| # Translation of binutils to Bulgarian |
| # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010-2023. |
| # |
| # Abbreviations: |
| # LTO - link time optimization |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: binutils 2.39.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2022-12-31 12:19+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2023-01-07 18:17+0200\n" |
| "Last-Translator: Румен Петров <transl@roumenpetrov.info>\n" |
| "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" |
| "Language: bg\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| |
| #: addr2line.c:89 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команда(-и)] [адрес(-и)]\n" |
| |
| #: addr2line.c:90 |
| #, c-format |
| msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" |
| msgstr " Преобразува адрес към двойката номер на ред/име на файл.\n" |
| |
| #: addr2line.c:91 |
| #, c-format |
| msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" |
| msgstr " Ако на командния ред не са зададени адреси, те ще бъдат прочетени от стандартния вход\n" |
| |
| #: addr2line.c:92 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -a --addresses Show addresses\n" |
| " -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| " -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" |
| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" |
| " -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" |
| " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" |
| " -s --basenames Strip directory names\n" |
| " -f --functions Show function names\n" |
| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" |
| " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" |
| " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -a --addresses Показва адреси\n" |
| " -b --target=<bfd_име> Установява формата на двоичния файл\n" |
| " -e --exe=<изпълним> Установява името на входящия файл (по подразбиране е a.out)\n" |
| " -i --inlines Развиване на вградени функции\n" |
| " -j --section=<име> Прочита относителни към раздела отмествания вместо адреси\n" |
| " -p --pretty-print По-разбираемо за хора извеждане\n" |
| " -s --basenames Премахва имена на директории\n" |
| " -f --functions Показва имена на функции\n" |
| " -C --demangle[=начин] Разкодиране на имена на функции\n" |
| " -R --recurse-limit Разрешава ограничение в/у рекурсиите при разкодиране. [По подразбиране]\n" |
| " -r --no-recurse-limit Забранява ограничение в/у рекурсиите при разкодиране\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Показва версия на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: addr2line.c:111 ar.c:359 ar.c:396 coffdump.c:470 dlltool.c:3727 |
| #: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:703 objcopy.c:758 readelf.c:5334 |
| #: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1343 sysdump.c:655 windmc.c:227 |
| #: windres.c:690 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s\n" |
| |
| #. Note for translators: This printf is used to join the |
| #. function name just printed above to the line number/ |
| #. file name pair that is about to be printed below. Eg: |
| #. |
| #. foo at 123:bar.c |
| #: addr2line.c:376 |
| #, c-format |
| msgid " at " |
| msgstr " на " |
| |
| #. Note for translators: This printf is used to join the |
| #. line number/file name pair that has just been printed with |
| #. the line number/file name pair that is going to be printed |
| #. by the next iteration of the while loop. Eg: |
| #. |
| #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c |
| #: addr2line.c:416 |
| #, c-format |
| msgid " (inlined by) " |
| msgstr " (вградено от) " |
| |
| #: addr2line.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot get addresses from archive" |
| msgstr "%s: не може да се получат адреси от архива" |
| |
| #: addr2line.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot find section %s" |
| msgstr "%s: не може да се намери раздел %s" |
| |
| #: addr2line.c:502 ar.c:758 dlltool.c:3241 nm.c:2013 objcopy.c:6054 |
| #: objdump.c:5886 size.c:152 strings.c:340 windmc.c:956 windres.c:816 |
| msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" |
| msgstr "" |
| |
| #: addr2line.c:529 nm.c:2039 objdump.c:5933 readelf.c:5631 |
| #, c-format |
| msgid "unknown demangling style `%s'" |
| msgstr "непознат начин за разкодиране '%s'" |
| |
| #: ar.c:275 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive\n" |
| msgstr "в архива липсва входна точка %s\n" |
| |
| #: ar.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <име>] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" |
| |
| #: ar.c:295 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции за подражаване] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [член-име] [брой] архивен-файл файл...\n" |
| |
| #: ar.c:303 |
| #, c-format |
| msgid " %s -M [<mri-script]\n" |
| msgstr " %s -M [<mri-скрипт]\n" |
| |
| #: ar.c:304 |
| #, c-format |
| msgid " commands:\n" |
| msgstr " команди:\n" |
| |
| #: ar.c:305 |
| #, c-format |
| msgid " d - delete file(s) from the archive\n" |
| msgstr " d - изтриване на файлове от архива\n" |
| |
| #: ar.c:306 |
| #, c-format |
| msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" |
| msgstr " m[ab] - преместване на файлове в архива\n" |
| |
| #: ar.c:307 |
| #, c-format |
| msgid " p - print file(s) found in the archive\n" |
| msgstr " p - извеждане на файлове намерени в архива\n" |
| |
| #: ar.c:308 |
| #, c-format |
| msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" |
| msgstr " q[f] - бързо добавяне на файлове към архива\n" |
| |
| #: ar.c:309 |
| #, c-format |
| msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" |
| msgstr " r[ab][f][u] - замества съществуващ или вмъква нови файлове в архива\n" |
| |
| #: ar.c:310 |
| #, c-format |
| msgid " s - act as ranlib\n" |
| msgstr " s - държи се като ranlib\n" |
| |
| #: ar.c:311 |
| #, c-format |
| msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n" |
| msgstr " t[O][v] - показване съдържанието на архива\n" |
| |
| #: ar.c:312 |
| #, c-format |
| msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" |
| msgstr " x[o] - изваждане на файлове от архива\n" |
| |
| #: ar.c:313 |
| #, c-format |
| msgid " command specific modifiers:\n" |
| msgstr " уточнители към команда:\n" |
| |
| #: ar.c:314 |
| #, c-format |
| msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" |
| msgstr " [a] - поставяне на файлове след [член-име]\n" |
| |
| #: ar.c:315 |
| #, c-format |
| msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" |
| msgstr " [b] - поставяне на файлове преди [член-име] (също като [i])\n" |
| |
| #: ar.c:318 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n" |
| msgstr " [D] - използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:320 |
| #, c-format |
| msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - използване на настоящата времева отметка и номер на потребител или група\n" |
| |
| #: ar.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" |
| msgstr " [D] - използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група\n" |
| |
| #: ar.c:327 |
| #, c-format |
| msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n" |
| msgstr " [D] - използване на настоящата времева отметка и номер на потребител или група (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:330 |
| #, c-format |
| msgid " [N] - use instance [count] of name\n" |
| msgstr " [N] - използване на [брой] от имена\n" |
| |
| #: ar.c:331 |
| #, c-format |
| msgid " [f] - truncate inserted file names\n" |
| msgstr " [f] - отрязване на вмъкнати имена на файлове\n" |
| |
| #: ar.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " [P] - use full path names when matching\n" |
| msgstr " [P] - използване на пълни имена за пътища ако съвпадат\n" |
| |
| #: ar.c:333 |
| #, c-format |
| msgid " [o] - preserve original dates\n" |
| msgstr " [o] - запазване на първоначалните дати\n" |
| |
| #: ar.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n" |
| msgstr " [O] - показва отместването на файловете в архива\n" |
| |
| #: ar.c:335 |
| #, c-format |
| msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" |
| msgstr " [u] - да се заместят само файловете, които са по-нови от текущото съдържание на архива\n" |
| |
| #: ar.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " generic modifiers:\n" |
| msgstr " основни уточнители:\n" |
| |
| #: ar.c:337 |
| #, c-format |
| msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" |
| msgstr " [c] - без предупреждение, ако трябва да се създаде библиотека\n" |
| |
| #: ar.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" |
| msgstr " [s] - създаване на азбучник на архива (виж ranlib)\n" |
| |
| #: ar.c:339 |
| #, c-format |
| msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" |
| msgstr " [S] - без създаване на таблица за имена\n" |
| |
| #: ar.c:341 |
| #, c-format |
| msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n" |
| msgstr " [T] - забранен, да се използва --thin в замяна\n" |
| |
| #: ar.c:342 |
| #, c-format |
| msgid " [v] - be verbose\n" |
| msgstr " [v] - с подробности\n" |
| |
| #: ar.c:343 |
| #, c-format |
| msgid " [V] - display the version number\n" |
| msgstr " [V] - показване номер на версия\n" |
| |
| #: ar.c:344 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> - read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> - прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: ar.c:345 |
| #, c-format |
| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" |
| msgstr " --target=BFD–ИМЕ - задава BFD–ИМЕ за формата на целевия обект\n" |
| |
| #: ar.c:346 |
| #, c-format |
| msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:347 |
| #, c-format |
| msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:348 |
| #, c-format |
| msgid " --thin - make a thin archive\n" |
| msgstr " --thin - създаване на архив \"посредник\"\n" |
| |
| #: ar.c:350 |
| #, c-format |
| msgid " optional:\n" |
| msgstr " възможни:\n" |
| |
| #: ar.c:351 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <п> - зареждане на указаната приставка\n" |
| |
| #: ar.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] archive\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команди] архив\n" |
| |
| #: ar.c:373 |
| #, c-format |
| msgid " Generate an index to speed access to archives\n" |
| msgstr " Създаване на азбучник за ускоряване достъпа до архивите\n" |
| |
| #: ar.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: ar.c:377 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin <име> Зарежда указаната приставка\n" |
| |
| #: ar.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" |
| " -U Use an actual symbol map timestamp\n" |
| msgstr "" |
| " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" |
| " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена\n" |
| |
| #: ar.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D Use zero for symbol map timestamp\n" |
| " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -D Използване на нула като времева отметка за изобразените имена\n" |
| " -U Използване на настоящата времева отметка за изобразените имена (по подразбиране)\n" |
| |
| #: ar.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" |
| " -h --help Print this help message\n" |
| " -v --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -t Обновява дата и час на изобразените имена на архива\n" |
| " -h --help Извежда това помощно съобщение\n" |
| " -v --version Извежда сведение за версията\n" |
| |
| #: ar.c:513 |
| msgid "two different operation options specified" |
| msgstr "указани са две различни опции за операция" |
| |
| #: ar.c:549 |
| msgid "libdeps specified more than once" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:610 ar.c:685 nm.c:2158 |
| #, c-format |
| msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" |
| msgstr "за съжаление, тази програма е създадена без поддръжка на приставки\n" |
| |
| #: ar.c:814 |
| msgid "no operation specified" |
| msgstr "не е зададена операция" |
| |
| #: ar.c:817 |
| msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." |
| msgstr "'u' има смисъл само с команда 'r'." |
| |
| #: ar.c:820 |
| msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." |
| msgstr "'u' няма смисъл с опция 'D'." |
| |
| #: ar.c:823 |
| msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:832 |
| msgid "missing position arg." |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:838 |
| msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." |
| msgstr "'N' има смисъл само с команди 'x' и 'd'." |
| |
| #: ar.c:840 |
| msgid "`N' missing value." |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:843 |
| msgid "Value for `N' must be positive." |
| msgstr "Стойността на 'N' трябва да е положителна." |
| |
| #: ar.c:859 |
| msgid "`x' cannot be used on thin archives." |
| msgstr "'x' не може да се използва в архиви \"посредници\" (thin archives)." |
| |
| #: ar.c:873 |
| msgid "Cannot create libdeps record." |
| msgstr "Не може да се създаде запис с библиотечни зависимости." |
| |
| #: ar.c:876 |
| msgid "Cannot set libdeps record type to binary." |
| msgstr "Записа с библиотечни зависимости не може да се зададе като двоичен." |
| |
| #: ar.c:879 |
| msgid "Cannot set libdeps object format." |
| msgstr "Не може да се зададе обектния формат на записа с библиотечни зависимости." |
| |
| #: ar.c:882 |
| msgid "Cannot make libdeps object writable." |
| msgstr "Записа с библиотечни зависимости не може да се направи записваем." |
| |
| #: ar.c:885 |
| msgid "Cannot write libdeps record." |
| msgstr "Не може да се запише записа с библиотечни зависимости." |
| |
| #: ar.c:888 |
| msgid "Cannot make libdeps object readable." |
| msgstr "Записа с библиотечни зависимости не може да се направи четим." |
| |
| #: ar.c:891 |
| msgid "Cannot reset libdeps record type." |
| msgstr "Не може да се премахне типе на записа с библиотечни зависимости." |
| |
| #: ar.c:954 |
| #, c-format |
| msgid "internal error -- this option not implemented" |
| msgstr "вътрешна грешка -- тази команда не е осъществена" |
| |
| #: ar.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "creating %s" |
| msgstr "създаване на %s" |
| |
| #: ar.c:1051 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:1089 ar.c:1189 ar.c:1511 objcopy.c:3648 |
| #, c-format |
| msgid "internal stat error on %s" |
| msgstr "вътрешна грешка при определяне признаците на файл %s" |
| |
| #: ar.c:1108 ar.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a valid archive" |
| msgstr "%s е невалиден архив" |
| |
| #: ar.c:1136 |
| #, c-format |
| msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" |
| msgstr "" |
| |
| #: ar.c:1263 |
| msgid "could not create temporary file whilst writing archive" |
| msgstr "не можа да се създаде временен файл, при записване на архива" |
| |
| #: ar.c:1414 |
| #, c-format |
| msgid "No member named `%s'\n" |
| msgstr "Няма част с име '%s'\n" |
| |
| #: ar.c:1464 |
| #, c-format |
| msgid "no entry %s in archive %s!" |
| msgstr "няма входна точка %s в архива %s!" |
| |
| #: ar.c:1621 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no archive map to update" |
| msgstr "%s: липсва \"изображение на архива\" за обновяване" |
| |
| #: arsup.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "No entry %s in archive.\n" |
| msgstr "В архива няма входна точка %s.\n" |
| |
| #: arsup.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open file %s\n" |
| msgstr "не може да се отвори файл '%s'\n" |
| |
| #: arsup.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" |
| msgstr "%s: не може да се отвори временен файл (%s)\n" |
| |
| #: arsup.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open output archive %s\n" |
| msgstr "%s: Не може да се отвори \"изходен\" архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:191 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" |
| msgstr "%s: Не може да се отвори \"входен\" архив %s\n" |
| |
| #: arsup.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file %s is not an archive\n" |
| msgstr "%s: файлът %s не е архив\n" |
| |
| #: arsup.c:240 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no output archive specified yet\n" |
| msgstr "%s: не е зададен \"изходен\" архив\n" |
| |
| #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open output archive\n" |
| msgstr "%s: няма отворен \"изходен\" архив\n" |
| |
| #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't open file %s\n" |
| msgstr "%s: не може да се отвори файл %s\n" |
| |
| #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:507 |
| #, c-format |
| msgid "%s: can't find module file %s\n" |
| msgstr "%s: не може да се намери файлов модул %s\n" |
| |
| #: arsup.c:458 |
| #, c-format |
| msgid "Current open archive is %s\n" |
| msgstr "Текущият отворен архив е %s\n" |
| |
| #: arsup.c:482 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no open archive\n" |
| msgstr "%s: няма отворен архив\n" |
| |
| #: binemul.c:38 |
| #, c-format |
| msgid " No emulation specific options\n" |
| msgstr " Без опции характерни за подражаване\n" |
| |
| #. Macros for common output. |
| #: binemul.h:45 |
| #, c-format |
| msgid " emulation options: \n" |
| msgstr " опции за подражаване: \n" |
| |
| #: bucomm.c:43 bucomm.c:76 |
| msgid "cause of error unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: bucomm.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" |
| msgstr "подразбираща се BFD цел не може да се установи на '%s': %s" |
| |
| #: bucomm.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Matching formats:" |
| msgstr "%s: Съвпадащи формати:" |
| |
| #: bucomm.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "Supported targets:" |
| msgstr "Поддържани цели:" |
| |
| #: bucomm.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported targets:" |
| msgstr "%s: поддържани цели:" |
| |
| #: bucomm.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "Supported architectures:" |
| msgstr "Поддържани архитектури:" |
| |
| #: bucomm.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported architectures:" |
| msgstr "%s: поддържани архитектури:" |
| |
| #: bucomm.c:234 |
| msgid "big endian" |
| msgstr "водещ старши байт" |
| |
| #: bucomm.c:235 |
| msgid "little endian" |
| msgstr "водещ младши байт" |
| |
| #: bucomm.c:236 |
| msgid "endianness unknown" |
| msgstr "непозната подредба на байтове" |
| |
| #: bucomm.c:283 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s\n" |
| " (header %s, data %s)\n" |
| msgstr "" |
| "%s\n" |
| " (заглавие %s, данни %s)\n" |
| |
| #: bucomm.c:432 |
| #, c-format |
| msgid "BFD header file version %s\n" |
| msgstr "BFD заглавен файл версия %s\n" |
| |
| #: bucomm.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "<time data corrupt>" |
| msgstr "<повредени времеви данни>" |
| |
| #: bucomm.c:602 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad number: %s" |
| msgstr "%s: погрешно число: %s" |
| |
| #: bucomm.c:622 strings.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file" |
| msgstr "'%s': Няма такъв файл" |
| |
| #: bucomm.c:624 strings.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" |
| msgstr "Предупреждение: не може да се намери '%s', причина: %s" |
| |
| #: bucomm.c:628 strings.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is a directory" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' е директория" |
| |
| #: bucomm.c:630 bucomm.c:643 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' не е обикновен файл" |
| |
| #: bucomm.c:632 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" |
| msgstr "Предупреждение: '%s' е с отрицателен размер. Може би е много голям" |
| |
| #: coffdump.c:106 |
| #, c-format |
| msgid "#lines %d " |
| msgstr "#редове %d " |
| |
| #: coffdump.c:129 |
| #, c-format |
| msgid "size %d " |
| msgstr "размер %d " |
| |
| #: coffdump.c:134 |
| #, c-format |
| msgid "section definition at %x size %x\n" |
| msgstr "определение на раздел в %x размер %x\n" |
| |
| #: coffdump.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "pointer to" |
| msgstr "указател към" |
| |
| #: coffdump.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "array [%d] of" |
| msgstr "масив [%d] от" |
| |
| #: coffdump.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "function returning" |
| msgstr "функция връщаща" |
| |
| #: coffdump.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "arguments" |
| msgstr "аргументи" |
| |
| #: coffdump.c:158 |
| #, c-format |
| msgid "code" |
| msgstr "код" |
| |
| #: coffdump.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "structure definition" |
| msgstr "определение на структура" |
| |
| #: coffdump.c:170 |
| #, c-format |
| msgid "structure ref to UNKNOWN struct" |
| msgstr "структура указваща към НЕПОЗНАТА структура" |
| |
| #: coffdump.c:172 |
| #, c-format |
| msgid "structure ref to %s" |
| msgstr "структура указваща към %s" |
| |
| #: coffdump.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "enum ref to %s" |
| msgstr "изброим, указващ към %s" |
| |
| #: coffdump.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "enum definition" |
| msgstr "определение на изброим" |
| |
| #: coffdump.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "Stack offset %x" |
| msgstr "Отместване в стека %x" |
| |
| #: coffdump.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "Memory section %s+%x" |
| msgstr "Раздел от паметта %s+%x" |
| |
| #: coffdump.c:257 |
| #, c-format |
| msgid "Register %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:260 |
| #, c-format |
| msgid "Struct Member offset %x" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "Enum Member offset %x" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffdump.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined symbol" |
| msgstr "Неопределено име" |
| |
| #: coffdump.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "List of symbols" |
| msgstr "Списък от имена" |
| |
| #: coffdump.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" |
| msgstr "Име %s, отметка %d, брой %d" |
| |
| #: coffdump.c:345 readelf.c:19177 readelf.c:19268 |
| #, c-format |
| msgid "Type" |
| msgstr "Тип" |
| |
| #: coffdump.c:350 |
| #, c-format |
| msgid "Where" |
| msgstr "Къде" |
| |
| #: coffdump.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Visible" |
| msgstr "Видимо" |
| |
| #: coffdump.c:369 |
| msgid "List of blocks " |
| msgstr "Списък от блокове" |
| |
| #: coffdump.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "vars %d" |
| msgstr "променл. %d" |
| |
| #: coffdump.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "blocks" |
| msgstr "блокове" |
| |
| #: coffdump.c:403 |
| #, c-format |
| msgid "List of source files" |
| msgstr "Списък от източници" |
| |
| #: coffdump.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "Source file %s" |
| msgstr "Източник %s" |
| |
| #: coffdump.c:423 |
| #, c-format |
| msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" |
| msgstr "раздел %s %d %d адрес %x размер %x брой %d премествания %u" |
| |
| #. PR 17512: file: 0a38fb7c. |
| #: coffdump.c:435 |
| msgid "<no sym>" |
| msgstr "<няма имена>" |
| |
| #: coffdump.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "#sources %d" |
| msgstr "#източници %d" |
| |
| #: coffdump.c:461 sysdump.c:648 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" |
| msgstr "Употреба: %s [команда(-и)] вх-файл\n" |
| |
| #: coffdump.c:462 |
| #, c-format |
| msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" |
| msgstr " Извеждане на разбираемо от човек обяснение за COFF обектен файл\n" |
| |
| #: coffdump.c:463 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Командите са:\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -h --help Показване на това сведение\n" |
| " -v --version Показване на версията на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: coffdump.c:531 srconv.c:1794 sysdump.c:711 |
| msgid "no input file specified" |
| msgstr "не е зададен входящ файл " |
| |
| #: coffgrok.c:107 |
| msgid "Out of context scope change encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section target index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section target index: %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:190 |
| msgid "Target section has insufficient relocs" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid symbol index %u encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section number (%d) encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized symbol class: %d" |
| msgstr "Неразпознат клас: %d" |
| |
| #: coffgrok.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:376 |
| msgid "Section definition needs a section length" |
| msgstr "Определението за раздел изисква размер на раздела" |
| |
| #: coffgrok.c:427 |
| msgid "Aggregate definition needs auxiliary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:436 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid tag index %#lx encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:477 |
| msgid "Enum definition needs auxiliary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:484 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:520 |
| msgid "Array definition needs auxiliary information" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:536 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised symbol class: %d" |
| msgstr "Неразпознат клас: %d" |
| |
| #: coffgrok.c:644 |
| msgid "ICE: do_define called without a block" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:646 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range symbol index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:683 |
| msgid "Section referenced before any file is defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:701 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:706 |
| #, c-format |
| msgid "Out of range type size: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:792 |
| msgid "Function start encountered without a top level scope." |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:818 |
| msgid "Block start encountered without a scope for it." |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:828 |
| msgid "Function arguments encountered without a function definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:836 |
| msgid "Structure element encountered without a structure definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:841 |
| msgid "Enum element encountered without an enum definition" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:849 |
| msgid "Aggregate definition encountered without a scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:855 |
| msgid "Label definition encountered without a file scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:863 |
| msgid "Variable definition encountered without a scope" |
| msgstr "" |
| |
| #: coffgrok.c:886 |
| #, c-format |
| msgid "%s: is not a COFF format file" |
| msgstr "%s: не е файл в COFF формат" |
| |
| #: cxxfilt.c:124 nm.c:384 objdump.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s.\n" |
| msgstr "Подавайте доклади за грешки на %s.\n" |
| |
| #: debug.c:647 |
| msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" |
| msgstr "debug_add_to_current_namespace: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:726 |
| msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_start_source: липсва извикване на debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:780 |
| msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" |
| msgstr "debug_record_function: липсва извикване на debug_set_filename" |
| |
| #: debug.c:832 |
| msgid "debug_record_parameter: no current function" |
| msgstr "debug_record_parameter: липсва текуща функция" |
| |
| #: debug.c:864 |
| msgid "debug_end_function: no current function" |
| msgstr "debug_end_function: липсва текуща функция" |
| |
| #: debug.c:870 |
| msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" |
| msgstr "debug_end_function: не са затворени някой от блоковете" |
| |
| #: debug.c:898 |
| msgid "debug_start_block: no current block" |
| msgstr "debug_start_block: липсва текущ блок" |
| |
| #: debug.c:934 |
| msgid "debug_end_block: no current block" |
| msgstr "debug_end_block: липсва текущ блок" |
| |
| #: debug.c:941 |
| msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" |
| msgstr "debug_end_block: опит за затваряне на най-горния блок" |
| |
| #: debug.c:964 |
| msgid "debug_record_line: no current unit" |
| msgstr "debug_record_line: липсва текуща част" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1017 |
| msgid "debug_start_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_start_common_block: не е внедрен" |
| |
| #. FIXME |
| #: debug.c:1028 |
| msgid "debug_end_common_block: not implemented" |
| msgstr "debug_end_common_block: не е внедрен" |
| |
| #. FIXME. |
| #: debug.c:1112 |
| msgid "debug_record_label: not implemented" |
| msgstr "debug_record_label: не е внедрен" |
| |
| #: debug.c:1134 |
| msgid "debug_record_variable: no current file" |
| msgstr "debug_record_variable: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1662 |
| msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" |
| msgstr "debug_make_undefined_type: неподдържан начин" |
| |
| #: debug.c:1839 |
| msgid "debug_name_type: no current file" |
| msgstr "debug_name_type: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1884 |
| msgid "debug_tag_type: no current file" |
| msgstr "debug_tag_type: липсва текущ файл" |
| |
| #: debug.c:1892 |
| msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" |
| msgstr "debug_tag_type: опитана е отметка в повече" |
| |
| #: debug.c:1929 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" |
| msgstr "Предупреждение: промяна на размера на типа от %d на %d\n" |
| |
| #: debug.c:1951 |
| msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" |
| msgstr "debug_find_named_type: няма текуща съставна част" |
| |
| #: debug.c:2054 |
| #, c-format |
| msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" |
| msgstr "debug_get_real_type: циклично сведение за проследяване на %s\n" |
| |
| #: debug.c:2490 |
| msgid "debug_write_type: illegal type encountered" |
| msgstr "debug_write_type: сблъскване с неправилен тип" |
| |
| #: dlltool.c:870 dlltool.c:894 dlltool.c:923 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" |
| msgstr "Вътрешна грешка: Неизвестен тип машина: %d" |
| |
| #: dlltool.c:965 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open def file: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "Processing def file: %s" |
| msgstr "Обработка на def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:974 |
| msgid "Processed def file" |
| msgstr "Обработен def-файл" |
| |
| #: dlltool.c:998 |
| #, c-format |
| msgid "Syntax error in def file %s:%d" |
| msgstr "Синтактична грешка в def-файл %s:%d" |
| |
| #: dlltool.c:1033 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." |
| msgstr "%s: от името на образа са премахнати съставките за път - '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:1051 |
| #, c-format |
| msgid "NAME: %s base: %x" |
| msgstr "NAME(програма): %s базов адрес: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1054 dlltool.c:1075 |
| msgid "Can't have LIBRARY and NAME" |
| msgstr "Заедно не може LIBRARY(библиотека) и NAME(програма)" |
| |
| #: dlltool.c:1072 |
| #, c-format |
| msgid "LIBRARY: %s base: %x" |
| msgstr "LIBRARY(библиотека): %s базов адрес: %x" |
| |
| #: dlltool.c:1227 |
| #, c-format |
| msgid "VERSION %d.%d\n" |
| msgstr "ВЕРСИЯ %d.%d\n" |
| |
| #: dlltool.c:1275 |
| #, c-format |
| msgid "run: %s %s" |
| msgstr "пуска: %s %s" |
| |
| #: dlltool.c:1316 resrc.c:289 |
| #, c-format |
| msgid "wait: %s" |
| msgstr "чакане: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1321 dllwrap.c:416 resrc.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "subprocess got fatal signal %d" |
| msgstr "подпроцесът получи сигнал за прекъсване %d" |
| |
| #: dlltool.c:1327 dllwrap.c:423 resrc.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "%s exited with status %d" |
| msgstr "%s завърши с код за изход %d" |
| |
| #: dlltool.c:1358 |
| #, c-format |
| msgid "Sucking in info from %s section in %s" |
| msgstr "Нагазване в сведенията от раздел %s в %s" |
| |
| #: dlltool.c:1498 |
| #, c-format |
| msgid "Excluding symbol: %s" |
| msgstr "Изключване на: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1587 dlltool.c:1598 nm.c:1423 nm.c:1434 nm.c:1444 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no symbols" |
| msgstr "%s: липсват имена" |
| |
| #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. |
| #: dlltool.c:1624 |
| #, c-format |
| msgid "Done reading %s" |
| msgstr "Завърши четенето на %s" |
| |
| #: dlltool.c:1634 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open object file: %s: %s" |
| msgstr "Не можа да се отвори обектния файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1637 |
| #, c-format |
| msgid "Scanning object file %s" |
| msgstr "Сканиране на обектния файл %s" |
| |
| #: dlltool.c:1657 |
| #, c-format |
| msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" |
| msgstr "Не може да се създаде mcore-elf dll от архива: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1759 |
| msgid "Adding exports to output file" |
| msgstr "Добавяне на \"изнасяния\" към изходния файл" |
| |
| #: dlltool.c:1811 |
| msgid "Added exports to output file" |
| msgstr "Добавени \"изнасяния\" към изходния файл" |
| |
| #: dlltool.c:1979 |
| #, c-format |
| msgid "Generating export file: %s" |
| msgstr "Създаване на файл с \"изнасяния\" : %s" |
| |
| #: dlltool.c:1984 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори временен файл на асемблер: %s" |
| |
| #: dlltool.c:1989 |
| #, c-format |
| msgid "Opened temporary file: %s" |
| msgstr "Отворен временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2165 |
| msgid "failed to read the number of entries from base file" |
| msgstr "пропадна прочитането на броя записи от базовия файл" |
| |
| #: dlltool.c:2216 |
| msgid "Generated exports file" |
| msgstr "Създаден на файл с \"изнасяния\"" |
| |
| #: dlltool.c:2374 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не успя да отвори stub файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2378 |
| #, c-format |
| msgid "Creating stub file: %s" |
| msgstr "Създаване на stub файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2692 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" |
| msgstr "bfd_open не успя да отвори stub файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2706 dlltool.c:2785 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори водещ временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2770 dlltool.c:2860 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори водещ временен файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2875 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори краен временен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2911 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" |
| msgstr "не успя да се отвори краен временен файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2934 |
| #, c-format |
| msgid "Can't create .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не може да се създаде .lib файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:2938 |
| #, c-format |
| msgid "Creating library file: %s" |
| msgstr "Създаване на библиотечен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3028 dlltool.c:3034 |
| #, c-format |
| msgid "cannot delete %s: %s" |
| msgstr "не може да се изтрие %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3040 |
| msgid "Created lib file" |
| msgstr "Библиотечният файл е създаден" |
| |
| #: dlltool.c:3246 |
| #, c-format |
| msgid "Can't open .lib file: %s: %s" |
| msgstr "Не може да се отвори .lib файл: %s: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3254 dlltool.c:3276 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not a library" |
| msgstr "%s не е библиотека" |
| |
| #: dlltool.c:3294 |
| #, c-format |
| msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" |
| msgstr "Import библиотека '%s' задава две или повече dlls" |
| |
| #: dlltool.c:3305 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" |
| msgstr "Не може да се определи име на dll за '%s' (не е библиотека за внасяне?)" |
| |
| #: dlltool.c:3531 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" |
| msgstr "Предупреждение, пренебрегване на повторен EXPORT %s %d,%d" |
| |
| #: dlltool.c:3537 |
| #, c-format |
| msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" |
| msgstr "Грешка, повторен EXPORT с номер: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3640 |
| msgid "Processing definitions" |
| msgstr "Обработване на определенията" |
| |
| #: dlltool.c:3667 |
| msgid "Processed definitions" |
| msgstr "Определенията са обработени" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3674 dllwrap.c:477 |
| #, c-format |
| msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" |
| msgstr "Употреба %s <опции> <обектни файлове>\n" |
| |
| #. xgetext:c-format |
| #: dlltool.c:3676 |
| #, c-format |
| msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" |
| msgstr " -m --machine <машина> Създаване на DLL за <машина>. [по подразбиране: %s]\n" |
| |
| #: dlltool.c:3677 |
| #, c-format |
| msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" |
| msgstr " възможна <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" |
| |
| #: dlltool.c:3678 |
| #, c-format |
| msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" |
| msgstr " -e --output-exp <изх_име> Създаване на файл с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dlltool.c:3679 |
| #, c-format |
| msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" |
| msgstr " -l --output-lib <изх_име> Създаване на интерфейсна библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3680 |
| #, c-format |
| msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" |
| msgstr " -y --output-delaylib <изх_име> Създаване на delay-import библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3681 |
| #, c-format |
| msgid " --deterministic-libraries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3683 |
| #, c-format |
| msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" |
| msgstr " Използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група при изходящи библиотеки (по подразбиране)\n" |
| |
| #: dlltool.c:3685 |
| #, c-format |
| msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n" |
| msgstr " Използване на нула за времева отметка и номер на потребител или група при изходящи библиотеки\n" |
| |
| #: dlltool.c:3686 |
| #, c-format |
| msgid " --non-deterministic-libraries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dlltool.c:3688 |
| #, c-format |
| msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n" |
| msgstr " Използване на текущите стойности за времева отметка и номер на потребител или група при изходящи библиотеки\n" |
| |
| #: dlltool.c:3690 |
| #, c-format |
| msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" |
| msgstr " Използване на текущите стойности за времева отметка и номер на потребител или група при изходящи библиотеки (по подразбиране)\n" |
| |
| #: dlltool.c:3691 |
| #, c-format |
| msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " -a --add-indirect Добавяне на dll indirects към файла с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dlltool.c:3692 |
| #, c-format |
| msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" |
| msgstr " -D --dllname <име> Име на входящо dll в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3693 |
| #, c-format |
| msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" |
| msgstr " -d --input-def <defфайл> Име на .def файл за прочитане като вход.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3694 |
| #, c-format |
| msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" |
| msgstr " -z --output-def <defфайл> Име на .def файл за създаване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3695 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Изнасяне на всички имена в .def\n" |
| |
| #: dlltool.c:3696 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Изнасяне само на описаните имена\n" |
| |
| #: dlltool.c:3697 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <опис> Без изнасяне на <опис>\n" |
| |
| #: dlltool.c:3698 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Изчиства подразбиращите се имена за изключване\n" |
| |
| #: dlltool.c:3699 |
| #, c-format |
| msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" |
| msgstr " -b --base-file <оснфайл> Добавя основен файл при свързване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3700 |
| #, c-format |
| msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" |
| msgstr " -x --no-idata4 Без създаване на раздел idata$4.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3701 |
| #, c-format |
| msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" |
| msgstr " -c --no-idata5 Без създаване на раздел idata$5.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3702 |
| #, c-format |
| msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" |
| msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Използване на idata$4 и idata$5 без представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3703 |
| #, c-format |
| msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" |
| msgstr " -U --add-underscore Добавяне на подчертавка към всички имена в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3704 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" |
| msgstr " --add-stdcall-underscore Добавяне на подчертавка към stdcall имена в интерфейсната библиотека.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3705 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Всички имена да са без подчертавка за представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3706 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Всички имена да са с подчертавка за представка.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3707 |
| #, c-format |
| msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" |
| msgstr " -k --kill-at Премахване на @<n> от изнесените имена.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3708 |
| #, c-format |
| msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" |
| msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавяне на псевдоними без @<n>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3709 |
| #, c-format |
| msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" |
| msgstr " -p --ext-prefix-alias <предст> Добавяне на псевдоними с <предст>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3710 |
| #, c-format |
| msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" |
| msgstr " -S --as <име> Използване на <име> за асемблер.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3711 |
| #, c-format |
| msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" |
| msgstr " -f --as-flags <флагове> Продаване на <флагове> към асемблера.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3712 |
| #, c-format |
| msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" |
| msgstr " -C --compat-implib Създаване на обратно съвместима библиотека за внасяне.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3713 |
| #, c-format |
| msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" |
| msgstr " -n --no-delete Запазване на временни файлове (при повтаряне запазване в повече).\n" |
| |
| #: dlltool.c:3714 |
| #, c-format |
| msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" |
| msgstr " -t --temp-prefix <предст> Използване на <предст> при създаване на име за временен файл.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3715 |
| #, c-format |
| msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" |
| msgstr " -I --identify <внас_библ> Рапортува името на DLL свързан с <внас_библ>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3716 |
| #, c-format |
| msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" |
| msgstr " --identify-strict Причинява --identify да рапортува грешка при много DLLs.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3717 |
| #, c-format |
| msgid " -v --verbose Be verbose.\n" |
| msgstr " -v --verbose С подробности.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3718 |
| #, c-format |
| msgid " -V --version Display the program version.\n" |
| msgstr " -V --version Показване на версията на програмата.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3719 |
| #, c-format |
| msgid " -h --help Display this information.\n" |
| msgstr " -h --help Показване на това сведение.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3720 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>.\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3722 |
| #, c-format |
| msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" |
| msgstr " -M --mcore-elf <из_име> Обработване на mcore-elf обектни файлове в <изх_име>.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3723 |
| #, c-format |
| msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" |
| msgstr " -L --linker <име> Използва <име> за свързване.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3724 |
| #, c-format |
| msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" |
| msgstr " -F --linker-flags <флагове> Подава <флагове> към свързването.\n" |
| |
| #: dlltool.c:3874 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open def-file: %s" |
| msgstr "Не можа дa се отвори def-файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3879 |
| #, c-format |
| msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." |
| msgstr "От името на dll са премахнати съставките за път - '%s'." |
| |
| #: dlltool.c:3927 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to open base-file: %s" |
| msgstr "Не можа де се отвори основен файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:3965 |
| #, c-format |
| msgid "Machine '%s' not supported" |
| msgstr "Не се поддържа машина '%s'" |
| |
| #: dlltool.c:4063 |
| #, c-format |
| msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." |
| msgstr "Предупреждение: типа (%d) за машина не се поддържа при отложени внасяния." |
| |
| #: dlltool.c:4131 dllwrap.c:206 |
| #, c-format |
| msgid "Tried file: %s" |
| msgstr "Пробва се файл: %s" |
| |
| #: dlltool.c:4138 dllwrap.c:213 |
| #, c-format |
| msgid "Using file: %s" |
| msgstr "Използва се файл: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary base file %s" |
| msgstr "Запазване на временен основен файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary base file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен основен файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary exp file %s" |
| msgstr "Запазване на временен exp файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary exp file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен exp файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "Keeping temporary def file %s" |
| msgstr "Запазване на временен def файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "Deleting temporary def file %s" |
| msgstr "Изтриване на временен def файл %s" |
| |
| #: dllwrap.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "pwait returns: %s" |
| msgstr "pwait върна: %s" |
| |
| #: dllwrap.c:478 |
| #, c-format |
| msgid " Generic options:\n" |
| msgstr " Основни възможности:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:479 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:480 |
| #, c-format |
| msgid " --quiet, -q Work quietly\n" |
| msgstr " --quiet, -q Безмълвна работа\n" |
| |
| #: dllwrap.c:481 |
| #, c-format |
| msgid " --verbose, -v Verbose\n" |
| msgstr " --verbose, -v Подробно\n" |
| |
| #: dllwrap.c:482 |
| #, c-format |
| msgid " --version Print dllwrap version\n" |
| msgstr " --version Извежда версията на dllwrap\n" |
| |
| #: dllwrap.c:483 |
| #, c-format |
| msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" |
| msgstr " --implib <изх_име> Синоним за --output-lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:484 |
| #, c-format |
| msgid " Options for %s:\n" |
| msgstr " Опции за %s:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:485 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" |
| msgstr " --driver-name <име> По подразбиране \"gcc\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:486 |
| #, c-format |
| msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" |
| msgstr " --driver-flags <флагове> Припокрива подразбиращите се флагове на ld\n" |
| |
| #: dllwrap.c:487 |
| #, c-format |
| msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" |
| msgstr " --dlltool-name <име> По подразбиране \"dlltool\"\n" |
| |
| #: dllwrap.c:488 |
| #, c-format |
| msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" |
| msgstr " --entry <вход> Задава друга входна точка на DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:489 |
| #, c-format |
| msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" |
| msgstr " --image-base <осн> Задава основен адрес на образа\n" |
| |
| #: dllwrap.c:490 |
| #, c-format |
| msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" |
| msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n" |
| |
| #: dllwrap.c:491 |
| #, c-format |
| msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" |
| msgstr " --dry-run Показва какво ще се пусне\n" |
| |
| #: dllwrap.c:492 |
| #, c-format |
| msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" |
| msgstr " --mno-cygwin Създаване на Mingw DLL\n" |
| |
| #: dllwrap.c:493 |
| #, c-format |
| msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" |
| msgstr " Флагове подадени към DLLTOOL:\n" |
| |
| #: dllwrap.c:494 |
| #, c-format |
| msgid " --machine <machine>\n" |
| msgstr " --machine <машина>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:495 |
| #, c-format |
| msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" |
| msgstr " --output-exp <изх_име> Създаване на файл с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:496 |
| #, c-format |
| msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" |
| msgstr " --output-lib <изх_име> Създаване на библиотека с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:497 |
| #, c-format |
| msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" |
| msgstr " --add-indirect Добавяне на непреките извиквания към файла с \"изнасяния\".\n" |
| |
| #: dllwrap.c:498 |
| #, c-format |
| msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" |
| msgstr " --dllname <име> Име на входящ dll, за поставяне в изходящата библиотека.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:499 |
| #, c-format |
| msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" |
| msgstr " --def <defфайл> Име на входящ .def файл\n" |
| |
| #: dllwrap.c:500 |
| #, c-format |
| msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" |
| msgstr " --output-def <defфайл> Име на изходящ .def файл\n" |
| |
| #: dllwrap.c:501 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Изнасяне на всички имена в .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:502 |
| #, c-format |
| msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" |
| msgstr " --no-export-all-symbols Изнасяне на имена само от .drectve \n" |
| |
| #: dllwrap.c:503 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" |
| msgstr " --exclude-symbols <спис> Изключване на <спис> от .def\n" |
| |
| #: dllwrap.c:504 |
| #, c-format |
| msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" |
| msgstr " --no-default-excludes Без имена за изключване по подразбиране\n" |
| |
| #: dllwrap.c:505 |
| #, c-format |
| msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dllwrap.c:506 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" |
| msgstr " --no-idata4 Без създаване на раздел idata$4\n" |
| |
| #: dllwrap.c:507 |
| #, c-format |
| msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" |
| msgstr " --no-idata5 Без създаване на раздел idata$5\n" |
| |
| #: dllwrap.c:508 |
| #, c-format |
| msgid " -U Add underscores to .lib\n" |
| msgstr " -U Добавяне на подчертавки в .lib\n" |
| |
| #: dllwrap.c:509 |
| #, c-format |
| msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" |
| msgstr " -k Премахване на @<n> от изнесените имена\n" |
| |
| #: dllwrap.c:510 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" |
| msgstr " --add-stdcall-alias Добавяне на псевдоними без @<n>\n" |
| |
| #: dllwrap.c:511 |
| #, c-format |
| msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" |
| msgstr " --as <име> Използване на <име> за асемблер\n" |
| |
| #: dllwrap.c:512 |
| #, c-format |
| msgid " --nodelete Keep temp files.\n" |
| msgstr " --nodelete Запазване на временните файлове.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:513 |
| #, c-format |
| msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" |
| msgstr " --no-leading-underscore Входни точки без подчертавка\n" |
| |
| #: dllwrap.c:514 |
| #, c-format |
| msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" |
| msgstr " --leading-underscore Входни точки с подчертавка.\n" |
| |
| #: dllwrap.c:515 |
| #, c-format |
| msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" |
| msgstr " Остатъка се подава, непроменен, към езиковата програма\n" |
| |
| #: dllwrap.c:640 |
| #, c-format |
| msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dllwrap.c:800 |
| msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" |
| msgstr "Трябва да се зададе поне една от опциите -o или --dllname" |
| |
| #: dllwrap.c:829 |
| msgid "" |
| "no export definition file provided.\n" |
| "Creating one, but that may not be what you want" |
| msgstr "" |
| "не е предвиден файл с определения за изнасяне.\n" |
| "Ще се създаде един, но може би не такъв, какъвто се очаква" |
| |
| #: dllwrap.c:1018 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL name : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL име : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "DLLTOOL options : %s\n" |
| msgstr "DLLTOOL опции : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1020 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER name : %s\n" |
| msgstr "DRIVER име : %s\n" |
| |
| #: dllwrap.c:1021 |
| #, c-format |
| msgid "DRIVER options : %s\n" |
| msgstr "DRIVER опции : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:186 |
| msgid "Encoded value extends past end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:202 |
| msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:262 readelf.c:3796 readelf.c:11012 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "неизвестен" |
| |
| #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL. |
| #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END. |
| #. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may |
| #. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is |
| #. incremented after reading the value. |
| #. This macro cannot protect against PTR values derived from user input. |
| #. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using |
| #. pointers is undefined behaviour. |
| #: dwarf.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" |
| msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:429 dwarf.c:5312 |
| msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:435 |
| #, c-format |
| msgid " Extended opcode %d: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:440 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "End of Sequence\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Край на последователност\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:448 |
| #, c-format |
| msgid "Length (%zu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:454 |
| #, c-format |
| msgid "set Address to %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "задава адреса на %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:461 |
| #, c-format |
| msgid "define new File Table entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:462 dwarf.c:4603 |
| #, c-format |
| msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" |
| msgstr " Вход\tДир\tЧас\tРазм\tИме\n" |
| |
| #: dwarf.c:483 |
| msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:488 |
| #, c-format |
| msgid "set Discriminator to %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:554 |
| #, c-format |
| msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to |
| #. the limited range of the unsigned char data type used |
| #. for op_code. |
| #. && op_code <= DW_LNE_hi_user |
| #: dwarf.c:571 |
| #, c-format |
| msgid "user defined: " |
| msgstr "определен от потребител: " |
| |
| #: dwarf.c:573 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN: " |
| msgstr "НЕПОЗНАТ: " |
| |
| #: dwarf.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "length %d [" |
| msgstr "дължина %d [" |
| |
| #: dwarf.c:592 dwarf.c:660 |
| msgid "<no .debug_str section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str >" |
| |
| #: dwarf.c:596 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "DW_FORM_strp твърде голямо отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:597 dwarf.c:624 dwarf.c:1821 |
| msgid "<offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо отместване>" |
| |
| #: dwarf.c:607 |
| msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_str>" |
| |
| #: dwarf.c:619 |
| msgid "<no .debug_line_str section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_line_str >" |
| |
| #: dwarf.c:623 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "DW_FORM_line_strp твърде голямо отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:634 |
| msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_line_str>" |
| |
| #: dwarf.c:655 |
| msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str_offsets.dwo>" |
| |
| #: dwarf.c:656 |
| msgid "<no .debug_str_offsets section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str_offsets>" |
| |
| #: dwarf.c:659 |
| msgid "<no .debug_str.dwo section>" |
| msgstr "<без раздел .debug_str.dwo>" |
| |
| #: dwarf.c:671 |
| #, c-format |
| msgid "string index of %<PRIu64> converts to an offset of %#<PRIx64> which is too big for section %s" |
| msgstr "Азбучникът %<PRIu64> се преобразува към отместване от %#<PRIx64>, което е твърде голямо за раздел %s" |
| |
| #: dwarf.c:675 |
| msgid "<string index too big>" |
| msgstr "<азбучника е твърде голям>" |
| |
| #: dwarf.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "indirect offset too big: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "твърде голямо непряко отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:689 |
| msgid "<indirect index offset is too big>" |
| msgstr "<твърде голямо непряко отместване за азбучник>" |
| |
| #: dwarf.c:699 |
| msgid "<no NUL byte at end of section>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:711 |
| msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:717 dwarf.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "Offset into section %s too big: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Отместване в раздел %s е твърде голямо: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:738 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to locate %s section\n" |
| msgstr "Не можа да се намери раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:744 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n" |
| msgstr "Разделът %s е твърде малък, за да съдържа стойност на указател от друг раздел!\n" |
| |
| #. Report the missing single zero which ends the section. |
| #: dwarf.c:1051 |
| #, c-format |
| msgid "%s section not zero terminated\n" |
| msgstr "раздел %s не завършва с нула\n" |
| |
| #. PR 17531: file:4bcd9ce9. |
| #: dwarf.c:1079 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване, размерът (%#<PRIx64>) е по-голям от размера на раздела (%#<PRIx64>)\n" |
| |
| #: dwarf.c:1086 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#<PRIx64>) is larger than abbrev section size (%#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване, отместването (%#<PRIx64>) е по-голямо от размера на раздел (%#<PRIx64>)\n" |
| |
| #: dwarf.c:1119 |
| #, c-format |
| msgid "User TAG value: %#<PRIx64>" |
| msgstr "Потребителска стойност за TAG: %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown TAG value: %#<PRIx64>" |
| msgstr "Непозната стойност за TAG: %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:1143 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown FORM value: %lx" |
| msgstr "Непозната стойност за FORM: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1161 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown IDX value: %lx" |
| msgstr "Неизвестен IDX стойност: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1175 |
| #, c-format |
| msgid "%c%<PRIu64> byte block: " |
| msgstr "%c%<PRIu64> байта блок: " |
| |
| #: dwarf.c:1512 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_call_ref в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1535 |
| #, c-format |
| msgid "size: %<PRIu64> " |
| msgstr "размер: %<PRIu64> " |
| |
| #: dwarf.c:1537 |
| #, c-format |
| msgid "offset: %<PRIu64> " |
| msgstr "отместване: %<PRIu64> " |
| |
| #: dwarf.c:1553 |
| #, c-format |
| msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" |
| msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address или DW_OP_HP_unknown" |
| |
| #: dwarf.c:1578 |
| #, c-format |
| msgid "(%s in frame info)" |
| msgstr "(%s в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1681 |
| #, c-format |
| msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" |
| msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value в сведение за рамка)" |
| |
| #: dwarf.c:1734 |
| #, c-format |
| msgid "(User defined location op %#x)" |
| msgstr "(Потребителско местоположение %#x)" |
| |
| #: dwarf.c:1736 |
| #, c-format |
| msgid "(Unknown location op %#x)" |
| msgstr "(Неизвестно местоположение %#x)" |
| |
| #: dwarf.c:1790 |
| msgid "<no links available>" |
| msgstr "<липсват връзки>" |
| |
| #: dwarf.c:1814 |
| msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>" |
| msgstr "<без нулев байт в края на раздел .debug_str>" |
| |
| #: dwarf.c:1819 |
| #, c-format |
| msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#<PRIx64>) too big or no string sections available\n" |
| msgstr "DW_FORM_GNU_strp_alt отместването (%#<PRIx64>) е твърде голямо или липсва раздел за низове\n" |
| |
| #: dwarf.c:1842 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown AT value: %lx" |
| msgstr "Неизвестна АТ стойност: %lx" |
| |
| #: dwarf.c:1908 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt attribute block length: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2090 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %<PRIx64> (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2109 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %<PRIx64> > CU size %tx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2120 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2129 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2134 |
| #, c-format |
| msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2159 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2313 |
| msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2320 |
| msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2355 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2396 |
| msgid "Corrupt attribute\n" |
| msgstr "Повреден признак\n" |
| |
| #: dwarf.c:2419 |
| msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2613 |
| msgid "Block ends prematurely\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. We have already displayed the form name. |
| #: dwarf.c:2648 dwarf.c:2661 dwarf.c:2685 |
| #, c-format |
| msgid "%c(offset: %#<PRIx64>): %s" |
| msgstr "%c(отместване: %#<PRIx64>): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2651 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indirect string, offset: %#<PRIx64>): %s" |
| msgstr "%c(непряк низ с отместване: %#<PRIx64>): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2664 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indirect line string, offset: %#<PRIx64>): %s" |
| msgstr "%c(непряк низ за ред с отместване: %#<PRIx64>): %s" |
| |
| #: dwarf.c:2688 |
| #, c-format |
| msgid "%c(indexed string: %#<PRIx64>): %s" |
| msgstr "%c(низ от азбучник: %#<PRIx64>): %s" |
| |
| #. We have already displayed the form name. |
| #: dwarf.c:2698 |
| #, c-format |
| msgid "%c(offset: %#<PRIx64>) %s" |
| msgstr "%c(отместване: %#<PRIx64>) %s" |
| |
| #: dwarf.c:2701 |
| #, c-format |
| msgid "%c(alt indirect string, offset: %#<PRIx64>) %s" |
| msgstr "%c(друг непряк низ на отместване: %#<PRIx64>) %s" |
| |
| #: dwarf.c:2753 |
| #, c-format |
| msgid "loc_offset %<PRIu64> too big\n" |
| msgstr "твърде голямо отместване от %<PRIu64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:2794 |
| #, c-format |
| msgid "%c(index: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>" |
| msgstr "%c(азбучник: %#<PRIx64>): %#<PRIx64>" |
| |
| #: dwarf.c:2805 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized form: %#lx\n" |
| msgstr "Неразпозната форма: %#lx\n" |
| |
| #: dwarf.c:2819 |
| #, c-format |
| msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple loclists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2827 |
| #, c-format |
| msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple rnglists_base values (%#<PRIx64> and %#<PRIx64>)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2835 |
| #, c-format |
| msgid "CU @ %#<PRIx64> has multiple str_offsets_base values %#<PRIx64> and %#<PRIx64>)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2899 |
| msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2911 |
| msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:2987 dwarf.c:3021 dwarf.c:3036 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3083 |
| #, c-format |
| msgid "(not inlined)" |
| msgstr "(не е вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:3086 |
| #, c-format |
| msgid "(inlined)" |
| msgstr "(вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:3089 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline but ignored)" |
| msgstr "(определен като вграден, но пренебрегнат)" |
| |
| #: dwarf.c:3092 |
| #, c-format |
| msgid "(declared as inline and inlined)" |
| msgstr "(определен като вграден и вграден)" |
| |
| #: dwarf.c:3095 |
| #, c-format |
| msgid " (Unknown inline attribute value: %#<PRIx64>)" |
| msgstr " (Непозната стойност за вграждане: %#<PRIx64>)" |
| |
| #: dwarf.c:3152 |
| #, c-format |
| msgid "(implementation defined: %#<PRIx64>)" |
| msgstr "(определен при внедряване: %#<PRIx64>)" |
| |
| #: dwarf.c:3154 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown: %#<PRIx64>)" |
| msgstr "(неизвестен: %#<PRIx64>)" |
| |
| #: dwarf.c:3199 |
| #, c-format |
| msgid "(user defined type)" |
| msgstr "(потребителски тип)" |
| |
| #: dwarf.c:3201 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown type)" |
| msgstr "(непознат тип)" |
| |
| #: dwarf.c:3214 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown accessibility)" |
| msgstr "(непозната достъпност)" |
| |
| #: dwarf.c:3226 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown visibility)" |
| msgstr "(непозната видимост)" |
| |
| #: dwarf.c:3239 |
| #, c-format |
| msgid "(user specified)" |
| msgstr "(потребителски)" |
| |
| #: dwarf.c:3241 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown endianity)" |
| msgstr "(непозната подредба)" |
| |
| #: dwarf.c:3253 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown virtuality)" |
| msgstr "(непозната действителност)" |
| |
| #: dwarf.c:3265 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown case)" |
| msgstr "(непознат случай)" |
| |
| #: dwarf.c:3283 |
| #, c-format |
| msgid "(user defined)" |
| msgstr "(потребителски)" |
| |
| #: dwarf.c:3285 |
| #, c-format |
| msgid "(unknown convention)" |
| msgstr "(непознато споразумение)" |
| |
| #: dwarf.c:3294 |
| #, c-format |
| msgid "(undefined)" |
| msgstr "(неопределен)" |
| |
| #: dwarf.c:3304 |
| #, c-format |
| msgid "(unsigned)" |
| msgstr "(без знак)" |
| |
| #: dwarf.c:3305 |
| #, c-format |
| msgid "(leading overpunch)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3306 |
| #, c-format |
| msgid "(trailing overpunch)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3307 |
| #, c-format |
| msgid "(leading separate)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3308 |
| #, c-format |
| msgid "(trailing separate)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3309 dwarf.c:3320 |
| #, c-format |
| msgid "(unrecognised)" |
| msgstr "(неразпознат)" |
| |
| #: dwarf.c:3317 |
| #, c-format |
| msgid "(no)" |
| msgstr "(не)" |
| |
| #: dwarf.c:3318 |
| #, c-format |
| msgid "(in class)" |
| msgstr "(в клас)" |
| |
| #: dwarf.c:3319 |
| #, c-format |
| msgid "(out of class)" |
| msgstr "(извън клас)" |
| |
| #: dwarf.c:3358 |
| #, c-format |
| msgid " (location list)" |
| msgstr " (списък с местоположения)" |
| |
| #: dwarf.c:3381 dwarf.c:6560 dwarf.c:6765 dwarf.c:6940 |
| #, c-format |
| msgid " [without DW_AT_frame_base]" |
| msgstr " [без DW_AT_frame_base]" |
| |
| #: dwarf.c:3411 |
| #, c-format |
| msgid "Offset %#<PRIx64> used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n" |
| msgstr "Отместването %#<PRIx64>, използвано като стойност за признак DW_AT_import на DIE на отместване %#tx е твърде голямо.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3417 |
| #, c-format |
| msgid "\t[Abbrev Number: %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3512 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3515 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3520 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Съдържание на раздел %s, зареден от %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:3523 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of the %s section:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3581 |
| #, c-format |
| msgid "Reserved length value (%#<PRIx64>) found in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3591 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt unit length (got %#<PRIx64> expected at most %#tx) in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3601 |
| #, c-format |
| msgid "No comp units in %s section ?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3615 |
| #, c-format |
| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3649 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to locate %s section!\n" |
| msgstr "Не можа да се намери раздел %s!\n" |
| |
| #: dwarf.c:3816 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3850 |
| #, c-format |
| msgid " Compilation Unit @ offset %#<PRIx64>:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3852 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %#<PRIx64> (%s)\n" |
| msgstr " Дължина: %#<PRIx64> (%s)\n" |
| |
| #: dwarf.c:3855 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3860 |
| #, c-format |
| msgid " Unit Type: %s (%x)\n" |
| msgstr " Вид на частта: %s (%x)\n" |
| |
| #: dwarf.c:3864 |
| #, c-format |
| msgid " Abbrev Offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:3866 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr "Размер на указ.: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:3869 |
| #, c-format |
| msgid " Signature: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Подпис: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:3870 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Вид Отмест.: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:3873 |
| #, c-format |
| msgid " DWO ID: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DWO Ном: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:3879 |
| #, c-format |
| msgid " Section contributions:\n" |
| msgstr " Дял със спомогателни:\n" |
| |
| #: dwarf.c:3880 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| msgstr " .debug_abbrev.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| |
| #: dwarf.c:3882 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| msgstr " .debug_line.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| |
| #: dwarf.c:3884 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| msgstr " .debug_loc.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| |
| #: dwarf.c:3886 |
| #, c-format |
| msgid " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| msgstr " .debug_str_offsets.dwo: %#<PRIx64> %#zx\n" |
| |
| #: dwarf.c:3896 |
| #, c-format |
| msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "Съставната част при отместване %#<PRIx64> съдържа повреден или неподдържан номер на версия: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3908 |
| #, c-format |
| msgid "CU at offset %#<PRIx64> contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" |
| msgstr "Съставната част при отместване %#<PRIx64> съдържа повреден или неподдържан тип за част: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:3953 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3963 |
| #, c-format |
| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3967 |
| msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3986 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:3990 |
| #, c-format |
| msgid " <%d><%lx>: ...\n" |
| msgstr " <%d><%lx>: ...\n" |
| |
| #: dwarf.c:4010 |
| #, c-format |
| msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4085 |
| msgid "DIE has locviews without loclist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4196 |
| #, c-format |
| msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4213 |
| msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4225 dwarf.c:7231 dwarf.c:8164 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4242 |
| msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4269 |
| msgid "Directory Table" |
| msgstr "Таблица с папки" |
| |
| #: dwarf.c:4269 |
| msgid "File Name Table" |
| msgstr "Таблица с файлове" |
| |
| #: dwarf.c:4273 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4283 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Corrupt format description entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4291 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The %s is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Таблицата %s е празна.\n" |
| |
| #: dwarf.c:4296 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Corrupt entry count - expected %#<PRIx64> but none found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4303 |
| #, c-format |
| msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4308 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The %s (offset %#tx, lines %<PRIu64>, columns %u):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4311 |
| #, c-format |
| msgid " Entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4325 |
| #, c-format |
| msgid "\tName" |
| msgstr "\tИме" |
| |
| #: dwarf.c:4328 |
| #, c-format |
| msgid "\tDir" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4331 |
| #, c-format |
| msgid "\tTime" |
| msgstr "\tВреме" |
| |
| #: dwarf.c:4334 |
| #, c-format |
| msgid "\tSize" |
| msgstr "\tРазмер" |
| |
| #: dwarf.c:4337 |
| #, c-format |
| msgid "\tMD5\t\t\t" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4340 |
| #, c-format |
| msgid "\t(Unknown format content type %<PRIu64>)" |
| msgstr "\t(неизвестен формат за съдържание %<PRIu64>)" |
| |
| #: dwarf.c:4374 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: Corrupt entries list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4400 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: твърде малък размер\n" |
| |
| #: dwarf.c:4407 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: версия < 5" |
| |
| #: dwarf.c:4411 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: is_supplementary не е 0 или 1\n" |
| |
| #: dwarf.c:4415 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: име на файл в допълнителнен раздел\n" |
| |
| #: dwarf.c:4420 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: името не завършва с \"нулев\" знак\n" |
| |
| #: dwarf.c:4428 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: неправилно поле LEB128 за контролна сума\n" |
| |
| #: dwarf.c:4434 |
| msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: дължината на контролна сума е по-голяма от остъчната дължина на раздела\n" |
| |
| #: dwarf.c:4439 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt .debug_sup section: there are %#<PRIx64> extra, unused bytes at the end of the section\n" |
| msgstr "повреден .debug_sup раздел: намерени са %#<PRIx64> излишни и неизползваеми байта в края на раздел\n" |
| |
| #: dwarf.c:4444 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %u\n" |
| msgstr " Версия: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:4445 |
| #, c-format |
| msgid " Is Supp: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4446 |
| #, c-format |
| msgid " Filename: %s\n" |
| msgstr " Име на файл: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:4447 |
| #, c-format |
| msgid " Checksum Len: %<PRIu64>\n" |
| msgstr " Дължина контролна сума: %<PRIu64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:4450 |
| #, c-format |
| msgid " Checksum: " |
| msgstr " Kонтролна сума: " |
| |
| #: dwarf.c:4498 dwarf.c:4916 |
| msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4511 |
| #, c-format |
| msgid " Offset: %#tx\n" |
| msgstr " Отместване: %#tx\n" |
| |
| #: dwarf.c:4512 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %<PRId64>\n" |
| msgstr " Дължина: %<PRId64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:4513 |
| #, c-format |
| msgid " DWARF Version: %d\n" |
| msgstr " DWARF версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:4516 |
| #, c-format |
| msgid " Address size (bytes): %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4517 |
| #, c-format |
| msgid " Segment selector (bytes): %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4519 |
| #, c-format |
| msgid " Prologue Length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4520 |
| #, c-format |
| msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4522 |
| #, c-format |
| msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4523 |
| #, c-format |
| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4524 |
| #, c-format |
| msgid " Line Base: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4525 |
| #, c-format |
| msgid " Line Range: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4526 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode Base: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4531 dwarf.c:4932 |
| msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4543 |
| msgid "Line Base extends beyond end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4547 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Opcodes:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4550 |
| #, c-format |
| msgid " Opcode %d has %d arg\n" |
| msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:4570 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4575 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The Directory Table (offset %#tx):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4598 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table is empty.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4601 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The File Name Table (offset %#tx):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4626 |
| msgid "Corrupt file name table entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4643 |
| #, c-format |
| msgid " No Line Number Statements.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4646 |
| #, c-format |
| msgid " Line Number Statements:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4668 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4673 dwarf.c:4694 dwarf.c:4736 dwarf.c:4756 dwarf.c:4804 |
| #: dwarf.c:4824 |
| msgid " (reset view)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4688 |
| #, c-format |
| msgid " Special opcode %d: advance Address by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4698 |
| #, c-format |
| msgid " and Line by %<PRId64> to %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4701 dwarf.c:4718 |
| #, c-format |
| msgid " (view %u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4716 |
| #, c-format |
| msgid " Copy" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4732 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4751 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4763 |
| #, c-format |
| msgid " Advance Line by %<PRId64> to %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4769 |
| #, c-format |
| msgid " Set File Name to entry %<PRIu64> in the File Name Table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4776 |
| #, c-format |
| msgid " Set column to %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4783 |
| #, c-format |
| msgid " Set is_stmt to %<PRId64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4788 |
| #, c-format |
| msgid " Set basic block\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4800 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4819 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by constant %<PRIu64> to %#<PRIx64>[%d]%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4832 |
| #, c-format |
| msgid " Advance PC by fixed size amount %<PRIu64> to %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4839 |
| #, c-format |
| msgid " Set prologue_end to true\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4843 |
| #, c-format |
| msgid " Set epilogue_begin to true\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4848 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4852 dwarf.c:5511 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown opcode %d with operands: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4945 |
| #, c-format |
| msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4960 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:4972 dwarf.c:4996 dwarf.c:5026 |
| msgid "Corrupt directories list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5034 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5046 dwarf.c:5071 dwarf.c:5118 |
| msgid "Corrupt file name list\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5140 |
| msgid "directory table ends unexpectedly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5180 |
| msgid "file table ends unexpectedly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5213 |
| #, c-format |
| msgid "CU: No directory table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5215 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5225 dwarf.c:5552 readelf.c:6975 readelf.c:7072 readelf.c:7090 |
| #: readelf.c:7108 readelf.c:7912 readelf.c:12113 readelf.c:12775 |
| #: readelf.c:12788 readelf.c:18261 readelf.c:18293 |
| msgid "<unknown>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5232 dwarf.c:5438 |
| #, c-format |
| msgid "directory index %u >= number of directories %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5235 dwarf.c:5546 elfcomm.c:762 readelf.c:426 readelf.c:925 |
| #: readelf.c:8089 readelf.c:8656 readelf.c:10691 readelf.c:13127 |
| #: readelf.c:13193 readelf.c:13197 readelf.c:13269 readelf.c:13274 |
| #: readelf.c:16991 readelf.c:17080 readelf.c:17673 readelf.c:17692 |
| #: readelf.c:17811 readelf.c:18270 readelf.c:19428 readelf.c:19431 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt>" |
| msgstr "<повреден>" |
| |
| #: dwarf.c:5241 |
| #, c-format |
| msgid "CU: %s/%s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5249 |
| #, c-format |
| msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" |
| msgstr "Име Номер ред Начален адрес Изглед Израз\n" |
| |
| #: dwarf.c:5251 |
| #, c-format |
| msgid "CU: Empty file name table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5358 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5408 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [Use file table entry %d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5412 dwarf.c:5544 |
| #, c-format |
| msgid "file index %u >= number of files %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5414 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <over large file table index %u>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5428 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " [Use file %s in directory table entry %d]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5441 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " <over large directory table entry %u>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5507 |
| #, c-format |
| msgid " Set ISA to %lu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5714 |
| msgid "no info" |
| msgstr "без сведение" |
| |
| #: dwarf.c:5715 |
| msgid "type" |
| msgstr "тип" |
| |
| #: dwarf.c:5716 |
| msgid "variable" |
| msgstr "променлива" |
| |
| #: dwarf.c:5717 |
| msgid "function" |
| msgstr "функция" |
| |
| #: dwarf.c:5718 |
| msgid "other" |
| msgstr "друго" |
| |
| #: dwarf.c:5719 |
| msgid "unused5" |
| msgstr "неизползвано5" |
| |
| #: dwarf.c:5720 |
| msgid "unused6" |
| msgstr "неизползвано6" |
| |
| #: dwarf.c:5721 |
| msgid "unused7" |
| msgstr "неизползвано7" |
| |
| #: dwarf.c:5759 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване - заглавието %s, на %#lx, има дължина %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:5774 dwarf.c:7588 |
| #, c-format |
| msgid ".debug_info offset of %#<PRIx64> in %s section does not point to a CU header.\n" |
| msgstr ".debug_info отместването от %#<PRIx64> в раздел %s не сочи към заглавие на съставна част.\n" |
| |
| #: dwarf.c:5780 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %<PRId64>\n" |
| msgstr " Дължина: %<PRId64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:5782 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5784 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info section: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_info раздел: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:5786 |
| #, c-format |
| msgid " Size of area in .debug_info section: %<PRId64>\n" |
| msgstr " Размер на област в .debug_info раздел: %<PRId64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:5795 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" |
| msgstr "Само DWARF 2 и 3 обществени имена се поддържат текущо\n" |
| |
| #: dwarf.c:5803 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset Kind Name\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отмест Вид Име\n" |
| |
| #: dwarf.c:5805 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset\tName\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отмест\tИме\n" |
| |
| #: dwarf.c:5839 |
| msgid "s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5839 |
| msgid "g" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:5897 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_start_file - ред: %d ном.файл: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:5903 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:5910 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_define - ред : %d макрос : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5920 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_undef - ред : %d макрос : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:5933 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - конст. : %d низ : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6077 |
| #, c-format |
| msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6084 |
| #, c-format |
| msgid " Offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6085 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6086 |
| #, c-format |
| msgid " Offset size: %d\n" |
| msgstr " Размер на отместването: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6090 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_line: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_line: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6104 |
| #, c-format |
| msgid " Extension opcode arguments:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6111 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x е без аргументи\n" |
| |
| #: dwarf.c:6114 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " |
| msgstr " DW_MACRO_%02x аргументи: " |
| |
| #: dwarf.c:6140 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid extension opcode form %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6157 |
| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6171 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define - ред : %d макрос : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6181 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef - ред : %d макрос : %*s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6196 |
| msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" |
| msgstr "DW_MACRO_start_file е използвано, но липсва отместване за .debug_line.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6202 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" |
| msgstr " DW_MACRO_start_file - ред: %d ном.файл: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6205 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_start_file - ред: %d ном.файл: %d файл: %s%s%s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6213 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_end_file\n" |
| msgstr " DW_MACRO_end_file\n" |
| |
| #: dwarf.c:6223 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define_strp - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6234 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef_strp - ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6240 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_import - offset : %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DW_MACRO_import - отместване : %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6247 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DW_MACRO_define_sup - ред : %d отместване : %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6255 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DW_MACRO_undef_sup - ред : %d отместване : %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6262 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " DW_MACRO_import_sup - отместване : %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6277 |
| #, c-format |
| msgid "(with offset %#<PRIx64>) " |
| msgstr "(с отместване %#<PRIx64>) " |
| |
| #: dwarf.c:6278 |
| #, c-format |
| msgid "lineno : %d macro : %s\n" |
| msgstr "ред : %d макрос : %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:6285 |
| #, c-format |
| msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6291 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" |
| msgstr " Неизвестен код на макрос: %02x\n" |
| |
| #: dwarf.c:6302 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x\n" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x\n" |
| |
| #: dwarf.c:6305 |
| #, c-format |
| msgid " DW_MACRO_%02x -" |
| msgstr " DW_MACRO_%02x -" |
| |
| #: dwarf.c:6352 |
| #, c-format |
| msgid " Number TAG (%#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6361 |
| msgid "has children" |
| msgstr "с деца" |
| |
| #: dwarf.c:6361 |
| msgid "no children" |
| msgstr "без деца" |
| |
| #: dwarf.c:6425 |
| #, c-format |
| msgid "location view pair\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6456 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6468 dwarf.c:6616 dwarf.c:6833 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6480 dwarf.c:6533 dwarf.c:6542 dwarf.c:6628 dwarf.c:6739 |
| #: dwarf.c:6747 dwarf.c:6845 dwarf.c:6917 dwarf.c:6925 dwarf.c:7136 |
| #: dwarf.c:7154 |
| #, c-format |
| msgid "Location list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n" |
| msgstr "Списъкът с местоположения, започнал от отместване %#<PRIx64>, не е завършен.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6502 dwarf.c:6656 dwarf.c:6882 dwarf.c:7957 dwarf.c:8022 |
| #, c-format |
| msgid "<End of list>\n" |
| msgstr "<Край на списък>\n" |
| |
| #: dwarf.c:6514 dwarf.c:6665 dwarf.c:6697 dwarf.c:7084 dwarf.c:7115 |
| #: dwarf.c:8031 dwarf.c:8055 |
| #, c-format |
| msgid "(base address)\n" |
| msgstr "(основен адрес)\n" |
| |
| #: dwarf.c:6528 dwarf.c:6650 dwarf.c:6871 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "views at %8.8<PRIx64> for:\n" |
| " %*s " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6563 dwarf.c:6768 dwarf.c:7976 dwarf.c:8088 |
| msgid " (start == end)" |
| msgstr " (начало == край)" |
| |
| #: dwarf.c:6565 dwarf.c:6770 dwarf.c:7978 dwarf.c:8090 |
| msgid " (start > end)" |
| msgstr " (начало > край)" |
| |
| #: dwarf.c:6603 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6662 dwarf.c:7081 |
| #, c-format |
| msgid "(index into .debug_addr) " |
| msgstr "(азбучник в .debug_addr) " |
| |
| #: dwarf.c:6714 |
| #, c-format |
| msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6721 |
| #, c-format |
| msgid "views for:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6726 dwarf.c:7130 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid location list entry type %d\n" |
| msgstr "Неправилен тип на запис за местоположение %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:6779 |
| #, c-format |
| msgid "Trailing view pair not used in a range" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6821 |
| #, c-format |
| msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:6888 |
| #, c-format |
| msgid "(base address selection entry)\n" |
| msgstr "(основен адрес на запис за избор)\n" |
| |
| #: dwarf.c:6909 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" |
| msgstr "Неизвестен тип запис за местоположение 0x%x.\n" |
| |
| #: dwarf.c:6992 |
| #, c-format |
| msgid "Table at Offset %#tx\n" |
| msgstr "Таблица на отместване %#tx\n" |
| |
| #: dwarf.c:7008 dwarf.c:8155 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Дължина: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7009 dwarf.c:8156 |
| #, c-format |
| msgid " DWARF version: %u\n" |
| msgstr " DWARF версия: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:7010 dwarf.c:8157 |
| #, c-format |
| msgid " Address size: %u\n" |
| msgstr " Размер на адрес: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:7011 dwarf.c:8158 |
| #, c-format |
| msgid " Segment size: %u\n" |
| msgstr " Размер на част: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:7012 dwarf.c:8159 |
| #, c-format |
| msgid " Offset entries: %u\n" |
| msgstr " Отмествания за записи: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:7016 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains a corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "Разделът %s съдържа повреден или неподдържан номер на версия: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7024 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n" |
| msgstr "Разделът %s съдържа неподдържан размер за избор на част: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7032 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains a table without offset\n" |
| msgstr "Разделът %s съдържа таблица без отместване\n" |
| |
| #: dwarf.c:7037 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset Entries starting at %#tx:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7045 dwarf.c:8189 |
| #, c-format |
| msgid " [%6u] %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7062 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Entry %u\n" |
| msgstr " Отместване за запис %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:7074 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "<End of list>\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "<Край на списък>\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:7145 |
| msgid "(start == end)" |
| msgstr "(начало == край)" |
| |
| #: dwarf.c:7147 |
| msgid "(start > end)" |
| msgstr "(начало > край)" |
| |
| #: dwarf.c:7200 dwarf.c:7469 dwarf.c:7686 dwarf.c:7809 dwarf.c:8238 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The %s section is empty.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Празен раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7220 |
| #, c-format |
| msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" |
| msgstr "Разделът %s съдържа повреден или неподдържан номер на версия: %d.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7247 dwarf.c:7692 dwarf.c:8249 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" |
| msgstr "Не може да се зареди/направи разбор на раздел .debug_info, така че не може да се разтълкува раздела %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7295 |
| msgid "No location lists in .debug_info section!\n" |
| msgstr "В раздел .debug_info липсва списък с местоположения!\n" |
| |
| #: dwarf.c:7300 |
| #, c-format |
| msgid "Location lists in %s section start at %#<PRIx64> rather than %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Списъка с местоположения в раздел %s започва от %#<PRIx64> вместо от %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7311 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7313 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End Expression\n" |
| msgstr " Отмест. Начало Край Израз\n" |
| |
| #: dwarf.c:7383 dwarf.c:7387 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n" |
| msgstr "Открита е дупка [%#tx - %#<PRIx64>] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7392 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [%#tx - %#<PRIx64>] in %s section.\n" |
| msgstr "Открито е припокриване [%#tx - %#<PRIx64>] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7400 |
| #, c-format |
| msgid "Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n" |
| msgstr "Отместването %#<PRIx64> е по-голямо от размера на раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7407 |
| #, c-format |
| msgid "View Offset %#<PRIx64> is bigger than %s section size.\n" |
| msgstr "Отместването, на изгледа, %#<PRIx64> е по-голямо от размера на раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7424 |
| msgid "DWO is not yet supported.\n" |
| msgstr "DWO не се поддържа.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7441 |
| msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7450 |
| #, c-format |
| msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" |
| msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" |
| msgstr[0] "Намерен е %ld неизползван байт в края на раздел %s\n" |
| msgstr[1] "Намерени са %ld неизползвани байта в края на раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:7574 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#<PRIx64> has length %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване - заглавието %s, на %#<PRIx64>, има дължина %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7602 |
| msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7606 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %<PRId64>\n" |
| msgstr " Дължина: %<PRId64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7607 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d\n" |
| msgstr " Версия: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:7608 |
| #, c-format |
| msgid " Offset into .debug_info: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Отместване в .debug_info: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7610 |
| #, c-format |
| msgid " Pointer Size: %d\n" |
| msgstr " Размер на указател: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:7611 |
| #, c-format |
| msgid " Segment Size: %d\n" |
| msgstr " Размер на част: %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:7618 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid address size in %s section!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7628 |
| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" |
| msgstr "Размер на указател + размер на част не е степен на две.\n" |
| |
| #: dwarf.c:7633 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Дължина\n" |
| |
| #: dwarf.c:7635 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Address Length\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Адрес Дължина\n" |
| |
| #: dwarf.c:7712 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt address base (%#<PRIx64>) found in debug section %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7730 |
| #, c-format |
| msgid " For compilation unit at offset %#<PRIx64>:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7733 |
| #, c-format |
| msgid "\tIndex\tAddress\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7745 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7756 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %#<PRIx64> is invalid\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7763 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7778 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7786 |
| #, c-format |
| msgid "\t%d:\t" |
| msgstr "\t%d:\t" |
| |
| #: dwarf.c:7856 dwarf.c:7880 |
| #, c-format |
| msgid " Length: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr " Дължина: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7857 dwarf.c:7882 |
| #, c-format |
| msgid " Index Offset [String]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7865 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Разделът %s е твърде малък %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:7873 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7878 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:7881 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %#x\n" |
| msgstr " Версия: %#x\n" |
| |
| #: dwarf.c:8009 |
| #, c-format |
| msgid "Range list starting at offset %#<PRIx64> is not terminated.\n" |
| msgstr "Списъкът, започнат на отместване %#<PRIx64>, не е завършен.\n" |
| |
| #: dwarf.c:8027 |
| #, c-format |
| msgid "(base address index) " |
| msgstr "(основен адрес за азбучник) " |
| |
| #: dwarf.c:8067 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid range list entry type %d\n" |
| msgstr "Неизвестен тип на списък със записи за обхват %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:8138 |
| #, c-format |
| msgid "The length field (%#<PRIx64>) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" |
| msgstr "Дължината на поле (%#<PRIx64>) в заглавие debug_rnglists е грешна - разделът е твърде малък\n" |
| |
| #: dwarf.c:8154 |
| #, c-format |
| msgid " Table at Offset: %#<PRIx64>:\n" |
| msgstr " Таблица с отместване: %#<PRIx64>:\n" |
| |
| #: dwarf.c:8172 |
| msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8181 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offsets starting at %#tx:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отместванията започват от %#tx:\n" |
| |
| #: dwarf.c:8200 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Offset: %#<PRIx64>, Index: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Отместване: %#<PRIx64>, Указател: %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:8202 dwarf.c:8291 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Begin End\n" |
| msgstr " Отмест Начало Край\n" |
| |
| #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug |
| #. which removes references to range lists from the primary .o file. |
| #: dwarf.c:8262 |
| #, c-format |
| msgid "No range lists in .debug_info section.\n" |
| msgstr "В раздел .debug_info липсва списък с обхват\n" |
| |
| #: dwarf.c:8287 |
| #, c-format |
| msgid "Range lists in %s section start at %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "В раздел %s списъкът с обхват започва от %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:8309 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Счупен размер на указател (%d) в запис за проследяване с отместване %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:8316 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt offset (%#<PRIx64>) in range entry %u\n" |
| msgstr "Счупено отместване (%#<PRIx64>) е запис за обхват %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:8335 |
| #, c-format |
| msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n" |
| msgstr "Открита е дупка [%#tx - %#tx] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:8341 |
| #, c-format |
| msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n" |
| msgstr "Открито е припокриване [%#tx - %#tx] в раздел %s.\n" |
| |
| #: dwarf.c:8416 |
| #, c-format |
| msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8430 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделянето на %u колони за рамка на dwarf масиви\n" |
| |
| #: dwarf.c:8896 |
| msgid "No terminator for augmentation name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8914 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8922 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:8958 dwarf.c:9330 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation data too long: %#<PRIx64>, expected at most %#tx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9043 |
| #, c-format |
| msgid " Augmentation data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9059 |
| msgid "bad register: " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9230 |
| msgid "Failed to read CIE information\n" |
| msgstr "%s: Пропадна прочитането на CIE сведение\n" |
| |
| #: dwarf.c:9241 dwarf.c:9262 dwarf.c:9291 |
| msgid "Invalid max register\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17512: file: 9e196b3e. |
| #: dwarf.c:9306 |
| #, c-format |
| msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space |
| #. is optional. |
| #: dwarf.c:9350 |
| #, c-format |
| msgid "cie=invalid " |
| msgstr "cie=неправилен" |
| |
| #: dwarf.c:9784 |
| msgid "Invalid column number in saved frame state\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:9832 dwarf.c:9856 |
| #, c-format |
| msgid " %s: <corrupt len %<PRIu64>>\n" |
| msgstr " %s: <счупена дължина %<PRIu64>>\n" |
| |
| #: dwarf.c:10000 |
| #, c-format |
| msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10002 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10106 |
| #, c-format |
| msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Повредено сведение за проследяване - заглавието %s, на %#tx, има дължина %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: dwarf.c:10115 |
| #, c-format |
| msgid "Version %d\n" |
| msgstr "Версия %d\n" |
| |
| #: dwarf.c:10121 |
| msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10128 |
| #, c-format |
| msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10133 |
| msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10144 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10152 |
| #, c-format |
| msgid "Augmentation string:" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10179 |
| #, c-format |
| msgid "CU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10192 |
| #, c-format |
| msgid "TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10205 |
| #, c-format |
| msgid "Foreign TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10214 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] " |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10225 |
| #, c-format |
| msgid "Entry pool offset (%#<PRIx64>) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10252 |
| #, c-format |
| msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" |
| msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: dwarf.c:10281 |
| #, c-format |
| msgid "Out of %<PRIu64> items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10286 |
| #, c-format |
| msgid "The name_count (%<PRIu64>) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10324 |
| #, c-format |
| msgid "Duplicate abbreviation tag %<PRIu64> in unit %#tx in the debug_names section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10346 dwarf.c:10627 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10398 |
| #, c-format |
| msgid "Undefined abbreviation tag %<PRId64> in unit %#tx in the debug_names section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10429 |
| #, c-format |
| msgid " <no entries>" |
| msgstr " <без записи>" |
| |
| #: dwarf.c:10461 |
| msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10465 |
| #, c-format |
| msgid " Separate debug info file: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10476 |
| msgid "CRC offset missing/truncated\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10482 |
| #, c-format |
| msgid " CRC value: %#x\n" |
| msgstr "контролна сума: %#x\n" |
| |
| #: dwarf.c:10486 |
| #, c-format |
| msgid "There are %#<PRIx64> extraneous bytes at the end of the section\n" |
| msgstr "Намерени са %#<PRIx64> излишни байта в края на раздел\n" |
| |
| #: dwarf.c:10501 |
| #, c-format |
| msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10505 |
| #, c-format |
| msgid " Build-ID (%#zx bytes):" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10534 |
| #, c-format |
| msgid "Truncated header in the %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10539 |
| #, c-format |
| msgid "Version %lu\n" |
| msgstr "Версия %lu\n" |
| |
| #: dwarf.c:10545 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported version %lu.\n" |
| msgstr "Неподдържана версия %lu.\n" |
| |
| #: dwarf.c:10549 |
| msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10551 |
| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10553 |
| msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10555 |
| msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10577 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10592 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "CU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10602 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "TU table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10615 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Address table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10642 |
| #, c-format |
| msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10643 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10654 |
| #, c-format |
| msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10655 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10666 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10691 |
| msgid "static" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10691 |
| msgid "global" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10793 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is empty\n" |
| msgstr "Празен раздел %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:10799 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" |
| msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за съдържанието на CU/TU заглавие\n" |
| |
| #: dwarf.c:10818 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %u\n" |
| msgstr " Версия: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:10820 |
| #, c-format |
| msgid " Number of columns: %u\n" |
| msgstr " Колони: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:10821 |
| #, c-format |
| msgid " Number of used entries: %u\n" |
| msgstr " Използвани записи: %u\n" |
| |
| #: dwarf.c:10822 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " Number of slots: %u\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Запазени записи: %u\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:10829 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s is too small for %u slot\n" |
| msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" |
| msgstr[0] "Разделът %s е твърде малък за %u запис\n" |
| msgstr[1] "Разделът %s е твърде малък за %u записа\n" |
| |
| #: dwarf.c:10862 |
| msgid "Section index pool located before start of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10866 |
| #, c-format |
| msgid " [%3d] Signature: %#<PRIx64> Sections: " |
| msgstr " [%3d] Подпис: %#<PRIx64> Раздели: " |
| |
| #: dwarf.c:10872 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s too small for shndx pool\n" |
| msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за сборния shndx\n" |
| |
| #: dwarf.c:10912 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" |
| msgstr "Разделът, %s, е твърде малък за таблиците с отмествания и размер\n" |
| |
| #: dwarf.c:10919 |
| #, c-format |
| msgid " Offset table\n" |
| msgstr "Таблица с отмествания\n" |
| |
| #: dwarf.c:10921 dwarf.c:11008 |
| msgid "signature" |
| msgstr "подпис" |
| |
| #: dwarf.c:10921 dwarf.c:11008 |
| msgid "dwo_id" |
| msgstr "dwo_id" |
| |
| #: dwarf.c:10960 |
| #, c-format |
| msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:10988 dwarf.c:11059 |
| #, c-format |
| msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11006 |
| #, c-format |
| msgid " Size table\n" |
| msgstr "Размер табл.\n" |
| |
| #: dwarf.c:11045 |
| #, c-format |
| msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11074 |
| #, c-format |
| msgid " Unsupported version (%d)\n" |
| msgstr " Неподдържана версия (%d)\n" |
| |
| #: dwarf.c:11146 |
| #, c-format |
| msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11177 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11195 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11211 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11309 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11321 |
| #, c-format |
| msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11500 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" |
| msgstr "Повреден раздел (debuglink): %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:11539 |
| msgid "Out of memory" |
| msgstr "Недостиг на памет" |
| |
| #. Failed to find the file. |
| #: dwarf.c:11615 |
| #, c-format |
| msgid "could not find separate debug file '%s'\n" |
| msgstr "не можа да се намери отделен файл за разтоварване '%s'\n" |
| |
| #: dwarf.c:11617 dwarf.c:11622 dwarf.c:11628 dwarf.c:11632 dwarf.c:11637 |
| #: dwarf.c:11640 dwarf.c:11643 dwarf.c:11646 |
| #, c-format |
| msgid "tried: %s\n" |
| msgstr "изпробван: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:11656 |
| #, c-format |
| msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11684 |
| #, c-format |
| msgid "failed to open separate debug file: %s\n" |
| msgstr "не успя да се отвори отделен файл за проследяване: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:11693 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: Found separate debug info file: %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: Открит е отделен файл със сведения за проследяване: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:11716 |
| msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне за име на DWO-файл\n" |
| |
| #: dwarf.c:11722 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to load dwo file: %s\n" |
| msgstr "Не можа дa се зареди def-файл: %s\n" |
| |
| #. FIXME: We should check the dwo_id. |
| #: dwarf.c:11729 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Found separate debug object file: %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Открит е отделен файл с обекти за проследяване: %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:11761 |
| msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n" |
| msgstr "Не можа да се зареди раздел .note.gnu.build-id\n" |
| |
| #: dwarf.c:11767 |
| msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n" |
| msgstr ".note.gnu.build-id раздел е повреден или празен\n" |
| |
| #: dwarf.c:11788 |
| msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n" |
| msgstr ".note.gnu.build-id е с твърде малък размер за данни\n" |
| |
| #: dwarf.c:11794 |
| msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n" |
| msgstr ".note.gnu.build-id е с твърде голям размер за данни\n" |
| |
| #: dwarf.c:11855 |
| msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" |
| msgstr ".debug_sup раздел е повреден или празен\n" |
| |
| #: dwarf.c:11865 |
| msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" |
| msgstr "името на файла в .debug_sup раздел е повредено\n" |
| |
| #: dwarf.c:11880 |
| msgid "unable to construct path for supplementary debug file" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:11894 |
| msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" |
| msgstr "недостиг на памет при заделяне за име на .debug_sup връзка\n" |
| |
| #: dwarf.c:11902 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" |
| msgstr "не можа да се отвори файл '%s' споменат от .debug_sup раздел.\n" |
| |
| #: dwarf.c:11907 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "%s: Found supplementary debug file: %s\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%s: Открит е допълнителен файл със сведения за проследяване: %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:12008 |
| msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:12020 |
| msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:12025 |
| msgid "Unexpected DWO INFO type" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:12040 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Раздел %s съдържа връзки към dwo-файл/-ове:\n" |
| "\n" |
| |
| #: dwarf.c:12045 |
| #, c-format |
| msgid " Name: %s\n" |
| msgstr " Име: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:12046 |
| #, c-format |
| msgid " Directory: %s\n" |
| msgstr " Папка: %s\n" |
| |
| #: dwarf.c:12046 |
| msgid "<not-found>" |
| msgstr "<не е намерен>" |
| |
| #: dwarf.c:12048 |
| #, c-format |
| msgid " ID: " |
| msgstr " Ном: " |
| |
| #: dwarf.c:12050 |
| #, c-format |
| msgid " ID: <not specified>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.c:12207 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" |
| msgstr "Неразпозната опция за проследяване '%s'\n" |
| |
| #: dwarf.c:12251 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n" |
| msgstr "Неразпозната буквена опция за проследяване '%c'\n" |
| |
| #: dwarf.h:280 |
| msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf.h:282 |
| msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:47 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error: " |
| msgstr "%s: Грешка: " |
| |
| #: elfcomm.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: " |
| msgstr "%s: Предупр.: " |
| |
| #: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:158 elfcomm.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "Unhandled data length: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:281 elfcomm.c:306 elfcomm.c:780 |
| msgid "Out of memory\n" |
| msgstr "Недостиг на памет\n" |
| |
| #: elfcomm.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" |
| msgstr "%s: неправилен размер на заглавие на архив: %ld\n" |
| |
| #: elfcomm.c:355 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" |
| msgstr "%s: неуспех при пропускането на архивната таблица с имена\n" |
| |
| #: elfcomm.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive index is empty\n" |
| msgstr "%s: празен азбучник на архив\n" |
| |
| #: elfcomm.c:382 elfcomm.c:411 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive index\n" |
| msgstr "%s: не можа да се прочете азбучник на архив\n" |
| |
| #: elfcomm.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" |
| msgstr "%s: очаква се азбучник на архив с 0x%lx записа от %d байта, но размерът е само 0x%lx\n" |
| |
| #: elfcomm.c:403 |
| msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при четене на имена от азбучник на архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:423 |
| msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:436 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" |
| msgstr "%s: архивът е с азбучник, но е без имена\n" |
| |
| #: elfcomm.c:444 |
| msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:452 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:462 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:495 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" |
| msgstr "%s: не можа да се достигне първото заглавие в архива\n" |
| |
| #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will |
| #. have already been freed. |
| #: elfcomm.c:504 elfcomm.c:738 elfedit.c:613 readelf.c:22718 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read archive header\n" |
| msgstr "%s: не можа да се прочете заглавието на архива\n" |
| |
| #: elfcomm.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "%s has no archive index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "%s: long name table is too small, (size = %<PRId64>)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:541 |
| #, c-format |
| msgid "%s: long name table is too big, (size = %#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:552 |
| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:560 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:643 |
| msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:657 |
| #, c-format |
| msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:676 |
| msgid "Invalid Thin archive member name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:732 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to next file name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfcomm.c:743 elfedit.c:620 readelf.c:22725 |
| #, c-format |
| msgid "%s: did not find a valid archive header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:93 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:99 |
| #, c-format |
| msgid "%s: stat () failed\n" |
| msgstr "%s: stat () пропадна\n" |
| |
| #: elfedit.c:107 |
| #, c-format |
| msgid "%s: mmap () failed\n" |
| msgstr "%s: mmap () пропадна\n" |
| |
| #: elfedit.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:271 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown x86 feature: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Неподдържана EI_VERSION: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:340 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващ входящ EI_CLASS: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:349 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващ изходящ EI_CLASS: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващa e_machine: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:369 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващ e_type: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващ EI_OSABI: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:392 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n" |
| msgstr "%s: Несъответстващ EI_ABIVERSION: %d не е %d\n" |
| |
| #: elfedit.c:429 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" |
| msgstr "%s: Пропадна обновяването на ELF заглавие: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:499 |
| msgid "" |
| "This executable has been built without support for a\n" |
| "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:540 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to read ELF header\n" |
| msgstr "%s: Пропадна прочитането на ELF заглавие\n" |
| |
| #: elfedit.c:547 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" |
| msgstr "%s: Пропадна преместването на ELF заглавие\n" |
| |
| #: elfedit.c:604 readelf.c:22706 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" |
| msgstr "%s: не можа да се постигне следващото заглавие на архива\n" |
| |
| #: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:22738 readelf.c:22747 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad archive file name\n" |
| msgstr "%s: негодно име на файлов архив\n" |
| |
| #: elfedit.c:667 elfedit.c:778 |
| #, c-format |
| msgid "Input file '%s' is not readable\n" |
| msgstr "Нечетим входящ файл '%s'\n" |
| |
| #: elfedit.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to archive member\n" |
| msgstr "%s: не успя преместването към член на архива\n" |
| |
| #: elfedit.c:735 readelf.c:22866 |
| #, c-format |
| msgid "'%s': No such file\n" |
| msgstr "'%s': Няма такъв файл\n" |
| |
| #: elfedit.c:737 readelf.c:22868 |
| #, c-format |
| msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" |
| msgstr "Не можа да се открие '%s'. Системна грешка: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:758 readelf.c:22875 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' is not an ordinary file\n" |
| msgstr "'%s' не е обикновен файл\n" |
| |
| #: elfedit.c:784 readelf.c:22897 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:848 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown OSABI: %s\n" |
| msgstr "Неизвестен OSABI: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:873 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown machine type: %s\n" |
| msgstr "Неизвестен тип машина: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:892 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown type: %s\n" |
| msgstr "Непознат тип: %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:943 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" |
| msgstr "Употреба: %s <опции> <обектни файлове>\n" |
| |
| #: elfedit.c:945 |
| #, c-format |
| msgid " Update the ELF header of ELF files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:946 nm.c:298 objcopy.c:571 objcopy.c:712 strings.c:1314 |
| #, c-format |
| msgid " The options are:\n" |
| msgstr " Възможностите са:\n" |
| |
| #: elfedit.c:947 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" |
| " Set input machine type\n" |
| " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" |
| " Set output machine type\n" |
| " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" |
| " Set input file type\n" |
| " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" |
| " Set output file type\n" |
| " --input-osabi [%s]\n" |
| " Set input OSABI\n" |
| " --output-osabi [%s]\n" |
| " Set output OSABI\n" |
| " --input-abiversion [0-255] Set input ABIVERSION\n" |
| " --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" |
| " Enable x86 feature\n" |
| " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" |
| " Disable x86 feature\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: elfedit.c:970 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Display the version number of %s\n" |
| msgstr "" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Извежда номер на версия на %s\n" |
| |
| #: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n" |
| msgstr "Неправилна ABIVERSION: %s\n" |
| |
| #: emul_aix.c:44 |
| #, c-format |
| msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" |
| msgstr " [-g] - 32-бита малък архив\n" |
| |
| #: emul_aix.c:45 |
| #, c-format |
| msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" |
| msgstr " [-X32] - пренебрегва 64-битови обекти\n" |
| |
| #: emul_aix.c:46 |
| #, c-format |
| msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" |
| msgstr " [-X64] - пренебрегва 32-битови обекти\n" |
| |
| #: emul_aix.c:47 |
| #, c-format |
| msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" |
| msgstr " [-X32_64] - приема 32- и 64-битови обекти\n" |
| |
| #: mclex.c:245 |
| msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:296 size.c:88 strings.c:1312 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опции] [файлове]\n" |
| |
| #: nm.c:297 |
| #, c-format |
| msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" |
| msgstr " Изброяване на имената от [файл/-ове] (a.out по подразбиране).\n" |
| |
| #: nm.c:299 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:301 |
| #, c-format |
| msgid " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:303 |
| #, c-format |
| msgid " -B Same as --format=bsd\n" |
| msgstr " -B Също като --format=bsd\n" |
| |
| #: nm.c:305 |
| #, c-format |
| msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:307 readelf.c:5215 |
| msgid " STYLE can be " |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:309 |
| #, c-format |
| msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:311 |
| #, c-format |
| msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:313 |
| #, c-format |
| msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:315 |
| #, c-format |
| msgid " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:317 |
| #, c-format |
| msgid " -e (ignored)\n" |
| msgstr " -e (пренебрегнат)\n" |
| |
| #: nm.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" |
| " `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n" |
| " The default is `bsd'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:323 |
| #, c-format |
| msgid " -g, --extern-only Display only external symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:327 |
| #, c-format |
| msgid " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" |
| " line number for each symbol\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " -o Same as -A\n" |
| msgstr " -o Също като -A\n" |
| |
| #: nm.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" |
| msgstr " -p, --no-sort Без подреждане на имената\n" |
| |
| #: nm.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " -P, --portability Same as --format=posix\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:343 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" |
| msgstr " --plugin ИМЕ Зарежда зададената приставка\n" |
| |
| #: nm.c:346 |
| #, c-format |
| msgid " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:348 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:350 |
| #, c-format |
| msgid " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:352 |
| #, c-format |
| msgid " --size-sort Sort symbols by size\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:354 |
| #, c-format |
| msgid " --special-syms Include special symbols in the output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:356 |
| #, c-format |
| msgid " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:358 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:360 |
| #, c-format |
| msgid " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| msgstr " --target=BFD–ИМЕ Задава BFD–ИМЕ за формата на целевия обект\n" |
| |
| #: nm.c:362 |
| #, c-format |
| msgid " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:364 |
| #, c-format |
| msgid " -U, --defined-only Display only defined symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" |
| " Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:369 |
| #, c-format |
| msgid " -W, --no-weak Ignore weak symbols\n" |
| msgstr " -W, --no-weak Пренебрегване на неустойчиви имена\n" |
| |
| #: nm.c:371 |
| #, c-format |
| msgid " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:373 |
| #, c-format |
| msgid " -X 32_64 (ignored)\n" |
| msgstr " -X 32_64 (пренебрегнат)\n" |
| |
| #: nm.c:375 |
| #, c-format |
| msgid " @FILE Read options from FILE\n" |
| msgstr " @ФАЙЛ Прочитане на команди от ФАЙЛ.\n" |
| |
| #: nm.c:377 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --help Display this information\n" |
| msgstr " -h, --help Показване на това сведение.\n" |
| |
| #: nm.c:379 |
| #, c-format |
| msgid " -V, --version Display this program's version number\n" |
| msgstr " -V, --version Показване на версията на програмата.\n" |
| |
| #: nm.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid radix" |
| msgstr "%s: сгрешена основа" |
| |
| #: nm.c:430 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid output format" |
| msgstr "%s: сгрешен входящ формат" |
| |
| #: nm.c:455 readelf.c:12696 readelf.c:12739 |
| #, c-format |
| msgid "<processor specific>: %d" |
| msgstr "<особен за процесор>: %d" |
| |
| #: nm.c:457 readelf.c:12703 readelf.c:12756 |
| #, c-format |
| msgid "<OS specific>: %d" |
| msgstr "<особен за ОС>: %d" |
| |
| #: nm.c:459 readelf.c:12706 readelf.c:12759 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %d" |
| msgstr "<неизвестен>: %d" |
| |
| #: nm.c:489 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %d/%d" |
| msgstr "<неизвестен>: %d/%d" |
| |
| #: nm.c:747 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Archive index:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Азбучник за архив:\n" |
| |
| #: nm.c:802 nm.c:1501 |
| #, c-format |
| msgid "%s: plugin needed to handle lto object" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:1718 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Undefined symbols from %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Неопределени имена в %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1720 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symbols from %s:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Имена от %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1722 nm.c:1783 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Име Стойн. Клас Тип Размер Ред Дял\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1725 nm.c:1786 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Name Value Class Type Size Line Section\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Име Стойн. Клас Тип Размер Ред Дял\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1779 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Undefined symbols from %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Неопределени имена от %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1781 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Symbols from %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "\n" |
| "Имена от %s[%s]:\n" |
| "\n" |
| |
| #: nm.c:1862 |
| #, c-format |
| msgid "Print width has not been initialized (%d)" |
| msgstr "" |
| |
| #: nm.c:2129 objdump.c:6220 readelf.c:5665 strings.c:292 |
| #, c-format |
| msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s" |
| msgstr "сгрешен аргумент за -U/--unicode: %s" |
| |
| #: nm.c:2147 |
| msgid "Only -X 32_64 is supported" |
| msgstr "Само -X 32_64 се поддържа" |
| |
| #: nm.c:2179 |
| msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" |
| msgstr "При използването на опциите --size-sort и --undefined-only заедно" |
| |
| #: nm.c:2180 |
| msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." |
| msgstr "няма да има извеждане, защото неопределените имена нямат размер." |
| |
| #: objcopy.c:569 srconv.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опци-я/-и] вх-файл [изх-файл]\n" |
| |
| #: objcopy.c:570 |
| #, c-format |
| msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" |
| msgstr " Копира двоичен файл, възможно е преобразуване при обработката\n" |
| |
| #: objcopy.c:572 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| " -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| " -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" |
| " -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" |
| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| msgstr "" |
| " -I --input-target <bfdиме> Приема, че входния файл е във формат <bfdиме>\n" |
| " -O --output-target <bfdиме> Създава изходящ файл във формат <bfdиме>\n" |
| " -B --binary-architecture <арх> Задава изходяща архитектура, ако входа е без\n" |
| " -F --target <bfdиме> Задава входния и изходния формат на <bfdиме>\n" |
| " --debugging Преобразува сведенията за проследяване, ако е възможно\n" |
| " -p --preserve-dates Запазва времевите отметки за промяна и достъп във изхода\n" |
| |
| #: objcopy.c:580 objcopy.c:720 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D --enable-deterministic-archives\n" |
| " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" |
| " -U --disable-deterministic-archives\n" |
| " Disable -D behavior\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:586 objcopy.c:726 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -D --enable-deterministic-archives\n" |
| " Produce deterministic output when stripping archives\n" |
| " -U --disable-deterministic-archives\n" |
| " Disable -D behavior (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:591 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" |
| " --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" |
| " -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" |
| " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| " -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol <name>\n" |
| " Do not copy symbol <name> unless needed by\n" |
| " relocations\n" |
| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" |
| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" |
| " --keep-section <name> Do not strip section <name>\n" |
| " -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" |
| " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" |
| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" |
| " -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" |
| " --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" |
| " -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" |
| " -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" |
| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" |
| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| " -i --interleave[=<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" |
| " --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" |
| " -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" |
| " --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" |
| " --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" |
| " --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" |
| " {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" |
| " Add <incr> to the start address\n" |
| " {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" |
| " Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" |
| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" |
| " --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change the LMA of section <name> by <val>\n" |
| " --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" |
| " Change the VMA of section <name> by <val>\n" |
| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" |
| " Warn if a named section does not exist\n" |
| " --set-section-flags <name>=<flags>\n" |
| " Set section <name>'s properties to <flags>\n" |
| " --set-section-alignment <name>=<align>\n" |
| " Set section <name>'s alignment to <align> bytes\n" |
| " --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" |
| " --update-section <name>=<file>\n" |
| " Update contents of section <name> with\n" |
| " contents found in <file>\n" |
| " --dump-section <name>=<file> Dump the contents of section <name> into <file>\n" |
| " --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" |
| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" |
| " Handle long section names in Coff objects.\n" |
| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" |
| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" |
| " --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" |
| " --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" |
| " --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" |
| " listed in <file>\n" |
| " --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" |
| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" |
| " --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" |
| " --strip-unneeded-symbols <file>\n" |
| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" |
| " in <file>\n" |
| " --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" |
| " --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" |
| " --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" |
| " --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" |
| " --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" |
| " --add-symbol <name>=[<section>:]<value>[,<flags>] Add a symbol\n" |
| " --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" |
| " --writable-text Mark the output text as writable\n" |
| " --readonly-text Make the output text write protected\n" |
| " --pure Mark the output file as demand paged\n" |
| " --impure Mark the output file as impure\n" |
| " --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" |
| " --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" |
| " --prefix-alloc-sections <prefix>\n" |
| " Add <prefix> to start of every allocatable\n" |
| " section name\n" |
| " --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" |
| " --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" |
| " <commit>\n" |
| " --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" |
| " --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" |
| " --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" |
| " <commit>\n" |
| " --subsystem <name>[:<version>]\n" |
| " Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n" |
| "\t\t\t\t Compress DWARF debug sections\n" |
| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" |
| " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" |
| " type\n" |
| " --verilog-data-width <number> Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" |
| " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" |
| " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" |
| " -v --verbose List all object files modified\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -V --version Display this program's version number\n" |
| " -h --help Display this output\n" |
| " --info List object formats & architectures supported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:710 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" |
| msgstr "Употреба: %s <опци-я/-и> вх-файлове\n" |
| |
| #: objcopy.c:711 |
| #, c-format |
| msgid " Removes symbols and sections from files\n" |
| msgstr " премахва имена и раздели от файловете\n" |
| |
| #: objcopy.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" |
| " -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" |
| " -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" |
| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:731 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -R --remove-section=<name> Also remove section <name> from the output\n" |
| " --remove-relocations <name> Remove relocations from section <name>\n" |
| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" |
| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" |
| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" |
| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" |
| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" |
| " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" |
| " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" |
| " -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" |
| " --keep-section=<name> Do not strip section <name>\n" |
| " -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" |
| " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" |
| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" |
| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" |
| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" |
| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" |
| " -v --verbose List all object files modified\n" |
| " -V --version Display this program's version number\n" |
| " -h --help Display this output\n" |
| " --info List object formats & architectures supported\n" |
| " -o <file> Place stripped output into <file>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:809 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized section flag `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:810 objcopy.c:882 |
| #, c-format |
| msgid "supported flags: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:881 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol flag `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:940 |
| #, c-format |
| msgid "error: %s both copied and removed" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "error: %s both sets and alters VMA" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:952 |
| #, c-format |
| msgid "error: %s both sets and alters LMA" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1111 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open '%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1114 objcopy.c:5114 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fread failed" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1187 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1359 |
| #, c-format |
| msgid "error: section %s matches both remove and copy options" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1362 |
| #, c-format |
| msgid "error: section %s matches both update and remove options" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1532 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s not found" |
| msgstr "Разделът %s не е намерен" |
| |
| #: objcopy.c:1582 |
| msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1755 |
| #, c-format |
| msgid "'before=%s' not found" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1794 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1798 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1825 |
| #, c-format |
| msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1903 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: garbage found at end of line" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1906 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: missing new symbol name" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1916 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d: premature end of file" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1942 |
| #, c-format |
| msgid "stat returns negative size for `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:1954 |
| #, c-format |
| msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2199 |
| #, c-format |
| msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2221 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2228 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2234 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2240 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2263 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2297 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2333 |
| msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2345 |
| msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2352 |
| msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" |
| msgstr "" |
| |
| #. This happens with glibc. No idea why. |
| #: objcopy.c:2356 |
| #, c-format |
| msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2366 |
| msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2606 |
| #, c-format |
| msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who |
| #. may need to tidy temporary files. |
| #: objcopy.c:2638 |
| #, c-format |
| msgid "unable to change endianness of '%s'" |
| msgstr "не можа да се помени подредбата на байтовете за '%s'" |
| |
| #: objcopy.c:2645 |
| #, c-format |
| msgid "unable to modify '%s' due to errors" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2658 |
| #, c-format |
| msgid "error: the input file '%s' has no sections" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2674 |
| #, c-format |
| msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2682 |
| #, c-format |
| msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2689 |
| #, c-format |
| msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2737 |
| #, c-format |
| msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2753 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2756 |
| #, c-format |
| msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2822 |
| #, c-format |
| msgid "warning: file alignment (0x%<PRIx64>) > section alignment (0x%<PRIx64>)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2891 |
| #, c-format |
| msgid "can't add section '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2905 |
| #, c-format |
| msgid "can't create section `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2953 |
| #, c-format |
| msgid "error: %s not found, can't be updated" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:2993 |
| msgid "warning: could not load note section" |
| msgstr "Предупреждение: не може да се зареди раздел .note" |
| |
| #: objcopy.c:3009 |
| msgid "warning: failed to set merged notes size" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3035 |
| #, c-format |
| msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3043 |
| msgid "can't dump section - it has no contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3055 |
| msgid "could not open section dump file" |
| msgstr "не може да се отвори файл за разтоварване на раздел" |
| |
| #: objcopy.c:3063 |
| #, c-format |
| msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3073 |
| msgid "could not retrieve section contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3087 |
| #, c-format |
| msgid "%s: debuglink section already exists" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3099 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create debug link section `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3193 |
| msgid "Can't fill gap after section" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3218 |
| msgid "can't add padding" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3395 |
| msgid "error: failed to locate merged notes" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3404 |
| msgid "error: failed to merge notes" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3413 |
| msgid "error: failed to copy merged notes into output" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3430 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3439 |
| #, c-format |
| msgid "cannot fill debug link section `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3500 |
| msgid "error copying private BFD data" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3511 |
| #, c-format |
| msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3515 |
| msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3519 |
| msgid "ignoring the alternative value" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3565 |
| msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3572 objcopy.c:3627 |
| #, c-format |
| msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3609 |
| #, c-format |
| msgid "illegal pathname found in archive member: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3661 |
| msgid "Unable to recognise the format of file" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3791 |
| #, c-format |
| msgid "error: the input file '%s' is empty" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3824 |
| msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3878 |
| #, c-format |
| msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:3981 |
| #, c-format |
| msgid "Multiple renames of section %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4027 |
| msgid "error in private header data" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4128 objcopy.c:4136 |
| msgid "failed to create output section" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4145 |
| msgid "failed to set size" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4161 |
| msgid "failed to set vma" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4188 |
| msgid "failed to set alignment" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4217 |
| msgid "failed to copy private data" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4372 |
| msgid "relocation count is negative" |
| msgstr "" |
| |
| #. User must pad the section up in order to do this. |
| #: objcopy.c:4459 |
| #, c-format |
| msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4667 |
| msgid "can't create debugging section" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4681 |
| msgid "can't set debugging section contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4690 |
| #, c-format |
| msgid "don't know how to write debugging information for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4879 |
| msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4953 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad version in PE subsystem" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:4983 |
| #, c-format |
| msgid "unknown PE subsystem: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5067 objcopy.c:5339 objcopy.c:5419 objcopy.c:5557 objcopy.c:5589 |
| #: objcopy.c:5652 objcopy.c:5656 objcopy.c:5676 |
| #, c-format |
| msgid "bad format for %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5096 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open: %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5151 |
| msgid "byte number must be non-negative" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5157 |
| #, c-format |
| msgid "architecture %s unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5165 |
| msgid "interleave must be positive" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5174 |
| msgid "interleave width must be positive" |
| msgstr "Ширината за прескачане трябва да е положителна" |
| |
| #: objcopy.c:5494 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5515 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5526 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%<PRIx64> to 0x%x" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5612 |
| msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5616 |
| msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" |
| msgstr "" |
| |
| #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. |
| #: objcopy.c:5628 |
| msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5735 |
| #, c-format |
| msgid "unknown long section names option '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5758 |
| msgid "unable to parse alternative machine code" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5807 |
| msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5810 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5825 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid reserve value for --heap" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5831 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid commit value for --heap" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5856 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid reserve value for --stack" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5862 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid commit value for --stack" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5880 |
| msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5898 |
| msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5910 |
| msgid "interleave start byte must be set with --byte" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5913 |
| msgid "byte number must be less than interleave" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5916 |
| msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5939 |
| #, c-format |
| msgid "unknown input EFI target: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5949 |
| #, c-format |
| msgid "unknown output EFI target: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:5973 |
| #, c-format |
| msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objcopy.c:6005 objcopy.c:6013 |
| #, c-format |
| msgid "%s %s%c0x%<PRIx64> never used" |
| msgstr "%s %s%c0x%<PRIx64> не е използван" |
| |
| #: objdump.c:254 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" |
| msgstr "Употреба: %s <опции> <файлове>\n" |
| |
| #: objdump.c:255 |
| #, c-format |
| msgid " Display information from object <file(s)>.\n" |
| msgstr " Показване на сведенията от обект <файлове>.\n" |
| |
| #: objdump.c:256 |
| #, c-format |
| msgid " At least one of the following switches must be given:\n" |
| msgstr " Трябва да се зададе поне един от следните ключове:\n" |
| |
| #: objdump.c:257 |
| #, c-format |
| msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:259 |
| #, c-format |
| msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:261 |
| #, c-format |
| msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:263 |
| #, c-format |
| msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:265 |
| #, c-format |
| msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:267 |
| #, c-format |
| msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:269 |
| #, c-format |
| msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:271 |
| #, c-format |
| msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:273 |
| #, c-format |
| msgid " --disassemble=<sym> Display assembler contents from <sym>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:275 |
| #, c-format |
| msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" |
| msgstr " -S, --source Смесване на програмен код с разасемблерано.\n" |
| |
| #: objdump.c:277 |
| #, c-format |
| msgid " --source-comment[=<txt>] Prefix lines of source code with <txt>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:279 |
| #, c-format |
| msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:281 |
| #, c-format |
| msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" |
| msgstr " -g, --debugging Показване на сведение за проследяване.\n" |
| |
| #: objdump.c:283 |
| #, c-format |
| msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:285 |
| #, c-format |
| msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:287 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" |
| " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" |
| " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" |
| " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" |
| " U/=trace_info]\n" |
| " Display the contents of DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:294 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" |
| " separate debuginfo files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:298 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -WK,--dwarf=follow-links\n" |
| " Follow links to separate debug info files (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:301 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" |
| " Do not follow links to separate debug info files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:305 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -WK,--dwarf=follow-links\n" |
| " Follow links to separate debug info files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:308 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" |
| " Do not follow links to separate debug info files\n" |
| " (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -WD --dwarf=use-debuginfod\n" |
| " When following links, also query debuginfod servers (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:317 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n" |
| " When following links, do not query debuginfod servers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" |
| " separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:325 |
| #, c-format |
| msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:328 |
| #, c-format |
| msgid " --sframe[=SECTION] Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:330 |
| #, c-format |
| msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" |
| msgstr " -t, --syms Показване на съдържанието на таблиците с имена\n" |
| |
| #: objdump.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: objdump.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " -v, --version Display this program's version number\n" |
| msgstr " -v, --version Показване на версията на програмата.\n" |
| |
| #: objdump.c:342 |
| #, c-format |
| msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:344 |
| #, c-format |
| msgid " -H, --help Display this information\n" |
| msgstr " -H, --help Показване на това сведение\n" |
| |
| #: objdump.c:351 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " The following switches are optional:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Следните ключове са по избор:\n" |
| |
| #: objdump.c:352 |
| #, c-format |
| msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" |
| msgstr " -b, --target=BFD–ИМЕ Задава BFD–ИМЕ за формата на целевия обект\n" |
| |
| #: objdump.c:354 |
| #, c-format |
| msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:356 |
| #, c-format |
| msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:358 |
| #, c-format |
| msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:360 |
| #, c-format |
| msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:362 |
| #, c-format |
| msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:364 |
| #, c-format |
| msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:366 |
| #, c-format |
| msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:370 |
| #, c-format |
| msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" |
| msgstr " -F, --file-offsets Включване на отмесвания при показване на сведения.\n" |
| |
| #: objdump.c:372 |
| #, c-format |
| msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:374 |
| msgid " STYLE can be " |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:376 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" |
| " (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:379 |
| #, c-format |
| msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:381 |
| #, c-format |
| msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n" |
| " --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:386 |
| #, c-format |
| msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:388 |
| #, c-format |
| msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:390 |
| #, c-format |
| msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:392 |
| #, c-format |
| msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:394 |
| #, c-format |
| msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:396 |
| #, c-format |
| msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:398 |
| #, c-format |
| msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:400 |
| #, c-format |
| msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:402 |
| #, c-format |
| msgid " --show-all-symbols When disassembling, display all symbols at a given address\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:404 |
| #, c-format |
| msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:406 |
| #, c-format |
| msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:408 |
| #, c-format |
| msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:410 |
| #, c-format |
| msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:412 |
| #, c-format |
| msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:414 |
| #, c-format |
| msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:416 |
| #, c-format |
| msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:419 |
| #, c-format |
| msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:422 |
| #, c-format |
| msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:424 |
| #, c-format |
| msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:426 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --visualize-jumps=extended-color\n" |
| " Use extended 8-bit color codes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:429 |
| #, c-format |
| msgid " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:432 |
| #, c-format |
| msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:434 |
| #, c-format |
| msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:437 |
| #, c-format |
| msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output. (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:439 |
| #, c-format |
| msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:442 |
| #, c-format |
| msgid " --disassembler-color=on Enable disassembler color output.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:444 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --disassembler-color=extended Use 8-bit colors in disassembler output.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Options supported for -P/--private switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Възможностите за -P/--private ключ са:\n" |
| |
| #: objdump.c:820 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" |
| msgstr "разделът '%s, зададен от -j опция, не е намерен във входящите файлове" |
| |
| #: objdump.c:975 |
| #, c-format |
| msgid "Sections:\n" |
| msgstr "Раздели:\n" |
| |
| #: objdump.c:981 |
| #, c-format |
| msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:987 |
| #, c-format |
| msgid " Flags" |
| msgstr "Флагове" |
| |
| #: objdump.c:1009 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read symbol table from: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:1010 objdump.c:5411 |
| msgid "error message was" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:1025 |
| #, c-format |
| msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:1055 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not a dynamic object" |
| msgstr "%s: не е динамичен обект" |
| |
| #: objdump.c:1655 objdump.c:1683 |
| #, c-format |
| msgid " (File Offset: 0x%lx)" |
| msgstr " (Отместване в файл: 0x%lx)" |
| |
| #: objdump.c:2081 |
| #, c-format |
| msgid "source file %s is more recent than object file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:2450 |
| msgid "disassembly color not correctly selected" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:3324 |
| #, c-format |
| msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:3463 |
| #, c-format |
| msgid "disassemble_fn returned length %d" |
| msgstr "disassemble_fn върна дължина %d" |
| |
| #: objdump.c:3791 objdump.c:5031 |
| #, c-format |
| msgid "Reading section %s failed because: %s" |
| msgstr "Прочитането на раздел %s не успя поради: %s" |
| |
| #: objdump.c:3812 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Disassembly of section %s:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Разглобяване на раздел %s:\n" |
| |
| #: objdump.c:4122 |
| #, c-format |
| msgid "can't use supplied machine %s" |
| msgstr "не можа де се използва зададената машина %s" |
| |
| #: objdump.c:4143 |
| #, c-format |
| msgid "can't disassemble for architecture %s\n" |
| msgstr "не можа да се разглоби за архитектура %s\n" |
| |
| #: objdump.c:4234 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '%s' has an invalid size: %#<PRIx64>.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Раздел '%s' е с неправилен размер: %#<PRIx64>.\n" |
| |
| #: objdump.c:4279 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Can't get contents for section '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Не можа да се извлече съдържанието на раздел '%s'.\n" |
| |
| #: objdump.c:4437 |
| #, c-format |
| msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4474 objdump.c:4856 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "No %s section present\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Липсва раздел %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: objdump.c:4481 objdump.c:4863 |
| #, c-format |
| msgid "reading %s section of %s failed: %s" |
| msgstr "не успя четенето на раздел %s от %s: %s" |
| |
| #: objdump.c:4527 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Contents of %s section:\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Съдържание на раздел %s:\n" |
| "\n" |
| |
| #: objdump.c:4661 |
| #, c-format |
| msgid "architecture: %s, " |
| msgstr "архитектура: %s, " |
| |
| #: objdump.c:4664 |
| #, c-format |
| msgid "flags 0x%08x:\n" |
| msgstr "флагове 0x%08x:\n" |
| |
| #: objdump.c:4677 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "start address 0x" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "начален адрес 0x" |
| |
| #: objdump.c:4727 readelf.c:15765 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s" |
| msgstr "%s: %s" |
| |
| #: objdump.c:4727 readelf.c:15765 |
| msgid "warning" |
| msgstr "предупреждение" |
| |
| #: objdump.c:4727 readelf.c:15765 |
| msgid "error" |
| msgstr "грешка" |
| |
| #: objdump.c:4733 readelf.c:15770 |
| #, c-format |
| msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4757 readelf.c:15792 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "CTF archive member: %s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4777 |
| #, c-format |
| msgid "Iteration failed: %s, %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4815 objdump.c:4822 |
| #, c-format |
| msgid "CTF open failure: %s" |
| msgstr "Пропадна отварянето на CTF: %s" |
| |
| #: objdump.c:4826 |
| #, c-format |
| msgid "Contents of CTF section %s:\n" |
| msgstr "Съдържание на CTF раздел %s:\n" |
| |
| #: objdump.c:4833 |
| #, c-format |
| msgid "CTF archive member open failure: %s" |
| msgstr "Пропадна отварянето член на CTF: %s" |
| |
| #: objdump.c:4903 readelf.c:15966 |
| #, c-format |
| msgid "Contents of the SFrame section %s:" |
| msgstr "Съдържание на SFrame раздел %s:" |
| |
| #: objdump.c:4917 |
| #, c-format |
| msgid "warning: private headers incomplete: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:4935 |
| msgid "option -P/--private not supported by this file" |
| msgstr "опцията -P/--private не се поддържа за този файл" |
| |
| #: objdump.c:4959 |
| #, c-format |
| msgid "target specific dump '%s' not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:5023 |
| #, c-format |
| msgid "Contents of section %s:" |
| msgstr "Съдържание на раздел %s:" |
| |
| #: objdump.c:5025 |
| #, c-format |
| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" |
| msgstr " (Започва се с отместване: 0x%lx)" |
| |
| #: objdump.c:5135 |
| #, c-format |
| msgid "no symbols\n" |
| msgstr "няма имена\n" |
| |
| #: objdump.c:5142 |
| #, c-format |
| msgid "no information for symbol number %ld\n" |
| msgstr "без сведение за име с номер %ld\n" |
| |
| #: objdump.c:5145 |
| #, c-format |
| msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" |
| msgstr "не може да се определи типа на име с номер %ld\n" |
| |
| #: objdump.c:5409 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read relocs in: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:5580 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%s: file format %s\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "%s: формат на файл %s\n" |
| |
| #: objdump.c:5690 |
| #, c-format |
| msgid "%s: printing debugging information failed" |
| msgstr "%s: пропадна отпечатването на сведения за проследяване" |
| |
| #: objdump.c:5782 |
| #, c-format |
| msgid "In archive %s:\n" |
| msgstr "В архив %s:\n" |
| |
| #. Prevent corrupted files from spinning us into an |
| #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. |
| #: objdump.c:5787 |
| msgid "Archive nesting is too deep" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:5791 |
| #, c-format |
| msgid "In nested archive %s:\n" |
| msgstr "Във вграден архив %s:\n" |
| |
| #: objdump.c:5954 |
| msgid "error: the start address should be before the end address" |
| msgstr "грешка: началният адрес не може да е преди крайния" |
| |
| #: objdump.c:5959 |
| msgid "error: the stop address should be after the start address" |
| msgstr "грешка: адресът за спиране трябва да е след началния" |
| |
| #: objdump.c:5971 |
| msgid "error: prefix strip must be non-negative" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:5976 |
| msgid "error: instruction width must be positive" |
| msgstr "" |
| |
| #: objdump.c:5997 |
| msgid "unrecognized argument to --visualize-option" |
| msgstr "неразпознат аргумент за --visualize-option" |
| |
| #: objdump.c:6014 |
| msgid "unrecognized argument to --disassembler-color" |
| msgstr "неразпознат аргумент за --disassembler-color" |
| |
| #: objdump.c:6023 |
| msgid "unrecognized -E option" |
| msgstr "неразпозната -E опция" |
| |
| #: objdump.c:6034 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized --endian type `%s'" |
| msgstr "неразпознат тип за подредба (--endian) '%s'" |
| |
| #: od-elf32_avr.c:53 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For AVR ELF files:\n" |
| " mem-usage Display memory usage\n" |
| " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-elf32_avr.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-elf32_avr.c:210 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-elf32_avr.c:221 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-elf32_avr.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:74 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For Mach-O files:\n" |
| " header Display the file header\n" |
| " section Display the segments and sections commands\n" |
| " map Display the section map\n" |
| " load Display the load commands\n" |
| " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" |
| " codesign Display code signature\n" |
| " seg_split_info Display segment split info\n" |
| " compact_unwind Display compact unwinding info\n" |
| " function_starts Display start address of functions\n" |
| " data_in_code Display data in code entries\n" |
| " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" |
| " dyld_info Display dyld information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:313 |
| msgid "Mach-O header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:314 |
| #, c-format |
| msgid " magic : %08lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:315 |
| #, c-format |
| msgid " cputype : %08lx (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:317 |
| #, c-format |
| msgid " cpusubtype: %08lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:318 |
| #, c-format |
| msgid " filetype : %08lx (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:321 |
| #, c-format |
| msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:322 |
| #, c-format |
| msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:323 |
| #, c-format |
| msgid " flags : %08lx (" |
| msgstr " флагове : %08lx (" |
| |
| #: od-macho.c:325 |
| msgid ")\n" |
| msgstr ")\n" |
| |
| #: od-macho.c:326 |
| #, c-format |
| msgid " reserved : %08x\n" |
| msgstr " запазено : %08x\n" |
| |
| #: od-macho.c:345 |
| msgid "Segments and Sections:\n" |
| msgstr "Части и раздели:\n" |
| |
| #: od-macho.c:346 |
| msgid " #: Segment name Section name Address\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:988 |
| msgid "cannot read rebase dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:993 |
| msgid "cannot read bind dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:998 |
| msgid "cannot read weak bind dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1003 |
| msgid "cannot read lazy bind dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1008 |
| msgid "cannot read export symbols dyld info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1088 od-macho.c:1098 od-macho.c:1172 od-macho.c:1224 |
| #, c-format |
| msgid " [bad block length]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid " %u index entry:\n" |
| msgid_plural " %u index entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: od-macho.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1179 |
| #, c-format |
| msgid " version: %08x\n" |
| msgstr " версия: %08x\n" |
| |
| #: od-macho.c:1180 |
| #, c-format |
| msgid " flags: %08x\n" |
| msgstr "флагове: %08x\n" |
| |
| #: od-macho.c:1181 |
| #, c-format |
| msgid " hash offset: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1185 |
| #, c-format |
| msgid " identity: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1189 |
| #, c-format |
| msgid " nbr code slots: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1190 |
| #, c-format |
| msgid " code limit: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1191 |
| #, c-format |
| msgid " hash size: %02x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1192 |
| #, c-format |
| msgid " hash type: %02x (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1195 |
| #, c-format |
| msgid " spare1: %02x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1196 |
| #, c-format |
| msgid " page size: %02x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1197 |
| #, c-format |
| msgid " spare2: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1199 |
| #, c-format |
| msgid " scatter offset: %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1211 |
| #, c-format |
| msgid " [truncated block]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1219 |
| #, c-format |
| msgid " magic : %08x (%s)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1221 |
| #, c-format |
| msgid " length: %08x\n" |
| msgstr "дължина: %08x\n" |
| |
| #: od-macho.c:1252 |
| msgid "cannot read code signature data" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1280 |
| msgid "cannot read segment split info" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1286 |
| msgid "segment split info is not nul terminated" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1294 |
| #, c-format |
| msgid " 32 bit pointers:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1297 |
| #, c-format |
| msgid " 64 bit pointers:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1300 |
| #, c-format |
| msgid " PPC hi-16:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1303 |
| #, c-format |
| msgid " Unhandled location type %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1327 |
| msgid "cannot read function starts" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1391 |
| msgid "cannot read data_in_code" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1429 |
| msgid "cannot read twolevel hints" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-macho.c:1497 |
| msgid "cannot read build tools" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:77 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "For XCOFF files:\n" |
| " header Display the file header\n" |
| " aout Display the auxiliary header\n" |
| " sections Display the section headers\n" |
| " syms Display the symbols table\n" |
| " relocs Display the relocation entries\n" |
| " lineno Display the line number entries\n" |
| " loader Display loader section\n" |
| " except Display exception table\n" |
| " typchk Display type-check section\n" |
| " traceback Display traceback tags\n" |
| " toc Display toc symbols\n" |
| " ldinfo Display loader info in core files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:418 |
| #, c-format |
| msgid " nbr sections: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:419 |
| #, c-format |
| msgid " time and date: 0x%08x - " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:421 readelf.c:20485 |
| #, c-format |
| msgid "not set\n" |
| msgstr "не е установен\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:428 |
| #, c-format |
| msgid " symbols off: 0x%08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:429 |
| #, c-format |
| msgid " nbr symbols: %d\n" |
| msgstr " бр. имена : %d\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:430 |
| #, c-format |
| msgid " opt hdr sz: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:431 |
| #, c-format |
| msgid " flags: 0x%04x " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "Auxiliary header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:448 |
| #, c-format |
| msgid " No aux header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:459 |
| msgid "cannot read auxhdr" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:524 |
| #, c-format |
| msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:529 |
| #, c-format |
| msgid " No section header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:534 od-xcoff.c:546 od-xcoff.c:601 |
| msgid "cannot read section header" |
| msgstr "не можа да се прочете заглавието на раздела" |
| |
| #: od-xcoff.c:560 |
| #, c-format |
| msgid " Flags: %08x " |
| msgstr " Флагове: %08x " |
| |
| #: od-xcoff.c:568 |
| #, c-format |
| msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:589 od-xcoff.c:924 od-xcoff.c:980 |
| msgid "cannot read section headers" |
| msgstr "не може да се прочетат заглавията на частта" |
| |
| #: od-xcoff.c:648 |
| msgid "cannot read strings table length" |
| msgstr "не можа да се прочете дължината на таблицата с низове" |
| |
| #: od-xcoff.c:664 |
| msgid "cannot read strings table" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:672 |
| msgid "cannot read symbol table" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:687 |
| msgid "cannot read symbol entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:722 |
| msgid "cannot read symbol aux entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:744 |
| #, c-format |
| msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:749 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| ":\n" |
| " No symbols\n" |
| msgstr "" |
| ":\n" |
| " няма имена\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:755 |
| #, c-format |
| msgid " (no strings):\n" |
| msgstr " (няма низове):\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:757 |
| #, c-format |
| msgid " (strings size: %08x):\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. |
| #: od-xcoff.c:771 |
| #, c-format |
| msgid " # sc value section type aux name/off\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Section length, number of relocs and line number. |
| #: od-xcoff.c:823 |
| #, c-format |
| msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Section length and number of relocs. |
| #: od-xcoff.c:830 |
| #, c-format |
| msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:893 |
| #, c-format |
| msgid "offset: %08x" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:936 |
| #, c-format |
| msgid "Relocations for %s (%u)\n" |
| msgstr "Премествания за %s (%u)\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:939 |
| msgid "cannot read relocations" |
| msgstr "преместванията не се четат" |
| |
| #: od-xcoff.c:952 |
| msgid "cannot read relocation entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:992 |
| #, c-format |
| msgid "Line numbers for %s (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:995 |
| msgid "cannot read line numbers" |
| msgstr "" |
| |
| #. Line number, symbol index and physical address. |
| #: od-xcoff.c:999 |
| #, c-format |
| msgid "lineno symndx/paddr\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1007 |
| msgid "cannot read line number entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1050 |
| #, c-format |
| msgid "no .loader section in file\n" |
| msgstr "във файла липсва раздел .loader\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:1056 |
| #, c-format |
| msgid "section .loader is too short\n" |
| msgstr "твърде къс раздел .loader\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:1063 |
| #, c-format |
| msgid "Loader header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1065 |
| #, c-format |
| msgid " version: %u\n" |
| msgstr " версия: %u\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:1068 |
| #, c-format |
| msgid " Unhandled version\n" |
| msgstr " Неподдържана версия\n" |
| |
| #: od-xcoff.c:1073 |
| #, c-format |
| msgid " nbr symbols: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1075 |
| #, c-format |
| msgid " nbr relocs: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. Import string table length. |
| #: od-xcoff.c:1077 |
| #, c-format |
| msgid " import strtab len: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1080 |
| #, c-format |
| msgid " nbr import files: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1082 |
| #, c-format |
| msgid " import file off: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1084 |
| #, c-format |
| msgid " string table len: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1086 |
| #, c-format |
| msgid " string table off: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1089 |
| #, c-format |
| msgid "Dynamic symbols:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1096 |
| #, c-format |
| msgid " %4u %08x %3u " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1109 |
| #, c-format |
| msgid " %3u %3u " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1118 |
| #, c-format |
| msgid "(bad offset: %u)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1125 |
| #, c-format |
| msgid "Dynamic relocs:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1165 |
| #, c-format |
| msgid "Import files:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1197 |
| #, c-format |
| msgid "no .except section in file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1205 |
| #, c-format |
| msgid "Exception table:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1240 |
| #, c-format |
| msgid "no .typchk section in file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1247 |
| #, c-format |
| msgid "Type-check section:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1294 |
| #, c-format |
| msgid " address beyond section size\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1304 |
| #, c-format |
| msgid " tags at %08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1382 |
| #, c-format |
| msgid " number of CTL anchors: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1401 |
| #, c-format |
| msgid " Name (len: %u): " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1404 |
| #, c-format |
| msgid "[truncated]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1423 |
| #, c-format |
| msgid " (end of tags at %08x)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1426 |
| #, c-format |
| msgid " no tags found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1430 |
| #, c-format |
| msgid " Truncated .text section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1515 |
| #, c-format |
| msgid "TOC:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1558 |
| #, c-format |
| msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1642 |
| msgid "cannot read header" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1650 |
| #, c-format |
| msgid "File header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1651 |
| #, c-format |
| msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1655 |
| #, c-format |
| msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1658 |
| #, c-format |
| msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1661 |
| #, c-format |
| msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1664 |
| #, c-format |
| msgid "unknown magic" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1672 od-xcoff.c:1814 |
| #, c-format |
| msgid " Unhandled magic\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1738 |
| msgid "cannot read loader info table" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1770 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1788 |
| msgid "cannot core read header" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1795 |
| #, c-format |
| msgid "Core header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1796 |
| #, c-format |
| msgid " version: 0x%08x " |
| msgstr " версия: 0x%08x " |
| |
| #: od-xcoff.c:1800 |
| #, c-format |
| msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1803 |
| #, c-format |
| msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" |
| msgstr "" |
| |
| #: od-xcoff.c:1806 |
| #, c-format |
| msgid "unknown format" |
| msgstr "неизвестен формат" |
| |
| #: rclex.c:196 |
| msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:116 |
| #, c-format |
| msgid "Excessively large slot index: %lx" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 |
| #, c-format |
| msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:794 |
| #, c-format |
| msgid "%ld: .bf without preceding function" |
| msgstr "" |
| |
| #: rdcoff.c:844 |
| #, c-format |
| msgid "%ld: unexpected .ef\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rddbg.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no recognized debugging information" |
| msgstr "" |
| |
| #: rddbg.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rddbg.c:223 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rddbg.c:392 |
| #, c-format |
| msgid "Last stabs entries before error:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:422 |
| msgid "<none>" |
| msgstr "<нищо>" |
| |
| #: readelf.c:424 |
| msgid "<no-strings>" |
| msgstr "<без низове>" |
| |
| #: readelf.c:497 |
| #, c-format |
| msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %<PRIu64> for %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:510 |
| #, c-format |
| msgid "Reading %<PRIu64> bytes extends past end of file for %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to seek to %#<PRIx64> for %s\n" |
| msgstr "Не може да се премести до %#<PRIx64> за %s\n" |
| |
| #: readelf.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for %s\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на %<PRIu64> байта за %s\n" |
| |
| #: readelf.c:544 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of %s\n" |
| msgstr "Не можа да се прочетат %<PRIu64> байта от %s\n" |
| |
| #: readelf.c:1153 |
| msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1180 readelf.c:1280 |
| msgid "32-bit relocation data" |
| msgstr "32-битови преместваеми данни" |
| |
| #: readelf.c:1192 readelf.c:1222 readelf.c:1291 readelf.c:1320 readelf.c:1394 |
| msgid "out of memory parsing relocs\n" |
| msgstr "недостиг на памет при анализ на преместванията\n" |
| |
| #: readelf.c:1210 readelf.c:1309 |
| msgid "64-bit relocation data" |
| msgstr "64-битови преместваеми данни" |
| |
| #: readelf.c:1368 |
| msgid "RELR relocation data" |
| msgstr "RELR преместваеми данни" |
| |
| #: readelf.c:1508 |
| #, c-format |
| msgid " %<PRIu64> offset\n" |
| msgid_plural " %<PRIu64> offsets\n" |
| msgstr[0] " %<PRIu64> отместване\n" |
| msgstr[1] " %<PRIu64> отмествания\n" |
| |
| #: readelf.c:1522 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1524 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1529 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1531 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1539 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1541 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1548 |
| #, c-format |
| msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:1922 readelf.c:2116 readelf.c:2124 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized: %-7lx" |
| msgstr "неразпознат: %-7lx" |
| |
| #: readelf.c:1948 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown addend: %<PRIx64>>" |
| msgstr "<неизвестно събираемо: %<PRIx64>>" |
| |
| #: readelf.c:1957 |
| #, c-format |
| msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2062 |
| #, c-format |
| msgid "<string table index: %3ld>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2065 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt string table index: %3ld>\n" |
| msgstr "<повреден азбучник на таблица с низове: %3ld>\n" |
| |
| #: readelf.c:2585 |
| #, c-format |
| msgid "Processor Specific: %lx" |
| msgstr "Особен за процесор: %lx" |
| |
| #: readelf.c:2612 |
| #, c-format |
| msgid "Operating System specific: %lx" |
| msgstr "Особеност за операционната система: %lx" |
| |
| #: readelf.c:2616 readelf.c:4720 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %lx" |
| msgstr "<непознат>: %lx" |
| |
| #: readelf.c:2716 |
| msgid "NONE (None)" |
| msgstr "NONE (Нищо)" |
| |
| #: readelf.c:2717 |
| msgid "REL (Relocatable file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2718 |
| msgid "EXEC (Executable file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2721 |
| msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2723 |
| msgid "DYN (Shared object file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2724 |
| msgid "CORE (Core file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2728 |
| #, c-format |
| msgid "Processor Specific: (%x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2730 |
| #, c-format |
| msgid "OS Specific: (%x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:2732 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: %x" |
| msgstr "<неизвестен>: %x" |
| |
| #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. |
| #. 0 |
| #: readelf.c:2746 readelf.c:18350 readelf.c:18361 |
| msgid "None" |
| msgstr "Нищо" |
| |
| #: readelf.c:2994 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown>: 0x%x" |
| msgstr "<неизвестен>: 0x%x" |
| |
| #: readelf.c:3280 |
| msgid ", <unknown>" |
| msgstr ", <неизвестен>" |
| |
| #: readelf.c:3615 |
| #, c-format |
| msgid ", <unknown AMDGPU GPU type: %#x>" |
| msgstr ", <неизвестен AMDGPU ГПУ тип: %#x>" |
| |
| #: readelf.c:3666 |
| #, c-format |
| msgid ", <unknown xnack value: %#x>" |
| msgstr ", <неизвестна xnack стойност: %#x>" |
| |
| #: readelf.c:3692 |
| #, c-format |
| msgid ", <unknown sramecc value: %#x>" |
| msgstr ", <неизвестна sramecc стойност: %#x>" |
| |
| #: readelf.c:3701 readelf.c:3890 |
| #, c-format |
| msgid ", unknown flags bits: %#x" |
| msgstr ", неизвестни флагове: %#x" |
| |
| #: readelf.c:3797 |
| msgid "unknown mac" |
| msgstr "неизвестен MAC" |
| |
| #: readelf.c:3869 |
| msgid ", <unknown MeP cpu type>" |
| msgstr ", <неизвестен MeP ЦПУ тип>" |
| |
| #: readelf.c:3879 |
| msgid "<unknown MeP copro type>" |
| msgstr "<неизвестен MeP тип съпроцесор>" |
| |
| #: readelf.c:3899 |
| msgid ", relocatable" |
| msgstr ", преместваем" |
| |
| #: readelf.c:3902 |
| msgid ", relocatable-lib" |
| msgstr ", преместваема-библ" |
| |
| #: readelf.c:3984 |
| msgid ", unknown v850 architecture variant" |
| msgstr ", неизвестна версия на v850 архитектура" |
| |
| #: readelf.c:4052 |
| msgid ", unknown CPU" |
| msgstr ", неизвестен процесор" |
| |
| #: readelf.c:4067 |
| msgid ", unknown ABI" |
| msgstr ", неизвестно двоично програмно описание (ABI)" |
| |
| #: readelf.c:4092 readelf.c:4166 |
| msgid ", unknown ISA" |
| msgstr ", неизвестна архитектура за инструкции (ISA)" |
| |
| #: readelf.c:4276 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4342 |
| msgid ": architecture variant: " |
| msgstr ": разновидност на архитектура: " |
| |
| #: readelf.c:4361 |
| msgid ": unknown" |
| msgstr ": неизвестен" |
| |
| #: readelf.c:4365 |
| msgid ": unknown extra flag bits also present" |
| msgstr ": присъства неизвестен бит за допълнителен флаг" |
| |
| #: readelf.c:4379 |
| msgid ", unknown" |
| msgstr ", неизвестен" |
| |
| #: readelf.c:4456 |
| msgid "Standalone App" |
| msgstr "Самостоятелно приложение" |
| |
| #: readelf.c:4465 |
| msgid "Bare-metal C6000" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:4475 readelf.c:5728 readelf.c:5744 readelf.c:19782 |
| #: readelf.c:19882 readelf.c:19929 readelf.c:19966 readelf.c:20027 |
| #: readelf.c:20054 readelf.c:20076 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown: %x>" |
| msgstr "<неизвестен: %x>" |
| |
| #. This message is probably going to be displayed in a 15 |
| #. character wide field, so put the hex value first. |
| #: readelf.c:5090 |
| #, c-format |
| msgid "%08x: <unknown>" |
| msgstr "%08x: <неизвестен>" |
| |
| #: readelf.c:5180 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" |
| msgstr "Употреба: readelf <опции> elf-файлове\n" |
| |
| #: readelf.c:5181 |
| #, c-format |
| msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5182 |
| #, c-format |
| msgid " Options are:\n" |
| msgstr " Възможностите са:\n" |
| |
| #: readelf.c:5183 |
| #, c-format |
| msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5185 |
| #, c-format |
| msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5187 |
| #, c-format |
| msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" |
| msgstr " -l --program-headers Показване на заглавията на програмата.\n" |
| |
| #: readelf.c:5189 |
| #, c-format |
| msgid " --segments An alias for --program-headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5191 |
| #, c-format |
| msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5193 |
| #, c-format |
| msgid " --sections An alias for --section-headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5195 |
| #, c-format |
| msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5197 |
| #, c-format |
| msgid " -t --section-details Display the section details\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5199 |
| #, c-format |
| msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5201 |
| #, c-format |
| msgid " -s --syms Display the symbol table\n" |
| msgstr " -s --syms Показване на таблицата с имена\n" |
| |
| #: readelf.c:5203 |
| #, c-format |
| msgid " --symbols An alias for --syms\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5205 |
| #, c-format |
| msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" |
| msgstr " --dyn-syms Показване на таблица за имена\n" |
| |
| #: readelf.c:5207 |
| #, c-format |
| msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" |
| msgstr " --lto-syms Показване на таблиците с LTO-имена\n" |
| |
| #: readelf.c:5209 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --sym-base=[0|8|10|16] \n" |
| " Force base for symbol sizes. The options are \n" |
| " mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5213 |
| #, c-format |
| msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5217 |
| #, c-format |
| msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5219 |
| #, c-format |
| msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5221 |
| #, c-format |
| msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5223 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n" |
| " Display unicode characters as determined by the current locale\n" |
| " (default), escape sequences, \"<hex sequences>\", highlighted\n" |
| " escape sequences, or treat them as invalid and display as\n" |
| " \"{hex sequences}\"\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5229 |
| #, c-format |
| msgid " -n --notes Display the core notes (if present)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5231 |
| #, c-format |
| msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5233 |
| #, c-format |
| msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5235 |
| #, c-format |
| msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5237 |
| #, c-format |
| msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5239 |
| #, c-format |
| msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5241 |
| #, c-format |
| msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5243 |
| #, c-format |
| msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5245 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -L --lint|--enable-checks\n" |
| " Display warning messages for possible problems\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5248 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -x --hex-dump=<number|name>\n" |
| " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5251 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -p --string-dump=<number|name>\n" |
| " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5254 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -R --relocated-dump=<number|name>\n" |
| " Dump the relocated contents of section <number|name>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5257 |
| #, c-format |
| msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5259 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" |
| " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" |
| " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" |
| " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" |
| " U/=trace_info]\n" |
| " Display the contents of DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" |
| " debuginfo files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5269 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" |
| " debuginfo files. (Implies -wK)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5273 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -wK --debug-dump=follow-links\n" |
| " Follow links to separate debug info files (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5276 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" |
| " Do not follow links to separate debug info files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5280 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -wK --debug-dump=follow-links\n" |
| " Follow links to separate debug info files\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5283 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" |
| " Do not follow links to separate debug info files\n" |
| " (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5289 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -wD --debug-dump=use-debuginfod\n" |
| " When following links, also query debuginfod servers (default)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5292 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n" |
| " When following links, do not query debuginfod servers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5296 |
| #, c-format |
| msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5298 |
| #, c-format |
| msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5301 |
| #, c-format |
| msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5303 |
| #, c-format |
| msgid " --ctf-parent=<name> Use CTF archive member <name> as the CTF parent\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5305 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --ctf-symbols=<number|name>\n" |
| " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5308 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --ctf-strings=<number|name>\n" |
| " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5312 |
| #, c-format |
| msgid " --sframe[=NAME] Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5316 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" |
| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" |
| msgstr "" |
| " -i --instruction-dump=<число|име>\n" |
| " Разглобява съдържанието на раздел <число|име>\n" |
| |
| #: readelf.c:5320 |
| #, c-format |
| msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5322 |
| #, c-format |
| msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5324 |
| #, c-format |
| msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5326 |
| #, c-format |
| msgid " @<file> Read options from <file>\n" |
| msgstr " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| |
| #: readelf.c:5328 |
| #, c-format |
| msgid " -H --help Display this information\n" |
| msgstr " -H --help Показване на това сведение.\n" |
| |
| #: readelf.c:5330 |
| #, c-format |
| msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" |
| msgstr " -v --version Показване номер на версия на readelf\n" |
| |
| #: readelf.c:5356 readelf.c:5387 readelf.c:5391 |
| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5651 |
| msgid "Missing arg to -U/--unicode" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5690 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid option '-%c'\n" |
| msgstr "Неправилна опция '-%c'\n" |
| |
| #: readelf.c:5724 readelf.c:5740 readelf.c:12087 |
| msgid "none" |
| msgstr "нищо" |
| |
| #: readelf.c:5741 |
| msgid "2's complement, little endian" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5742 |
| msgid "2's complement, big endian" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5775 |
| msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5776 |
| msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracing and then using llvm-bcanalyzer\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5779 |
| msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5803 |
| msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5825 |
| #, c-format |
| msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5827 |
| #, c-format |
| msgid "ELF Header:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5828 |
| #, c-format |
| msgid " Magic: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5832 |
| #, c-format |
| msgid " Class: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5834 |
| #, c-format |
| msgid " Data: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5836 |
| #, c-format |
| msgid " Version: %d%s\n" |
| msgstr " Версия: %d%s\n" |
| |
| #: readelf.c:5839 |
| msgid " (current)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5841 |
| msgid " <unknown>" |
| msgstr " <неизвестен>" |
| |
| #: readelf.c:5843 |
| #, c-format |
| msgid " OS/ABI: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5845 |
| #, c-format |
| msgid " ABI Version: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5847 |
| #, c-format |
| msgid " Type: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5849 |
| #, c-format |
| msgid " Machine: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5851 |
| #, c-format |
| msgid " Version: 0x%lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5854 |
| #, c-format |
| msgid " Entry point address: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5856 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Start of program headers: " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Начало на заглавието на програмата: " |
| |
| #: readelf.c:5858 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " (bytes into file)\n" |
| " Start of section headers: " |
| msgstr "" |
| " (байта в файла)\n" |
| " Начало на заглавието на раздел: " |
| |
| #: readelf.c:5860 |
| #, c-format |
| msgid " (bytes into file)\n" |
| msgstr " (байта в файла)\n" |
| |
| #: readelf.c:5862 |
| #, c-format |
| msgid " Flags: 0x%lx%s\n" |
| msgstr "Флагове: 0x%lx%s\n" |
| |
| #: readelf.c:5865 |
| #, c-format |
| msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" |
| msgstr " Размер на заглавието: %u (байта)\n" |
| |
| #: readelf.c:5867 |
| #, c-format |
| msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" |
| msgstr "Размер на прогр. заглавие: %u (байта)\n" |
| |
| #: readelf.c:5869 |
| #, c-format |
| msgid " Number of program headers: %u" |
| msgstr " Брой на прогр.заглавия: %u" |
| |
| #: readelf.c:5876 |
| #, c-format |
| msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" |
| msgstr "Размер на загл.на раздели: %u (байта)\n" |
| |
| #: readelf.c:5878 |
| #, c-format |
| msgid " Number of section headers: %u" |
| msgstr " Брой заглавия на раздели: %u" |
| |
| #: readelf.c:5886 |
| #, c-format |
| msgid " Section header string table index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5898 |
| #, c-format |
| msgid " <corrupt: out of range>" |
| msgstr " <повреден: извън обхват>" |
| |
| #: readelf.c:5942 readelf.c:5989 |
| msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5946 readelf.c:5993 |
| msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:5949 readelf.c:5996 |
| msgid "program headers" |
| msgstr "програмно заглавия" |
| |
| #: readelf.c:6035 |
| #, c-format |
| msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6044 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %u program headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6074 |
| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6079 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no program headers in linked file '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6082 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no program headers in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6093 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Elf file type is %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6094 |
| #, c-format |
| msgid "Entry point 0x%<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6096 |
| #, c-format |
| msgid "There is %d program header, starting at offset %<PRIu64>\n" |
| msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %<PRIu64>\n" |
| msgstr[0] "Има %d заглавие на програма започващо от %<PRIu64>\n" |
| msgstr[1] "Има %d заглавия на програма започващи от %<PRIu64>\n" |
| |
| #: readelf.c:6111 readelf.c:6113 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Program Headers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Програмни заглавия:\n" |
| |
| #: readelf.c:6117 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6120 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6124 |
| #, c-format |
| msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6126 |
| #, c-format |
| msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6224 |
| msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6227 |
| msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6234 |
| msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6252 |
| msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6258 |
| msgid "more than one dynamic segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6277 |
| msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6296 |
| msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6307 |
| msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6320 |
| msgid "Unable to find program interpreter name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6331 |
| #, c-format |
| msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6342 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Section to Segment mapping:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6343 |
| #, c-format |
| msgid " Segment Sections...\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6385 readelf.c:11372 |
| msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6401 |
| #, c-format |
| msgid "Virtual address %#<PRIx64> not located in any PT_LOAD segment.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6433 readelf.c:6503 |
| msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6437 readelf.c:6508 |
| msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6441 readelf.c:6513 |
| msgid "section headers" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6450 readelf.c:6522 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %u section headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6470 readelf.c:6542 |
| #, c-format |
| msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6472 readelf.c:6544 |
| #, c-format |
| msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6586 readelf.c:6703 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Раздел %s е с неправилен sh_entsize от %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: readelf.c:6594 readelf.c:6711 readelf.c:13402 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "Раздел %s е с неправилен sh_size от %#<PRIx64>\n" |
| |
| #: readelf.c:6604 readelf.c:6721 |
| #, c-format |
| msgid "Size (%#<PRIx64>) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "Размерът (%#<PRIx64>) на раздел %s не е кратен на неговите sh_entsize (%#<PRIx64>)\n" |
| |
| #: readelf.c:6613 readelf.c:6730 readelf.c:15862 |
| msgid "symbols" |
| msgstr "имена" |
| |
| #: readelf.c:6625 readelf.c:6742 |
| msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6632 readelf.c:6749 |
| msgid "symbol table section indices" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6639 readelf.c:6756 |
| #, c-format |
| msgid "Index section %s has an sh_size of %#<PRIx64> - expected %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:6651 readelf.c:6768 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %<PRIu64> symbols\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при четене на %<PRIu64> имена\n" |
| |
| #: readelf.c:6974 readelf.c:7071 readelf.c:7089 readelf.c:7107 |
| msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" |
| msgstr "Вътрешна грешка: не достига заделено място за флаговете на раздела" |
| |
| #: readelf.c:7114 |
| #, c-format |
| msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7134 readelf.c:7149 |
| msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7171 |
| msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7176 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no sections in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7184 readelf.c:21787 |
| #, c-format |
| msgid "In linked file '%s': " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7186 |
| #, c-format |
| msgid "There is %d section header, starting at offset %#<PRIx64>:\n" |
| msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n" |
| msgstr[0] "Има %d заглавие на раздел започващо от %#<PRIx64>:\n" |
| msgstr[1] "Има %d заглавия на раздели започващи от %#<PRIx64>:\n" |
| |
| #: readelf.c:7208 readelf.c:7884 readelf.c:8085 readelf.c:13698 |
| #: readelf.c:16268 |
| msgid "string table" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7270 |
| #, c-format |
| msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %<PRIx64>\n" |
| msgstr "Раздел %d е с неправилен sh_entsize от %<PRIx64>\n" |
| |
| #: readelf.c:7272 |
| #, c-format |
| msgid "(Using the expected size of %<PRIx64> for the rest of this dump)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7296 |
| msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7311 |
| msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7317 |
| msgid "dynamic strings" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7345 readelf.c:7351 |
| #, c-format |
| msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7364 |
| #, c-format |
| msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7448 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section Headers in linked file '%s':\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Заглавия на раздели от свързания файл '%s':\n" |
| |
| #: readelf.c:7450 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section Headers:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Заглавия на раздели:\n" |
| |
| #: readelf.c:7452 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section Header:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Заглавие на раздел:\n" |
| |
| #: readelf.c:7458 readelf.c:7469 readelf.c:7480 |
| #, c-format |
| msgid " [Nr] Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7459 |
| #, c-format |
| msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7463 |
| #, c-format |
| msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7470 |
| #, c-format |
| msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7474 |
| #, c-format |
| msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7481 |
| #, c-format |
| msgid " Type Address Offset Link\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7482 |
| #, c-format |
| msgid " Size EntSize Info Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7486 |
| #, c-format |
| msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7487 |
| #, c-format |
| msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7492 |
| #, c-format |
| msgid " Flags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7521 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7534 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7542 readelf.c:7553 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7580 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7591 readelf.c:7618 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7613 |
| #, c-format |
| msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7628 |
| #, c-format |
| msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7697 |
| #, c-format |
| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7798 |
| msgid "compression header" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7803 |
| #, c-format |
| msgid " [<corrupt>]\n" |
| msgstr " [<повреден>]\n" |
| |
| #: readelf.c:7811 |
| #, c-format |
| msgid " [<unknown>: 0x%x], " |
| msgstr " [<неизвест.>: 0x%x], " |
| |
| #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the |
| #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these |
| #. letters will be displayed to the user. |
| #: readelf.c:7826 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Key to Flags:\n" |
| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" |
| " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" |
| " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7834 |
| #, c-format |
| msgid "R (retain), " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7837 |
| #, c-format |
| msgid "D (mbind), " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7845 |
| #, c-format |
| msgid "l (large), " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7847 |
| #, c-format |
| msgid "y (purecode), " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7849 |
| #, c-format |
| msgid "v (VLE), " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7874 |
| msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7909 |
| msgid "<OS specific>" |
| msgstr "<особен за ОС>" |
| |
| #: readelf.c:7910 |
| msgid "<PROC specific>" |
| msgstr "<особен за ПРОЦЕСОР>" |
| |
| #: readelf.c:7939 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no sections group in linked file '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7942 readelf.c:7981 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no section groups in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7949 |
| msgid "Section headers are not available!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7960 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7978 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no section groups in linked file '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:7992 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %zu groups\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при четене на %zu групи\n" |
| |
| #: readelf.c:8004 |
| #, c-format |
| msgid "Section groups in linked file '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8025 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8038 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8044 readelf.c:8055 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8095 |
| #, c-format |
| msgid "Section %s has sh_entsize (%#<PRIx64>) which is larger than its size (%#<PRIx64>)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8105 |
| msgid "section data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8116 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8119 |
| #, c-format |
| msgid " [Index] Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8137 |
| #, c-format |
| msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8140 |
| msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8153 |
| #, c-format |
| msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8157 |
| msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8169 |
| #, c-format |
| msgid "section 0 in group section [%5u]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8236 |
| msgid "dynamic section image fixups" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8244 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt library name index of %#<PRIx64> found in dynamic entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8249 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Image fixups for needed library #%<PRId64>: %s - ident: %<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8253 |
| #, c-format |
| msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8287 |
| msgid "dynamic section image relocations" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8291 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Image relocs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8293 |
| #, c-format |
| msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8348 |
| msgid "dynamic string section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8452 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', раздел '%s' с отместване %#<PRIx64> съдържа %<PRId64> байта:\n" |
| |
| #: readelf.c:8457 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "'%s' relocation section at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> bytes:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "'%s', раздел за премествания с отместване %#<PRIx64> съдържа %<PRId64> байта:\n" |
| |
| #: readelf.c:8479 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8482 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no dynamic relocations in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8509 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' relocation section " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8512 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Relocation section " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8520 |
| #, c-format |
| msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n" |
| msgid_plural " at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> entries:\n" |
| msgstr[0] " на отместване %#<PRIx64> се съдържа %<PRId64> запис:\n" |
| msgstr[1] " на отместване %#<PRIx64> се съдържат %<PRId64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:8571 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no static relocations in linked file '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8574 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no static relocations in this file." |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8575 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8583 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no relocations in linked file '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8586 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no relocations in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8754 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid section %u in table entry %td\n" |
| msgstr "Неправилен раздел %u в табличния запис %td\n" |
| |
| #: readelf.c:8766 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid offset %<PRIx64> in table entry %td\n" |
| msgstr "Неправилно отместване %<PRIx64> в табличния запис %td\n" |
| |
| #: readelf.c:8784 |
| #, c-format |
| msgid "\tUnknown version.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8847 readelf.c:9285 |
| msgid "unwind table" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8898 readelf.c:9368 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8904 readelf.c:9375 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8913 readelf.c:9382 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8921 readelf.c:9390 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8969 readelf.c:9437 readelf.c:10548 |
| msgid "Multiple symbol tables encountered\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:8984 readelf.c:9453 readelf.c:10563 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no unwind sections in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9070 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Could not find unwind info section for " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9082 |
| msgid "unwind info" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9085 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Unwind section " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9092 |
| #, c-format |
| msgid " at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr " на отместване %#<PRIx64> се съдържат %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:9462 readelf.c:10570 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Unwind section '%s' at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Раздел за размотаване '%s' с отместване %#<PRIx64> съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Раздел за размотаване '%s' с отместване %#<PRIx64> съдържа %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:9595 |
| msgid "unwind data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9667 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9689 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9697 |
| #, c-format |
| msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%<PRIu64> > %<PRIu64>)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9713 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9723 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9732 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9742 |
| #, c-format |
| msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. |
| #: readelf.c:9751 |
| msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9814 |
| #, c-format |
| msgid "[Truncated opcode]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9862 readelf.c:10082 |
| #, c-format |
| msgid "Refuse to unwind" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9885 |
| #, c-format |
| msgid " [Reserved]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9913 |
| #, c-format |
| msgid " finish" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9918 readelf.c:10015 |
| #, c-format |
| msgid "[Spare]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9952 |
| msgid "corrupt change to vsp\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9978 |
| #, c-format |
| msgid " pop {ra_auth_code}" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:9980 |
| #, c-format |
| msgid " vsp as modifier for PAC validation" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10037 readelf.c:10194 |
| #, c-format |
| msgid " [unsupported opcode]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10130 |
| #, c-format |
| msgid "pop frame {" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10133 |
| #, c-format |
| msgid "*corrupt* - no registers specified" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10147 |
| msgid "[pad]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10176 |
| msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10183 |
| #, c-format |
| msgid "sp = sp + %<PRId64>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10258 |
| #, c-format |
| msgid " Personality routine: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10290 |
| #, c-format |
| msgid " [Truncated data]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10314 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10319 |
| #, c-format |
| msgid " Compact model index: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10345 |
| msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10346 |
| #, c-format |
| msgid " [reserved]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10361 |
| #, c-format |
| msgid " Restore stack from frame pointer\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10363 |
| #, c-format |
| msgid " Stack increment %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10364 |
| #, c-format |
| msgid " Registers restored: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10369 |
| #, c-format |
| msgid " Return register: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10373 |
| #, c-format |
| msgid " [reserved (%d)]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10377 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10432 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt index table entry: %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10471 |
| #, c-format |
| msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#<PRIx64>) into section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10487 |
| #, c-format |
| msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#<PRIx64>.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10531 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10593 |
| #, c-format |
| msgid "No processor specific unwind information to decode\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10623 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10650 |
| #, c-format |
| msgid "NONE" |
| msgstr "НИЩО" |
| |
| #: readelf.c:10675 |
| #, c-format |
| msgid "Interface Version: %s" |
| msgstr "Описание версия: %s" |
| |
| #: readelf.c:10678 |
| #, c-format |
| msgid "Interface Version: <corrupt: %<PRIx64>>" |
| msgstr "Описание версия: <счупен: %<PRIx64>>" |
| |
| #: readelf.c:10696 |
| #, c-format |
| msgid "Time Stamp: %s" |
| msgstr "Времева отметка: %s" |
| |
| #: readelf.c:10885 readelf.c:10935 |
| msgid "dynamic section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:10905 readelf.c:10956 readelf.c:11064 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating space for %<PRIu64> dynamic entries\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на място за %<PRIu64> динамични записи\n" |
| |
| #: readelf.c:11030 |
| #, c-format |
| msgid "Size overflow prevents reading %<PRIu64> elements of size %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11040 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid number of dynamic entries: %<PRIu64>\n" |
| msgstr "Неправилен брой на динамични записи: %<PRIu64>\n" |
| |
| #: readelf.c:11048 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory reading %<PRIu64> dynamic entries\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при четене на %<PRIu64> динамични записи\n" |
| |
| #: readelf.c:11055 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to read in %<PRIu64> bytes of dynamic data\n" |
| msgstr "Не можаха да се прочетат %<PRIu64> байта от динамичните данни\n" |
| |
| #: readelf.c:11105 readelf.c:11159 readelf.c:11183 readelf.c:11216 |
| #: readelf.c:11242 readelf.c:11261 |
| msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11111 readelf.c:11165 |
| msgid "Failed to read in number of buckets\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11117 |
| msgid "Failed to read in number of chains\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11224 |
| msgid "Failed to determine last chain length\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11324 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11327 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There is no dynamic section in this file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. See PR 21379 for a reproducer. |
| #: readelf.c:11387 |
| msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11413 |
| msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11423 |
| msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11459 |
| msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11464 |
| msgid "dynamic string table" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11467 |
| msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11492 |
| #, c-format |
| msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11511 |
| msgid "symbol information" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11517 |
| msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11523 |
| #, c-format |
| msgid "Out of memory allocating %<PRIu64> bytes for dynamic symbol info\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на %<PRIu64> байта за сведение на динамично име\n" |
| |
| #: readelf.c:11547 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', раздел с отместване %#<PRIx64> съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', раздел с отместване %#<PRIx64> съдържа %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:11554 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRId64> entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Dynamic section at offset %#<PRIx64> contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Динамичен раздел с отместване %#<PRIx64> съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Динамичен раздел с отместване %#<PRIx64> съдържа %<PRIu64> записa:\n" |
| |
| #: readelf.c:11561 |
| #, c-format |
| msgid " Tag Type Name/Value\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11595 |
| #, c-format |
| msgid "Auxiliary library" |
| msgstr "Помощна библиотека с имена за търсене" |
| |
| #: readelf.c:11599 |
| #, c-format |
| msgid "Filter library" |
| msgstr "Библиотека с имена за търсене" |
| |
| #: readelf.c:11603 |
| #, c-format |
| msgid "Configuration file" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11607 |
| #, c-format |
| msgid "Dependency audit library" |
| msgstr "Зависима библиотека за проверка" |
| |
| #: readelf.c:11611 |
| #, c-format |
| msgid "Audit library" |
| msgstr "Библиотека за проверка" |
| |
| #: readelf.c:11630 readelf.c:11658 readelf.c:11686 readelf.c:12026 |
| #, c-format |
| msgid "Flags:" |
| msgstr "Флагове:" |
| |
| #: readelf.c:11633 readelf.c:11661 readelf.c:11688 readelf.c:12028 |
| #, c-format |
| msgid " None\n" |
| msgstr " Нищо\n" |
| |
| #: readelf.c:11895 |
| #, c-format |
| msgid "Shared library: [%s]" |
| msgstr "Споделена библиотека: [%s]" |
| |
| #: readelf.c:11899 |
| #, c-format |
| msgid " program interpreter" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:11903 |
| #, c-format |
| msgid "Library soname: [%s]" |
| msgstr "Име на споделена библиотека: [%s]" |
| |
| #: readelf.c:11907 |
| #, c-format |
| msgid "Library rpath: [%s]" |
| msgstr "Неотменим път за търсене на споделени библиотеки: [%s]" |
| |
| #: readelf.c:11911 |
| #, c-format |
| msgid "Library runpath: [%s]" |
| msgstr "Път за търсене на споделени библиотеки: [%s]" |
| |
| #: readelf.c:11948 |
| #, c-format |
| msgid " (bytes)\n" |
| msgstr " (байта)\n" |
| |
| #: readelf.c:11979 |
| #, c-format |
| msgid "Not needed object: [%s]\n" |
| msgstr "Излишен обект: [%s]\n" |
| |
| #: readelf.c:12004 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt time val: %<PRIx64>" |
| msgstr "<повредена стойност за време: %<PRIx64>" |
| |
| #: readelf.c:12147 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:12154 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:12162 readelf.c:12308 readelf.c:12473 |
| #, c-format |
| msgid " Addr: 0x%016<PRIx64>" |
| msgstr " Адрес: 0x%016<PRIx64>" |
| |
| #: readelf.c:12163 readelf.c:12309 readelf.c:12474 |
| #, c-format |
| msgid " Offset: 0x%08<PRIx64> Link: %u (%s)\n" |
| msgstr " Отместване: 0x%08<PRIx64> Връзка: %u (%s)\n" |
| |
| #: readelf.c:12169 |
| msgid "version definition section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12198 |
| #, c-format |
| msgid " %#06zx: Rev: %d Flags: %s" |
| msgstr " %#06zx: Версия: %d Флагове: %s" |
| |
| #: readelf.c:12201 |
| #, c-format |
| msgid " Index: %d Cnt: %d " |
| msgstr " Азбучник: %d Брой: %d " |
| |
| #: readelf.c:12218 |
| #, c-format |
| msgid "Name: %s\n" |
| msgstr "Име: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:12221 |
| #, c-format |
| msgid "Name index: %ld\n" |
| msgstr "Име от азбучник: %ld\n" |
| |
| #: readelf.c:12230 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" |
| msgstr "Неправилно vda_next поле от %lx\n" |
| |
| #: readelf.c:12250 |
| #, c-format |
| msgid " %#06zx: Parent %d: %s\n" |
| msgstr " %#06zx: Родител %d: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:12254 |
| #, c-format |
| msgid " %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n" |
| msgstr " %#06zx: Родител %d, име от азбучник: %ld\n" |
| |
| #: readelf.c:12259 |
| #, c-format |
| msgid " Version def aux past end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12266 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" |
| msgstr "Неправилно vd_next поле от %lx\n" |
| |
| #: readelf.c:12277 |
| #, c-format |
| msgid " Version definition past end of section\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12293 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:12300 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:12316 |
| msgid "Version Needs section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12341 |
| #, c-format |
| msgid " %#06zx: Version: %d" |
| msgstr " %#06zx: Версия: %d" |
| |
| #: readelf.c:12344 |
| #, c-format |
| msgid " File: %s" |
| msgstr " Файл: %s" |
| |
| #: readelf.c:12347 |
| #, c-format |
| msgid " File: %lx" |
| msgstr " Файл: %lx" |
| |
| #: readelf.c:12349 |
| #, c-format |
| msgid " Cnt: %d\n" |
| msgstr " Брой: %d\n" |
| |
| #: readelf.c:12372 |
| #, c-format |
| msgid " %#06zx: Name: %s" |
| msgstr " %#06zx: Име: %s" |
| |
| #: readelf.c:12375 |
| #, c-format |
| msgid " %#06zx: Name index: %lx" |
| msgstr " %#06zx: Име от азбучник: %lx" |
| |
| #: readelf.c:12378 |
| #, c-format |
| msgid " Flags: %s Version: %d\n" |
| msgstr " Флагове: %s Версия: %d\n" |
| |
| #: readelf.c:12384 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" |
| msgstr "Неправилно vna_next поле от %lx\n" |
| |
| #: readelf.c:12397 |
| msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n" |
| msgstr "Липсва допълнително сведение за нужните версии\n" |
| |
| #: readelf.c:12402 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" |
| msgstr "Неправилно vn_next поле от %lx\n" |
| |
| #: readelf.c:12412 |
| msgid "Missing Version Needs information\n" |
| msgstr "Липсва сведение за нужните версии\n" |
| |
| #: readelf.c:12450 |
| msgid "version string table" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12458 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', разделът за имена на версии '%s' съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', разделът за имена на версии '%s' съдържа %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:12465 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Version symbols section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Разделът за имена на версии '%s' съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Разделът за имена на версии '%s' съдържа %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:12483 |
| msgid "version symbol data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12503 |
| msgid "*invalid*" |
| msgstr "*неправилен*" |
| |
| #: readelf.c:12511 |
| msgid " 0 (*local*) " |
| msgstr " 0 (*местен*) " |
| |
| #: readelf.c:12515 |
| msgid " 1 (*global*) " |
| msgstr " 1 (*всеобщ*) " |
| |
| #: readelf.c:12526 |
| msgid "invalid index into symbol array\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12549 readelf.c:13146 |
| msgid "version need" |
| msgstr "нужни версии" |
| |
| #: readelf.c:12560 |
| msgid "version need aux (2)" |
| msgstr "нужни версии, допълнение" |
| |
| #: readelf.c:12607 readelf.c:13090 |
| msgid "version def" |
| msgstr "определние за версия" |
| |
| #: readelf.c:12635 readelf.c:13121 |
| msgid "version def aux" |
| msgstr "допълнеително определние за версия" |
| |
| #: readelf.c:12643 |
| msgid "*both*" |
| msgstr "*и двете*" |
| |
| #: readelf.c:12675 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "No version information found in linked file '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Липсва сведение за версия в свързания файл '%s'.\n" |
| |
| #: readelf.c:12678 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "No version information found in this file.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Липсва сведение за версия в текущия файл.\n" |
| |
| #: readelf.c:12774 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" |
| msgstr "Неразпозната стойност за видимост: %u\n" |
| |
| #: readelf.c:12787 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12864 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12888 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12914 |
| #, c-format |
| msgid "<localentry>: %d" |
| msgstr "<местен>: %d" |
| |
| #: readelf.c:12928 |
| msgid " VARIANT_CC" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:12979 |
| #, c-format |
| msgid "<other>: %x" |
| msgstr "<други>: %x" |
| |
| #: readelf.c:13019 |
| #, c-format |
| msgid "bad section index[%3d]" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13052 |
| msgid "version data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13164 |
| msgid "version need aux (3)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13318 |
| #, c-format |
| msgid "local symbol %<PRIu64> found at index >= %s's sh_info value of %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13337 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13356 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13374 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13390 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13394 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "LTO Symbol table '%s' is empty!\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Таблицата '%s', с LTO-имена, е празна!\n" |
| |
| #: readelf.c:13409 |
| msgid "LTO symbols" |
| msgstr "LTO-имена" |
| |
| #: readelf.c:13427 |
| #, c-format |
| msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13433 |
| msgid "LTO ext symbol data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13438 |
| msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13447 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s': " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "В свързания файл: %s" |
| |
| #: readelf.c:13454 |
| #, c-format |
| msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13459 |
| #, c-format |
| msgid "LTO Symbol table '%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13461 |
| #, c-format |
| msgid " and extension table '%s' contain:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13466 |
| #, c-format |
| msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" |
| msgstr "Таблицата '%s' с LTO-имена съдържа:\n" |
| |
| #: readelf.c:13471 |
| #, c-format |
| msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13473 |
| #, c-format |
| msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13520 |
| msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13540 |
| msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13550 |
| msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13602 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', таблицата с имена съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', таблицата с имена съдържа %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:13612 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table for image contains %<PRIu64> entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Symbol table for image contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Таблицата с имена съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Таблицата с имена съдържа %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:13620 readelf.c:13677 |
| #, c-format |
| msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13622 readelf.c:13679 |
| #, c-format |
| msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13651 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Таблицата с имена '%s' е с нулева стойност за sh_entsize!\n" |
| |
| #: readelf.c:13659 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', разделът с имена '%s' съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', разделът с имена '%s' съдържа %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:13668 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Symbol table '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Таблицата с имена '%s' съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Таблицата с имена '%s' съдържа %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:13713 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13726 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Histogram for bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:13736 |
| msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13742 readelf.c:13819 |
| #, c-format |
| msgid " Length Number %% of total Coverage\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13752 |
| msgid "histogram chain is corrupt\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13764 |
| msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13804 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> bucket):\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Histogram for `%s' bucket list length (total of %<PRIu64> buckets):\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:13815 |
| msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13842 |
| msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13908 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', раздел за динамични сведения с отместване %#<PRIx64> съдържа %d запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "В свързания файл '%s', раздел за динамични сведения с отместване %#<PRIx64> съдържа %d записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:13915 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Dynamic info segment at offset %#<PRIx64> contains %d entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Раздел за динамични сведения с отместване %#<PRIx64> съдържа %d запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Раздел за динамични сведения с отместване %#<PRIx64> съдържа %d записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:13923 |
| #, c-format |
| msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:13930 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt index>" |
| msgstr "<повреден азбучник>" |
| |
| #: readelf.c:13935 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt: %19ld>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14032 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14079 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430 ULEB128 field at %#<PRIx64> contains invalid ULEB128 value\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14083 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 21137 |
| #: readelf.c:14095 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14107 |
| msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14130 |
| #, c-format |
| msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14145 |
| #, c-format |
| msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14156 |
| #, c-format |
| msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14167 |
| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14190 |
| #, c-format |
| msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14209 readelf.c:14219 |
| #, c-format |
| msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:14438 |
| #, c-format |
| msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15120 |
| #, c-format |
| msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15129 |
| #, c-format |
| msgid "skipping invalid relocation offset %#<PRIx64> in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15139 |
| #, c-format |
| msgid "skipping invalid relocation symbol index %#<PRIx64> in section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15163 |
| #, c-format |
| msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15240 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Assembly dump of section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15258 |
| #, c-format |
| msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" |
| msgstr "В раздел '%s' липсват данни за разтоварване.\n" |
| |
| #: readelf.c:15264 |
| msgid "section contents" |
| msgstr "съдържание на раздел" |
| |
| #: readelf.c:15348 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "String dump of section '%s' in linked file %s:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15352 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "String dump of section '%s':\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15380 readelf.c:15603 readelf.c:16035 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15412 readelf.c:15637 readelf.c:16072 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to decompress section %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15437 |
| #, c-format |
| msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15530 readelf.c:17066 readelf.c:17106 readelf.c:17144 |
| #: readelf.c:17191 readelf.c:17222 readelf.c:18828 readelf.c:18860 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt>\n" |
| msgstr "<повреден>\n" |
| |
| #: readelf.c:15538 |
| #, c-format |
| msgid " No strings found in this section." |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15571 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Шестнайсетично разтоварване на раздел '%s' от свързания файл %s:\n" |
| |
| #: readelf.c:15575 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Hex dump of section '%s':\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Шестнайсетично разтоварване на раздел '%s':\n" |
| |
| #: readelf.c:15670 |
| #, c-format |
| msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15812 |
| #, c-format |
| msgid "Iteration failed: %s, %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15856 |
| #, c-format |
| msgid "No symbol section named %s\n" |
| msgstr "Липсва раздел за имена с име '%s'\n" |
| |
| #: readelf.c:15872 |
| #, c-format |
| msgid "No string table section named %s\n" |
| msgstr "Липсва раздел за таблица с низове с име '%s'\n" |
| |
| #: readelf.c:15879 |
| msgid "strings" |
| msgstr "низове" |
| |
| #: readelf.c:15892 readelf.c:15904 |
| #, c-format |
| msgid "CTF open failure: %s\n" |
| msgstr "Пропадна отварянето на CTF: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:15911 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Разтоварване на CTF раздел '%s' от свързания файл %s:\n" |
| |
| #: readelf.c:15915 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Dump of CTF section '%s':\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Разтоварване на CTF раздел '%s':\n" |
| |
| #: readelf.c:15923 |
| #, c-format |
| msgid "CTF member open failure: %s\n" |
| msgstr "Пропадна отварянето на CTF член: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:15950 |
| msgid "Section name must be provided \n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15962 |
| #, c-format |
| msgid "SFrame decode failure: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:15992 |
| #, c-format |
| msgid "%s section data" |
| msgstr "данни за раздел '%s'" |
| |
| #: readelf.c:16016 |
| #, c-format |
| msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" |
| msgstr "Сгънатия раздел, %s, е твърде малък за съдържанието на заглавие\n" |
| |
| #: readelf.c:16148 readelf.c:16175 readelf.c:16200 |
| #, c-format |
| msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16328 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '%s' has no debugging data.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. There is no point in dumping the contents of a debugging section |
| #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. |
| #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is |
| #. stripped with the --only-keep-debug command line option. |
| #: readelf.c:16337 |
| #, c-format |
| msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16387 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized debug section: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16417 |
| #, c-format |
| msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16495 |
| #, c-format |
| msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16551 |
| msgid "<corrupt tag>\n" |
| msgstr "<повредена отметка>\n" |
| |
| #: readelf.c:16566 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt string tag>" |
| msgstr " <повредена низова отметка>" |
| |
| #: readelf.c:16600 |
| #, c-format |
| msgid "Absent/Non standard\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16603 |
| #, c-format |
| msgid "Bare metal/mwdt\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16606 |
| #, c-format |
| msgid "Bare metal/newlib\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16609 |
| #, c-format |
| msgid "Linux/uclibc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16612 |
| #, c-format |
| msgid "Linux/glibc\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16615 readelf.c:16694 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown\n" |
| msgstr "Неизвестен\n" |
| |
| #: readelf.c:16627 readelf.c:16657 readelf.c:16685 |
| #, c-format |
| msgid "Absent\n" |
| msgstr "Липсващ\n" |
| |
| #: readelf.c:16669 |
| msgid "yes" |
| msgstr "да" |
| |
| #: readelf.c:16669 |
| msgid "no" |
| msgstr "не" |
| |
| #: readelf.c:16706 readelf.c:16713 |
| msgid "default" |
| msgstr "подразбиране" |
| |
| #: readelf.c:16707 |
| msgid "smallest" |
| msgstr "най-малък" |
| |
| #: readelf.c:16712 |
| msgid "OPTFP" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16933 readelf.c:16946 readelf.c:16964 readelf.c:17485 |
| #: readelf.c:17764 readelf.c:17776 readelf.c:17788 |
| #, c-format |
| msgid "None\n" |
| msgstr "Нищо\n" |
| |
| #: readelf.c:16934 |
| #, c-format |
| msgid "Application\n" |
| msgstr "Приложение\n" |
| |
| #: readelf.c:16935 |
| #, c-format |
| msgid "Realtime\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16936 |
| #, c-format |
| msgid "Microcontroller\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16937 |
| #, c-format |
| msgid "Application or Realtime\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16947 readelf.c:16966 readelf.c:17537 readelf.c:17554 |
| #: readelf.c:17625 readelf.c:17645 readelf.c:20495 |
| #, c-format |
| msgid "8-byte\n" |
| msgstr "8-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:16948 readelf.c:17628 readelf.c:17648 readelf.c:20494 |
| #, c-format |
| msgid "4-byte\n" |
| msgstr "4-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:16952 readelf.c:16970 |
| #, c-format |
| msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16965 |
| #, c-format |
| msgid "8-byte, except leaf SP\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:16981 readelf.c:17063 readelf.c:17663 |
| #, c-format |
| msgid "flag = %d, vendor = " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17002 |
| #, c-format |
| msgid "True\n" |
| msgstr "Истина\n" |
| |
| #: readelf.c:17022 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown: %d>\n" |
| msgstr "<неизвестен: %d>\n" |
| |
| #: readelf.c:17067 |
| msgid "corrupt vendor attribute\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17117 |
| #, c-format |
| msgid "unspecified hard/soft float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17120 |
| #, c-format |
| msgid "hard float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17123 |
| #, c-format |
| msgid "soft float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17155 |
| #, c-format |
| msgid "unspecified hard/soft float, " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17158 |
| #, c-format |
| msgid "hard float, " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17161 |
| #, c-format |
| msgid "soft float, " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17164 |
| #, c-format |
| msgid "single-precision hard float, " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17171 |
| #, c-format |
| msgid "unspecified long double\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17174 |
| #, c-format |
| msgid "128-bit IBM long double\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17177 |
| #, c-format |
| msgid "64-bit long double\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17180 |
| #, c-format |
| msgid "128-bit IEEE long double\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17202 readelf.c:17233 |
| #, c-format |
| msgid "unspecified\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17205 |
| #, c-format |
| msgid "generic\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17239 |
| #, c-format |
| msgid "memory\n" |
| msgstr "памет\n" |
| |
| #: readelf.c:17266 |
| #, c-format |
| msgid "any\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17269 |
| #, c-format |
| msgid "software\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17272 |
| #, c-format |
| msgid "hardware\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17395 |
| #, c-format |
| msgid "Hard or soft float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17398 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (double precision)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17401 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (single precision)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17404 |
| #, c-format |
| msgid "Soft float\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17407 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17410 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17413 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17416 |
| #, c-format |
| msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17419 |
| #, c-format |
| msgid "NaN 2008 compatibility\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17452 |
| #, c-format |
| msgid "Any MSA or not\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17455 |
| #, c-format |
| msgid "128-bit MSA\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17517 |
| #, c-format |
| msgid "Not used\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17520 |
| #, c-format |
| msgid "2 bytes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17523 |
| #, c-format |
| msgid "4 bytes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17540 readelf.c:17557 readelf.c:17631 readelf.c:17651 |
| #, c-format |
| msgid "16-byte\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17571 |
| #, c-format |
| msgid "DSBT addressing not used\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17574 |
| #, c-format |
| msgid "DSBT addressing used\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17588 |
| #, c-format |
| msgid "Data addressing position-dependent\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17591 |
| #, c-format |
| msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17594 |
| #, c-format |
| msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17608 |
| #, c-format |
| msgid "Code addressing position-dependent\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17611 |
| #, c-format |
| msgid "Code addressing position-independent\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17765 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17766 |
| #, c-format |
| msgid "MSP430X\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17777 readelf.c:17789 |
| #, c-format |
| msgid "Small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17778 readelf.c:17790 |
| #, c-format |
| msgid "Large\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17791 |
| #, c-format |
| msgid "Restricted Large\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17797 |
| #, c-format |
| msgid " <unknown tag %<PRId64>>: " |
| msgstr " <неизвестна отметка %<PRId64>>: " |
| |
| #: readelf.c:17843 |
| #, c-format |
| msgid "Any Region\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17846 |
| #, c-format |
| msgid "Lower Region Only\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17912 |
| #, c-format |
| msgid "No unaligned access\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17915 |
| #, c-format |
| msgid "Unaligned access\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:17921 |
| #, c-format |
| msgid "%<PRIu64>-bytes\n" |
| msgstr "%<PRIu64>-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:18063 |
| msgid "attributes" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18075 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18094 |
| msgid "Tag section ends prematurely\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18103 |
| #, c-format |
| msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18111 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute length of %u is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18122 |
| msgid "Corrupt attribute section name\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18127 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute Section: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18154 |
| msgid "Unused bytes at end of section\n" |
| msgstr "Неизползвани байтове в края на раздел\n" |
| |
| #: readelf.c:18164 |
| #, c-format |
| msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18172 |
| #, c-format |
| msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18187 |
| #, c-format |
| msgid "File Attributes\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18190 |
| #, c-format |
| msgid "Section Attributes:" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18193 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol Attributes:" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18206 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown tag: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18227 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown attribute:\n" |
| msgstr " Непознат признак:\n" |
| |
| #: readelf.c:18269 |
| msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18352 readelf.c:18421 |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "Неизвестен" |
| |
| #: readelf.c:18468 |
| msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18474 |
| msgid "MIPS ABI Flags section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18533 readelf.c:19116 |
| msgid "Global Offset Table data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18537 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Static GOT:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18538 readelf.c:19121 |
| #, c-format |
| msgid " Canonical gp value: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18552 readelf.c:19125 readelf.c:19255 |
| #, c-format |
| msgid " Reserved entries:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18553 |
| #, c-format |
| msgid " %*s %10s %*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18554 readelf.c:18584 readelf.c:19127 readelf.c:19155 |
| #: readelf.c:19173 readelf.c:19257 readelf.c:19266 |
| msgid "Address" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18554 readelf.c:18584 readelf.c:19127 readelf.c:19155 |
| #: readelf.c:19174 |
| msgid "Access" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18555 readelf.c:18585 |
| msgid "Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18582 readelf.c:19153 |
| #, c-format |
| msgid " Local entries:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18664 readelf.c:19372 |
| msgid "liblist section data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18667 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '.liblist' contains %zu entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Section '.liblist' contains %zu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Разделът '.liblist' съдържа %zu запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Разделът '.liblist' съдържа %zu записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:18671 |
| msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18697 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt: %9ld>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18702 |
| msgid " NONE" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18752 |
| msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18758 |
| msgid "The MIPS options section is too small.\n" |
| msgstr "Твърде малък раздел с възможности за MIPS.\n" |
| |
| #: readelf.c:18763 |
| msgid "options" |
| msgstr "възможности" |
| |
| #: readelf.c:18782 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" |
| msgstr "Неправилиен размет от %u за възможност на MIPS.\n" |
| |
| #: readelf.c:18791 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '%s' contains %d entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Section '%s' contains %d entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Разделът '%s' съдържа %d запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Разделът '%s' съдържа %d записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:18829 readelf.c:18861 |
| msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:18997 |
| msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19005 |
| #, c-format |
| msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19013 |
| msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19023 readelf.c:19041 |
| msgid "conflict" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19054 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Section '.conflict' contains %zu entry:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Section '.conflict' contains %zu entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Разделът '.conflict' съдържа %zu запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Разделът '.conflict' съдържа %zu записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:19058 |
| msgid " Num: Index Value Name" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19065 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt symbol index>" |
| msgstr "<повреден азбучник с имена>" |
| |
| #: readelf.c:19076 readelf.c:19203 readelf.c:19291 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt: %14ld>" |
| msgstr "<повреден: %14ld>" |
| |
| #: readelf.c:19099 |
| #, c-format |
| msgid "The GOT symbol offset (%<PRIu64>) is greater than the symbol table size (%<PRIu64>)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19109 |
| #, c-format |
| msgid "Too many GOT symbols: %<PRIu64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19120 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Primary GOT:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19126 |
| #, c-format |
| msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19128 readelf.c:19156 readelf.c:19175 readelf.c:19257 |
| #: readelf.c:19267 |
| msgid "Initial" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19130 |
| #, c-format |
| msgid " Lazy resolver\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19145 |
| #, c-format |
| msgid " Module pointer (GNU extension)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19171 |
| #, c-format |
| msgid " Global entries:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19176 readelf.c:19268 |
| msgid "Sym.Val." |
| msgstr "" |
| |
| #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". |
| #: readelf.c:19179 readelf.c:19268 |
| msgid "Ndx" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19179 readelf.c:19268 |
| msgid "Name" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19189 |
| #, c-format |
| msgid "<no dynamic symbols>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19206 |
| #, c-format |
| msgid "<symbol index %zu exceeds number of dynamic symbols>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19247 |
| msgid "Procedure Linkage Table data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19256 |
| #, c-format |
| msgid " %*s %*s Purpose\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19259 |
| #, c-format |
| msgid " PLT lazy resolver\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19261 |
| #, c-format |
| msgid " Module pointer\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19264 |
| #, c-format |
| msgid " Entries:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19278 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt symbol index: %<PRIu64>>" |
| msgstr "<повреден азбучник с имена: %<PRIu64>>" |
| |
| #: readelf.c:19317 |
| msgid "NDS32 elf flags section" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19383 |
| msgid "liblist string table" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19395 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgid_plural "" |
| "\n" |
| "Library list section '%s' contains %<PRIu64> entries:\n" |
| msgstr[0] "" |
| "\n" |
| "Разделът с библиотечен списък '%s' съдържа %<PRIu64> запис:\n" |
| msgstr[1] "" |
| "\n" |
| "Разделът с библиотечен списък '%s' съдържа %<PRIu64> записа:\n" |
| |
| #: readelf.c:19403 |
| msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19453 |
| msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19455 |
| msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19457 |
| msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19459 |
| msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19461 |
| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19463 |
| msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19465 |
| msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19467 |
| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19469 |
| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19471 |
| msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19473 |
| msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19475 |
| msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19477 |
| msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19479 |
| msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19481 |
| msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19483 |
| msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19485 |
| msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19487 |
| msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19489 |
| msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19491 |
| msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19493 |
| msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19495 |
| msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19497 |
| msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19499 |
| msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19501 |
| msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19503 |
| msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19505 |
| msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19507 |
| msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19509 |
| msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19511 |
| msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19513 |
| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19515 |
| msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19517 |
| msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19519 |
| msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19521 |
| msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19523 |
| msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19525 |
| msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19527 |
| msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19529 |
| msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19531 |
| msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19533 |
| msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19535 |
| msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19537 |
| msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19539 |
| msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19541 |
| msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19543 |
| msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19545 |
| msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19547 |
| msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19549 |
| msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19551 |
| msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19553 |
| msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19555 |
| msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19557 |
| msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19559 |
| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19561 |
| msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19563 |
| msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19565 |
| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19567 |
| msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19569 |
| msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19571 |
| msgid "NT_FILE (mapped files)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19579 |
| msgid "NT_VERSION (version)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19581 |
| msgid "NT_ARCH (architecture)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19583 |
| msgid "OPEN" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19585 |
| msgid "func" |
| msgstr "функция" |
| |
| #: readelf.c:19587 |
| msgid "GO BUILDID" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19589 |
| msgid "FDO_PACKAGING_METADATA" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19594 readelf.c:19711 readelf.c:19900 readelf.c:20468 |
| #: readelf.c:20638 readelf.c:20735 readelf.c:20863 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19614 |
| #, c-format |
| msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19621 |
| msgid " Malformed note - too short for header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19630 |
| msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19643 |
| msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19647 |
| #, c-format |
| msgid " Page size: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19651 |
| #, c-format |
| msgid " %*s%*s%*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19652 |
| msgid "Start" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19653 |
| msgid "End" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19654 |
| msgid "Page Offset" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19662 |
| msgid " Malformed note - filenames end too early\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19694 |
| msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19696 |
| msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19698 |
| msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19700 |
| msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19702 |
| msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19704 |
| msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19706 |
| msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:19795 readelf.c:19942 readelf.c:19979 |
| #, c-format |
| msgid "<None>" |
| msgstr "<нищо>" |
| |
| #: readelf.c:19896 |
| msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20091 |
| #, c-format |
| msgid " Properties: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20095 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt GNU_PROPERTY_TYPE, size = %#lx>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20107 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt descsz: %#lx>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20118 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt type (%#x) datasz: %#x>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20140 readelf.c:20194 readelf.c:20216 |
| #, c-format |
| msgid "x86 ISA used: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20151 readelf.c:20205 readelf.c:20227 |
| #, c-format |
| msgid "x86 ISA needed: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20162 |
| #, c-format |
| msgid "x86 feature: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20173 |
| #, c-format |
| msgid "x86 feature used: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20184 |
| #, c-format |
| msgid "x86 feature needed: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20246 readelf.c:20260 readelf.c:20268 readelf.c:20299 |
| #, c-format |
| msgid "<corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20258 |
| #, c-format |
| msgid "stack size: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20281 |
| #, c-format |
| msgid "1_needed: <corrupt length: %#x> " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20295 |
| #, c-format |
| msgid "UINT32_AND (%#x): " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20297 |
| #, c-format |
| msgid "UINT32_OR (%#x): " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20309 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown type %#x data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20311 |
| #, c-format |
| msgid "<processor-specific type %#x data: " |
| msgstr "<особен за процесор тип %#x данни: " |
| |
| #: readelf.c:20313 |
| #, c-format |
| msgid "<application-specific type %#x data: " |
| msgstr "<особен за приложение тип %#x данни: " |
| |
| #: readelf.c:20342 |
| #, c-format |
| msgid " Build ID: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20357 |
| #, c-format |
| msgid " <corrupt GNU_ABI_TAG>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20394 |
| #, c-format |
| msgid " OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20403 |
| #, c-format |
| msgid " Version: " |
| msgstr " Версия: " |
| |
| #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. |
| #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor |
| #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed |
| #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test |
| #. if enabled in the bitmask. |
| #: readelf.c:20419 |
| #, c-format |
| msgid " Hardware Capabilities: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20422 |
| msgid "<corrupt GNU_HWCAP>\n" |
| msgstr "<повреден GNU_HWCAP>\n" |
| |
| #: readelf.c:20427 |
| #, c-format |
| msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20443 |
| #, c-format |
| msgid " Description data: " |
| msgstr " Описание: " |
| |
| #: readelf.c:20461 |
| msgid "Alignment of 8-byte objects" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20462 |
| msgid "Sizeof double and long double" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20463 |
| msgid "Type of FPU support needed" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20464 |
| msgid "Use of SIMD instructions" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20465 |
| msgid "Use of cache" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20466 |
| msgid "Use of MMU" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20502 |
| #, c-format |
| msgid "4-bytes\n" |
| msgstr "4-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:20503 |
| #, c-format |
| msgid "8-bytes\n" |
| msgstr "8-байта\n" |
| |
| #: readelf.c:20510 |
| #, c-format |
| msgid "FPU-2.0\n" |
| msgstr "FPU-2.0\n" |
| |
| #: readelf.c:20511 |
| #, c-format |
| msgid "FPU-3.0\n" |
| msgstr "FPU-3.0\n" |
| |
| #: readelf.c:20520 |
| #, c-format |
| msgid "yes\n" |
| msgstr "да\n" |
| |
| #: readelf.c:20530 |
| #, c-format |
| msgid "unknown value: %x\n" |
| msgstr "неизвестена стойност: %x\n" |
| |
| #: readelf.c:20586 |
| msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20588 |
| msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20590 |
| msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20592 |
| msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20594 |
| msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20596 |
| msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20598 |
| msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20600 |
| msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20602 |
| msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20604 |
| msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20606 |
| msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20608 |
| msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)" |
| msgstr "" |
| |
| #. NetBSD core "procinfo" structure. |
| #: readelf.c:20622 |
| msgid "NetBSD procinfo structure" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20625 |
| msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20628 |
| msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20657 readelf.c:20674 readelf.c:20688 |
| msgid "PT_GETREGS (reg structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20659 readelf.c:20676 readelf.c:20690 |
| msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20672 |
| msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20707 |
| msgid "OpenBSD procinfo structure" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20709 |
| msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20711 |
| msgid "OpenBSD regular registers" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20713 |
| msgid "OpenBSD floating point registers" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20715 |
| msgid "OpenBSD window cookie" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20729 |
| msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20797 |
| #, c-format |
| msgid " Provider: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20798 |
| #, c-format |
| msgid " Name: %s\n" |
| msgstr " Име: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:20799 |
| #, c-format |
| msgid " Location: " |
| msgstr " Място: " |
| |
| #: readelf.c:20801 |
| #, c-format |
| msgid ", Base: " |
| msgstr ", Основа: " |
| |
| #: readelf.c:20803 |
| #, c-format |
| msgid ", Semaphore: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20806 |
| #, c-format |
| msgid " Arguments: %s\n" |
| msgstr " Аргументи: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:20811 |
| #, c-format |
| msgid " <corrupt - note is too small>\n" |
| msgstr " <повреден - бележката е твърде малка>\n" |
| |
| #: readelf.c:20812 |
| msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20821 |
| #, c-format |
| msgid " Packaging Metadata: %.*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20835 |
| msgid "NT_VMS_MHD (module header)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20837 |
| msgid "NT_VMS_LNM (language name)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20839 |
| msgid "NT_VMS_SRC (source files)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20843 |
| msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20845 |
| msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20849 |
| msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20851 |
| msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20853 |
| msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20855 |
| msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20857 |
| msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20884 |
| #, c-format |
| msgid " Creation date : %.17s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20885 |
| #, c-format |
| msgid " Last patch date: %.17s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20888 |
| #, c-format |
| msgid " Module name : %s\n" |
| msgstr " Име на модул : %s\n" |
| |
| #: readelf.c:20890 |
| #, c-format |
| msgid " Module version : %s\n" |
| msgstr " Версия на модул : %s\n" |
| |
| #: readelf.c:20892 readelf.c:20897 |
| #, c-format |
| msgid " Module version : <missing>\n" |
| msgstr " Версия на модул : <липсва>\n" |
| |
| #: readelf.c:20896 |
| #, c-format |
| msgid " Module name : <missing>\n" |
| msgstr " Име на модул : <липсва>\n" |
| |
| #: readelf.c:20902 |
| #, c-format |
| msgid " Language: %.*s\n" |
| msgstr " Език: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:20906 |
| #, c-format |
| msgid " Floating Point mode: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20916 |
| #, c-format |
| msgid " Link time: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20926 |
| #, c-format |
| msgid " Patch time: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20939 |
| #, c-format |
| msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20942 |
| #, c-format |
| msgid " Last modified : " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20944 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " Link flags : " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20947 |
| #, c-format |
| msgid " Header flags: 0x%08x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20949 |
| #, c-format |
| msgid " Image id : %.*s\n" |
| msgstr " Номер на образ: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:20953 |
| #, c-format |
| msgid " Image name: %.*s\n" |
| msgstr " Име на образ: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:20957 |
| #, c-format |
| msgid " Global symbol table name: %.*s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20961 |
| #, c-format |
| msgid " Image id: %.*s\n" |
| msgstr "Номер на образ: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:20965 |
| #, c-format |
| msgid " Linker id: %.*s\n" |
| msgstr "Номер на свързване: %.*s\n" |
| |
| #: readelf.c:20975 |
| #, c-format |
| msgid " <corrupt - data size is too small>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:20976 |
| msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21143 readelf.c:21152 |
| #, c-format |
| msgid " Applies to region from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21146 readelf.c:21155 |
| #, c-format |
| msgid " Applies to region from %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21176 |
| #, c-format |
| msgid " <invalid description size: %lx>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21177 |
| #, c-format |
| msgid " <invalid descsz>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21203 |
| #, c-format |
| msgid "Gap in build notes detected from %#<PRIx64> to %#<PRIx64>\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21207 readelf.c:21218 |
| #, c-format |
| msgid " Applies to region from %#<PRIx64>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21212 readelf.c:21223 |
| #, c-format |
| msgid " to %#<PRIx64>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21229 |
| #, c-format |
| msgid " (%s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21250 readelf.c:21265 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21251 readelf.c:21266 |
| msgid " <corrupt name>" |
| msgstr " <повредено име>" |
| |
| #: readelf.c:21285 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21286 |
| msgid "<unknown name type>" |
| msgstr "<непознат тип>" |
| |
| #: readelf.c:21296 |
| msgid "<version>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21301 |
| msgid "<stack prot>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21306 |
| msgid "<relro>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21311 |
| msgid "<stack size>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21316 |
| msgid "<tool>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21321 |
| msgid "<ABI>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21326 |
| msgid "<PIC>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21331 |
| msgid "<short enum>" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21350 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21351 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown:_%d>" |
| msgstr "<неизвестен:_%d>" |
| |
| #: readelf.c:21363 |
| #, c-format |
| msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21367 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21394 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21483 |
| #, c-format |
| msgid " description data: " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21631 |
| msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21779 |
| msgid "notes" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21791 |
| #, c-format |
| msgid "Displaying notes found in: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21793 |
| #, c-format |
| msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08<PRIx64> with length 0x%08<PRIx64>:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21806 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt note: alignment %<PRId64>, expecting 4 or 8\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21812 |
| #, c-format |
| msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21812 |
| msgid "Owner" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21812 |
| msgid "Data size" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21830 readelf.c:21859 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n" |
| msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:21887 |
| #, c-format |
| msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21889 |
| #, c-format |
| msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21907 |
| msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на място за име на inote\n" |
| |
| #: readelf.c:21965 |
| msgid "v850 notes" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21972 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset %#<PRIx64> with length %#<PRIx64>:\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:21990 |
| #, c-format |
| msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22000 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22002 readelf.c:22015 |
| #, c-format |
| msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22013 |
| #, c-format |
| msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22089 |
| #, c-format |
| msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22092 |
| #, c-format |
| msgid "No notes found file.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22101 |
| #, c-format |
| msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" |
| msgstr " Непознат ГНУ признак: %s\n" |
| |
| #: readelf.c:22428 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Failed to read file header\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22443 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "File: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22604 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22611 |
| #, c-format |
| msgid "Index of archive %s: (%<PRIu64> entries, %#<PRIx64> bytes in the symbol table)\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22635 |
| #, c-format |
| msgid "Contents of binary %s at offset " |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22647 |
| #, c-format |
| msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22666 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %<PRId64> byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
| msgid_plural "%s: %<PRId64> bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| #: readelf.c:22679 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22771 readelf.c:22890 |
| #, c-format |
| msgid "Input file '%s' is not readable.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22799 |
| #, c-format |
| msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22817 |
| #, c-format |
| msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22882 |
| msgid "Out of memory allocating file data structure\n" |
| msgstr "Недостиг на памет при заделяне на място за данни за строежа на файл\n" |
| |
| #: readelf.c:22919 |
| #, c-format |
| msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: readelf.c:22990 |
| msgid "Nothing to do.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: rename.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "%s: cannot set time: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: rename.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not enough binary data" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:135 |
| msgid "null terminated unicode string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:162 resbin.c:168 |
| msgid "resource ID" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:207 |
| msgid "cursor" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:238 resbin.c:245 |
| msgid "menu header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:254 |
| msgid "menuex header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:258 |
| msgid "menuex offset" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported menu version %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 |
| msgid "menuitem header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:395 |
| msgid "menuitem" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:432 resbin.c:460 |
| msgid "dialog header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:450 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected DIALOGEX version %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:495 |
| msgid "dialog font point size" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:503 |
| msgid "dialogex font information" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:529 resbin.c:547 |
| msgid "dialog control" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:539 |
| msgid "dialogex control" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:568 |
| msgid "dialog control end" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:578 |
| msgid "dialog control data" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:618 |
| msgid "stringtable string length" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:628 |
| msgid "stringtable string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:658 |
| msgid "fontdir header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:672 |
| msgid "fontdir" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:689 |
| msgid "fontdir device name" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:695 |
| msgid "fontdir face name" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:735 |
| msgid "accelerator" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:794 |
| msgid "group cursor header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:798 resrc.c:1352 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected group cursor type %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:813 |
| msgid "group cursor" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:849 |
| msgid "group icon header" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:853 resrc.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected group icon type %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:868 |
| msgid "group icon" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:932 |
| msgid "unexpected version string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:964 |
| #, c-format |
| msgid "version length %lu greater than resource length %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:968 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version type %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:983 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected fixed version information length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:986 |
| msgid "fixed version info" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:990 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected fixed version signature %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:994 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected fixed version info version %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1023 |
| msgid "version var info" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1040 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1057 |
| msgid "version stringtable" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1065 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version stringtable value length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1082 |
| msgid "version string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version string length %ld < %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1130 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1149 |
| msgid "version varfileinfo" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1164 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version value length %ld" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1174 |
| msgid "nul bytes found in version string" |
| msgstr "" |
| |
| #: resbin.c:1177 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected version string character: %x" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:123 |
| msgid "filename required for COFF input" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:140 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no resource section" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:150 |
| #, c-format |
| msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:178 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s: address out of bounds" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:199 |
| msgid "Resources nest too deep" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:202 |
| msgid "directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:230 |
| msgid "named directory entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:239 |
| msgid "directory entry name" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:253 |
| msgid "resource name" |
| msgstr "име на ресурс" |
| |
| #: rescoff.c:264 |
| msgid "named subdirectory" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:272 |
| msgid "named resource" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:287 |
| msgid "ID directory entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:304 |
| msgid "ID subdirectory" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:312 |
| msgid "ID resource" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:337 |
| msgid "resource type unknown" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:340 |
| msgid "data entry" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:348 |
| msgid "resource data" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:353 |
| msgid "resource data size" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:448 |
| msgid "filename required for COFF output" |
| msgstr "" |
| |
| #: rescoff.c:732 |
| msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:257 resrc.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "can't open temporary file `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:325 |
| #, c-format |
| msgid "can't execute `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:341 |
| #, c-format |
| msgid "can't popen `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "Using popen to read preprocessor output\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:405 |
| #, c-format |
| msgid "Tried `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:422 |
| #, c-format |
| msgid "Using `%s'\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:605 |
| msgid "preprocessing failed." |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:636 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected EOF" |
| msgstr "%s: неочакван край на файл (EOF)" |
| |
| #: resrc.c:685 |
| #, c-format |
| msgid "%s: read of %lu returned %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:724 resrc.c:1499 |
| #, c-format |
| msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:775 |
| #, c-format |
| msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:807 resrc.c:1207 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:933 |
| msgid "help ID requires DIALOGEX" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:935 |
| msgid "control data requires DIALOGEX" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:963 |
| #, c-format |
| msgid "stat failed on font file `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:1176 |
| #, c-format |
| msgid "icon file `%s' does not contain icon data" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:1725 resrc.c:1760 |
| #, c-format |
| msgid "stat failed on file `%s': %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resrc.c:1959 |
| #, c-format |
| msgid "can't open `%s' for output: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: size.c:89 |
| #, c-format |
| msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" |
| msgstr " Показва размерите на разделите на двоичните файлове\n" |
| |
| #: size.c:90 |
| #, c-format |
| msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" |
| msgstr "Ако не се зададени входящи файлове се подразбира a.out\n" |
| |
| #: size.c:91 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" |
| " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" |
| " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" |
| " -f Ignored.\n" |
| " --common Display total size for *COM* syms\n" |
| " --target=<bfdname> Set the binary file format\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h|-H|-? --help Display this information\n" |
| " -v|-V --version Display the program's version\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| " Опциите са:\n" |
| " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Избира начин за извеждане (по подразбиране %s)\n" |
| " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Показва числата осмично, десетично или шестнадесетично\n" |
| " -t --totals Показва сумарен размер (само за Berkeley)\n" |
| " -f Пренебрегнат\n" |
| " --common Показва сумарен размер за *COM* имена\n" |
| " --target=<bfdиме> Задава формата на двоичния файл\n" |
| " @<файл> Прочита опциите от <файл>\n" |
| " -h|-H|-? --help Показва това сведение\n" |
| " -v|-V --version Показва версията на програмата\n" |
| "\n" |
| |
| #: size.c:175 |
| #, c-format |
| msgid "invalid argument to --format: %s" |
| msgstr "сгрешен аргумент за --format: %s" |
| |
| #: size.c:202 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid radix: %s\n" |
| msgstr "Сгрешена основа: %s\n" |
| |
| #: srconv.c:130 |
| msgid "Checksum failure" |
| msgstr "Грешка при контролна сума" |
| |
| #. FIXME: Return error status. |
| #: srconv.c:142 |
| msgid "Failed to write checksum" |
| msgstr "Пропадна записването на контролна сума" |
| |
| #: srconv.c:182 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported integer write size: %d" |
| msgstr "Неподдържан размер за записване на цяло число: %d" |
| |
| #. FIXME: Return error status. |
| #: srconv.c:268 |
| msgid "Failed to write TR block" |
| msgstr "Пропадна записването на TR-блок" |
| |
| #: srconv.c:360 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" |
| msgstr "Неразпозната H8300 подархитектура: %ld" |
| |
| #: srconv.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported architecture: %d" |
| msgstr "Неподдържана архитектура: %d" |
| |
| #: srconv.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised type: %d" |
| msgstr "Неразпознат тип: %d" |
| |
| #: srconv.c:958 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" |
| msgstr "Неразпознат тип за COFF-име: %d" |
| |
| #: srconv.c:1020 srconv.c:1120 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" |
| msgstr "Неразпозната видимост за COFF-име: %d" |
| |
| #: srconv.c:1046 srconv.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" |
| msgstr "Неразпозната място COFF-име: %d" |
| |
| #. FIXME: Return error status. |
| #: srconv.c:1425 |
| msgid "Failed to write CS struct" |
| msgstr "Пропадна записа на CS-струkтура" |
| |
| #: srconv.c:1695 |
| #, c-format |
| msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" |
| msgstr "Преобразува COFF обектен файл в SYSROFF обектен файл\n" |
| |
| #: srconv.c:1696 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" |
| " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" |
| " -d --debug Display information about what is being done\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Print the program's version number\n" |
| msgstr "" |
| " The options are:\n" |
| " -q --quick (Остаряло - пренебрегва се)\n" |
| " -n --noprescan Да не се извършва претърсване за преобразуване на общи променливи в определения\n" |
| " -d --debug Показва сведения за проследяване на случващото се\n" |
| " @<файл> Прочита опциите от <файл>\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Извежда версията на програмата\n" |
| |
| #: srconv.c:1785 |
| msgid "input and output files must be different" |
| msgstr "входящият и изходящият файл трябва да са различни" |
| |
| #: srconv.c:1838 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open output file %s" |
| msgstr "не можа де се отвори изходящият файл %s" |
| |
| #: stabs.c:344 stabs.c:1772 |
| msgid "numeric overflow" |
| msgstr "числено препълване" |
| |
| #: stabs.c:354 |
| #, c-format |
| msgid "Bad stab: %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:362 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: %s: %s\n" |
| msgstr "Предупреждение: %s: %s\n" |
| |
| #: stabs.c:474 |
| #, c-format |
| msgid "N_LBRAC not within function\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "Too many N_RBRACs\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:746 |
| msgid "unknown C++ encoded name" |
| msgstr "непознато C++ име" |
| |
| #. Complain and keep going, so compilers can invent new |
| #. cross-reference types. |
| #: stabs.c:1307 |
| msgid "unrecognized cross reference type" |
| msgstr "неразпознат тип за кръстосана отпратка" |
| |
| #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying |
| #. about dealing with it rather than just calling error_type? |
| #: stabs.c:1864 |
| msgid "missing index type" |
| msgstr "липсва тип на азбучник" |
| |
| #: stabs.c:2215 |
| msgid "unknown virtual character for baseclass" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:2236 |
| msgid "unknown visibility character for baseclass" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:2444 |
| msgid "unnamed $vb type" |
| msgstr "безимен $vb тип" |
| |
| #: stabs.c:2450 |
| msgid "unrecognized C++ abbreviation" |
| msgstr "неразпознато C++ съкращение" |
| |
| #: stabs.c:2535 |
| msgid "unknown visibility character for field" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:2804 |
| msgid "const/volatile indicator missing" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:3345 |
| msgid "Undefined N_EXCL" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:3425 |
| #, c-format |
| msgid "Type file number %d out of range\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:3430 |
| #, c-format |
| msgid "Type index number %d out of range\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stabs.c:3510 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" |
| msgstr "Неразпознат XCOFF тип %d\n" |
| |
| #: stabs.c:3801 |
| #, c-format |
| msgid "bad mangled name `%s'\n" |
| msgstr "неправилно кодирано име '%s'\n" |
| |
| #: stabs.c:3896 |
| #, c-format |
| msgid "no argument types in mangled string\n" |
| msgstr "липсва тип на аргумент в кодирания низ\n" |
| |
| #: stabs.c:5244 |
| #, c-format |
| msgid "Demangled name is not a function\n" |
| msgstr "Възстановеното име не е функция\n" |
| |
| #: stabs.c:5286 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" |
| msgstr "Неочакван тип при 3-та вер. на arglist за разкодиране на имена\n" |
| |
| #: stabs.c:5358 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized demangle component %d\n" |
| msgstr "Неразпозната част при разкодиране на име %d\n" |
| |
| #: stabs.c:5410 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to print demangled template\n" |
| msgstr "Пропадна извеждането на възстановено име на шаблон\n" |
| |
| #: stabs.c:5493 |
| #, c-format |
| msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" |
| msgstr "Не можа да се определи вградения тип за разкодиране\n" |
| |
| #: stabs.c:5542 |
| #, c-format |
| msgid "Unexpected demangled varargs\n" |
| msgstr "Неочаквано разкодиране за \"varargs\"\n" |
| |
| #: stabs.c:5549 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" |
| msgstr "Неразпознат вграден тип за разкодиране\n" |
| |
| #: strings.c:229 strings.c:316 |
| #, c-format |
| msgid "invalid integer argument %s" |
| msgstr "сгрешен аргумент за цяло число %s" |
| |
| #: strings.c:319 |
| #, c-format |
| msgid "invalid minimum string length %d" |
| msgstr "сгрешена минимална дължина на низ %d" |
| |
| #: strings.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Reading section %s failed: %s" |
| msgstr "%s: Не успя прочитането на раздел %s: %s" |
| |
| #: strings.c:1313 |
| #, c-format |
| msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" |
| msgstr " Показва печатаемите низове в [файлове] (станд. изход по подразбиране)\n" |
| |
| #: strings.c:1317 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" |
| " -d --data Only scan the data sections in the file\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: strings.c:1321 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" |
| " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: strings.c:1325 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" |
| " -n <number> Locate & print any sequence of at least <number>\n" |
| " --bytes=<number> displayable characters. (The default is 4).\n" |
| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" |
| " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" |
| " -o An alias for --radix=o\n" |
| " -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" |
| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" |
| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" |
| " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" |
| " -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" |
| " -s --output-separator=<string> String used to separate strings in output.\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v -V --version Print the program's version number\n" |
| msgstr "" |
| " -f --print-file-name Преди всеки низ извежда името на файла\n" |
| " -n <число> Намира и извежда всяка последователност от\n" |
| " --bytes=<число> най-малко <число> знака (по подразбиране 4).\n" |
| " -t --radix={o,d,x} Извежда мястото на низа при основа 8, 10 или 16\n" |
| " -w --include-all-whitespace Включване на всички знаци за празно като правилни\n" |
| " -o Синоним за --radix=o\n" |
| " -T --target=<BFD_ИМЕ> Задава формата на двоичния файл\n" |
| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Избира размер на знака и подредба на байтовете:\n" |
| " s = 7-битов, S = 8-битов, {b,l} = 16-битов, {B,L} = 32-битов (b или B за старши, l или L за младши)\n" |
| " -s --output-separator=<низ> Низ използван за разделител в изхода.\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v -V --version Извежда номер на версия на програмата\n" |
| |
| #: sysdump.c:51 |
| msgid "*undefined*" |
| msgstr "*неопределен*" |
| |
| #. PR 28564 |
| #: sysdump.c:57 sysdump.c:66 |
| msgid "*corrupt*" |
| msgstr "*повреден*" |
| |
| #: sysdump.c:131 |
| #, c-format |
| msgid "SUM IS %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. |
| #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. |
| #: sysdump.c:169 |
| msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:194 |
| #, c-format |
| msgid "Unsupported read size: %d" |
| msgstr "Неподдържан размер за четене: %d" |
| |
| #: sysdump.c:505 |
| #, c-format |
| msgid "GOT A %x\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:523 |
| #, c-format |
| msgid "WANTED %x!!\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:541 |
| msgid "SYMBOL INFO" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:559 |
| msgid "DERIVED TYPE" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:616 |
| msgid "MODULE***\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: sysdump.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" |
| msgstr "Извежда четимо представяне на SYSROFF обектен файл\n" |
| |
| #: sysdump.c:650 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -h --help Display this information\n" |
| " -v --version Print the program's version number\n" |
| msgstr "" |
| " Опциите са:\n" |
| " -h --help Показва това сведение\n" |
| " -v --version Извежда номер на версия на програмата\n" |
| |
| #: sysdump.c:716 |
| #, c-format |
| msgid "cannot open input file %s" |
| msgstr "не можа да се отвори входящ файл %s" |
| |
| #: unwind-ia64.c:180 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown code 0x%02x\n" |
| msgstr " Неизвестен код: 0x%02x\n" |
| |
| #. PR 18420. |
| #: unwind-ia64.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: unwind-ia64.c:578 |
| #, c-format |
| msgid "Bad uleb128\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: unwind-ia64.c:592 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt X1>\n" |
| msgstr "\t<повреден X1>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:616 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt X2>\n" |
| msgstr "\t<повреден X2>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt X3>\n" |
| msgstr "\t<повреден X3>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:670 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt X4>\n" |
| msgstr "\t<повреден X4>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt R2>\n" |
| msgstr "\t<повреден R2>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:758 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P2>\n" |
| msgstr "\t<повреден P2>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:773 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P3>\n" |
| msgstr "\t<повреден P3>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:832 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P5>\n" |
| msgstr "\t<повреден P5>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P8>\n" |
| msgstr "\t<повреден P8>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:1014 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P9>\n" |
| msgstr "\t<повреден P9>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:1026 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt P10>\n" |
| msgstr "\t<повреден P10>\n" |
| |
| #: unwind-ia64.c:1157 |
| #, c-format |
| msgid "\t<corrupt IA64 descriptor>\n" |
| msgstr "\t<повреден IA64 описател>\n" |
| |
| #: version.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Авторско право: 2022, Фондация за свободен софтуер.\n" |
| |
| #: version.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Тази програма е свободен софтуер: можете да я разпространявате под условията\n" |
| "на Всеобщ Публичен Лиценз ГНУ версия 3 или по ваш избор, следваща версия.\n" |
| "Тази програма е без гаранции.\n" |
| |
| #: windmc.c:189 |
| #, c-format |
| msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" |
| msgstr "не можа да се създаде %s файл '%s' за изход.\n" |
| |
| #: windmc.c:197 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опция/-и] [входящ-файл]\n" |
| |
| #: windmc.c:199 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" |
| " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" |
| " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" |
| " -c --customflag Set custom flags for messages\n" |
| " -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" |
| " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" |
| " -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" |
| " -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" |
| " -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" |
| " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" |
| " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" |
| " -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" |
| " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" |
| " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" |
| " -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" |
| " -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" |
| " -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" |
| " that maps message ID's to their symbolic name.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: windmc.c:219 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -H --help Print this help message\n" |
| " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
| " -V --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -H --help Извежда това помощно съобщение\n" |
| " -v --verbose Подробно - показва какво се прави\n" |
| " -V --version Извежда сведение за версията\n" |
| |
| #: windmc.c:260 windres.c:404 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: " |
| msgstr "%s: предупреждение: " |
| |
| #: windmc.c:261 |
| #, c-format |
| msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: windmc.c:262 |
| #, c-format |
| msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: windmc.c:306 |
| msgid "try to add a ill language." |
| msgstr "" |
| |
| #: windmc.c:1113 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open file `%s' for input.\n" |
| msgstr "не можа да се отвори файл '%s' за вход.\n" |
| |
| #: windmc.c:1121 |
| #, c-format |
| msgid "unable to read contents of %s" |
| msgstr "не можа да се прочете съдържанието на %s" |
| |
| #: windmc.c:1133 |
| msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" |
| msgstr "изглежда входящият файл не е в UFT16.\n" |
| |
| #: windres.c:214 |
| #, c-format |
| msgid "can't open %s `%s': %s" |
| msgstr "не може да се отвори %s '%s': %s" |
| |
| #: windres.c:383 |
| #, c-format |
| msgid ": expected to be a directory\n" |
| msgstr ": очаква се директория\n" |
| |
| #: windres.c:395 |
| #, c-format |
| msgid ": expected to be a leaf\n" |
| msgstr ": очаква се лист\n" |
| |
| #: windres.c:406 |
| #, c-format |
| msgid ": duplicate value\n" |
| msgstr ": повторна стойност\n" |
| |
| #: windres.c:558 |
| #, c-format |
| msgid "unknown format type `%s'" |
| msgstr "неизвестен формат '%s'" |
| |
| #: windres.c:559 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported formats:" |
| msgstr "%s: поддържани формати:" |
| |
| #. Otherwise, we give up. |
| #: windres.c:642 |
| #, c-format |
| msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" |
| msgstr "не може да се определи типът на файла '%s'; да се използва -J флаг" |
| |
| #: windres.c:654 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опци-я/-и] [вх-файл] [изх-файл]\n" |
| |
| #: windres.c:656 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " The options are:\n" |
| " -i --input=<file> Name input file\n" |
| " -o --output=<file> Name output file\n" |
| " -J --input-format=<format> Specify input format\n" |
| " -O --output-format=<format> Specify output format\n" |
| " -F --target=<target> Specify COFF target\n" |
| " --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" |
| " --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" |
| " -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" |
| " -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" |
| " -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" |
| " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" |
| " -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" |
| " -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" |
| " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" |
| " the preprocessor output\n" |
| " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" |
| msgstr "" |
| " Опциите за:\n" |
| " -i --input=<файл> Име на входящ файл\n" |
| " -o --output=<файл> Име на изходящ файл\n" |
| " -J --input-format=<формат> Задава входящ формат\n" |
| " -O --output-format=<формат> Задава изходящ формат\n" |
| " -F --target=<цел> Задава COFF резултат\n" |
| " --preprocessor=<прог> Да се използва прог за преработка на rc-файл\n" |
| " --preprocessor-arg=<арг> Допълнителен аргумент за преработка\n" |
| " -I --include-dir=<дир> Включване на директория при преработка на на rc-файл\n" |
| " -D --define <име>[=<стой>] Определя ИМЕ при преработка на rc-файл\n" |
| " -U --undefine <име> Не определя ИМЕ при преработка на rc-файл\n" |
| " -v --verbose Подробно - уведомява за извършваните действия\n" |
| " -c --codepage=<codepage> Задава кодова страница по подразбиране\n" |
| " -l --language=<стой> Задава езика при четене на rc-файл\n" |
| " --use-temp-file Използва се временен файл, вместо popen, за прочитане\n" |
| " на резултата от преработката\n" |
| " --no-use-temp-file Използва се popen (по подразбиране)\n" |
| |
| #: windres.c:674 |
| #, c-format |
| msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" |
| msgstr " --yydebug Включва проследяване на разбора\n" |
| |
| #: windres.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -r Ignored for compatibility with rc\n" |
| " @<file> Read options from <file>\n" |
| " -h --help Print this help message\n" |
| " -V --version Print version information\n" |
| msgstr "" |
| " -r Пренебрегнат (съвместимост с rc)\n" |
| " @<файл> Прочитане на команди от <файл>\n" |
| " -h --help Извежда това помощно съобщение\n" |
| " -V --version Извежда сведение за версията\n" |
| |
| #: windres.c:682 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" |
| "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" |
| "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: windres.c:845 |
| msgid "invalid codepage specified.\n" |
| msgstr "указана е неправилна кодова-страница.\n" |
| |
| #: windres.c:860 |
| msgid "invalid option -f\n" |
| msgstr "сгрешена опция -f\n" |
| |
| #: windres.c:865 |
| msgid "No filename following the -fo option.\n" |
| msgstr "Няма име на файл след -fo флаг.\n" |
| |
| #: windres.c:960 |
| #, c-format |
| msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" |
| msgstr "Опцията -I е забранена за задаване на формат за входящия файл. Моля използвайте -J.\n" |
| |
| #: windres.c:1073 |
| msgid "no resources" |
| msgstr "липсват ресурси" |
| |
| #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926 |
| #, c-format |
| msgid "string_hash_lookup failed: %s" |
| msgstr "string_hash_lookup не успя: %s" |
| |
| #: wrstabs.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "stab_int_type: bad size %u" |
| msgstr "stab_int_type: неправилен размер %u" |
| |
| #: wrstabs.c:1396 |
| #, c-format |
| msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" |
| msgstr "%s: предупреждение: неизвестен размер за полето '%s' на структурата" |
| |
| #~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: 0x%s vs 0x%s\n" |
| #~ msgstr "DW_FORM_GNU_str_index твърде голямо отместване: 0x%s с/у 0x%s\n" |
| |
| #~ msgid "<index offset is too big>" |
| #~ msgstr "<твърде голямо отместване>" |
| |
| #~ msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: 0x%s\n" |
| #~ msgstr "DW_FORM_GNU_str_index твърде голямо непряко отместване: 0x%s\n" |
| |
| #~ msgid "%c(index: 0x%s): %s" |
| #~ msgstr "%c(указател: 0x%s): %s" |
| |
| #~ msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" |
| #~ msgstr "%c(адрес от списък: 0x%s): %s" |
| |
| #~ msgid "(Unknown: %s)" |
| #~ msgstr "(Непознат: %s)" |
| |
| #~ msgid "[%3u] 0x%lx\n" |
| #~ msgstr "[%3u] 0x%lx\n" |
| |
| #~ msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" |
| #~ msgstr "Вътрешна грешка: недостатъчно място в сборния shndx\n" |
| |
| #~ msgid " [%3d] 0x%s" |
| #~ msgstr " [%3d] 0x%s" |
| |
| #~ msgid "warning: note section is empty" |
| #~ msgstr "Предупреждение: разделът .note е празен" |
| |
| #~ msgid "<corrupt: %s>" |
| #~ msgstr "<повреден: %s>" |