blob: f974b45d0c60ad869c7256fca9e3076ee39b9327 [file] [log] [blame]
# Spanish localization for gas-2.30.0.
# Copyright (C) 2018 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012.
# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018.
#: config/tc-arm.c:642
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gas 2.30.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-29 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: app.c:490 app.c:504
msgid "end of file in comment"
msgstr "final de fichero en el comentario"
#: app.c:582 app.c:629
#, c-format
msgid "end of file in string; '%c' inserted"
msgstr "final de fichero dentro de cadena; '%c' insertado"
#: app.c:655
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
msgstr "escape '\\%c' desconocido en la cadena; se descarta"
#: app.c:829 input-scrub.c:363
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva"
#: app.c:992
msgid "end of file in multiline comment"
msgstr "final de fichero en comentario multilíneas"
#: app.c:1067
msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted"
msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0"
#: app.c:1075
msgid "end of file in escape character"
msgstr "final de fichero en carácter de escape"
#: app.c:1087
msgid "missing close quote; (assumed)"
msgstr "ausente la comilla que cierra; (se asume)"
#: app.c:1156 app.c:1211 app.c:1223 app.c:1303
msgid "end of file in comment; newline inserted"
msgstr "final de fichero en comentario; línea nueva insertada"
#: as.c:162
msgid "missing emulation mode name"
msgstr "ausente el nombre del modo de emulación"
#: as.c:177
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
msgstr "no reconocido el nombre de emulación «%s»"
#: as.c:224
#, c-format
msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n"
msgstr "GNU ensamblador versión %s (%s) utilizando BFD versión %s\n"
#: as.c:236
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opción...] [ficheroasm...]\n"
#: as.c:238
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -a[sub-option...]\t turn on listings\n"
" \t Sub-options [default hls]:\n"
" \t c omit false conditionals\n"
" \t d omit debugging directives\n"
" \t g include general info\n"
" \t h include high-level source\n"
" \t l include assembly\n"
" \t m include macro expansions\n"
" \t n omit forms processing\n"
" \t s include symbols\n"
" \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n"
msgstr ""
"Opciones:\n"
" -a[sub-opción...]\t activa listados\n"
" \t Sub-casillas [por defecto hls]:\n"
" \t c omite condicionales falsos\n"
" \t d omite directivas de depuración\n"
" \t g incluye informe general\n"
" \t h incluye código de alto nivel\n"
" \t l incluye ensamblador\n"
" \t m incluye expansiones de macros\n"
" \t n omite el procesamiento de formas\n"
" \t s incluye símbolos\n"
" \t =FICH lista a FICHero (debe ser la última subcasilla)\n"
#: as.c:252
#, c-format
msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n"
msgstr " --alternate activa inicialmente la sintaxis alternativa de macros\n"
#: as.c:255
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" compress DWARF debug sections using zlib [default]\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
" comprime secciones depurables DWARF empleando zlib [predef.]\n"
#: as.c:258
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" no comprime las secciones de depuración DWARF\n"
#: as.c:262
#, c-format
msgid ""
" --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n"
" compress DWARF debug sections using zlib\n"
msgstr ""
" --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi]\n"
" comprime secciones de depuración DWARF empleando zlib\n"
#: as.c:265
#, c-format
msgid ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" don't compress DWARF debug sections [default]\n"
msgstr ""
" --nocompress-debug-sections\n"
" no comprime las secciones de depuración DWARF [predet.]\n"
#: as.c:269
#, c-format
msgid " -D produce assembler debugging messages\n"
msgstr " -D produce mensajes de depuración de ensamblador\n"
#: as.c:271
#, c-format
msgid ""
" --debug-prefix-map OLD=NEW\n"
" map OLD to NEW in debug information\n"
msgstr ""
" --debug-prefix-map ANT=NUEVO\n"
" mapea ANT en NUEVO en la información de depuración\n"
#: as.c:274
#, c-format
msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n"
msgstr " --defsym SIM=VAL define el símbolo SIM al valor dado\n"
#: as.c:290
#, c-format
msgid " emulate output (default %s)\n"
msgstr " emula la salida (por defecto %s)\n"
#: as.c:295
#, c-format
msgid " --execstack require executable stack for this object\n"
msgstr " --execstack requiere pila ejecutable para este objeto\n"
#: as.c:297
#, c-format
msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n"
msgstr " --noexecstack no requiere pila ejecutable para este objeto\n"
#: as.c:299
#, c-format
msgid ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n"
msgstr ""
" --size-check=[error|warning]\n"
"\t\t\t revisar directiva .size de ELF (--size-check=error por defecto)\n"
#: as.c:302
#, c-format
msgid ""
" --elf-stt-common=[no|yes]\n"
" generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n"
msgstr ""
" --elf-stt-common=[no|yes]\n"
" genera símbolos comunes ELF con tipo STT_COMMON\n"
#: as.c:305
#, c-format
msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n"
msgstr " --sectname-subst activa secuencias sustitutivas de nombre seccional\n"
#: as.c:308
#, c-format
msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n"
msgstr " -f omite espacios en blanco y comentarios de preprocesamiento\n"
#: as.c:310
#, c-format
msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n"
msgstr " -g --gen-debug genera información de depuración\n"
#: as.c:312
#, c-format
msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n"
msgstr " --gstabs genera información de depuración de STABS\n"
#: as.c:314
#, c-format
msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n"
msgstr " --gstabs+ genera informe de depuración de STABS con extensiones GNU\n"
#: as.c:316
#, c-format
msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n"
msgstr " --genana-2 genera información de depuración DWARF2\n"
#: as.c:318
#, c-format
msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n"
msgstr ""
" --genana-sections genera información de línea DWARF para nombre de sección por\n"
" función\n"
#: as.c:320
#, c-format
msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n"
msgstr " --hash-size=<valor> establece el tamaño de la distribución de dispersión cerca a <valor>\n"
#: as.c:322
#, c-format
msgid " --help show this message and exit\n"
msgstr " --help muestra este mensaje y termina\n"
#: as.c:324
#, c-format
msgid " --target-help show target specific options\n"
msgstr " --target-help muestra las casillas específicas del objetivo\n"
#: as.c:326
#, c-format
msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n"
msgstr " -I DIR añade DIR a la lista de búsqueda para directivas .include\n"
#: as.c:328
#, c-format
msgid " -J don't warn about signed overflow\n"
msgstr " -J no avisa sobre desbordamiento con signo\n"
#: as.c:330
#, c-format
msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n"
msgstr " -K avisa cuando hay diferencias alteradas por desubicaciones largas\n"
#: as.c:332
#, c-format
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
msgstr " -L,--keep-locals conserva los símbolos locales (p.e. si inician con `L')\n"
#: as.c:334
#, c-format
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
msgstr " -M,--mri ensambla en modo de compatibilidad MRI\n"
#: as.c:336
#, c-format
msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n"
msgstr " --MD FICHERO escribe la información de dependencias en el FICHERO (por defecto ninguno)\n"
#: as.c:338
#, c-format
msgid " -nocpp ignored\n"
msgstr " -nocpp se descarta\n"
#: as.c:340
#, c-format
msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n"
msgstr " -no-pad-sections no concadena el final de secciones a bordes alineados\n"
#: as.c:342
#, c-format
msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n"
msgstr " -o FICHOBJ nombra la salida del objeto fichero FICHOBJ (por defecto a.out)\n"
#: as.c:344
#, c-format
msgid " -R fold data section into text section\n"
msgstr " -R encarpeta sección de datos dentro de la sección textual\n"
#: as.c:346
#, c-format
msgid ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefer smaller memory use at the cost of longer\n"
" assembly times\n"
msgstr ""
" --reduce-memory-overheads \n"
" prefiere un menor uso de memoria al costo de\n"
" tiempos de ensamblado más largos\n"
#: as.c:350
#, c-format
msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n"
msgstr " --statistics escribe varias estadísticas medidas de la ejecución\n"
#: as.c:352
#, c-format
msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n"
msgstr " --strip-local-absolute descubrir símbolos locales absolutos\n"
#: as.c:354
#, c-format
msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n"
msgstr " --traditional-format Usa el mismo formato que el ensamblador nativo en lo posible\n"
#: as.c:356
#, c-format
msgid " --version print assembler version number and exit\n"
msgstr " --version escribe el número de versión del ensamblador y termina\n"
#: as.c:358
#, c-format
msgid " -W --no-warn suppress warnings\n"
msgstr " -W --no-warn suprime avisos\n"
#: as.c:360
#, c-format
msgid " --warn don't suppress warnings\n"
msgstr " --warn no suprime avisos\n"
#: as.c:362
#, c-format
msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n"
msgstr " --fatal-warnings trata los avisos como errores\n"
#: as.c:365
#, c-format
msgid ""
" --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n"
" matching the specifications defined in file INSTTBL\n"
msgstr ""
" --itbl INSTTBL extiende el conjunto de instrucciones para incluir\n"
" instrucciones que coincidan con las especificaciones\n"
" definidas en el fichero INSTTBL\n"
#: as.c:369
#, c-format
msgid " -w ignored\n"
msgstr " -w se descarta\n"
#: as.c:371
#, c-format
msgid " -X ignored\n"
msgstr " -X se descarta\n"
#: as.c:373
#, c-format
msgid " -Z generate object file even after errors\n"
msgstr " -Z generar fichero objeto par tras errores\n"
#: as.c:375
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n"
" the listing\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width establece la anchura en palabras de la columna de\n"
" datos de salida en el listado\n"
#: as.c:378
#, c-format
msgid ""
" --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n"
" of the output data column; ignored if smaller than\n"
" the width of the first line\n"
msgstr ""
" --listing-lhs-width2 establece el ancho en palabras de las líneas de\n"
" continuación de la columna de datos de salida; se\n"
" descarta si es más pequeño que la anchura de la\n"
" primera línea\n"
#: as.c:382
#, c-format
msgid ""
" --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n"
" the source file\n"
msgstr ""
" --listing-rhs-width establece la anchura máxima en caracteres de las\n"
" líneas del fichero fuente\n"
#: as.c:385
#, c-format
msgid ""
" --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n"
" for the output data column of the listing\n"
msgstr ""
" --listing-cont-lines establece el número máximo de líneas de continuación\n"
" utilizadas para la columna de datos de salida del\n"
" listado\n"
#: as.c:388
#, c-format
msgid " @FILE read options from FILE\n"
msgstr " @FICHERO lee casillas del FICHERO\n"
#: as.c:396
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Comunica defectos a %s\n"
#: as.c:616
#, c-format
msgid "unrecognized option -%c%s"
msgstr "opción no reconocida -%c%s"
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
#: as.c:658
#, c-format
msgid "GNU assembler %s\n"
msgstr "Ensamblador %s de GNU\n"
#: as.c:659
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "© 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
#: as.c:660
#, c-format
msgid ""
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
"the GNU General Public License version 3 or later.\n"
"This program has absolutely no warranty.\n"
msgstr ""
"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n"
"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o posterior.\n"
"Este programa no tiene ninguna garantía.\n"
#: as.c:665
#, c-format
msgid ""
"This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n"
"cpu type `%s'.\n"
msgstr ""
"Este ensamblador fue configurado para un objetivo de «%s» y por omisión,\n"
"tipo «%s» de cpu.\n"
#: as.c:669
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
msgstr "Este ensamblador se configuró para un objetivo «%s».\n"
#: as.c:677
msgid "multiple emulation names specified"
msgstr "se especificaron múltiples nombres de emulación"
#: as.c:679
msgid "emulations not handled in this configuration"
msgstr "las emulaciones no se manejan en esta configuración"
#: as.c:684
#, c-format
msgid "alias = %s\n"
msgstr "alias = %s\n"
#: as.c:685
#, c-format
msgid "canonical = %s\n"
msgstr "canónico = %s\n"
#: as.c:686
#, c-format
msgid "cpu-type = %s\n"
msgstr "tipo-cpu = %s\n"
#: as.c:688
#, c-format
msgid "format = %s\n"
msgstr "formato = %s\n"
#: as.c:691
#, c-format
msgid "bfd-target = %s\n"
msgstr "objetivo-bfd = %s\n"
#: as.c:708
#, c-format
msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'"
msgstr "Opción invalida --compress-debug-sections: «%s»"
#: as.c:711
#, c-format
msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported"
msgstr "--compress-debug-sections=%s no es compatible"
#: as.c:736
msgid "bad defsym; format is --defsym name=value"
msgstr "defsym equivocado; el formato es --defsym nombre=valor"
#: as.c:756
msgid "no file name following -t option"
msgstr "no hay un nombre de fichero a continuación de la opción -t"
#: as.c:771
#, c-format
msgid "failed to read instruction table %s\n"
msgstr "falló al leer la distribución de instrucciones %s\n"
#: as.c:887
#, c-format
msgid "Invalid --size-check= option: `%s'"
msgstr "Invalida opción --size-check=: «%s»"
#: as.c:896
#, c-format
msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'"
msgstr "Invalida opción no reconocida --elf-stt-common «%s»"
#: as.c:969
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
msgstr "invalida listado de opción `%c'"
#: as.c:1022
msgid "--hash-size needs a numeric argument"
msgstr "--hash-size necesita un argumento numérico"
#: as.c:1044
#, c-format
msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n"
msgstr "%s: tiempo total en ensamblado: %ld.%06ld\n"
#: as.c:1325
#, c-format
msgid "%d warning"
msgid_plural "%d warnings"
msgstr[0] "%d aviso"
msgstr[1] "%d avisos"
#: as.c:1327
#, c-format
msgid "%d error"
msgid_plural "%d errors"
msgstr[0] "%d error"
msgstr[1] "%d errores"
#: as.c:1331
#, c-format
msgid "%s, treating warnings as errors"
msgstr "%s , tratando avisos como errores"
#: as.c:1342
#, c-format
msgid "%s, %s, generating bad object file\n"
msgstr "%s, %s, generando fichero objeto equivocado\n"
#: as.h:173
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
msgstr "Valor de case %ld inesperado en la línea %d del fichero «%s»\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#. * This should never happen.
#.
#: atof-generic.c:418 config/tc-m68k.c:3582
msgid "failed sanity check"
msgstr "falló la prueba de sanidad"
#: cgen.c:107 config/tc-alpha.c:2099 config/tc-alpha.c:2123
#: config/tc-arc.c:4013 config/tc-arc.c:4087 config/tc-d10v.c:550
#: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752
#: config/tc-ppc.c:2987 config/tc-ppc.c:3173 config/tc-ppc.c:3438
#: config/tc-s390.c:1323 config/tc-s390.c:1446 config/tc-s390.c:1584
#: config/tc-v850.c:2538 config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656
#: config/tc-v850.c:2693 config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993
msgid "too many fixups"
msgstr "demasiadas composturas"
#: cgen.c:372 cgen.c:392 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453
#: config/tc-i370.c:2127 config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677
#: config/tc-ppc.c:3029 config/tc-s390.c:1307 config/tc-v850.c:2647
#: config/tc-v850.c:2681 config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966
#: config/tc-z80.c:446
msgid "illegal operand"
msgstr "operando ilegal"
#: cgen.c:396 config/tc-avr.c:899 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455
#: config/tc-h8300.c:502 config/tc-i370.c:2129 config/tc-mcore.c:661
#: config/tc-microblaze.c:609 config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043
#: config/tc-mn10300.c:1680 config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3031
#: config/tc-s390.c:1312 config/tc-sh.c:1385 config/tc-sh64.c:2214
#: config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 config/tc-v850.c:2725
#: config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 config/tc-z80.c:557
#: config/tc-z8k.c:349
msgid "missing operand"
msgstr "ausente operando"
#: cgen.c:767
msgid "a reloc on this operand implies an overflow"
msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento"
#: cgen.c:790
msgid "operand mask overflow"
msgstr "desbordamiento de máscara de operando"
#. We can't actually support subtracting a symbol.
#: cgen.c:851 config/tc-arm.c:1776 config/tc-arm.c:10346 config/tc-arm.c:10398
#: config/tc-arm.c:10656 config/tc-arm.c:11493 config/tc-arm.c:12630
#: config/tc-arm.c:12670 config/tc-arm.c:13013 config/tc-arm.c:13054
#: config/tc-arm.c:17513 config/tc-arm.c:17554 config/tc-avr.c:1550
#: config/tc-avr.c:1562 config/tc-avr.c:1826 config/tc-cris.c:4067
#: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574
#: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9438 config/tc-mips.c:10743
#: config/tc-mips.c:11999 config/tc-mips.c:12658 config/tc-nds32.c:6587
#: config/tc-pru.c:747 config/tc-pru.c:757 config/tc-spu.c:957
#: config/tc-spu.c:981 config/tc-tilegx.c:1485 config/tc-tilepro.c:1346
#: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482
#: config/tc-xtensa.c:5949 config/tc-xtensa.c:13095
msgid "expression too complex"
msgstr "expresión demasiado compleja"
#: cgen.c:950 config/tc-ppc.c:7027 config/tc-s390.c:2365 config/tc-v850.c:3503
#: config/tc-xstormy16.c:539
msgid "unresolved expression that must be resolved"
msgstr "expresión sin resolver que se debe resolver"
#: cgen.c:975 config/tc-xstormy16.c:564
#, c-format
msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')"
msgstr "error interno: no se puede instalar la compostura para el tipo reubicado %d («%s»)"
#: cgen.c:1026 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:788
msgid "relocation is not supported"
msgstr "no se admite la reubicación"
#: cond.c:82
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
msgstr "identificador inválido para \".ifdef\""
#: cond.c:149
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
msgstr "expresión en declaración \".if\" no constante"
#: cond.c:276
msgid "bad format for ifc or ifnc"
msgstr "formato equivocado para ifc ó ifnc"
#: cond.c:306
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
msgstr "\".elseif\" sin coincidir con \".if\""
#: cond.c:310
msgid "\".elseif\" after \".else\""
msgstr "\".elseif\" tras \".else\""
#: cond.c:313 cond.c:419
msgid "here is the previous \".else\""
msgstr "aquí está el anterior \".else\""
#: cond.c:316 cond.c:422
msgid "here is the previous \".if\""
msgstr "aquí está el anterior \".if\""
#: cond.c:345
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
msgstr "expresión no constante en \".elseif\" declarado"
#: cond.c:383
msgid "\".endif\" without \".if\""
msgstr "\".endif\" sin \".if\""
#: cond.c:412
msgid "\".else\" without matching \".if\""
msgstr "\".else\" sin coincidir un \".if\""
#: cond.c:416
msgid "duplicate \".else\""
msgstr "duplica \".else\""
#: cond.c:467
msgid ".ifeqs syntax error"
msgstr "error sintáctico en .ifeqs"
#: cond.c:548
msgid "end of macro inside conditional"
msgstr "fin de macro dentro de un condicional"
#: cond.c:550
msgid "end of file inside conditional"
msgstr "final de fichero dentro de un condicional"
#: cond.c:553
msgid "here is the start of the unterminated conditional"
msgstr "aquí es el inicio del condicional sin terminar"
#: cond.c:557
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
msgstr "aquí está el \"else\" del condicional sin terminar"
#: config/atof-ieee.c:139
msgid "cannot create floating-point number"
msgstr "no se puede crear el número de coma flotante"
#: config/atof-ieee.c:286
msgid "NaNs are not supported by this target\n"
msgstr "No se admiten NaNs en este objetivo\n"
#: config/atof-ieee.c:325 config/atof-ieee.c:366
msgid "Infinities are not supported by this target\n"
msgstr "No se admiten infinitos en este objetivo\n"
#: config/atof-ieee.c:781 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1152
#: config/tc-ia64.c:11608 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2585
msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant"
msgstr "No reconoce o no admite constante de coma flotante"
#: config/obj-aout.c:81
#, c-format
msgid "Attempt to put a common symbol into set %s"
msgstr "Intentaba poner un símbolo común en el conjunto %s"
#: config/obj-aout.c:85
#, c-format
msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s"
msgstr "Intentaba poner un símbolo indefinido en el conjunto %s"
#: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1382
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "El símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
#: config/obj-coff.c:135 dw2gencfi.c:334
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
msgstr "Falló la inserción de «%s» en la distribución de estructuras: %s"
#: config/obj-coff.c:214 config/obj-coff.c:1681 config/tc-ppc.c:5647
#: config/tc-tic54x.c:3980 read.c:2960
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
msgstr "error al establecer las casillas para «%s»: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:435
msgid "Line numbers must be positive integers\n"
msgstr "Los números de línea deben ser enteros positivos\n"
#: config/obj-coff.c:467
msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr ".ln como pseudo-operador dentro de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:509 ecoff.c:3245
msgid ".loc outside of .text"
msgstr ".loc fuera de .text"
#: config/obj-coff.c:516
msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored."
msgstr "pseudo-operador .loc dentro de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:596
msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .def dentro de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:629
msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .endef fuera de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:668
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente"
#: config/obj-coff.c:755
#, c-format
msgid "unexpected storage class %d"
msgstr "clase de almacenamiento %d inesperada"
#: config/obj-coff.c:863
msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se usó el pseudo-operador .dim fuera de .def/.endef: se descarta."
#: config/obj-coff.c:883
msgid "badly formed .dim directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva .dim formada equivocadamente"
#: config/obj-coff.c:932
msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .size fuera de .def/.endef: descartado."
#: config/obj-coff.c:947
msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .scl fuera de .def/.endef: descartado."
#: config/obj-coff.c:964
msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .tag fuera de .def/.endef; descartado."
#: config/obj-coff.c:981
#, c-format
msgid "tag not found for .tag %s"
msgstr "no se encontró una marca para .tag %s"
#: config/obj-coff.c:994
msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .type fuera de .def/.endef; descartado."
#: config/obj-coff.c:1013
msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored."
msgstr "se utiliza el pseudo-operador .val fuera de .def/.endef; descartado."
#: config/obj-coff.c:1160
msgid "badly formed .weak directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva .weak formada equivocadamente"
#: config/obj-coff.c:1338
msgid "mismatched .eb"
msgstr ".eb sin coincidencia"
#: config/obj-coff.c:1361
#, c-format
msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope"
msgstr "C_EFCN comoo símbolo para %s fuera de ámbito"
#: config/obj-coff.c:1415
#, c-format
msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s"
msgstr "Aviso: error interno: se olvida definir endndx de %s"
#. STYP_INFO
#. STYP_LIB
#. STYP_OVER
#: config/obj-coff.c:1646
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
msgstr "no se admite el atributo seccional '%c'"
#: config/obj-coff.c:1650 config/tc-ppc.c:5629
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
msgstr "desconoce atributo seccional '%c'"
#: config/obj-coff.c:1693 config/obj-macho.c:267
#, c-format
msgid "Ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "Se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
#: config/obj-coff.c:1831
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
msgstr "0x%lx: «%s» tipo = %ld, clase = %d, segmento = %d\n"
#: config/obj-ecoff.c:124
msgid "Can't set GP value"
msgstr "No se puede establecer el valor GP"
#: config/obj-ecoff.c:131
msgid "Can't set register masks"
msgstr "No se pueden establecer las máscaras de registro"
#: config/obj-elf.c:348 config/tc-sparc.c:4564 config/tc-v850.c:511
#, c-format
msgid "bad .common segment %s"
msgstr "segmento .common %s equivocado"
#: config/obj-elf.c:424
msgid "Missing symbol name in directive"
msgstr "Ausente nombre simbólico en la directiva"
#: config/obj-elf.c:646
#, c-format
msgid "setting incorrect section type for %s"
msgstr "se establece un tipo seccional incorrecto para %s"
#: config/obj-elf.c:651
#, c-format
msgid "ignoring incorrect section type for %s"
msgstr "se descarta el tipo seccional incorrecto para %s"
#: config/obj-elf.c:702
#, c-format
msgid "setting incorrect section attributes for %s"
msgstr "se establecen atributos seccional incorrectos para %s"
#: config/obj-elf.c:713
#, c-format
msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s"
msgstr "SHF_ALLOC no está establecido para sección GNU_MBIND: %s"
#: config/obj-elf.c:762
#, c-format
msgid "ignoring changed section type for %s"
msgstr "se descarta el tipo seccional cambiado para %s"
#: config/obj-elf.c:774
#, c-format
msgid "ignoring changed section attributes for %s"
msgstr "se descartan los atributos seccional cambiados para %s"
#: config/obj-elf.c:781
#, c-format
msgid "ignoring changed section entity size for %s"
msgstr "se descarta el tamaño de entidad seccional cambiado para %s"
#: config/obj-elf.c:845
msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number"
msgstr "no reconocido atributo .section: requiere a,e,w,x,M,S,G,T o número"
#: config/obj-elf.c:905
msgid "extraneous characters at end of numeric section type"
msgstr "extraños caracteres al final de tipo seccional numérico"
#: config/obj-elf.c:911 read.c:2944
msgid "unrecognized section type"
msgstr "no reconocido el tipo seccional"
#: config/obj-elf.c:943
msgid "unrecognized section attribute"
msgstr "no reconocido el atributo seccional"
#: config/obj-elf.c:974 config/tc-alpha.c:4208
msgid "missing name"
msgstr "ausente nombre"
#: config/obj-elf.c:1134
msgid "invalid merge entity size"
msgstr "tamaño de entidad de mezcla inválido"
#: config/obj-elf.c:1141
msgid "entity size for SHF_MERGE not specified"
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_MERGE"
#: config/obj-elf.c:1147
msgid "? section flag ignored with G present"
msgstr "se descarta la opción seccional ? con G presente"
#: config/obj-elf.c:1171
msgid "group name for SHF_GROUP not specified"
msgstr "no se especificó el tamaño de entidad para SHF_GROUP"
#: config/obj-elf.c:1196
#, c-format
msgid "unsupported mbind section info: %s"
msgstr "informe seccional mbind no admitido: %s"
#: config/obj-elf.c:1211
msgid "character following name is not '#'"
msgstr "el carácter a continuación del nombre no es '#'"
#: config/obj-elf.c:1331
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
msgstr ".previous sin .section correspondiente; se descarta"
#: config/obj-elf.c:1357
msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored"
msgstr ".popsection sin .pushsection correspondiente; se descarta"
#: config/obj-elf.c:1403
msgid "expected comma after name in .symver"
msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver"
#: config/obj-elf.c:1419 config/obj-elf.c:2291
#, c-format
msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'"
msgstr "«%s» no puede ser versionado al símbolo común «%s»"
#: config/obj-elf.c:1434
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
msgstr "ausente el nombre de versión en «%s» para el símbolo «%s»"
#: config/obj-elf.c:1445
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
msgstr "versiones múltiples [«%s»|«%s»] para el símbolo «%s»"
#: config/obj-elf.c:1481
#, c-format
msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba que «%s» ya estuviera definido para .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1491
msgid "expected comma after name in .vtable_inherit"
msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit"
#: config/obj-elf.c:1543
msgid "expected comma after name in .vtable_entry"
msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry"
#: config/obj-elf.c:1673
#, c-format
msgid "Attribute name not recognised: %s"
msgstr "No reconocido el nombre del atributo: %s"
#: config/obj-elf.c:1690
msgid "expected numeric constant"
msgstr "se esperaba una constante numérica"
#: config/obj-elf.c:1699 config/tc-arm.c:6473
msgid "expected comma"
msgstr "se esperaba una coma"
#: config/obj-elf.c:1732
msgid "bad string constant"
msgstr "constante de cadena equivocada"
#: config/obj-elf.c:1736
msgid "expected <tag> , <value>"
msgstr "se esperaba <etiq> , <valor>"
#: config/obj-elf.c:1856
msgid "expected quoted string"
msgstr "se esperaba una cadena entre comillas"
#: config/obj-elf.c:1876
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s» en la directiva .size"
#: config/obj-elf.c:1885
msgid "missing expression in .size directive"
msgstr "ausentea expresión en la directiva .size"
#: config/obj-elf.c:2008
#, c-format
msgid "symbol '%s' is already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
#: config/obj-elf.c:2029
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets"
msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU y FreeBSD"
#: config/obj-elf.c:2041
#, c-format
msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets"
msgstr "el tipo simbólico «%s» sólo se admite en objetivos GNU"
#: config/obj-elf.c:2052
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
msgstr "no reconocido el tipo simbólico «%s»"
#: config/obj-elf.c:2219 config/obj-elf.c:2222
#, c-format
msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant"
msgstr "la expresión .size para %s no evalúa a una constante"
#: config/obj-elf.c:2256
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
msgstr "intento inválido de declarar un nombre de versión externo como valor por defecto en el símbolo «%s»"
#: config/obj-elf.c:2325 ecoff.c:3600
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
msgstr "el símbolo «%s» no puede ser débil y común al mismo tiempo"
#: config/obj-elf.c:2437
#, c-format
msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT"
msgstr "se asume que todos los miembros del grupo «%s» son COMDAT"
#: config/obj-elf.c:2449
#, c-format
msgid "can't create group: %s"
msgstr "no se puede crear un grupo: %s"
#: config/obj-elf.c:2603
#, c-format
msgid "failed to set up debugging information: %s"
msgstr "falló al establecer la información de depuración: %s"
#: config/obj-elf.c:2623
#, c-format
msgid "can't start writing .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede iniciar la escritura de la sección .mdebug: %s"
#: config/obj-elf.c:2631
#, c-format
msgid "could not write .mdebug section: %s"
msgstr "no se puede escribir la sección .mdebug: %s"
#: config/obj-evax.c:127
#, c-format
msgid "no entry symbol for global function '%s'"
msgstr "no hay símbolo entrante para función global «%s»"
#. make a temp string.
#: config/obj-macho.c:119
#, c-format
msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)"
msgstr "el nombre %s «%s» es demasiado largo (máximo 16 caracteres)"
#: config/obj-macho.c:130
#, c-format
msgid "expected a %s name followed by a `,'"
msgstr "esperaba una nombre %s seguido por una `,'"
#: config/obj-macho.c:195
#, c-format
msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'"
msgstr "no se puede invalidar tipo de sección rellenado a cero para `%s,%s'"
#: config/obj-macho.c:249
#, c-format
msgid "failed to set flags for \"%s\": %s"
msgstr "fallaba al establecer marcas para «%s»: %s"
#: config/obj-macho.c:340
#, c-format
msgid "unknown or invalid section type '%s'"
msgstr "tipo seccional inválido o desconocido '%s'"
#: config/obj-macho.c:379
#, c-format
msgid "unknown or invalid section attribute '%s'"
msgstr "desconoce o invalida atributo seccional «%s»"
#: config/obj-macho.c:400
msgid "unexpected section size information"
msgstr "información inesperada de tamaño seccional"
#: config/obj-macho.c:412
msgid "missing sizeof_stub expression"
msgstr "ausentea expresión sizeof_stub"
#: config/obj-macho.c:476 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11770
#: config/tc-score.c:6103 expr.c:1172 expr.c:1325 read.c:1715
msgid "expected symbol name"
msgstr "se esperaba un nombre simbólico"
#: config/obj-macho.c:489 read.c:494
msgid "bad or irreducible absolute expression"
msgstr "expresión absoluta equivocada o irreducible"
#: config/obj-macho.c:495 config/tc-score.c:6120 read.c:1753
msgid "missing size expression"
msgstr "ausentea expresión de tamaño"
#: config/obj-macho.c:504 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1759
#, c-format
msgid "size (%ld) out of range, ignored"
msgstr "tamaño (%ld) fuera de límite, se descarta"
#: config/obj-macho.c:514 config/tc-score.c:6264 dwarf2dbg.c:954 ecoff.c:3359
#: read.c:1771 read.c:1876 read.c:2627 read.c:3270 read.c:3649 symbols.c:340
#: symbols.c:436
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
#: config/obj-macho.c:524 read.c:1786
#, c-format
msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
msgstr "la longitud de «%s» ya es %ld; no se cambia a %ld"
#: config/obj-macho.c:535
msgid "align value not recognized, using size"
msgstr "alineamiento valorada no reconocida, empleando tamaño"
#: config/obj-macho.c:540 config/obj-macho.c:903
#, c-format
msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed."
msgstr "Alineación (%lu) demasiado grande: asumido 15."
#: config/obj-macho.c:606
#, c-format
msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'"
msgstr "BFD está fuera de sincronización con GAS, tipo seccional inmanipulado bien conocido `%s'"
#: config/obj-macho.c:808
#, c-format
msgid "%s is not used for the selected target"
msgstr "%s no está utilizado para el objetivo seleccionado"
#: config/obj-macho.c:873
msgid "internal error: base section index out of range"
msgstr "error inteno: sección base indizado fuera de límite"
#: config/obj-macho.c:959
#, c-format
msgid "internal error: bad file property ID %d"
msgstr "error interno: equivocación del ID propietaria de fichero %d"
#: config/obj-macho.c:967
msgid "failed to set subsections by symbols"
msgstr "fallado al obtener subsecciones por símbolos"
#: config/obj-macho.c:1030
#, c-format
msgid "'%s' previously declared as '%s'."
msgstr "«%s» previamente definido como «%s»."
#: config/obj-macho.c:1082 config/obj-macho.c:1402 config/obj-macho.c:1486
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)"
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1167
msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'"
msgstr "utilice símbolos indirectos requiere `-dinamic'"
#: config/obj-macho.c:1184
#, c-format
msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s"
msgstr "trata añadir un símbolo indirecto (indirect_symbol) a un reguardo o sección referenciado con un elemento de tamaño cero en %s"
#: config/obj-macho.c:1214
msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section."
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1483
#, c-format
msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)"
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1489
#, c-format
msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition."
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1495
#, c-format
msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol"
msgstr ""
#: config/obj-macho.c:1536
#, c-format
msgid "unrecognized stab type '%c'"
msgstr "no reconoció un tipo estadístico '%c'"
#: config/obj-macho.c:1587
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}"
msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» - «%s» {%s sección}"
#: config/obj-macho.c:1595
#, c-format
msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'"
msgstr "«%s» no puede ser indefinido en «%s» {%s sección} - «%s»"
#: config/obj-macho.c:1602
#, c-format
msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'"
msgstr "«%s» y «%s» no pueden estar indefinidos en «%s» - «%s»"
#: config/obj-macho.c:1804
#, c-format
msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)"
msgstr "el número de símbolos indirectos definidos en la sección %s no coincide con el número esperado (%d definido, %d esperado)"
#: config/obj-macho.c:1824
#, c-format
msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers"
msgstr "error interno: fallado al asignar %d punteros simbólicos directos"
#: config/obj-macho.c:1838 config/obj-macho.c:1861
msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected"
msgstr "error interno: más símbolos indirectos mach-o que los esperados"
#: config/obj-som.c:56
msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .compiler por fichero!"
#: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186
msgid "Expected quoted string"
msgstr "Se esperaba una cadena entrecomillada"
#: config/obj-som.c:86
msgid ".compiler directive missing language and version"
msgstr "ausente el lenguaje y la versión en la directiva .compiler"
#: config/obj-som.c:96
msgid ".compiler directive missing version"
msgstr "ausente la versión en la directiva .compiler"
#: config/obj-som.c:112
#, c-format
msgid "FATAL: Attaching compiler header %s"
msgstr "FATAL: Al adjuntar el encabezado de compilador %s"
#: config/obj-som.c:127
msgid "Only one .version pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .version por fichero!"
#: config/obj-som.c:151
#, c-format
msgid "attaching version header %s: %s"
msgstr "al adjuntar el encabezado de versión %s: %s"
#: config/obj-som.c:169
msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!"
msgstr "¡Sólo un pseudo-operador .copyright por fichero!"
#: config/obj-som.c:193
#, c-format
msgid "attaching copyright header %s: %s"
msgstr "adjuntando encabezado de copyright %s: %s"
#: config/tc-aarch64.c:373
msgid "integer 32-bit register expected"
msgstr "esperado registro 32-bit entero"
#: config/tc-aarch64.c:376
msgid "integer 64-bit register expected"
msgstr "esperado registro 64-bit entero"
#: config/tc-aarch64.c:379
msgid "integer register expected"
msgstr "esperado registro entero"
#: config/tc-aarch64.c:382
msgid "64-bit integer or SP register expected"
msgstr "esperado PS o registro 64-bit entero"
#: config/tc-aarch64.c:385 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355
#: config/tc-mcore.c:1409
msgid "base register expected"
msgstr "se esperaba un registro base"
#: config/tc-aarch64.c:388
msgid "integer or zero register expected"
msgstr "esperado registro entero o cero"
#: config/tc-aarch64.c:391
msgid "offset register expected"
msgstr "esperaba registro desplazamiento"
#: config/tc-aarch64.c:394
msgid "integer or SP register expected"
msgstr "esperado registro entero o PS"
#: config/tc-aarch64.c:397
msgid "integer, zero or SP register expected"
msgstr "esperado entero, cero o registro PS"
#: config/tc-aarch64.c:400
msgid "8-bit SIMD scalar register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 8-bit escalar"
#: config/tc-aarch64.c:403
msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 16-bit escalar o coma flotante a precisión media"
#: config/tc-aarch64.c:407
msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 32 bit escalar o coma flotante a precisión simple"
#: config/tc-aarch64.c:411
msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 64-bit escalar o coma flotante a precisión doble"
#: config/tc-aarch64.c:415
msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected"
msgstr "esperado registro SIMD de 128-bit escalar o coma flotante a precisión cuadruple"
#: config/tc-aarch64.c:420 config/tc-arm.c:4401
msgid "register expected"
msgstr "se esperaba un registro"
#. any [BHSDQ]P FP
#: config/tc-aarch64.c:423
msgid "SIMD scalar or floating-point register expected"
msgstr "SIMD escalar de coma flotante registrada esperada"
#. any V reg
#: config/tc-aarch64.c:426
msgid "vector register expected"
msgstr "vector registrador esperado"
#: config/tc-aarch64.c:429
msgid "SVE vector register expected"
msgstr "SVE como vector esperaba registro"
#: config/tc-aarch64.c:432
msgid "SVE predicate register expected"
msgstr "SVE predicado registrado esperado"
#: config/tc-aarch64.c:435
#, c-format
msgid "invalid register type %d"
msgstr "registro inválido de tipo %d"
#: config/tc-aarch64.c:595 config/tc-aarch64.c:597 config/tc-arm.c:1061
#: config/tc-score.c:6514 expr.c:1385 read.c:2609
msgid "bad expression"
msgstr "expresión equivocada"
#: config/tc-aarch64.c:607 config/tc-arm.c:1072 config/tc-i860.c:1003
#: config/tc-sparc.c:3440
msgid "bad segment"
msgstr "segmento equivocado"
#: config/tc-aarch64.c:825
#, c-format
msgid "bad size %d in vector width specifier"
msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de anchura vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:858
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in element size"
msgstr "carácter inesperado `%c' dentro del tamaño elemental"
#: config/tc-aarch64.c:860
msgid "missing element size"
msgstr "ausencia de tamaño de elemento"
#: config/tc-aarch64.c:869
#, c-format
msgid "invalid element size %d and vector size combination %c"
msgstr "no válida tamaño de elemento %d y combinación de tamaño vectorial %c"
#: config/tc-aarch64.c:904
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in predication type"
msgstr "carácter inesperado `%c' en tipo de predicado"
#: config/tc-aarch64.c:907
msgid "missing predication type"
msgstr "ausente tipo predicativo"
#: config/tc-aarch64.c:1002
msgid "this type of register can't be indexed"
msgstr "este tipo de registro no puede ser indizado"
#: config/tc-aarch64.c:1008
msgid "index not allowed inside register list"
msgstr "índice no permitido dentro de listado de registro"
#: config/tc-aarch64.c:1018 config/tc-aarch64.c:1966 config/tc-aarch64.c:2155
#: config/tc-arm.c:1569 config/tc-arm.c:3681 config/tc-arm.c:4798
msgid "constant expression required"
msgstr "se requiere una expresión constante"
#. Indexed vector register expected.
#: config/tc-aarch64.c:1030
msgid "indexed vector register expected"
msgstr "esperado registro vectorial indizado"
#: config/tc-aarch64.c:1037
msgid "invalid use of vector register"
msgstr "utolización no válida de registro vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:1129 config/tc-arm.c:1837
msgid "expecting {"
msgstr "esperando {"
#: config/tc-aarch64.c:1154
msgid "invalid vector register in list"
msgstr "registro vectorial inválido en listado"
#: config/tc-aarch64.c:1161
msgid "invalid scalar register in list"
msgstr "registrador escalar inválido en lista"
#: config/tc-aarch64.c:1174
msgid "invalid range in vector register list"
msgstr "límite inválido en listado de registro vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:1187
msgid "type mismatch in vector register list"
msgstr "tipo incoincidente dentro de listado registrado vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:1204
msgid "end of vector register list not found"
msgstr "final de listado de registro vectorial no encontrado"
#: config/tc-aarch64.c:1220
msgid "constant expression required."
msgstr "requerida expresión constante."
#: config/tc-aarch64.c:1230
msgid "expected index"
msgstr "índice esperado"
#: config/tc-aarch64.c:1237
msgid "too many registers in vector register list"
msgstr "muchos registros internos a listado de registro vectorial"
#: config/tc-aarch64.c:1242
msgid "empty vector register list"
msgstr "listado de registro vectorial vacío"
#: config/tc-aarch64.c:1264 config/tc-arm.c:2223
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "se descarta el intento de redefinir el símbolo interno «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1270 config/tc-arm.c:2228
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "se descarta la redefinición del alias de registro «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1316 config/tc-arm.c:2294
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "registro «%s» desconocido -- se descarta .req"
#: config/tc-aarch64.c:1374 config/tc-arm.c:2502
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "sintaxis no válida .reg para directiva"
#: config/tc-aarch64.c:1399 config/tc-arm.c:2540
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "sintaxis no válida .unreq para directiva"
#: config/tc-aarch64.c:1405 config/tc-arm.c:2547
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "desconoce alias de registro «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1407
#, c-format
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "trata ignorando a registro interno indefinido «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:1731 config/tc-arm.c:3293 config/tc-arm.c:3320
#: config/tc-arm.c:3333
msgid "literal pool overflow"
msgstr "desbordamiento en el conjunto de literales"
#: config/tc-aarch64.c:1913 config/tc-aarch64.c:5916 config/tc-arm.c:3554
#: config/tc-arm.c:6996
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "no reconocido el sufijo de reubicación"
#: config/tc-aarch64.c:1915
msgid "unimplemented relocation suffix"
msgstr "sufijo reubicable implementable"
#: config/tc-aarch64.c:2123 config/tc-aarch64.c:2316 config/tc-aarch64.c:2374
msgid "immediate operand required"
msgstr "operando inmediato requerido"
#: config/tc-aarch64.c:2131
msgid "missing immediate expression"
msgstr "expresión inmediata ausente"
#: config/tc-aarch64.c:2354 config/tc-aarch64.c:5740 config/tc-aarch64.c:5760
msgid "invalid floating-point constant"
msgstr "constante de coma flotante inválido"
#: config/tc-aarch64.c:2984 config/tc-arm.c:5137 config/tc-arm.c:5146
msgid "shift expression expected"
msgstr "esperado desplazamiento expresional"
#: config/tc-aarch64.c:2992
msgid "shift operator expected"
msgstr "esperado desplazamiento operador"
#: config/tc-aarch64.c:3000
msgid "invalid use of 'MSL'"
msgstr "utilización no válido de 'MSL'"
#: config/tc-aarch64.c:3008
msgid "invalid use of 'MUL'"
msgstr "utilización no válida de 'MUL'"
#: config/tc-aarch64.c:3017
msgid "extending shift is not permitted"
msgstr "desplazamiento extendido no está permitido"
#: config/tc-aarch64.c:3025
msgid "'ROR' shift is not permitted"
msgstr "espaciado 'ROR' no está permitido"
#: config/tc-aarch64.c:3033
msgid "only 'LSL' shift is permitted"
msgstr "sólo está permitido el desplazamiento LSL"
#: config/tc-aarch64.c:3041
msgid "only 'MUL' is permitted"
msgstr "sólo 'MUL' está permitido"
#: config/tc-aarch64.c:3059
msgid "only 'MUL VL' is permitted"
msgstr "sólo 'MUL VL' está permitido"
#: config/tc-aarch64.c:3067
msgid "invalid shift for the register offset addressing mode"
msgstr "desplazamiento inválido para el modo direccional de desplazamiento de registro"
#: config/tc-aarch64.c:3075
msgid "invalid shift operator"
msgstr "invalida operador desplazado"
#: config/tc-aarch64.c:3108
msgid "missing shift amount"
msgstr "ausente cantidad abandonada"
#: config/tc-aarch64.c:3115
msgid "constant shift amount required"
msgstr "cantidad de desplazamiento constante requerida"
#: config/tc-aarch64.c:3124
msgid "shift amount out of range 0 to 63"
msgstr "cantidad desplazada fuera de rango 0 a 63"
#: config/tc-aarch64.c:3173
msgid "unexpected shift operator"
msgstr "desplazamiento operador inesperado"
#: config/tc-aarch64.c:3209
msgid "unexpected register in the immediate operand"
msgstr "registro no esperado dentro del operando inmediato"
#: config/tc-aarch64.c:3234
msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register"
msgstr "registro entero esperado dentro del registro operando extendido/desplazado"
#: config/tc-aarch64.c:3269 config/tc-aarch64.c:3403 config/tc-aarch64.c:3532
#: config/tc-aarch64.c:3687 config/tc-aarch64.c:3728
msgid "unknown relocation modifier"
msgstr "modificador de reubicación desconocido"
#: config/tc-aarch64.c:3276 config/tc-aarch64.c:3422 config/tc-aarch64.c:3539
#: config/tc-aarch64.c:3694 config/tc-aarch64.c:3735
msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction"
msgstr "esta modificador de reubicación no está permitido en esta instrucción"
#: config/tc-aarch64.c:3430 config/tc-aarch64.c:3550
msgid "invalid relocation expression"
msgstr "expresión de reubicación no válida"
#: config/tc-aarch64.c:3448
msgid "invalid address"
msgstr "dirección no válida"
#: config/tc-aarch64.c:3504
msgid "invalid use of 32-bit register offset"
msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 32-bit"
#: config/tc-aarch64.c:3510
msgid "offset has different size from base"
msgstr "desplazamiento tiene distinto tamaño desde base"
#: config/tc-aarch64.c:3516
msgid "invalid use of 64-bit register offset"
msgstr "utilización no válida de desplazamiento registrado de 64-bit"
#. [Xn],#expr
#: config/tc-aarch64.c:3563 config/tc-aarch64.c:3620
msgid "invalid expression in the address"
msgstr "expresión no válida en la dirección"
#: config/tc-aarch64.c:3577 config/tc-arm.c:5673 config/tc-arm.c:6251
msgid "']' expected"
msgstr "']' esperado"
#: config/tc-aarch64.c:3585
msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode"
msgstr "desplazamiento registrado no permitido en modo direccionado pre-indizado"
#: config/tc-aarch64.c:3600 config/tc-arm.c:5709
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "no se puede combinar pre y post-indizado"
#. Reject [Rn]!
#: config/tc-aarch64.c:3632
msgid "missing offset in the pre-indexed address"
msgstr "desplazamiento ausente dentro de dirección pre-indizada"
#: config/tc-aarch64.c:3861
msgid "unknown or missing option to PSB"
msgstr "desconocido o ausente opción a PSB"
#: config/tc-aarch64.c:3869
msgid "the specified option is not accepted for PSB"
msgstr "la opción especificada no está aceptada para PSB"
#: config/tc-aarch64.c:3926
#, c-format
msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'"
msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre de campo PSTATE '%s'"
#: config/tc-aarch64.c:3929 config/tc-aarch64.c:3962
#, c-format
msgid "selected processor does not support system register name '%s'"
msgstr "procesador seleccionado no admite el nombre registrado del sistema «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:3932
#, c-format
msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release"
msgstr ""
#: config/tc-aarch64.c:4004
msgid "immediate value out of range "
msgstr "valor inmediato fuera de límite "
#: config/tc-aarch64.c:4512
#, c-format
msgid "Info: "
msgstr "Informe: "
#: config/tc-aarch64.c:4545 config/tc-score.c:2750 config/tc-score.c:6503
#, c-format
msgid "%s -- `%s'"
msgstr "%s -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4547
#, c-format
msgid "%s at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s en operando %d -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4553
#, c-format
msgid "operand %d must be %s -- `%s'"
msgstr "operando %d debe ser %s -- `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:4559
#, c-format
msgid "operand mismatch -- `%s'"
msgstr "operando no coincide -- «%s»"
#. Print the hint.
#: config/tc-aarch64.c:4619
msgid " did you mean this?"
msgstr " ¿significó ésto?"
#: config/tc-aarch64.c:4622 config/tc-aarch64.c:4649
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: config/tc-aarch64.c:4627
msgid " other valid variant(s):"
msgstr " otra(s) variante(s) válida(s):"
#: config/tc-aarch64.c:4656
#, c-format
msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'"
msgstr "operando %d debe ser el mismo registro que operando 1 -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4662
#, c-format
msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s fuera de límite %d a %d en operando %d -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4663 config/tc-aarch64.c:4667 config/tc-aarch64.c:6447
msgid "immediate value"
msgstr "valor inmediato"
#: config/tc-aarch64.c:4666
#, c-format
msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'"
msgstr "%s debe ser %d al operando %d -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:4673
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "número inválido de registros listados; solo 1 registro está esperado al operando %d -- `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:4677
#, c-format
msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'"
msgstr "número inválido de registros listados; %d registros están esperados en operando %d -- `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:4683
#, c-format
msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'"
msgstr ""
#: config/tc-aarch64.c:4970
msgid "bad vector arrangement type"
msgstr "tipo alineamiento vectorial equivocado"
#: config/tc-aarch64.c:5087
msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK"
msgstr "el tipo reubicante especificado no está permitido para MOVK"
#: config/tc-aarch64.c:5129 config/tc-aarch64.c:5139
msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register"
msgstr "el tipo reubicante especificado no está asignado para registro de 32-bit"
#: config/tc-aarch64.c:5310
msgid "comma expected between operands"
msgstr "coma esperaba entre operandos"
#: config/tc-aarch64.c:5444
msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected"
msgstr ""
#: config/tc-aarch64.c:5515 config/tc-arm.c:1906 config/tc-arm.c:1951
#: config/tc-h8300.c:1048
msgid "invalid register list"
msgstr "lista de registros no válida"
#: config/tc-aarch64.c:5535
msgid "missing type suffix"
msgstr "sufijo ausente de tipo"
#: config/tc-aarch64.c:5554
msgid "C0 - C15 expected"
msgstr "C0 - C15 se esperaban"
#: config/tc-aarch64.c:5655 config/tc-aarch64.c:5679
msgid "immediate zero expected"
msgstr "esperado cero inmediaro"
#: config/tc-aarch64.c:5775
msgid "shift not allowed for bitmask immediate"
msgstr "desplazamiento no permitido para mascarada bit inmediato"
#: config/tc-aarch64.c:5829
msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift"
msgstr "no se puede entremezclar reubicación modificado con desplazamiento explícito"
#: config/tc-aarch64.c:5877
msgid "invalid condition"
msgstr "condición no válida"
#: config/tc-aarch64.c:5903
msgid "invalid pc-relative address"
msgstr "dirección relativa a pc no válida"
#. Only permit "=value" in the literal load instructions.
#. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup.
#: config/tc-aarch64.c:5911
msgid "invalid use of \"=immediate\""
msgstr "empleo no válido de \"=immediate\""
#: config/tc-aarch64.c:5976 config/tc-aarch64.c:6008 config/tc-aarch64.c:6026
#: config/tc-aarch64.c:6048 config/tc-aarch64.c:6068 config/tc-aarch64.c:6087
#: config/tc-aarch64.c:6106 config/tc-aarch64.c:6141 config/tc-aarch64.c:6148
#: config/tc-aarch64.c:6177 config/tc-aarch64.c:6202 config/tc-aarch64.c:6218
#: config/tc-aarch64.c:6242
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "modo de direccionamiento inválido"
#: config/tc-aarch64.c:5992
msgid "the optional immediate offset can only be 0"
msgstr "el desplazamiento opcional inmediato puede solo ser 0 "
#: config/tc-aarch64.c:6031 config/tc-aarch64.c:6053 config/tc-aarch64.c:6073
msgid "relocation not allowed"
msgstr "reubicación no permitida"
#: config/tc-aarch64.c:6116
msgid "writeback value must be an immediate constant"
msgstr "valor retroescritura debe ser una contante inmediata"
#. Make sure this has priority over
#. "invalid addressing mode".
#: config/tc-aarch64.c:6156
msgid "constant offset required"
msgstr "desplazamiento constante requerido"
#: config/tc-aarch64.c:6252
msgid "unknown or missing system register name"
msgstr "nombre de registro de sistema ausente o desconocido"
#: config/tc-aarch64.c:6262
msgid "unknown or missing PSTATE field name"
msgstr "nombre de campo PSTATE desconocido o ausante"
#: config/tc-aarch64.c:6286
msgid "unknown or missing operation name"
msgstr "operación nombrada desconocida o ausente"
#: config/tc-aarch64.c:6299
msgid "the specified option is not accepted in ISB"
msgstr "la opción especifica ninguna opción"
#: config/tc-aarch64.c:6325 config/tc-aarch64.c:7458 config/tc-arm.c:7211
#, c-format
msgid "unhandled operand code %d"
msgstr "código de operando %d sin manipular"
#: config/tc-aarch64.c:6367
msgid "unexpected comma before the omitted optional operand"
msgstr "punto inesperado antes de operando opcional omitido"
#: config/tc-aarch64.c:6395
msgid "unexpected characters following instruction"
msgstr "caracteres inesperados continuando instrucción"
#: config/tc-aarch64.c:6473 config/tc-arm.c:5248 config/tc-arm.c:5809
#: config/tc-arm.c:7973
msgid "constant expression expected"
msgstr "se esperaba una expresión constante"
#: config/tc-aarch64.c:6480
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "falló la inserción en el conjunto de literales"
#: config/tc-aarch64.c:6549 config/tc-aarch64.c:6561
#, c-format
msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'"
msgstr "transferencia impredecible con retroescritura -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:6565
#, c-format
msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'"
msgstr "carga impredicible de par registrado -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:6642
#, c-format
msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'"
msgstr "mnemónico inválido `%s' -- `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:6650
#, c-format
msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'"
msgstr "coma inesperada tras el nombre nemónico «%s» -- «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:6708
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
msgstr "procesador seleccionado no admite «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:7121 config/tc-arm.c:22852
msgid "GOT already in the symbol table"
msgstr "GOT ya está en la distribución simbólicos"
#: config/tc-aarch64.c:7283
msgid "immediate cannot be moved by a single instruction"
msgstr "inmediato no puede ser trasadado por una instrucción simple"
#: config/tc-aarch64.c:7326 config/tc-aarch64.c:7371 config/tc-aarch64.c:7397
#: config/tc-arm.c:15411 config/tc-arm.c:15438 config/tc-arm.c:16080
#: config/tc-arm.c:16694 config/tc-arm.c:17516 config/tc-arm.c:17556
#: config/tc-metag.c:2444 config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492
#: config/tc-metag.c:2501 config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030
msgid "immediate out of range"
msgstr "inmediato fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7390 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4183
msgid "invalid immediate"
msgstr "inmediato inválido"
#: config/tc-aarch64.c:7453 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926
#: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981
msgid "immediate offset out of range"
msgstr "el desplazamiento inmediato está fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7527 config/tc-arm.c:23190 config/tc-arm.c:23258
#: config/tc-arm.c:23540
#, c-format
msgid "undefined symbol %s used as an immediate value"
msgstr "símbolo indefinido %s utilizado como un valor inmediato"
#: config/tc-aarch64.c:7539
msgid "pc-relative load offset not word aligned"
msgstr "el desplazamiento de carga relativa a pc sin word alineado"
#: config/tc-aarch64.c:7542
msgid "pc-relative load offset out of range"
msgstr "el desplazamiento de carga pc-relativa fuera de rango"
#: config/tc-aarch64.c:7554
msgid "pc-relative address offset out of range"
msgstr "la dirección pc-relativa desplazada fuera del rango"
#: config/tc-aarch64.c:7566 config/tc-aarch64.c:7581
msgid "conditional branch target not word aligned"
msgstr "destino condicional ramificado no alineado con palabra"
#: config/tc-aarch64.c:7569 config/tc-aarch64.c:7584 config/tc-arm.c:23831
msgid "conditional branch out of range"
msgstr "ramificación condicional fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7597
msgid "branch target not word aligned"
msgstr "ramificación destino no alineado con palabra"
#: config/tc-aarch64.c:7600 config/tc-arm.c:822 config/tc-mips.c:15683
#: config/tc-mips.c:15699 config/tc-mips.c:15789
msgid "branch out of range"
msgstr "ramificación fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7652 config/tc-arm.c:23431 config/tc-arm.c:23446
#: config/tc-arm.c:23461 config/tc-arm.c:23472 config/tc-arm.c:23495
#: config/tc-arm.c:24293 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452
#: config/tc-sh.c:4293
msgid "offset out of range"
msgstr "desplazamiento fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7667
msgid "unsigned value out of range"
msgstr "valor sin signo fuera del límite"
#: config/tc-aarch64.c:7675
msgid "signed value out of range"
msgstr "valor firmado fuera de límite"
#: config/tc-aarch64.c:7817
#, c-format
msgid "unexpected %s fixup"
msgstr "corrección inesperada %s"
#: config/tc-aarch64.c:7883 config/tc-arm.c:24802 config/tc-arm.c:24823
#: config/tc-mips.c:18038 config/tc-or1k.c:348 config/tc-score.c:7480
#, c-format
msgid "cannot represent %s relocation in this object file format"
msgstr "no se puede representar la reubicación %s en este formato de fichero objeto"
#: config/tc-aarch64.c:7916
#, c-format
msgid "cannot do %u-byte relocation"
msgstr "no puede hacer reubicación %u-bytes"
#: config/tc-aarch64.c:8227 config/tc-arm.c:25283 config/tc-score.c:6297
#: config/tc-score.c:6527 config/tc-score.c:6532
msgid "virtual memory exhausted"
msgstr "memoria agotada"
#: config/tc-aarch64.c:8385 config/tc-arm.c:25622
msgid "assemble for big-endian"
msgstr "ensamblar para big-endian"
#: config/tc-aarch64.c:8386 config/tc-arm.c:25623
msgid "assemble for little-endian"
msgstr "ensamblar para little-endian"
#: config/tc-aarch64.c:8389
msgid "temporary switch for dumping"
msgstr "intercambiado temporal para volcado"
#: config/tc-aarch64.c:8391
msgid "output verbose error messages"
msgstr "mensajes de error detallado saliente"
#: config/tc-aarch64.c:8393
msgid "do not output verbose error messages"
msgstr "no sacar mensajes de error detallados"
#: config/tc-aarch64.c:8601 config/tc-arm.c:26444
msgid "invalid architectural extension"
msgstr "extensión de arquitectura no válida"
#: config/tc-aarch64.c:8626 config/tc-arm.c:26476
msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove"
msgstr "se deben especificar extensiones para agregar antes de especificar las que se borrarán"
#: config/tc-aarch64.c:8634 config/tc-arm.c:26484
msgid "missing architectural extension"
msgstr "ausente la extensión de la arquitectura"
#: config/tc-aarch64.c:8661 config/tc-arm.c:26536
#, c-format
msgid "unknown architectural extension `%s'"
msgstr "desconoce extensión arquitectural «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:8685 config/tc-arm.c:26570 config/tc-metag.c:5834
#, c-format
msgid "missing cpu name `%s'"
msgstr "ausente el nombre de cpu «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:8699 config/tc-aarch64.c:8916 config/tc-arm.c:26605
#: config/tc-arm.c:27369 config/tc-metag.c:5845
#, c-format
msgid "unknown cpu `%s'"
msgstr "desconoce cpu `%s'"
#: config/tc-aarch64.c:8717 config/tc-arm.c:26623
#, c-format
msgid "missing architecture name `%s'"
msgstr "ausente el nombre de arquitectura «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:8731 config/tc-aarch64.c:8963 config/tc-arm.c:26640
#: config/tc-arm.c:27404 config/tc-arm.c:27434 config/tc-score.c:7715
#, c-format
msgid "unknown architecture `%s'\n"
msgstr "desconoce arquitectura «%s» \n"
#: config/tc-aarch64.c:8754
#, c-format
msgid "missing abi name `%s'"
msgstr "ausentando nombre abi «%s»"
#: config/tc-aarch64.c:8765
#, c-format
msgid "unknown abi `%s'\n"
msgstr "desconoce abi «%s»\n"
#: config/tc-aarch64.c:8771
msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>"
msgstr "<nombre abi>\t\t específicamente para ABI <nombre abi>"
#: config/tc-aarch64.c:8774 config/tc-arm.c:26727 config/tc-metag.c:5911
msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>"
msgstr "<nombre cpu>\t ensambla para el CPU <nombre cpu>"
#: config/tc-aarch64.c:8776 config/tc-arm.c:26729
msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>"
msgstr "<nombre arq>\t ensambla para la arquitectura <nombre arq>"
#: config/tc-aarch64.c:8815 config/tc-aarch64.c:8835 config/tc-arm.c:26785
#: config/tc-arm.c:26803 config/tc-arm.c:26823 config/tc-metag.c:5936
#, c-format
msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s"
msgstr "la opción `-%c%s' es obsoleta: %s"
#: config/tc-aarch64.c:8855
#, c-format
msgid " AArch64-specific assembler options:\n"
msgstr " Opciones de ensamblador específicas de AArch64:\n"
#: config/tc-aarch64.c:8866 config/tc-arc.c:3536 config/tc-arm.c:26854
#, c-format
msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n"
msgstr " -EB ensambla código para un cpu big-endian\n"
#: config/tc-aarch64.c:8871 config/tc-arc.c:3538 config/tc-arm.c:26859
#, c-format
msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n"
msgstr " -EL ensambla código para un cpu little-endian\n"
#: config/tc-alpha.c:653
#, c-format
msgid "No !literal!%ld was found"
msgstr "Ningún !literal!%ld fue encontrado"
#: config/tc-alpha.c:660
#, c-format
msgid "No !tlsgd!%ld was found"
msgstr "Ningún !tlsgd!%ld fue encontrado"
#: config/tc-alpha.c:667
#, c-format
msgid "No !tlsldm!%ld was found"
msgstr "Ningún !tlsldm!%ld fue encontrado"
#: config/tc-alpha.c:676
#, c-format
msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found"
msgstr "Ningún ldah !gpdisp!%ld fue encontrado"
#: config/tc-alpha.c:726
#, c-format
msgid "too many !literal!%ld for %s"
msgstr "demasiados !literal!%ld para %s"
#: config/tc-alpha.c:756
#, c-format
msgid "No lda !gpdisp!%ld was found"
msgstr "No se encontró un lda !gpdisp!%ld"
#. Only support one relocation op per insn.
#: config/tc-alpha.c:915
msgid "More than one relocation op per insn"
msgstr "Más de un operador de reubicación por insn"
#: config/tc-alpha.c:930 config/tc-arc.c:1197
msgid "No relocation operand"
msgstr "No hay un operando de reubicación"
#: config/tc-alpha.c:940
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: !%s"
msgstr "Operando de reubicación desconocido: !%s"
#: config/tc-alpha.c:950
#, c-format
msgid "no sequence number after !%s"
msgstr "no hay un número de secuencia tras !%s"
#: config/tc-alpha.c:960
#, c-format
msgid "!%s does not use a sequence number"
msgstr "!%s no utiliza un número de secuencia"
#: config/tc-alpha.c:970
#, c-format
msgid "Bad sequence number: !%s!%s"
msgstr "Secuencia de números equivocada: !%s!%s"
#: config/tc-alpha.c:1186 config/tc-alpha.c:3360
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para el código operacional «%s»"
#: config/tc-alpha.c:1188 config/tc-alpha.c:3362
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el objetivo %s"
#: config/tc-alpha.c:1192 config/tc-alpha.c:3366 config/tc-avr.c:1904
#: config/tc-msp430.c:3988 config/tc-wasm32.c:753
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
msgstr "código operacional desconocido «%s»"
#: config/tc-alpha.c:1273 config/tc-alpha.c:1532
msgid "overflow in literal (.lita) table"
msgstr "desbordamiento en la distribución (.lita) literal"
#: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545
#: config/tc-alpha.c:2232 config/tc-alpha.c:2277 config/tc-alpha.c:2346
#: config/tc-alpha.c:2429 config/tc-alpha.c:2654 config/tc-alpha.c:2752
msgid "macro requires $at register while noat in effect"
msgstr "la macro requiere el registro $at mientras noat está en efecto"
#: config/tc-alpha.c:1282 config/tc-alpha.c:1306 config/tc-alpha.c:1547
msgid "macro requires $at while $at in use"
msgstr "la macro requiere $at mientras $at está en uso"
#: config/tc-alpha.c:1491
msgid "bignum invalid; zero assumed"
msgstr "bignum inválido; se asume cero"
#: config/tc-alpha.c:1493
msgid "floating point number invalid; zero assumed"
msgstr "número de coma flotante inválido; se asume cero"
#: config/tc-alpha.c:1498
msgid "can't handle expression"
msgstr "no se puede manipular la expresión"
#: config/tc-alpha.c:1538
msgid "overflow in literal (.lit8) table"
msgstr "desbordamiento en la distribución (.lit8) literal"
#: config/tc-alpha.c:1835
#, c-format
msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns ldah para !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1837 config/tc-alpha.c:1849
#, c-format
msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section"
msgstr "ambas insns para !gpdisp!%ld deben estar en la misma sección"
#: config/tc-alpha.c:1847
#, c-format
msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld"
msgstr "demasiadas insns lda para !gpdisp!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1903
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1906
#, c-format
msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld"
msgstr "demasiadas insns lituse para !lituse_tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1923
#, c-format
msgid "duplicate !tlsgd!%ld"
msgstr "!tlsgd!%ld duplicado"
#: config/tc-alpha.c:1925
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld"
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1939
#, c-format
msgid "duplicate !tlsldm!%ld"
msgstr "duplica !tlsldm!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1941
#, c-format
msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld"
msgstr "número de secuencia en uso para !tlsgd!%ld"
#: config/tc-alpha.c:1996 config/tc-arc.c:2806 config/tc-mn10200.c:854
#: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:1953 config/tc-s390.c:675
#: config/tc-tilegx.c:427 config/tc-tilegx.c:477 config/tc-tilepro.c:383
msgid "operand"
msgstr "operando"
#: config/tc-alpha.c:2135
msgid "invalid relocation for instruction"
msgstr "reubicación no válida para la instrucción"
#: config/tc-alpha.c:2149
msgid "invalid relocation for field"
msgstr "reubicación no válida para el campo"
#: config/tc-alpha.c:2981
msgid "can not resolve expression"
msgstr "no se puede resolver la expresión"
#: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-i370.c:1056 config/tc-microblaze.c:200
#: config/tc-ppc.c:2275 config/tc-ppc.c:5394
#, c-format
msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored."
msgstr "¡Longitud de .COMM (%ld.) <0! Se descarta."
#: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4435
#: config/tc-v850.c:306
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol"
msgstr "Se descarta el intento de redefinir el símbolo"
#: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4443
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
msgstr "La longitud de .comm «%s» ya es %ld. No se cambia a %ld."
#: config/tc-alpha.c:3724
msgid ".ent directive has no name"
msgstr "la directiva .ent no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:3732
msgid "nested .ent directives"
msgstr "directivas .ent anidadas"
#: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008
msgid ".end directive has no name"
msgstr "la directiva .end no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:3784
msgid ".end directive without matching .ent"
msgstr "directiva .end sin una directiva .ent coincidente"
#: config/tc-alpha.c:3786
msgid ".end directive names different symbol than .ent"
msgstr "la directiva .end nombra un símbolo diferente de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145
msgid ".fmask outside of .ent"
msgstr ".fmask fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5598 ecoff.c:3209
msgid ".mask outside of .ent"
msgstr ".mask fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152
msgid "bad .fmask directive"
msgstr "directiva .fmask equivocada"
#: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216
msgid "bad .mask directive"
msgstr "directiva .mask equivocada"
#: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19507 config/tc-score.c:5739
#: ecoff.c:3173
msgid ".frame outside of .ent"
msgstr ".frame fuera de .ent"
#: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19518 ecoff.c:3184
msgid "bad .frame directive"
msgstr "directiva .frame equivocada"
#: config/tc-alpha.c:3919
msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive"
msgstr "directiva .prolog sin una directiva .ent precedente"
#: config/tc-alpha.c:3937
#, c-format
msgid "Invalid argument %d to .prologue."
msgstr "Argumento inválido %d para .prologue."
#: config/tc-alpha.c:4026
msgid "ECOFF debugging is disabled."
msgstr "ECOFF depurando está desactivada."
#: config/tc-alpha.c:4040
msgid ".ent directive without matching .end"
msgstr "directiva .ent sin una directiva .end coincidente"
#: config/tc-alpha.c:4133
msgid ".usepv directive has no name"
msgstr "la directiva .usepv no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:4146
msgid ".usepv directive has no type"
msgstr "la directiva .usepv no tiene tipo"
#: config/tc-alpha.c:4161
msgid "unknown argument for .usepv"
msgstr "desconoce argumento para .usepv"
#: config/tc-alpha.c:4274
#, c-format
msgid "unknown section attribute %s"
msgstr "atributo seccional %s desconocido"
#: config/tc-alpha.c:4369
msgid "previous .ent not closed by a .end"
msgstr "previo .ent no está cerrado por un .end"
#: config/tc-alpha.c:4390
msgid ".ent directive has no symbol"
msgstr "la directiva .ent no tiene símbolo"
#: config/tc-alpha.c:4415
msgid ".handler directive has no name"
msgstr "la directiva .handler no tiene nombre"
#: config/tc-alpha.c:4446
msgid "Bad .frame directive 1./2. param"
msgstr "Parámetro 1./2. de directiva .frame equivocado"
#: config/tc-alpha.c:4456
#, c-format
msgid "Bad RA (%d) register for .frame"
msgstr "RA equivocado (%d) registrador para marco .frame"
#: config/tc-alpha.c:4461
msgid "Bad .frame directive 3./4. param"
msgstr "Parámetro 3./4. de directiva .frame equivocado"
#: config/tc-alpha.c:4497
msgid ".pdesc directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .pdesc no está en la sección de enlace (.link)"
#: config/tc-alpha.c:4504
msgid ".pdesc directive has no entry symbol"
msgstr "la directiva .pdesc no tiene un símbolo de entrada"
#: config/tc-alpha.c:4515
msgid ".pdesc has a bad entry symbol"
msgstr ".pdesc tiene un símbolo de entrada equivocado"
#: config/tc-alpha.c:4526
msgid ".pdesc doesn't match with last .ent"
msgstr ".pdesc no coincide con el último .ent"
#: config/tc-alpha.c:4541
msgid "No comma after .pdesc <entryname>"
msgstr "No hay una coma tras .pdesc <nombraasiento>"
#: config/tc-alpha.c:4561
msgid "unknown procedure kind"
msgstr "familia de procedimiento desconocido"
#: config/tc-alpha.c:4656
msgid ".name directive not in link (.link) section"
msgstr "la directiva .name no está en la sección de enlace (.link)"
#: config/tc-alpha.c:4664
msgid ".name directive has no symbol"
msgstr "la directiva .name no tiene símbolo"
#: config/tc-alpha.c:4698
msgid "No symbol after .linkage"
msgstr "No hay un símbolo tras .linkage"
#: config/tc-alpha.c:4745
msgid "No symbol after .code_address"
msgstr "No hay un símbolo tras .code_address"
#: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5604
msgid "Bad .mask directive"
msgstr "Directiva .mask equivocada"
#: config/tc-alpha.c:4789
msgid "Bad .fmask directive"
msgstr "Directiva .fmask equivocada"
#: config/tc-alpha.c:4946
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
msgstr "Se esperaba una coma tras nombre «%s»"
#: config/tc-alpha.c:4958
#, c-format
msgid "unhandled: .proc %s,%d"
msgstr "sin manipular: .proc %s,%d"
#: config/tc-alpha.c:4991
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
msgstr "Intentó establecer .set al modo no reconocido «%s»"
#: config/tc-alpha.c:5017
#, c-format
msgid "Bad base register, using $%d."
msgstr "Registro base equivocado, se usa $%d."
#: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476
#, c-format
msgid "Alignment too large: %d. assumed"
msgstr "Alineación demasiado grande: %d asumido"
#: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2057 config/tc-nios2.c:355
#: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336
msgid "Alignment negative: 0 assumed"
msgstr "Alineación negativa: se asume 0"
#: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
msgstr "Desconoce identificador de CPU «%s»"
#: config/tc-alpha.c:5328
#, c-format
msgid "Chose GP value of %lx\n"
msgstr "Escoja el valor GP de %lx\n"
#: config/tc-alpha.c:5342
msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string"
msgstr "directiva .section equivocada: se quiere a,s,w,x,M,S,G,T en la cadena"
#: config/tc-alpha.c:5431
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
#: config/tc-alpha.c:5467
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar la macro «%s»: %s"
#: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2459 config/tc-arc.c:2473
#: config/tc-arm.c:7288 config/tc-arm.c:7300 config/tc-i960.c:706
#: config/tc-xtensa.c:5432 config/tc-xtensa.c:5508 config/tc-xtensa.c:5625
#: config/tc-z80.c:1935
msgid "syntax error"
msgstr "error sintáctico"
#: config/tc-alpha.c:5681
msgid ""
"Alpha options:\n"
"-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n"
"-F\t\t\tlack floating point instructions support\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n"
msgstr ""
"Opciones Alpha:\n"
"-32addr\t\t\ttrata direcciones como valores de 32-bit\n"
"-F\t\t\tausente el soporte de instrucciones de coma flotante\n"
"-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n"
"\t\t\tespecifica variante de la arquitectura Alpha\n"
"-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n"
"\t\t\testas variantes incluyen códigos operacionales PALcode\n"
#: config/tc-alpha.c:5691
msgid ""
"VMS options:\n"
"-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n"
"-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n"
"-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n"
msgstr ""
"Opciones VMS:\n"
"-+\t\t\tcodifica (no trunca) nombres más largos que 64 caracteres\n"
"-H\t\t\tmuestra el símbolo nuevo tras truncado por dispersión\n"
"-replace/-noreplace\tactiva o desactiva la optimización de llamadas a procedimiento\n"
#: config/tc-alpha.c:5942 config/tc-arc.c:3086
#, c-format
msgid "unhandled relocation type %s"
msgstr "tipo reubicado %s sin manipular"
#: config/tc-alpha.c:5955 config/tc-arc.c:3094
msgid "non-absolute expression in constant field"
msgstr "expresión no absoluta en campo constante"
#: config/tc-alpha.c:5969
#, c-format
msgid "type %d reloc done?\n"
msgstr "¿tipo %d de reubicación hecha?\n"
#: config/tc-alpha.c:6016 config/tc-alpha.c:6023
msgid "Used $at without \".set noat\""
msgstr "Se utilizó $at sin \".set noat\""
#: config/tc-alpha.c:6192
#, c-format
msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
msgstr "reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
#: config/tc-alpha.c:6236 config/tc-arc.c:3217 config/tc-tilegx.c:1751
#: config/tc-tilepro.c:1531 config/tc-wasm32.c:813 config/tc-xtensa.c:6118
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
msgstr "no se puede representar la reubicación «%s» en el fichero objeto"
#: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3223
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
msgstr "error interno? incapaz de generar «%s» reubicado"
#: config/tc-alpha.c:6338
#, c-format
msgid "frame reg expected, using $%d."
msgstr "se esperaba un registro de marco, se usa $%d."
#: config/tc-arc.c:771
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar el código operacional «%s»: %s"
#: config/tc-arc.c:779 config/tc-arc.c:2556 config/tc-arc.c:2574
#: config/tc-arc.c:2627 config/tc-arc.c:2651 config/tc-arc.c:4850
#: config/tc-arc.c:4917 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828
#: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562
#: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193
msgid "Virtual memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
#: config/tc-arc.c:829
#, c-format
msgid "invalid %s option for %s cpu"
msgstr "opción %s no válida para %s cpu"
#: config/tc-arc.c:834
msgid "conflicting ISA extension attributes."
msgstr "extensión ISA en conflicto de atributos."
#: config/tc-arc.c:853
msgid "Multiple .cpu directives found"
msgstr "Encontradas directivas .cpu múltiples"
#: config/tc-arc.c:871
msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive"
msgstr ""
#: config/tc-arc.c:888
#, c-format
msgid "unknown architecture: %s\n"
msgstr "desconoce arquitectura: %s\n"
#: config/tc-arc.c:1187
msgid "No valid label relocation operand"
msgstr "Operando etiquetado reubicado no válido"
#: config/tc-arc.c:1209
#, c-format
msgid "Unknown relocation operand: @%s"
msgstr "Operando de reubicación desconocido: @%s"
#: config/tc-arc.c:1222
#, c-format
msgid "Unable to parse TLS base: %s"
msgstr "Imposible interpretar base TLS: %s"
#: config/tc-arc.c:1246
#, c-format
msgid "@%s is not a complex relocation."
msgstr "@%s no es una reubicación compleja."
#: config/tc-arc.c:1252
#, c-format
msgid "Bad expression: @%s + %s."
msgstr "Expresión equivocada: @%s + %s."
#: config/tc-arc.c:1313
msgid "Brackets in operand field incorrect"
msgstr "Corchetes en campo operativo incorrecto"
#: config/tc-arc.c:1315 config/tc-xtensa.c:2038
msgid "extra comma"
msgstr "coma extra"
#: config/tc-arc.c:1317 config/tc-pru.c:1443 config/tc-pru.c:1710
#: config/tc-xtensa.c:2042
msgid "missing argument"
msgstr "ausente el argumento"
#: config/tc-arc.c:1319 config/tc-xtensa.c:2044
msgid "missing comma or colon"
msgstr "ausentea coma o punto y coma"
#: config/tc-arc.c:1388
msgid "extra dot"
msgstr "punto adicional"
#: config/tc-arc.c:1390
msgid "unrecognized flag"
msgstr "marca no reconocida"
#: config/tc-arc.c:1392
msgid "failed to parse flags"
msgstr "fallaba interpretar marcas"
#: config/tc-arc.c:1418
msgid "Unhandled reloc type"
msgstr "Tipo reubicado no manipulado"
#: config/tc-arc.c:2427
#, c-format
msgid "%s for instruction '%s'"
msgstr "%s para instrucción «%s»"
#: config/tc-arc.c:2429
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'"
msgstr "argumentos inapropiados para código operacional «%s»"
#: config/tc-arc.c:2431
#, c-format
msgid "opcode '%s' not supported for target %s"
msgstr "no se admite el código operacional «%s» para el destino %s"
#: config/tc-arc.c:2435 config/tc-tic6x.c:3195
#, c-format
msgid "unknown opcode '%s'"
msgstr "desconoce código operacional «%s»"
#: config/tc-arc.c:2493
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s"
msgstr "Insertando «%s» dentro de tabla de registro fallada: %s"
#: config/tc-arc.c:2529
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s"
msgstr "Insertando «%s» dentro de distribución de tipo direccional fallada: %s"
#: config/tc-arc.c:2548 config/tc-arc.c:5015 config/tc-h8300.c:81
#: config/tc-h8300.c:90 config/tc-h8300.c:100 config/tc-h8300.c:110
#: config/tc-h8300.c:120 config/tc-h8300.c:131 config/tc-h8300.c:248
#: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833
#: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8228 config/tc-lm32.c:197
#: config/tc-mips.c:3588 config/tc-mips.c:4097 config/tc-mn10300.c:935
#: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79
#: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93
msgid "could not set architecture and machine"
msgstr "no se pueden establecer la arquitectura y la máquina"
#: config/tc-arc.c:2644 config/tc-arc.c:4837
#, c-format
msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s"
msgstr "error interno: no se puede dispersar registro aux «%s»: %s"
#: config/tc-arc.c:2751
#, c-format
msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section"
msgstr "compostura de reubicación %s en md_pcrel_from_section"
#: config/tc-arc.c:2816
msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned"
msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 32bit"
#: config/tc-arc.c:2821
msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned"
msgstr "Operando no alineado. Requiere ser alineado a 16-bit"
#: config/tc-arc.c:2898 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345
#: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1024
#, c-format
msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}"
msgstr "no se puede resolver «%s» {sección %s} - «%s» {sección %s}"
#: config/tc-arc.c:2957
#, c-format
msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d"
msgstr "PC relativo reubicadado no asumido para tipo (interno) %d"
#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#. FIXME! Check for the conditionality of
#. the insn.
#: config/tc-arc.c:3002 config/tc-arc.c:3980
msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet"
msgstr "TLS_*_S9 como reubicaciones no son aún admitidas"
#. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it
#. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc.
#: config/tc-arc.c:3038
msgid "Unsupported operation on reloc"
msgstr "Operación no soportado en reubicación"
#: config/tc-arc.c:3114 config/tc-arc.c:3130
msgid "unknown fixup size"
msgstr "desconoce tamaño arreglado"
#: config/tc-arc.c:3264
msgid "no relaxation found for this instruction."
msgstr "ninguna relajación encontrada para esta instrucción."
#: config/tc-arc.c:3514
#, c-format
msgid "ARC-specific assembler options:\n"
msgstr ""
"Opciones ensambladoras específicas ARC:\n"
"\n"
#: config/tc-arc.c:3540
#, c-format
msgid " -mrelax enable relaxation\n"
msgstr " -mrelax activa relajación\n"
#: config/tc-arc.c:3543
#, c-format
msgid ""
"The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n"
"for compatibility only:\n"
msgstr ""
#: config/tc-arc.c:3546
#, c-format
msgid ""
" -mEA\n"
" -mbarrel-shifter\n"
" -mbarrel_shifter\n"
" -mcrc\n"
" -mdsp-packa\n"
" -mdsp_packa\n"
" -mdvbf\n"
" -mld-extension-reg-mask\n"
" -mlock\n"
" -mmac-24\n"
" -mmac-d16\n"
" -mmac_24\n"
" -mmac_d16\n"
" -mmin-max\n"
" -mmin_max\n"
" -mmul64\n"
" -mno-mpy\n"
" -mnorm\n"
" -mrtsc\n"
" -msimd\n"
" -mswap\n"
" -mswape\n"
" -mtelephony\n"
" -muser-mode-only\n"
" -mxy\n"
msgstr ""
" -mEA\n"
" -mbarrel-shifter\n"
" -mbarrel_shifter\n"
" -mcrc\n"
" -mdsp-packa\n"
" -mdsp_packa\n"
" -mdvbf\n"
" -mld-extension-reg-mask\n"
" -mlock\n"
" -mmac-24\n"
" -mmac-d16\n"
" -mmac_24\n"
" -mmac_d16\n"
" -mmin-max\n"
" -mmin_max\n"
" -mmul64\n"
" -mno-mpy\n"
" -mnorm\n"
" -mrtsc\n"
" -msimd\n"
" -mswap\n"
" -mswape\n"
" -mtelephony\n"
" -muser-mode-only\n"
" -mxy\n"
#: config/tc-arc.c:3636
#, c-format
msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s"
msgstr "Incapaz encontrar %s reubicacion para instrucción %s"
#: config/tc-arc.c:3931
#, c-format
msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s"
msgstr "Incapaz de utilizar @plt para reubicación para insn %s"
#: config/tc-arc.c:3950
#, c-format
msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s"
msgstr "Incapaz de emplear reubicación @pcl para insn %s"
#: config/tc-arc.c:4006
#, c-format
msgid "invalid relocation %s for field"
msgstr "reubicación no válida %s para campo"
#: config/tc-arc.c:4117
#, c-format
msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot."
msgstr "Insn %s tiene una instrucción omitida/rama %s dentro de su ranura de retardo."
#: config/tc-arc.c:4122
#, c-format
msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot."
msgstr "Insn %s tiene una instrucción %s con limm en ranura de retardo."
#: config/tc-arc.c:4232 config/tc-microblaze.c:2531 config/tc-mn10300.c:1069
#: config/tc-sh.c:801 config/tc-z80.c:700 read.c:4600
#, c-format
msgid "unsupported BFD relocation size %u"
msgstr "no se admite el tamaño de reubicación BFD %u"
#: config/tc-arc.c:4252
#, c-format
msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Omisión/Rama de instrucción detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4259
#, c-format
msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Instrucción núcleo detectada el final de la etiqueta ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4264
#, c-format
msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr "Una instrucción omitida con longitud inmediata detectada al final de la etiqueta ZOL @%s"
#: config/tc-arc.c:4270
#, c-format
msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s"
msgstr ""
#: config/tc-arc.c:4375
msgid "expected comma after instruction name"
msgstr "esperaba coma después del nombre de instrucción"
#: config/tc-arc.c:4387
msgid "expected comma after major opcode"
msgstr "esperaba coma tras operación de código mayor"
#: config/tc-arc.c:4573
#, c-format
msgid "Pseudocode already used %s"
msgstr "Pseudocódigo ya utilizado %s"
#: config/tc-arc.c:4581
#, c-format
msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]"
msgstr ""
#: config/tc-arc.c:4585
msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]"
msgstr "código operacional menor no dentro del rango [0x00 - 0x3f]"
#: config/tc-arc.c:4591
msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED"
msgstr "Utilización impropia de OP1_IMM_IMPLIED"
#: config/tc-arc.c:4597
msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM"
msgstr "Utilización impropia de OP1_MUST_BE_IMM"
#: config/tc-arc.c:4609
msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes"
msgstr "No pudo generar instrucciones extensas de códigos de operación"
#: config/tc-arc.c:4645
msgid "expected comma after name"
msgstr "esperaba una coma tras el nombre"
#: config/tc-arc.c:4656
#, c-format
msgid "%s second argument cannot be a negative number %d"
msgstr "segundo argumento %s no puede ser un número %d negativo"
#: config/tc-arc.c:4671
msgid "expected comma after register number"
msgstr "esperaba coma tras número del registro"
#: config/tc-arc.c:4692
msgid "invalid mode"
msgstr "modo inválido"
#: config/tc-arc.c:4710
msgid "expected comma after register mode"
msgstr "esperaba coma tras modo registro"
#: config/tc-arc.c:4725
msgid "shortcut designator invalid"
msgstr "designador de atajo inválido"
#: config/tc-arc.c:4824
#, c-format
msgid "core register %s value (%d) too large"
msgstr "registro %s core con valor (%d) es demasiado grande"
#: config/tc-arc.c:4843
#, c-format
msgid "condition code %s value (%d) too large"
msgstr "código %s condicional con valor (%d) es demasiado grande"
#: config/tc-arc.c:4862
msgid "Unknown extension"
msgstr "Desconoce extensión"
#: config/tc-arc.c:4967
msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base"
msgstr ""
#: config/tc-arm.c:619
msgid "ARM register expected"
msgstr "ARM como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:620
msgid "bad or missing co-processor number"
msgstr "número de co-procesador equivocado o ausentente"
#: config/tc-arm.c:621
msgid "co-processor register expected"
msgstr "se esperaba un registro de co-procesador"
#: config/tc-arm.c:622
msgid "FPA register expected"
msgstr "FPA como registros esperado"
#: config/tc-arm.c:623
msgid "VFP single precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple VFP"
#: config/tc-arm.c:624
msgid "VFP/Neon double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble VFP/Neon"
#: config/tc-arm.c:625
msgid "Neon quad precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión cuádruple Neon"
#: config/tc-arm.c:626
msgid "VFP single or double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP"
#: config/tc-arm.c:627
msgid "Neon double or quad precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión doble o cuádruple Neon"
#: config/tc-arm.c:628
msgid "Neon single or double precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble Neon"
#: config/tc-arm.c:629
msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected"
msgstr "Se esperaba un registro de precisión simple o doble VFP, o cuádruple Neon"
#: config/tc-arm.c:631
msgid "VFP system register expected"
msgstr "VFP como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:632
msgid "Maverick MVF register expected"
msgstr "Maverick MVF como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:633
msgid "Maverick MVD register expected"
msgstr "Maverick MVD como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:634
msgid "Maverick MVFX register expected"
msgstr "Maverick MVFX como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:635
msgid "Maverick MVDX register expected"
msgstr "Maverick MVDX como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:636
msgid "Maverick MVAX register expected"
msgstr "Maverick MVAX como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:637
msgid "Maverick DSPSC register expected"
msgstr "Maverick DSPSC como registro esperado"
#: config/tc-arm.c:638
msgid "iWMMXt data register expected"
msgstr "se esperaba un registro de datos iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:639 config/tc-arm.c:7061
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "se esperaba un registro de control iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:640
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "se esperaba un registro escalar iWMMXt"
#: config/tc-arm.c:641
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "XScale como registro acumulado esperado"
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message.
#: config/tc-arm.c:803 config/tc-score.c:259
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "argumentos equivocados para la instrucción"
#: config/tc-arm.c:804
msgid "r13 not allowed here"
msgstr "no se permite r13 aquí"
#: config/tc-arm.c:805
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "no se permite r15 aquí"
#: config/tc-arm.c:806
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "la instrucción no puede ser condicional"
#: config/tc-arm.c:807
msgid "registers may not be the same"
msgstr "los registros quizá no son el mismo"
#: config/tc-arm.c:808
msgid "lo register required"
msgstr "se requiere el registro lo"
#: config/tc-arm.c:809
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "la instrucción no se admite en modo Thumb16"
#: config/tc-arm.c:810
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "la instrucción no acepta este modo de direccionamiento"
#: config/tc-arm.c:811
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "branch debe ser la última instrucción en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:812
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "no se permite la instrucción en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:813
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "la FPU seleccionada no admite la instrucción"
#: config/tc-arm.c:814
msgid "thumb conditional instruction should be in IT block"
msgstr "instrucción condicional pulgar debería estar en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:815
msgid "incorrect condition in IT block"
msgstr "condición incorrecta en el bloque IT"
#: config/tc-arm.c:816
msgid "IT falling in the range of a previous IT block"
msgstr "IT cayendo dentro de límite de un bloque IT anterior"
#: config/tc-arm.c:817
msgid "missing .fnstart before unwinding directive"
msgstr "ausente .fnstart antes de directiva unwinding"
#: config/tc-arm.c:819
msgid "cannot use register index with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar el índice de registro con direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:821
msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing"
msgstr "no se puede usar retroescritura con el direccionamiento relativo al PC"
#: config/tc-arm.c:823
msgid "selected processor does not support fp16 instruction"
msgstr "procesador seleccionado no admite instrucción fp16"
#: config/tc-arm.c:824
msgid "using "
msgstr "empleando "
#: config/tc-arm.c:825
msgid "relocation valid in thumb1 code only"
msgstr "validación de reubicación en código thumb1 único"
#: config/tc-arm.c:1032
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "expresión inmediata requiere un # prefijado"
#: config/tc-arm.c:1061 read.c:3816
msgid "missing expression"
msgstr "ausentea expresión"
#: config/tc-arm.c:1091 config/tc-arm.c:5260 config/tc-i960.c:1298
#: config/tc-score.c:1210
msgid "invalid constant"
msgstr "constante no válida"
#: config/tc-arm.c:1223
msgid "expected #constant"
msgstr "se esperaba #constant"
#: config/tc-arm.c:1387
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "carácter inesperado `%c' en el especificador de tipo"
#: config/tc-arm.c:1404
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "tamaño equivocado %d en el especificador de tipo"
#: config/tc-arm.c:1454
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "sólo se debe especificar un tipo para operando"
#: config/tc-arm.c:1460
msgid "vector type expected"
msgstr "se esperaba un tipo vector"
#: config/tc-arm.c:1534
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "no se puede redefinir el tipo para operando"
#: config/tc-arm.c:1547
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "sólo se pueden indizar los registros D"
#: config/tc-arm.c:1553
msgid "can't change index for operand"
msgstr "no se puede modificar el índice para operando"
#: config/tc-arm.c:1616
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "se esperaba un operando de registro, pero se recibió un escalar"
#: config/tc-arm.c:1653
msgid "scalar must have an index"
msgstr "el escalar debe tener un índice"
#: config/tc-arm.c:1658 config/tc-arm.c:16583 config/tc-arm.c:16643
#: config/tc-arm.c:17097
msgid "scalar index out of range"
msgstr "índice escalar fuera de límite"
#: config/tc-arm.c:1708
msgid "bad range in register list"
msgstr "límite equivocado en la lista de registros"
#: config/tc-arm.c:1716 config/tc-arm.c:1725 config/tc-arm.c:1766
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Aviso: registro duplicado (r%d) en la lista de registros"
#: config/tc-arm.c:1728
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Aviso: el límite de registros no está en orden ascendente"
#: config/tc-arm.c:1739
msgid "missing `}'"
msgstr "ausente `}'"
#: config/tc-arm.c:1755
msgid "invalid register mask"
msgstr "máscara de registro no válida"
#: config/tc-arm.c:1890 config/tc-arm.c:1934
msgid "register out of range in list"
msgstr "registro fuera de límite en la lista"
#: config/tc-arm.c:1912 config/tc-arm.c:4197 config/tc-arm.c:4331
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "la lista de registros no está en orden ascendente"
#: config/tc-arm.c:1943
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "el límite de registros no está en orden ascendente"
#: config/tc-arm.c:1976
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "el límite de registros no es contiguo"
#: config/tc-arm.c:2035
msgid "register stride must be 1 or 2"
msgstr "el registro estribo debe ser 1 o 2"
#: config/tc-arm.c:2036
msgid "mismatched element/structure types in list"
msgstr "los tipos de elementos/estructura no coinciden en la lista"
#: config/tc-arm.c:2104
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "no use la sintaxis Rn-Rm sin un estribo que no sea unidad"
#: config/tc-arm.c:2159
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "error al decodificar la lista de elementos/estructura"
#: config/tc-arm.c:2165
msgid "expected }"
msgstr "se esperaba }"
#: config/tc-arm.c:2256
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "se intentó redefinir el alias con tipo"
#: config/tc-arm.c:2391
msgid "bad type for register"
msgstr "tipo equivocado para el registro"
#: config/tc-arm.c:2402 config/tc-nios2.c:1804
msgid "expression must be constant"
msgstr "la expresión debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:2419
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "no se redefinir el tipo de un alias de registro"
#: config/tc-arm.c:2426
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "sólo debe especificar un tipo único"
#: config/tc-arm.c:2439
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "no se puede redefinir el índice de un alias escalar"
#: config/tc-arm.c:2447
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "el índice escalar debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:2456
msgid "expecting ]"
msgstr "se esperaba ]"
#: config/tc-arm.c:2508
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "sintaxis no válida para la directiva .dn"
#: config/tc-arm.c:2514
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "sintaxis no válida para la directiva .qn"
#: config/tc-arm.c:2549
#, c-format
msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'"
msgstr "se descarta el intento de usar .unreq en un nombre de registro interno fijo: «%s»"
#: config/tc-arm.c:2814
#, c-format
msgid "Failed to find real start of function: %s\n"
msgstr "Falló al buscar el inicio real de la función: %s\n"
#: config/tc-arm.c:2831
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales THUMB"
#: config/tc-arm.c:2844
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "procesador seleccionado no admite códigos operacionales ARM"
#: config/tc-arm.c:2856
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "tamaño de instrucción seleccionado inválido (%d)"
#: config/tc-arm.c:2888
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "operando inválido para la directiva .code (%d) (se esperaba 16 o 32)"
#: config/tc-arm.c:2943
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "se esperaba una coma tras nombre «%s»"
#: config/tc-arm.c:2993 config/tc-m32r.c:584
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "el símbolo «%s» ya está definido"
#: config/tc-arm.c:3026
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "no reconocido el modo de sintaxis «%s»"
#: config/tc-arm.c:3069
msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ""
#: config/tc-arm.c:3110
msgid ".asmfunc repeated."
msgstr ".asmfunc repetido."
#: config/tc-arm.c:3114
msgid ".asmfunc without function."
msgstr "símbolo .asmfunc función."
#: config/tc-arm.c:3120
msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ".asmfunc pseudo-op solo disponible con marca -mccs."
#: config/tc-arm.c:3131
msgid ".endasmfunc without a .asmfunc."
msgstr ".endasmfunc sin un .asmfunc."
#: config/tc-arm.c:3135
msgid ".endasmfunc without function."
msgstr ".endasmfunc sin función."
#: config/tc-arm.c:3146
msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ""
#: config/tc-arm.c:3155
msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag."
msgstr ""
#: config/tc-arm.c:3313
msgid "invalid type for literal pool"
msgstr "tipo inválido para de conjunto de literales"
#: config/tc-arm.c:3393 config/tc-tic54x.c:5354
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
msgstr "Etiqueta no válida «%s»"
#: config/tc-arm.c:3569
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) sólo es válido en objetivos ramas"
#: config/tc-arm.c:3575 config/tc-s390.c:1209 config/tc-s390.c:1865
#: config/tc-xtensa.c:1664
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d byte"
msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr[0] "%s reubicaciones no caben en %d byte"
msgstr[1] "%s reubicaciones no caben en %d bytes"
#: config/tc-arm.c:3657
msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead"
msgstr "operando de .inst.n es demasiado grande. Use en su lugar .inst.w"
#: config/tc-arm.c:3677
msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead"
msgstr "no se puede determinar el tamaño de la instrucción Thumb. Use en su lugar .inst.n/.inst.w"
#: config/tc-arm.c:3707
msgid "width suffixes are invalid in ARM mode"
msgstr "los sufijos de anchura son inválidos en modo ARM"
#: config/tc-arm.c:3749 dwarf2dbg.c:990
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "se esperaba 0 ó 1"
#: config/tc-arm.c:3753
msgid "missing comma"
msgstr "ausentea coma"
#: config/tc-arm.c:3786
msgid "duplicate .fnstart directive"
msgstr "directiva .fnstart duplicada"
#: config/tc-arm.c:3817 config/tc-tic6x.c:412
msgid "duplicate .handlerdata directive"
msgstr "directiva .handlerdata duplicada"
#: config/tc-arm.c:3836
msgid ".fnend directive without .fnstart"
msgstr "directiva .fnend sin .fnstart"
#: config/tc-arm.c:3903 config/tc-tic6x.c:393
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "se especificó una rutina personality para el marco cantunwind"
#: config/tc-arm.c:3920 config/tc-tic6x.c:454
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "directiva .personalityindex duplicada"
#: config/tc-arm.c:3927 config/tc-tic6x.c:461
msgid "bad personality routine number"
msgstr "número de rutina personality equivocado"
#: config/tc-arm.c:3949 config/tc-tic6x.c:478
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "directiva .personality duplicada"
#: config/tc-arm.c:3973 config/tc-arm.c:4101 config/tc-arm.c:4149
msgid "expected register list"
msgstr "se esperaba una lista de registros"
#: config/tc-arm.c:4055
msgid "expected , <constant>"
msgstr "se esperaba , <constante>"
#: config/tc-arm.c:4064
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "el número de registros debe estar en el límite [1:4]"
#: config/tc-arm.c:4211 config/tc-arm.c:4345
msgid "bad register range"
msgstr "límite de registro equivocado"
#: config/tc-arm.c:4411
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
msgstr ".unwind_save de FPA no toma una lista de registros"
#: config/tc-arm.c:4439
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr ".unwind_save no admite este tipo de registro"
#: config/tc-arm.c:4478
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "PS y PC no se permiten .unwind_movsp como directiva"
#: config/tc-arm.c:4483
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "directiva inesperada .unwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:4510
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "operando de pila debe ser un múltiplo de 4"
#: config/tc-arm.c:4542
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "se esperaba <reg>, <reg>"
#: config/tc-arm.c:4560
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive"
msgstr "el registro debe ser sp o establecido por una directiva previousunwind_movsp"
#: config/tc-arm.c:4599
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "se esperaba <desplazamiento>, <códigoop>"
#: config/tc-arm.c:4611
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "código operacional de desenredo demasiado largo"
#: config/tc-arm.c:4616
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "código operacional de desenredo inválido"
#: config/tc-arm.c:4804 config/tc-arm.c:5815 config/tc-arm.c:10659
#: config/tc-arm.c:11192 config/tc-arm.c:13219 config/tc-arm.c:14801
#: config/tc-arm.c:24170 config/tc-arm.c:24234 config/tc-arm.c:24242
#: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161
msgid "immediate value out of range"
msgstr "valor inmediato fuera de límite"
#: config/tc-arm.c:4974
msgid "invalid FPA immediate expression"
msgstr "expresión inmediata FPA no válida"
#: config/tc-arm.c:5160
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "'LSL' o 'ASR' requerido"
#: config/tc-arm.c:5168
msgid "'LSL' required"
msgstr "'LSL' requerido"
#: config/tc-arm.c:5176
msgid "'ASR' required"
msgstr "'ASR' requerido"
#: config/tc-arm.c:5255
msgid "invalid rotation"
msgstr "rotación no válida"
#: config/tc-arm.c:5435 config/tc-arm.c:5604
msgid "unknown group relocation"
msgstr "desconoce reubicación de grupo"
#: config/tc-arm.c:5471
msgid "alignment must be constant"
msgstr "el alineamiento debe ser constante"
#: config/tc-arm.c:5635
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "esta reubicación de grupo no se permite en esta instrucción"
#: config/tc-arm.c:5691
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "'}' esperado al final 'option' del campo"
#: config/tc-arm.c:5696
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "no se puede combinar index con option"
#: config/tc-arm.c:5953
msgid "unexpected bit specified after APSR"
msgstr "se especificó un bit inesperado tras APSR"
#: config/tc-arm.c:5965
msgid "selected processor does not support DSP extension"
msgstr "procesador seleccionado no admite la extensión DSP"
#: config/tc-arm.c:5977
msgid "bad bitmask specified after APSR"
msgstr "se especificó una máscara de bit equivocada tras APSR"
#: config/tc-ar