blob: bdd34606ce516eb903c01523bd79edfa1821efe2 [file] [log] [blame]
# translation of binutils to French
# Messages français pour GNU concernant binutils.
# Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils-2.36.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-10 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
#: addr2line.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Usage: %s [option(s)] [adresse(s)]\n"
#: addr2line.c:88
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr "Convertir les adresses en paires numéro de ligne/fichier.\n"
#: addr2line.c:89
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr "Si aucune adresse n'est spécifiée sur la ligne de commande, elles seront lues de stdin\n"
#: addr2line.c:90
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -a --addresses Show addresses\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n"
" -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
"Les options sont:\n"
" @<fichier> Lire les options dans <fichier>\n"
" -a --addresses Montrer les adresses\n"
" -b --target=<nombfd> Sélectionner le format du fichier binaire\n"
" -e --exe=<executable> Sélectionner le nom du fichier d'entrée (a.out par défaut)\n"
" -i --inlines Dérouler les fonctions enlignes\n"
" -j --section=<nom> Lire des offsets relatifs aux sections plutôt que des adresses\n"
" -p --pretty-print Rend la sortie plus lisible pour des humains\n"
" -s --basenames Élaguer les noms de répertoires\n"
" -f --functions Afficher les noms de fonctions\n"
" -C --demangle[=style] Décoder les noms de fonction\n"
" -R --recurse-limit Activer une limite sur la récursion durant le décodage des noms [défault]\n"
" -r --no-recurse-limit Désactiver une limite sur la récursion durant le décodage des noms\n"
" -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
" -v --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
#: addr2line.c:109 ar.c:357 ar.c:394 coffdump.c:471 dlltool.c:3715
#: dllwrap.c:518 elfedit.c:952 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:4842
#: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:706 sysdump.c:649 windmc.c:227
#: windres.c:690
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
#. Note for translators: This printf is used to join the
#. function name just printed above to the line number/
#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
#.
#. foo at 123:bar.c
#: addr2line.c:313
#, c-format
msgid " at "
msgstr " à "
#. Note for translators: This printf is used to join the
#. line number/file name pair that has just been printed with
#. the line number/file name pair that is going to be printed
#. by the next iteration of the while loop. Eg:
#.
#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
#: addr2line.c:353
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr " (en ligne par) "
#: addr2line.c:386
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: ne peut obtenir les adresses à partir de l'archive"
#: addr2line.c:403
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: ne peut initialiser l'heure : %s"
#: addr2line.c:442 ar.c:756 dlltool.c:3239 nm.c:1807 objcopy.c:6029
#: objdump.c:5211 size.c:151 strings.c:289 windmc.c:958 windres.c:816
msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch"
msgstr "erreur fatale: désaccord de l'ABI libbfd"
#: addr2line.c:469 nm.c:1833 objdump.c:5258 readelf.c:5115
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "style d'encodage par mutilation inconnu « %s »"
#: ar.c:274
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "pas d'entrée %s dans l'archive\n"
#: ar.c:288
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin <nom>] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
#: ar.c:294
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Usage: %s [options d'émulation] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [nom-du-membre] [compteur] fichier-archive fichier...\n"
#: ar.c:302
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<script-mri]\n"
#: ar.c:303
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " commandes:\n"
#: ar.c:304
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - détruire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
#: ar.c:305
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - déplacer le(s) fichier(s) dans l'archive\n"
#: ar.c:306
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - afficher le contenu des fichiers trouvés dans l'archive\n"
#: ar.c:307
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - ajout rapide du ou des fichier(s) à l'archive\n"
#: ar.c:308
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - remplacer le(s) fichier(s) existants ou insérer les nouveaux dans l'archive\n"
#: ar.c:309
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s - se comporte comme ranlib\n"
#: ar.c:310
#, c-format
msgid " t[O][v] - display contents of the archive\n"
msgstr " t[O][v] - afficher le contenu de l'archive\n"
#: ar.c:311
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extraire le(s) fichier(s) de l'archive\n"
#: ar.c:312
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificateurs spécifiques de commandes :\n"
#: ar.c:313
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - placer le(s) fichier(s) après le [nom-de-membre]\n"
#: ar.c:314
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - placer le(s) fichier(s) avant le [nom-de-membre] (identique à [i])\n"
#: ar.c:317
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
#: ar.c:319
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid\n"
#: ar.c:324
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - utilise zéro pour les horodatages et les uid/gid\n"
#: ar.c:326
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [U] - utilise la date courante pour les horodatages et les uid/gid (par défaut)\n"
#: ar.c:329
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - utiliser le [compteur] du nom\n"
#: ar.c:330
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - tronquer les noms des fichiers insérés\n"
#: ar.c:331
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliser des chemins complets lors d'un appariement\n"
#: ar.c:332
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - préserver les dates d'origine\n"
#: ar.c:333
#, c-format
msgid " [O] - display offsets of files in the archive\n"
msgstr " [O] - afficher les décalages des fichiers dans l'archive\n"
#: ar.c:334
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - remplacer seulement les fichiers de l'archive par les plus récents\n"
#: ar.c:335
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificateurs génériques :\n"
#: ar.c:336
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - ne pas avertir si la bibliothèque doit être créée\n"
#: ar.c:337
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - créer un index d'archive (voir ranlib)\n"
#: ar.c:338
#, c-format
msgid " [l <text> ] - specify the dependencies of this library\n"
msgstr " [l <texte>] - spécifier les dépendances de cette bibliothèque\n"
#: ar.c:339
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - ne pas construire une table de symboles\n"
#: ar.c:340
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - créer une archive légère\n"
#: ar.c:341
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - utiliser le mode verbeux\n"
#: ar.c:342
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - afficher le numéro de version\n"
#: ar.c:343
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<fichier_def> - lire les options à partir du <fichier>\n"
#: ar.c:344
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " --target=NOMBFD - spécifie le format de l'objet cible comme étant NOMBFD\n"
#: ar.c:345
#, c-format
msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n"
msgstr " --output=NOMRÉP - spécifie le répertoire de sortie pour les opérations d'extractions\n"
#: ar.c:346
#, c-format
msgid " --record-libdeps=<text> - specify the dependencies of this library\n"
msgstr " --record-libdeps=<texte> - spécifier les dépendances de cette bibliothèque\n"
#: ar.c:348
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " les options sont :\n"
#: ar.c:349
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " -plugin <p> - charge le greffon spécifié\n"
#: ar.c:370
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Usage: %s [options] archive\n"
#: ar.c:371
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Générer un index pour accélérer les accès aux archives\n"
#: ar.c:372
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
msgstr ""
" Les options sont :\n"
" @<fichier> lire les options à partir du <fichier>\n"
#: ar.c:375
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <nom> Utilise le greffon spécifié\n"
#: ar.c:379
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
msgstr ""
" -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
" -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles\n"
#: ar.c:383
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
msgstr ""
" -D Utiliser zéro comme horodatage pour la table des symboles\n"
" -U Utiliser un vrai horodatage pour la table des symboles (défaut)\n"
#: ar.c:386
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" -t Met à jour l'horodatage de la carte des symboles de l'archive\n"
" -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
" -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: ar.c:511
msgid "two different operation options specified"
msgstr "deux opérations différentes spécifiées"
#: ar.c:547
msgid "libdeps specified more than once"
msgstr "libdeps est spécifié plus d'une fois"
#: ar.c:608 ar.c:683 nm.c:1926
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "désolé – ce programme a été construit sans support pour les greffons\n"
#: ar.c:812
msgid "no operation specified"
msgstr "aucune opération spécifiée"
#: ar.c:815
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « r »."
#: ar.c:818
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "« u » n'a de sens qu'avec l'option « D »."
#: ar.c:821
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr "le modificateur « u » est ignoré puisque « D » est le défaut (consultez « U »)"
#: ar.c:830
msgid "missing position arg."
msgstr "argument de position manquant"
#: ar.c:836
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "« N » n'a de sens qu'avec les options « x » et « d »."
#: ar.c:838
msgid "`N' missing value."
msgstr "valeur de « N » manquante."
#: ar.c:841
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "La valeur de « N » doit être positive."
#: ar.c:857
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "« x » ne peut pas être utilisé avec des archives légères."
#: ar.c:871
msgid "Cannot create libdeps record."
msgstr "Ne peut créer l'enregistrement libdeps."
#: ar.c:874
msgid "Cannot set libdeps record type to binary."
msgstr "Impossible de définir le type de l'enregistrement libdeps à binaire."
#: ar.c:877
msgid "Cannot set libdeps object format."
msgstr "Impossible de définir le format de l'objet libdeps."
#: ar.c:880
msgid "Cannot make libdeps object writable."
msgstr "Impossible d'autoriser l'écriture dans l'objet libdeps."
#: ar.c:883
msgid "Cannot write libdeps record."
msgstr "Impossible d'écrire l'enregistrement libdeps."
#: ar.c:886
msgid "Cannot make libdeps object readable."
msgstr "Impossible d'autoriser l'écriture dans l'objet libdeps."
#: ar.c:889
msgid "Cannot reset libdeps record type."
msgstr "Impossible de réinitialiser le type de l'enregistrement libdeps."
#: ar.c:950
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "erreur interne — cette option n'est pas implémentée"
#: ar.c:1019
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "création de %s"
#: ar.c:1050
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque existante %s au format léger"
#: ar.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr "Impossible de convertir la bibliothèque légère existante %s au format normal"
#: ar.c:1088 ar.c:1185 ar.c:1507 objcopy.c:3606
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "erreur interne d'évaluation de %s par stat()"
#: ar.c:1107 ar.c:1211
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s n'est pas une archive valide"
#: ar.c:1135
#, c-format
msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead"
msgstr "le nom du chemin de sortie est illégal pour le membre de l'archive : %s, utilisation de « %s » à la place"
#: ar.c:1259
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "n'a pu créer le fichier temporaire pendant l'écriture de l'archive"
#: ar.c:1410
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "Aucun membre nommé « %s »\n"
#: ar.c:1460
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "aucune entrée %s dans l'archive %s !"
#: ar.c:1620
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: aucune table d'archive à mettre à jour"
#: arsup.c:91
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "Aucune entrée %s dans l'archive.\n"
#: arsup.c:116
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier %s\n"
#: arsup.c:159
#, c-format
msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n"
msgstr "%s: Ne peut ouvrir un fichier temporaire (%s)\n"
#: arsup.c:170
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive de sortie %s\n"
#: arsup.c:191
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir l'archive en entrée %s\n"
#: arsup.c:200
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: le fichier %s n'est pas une archive\n"
#: arsup.c:240
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie n'a encore été spécifié\n"
#: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: aucun fichier d'archive de sortie ouvert\n"
#: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier %s\n"
#: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:507
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: ne peut trouver le fichier module %s\n"
#: arsup.c:458
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "L'archive actuellement ouverte est %s\n"
#: arsup.c:482
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: aucune archive ouverte\n"
#: binemul.c:38
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " Pas d'options d'émulation spécifiques\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:45
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " options d'émulation : \n"
#: bucomm.c:43 bucomm.c:77
msgid "cause of error unknown"
msgstr "cause de l'erreur inconnue"
#: bucomm.c:157
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "impossible de fixer la cible BFD par défaut à « %s » : %s"
#: bucomm.c:169
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formats concordants :"
#: bucomm.c:184
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Cibles supportés :"
#: bucomm.c:186
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: cibles supportées :"
#: bucomm.c:204
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Architectures supportées :"
#: bucomm.c:206
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: architectures supportées :"
#: bucomm.c:219
msgid "big endian"
msgstr "poids fort"
#: bucomm.c:220
msgid "little endian"
msgstr "poids faible"
#: bucomm.c:221
msgid "endianness unknown"
msgstr "endianness inconnue"
#: bucomm.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" (header %s, data %s)\n"
msgstr ""
"%s\n"
" (en-tête %s, données %s)\n"
#: bucomm.c:417
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "Version de l'en-tête du fichier BFD %s\n"
#: bucomm.c:447
#, c-format
msgid "<time data corrupt>"
msgstr "<donnée de temps corrompue>"
#: bucomm.c:587
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: mauvais numéro : %s"
#: bucomm.c:607 strings.c:402
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "« %s »: pas de tel fichier"
#: bucomm.c:609 strings.c:404
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Attention : ne peut localiser « %s ». Raison : %s"
#: bucomm.c:613 strings.c:410
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a directory"
msgstr "Attention : « %s » est un répertoire"
#: bucomm.c:615 bucomm.c:628
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Attention : « %s » n'est pas un fichier ordinaire"
#: bucomm.c:617
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Attention : « %s » a une taille négative, elle est probablement trop grande"
#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "# de lignes %d "
#: coffdump.c:129
#, c-format
msgid "size %d "
msgstr "taille %d "
#: coffdump.c:134
#, c-format
msgid "section definition at %x size %x\n"
msgstr "définition de section à %x taille %x\n"
#: coffdump.c:140
#, c-format
msgid "pointer to"
msgstr "pointeur vers"
#: coffdump.c:145
#, c-format
msgid "array [%d] of"
msgstr "tableau [%d] de"
#: coffdump.c:150
#, c-format
msgid "function returning"
msgstr "fonction retournant"
#: coffdump.c:154
#, c-format
msgid "arguments"
msgstr "arguments"
#: coffdump.c:158
#, c-format
msgid "code"
msgstr "code"
#: coffdump.c:164
#, c-format
msgid "structure definition"
msgstr "définition de structure"
#: coffdump.c:170
#, c-format
msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
msgstr "référence de structure vers struct INCONNUE"
#: coffdump.c:172
#, c-format
msgid "structure ref to %s"
msgstr "référence de structure vers %s"
#: coffdump.c:175
#, c-format
msgid "enum ref to %s"
msgstr "référence d'enum vers %s"
#: coffdump.c:178
#, c-format
msgid "enum definition"
msgstr "définition d'enum"
#: coffdump.c:251
#, c-format
msgid "Stack offset %x"
msgstr "Décalage de pile %x"
#: coffdump.c:254
#, c-format
msgid "Memory section %s+%x"
msgstr "Section mémoire %s+%x"
#: coffdump.c:257
#, c-format
msgid "Register %d"
msgstr "Registre %d"
#: coffdump.c:260
#, c-format
msgid "Struct Member offset %x"
msgstr "Décalage %x du membre Struct"
#: coffdump.c:263
#, c-format
msgid "Enum Member offset %x"
msgstr "Décalage %x du membre Enum"
#: coffdump.c:266
#, c-format
msgid "Undefined symbol"
msgstr "Symbole non défini"
#: coffdump.c:334
#, c-format
msgid "List of symbols"
msgstr "Liste des symboles"
#: coffdump.c:341
#, c-format
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
msgstr "Symbole %s, étiquette %d, nombre %d"
#: coffdump.c:345 readelf.c:18461 readelf.c:18552
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: coffdump.c:350
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Où"
#: coffdump.c:354
#, c-format
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: coffdump.c:370
msgid "List of blocks "
msgstr "Liste des blocs "
#: coffdump.c:383
#, c-format
msgid "vars %d"
msgstr "vars %d"
#: coffdump.c:386
#, c-format
msgid "blocks"
msgstr "blocs"
#: coffdump.c:404
#, c-format
msgid "List of source files"
msgstr "Liste des fichiers source"
#: coffdump.c:410
#, c-format
msgid "Source file %s"
msgstr "Fichier source %s"
#: coffdump.c:424
#, c-format
msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
msgstr "section %s %d %d adresse %x taille %x nombre %d nrelocs %u"
#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
#: coffdump.c:436
msgid "<no sym>"
msgstr "<aucun symbole>"
#: coffdump.c:451
#, c-format
msgid "#sources %d"
msgstr "#sources %d"
#: coffdump.c:462 sysdump.c:642
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Usage: %s [options] fichier\n"
#: coffdump.c:463
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr "Afficher une interprétation humainement lisible du fichier objet COFF\n"
#: coffdump.c:464
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
"Les options sont:\n"
" @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
" -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
" -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
"\n"
#: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:705
msgid "no input file specified"
msgstr "Aucun fichier spécifié à l'entrée"
#: coffgrok.c:107
msgid "Out of context scope change encountered"
msgstr "Changement de portée hors contexte rencontré"
#: coffgrok.c:130
#, c-format
msgid "Invalid section target index: %u"
msgstr "Index cible de section invalide: %u"
#: coffgrok.c:187
#, c-format
msgid "Invalid section target index: %d"
msgstr "Index cible de section invalide: %d"
#: coffgrok.c:190
msgid "Target section has insufficient relocs"
msgstr "La section cible à des réadressages insuffisants"
#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
#, c-format
msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
msgstr "Index de symbole %u rencontré quand il n'y a pas de symboles"
#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
#, c-format
msgid "Invalid symbol index %u encountered"
msgstr "Index de symbole %u invalide rencontré"
#: coffgrok.c:251
#, c-format
msgid "Invalid section number (%d) encountered"
msgstr "Numéro de section (%d) invalide rencontré"
#: coffgrok.c:273
#, c-format
msgid "Unrecognized symbol class: %d"
msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
#: coffgrok.c:351
#, c-format
msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
msgstr "L'entrée de type %u n'a pas assez d'informations symboliques"
#: coffgrok.c:354
#, c-format
msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
msgstr "L'entrée de type %u ne fait pas référence à un symbole"
#: coffgrok.c:376
msgid "Section definition needs a section length"
msgstr "La définition de section requiert une longueur de section"
#: coffgrok.c:427
msgid "Aggregate definition needs auxiliary information"
msgstr "La définition d'agrégat requiert une information auxiliaire"
#: coffgrok.c:436
#, c-format
msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
msgstr "Index d'étiquette %#lx invalide rencontrée"
#: coffgrok.c:477
msgid "Enum definition needs auxiliary information"
msgstr "La définition de enum requiert une information auxiliaire"
#: coffgrok.c:484
#, c-format
msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
msgstr "Index de symbole enum %u invalide rencontré"
#: coffgrok.c:520
msgid "Array definition needs auxiliary information"
msgstr "La définition de tableau requiert une information auxiliaire"
#: coffgrok.c:536
#, c-format
msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
msgstr "Somme hors limites pour éléments (%#x) × taille (%#x)"
#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
#, c-format
msgid "Unrecognised symbol class: %d"
msgstr "Classe de symbole non reconnue : %d"
#: coffgrok.c:644
msgid "ICE: do_define called without a block"
msgstr "ICE: do_define appelé sans bloc"
#: coffgrok.c:646
#, c-format
msgid "Out of range symbol index: %u"
msgstr "Index de symbole hors limites: %u"
#: coffgrok.c:683
msgid "Section referenced before any file is defined"
msgstr "Section référencée avant qu'un fichier soit défini"
#: coffgrok.c:701
#, c-format
msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
msgstr "Somme hors limites pour le décalage (%#x) + taille (%#x)"
#: coffgrok.c:706
#, c-format
msgid "Out of range type size: %u"
msgstr "Taille de type hors limites: %u"
#: coffgrok.c:792
msgid "Function start encountered without a top level scope."
msgstr "Début de fonction rencontré sans une portée au plus haut niveau."
#: coffgrok.c:818
msgid "Block start encountered without a scope for it."
msgstr "Début de bloc rencontré sans portée pour lui."
#: coffgrok.c:828
msgid "Function arguments encountered without a function definition"
msgstr "Arguments de fonction rencontrés sans définition de fonction"
#: coffgrok.c:836
msgid "Structure element encountered without a structure definition"
msgstr "Élément de structure rencontré sans définition de structure"
#: coffgrok.c:841
msgid "Enum element encountered without an enum definition"
msgstr "Élément d'enum rencontré sans définition d'enum"
#: coffgrok.c:849
msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
msgstr "Définition d'agrégat rencontrée sans portée"
#: coffgrok.c:855
msgid "Label definition encountered without a file scope"
msgstr "Définition d'étiquette rencontrée sans une portée au niveau du fichier"
#: coffgrok.c:863
msgid "Variable definition encountered without a scope"
msgstr "Définition de variable sans portée"
#: coffgrok.c:886
#, c-format
msgid "%s: is not a COFF format file"
msgstr "%s: n'est pas un fichier ordinaire"
#: cxxfilt.c:124 nm.c:324 objdump.c:390
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Rapporter toutes anomalies à %s\n"
#: debug.c:647
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: aucun fichier courant"
#: debug.c:726
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: aucun appel à debug_set_filename"
#: debug.c:780
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: aucun appel à debug_set_filename"
#: debug.c:832
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: aucune fonction courante"
#: debug.c:864
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: aucune fonction courante"
#: debug.c:870
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: quelques blocs n'ont pas été fermés"
#: debug.c:898
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: aucun bloc courant"
#: debug.c:934
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: aucun bloc courant"
#: debug.c:941
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: tentative de fermeture du bloc du niveau supérieur"
#: debug.c:964
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: aucune unité courante"
#. FIXME
#: debug.c:1017
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: pas implémenté"
#. FIXME
#: debug.c:1028
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: pas implémenté"
#. FIXME.
#: debug.c:1112
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: pas implémenté"
#: debug.c:1134
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: aucun fichier courant"
#: debug.c:1662
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: type non supporté"
#: debug.c:1839
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: aucun fichier courant"
#: debug.c:1884
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: aucune fichier courant"
#: debug.c:1892
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: tentative d'étiquetage additionnelle"
#: debug.c:1929
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: changement de taille du type de %d à %d\n"
#: debug.c:1951
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: aucune unité de compilation courante"
#: debug.c:2054
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: information circulaire de débogage pour %s\n"
#: debug.c:2484
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: type illégal rencontré"
#: dlltool.c:869 dlltool.c:893 dlltool.c:922
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "erreur interne : type de machine inconnue : %d"
#: dlltool.c:964
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de définition : %s"
#: dlltool.c:969
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Traitement du fichier de définition : %s"
#: dlltool.c:973
msgid "Processed def file"
msgstr "Traitement complété du fichier de définition"
#: dlltool.c:997
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Erreur de syntaxe dans le fichier de définition %s:%d"
#: dlltool.c:1034
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Composants du chemin éliminés du nom de l'image « %s »."
#: dlltool.c:1052
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOM: %s base: %x"
#: dlltool.c:1055 dlltool.c:1076
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "Ne peut trouver la BIBLIOTHÈQUE et le NOM"
#: dlltool.c:1073
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTHÈQUE: %s base %x"
#: dlltool.c:1228
#, c-format
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "VERSION %d.%d\n"
#: dlltool.c:1276
#, c-format
msgid "run: %s %s"
msgstr "run: %s %s"
#: dlltool.c:1317 resrc.c:288
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "en attente: %s"
#: dlltool.c:1322 dllwrap.c:416 resrc.c:293
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "sous-processus a reçu le signal fatal %d"
#: dlltool.c:1328 dllwrap.c:423 resrc.c:300
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s a terminé avec le statut %d"
#: dlltool.c:1359
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Aspirer les informations de la section %s dans %s"
#: dlltool.c:1499
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Exclusion de symbole : %s"
#: dlltool.c:1588 dlltool.c:1599 nm.c:1172 nm.c:1183 nm.c:1193
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: aucun symbole"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1625
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "Lecture complétée %s"
#: dlltool.c:1635
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier objet : %s: %s"
#: dlltool.c:1638
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Scrutation du fichier objet %s"
#: dlltool.c:1658
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "Ne peut produire une dll mcore-elf à partir du fichier d'archive : %s"
#: dlltool.c:1760
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Ajout des exports au fichier de sortie"
#: dlltool.c:1812
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exports ajoutés au fichier de sortie"
#: dlltool.c:1980
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Génération du fichier d'exports : %s"
#: dlltool.c:1985
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier assembleur temporaire : %s"
#: dlltool.c:1990
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Fichier temporaire ouvert : %s"
#: dlltool.c:2166
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "échec de lecture du nombre d'entrées dans le fichier de base"
#: dlltool.c:2217
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichier d'exports généré"
#: dlltool.c:2375
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
#: dlltool.c:2379
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Création du fichier stub : %s"
#: dlltool.c:2693
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "échec de bfd_open lors de l'ouverture du fichier stub : %s: %s"
#: dlltool.c:2707 dlltool.c:2786
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier de tête temporaire : %s"
#: dlltool.c:2771 dlltool.c:2861
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de tête : %s: %s"
#: dlltool.c:2876
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier de queue temporaire : %s"
#: dlltool.c:2912
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "échec d'ouverture du fichier temporaire de queue : %s: %s"
#: dlltool.c:2935
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "Ne peut créer le fichier .lib : %s: %s"
#: dlltool.c:2939
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Création du fichier de bibliothèque : %s"
#: dlltool.c:3026 dlltool.c:3032
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "ne peut détruire %s : %s"
#: dlltool.c:3038
msgid "Created lib file"
msgstr "Fichier de bibliothèque créé"
#: dlltool.c:3244
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "Ne peut ouvrir le fichier .lib : %s: %s"
#: dlltool.c:3252 dlltool.c:3274
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s n'est pas une bibliothèque"
#: dlltool.c:3292
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "La bibliothèque d'importation « %s » spécifie deux DLL ou plus"
#: dlltool.c:3303
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "Incapable de déterminer le nom de dll pour « %s » (pas une bibliothèque d'importation ?)"
#: dlltool.c:3529
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "AVERTISSEMENT: ignore le EXPORT en double %s %d,%d"
#: dlltool.c:3535
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "ERREUR, EXPORT dupliqué avec ordinaux : %s"
#: dlltool.c:3638
msgid "Processing definitions"
msgstr "Traitement des définitions"
#: dlltool.c:3665
msgid "Processed definitions"
msgstr "Définitions traitées"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3672 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Usage %s <options> <fichiers-objet>\n"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3674
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <machine> Créer comme DLL pour la <machine>. [défaut: %s]\n"
#: dlltool.c:3675
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
msgstr " possibilités pour <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n"
#: dlltool.c:3676
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <nom_de_sortie> Générer un fichier d'export.\n"
#: dlltool.c:3677
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nom_de_sortie> Générer une bibliothèque d'interface.\n"
#: dlltool.c:3678
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'importation différée.\n"
#: dlltool.c:3679
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
#: dlltool.c:3680
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nom> Nom de la dll à placer dans la bibliothèque d'interface.\n"
#: dlltool.c:3681
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichier_def> Nom du fichier .def à lire\n"
#: dlltool.c:3682
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichier_def> Nom du fichier .def à créer.\n"
#: dlltool.c:3683
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles vers le fichier .def\n"
#: dlltool.c:3684
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement la liste des symboles\n"
#: dlltool.c:3685
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <liste> Ne pas exporter la <liste>\n"
#: dlltool.c:3686
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Ne pas tenir compte des symboles d'exclusion par défaut\n"
#: dlltool.c:3687
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
#: dlltool.c:3688
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
#: dlltool.c:3689
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
#: dlltool.c:3690
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Utilise idata$4 et idata$5 avec un préfixe nul.\n"
#: dlltool.c:3691
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
#: dlltool.c:3692
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Ajouter des soulignés aux symboles dans la bibliothèque d'interface\n"
#: dlltool.c:3693
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Tous les symboles ne devraient pas être préfixés par un souligné.\n"
#: dlltool.c:3694
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Tous les symboles devraient être préfixés par un souligné.\n"
#: dlltool.c:3695
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
#: dlltool.c:3696
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Ajouter des alias sans @<n>\n"
#: dlltool.c:3697
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --axd-prefix-alias <préfixe> Ajouter des alias avec <préfixe>.\n"
#: dlltool.c:3698
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nom> Utiliser le <nom> pour l'assembleur\n"
#: dlltool.c:3699
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'assembleur\n"
#: dlltool.c:3700
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Créer une compatibilité arrière à la bibliothèque d'importation\n"
#: dlltool.c:3701
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Conserver les fichiers temporaires (répétez pour en conserver plus)\n"
#: dlltool.c:3702
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <préfixe> Utiliser le <préfixe> pour construire les noms de fichiers temporaires.\n"
#: dlltool.c:3703
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <implib> Rapporte le nom de la DLL associée à <implib>.\n"
#: dlltool.c:3704
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Rapporte des erreurs quand --identify détecte des DLL multiples.\n"
#: dlltool.c:3705
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Mode bavard\n"
#: dlltool.c:3706
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Afficher le nom et la version du logiciel\n"
#: dlltool.c:3707
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Afficher l'aide-mémoire\n"
#: dlltool.c:3708
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
#: dlltool.c:3710
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nom_sortie> Traiter le fichier objet mcore-elf dans <nom_de_sortie>\n"
#: dlltool.c:3711
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nom> Utiliser <nom> comme éditeur de liens\n"
#: dlltool.c:3712
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <fanions> Relayer les <fanions> à l'éditeur de liens\n"
#: dlltool.c:3856
#, c-format
msgid "Unable to open def-file: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de def : %s"
#: dlltool.c:3861
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Composants du chemin ont été éliminés du nom de dll « %s »."
#: dlltool.c:3909
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "Incapable d'ouvrir le fichier de base : %s"
#: dlltool.c:3944
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "Machine « %s » n'est pas supportée"
#: dlltool.c:4024
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Avertissement, le type de machine (%d) n'est pas supporté pour « delayimport »."
#: dlltool.c:4092 dllwrap.c:206
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Essai avec le fichier : %s"
#: dlltool.c:4099 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Utilisation du fichier : %s"
#: dllwrap.c:296
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Conservation temporaire du fichier de base %s"
#: dllwrap.c:298
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Destruction du fichier de base temporaire %s"
#: dllwrap.c:312
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Conservation du fichier temporaire exp %s"
#: dllwrap.c:314
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Destruction du fichier exp temporaire %s"
#: dllwrap.c:327
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Conservation du fichier temporaire def %s"
#: dllwrap.c:329
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Destruction du fichier temporaire def %s"
#: dllwrap.c:411
#, c-format
msgid "pwait returns: %s"
msgstr "pwait retourne : %s"
#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Options génériques :\n"
#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<fichier> Lire les options à partir du <fichier>\n"
#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Travailler silencieusement\n"
#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Travailler en mode bavard\n"
#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Afficher la version du dllwrap\n"
#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --implib <outname> Identique à --output-lib\n"
#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Options pour %s:\n"
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <pilote> Par défaut « gcc »\n"
#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <fanion> Écraser les fanions par défaut de ld\n"
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <outil-dll> Par défaut « dlltool »\n"
#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrée> Spécifier un autre point d'entrée pour la DLL\n"
#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Spécifier l'adresse de base de l'image\n"
#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <machine> i386-cygwin32 ou i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Afficher ce qui doit être exécuté\n"
#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Créer une DLL de type Mingw\n"
#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Options relayées à DLLTOOL :\n"
#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <machine>\n"
#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <nom-de-sortie> Générer un fichier d'exports.\n"
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nom-de-sortie> Générer une bibliothèque d'entrée.\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Ajouter les dll indirectes au fichier d'exports.\n"
#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nom> Nom de la dll d'entrée à mettre dans le fichier lib de sortie.\n"
#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <fichier_def> Nom du fichier d'entrée .def\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichier_def> Nom du fichier de sortie .def\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporter tous les symboles dans le fichier .def\n"
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Exporter seulement les symboles .drectve\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <liste> Exclure la <liste> de .def\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Ignorer les symboles d'exclusion par défaut\n"
#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichier_base> Lire le fichier de base généré par l'éditeur de liens\n"
#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 Ne pas générer la section idata$4\n"
#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 Ne pas générer la section idata$5\n"
#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Ajouter des soulignés au fichier .lib\n"
#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Stopper @<n> à partir des noms exportés\n"
#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Ajouter les alias sans @<n>\n"
#: dllwrap.c:511
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nom> Utiliser <nom> comme assembleur\n"
#: dllwrap.c:512
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserver les fichiers temporaires.\n"
#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
msgstr " --no-leading-underscore Point d'entrée sans souligné\n"
#: dllwrap.c:514
#, c-format
msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Point d'entrée avec souligné.\n"
#: dllwrap.c:515
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " Le reste est passé sans modification au pilote du langage\n"
#: dllwrap.c:640
#, c-format
msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n"
msgstr "ATTENTION: %s est déprécié, utilisez plutôt gcc -shared ou ld -shared \n"
#: dllwrap.c:800
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Obligation de fournir au moins une des options -o or --dllname"
#: dllwrap.c:829
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"aucun fichier d'exportation de définitions fourni.\n"
"Création du fichier, mais il ne correspondra pas nécessairement à ce que vous désirez."
#: dllwrap.c:1018
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nom OUTILDLL : %s\n"
#: dllwrap.c:1019
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "options OUTILDLL : %s\n"
#: dllwrap.c:1020
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nom PILOTE : %s\n"
#: dllwrap.c:1021
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "options PILOTE : %s\n"
#: dwarf.c:187
msgid "Encoded value extends past end of section\n"
msgstr "La valeur encodée va au delà de la fin de la section\n"
#: dwarf.c:195
#, c-format
msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
msgstr "La taille encodée %d est trop grande pour être lue\n"
#: dwarf.c:203
msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
msgstr "La taille encodée 0 est trop petite pour être lue\n"
#. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL.
#. Checks to make sure that the read will not reach or pass END.
#. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may
#. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is
#. incremented after reading the value.
#. This macro cannot protect against PTR values derived from user input.
#. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using
#. pointers is undefined behaviour.
#: dwarf.c:389
#, c-format
msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
msgstr[0] "erreur interne: tentative de lire %d octet de données dans une variable de taille %d"
msgstr[1] "erreur interne: tentative de lire %d octets de données dans une variable de taille %d"
#: dwarf.c:477 dwarf.c:5210
msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "Opérateur de ligne étendu mal formé rencontré !\n"
#: dwarf.c:483
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Code op étendu %d: "
#: dwarf.c:488
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Fin de séquence\n"
"\n"
#: dwarf.c:496
#, c-format
msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
msgstr "La longueur (%lu) de l'op DW_LNE_set_address est trop grande\n"
#: dwarf.c:502
#, c-format
msgid "set Address to 0x%s\n"
msgstr "Adresse initialisée à 0x%s\n"
#: dwarf.c:509
#, c-format
msgid "define new File Table entry\n"
msgstr "définir une entrée pour un nouveau fichier de table\n"
#: dwarf.c:510 dwarf.c:4504
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entrée\tRép.\tDate\tTaille\tNom\n"
#: dwarf.c:531
msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
msgstr "DW_LNE_define_file: Mauvaise longueur d'opcode\n"
#: dwarf.c:536
#, c-format
msgid "set Discriminator to %s\n"
msgstr "« Discriminator » initialisé à %s\n"
#: dwarf.c:602
#, c-format
msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
msgstr " opcode DW_LNE_HP_SFC INCONNU (%u)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#: dwarf.c:619
#, c-format
msgid "user defined: "
msgstr "défini par l'usager : "
#: dwarf.c:621
#, c-format
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "INCONNU : "
#: dwarf.c:622
#, c-format
msgid "length %d ["
msgstr "longueur %d ["
#: dwarf.c:640 dwarf.c:710
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<aucune section .debug_str>"
#: dwarf.c:644
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: 0x%s\n"
msgstr "décalage DW_FORM_strp est trop grand : 0x%s\n"
#: dwarf.c:646 dwarf.c:674 dwarf.c:1828
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<décalage trop grand>"
#: dwarf.c:656
msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_str>"
#: dwarf.c:668
msgid "<no .debug_line_str section>"
msgstr "<aucune section .debug_line_str>"
#: dwarf.c:672
#, c-format
msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: 0x%s\n"
msgstr "décalage DW_FORM_line_strp trop grand : 0x%s\n"
#: dwarf.c:684
msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section .debug_line_str>"
#: dwarf.c:705
msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
msgstr "<aucune section .debug_str_offsets.dwo>"
#: dwarf.c:706
msgid "<no .debug_str_offsets section>"
msgstr "<aucune section .debug_str_offsets>"
#: dwarf.c:709
msgid "<no .debug_str.dwo section>"
msgstr "<aucune section .debug_str.dwo>"
#: dwarf.c:717
#, c-format
msgid "Expected offset size of 8 but given %s"
msgstr "Taille de décalage de 8 attendue mais %s fourni"
#: dwarf.c:722
#, c-format
msgid "Expected offset size of 4 but given %s"
msgstr "Taille de décalage de 4 attendue mais %s fourni"
#: dwarf.c:751
#, c-format
msgid "index table size too large for section %s vs %s\n"
msgstr "la taille de l'indice du tableau est trop grande pour la section %s contre %s\n"
#: dwarf.c:759
#, c-format
msgid "index table size %s is too small\n"
msgstr "la taille de l'indice du tableau %s est trop petite\n"
#: dwarf.c:761
msgid "<table too small>"
msgstr "<table trop petite>"
#: dwarf.c:773
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: 0x%s vs 0x%s\n"
msgstr "décalage DW_FORM_GNU_str_index trop grand : 0x%s contre 0x%s\n"
#: dwarf.c:776
msgid "<index offset is too big>"
msgstr "<index de décalage trop grand>"
#: dwarf.c:783
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: 0x%s\n"
msgstr "décalage indirect DW_FORM_GNU_str_index trop grand : 0x%s\n"
#: dwarf.c:785
msgid "<indirect index offset is too big>"
msgstr "<décalage d'index indirect trop grand>"
#: dwarf.c:794
msgid "<no NUL byte at end of section>"
msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section>"
#: dwarf.c:805
msgid "<no .debug_addr section>"
msgstr "<aucune section .debug_addr>"
#: dwarf.c:809
#, c-format
msgid "Offset into section %s too big: 0x%s\n"
msgstr "Décalage dans la section %s trop grand : 0x%s\n"
#. PR 17531: file:4bcd9ce9.
#: dwarf.c:1041
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "L'information de débogage est corrompue, la taille « abbrev » (%lx) est plus grande que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
#: dwarf.c:1049
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'offset « abbrev » (%lx) est plus grand que la taille de la section « abbrev » (%lx)\n"
#. Report the missing single zero which ends the section.
#: dwarf.c:1111
msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
msgstr "section .debug_abbrev pas terminée par un zéro\n"
#: dwarf.c:1126
#, c-format
msgid "User TAG value: %#lx"
msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») utilisateur : %#lx"
#: dwarf.c:1128
#, c-format
msgid "Unknown TAG value: %#lx"
msgstr "Valeur d'étiquette (« TAG ») inconnue : %#lx"
#: dwarf.c:1148
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valeur FORM inconnue : %lx"
#: dwarf.c:1164
#, c-format
msgid "Unknown IDX value: %lx"
msgstr "Valeur IDX inconnue : %lx"
#: dwarf.c:1178
#, c-format
msgid "%c%s byte block: "
msgstr "%c%s bloc d'octets : "
#: dwarf.c:1522
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(DW_OP_call_ref dans l'info de trame)"
#: dwarf.c:1545
#, c-format
msgid "size: %s "
msgstr "taille : %s "
#: dwarf.c:1547
#, c-format
msgid "offset: %s "
msgstr "offset : %s "
#: dwarf.c:1563
#, c-format
msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address ou DW_OP_HP_unknown"
#: dwarf.c:1588
#, c-format
msgid "(%s in frame info)"
msgstr "(%s dans l'info de trame)"
#: dwarf.c:1688
#, c-format
msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)"
msgstr "(DW_OP_GNU_variable_value dans l'info de trame)"
#: dwarf.c:1741
#, c-format
msgid "(User defined location op 0x%x)"
msgstr "(Op de localisation 0x%x défini par l'utilisateur)"
#: dwarf.c:1743
#, c-format
msgid "(Unknown location op 0x%x)"
msgstr "(Op de localisation 0x%x inconnu)"
#: dwarf.c:1797
msgid "<no links available>"
msgstr "<pas de lien disponible>"
#: dwarf.c:1821
msgid "<no NUL byte at end of alt .debug_str section>"
msgstr "<pas d'octet NUL à la fin de la section alt .debug_str>"
#: dwarf.c:1826
#, c-format
msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n"
msgstr "décalage DW_FORM_GNU_strp_alt (%s) trop grand ou aucune section de chaînes disponible\n"
#: dwarf.c:1849
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valeur AT inconnue : %lx"
#: dwarf.c:1915
#, c-format
msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
msgstr "Longueur de bloc d'attributs corrompue: %lx\n"
#: dwarf.c:2094
#, c-format
msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n"
msgstr "Impossible de résoudre la forme ref_addr : uvalue %lx > taille de section %lx (%s)\n"
#: dwarf.c:2111
#, c-format
msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n"
msgstr "Impossible de résoudre la forme de référence : uvalue %lx + cu_offset %lx > taille de section %lx\n"
#: dwarf.c:2121
#, c-format
msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n"
msgstr "Forme %lx inattendue rencontrée en recherchant l'abréviation pour le type\n"
#: dwarf.c:2130
#, c-format
msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n"
msgstr "Impossible de trouver les abréviations pour l'offset CU %#lx\n"
#: dwarf.c:2135
#, c-format
msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n"
msgstr "Liste d'abréviations vide rencontrée pour l'offset CU %lx\n"
#: dwarf.c:2160
#, c-format
msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n"
msgstr "Incapable de trouver l'entrée pour l'abréviation %lu\n"
#: dwarf.c:2310
msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n"
msgstr "discr_list corrompu - forme bloc pas utilisée\n"
#: dwarf.c:2317
msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n"
msgstr "discr_list corrompu - bloc pas assez long\n"
#: dwarf.c:2361
#, c-format
msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n"
msgstr "discr_list corrompu - octet discriminant %#x non reconnu\n"
#: dwarf.c:2402
msgid "Corrupt attribute\n"
msgstr "Attribut corrompu\n"
#: dwarf.c:2428
msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n"
msgstr "Erreur interne: DW_FORM_ref_addr n'est pas supporté dans la version 1 de DWARF.\n"
#: dwarf.c:2610
msgid "Block ends prematurely\n"
msgstr "Le bloc se termine prématurément\n"
#. We have already displayed the form name.
#: dwarf.c:2640 dwarf.c:2655 dwarf.c:2678
#, c-format
msgid "%c(offset: 0x%s): %s"
msgstr "%c(offset : 0x%s) : %s"
#: dwarf.c:2644
#, c-format
msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgstr "%c(chaîne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2659
#, c-format
msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
msgstr "%c(chaîne de ligne indirecte, décalage: 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2682
#, c-format
msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
msgstr "%c(chaîne indexée: 0x%s): %s"
#. We have already displayed the form name.
#: dwarf.c:2693
#, c-format
msgid "%c(offset: 0x%s) %s"
msgstr "%c(offset : 0x%s) %s"
#: dwarf.c:2697
#, c-format
msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
msgstr "%c(chaîne indirecte alt, décalage: 0x%s) %s"
#. We have already displayed the form name.
#: dwarf.c:2735
#, c-format
msgid "%c(index: 0x%s): %s"
msgstr "%c(index: 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2739
#, c-format
msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2751
#, c-format
msgid "Unrecognized form: 0x%lx\n"
msgstr "Forme non reconnue : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2812
msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n"
msgstr "Plus d'attributs de décalage d'emplacements que d'attributs DW_AT_GNU_locview\n"
#: dwarf.c:2824
msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n"
msgstr "Plus d'attributs DW_AT_GNU_locview que d'attributs de décalage d'emplacements\n"
#: dwarf.c:2893 dwarf.c:2925 dwarf.c:2940
#, c-format
msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
msgstr "Forme (%s) non supportée pour l'attribut %s\n"
#: dwarf.c:2985
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(pas en ligne)"
#: dwarf.c:2988
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(en ligne)"
#: dwarf.c:2991
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(déclaré comme en ligne mais ignoré)"
#: dwarf.c:2994
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(déclaré comme en-ligne et en-ligné)"
#: dwarf.c:2997
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
msgstr " (valeur d'attribut en ligne inconnue : %s)"
#: dwarf.c:3054
#, c-format
msgid "(implementation defined: %s)"
msgstr "(défini par l'implémentation : %s)"
#: dwarf.c:3057
#, c-format
msgid "(Unknown: %s)"
msgstr "(Inconnu : %s)"
#: dwarf.c:3102
#, c-format
msgid "(user defined type)"
msgstr "(défini par l'utilisateur)"
#: dwarf.c:3104
#, c-format
msgid "(unknown type)"
msgstr "(type inconnu)"
#: dwarf.c:3117
#, c-format
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(accessibilité inconnue)"
#: dwarf.c:3129
#, c-format
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(visibilité inconnue)"
#: dwarf.c:3142
#, c-format
msgid "(user specified)"
msgstr "(spécifié par l'utilisateur)"
#: dwarf.c:3144
#, c-format
msgid "(unknown endianity)"
msgstr "(type de boutisme inconnu)"
#: dwarf.c:3156
#, c-format
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(virtualité inconnue)"
#: dwarf.c:3168
#, c-format
msgid "(unknown case)"
msgstr "(cas inconnu)"
#: dwarf.c:3186
#, c-format
msgid "(user defined)"
msgstr "(défini par l'utilisateur)"
#: dwarf.c:3188
#, c-format
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(convention inconnue)"
#: dwarf.c:3197
#, c-format
msgid "(undefined)"
msgstr "(non défini)"
#: dwarf.c:3207
#, c-format
msgid "(unsigned)"
msgstr "(non signé)"
#: dwarf.c:3208
#, c-format
msgid "(leading overpunch)"
msgstr "(surperforation au début)"
#: dwarf.c:3209
#, c-format
msgid "(trailing overpunch)"
msgstr "(surperforation à la fin)"
#: dwarf.c:3210
#, c-format
msgid "(leading separate)"
msgstr "(séparateur au début)"
#: dwarf.c:3211
#, c-format
msgid "(trailing separate)"
msgstr "(séparateur à la fin)"
#: dwarf.c:3212 dwarf.c:3223
#, c-format
msgid "(unrecognised)"
msgstr "(non reconnu)"
#: dwarf.c:3220
#, c-format
msgid "(no)"
msgstr "(non)"
#: dwarf.c:3221
#, c-format
msgid "(in class)"
msgstr "(dans la classe)"
#: dwarf.c:3222
#, c-format
msgid "(out of class)"
msgstr "(hors de la classe)"
#: dwarf.c:3254
#, c-format
msgid " (location list)"
msgstr " (liste de localisations)"
#: dwarf.c:3275 dwarf.c:6444 dwarf.c:6614 dwarf.c:6789
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sans DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:3305
#, c-format
msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
msgstr "L'offset %s utilisé comme valeur pour l'attribut DW_AT_import de DIE à l'offset 0x%lx est trop grand.\n"
#: dwarf.c:3311
#, c-format
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "\t[Numéro d'abréviation : %ld"
#: dwarf.c:3406
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Vidange du contenu de débogage de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
"\n"
#: dwarf.c:3409
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vidange du contenu de débogage de la section %s :\n"
"\n"
#: dwarf.c:3414
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenu de la section %s (chargé depuis %s) :\n"
"\n"
#: dwarf.c:3417
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenu de la section %s :\n"
"\n"
#: dwarf.c:3460
#, c-format
msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "La longueur réservée (0x%s) a été trouvée dans la section %s\n"
#: dwarf.c:3470
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "Longueur d'unité corrompue (0x%s) dans la section %s\n"
#: dwarf.c:3479
#, c-format
msgid "No comp units in %s section ?\n"
msgstr "Pas d'unité de comptabilisation dans la section %s ?\n"
#: dwarf.c:3493
#, c-format
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
msgstr "Pas assez de mémoire pour un tableau d'info de débogage de %u entrées\n"
#: dwarf.c:3522
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "Incapable de localiser la section %s !\n"
#: dwarf.c:3698
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'en-tête compunit, %d est utilisé à sa place\n"
#: dwarf.c:3739
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgstr " Unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
#: dwarf.c:3741
#, c-format
msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
msgstr " Longueur: 0x%s (%s)\n"
#: dwarf.c:3744
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:3749
#, c-format
msgid " Unit Type: %s (%x)\n"
msgstr " Type Unité: %s (%x)\n"
#: dwarf.c:3753
#, c-format
msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
msgstr " Décalage abrégé: 0x%s\n"
#: dwarf.c:3755
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
#: dwarf.c:3758
#, c-format
msgid " Signature: 0x%s\n"
msgstr " Signature: 0x%s\n"
#: dwarf.c:3760
#, c-format
msgid " Type Offset: 0x%s\n"
msgstr " Offset de type: 0x%s\n"
#: dwarf.c:3764
#, c-format
msgid " DWO ID: 0x%s\n"
msgstr " ID DWO: 0x%s\n"
#: dwarf.c:3770
#, c-format
msgid " Section contributions:\n"
msgstr " Contributions de section:\n"
#: dwarf.c:3771
#, c-format
msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
#: dwarf.c:3774
#, c-format
msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
#: dwarf.c:3777
#, c-format
msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
#: dwarf.c:3780
#, c-format
msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
#: dwarf.c:3791
#, c-format
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "CU à l'offset %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
#: dwarf.c:3803
#, c-format
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
msgstr "CU à l'offset %s contient un type d'unité corrompu ou non supporté : %d.\n"
#: dwarf.c:3858
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : 0\n"
#: dwarf.c:3868
#, c-format
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
msgstr "Mauvais marqueur « end-of-siblings » détecté à l'offset %lx dans la section %s\n"
#: dwarf.c:3872
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Ceci est le seul avertissement qui sera émis pour de mauvais marqueurs « end-of-siblings »\n"
#: dwarf.c:3891
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Numéro d'abréviation : %lu"
#: dwarf.c:3895
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
#: dwarf.c:3916
#, c-format
msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE à l'offset 0x%lx renvoie à l'abréviation numéro %lu qui n'existe pas\n"
#: dwarf.c:3990
msgid "DIE has locviews without loclist\n"
msgstr "DIE a des locviews sans loclist\n"
#: dwarf.c:4099
#, c-format
msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "Le champ de longueur (0x%lX) dans l'en-tête de debug_line est erroné – la section est trop petite\n"
#: dwarf.c:4114
msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
msgstr "Seule la ligne d'info des versions 2, 3, 4 et 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
#: dwarf.c:4126 dwarf.c:6882 dwarf.c:7747
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
msgstr "La section %s contient des tailles de sélecteurs de segments non supportés: %d.\n"
#: dwarf.c:4143
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Nombre maximum d'opérations par insn.\n"
#: dwarf.c:4170
msgid "Directory Table"
msgstr "Table de Répertoires"
#: dwarf.c:4170
msgid "File Name Table"
msgstr "Table de Nom de fichiers"
#: dwarf.c:4174
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n"
msgstr "Nombre de colonnes anormalement grand dans le %s (%u)\n"
#: dwarf.c:4184
#, c-format
msgid "%s: Corrupt format description entry\n"
msgstr "%s: Entrée de description de format corrompue\n"
#: dwarf.c:4192
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The %s is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" Le %s est vide.\n"
#: dwarf.c:4197
#, c-format
msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n"
msgstr "%s: Nombre d'entrées corrompu – %s est attendu mais aucun a été trouvé\n"
#: dwarf.c:4204
#, c-format
msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n"
msgstr "%s: le nombre de formats est zéro mais la table n'est pas vide\n"
#: dwarf.c:4209
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n"
msgstr ""
"\n"
" Le %s (décalage 0x%lx, lignes %s, colonnes %u) :\n"
#: dwarf.c:4213
#, c-format
msgid " Entry"
msgstr " Entrée"
#: dwarf.c:4227
#, c-format
msgid "\tName"
msgstr "\tNom"
#: dwarf.c:4230
#, c-format
msgid "\tDir"
msgstr "\tRép"
#: dwarf.c:4233
#, c-format
msgid "\tTime"
msgstr "\tHeure"
#: dwarf.c:4236
#, c-format
msgid "\tSize"
msgstr "\tTaille"
#: dwarf.c:4239
#, c-format
msgid "\tMD5\t\t\t"
msgstr "\tMD5\t\t\t"
#: dwarf.c:4242
#, c-format
msgid "\t(Unknown format content type %s)"
msgstr "\t(Type de format de contenu %s inconnu)"
#: dwarf.c:4276
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: Corrupt entries list\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: Liste des entrées corrompues\n"
#: dwarf.c:4302
msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n"
msgstr "section .debug_sup corrompue : la taille est trop petite\n"
#: dwarf.c:4309
msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5"
msgstr "section .debug_sup corrompue : version < 5"
#: dwarf.c:4313
msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n"
msgstr "section .debug_sup corrompue : is_supplementary n'est pas 0 ou 1\n"
#: dwarf.c:4317
msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n"
msgstr "section .debug_sup corrompue : le nom de fichier n'est pas vide dans la section supplémentaire\n"
#: dwarf.c:4322
msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n"
msgstr "section .debug_sup corrompue : le nom de fichier n'est pas terminé par NUL\n"
#: dwarf.c:4330
msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n"
msgstr "section .debug_sup corrompue : mauvais champ LEB128 pour la longueur de la somme de contrôle\n"
#: dwarf.c:4336
msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n"
msgstr "section .debug_sup corrompue : la longueur de la somme de contrôle est supérieure à la longueur du reste de la section\n"
#: dwarf.c:4341
#, c-format
msgid "corrupt .debug_sup section: there are 0x%lx extra, unused bytes at the end of the section\n"
msgstr "section .debug_sup corrompue : il y a 0x%lx octets inutilisés en trop à la fin de la section\n"
#: dwarf.c:4345
#, c-format
msgid " Version: %u\n"
msgstr " Version: %u\n"
#: dwarf.c:4346
#, c-format
msgid " Is Supp: %u\n"
msgstr " Est supp: %u\n"
#: dwarf.c:4347
#, c-format
msgid " Filename: %s\n"
msgstr " Nom de fichier: %s\n"
#: dwarf.c:4348
#, c-format
msgid " Checksum Len: %lu\n"
msgstr " Long. somme de contrôle: %lu\n"
#: dwarf.c:4351
#, c-format
msgid " Checksum: "
msgstr " Somme de contrôle: "
#: dwarf.c:4399 dwarf.c:4820
msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
msgstr "Section .debug_line. partielle rencontrée sans section .debug_line complète précédente\n"
#: dwarf.c:4412 dwarf.c:5962
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Offset: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:4413
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longueur: %ld\n"
#: dwarf.c:4414
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Version DWARF: %d\n"
#: dwarf.c:4417
#, c-format
msgid " Address size (bytes): %d\n"
msgstr " Taille d'adresse (octets): %d\n"
#: dwarf.c:4418
#, c-format
msgid " Segment selector (bytes): %d\n"
msgstr " Sélecteur de segment (octets): %d\n"
#: dwarf.c:4420
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Longueur du prologue: %d\n"
#: dwarf.c:4421
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longueur minimale des instructions: %d\n"
#: dwarf.c:4423
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr " Maximum d'Ops par Instruction: %d\n"
#: dwarf.c:4424
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valeur initiale de « is_stmt »: %d\n"
#: dwarf.c:4425
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Ligne de base: %d\n"
#: dwarf.c:4426
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Ligne d'étendue: %d\n"
#: dwarf.c:4427
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Code op Base: %d\n"
#: dwarf.c:4432 dwarf.c:4836
msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
msgstr "Une plage de ligne de 0 est invalide, utilisation de 1 à la place\n"
#: dwarf.c:4444
msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
msgstr "La base de la ligne s'étend au delà de la fin de la section\n"
#: dwarf.c:4448
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Codes op:\n"
#: dwarf.c:4451
#, c-format
msgid " Opcode %d has %d arg\n"
msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
msgstr[0] " Code op %d a %d argument\n"
msgstr[1] " Code op %d a %d arguments\n"
#: dwarf.c:4471
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La table des répertoires est vide.\n"
#: dwarf.c:4476
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
" La table des répertoires (décalage 0x%lx) :\n"
#: dwarf.c:4499
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La table des noms de fichiers est vide.\n"
#: dwarf.c:4502
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
" La table des noms de fichiers (décalage 0x%lx) :\n"
#: dwarf.c:4527
msgid "Corrupt file name table entry\n"
msgstr "Entrée corrompue dans la table des noms de fichiers\n"
#: dwarf.c:4544
#, c-format
msgid " No Line Number Statements.\n"
msgstr " Pas d'instructions de numéro de ligne.\n"
#: dwarf.c:4547
#, c-format
msgid " Line Number Statements:\n"
msgstr " Instructions de numéro de ligne:\n"
#: dwarf.c:4569
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s%s"
#: dwarf.c:4574 dwarf.c:4595 dwarf.c:4637 dwarf.c:4657 dwarf.c:4707
#: dwarf.c:4727
msgid " (reset view)"
msgstr " (réinitialise vue)"
#: dwarf.c:4589
#, c-format
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
msgstr " Op code spécial %d: avance Adresse de %s à 0x%s[%d]%s"
#: dwarf.c:4599
#, c-format
msgid " and Line by %s to %d"
msgstr " et Ligne de %s à %d"
#: dwarf.c:4602 dwarf.c:4619
#, c-format
msgid " (view %u)\n"
msgstr " (vue %u)\n"
#: dwarf.c:4617
#, c-format
msgid " Copy"
msgstr " Copie"
#: dwarf.c:4633
#, c-format
msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s%s\n"
#: dwarf.c:4652
#, c-format
msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC de %s à 0x%s[%d]%s\n"
#: dwarf.c:4664
#, c-format
msgid " Advance Line by %s to %d\n"
msgstr " Avancer la ligne de %s à %d\n"
#: dwarf.c:4671
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
msgstr " Initialisé le nom du fichier à l'entrée %s dans la table des noms de fichiers\n"
#: dwarf.c:4678
#, c-format
msgid " Set column to %s\n"
msgstr " Initialisé la colonne à %s\n"
#: dwarf.c:4686
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %s\n"
msgstr " Initialisé is_stmt avec %s\n"
#: dwarf.c:4691
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Initialisé le bloc de base\n"
#: dwarf.c:4703
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s%s\n"
#: dwarf.c:4722
#, c-format
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC d'une constante %s à 0x%s[%d]%s\n"
#: dwarf.c:4735
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
msgstr " Avancer le compteur PC d'une taille fixe %s à 0x%s\n"
#: dwarf.c:4742
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Initialiser prologue_end à VRAI\n"
#: dwarf.c:4746
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Initialiser epilogue_begin à VRAI\n"
#: dwarf.c:4751
#, c-format
msgid " Set ISA to %s\n"
msgstr " Initialiser ISA à %s\n"
#: dwarf.c:4755 dwarf.c:5392
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " opcode %d inconnu avec les opérandes :"
#: dwarf.c:4849
#, c-format
msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
msgstr "la base de l'opcode de %d s'étend au delà de la fin de la section\n"
#: dwarf.c:4864
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n"
msgstr "Nombre de colonnes exceptionnellement grand dans la table du nom de répertoire (%u)\n"
#: dwarf.c:4876 dwarf.c:4900 dwarf.c:4930
msgid "Corrupt directories list\n"
msgstr "Liste de répertoires corrompue\n"
#: dwarf.c:4938
#, c-format
msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n"
msgstr "Étonnamment grand nombre de colonnes dans la table de noms de fichiers (%u)\n"
#: dwarf.c:4950 dwarf.c:4975 dwarf.c:5022
msgid "Corrupt file name list\n"
msgstr "Liste de nom de fichiers corrompue\n"
#: dwarf.c:5044
msgid "directory table ends unexpectedly\n"
msgstr "la table des répertoires s'est terminée de manière inopinée\n"
#: dwarf.c:5085
msgid "file table ends unexpectedly\n"
msgstr "la table des fichiers s'est terminée de manière inopinée\n"
#: dwarf.c:5118
#, c-format
msgid "CU: No directory table\n"
msgstr "CU: Pas de table de répertoires\n"
#: dwarf.c:5120
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
#: dwarf.c:5130 dwarf.c:5430 readelf.c:6373 readelf.c:6470 readelf.c:6488
#: readelf.c:6506 readelf.c:7306 readelf.c:11504 readelf.c:12169
#: readelf.c:12182 readelf.c:17545 readelf.c:17577
msgid "<unknown>"
msgstr "<inconnu>"
#: dwarf.c:5133 dwarf.c:5322
#, c-format
msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
msgstr "l'index de répertoire %u > nombre de répertoires %s\n"
#: dwarf.c:5135 dwarf.c:5424 elfcomm.c:777 readelf.c:356 readelf.c:745
#: readelf.c:7483 readelf.c:8044 readelf.c:10075 readelf.c:12496
#: readelf.c:12562 readelf.c:12566 readelf.c:12634 readelf.c:12639
#: readelf.c:16278 readelf.c:16367 readelf.c:16960 readelf.c:16979
#: readelf.c:17098 readelf.c:17554 readelf.c:18710 readelf.c:18713
#, c-format
msgid "<corrupt>"
msgstr "<corrompu>"
#: dwarf.c:5141
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
#: dwarf.c:5147
#, c-format
msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n"
msgstr "Nom fichier Num ligne Adresse début Vue Stmt\n"
#: dwarf.c:5149
#, c-format
msgid "CU: Empty file name table\n"
msgstr "CU: Table des noms de fichiers vide\n"
#: dwarf.c:5256
#, c-format
msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n"
msgstr "INCONNU (%u) : longueur %ld\n"
#: dwarf.c:5306
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Use file table entry %d]\n"
msgstr ""
"\n"
" [Utiliser l'entrée %d de la table des fichiers]\n"
#: dwarf.c:5310
#, c-format
msgid "file index %u > number of files %u\n"
msgstr "index de fichier %u > nombre de fichiers %u\n"
#: dwarf.c:5311
#, c-format
msgid ""
"\n"
" <over large file table index %u>"
msgstr ""
"\n"
" <index de table de fichier %u extrêmement grand>"
#: dwarf.c:5317
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
msgstr ""
"\n"
" [Utiliser le fichier %s de la table des répertoires %d]\n"
#: dwarf.c:5324
#, c-format
msgid ""
"\n"
" <over large directory table entry %u>\n"
msgstr ""
"\n"
" <entrée de la table des répertoires %u extrêmement grande>\n"
#: dwarf.c:5388
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Initialiser ISA à %lu\n"
#: dwarf.c:5423
#, c-format
msgid "corrupt file index %u encountered\n"
msgstr "l'index de fichier %u corrompu a été rencontré\n"
#: dwarf.c:5592
msgid "no info"
msgstr "aucune info"
#: dwarf.c:5593
msgid "type"
msgstr "type"
#: dwarf.c:5594
msgid "variable"
msgstr "variable"
#: dwarf.c:5595
msgid "function"
msgstr "fonction"
#: dwarf.c:5596
msgid "other"
msgstr "autre"
#: dwarf.c:5597
msgid "unused5"
msgstr "inutilisé5"
#: dwarf.c:5598
msgid "unused6"
msgstr "inutilisé6"
#: dwarf.c:5599
msgid "unused7"
msgstr "inutilisé7"
#: dwarf.c:5637 dwarf.c:7210 dwarf.c:9605
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
msgstr "L'information de débogage est corrompue, l'en-tête %s à %#lx à la longueur %s\n"
#: dwarf.c:5653 dwarf.c:7225
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "L'offset « .debug_info » de 0x%lx dans la section %s ne pointe pas vers un en-tête CU.\n"
#: dwarf.c:5658
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longueur: %ld\n"
#: dwarf.c:5660
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:5662
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Décalage dans la section .debug_info:0x%lx\n"
#: dwarf.c:5664
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Taille de la zone dans la section .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:5673
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Seuls les noms publics DWARF 2 et 3 sont actuellement supportés\n"
#: dwarf.c:5681
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset Kind Name\n"
msgstr ""
"\n"
" Décalage Genre Nom\n"
#: dwarf.c:5683
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Décalage\tNom\n"
#: dwarf.c:5717
msgid "s"
msgstr "s"
#: dwarf.c:5717
msgid "g"
msgstr "g"
#: dwarf.c:5775
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file – n° de ligne: %d n° de fichier: %d\n"
#: dwarf.c:5781
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:5788
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define – n° de ligne : %d macro : %*s\n"
#: dwarf.c:5798
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef – n° de ligne : %d macro : %*s\n"
#: dwarf.c:5811
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext – constante : %d chaîne : %*s\n"
#: dwarf.c:5955
#, c-format
msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n"
msgstr "Le numéro de version 4 ou 5 était attendu dans la section %s mais %d a été trouvé à la place\n"
#: dwarf.c:5964
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:5965
#, c-format
msgid " Offset size: %d\n"
msgstr " Taille décalage: %d\n"
#: dwarf.c:5969
#, c-format
msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
msgstr " Décalage dans .debug_line: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:5983
#, c-format
msgid " Extension opcode arguments:\n"
msgstr " Arguments opcode d'extension :\n"
#: dwarf.c:5990
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
msgstr " DW_MACRO_%02x n'a pas argument\n"
#: dwarf.c:5993
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
msgstr " Arguments DW_MACRO_%02x : "
#: dwarf.c:6019
#, c-format
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
msgstr "Opcode d'extension invalide de %s\n"
#: dwarf.c:6036
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgstr "section .debug_macro pas terminée par un zéro\n"
#: dwarf.c:6050
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACRO_define – n° ligne : %d macro : %*s\n"
#: dwarf.c:6060
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n"
msgstr " DW_MACRO_undef – n° ligne : %d macro : %*s\n"
#: dwarf.c:6075
msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
msgstr "DW_MACRO_start_file utilisé, mais aucun décalage .debug_line fourni.\n"
#: dwarf.c:6081
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d\n"
#: dwarf.c:6084
#, c-format
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
msgstr " DW_MACRO_start_file – n° ligne : %d n° fichier : %d nomfichier : %s%s%s\n"
#: dwarf.c:6092
#, c-format
msgid " DW_MACRO_end_file\n"
msgstr " DW_MACRO_end_file\n"
#: dwarf.c:6102
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_define_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:6113
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_undef_strp – n° ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:6119
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_import – décalage : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6126
#, c-format
msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_define_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6133
#, c-format
msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_undef_sup – n° ligne : décalage macro %d : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6139
#, c-format
msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_import_sup – décalage : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6154
#, c-format
msgid "(with offset %s) "
msgstr "(avec l'offset %s) "
#: dwarf.c:6155
#, c-format
msgid "lineno : %d macro : %s\n"
msgstr "n° ligne : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:6162
#, c-format
msgid " <Target Specific macro op: %#x - UNHANDLED"
msgstr " <Op de macro spécifique à la cible: %#x – NON GÉRÉ"
#: dwarf.c:6168
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
msgstr " Opcode macro %02x inconnu\n"
#: dwarf.c:6179
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x\n"
msgstr " DW_MACRO_%02x\n"
#: dwarf.c:6182
#, c-format
msgid " DW_MACRO_%02x -"
msgstr " DW_MACRO_%02x -"
#: dwarf.c:6237
#, c-format
msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
msgstr " Numéro d'étiquette (0x%lx)\n"
#: dwarf.c:6246
msgid "has children"
msgstr "a des rejetons"
#: dwarf.c:6246
msgid "no children"
msgstr "aucun rejeton"
#: dwarf.c:6308
#, c-format
msgid "location view pair\n"
msgstr "paire de visualisation d'emplacement\n"
#: dwarf.c:6340
#, c-format
msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Pas d'informations de débogage disponible pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
#: dwarf.c:6352 dwarf.c:6499 dwarf.c:6682
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
msgstr "Taille de pointeur (%d) invalide dans l'information de débogage pour l'entrée %d\n"
#: dwarf.c:6364 dwarf.c:6417 dwarf.c:6426 dwarf.c:6511 dwarf.c:6588
#: dwarf.c:6596 dwarf.c:6693 dwarf.c:6766 dwarf.c:6774
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La liste de localisation débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
#: dwarf.c:6385 dwarf.c:6539 dwarf.c:6731 dwarf.c:7569 dwarf.c:7624
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Fin de liste>\n"
#: dwarf.c:6397 dwarf.c:6560 dwarf.c:7629
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(adresse de départ)\n"
#: dwarf.c:6411 dwarf.c:6532 dwarf.c:6719
#, c-format
msgid ""
"views at %8.8lx for:\n"
" %*s "
msgstr ""
"vues à %8.8lx pour:\n"
" %*s "
#: dwarf.c:6447 dwarf.c:6617
msgid " (start == end)"
msgstr " (début == fin)"
#: dwarf.c:6449 dwarf.c:6619
msgid " (start > end)"
msgstr " (début > fin)"
#: dwarf.c:6486
#, c-format
msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
msgstr "Aucune information de débogage disponible pour les listes loclists de l'entrée: %u\n"
#: dwarf.c:6565
#, c-format
msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
msgstr "Entrée de paire de visualisation dans loclist avec l'attribut locviews\n"
#: dwarf.c:6572
#, c-format
msgid "views for:\n"
msgstr "vues pour:\n"
#: dwarf.c:6576
#, c-format
msgid "Invalid location list entry type %d\n"
msgstr "Type d'entrée %d invalide dans la liste des localisations\n"
#: dwarf.c:6628
#, c-format
msgid "Trailing view pair not used in a range"
msgstr "Paire de vue à la fin pas utilisée dans une plage"
#: dwarf.c:6670
#, c-format
msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "Pas d'information de débogage pour les listes de localisation de l'entrée: %u\n"
#: dwarf.c:6737
#, c-format
msgid "(base address selection entry)\n"
msgstr "(entrée de sélection de l'adresse de départ)\n"
#: dwarf.c:6758
#, c-format
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
msgstr "Type 0x%x d'entrée de liste de localiations inconnu.\n"
#: dwarf.c:6851 dwarf.c:7104 dwarf.c:7323 dwarf.c:7430 dwarf.c:7691
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"La section %s est vide.\n"
#: dwarf.c:6871
#, c-format
msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr "La section %s contient un numéro de version corrompu ou non supporté : %d.\n"
#: dwarf.c:6891
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
msgstr "La section %s contient un nombre de décalages d'entrée non supporté: %d.\n"
#: dwarf.c:6902 dwarf.c:7329 dwarf.c:7765
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "Incapable de charger/décoder la section « .debug_info », donc on ne peut pas interpréter la section %s.\n"
#: dwarf.c:6950
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "Pas de liste de localisation dans la section .debug_info !\n"
#: dwarf.c:6955
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
msgstr "Listes de localisation dans la section %s débutent à 0x%s\n"
#: dwarf.c:6965
#, c-format
msgid ""
" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
"\n"
msgstr ""
" Attention: Cette section a des relocalisations – les adresses vues ici pourraient être inexactes.\n"
"\n"
#: dwarf.c:6967
#, c-format
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Décalage Début Fin Expression\n"
#: dwarf.c:7022
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:7026
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:7035
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Le décalage 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:7042
#, c-format
msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "Le décalage de la vue 0x%lx est plus grand que la taille de la section .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:7059
msgid "DWO is not yet supported.\n"
msgstr "DWO n'est pas encore supporté.\n"
#: dwarf.c:7076
msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
msgstr "La détection des trous et des chevauchements requiert des listes et des loclists de vues adjacentes.\n"
#: dwarf.c:7085
#, c-format
msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr[0] "Il y a %ld octet inutilisé à la fin de la section %s\n"
msgstr[1] "Il y a %ld octets inutilisés à la fin de la section %s\n"
#: dwarf.c:7238
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Seuls les aranges DWARF des versions 2 et 3 sont actuellement supportés.\n"
#: dwarf.c:7242
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longueur %ld\n"
#: dwarf.c:7244
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Version: %d\n"
#: dwarf.c:7245
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Décalage dans .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:7247
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Taille des pointeurs: %d\n"
#: dwarf.c:7248
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Taille des segments: %d\n"
#: dwarf.c:7255
#, c-format
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
msgstr "Taille d'adresse invalide dans la section %s !\n"
#: dwarf.c:7265
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Taille du segment + taille du pointer n'est pas une puissance de deux.\n"
#: dwarf.c:7270
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Adresse Longueur\n"
#: dwarf.c:7272
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Adresse Longueur\n"
#: dwarf.c:7349
#, c-format
msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
msgstr "Adresse de base (%lx) corrompue rencontrée dans la section de débogage %u\n"
#: dwarf.c:7366
#, c-format
msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
msgstr " Pour l'unité de compilation à l'offset 0x%s :\n"
#: dwarf.c:7369
#, c-format
msgid "\tIndex\tAddress\n"
msgstr "\tIndex\tAdresse\n"
#: dwarf.c:7381
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %ld instead\n"
msgstr "Section %s corrompue : un en-tête de taille 8 ou 16 est attendu mais %ld est rencontré à la place\n"
#: dwarf.c:7393
#, c-format
msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n"
msgstr "Section %s corrompue : la version 5 est attendue dans l'en-tête mais %d est trouvé à la place\n"
#: dwarf.c:7407
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
msgstr "\t%d:\t"
#: dwarf.c:7472 dwarf.c:7496
#, c-format
msgid " Length: %#lx\n"
msgstr " longueur: %#lx\n"
#: dwarf.c:7473 dwarf.c:7498
#, c-format
msgid " Index Offset [String]\n"
msgstr " Index Offset [Chaîne]\n"
#: dwarf.c:7481
#, c-format
msgid "Section %s is too small %#lx\n"
msgstr "La section %s est trop petite %#lx\n"
#: dwarf.c:7489
#, c-format
msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n"
msgstr "Numéro de version inattendu dans l'en-tête str_offset : %#x\n"
#: dwarf.c:7494
#, c-format
msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n"
msgstr "Valeur inattendue dans le champ de remplissage de l'en-tête str_offset : %#x\n"
#: dwarf.c:7497
#, c-format
msgid " Version: %#lx\n"
msgstr " Version: %#lx\n"
#: dwarf.c:7588 dwarf.c:7665
msgid "(start == end)"
msgstr "(début == fin)"
#: dwarf.c:7590 dwarf.c:7667
msgid "(start > end)"
msgstr "(début > fin)"
#: dwarf.c:7612
#, c-format
msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La liste de plages débutant à l'adresse 0x%lx n'est pas terminée.\n"
#: dwarf.c:7645
#, c-format
msgid "Invalid range list entry type %d\n"
msgstr "Type %d d'entrée de liste de plages invalide.\n"
#: dwarf.c:7725
#, c-format
msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "Le champ de longueur (0x%lx) dans l'en-tête de debug_rnglists est erroné – la section est trop petite\n"
#: dwarf.c:7737
msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
msgstr "Seules les informations de debug_rnglists de la version 5 de DWARF sont actuellement supportées.\n"
#: dwarf.c:7756
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
msgstr "La section %s contient un nombre d'entrées d'offset non supporté: %u\n"
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
#: dwarf.c:7786
#, c-format
msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
msgstr "Aucune liste d'étendues dans la section .debug_info.\n"
#: dwarf.c:7818
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Listes d'étendues dans la section %s débutent à 0x%lx\n"
#: dwarf.c:7823
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Décalage Début Fin\n"
#: dwarf.c:7841
#, c-format
msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
msgstr "Taille de pointeur (%d) corrompu dans l'entrée de débogage à l'offset %8.8lx\n"
#: dwarf.c:7848
#, c-format
msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n"
msgstr "Décalage (%#8.8lx) corrompu dans l'entrée de la plage %u\n"
#: dwarf.c:7866
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Il y a un trou [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
#: dwarf.c:7873
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Il y a un chevauchement [0x%lx - 0x%lx] dans la section %s.\n"
#: dwarf.c:7949
#, c-format
msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
msgstr "Numéro de registre impossiblement grand: %u\n"
#: dwarf.c:7962
#, c-format
msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
msgstr "Mémoire épuisée lors de l'allocation de %u colonnes dans les tableaux de trames de dwarf\n"
#: dwarf.c:8411
msgid "No terminator for augmentation name\n"
msgstr "Pas de terminaison pour le nom d'augmentation\n"
#: dwarf.c:8429
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
msgstr "Taille de pointeur invalide (%d) dans les données CIE\n"
#: dwarf.c:8437
#, c-format
msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
msgstr "Taille de segment invalide (%d) dans les données CIE\n"
#: dwarf.c:8473 dwarf.c:8849
#, c-format
msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
msgstr "Données d'augmentation trop grandes: 0x%s, au plus %#lx attendu\n"
#: dwarf.c:8560
#, c-format
msgid " Augmentation data: "
msgstr " Données d'augmentation: "
#: dwarf.c:8576
msgid "bad register: "
msgstr "mauvais registre : "
#: dwarf.c:8748
msgid "Failed to read CIE information\n"
msgstr "Échec de lecture des informations CIE\n"
#: dwarf.c:8759 dwarf.c:8783 dwarf.c:8810
msgid "Invalid max register\n"
msgstr "Registre max invalide\n"
#. PR 17512: file: 9e196b3e.
#: dwarf.c:8825
#, c-format
msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
msgstr "Taille de segment probablement corrompue: %d — utilise 4 à la place\n"
#: dwarf.c:9296
msgid "Invalid column number in saved frame state\n"
msgstr "Numéro de colonne invalide dans l'état de trame enregistré\n"
#: dwarf.c:9343
#, c-format
msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: <corrupt len %lu>\n"
msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <long %lu corrompue>\n"
#: dwarf.c:9366
#, c-format
msgid " DW_CFA_expression: <corrupt len %lu>\n"
msgstr " DW_CFA_expression: <long %lu corrompue>\n"
#: dwarf.c:9499
#, c-format
msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n"
msgstr " DW_CFA_??? (Op d'appel de cadre défini par l'utilisateur: %#x)\n"
#: dwarf.c:9501
#, c-format
msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n"
msgstr "Numéro d'instruction « Dwarf Call Frame » non supporté ou inconnu : %#x\n"
#: dwarf.c:9615 dwarf.c:10032
#, c-format
msgid "Version %ld\n"
msgstr "Version %ld\n"
#: dwarf.c:9621
msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n"
msgstr "Seul .debug_names de la version 5 de DWARF est actuellement supportée.\n"
#: dwarf.c:9628
#, c-format
msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n"
msgstr "Le champ de rembourrage de .debug_names doit être 0 (0x%x rencontré)\n"
#: dwarf.c:9633
msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n"
msgstr "Le nombre d'unités de compilation doit être >= 1 dans .debug_names\n"
#: dwarf.c:9644
#, c-format
msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n"
msgstr "La longueur de la chaîne d'augmentation %u doit être arrondie vers le haut à un multiple de 4 dans .debug_names.\n"
#: dwarf.c:9652
#, c-format
msgid "Augmentation string:"
msgstr "Chaîne d'augmentation:"
#: dwarf.c:9679
#, c-format
msgid "CU table:\n"
msgstr "Table CU:\n"
#: dwarf.c:9688 dwarf.c:9701
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx\n"
#: dwarf.c:9692
#, c-format
msgid "TU table:\n"
msgstr "Table TU:\n"
#: dwarf.c:9705
#, c-format
msgid "Foreign TU table:\n"
msgstr "Table TU étrangère:\n"
#: dwarf.c:9714
#, c-format
msgid "[%3u] "
msgstr "[%3u] "
#: dwarf.c:9725
#, c-format
msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n"
msgstr "Le décalage du pool d'entrées (0x%lx) dépasse la taille 0x%lx de l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
#: dwarf.c:9754
#, c-format
msgid "Used %zu of %lu bucket.\n"
msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n"
msgstr[0] "%zu sur %lu baquet utilisé.\n"
msgstr[1] "%zu sur %lu baquets utilisés.\n"
#: dwarf.c:9781
#, c-format
msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n"
msgstr "Parmi %lu éléments, il y a %zu collisions de baquets (la plus longue de %zu entrées).\n"
#: dwarf.c:9818
#, c-format
msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
msgstr "Étiquette d'abréviation %lu dupliquée dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
#: dwarf.c:9840 dwarf.c:10158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Symbol table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Table des symboles :\n"
#: dwarf.c:9892
#, c-format
msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n"
msgstr "Étiquette d'abréviation %lu non définie dans l'unité 0x%lx dans debug_names\n"
#: dwarf.c:9923
#, c-format
msgid " <no entries>"
msgstr " <pas d'entrées>"
#: dwarf.c:9955
msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n"
msgstr "Le nom de fichier debuglink est corrompu/manquant\n"
#: dwarf.c:9959
#, c-format
msgid " Separate debug info file: %s\n"
msgstr " Fichier d'information de débogage séparé: %s\n"
#: dwarf.c:9970
msgid "CRC offset missing/truncated\n"
msgstr "Décalage CRC manquant/tronqué\n"
#: dwarf.c:9976
#, c-format
msgid " CRC value: %#x\n"
msgstr " valeur CRC: %#x\n"
#: dwarf.c:9980
#, c-format
msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n"
msgstr "Il y a %#lx octets supplémentaires inutilisés à la fin de la section\n"
#: dwarf.c:9994
#, c-format
msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n"
msgstr "Le ID de compilation est trop petit (%#lx octets)\n"
#: dwarf.c:9998
#, c-format
msgid " Build-ID (%#lx bytes):"
msgstr " ID de compilation (%#lx octets):"
#: dwarf.c:10027
#, c-format
msgid "Truncated header in the %s section.\n"
msgstr "En-tête tronqué dans la section %s.\n"
#: dwarf.c:10038
#, c-format
msgid "Unsupported version %lu.\n"
msgstr "Version %lu non supportée.\n"
#: dwarf.c:10042
msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n"
msgstr "Les données de la table d'adresses à la version 3 pourraient être mauvaises.\n"
#: dwarf.c:10044
msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n"
msgstr "Version 4 ne supporte pas les recherches insensibles à la casse.\n"
#: dwarf.c:10046
msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n"
msgstr "Version 5 n'inclus pas les fonctions en ligne.\n"
#: dwarf.c:10048
msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n"
msgstr "Version 6 n'inclus pas les attributs de symboles.\n"
#: dwarf.c:10066
#, c-format
msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgstr "En-tête corrompu dans la section %s.\n"
#: dwarf.c:10073
#, c-format
msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n"
msgstr "Le décalage TU (%x) est plus petit que le décalage CU (%x)\n"
#: dwarf.c:10082
#, c-format
msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n"
msgstr "Le décalage de la table d'adresses (%x) est plus petit que le décalage TU (%x)\n"
#: dwarf.c:10092
#, c-format
msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n"
msgstr "Le décalage de la table des symboles (%x) est plus petit que le décalage de la table d'adresses (%x)\n"
#: dwarf.c:10101
#, c-format
msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n"
msgstr "Le décalage du bassin de constantes (%x) est plus petit que le décalage de la table des symboles (%x)\n"
#: dwarf.c:10116
msgid "Address table extends beyond end of section.\n"
msgstr "La table des adresses s'étend au delà de la fin de la section.\n"
#: dwarf.c:10120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"CU table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Table CU:\n"
#: dwarf.c:10126
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n"
#: dwarf.c:10131
#, c-format
msgid ""
"\n"
"TU table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Table TU:\n"
#: dwarf.c:10138
#, c-format
msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx "
#: dwarf.c:10145
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Address table:\n"
msgstr ""
"\n"
"Table d'adresses :\n"
#: dwarf.c:10155
#, c-format
msgid "%lu\n"
msgstr "%lu\n"
#: dwarf.c:10173
#, c-format
msgid "[%3u] <corrupt offset: %x>"
msgstr "[%3u] <offset corrompu: %x>"
#: dwarf.c:10174
#, c-format
msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
msgstr "Décalage de nom de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d dans la table de symboles\n"
#: dwarf.c:10185
#, c-format
msgid "<invalid CU vector offset: %x>\n"
msgstr "<décalage de vecteur CU invalide: %x>\n"
#: dwarf.c:10186
#, c-format
msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n"
msgstr "Décalage de vecteur CU de 0x%x corrompu rencontré pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
#: dwarf.c:10197
#, c-format
msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n"
msgstr "Nombre de CU (0x%x) invalide pour l'emplacement %d de la table de symboles\n"
#: dwarf.c:10222
msgid "static"
msgstr "static"
#: dwarf.c:10222
msgid "global"
msgstr "global"
#: dwarf.c:10260 dwarf.c:10271
msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n"
msgstr "Erreur interne : à cours d'espace dans le pool shndx.\n"
#: dwarf.c:10334
#, c-format
msgid "Section %s is empty\n"
msgstr "La section %s est vide\n"
#: dwarf.c:10340
#, c-format
msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n"
msgstr "La section %s est trop petite pour contenir un en-tête CU/TU\n"
#: dwarf.c:10359
#, c-format
msgid " Version: %u\n"
msgstr " Version: %u\n"
#: dwarf.c:10361
#, c-format
msgid " Number of columns: %u\n"
msgstr " Nombre de colonnes: %u\n"
#: dwarf.c:10362
#, c-format
msgid " Number of used entries: %u\n"
msgstr " Nombre d'entrées utilisées: %u\n"
#: dwarf.c:10363
#, c-format
msgid ""
" Number of slots: %u\n"
"\n"
msgstr ""
" Nombre d'emplacements: %u\n"
"\n"
#: dwarf.c:10370
#, c-format
msgid "Section %s is too small for %u slot\n"
msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n"
msgstr[0] "La section %s est trop petite pour %u emplacement\n"
msgstr[1] "La section %s est trop petite pour %u emplacements\n"
#: dwarf.c:10394
msgid "Section index pool located before start of section\n"
msgstr "Basin d'index de sections situé avant le début de la section\n"
#: dwarf.c:10399
#, c-format
msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
msgstr " [%3d] Signature: 0x%s Sections: "
#: dwarf.c:10405
#, c-format
msgid "Section %s too small for shndx pool\n"
msgstr "La section %s est trop petite pour le pool shndx\n"
#: dwarf.c:10451
#, c-format
msgid "Section %s too small for offset and size tables\n"
msgstr "La section %s est trop petite pour les tables de décalages et de tailles\n"
#: dwarf.c:10458
#, c-format
msgid " Offset table\n"
msgstr " Table des décalages\n"
#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548
msgid "signature"
msgstr "signature"
#: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548
msgid "dwo_id"
msgstr "dwo_id"
#: dwarf.c:10499
#, c-format
msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n"
msgstr "L'index de ligne (%u) est plus grand que le nombre d'entrées utilisées (%u)\n"
#: dwarf.c:10513 dwarf.c:10572
#, c-format
msgid " [%3d] 0x%s"
msgstr " [%3d] 0x%s"
#: dwarf.c:10528 dwarf.c:10586
#, c-format
msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n"
msgstr "Index de section Dwarf démesuré détecté: %u\n"
#: dwarf.c:10546
#, c-format
msgid " Size table\n"
msgstr " Table des tailles\n"
#: dwarf.c:10601
#, c-format
msgid " Unsupported version (%d)\n"
msgstr " Version non supportée (%d)\n"
#: dwarf.c:10673
#, c-format
msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n"
msgstr "L'affichage du contenu de la section de débogage %s n'est pas encore supporté.\n"
#: dwarf.c:10704
#, c-format
msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
msgstr "Tentative d'allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:10722
#, c-format
msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n"
msgstr "Tentative de ré-allouer un tableau avec un nombre excessif d'éléments: 0x%lx\n"