| # translation of opcodes-2.17.90.po to |
| # Finnish messages for opcodes |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. |
| # |
| # Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>, 2006, 2007. |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: opcodes-2.17.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| "POT-Creation-Date: 2007-07-05 09:17+0100\n" |
| "PO-Revision-Date: 2007-08-07 19:02+0300\n" |
| "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sourceforge.net>\n" |
| "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
| "X-Poedit-Language: Finnish\n" |
| "X-Poedit-Country: FINLAND\n" |
| "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| |
| #: alpha-opc.c:155 |
| msgid "branch operand unaligned" |
| msgstr "haaroituskohdemuuttuja ei ole tasarajalla" |
| |
| #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 |
| msgid "jump hint unaligned" |
| msgstr "hyppyvihje ei ole tasarajalla" |
| |
| #: arc-dis.c:77 |
| msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" |
| msgstr "Viimeisimmän käskyn virheellinen long-tyyppinen suora muistiosoiteviittaus!\n" |
| |
| #: arc-opc.c:386 |
| msgid "unable to fit different valued constants into instruction" |
| msgstr "Eriarvoiset vakiot eivät sovi käskyyn" |
| |
| #: arc-opc.c:395 |
| msgid "auxiliary register not allowed here" |
| msgstr "apurekisteriä ei sallita tässä" |
| |
| #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 |
| msgid "attempt to set readonly register" |
| msgstr "yritettiin asettaa kirjoittamiselta suojattua rekisteriä" |
| |
| #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 |
| msgid "attempt to read writeonly register" |
| msgstr "yritettiin lukea lukemiselta suojattua rekisteriä" |
| |
| #: arc-opc.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number `%d'" |
| msgstr "Väärä rekisterinimi \"%d\"" |
| |
| #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 |
| msgid "too many long constants" |
| msgstr "liian monta pitkää vakiota" |
| |
| # otaksun: to many -> too many ... |
| #: arc-opc.c:668 |
| msgid "to many shimms in load" |
| msgstr "liian monta short-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ladattavana" |
| |
| #. Do we have a limm already? |
| #: arc-opc.c:781 |
| msgid "impossible store" |
| msgstr "mahdotonta tallentaa" |
| |
| #: arc-opc.c:814 |
| msgid "st operand error" |
| msgstr "st-kohdemuuttujavirhe" |
| |
| #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 |
| msgid "address writeback not allowed" |
| msgstr "osoitteen kirjoitus takaisin ei ole sallittu" |
| |
| #: arc-opc.c:822 |
| msgid "store value must be zero" |
| msgstr "tallennettavan arvon on oltava nolla" |
| |
| #: arc-opc.c:847 |
| msgid "invalid load/shimm insn" |
| msgstr "virheellinen lataus/short-tyyppinen suora muistiosoitekäsky" |
| |
| #: arc-opc.c:856 |
| msgid "ld operand error" |
| msgstr "ld-käskyn kohdemuuttujan virhe" |
| |
| #: arc-opc.c:943 |
| msgid "jump flags, but no .f seen" |
| msgstr "hyppyliput, mutta .f-määritettä ei ole" |
| |
| #: arc-opc.c:946 |
| msgid "jump flags, but no limm addr" |
| msgstr "hyppyliput, mutta long-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ei ole" |
| |
| #: arc-opc.c:949 |
| msgid "flag bits of jump address limm lost" |
| msgstr "long-tyyppisen suoran muistiosoituksen hyppyosoitteen lippubitit puuttuvat" |
| |
| #: arc-opc.c:952 |
| msgid "attempt to set HR bits" |
| msgstr "yritettiin asettaa HR-bitit" |
| |
| #: arc-opc.c:955 |
| msgid "bad jump flags value" |
| msgstr "virheellinen hyppylippujen arvo" |
| |
| #: arc-opc.c:988 |
| msgid "branch address not on 4 byte boundary" |
| msgstr "haaroitusosoite ei ole 4-tavurajalla" |
| |
| #: arc-opc.c:1024 |
| msgid "must specify .jd or no nullify suffix" |
| msgstr "on määriteltävä .jd tai nollattava suffiksi" |
| |
| #: arm-dis.c:1808 |
| msgid "<illegal precision>" |
| msgstr "<virheellinen tarkkuus>" |
| |
| #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| #: arm-dis.c:3818 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised register name set: %s\n" |
| msgstr "Tuntematon rekisterinimijoukko: %s\n" |
| |
| #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| #: arm-dis.c:3826 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" |
| msgstr "Tunnistamaton disassembler-valinta: %s\n" |
| |
| #: arm-dis.c:4226 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Seuraavia ARM-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n" |
| "-M -valinnan kanssa:\n" |
| |
| #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:125 |
| #, c-format |
| msgid "undefined" |
| msgstr "määrittelemätön" |
| |
| #: avr-dis.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "Internal disassembler error" |
| msgstr "Sisäinen disassembler-virhe" |
| |
| #: avr-dis.c:236 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "tuntematon rajoite \"%c\"" |
| |
| #: cgen-asm.c:336 fr30-ibld.c:200 frv-ibld.c:200 ip2k-ibld.c:200 |
| #: iq2000-ibld.c:200 m32c-ibld.c:200 m32r-ibld.c:200 mep-ibld.c:200 |
| #: mt-ibld.c:200 openrisc-ibld.c:200 xc16x-ibld.c:200 xstormy16-ibld.c:200 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %ld:n välillä)" |
| |
| #: cgen-asm.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%lu ei ole %lu:n ja %lu:n välillä)" |
| |
| #: d30v-dis.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown register %d>" |
| msgstr "<tuntematon rekisteri %d>" |
| |
| #. Can't happen. |
| #: dis-buf.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error %d\n" |
| msgstr "Tuntematon virhe %d\n" |
| |
| #: dis-buf.c:68 |
| #, c-format |
| msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" |
| msgstr "Osoite 0x%s ei ole sallittujen rajojen sisällä.\n" |
| |
| #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:877 m32c-asm.c:884 |
| msgid "Register number is not valid" |
| msgstr "Rekisterinumero ei ole oikea" |
| |
| #: fr30-asm.c:95 |
| msgid "Register must be between r0 and r7" |
| msgstr "Rekisterin on oltava r0:n ja r7:n välillä" |
| |
| #: fr30-asm.c:97 |
| msgid "Register must be between r8 and r15" |
| msgstr "Rekisterin on oltava r8:n ja r15:n välillä" |
| |
| #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:915 |
| msgid "Register list is not valid" |
| msgstr "Rekisteriluettelo ei ole oikea" |
| |
| #: fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 iq2000-asm.c:459 |
| #: m32c-asm.c:1589 m32r-asm.c:328 mep-asm.c:1001 mt-asm.c:595 |
| #: openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:375 xstormy16-asm.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d jäsentämisen aikana.\n" |
| |
| #: fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 iq2000-asm.c:510 |
| #: m32c-asm.c:1640 m32r-asm.c:379 mep-asm.c:1052 mt-asm.c:646 |
| #: openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:426 xstormy16-asm.c:327 |
| msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| msgstr "syntaksimerkkijonosta puuttuu muistikas" |
| |
| #. We couldn't parse it. |
| #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:587 fr30-asm.c:688 frv-asm.c:1449 |
| #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1540 frv-asm.c:1641 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 |
| #: ip2k-asm.c:788 ip2k-asm.c:889 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 |
| #: iq2000-asm.c:736 iq2000-asm.c:837 m32c-asm.c:1775 m32c-asm.c:1779 |
| #: m32c-asm.c:1866 m32c-asm.c:1967 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 |
| #: m32r-asm.c:605 m32r-asm.c:706 mep-asm.c:1187 mep-asm.c:1191 mep-asm.c:1278 |
| #: mep-asm.c:1379 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:872 mt-asm.c:973 |
| #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:518 openrisc-asm.c:619 |
| #: xc16x-asm.c:561 xc16x-asm.c:565 xc16x-asm.c:652 xc16x-asm.c:753 |
| #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:553 |
| #: xstormy16-asm.c:654 |
| msgid "unrecognized instruction" |
| msgstr "tunnistamaton käsky" |
| |
| #: fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 iq2000-asm.c:692 |
| #: m32c-asm.c:1822 m32r-asm.c:561 mep-asm.c:1234 mt-asm.c:828 |
| #: openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:608 xstormy16-asm.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä \"%c\", löydettiin \"%c\")" |
| |
| #: fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 iq2000-asm.c:702 |
| #: m32c-asm.c:1832 m32r-asm.c:571 mep-asm.c:1244 mt-asm.c:838 |
| #: openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:618 xstormy16-asm.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä \"%c\", löydettiin käskyn loppu)" |
| |
| #: fr30-asm.c:581 frv-asm.c:1534 ip2k-asm.c:782 iq2000-asm.c:730 |
| #: m32c-asm.c:1860 m32r-asm.c:599 mep-asm.c:1272 mt-asm.c:866 |
| #: openrisc-asm.c:512 xc16x-asm.c:646 xstormy16-asm.c:547 |
| msgid "junk at end of line" |
| msgstr "roskaa rivin lopussa" |
| |
| #: fr30-asm.c:687 frv-asm.c:1640 ip2k-asm.c:888 iq2000-asm.c:836 |
| #: m32c-asm.c:1966 m32r-asm.c:705 mep-asm.c:1378 mt-asm.c:972 |
| #: openrisc-asm.c:618 xc16x-asm.c:752 xstormy16-asm.c:653 |
| msgid "unrecognized form of instruction" |
| msgstr "käskyn muoto tunnistamaton" |
| |
| #: fr30-asm.c:699 frv-asm.c:1652 ip2k-asm.c:900 iq2000-asm.c:848 |
| #: m32c-asm.c:1978 m32r-asm.c:717 mep-asm.c:1390 mt-asm.c:984 |
| #: openrisc-asm.c:630 xc16x-asm.c:764 xstormy16-asm.c:665 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| msgstr "väärä käsky \"%.50s...\"" |
| |
| #: fr30-asm.c:702 frv-asm.c:1655 ip2k-asm.c:903 iq2000-asm.c:851 |
| #: m32c-asm.c:1981 m32r-asm.c:720 mep-asm.c:1393 mt-asm.c:987 |
| #: openrisc-asm.c:633 xc16x-asm.c:767 xstormy16-asm.c:668 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s'" |
| msgstr "väärä käsky \"%.50s\"" |
| |
| #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| #: fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 m32c-dis.c:41 |
| #: m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:278 mt-dis.c:41 openrisc-dis.c:41 |
| #: xc16x-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 |
| msgid "*unknown*" |
| msgstr "*tuntematon*" |
| |
| #: fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 iq2000-dis.c:189 m32c-dis.c:891 |
| #: m32r-dis.c:256 mep-dis.c:776 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 |
| #: xc16x-dis.c:375 xstormy16-dis.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä tulostettaessa.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:163 frv-ibld.c:163 ip2k-ibld.c:163 iq2000-ibld.c:163 |
| #: m32c-ibld.c:163 m32r-ibld.c:163 mep-ibld.c:163 mt-ibld.c:163 |
| #: openrisc-ibld.c:163 xc16x-ibld.c:163 xstormy16-ibld.c:163 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %lu:n välillä)" |
| |
| #: fr30-ibld.c:184 frv-ibld.c:184 ip2k-ibld.c:184 iq2000-ibld.c:184 |
| #: m32c-ibld.c:184 m32r-ibld.c:184 mep-ibld.c:184 mt-ibld.c:184 |
| #: openrisc-ibld.c:184 xc16x-ibld.c:184 xstormy16-ibld.c:184 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (0x%lx ei ole 0:n ja 0x%lx:n välillä)" |
| |
| #: fr30-ibld.c:726 frv-ibld.c:852 ip2k-ibld.c:603 iq2000-ibld.c:709 |
| #: m32c-ibld.c:1727 m32r-ibld.c:661 mep-ibld.c:1024 mt-ibld.c:745 |
| #: openrisc-ibld.c:629 xc16x-ibld.c:748 xstormy16-ibld.c:674 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä muodostettaessa.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:931 frv-ibld.c:1169 ip2k-ibld.c:678 iq2000-ibld.c:884 |
| #: m32c-ibld.c:2888 m32r-ibld.c:798 mep-ibld.c:1444 mt-ibld.c:965 |
| #: openrisc-ibld.c:729 xc16x-ibld.c:968 xstormy16-ibld.c:820 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä dekoodattaessa.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1077 frv-ibld.c:1447 ip2k-ibld.c:752 iq2000-ibld.c:1015 |
| #: m32c-ibld.c:3505 m32r-ibld.c:911 mep-ibld.c:1737 mt-ibld.c:1165 |
| #: openrisc-ibld.c:806 xc16x-ibld.c:1189 xstormy16-ibld.c:930 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukukohdemuuttujaa haettaessa.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1205 frv-ibld.c:1707 ip2k-ibld.c:808 iq2000-ibld.c:1128 |
| #: m32c-ibld.c:4104 m32r-ibld.c:1006 mep-ibld.c:2012 mt-ibld.c:1347 |
| #: openrisc-ibld.c:865 xc16x-ibld.c:1392 xstormy16-ibld.c:1022 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-kohdemuuttujaa haettaessa.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1336 frv-ibld.c:1974 ip2k-ibld.c:867 iq2000-ibld.c:1248 |
| #: m32c-ibld.c:4691 m32r-ibld.c:1107 mep-ibld.c:2271 mt-ibld.c:1536 |
| #: openrisc-ibld.c:931 xc16x-ibld.c:1596 xstormy16-ibld.c:1121 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukukohdemuuttujaa asetettaessa.\n" |
| |
| #: fr30-ibld.c:1457 frv-ibld.c:2231 ip2k-ibld.c:916 iq2000-ibld.c:1358 |
| #: m32c-ibld.c:5268 m32r-ibld.c:1198 mep-ibld.c:2520 mt-ibld.c:1715 |
| #: openrisc-ibld.c:987 xc16x-ibld.c:1790 xstormy16-ibld.c:1210 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-kohdemuuttujaa asetettaessa.\n" |
| |
| #: frv-asm.c:608 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "\"]\" puuttuu" |
| |
| #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| msgid "Special purpose register number is out of range" |
| msgstr "Erityiskäyttörekisterin numero ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: frv-asm.c:908 |
| msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| msgstr "A-kohdemuuttujan arvon on oltava 0 tai 1" |
| |
| #: frv-asm.c:944 |
| msgid "register number must be even" |
| msgstr "rekisterinumeron on oltava parillinen" |
| |
| #. -- assembler routines inserted here. |
| #. -- asm.c |
| #: frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 m32c-asm.c:141 m32c-asm.c:237 m32c-asm.c:279 |
| #: m32c-asm.c:338 m32c-asm.c:360 m32r-asm.c:53 mep-asm.c:232 mep-asm.c:250 |
| #: mep-asm.c:265 mep-asm.c:280 mep-asm.c:292 openrisc-asm.c:54 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "\")\" puuttuu" |
| |
| #: h8300-dis.c:327 |
| #, c-format |
| msgid "Hmmmm 0x%x" |
| msgstr "Hmmmm 0x%x" |
| |
| #: h8300-dis.c:708 |
| #, c-format |
| msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| msgstr "0x%x ei ole ymmärrettävä \n" |
| |
| #: h8500-dis.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "can't cope with insert %d\n" |
| msgstr "kohteen %d sijoittamisesta ei selviydytty\n" |
| |
| #. Couldn't understand anything. |
| #: h8500-dis.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "%02x\t\t*unknown*" |
| msgstr "%02x\t\t*tuntematon*" |
| |
| #: i386-dis.c:3196 |
| msgid "<internal disassembler error>" |
| msgstr "<sisäinen disassembler-virhe>" |
| |
| #: i386-dis.c:3423 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Seuraavat i386/x86-64-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n" |
| "-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3427 |
| #, c-format |
| msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| msgstr " x86-64 Disassembloi 64-bittitilassa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3428 |
| #, c-format |
| msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| msgstr " i386 Disassembloi 32-bittitilassa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3429 |
| #, c-format |
| msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| msgstr " i8086 Disassembloi 16-bittitilassa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3430 |
| #, c-format |
| msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| msgstr " att Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3431 |
| #, c-format |
| msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| msgstr " intel Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3432 |
| #, c-format |
| msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| msgstr " addr64 Otaksuu osoitekooksi 64 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3433 |
| #, c-format |
| msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| msgstr " addr32 Otaksuu osoitekooksi 32 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3434 |
| #, c-format |
| msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| msgstr " addr16 Otaksuu osoitekooksi16 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3435 |
| #, c-format |
| msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| msgstr " data32 Otaksuu datakooksi 32 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3436 |
| #, c-format |
| msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| msgstr " data16 Otaksuu datakooksi 16 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:3437 |
| #, c-format |
| msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| msgstr " suffix Näyttää käskysuffiksin aina AT&T-syntaksissa\n" |
| |
| #: i386-gen.c:42 ia64-gen.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error: " |
| msgstr "%s: Virhe: " |
| |
| #: i386-gen.c:109 |
| msgid "can't find i386-opc.tbl for reading\n" |
| msgstr "i386-opc.tbl ei löytynyt luettavaksi\n" |
| |
| #: i386-gen.c:260 |
| msgid "can't find i386-reg.tbl for reading\n" |
| msgstr "i386-reg.tbl ei löytynyt luettavaksi\n" |
| |
| #: i386-gen.c:386 ia64-gen.c:2841 |
| #, c-format |
| msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| msgstr "vaihtaminen hakemistoon \"%s\" ei onnistu, virhenumero = %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: " |
| msgstr "%s: Varoitus: " |
| |
| #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:740 |
| #, c-format |
| msgid "multiple note %s not handled\n" |
| msgstr "monimerkkejä %s ei käsitelty\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:617 |
| msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| msgstr "ia64-ic.tbl ei löytynyt luettavaksi\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:822 |
| #, c-format |
| msgid "can't find %s for reading\n" |
| msgstr "%s ei löytynyt luettavaksi\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1046 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "most recent format '%s'\n" |
| "appears more restrictive than '%s'\n" |
| msgstr "" |
| "viimeisin muoto \"%s\"\n" |
| "näyttää rajoittavammalta kuin \"%s\"\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1057 |
| #, c-format |
| msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| msgstr "päällekkäinen kenttä %s->%s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| msgstr "merkki %d kirjoitetaan merkin %d päälle (IC:%s)\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1455 |
| #, c-format |
| msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| msgstr "kohteen %% riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1477 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| msgstr "Kohteen # riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1516 |
| #, c-format |
| msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| msgstr "Kohteella IC:%s [%s] ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1519 |
| #, c-format |
| msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| msgstr "Kohteella IC:%s ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1528 |
| #, c-format |
| msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s [%s]" |
| |
| #: ia64-gen.c:1531 |
| #, c-format |
| msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1542 |
| #, c-format |
| msgid "class %s is defined but not used\n" |
| msgstr "luokka %s on määritelty mutta käyttämätön\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1553 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks%s\n" |
| msgstr "Varoitus: kohteessa rsrc %s (%s) ei ole %s-valintaa\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1557 |
| #, c-format |
| msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| msgstr "kohteessa rsrc %s (%s) ei ole rekistereitä\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2469 |
| #, c-format |
| msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| msgstr "IC-merkintä %d käskyssä %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2497 |
| #, c-format |
| msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| msgstr "IC-merkintä %d käskyyn %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2511 |
| #, c-format |
| msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| msgstr "käskyssä %s ei ole luokkaa (toiminnat %d %d %d)\n" |
| |
| #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| #. cgen will try the next parsing option. |
| #: ip2k-asm.c:81 |
| msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| msgstr "avainsana W virheellinen FR-kohdemuuttujavälissä." |
| |
| #. Invalid offset present. |
| #: ip2k-asm.c:106 |
| msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| msgstr "siirros(IP) ei ole virheetön muoto" |
| |
| #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:154 |
| msgid "(DP) offset out of range." |
| msgstr "(DP)-siirros ei ole rajojen sisällä." |
| |
| #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:195 |
| msgid "(SP) offset out of range." |
| msgstr "(SP)-siirros ei ole rajojen sisällä." |
| |
| #: ip2k-asm.c:211 |
| msgid "illegal use of parentheses" |
| msgstr "sulkeiden virheellinen käyttö" |
| |
| #: ip2k-asm.c:218 |
| msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| msgstr "kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä (ei 1:n ja 255:n välillä)" |
| |
| #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| #: ip2k-asm.c:242 |
| msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi" |
| |
| #: ip2k-asm.c:296 |
| msgid "Byte address required. - must be even." |
| msgstr "Vaaditaan tavuosoite - täytyy olla parillinen." |
| |
| #: ip2k-asm.c:305 |
| msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| msgstr "cgen_parse_address palautti symbolin. Vaaditaan literaali." |
| |
| #: ip2k-asm.c:360 |
| msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| msgstr "prosenttioperaattori-kohdemuuttuja ei ole symboli." |
| |
| #: ip2k-asm.c:413 |
| msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| msgstr "Yritettiin löytää 0-bitti-indeksi" |
| |
| #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| msgid "immediate value cannot be register" |
| msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei voi olla rekisteri" |
| |
| #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: iq2000-asm.c:182 |
| msgid "21-bit offset out of range" |
| msgstr "21-bittinen siirros ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:582 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%04lx" |
| msgstr "tuntematon\t0x%04lx" |
| |
| #: m10200-dis.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%02lx" |
| msgstr "tuntematon\t0x%02lx" |
| |
| #: m32c-asm.c:117 |
| msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo imm:6 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:147 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp8() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa" |
| |
| #: m32c-asm.c:160 m32c-asm.c:164 m32c-asm.c:255 |
| msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:8 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:185 m32c-asm.c:189 |
| msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -8 ... 7 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:210 m32c-asm.c:214 |
| msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -7 ... 8 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:285 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp16() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa" |
| |
| #: m32c-asm.c:308 m32c-asm.c:315 m32c-asm.c:378 |
| msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:16 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:404 |
| msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:20 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:430 m32c-asm.c:450 |
| msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:24 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:483 |
| msgid "immediate is out of range 1-2" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-2 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:501 |
| msgid "immediate is out of range 1-8" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-8 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:519 |
| msgid "immediate is out of range 0-7" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 0-7 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:555 |
| msgid "immediate is out of range 2-9" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 2-9 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:573 |
| msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| msgstr "Indeksoivan yleisrekisterin bittinumero ei ole alueella 0-15" |
| |
| #: m32c-asm.c:611 m32c-asm.c:667 |
| msgid "bit,base is out of range" |
| msgstr "bitti, kanta ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:623 m32c-asm.c:671 |
| msgid "bit,base out of range for symbol" |
| msgstr "bitti, kanta ei ole symbolin rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:807 |
| msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| msgstr "r0l/r0h-pari ei ole oikea" |
| |
| #: m32c-asm.c:837 |
| msgid "Invalid size specifier" |
| msgstr "Virheellinen kokomäärite" |
| |
| #: m68k-dis.c:1163 |
| #, c-format |
| msgid "<function code %d>" |
| msgstr "<toimintakoodi %d>" |
| |
| #: m68k-dis.c:1320 |
| #, c-format |
| msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| msgstr "<sisäinen virhe käskytaulukossa: %s %s>\n" |
| |
| #: m88k-dis.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "# <dis error: %08lx>" |
| msgstr "# <disassembler-virhe: %08lx>" |
| |
| #: mep-asm.c:114 |
| msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| msgstr "Vain $tp tai $13 sallittu tälle käskykoodille" |
| |
| #: mep-asm.c:128 |
| msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| msgstr "Vain $sp tai $15 sallittu tälle käskykoodille" |
| |
| #: mep-asm.c:299 mep-asm.c:455 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %function() here" |
| msgstr "virheellinen %function() tässä" |
| |
| #: mips-dis.c:745 |
| msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" |
| msgstr "# sisäinen virhe, epätäydellinen laajennussekvenssi (+)" |
| |
| #: mips-dis.c:852 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" |
| msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön laajennussekvenssi (+%c)" |
| |
| #: mips-dis.c:1211 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined modifier(%c)" |
| msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön määrite(%c)" |
| |
| #: mips-dis.c:1818 |
| #, c-format |
| msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" |
| msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (%c)" |
| |
| #: mips-dis.c:2049 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Seuraavat MIPS-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n" |
| "-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2053 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " gpr-names=ABI Tulosta GPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n" |
| " Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2057 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: numeric.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " fpr-names=ABI Tulosta FPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n" |
| " Oletus: numeerinen.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2061 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" |
| " specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " cp0-names=ARCH Tulosta CP0-rekisterinimet\n" |
| " määritellyn arkkitehtuurin mukaisesti.\n" |
| " Oletus: perustuu disassemloitavaan binääritiedostoon.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2066 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" |
| "\t\t\t architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " hwr-names=ARCH Tulosta HWR-nimet määritellyn\n" |
| "\t\t\t arkkitehtuurin mukaisesti.\n" |
| " Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2071 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" |
| " specified ABI.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " reg-names=ABI Tulosta GPR- ja FPR-nimet määritellyn\n" |
| " ABI:n mukaisesti.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2075 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" |
| " specified architecture.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " reg-names=ARCH Tulosta CP0-rekisteri ja HWR-nimet määritellyn\n" |
| " arkkitehtuurin mukaisesti.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2079 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ylläolevista valinnoista \"ABI\" tukee seuraavia arvoja:\n" |
| " " |
| |
| #: mips-dis.c:2084 mips-dis.c:2092 mips-dis.c:2094 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2086 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ylläolevista valinnoista \"ARCH\" tukee seuraavia arvoja:\n" |
| " " |
| |
| #: mmix-dis.c:35 |
| #, c-format |
| msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" |
| msgstr "%d (%s) on virheellinen tapaus kohteessa %s:%d\n" |
| |
| #: mmix-dis.c:45 |
| #, c-format |
| msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| msgstr "Sisäinen: Debuggaamaton koodi (testitapaus puuttuu): %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:54 |
| msgid "(unknown)" |
| msgstr "(tuntematon)" |
| |
| #: mmix-dis.c:513 |
| #, c-format |
| msgid "*unknown operands type: %d*" |
| msgstr "*tuntematon kohdemuuttujatyyppi: %d*" |
| |
| #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| msgstr "Kohdemuuttuja ei ole rajojen sisällä. Täytyy olla -32768:n ja 32767:n välillä." |
| |
| #: mt-asm.c:149 |
| msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| msgstr "Iso pulma parse_imm16-käskyssä!" |
| |
| #: mt-asm.c:157 |
| #, c-format |
| msgid "%operator operand is not a symbol" |
| msgstr "%operaattori-kohdemuuttuja ei ole symboli." |
| |
| #: mt-asm.c:395 |
| msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| msgstr "virheellinen kohdemuuttuja. tyypin arvo saa olla vain 0,1 tai 2." |
| |
| #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| #. A is an address and we can`t have the address of |
| #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| #. anyway! |
| #: ns32k-dis.c:534 |
| #, c-format |
| msgid "$<undefined>" |
| msgstr "$<määrittelemätön>" |
| |
| #: ppc-opc.c:782 ppc-opc.c:810 |
| msgid "invalid conditional option" |
| msgstr "virheellinen ehdollinen valinta" |
| |
| #: ppc-opc.c:812 |
| msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| msgstr "yritys asettaa y-bitti kun käytetään + tai - määritettä" |
| |
| #: ppc-opc.c:844 |
| msgid "invalid mask field" |
| msgstr "virheellinen maskikenttä" |
| |
| #: ppc-opc.c:870 |
| msgid "ignoring invalid mfcr mask" |
| msgstr "virheellistä mfcr-maskia ei oteta huomioon" |
| |
| #: ppc-opc.c:920 ppc-opc.c:955 |
| msgid "illegal bitmask" |
| msgstr "virheellinen bittimaski" |
| |
| #: ppc-opc.c:1075 |
| msgid "index register in load range" |
| msgstr "indeksirekisteri on latauslukurajojen sisällä" |
| |
| #: ppc-opc.c:1091 |
| msgid "source and target register operands must be different" |
| msgstr "lähde- ja kohderekisterin kohdemuuttujien on oltava erilaiset" |
| |
| #: ppc-opc.c:1106 |
| msgid "invalid register operand when updating" |
| msgstr "rekisterin kohdemuuttuja virheellinen päivitettäessä" |
| |
| #: ppc-opc.c:1188 |
| msgid "invalid sprg number" |
| msgstr "virheellinen sprg-numero" |
| |
| #: score-dis.c:220 score-dis.c:383 |
| msgid "<illegal instruction>" |
| msgstr "<virheellinen käsky>" |
| |
| #: sparc-dis.c:282 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:293 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:343 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| |
| #. Mark as non-valid instruction. |
| #: sparc-dis.c:1013 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "tuntematon" |
| |
| #: v850-dis.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "tuntematon kohdemuuttujan siirto: %x\n" |
| |
| #: v850-dis.c:253 |
| #, c-format |
| msgid "unknown pop reg: %d\n" |
| msgstr "tuntematon pop-rekisteri: %d\n" |
| |
| #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| #. specific command line option is given to GAS. |
| #: v850-opc.c:48 |
| msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| msgstr "Uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä sijaitse tasarajalla" |
| |
| #: v850-opc.c:49 |
| msgid "displacement value is out of range" |
| msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:50 |
| msgid "displacement value is not aligned" |
| msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla" |
| |
| #: v850-opc.c:52 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:60 |
| msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja kohdistuu parittomaan siirrososoitteeseen" |
| |
| #: v850-opc.c:62 v850-opc.c:89 |
| msgid "branch value out of range" |
| msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:65 v850-opc.c:92 |
| msgid "branch to odd offset" |
| msgstr "haaroitus parittomaan siirrososoitteeseen" |
| |
| #: v850-opc.c:87 |
| msgid "branch value not in range and to an odd offset" |
| msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja sijaitsee parittomassa siirrososoitteessa" |
| |
| #: v850-opc.c:279 |
| msgid "invalid register for stack adjustment" |
| msgstr "virheellinen rekisteri pinosäädössä" |
| |
| #: v850-opc.c:299 |
| msgid "immediate value not in range and not even" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä ole parillinen" |
| |
| #: v850-opc.c:304 |
| msgid "immediate value must be even" |
| msgstr "Suoran muistiosoitusarvon täytyy olla parillinen" |
| |
| #: xc16x-asm.c:65 |
| msgid "Missing '#' prefix" |
| msgstr "Puuttuva \"#\" prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:81 |
| msgid "Missing '.' prefix" |
| msgstr "Puuttuva \".\" prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:97 |
| msgid "Missing 'pof:' prefix" |
| msgstr "Puuttuva \"pof:\" prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:113 |
| msgid "Missing 'pag:' prefix" |
| msgstr "Puuttuva \"pag:\" prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:129 |
| msgid "Missing 'sof:' prefix" |
| msgstr "Puuttuva \"sof:\" prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:145 |
| msgid "Missing 'seg:' prefix" |
| msgstr "Puuttuva \"seg:\" prefiksi" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:71 |
| msgid "Bad register in preincrement" |
| msgstr "Väärä rekisteri ennakkokasvatuksessa" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:76 |
| msgid "Bad register in postincrement" |
| msgstr "Väärä rekisteri jälkikasvatuksessa" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:78 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Väärä rekisterinimi" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:82 |
| msgid "Label conflicts with register name" |
| msgstr "Otsikko ristiriidassa rekisterin nimen kanssa" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:86 |
| msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| msgstr "Otsikko ristiriidassa kohteen \"Rx\" kanssa" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:88 |
| msgid "Bad immediate expression" |
| msgstr "Virheellinen suora muistiosoituslauseke" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:109 |
| msgid "No relocation for small immediate" |
| msgstr "Ei sijoitusta pienikokoiselle suoralle muistiosoitukselle" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:119 |
| msgid "Small operand was not an immediate number" |
| msgstr "Pieni kohdemuuttuja ei ollut suora muistiosoitusnumero" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:157 |
| msgid "Operand is not a symbol" |
| msgstr "Kohdemuuttuja ei ole symboli" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:165 |
| msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| msgstr "Syntaksivirhe: loppukaarisulku \")\" puuttuu" |