error: unsupported relocation error" |
| msgstr "erreur interne: erreur de réadressage non supportée" |
| |
| #: elf-m10200.c:442 elf32-cr16.c:1440 elf32-crx.c:921 elf32-d10v.c:518 |
| #: elf32-h8300.c:531 elf32-lm32.c:1078 elf32-m32r.c:2845 elf32-m68hc1x.c:1279 |
| #: elf32-microblaze.c:1631 elf32-nds32.c:6052 elf32-score.c:2751 |
| #: elf32-score7.c:2560 elf32-spu.c:5092 |
| msgid "internal error: dangerous error" |
| msgstr "erreur interne: erreur dangereuse" |
| |
| #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:2167 elf32-avr.c:1520 elf32-bfin.c:3143 |
| #: elf32-cr16.c:1444 elf32-cris.c:2046 elf32-crx.c:925 elf32-d10v.c:522 |
| #: elf32-epiphany.c:577 elf32-fr30.c:606 elf32-frv.c:4061 elf32-ft32.c:505 |
| #: elf32-h8300.c:535 elf32-ip2k.c:1492 elf32-iq2000.c:703 elf32-lm32.c:1082 |
| #: elf32-m32c.c:636 elf32-m32r.c:2849 elf32-m68hc1x.c:1283 elf32-mep.c:534 |
| #: elf32-metag.c:1996 elf32-microblaze.c:1635 elf32-moxie.c:300 |
| #: elf32-msp430.c:1518 elf32-mt.c:410 elf32-nds32.c:6056 elf32-or1k.c:1873 |
| #: elf32-score.c:2760 elf32-score7.c:2564 elf32-spu.c:5096 |
| #: elf32-tilepro.c:3384 elf32-v850.c:2318 elf32-visium.c:692 |
| #: elf32-xstormy16.c:942 elf64-bpf.c:565 elf64-mmix.c:1553 elfxx-tilegx.c:3754 |
| msgid "internal error: unknown error" |
| msgstr "erreur interne: erreur inconnue" |
| |
| #: elf-m10300.c:1030 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported transition from %s to %s" |
| msgstr "%pB: transition de %s à %s non supportée" |
| |
| #: elf-m10300.c:1197 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %s' accessed both as normal and thread local symbol" |
| msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" |
| |
| #: elf-m10300.c:2093 elf32-arm.c:13376 elf32-i386.c:3426 elf32-m32r.c:2331 |
| #: elf32-m68k.c:3929 elf32-s390.c:3080 elf32-sh.c:3671 elf32-tilepro.c:3275 |
| #: elf32-xtensa.c:3024 elf64-s390.c:3029 elf64-x86-64.c:4082 |
| #: elfxx-sparc.c:2917 elfxx-sparc.c:3814 elfxx-tilegx.c:3665 |
| #: elfnn-aarch64.c:5501 elfnn-aarch64.c:7104 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" |
| |
| #: elf-m10300.c:2155 |
| msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)" |
| msgstr "erreur: type de réadressage inapproprié pour une librairie partagée (avez-vous oublié -fpic ?)" |
| |
| #: elf-m10300.c:2159 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: taking the address of protected function '%s' cannot be done when making a shared library" |
| msgstr "%pB: l'adresse de la fonction protégée « %s » ne peut être prise lors de la création d'une librairie partagée" |
| |
| #: elf-m10300.c:2162 |
| msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library" |
| msgstr "erreur interne: type de réadressage douteux utilisé dans une librairie partagée" |
| |
| #: elf-m10300.c:2650 elf32-avr.c:2486 elf32-frv.c:5621 elf64-ia64-vms.c:365 |
| #: elfxx-sparc.c:2684 reloc.c:8282 reloc16.c:155 elfnn-ia64.c:365 |
| msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" |
| msgstr "%P%F: --relax et -r ne peuvent pas être utilisés en même temps\n" |
| |
| #: elf-properties.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: out of memory in _bfd_elf_get_property" |
| msgstr "%pB: pas assez de mémoire dans _bfd_elf_get_property" |
| |
| #: elf-properties.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) size: %#lx" |
| msgstr "attention: %pB: taille de GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) corrompue: %#lx" |
| |
| #: elf-properties.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: corrupt GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type (0x%x) datasz: 0x%x" |
| msgstr "attention: %1$pB: datasz du type (0x%3$x) GNU_PROPERTY_TYPE (%2$ld) corrompu: 0x%4$x" |
| |
| #: elf-properties.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: corrupt stack size: 0x%x" |
| msgstr "attention: %pB: taille de pille corrompue: 0x%x" |
| |
| #: elf-properties.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: corrupt no copy on protected size: 0x%x" |
| msgstr "attention: %pB: taille de « no copy on protected » corrompue: 0x%x" |
| |
| #: elf-properties.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: <corrupt property (0x%x) size: 0x%x>" |
| msgstr "erreur: %pB: <la taille de la propriété (0x%x) est corrompue: 0x%x>" |
| |
| #: elf-properties.c:205 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: unsupported GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) type: 0x%x" |
| msgstr "attention: %pB: type GNU_PROPERTY_TYPE (%ld) non supporté: 0x%x" |
| |
| #: elf-properties.c:391 |
| msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" |
| msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n" |
| |
| #: elf-properties.c:397 |
| msgid "Removed property %W to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" |
| msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouvée)\n" |
| |
| #: elf-properties.c:406 elf-properties.c:484 |
| msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB\n" |
| msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB et %pB\n" |
| |
| #: elf-properties.c:410 |
| msgid "Removed property %W to merge %pB and %pB (not found)\n" |
| msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB et %pB (pas trouvée)\n" |
| |
| #: elf-properties.c:427 |
| msgid "Updated property %W (0x%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (0x%v)\n" |
| msgstr "Propriété mise à jour %W (0x%v) à fusionner %pB (0x%v) et %pB (0x%v)\n" |
| |
| #: elf-properties.c:436 |
| msgid "Updated property %W (%v) to merge %pB (0x%v) and %pB (not found)\n" |
| msgstr "Propriété mise à jour %W (%v) à fusionner %pB (0x%v) et %pB (pas trouvée)\n" |
| |
| #: elf-properties.c:478 |
| msgid "Removed property %W to merge %pB (not found) and %pB (0x%v)\n" |
| msgstr "Propriété supprimée %W à fusionner %pB (pas trouvée) et %pB (0x%v)\n" |
| |
| #. Merge .note.gnu.property sections. |
| #: elf-properties.c:640 elf-properties.c:642 |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: elf-properties.c:641 |
| msgid "Merging program properties\n" |
| msgstr "Fusion des propriétés du programme\n" |
| |
| #. PR 17512: file: f057ec89. |
| #: elf.c:337 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: attempt to load strings from a non-string section (number %d)" |
| msgstr "%pB: tentative de charger des chaînes depuis une section non-chaînes (numéro %d)" |
| |
| #: elf.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: invalid string offset %u >= %<PRIu64> for section `%s'" |
| msgstr "%pB: chaîne de décalage invalide %u >= %<PRIu64> pour la section « %s »" |
| |
| #: elf.c:514 elfnn-aarch64.c:8104 |
| #, c-format |
| msgid "%pB symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
| msgstr "%pB le symbole numéro %lu fait référence à une section SHT_SYMTAB_SHNDX inexistante" |
| |
| #: elf.c:676 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: invalid size field in group section header: %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB: champ de taille invalide dans l'en-tête du groupe de section: %#<PRIx64>" |
| |
| #: elf.c:721 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: invalid entry in SHT_GROUP section [%u]" |
| msgstr "%pB: entrée invalide dans la section SHT_GROUP [%u]" |
| |
| #: elf.c:740 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: no valid group sections found" |
| msgstr "%pB: aucune section de groupe valable trouvée" |
| |
| #. See PR 21957 for a reproducer. |
| #: elf.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: group section '%pA' has no contents" |
| msgstr "%pB: la section de groupe « %pA » n'a pas de contenu" |
| |
| #: elf.c:830 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: no group info for section '%pA'" |
| msgstr "%pB: aucune info de groupe pour la section « %pA »" |
| |
| #: elf.c:878 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: sh_link [%d] in section `%pA' is incorrect" |
| msgstr "%pB: sh_link [%d] n'est pas correct dans la section « %pA »" |
| |
| #: elf.c:891 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: SHT_GROUP section [index %d] has no SHF_GROUP sections" |
| msgstr "%pB: la section SHT_GROUP [index %d] n'a pas de section SHF_GROUP" |
| |
| #: elf.c:912 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: section group entry number %u is corrupt" |
| msgstr "%pB: l'entrée de groupe de section %u est corrompue" |
| |
| #: elf.c:935 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s' in group [%pA]" |
| msgstr "%pB: type [%#x] de section « %s » inconnu dans le groupe [%pA]" |
| |
| #: elf.c:1453 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: invalid sh_link field (%d) in section number %d" |
| msgstr "%pB: champ sh_link (%d) invalide dans la section numéro %d" |
| |
| #: elf.c:1469 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: failed to find link section for section %d" |
| msgstr "%pB: impossible de trouver la section de liaison pour la section %d" |
| |
| #: elf.c:1496 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: failed to find info section for section %d" |
| msgstr "%pB: impossible de trouver la section d'information pour la section %d" |
| |
| #: elf.c:1668 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Program Header:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "En-tête de programme:\n" |
| |
| #: elf.c:1710 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dynamic Section:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Section dynamique:\n" |
| |
| #: elf.c:1851 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Version definitions:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Définitions des versions:\n" |
| |
| #: elf.c:1876 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Version References:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Références de version:\n" |
| |
| #: elf.c:1881 |
| #, c-format |
| msgid " required from %s:\n" |
| msgstr " requis par %s:\n" |
| |
| #: elf.c:2071 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: loop in section dependencies detected" |
| msgstr "%pB: attention: boucle détectée dans les dépendances de sections" |
| |
| #: elf.c:2178 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: multiple symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
| msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles détectées — la table dans la section %u est ignorée" |
| |
| #: elf.c:2262 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: multiple dynamic symbol tables detected - ignoring the table in section %u" |
| msgstr "%pB: attention: plusieurs tables de symboles dynamiques ont été détectées — la table dans la section %u est ignorée" |
| |
| #: elf.c:2375 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: invalid link %u for reloc section %s (index %u)" |
| msgstr "%pB: lien %u invalide pour la section de réadressages %s (index %u)" |
| |
| #: elf.c:2466 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: secondary relocation section '%s' for section %pA found - ignoring" |
| msgstr "%pB: attention: la section de réadressage secondaire « %s » pour la section %pA a été trouvée — elle est ignorée" |
| |
| #: elf.c:2552 elf.c:2567 elf.c:2578 elf.c:2591 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unknown type [%#x] section `%s'" |
| msgstr "%pB: type [%#x] inconnu dans la section « %s »" |
| |
| #: elf.c:3288 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: alignment power %d of section `%pA' is too big" |
| msgstr "%pB: erreur: l'alignement à la puissance %d de la section « %pA » est trop grand" |
| |
| #: elf.c:3321 |
| #, c-format |
| msgid "warning: section `%pA' type changed to PROGBITS" |
| msgstr "attention: type de la section « %pA » changé en PROGBITS" |
| |
| #: elf.c:3805 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: too many sections: %u" |
| msgstr "%pB: trop de sections: %u" |
| |
| #: elf.c:3891 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to discarded section `%pA' of `%pB'" |
| msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section abandonnée « %pA » de « %pB »" |
| |
| #: elf.c:3909 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: sh_link of section `%pA' points to removed section `%pA' of `%pB'" |
| msgstr "%pB: le sh_link de la section « %pA » pointe vers la section supprimée « %pA » de « %pB »" |
| |
| #: elf.c:4471 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: GNU_MBIND section `%pA' has invalid sh_info field: %d" |
| msgstr "%pB: la section GNU_MBIND « %pA » a un champ sh_info invalide: %d" |
| |
| #: elf.c:5065 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: TLS sections are not adjacent:" |
| msgstr "%pB: Les sections TLS ne sont pas adjacentes:" |
| |
| #: elf.c:5072 |
| #, c-format |
| msgid "\t TLS: %pA" |
| msgstr "\t TLS: %pA" |
| |
| #: elf.c:5076 |
| #, c-format |
| msgid "\tnon-TLS: %pA" |
| msgstr "\tnon-TLS: %pA" |
| |
| #: elf.c:5672 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section" |
| msgstr "%pB: La première section dans le segment PT_DYNAMIC n'est pas la section .dynamic" |
| |
| #: elf.c:5698 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: not enough room for program headers, try linking with -N" |
| msgstr "%pB: pas suffisamment d'espace pour les en-têtes du programme, essayer l'option -N" |
| |
| #: elf.c:5815 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: section %pA lma %#<PRIx64> adjusted to %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB: section %pA avec lma %#<PRIx64> ajustée à %#<PRIx64>" |
| |
| #. The fix for this error is usually to edit the linker script being |
| #. used and set up the program headers manually. Either that or |
| #. leave room for the headers at the start of the SECTIONS. |
| #: elf.c:5952 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: PHDR segment not covered by LOAD segment" |
| msgstr "%pB: erreur: segment PHDR non couvert par le segment LOAD" |
| |
| #: elf.c:5992 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: section `%pA' can't be allocated in segment %d" |
| msgstr "%pB: la section « %pA » ne peut pas être allouée dans le segment %d" |
| |
| #: elf.c:6129 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: allocated section `%s' not in segment" |
| msgstr "%pB: attention: section allouée « %s » n'est pas dans le segment" |
| |
| #: elf.c:6290 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: non-load segment %d includes file header and/or program header" |
| msgstr "%pB: erreur: le segment de non-chargement %d inclus un en-tête de fichier ou de programme" |
| |
| #: elf.c:6799 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: symbol `%s' required but not present" |
| msgstr "%pB: symbole « %s » requis mais absent" |
| |
| #: elf.c:7151 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: empty loadable segment detected at vaddr=%#<PRIx64>, is this intentional?" |
| msgstr "%pB: attention: segment chargeable vide détecté à vaddr=%#<PRIx64>, est-ce intentionnel ?" |
| |
| #: elf.c:7779 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: segment alignment of %#<PRIx64> is too large" |
| msgstr "%pB: attention: un alignement de segment de %#<PRIx64> est trop grand" |
| |
| #: elf.c:8292 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: Unable to handle section index %x in ELF symbol. Using ABS instead." |
| msgstr "%pB: Impossible de gérer l'indice de section %x dans le symbole ELF. Utilisation de ABS à la place." |
| |
| #: elf.c:8322 |
| #, c-format |
| msgid "unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'" |
| msgstr "incapable de trouver un équivalent pour le symbole « %s » de la section « %s »" |
| |
| #: elf.c:8735 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: .gnu.version_r invalid entry" |
| msgstr "%pB: entrée .gnu.version_r invalide" |
| |
| #: elf.c:8868 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: .gnu.version_d invalid entry" |
| msgstr "%pB: entrée .gnu.version_d invalide" |
| |
| #: elf.c:9325 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%pA: error: attempting to write into an unallocated compressed section" |
| msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire dans une session compressée non allouée" |
| |
| #: elf.c:9334 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%pA: error: attempting to write over the end of the section" |
| msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire au delà de la fin de la section" |
| |
| #: elf.c:9345 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%pA: error: attempting to write section into an empty buffer" |
| msgstr "%pB:%pA: erreur: tentative d'écrire la section dans un tampon vide" |
| |
| #: elf.c:10246 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: win32pstatus %s of size %lu bytes is too small" |
| msgstr "%pB: attention: le win32pstatus %s, d'une taille de %lu octets, est trop petit" |
| |
| #: elf.c:10324 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: win32pstatus NOTE_INFO_MODULE of size %lu is too small to contain a name of size %u" |
| msgstr "%pB: le win32pstatus NOTE_INFO_MODULE, d'une taille de %lu, est trop petit pour contenir un nom d'une taille de %u" |
| |
| #: elf.c:12633 |
| msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "la section GNU_MBIND est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD" |
| |
| #: elf.c:12636 |
| msgid "symbol type STT_GNU_IFUNC is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "le type symbolique STT_GNU_IFUNC est uniquement supporté pour les cibles GNU et FreeBSD" |
| |
| #: elf.c:12639 |
| msgid "symbol binding STB_GNU_UNIQUE is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "la liaison symbolique STB_GNU_UNIQUE est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD" |
| |
| #: elf.c:12642 |
| msgid "GNU_RETAIN section is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "la section GNU_RETAIN est uniquement supportée pour les cibles GNU et FreeBSD" |
| |
| #: elf.c:12850 elf64-sparc.c:123 elfcode.h:1504 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): relocation %d has invalid symbol index %ld" |
| msgstr "%pB(%pA): réadressage %d a un index de symbole %ld invalide" |
| |
| #: elf.c:12925 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): link section cannot be set because the output file does not have a symbol table" |
| msgstr "%pB(%pA): la section de liaison ne peut pas être définie car le fichier de sortie n'a pas de table de symboles" |
| |
| #: elf.c:12937 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): info section index is invalid" |
| msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information est invalide" |
| |
| #: elf.c:12951 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): info section index cannot be set because the section is not in the output" |
| msgstr "%pB(%pA): l'index de la section d'information ne peut pas être défini car la section n'est pas dans la sortie" |
| |
| #: elf.c:13026 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section processed twice" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire est compressée deux fois" |
| |
| #: elf.c:13038 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has zero sized entries" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire a des entrées de taille nulle" |
| |
| #: elf.c:13049 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section has non-standard sized entries" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire a des entrées d'une taille non standard" |
| |
| #: elf.c:13061 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc section is empty!" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur: la section de réadressage secondaire est vide !" |
| |
| #: elf.c:13084 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: internal relocs missing for secondary reloc section" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur: réadressages internes manquants pour la section de réadressage secondaire" |
| |
| #: elf.c:13103 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: reloc table entry %u is empty" |
| msgstr "%pB:%pA: erreur: l'entrée %u de la table de réadressage est vide" |
| |
| #: elf.c:13128 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a missing symbol" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %u fait référence à un symbole manquant" |
| |
| #: elf.c:13145 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u references a deleted symbol" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %u fait référence à un symbole supprimé" |
| |
| #: elf.c:13158 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: secondary reloc %u is of an unknown type" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur: le réadressage secondaire %u est d'un type inconnu" |
| |
| #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field |
| #. containing valid data. |
| #: elf32-arc.c:455 elf32-arm.c:15047 elf32-frv.c:6612 elf32-iq2000.c:868 |
| #: elf32-m32c.c:914 elf32-mt.c:560 elf32-rl78.c:1260 elf32-rx.c:3206 |
| #: elf32-visium.c:844 elf64-ppc.c:5347 elfnn-aarch64.c:7334 |
| #, c-format |
| msgid "private flags = 0x%lx:" |
| msgstr "fanions privés = 0x%lx:" |
| |
| #: elf32-arc.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration %s with %s" |
| msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme %s en conflit avec %s" |
| |
| #: elf32-arc.c:661 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: unable to merge CPU base attributes %s with %s" |
| msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de base CPU %s avec %s" |
| |
| #: elf32-arc.c:698 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: unable to merge ISA extension attributes %s" |
| msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de l'extension ISA %s" |
| |
| #: elf32-arc.c:722 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: conflicting ISA extension attributes %s with %s" |
| msgstr "erreur: %pB: attributs d'extension ISA %s en conflit avec %s" |
| |
| #: elf32-arc.c:762 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: cannot mix rf16 with full register set %pB" |
| msgstr "erreur: %pB: impossible de mélanger rf16 avec l'ensemble des registres complets %pB" |
| |
| #: elf32-arc.c:790 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: conflicting attributes %s: %s with %s" |
| msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels: %s avec %s" |
| |
| #: elf32-arc.c:817 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: conflicting attributes %s" |
| msgstr "erreur: %pB: attributs %s conflictuels" |
| |
| #: elf32-arc.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "error: attempting to link %pB with a binary %pB of different architecture" |
| msgstr "erreur: tentative de lier %pB avec un binaire %pB d'une architecture différente" |
| |
| #: elf32-arc.c:938 elf32-iq2000.c:844 elf32-m32c.c:889 elf32-m68hc1x.c:1390 |
| #: elf32-ppc.c:3866 elf64-sparc.c:722 elfxx-mips.c:15568 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: uses different e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
| msgstr "%pB: utilise des champs e_flags (%#x) différents des modules précédents (%#x)" |
| |
| #: elf32-arc.c:1027 |
| msgid "error: the ARC4 architecture is no longer supported" |
| msgstr "erreur: l'architecture ARC4 n'est plus supportée" |
| |
| #: elf32-arc.c:1033 |
| msgid "warning: unset or old architecture flags; use default machine" |
| msgstr "attention: fanions d'architecture non définis ou trop anciens; utilise la machine par défaut" |
| |
| #: elf32-arc.c:1159 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s » est invalide. 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %#<PRIx64>)" |
| |
| #: elf32-arc.c:1170 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): CMEM relocation to `%s+%#<PRIx64>' is invalid, 16 MSB should be %#x (value is %#<PRIx64>)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): le réadressage CMEM vers « %s+%#<PRIx64> » est invalide, 16 MSB devrait être %#x (la valeur est %<PRIx64>)" |
| |
| #: elf32-arc.c:1885 |
| msgid "GOT and PLT relocations cannot be fixed with a non dynamic linker" |
| msgstr "les réadressages GOT et PLT ne peuvent pas être corrigés avec un éditeur de liens non dynamique" |
| |
| #: elf32-arc.c:1909 elf32-rl78.c:1098 elf32-rx.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): warning: unaligned access to symbol '%s' in the small data area" |
| msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné au symbole « %s » dans la zone des petites données" |
| |
| #: elf32-arc.c:1914 elf32-rl78.c:1103 elf32-rx.c:1480 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): internal error: out of range error" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur interne: hors limite" |
| |
| #: elf32-arc.c:1919 elf32-rl78.c:1108 elf32-rx.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): internal error: unsupported relocation error" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage non supporté" |
| |
| #: elf32-arc.c:1924 elf32-rl78.c:1113 elf32-rx.c:1490 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): internal error: dangerous relocation" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur interne: réadressage dangereux" |
| |
| #: elf32-arc.c:1929 elf32-rl78.c:1118 elf32-rx.c:1495 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): internal error: unknown error" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur interne: erreur inconnue" |
| |
| #: elf32-arc.c:2023 elf32-arc.c:2091 elf32-arm.c:15502 elf32-metag.c:2251 |
| #: elf32-nds32.c:5494 elfnn-aarch64.c:7741 elfnn-riscv.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
| msgstr "%pB: réadressage de %s en vertu de « %s » ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" |
| |
| #: elf32-arc.c:2910 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unknown mandatory ARC object attribute %d" |
| msgstr "%pB: l'attribut d'objet ARC obligatoire %d est inconnu" |
| |
| #: elf32-arc.c:2918 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: unknown ARC object attribute %d" |
| msgstr "attention: %pB: attribut d'objet ARC %d inconnu" |
| |
| # Les auteurs francophones que j'ai trouvés utilisent le mot « veneer ». Le mot « trampoline » est nettement plus approprié |
| # pour désigner une instruction intermédiaire dont le seul but est de faire rebondir un branchement court vers une destination plus |
| # éloignée. |
| #: elf32-arm.c:4333 elf32-arm.c:4367 elf32-arm.c:4386 elf32-arm.c:4438 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): warning: long branch veneers used in section with SHF_ARM_PURECODE section attribute is only supported for M-profile targets that implement the movw instruction" |
| msgstr "%pB(%pA): attention: les trampolines (aka veneers) de branchements longs utilisés dans la section avec l'attribut de section SHF_ARM_PURECODE n'est supporté que sur les cibles M-profile implémentant l'instruction movw." |
| |
| #: elf32-arm.c:4398 elf32-arm.c:4452 elf32-arm.c:9141 elf32-arm.c:9231 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%s): warning: interworking not enabled; first occurrence: %pB: %s call to %s" |
| msgstr "%pB(%s): attention: l'inter-réseautage n'est pas activé; première occurrence: %pB: appel %s à %s" |
| |
| #: elf32-arm.c:4578 |
| #, c-format |
| msgid "ERROR: CMSE stub (%s section) too far (%#<PRIx64>) from destination (%#<PRIx64>)" |
| msgstr "ERREUR: l'ébauche CMSE (section %s) est trop loin (%#<PRIx64>) de la destination (%#<PRIx64>)" |
| |
| #: elf32-arm.c:4747 |
| #, c-format |
| msgid "no address assigned to the veneers output section %s" |
| msgstr "aucune adresse assignée à la section de sortie %s des trampolines (veneers)" |
| |
| #: elf32-arm.c:4822 elf32-arm.c:6968 elf32-csky.c:3400 elf32-hppa.c:582 |
| #: elf32-m68hc1x.c:164 elf32-metag.c:1180 elf32-nios2.c:2201 elf64-ppc.c:3827 |
| #: elf64-ppc.c:13638 elfnn-aarch64.c:3187 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: cannot create stub entry %s" |
| msgstr "%pB: ne peut créer l'entrée de l'ébauche %s" |
| |
| #: elf32-arm.c:5043 elf32-csky.c:3742 elf32-hppa.c:732 elf32-m68hc11.c:422 |
| #: elf32-m68hc12.c:542 elf32-metag.c:3345 elf32-nios2.c:2494 elf64-ppc.c:11473 |
| #: elfnn-aarch64.c:3256 |
| msgid "%F%P: Could not assign '%pA' to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" |
| msgstr "%F%P: Impossible d'assigner « %pA » à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" |
| |
| #: elf32-arm.c:6011 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: special symbol `%s' only allowed for ARMv8-M architecture or later" |
| msgstr "%pB: le symbole spécial « %s » est uniquement autorisé pour les architectures ARMv8-M ou ultérieures" |
| |
| #: elf32-arm.c:6020 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: invalid special symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" |
| msgstr "%pB: symbole spécial « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible" |
| |
| #: elf32-arm.c:6059 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: invalid standard symbol `%s'; it must be a global or weak function symbol" |
| msgstr "%pB: symbole standard « %s » invalide; il doit être un symbole de fonction global ou faible" |
| |
| #: elf32-arm.c:6065 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: absent standard symbol `%s'" |
| msgstr "%pB: symbole standard « %s » absent" |
| |
| #: elf32-arm.c:6077 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: `%s' and its special symbol are in different sections" |
| msgstr "%pB: « %s » est ses symboles spéciaux sont dans des sections différentes" |
| |
| #: elf32-arm.c:6089 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: entry function `%s' not output" |
| msgstr "%pB: fonction « %s » d'entrée par écrite" |
| |
| #: elf32-arm.c:6096 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: entry function `%s' is empty" |
| msgstr "%pB: la fonction « %s » d'entrée est vide" |
| |
| #: elf32-arm.c:6225 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: --in-implib only supported for Secure Gateway import libraries" |
| msgstr "%pB: --in-implib uniquement supporté pour les bibliothèques d'import Secure Gateway" |
| |
| #: elf32-arm.c:6274 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: invalid import library entry: `%s'; symbol should be absolute, global and refer to Thumb functions" |
| msgstr "%pB: entrée de bibliothèque d'importation invalide: « %s »; le symbole devrait être absolu, global et faire référence à des fonctions Thumb" |
| |
| #: elf32-arm.c:6296 |
| #, c-format |
| msgid "entry function `%s' disappeared from secure code" |
| msgstr "la fonction d'entrée « %s » a disparu du code sûr" |
| |
| #: elf32-arm.c:6320 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' refers to a non entry function" |
| msgstr "« %s » fait référence à quelque chose qui n'est pas une fonction d'entrée" |
| |
| #: elf32-arm.c:6335 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: visibility of symbol `%s' has changed" |
| msgstr "%pB: la visibilité du symbole « %s » a changé" |
| |
| #: elf32-arm.c:6344 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: incorrect size for symbol `%s'" |
| msgstr "%pB: taille incorrecte pour le symbole « %s »" |
| |
| #: elf32-arm.c:6363 |
| #, c-format |
| msgid "offset of veneer for entry function `%s' not a multiple of its size" |
| msgstr "le décalage du trampoline (aka veneer) pour la fonction d'entrée « %s » n'est pas un multiple de sa taille" |
| |
| #: elf32-arm.c:6383 |
| msgid "new entry function(s) introduced but no output import library specified:" |
| msgstr "une ou plusieurs nouvelles fonctions d'entrée spécifiées mais aucune bibliothèque d'import est spécifiée:" |
| |
| #: elf32-arm.c:6391 |
| #, c-format |
| msgid "start address of `%s' is different from previous link" |
| msgstr "l'adresse de départ de « %s » est différente de celle de l'édition de liens précédente" |
| |
| #: elf32-arm.c:7101 elf32-arm.c:7136 |
| #, c-format |
| msgid "unable to find %s glue '%s' for '%s'" |
| msgstr "incapable de repérer le liant %s « %s » pour « %s »" |
| |
| #: elf32-arm.c:7847 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: BE8 images only valid in big-endian mode" |
| msgstr "%pB: les images BE8 ne sont valables qu'en mode gros boutiste" |
| |
| #. Give a warning, but do as the user requests anyway. |
| #: elf32-arm.c:8074 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture" |
| msgstr "%pB: attention: le palliatif VFP11 sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible" |
| |
| #: elf32-arm.c:8101 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: selected STM32L4XX erratum workaround is not necessary for target architecture" |
| msgstr "%pB: attention: le palliatif STM32L4XX sélectionné n'est pas nécessaire avec l'architecture cible" |
| |
| #: elf32-arm.c:8637 elf32-arm.c:8657 elf32-arm.c:8724 elf32-arm.c:8743 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unable to find %s veneer `%s'" |
| msgstr "%pB: incapable de trouver le trampoline (veneer) « %s » pour %s" |
| |
| #: elf32-arm.c:8950 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#x): error: multiple load detected in non-last IT block instruction: STM32L4XX veneer cannot be generated; use gcc option -mrestrict-it to generate only one instruction per IT block" |
| msgstr "%pB(%pA+%#x): erreur: chargements multiples détectés dans un bloc d'instruction IT qui n'est pas le dernier: le trampoline (veneer) du STM32L4XX ne peut pas être généré; utilisez l'option -mrestrict-it de gcc pour générer seulement une instruction par bloc IT" |
| |
| #: elf32-arm.c:9048 |
| #, c-format |
| msgid "invalid TARGET2 relocation type '%s'" |
| msgstr "type de réadressage TARGET2 « %s » invalide" |
| |
| #. FIXME: We ought to be able to generate thumb-1 PLT |
| #. instructions... |
| #: elf32-arm.c:9818 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: thumb-1 mode PLT generation not currently supported" |
| msgstr "%pB: attention: génération de PLT dans le mode thumb-1 pas encore supportée" |
| |
| #: elf32-arm.c:10127 elf32-arm.c:10169 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' in TLS trampoline" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s « %lx » inattendue dans le trampoline TLS" |
| |
| #: elf32-arm.c:10519 |
| msgid "shared object" |
| msgstr "objet partagé" |
| |
| #: elf32-arm.c:10522 |
| msgid "PIE executable" |
| msgstr "exécutable PIE" |
| |
| #: elf32-arm.c:10525 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocation %s against external or undefined symbol `%s' can not be used when making a %s; recompile with -fPIC" |
| msgstr "%pB: le réadressage de %s vers le symbole externe ou non défini « %s » ne peut pas être utilisé en construisant un %s; recompilez avec -fPIC" |
| |
| #: elf32-arm.c:10627 elf32-arm.c:11044 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: %s BLX instruction targets %s function '%s'" |
| msgstr "%pB: attention: instruction %s BLX vise la fonction %s « %s »." |
| |
| #: elf32-arm.c:11678 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: expected symbol index in range 0..%lu but found local symbol with index %lu" |
| msgstr "%pB: index de symbole attendu dans la plage 0..%lu mais un symbole local avec l'index %lu a été rencontré" |
| |
| #: elf32-arm.c:11953 elf32-arm.c:11979 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected %s instruction '%#lx' referenced by TLS_GOTDESC" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %s '%#lx' inattendue référencée par TLS_GOTDESC" |
| |
| #: elf32-arm.c:12025 elf32-csky.c:4970 elf32-m68k.c:3733 elf32-metag.c:1913 |
| #: elf32-nios2.c:4382 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation not permitted in shared object" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage %s pas permis dans un objet partagé" |
| |
| #: elf32-arm.c:12239 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): seuls ADD ou SUB sont permis dans les réadressages du groupe ALU" |
| |
| #: elf32-arm.c:12280 elf32-arm.c:12372 elf32-arm.c:12460 elf32-arm.c:12550 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): overflow whilst splitting %#<PRIx64> for group relocation %s" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): débordement en scindant %#<PRIx64> pour le réadressage du groupe %s" |
| |
| #: elf32-arm.c:12608 elf32-arm.c:12767 |
| msgid "local symbol index too big" |
| msgstr "index de symbole local trop long" |
| |
| #: elf32-arm.c:12618 elf32-arm.c:12652 |
| msgid "no dynamic index information available" |
| msgstr "pas d'information d'index dynamique disponible" |
| |
| #: elf32-arm.c:12660 |
| msgid "invalid dynamic index" |
| msgstr "index dynamique invalide" |
| |
| #: elf32-arm.c:12777 |
| msgid "dynamic index information not available" |
| msgstr "information d'index dynamique pas disponible" |
| |
| #: elf32-arm.c:13208 elf32-sh.c:3565 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against SEC_MERGE section" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers une section SEC_MERGE" |
| |
| #: elf32-arm.c:13321 elf32-m68k.c:3966 elf32-xtensa.c:2762 |
| #: elfnn-aarch64.c:6831 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with TLS symbol %s" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole TLS %s" |
| |
| #: elf32-arm.c:13323 elf32-m68k.c:3968 elf32-xtensa.c:2764 |
| #: elfnn-aarch64.c:6833 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s used with non-TLS symbol %s" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s utilisé avec le symbole non-TLS %s" |
| |
| #: elf32-arm.c:13406 elf32-tic6x.c:2649 elfnn-aarch64.c:7168 |
| msgid "out of range" |
| msgstr "hors limite" |
| |
| #: elf32-arm.c:13410 elf32-nios2.c:4516 elf32-pru.c:936 elf32-tic6x.c:2653 |
| #: elfnn-aarch64.c:7172 |
| msgid "unsupported relocation" |
| msgstr "réadressage non supporté" |
| |
| #: elf32-arm.c:13418 elf32-nios2.c:4526 elf32-pru.c:946 elf32-tic6x.c:2661 |
| #: elfnn-aarch64.c:7180 |
| msgid "unknown error" |
| msgstr "erreur inconnue" |
| |
| #: elf32-arm.c:13898 |
| #, c-format |
| msgid "warning: not setting interworking flag of %pB since it has already been specified as non-interworking" |
| msgstr "attention: pas d'initialisation du fanion d'inter-réseautage de %pB puisqu'il a déjà été spécifié sans inter-réseautage" |
| |
| #: elf32-arm.c:13902 |
| #, c-format |
| msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB due to outside request" |
| msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage de %pB en raison d'une requête externe" |
| |
| #: elf32-arm.c:13947 |
| #, c-format |
| msgid "warning: clearing the interworking flag of %pB because non-interworking code in %pB has been linked with it" |
| msgstr "attention: mise à zéro du fanion d'inter-réseautage %pB en raison du code sans inter-réseautage dans %pB lié avec lui" |
| |
| #: elf32-arm.c:14034 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
| msgstr "%pB: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est inconnu" |
| |
| #: elf32-arm.c:14042 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: unknown EABI object attribute %d" |
| msgstr "attention: %pB: l'attribut d'objet EABI %d est inconnu" |
| |
| #: elf32-arm.c:14342 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: unknown CPU architecture" |
| msgstr "erreur: %pB: architecture CPU inconnue" |
| |
| #: elf32-arm.c:14380 elf32-nios2.c:2950 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: conflicting CPU architectures %d/%d" |
| msgstr "erreur: %pB: architectures CPU conflictuelles %d/%d" |
| |
| #: elf32-arm.c:14477 |
| #, c-format |
| msgid "Error: %pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" |
| msgstr "Erreur: %pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" |
| |
| #: elf32-arm.c:14506 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses VFP register arguments, %pB does not" |
| msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans un registre VFP alors que %pB ne le fait pas" |
| |
| #: elf32-arm.c:14665 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: unable to merge virtualization attributes with %pB" |
| msgstr "erreur: %pB: impossible de fusionner les attributs de visualisation avec %pB" |
| |
| #: elf32-arm.c:14691 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: conflicting architecture profiles %c/%c" |
| msgstr "erreur: %pB: profils d'architecture conflictuels %c/%c" |
| |
| #: elf32-arm.c:14830 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: conflicting platform configuration" |
| msgstr "attention: %pB: configuration de plateforme conflictuelle" |
| |
| #: elf32-arm.c:14839 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: conflicting use of R9" |
| msgstr "erreur: %pB: utilisation conflictuelle de R9" |
| |
| #: elf32-arm.c:14851 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: SB relative addressing conflicts with use of R9" |
| msgstr "erreur: %pB: adressage relatif SB entre en conflit avec l'utilisation de R9" |
| |
| #: elf32-arm.c:14864 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" |
| msgstr "attention: %pB utilise des wchar_t de %u octets alors que la sortie doit utiliser des wchar_t de %u octets. L'utilisation de wchar_t entre objets peu échouer" |
| |
| #: elf32-arm.c:14895 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" |
| msgstr "attention: %pB utilise des enums %s alors que la sortie doit utiliser des enums %s. L'utilisation des valeurs enum entre objets peu échouer" |
| |
| #: elf32-arm.c:14907 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses iWMMXt register arguments, %pB does not" |
| msgstr "erreur: %pB passe les paramètres dans le registre iWMMXt contrairement à %pB" |
| |
| #: elf32-arm.c:14924 |
| #, c-format |
| msgid "error: fp16 format mismatch between %pB and %pB" |
| msgstr "erreur: désaccord de format fp16 entre %pB et %pB" |
| |
| #: elf32-arm.c:14960 |
| #, c-format |
| msgid "%pB has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" |
| msgstr "%pB utilise les deux attributs Tag_MPextension_use actuel et hérité" |
| |
| #: elf32-arm.c:15056 |
| #, c-format |
| msgid " [interworking enabled]" |
| msgstr " [inter-réseautage autorisé]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15064 |
| #, c-format |
| msgid " [VFP float format]" |
| msgstr " [format flottant VFP]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15066 |
| #, c-format |
| msgid " [Maverick float format]" |
| msgstr " [format flottant Maverick]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15068 |
| #, c-format |
| msgid " [FPA float format]" |
| msgstr " [format flottant FPA]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15071 |
| #, c-format |
| msgid " [floats passed in float registers]" |
| msgstr " [valeurs en virgule flottante passées dans des registres de valeurs en virgule flottante]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15074 elf32-arm.c:15160 |
| #, c-format |
| msgid " [position independent]" |
| msgstr " [position indépendante]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15077 |
| #, c-format |
| msgid " [new ABI]" |
| msgstr " [nouvel ABI]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15080 |
| #, c-format |
| msgid " [old ABI]" |
| msgstr " [ancien ABI]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15083 |
| #, c-format |
| msgid " [software FP]" |
| msgstr " [virgule flottante logiciel]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15092 |
| #, c-format |
| msgid " [Version1 EABI]" |
| msgstr " [Version1 EABI]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15095 elf32-arm.c:15106 |
| #, c-format |
| msgid " [sorted symbol table]" |
| msgstr " [table des symboles triés]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15097 elf32-arm.c:15108 |
| #, c-format |
| msgid " [unsorted symbol table]" |
| msgstr " [table des symboles non triés]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15103 |
| #, c-format |
| msgid " [Version2 EABI]" |
| msgstr " [Version2 EABI]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15111 |
| #, c-format |
| msgid " [dynamic symbols use segment index]" |
| msgstr " [symboles dynamiques utilisent un index de segment]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15114 |
| #, c-format |
| msgid " [mapping symbols precede others]" |
| msgstr " [mapping de symboles précèdes les autres]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15121 |
| #, c-format |
| msgid " [Version3 EABI]" |
| msgstr " [Version3 EABI]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15125 |
| #, c-format |
| msgid " [Version4 EABI]" |
| msgstr " [Version4 EABI]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15129 |
| #, c-format |
| msgid " [Version5 EABI]" |
| msgstr " [Version5 EABI]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15132 |
| #, c-format |
| msgid " [soft-float ABI]" |
| msgstr " [soft-float ABI]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15135 |
| #, c-format |
| msgid " [hard-float ABI]" |
| msgstr " [hard-float ABI]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15141 |
| #, c-format |
| msgid " [BE8]" |
| msgstr " [BE8]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15144 |
| #, c-format |
| msgid " [LE8]" |
| msgstr " [LE8]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15150 |
| #, c-format |
| msgid " <EABI version unrecognised>" |
| msgstr " <Version EABI non reconnue>" |
| |
| #: elf32-arm.c:15157 |
| #, c-format |
| msgid " [relocatable executable]" |
| msgstr " [exécutables relocalisés]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15163 |
| #, c-format |
| msgid " [FDPIC ABI supplement]" |
| msgstr " [supplément ABI FDPIC]" |
| |
| #: elf32-arm.c:15168 elfnn-aarch64.c:7337 |
| #, c-format |
| msgid " <Unrecognised flag bits set>" |
| msgstr " <Bits de fanions non reconnus>" |
| |
| #: elf32-arm.c:15285 elf32-arm.c:15419 elf32-i386.c:1524 elf32-s390.c:923 |
| #: elf32-tic6x.c:2724 elf32-tilepro.c:1435 elf32-xtensa.c:1094 |
| #: elf64-s390.c:845 elf64-x86-64.c:1900 elfxx-sparc.c:1386 elfxx-tilegx.c:1662 |
| #: elfnn-aarch64.c:7608 elfnn-riscv.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: bad symbol index: %d" |
| msgstr "%pB: symbole index erroné: %d" |
| |
| #: elf32-arm.c:15675 |
| #, c-format |
| msgid "FDPIC does not yet support %s relocation to become dynamic for executable" |
| msgstr "FDPIC ne supporte pas encore le réadressage %s pour devenir dynamique à l'exécution" |
| |
| #: elf32-arm.c:16936 |
| #, c-format |
| msgid "errors encountered processing file %pB" |
| msgstr "erreurs rencontrées pendant le traitement du fichier %pB" |
| |
| #: elf32-arm.c:17309 elflink.c:12991 elflink.c:13038 |
| #, c-format |
| msgid "could not find section %s" |
| msgstr "ne peut repérer la section %s" |
| |
| #: elf32-arm.c:18230 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: Number of symbols in input file has increased from %lu to %u\n" |
| msgstr "%pB: Le nombre de symboles dans le fichier d'entrée a augmenté de %lu à %u\n" |
| |
| #: elf32-arm.c:18494 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub is allocated in unsafe location" |
| msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est allouée à un emplacement peu sûr" |
| |
| #. There's not much we can do apart from complain if this |
| #. happens. |
| #: elf32-arm.c:18521 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: Cortex-A8 erratum stub out of range (input file too large)" |
| msgstr "%pB: erreur: l'ébauche d'erratum du Cortex A8 est hors limite (fichier d'entrée trop grand)" |
| |
| #: elf32-arm.c:19348 elf32-arm.c:19370 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: VFP11 veneer out of range" |
| msgstr "%pB: erreur: vernis VFP11 hors limite" |
| |
| #: elf32-arm.c:19421 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%#<PRIx64>): error: cannot create STM32L4XX veneer; jump out of range by %<PRId64> bytes; cannot encode branch instruction" |
| msgstr "%pB(%#<PRIx64>): erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX; saut hors de portée pour %<PRId64> octets; impossible d'encoder l'instruction de branchement" |
| |
| #: elf32-arm.c:19460 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: cannot create STM32L4XX veneer" |
| msgstr "%pB: erreur: impossible de créer le trampoline (veneer) du STM32L4XX." |
| |
| #: elf32-arm.c:20544 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB is already in final BE8 format" |
| msgstr "erreur: %pB est déjà au format final BE8" |
| |
| #: elf32-arm.c:20620 |
| #, c-format |
| msgid "error: source object %pB has EABI version %d, but target %pB has EABI version %d" |
| msgstr "erreur: l'objet source %pB a l'EABI version %d alors que la cible %pB a l'EABI version %d" |
| |
| #: elf32-arm.c:20635 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB is compiled for APCS-%d, whereas target %pB uses APCS-%d" |
| msgstr "erreur: %pB compilé pour APCS-%d alors que la cible %pB utilise APCS-%d" |
| |
| #: elf32-arm.c:20645 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB passes floats in float registers, whereas %pB passes them in integer registers" |
| msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres FP alors que %pB les passe dans les registres entiers" |
| |
| #: elf32-arm.c:20649 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB passes floats in integer registers, whereas %pB passes them in float registers" |
| msgstr "erreur: %pB passage de valeurs en virgule flottante dans les registres entiers alors que %pB les passe dans les registres FP" |
| |
| #: elf32-arm.c:20659 elf32-arm.c:20663 elf32-arm.c:20673 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses %s instructions, whereas %pB does not" |
| msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB ne les utilise pas" |
| |
| #: elf32-arm.c:20677 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB does not use %s instructions, whereas %pB does" |
| msgstr "erreur: %pB n'utilise pas les instructions %s alors que %pB les utilise" |
| |
| #: elf32-arm.c:20696 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses software FP, whereas %pB uses hardware FP" |
| msgstr "erreur: %pB utilise le logiciel pour virgule flottante alors que %pB utilise le matériel pour virgule flottante" |
| |
| #: elf32-arm.c:20700 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses hardware FP, whereas %pB uses software FP" |
| msgstr "erreur: %pB utilise le matériel pour virgule flottante alors que %pB utilise le logiciel pour virgule flottante" |
| |
| #: elf32-arm.c:20714 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB supports interworking, whereas %pB does not" |
| msgstr "attention: %pB supporte l'inter-réseautage, contrairement à %pB" |
| |
| #: elf32-arm.c:20720 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB does not support interworking, whereas %pB does" |
| msgstr "attention: %pB ne supporte pas l'inter-réseautage, contrairement à %pB" |
| |
| #: elf32-avr.c:1516 elf32-bfin.c:3139 elf32-cris.c:2042 elf32-epiphany.c:573 |
| #: elf32-fr30.c:602 elf32-frv.c:4057 elf32-ft32.c:501 elf32-ip2k.c:1488 |
| #: elf32-iq2000.c:699 elf32-m32c.c:632 elf32-mep.c:530 elf32-metag.c:1992 |
| #: elf32-moxie.c:296 elf32-msp430.c:1514 elf32-mt.c:406 elf32-or1k.c:1869 |
| #: elf32-tilepro.c:3380 elf32-v850.c:2302 elf32-visium.c:688 |
| #: elf32-xstormy16.c:938 elf64-bpf.c:561 elf64-mmix.c:1549 elfxx-tilegx.c:3750 |
| msgid "internal error: dangerous relocation" |
| msgstr "erreur interne: réadressage dangereux" |
| |
| #: elf32-avr.c:3324 elfnn-aarch64.c:3218 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create stub entry %s" |
| msgstr "ne peut créer l'entrée d'ébauche %s" |
| |
| #: elf32-bfin.c:107 elf32-bfin.c:363 |
| msgid "relocation should be even number" |
| msgstr "le réadressage devrait être un nombre paire" |
| |
| #: elf32-bfin.c:1587 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unresolvable relocation against symbol `%s'" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sans solution vers le symbole « %s »" |
| |
| #: elf32-bfin.c:1619 elf32-i386.c:3466 elf32-m68k.c:4006 elf32-s390.c:3138 |
| #: elf64-s390.c:3087 elf64-x86-64.c:4137 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): reloc against `%s': error %d" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): réadressage sur « %s »: erreur %d" |
| |
| #: elf32-bfin.c:2645 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocation at `%pA+%#<PRIx64>' references symbol `%s' with nonzero addend" |
| msgstr "%pB: réadressage à « %pA+%#<PRIx64> » fait référence au symbole « %s » avec un opérande non nul" |
| |
| #: elf32-bfin.c:2662 |
| msgid "relocation references symbol not defined in the module" |
| msgstr "le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module" |
| |
| #: elf32-bfin.c:2760 |
| msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend" |
| msgstr "R_BFIN_FUNCDESC fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" |
| |
| #: elf32-bfin.c:2800 elf32-bfin.c:2921 |
| msgid "cannot emit fixups in read-only section" |
| msgstr "impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule" |
| |
| #: elf32-bfin.c:2830 elf32-bfin.c:2958 elf32-lm32.c:1007 elf32-sh.c:4383 |
| msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section" |
| msgstr "impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule" |
| |
| #: elf32-bfin.c:2880 |
| msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend" |
| msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul" |
| |
| #: elf32-bfin.c:3043 |
| msgid "relocations between different segments are not supported" |
| msgstr "les réadressages entre segments différents ne sont pas supportés" |
| |
| #: elf32-bfin.c:3044 |
| msgid "warning: relocation references a different segment" |
| msgstr "attention: réadressage fait référence à un segment différent" |
| |
| #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data. |
| #: elf32-bfin.c:4729 elf32-cris.c:3862 elf32-m68hc1x.c:1415 elf32-m68k.c:1265 |
| #: elf32-score.c:3996 elf32-score7.c:3801 elf32-vax.c:536 elf32-xgate.c:494 |
| #: elfxx-mips.c:16254 |
| #, c-format |
| msgid "private flags = %lx:" |
| msgstr "fanions privés = %lx" |
| |
| #: elf32-bfin.c:4780 elf32-frv.c:6585 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable" |
| msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet non fdpic dans un exécutable fdpic" |
| |
| #: elf32-bfin.c:4784 elf32-frv.c:6589 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable" |
| msgstr "%pB: ne peut lier un fichier objet fdpic dans un exécutable non fdpic" |
| |
| #: elf32-bfin.c:4921 |
| #, c-format |
| msgid "*** check this relocation %s" |
| msgstr "*** vérifiez ce réadressage %s" |
| |
| #: elf32-bfin.c:5037 |
| msgid "the bfin target does not currently support the generation of copy relocations" |
| msgstr "la cible bfin ne supporte actuellement pas la génération de réadressages copiés" |
| |
| #: elf32-bfin.c:5331 elf32-cr16.c:2713 elf32-m68k.c:4420 |
| msgid "unsupported relocation type" |
| msgstr "type de réadressage non supporté" |
| |
| #: elf32-cris.c:1120 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: unresolvable relocation %s against symbol `%s'" |
| msgstr "%pB, section %pA: réadressage %s non résolu sur le symbole « %s »" |
| |
| #: elf32-cris.c:1185 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: no PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'" |
| msgstr "%pB, section %pA: Pas de PLT ni de GOT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" |
| |
| #: elf32-cris.c:1188 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: no PLT for relocation %s against symbol `%s'" |
| msgstr "%pB, section %pA: pas de PLT pour réadresser %s sur le symbole « %s »" |
| |
| #: elf32-cris.c:1194 elf32-cris.c:1327 elf32-cris.c:1592 elf32-cris.c:1675 |
| #: elf32-cris.c:1828 elf32-tic6x.c:2560 |
| msgid "[whose name is lost]" |
| msgstr "[dont le nom est perdu]" |
| |
| #: elf32-cris.c:1312 elf32-tic6x.c:2544 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against local symbol" |
| msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole local" |
| |
| #: elf32-cris.c:1321 elf32-cris.c:1669 elf32-cris.c:1822 elf32-tic6x.c:2553 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: relocation %s with non-zero addend %<PRId64> against symbol `%s'" |
| msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s avec un opérande non nul %<PRId64> sur le symbole « %s »" |
| |
| #: elf32-cris.c:1348 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'" |
| msgstr "%pB, section %pA: le réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole global: « %s »" |
| |
| #: elf32-cris.c:1365 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: relocation %s with no GOT created" |
| msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s sans GOT" |
| |
| #. We shouldn't get here for GCC-emitted code. |
| #: elf32-cris.c:1582 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: relocation %s has an undefined reference to `%s', perhaps a declaration mixup?" |
| msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s a une référence non définie vers « %s », peut-être un mélange dans les déclarations ?" |
| |
| #: elf32-cris.c:1585 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for `%s', a global symbol with default visibility, perhaps a declaration mixup?" |
| msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour « %s », un symbole global avec la visibilité par défaut, peut-être un mélange dans les déclarations ?" |
| |
| #: elf32-cris.c:1956 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: relocation %s is not allowed for symbol: `%s' which is defined outside the program, perhaps a declaration mixup?" |
| msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s n'est pas permis pour le symbole « %s » qui est défini en dehors du programme, peut-être un mélange dans les déclarations ?" |
| |
| #: elf32-cris.c:2009 |
| msgid "(too many global variables for -fpic: recompile with -fPIC)" |
| msgstr "(trop de variables globales pour -fpic: recompilez avec -fPIC)" |
| |
| #: elf32-cris.c:2016 |
| msgid "(thread-local data too big for -fpic or -msmall-tls: recompile with -fPIC or -mno-small-tls)" |
| msgstr "(donnée locale au thread trop grande pour -fpic or -msmall-tls: recompilez avec -fPIC ou -mno-small-tls)" |
| |
| #: elf32-cris.c:3051 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: v10/v32 compatible object must not contain a PIC relocation" |
| msgstr "%pB, section %pA: l'objet compatible v10/v32 ne peut pas contenir de réadressage PIC" |
| |
| #: elf32-cris.c:3105 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%pB, section %pA:\n" |
| " relocation %s not valid in a shared object; typically an option mixup, recompile with -fPIC" |
| msgstr "" |
| "%pB, section %pA:\n" |
| " réadressage de %s pas valable dans un objet partagé; typiquement un mélange dans les options. Recompilez avec -fPIC" |
| |
| #: elf32-cris.c:3323 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section %pA: relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
| msgstr "%pB, section %pA: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" |
| |
| #: elf32-cris.c:3701 |
| #, c-format |
| msgid "%pB, section `%pA', to symbol `%s': relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC" |
| msgstr "%pB, section « %pA », vers le symbole « %s »: réadressage de %s ne devrait pas être utilisé dans un objet partagé; recompilez avec -fPIC" |
| |
| #: elf32-cris.c:3813 |
| msgid "unexpected machine number" |
| msgstr "numéro de machine inattendu" |
| |
| #: elf32-cris.c:3865 |
| #, c-format |
| msgid " [symbols have a _ prefix]" |
| msgstr " [symboles sont préfixés par « _ »]" |
| |
| #: elf32-cris.c:3868 |
| #, c-format |
| msgid " [v10 and v32]" |
| msgstr " [v10 et v32]" |
| |
| #: elf32-cris.c:3871 |
| #, c-format |
| msgid " [v32]" |
| msgstr " [v32]" |
| |
| #: elf32-cris.c:3915 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols" |
| msgstr "%pB: utilise des symboles préfixés par _ mais écrits les symboles sans préfixes dans le fichier" |
| |
| #: elf32-cris.c:3916 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols" |
| msgstr "%pB: utilise des symboles sans préfixe mais ajoute le préfixe _ aux symboles dans le fichier" |
| |
| #: elf32-cris.c:3935 |
| #, c-format |
| msgid "%pB contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects" |
| msgstr "%pB contient du code CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" |
| |
| #: elf32-cris.c:3937 |
| #, c-format |
| msgid "%pB contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects" |
| msgstr "%pB contient du code non CRIS v32 incompatible avec les objets précédents" |
| |
| #: elf32-csky.c:2019 |
| msgid "GOT table size out of range" |
| msgstr "taille de la table GOT hors limites" |
| |
| #: elf32-csky.c:2831 |
| #, c-format |
| msgid "warning: unrecognized arch eflag '%#lx'" |
| msgstr "avertissement: eflag arch « %#lx » non reconnu" |
| |
| #: elf32-csky.c:2854 |
| #, c-format |
| msgid "warning: unrecognised arch name '%#x'" |
| msgstr "avertissement: nom d'architecture « %#x » non reconnu" |
| |
| #: elf32-csky.c:2928 elf32-csky.c:3086 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: machine flag conflict with target" |
| msgstr "%pB: fanion machine en conflit avec la cible" |
| |
| #: elf32-csky.c:2941 |
| #, c-format |
| msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflict with target %s,set target arch flag to %s" |
| msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible %3$s, définissez le fanion d'archive cible à %4$s" |
| |
| #: elf32-csky.c:2970 |
| #, c-format |
| msgid "Error: %pB and %pB has different VDSP version" |
| msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions VDSP différentes" |
| |
| #: elf32-csky.c:2987 |
| #, c-format |
| msgid "Error: %pB and %pB has different DSP version" |
| msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des versions DSP différentes" |
| |
| #: elf32-csky.c:3005 |
| #, c-format |
| msgid "Error: %pB and %pB has different FPU ABI" |
| msgstr "Erreur: %pB et %pB ont des ABI FPU différentes" |
| |
| #: elf32-csky.c:3100 |
| #, c-format |
| msgid "warning: file %pB's arch flag %s conflicts with target ck%s, using %s" |
| msgstr "avertissement: le fanion d'archive %2$s du fichier %1$pB est en conflit avec la cible ck%3$s, utilise %4$s" |
| |
| #. The r_type is error, not support it. |
| #: elf32-csky.c:4342 elf32-i386.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported relocation type: %#x" |
| msgstr "%pB: type de réadressage non supporté: %#x" |
| |
| #: elf32-dlx.c:141 |
| #, c-format |
| msgid "branch (PC rel16) to section (%s) not supported" |
| msgstr "branchement (PC rel16) à la section (%s) n'est pas supporté" |
| |
| #: elf32-dlx.c:204 |
| #, c-format |
| msgid "jump (PC rel26) to section (%s) not supported" |
| msgstr "saut (PC rel26) à la section (%s) n'est pas supporté" |
| |
| #. Only if it's not an unresolved symbol. |
| #: elf32-epiphany.c:569 elf32-ip2k.c:1484 |
| msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces" |
| msgstr "réadressage non supporté entre les espaces d'adresses data/insn" |
| |
| #: elf32-frv.c:1453 elf32-frv.c:1604 |
| msgid "relocation requires zero addend" |
| msgstr "le réadressage exige un opérande nul" |
| |
| #: elf32-frv.c:2833 |
| #, c-format |
| msgid "%H: relocation to `%s+%v' may have caused the error above\n" |
| msgstr "%H: le réadressage en « %s+%v » peut avoir causé le problème ci-dessus\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:2850 |
| msgid "%H: relocation references symbol not defined in the module\n" |
| msgstr "%H: le réadressage fait référence à un symbole non défini dans le module\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:2926 |
| msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF pas appliqué à une instruction d'appel\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:2967 |
| msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESC12 pas appliqué à une instruction lddi\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3038 |
| msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCHI pas appliqué à une instruction sethi\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3075 |
| msgid "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSDESCLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3122 |
| msgid "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_TLSDESC_RELAX pas appliqué à une instruction ldd\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3206 |
| msgid "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_GETTLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction calll\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3260 |
| msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFF12 pas appliqué à une instruction ldi\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3290 |
| msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3319 |
| msgid "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_GOTTLSOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3349 |
| msgid "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_TLSOFF_RELAX pas appliqué à une instruction ld\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3394 |
| msgid "%H: R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction\n" |
| msgstr "%H: R_FRV_TLSMOFFHI pas appliqué à une instruction sethi\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3421 |
| msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction\n" |
| msgstr "R_FRV_TLSMOFFLO pas appliqué à une instruction setlo ou setlos\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3542 elf32-frv.c:3662 |
| msgid "%H: %s references dynamic symbol with nonzero addend\n" |
| msgstr "%H: %s fait référence à un symbole dynamique avec un opérande non nul\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3583 elf32-frv.c:3704 |
| msgid "%H: cannot emit fixups in read-only section\n" |
| msgstr "%H: impossible d'apporter des corrections dans une section en lecture seule\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3613 elf32-frv.c:3746 |
| msgid "%H: cannot emit dynamic relocations in read-only section\n" |
| msgstr "%H: impossible d'éditer les réadressages dynamiques dans une section en lecture seule\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:3918 |
| #, c-format |
| msgid "%H: reloc against `%s' references a different segment\n" |
| msgstr "%H: le réadressage sur « %s » fait référence à un segment différent\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:4069 |
| #, c-format |
| msgid "%H: reloc against `%s': %s\n" |
| msgstr "%H: réadressage sur « %s »: %s\n" |
| |
| #: elf32-frv.c:6496 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations" |
| msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules qui utilisent le réadressage non PIC" |
| |
| #: elf32-frv.c:6550 elf32-iq2000.c:830 elf32-m32c.c:876 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: compiled with %s and linked with modules compiled with %s" |
| msgstr "%pB: compilé avec %s et lié avec les modules compilés avec %s" |
| |
| #: elf32-frv.c:6563 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: uses different unknown e_flags (%#x) fields than previous modules (%#x)" |
| msgstr "%pB: utilise différents champs e_flags (%#x) de ceux des modules précédents (%#x)" |
| |
| #: elf32-gen.c:71 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocations in generic ELF (EM: %d)" |
| msgstr "%pB: réadressages en format ELF générique (EM: %d)" |
| |
| #: elf32-hppa.c:761 elf32-hppa.c:842 elf64-ppc.c:12022 |
| msgid "%F%P: Could not assign %pA to an output section. Retry without --enable-non-contiguous-regions.\n" |
| msgstr "%F%P: Impossible d'assigner %pA à une section de sortie. Réessayez sans --enable-non-contiguous-regions.\n" |
| |
| #: elf32-hppa.c:863 elf32-hppa.c:3403 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne peut atteindre %s, recompilez avec -ffunction-sections" |
| |
| #: elf32-hppa.c:1241 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC" |
| msgstr "%pB: réadressage de %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé; recompilez avec -fPIC" |
| |
| #: elf32-hppa.c:2580 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: duplicate export stub %s" |
| msgstr "%pB: ébauche d'exportation en double %s" |
| |
| #: elf32-hppa.c:3236 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s fixup for insn %#x is not supported in a non-shared link" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): correction %s pour insn %#x n'est pas supporté dans un lien non partagé" |
| |
| #: elf32-hppa.c:4032 |
| #, c-format |
| msgid "%s has both normal and TLS relocs" |
| msgstr "%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS" |
| |
| #: elf32-hppa.c:4050 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%s has both normal and TLS relocs" |
| msgstr "%pB:%s a, à la fois, des réadressages normaux et TLS" |
| |
| #: elf32-hppa.c:4109 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot handle %s for %s" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): ne sait pas traiter %s pour %s" |
| |
| #: elf32-hppa.c:4413 |
| msgid ".got section not immediately after .plt section" |
| msgstr "section .got pas immédiatement après la section .plt" |
| |
| #: elf32-i386.c:1169 elf64-x86-64.c:1380 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: TLS transition from %s to %s against `%s' at %#<PRIx64> in section `%pA' failed" |
| msgstr "%pB: Échec de la transition TLS de %s vers %s sur « %s » à %#<PRIx64> dans la section « %pA »" |
| |
| #: elf32-i386.c:1272 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: direct GOT relocation R_386_GOT32X against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
| msgstr "%pB: le réadressage GOT direct R_386_GOT32X sur le symbole « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" |
| |
| #: elf32-i386.c:1721 elf32-s390.c:1151 elf32-sh.c:5488 elf32-tilepro.c:1548 |
| #: elf32-xtensa.c:1266 elf64-s390.c:1083 elfxx-sparc.c:1556 |
| #: elfxx-tilegx.c:1767 elfnn-riscv.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and thread local symbol" |
| msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole locale au thread" |
| |
| #: elf32-i386.c:1793 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unsupported non-PIC call to IFUNC `%s'" |
| msgstr "%pB: appel non-PIC non supporté vers IFUNC « %s »" |
| |
| #: elf32-i386.c:2373 elf64-x86-64.c:2721 elfnn-riscv.c:2284 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocation %s against STT_GNU_IFUNC symbol `%s' isn't supported" |
| msgstr "%pB: le réadressage %s sur le symbole STT_GNU_IFUNC « %s » n'est pas supporté" |
| |
| #: elf32-i386.c:2406 elf32-i386.c:3677 elf32-i386.c:3824 elf64-x86-64.c:2778 |
| #: elf64-x86-64.c:4310 elf64-x86-64.c:4472 elfnn-riscv.c:2157 |
| #: elfnn-riscv.c:2956 elfnn-riscv.c:3030 |
| #, c-format |
| msgid "Local IFUNC function `%s' in %pB\n" |
| msgstr "Fonction IFUNC locale « %s » dans %pB\n" |
| |
| #: elf32-i386.c:2575 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: direct GOT relocation %s against `%s' without base register can not be used when making a shared object" |
| msgstr "%pB: le réadressage GOT direct %s vers « %s » sans registre de base ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" |
| |
| #: elf32-i386.c:2610 elf64-x86-64.c:2988 |
| msgid "hidden symbol" |
| msgstr "symbole caché" |
| |
| #: elf32-i386.c:2613 elf64-x86-64.c:2991 |
| msgid "internal symbol" |
| msgstr "symbole interne" |
| |
| #: elf32-i386.c:2616 elf64-x86-64.c:2994 |
| msgid "protected symbol" |
| msgstr "symbole protégé" |
| |
| #: elf32-i386.c:2619 elf64-x86-64.c:2997 |
| msgid "symbol" |
| msgstr "symbole" |
| |
| #: elf32-i386.c:2625 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against undefined %s `%s' can not be used when making a shared object" |
| msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF sur le symbole %s « %s » non défini ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" |
| |
| # « la %s progétée » a un %s qui est remplacé par le texte non traduit « function » ou « data ». |
| # Heureusement, cette ligne n'existe plus dans le code source actuel, pas besoin de signaler un bug. |
| #: elf32-i386.c:2638 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocation R_386_GOTOFF against protected %s `%s' can not be used when making a shared object" |
| msgstr "%pB: réadressage R_386_GOTOFF vers la %s protégée « %s » ne peut pas être utilisé lors de la création d'un objet partagé" |
| |
| #: elf32-ip2k.c:855 elf32-ip2k.c:861 elf32-ip2k.c:928 elf32-ip2k.c:934 |
| msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information." |
| msgstr "relâche ip2k: table de commutation sans concordance complète des informations de réadressage" |
| |
| #: elf32-ip2k.c:878 elf32-ip2k.c:961 |
| msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt." |
| msgstr "relâche ip2k: en-tête de table de commutation corrompue" |
| |
| #: elf32-ip2k.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid "ip2k linker: missing page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
| msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page manquante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)" |
| |
| #: elf32-ip2k.c:1316 |
| #, c-format |
| msgid "ip2k linker: redundant page instruction at %#<PRIx64> (dest = %#<PRIx64>)" |
| msgstr "éditeur de liens ip2k: instruction de page redondante à %#<PRIx64> (cible = %#<PRIx64>)." |
| |
| #: elf32-lm32.c:609 elf32-nios2.c:3145 |
| msgid "global pointer relative relocation when _gp not defined" |
| msgstr "réadressage relatif au pointeur global sans que _gp ne soit défini" |
| |
| #: elf32-lm32.c:664 elf32-nios2.c:3582 |
| msgid "global pointer relative address out of range" |
| msgstr "adresse relative du pointeur global hors limites" |
| |
| #: elf32-lm32.c:960 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: addend should be zero for %s" |
| msgstr "erreur interne: opérande devrait être zéro pour %s" |
| |
| #: elf32-m32r.c:1461 |
| msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined" |
| msgstr "réadressage SDA alors que _SDA_BASE_ n'est pas défini" |
| |
| #: elf32-m32r.c:2776 elf32-microblaze.c:1093 elf32-microblaze.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: the target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%pA)" |
| msgstr "%pB: la cible (%s) du réadressage %s est dans la mauvaise section (%pA)" |
| |
| #: elf32-m32r.c:3279 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: instruction set mismatch with previous modules" |
| msgstr "%pB: jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents" |
| |
| #: elf32-m32r.c:3300 elf32-nds32.c:6851 |
| #, c-format |
| msgid "private flags = %lx" |
| msgstr "fanions privés = %lx" |
| |
| #: elf32-m32r.c:3305 |
| #, c-format |
| msgid ": m32r instructions" |
| msgstr ": instructions m32r" |
| |
| #: elf32-m32r.c:3306 |
| #, c-format |
| msgid ": m32rx instructions" |
| msgstr ": instruction m32rx" |
| |
| #: elf32-m32r.c:3307 |
| #, c-format |
| msgid ": m32r2 instructions" |
| msgstr ": instructions m32r2" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1135 |
| #, c-format |
| msgid "reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution" |
| msgstr "référence à un symbole far « %s » utilisant le mauvais réadressage peut provoquer une exécution incorrecte" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1166 |
| #, c-format |
| msgid "XGATE address (%lx) is not within shared RAM(0xE000-0xFFFF), therefore you must manually offset the address, and possibly manage the page, in your code." |
| msgstr "l'adresse XGATE (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0xE000-0xFFFF), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement, et peut-être gérer la page, dans votre code." |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1182 |
| #, c-format |
| msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)" |
| msgstr "banque d'adresses [%lx:%04lx] (%lx) n'es pas dans la même banque que la banque courante d'adresses [%lx:%04lx] (%lx)" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1197 |
| #, c-format |
| msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx" |
| msgstr "référence à une banque d'adresses [%lx:%04lx] dans l'espace normal d'adresses à %04lx" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1233 |
| #, c-format |
| msgid "S12 address (%lx) is not within shared RAM(0x2000-0x4000), therefore you must manually offset the address in your code" |
| msgstr "l'adresse S12 (%lx) n'est pas dans la mémoire RAM partagée (0x2000-0x4000), par conséquent, vous devez décaler l'adresse manuellement dans votre code" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1357 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers" |
| msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des entiers de 16 bits (-mshort) et d'autres pour des entiers de 32 bits" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1364 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double" |
| msgstr "%pB: fichiers liés compilés pour des doubles de 32 bits (-fshort-double) et d'autres pour des doubles de 64 bits" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1373 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12" |
| msgstr "%pB: certains fichiers liés compilés pour HCS12 avec d'autres compilés pour HC12" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1418 elf32-xgate.c:497 |
| #, c-format |
| msgid "[abi=32-bit int, " |
| msgstr "[abi=32-bit int, " |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1420 elf32-xgate.c:499 |
| #, c-format |
| msgid "[abi=16-bit int, " |
| msgstr "[abi=16-bit int, " |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1423 elf32-xgate.c:502 |
| #, c-format |
| msgid "64-bit double, " |
| msgstr "double de 64 bits, " |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1425 elf32-xgate.c:504 |
| #, c-format |
| msgid "32-bit double, " |
| msgstr "double de 32 bits, " |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1428 |
| #, c-format |
| msgid "cpu=HC11]" |
| msgstr "cpu=HC11]" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1430 |
| #, c-format |
| msgid "cpu=HCS12]" |
| msgstr "cpu=HCS12]" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1432 |
| #, c-format |
| msgid "cpu=HC12]" |
| msgstr "cpu=HC12]" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1435 |
| #, c-format |
| msgid " [memory=bank-model]" |
| msgstr " [memory=bank-model]" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1437 |
| #, c-format |
| msgid " [memory=flat]" |
| msgstr " [memory=flat]" |
| |
| #: elf32-m68hc1x.c:1440 |
| #, c-format |
| msgid " [XGATE RAM offsetting]" |
| msgstr " [décalage RAM XGATE]" |
| |
| #: elf32-m68k.c:1157 elf32-m68k.c:1165 elf32-ppc.c:3582 elf32-ppc.c:3590 |
| #, c-format |
| msgid "%pB uses hard float, %pB uses soft float" |
| msgstr "%pB utilise la virgule flottante matérielle, %pB utilise la virgule flottante logicielle" |
| |
| #: elf32-m68k.c:1280 elf32-m68k.c:1281 vms-alpha.c:7662 vms-alpha.c:7678 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "inconnu" |
| |
| #: elf32-m68k.c:1731 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8-bit offset > %d" |
| msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 bits > %d" |
| |
| #: elf32-m68k.c:1738 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: GOT overflow: number of relocations with 8- or 16-bit offset > %d" |
| msgstr "%pB: débordement GOT: nombre de réadressages avec des offsets de 8 ou 16 bits > %d" |
| |
| #. Pacify gcc -Wall. |
| #: elf32-mep.c:139 |
| #, c-format |
| msgid "mep: no reloc for code %d" |
| msgstr "mep: pas de réadressage pour le code %d" |
| |
| #: elf32-mep.c:146 |
| #, c-format |
| msgid "MeP: howto %d has type %d" |
| msgstr "MeP: le howto %d a le type %d" |
| |
| #: elf32-mep.c:618 |
| #, c-format |
| msgid "%pB and %pB are for different cores" |
| msgstr "%pB et %pB sont pour des noyaux différents" |
| |
| #: elf32-mep.c:637 |
| #, c-format |
| msgid "%pB and %pB are for different configurations" |
| msgstr "%pB et %pB sont pour des configurations différentes" |
| |
| #: elf32-mep.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "private flags = 0x%lx" |
| msgstr "fanions privés = 0x%lx" |
| |
| #: elf32-metag.c:1857 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): multiple TLS models are not supported" |
| msgstr "%pB(%pA): l'utilisation de plusieurs modèles TLS n'est pas supporté" |
| |
| #: elf32-metag.c:1860 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): shared library symbol %s encountered whilst performing a static link" |
| msgstr "%pB(%pA): symbole de bibliothèque partagée %s rencontré en réalisant une édition de liens statiques" |
| |
| #: elf32-microblaze.c:1536 elf32-tilepro.c:3021 elfxx-sparc.c:3446 |
| #: elfxx-tilegx.c:3415 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: probably compiled without -fPIC?" |
| msgstr "%pB: probablement compilé sans -fPIC ?" |
| |
| #: elf32-mips.c:1777 elf64-mips.c:3516 elfn32-mips.c:3334 |
| msgid "literal relocation occurs for an external symbol" |
| msgstr "réadressage littéral rencontré pour un symbole externe" |
| |
| #: elf32-mips.c:1824 elf32-score.c:572 elf32-score7.c:472 elf64-mips.c:3559 |
| #: elfn32-mips.c:3375 |
| msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol" |
| msgstr "réadressage relatif gp 32bits rencontré pour un symbole externe" |
| |
| #: elf32-msp430.c:914 |
| #, c-format |
| msgid "error: final size of uleb128 value at offset 0x%lx in %pA from %pB exceeds available space" |
| msgstr "erreur: la taille finale de la valeur uleb128 à l'offset 0x%lx dans %pA depuis %pB dépasse l'espace disponible" |
| |
| #: elf32-msp430.c:983 elf32-msp430.c:1297 |
| msgid "try enabling relaxation to avoid relocation truncations" |
| msgstr "essayez d'activer la relaxation pour éviter des réadressages tronqués" |
| |
| #: elf32-msp430.c:1506 |
| msgid "internal error: branch/jump to an odd address detected" |
| msgstr "erreur interne: branchement/saut vers une adresse impaire détecté" |
| |
| #: elf32-msp430.c:2671 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB: unknown MSPABI object attribute %d" |
| msgstr "attention: %pB: attribut d'objet MSPABI %d inconnu" |
| |
| #: elf32-msp430.c:2772 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses %s instructions but %pB uses %s" |
| msgstr "erreur: %pB utilise les instructions %s alors que %pB utilise %s" |
| |
| #: elf32-msp430.c:2784 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses the %s code model whereas %pB uses the %s code model" |
| msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de code %s alors que %pB utilise le modèle de code %s" |
| |
| #: elf32-msp430.c:2797 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses the large code model but %pB uses MSP430 instructions" |
| msgstr "erreur: %pB utilise le grand modèle de code alors que %pB utilise les instructions MSP430" |
| |
| #: elf32-msp430.c:2808 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses the %s data model whereas %pB uses the %s data model" |
| msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise le modèle de données %s" |
| |
| #: elf32-msp430.c:2821 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses the small code model but %pB uses the %s data model" |
| msgstr "erreur: %pB utilise le petit modèle de code alors que %pB utilise le modèle de données %s" |
| |
| #: elf32-msp430.c:2833 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses the %s data model but %pB only uses MSP430 instructions" |
| msgstr "erreur: %pB utilise le modèle de données %s alors que %pB utilise uniquement des instructions MSP430" |
| |
| #: elf32-msp430.c:2858 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB can use the upper region for data, but %pB assumes data is exclusively in lower memory" |
| msgstr "erreur: %pB peut utiliser la région haute pour les données mais %pB suppose que les données sont exclusivement en mémoire basse" |
| |
| #: elf32-nds32.c:3625 |
| #, c-format |
| msgid "error: can't find symbol: %s" |
| msgstr "erreur: le symbole ne peut être trouvé: %s" |
| |
| #: elf32-nds32.c:5524 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: %s unsupported in shared mode" |
| msgstr "%pB: attention: %s non supporté en mode partagé" |
| |
| #: elf32-nds32.c:5650 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: unaligned access to GOT entry" |
| msgstr "%pB: attention: accès non aligné à une entrée GOT" |
| |
| #: elf32-nds32.c:5691 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: relocate SDA_BASE failed" |
| msgstr "%pB: attention: réadressage SDA_BASE a échoué" |
| |
| #: elf32-nds32.c:5713 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): warning: unaligned small data access of type %d" |
| msgstr "%pB(%pA): attention: accès non aligné à une petite donnée de type %d" |
| |
| #: elf32-nds32.c:6639 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: ISR vector size mismatch with previous modules, previous %u-byte, current %u-byte" |
| msgstr "%pB: Taille de vecteur ISR en désaccord avec les modules précédents: précédent a %u octets; actuel a %u octets" |
| |
| #: elf32-nds32.c:6687 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: endian mismatch with previous modules" |
| msgstr "%pB: attention: l'ordre des octets n'est pas le même que dans les modules précédents" |
| |
| #: elf32-nds32.c:6701 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: older version of object file encountered, please recompile with current tool chain" |
| msgstr "%pB: attention: version plus ancienne du fichier objet rencontrée. Veuillez recompiler avec la chaîne d'outils actuelle" |
| |
| #: elf32-nds32.c:6789 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: ABI mismatch with previous modules" |
| msgstr "%pB: erreur: non concordance de l'ABI avec les modules précédents" |
| |
| #: elf32-nds32.c:6799 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: instruction set mismatch with previous modules" |
| msgstr "%pB: erreur: le jeu d'instructions ne concorde par avec les modules précédents" |
| |
| #: elf32-nds32.c:6826 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: incompatible elf-versions %s and %s" |
| msgstr "%pB: attention: versions elf %s et %s non compatibles" |
| |
| #: elf32-nds32.c:6857 |
| #, c-format |
| msgid ": n1 instructions" |
| msgstr ": instructions n1" |
| |
| #: elf32-nds32.c:6860 |
| #, c-format |
| msgid ": n1h instructions" |
| msgstr ": instructions n1h" |
| |
| #: elf32-nds32.c:9313 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: search_nds32_elf_blank reports wrong node" |
| msgstr "%pB: erreur: search_nds32_elf_blank rapporte le mauvais nœud" |
| |
| #: elf32-nds32.c:9577 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: %s points to unrecognized reloc at %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>" |
| |
| #: elf32-nds32.c:12842 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: nested OMIT_FP in %pA" |
| msgstr "%pB: OMIT_FP imbriqués dans %pA" |
| |
| #: elf32-nds32.c:12861 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unmatched OMIT_FP in %pA" |
| msgstr "%pB: OMIT_FP non apparié dans %pA" |
| |
| #: elf32-nds32.c:13143 elfxx-mips.c:13407 reloc.c:8508 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: %pB(%pA): relocation \"%pR\" goes out of range\n" |
| msgstr "%X%P: %pB(%pA): réadressage « %pR » va en dehors des limites\n" |
| |
| #: elf32-nios2.c:2934 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: big-endian R2 is not supported" |
| msgstr "erreur: %pB: R2 gros boutiste n'est pas supporté" |
| |
| #: elf32-nios2.c:3826 |
| #, c-format |
| msgid "global pointer relative relocation at address %#<PRIx64> when _gp not defined\n" |
| msgstr "réadressage relatif au pointeur global à l'adresse %#<PRIx64> sans que _gp ne soit défini\n" |
| |
| #: elf32-nios2.c:3856 |
| #, c-format |
| msgid "unable to reach %s (at %#<PRIx64>) from the global pointer (at %#<PRIx64>) because the offset (%<PRId64>) is out of the allowed range, -32678 to 32767\n" |
| msgstr "impossible d'atteindre %s (à %#<PRIx64>) depuis le pointeur global (à %#<PRIx64>) car l'offset (%<PRId64>) est en dehors de la plage autorisée -32768 à 32767.\n" |
| |
| #: elf32-nios2.c:4511 elf32-pru.c:931 |
| msgid "relocation out of range" |
| msgstr "réadressage hors limite" |
| |
| #: elf32-nios2.c:4521 elf32-pru.c:941 elf32-tic6x.c:2657 |
| msgid "dangerous relocation" |
| msgstr "réadressage dangereux" |
| |
| #: elf32-nios2.c:5364 |
| #, c-format |
| msgid "dynamic variable `%s' is zero size" |
| msgstr "la variable dynamique « %s » a une taille nulle" |
| |
| #: elf32-or1k.c:1241 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: Cannot handle relocation value size of %d" |
| msgstr "%pB: Impossible de gérer une taille de valeur de réadressage de %d" |
| |
| #: elf32-or1k.c:1349 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unknown relocation type %d" |
| msgstr "%pB: type de réadressage %d inconnu" |
| |
| #: elf32-or1k.c:1403 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: addend should be zero for plt relocations" |
| msgstr "%pB: l'opérande devrait être zéro pour des réadressages plt" |
| |
| #: elf32-or1k.c:1520 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: addend should be zero for got relocations" |
| msgstr "%pB: l'opérande devrait être zéro pour des réadressages got" |
| |
| #: elf32-or1k.c:1537 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: gotoff relocation against dynamic symbol %s" |
| msgstr "%pB: réadressage gotoff vers le symbole dynamique %s" |
| |
| #: elf32-or1k.c:1554 elf64-alpha.c:4426 elf64-alpha.c:4570 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: pc-relative relocation against dynamic symbol %s" |
| msgstr "%pB: réadressage relatif au PC vers le symbole dynamique %s" |
| |
| #: elf32-or1k.c:1568 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: non-pic relocation against symbol %s" |
| msgstr "%pB: réadressage non-pic vers le symbole dynamique %s" |
| |
| #: elf32-or1k.c:1652 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: support for local dynamic not implemented" |
| msgstr "%pB: support pour les dynamiques locaux pas implémentée" |
| |
| #: elf32-or1k.c:1831 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: will not resolve runtime TLS relocation" |
| msgstr "%pB: le réadressage TLS ne sera pas résolu à l'exécution" |
| |
| #: elf32-or1k.c:2165 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: bad relocation section name `%s'" |
| msgstr "%pB: nom de section de réadressage erroné « %s »" |
| |
| #: elf32-or1k.c:3279 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %s flag mismatch with previous modules" |
| msgstr "%pB: désaccord du fanion %s avec les modules précédents" |
| |
| #: elf32-ppc.c:987 elf64-ppc.c:1723 |
| #, c-format |
| msgid "generic linker can't handle %s" |
| msgstr "liaison générique ne peut traiter %s" |
| |
| #: elf32-ppc.c:1627 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt %s section in %pB" |
| msgstr "section %s corrompue dans %pB" |
| |
| #: elf32-ppc.c:1646 |
| #, c-format |
| msgid "unable to read in %s section from %pB" |
| msgstr "incapable de lire dans la section %s à partir de %pB" |
| |
| #: elf32-ppc.c:1688 |
| #, c-format |
| msgid "warning: unable to set size of %s section in %pB" |
| msgstr "attention: incapable d'initialiser la taille de la section %s dans %pB" |
| |
| #: elf32-ppc.c:1737 |
| msgid "failed to allocate space for new APUinfo section" |
| msgstr "échec d'allocation d'espace pour une nouvelle section APUinfo" |
| |
| #: elf32-ppc.c:1756 |
| msgid "failed to compute new APUinfo section" |
| msgstr "échec d'évaluation de la nouvelle section APUinfo" |
| |
| #: elf32-ppc.c:1759 |
| msgid "failed to install new APUinfo section" |
| msgstr "échec d'installation de la nouvelle section APUinfo" |
| |
| #: elf32-ppc.c:2858 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: relocation %s cannot be used when making a shared object" |
| msgstr "%pB: réadressage %s ne peut être utilisé lors de la création d'un objet partagé" |
| |
| #: elf32-ppc.c:3598 elf32-ppc.c:3606 |
| #, c-format |
| msgid "%pB uses double-precision hard float, %pB uses single-precision hard float" |
| msgstr "%pB utilise la virgule flottante double précision matérielle, %pB utilise la virgule flottante simple précision matérielle" |
| |
| #: elf32-ppc.c:3628 elf32-ppc.c:3636 |
| #, c-format |
| msgid "%pB uses 64-bit long double, %pB uses 128-bit long double" |
| msgstr "%pB utilise un double long 64 bits, %pB utilise un double long de 128 bits" |
| |
| #: elf32-ppc.c:3644 elf32-ppc.c:3652 |
| #, c-format |
| msgid "%pB uses IBM long double, %pB uses IEEE long double" |
| msgstr "%pB utilise un double long IBM, %pB utilise un double long IEEE" |
| |
| #: elf32-ppc.c:3719 elf32-ppc.c:3728 |
| #, c-format |
| msgid "%pB uses AltiVec vector ABI, %pB uses SPE vector ABI" |
| msgstr "%pB utilise l'ABI de vecteurs AltiVec, %pB utilise l'ABI de vecteurs SPE" |
| |
| #: elf32-ppc.c:3757 elf32-ppc.c:3766 |
| #, c-format |
| msgid "%pB uses r3/r4 for small structure returns, %pB uses memory" |
| msgstr "%pB utilise r3/r4 pour les retours de petites structures, %pB utilise la mémoire" |
| |
| #: elf32-ppc.c:3830 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally" |
| msgstr "%pB: compilé avec -mrelocatable et fait l'édition de lien avec les modules compilés normalement" |
| |
| #: elf32-ppc.c:3838 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable" |
| msgstr "%pB: compilé normalement et fait l'édition de lien avec les modules compilés avec -mrelocatable" |
| |
| #: elf32-ppc.c:3907 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16A style relocation on 0x%08x insn" |
| msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16A attendu sur l'insn 0x%08x" |
| |
| #: elf32-ppc.c:3926 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+0x%lx): expected 16D style relocation on 0x%08x insn" |
| msgstr "%pB(%pA+0x%lx): réadressage du style 16D attendu sur l'insn 0x%08x" |
| |
| #: elf32-ppc.c:4029 |
| #, c-format |
| msgid "bss-plt forced due to %pB" |
| msgstr "bss-plt forcé à cause de %pB" |
| |
| #: elf32-ppc.c:4031 |
| msgid "bss-plt forced by profiling" |
| msgstr "bss-plt forcé par le profilage" |
| |
| #: elf32-ppc.c:4608 elf64-ppc.c:8317 |
| msgid "%H: warning: %s unexpected insn %#x.\n" |
| msgstr "%H: attention: %s insn %#x inattendue.\n" |
| |
| #. Uh oh, we didn't find the expected call. We |
| #. could just mark this symbol to exclude it |
| #. from tls optimization but it's safer to skip |
| #. the entire optimization. |
| #: elf32-ppc.c:4638 elf64-ppc.c:8382 |
| #, c-format |
| msgid "%H arg lost __tls_get_addr, TLS optimization disabled\n" |
| msgstr "%H l'argument a perdu __tls_get_addr, optimisation TLS désactivée\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:5564 elf32-sh.c:3017 elf32-tilepro.c:2248 elfxx-sparc.c:2454 |
| #: elfxx-tilegx.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: dynamic relocation in read-only section `%pA'\n" |
| msgstr "%pB: réadressage dynamique dans une section en lecture seule « %pA »\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:7407 |
| msgid "%P: %H: error: %s with unexpected instruction %x\n" |
| msgstr "%P: %H: erreur: %s avec l'instruction inattendue %x\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:7444 |
| msgid "%H: fixup branch overflow\n" |
| msgstr "%H: débordement du branchement de correction\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:7484 elf32-ppc.c:7520 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): error: %s with unexpected instruction %#x" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): erreur: %s avec l'instruction inattendue %#x" |
| |
| #: elf32-ppc.c:7584 |
| #, c-format |
| msgid "%X%H: unsupported bss-plt -fPIC ifunc %s\n" |
| msgstr "%X%H: bss-plt -fPIC ifunc %s non supporté\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:7899 |
| #, c-format |
| msgid "%H: non-zero addend on %s reloc against `%s'\n" |
| msgstr "%H: opérande non nul sur le réadressage %s par rapport à « %s »\n" |
| |
| #. @local on an ifunc does not really make sense since |
| #. the ifunc resolver can take you anywhere. More |
| #. seriously, calls to ifuncs must go through a plt call |
| #. stub, and for pic the plt call stubs uses r30 to |
| #. access the PLT. The problem is that a call that is |
| #. local won't have the +32k reloc addend trick marking |
| #. -fPIC code, so the linker won't know whether r30 is |
| #. _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ or pointing into a .got2 section. |
| #: elf32-ppc.c:7931 |
| #, c-format |
| msgid "%X%H: @local call to ifunc %s\n" |
| msgstr "%X%H: appel @local à ifunc %s\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:8109 |
| #, c-format |
| msgid "%H: relocation %s for indirect function %s unsupported\n" |
| msgstr "%H: réadressage %s non supporté pour la fonction indirecte %s\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:8441 elf32-ppc.c:8472 elf32-ppc.c:8563 elf32-ppc.c:8659 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)" |
| msgstr "%pB: la cible (%s) d'un réadressage %s est dans la mauvaise section de sortie (%s)" |
| |
| #: elf32-ppc.c:8814 elf32-ppc.c:8832 |
| msgid "%X%P: %H: %s relocation unsupported for bss-plt\n" |
| msgstr "%X%P: %H: le réadressage %s n'est pas supporté pour bss-plt\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:8913 |
| #, c-format |
| msgid "%H: error: %s against `%s' not a multiple of %u\n" |
| msgstr "%H: erreur: %s par rapport à « %s » n'est pas un multiple de %u\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:8942 |
| #, c-format |
| msgid "%H: unresolvable %s relocation against symbol `%s'\n" |
| msgstr "%H: réadressage %s sans solution par rapport au symbole « %s »\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:9023 |
| #, c-format |
| msgid "%H: %s reloc against `%s': error %d\n" |
| msgstr "%H: réadressage %s vers « %s »: erreur %d\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:9904 |
| msgid "%X%P: text relocations and GNU indirect functions will result in a segfault at runtime\n" |
| msgstr "%X%P: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU résulteront en un crash à l'exécution\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:9908 elf64-ppc.c:17667 |
| msgid "%P: warning: text relocations and GNU indirect functions may result in a segfault at runtime\n" |
| msgstr "%P: attention: les réadressages de textes et les fonctions indirectes GNU pourraient résulter en un crash à l'exécution\n" |
| |
| #: elf32-ppc.c:9953 |
| #, c-format |
| msgid "%s not defined in linker created %pA" |
| msgstr "%s pas défini dans %pA créé par l'éditeur de liens" |
| |
| #: elf32-pru.c:582 elf32-pru.c:1475 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB: old incompatible object file detected" |
| msgstr "erreur: %pB: ancien fichier objet incompatible détecté" |
| |
| #: elf32-rl78.c:372 |
| msgid "internal error: RL78 reloc stack overflow" |
| msgstr "erreur interne: débordement de la pile de réadressages RL78" |
| |
| #: elf32-rl78.c:383 |
| msgid "internal error: RL78 reloc stack underflow" |
| msgstr "erreur interne: débordement par le bas de la pile de réadressages RL78" |
| |
| #: elf32-rl78.c:1053 |
| msgid "warning: RL78_SYM reloc with an unknown symbol" |
| msgstr "attention: réadressage RL78_SYM avec un symbole inconnu" |
| |
| #: elf32-rl78.c:1084 elf32-rx.c:1461 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): error: call to undefined function '%s'" |
| msgstr "%pB(%pA): erreur: appel à la fonction non définie « %s »" |
| |
| #: elf32-rl78.c:1205 |
| #, c-format |
| msgid "RL78 ABI conflict: G10 file %pB cannot be linked with %s file %pB" |
| msgstr "conflit ABI RL78: le fichier G10 %pB ne peut pas être lié avec %s fichier %pB" |
| |
| # les deux %s sont des noms de processeurs |
| #: elf32-rl78.c:1222 |
| #, c-format |
| msgid "RL78 ABI conflict: cannot link %s file %pB with %s file %pB" |
| msgstr "conflit d'ABI RL78: ne peut lier le fichier %2$pB pour %1$s avec le fichier %4$pB pour %3$s" |
| |
| #: elf32-rl78.c:1231 |
| msgid "RL78 merge conflict: cannot link 32-bit and 64-bit objects together" |
| msgstr "conflit de fusion RL78: ne peut lier ensemble un objet 32 bits et un objet 64 bits" |
| |
| #: elf32-rl78.c:1235 elf32-rl78.c:1239 |
| #, c-format |
| msgid "- %pB is 64-bit, %pB is not" |
| msgstr "- %pB est 64 bits, %pB ne l'est pas" |
| |
| #: elf32-rl78.c:1266 |
| #, c-format |
| msgid " [64-bit doubles]" |
| msgstr " [doubles de 64 bits]" |
| |
| #: elf32-rx.c:607 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%pA: table entry %s outside table" |
| msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table est en dehors de la table" |
| |
| #: elf32-rx.c:614 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%pA: table entry %s not word-aligned within table" |
| msgstr "%pB:%pA: l'entrée %s de la table n'est pas alignée sur un mot dans la table" |
| |
| #: elf32-rx.c:689 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%pA: warning: deprecated Red Hat reloc %s detected against: %s" |
| msgstr "%pB:%pA: attention: réadressage %s Red Hat réprouvée détecté sur: %s" |
| |
| #. Check for unsafe relocs in PID mode. These are any relocs where |
| #. an absolute address is being computed. There are special cases |
| #. for relocs against symbols that are known to be referenced in |
| #. crt0.o before the PID base address register has been initialised. |
| #: elf32-rx.c:709 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): unsafe PID relocation %s at %#<PRIx64> (against %s in %s)" |
| msgstr "%pB(%pA): réadressage PID %s non sûr à %<PRIx64> (sur %s dans %s)" |
| |
| #: elf32-rx.c:1293 |
| msgid "warning: RX_SYM reloc with an unknown symbol" |
| msgstr "attention: réadressage RX_SYM avec un symbole inconnu" |
| |
| #: elf32-rx.c:3173 |
| #, c-format |
| msgid "there is a conflict merging the ELF header flags from %pB" |
| msgstr "il y a un conflit en fusionnant les fanions d'en-têtes ELF de %pB" |
| |
| #: elf32-rx.c:3176 |
| #, c-format |
| msgid " the input file's flags: %s" |
| msgstr " les fanions du fichier d'entrée: %s" |
| |
| #: elf32-rx.c:3178 |
| #, c-format |
| msgid " the output file's flags: %s" |
| msgstr " les fanions du fichier de sortie: %s" |
| |
| #: elf32-rx.c:3785 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%pA: table %s missing corresponding %s" |
| msgstr "%pB:%pA: la table %s n'a pas de %s correspondant" |
| |
| #: elf32-rx.c:3793 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%pA: %s and %s must be in the same input section" |
| msgstr "%pB:%pA: %s et %s doivent être dans la même section d'entrée" |
| |
| #: elf32-s390.c:2009 elf64-s390.c:1963 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): invalid instruction for TLS relocation %s" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction invalide pour le réadressage TLS %s" |
| |
| #: elf32-score.c:1524 elf32-score7.c:1385 elfxx-mips.c:3798 |
| msgid "not enough GOT space for local GOT entries" |
| msgstr "pas suffisamment d'espace GOT pour les entrées locales GOT" |
| |
| #: elf32-score.c:2756 |
| msgid "address not word aligned" |
| msgstr "adresse pas alignée sur un mot" |
| |
| #: elf32-score.c:2837 elf32-score7.c:2642 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: malformed reloc detected for section %pA" |
| msgstr "%pB: réadressage mal composé détecté dans la section %pA" |
| |
| #: elf32-score.c:2891 elf32-score7.c:2696 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: CALL15 reloc at %#<PRIx64> not against global symbol" |
| msgstr "%pB: appel CALL15 de réadressage à %#<PRIx64> n'est pas appliqué sur un symbole global" |
| |
| #: elf32-score.c:3999 elf32-score7.c:3804 |
| #, c-format |
| msgid " [pic]" |
| msgstr " [pic]" |
| |
| #: elf32-score.c:4003 elf32-score7.c:3808 |
| #, c-format |
| msgid " [fix dep]" |
| msgstr " [fix dep]" |
| |
| #: elf32-score.c:4050 elf32-score7.c:3855 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: linking PIC files with non-PIC files" |
| msgstr "%pB: attention: édition de liens des fichiers PIC avec des fichiers non PIC" |
| |
| #: elf32-sh.c:532 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: R_SH_USES pointe vers un insn inconnu 0x%x" |
| |
| #: elf32-sh.c:3752 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: cible de branchement non alignée pour un réadressage de type relax-support" |
| |
| #: elf32-sh.c:3782 elf32-sh.c:3798 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: unaligned %s relocation %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage %s non aligné %#<PRIx64>" |
| |
| #: elf32-sh.c:3814 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHA relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHA %<PRId64> pas dans l'intervalle -32..32" |
| |
| #: elf32-sh.c:3830 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: fatal: R_SH_PSHL relocation %<PRId64> not in range -32..32" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: fatal: réadressage R_SH_PSHL %<PRId64> n'est pas dans l'intervalle -32..32" |
| |
| #: elf32-sh.c:3960 elf32-sh.c:4355 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): cannot emit fixup to `%s' in read-only section" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): impossible d'apporter des corrections à « %s » dans une section en lecture seule" |
| |
| #: elf32-sh.c:4458 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s relocation against external symbol \"%s\"" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): %s réadressage vers le symbole externe « %s »" |
| |
| #: elf32-sh.c:4577 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage de la traduction GD->LE est trop petit: %#<PRIx64>" |
| |
| #. The backslash is to prevent bogus trigraph detection. |
| #: elf32-sh.c:4595 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd4??)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd4?? attendue)" |
| |
| #: elf32-sh.c:4603 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xc7??)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xc7?? attendue)" |
| |
| #: elf32-sh.c:4610 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd1??)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd1?? attendue)" |
| |
| #: elf32-sh.c:4617 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x310c)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x310c attendue)" |
| |
| #: elf32-sh.c:4624 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x410b)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x410b attendue)" |
| |
| #: elf32-sh.c:4631 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x34cc)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x34cc attendue)" |
| |
| #: elf32-sh.c:4666 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): offset in relocation for IE->LE translation is too small: %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction IE->LE est trop petit: %#<PRIx64>" |
| |
| #: elf32-sh.c:4684 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0xd0??: mov.l)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0xd0?? attendue: mov.l)" |
| |
| #: elf32-sh.c:4693 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?12: stc)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?12 attendue: stc)" |
| |
| #: elf32-sh.c:4700 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): unexpected instruction %#04X (expected 0x0?ce: mov.l)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): instruction %#04X inattendue (0x0?ce attendu: mov.l)" |
| |
| #: elf32-sh.c:4815 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): offset in relocation for GD->IE translation is too small: %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction GD->IE est trop petit: %#<PRIx64>" |
| |
| #: elf32-sh.c:4883 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): offset in relocation for LD->LE translation is too small: %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB(%pA): le décalage dans le réadressage pour la traduction LD->LE est trop petit: %#<PRIx64>" |
| |
| #: elf32-sh.c:5011 |
| #, c-format |
| msgid "%X%C: relocation to \"%s\" references a different segment\n" |
| msgstr "%X%C: le réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" |
| |
| #: elf32-sh.c:5018 |
| #, c-format |
| msgid "%C: warning: relocation to \"%s\" references a different segment\n" |
| msgstr "%C: attention: réadressage vers « %s » fait référence à un segment différent\n" |
| |
| #: elf32-sh.c:5477 elf32-sh.c:5559 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: `%s' accessed both as normal and FDPIC symbol" |
| msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole normal et comme symbole FDPIC" |
| |
| #: elf32-sh.c:5483 elf32-sh.c:5564 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: `%s' accessed both as FDPIC and thread local symbol" |
| msgstr "%pB: « %s » accédé à la fois comme symbole FDPIC et comme symbole local au thread" |
| |
| #: elf32-sh.c:5514 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: Function descriptor relocation with non-zero addend" |
| msgstr "%pB: Descripteur de fonction réadressé avec un opérande non nul" |
| |
| #: elf32-sh.c:5721 elf64-alpha.c:4662 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: TLS local exec code cannot be linked into shared objects" |
| msgstr "%pB: code exécutable local TLS ne peut être lié en objets partagés" |
| |
| # %s sont « dsp » ou « floating point » non traduits |
| #: elf32-sh.c:5836 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: uses %s instructions while previous modules use %s instructions" |
| msgstr "%pB: utilise les instructions %s tandis que les modules précédents utilisent les instructions %s" |
| |
| #: elf32-sh.c:5848 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: merge of architecture '%s' with architecture '%s' produced unknown architecture" |
| msgstr "erreur interne: la fusion de l'architecture « %s » avec l'architecture « %s » a produit une architecture inconnue" |
| |
| #: elf32-sh.c:5889 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: uses instructions which are incompatible with instructions used in previous modules" |
| msgstr "%pB: utilise des instructions qui sont incompatibles avec les instructions utilisées dans les modules précédents" |
| |
| #: elf32-sh.c:5902 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: attempt to mix FDPIC and non-FDPIC objects" |
| msgstr "%pB: tentative de mélanger des objets FDPIC et non-FDPIC" |
| |
| #: elf32-sparc.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit" |
| msgstr "%pB: compilé pour un système à 64 bits et la cible est de 32 bits" |
| |
| #: elf32-sparc.c:102 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: linking little endian files with big endian files" |
| msgstr "%pB: édition de liens pour des fichiers à octets de poids faible avec des fichiers à octets de poids fort" |
| |
| #: elf32-sparc.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: unhandled sparc machine value '%lu' detected during write processing" |
| msgstr "%pB: valeur de machine sparc « %lu » non gérée détectée durant le traitement de l'écriture" |
| |
| #: elf32-spu.c:736 |
| msgid "%X%P: overlay section %pA does not start on a cache line\n" |
| msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA ne démarre pas sur une ligne de cache\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:744 |
| msgid "%X%P: overlay section %pA is larger than a cache line\n" |
| msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA est plus grand que la ligne de cache\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:764 |
| msgid "%X%P: overlay section %pA is not in cache area\n" |
| msgstr "%X%P: recouvrement de la section %pA n'est pas dans une zone de cache\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:805 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: overlay sections %pA and %pA do not start at the same address\n" |
| msgstr "%X%P: recouvrement des sections %pA et %pA ne commencent pas à la même adresse\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:1031 |
| #, c-format |
| msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %pB" |
| msgstr "attention: appel au symbole %s défini dans %pB qui n'est pas une fonction" |
| |
| #: elf32-spu.c:1381 |
| #, c-format |
| msgid "%pA:0x%v lrlive .brinfo (%u) differs from analysis (%u)\n" |
| msgstr "%pA:0x%v le lrlive .brinfo (%u) diffère de celui de l'analyse (%u)\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:1911 |
| #, c-format |
| msgid "%pB is not allowed to define %s" |
| msgstr "%pB ne peut pas définir %s" |
| |
| #: elf32-spu.c:1919 |
| #, c-format |
| msgid "you are not allowed to define %s in a script" |
| msgstr "vous ne pouvez pas définir %s dans un script" |
| |
| #: elf32-spu.c:1953 |
| #, c-format |
| msgid "%s in overlay section" |
| msgstr "%s dans une section de recouvrement" |
| |
| #: elf32-spu.c:1982 |
| msgid "overlay stub relocation overflow" |
| msgstr "débordement du réadressage de l'ébauche de recouvrement" |
| |
| #: elf32-spu.c:1991 elf64-ppc.c:14761 |
| msgid "stubs don't match calculated size" |
| msgstr "taille des ébauches ne concorde pas avec la taille calculée" |
| |
| #: elf32-spu.c:2574 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %s overlaps %s\n" |
| msgstr "attention: %s recouvre %s\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:2590 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %s exceeds section size\n" |
| msgstr "attention: %s dépasse la taille de la section\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:2622 |
| #, c-format |
| msgid "%pA:0x%v not found in function table\n" |
| msgstr "%pA:%0x%v pas trouvé dans la table de fonctions\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:2763 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+0x%v): call to non-code section %pB(%pA), analysis incomplete\n" |
| msgstr "%pB(%pA+0x%v): appel à la section non exécutable %pB(%pA), analyse incomplète\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:3329 |
| #, c-format |
| msgid "stack analysis will ignore the call from %s to %s\n" |
| msgstr "l'analyse de la pile ignorera l'appel de %s à %s\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4026 |
| msgid " calls:\n" |
| msgstr " appels:\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4341 |
| #, c-format |
| msgid "%s duplicated in %s\n" |
| msgstr "%s dupliqué dans %s\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4345 |
| #, c-format |
| msgid "%s duplicated\n" |
| msgstr "%s dupliqué\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4352 |
| msgid "sorry, no support for duplicate object files in auto-overlay script\n" |
| msgstr "désolé, pas de support des fichiers objet dupliqués dans un script auto-overlay\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4394 |
| #, c-format |
| msgid "non-overlay size of 0x%v plus maximum overlay size of 0x%v exceeds local store\n" |
| msgstr "la taille de non recouvrement de 0x%v plus la taille maximum de recouvrement de 0x%v dépasse l'espace local\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4550 |
| #, c-format |
| msgid "%pB:%pA%s exceeds overlay size\n" |
| msgstr "%pB:%pA%s dépasse la taille de recouvrement\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4691 |
| msgid "%F%P: auto overlay error: %E\n" |
| msgstr "%F%P: erreur d'auto recouvrement: %E\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4712 |
| msgid "Stack size for call graph root nodes.\n" |
| msgstr "Taille de la pile des nœuds racine du graph d'appel.\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4713 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Stack size for functions. Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Taille de la pile pour les fonctions. Annotations: « * » pile max, « t » appel de queue\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4723 |
| msgid "Maximum stack required is 0x%v\n" |
| msgstr "Pile maximum requise est 0x%v\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4742 |
| msgid "%X%P: stack/lrlive analysis error: %E\n" |
| msgstr "%X%P: erreur d'analyse de pile/lrlive: %E\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4745 |
| msgid "%F%P: can not build overlay stubs: %E\n" |
| msgstr "%F%P: ne peut construire les ébauches de recouvrement: %E\n" |
| |
| #: elf32-spu.c:4814 |
| msgid "fatal error while creating .fixup" |
| msgstr "erreur fatale lors de la création de .fixup" |
| |
| #: elf32-spu.c:5050 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%s+%#<PRIx64>): unresolvable %s relocation against symbol `%s'" |
| msgstr "%pB(%s+%#<PRIx64>): réadressage %s sans solution vers le symbole « %s »" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:1588 |
| msgid "warning: generating a shared library containing non-PIC code" |
| msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PIC" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:1593 |
| msgid "warning: generating a shared library containing non-PID code" |
| msgstr "attention: production d'une librairie partagée contenant du code non-PID" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:2434 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: SB-relative relocation but __c6xabi_DSBT_BASE not defined" |
| msgstr "%pB: réadressage relatif à SB mais __c6xabi_DSBT_BASE n'est pas défini" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:3498 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: error: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
| msgstr "%pB: erreur: l'attribut d'objet EABI obligatoire %d est manquant" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:3507 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: unknown EABI object attribute %d" |
| msgstr "%pB: attention: attribut d'objet EABI %d inconnu" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:3625 elf32-tic6x.c:3634 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB requires more stack alignment than %pB preserves" |
| msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de pile que ce que %pB préserve" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:3644 elf32-tic6x.c:3653 |
| #, c-format |
| msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_alignment value in %pB" |
| msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_alignment inconnue dans %pB" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:3662 elf32-tic6x.c:3671 |
| #, c-format |
| msgid "error: unknown Tag_ABI_array_object_align_expected value in %pB" |
| msgstr "erreur: valeur Tag_ABI_array_object_align_expected inconnue dans %pB" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:3680 elf32-tic6x.c:3688 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB requires more array alignment than %pB preserves" |
| msgstr "erreur: %pB nécessite un plus grand alignement de tableau que ce que %pB préserve" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:3711 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB and %pB differ in wchar_t size" |
| msgstr "attention: %pB et %pB on des tailles de wchar_t différentes" |
| |
| #: elf32-tic6x.c:3730 |
| #, c-format |
| msgid "warning: %pB and %pB differ in whether code is compiled for DSBT" |
| msgstr "attention: %pB et %pB ne sont pas d'accord sur la compilation du code pour DSBT" |
| |
| #: elf32-tilepro.c:3627 elfxx-tilegx.c:4017 elfxx-x86.c:1397 |
| #: elfnn-aarch64.c:9711 elfnn-riscv.c:3253 |
| #, c-format |
| msgid "discarded output section: `%pA'" |
| msgstr "section de sortie rejetée: « %pA »" |
| |
| #: elf32-v850.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions" |
| msgstr "variable « %s » ne peut occuper de multiples petites régions de données" |
| |
| #: elf32-v850.c:155 |
| #, c-format |
| msgid "variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions" |
| msgstr "variable « %s » peut seulement être dans une région de données petite, zéro ou minuscule" |
| |
| #: elf32-v850.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously" |
| msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et zéro à la fois" |
| |
| #: elf32-v850.c:161 |
| #, c-format |
| msgid "variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously" |
| msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données petite et minuscule à la fois" |
| |
| #: elf32-v850.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously" |
| msgstr "variable « %s » ne peut être dans une région de données zéro et minuscule à la fois" |
| |
| #: elf32-v850.c:466 |
| msgid "failed to find previous HI16 reloc" |
| msgstr "échec de repérage du réadressage HI16 précédent" |
| |
| #: elf32-v850.c:2306 |
| msgid "could not locate special linker symbol __gp" |
| msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __gp" |
| |
| #: elf32-v850.c:2310 |
| msgid "could not locate special linker symbol __ep" |
| msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ep" |
| |
| #: elf32-v850.c:2314 |
| msgid "could not locate special linker symbol __ctbp" |
| msgstr "ne peut repérer le symbole spécial d'édition de lien __ctbp" |
| |
| #: elf32-v850.c:2535 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB needs 8-byte alignment but %pB is set for 4-byte alignment" |
| msgstr "erreur: %pB a besoin d'un alignement sur 8 octets mais %pB est défini pour un alignement sur 4 octets" |
| |
| #: elf32-v850.c:2551 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses 64-bit doubles but %pB uses 32-bit doubles" |
| msgstr "erreur: %pB utilise des doubles 64 bits alors que %pB utilise des doubles 32 bits" |
| |
| #: elf32-v850.c:2566 |
| #, c-format |
| msgid "error: %pB uses FPU-3.0 but %pB only supports FPU-2.0" |
| msgstr "erreur: %pB utilise FPU-3.0 mais %pB ne supporte que FPU-2.0" |
| |
| #: elf32-v850.c:2598 |
| #, c-format |
| msgid " alignment of 8-byte entities: " |
| msgstr " alignement d'entités de 8 octets:" |
| |
| #: elf32-v850.c:2601 |
| #, c-format |
| msgid "4-byte" |
| msgstr "4 octets" |
| |
| #: elf32-v850.c:2602 |
| #, c-format |
| msgid "8-byte" |
| msgstr "8 octets" |
| |
| #: elf32-v850.c:2603 elf32-v850.c:2615 |
| #, c-format |
| msgid "not set" |
| msgstr "pas défini" |
| |
| #: elf32-v850.c:2604 elf32-v850.c:2616 elf32-v850.c:2628 elf32-v850.c:2639 |
| #: elf32-v850.c:2650 elf32-v850.c:2661 |
| #, c-format |
| msgid "unknown: %x" |
| msgstr "inconnu: %x" |
| |
| #: elf32-v850.c:2610 |
| #, c-format |
| msgid " size of doubles: " |
| msgstr " taille des doubles: " |
| |
| #: elf32-v850.c:2613 |
| #, c-format |
| msgid "4-bytes" |
| msgstr "4 octets" |
| |
| #: elf32-v850.c:2614 |
| #, c-format |
| msgid "8-bytes" |
| msgstr "8 octets" |
| |
| #: elf32-v850.c:2622 |
| #, c-format |
| msgid " FPU support required: " |
| msgstr " support du FPU requis: " |
| |
| #: elf32-v850.c:2625 |
| #, c-format |
| msgid "FPU-2.0" |
| msgstr "FPU-2.0" |
| |
| #: elf32-v850.c:2626 |
| #, c-format |
| msgid "FPU-3.0" |
| msgstr "FPU-3.0" |
| |
| #: elf32-v850.c:2627 |
| #, c-format |
| msgid "none" |
| msgstr "aucun" |
| |
| #: elf32-v850.c:2634 |
| #, c-format |
| msgid "SIMD use: " |
| msgstr "utilisation SIMD: " |
| |
| #: elf32-v850.c:2637 elf32-v850.c:2648 elf32-v850.c:2659 |
| #, c-format |
| msgid "yes" |
| msgstr "oui" |
| |
| #: elf32-v850.c:2638 elf32-v850.c:2649 elf32-v850.c:2660 |
| #, c-format |
| msgid "no" |
| msgstr "non" |
| |
| #: elf32-v850.c:2645 |
| #, c-format |
| msgid "CACHE use: " |
| msgstr "utilisation CACHE: " |
| |
| #: elf32-v850.c:2656 |
| #, c-format |
| msgid "MMU use: " |
| msgstr "utilisation MMU: " |
| |
| #: elf32-v850.c:2823 elf32-v850.c:2879 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: architecture mismatch with previous modules" |
| msgstr "%pB: l'architecture ne concorde pas avec les modules précédents" |
| |
| #. xgettext:c-format. |
| #: elf32-v850.c:2897 |
| #, c-format |
| msgid "private flags = %lx: " |
| msgstr "fanions privés = %lx: " |
| |
| #: elf32-v850.c:2902 |
| #, c-format |
| msgid "unknown v850 architecture" |
| msgstr "architecture v850 inconnue" |
| |
| #: elf32-v850.c:2904 |
| #, c-format |
| msgid "v850 E3 architecture" |
| msgstr "architecture v850 E3" |
| |
| #: elf32-v850.c:2906 elf32-v850.c:2913 |
| #, c-format |
| msgid "v850 architecture" |
| msgstr "architecture v850" |
| |
| #: elf32-v850.c:2914 |
| #, c-format |
| msgid "v850e architecture" |
| msgstr "architecture v850e" |
| |
| #: elf32-v850.c:2915 |
| #, c-format |
| msgid "v850e1 architecture" |
| msgstr "architecture v850e1" |
| |
| #: elf32-v850.c:2916 |
| #, c-format |
| msgid "v850e2 architecture" |
| msgstr "architecture v850e2" |
| |
| #: elf32-v850.c:2917 |
| #, c-format |
| msgid "v850e2v3 architecture" |
| msgstr "architecture v850e2v3" |
| |
| #: elf32-v850.c:2918 |
| #, c-format |
| msgid "v850e3v5 architecture" |
| msgstr "architecture v850e3v5" |
| |
| #: elf32-v850.c:3591 elf32-v850.c:3830 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insns" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue" |
| |
| #: elf32-v850.c:3601 elf32-v850.c:3840 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized insn %#x" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers l'insn inconnue %#x" |
| |
| #: elf32-v850.c:3647 elf32-v850.c:3875 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu" |
| |
| #: elf32-v850.c:3687 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: %#<PRIx64>: warning: %s points to unrecognized reloc %#<PRIx64>" |
| msgstr "%pB: %#<PRIx64>: attention: %s pointe vers le réadressage non reconnu à %#<PRIx64>" |
| |
| #: elf32-vax.c:539 |
| #, c-format |
| msgid " [nonpic]" |
| msgstr " [nonpic]" |
| |
| #: elf32-vax.c:542 |
| #, c-format |
| msgid " [d-float]" |
| msgstr " [d-float]" |
| |
| #: elf32-vax.c:545 |
| #, c-format |
| msgid " [g-float]" |
| msgstr " [g-float]" |
| |
| #: elf32-vax.c:631 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: GOT addend of %<PRId64> to `%s' does not match previous GOT addend of %<PRId64>" |
| msgstr "%pB: attention: ajout GOT de %<PRId64> à « %s » ne concorde par avec l'ajout GOT précédent de %<PRId64>" |
| |
| #: elf32-vax.c:1388 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: PLT addend of %<PRId64> to `%s' from %pA section ignored" |
| msgstr "%pB: attention: ignore l'ajout PLT de %<PRId64> à « %s » de la section %pA" |
| |
| #: elf32-vax.c:1514 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: %s relocation against symbol `%s' from %pA section" |
| msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers le symbole « %s » de la section %pA" |
| |
| #: elf32-vax.c:1521 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: warning: %s relocation to %#<PRIx64> from %pA section" |
| msgstr "%pB: attention: réadressage %s vers %#<PRIx64> de la section %pA" |
| |
| # Les %s sont « with » ou « without » non traduits. |
| # Heureusement, le fichier entier a été supprimé dans les sources actuelles. |
| #: elf32-visium.c:824 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: compiled %s -mtune=%s and linked with modules compiled %s -mtune=%s" |
| msgstr "%pB: compilé %s -mtune=%s et lié avec des modules compilés %s -mtune=%s" |
| |
| #: elf32-xgate.c:506 |
| #, c-format |
| msgid "cpu=XGATE]" |
| msgstr "cpu=XGATE]" |
| |
| #: elf32-xgate.c:508 |
| #, c-format |
| msgid "error reading cpu type from elf private data" |
| msgstr "erreur lors de la lecture du type de CPU dans les données elf privées" |
| |
| #: elf32-xstormy16.c:457 elf64-ia64-vms.c:2076 elfnn-ia64.c:2345 |
| msgid "non-zero addend in @fptr reloc" |
| msgstr "ajout non nul dans le réadressage @fptr" |
| |
| #: elf32-xtensa.c:1002 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA): invalid property table" |
| msgstr "%pB(%pA): table de propriété invalide" |
| |
| #: elf32-xtensa.c:2734 |
| #, c-format |
| msgid "%pB(%pA+%#<PRIx64>): relocation offset out of range (size=%#<PRIx64>)" |
| msgstr "%pB(%pA+%#<PRIx64>): décalage de réadressage hors limite (taille=%#<PRIx64>)" |
| |
| #: elf32-xtensa.c:2817 elf32-xtensa.c:2940 |
| msgid "dynamic relocation in read-only section" |
| msgstr "réadressage dynamique dans une section en lecture seule" |
| |
| #: elf32-xtensa.c:2917 |
| msgid "TLS relocation invalid without dynamic sections" |
| msgstr "réadressage TLS incorrecte sans section dynamique" |
| |
| #: elf32-xtensa.c:3130 |
| msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section" |
| msgstr "incohérence interne dans la taille de la section .got.loc" |
| |
| #: elf32-xtensa.c:3436 |
| #, c-format |
| |