| # Swedish messages for gold. |
| # Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gold 2.24.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-07-02 11:34+0800\n" |
| "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
| "Language: sv\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" |
| |
| #: archive.cc:135 |
| #, c-format |
| msgid "script or expression reference to %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:229 |
| #, c-format |
| msgid "%s: no archive symbol table (run ranlib)" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:317 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad archive symbol table names" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:349 |
| #, c-format |
| msgid "%s: malformed archive header at %zu" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:369 |
| #, c-format |
| msgid "%s: malformed archive header size at %zu" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:380 |
| #, c-format |
| msgid "%s: malformed archive header name at %zu" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:411 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad extended name index at %zu" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:421 |
| #, c-format |
| msgid "%s: bad extended name entry at header %zu" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:518 |
| #, c-format |
| msgid "%s: short archive header at %zu" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:702 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: member at %zu is not an ELF object" |
| msgstr "%F%B: medlem %B i arkivet är inte ett objekt\n" |
| |
| #: archive.cc:1043 |
| #, c-format |
| msgid "%s: archive libraries: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:1045 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total archive members: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:1047 |
| #, c-format |
| msgid "%s: loaded archive members: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:1277 |
| #, c-format |
| msgid "%s: lib groups: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:1279 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total lib groups members: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: archive.cc:1281 |
| #, c-format |
| msgid "%s: loaded lib groups members: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm-reloc-property.cc:303 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid reloc %u" |
| msgstr "%F%P: ogiltig omlokaliseringssats\n" |
| |
| #: arm-reloc-property.cc:316 |
| msgid "reloc " |
| msgstr "" |
| |
| #: arm-reloc-property.cc:316 |
| msgid "unimplemented reloc " |
| msgstr "" |
| |
| #: arm-reloc-property.cc:319 |
| msgid "dynamic reloc " |
| msgstr "" |
| |
| #: arm-reloc-property.cc:322 |
| msgid "private reloc " |
| msgstr "" |
| |
| #: arm-reloc-property.cc:325 |
| msgid "obsolete reloc " |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:1074 |
| msgid "** ARM cantunwind" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:4037 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'." |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:4183 |
| msgid "conditional branch to PLT in THUMB-2 not supported yet." |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:5263 |
| msgid "PREL31 overflow in EXIDX_CANTUNWIND entry" |
| msgstr "" |
| |
| #. Something is wrong with this section. Better not touch it. |
| #: arm.cc:5509 |
| #, c-format |
| msgid "uneven .ARM.exidx section size in %s section %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:5835 |
| msgid "Found non-EXIDX input sections in EXIDX output section" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:5889 arm.cc:5893 |
| #, c-format |
| msgid "unwinding may not work because EXIDX input section %u of %s is not in EXIDX output section" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:6179 |
| #, c-format |
| msgid "cannot scan executable section %u of %s for Cortex-A8 erratum because it has no mapping symbols." |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:6381 object.cc:818 |
| #, c-format |
| msgid "invalid symbol table name index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:6389 object.cc:824 |
| #, c-format |
| msgid "symbol table name section has wrong type: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:6639 |
| #, c-format |
| msgid "EXIDX section %s(%u) links to invalid section %u in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:6648 |
| #, c-format |
| msgid "EXIDX sections %s(%u) and %s(%u) both link to text section%s(%u) in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:6662 |
| #, c-format |
| msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-allocated section %s(%u) in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #. I would like to make this an error but currently ld just ignores |
| #. this. |
| #: arm.cc:6672 |
| #, c-format |
| msgid "EXIDX section %s(%u) links to non-executable section %s(%u) in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:6756 |
| #, c-format |
| msgid "SHF_LINK_ORDER not set in EXIDX section %s of %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:6789 |
| #, c-format |
| msgid "relocation section %u has invalid info %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:6795 |
| #, c-format |
| msgid "section %u has multiple relocation sections %u and %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:7155 |
| #, c-format |
| msgid "undefined or discarded local symbol %u from object %s in GOT" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:7177 |
| #, c-format |
| msgid "undefined or discarded symbol %s in GOT" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:7293 i386.cc:168 sparc.cc:1349 tilegx.cc:182 x86_64.cc:257 |
| msgid "** PLT" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:7800 i386.cc:1685 powerpc.cc:5111 sparc.cc:2117 tilegx.cc:3123 |
| #: tilegx.cc:3575 x86_64.cc:2169 x86_64.cc:2598 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unsupported reloc %u against local symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:7844 |
| #, c-format |
| msgid "requires unsupported dynamic reloc %s; recompile with -fPIC" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:7935 i386.cc:1775 x86_64.cc:2377 |
| #, c-format |
| msgid "section symbol %u has bad shndx %u" |
| msgstr "" |
| |
| #. These are relocations which should only be seen by the |
| #. dynamic linker, and should never be seen here. |
| #: arm.cc:8044 arm.cc:8477 i386.cc:1844 i386.cc:2293 sparc.cc:2532 |
| #: sparc.cc:3009 tilegx.cc:3570 tilegx.cc:4123 x86_64.cc:2470 x86_64.cc:2931 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected reloc %u in object file" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:8076 i386.cc:1878 sparc.cc:2431 tilegx.cc:3474 x86_64.cc:2502 |
| #, c-format |
| msgid "local symbol %u has bad shndx %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:8177 i386.cc:2021 powerpc.cc:5655 sparc.cc:2551 tilegx.cc:3591 |
| #: tilegx.cc:4128 x86_64.cc:2614 x86_64.cc:3053 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unsupported reloc %u against global symbol %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:8635 i386.cc:2503 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unsupported RELA reloc section" |
| msgstr "%s: emuleringar som stöds: " |
| |
| #: arm.cc:8725 |
| msgid "unable to provide V4BX reloc interworking fix up; the target profile does not support BX instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:8859 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot relocate %s in object file" |
| msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i objektfiler" |
| |
| #: arm.cc:9333 arm.cc:9914 |
| #, c-format |
| msgid "relocation overflow in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:9341 arm.cc:9919 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected opcode while processing relocation %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:9485 i386.cc:2841 i386.cc:2923 i386.cc:2994 i386.cc:3030 |
| #: i386.cc:3102 powerpc.cc:7562 sparc.cc:3589 sparc.cc:3780 sparc.cc:3841 |
| #: sparc.cc:3948 tilegx.cc:4712 x86_64.cc:3486 x86_64.cc:3586 x86_64.cc:3664 |
| #: x86_64.cc:3698 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unsupported reloc %u" |
| msgstr "Emuleringar som stöds: " |
| |
| #: arm.cc:9564 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected %s in object file" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:9899 |
| #, c-format |
| msgid "cannot handle %s in a relocatable link" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10003 |
| #, c-format |
| msgid "Source object %s has EABI version %d but output has EABI version %d." |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10100 powerpc.cc:2077 target.cc:94 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unsupported ELF file type %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10296 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unknown CPU architecture" |
| msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in arkitektur: %E\n" |
| |
| #: arm.cc:10333 |
| #, c-format |
| msgid "%s: conflicting CPU architectures %d/%d" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10471 |
| #, c-format |
| msgid "%s has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10499 |
| #, c-format |
| msgid "%s uses VFP register arguments, output does not" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10645 |
| #, c-format |
| msgid "conflicting architecture profiles %c/%c" |
| msgstr "" |
| |
| #. It's sometimes ok to mix different configs, so this is only |
| #. a warning. |
| #: arm.cc:10703 |
| #, c-format |
| msgid "%s: conflicting platform configuration" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10712 |
| #, c-format |
| msgid "%s: conflicting use of R9" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10725 |
| #, c-format |
| msgid "%s: SB relative addressing conflicts with use of R9" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10740 |
| #, c-format |
| msgid "%s uses %u-byte wchar_t yet the output is to use %u-byte wchar_t; use of wchar_t values across objects may fail" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10766 |
| #, c-format |
| msgid "%s uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10782 |
| #, c-format |
| msgid "%s uses iWMMXt register arguments, output does not" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10803 |
| #, c-format |
| msgid "fp16 format mismatch between %s and output" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10849 |
| #, c-format |
| msgid "%s has has both the current and legacy Tag_MPextension_use attributes" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10895 arm.cc:10988 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown mandatory EABI object attribute %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:10899 arm.cc:10993 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unknown EABI object attribute %d" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:11345 |
| #, c-format |
| msgid "cannot handle branch to local %u in a merged section %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: arm.cc:11425 target-reloc.h:390 |
| #, fuzzy |
| msgid "relocation refers to discarded section" |
| msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner" |
| |
| #. We cannot handle this now. |
| #: arm.cc:11589 |
| #, c-format |
| msgid "multiple SHT_ARM_EXIDX sections %s and %s in a non-relocatable link" |
| msgstr "" |
| |
| #: attributes.cc:410 |
| #, c-format |
| msgid "%s: must be processed by '%s' toolchain" |
| msgstr "" |
| |
| #: attributes.cc:418 |
| #, c-format |
| msgid "%s: object tag '%d, %s' is incompatible with tag '%d, %s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: binary.cc:129 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open %s: %s:" |
| msgstr "%F%P: kan inte öppna %s: %E\n" |
| |
| #: common.cc:352 output.cc:2432 output.cc:2531 |
| #, c-format |
| msgid "out of patch space in section %s; relink with --incremental-full" |
| msgstr "" |
| |
| #: compressed_output.cc:225 |
| msgid "not compressing section data: zlib error" |
| msgstr "" |
| |
| #: cref.cc:384 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open symbol count file %s: %s" |
| msgstr "%P%F: kan inte öppna utdatafilen %s: %E\n" |
| |
| #: cref.cc:398 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cross Reference Table\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Korsreferenstabell\n" |
| "\n" |
| |
| #: cref.cc:399 |
| msgid "Symbol" |
| msgstr "Symbol" |
| |
| #: cref.cc:401 |
| #, fuzzy |
| msgid "File" |
| msgstr "Fil\n" |
| |
| #: descriptors.cc:125 |
| #, c-format |
| msgid "file %s was removed during the link" |
| msgstr "" |
| |
| #: descriptors.cc:177 |
| msgid "out of file descriptors and couldn't close any" |
| msgstr "" |
| |
| #: descriptors.cc:198 descriptors.cc:234 descriptors.cc:267 |
| #, c-format |
| msgid "while closing %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dirsearch.cc:73 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: can not read directory: %s" |
| msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in arkitektur: %E\n" |
| |
| #: dwarf_reader.cc:454 |
| #, c-format |
| msgid "%s: DWARF info may be corrupt; offsets in a range list entry are in different sections" |
| msgstr "" |
| |
| #: dwarf_reader.cc:1513 |
| #, c-format |
| msgid "%s: corrupt debug info in %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:176 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected duplicate type %u section: %u, %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:231 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected link in section %u header: %u != %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:267 |
| #, c-format |
| msgid "DYNAMIC section %u link out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:275 |
| #, c-format |
| msgid "DYNAMIC section %u link %u is not a strtab" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:304 |
| #, c-format |
| msgid "DT_SONAME value out of range: %lld >= %lld" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:316 |
| #, c-format |
| msgid "DT_NEEDED value out of range: %lld >= %lld" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:329 |
| msgid "missing DT_NULL in dynamic segment" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:382 |
| #, c-format |
| msgid "invalid dynamic symbol table name index: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:389 |
| #, c-format |
| msgid "dynamic symbol table name section has wrong type: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:476 object.cc:690 object.cc:1453 |
| #, c-format |
| msgid "bad section name offset for section %u: %lu" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:506 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate definition for version %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:535 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected verdef version %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:551 |
| #, c-format |
| msgid "verdef vd_cnt field too small: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:559 |
| #, c-format |
| msgid "verdef vd_aux field out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:570 |
| #, c-format |
| msgid "verdaux vda_name field out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:580 |
| #, c-format |
| msgid "verdef vd_next field out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:614 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected verneed version %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:623 |
| #, c-format |
| msgid "verneed vn_aux field out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:637 |
| #, c-format |
| msgid "vernaux vna_name field out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:648 |
| #, c-format |
| msgid "verneed vna_next field out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:659 |
| #, c-format |
| msgid "verneed vn_next field out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:708 |
| msgid "size of dynamic symbols is not multiple of symbol size" |
| msgstr "" |
| |
| #: dynobj.cc:1524 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "symbol %s has undefined version %s" |
| msgstr "Tillåt inte odefinierad version" |
| |
| #: ehframe.cc:381 |
| msgid "overflow in PLT unwind data; unwinding through PLT may fail" |
| msgstr "" |
| |
| #: ehframe.h:78 |
| msgid "** eh_frame_hdr" |
| msgstr "" |
| |
| #: ehframe.h:419 |
| msgid "** eh_frame" |
| msgstr "" |
| |
| #: errors.cc:81 errors.cc:92 |
| #, c-format |
| msgid "%s: fatal error: " |
| msgstr "" |
| |
| #: errors.cc:103 errors.cc:139 |
| #, c-format |
| msgid "%s: error: " |
| msgstr "" |
| |
| #: errors.cc:115 errors.cc:155 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: warning: " |
| msgstr "varning: " |
| |
| #: errors.cc:179 |
| #, fuzzy |
| msgid "warning" |
| msgstr "varning: " |
| |
| #: errors.cc:184 |
| msgid "error" |
| msgstr "" |
| |
| #: errors.cc:190 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: %s: undefined reference to '%s'\n" |
| msgstr "%X%C: odefinierad referens till ”%T”\n" |
| |
| #: errors.cc:194 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: %s: undefined reference to '%s', version '%s'\n" |
| msgstr "%X%C: odefinierad referens till ”%T”\n" |
| |
| #: errors.cc:198 |
| #, c-format |
| msgid "%s: the vtable symbol may be undefined because the class is missing its key function" |
| msgstr "" |
| |
| #: errors.cc:208 |
| #, c-format |
| msgid "%s: " |
| msgstr "" |
| |
| #: expression.cc:192 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "undefined symbol '%s' referenced in expression" |
| msgstr "%F%S: odefinierade symbolen ”%s” refererades i uttrycket\n" |
| |
| #: expression.cc:230 |
| msgid "invalid reference to dot symbol outside of SECTIONS clause" |
| msgstr "" |
| |
| #. Handle unary operators. We use a preprocessor macro as a hack to |
| #. capture the C operator. |
| #: expression.cc:302 |
| msgid "unary " |
| msgstr "" |
| |
| #. Handle binary operators. We use a preprocessor macro as a hack to |
| #. capture the C operator. KEEP_LEFT means that if the left operand |
| #. is section relative and the right operand is not, the result uses |
| #. the same section as the left operand. KEEP_RIGHT is the same with |
| #. left and right swapped. IS_DIV means that we need to give an error |
| #. if the right operand is zero. WARN means that we should warn if |
| #. used on section relative values in a relocatable link. We always |
| #. warn if used on values in different sections in a relocatable link. |
| #: expression.cc:446 |
| msgid "binary " |
| msgstr "" |
| |
| #: expression.cc:450 |
| #, fuzzy |
| msgid " by zero" |
| msgstr "%F%S / med noll\n" |
| |
| #: expression.cc:636 |
| msgid "max applied to section relative value" |
| msgstr "" |
| |
| #: expression.cc:687 |
| msgid "min applied to section relative value" |
| msgstr "" |
| |
| #: expression.cc:828 |
| msgid "aligning to section relative value" |
| msgstr "" |
| |
| #: expression.cc:993 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constant %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: fileread.cc:141 |
| #, c-format |
| msgid "munmap failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: fileread.cc:209 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: fstat failed: %s" |
| msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" |
| |
| #: fileread.cc:250 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "could not reopen file %s" |
| msgstr "%F%P: kan inte öppna basfil %s\n" |
| |
| #: fileread.cc:401 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: pread failed: %s" |
| msgstr "%X%P: cref-allokering misslyckades: %E\n" |
| |
| #: fileread.cc:415 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes at %lld" |
| msgstr "" |
| |
| #: fileread.cc:538 |
| #, c-format |
| msgid "%s: attempt to map %lld bytes at offset %lld exceeds size of file; the file may be corrupt" |
| msgstr "" |
| |
| #: fileread.cc:678 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: lseek failed: %s" |
| msgstr "%F%B: avslutande stängning misslyckades: %E\n" |
| |
| #: fileread.cc:684 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: readv failed: %s" |
| msgstr "%X%P: cref-allokering misslyckades: %E\n" |
| |
| #: fileread.cc:687 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file too short: read only %zd of %zd bytes at %lld" |
| msgstr "" |
| |
| #: fileread.cc:854 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total bytes mapped for read: %llu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fileread.cc:856 |
| #, c-format |
| msgid "%s: maximum bytes mapped for read at one time: %llu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: fileread.cc:949 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: stat failed: %s" |
| msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" |
| |
| #: fileread.cc:1046 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot find %s%s" |
| msgstr "%P: kan inte hitta %s\n" |
| |
| #: fileread.cc:1071 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot find %s" |
| msgstr "%P: kan inte hitta %s\n" |
| |
| #: fileread.cc:1110 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open %s: %s" |
| msgstr "%F%P: kan inte öppna %s: %E\n" |
| |
| #: gdb-index.cc:369 |
| #, c-format |
| msgid "%s: --gdb-index currently supports only C and C++ languages" |
| msgstr "" |
| |
| #. The top level DIE should be one of the above. |
| #: gdb-index.cc:390 |
| #, c-format |
| msgid "%s: top level DIE is not DW_TAG_compile_unit or DW_TAG_type_unit" |
| msgstr "" |
| |
| #: gdb-index.cc:844 |
| #, c-format |
| msgid "%s: DWARF info may be corrupt; low_pc and high_pc are in different sections" |
| msgstr "" |
| |
| #: gdb-index.cc:970 |
| #, c-format |
| msgid "%s: DWARF CUs: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gdb-index.cc:972 |
| #, c-format |
| msgid "%s: DWARF CUs without pubnames/pubtypes: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gdb-index.cc:974 |
| #, c-format |
| msgid "%s: DWARF TUs: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gdb-index.cc:976 |
| #, c-format |
| msgid "%s: DWARF TUs without pubnames/pubtypes: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: gdb-index.h:149 |
| msgid "** gdb_index" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:103 |
| #, c-format |
| msgid "pthead_mutextattr_init failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:107 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_mutextattr_settype failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:112 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "pthread_mutex_init failed: %s" |
| msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init misslyckades: %E\n" |
| |
| #: gold-threads.cc:116 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_mutexattr_destroy failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:123 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_mutex_destroy failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:131 gold-threads.cc:396 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_mutex_lock failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:139 gold-threads.cc:410 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_mutex_unlock failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:220 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_cond_init failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:227 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_cond_destroy failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:236 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_cond_wait failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:244 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_cond_signal failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:252 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_cond_broadcast failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold-threads.cc:403 |
| #, c-format |
| msgid "pthread_once failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold.cc:101 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: internal error in %s, at %s:%d\n" |
| msgstr "%F%P: internt fel %s %d\n" |
| |
| #: gold.cc:191 |
| #, fuzzy |
| msgid "no input files" |
| msgstr "%P%F: inga indatafiler\n" |
| |
| #: gold.cc:221 |
| msgid "linking with --incremental-full" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold.cc:223 |
| msgid "restart link with --incremental-full" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold.cc:285 |
| msgid "cannot mix -r with --gc-sections or --icf" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold.cc:612 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot mix -static with dynamic object %s" |
| msgstr "%F%P: försökte länka dynamiskt objekt ”%s” statiskt\n" |
| |
| #: gold.cc:616 |
| #, c-format |
| msgid "cannot mix -r with dynamic object %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold.cc:620 |
| #, c-format |
| msgid "cannot use non-ELF output format with dynamic object %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: gold.cc:632 |
| #, c-format |
| msgid "cannot mix split-stack '%s' and non-split-stack '%s' when using -r" |
| msgstr "" |
| |
| #. FIXME: This needs to specify the location somehow. |
| #: i386.cc:601 i386.cc:2655 sparc.cc:312 sparc.cc:3185 x86_64.cc:746 |
| #: x86_64.cc:3250 |
| msgid "missing expected TLS relocation" |
| msgstr "" |
| |
| #: i386.cc:1699 sparc.cc:2229 tilegx.cc:3209 x86_64.cc:2279 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unsupported TLS reloc %u for IFUNC symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #: i386.cc:2809 i386.cc:3558 powerpc.cc:7521 sparc.cc:3583 tilegx.cc:4706 |
| #: x86_64.cc:3465 x86_64.cc:4205 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected reloc %u in object file" |
| msgstr "" |
| |
| #: i386.cc:3002 |
| msgid "both SUN and GNU model TLS relocations" |
| msgstr "" |
| |
| #: i386.cc:3572 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported reloc %u in object file" |
| msgstr "" |
| |
| #: i386.cc:3802 x86_64.cc:4459 |
| #, c-format |
| msgid "failed to match split-stack sequence at section %u offset %0zx" |
| msgstr "" |
| |
| #: icf.cc:768 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ICF Converged after %u iteration(s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: icf.cc:771 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ICF stopped after %u iteration(s)" |
| msgstr "" |
| |
| #: icf.cc:785 |
| #, c-format |
| msgid "Could not find symbol %s to unfold\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:80 |
| msgid "** incremental_inputs" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:145 |
| #, c-format |
| msgid "the link might take longer: cannot perform incremental link: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:411 |
| msgid "no incremental data from previous build" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:417 |
| msgid "different version of incremental build data" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:429 |
| msgid "command line changed" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:456 |
| #, c-format |
| msgid "%s: script file changed" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:859 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unsupported ELF machine number %d" |
| msgstr "%XPEI-arkitekturen stöds inte: %s\n" |
| |
| #: incremental.cc:867 object.cc:3063 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: incompatible target" |
| msgstr "%s: mål som stöds:" |
| |
| #: incremental.cc:889 |
| msgid "output is not an ELF file." |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:912 |
| msgid "unsupported file: 32-bit, big-endian" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:921 |
| msgid "unsupported file: 32-bit, little-endian" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:933 |
| msgid "unsupported file: 64-bit, big-endian" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:942 |
| msgid "unsupported file: 64-bit, little-endian" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:2078 |
| msgid "COMDAT group has no signature" |
| msgstr "" |
| |
| #: incremental.cc:2084 |
| #, c-format |
| msgid "COMDAT group %s included twice in incremental link" |
| msgstr "" |
| |
| #: int_encoding.cc:50 int_encoding.cc:83 |
| msgid "Unusually large LEB128 decoded, debug information may be corrupted" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:225 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: total free lists: %u\n" |
| msgstr "%s: total tid i länkning: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: layout.cc:227 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total free list nodes: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:229 |
| #, c-format |
| msgid "%s: calls to Free_list::remove: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:231 layout.cc:235 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: nodes visited: %u\n" |
| msgstr "%s: datastorlek %ld\n" |
| |
| #: layout.cc:233 |
| #, c-format |
| msgid "%s: calls to Free_list::allocate: %u\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:946 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to create output section '%s' because it is not allowed by the SECTIONS clause of the linker script" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:2015 |
| msgid "multiple '.interp' sections in input files may cause confusing PT_INTERP segment" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:2079 |
| #, c-format |
| msgid "%s: missing .note.GNU-stack section implies executable stack" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:2091 |
| #, c-format |
| msgid "%s: requires executable stack" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:2590 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open --section-ordering-file file %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:3024 |
| #, c-format |
| msgid "--build-id=uuid failed: could not open /dev/urandom: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:3031 |
| #, c-format |
| msgid "/dev/urandom: read failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:3033 |
| #, c-format |
| msgid "/dev/urandom: expected %zu bytes, got %zd bytes" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:3055 |
| #, c-format |
| msgid "--build-id argument '%s' not a valid hex number" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:3061 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unrecognized --build-id argument '%s'" |
| msgstr "%P: okänd flagga ”%s”\n" |
| |
| #: layout.cc:3626 |
| #, c-format |
| msgid "load segment overlap [0x%llx -> 0x%llx] and [0x%llx -> 0x%llx]" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:3785 output.cc:4557 |
| #, c-format |
| msgid "out of patch space for section %s; relink with --incremental-full" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:3794 output.cc:4565 |
| #, c-format |
| msgid "%s: section changed size; relink with --incremental-full" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:4051 |
| msgid "out of patch space for symbol table; relink with --incremental-full" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:4122 |
| msgid "out of patch space for section header table; relink with --incremental-full" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:4840 |
| msgid "read-only segment has dynamic relocations" |
| msgstr "" |
| |
| #: layout.cc:4843 |
| msgid "shared library text segment is not shareable" |
| msgstr "" |
| |
| #: mapfile.cc:70 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot open map file %s: %s" |
| msgstr "%P%F: kan inte öppna tabellfil %s: %E\n" |
| |
| #: mapfile.cc:84 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "cannot close map file: %s" |
| msgstr "%P%F: kan inte öppna tabellfil %s: %E\n" |
| |
| #: mapfile.cc:116 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Archive member included because of file (symbol)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Arkivmedlem inkluderad för att tillfredsställa referens från fil (symbol)\n" |
| "\n" |
| |
| #: mapfile.cc:159 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Allocating common symbols\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Allokerar gemensamma symboler\n" |
| |
| #: mapfile.cc:161 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Common symbol size file\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Gemensam symbol storlek fil\n" |
| "\n" |
| |
| #: mapfile.cc:195 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Memory map\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Minneskonfiguration\n" |
| "\n" |
| |
| #: mapfile.cc:367 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Discarded input sections\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Överhoppade indatasektioner\n" |
| "\n" |
| |
| #: merge.cc:493 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s merged constants size: %lu; input: %zu; output: %zu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge.cc:520 |
| msgid "mergeable string section length not multiple of character size" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge.cc:529 |
| #, c-format |
| msgid "%s: last entry in mergeable string section '%s' not null terminated" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge.cc:604 |
| #, c-format |
| msgid "%s: section %s contains incorrectly aligned strings; the alignment of those strings won't be preserved" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge.cc:726 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s input bytes: %zu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge.cc:728 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s input strings: %zu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge.h:366 |
| msgid "** merge constants" |
| msgstr "" |
| |
| #: merge.h:495 |
| msgid "** merge strings" |
| msgstr "" |
| |
| #: nacl.cc:43 object.cc:174 object.cc:3111 output.cc:5185 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:101 |
| msgid "missing SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:145 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %u out of range for SHT_SYMTAB_SHNDX section" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:152 |
| #, c-format |
| msgid "extended index for symbol %u out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:207 |
| #, c-format |
| msgid "section name section has wrong type: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:914 |
| #, c-format |
| msgid "section group %u info %u out of range" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:933 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %u name offset %u out of range" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:951 |
| #, c-format |
| msgid "symbol %u invalid section index %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:1003 |
| #, c-format |
| msgid "section %u in section group %u out of range" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:1011 |
| #, c-format |
| msgid "invalid section group %u refers to earlier section %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:1380 reloc.cc:290 reloc.cc:939 |
| #, c-format |
| msgid "relocation section %u has bad info %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:1610 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: removing unused section from '%s' in file '%s'" |
| msgstr "Lista borttagna oanvända sektioner via standard fel" |
| |
| #: object.cc:1636 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ICF folding section '%s' in file '%s'into '%s' in file '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:1927 |
| msgid "size of symbols is not multiple of symbol size" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:2156 |
| #, c-format |
| msgid "local symbol %u section name out of range: %u >= %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:2246 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section index %u for local symbol %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:2256 |
| #, c-format |
| msgid "local symbol %u section index %u out of range" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:2826 reloc.cc:870 |
| #, c-format |
| msgid "could not decompress section %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:2942 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s is not supported but is required for %s in %s" |
| msgstr "%P%X: Storleken %d för gruppen %s stöds inte\n" |
| |
| #: object.cc:3019 |
| #, fuzzy |
| msgid "function " |
| msgstr ": I funktionen \"%T\":\n" |
| |
| #: object.cc:3053 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unsupported ELF machine number %d" |
| msgstr "%XPEI-arkitekturen stöds inte: %s\n" |
| |
| #: object.cc:3127 plugin.cc:1822 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not configured to support 32-bit big-endian object" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:3143 plugin.cc:1831 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not configured to support 32-bit little-endian object" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:3162 plugin.cc:1843 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not configured to support 64-bit big-endian object" |
| msgstr "" |
| |
| #: object.cc:3178 plugin.cc:1852 |
| #, c-format |
| msgid "%s: not configured to support 64-bit little-endian object" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:157 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "" |
| "Usage: %s [options] file...\n" |
| "Options:\n" |
| msgstr "Användning: %s [flaggor] fil…\n" |
| |
| #. config.guess and libtool.m4 look in ld --help output for the |
| #. string "supported targets". |
| #: options.cc:165 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported targets:" |
| msgstr "%s: mål som stöds:" |
| |
| #: options.cc:174 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: supported emulations:" |
| msgstr "%s: emuleringar som stöds: " |
| |
| #: options.cc:186 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "" |
| "Rapportera fel till %s\n" |
| "Rapportera fel i översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se\n" |
| |
| #: options.cc:203 options.cc:213 options.cc:223 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid option value (expected an integer): %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:233 options.cc:244 |
| #, c-format |
| msgid "%s: invalid option value (expected a floating point number): %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:253 |
| #, c-format |
| msgid "%s: must take a non-empty argument" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:294 |
| #, c-format |
| msgid "%s: must take one of the following arguments: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:325 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid " Supported targets:\n" |
| msgstr "%s: mål som stöds:" |
| |
| #: options.cc:333 |
| #, c-format |
| msgid " Supported emulations:\n" |
| msgstr " Emuleringar som stöds:\n" |
| |
| #: options.cc:476 |
| #, fuzzy |
| msgid "invalid argument to --section-start; must be SECTION=ADDRESS" |
| msgstr "%P%F: ogiltigt argument till flaggan ”--section-start”\n" |
| |
| #: options.cc:489 |
| #, fuzzy |
| msgid "--section-start address missing" |
| msgstr "Ställ in startadress" |
| |
| #: options.cc:498 |
| #, c-format |
| msgid "--section-start argument %s is not a valid hex number" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:535 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unable to parse script file %s" |
| msgstr "öppnade skriptfilen %s\n" |
| |
| #: options.cc:543 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unable to parse version script file %s" |
| msgstr "öppnade skriptfilen %s\n" |
| |
| #: options.cc:551 |
| #, c-format |
| msgid "unable to parse dynamic-list script file %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:663 |
| #, c-format |
| msgid "format '%s' not supported; treating as elf (supported formats: elf, binary)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:705 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: use the --help option for usage information\n" |
| msgstr "%P%F: använd flaggan --help för användningsinformation\n" |
| |
| #: options.cc:714 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: %s: %s\n" |
| msgstr "%P: läge %s\n" |
| |
| #: options.cc:818 |
| msgid "unexpected argument" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:831 options.cc:892 |
| #, fuzzy |
| msgid "missing argument" |
| msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n" |
| |
| #: options.cc:903 |
| msgid "unknown -z option" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1115 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring --threads: %s was compiled without thread support" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1122 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring --thread-count: %s was compiled without thread support" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1176 |
| #, c-format |
| msgid "unable to open -retain-symbols-file file %s: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1213 |
| msgid "-shared and -static are incompatible" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1215 |
| msgid "-shared and -pie are incompatible" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1217 |
| msgid "-pie and -static are incompatible" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1220 |
| msgid "-shared and -r are incompatible" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1222 |
| msgid "-pie and -r are incompatible" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1227 |
| #, fuzzy |
| msgid "-F/--filter may not used without -shared" |
| msgstr "%P%F: -f kan inte användas utan -shared\n" |
| |
| #: options.cc:1229 |
| #, fuzzy |
| msgid "-f/--auxiliary may not be used without -shared" |
| msgstr "%P%F: -f kan inte användas utan -shared\n" |
| |
| #: options.cc:1234 |
| msgid "-retain-symbols-file does not yet work with -r" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1240 |
| msgid "binary output format not compatible with -shared or -pie or -r" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1246 |
| #, c-format |
| msgid "--hash-bucket-empty-fraction value %g out of range [0.0, 1.0)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1251 |
| msgid "Options --incremental-changed, --incremental-unchanged, --incremental-unknown require the use of --incremental" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1261 |
| msgid "incremental linking is not compatible with -r" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1263 |
| msgid "incremental linking is not compatible with --emit-relocs" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1266 |
| msgid "incremental linking is not compatible with --plugin" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1269 |
| msgid "ignoring --gc-sections for an incremental link" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1274 |
| msgid "ignoring --icf for an incremental link" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1279 |
| msgid "ignoring --compress-debug-sections for an incremental link" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1359 |
| msgid "May not nest groups" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1361 |
| #, fuzzy |
| msgid "may not nest groups in libraries" |
| msgstr "%P%F: får inte nästla grupper (--help för användning)\n" |
| |
| #: options.cc:1373 |
| msgid "Group end without group start" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1383 |
| #, fuzzy |
| msgid "may not nest libraries" |
| msgstr "Länka inte mot delade bibliotek" |
| |
| #: options.cc:1385 |
| msgid "may not nest libraries in groups" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1397 |
| msgid "lib end without lib start" |
| msgstr "" |
| |
| #. I guess it's neither a long option nor a short option. |
| #: options.cc:1462 |
| msgid "unknown option" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.cc:1489 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: missing group end\n" |
| msgstr "%P%F: argument saknas till -m\n" |
| |
| #: options.h:624 |
| #, fuzzy |
| msgid "Report usage information" |
| msgstr "Visa versionsinformation" |
| |
| #: options.h:626 |
| #, fuzzy |
| msgid "Report version information" |
| msgstr "Visa versionsinformation" |
| |
| #: options.h:628 |
| #, fuzzy |
| msgid "Report version and target information" |
| msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation" |
| |
| #: options.h:637 options.h:712 |
| #, fuzzy |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "%P%F: -pie stöds inte\n" |
| |
| #: options.h:638 options.h:713 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not copy DT_NEEDED tags from shared libraries" |
| msgstr "Länka inte mot delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:641 options.h:1289 |
| #, fuzzy |
| msgid "Allow multiple definitions of symbols" |
| msgstr "Tillåt flera defintioner" |
| |
| #: options.h:642 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not allow multiple definitions" |
| msgstr "Tillåt flera defintioner" |
| |
| #: options.h:645 |
| msgid "Allow unresolved references in shared libraries" |
| msgstr "Tillåt oupplösta symboler i delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:646 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not allow unresolved references in shared libraries" |
| msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:649 |
| #, fuzzy |
| msgid "Only set DT_NEEDED for shared libraries if used" |
| msgstr "Ställ endast in DT_NEEDED för följande dynamiska bibliotek om använda" |
| |
| #: options.h:650 |
| msgid "Always DT_NEEDED for shared libraries" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:653 options.h:831 options.h:1197 options.h:1207 |
| msgid "Ignored" |
| msgstr "Ignorerad" |
| |
| #: options.h:653 |
| #, fuzzy |
| msgid "[ignored]" |
| msgstr "Ignorerad" |
| |
| #: options.h:661 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set input format" |
| msgstr "Skriv ut standardutskriftsformat" |
| |
| #: options.h:664 |
| #, fuzzy |
| msgid "-l searches for shared libraries" |
| msgstr "Tillåt oupplösta symboler i delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:666 |
| #, fuzzy |
| msgid "-l does not search for shared libraries" |
| msgstr "Länka inte mot delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:669 |
| msgid "alias for -Bdynamic" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:671 |
| msgid "alias for -Bstatic" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:674 |
| #, fuzzy |
| msgid "Use group name lookup rules for shared library" |
| msgstr "Ställ in internt namn på delat bibliotek" |
| |
| #: options.h:677 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bind defined symbols locally" |
| msgstr "Tillåt inga odefinierade symboler" |
| |
| #: options.h:680 |
| #, fuzzy |
| msgid "Bind defined function symbols locally" |
| msgstr "Bind globala funktionsreferenser lokalt" |
| |
| #: options.h:683 |
| msgid "Generate build ID note" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:684 options.h:740 |
| msgid "[=STYLE]" |
| msgstr "[=STIL]" |
| |
| #: options.h:688 |
| msgid "Chunk size for '--build-id=tree'" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:688 options.h:693 options.h:1086 options.h:1100 options.h:1268 |
| #: options.h:1287 |
| msgid "SIZE" |
| msgstr "STORLEK" |
| |
| #: options.h:692 |
| msgid "Minimum output file size for '--build-id=tree' to work differently than '--build-id=sha1'" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:696 |
| #, fuzzy |
| msgid "Check segment addresses for overlaps (default)" |
| msgstr "Kontrollera sektionsadresser för överlappningar (standard)" |
| |
| #: options.h:697 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not check segment addresses for overlaps" |
| msgstr "Kontrollera inte sektionsadresser för överlappningar" |
| |
| #: options.h:701 options.h:706 |
| msgid "Compress .debug_* sections in the output file" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:707 |
| msgid "[none]" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:716 |
| msgid "Output cross reference table" |
| msgstr "Skapa korsreferenstabell" |
| |
| #: options.h:717 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not output cross reference table" |
| msgstr "Skapa korsreferenstabell" |
| |
| #: options.h:720 |
| msgid "Use DT_INIT_ARRAY for all constructors (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:721 |
| msgid "Handle constructors as directed by compiler" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:724 |
| #, fuzzy |
| msgid "Define common symbols" |
| msgstr "Definiera en symbol" |
| |
| #: options.h:725 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not define common symbols" |
| msgstr "Definiera inte gemensam lagring" |
| |
| #: options.h:727 options.h:729 |
| msgid "Alias for -d" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:732 |
| msgid "Turn on debugging" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:733 |
| msgid "[all,files,script,task][,...]" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:736 |
| msgid "Define a symbol" |
| msgstr "Definiera en symbol" |
| |
| #: options.h:736 |
| msgid "SYMBOL=EXPRESSION" |
| msgstr "SYMBOL=UTTRYCK" |
| |
| #: options.h:739 |
| #, fuzzy |
| msgid "Demangle C++ symbols in log messages" |
| msgstr "Avkoda inte symbolnamn" |
| |
| #: options.h:743 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not demangle C++ symbols in log messages" |
| msgstr "Avkoda inte symbolnamn" |
| |
| #: options.h:747 |
| msgid "Look for violations of the C++ One Definition Rule" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:748 |
| msgid "Do not look for violations of the C++ One Definition Rule" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:751 |
| #, fuzzy |
| msgid "Delete all local symbols" |
| msgstr "Kasta alla lokala symboler" |
| |
| #: options.h:753 |
| #, fuzzy |
| msgid "Delete all temporary local symbols" |
| msgstr "Kasta temporära lokala symboler (standard)" |
| |
| #: options.h:756 |
| #, fuzzy |
| msgid "Add data symbols to dynamic symbols" |
| msgstr "Lägg till datasymboler till dynamisk lista" |
| |
| #: options.h:759 |
| #, fuzzy |
| msgid "Add C++ operator new/delete to dynamic symbols" |
| msgstr "Använd C++-operator new/delete dynamisk lista" |
| |
| #: options.h:762 |
| #, fuzzy |
| msgid "Add C++ typeinfo to dynamic symbols" |
| msgstr "Använd C++-typinformation dynamisk lista" |
| |
| #: options.h:765 |
| #, fuzzy |
| msgid "Read a list of dynamic symbols" |
| msgstr "Exportera alla dynamiska symboler" |
| |
| #: options.h:765 options.h:873 options.h:896 options.h:964 options.h:1033 |
| #: options.h:1142 options.h:1190 |
| msgid "FILE" |
| msgstr "FIL" |
| |
| #: options.h:768 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set program start address" |
| msgstr "Ställ in startadress" |
| |
| #: options.h:768 options.h:1157 options.h:1159 options.h:1161 options.h:1164 |
| #: options.h:1166 |
| msgid "ADDRESS" |
| msgstr "ADRESS" |
| |
| #: options.h:771 |
| #, fuzzy |
| msgid "Exclude libraries from automatic export" |
| msgstr "" |
| " --exclude-libs bibl,bibl,… Exkludera bibliotek från automatisk\n" |
| " export\n" |
| |
| #: options.h:775 |
| msgid "Export all dynamic symbols" |
| msgstr "Exportera alla dynamiska symboler" |
| |
| #: options.h:776 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not export all dynamic symbols (default)" |
| msgstr "Exportera alla dynamiska symboler" |
| |
| #: options.h:779 |
| #, fuzzy |
| msgid "Export SYMBOL to dynamic symbol table" |
| msgstr "Exportera alla dynamiska symboler" |
| |
| #: options.h:779 options.h:807 options.h:893 options.h:1122 options.h:1177 |
| #: options.h:1234 options.h:1237 |
| msgid "SYMBOL" |
| msgstr "SYMBOL" |
| |
| #: options.h:782 |
| #, fuzzy |
| msgid "Link big-endian objects." |
| msgstr "Länka objekt som är big-endian" |
| |
| #: options.h:785 |
| #, fuzzy |
| msgid "Link little-endian objects." |
| msgstr "Länka objekt som är little-endian" |
| |
| #: options.h:788 |
| msgid "Create exception frame header" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:791 |
| msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible enum sizes" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:795 |
| msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" |
| msgstr "Yttre filter för symboltabell över delade objekt" |
| |
| #: options.h:796 options.h:800 |
| msgid "SHLIB" |
| msgstr "DELBIBL" |
| |
| #: options.h:799 |
| msgid "Filter for shared object symbol table" |
| msgstr "Filter för symboltabell över delade objekt" |
| |
| #: options.h:803 |
| msgid "Treat warnings as errors" |
| msgstr "Behandla varningar som fel" |
| |
| #: options.h:804 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not treat warnings as errors" |
| msgstr "Behandla inte varningar som fel (standard)" |
| |
| #: options.h:807 |
| msgid "Call SYMBOL at unload-time" |
| msgstr "Anropa SYMBOL vid urladdning" |
| |
| #: options.h:810 |
| msgid "(ARM only) Fix binaries for Cortex-A8 erratum." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:811 |
| msgid "(ARM only) Do not fix binaries for Cortex-A8 erratum." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:814 |
| msgid "(ARM only) Fix binaries for ARM1176 erratum." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:815 |
| msgid "(ARM only) Do not fix binaries for ARM1176 erratum." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:818 |
| msgid "(ARM only) Merge exidx entries in debuginfo." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:819 |
| msgid "(ARM only) Do not merge exidx entries in debuginfo." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:822 |
| msgid "(ARM only) Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:826 |
| msgid "(ARM only) Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:834 |
| msgid "Generate .gdb_index section" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:835 |
| msgid "Do not generate .gdb_index section" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:838 |
| msgid "Enable STB_GNU_UNIQUE symbol binding (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:839 |
| msgid "Disable STB_GNU_UNIQUE symbol binding" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:842 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set shared library name" |
| msgstr "Skapa ett delat bibliotek" |
| |
| #: options.h:842 options.h:1016 options.h:1050 |
| msgid "FILENAME" |
| msgstr "FILNAMN" |
| |
| #: options.h:845 |
| msgid "Min fraction of empty buckets in dynamic hash" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:846 |
| msgid "FRACTION" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:849 |
| msgid "Dynamic hash style" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:849 |
| msgid "[sysv,gnu,both]" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:853 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set dynamic linker path" |
| msgstr "Läs in dynamisk lista" |
| |
| #: options.h:853 |
| msgid "PROGRAM" |
| msgstr "PROGRAM" |
| |
| #: options.h:856 |
| msgid "Do an incremental link if possible; otherwise, do a full link and prepare output for incremental linking" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:861 |
| msgid "Do a full link (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:864 |
| msgid "Do a full link and prepare output for incremental linking" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:868 |
| msgid "Do an incremental link; exit if not possible" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:871 |
| msgid "Set base file for incremental linking (default is output file)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:876 |
| msgid "Assume files changed" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:879 |
| msgid "Assume files didn't change" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:882 |
| msgid "Use timestamps to check files (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:885 |
| msgid "Assume startup files unchanged (files preceding this option)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:889 |
| msgid "Amount of extra space to allocate for patches" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:890 |
| msgid "PERCENT" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:893 |
| msgid "Call SYMBOL at load-time" |
| msgstr "Anropa SYMBOL vid inläsning" |
| |
| #: options.h:896 |
| #, fuzzy |
| msgid "Read only symbol values from FILE" |
| msgstr "Behåll endast symboler angivna i FIL" |
| |
| #: options.h:900 |
| msgid "Map whole files to memory (default on 64-bit hosts)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:901 |
| msgid "Map relevant file parts to memory (default on 32-bit hosts)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:904 |
| msgid "Keep files mapped across passes (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:905 |
| msgid "Release mapped files after each pass" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:908 |
| msgid "Generate unwind information for PLT (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:909 |
| msgid "Do not generate unwind information for PLT" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:912 |
| msgid "Search for library LIBNAME" |
| msgstr "Sök efter biblioteket BIBLNAMN" |
| |
| #: options.h:912 |
| msgid "LIBNAME" |
| msgstr "BIBLNAMN" |
| |
| #: options.h:915 |
| #, fuzzy |
| msgid "Add directory to search path" |
| msgstr "Lägg till KATALOG till bibliotekssökvägen" |
| |
| #: options.h:915 options.h:1039 options.h:1042 options.h:1046 options.h:1136 |
| msgid "DIR" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:918 |
| msgid "Enable text section reordering for GCC section names (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:920 |
| msgid "Disable text section reordering for GCC section names" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:923 |
| #, fuzzy |
| msgid "Only search directories specified on the command line." |
| msgstr "" |
| "Använd endast bibliotekskataloger som anges\n" |
| " på kommandoraden" |
| |
| #: options.h:927 |
| msgid "Put read-only non-executable sections in their own segment" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:931 |
| msgid "Set offset between executable and read-only segments" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:932 |
| msgid "OFFSET" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:935 |
| msgid "Set GNU linker emulation; obsolete" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:935 |
| msgid "EMULATION" |
| msgstr "EMULERING" |
| |
| #: options.h:938 |
| msgid "Map the output file for writing (default)." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:939 |
| msgid "Do not map the output file for writing." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:942 |
| #, fuzzy |
| msgid "Write map file on standard output" |
| msgstr "Visa tabellfil på standard ut" |
| |
| #: options.h:943 |
| #, fuzzy |
| msgid "Write map file" |
| msgstr "Skriv en tabellfil" |
| |
| #: options.h:944 |
| #, fuzzy |
| msgid "MAPFILENAME" |
| msgstr "FILNAMN" |
| |
| #: options.h:947 |
| msgid "Do not page align data" |
| msgstr "Justera inte data efter jämna sidor" |
| |
| #: options.h:949 |
| msgid "Do not page align data, do not make text readonly" |
| msgstr "Justera inte data efter jämna sidor, gör inte texten endast läsbar" |
| |
| #: options.h:950 |
| msgid "Page align data, make text readonly" |
| msgstr "Sidjustera data, gör texten endast läsbar" |
| |
| #: options.h:953 |
| msgid "Enable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:954 |
| msgid "Disable use of DT_RUNPATH and DT_FLAGS" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:957 |
| msgid "Create an output file even if errors occur" |
| msgstr "Skapa en utdatafil även om fel förekommer" |
| |
| #: options.h:960 options.h:1270 |
| #, fuzzy |
| msgid "Report undefined symbols (even with --shared)" |
| msgstr "Rapportera oupplösta symboler som varning" |
| |
| #: options.h:964 |
| msgid "Set output file name" |
| msgstr "Ställ in utdatafilnamnet" |
| |
| #: options.h:967 |
| #, fuzzy |
| msgid "Optimize output file size" |
| msgstr "Optimera utdatafil" |
| |
| #: options.h:967 |
| msgid "LEVEL" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:970 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set output format" |
| msgstr "Skriv ut standardutskriftsformat" |
| |
| #: options.h:970 |
| msgid "[binary]" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:973 options.h:982 |
| #, fuzzy |
| msgid "(ARM only) Ignore for backward compatibility" |
| msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med SVR4" |
| |
| #: options.h:976 options.h:978 |
| msgid "Create a position independent executable" |
| msgstr "Skapa en positionsoberoende körbar fil" |
| |
| #: options.h:985 |
| msgid "(PowerPC64 only) Align PLT call stubs to fit cache lines" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:986 |
| msgid "[=P2ALIGN]" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:989 |
| msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should load r11" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:990 |
| msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs should not load r11" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:993 |
| msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs with load-load barrier" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:994 |
| msgid "(PowerPC64 only) PLT call stubs without barrier" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:998 |
| #, fuzzy |
| msgid "Load a plugin library" |
| msgstr "Läs in namngivet instick" |
| |
| #: options.h:998 |
| msgid "PLUGIN" |
| msgstr "INSTICK" |
| |
| #: options.h:1000 |
| msgid "Pass an option to the plugin" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1000 |
| msgid "OPTION" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1004 |
| msgid "Use posix_fallocate to reserve space in the output file (default)." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1006 |
| msgid "Use fallocate or ftruncate to reserve space." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1009 |
| msgid "Preread archive symbols when multi-threaded" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1012 |
| msgid "Print default output format" |
| msgstr "Skriv ut standardutskriftsformat" |
| |
| #: options.h:1015 |
| msgid "Print symbols defined and used for each input" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1019 |
| msgid "Ignored for SVR4 compatibility" |
| msgstr "Ignorerad för kompatibilitet med SVR4" |
| |
| #: options.h:1022 |
| #, fuzzy |
| msgid "Generate relocations in output" |
| msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata" |
| |
| #: options.h:1025 |
| msgid "Generate relocatable output" |
| msgstr "Generera omlokaliseringsbar utdata" |
| |
| #: options.h:1027 |
| msgid "Synonym for -r" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1030 |
| msgid "Relax branches on certain targets" |
| msgstr "Slappna av greningar på vissa mål" |
| |
| #: options.h:1033 |
| #, fuzzy |
| msgid "keep only symbols listed in this file" |
| msgstr "Behåll endast symboler angivna i FIL" |
| |
| #: options.h:1039 options.h:1042 |
| #, fuzzy |
| msgid "Add DIR to runtime search path" |
| msgstr "Lägg till KATALOG till bibliotekssökvägen" |
| |
| #: options.h:1045 |
| #, fuzzy |
| msgid "Add DIR to link time shared library search path" |
| msgstr "Ställ in länkningstidssökväg för delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:1049 |
| msgid "Layout sections in the order specified." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1053 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set address of section" |
| msgstr "Ställ in adress på .bss-sektion" |
| |
| #: options.h:1053 |
| msgid "SECTION=ADDRESS" |
| msgstr "SEKTION=ADRESS" |
| |
| #: options.h:1056 |
| #, fuzzy |
| msgid "Sort common symbols by alignment" |
| msgstr "Sortera gemensamma symboler efter justering [i angiven ordning]" |
| |
| #: options.h:1057 |
| #, fuzzy |
| msgid "[={ascending,descending}]" |
| msgstr "[=ascending|descending]" |
| |
| #: options.h:1060 |
| msgid "Sort sections by name. '--no-text-reorder' will override '--sort-section=name' for .text" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1062 |
| msgid "[none,name]" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1066 |
| msgid "Dynamic tag slots to reserve (default 5)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1067 options.h:1115 options.h:1148 options.h:1150 options.h:1152 |
| #: options.h:1154 |
| msgid "COUNT" |
| msgstr "ANTAL" |
| |
| #: options.h:1070 |
| msgid "Strip all symbols" |
| msgstr "Ta bort alla symboler" |
| |
| #: options.h:1072 |
| #, fuzzy |
| msgid "Strip debugging information" |
| msgstr "Ta bort felsökningssymboler" |
| |
| #: options.h:1074 |
| #, fuzzy |
| msgid "Emit only debug line number information" |
| msgstr "Visa versions- och emuleringsinformation" |
| |
| #: options.h:1076 |
| msgid "Strip debug symbols that are unused by gdb (at least versions <= 7.4)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1079 |
| #, fuzzy |
| msgid "Strip LTO intermediate code sections" |
| msgstr "Ta bort symboler i kastade sektioner" |
| |
| #: options.h:1082 |
| msgid "(ARM, PowerPC only) The maximum distance from instructions in a group of sections to their stubs. Negative values mean stubs are always after (PowerPC before) the group. 1 means use default size.\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1089 |
| msgid "Use less memory and more disk I/O (included only for compatibility with GNU ld)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1093 options.h:1096 |
| #, fuzzy |
| msgid "Generate shared library" |
| msgstr "Skapa ett delat bibliotek" |
| |
| #: options.h:1099 |
| msgid "Stack size when -fsplit-stack function calls non-split" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1105 |
| msgid "Do not link against shared libraries" |
| msgstr "Länka inte mot delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:1108 |
| msgid "Identical Code Folding. '--icf=safe' Folds ctors, dtors and functions whose pointers are definitely not taken." |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1115 |
| msgid "Number of iterations of ICF (default 2)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1118 |
| #, fuzzy |
| msgid "List folded identical sections on stderr" |
| msgstr "Lista borttagna oanvända sektioner via standard fel" |
| |
| #: options.h:1119 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not list folded identical sections" |
| msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner" |
| |
| #: options.h:1122 |
| msgid "Do not fold this symbol during ICF" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1125 |
| #, fuzzy |
| msgid "Remove unused sections" |
| msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner" |
| |
| #: options.h:1126 |
| msgid "Don't remove unused sections (default)" |
| msgstr "Ta inte bort oanvända sektioner (standard)" |
| |
| #: options.h:1129 |
| msgid "List removed unused sections on stderr" |
| msgstr "Lista borttagna oanvända sektioner via standard fel" |
| |
| #: options.h:1130 |
| msgid "Do not list removed unused sections" |
| msgstr "Lista inte borttagna oanvända sektioner" |
| |
| #: options.h:1133 |
| #, fuzzy |
| msgid "Print resource usage statistics" |
| msgstr "Visa statistik över minnesanvändning" |
| |
| #: options.h:1136 |
| msgid "Set target system root directory" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1139 |
| msgid "Print the name of each input file" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1142 |
| msgid "Read linker script" |
| msgstr "Läs länkskript" |
| |
| #: options.h:1145 |
| msgid "Run the linker multi-threaded" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1146 |
| msgid "Do not run the linker multi-threaded" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1148 |
| msgid "Number of threads to use" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1150 |
| msgid "Number of threads to use in initial pass" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1152 |
| msgid "Number of threads to use in middle pass" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1154 |
| msgid "Number of threads to use in final pass" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1157 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set the address of the bss segment" |
| msgstr "Ställ in adress för textsegment" |
| |
| #: options.h:1159 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set the address of the data segment" |
| msgstr "Ställ in adress för ldata-segment" |
| |
| #: options.h:1161 options.h:1163 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set the address of the text segment" |
| msgstr "Ställ in adress för textsegment" |
| |
| #: options.h:1166 |
| #, fuzzy |
| msgid "Set the address of the rodata segment" |
| msgstr "Ställ in adress för rodata-segment" |
| |
| #: options.h:1169 |
| msgid "(PowerPC64 only) Optimize TOC code sequences" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1170 |
| msgid "(PowerPC64 only) Don't optimize TOC code sequences" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1173 |
| msgid "(PowerPC64 only) Sort TOC and GOT sections" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1174 |
| msgid "(PowerPC64 only) Don't sort TOC and GOT sections" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1177 |
| #, fuzzy |
| msgid "Create undefined reference to SYMBOL" |
| msgstr "Börja med odefinierad referens till SYMBOL" |
| |
| #: options.h:1180 |
| #, fuzzy |
| msgid "How to handle unresolved symbols" |
| msgstr "Tillåt inga odefinierade symboler" |
| |
| #: options.h:1187 |
| msgid "Synonym for --debug=files" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1190 |
| #, fuzzy |
| msgid "Read version script" |
| msgstr "Läs skript med versionsinformation" |
| |
| #: options.h:1193 |
| msgid "Warn about duplicate common symbols" |
| msgstr "Varna för dubbla gemensamma symboler" |
| |
| #: options.h:1194 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not warn about duplicate common symbols (default)" |
| msgstr "Varna för dubbla gemensamma symboler" |
| |
| #: options.h:1200 |
| msgid "Warn if the stack is executable" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1201 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not warn if the stack is executable (default)" |
| msgstr "Behandla inte varningar som fel (standard)" |
| |
| #: options.h:1204 |
| msgid "Don't warn about mismatched input files" |
| msgstr "Varna inte om opassande indatafiler" |
| |
| #: options.h:1210 |
| #, fuzzy |
| msgid "Warn when skipping an incompatible library" |
| msgstr "Varna inte om ett inkompatibelt bibliotek hittas" |
| |
| #: options.h:1211 |
| #, fuzzy |
| msgid "Don't warn when skipping an incompatible library" |
| msgstr "Varna inte om ett inkompatibelt bibliotek hittas" |
| |
| #: options.h:1214 |
| msgid "Warn if text segment is not shareable" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1215 |
| msgid "Do not warn if text segment is not shareable (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1218 |
| msgid "Report unresolved symbols as warnings" |
| msgstr "Rapportera oupplösta symboler som varning" |
| |
| #: options.h:1222 |
| msgid "Report unresolved symbols as errors" |
| msgstr "Rapportera oupplösta symboler som fel" |
| |
| #: options.h:1226 |
| msgid "(ARM only) Do not warn about objects with incompatible wchar_t sizes" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1230 |
| msgid "Include all archive contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1231 |
| msgid "Include only needed archive contents" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1234 |
| msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" |
| msgstr "Använd inkapslingsfunktioner för SYMBOL" |
| |
| #: options.h:1237 |
| msgid "Trace references to symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1240 |
| #, fuzzy |
| msgid "Allow unused version in script (default)" |
| msgstr "Tillåt odefinierade symboler i delade objekt (standardalternativet)" |
| |
| #: options.h:1241 |
| #, fuzzy |
| msgid "Do not allow unused version in script" |
| msgstr "Tillåt inte oupplösta symboler i delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:1244 |
| msgid "Default search path for Solaris compatibility" |
| msgstr "Standardsökväg för Solaris-kompatibilitet" |
| |
| #: options.h:1245 |
| msgid "PATH" |
| msgstr "SÖKVÄG" |
| |
| #: options.h:1248 |
| #, fuzzy |
| msgid "Start a library search group" |
| msgstr "Ställ in körtidssökväg för delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:1250 |
| #, fuzzy |
| msgid "End a library search group" |
| msgstr "Ställ in körtidssökväg för delade bibliotek" |
| |
| #: options.h:1254 |
| #, fuzzy |
| msgid "Start a library" |
| msgstr "Starta en grupp" |
| |
| #: options.h:1256 |
| msgid "End a library " |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1259 |
| msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" |
| msgstr "Ignorerad för flaggkompatibilitet med GCC-länkare" |
| |
| #: options.h:1265 |
| #, fuzzy |
| msgid "Sort dynamic relocs" |
| msgstr "Exportera alla dynamiska symboler" |
| |
| #: options.h:1266 |
| msgid "Do not sort dynamic relocs" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1268 |
| msgid "Set common page size to SIZE" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1273 |
| msgid "Mark output as requiring executable stack" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1275 |
| msgid "Mark DSO to be initialized first at runtime" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1278 |
| msgid "Mark object to interpose all DSOs but executable" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1281 |
| msgid "Mark object for lazy runtime binding (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1284 |
| msgid "Mark object requiring immediate process" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1287 |
| msgid "Set maximum page size to SIZE" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1295 |
| msgid "Do not create copy relocs" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1297 |
| msgid "Mark object not to use default search paths" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1300 |
| msgid "Mark DSO non-deletable at runtime" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1303 |
| msgid "Mark DSO not available to dlopen" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1306 |
| msgid "Mark DSO not available to dldump" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1309 |
| msgid "Mark output as not requiring executable stack" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1311 |
| msgid "Mark object for immediate function binding" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1314 |
| msgid "Mark DSO to indicate that needs immediate $ORIGIN processing at runtime" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1317 |
| msgid "Where possible mark variables read-only after relocation" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1318 |
| msgid "Don't mark variables read-only after relocation" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1320 |
| msgid "Do not permit relocations in read-only segments" |
| msgstr "" |
| |
| #: options.h:1321 options.h:1323 |
| msgid "Permit relocations in read-only segments (default)" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:1344 |
| msgid "section group retained but group element discarded" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:1711 output.cc:1743 |
| msgid "out of patch space (GOT); relink with --incremental-full" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:2372 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "invalid alignment %lu for section \"%s\"" |
| msgstr "%F%S ogiltig tilldelning till platsräknare\n" |
| |
| #: output.cc:4598 |
| #, c-format |
| msgid "dot moves backward in linker script from 0x%llx to 0x%llx" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:4601 |
| #, c-format |
| msgid "address of section '%s' moves backward from 0x%llx to 0x%llx" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:4965 |
| #, c-format |
| msgid "%s: incremental base and output file name are the same" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:4972 |
| #, c-format |
| msgid "%s: stat: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:4977 |
| #, c-format |
| msgid "%s: incremental base file is empty" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:4989 output.cc:5087 |
| #, c-format |
| msgid "%s: open: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:5006 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: read failed: %s" |
| msgstr "%X%P: cref-allokering misslyckades: %E\n" |
| |
| #: output.cc:5011 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file too short: read only %lld of %lld bytes" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:5111 |
| #, c-format |
| msgid "%s: mremap: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:5130 |
| #, c-format |
| msgid "%s: mmap: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:5222 |
| #, c-format |
| msgid "%s: mmap: failed to allocate %lu bytes for output file: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:5240 |
| #, c-format |
| msgid "%s: munmap: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:5260 |
| #, c-format |
| msgid "%s: write: unexpected 0 return-value" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:5262 |
| #, c-format |
| msgid "%s: write: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.cc:5277 |
| #, c-format |
| msgid "%s: close: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.h:501 |
| msgid "** section headers" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.h:551 |
| msgid "** segment headers" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.h:598 |
| msgid "** file header" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.h:824 |
| msgid "** fill" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.h:990 |
| msgid "** string table" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.h:1513 |
| #, fuzzy |
| msgid "** dynamic relocs" |
| msgstr "Läs in dynamisk lista" |
| |
| #: output.h:1514 output.h:2214 |
| msgid "** relocs" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.h:2239 |
| #, fuzzy |
| msgid "** group" |
| msgstr "Sluta en grupp" |
| |
| #: output.h:2415 |
| msgid "** GOT" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.h:2597 |
| msgid "** dynamic" |
| msgstr "" |
| |
| #: output.h:2734 |
| msgid "** symtab xindex" |
| msgstr "" |
| |
| #: parameters.cc:221 |
| msgid "input file does not match -EB/EL option" |
| msgstr "" |
| |
| #: parameters.cc:231 |
| msgid "-Trodata-segment is meaningless without --rosegment" |
| msgstr "" |
| |
| #: parameters.cc:339 target-select.cc:199 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unrecognized output format %s" |
| msgstr "%P: okänd flagga ”%s”\n" |
| |
| #: parameters.cc:352 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unrecognized emulation %s" |
| msgstr "%P: okänt emuleringsläge: %s\n" |
| |
| #: parameters.cc:375 |
| msgid "no supported target for -EB/-EL option" |
| msgstr "" |
| |
| #: plugin.cc:178 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not load plugin library: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: plugin.cc:187 |
| #, c-format |
| msgid "%s: could not find onload entry point" |
| msgstr "" |
| |
| #: plugin.cc:852 |
| msgid "input files added by plug-ins in --incremental mode not supported yet" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:856 |
| msgid "missing expected __tls_get_addr call" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:1663 powerpc.cc:1865 |
| #, c-format |
| msgid "%s: ABI version %d is not compatible with ABI version %d output" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:1697 powerpc.cc:1907 |
| #, c-format |
| msgid "%s: .opd invalid in abiv%d" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:1765 |
| #, c-format |
| msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:1776 |
| #, c-format |
| msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:1843 |
| #, c-format |
| msgid "%s: local symbol %d has invalid st_other for ABI version 1" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:2420 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%s exceeds group size" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:2643 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%s: branch in non-executable section, no long branch stub for you" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:3966 |
| msgid "** glink" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:4136 powerpc.cc:4500 |
| #, c-format |
| msgid "%s: linkage table error against `%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:4607 |
| msgid "** save/restore" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:5216 sparc.cc:2212 |
| msgid "requires unsupported dynamic reloc; recompile with -fPIC" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:5289 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unsupported reloc %u for IFUNC symbol" |
| msgstr "%P%X: Storleken %d för gruppen %s stöds inte\n" |
| |
| #: powerpc.cc:6329 sparc.cc:3076 tilegx.cc:4193 x86_64.cc:3114 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unsupported REL reloc section" |
| msgstr "%s: emuleringar som stöds: " |
| |
| #: powerpc.cc:6626 |
| msgid "__tls_get_addr call lacks marker reloc" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:6772 |
| msgid "call lacks nop, can't restore toc; recompile with -fPIC" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:7206 powerpc.cc:7230 |
| #, c-format |
| msgid "toc optimization is not supported for %#08x instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #: powerpc.cc:7568 |
| msgid "relocation overflow" |
| msgstr "" |
| |
| #: readsyms.cc:285 |
| #, c-format |
| msgid "%s: file is empty" |
| msgstr "" |
| |
| #. Here we have to handle any other input file types we need. |
| #: readsyms.cc:920 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: not an object or archive" |
| msgstr "%X%s(%s): kan inte hitta medlem i arkiv" |
| |
| #: reduced_debug_output.cc:187 |
| msgid "Debug abbreviations extend beyond .debug_abbrev section; failed to reduce debug abbreviations" |
| msgstr "" |
| |
| #: reduced_debug_output.cc:273 |
| msgid "Extremely large compile unit in debug info; failed to reduce debug info" |
| msgstr "" |
| |
| #: reduced_debug_output.cc:281 |
| msgid "Debug info extends beyond .debug_info section;failed to reduce debug info" |
| msgstr "" |
| |
| #: reduced_debug_output.cc:301 reduced_debug_output.cc:343 |
| msgid "Invalid DIE in debug info; failed to reduce debug info" |
| msgstr "" |
| |
| #: reduced_debug_output.cc:324 |
| msgid "Debug info extends beyond .debug_info section; failed to reduce debug info" |
| msgstr "" |
| |
| #: reloc.cc:317 reloc.cc:959 |
| #, c-format |
| msgid "relocation section %u uses unexpected symbol table %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: reloc.cc:335 reloc.cc:976 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected entsize for reloc section %u: %lu != %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: reloc.cc:344 reloc.cc:985 |
| #, c-format |
| msgid "reloc section %u size %lu uneven" |
| msgstr "" |
| |
| #: reloc.cc:1367 |
| #, c-format |
| msgid "could not convert call to '%s' to '%s'" |
| msgstr "" |
| |
| #: reloc.cc:1527 |
| #, c-format |
| msgid "reloc section size %zu is not a multiple of reloc size %d\n" |
| msgstr "" |
| |
| #. We should only see externally visible symbols in the symbol |
| #. table. |
| #: resolve.cc:194 |
| msgid "invalid STB_LOCAL symbol in external symbols" |
| msgstr "" |
| |
| #. Any target which wants to handle STB_LOOS, etc., needs to |
| #. define a resolve method. |
| #: resolve.cc:200 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported symbol binding %d" |
| msgstr "" |
| |
| #. A dynamic object cannot reference a hidden or internal symbol |
| #. defined in another object. |
| #: resolve.cc:284 |
| #, c-format |
| msgid "%s symbol '%s' in %s is referenced by DSO %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: resolve.cc:406 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "common of '%s' overriding smaller common" |
| msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosätter mindre gemensam\n" |
| |
| #: resolve.cc:411 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "common of '%s' overidden by larger common" |
| msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosattes av större gemensam\n" |
| |
| #: resolve.cc:416 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "multiple common of '%s'" |
| msgstr "%B: varning: flera gemensamma i ”%T”\n" |
| |
| #: resolve.cc:458 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' used as both __thread and non-__thread" |
| msgstr "" |
| |
| #: resolve.cc:501 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "multiple definition of '%s'" |
| msgstr "%X%C: flera definitioner av ”%T”\n" |
| |
| #: resolve.cc:540 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "definition of '%s' overriding common" |
| msgstr "%B: varning: definitioner av ”%T” åsidosätter gemensam\n" |
| |
| #: resolve.cc:575 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "definition of '%s' overriding dynamic common definition" |
| msgstr "%B: varning: definitioner av ”%T” åsidosätter gemensam\n" |
| |
| #: resolve.cc:725 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "common '%s' overridden by previous definition" |
| msgstr "%B: varning: gemensam i ”%T” åsidosattes av definition\n" |
| |
| #: resolve.cc:860 |
| msgid "COPY reloc" |
| msgstr "" |
| |
| #: resolve.cc:864 resolve.cc:887 |
| msgid "command line" |
| msgstr "" |
| |
| #: resolve.cc:867 |
| #, fuzzy |
| msgid "linker script" |
| msgstr "Läs länkskript" |
| |
| #: resolve.cc:871 |
| msgid "linker defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:105 |
| #, c-format |
| msgid "section %s overflows end of region %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:646 |
| msgid "Attempt to set a memory region for a non-output section" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:952 script-sections.cc:3583 |
| msgid "dot may not move backward" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:1019 |
| msgid "** expression" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:1204 |
| msgid "fill value is not absolute" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:2348 |
| #, c-format |
| msgid "alignment of section %s is not absolute" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:2449 |
| #, c-format |
| msgid "subalign of section %s is not absolute" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:2464 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "fill of section %s is not absolute" |
| msgstr "Adressen på sektionen %s ställd till " |
| |
| #: script-sections.cc:2577 |
| msgid "SPECIAL constraints are not implemented" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:2619 |
| msgid "mismatched definition for constrained sections" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:3095 |
| #, c-format |
| msgid "region '%.*s' already defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:3321 |
| msgid "DATA_SEGMENT_ALIGN may only appear once in a linker script" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:3336 |
| msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END may only appear once in a linker script" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:3341 |
| msgid "DATA_SEGMENT_RELRO_END must follow DATA_SEGMENT_ALIGN" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:3519 |
| msgid "no matching section constraint" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:3914 |
| msgid "creating a segment to contain the file and program headers outside of any MEMORY region" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:3963 |
| msgid "TLS sections are not adjacent" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:4110 |
| #, c-format |
| msgid "allocated section %s not in any segment" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:4156 |
| #, c-format |
| msgid "no segment %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:4169 |
| msgid "section in two PT_LOAD segments" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:4176 |
| msgid "allocated section not in any PT_LOAD segment" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:4205 |
| msgid "may only specify load address for PT_LOAD segment" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:4231 |
| #, c-format |
| msgid "PHDRS load address overrides section %s load address" |
| msgstr "" |
| |
| #. We could support this if we wanted to. |
| #: script-sections.cc:4242 |
| msgid "using only one of FILEHDR and PHDRS is not currently supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:4257 |
| msgid "sections loaded on first page without room for file and program headers are not supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: script-sections.cc:4263 |
| msgid "using FILEHDR and PHDRS on more than one PT_LOAD segment is not currently supported" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:1132 |
| msgid "invalid use of PROVIDE for dot symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:1508 |
| #, c-format |
| msgid "%s: SECTIONS seen after other input files; try -T/--script" |
| msgstr "" |
| |
| #. We have a match for both the global and local entries for a |
| #. version tag. That's got to be wrong. |
| #: script.cc:2212 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' appears as both a global and a local symbol for version '%s' in script" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:2239 |
| #, c-format |
| msgid "wildcard match appears in both version '%s' and '%s' in script" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:2244 |
| #, c-format |
| msgid "wildcard match appears as both global and local in version '%s' in script" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:2329 |
| #, c-format |
| msgid "using '%s' as version for '%s' which is also named in version '%s' in script" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:2427 |
| #, c-format |
| msgid "version script assignment of %s to symbol %s failed: symbol not defined" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:2623 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:2689 |
| msgid "library name must be prefixed with -l" |
| msgstr "" |
| |
| #. There are some options that we could handle here--e.g., |
| #. -lLIBRARY. Should we bother? |
| #: script.cc:2816 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: ignoring command OPTION; OPTION is only valid for scripts specified via -T/--script" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:2881 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: ignoring SEARCH_DIR; SEARCH_DIR is only valid for scripts specified via -T/--script" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:2909 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: invalid use of VERSION in input file" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:3025 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unrecognized version script language '%s'" |
| msgstr "%P: okänd flagga ”%s”\n" |
| |
| #: script.cc:3144 script.cc:3158 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: DATA_SEGMENT_ALIGN not in SECTIONS clause" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:3277 |
| msgid "unknown PHDR type (try integer)" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:3296 |
| #, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' referred to outside of SECTIONS clause" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:3307 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s:%d:%d: MEMORY region '%.*s' not declared" |
| msgstr "%P:%S: varning: minnesregion ”%s” har inte deklarerats\n" |
| |
| #: script.cc:3352 |
| msgid "unknown MEMORY attribute" |
| msgstr "" |
| |
| #: script.cc:3382 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "undefined memory region '%s' referenced in ORIGIN expression" |
| msgstr "%F%S: odefinierad MINNES-region ”%s” refererades till i uttryck\n" |
| |
| #: script.cc:3401 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "undefined memory region '%s' referenced in LENGTH expression" |
| msgstr "%F%S: odefinierad MINNES-region ”%s” refererades till i uttryck\n" |
| |
| #: sparc.cc:4326 |
| #, c-format |
| msgid "%s: little endian elf flag set on BE object" |
| msgstr "" |
| |
| #: sparc.cc:4329 |
| #, c-format |
| msgid "%s: little endian elf flag clear on LE object" |
| msgstr "" |
| |
| #: stringpool.cc:510 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s entries: %zu; buckets: %zu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stringpool.cc:514 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s entries: %zu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: stringpool.cc:517 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s Stringdata structures: %zu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: symtab.cc:374 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "Cannot export local symbol '%s'" |
| msgstr "%XKan inte exportera %s: symbolen hittades inte\n" |
| |
| #: symtab.cc:904 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: reference to %s" |
| msgstr "%X%C: odefinierad referens till ”%T”\n" |
| |
| #: symtab.cc:906 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: definition of %s" |
| msgstr "%X%C: flera definitioner av ”%T”\n" |
| |
| #: symtab.cc:1104 |
| #, c-format |
| msgid "bad global symbol name offset %u at %zu" |
| msgstr "" |
| |
| #: symtab.cc:1358 |
| msgid "--just-symbols does not make sense with a shared object" |
| msgstr "" |
| |
| #: symtab.cc:1369 |
| #, fuzzy |
| msgid "too few symbol versions" |
| msgstr "Skapa standardsymbolversion" |
| |
| #: symtab.cc:1418 |
| #, c-format |
| msgid "bad symbol name offset %u at %zu" |
| msgstr "" |
| |
| #: symtab.cc:1481 |
| #, c-format |
| msgid "versym for symbol %zu out of range: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: symtab.cc:1489 |
| #, c-format |
| msgid "versym for symbol %zu has no name: %u" |
| msgstr "" |
| |
| #: symtab.cc:2742 symtab.cc:2881 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "%s: unsupported symbol section 0x%x" |
| msgstr "%s: emuleringar som stöds: " |
| |
| #: symtab.cc:3155 |
| #, c-format |
| msgid "%s: symbol table entries: %zu; buckets: %zu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: symtab.cc:3158 |
| #, c-format |
| msgid "%s: symbol table entries: %zu\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: symtab.cc:3310 |
| #, c-format |
| msgid "while linking %s: symbol '%s' defined in multiple places (possible ODR violation):" |
| msgstr "" |
| |
| #: symtab.cc:3319 symtab.cc:3322 |
| #, c-format |
| msgid " %s from %s\n" |
| msgstr "" |
| |
| #: target-reloc.h:163 |
| msgid "internal" |
| msgstr "" |
| |
| #: target-reloc.h:166 |
| msgid "hidden" |
| msgstr "" |
| |
| #: target-reloc.h:169 |
| msgid "protected" |
| msgstr "" |
| |
| #: target-reloc.h:174 |
| #, c-format |
| msgid "%s symbol '%s' is not defined locally" |
| msgstr "" |
| |
| #: target-reloc.h:414 |
| #, c-format |
| msgid "reloc has bad offset %zu" |
| msgstr "" |
| |
| #: target.cc:170 |
| #, c-format |
| msgid "linker does not include stack split support required by %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: tilegx.cc:2074 x86_64.cc:1244 |
| msgid "out of patch space (PLT); relink with --incremental-full" |
| msgstr "" |
| |
| #: tilegx.cc:2724 x86_64.cc:1871 |
| msgid "TLS_DESC not yet supported for incremental linking" |
| msgstr "" |
| |
| #: tilegx.cc:2779 |
| msgid "TLS_DESC not yet supported for TILEGX" |
| msgstr "" |
| |
| #: tilegx.cc:3188 x86_64.cc:2257 |
| #, c-format |
| msgid "requires unsupported dynamic reloc %u; recompile with -fPIC" |
| msgstr "" |
| |
| #: tls.h:59 |
| msgid "TLS relocation out of range" |
| msgstr "" |
| |
| #: tls.h:73 |
| msgid "TLS relocation against invalid instruction" |
| msgstr "" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards. |
| #: version.cc:66 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright 2014 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: version.cc:67 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n" |
| "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) senare version.\n" |
| "Detta program har inga som helst garantier.\n" |
| "\n" |
| |
| #: workqueue-threads.cc:106 |
| #, c-format |
| msgid "%s failed: %s" |
| msgstr "" |
| |
| #: x86_64.cc:2222 |
| msgid "requires dynamic R_X86_64_32 reloc which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" |
| msgstr "" |
| |
| #: x86_64.cc:2242 |
| #, c-format |
| msgid "requires dynamic %s reloc against '%s' which may overflow at runtime; recompile with -fPIC" |
| msgstr "" |
| |
| #: x86_64.cc:3776 |
| #, fuzzy, c-format |
| msgid "unsupported reloc type %u" |
| msgstr "%XPEI-arkitekturen stöds inte: %s\n" |
| |
| #: x86_64.cc:4211 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported reloc %u against local symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" |
| #~ msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n" |
| |
| #~ msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" |
| #~ msgstr " --thumb-entry=<sym> Ställ in ingångspunkten till att vara Thumb-symbol <sym>\n" |
| |
| #~ msgid "Errors encountered processing file %s" |
| #~ msgstr "Fel inträffade vid bearbetning av filen %s" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: ”--thumb-entry %s” åsidosätter ”-e %s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: kan inte hitta Thumb-startsymbol %s\n" |
| |
| #~ msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --base_file <basfil> Generera en basfil för\n" |
| #~ " omlokaliseringsbara DLL:er\n" |
| |
| #~ msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --dll Ställ in bildbas till standard för\n" |
| #~ " DLL:er\n" |
| |
| #~ msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" |
| #~ msgstr " --file-alignment <storlek> Ställ in filjustering\n" |
| |
| #~ msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" |
| #~ msgstr " --heap <storlek> Ställ in initial storlek på högen\n" |
| |
| #~ msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" |
| #~ msgstr " --image-base <adress> Ställ in startadressen för det körbara\n" |
| |
| #~ msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" |
| #~ msgstr " --major-image-version <nummer> Ställ in versionsnummer för det körbara\n" |
| |
| #~ msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" |
| #~ msgstr " --major-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-version\n" |
| |
| #~ msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --major-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n" |
| #~ " OS-undersystemsversion\n" |
| |
| #~ msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --minor-image-version <nummer> Ställ in underrevisionsnummer för\n" |
| #~ " det körbara\n" |
| |
| #~ msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" |
| #~ msgstr " --minor-os-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga OS-revision\n" |
| |
| #~ msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --minor-subsystem-version <nummer> Ställ in lägsta nödvändiga\n" |
| #~ " OS-undersystemsrevision\n" |
| |
| #~ msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" |
| #~ msgstr " --section-alignment <storlek> Ställ in sektionsjustering\n" |
| |
| #~ msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" |
| #~ msgstr " --stack <storlek> Ställ in storlek på initiala stacken\n" |
| |
| #~ msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --subsystem <namn>[:<version>] Ställ in nödvändigt OS-undersystem\n" |
| #~ " [och nödvändig version]\n" |
| |
| #~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" |
| #~ msgstr " --support-old-code Stöd interaktion med gammal kod\n" |
| |
| #~ msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" |
| #~ msgstr " --[no-]leading-underscore Ställ in uttryckligt understrecksprefixläge för symboler\n" |
| |
| #~ msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --thumb-entry=<symbol> Ställ in ingångspunkten till att\n" |
| #~ " vara Thumb-<symbol>\n" |
| |
| #~ msgid " --insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero.\n" |
| #~ msgstr " --insert-timestamp Använd en riktig tidsstämpel istället för noll.\n" |
| |
| #~ msgid " This makes binaries non-deterministic\n" |
| #~ msgstr " Detta gör binärer icke-deterministiska\n" |
| |
| #~ msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" |
| #~ msgstr " --add-stdcall-alias Exportera symboler med och utan @nn\n" |
| |
| #~ msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" |
| #~ msgstr " --disable-stdcall-fixup Länka inte _sym till _sym@nn\n" |
| |
| #~ msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" |
| #~ msgstr " --enable-stdcall-fixup Länka _sym till _sym@nn utan varningar\n" |
| |
| #~ msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --exclude-symbols sym,sym,… Exkludera symboler från automatisk\n" |
| #~ " export\n" |
| |
| #~ msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" |
| #~ msgstr " --exclude-all-symbols Exkludera alla symboler från automatisk export\n" |
| |
| #~ msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" |
| #~ msgstr " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" |
| |
| #~ msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" |
| #~ msgstr " Exkludera objekt, arkivmedlemmar från auto\n" |
| |
| #~ msgid " export, place into import library instead.\n" |
| #~ msgstr " export, placera i ett import-bibliotek istället.\n" |
| |
| #~ msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --export-all-symbols Exportera automatiskt alla symboler\n" |
| #~ " till DLL\n" |
| |
| #~ msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" |
| #~ msgstr " --kill-at Ta bort @nn från exporterade symboler\n" |
| |
| #~ msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" |
| #~ msgstr " --out-implib <fil> Generera importbibliotek\n" |
| |
| #~ msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" |
| #~ msgstr " --output-def <fil> Generera en .DEF-fil för byggd DLL\n" |
| |
| #~ msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" |
| #~ msgstr " --warn-duplicate-exports Varna för dubbla exporter.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" |
| #~ " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --compat-implib Skapa bakåtkompatibla importbibliotek;\n" |
| #~ " och skapa även __imp_<SYMBOL>.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" |
| #~ " unless user specifies one\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --enable-auto-image-base Välj automatiskt bildbas för DLL:er\n" |
| #~ " såvida inte användaren anger en\n" |
| |
| #~ msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --disable-auto-image-base Välj inte bildbas automatiskt\n" |
| #~ " (standard).\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" |
| #~ " an importlib, use <string><basename>.dll\n" |
| #~ " in preference to lib<basename>.dll \n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --dll-search-prefix=<sträng> Använd <sträng><basnamn>.dll istället\n" |
| #~ " för lib<basnamn>.dll vid dynamisk\n" |
| #~ " länkning utan ett importbibliotek\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" |
| #~ " __imp_sym for DATA references\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --enable-auto-import Utför sofistikerad länkning av _sym till\n" |
| #~ " __imp_sym för DATA-referenser\n" |
| |
| #~ msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --disable-auto-import Importera inte DATA-objekt från DLL:er\n" |
| #~ " automatiskt\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" |
| #~ " adding pseudo-relocations resolved at\n" |
| #~ " runtime.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --enable-runtime-pseudo-reloc Kringgå begränsningar i automatisk\n" |
| #~ " import genom att lägga till\n" |
| #~ " pseudoomlokaliseringar som löses under\n" |
| #~ " körtid.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" |
| #~ " auto-imported DATA.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --disable-runtime-pseudo-reloc Lägg inte till pseudoomlokaliseringar\n" |
| #~ " för automatisk importerad DATA under\n" |
| #~ " körtid.\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" |
| #~ " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --enable-extra-pe-debug Använd utförlig felsökningsutdata vid\n" |
| #~ " bygge av eller länkning till DLL:er\n" |
| #~ " (särskilt automatisk import)\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" |
| #~ " greater than 2 gigabytes\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --large-address-aware Exekverbar fil har stöd för virtuella adresser\n" |
| #~ " större än 2 gigabyte\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" |
| #~ " addresses greater than 2 gigabytes\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --disable-large-address-aware Exekverbara har inte stöd för virtuella\n" |
| #~ " adresser större än 2 gigabyte\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" |
| #~ " executable image files\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --enable-long-section-names Använd långa COFF-sektionsnamn även i\n" |
| #~ " exekverbara avbildningsfiler\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" |
| #~ " in object files\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --disable-long-section-names Använd aldrig långa COFF-sektionsnamn, inte\n" |
| #~ " ens i objektfiler\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n" |
| #~ "\t\t\t\t address space layout randomization (ASLR)\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --dynamicbase\t\t\t Bildbasadress kan omlokaliseras via\n" |
| #~ "\t\t\t\t layoutrandomisering av adressrymd (ASLR)\n" |
| |
| #~ msgid " --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n" |
| #~ msgstr " --forceinteg\t\t Kodintegritetskontroller är påtvingade\n" |
| |
| #~ msgid " --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n" |
| #~ msgstr " --nxcompat\t\t Bild är kompatibel med förhindrande av dataexekvering\n" |
| |
| #~ msgid " --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the image\n" |
| #~ msgstr " --no-isolation\t\t Bild förstår isolering men isolera inte bilden\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ " --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n" |
| #~ "\t\t\t\t be called in this image\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ " --no-seh\t\t\t Bild använder inte SEH. Ingen SE-hanterare får\n" |
| #~ "\t\t\t\t anropas i denna bild\n" |
| |
| #~ msgid " --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n" |
| #~ msgstr " --no-bind\t\t\t Bind inte denna bild\n" |
| |
| #~ msgid " --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n" |
| #~ msgstr " --wdmdriver\t\t Drivrutin använder WDM-modellen\n" |
| |
| #~ msgid " --tsaware Image is Terminal Server aware\n" |
| #~ msgstr " --tsaware Bild är Terminal Server-medveten\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: felaktigt nummer i flaggan -subsystem\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" |
| #~ msgstr "%P%F: ogiltig typ av undersystem %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" |
| #~ msgstr "%P%F: ogiltigt hexadecimalt tal för PE-parametern ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" |
| #~ msgstr "%P%F: konstig hexadecimal information för PE-parametern ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" |
| #~ msgstr "%P: varning, filjusteringen > sektionsjusteringen.\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: --export-dynamic stöds inte för PE-mål, menade du --export-all-symbols?\n" |
| |
| #~ msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" |
| #~ msgstr "Varning: löser upp %s genom att länka till %s\n" |
| |
| #~ msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" |
| #~ msgstr "Använd --enable-stdcall-fixup för att stänga av dessa varningar\n" |
| |
| #~ msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" |
| #~ msgstr "Använd --disable-stdcall-fixup för att stänga av dessa korrigeringar\n" |
| |
| #~ msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" |
| #~ msgstr "%C: Kan inte få tag i sektionsinnehåll - undantag i automatisk import\n" |
| |
| #~ msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" |
| #~ msgstr "Info: löser upp %s genom att länka till %s (automatisk import)\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line.\n" |
| #~ "This should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%P: varning: autoimportering har aktiverats utan att --enable-auto-import angavs på kommandoraden.\n" |
| #~ "Detta bör fungera om det inte involverar konstanta datastrukturer som refererar till symboler från autoimporterade DLL:er.\n" |
| |
| #~ msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" |
| #~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa symboler: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n" |
| #~ msgstr "%F%P: kan inte utföra PE-operationer på utdatafil som inte är PE ”%B”.\n" |
| |
| #~ msgid "Errors encountered processing file %s\n" |
| #~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s\n" |
| |
| #~ msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n" |
| #~ msgstr "Fel uppstod vid behandling av filen %s för interaktion\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" |
| #~ msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup misslyckades: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" |
| #~ msgstr "%X%P: bfd_hash_table_init av korsreferenstabellen misslyckades: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" |
| #~ msgstr "%X%P: cref_hash_lookup misslyckades: %E\n" |
| |
| #~ msgid "No symbols\n" |
| #~ msgstr "Inga symboler\n" |
| |
| #~ msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" |
| #~ msgstr "%P: symbolen ”%T” saknas från hashtabellen\n" |
| |
| #~ msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" |
| #~ msgstr "%B%F: kunde inte läsa omlokaliseringar: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" |
| #~ msgstr "%X%C: förbjuden korsreferens från %s till ”%T” i %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" |
| #~ msgstr "%P%X: Olika omlokaliseringar använda i gruppen %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" |
| #~ msgstr "%P%X: Olika objektfilformat utgör gruppen %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" |
| #~ msgstr "%P%X: %s stöder inte omlokaliseringen %s för gruppen %s\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Set Symbol\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Grupp Symbol\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "%S SYSLIB ignored\n" |
| #~ msgstr "%S SYSLIB ignorerades\n" |
| |
| #~ msgid "%S HLL ignored\n" |
| #~ msgstr "%S HLL ignorerades\n" |
| |
| #~ msgid " no emulation specific options.\n" |
| #~ msgstr " inga emuleringsspecifika flaggor.\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: adress för ”%s” är inte en multipel av maximal sidstorlek\n" |
| |
| #~ msgid "%F%S %% by zero\n" |
| #~ msgstr "%F%S %% med noll\n" |
| |
| #~ msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" |
| #~ msgstr "%X%S: oupplösningsbara symbolen ”%s” refererades i uttrycket\n" |
| |
| #~ msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n" |
| #~ msgstr "%F%S: odefinierade sektionen ”%s” refererades till i uttryck\n" |
| |
| #~ msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n" |
| #~ msgstr "%F%S: okänd konstant ”%s” refererades till i uttryck\n" |
| |
| #~ msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" |
| #~ msgstr "%F%S kan inte TILLHANDAHÅLLA tilldelning till platsräknare\n" |
| |
| #~ msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" |
| #~ msgstr "%F%S tilldelning till platsräknare ogiltig utanför SEKTIONER\n" |
| |
| #~ msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" |
| #~ msgstr "%F%S kan inte flytta platsräknare bakåt (från %V till %V)\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" |
| #~ msgstr "%P%F:%s: skapande av hash misslyckades\n" |
| |
| #~ msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n" |
| #~ msgstr "%F%S: icke-konstant uttryck för %s\n" |
| |
| #~ msgid "attempt to open %s failed\n" |
| #~ msgstr "försök att öppna %s misslyckades\n" |
| |
| #~ msgid "attempt to open %s succeeded\n" |
| #~ msgstr "försök att öppna %s lyckades\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" |
| #~ msgstr "%F%P: ogiltigt BFD-mål ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" |
| #~ msgstr "%P: hoppar över inkompatibel %s vid sökning av %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" |
| #~ msgstr "%P: kan inte hitta %s (%s): %E\n" |
| |
| #~ msgid "%P: cannot find %s: %E\n" |
| #~ msgstr "%P: kan inte hitta %s: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" |
| #~ msgstr "%P: kan inte hitta %s inuti %s\n" |
| |
| #~ msgid "cannot find script file %s\n" |
| #~ msgstr "kan inte hitta skriptfilen %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" |
| #~ msgstr "%P%F: kan inte öppna länkskriptfilen %s: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" |
| #~ msgstr "%P%F: kan inte representera maskinen ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n" |
| #~ msgstr "%P%F: kan inte skapa hashtabell: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" |
| #~ msgstr "%P:%S: varning: omdeklaration av minnesregion ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n" |
| #~ msgstr "%F%P:%S: fel: alias för standard minnesområde\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" |
| #~ msgstr "%F%P: %S: fel: omdefinition av alias för minnesområde ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" |
| #~ msgstr "%F%P:%S: fel: minnesområde ”%s” för alias ”%s” existerar inte\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n" |
| #~ msgstr "%P%F: misslyckades att skapa sektion ”%s”: %E\n" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "As-needed-bibliotek inkluderat för att tillfredsställa referens av fil (symbol)\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "Name" |
| #~ msgstr "Namn" |
| |
| #~ msgid "Origin" |
| #~ msgstr "Början" |
| |
| #~ msgid "Length" |
| #~ msgstr "Längd" |
| |
| #~ msgid "Attributes" |
| #~ msgstr "Attribut" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Linker script and memory map\n" |
| #~ "\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ "Länkskript och minnestabell\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" |
| #~ msgstr "%P%F: Otillåten användning av sektionen ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" |
| #~ msgstr "%P%F: utdataformatet %s kan inte representera sektionen kallad %s\n" |
| |
| #~ msgid "%B: file not recognized: %E\n" |
| #~ msgstr "%B: filen inte igenkänd: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%B: matching formats:" |
| #~ msgstr "%B: matchande format:" |
| |
| #~ msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" |
| #~ msgstr "%F%B: filen inte igenkänd: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%F%B: error adding symbols: %E\n" |
| #~ msgstr "%F%B: fel då symboler lades till: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: kunde inte hitta några mål som matchar kravet på byteordning\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: target %s not found\n" |
| #~ msgstr "%P%F: målet %s hittades inte\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" |
| #~ msgstr "%P%F:%s: kan inte skapa objektfilen: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: %s innehåller utdatasektioner; glömde du -T?\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" |
| #~ msgstr "%P%F: bfd_hash_allocate misslyckades att skapa symbol %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" |
| #~ msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades med att skapa symbol %s\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P: %s not found for insert\n" |
| #~ msgstr "%F%P: %s hittades inte vid infogning\n" |
| |
| #~ msgid " load address 0x%V" |
| #~ msgstr " inläsningsadress 0x%V" |
| |
| #~ msgid "%W (size before relaxing)\n" |
| #~ msgstr "%W (storlek innan avslappning)\n" |
| |
| #~ msgid "Fail with %d\n" |
| #~ msgstr "Misslyckas med %d\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n" |
| #~ msgstr "%X%P: sektion %s laddad vid [%V,%V] överlappar med sektion %s laddad vid [%V,%V]\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n" |
| #~ msgstr "%X%P: region ”%s” fick %ld byte överspill\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n" |
| #~ msgstr "%X%P: adress 0x%v i %B-sektion ”%s” är inte inom området ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%X%P: %B-sektion ”%s” kommer inte att få plats i region ”%s”\n" |
| #~ "\n" |
| |
| #~ msgid "%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n" |
| #~ msgstr "%F%S: icke-konstant eller framåtrefererande adressuttryck för sektion %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" |
| #~ msgstr "%P%X: Internt fel i delat COFF-bibliotek sektion %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" |
| #~ msgstr "%P%F: fel: inget minnesområde angivet för inläsbara sektionen ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: inget minnesområde angivet för inläsbara sektionen ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: ändrar start på sektion %s med %lu byte\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: punkt flyttad bakåt före ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" |
| #~ msgstr "%P%F: kan inte slappna av sektion: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P: invalid data statement\n" |
| #~ msgstr "%F%P: ogiltig datasats\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n" |
| #~ msgstr "%P%F: gc-sektioner kräver antingen en post eller en odefinierad symbol\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" |
| #~ msgstr "%P%F:%s: kan inte ställa in startadress\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: can't set start address\n" |
| #~ msgstr "%P%F: kan inte ställa in startadress\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; använder som standard %V\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: kan inte hitta ingångssymbolen %s; ställer inte in startadress\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" |
| #~ msgstr "%P%F: Omlokaliseringsbar länkning med omlokaliseringar från formatet %s (%B) till formatet %s (%B) stöds inte\n" |
| |
| #~ msgid "%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" |
| #~ msgstr "%P%X: %s-arkitekturen i indatafilen ”%B” är inkompatibel med %s-utdata\n" |
| |
| #~ msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n" |
| #~ msgstr "%P%X: misslyckades med att slå samman målspecifik data från fil %B\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n" |
| #~ msgstr "%P%F: Kunde inte definiera generell symbol ”%T”: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" |
| #~ msgstr "%P%F: ogiltig syntax i flaggor\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P:%S: error: align with input and explicit align specified\n" |
| #~ msgstr "%F%P:%S: fel: justering med indata och uttrycklig justering angiven\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" |
| #~ msgstr "%P%F: Misslyckades med att skapa hashtabell\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: %s: plugin reported error after all symbols read\n" |
| #~ msgstr "%P%F: %s: instick rapporterade fel efter att alla symboler lästs in\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n" |
| #~ msgstr "%P%F: flera samtidiga STARTUP-filer\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" |
| #~ msgstr "%X%P:%S: sektionen har både en inläsningsadress och ett minnesinläsningsområde\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P:%S: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" |
| #~ msgstr "%X%P:%S: PHDRS och FILEHDR stöds inte när föregående PT_LOAD-huvuden saknar dem\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" |
| #~ msgstr "%F%P: inga sektioner tilldelade till phdrs\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" |
| #~ msgstr "%F%P: bfd_record_phdr misslyckades: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" |
| #~ msgstr "%X%P: sektionen ”%s” är tilldelad till icke-existerande phdr ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" |
| #~ msgstr "%X%P: okänt språk i ”%s” i versionsinformation\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" |
| #~ msgstr "%X%P: anonym versionstagg kan inte kombineras med andra versionstaggar\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" |
| #~ msgstr "%X%P: dubbel versionstagg ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" |
| #~ msgstr "%X%P: dubbelt uttryck ”%s” i versionsinformation\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" |
| #~ msgstr "%X%P: kan inte hitta versionsberoende ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" |
| #~ msgstr "%X%P: kan inte läsa innehållet i .exports-sektionen\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" |
| #~ msgstr "%X%P: okänd funktion ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" |
| #~ msgstr "%X%P: kan inte ställa in BFD-standardmålet till ”%s”: %E\n" |
| |
| #~ msgid "built in linker script" |
| #~ msgstr "inbyggt länkskript" |
| |
| #~ msgid "using external linker script:" |
| #~ msgstr "använder externt länkskript:" |
| |
| #~ msgid "using internal linker script:" |
| #~ msgstr "använder internt länkskript:" |
| |
| #~ msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" |
| #~ msgstr "%P: länkfel hittades, tar bort den körbara filen ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" |
| #~ msgstr "%X%P: kan inte öppna för källan till kopian ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" |
| #~ msgstr "%X%P: kan inte öppna för mål av kopian ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P: Error writing file `%s'\n" |
| #~ msgstr "%P: Fel vid skrivning av filen ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P: Error closing file `%s'\n" |
| #~ msgstr "%P: Fel vid stängning av filen ”%s”\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" |
| #~ msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup misslyckades: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" |
| #~ msgstr "%X%P: fel: dubbel retain-symbols-file\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" |
| #~ msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup för ingång misslyckades: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" |
| #~ msgstr "%P: ”-retain-symbols-file” åsidosätter ”-s” och ”-S”\n" |
| |
| #~ msgid "%D: first defined here\n" |
| #~ msgstr "%D: först definierad här\n" |
| |
| #~ msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" |
| #~ msgstr "%P: Stänger av avslappning: det kommer inte att fungera med flera definitioner\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: common is here\n" |
| #~ msgstr "%B: varning: gemensam är här\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: defined here\n" |
| #~ msgstr "%B: varning: definierad här\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: larger common is here\n" |
| #~ msgstr "%B: varning: större gemensam är här\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: smaller common is here\n" |
| #~ msgstr "%B: varning: mindre gemensam är här\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: previous common is here\n" |
| #~ msgstr "%B: varning: föregående gemensam är här\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" |
| #~ msgstr "%P: varning: global konstruktor %s användes\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" |
| #~ msgstr "%P%F: Fel i BFD-backend: BFD_RELOC_CTOR stöds inte\n" |
| |
| #~ msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n" |
| #~ msgstr "%C: varning: odefinierad referens till ”%T”\n" |
| |
| #~ msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n" |
| #~ msgstr "%X%D: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n" |
| |
| #~ msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n" |
| #~ msgstr "%D: varning: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n" |
| |
| #~ msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n" |
| #~ msgstr "%X%B: odefinierad referens till ”%T”\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n" |
| #~ msgstr "%B: varning: odefinierad referens till ”%T”\n" |
| |
| #~ msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n" |
| #~ msgstr "%X%B: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n" |
| #~ msgstr "%B: varning: flera odefinierade referenser till ”%T” följer\n" |
| |
| #~ msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" |
| #~ msgstr " ytterligare omlokaliseringsspill utelämnade från utdatan\n" |
| |
| #~ msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'" |
| #~ msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot odefinierad symbol ”%T”" |
| |
| #~ msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section in %B" |
| #~ msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot symbol ”%T” definierad i %A-sektion i %B" |
| |
| #~ msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'" |
| #~ msgstr " omlokalisering trunkerad för att passa: %s mot ”%T”" |
| |
| #~ msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" |
| #~ msgstr "%X%H: farlig omlokalisering: %s\n" |
| |
| #~ msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" |
| #~ msgstr "%X%H: omlokalisering refererar symbol ”%T” som inte skrivs ut\n" |
| |
| #~ msgid "no symbol" |
| #~ msgstr "ingen symbol" |
| |
| #~ msgid "%B: In function `%T':\n" |
| #~ msgstr "%B: I funktionen ”%T”:\n" |
| |
| #~ msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" |
| #~ msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d i %s\n" |
| |
| #~ msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" |
| #~ msgstr "%P: internt fel: avbryter vid %s rad %d\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: please report this bug\n" |
|