| # Serbian translation of binutils ld. |
| # Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2017–2025. |
| # |
| # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # |
| # |
| # Порука будућим преводиоцима овог модула: Немојте брисати празнине на |
| # почетку неких ниски, а негде и у другом реду у реченици. |
| # Оне служе да би испис наредбе „ld --help“ у терминалу био под „конац“, |
| # а не да објашњења за поједине опције у испису штрче за 2-8 места. |
| # |
| # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: ld-2.43.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:28+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2025-01-19 18:09+0100\n" |
| "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" |
| "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" |
| "Language: sr\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "X-Generator: Poedit 3.5\n" |
| |
| #: ldcref.c:170 |
| msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" |
| msgstr "%X%P: „bfd_hash_table_init“ табеле унакрсне упуте није успело: %E\n" |
| |
| #: ldcref.c:176 |
| msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" |
| msgstr "%X%P: „cref_hash_lookup“ није успело: %E\n" |
| |
| #: ldcref.c:186 |
| msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n" |
| msgstr "%X%P: додељивање унакрсне упуте није успело: %E\n" |
| |
| #: ldcref.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Cross Reference Table\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Табела унакрсне упуте\n" |
| "\n" |
| |
| #: ldcref.c:372 |
| msgid "Symbol" |
| msgstr "Симбол" |
| |
| #: ldcref.c:380 |
| #, c-format |
| msgid "File\n" |
| msgstr "Датотека\n" |
| |
| #: ldcref.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "No symbols\n" |
| msgstr "Нема симбола\n" |
| |
| #: ldcref.c:413 ldcref.c:565 |
| msgid "%P: symbol `%pT' missing from main hash table\n" |
| msgstr "%P: симбол „%pT“ недостаје у главној хеш табели\n" |
| |
| #: ldcref.c:517 ldcref.c:628 ldmain.c:1357 ldmisc.c:327 pe-dll.c:780 |
| #: pe-dll.c:1350 pe-dll.c:1471 pe-dll.c:1573 eaarch64pe.c:1580 earm64pe.c:1580 |
| #: earm_wince_pe.c:1583 earm_wince_pe.c:1770 earmpe.c:1583 earmpe.c:1770 |
| #: ei386pe.c:1583 ei386pe.c:1770 ei386pe_posix.c:1583 ei386pe_posix.c:1770 |
| #: ei386pep.c:1580 emcorepe.c:1583 emcorepe.c:1770 eshpe.c:1583 eshpe.c:1770 |
| msgid "%F%P: %pB: could not read symbols: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: не могу да читам симболе: %E\n" |
| |
| #: ldcref.c:690 ldcref.c:697 ldmain.c:1419 ldmain.c:1426 |
| msgid "%F%P: %pB: could not read relocs: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: не могу да читам премештања: %E\n" |
| |
| #. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined |
| #. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is |
| #. mapped into a section from which references to OUTSECNAME |
| #. are prohibited. We must report an error. |
| #: ldcref.c:724 |
| msgid "%X%P: %H: prohibited cross reference from %s to `%pT' in %s\n" |
| msgstr "%X%P: %H: забрањена унакрсна упута из „%s“ у „%pT“ у „%s“\n" |
| |
| #: ldctor.c:85 |
| msgid "%X%P: different relocs used in set %s\n" |
| msgstr "%X%P: Другачија премештања су коришћена у скупу „%s“\n" |
| |
| #: ldctor.c:103 |
| msgid "%X%P: different object file formats composing set %s\n" |
| msgstr "%X%P: Другачији формати објектне датотеке чине скуп „%s“\n" |
| |
| #: ldctor.c:279 ldctor.c:300 |
| msgid "%X%P: %s does not support reloc %s for set %s\n" |
| msgstr "%X%P: „%s“ не подржава премештање „%s“ за скуп „%s“\n" |
| |
| #: ldctor.c:295 |
| msgid "%X%P: special section %s does not support reloc %s for set %s\n" |
| msgstr "%X%P: „%s“ не подржава премештање „%s“ за скуп „%s“\n" |
| |
| #: ldctor.c:321 |
| msgid "%X%P: unsupported size %d for set %s\n" |
| msgstr "%X%P: Неподржана величина од %d за скуп „%s“\n" |
| |
| #: ldctor.c:344 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Set Symbol\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Скуп Симбол\n" |
| "\n" |
| |
| #: ldelf.c:98 |
| msgid "%F%P: common page size (0x%v) > maximum page size (0x%v)\n" |
| msgstr "%F%P: уобичајена величина странице (0x%v) > највећа величина странице (0x%v)\n" |
| |
| #: ldelf.c:124 |
| msgid "%F%P: %pB: --just-symbols may not be used on DSO\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: „--just-symbols“ се не могу нкористити на „DSO“\n" |
| |
| #: ldelf.c:226 |
| msgid "%P: %pB: bfd_stat failed: %E\n" |
| msgstr "%P: %pB: „bfd_stat“ није успело: %E\n" |
| |
| #: ldelf.c:267 |
| msgid "%P: warning: %s, needed by %pB, may conflict with %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „%s“, које је потребно „%pB“-у, се може сукобити са „%s“\n" |
| |
| #: ldelf.c:287 ldfile.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to open %s failed\n" |
| msgstr "покушај отварања „%s“ није успео\n" |
| |
| #: ldelf.c:324 |
| msgid "%F%P: %pB: bfd_elf_get_bfd_needed_list failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: „bfd_elf_get_bfd_needed_list“ није успело: %E\n" |
| |
| #: ldelf.c:372 |
| msgid "%F%P: %pB: bfd_stat failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: „bfd_stat“ није успело: %E\n" |
| |
| #: ldelf.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "found %s at %s\n" |
| msgstr "нађох „%s“ на „%s“\n" |
| |
| #: ldelf.c:411 ldlang.c:3177 ldlang.c:3191 ldlang.c:10994 |
| msgid "%F%P: %pB: error adding symbols: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: грешка додавања симбола: %E\n" |
| |
| #. We only issue an "unrecognised" message in verbose mode |
| #. as the $<foo> token might be a legitimate component of |
| #. a path name in the target's file system. |
| #: ldelf.c:601 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised or unsupported token '%s' in search path\n" |
| msgstr "непозната или неподржана скупина „%s“ у путањи претраге\n" |
| |
| #: ldelf.c:1084 |
| #, c-format |
| msgid "%s needed by %pB\n" |
| msgstr "„%s“ је потребно за „%pB“\n" |
| |
| #: ldelf.c:1193 |
| msgid "%P: warning: %s, needed by %pB, not found (try using -rpath or -rpath-link)\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „%s“, које је потребно „%pB“-у, нисам нашао (покушајте да користите „-rpath“ или „-rpath-link“)\n" |
| |
| #: ldelf.c:1209 |
| msgid "%F%P: failed to add DT_NEEDED dynamic tag\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да додам „DT_NEEDED“ динамичку ознаку\n" |
| |
| #: ldelf.c:1261 |
| msgid "%F%P: %s: can't open for writing: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %s: не могу да отворим за писање: %E\n" |
| |
| #: ldelf.c:1317 |
| msgid "%F%P: cannot use executable file '%pB' as input to a link\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да користим извршну датотеку „%pB“ као улаз за везу\n" |
| |
| #: ldelf.c:1371 |
| msgid "%F%P: compact frame descriptions incompatible with DWARF2 .eh_frame from %pB\n" |
| msgstr "%F%P: сажети описи оквира нису сагласни са „DWARF2 .eh_frame“ из „%pB“\n" |
| |
| #: ldelf.c:1407 |
| msgid "%P: warning: cannot create .eh_frame_hdr section, --eh-frame-hdr ignored\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим „.eh_frame_hdr“ одељак, „--eh-frame-hdr“ је занемарено\n" |
| |
| #: ldelf.c:1413 |
| msgid "%F%P: failed to parse EH frame entries\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да обрадим уносе „EH“ оквира\n" |
| |
| #: ldelf.c:1455 |
| msgid "%P: warning: .note.gnu.build-id section discarded, --build-id ignored\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „.note.gnu.build-id“ одељак је одбачен, „--build-id“ је занемарено\n" |
| |
| #: ldelf.c:1505 eaarch64pe.c:1354 earm64pe.c:1354 earm_wince_pe.c:1339 |
| #: earmpe.c:1339 ei386pe.c:1339 ei386pe_posix.c:1339 ei386pep.c:1354 |
| #: emcorepe.c:1339 eshpe.c:1339 |
| msgid "%P: warning: unrecognized --build-id style ignored\n" |
| msgstr "%P: упозорење: непознат „--build-id“ стил је занемарен\n" |
| |
| #: ldelf.c:1524 |
| msgid "%P: warning: cannot create .note.gnu.build-id section, --build-id ignored\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим „.note.gnu.build-id“ одељак, „--build-id“ је занемарено\n" |
| |
| #: ldelf.c:1545 |
| msgid "%P: warning: .note.package section discarded, --package-metadata ignored\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „.note.package“ одељак је одбачен, „--package-metadata“ је занемарено\n" |
| |
| #: ldelf.c:1601 |
| msgid "%P: warning: --package-metadata is empty, ignoring\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „--package-metadata“ је празно, занемарујем\n" |
| |
| #: ldelf.c:1611 |
| msgid "%P: warning: --package-metadata=%s does not contain valid JSON, ignoring: %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „--package-metadata=%s“ не садржи исправан ЈСОН, занемарујем: %s\n" |
| |
| #: ldelf.c:1640 |
| msgid "%P: warning: cannot create .note.package section, --package-metadata ignored\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим „.note.package“ одељак, „--package-metadata“ је занемарено\n" |
| |
| #: ldelf.c:1672 eaix5ppc.c:1546 eaix5rs6.c:1546 eaixppc.c:1546 eaixrs6.c:1546 |
| #: eppcmacos.c:1546 |
| msgid "%F%P: failed to record assignment to %s: %E\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да прибележим доделу за „%s“: %E\n" |
| |
| #: ldelf.c:1850 ldelf.c:1915 eaix5ppc.c:816 eaix5rs6.c:816 eaixppc.c:816 |
| #: eaixrs6.c:816 eelf64_ia64_vms.c:209 eppcmacos.c:816 |
| msgid "%F%P: failed to set dynamic section sizes: %E\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да поставим величине динамичког одељка: %E\n" |
| |
| #: ldelf.c:1887 |
| msgid "%F%P: %pB: can't read contents of section .gnu.warning: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: не могу да читам садржаје одељка „.gnu.warning“: %E\n" |
| |
| #: ldelfgen.c:285 |
| msgid "%F%P: %pA has both ordered and unordered sections\n" |
| msgstr "%F%P: „%pA“ има и сређене и несређене одељке\n" |
| |
| #: ldelfgen.c:310 eelf32loongarch.c:106 eelf64loongarch.c:106 |
| msgid "%F%P: map sections to segments failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: мапирање одељака у подеоке није успело: %E\n" |
| |
| #: ldelfgen.c:330 |
| msgid "%F%P: looping in map_segments\n" |
| msgstr "%F%P: кружење у подеоцима_мапе\n" |
| |
| #: ldelfgen.c:342 |
| msgid "%F%P: failed to strip zero-sized dynamic sections\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да покидам динамичке одељке нулте величине\n" |
| |
| #: ldelfgen.c:420 |
| msgid "%F%P: warning: CTF strtab association failed; strings will not be shared: %s\n" |
| msgstr "%F%P: упозорење: придруживање „CTF“ таб_ниске није успело; ниске неће бити дељене: %s\n" |
| |
| #: ldelfgen.c:447 |
| msgid "%F%P: warning: CTF symbol addition failed; CTF will not be tied to symbols: %s\n" |
| msgstr "%F%P: упозорење: придодавање „CTF“ симбола није успело; „CTF“ неће бити везано за симболе: %s\n" |
| |
| #: ldelfgen.c:457 |
| msgid "%F%P: warning: CTF symbol shuffling failed; CTF will not be tied to symbols: %s\n" |
| msgstr "%F%P: упозорење: мешање „CTF“ симбола није успело; „CTF“ неће бити везано за симболе: %s\n" |
| |
| #: ldemul.c:323 |
| #, c-format |
| msgid "%pS SYSLIB ignored\n" |
| msgstr "„%pS SYSLIB“ је занемарено\n" |
| |
| #: ldemul.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "%pS HLL ignored\n" |
| msgstr "„%pS HLL“ је занемарено\n" |
| |
| #: ldemul.c:349 |
| msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" |
| msgstr "%P: непзнат режим емулације: %s\n" |
| |
| #: ldemul.c:350 |
| msgid "Supported emulations: " |
| msgstr "Подржане емулације: " |
| |
| #: ldemul.c:392 |
| #, c-format |
| msgid " no emulation specific options.\n" |
| msgstr " нема посебних опција емулације.\n" |
| |
| #: ldexp.c:285 |
| msgid "%F%P: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_hash_allocate“ није успело са стварањем симбола „%s“\n" |
| |
| #: ldexp.c:316 |
| msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_hash_lookup“ није успело са стварањем симбола „%s“\n" |
| |
| #: ldexp.c:562 |
| msgid "%P: warning: address of `%s' isn't multiple of maximum page size\n" |
| msgstr "%P: упозорење: адреса од „%s“ није множилац највеће величине странице\n" |
| |
| #: ldexp.c:641 |
| msgid "%F%P:%pS %% by zero\n" |
| msgstr "%F%P:%pS %% нулом\n" |
| |
| #: ldexp.c:650 |
| msgid "%F%P:%pS / by zero\n" |
| msgstr "%F%P:%pS / нулом\n" |
| |
| #: ldexp.c:764 ldlang.c:4035 ldmain.c:1324 eaarch64pe.c:1168 eaarch64pe.c:1784 |
| #: earm64pe.c:1168 earm64pe.c:1784 earm_wince_pe.c:1154 earm_wince_pe.c:1881 |
| #: earmpe.c:1154 earmpe.c:1881 ei386pe.c:1154 ei386pe.c:1881 |
| #: ei386pe_posix.c:1154 ei386pe_posix.c:1881 ei386pep.c:1168 ei386pep.c:1784 |
| #: emcorepe.c:1154 emcorepe.c:1881 eshpe.c:1154 eshpe.c:1881 |
| msgid "%F%P: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_link_hash_lookup“ није успело: %E\n" |
| |
| #: ldexp.c:777 |
| msgid "%X%P:%pS: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" |
| msgstr "%X%P:%pS: нерешиви симбол „%s“ има упуту у изразу\n" |
| |
| #: ldexp.c:792 |
| msgid "%F%P:%pS: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: недефинисани симбол „%s“ има упуту у изразу\n" |
| |
| #: ldexp.c:830 ldexp.c:848 ldexp.c:876 |
| msgid "%F%P:%pS: undefined section `%s' referenced in expression\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: недефинисани одељак „%s“ има упуту у изразу\n" |
| |
| #: ldexp.c:915 ldexp.c:929 |
| msgid "%F%P:%pS: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: недефинисана област МЕМОРИЈЕ „%s“ има упуту у изразу\n" |
| |
| #: ldexp.c:941 |
| msgid "%F%P:%pS: unknown constant `%s' referenced in expression\n" |
| msgstr "%F%P:%pS непозната константа „%s“ има упуту у изразу\n" |
| |
| #: ldexp.c:1089 |
| msgid "%F%P:%pS can not PROVIDE assignment to location counter\n" |
| msgstr "„%F%P:%pS“ не може да ОБЕЗБЕДИ додељивање бројачу места\n" |
| |
| #: ldexp.c:1122 |
| msgid "%F%P:%pS invalid assignment to location counter\n" |
| msgstr "„%F%P:%pS“ неисправно додељивање бројачу места\n" |
| |
| #: ldexp.c:1126 |
| msgid "%F%P:%pS assignment to location counter invalid outside of SECTIONS\n" |
| msgstr "„%F%P:%pS“ додељивање бројачу места неисправно изван ОДЕЉАКА\n" |
| |
| #: ldexp.c:1145 |
| msgid "%F%P:%pS cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" |
| msgstr "„%F%P:%pS“ не може да помери бројач места уназад (од %V до %V)\n" |
| |
| #: ldexp.c:1205 |
| msgid "%F%P:%s: hash creation failed\n" |
| msgstr "%F%P:%s: стварање хеша није успело\n" |
| |
| #: ldexp.c:1581 ldexp.c:1624 ldexp.c:1684 |
| msgid "%F%P:%pS: nonconstant expression for %s\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: неконстантни израз за „%s“\n" |
| |
| #: ldexp.c:1711 ldlang.c:1355 ldlang.c:3510 ldlang.c:8236 |
| msgid "%F%P: can not create hash table: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да направим хеш табелу: %E\n" |
| |
| #: ldfile.c:239 |
| #, c-format |
| msgid "remap input file '%s' to '%s' based upon pattern '%s'\n" |
| msgstr "поново мапира улазну датотеку „%s“ у „%s“ на основу шаблона „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:242 |
| #, c-format |
| msgid "remove input file '%s' based upon pattern '%s'\n" |
| msgstr "уклања улазну датотеку „%s“ на основу шаблона „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:248 |
| #, c-format |
| msgid "remap input file '%s' to '%s'\n" |
| msgstr "поново мапира улазну датотеку „%s“ у „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "remove input file '%s'\n" |
| msgstr "уклања улазну датотеку „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:269 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Input File Remapping\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Поновно мапирање улазне датотеке\n" |
| "\n" |
| |
| #: ldfile.c:274 |
| #, c-format |
| msgid " Pattern: %s\tMaps To: %s\n" |
| msgstr " Шаблон: %s\tМапира у: %s\n" |
| |
| #: ldfile.c:275 |
| msgid "<discard>" |
| msgstr "<одбаци>" |
| |
| #: ldfile.c:358 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to open %s succeeded\n" |
| msgstr "покушај отварања „%s“ је успео\n" |
| |
| #: ldfile.c:364 |
| msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна БФД мета „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:494 ldfile.c:524 |
| msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" |
| msgstr "%P: прескачем несагласно „%s“ када тражим „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:507 |
| msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: покушах статичку везу динамичког објекта „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:636 |
| msgid "%P: cannot find %s (%s): %E\n" |
| msgstr "%P: не могу да нађем „%s“ (%s): %E\n" |
| |
| #. We ignore the return status of the script |
| #. and always print the error message. |
| #: ldfile.c:639 ldfile.c:723 ldfile.c:727 |
| msgid "%P: cannot find %s: %E\n" |
| msgstr "%P: не могу да нађем „%s“: %E\n" |
| |
| #: ldfile.c:691 |
| msgid "%P: cannot find %s inside %s\n" |
| msgstr "%P: не могу да нађем „%s“ унутар „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:706 ldmain.c:1504 |
| msgid "%P: About to run error handling script '%s' with arguments: '%s' '%s'\n" |
| msgstr "%P: Покренућу скрипту рада са грешком „%s“ са аргументима: „%s“ „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:710 ldmain.c:1508 |
| msgid "error handling script" |
| msgstr "грешка рада са скриптом" |
| |
| #: ldfile.c:716 ldmain.c:1514 |
| msgid "%P: Failed to run error handling script '%s', reason: " |
| msgstr "%P: Нисам успео да покренем скрипту рада са грешком „%s“, разлог: " |
| |
| #: ldfile.c:732 |
| msgid "%P: have you installed the static version of the %s library ?\n" |
| msgstr "%P: Да ли сте инсталирали статичко издање библиотеке „%s“?\n" |
| |
| #: ldfile.c:743 |
| msgid "%P: note to link with %s use -l:%s or rename it to lib%s\n" |
| msgstr "%P: напомена ка вези са „%s“ користи „-l:%s“ или га преименује у „lib%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:775 |
| #, c-format |
| msgid "cannot find script file %s\n" |
| msgstr "не могу да нађем датотеку скрипте „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:777 |
| #, c-format |
| msgid "opened script file %s\n" |
| msgstr "отворих датотеку скрипте „%s“\n" |
| |
| #: ldfile.c:913 |
| msgid "%F%P: error: linker script file '%s' appears multiple times\n" |
| msgstr "%F%P: грешка: датотека скрипте повезивача „%s“ се јавља више пута\n" |
| |
| #: ldfile.c:932 |
| msgid "%F%P: cannot open linker script file %s: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да отворим датотеку скрипте повезивача „%s“: %E\n" |
| |
| #: ldfile.c:1026 |
| msgid "%F%P: cannot represent machine `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да представим машину „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:1446 |
| msgid "%P:%pS: warning: redeclaration of memory region `%s'\n" |
| msgstr "%P:%pS: упозорење: поновно декларисање области меморије „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:1452 |
| msgid "%P:%pS: warning: memory region `%s' not declared\n" |
| msgstr "%P:%pS: упозорење: област меморије „%s“ није декларисана\n" |
| |
| #: ldlang.c:1488 |
| msgid "%F%P:%pS: error: alias for default memory region\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: грешка: алијас за основну област меморије\n" |
| |
| #: ldlang.c:1499 |
| msgid "%F%P:%pS: error: redefinition of memory region alias `%s'\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: грешка: поновно дефинисање алијаса области меморије „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:1506 |
| msgid "%F%P:%pS: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: грешка: област меморије „%s“ за алијаса „%s“ не постоји\n" |
| |
| #: ldlang.c:1567 ldlang.c:1610 |
| msgid "%F%P: failed creating section `%s': %E\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак „%s“: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:2328 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "As-needed library included to satisfy reference by file (symbol)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Библиотека као-што-је-потребно је укључена да би задовољила упуту датотеком (симболом)\n" |
| "\n" |
| |
| #: ldlang.c:2393 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Discarded input sections\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Одбачени одељци улаза\n" |
| "\n" |
| |
| #: ldlang.c:2401 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "There are no discarded input sections\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Нема одбачених одељака улаза\n" |
| |
| #: ldlang.c:2403 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Memory Configuration\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Подешавање меморије\n" |
| "\n" |
| |
| #: ldlang.c:2405 |
| msgid "Name" |
| msgstr "Назив" |
| |
| #: ldlang.c:2405 |
| msgid "Origin" |
| msgstr "Порекло" |
| |
| #: ldlang.c:2405 |
| msgid "Length" |
| msgstr "Дужина" |
| |
| #: ldlang.c:2405 |
| msgid "Attributes" |
| msgstr "Атрибути" |
| |
| #: ldlang.c:2429 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Linker script and memory map\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Скрипта повезивача и мапа меморије\n" |
| "\n" |
| |
| #: ldlang.c:2482 |
| msgid "%F%P: illegal use of `%s' section\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна употреба одељка „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:2491 |
| msgid "%F%P: output format %s cannot represent section called %s: %E\n" |
| msgstr "%F%P: формат излаза „%s“ не може да представља одељак под називом „%s: %E“\n" |
| |
| #: ldlang.c:2672 |
| msgid "%P:%pS: warning: --enable-non-contiguous-regions makes section `%pA' from `%pB' match /DISCARD/ clause.\n" |
| msgstr "%P:%pS: упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ чини да одељак „%pA“ из „%pB“ одговара клаузули „/DISCARD/“.\n" |
| |
| #: ldlang.c:2696 |
| msgid "%P:%pS: warning: --enable-non-contiguous-regions may change behaviour for section `%pA' from `%pB' (assigned to %pA, but additional match: %pA)\n" |
| msgstr "%P:%pS: упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ може променити понашање за одељак „%pA“ из „%pB“ (додељено за „%pA“, али додатно се поклапа са: %pA)\n" |
| |
| #: ldlang.c:3074 |
| msgid "%P: %pB: file not recognized: %E; matching formats:" |
| msgstr "%P: %pB: датотека није препозната: %E; одговарајући записи:" |
| |
| #: ldlang.c:3083 |
| msgid "%F%P: %pB: file not recognized: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: датотека није препозната: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:3156 |
| msgid "%F%P: %pB: member %pB in archive is not an object\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: члан „%pB“ у архиви није објекат\n" |
| |
| #: ldlang.c:3432 |
| msgid "%F%P: input file '%s' is the same as output file\n" |
| msgstr "%F%P: улазна датотека „%s“ је иста као излазна датотека\n" |
| |
| #: ldlang.c:3480 |
| msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем ниједну мету која одговар захтевима крајњости\n" |
| |
| #: ldlang.c:3494 |
| msgid "%F%P: target %s not found\n" |
| msgstr "%F%P: нисам нашао мету „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:3496 |
| msgid "%F%P: cannot open output file %s: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да отворим излазну датотеку „%s“: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:3502 |
| msgid "%F%P: %s: can not make object file: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %s: не могу да направим објектну датотеку: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:3506 |
| msgid "%F%P: %s: can not set architecture: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %s: не могу да подесим архитектуру: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:3693 |
| msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „%s“ садржи излазне одељке; да ли сте заборавили „-T“?\n" |
| |
| #: ldlang.c:3740 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %s\n" |
| msgstr "%s: %s\n" |
| |
| #: ldlang.c:3740 |
| msgid "CTF warning" |
| msgstr "„CTF“ упозорење" |
| |
| #: ldlang.c:3740 |
| msgid "CTF error" |
| msgstr "„CTF“ грешка" |
| |
| #: ldlang.c:3746 |
| #, c-format |
| msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'\n" |
| msgstr "„CTF“ грешка: не могу да добавим „CTF“ грешке: %s\n" |
| |
| #: ldlang.c:3780 |
| msgid "%P: warning: CTF section in %pB not loaded; its types will be discarded: %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „CTF“ одељак у „%pB“ није учитан; његове врсте биће одбачене: „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:3809 |
| msgid "%P: warning: CTF output not created: `%s'\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „CTF“ излаз није направљен: „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:3852 |
| msgid "%P: warning: CTF section in %pB cannot be linked: `%s'\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „CTF“ одељак у „%pB“ се не може повезати: %s\n" |
| |
| #: ldlang.c:3872 |
| msgid "%P: warning: CTF linking failed; output will have no CTF section: %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „CTF“ повезивање није успело; излаз неће имати „CTF“ одељак: %s\n" |
| |
| #: ldlang.c:3943 |
| msgid "%P: warning: CTF section emission failed; output will have no CTF section: %s\n" |
| msgstr "%P: емитовање „CTF“ одељка није успело; излаз неће имати „CTF“ одељак: %s\n" |
| |
| #: ldlang.c:3982 |
| msgid "%P: warning: CTF section in %pB not linkable: %P was built without support for CTF\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „CTF“ одељак у „%pB“ није свезив: „%P“ је уграђен без подршке за „CTF“\n" |
| |
| #: ldlang.c:4120 |
| msgid "%X%P: required symbol `%s' not defined\n" |
| msgstr "%X%P: затражен симбол „%s“ није дефинисан\n" |
| |
| #: ldlang.c:4321 ldlang.c:4330 |
| msgid "%F%P: invalid type for output section `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна врста за излазни одељак „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:4466 |
| msgid "warning: INSERT statement in linker script is incompatible with --enable-non-contiguous-regions.\n" |
| msgstr "warning: „INSERT“ тврдња у скрипти свезача није сагласна са „--enable-non-contiguous-regions“.\n" |
| |
| #: ldlang.c:4479 |
| msgid "%F%P: %s not found for insert\n" |
| msgstr "%F%P: нисам нашао „%s“ за уметање\n" |
| |
| #: ldlang.c:4751 |
| msgid " load address 0x%V" |
| msgstr " адреса учитавања 0x%V" |
| |
| #: ldlang.c:5013 |
| msgid "%W (size before relaxing)\n" |
| msgstr "%W (величина пре одмора)\n" |
| |
| #: ldlang.c:5142 |
| #, c-format |
| msgid "Address of section %s set to " |
| msgstr "Адреса одељка „%s“ је постављена на " |
| |
| #: ldlang.c:5344 |
| #, c-format |
| msgid "Fail with %d\n" |
| msgstr "Нисам успео са стањем „%d“\n" |
| |
| #: ldlang.c:5561 |
| msgid "%F%P: Output section `%pA' not large enough for the linker-created stubs section `%pA'.\n" |
| msgstr "%F%P: Излазни одељак „%pA“ није довољно велик за свезачем направљен одељак окрајка „%pA“.\n" |
| |
| #: ldlang.c:5566 |
| msgid "%F%P: Relaxation not supported with --enable-non-contiguous-regions (section `%pA' would overflow `%pA' after it changed size).\n" |
| msgstr "%F%P: Опуштање није подржано са „--enable-non-contiguous-regions“ (одељак „%pA“ ће преплавити „%pA“ након његове промењене величине).\n" |
| |
| #: ldlang.c:5675 |
| msgid "%X%P: section %s VMA wraps around address space\n" |
| msgstr "%X%P: одељак „%s VMA“ се прелама око простора адресе\n" |
| |
| #: ldlang.c:5681 |
| msgid "%X%P: section %s LMA wraps around address space\n" |
| msgstr "%X%P: одељак „%s LMA“ се прелама око простора адресе\n" |
| |
| #: ldlang.c:5733 |
| msgid "%X%P: section %s LMA [%V,%V] overlaps section %s LMA [%V,%V]\n" |
| msgstr "%X%P: одељак „%s LMA“ [%V,%V] преклапа одељак „%s LMA“ [%V,%V]\n" |
| |
| #: ldlang.c:5777 |
| msgid "%X%P: section %s VMA [%V,%V] overlaps section %s VMA [%V,%V]\n" |
| msgstr "%X%P: одељак „%s VMA“ [%V,%V] преклапа одељак „%s VMA“ [%V,%V]\n" |
| |
| #: ldlang.c:5800 |
| msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %lu byte\n" |
| msgid_plural "%X%P: region `%s' overflowed by %lu bytes\n" |
| msgstr[0] "%X%P: област „%s“ је препуњена са %lu бајтом\n" |
| msgstr[1] "%X%P: област „%s“ је препуњена са %lu бајта\n" |
| msgstr[2] "%X%P: област „%s“ је препуњена са %lu бајтова\n" |
| |
| #: ldlang.c:5825 |
| msgid "%X%P: address 0x%v of %pB section `%s' is not within region `%s'\n" |
| msgstr "%X%P: адреса 0x%v %pB одељка „%s“ није унутар области „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:5836 |
| msgid "%X%P: %pB section `%s' will not fit in region `%s'\n" |
| msgstr "%X%P: %pB одељак „%s“ неће стати у област „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:5922 |
| msgid "%F%P:%pS: non constant or forward reference address expression for section %s\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: не константа или следећи израз адресе упуте за одељак „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:5947 |
| msgid "%X%P: internal error on COFF shared library section %s\n" |
| msgstr "%X%P: унутрашња грешка на „COFF“ дељеном одељку библиотеке „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:6005 |
| msgid "%F%P: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: грешка: није наведена област меморије за учитљив одељак „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:6009 |
| msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" |
| msgstr "%P: упозорење: није наведена област меморије за учитљив одељак „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:6043 |
| msgid "%P: warning: start of section %s changed by %ld\n" |
| msgstr "%P: упозорење: почетак одељка „%s“ је измењен за %lu\n" |
| |
| #: ldlang.c:6136 |
| msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n" |
| msgstr "%P: упозорење: тачка је померена уназад пре „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:6312 |
| msgid "%F%P: can't relax section: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да одморим одељак: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:6721 |
| msgid "%F%P: invalid data statement\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна изјава података\n" |
| |
| #: ldlang.c:6754 |
| msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна изјава премештања\n" |
| |
| #: ldlang.c:7172 |
| msgid "%F%P: --gc-sections requires a defined symbol root specified by -e or -u\n" |
| msgstr "%F%P: „--gc-sections“ захтева дефинисани корен симбола одређеног са „-e“ или „-u“\n" |
| |
| #: ldlang.c:7197 |
| msgid "%F%P: %s: can't set start address\n" |
| msgstr "%F%P: %s: не могу да подесим почетну адресу\n" |
| |
| #: ldlang.c:7210 ldlang.c:7229 |
| msgid "%F%P: can't set start address\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да подесим почетну адресу\n" |
| |
| #: ldlang.c:7223 |
| msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем улазни симбол „%s“; постављам на основно „%V“\n" |
| |
| #: ldlang.c:7234 ldlang.c:7242 |
| msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем улазни симбол „%s“; не подешавам почетну адресу\n" |
| |
| #: ldlang.c:7298 |
| msgid "%F%P: relocatable linking with relocations from format %s (%pB) to format %s (%pB) is not supported\n" |
| msgstr "%F%P: преместиво повезивање са премештањима из формата „%s“ (%pB) у формат „%s“ (%pB) није подржано\n" |
| |
| #: ldlang.c:7308 |
| msgid "%X%P: %s architecture of input file `%pB' is incompatible with %s output\n" |
| msgstr "%X%P: „%s“ архитектура улазне датотеке „%pB“ није сагласна са излазом „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:7332 |
| msgid "%X%P: failed to merge target specific data of file %pB\n" |
| msgstr "%X%P: нисма успео да спојим мети специфичне податке датотеке „%pB“\n" |
| |
| #: ldlang.c:7403 |
| msgid "%F%P: could not define common symbol `%pT': %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да дефинишем општи симбол „%pT“: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:7415 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Allocating common symbols\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Додељујем опште симболе\n" |
| |
| #: ldlang.c:7416 |
| msgid "" |
| "Common symbol size file\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Општи симбол величина датотека\n" |
| "\n" |
| |
| #: ldlang.c:7473 |
| msgid "%X%P: error: unplaced orphan section `%pA' from `%pB'\n" |
| msgstr "%X%P: грешка: није стављен напуштен одељак „%pA“ из „%pB“\n" |
| |
| #: ldlang.c:7491 |
| msgid "%P: warning: orphan section `%pA' from `%pB' being placed in section `%s'\n" |
| msgstr "%P: упозорење: напуштен одељак „%pA“ из „%pB“ је стављен у одељак „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:7581 |
| msgid "%F%P: invalid character %c (%d) in flags\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан знак „%c“ (%d) у заставицама\n" |
| |
| #. && in_section_ordering |
| #: ldlang.c:7675 |
| msgid "%F%P:%pS: error: output section '%s' must already exist\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: грешка: област меморије „%s“ мора већ да постоји\n" |
| |
| #: ldlang.c:7699 |
| msgid "%F%P:%pS: error: align with input and explicit align specified\n" |
| msgstr "%F%P:%pS: грешка: поравнање са улазом и изричитим поравнањем је наведено\n" |
| |
| #: ldlang.c:8170 |
| msgid "%P: warning: --enable-non-contiguous-regions discards section `%pA' from `%pB'\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „--enable-non-contiguous-regions“ одбацује одељак „%pA“ из „%pB“\n" |
| |
| #: ldlang.c:8274 |
| msgid "%F%P: %s: plugin reported error after all symbols read\n" |
| msgstr "%F%P: %s: извештена грешка прикључка након читања свих симбола\n" |
| |
| #: ldlang.c:8399 |
| msgid "" |
| "Object-only input files:\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "Објекта-само улазне датотеке:\n" |
| " " |
| |
| #: ldlang.c:8511 |
| msgid "%F%P: bfd_merge_sections failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: клонирање одељка није успело: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:8888 |
| msgid "%F%P: multiple STARTUP files\n" |
| msgstr "%F%P: неколико ПОЧЕТНИХ датотека\n" |
| |
| #: ldlang.c:8934 |
| msgid "%X%P:%pS: section has both a load address and a load region\n" |
| msgstr "%X%P:%pS: одељак има и адресу учитавања и област учитавања\n" |
| |
| #: ldlang.c:9043 |
| msgid "%X%P:%pS: PHDRS and FILEHDR are not supported when prior PT_LOAD headers lack them\n" |
| msgstr "%X%P:%pS: „PHDRS“ и „FILEHDR“ нису подржани када недостају у претходним „PT_LOAD“ заглављима\n" |
| |
| #: ldlang.c:9116 |
| msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n" |
| msgstr "%F%P: ниједан одељак није додељен „phdrs“-у\n" |
| |
| #: ldlang.c:9154 |
| msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_record_phdr“ није успело: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:9174 |
| msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" |
| msgstr "%X%P: одељак „%s“ је додељен непостојећем „phdr“-у „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:9590 |
| msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" |
| msgstr "%X%P: непознат језик „%s“ у подацима о издању\n" |
| |
| #: ldlang.c:9735 |
| msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" |
| msgstr "%X%P: анонимна ознака издања се не може комбиновати са другим ознакама издања\n" |
| |
| #: ldlang.c:9744 |
| msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" |
| msgstr "%X%P: удвостручена ознака издања „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:9765 ldlang.c:9774 ldlang.c:9792 ldlang.c:9802 |
| msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" |
| msgstr "%X%P: удвостручени израз „%s“ у подацима о издању\n" |
| |
| #: ldlang.c:9842 |
| msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да нађем зависност издања „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:9865 |
| msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да прочитам садржаје одељка „.exports“ (извоза)\n" |
| |
| #: ldlang.c:9911 |
| msgid "%P: invalid origin for memory region %s\n" |
| msgstr "%P: неисправно порекло за област меморије „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:9923 |
| msgid "%P: invalid length for memory region %s\n" |
| msgstr "%P: неисправна дужина за област меморије „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:10035 |
| msgid "%X%P: unknown feature `%s'\n" |
| msgstr "%X%P: непозната функција „%s“\n" |
| |
| #: ldlang.c:10401 |
| msgid "failed to create output section" |
| msgstr "нисам успео да направим излазни одељак" |
| |
| #: ldlang.c:10435 |
| msgid "failed to copy private data" |
| msgstr "нисам успео да умножим личне податке" |
| |
| #: ldlang.c:10444 |
| msgid "%P%F: setup_section: %s: %s\n" |
| msgstr "%P%F: setup_section: %s: %s\n" |
| |
| #: ldlang.c:10507 |
| msgid "relocation count is negative" |
| msgstr "збир премештаја је негативан" |
| |
| #: ldlang.c:10539 |
| msgid "%P%F: copy_section: %s: %s\n" |
| msgstr "%P%F: copy_section: %s: %s\n" |
| |
| #: ldlang.c:10694 |
| msgid "error setting up sections" |
| msgstr "грешка подешавања одељака" |
| |
| #: ldlang.c:10702 |
| msgid "error copying private header data" |
| msgstr "грешка умножавања личних података заглавља" |
| |
| #: ldlang.c:10715 |
| msgid "can't create object-only section" |
| msgstr "не могу да направим објекта-само одељак" |
| |
| #: ldlang.c:10721 |
| msgid "can't set object-only section size" |
| msgstr "не могу да поставим величину одељка објекта-само" |
| |
| #: ldlang.c:10752 |
| msgid "error copying sections" |
| msgstr "грешка умножавања одељака" |
| |
| #: ldlang.c:10759 |
| msgid "error adding object-only section" |
| msgstr "грешка додавања одељка објекта-само" |
| |
| #: ldlang.c:10769 |
| msgid "error copying private BFD data" |
| msgstr "грешка умножавања личних BFD података" |
| |
| #: ldlang.c:10776 |
| msgid "%P%F: failed to finish output with object-only section\n" |
| msgstr "%P%F: нисам успео да довршим изл\\аз са одељком само објекта\n" |
| |
| #: ldlang.c:10786 |
| msgid "%P%F: failed to rename output with object-only section\n" |
| msgstr "%P%F: нисам успео да преименујем излаз са одељком само објекта\n" |
| |
| #: ldlang.c:10802 |
| msgid "%P%F: failed to add object-only section: %s\n" |
| msgstr "%P%F: нисам успео да додам одељак само објекта: %s\n" |
| |
| #: ldlang.c:10835 |
| msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" |
| msgstr "%P%F: Нисам успео да направим хеш табелу\n" |
| |
| #: ldlang.c:10899 |
| msgid "%P%F:%s: final close failed on object-only output: %E\n" |
| msgstr "%P%F:%s: завршно затварање није успело на излазу само објекта: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:10909 |
| msgid "%P%F:%s: cannot open object-only output: %E\n" |
| msgstr "%P%F:%s: не могу да отворим излаз само објекта: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:10917 |
| msgid "%P%F:%s: cannot stat object-only output: %E\n" |
| msgstr "%P%F:%s: не могу да добијем стање излаза само објекта: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:10932 |
| msgid "%P%F:%s: read failed on object-only output: %E\n" |
| msgstr "%P%F:%s: читање није успело на излазу само објекта: %E\n" |
| |
| #: ldlang.c:10959 |
| msgid "%P%F: cannot extract object-only section from %B: %E\n" |
| msgstr "%P%F: не могу да распакујем одељак само објекта из „%B“: %E\n" |
| |
| #: ldmain.c:198 |
| msgid "%F%P: cannot open dependency file %s: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да отворим датотеку зависности „%s“: %E\n" |
| |
| #: ldmain.c:291 |
| msgid "%F%P: fatal error: libbfd ABI mismatch\n" |
| msgstr "%F%P: кобна грешка: „libbfd ABI“ не одговара\n" |
| |
| #: ldmain.c:330 |
| msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да поставим основну БФД мету на „%s“: %E\n" |
| |
| #: ldmain.c:435 |
| msgid "built in linker script" |
| msgstr "уграђена скрипта повезивача" |
| |
| #: ldmain.c:445 |
| #, c-format |
| msgid "using external linker script: %s" |
| msgstr "користи спољну скрипту свезача: %s" |
| |
| #: ldmain.c:447 |
| msgid "using internal linker script:" |
| msgstr "користим унутрашњу скрипту повезивача:" |
| |
| #: ldmain.c:497 |
| msgid "%F%P: --no-define-common may not be used without -shared\n" |
| msgstr "%F%P: „--no-define-common“ се не може користити без „-shared“\n" |
| |
| #: ldmain.c:504 |
| msgid "%F%P: no input files\n" |
| msgstr "%F%P: нема улазних датотека\n" |
| |
| #: ldmain.c:508 |
| msgid "%P: mode %s\n" |
| msgstr "%P: режим „%s“\n" |
| |
| #: ldmain.c:526 ends32belf.c:473 ends32belf16m.c:473 ends32belf_linux.c:606 |
| #: ends32elf.c:473 ends32elf16m.c:473 ends32elf_linux.c:606 |
| msgid "%F%P: cannot open map file %s: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да отворим датотеку мапе „%s“: %E\n" |
| |
| #: ldmain.c:590 |
| msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" |
| msgstr "%P: нађох грешке везе, бришем извршног „%s“\n" |
| |
| #: ldmain.c:601 |
| msgid "%F%P: %s: final close failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %s: завршно затварање није успело: %E\n" |
| |
| #: ldmain.c:630 |
| msgid "%F%P: unable to open for source of copy `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да отворим за извором умношка „%s“\n" |
| |
| #: ldmain.c:633 |
| msgid "%F%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да отворим за одредиштем умношка „%s“\n" |
| |
| #: ldmain.c:640 |
| msgid "%P: error writing file `%s'\n" |
| msgstr "%P: грешка писања датотеке „%s“\n" |
| |
| #: ldmain.c:645 pe-dll.c:2009 |
| #, c-format |
| msgid "%P: error closing file `%s'\n" |
| msgstr "%P: грешка затварања датотеке „%s“\n" |
| |
| #: ldmain.c:660 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: укупно време у вези: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: ldmain.c:747 |
| msgid "%F%P: missing argument to -m\n" |
| msgstr "%F%P: недостаје аргумент за „-m“\n" |
| |
| #: ldmain.c:801 ldmain.c:818 ldmain.c:838 ldmain.c:870 pe-dll.c:1431 |
| msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_hash_table_init“ није успело: %E\n" |
| |
| #: ldmain.c:805 ldmain.c:822 ldmain.c:842 |
| msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_hash_lookup“ није успело: %E\n" |
| |
| #: ldmain.c:856 |
| msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" |
| msgstr "%X%P: грешка: удвостручено задржи-датотеку-симбола\n" |
| |
| #: ldmain.c:900 |
| msgid "%F%P: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_hash_lookup“ за уметање није успело: %E\n" |
| |
| #: ldmain.c:905 |
| msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" |
| msgstr "%P: „-retain-symbols-file“ преписује `-s' и „-S“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1026 |
| msgid "" |
| "Archive member included to satisfy reference by file (symbol)\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "Члан архиве је укључен да би задовољио упуту датотеком (симболом)\n" |
| "\n" |
| |
| #: ldmain.c:1132 |
| msgid "%P: %C: warning: multiple definition of `%pT'" |
| msgstr "%P: %C: упозорење: вишеструка дефиниција за „%pT“" |
| |
| #: ldmain.c:1135 |
| msgid "%X%P: %C: multiple definition of `%pT'" |
| msgstr "%X%P: %C: вишеструка дефиниција за „%pT“" |
| |
| #: ldmain.c:1138 |
| msgid "; %D: first defined here" |
| msgstr "; %D: прво је дефинисано овде" |
| |
| #: ldmain.c:1143 |
| msgid "%P: disabling relaxation; it will not work with multiple definitions\n" |
| msgstr "%P: искључујем опуштање: неће радити са вишеструким дефиницијама\n" |
| |
| #: ldmain.c:1196 |
| msgid "%P: %pB: warning: definition of `%pT' overriding common from %pB\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: дефиниција за „%pT“ преписује опште из „%pB“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1200 |
| msgid "%P: %pB: warning: definition of `%pT' overriding common\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: дефиниција за „%pT“ преписује опште\n" |
| |
| #: ldmain.c:1209 |
| msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by definition from %pB\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: опште за „%pT“ је преписано дефиницијом из „%pB“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1213 |
| msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by definition\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: опште за „%pT“ је преписано дефиницијом\n" |
| |
| #: ldmain.c:1222 |
| msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by larger common from %pB\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: опште за „%pT“ је преписано већим општим из „%pB“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1226 |
| msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overridden by larger common\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: опште за „%pT“ је преписано већим општим\n" |
| |
| #: ldmain.c:1233 |
| msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overriding smaller common from %pB\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: опште за „%pT“ преписује мањег општег из „%pB“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1237 |
| msgid "%P: %pB: warning: common of `%pT' overriding smaller common\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: опште за „%pT“ преписује мањег општег\n" |
| |
| #: ldmain.c:1244 |
| msgid "%P: %pB and %pB: warning: multiple common of `%pT'\n" |
| msgstr "%P: „%pB“ и „%pB“: упозорење: више општих за „%pT“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1247 |
| msgid "%P: %pB: warning: multiple common of `%pT'\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: више општих за „%pT“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1266 ldmain.c:1302 |
| msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" |
| msgstr "%P: упозорење: глобални конструктор „%s“ је коришћен\n" |
| |
| #: ldmain.c:1312 |
| msgid "%F%P: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" |
| msgstr "%F%P: грешка БФД позадинца: „BFD_RELOC_CTOR“ није подржано\n" |
| |
| #. We found a reloc for the symbol we are looking for. |
| #: ldmain.c:1384 ldmain.c:1386 ldmain.c:1388 ldmain.c:1396 ldmain.c:1439 |
| msgid "warning: " |
| msgstr "упозорење: " |
| |
| #: ldmain.c:1529 |
| msgid "%X%P: %H: undefined reference to `%pT'\n" |
| msgstr "%X%P: %H: недефинисана упута ка „%pT“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1532 |
| msgid "%P: %H: warning: undefined reference to `%pT'\n" |
| msgstr "%P: %H: упозорење: недефинисана упута ка „%pT“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1538 |
| msgid "%X%P: %D: more undefined references to `%pT' follow\n" |
| msgstr "%X%P: %D: још недефинисаних упута ка „%pT“ следи\n" |
| |
| #: ldmain.c:1541 |
| msgid "%P: %D: warning: more undefined references to `%pT' follow\n" |
| msgstr "%P: %D: упозорење: још недефинисаних упута ка „%pT“ следи\n" |
| |
| #: ldmain.c:1552 |
| msgid "%X%P: %pB: undefined reference to `%pT'\n" |
| msgstr "%X%P: %pB: недефинисана упута ка „%pT“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1555 |
| msgid "%P: %pB: warning: undefined reference to `%pT'\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: недефинисана упута ка „%pT“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1561 |
| msgid "%X%P: %pB: more undefined references to `%pT' follow\n" |
| msgstr "%X%P: %pB: још недефинисаних упута ка „%pT“ следи\n" |
| |
| #: ldmain.c:1564 |
| msgid "%P: %pB: warning: more undefined references to `%pT' follow\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: још недефинисаних упута ка „%pT“ следи\n" |
| |
| #: ldmain.c:1601 |
| msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" |
| msgstr " додатна превазилажења премештања су изостављена из излаза\n" |
| |
| #: ldmain.c:1614 |
| #, c-format |
| msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%pT'" |
| msgstr " премештање је скраћено да стане: „%s“ наспрам недефинисаног симбола „%pT“" |
| |
| #: ldmain.c:1620 |
| #, c-format |
| msgid " relocation truncated to fit: %s against symbol `%pT' defined in %pA section in %pB" |
| msgstr " премештање је скраћено да стане: „%s“ наспрам симбола „%pT“ дефинисаног у одељку „%pA“ у „%pB“" |
| |
| #: ldmain.c:1633 |
| #, c-format |
| msgid " relocation truncated to fit: %s against `%pT'" |
| msgstr " премештање је скраћено да стане: „%s“ наспрам „%pT“" |
| |
| #: ldmain.c:1649 |
| msgid "%X%H: dangerous relocation: %s\n" |
| msgstr "%X%H: опасно премештање: %s\n" |
| |
| #: ldmain.c:1663 |
| msgid "%X%H: reloc refers to symbol `%pT' which is not being output\n" |
| msgstr "%X%H: премештање упућује на симбол „%pT“ који није био излаз\n" |
| |
| #: ldmain.c:1697 |
| msgid "%P: %pB: reference to %s\n" |
| msgstr "%P: %pB: упута ка „%s“\n" |
| |
| #: ldmain.c:1699 |
| msgid "%P: %pB: definition of %s\n" |
| msgstr "%P: %pB: дефиниција за „%s“\n" |
| |
| #: ldmisc.c:366 |
| #, c-format |
| msgid "%pB: in function `%pT':\n" |
| msgstr "%pB: у функцији „%pT“:\n" |
| |
| #: ldmisc.c:506 |
| #, c-format |
| msgid "no symbol" |
| msgstr "нема симбола" |
| |
| #: ldmisc.c:688 |
| msgid "%P: error: unsupported option: %s\n" |
| msgstr "%P: грешка: неподржана опција: „%s“\n" |
| |
| #: ldmisc.c:690 |
| msgid "%P: warning: %s ignored\n" |
| msgstr "%P: упозорење: %s“ је занемарено\n" |
| |
| #: ldmisc.c:701 |
| msgid "%F%P: internal error %s %d\n" |
| msgstr "%F%P: унутрашња грешка „%s“ %d\n" |
| |
| #: ldmisc.c:765 |
| msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d in %s\n" |
| msgstr "%P: унутрашња грешка: прекидам при „%s“: %d у „%s“\n" |
| |
| #: ldmisc.c:768 |
| msgid "%P: internal error: aborting at %s:%d\n" |
| msgstr "%P: унутрашња грешка: прекидам при „%s“: %d\n" |
| |
| #: ldmisc.c:770 |
| msgid "%F%P: please report this bug\n" |
| msgstr "%F%P: пријавите ову грешку\n" |
| |
| #. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. |
| #: ldver.c:38 |
| #, c-format |
| msgid "GNU ld %s\n" |
| msgstr "GNU ld %s\n" |
| |
| #: ldver.c:42 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright (C) 2025 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Ауторска права © 2025 Фондација слободног софтвера, Инк.\n" |
| |
| #: ldver.c:43 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later version.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Овај програм је слободан софтвер; можете да га расподељујете под одредбама\n" |
| "Гнуове опште јавне лиценце издања 3 или (према вашем мишљењу) било ког\n" |
| "новијег издања. Овај програм нема никакву гаранцију.\n" |
| |
| #: ldver.c:53 |
| #, c-format |
| msgid " Supported emulations:\n" |
| msgstr " Подржане емулације:\n" |
| |
| #: ldwrite.c:60 ldwrite.c:67 ldwrite.c:173 ldwrite.c:181 ldwrite.c:227 |
| #: ldwrite.c:268 |
| msgid "%F%P: bfd_new_link_order failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_new_link_order“ није успело: %E\n" |
| |
| #: ldwrite.c:337 |
| msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да направим назив одељка поделе за „%s“\n" |
| |
| #: ldwrite.c:349 |
| msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: клонирање одељка није успело: %E\n" |
| |
| #: ldwrite.c:387 |
| #, c-format |
| msgid "%8x something else\n" |
| msgstr "%8x нешто друго\n" |
| |
| #: ldwrite.c:553 |
| msgid "%F%P: final link failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: завршна веза није успела: %E\n" |
| |
| #: ldwrite.c:555 |
| msgid "%F%P: final link failed\n" |
| msgstr "%F%P: завршна веза није успела\n" |
| |
| #: lexsup.c:105 lexsup.c:303 |
| msgid "KEYWORD" |
| msgstr "КЉУЧНА РЕЧ" |
| |
| #: lexsup.c:105 |
| msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" |
| msgstr " Управљање дељеном библиотеком за HP/UX сагласност" |
| |
| #: lexsup.c:108 |
| msgid "ARCH" |
| msgstr "АРХИТЕКТУРА" |
| |
| #: lexsup.c:108 |
| msgid "Set architecture" |
| msgstr "Подешава архитектуру" |
| |
| #: lexsup.c:110 lexsup.c:443 |
| msgid "TARGET" |
| msgstr "МЕТА" |
| |
| #: lexsup.c:110 |
| msgid "Specify target for following input files" |
| msgstr "Наводи мету за пратеће улазне датотеке" |
| |
| #: lexsup.c:113 lexsup.c:119 lexsup.c:180 lexsup.c:184 lexsup.c:223 |
| #: lexsup.c:227 lexsup.c:242 lexsup.c:244 lexsup.c:465 lexsup.c:491 |
| #: lexsup.c:539 lexsup.c:552 lexsup.c:556 |
| msgid "FILE" |
| msgstr "ДАТОТЕКА" |
| |
| #: lexsup.c:113 |
| msgid "Read MRI format linker script" |
| msgstr "Чита МРИ формат скрипте повезивача" |
| |
| #: lexsup.c:115 |
| msgid "Force common symbols to be defined" |
| msgstr "Приморава дефинисање општих симбола" |
| |
| #: lexsup.c:119 |
| msgid "Write dependency file" |
| msgstr "Пише датотеку зависности" |
| |
| #: lexsup.c:122 |
| msgid "Force group members out of groups" |
| msgstr "Присиљава чланове групе ван група" |
| |
| #: lexsup.c:124 lexsup.c:514 lexsup.c:516 lexsup.c:518 lexsup.c:520 |
| #: lexsup.c:522 lexsup.c:524 lexsup.c:526 |
| msgid "ADDRESS" |
| msgstr "АДРЕСА" |
| |
| #: lexsup.c:124 |
| msgid "Set start address" |
| msgstr "Подешава полазну адресу" |
| |
| #: lexsup.c:126 |
| msgid "Export all dynamic symbols" |
| msgstr "Извози све динамичке симболе" |
| |
| #: lexsup.c:128 |
| msgid "Undo the effect of --export-dynamic" |
| msgstr "Поништава дејство „--export-dynamic“" |
| |
| #: lexsup.c:130 |
| msgid "Enable support of non-contiguous memory regions" |
| msgstr "Омогућује подршку испрекиданих подручја меморије" |
| |
| #: lexsup.c:132 |
| msgid "Enable warnings when --enable-non-contiguous-regions may cause unexpected behaviour" |
| msgstr "Омогућује упозорења када „--enable-non-contiguous-regions“ може довести до неочекиваног понашања" |
| |
| #: lexsup.c:134 |
| msgid "Disable the LINKER_VERSION linker script directive" |
| msgstr "Искључује директиву скрипте свезача ИЗДАЊЕ_БР." |
| |
| #: lexsup.c:136 |
| msgid "Enable the LINKER_VERSION linker script directive" |
| msgstr "Укључује директиву скрипте свезача ИЗДАЊЕ_БР." |
| |
| #: lexsup.c:138 |
| msgid "Link big-endian objects" |
| msgstr "Повезује објекте велике крајњости" |
| |
| #: lexsup.c:140 |
| msgid "Link little-endian objects" |
| msgstr "Повезује објекте мале крајњости" |
| |
| #: lexsup.c:142 lexsup.c:145 |
| msgid "SHLIB" |
| msgstr "ДЕЉ_БИБЛ" |
| |
| #: lexsup.c:142 |
| msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" |
| msgstr "Помоћни филтер за табелу симбола дељеног објекта" |
| |
| #: lexsup.c:145 |
| msgid "Filter for shared object symbol table" |
| msgstr "Филтер за табелу симбола дељеног објекта" |
| |
| #: lexsup.c:148 |
| msgid "Ignored" |
| msgstr "Занемарено" |
| |
| #: lexsup.c:150 |
| msgid "SIZE" |
| msgstr "ВЕЛИЧИНА" |
| |
| #: lexsup.c:150 |
| msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" |
| msgstr "Величина малих података (ако нема величине, исто као „--shared“)" |
| |
| #: lexsup.c:153 |
| msgid "FILENAME" |
| msgstr "ДАТОТЕКА" |
| |
| #: lexsup.c:153 |
| msgid "Set internal name of shared library" |
| msgstr "Подешава унутрашњи назив дељене библиотеке" |
| |
| #: lexsup.c:155 |
| msgid "PROGRAM" |
| msgstr "ПРОГРАМ" |
| |
| #: lexsup.c:155 |
| msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" |
| msgstr "Поставља ПРОГРАМ као динамички повезивач за коришћење" |
| |
| #: lexsup.c:158 |
| msgid "Produce an executable with no program interpreter header" |
| msgstr "Производи извршну без заглавља тумача програма" |
| |
| #: lexsup.c:161 |
| msgid "LIBNAME" |
| msgstr "НАЗИВ_БИБЛ" |
| |
| #: lexsup.c:161 |
| msgid "Search for library LIBNAME" |
| msgstr "Тражи библиотеку НАЗИВ_БИБЛ" |
| |
| #: lexsup.c:163 |
| msgid "DIRECTORY" |
| msgstr "ДИРЕКТРОРИЈУМ" |
| |
| #: lexsup.c:163 |
| msgid "Add DIRECTORY to library search path" |
| msgstr "Додаје ДИРЕКТРОРИЈУМ у путању тражења библиотеке" |
| |
| #: lexsup.c:166 |
| msgid "Override the default sysroot location" |
| msgstr "Преписује основно место системског администратора" |
| |
| #: lexsup.c:168 |
| msgid "EMULATION" |
| msgstr "ЕМУЛАЦИЈА" |
| |
| #: lexsup.c:168 |
| msgid "Set emulation" |
| msgstr " Подешава емулацију" |
| |
| #: lexsup.c:170 |
| msgid "Print map file on standard output" |
| msgstr "Исписује датотеку мапе на стандардном излазу" |
| |
| #: lexsup.c:172 |
| msgid "Do not page align data" |
| msgstr "Не страничи податке поравнања" |
| |
| #: lexsup.c:174 |
| msgid "Do not page align data, do not make text readonly" |
| msgstr "Не страничи податке поравнања, не чини текст само за читање" |
| |
| #: lexsup.c:177 |
| msgid "Page align data, make text readonly" |
| msgstr "Страничи податке поравнања, чини текст само за читање" |
| |
| #: lexsup.c:180 |
| msgid "Set output file name" |
| msgstr "Поставља назив излазне датотеке" |
| |
| #: lexsup.c:182 |
| msgid "Optimize output file" |
| msgstr "Оптимизује излазну датотеку" |
| |
| #: lexsup.c:184 |
| msgid "Generate import library" |
| msgstr "Прави библиотеку увоза" |
| |
| #: lexsup.c:187 lexsup.c:201 |
| msgid "PLUGIN" |
| msgstr "ПРИКЉУЧАК" |
| |
| #: lexsup.c:187 |
| msgid "Load named plugin" |
| msgstr " Учитава именовани прикључак" |
| |
| #: lexsup.c:189 lexsup.c:203 |
| msgid "ARG" |
| msgstr "АРГ" |
| |
| #: lexsup.c:189 |
| msgid "Send arg to last-loaded plugin" |
| msgstr " Шаље аргумент последње учитаном прикључку" |
| |
| #: lexsup.c:191 |
| msgid "Store plugin intermediate files permanently" |
| msgstr "Трајно чува посредничке датотеке прикључка" |
| |
| #: lexsup.c:194 lexsup.c:197 |
| msgid "Ignored for GCC LTO option compatibility" |
| msgstr "Занемарено зарад сагласности ГЦЦ ЛТО опције" |
| |
| #: lexsup.c:201 |
| msgid "Load named plugin (ignored)" |
| msgstr "Учитава именовани прикључак (занемарено)" |
| |
| #: lexsup.c:203 |
| msgid "Send arg to last-loaded plugin (ignored)" |
| msgstr "Шаље аргумент последње учитаном прикључку (занемарено)" |
| |
| #: lexsup.c:206 |
| msgid "Ignored for GCC linker option compatibility" |
| msgstr "Занемарено зарад сагласности опције ГЦЦ повезивача" |
| |
| #: lexsup.c:209 lexsup.c:212 |
| msgid "Ignored for gold option compatibility" |
| msgstr "Занемарено за сагласност са опцијом „gold“" |
| |
| #: lexsup.c:215 |
| msgid "Ignored for SVR4 compatibility" |
| msgstr "Занемарено зарад СВР4 сагласности" |
| |
| #: lexsup.c:219 |
| msgid "Generate relocatable output" |
| msgstr "Ствара преместиви излаз" |
| |
| #: lexsup.c:223 |
| msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" |
| msgstr "Само повезује симболе (ако је директоријум, исто као „--rpath“)" |
| |
| #: lexsup.c:229 |
| msgid "PATTERN=FILE" |
| msgstr "ШАБЛОН=ДТТКА" |
| |
| #: lexsup.c:232 |
| msgid "Strip all symbols" |
| msgstr "Кида све симболе" |
| |
| #: lexsup.c:234 |
| msgid "Strip debugging symbols" |
| msgstr "Кида симболе прочишћавања" |
| |
| #: lexsup.c:236 |
| msgid "Strip symbols in discarded sections" |
| msgstr "Кида симболе у одбаченим одељцима" |
| |
| #: lexsup.c:238 |
| msgid "Do not strip symbols in discarded sections" |
| msgstr "Не кида симболе у одбаченим одељцима" |
| |
| #: lexsup.c:240 |
| msgid "Trace file opens" |
| msgstr "Прати отварања датотеке" |
| |
| #: lexsup.c:242 |
| msgid "Read linker script" |
| msgstr "Чита скрипту повезивача" |
| |
| #: lexsup.c:244 |
| msgid "Read default linker script" |
| msgstr "Чита основну скрипту повезивача" |
| |
| #: lexsup.c:248 lexsup.c:251 lexsup.c:269 lexsup.c:361 lexsup.c:385 |
| #: lexsup.c:507 lexsup.c:542 lexsup.c:554 lexsup.c:613 lexsup.c:616 |
| msgid "SYMBOL" |
| msgstr "СИМБОЛ" |
| |
| #: lexsup.c:248 |
| msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" |
| msgstr "Почиње са недефинисаном упутом ка СИМБОЛУ" |
| |
| #: lexsup.c:251 |
| msgid "Require SYMBOL be defined in the final output" |
| msgstr "Захтева да „СИМБОЛ“ буде дефинисан у крајњем излазу" |
| |
| #: lexsup.c:254 |
| msgid "[=SECTION]" |
| msgstr "[=ОДЕЉАК]" |
| |
| #: lexsup.c:255 |
| msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" |
| msgstr " Не стапа улазне [ОДЕЉАК | сироче] одељке" |
| |
| #: lexsup.c:257 |
| msgid "Build global constructor/destructor tables" |
| msgstr "Гради опште табеле градитеља/рушитеља" |
| |
| #: lexsup.c:259 |
| msgid "Print version information" |
| msgstr "Исписује податке о издању" |
| |
| #: lexsup.c:261 |
| msgid "Print version and emulation information" |
| msgstr "Исписује податке о издању и емулацији" |
| |
| #: lexsup.c:263 |
| msgid "Discard all local symbols" |
| msgstr "Одбацује све локалне симболе" |
| |
| #: lexsup.c:265 |
| msgid "Discard temporary local symbols (default)" |
| msgstr "Одбацује привремене локалне симболе (основно)" |
| |
| #: lexsup.c:267 |
| msgid "Don't discard any local symbols" |
| msgstr "Не одбацује никакве локалне симболе" |
| |
| #: lexsup.c:269 |
| msgid "Trace mentions of SYMBOL" |
| msgstr "Прати помињање СИМБОЛА" |
| |
| #: lexsup.c:271 lexsup.c:467 lexsup.c:469 |
| msgid "PATH" |
| msgstr "ПУТАЊА" |
| |
| #: lexsup.c:271 |
| msgid "Default search path for Solaris compatibility" |
| msgstr " Основна путања претраге за сагласност са Соларисом" |
| |
| #: lexsup.c:274 |
| msgid "Start a group" |
| msgstr "Започиње групу" |
| |
| #: lexsup.c:276 |
| msgid "End a group" |
| msgstr "Завршава групу" |
| |
| #: lexsup.c:280 |
| msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" |
| msgstr "Прихвата улазне датотеке чија се архитектура не може одредити" |
| |
| #: lexsup.c:284 |
| msgid "Reject input files whose architecture is unknown" |
| msgstr "Одбија улазне датотеке чија је архитектура непозната" |
| |
| #: lexsup.c:296 |
| msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used" |
| msgstr "Само поставља „DT_NEEDED“ за пратеће динамичке библиотеке ако се користе" |
| |
| #: lexsup.c:299 |
| msgid "" |
| "Always set DT_NEEDED for dynamic libraries mentioned on\n" |
| " the command line" |
| msgstr "" |
| "Увек поставља „DT_NEEDED“ за динамичке библиотеке поменуте на\n" |
| " линији наредби" |
| |
| #: lexsup.c:303 |
| msgid "Ignored for SunOS compatibility" |
| msgstr " Занемарено зарад СанОС сагласности" |
| |
| #: lexsup.c:305 |
| msgid "Link against shared libraries" |
| msgstr "Повезује дељене библиотеке" |
| |
| #: lexsup.c:311 |
| msgid "Do not link against shared libraries" |
| msgstr "Не повезује дељене библиотеке" |
| |
| #: lexsup.c:319 |
| msgid "Don't bind global references locally" |
| msgstr "Не свезује опште упуте локално" |
| |
| #: lexsup.c:321 |
| msgid "Bind global references locally" |
| msgstr "Свезује опште упуте локално" |
| |
| #: lexsup.c:323 |
| msgid "Bind global function references locally" |
| msgstr "Свезује опште упуте функције локално" |
| |
| #: lexsup.c:325 |
| msgid "Check section addresses for overlaps (default)" |
| msgstr "Проверава адресе одељка за преклапањима (основно)" |
| |
| #: lexsup.c:328 |
| msgid "Do not check section addresses for overlaps" |
| msgstr "Не проверава адресе одељка за преклапањима" |
| |
| #: lexsup.c:332 |
| msgid "Copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" |
| msgstr "Умножава „DT_NEEDED“ везе споменуте унутар ДСО-а који следи" |
| |
| #: lexsup.c:336 |
| msgid "Do not copy DT_NEEDED links mentioned inside DSOs that follow" |
| msgstr "Не умножава „DT_NEEDED“ везе споменуте унутар ДСО-а који следи" |
| |
| #: lexsup.c:340 |
| msgid "Output cross reference table" |
| msgstr "Исписује табелу унакрсне упуте" |
| |
| #: lexsup.c:342 |
| msgid "SYMBOL=EXPRESSION" |
| msgstr "СИМБОЛ=ИЗРАЗ" |
| |
| #: lexsup.c:342 |
| msgid "Define a symbol" |
| msgstr "Дефинише симбол" |
| |
| #: lexsup.c:344 |
| msgid "[=STYLE]" |
| msgstr "[=СТИЛ]" |
| |
| #: lexsup.c:344 |
| msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" |
| msgstr " Прекрштава називе симбола [користећи СТИЛ]" |
| |
| #: lexsup.c:348 |
| msgid "" |
| "Do not allow multiple definitions with symbols included\n" |
| " in filename invoked by -R or --just-symbols" |
| msgstr "" |
| "Не допушта више дефиниција са симболима укљученим\n" |
| " у називу датотеке призване са „-R“ или „--just-symbols“" |
| |
| #: lexsup.c:353 |
| msgid "Generate embedded relocs" |
| msgstr "Ствара угнежђена премештања" |
| |
| #: lexsup.c:355 |
| msgid "Treat warnings as errors" |
| msgstr "Сматра упозорења грешкама" |
| |
| #: lexsup.c:358 |
| msgid "Do not treat warnings as errors (default)" |
| msgstr "Не сматра упозорења грешкама (основно)" |
| |
| #: lexsup.c:361 |
| msgid "Call SYMBOL at unload-time" |
| msgstr " Позива СИМБОЛ за време истовара" |
| |
| #: lexsup.c:363 |
| msgid "Force generation of file with .exe suffix" |
| msgstr "Приморава стварање датотеке са суфиксом „.exe“" |
| |
| #: lexsup.c:365 |
| msgid "Remove unused sections (on some targets)" |
| msgstr "Уклања некоришћене одељке (на неким метама)" |
| |
| #: lexsup.c:368 |
| msgid "Don't remove unused sections (default)" |
| msgstr "Не уклања некоришћене одељке (основно)" |
| |
| #: lexsup.c:371 |
| msgid "List removed unused sections on stderr" |
| msgstr "Исписује уклоњене некоришћене одељке на стандардној грешци" |
| |
| #: lexsup.c:374 |
| msgid "Do not list removed unused sections" |
| msgstr "Не исписује уклоњене некоришћене одељке" |
| |
| #: lexsup.c:377 |
| msgid "Keep exported symbols when removing unused sections" |
| msgstr "Задржава извезене симболе када уклања некоришћене одељке" |
| |
| #: lexsup.c:380 |
| msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>" |
| msgstr "Поставља основну величину хеш табеле приближно на <БРОЈ>" |
| |
| #: lexsup.c:383 |
| msgid "Print option help" |
| msgstr "Исписује помоћ опције" |
| |
| #: lexsup.c:385 |
| msgid "Call SYMBOL at load-time" |
| msgstr " Позива СИМБОЛ за време учитавања" |
| |
| #: lexsup.c:387 |
| msgid "FILE/DIR" |
| msgstr "ДАТОТЕКА/ДИРЕКТРОРИЈУМ" |
| |
| #: lexsup.c:387 |
| msgid "Write a linker map to FILE or DIR/<outputname>.map" |
| msgstr "Пише мапу свезача у ДАТОТЕКУ или ДИРЕКТРОРИЈУМ/<излазног_назива>.map" |
| |
| #: lexsup.c:389 |
| msgid "Do not define Common storage" |
| msgstr "Не дефинише општи смештај" |
| |
| #: lexsup.c:391 |
| msgid "Do not demangle symbol names" |
| msgstr "Не прекрштава називе симбола" |
| |
| #: lexsup.c:393 |
| msgid "Use less memory and more disk I/O" |
| msgstr "Користи мање меморије а више У/И диска" |
| |
| #: lexsup.c:395 |
| msgid "Do not allow unresolved references in object files" |
| msgstr "Не дозвољава нерешене упуте у објектним датотекама" |
| |
| #: lexsup.c:398 |
| msgid "Do not display any warning or error messages" |
| msgstr "Не приказује никакво упозорење или поруке о грешкама" |
| |
| #: lexsup.c:401 |
| msgid "Allow unresolved references in shared libraries" |
| msgstr "Дозвољава нерешене упуте у дељеним библиотекама" |
| |
| #: lexsup.c:405 |
| msgid "Do not allow unresolved references in shared libs" |
| msgstr "Не дозвољава нерешене упуте у дељеним библиотекама" |
| |
| #: lexsup.c:409 |
| msgid "Allow multiple definitions" |
| msgstr "Дозвољава више дефиниција" |
| |
| #: lexsup.c:413 |
| msgid "SCRIPT" |
| msgstr "СКРИПТА" |
| |
| #: lexsup.c:413 |
| msgid "Provide a script to help with undefined symbol errors" |
| msgstr "Обезбеђује скрипту да помогне са недефинисаним грешкама симбола" |
| |
| #: lexsup.c:416 |
| msgid "Allow undefined version" |
| msgstr "Омогућава недефинисано издање" |
| |
| #: lexsup.c:418 |
| msgid "Disallow undefined version" |
| msgstr "Искључује недефинисано издање" |
| |
| #: lexsup.c:420 |
| msgid "Create default symbol version" |
| msgstr "Ствара основно издање симбола" |
| |
| #: lexsup.c:423 |
| msgid "Create default symbol version for imported symbols" |
| msgstr "Ствара основно издање симбола за увезене симболе" |
| |
| #: lexsup.c:426 |
| msgid "Don't warn about mismatched input files" |
| msgstr "Не упозорава о неодговарајућим улазним датотекама" |
| |
| #: lexsup.c:429 |
| msgid "Don't warn on finding an incompatible library" |
| msgstr "Не упозорава о налажењу несагласне библиотеке" |
| |
| #: lexsup.c:432 |
| msgid "Turn off --whole-archive" |
| msgstr "Искључује „--whole-archive“" |
| |
| #: lexsup.c:434 |
| msgid "Create an output file even if errors occur" |
| msgstr "Ствара излазну датотеку чак и ако дође до грешака" |
| |
| #: lexsup.c:439 |
| msgid "" |
| "Only use library directories specified on\n" |
| " the command line" |
| msgstr "" |
| "Само користи директоријуме библиотеке наведене на\n" |
| " линији наредби" |
| |
| #: lexsup.c:443 |
| msgid "Specify target of output file" |
| msgstr " Наводи мету излазне датотеке" |
| |
| #: lexsup.c:446 |
| msgid "Print default output format" |
| msgstr "Исписује основни излазни формат" |
| |
| #: lexsup.c:448 |
| msgid "Print current sysroot" |
| msgstr "Исписује текућег администратора система" |
| |
| #: lexsup.c:450 |
| msgid "Ignored for Linux compatibility" |
| msgstr "Занемарено зарад Линукс сагласности" |
| |
| #: lexsup.c:453 |
| msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer" |
| msgstr "Умањује утрошке меморије, вероватно трајући дуже" |
| |
| #: lexsup.c:457 |
| msgid "Set the maximum cache size to SIZE bytes" |
| msgstr "Поставља највећу величину оставе на ВЕЛИЧИНА бајтова" |
| |
| #: lexsup.c:460 |
| msgid "Reduce code size by using target specific optimizations" |
| msgstr "Смањује величину кода користећи оптимизације специфичне мети" |
| |
| #: lexsup.c:462 |
| msgid "Do not use relaxation techniques to reduce code size" |
| msgstr "Не користи технике опуштања да умањи величину кода" |
| |
| #: lexsup.c:465 |
| msgid "Keep only symbols listed in FILE" |
| msgstr "Користи само симболе исписане у ДАТОТЕЦИ" |
| |
| #: lexsup.c:467 |
| msgid "Set runtime shared library search path" |
| msgstr " Поставља путању претраге дељене библиотеке времена извршавања" |
| |
| #: lexsup.c:469 |
| msgid "Set link time shared library search path" |
| msgstr " Поставља путању претраге дељене библиотеке времена везе" |
| |
| #: lexsup.c:472 |
| msgid "Create a shared library" |
| msgstr "Прави дељену библиотеку" |
| |
| #: lexsup.c:476 |
| msgid "Create a position independent executable" |
| msgstr "Ствара извршног независног од положаја" |
| |
| #: lexsup.c:480 |
| msgid "Create a position dependent executable (default)" |
| msgstr "Ствара извршног зависног од положаја (основно)" |
| |
| #: lexsup.c:482 |
| msgid "[=ascending|descending]" |
| msgstr "[=растуће|опадајуће]" |
| |
| #: lexsup.c:483 |
| msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]" |
| msgstr "Ређа опште симболе према поравнању [наведеним редом]" |
| |
| #: lexsup.c:488 |
| msgid "name|alignment" |
| msgstr "назив|поравнање" |
| |
| #: lexsup.c:489 |
| msgid "Sort sections by name or maximum alignment" |
| msgstr "Ређа одељке према називу или највећем поравнању" |
| |
| #: lexsup.c:492 |
| msgid "Sort sections by statements in FILE" |
| msgstr "Ређа одељке према тврдњама у ДАТОТЕЦИ" |
| |
| #: lexsup.c:494 |
| msgid "COUNT" |
| msgstr "БРОЈ" |
| |
| #: lexsup.c:494 |
| msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" |
| msgstr "Колико ознака да резервише у одељку „.dynamic“" |
| |
| #: lexsup.c:497 |
| msgid "[=SIZE]" |
| msgstr "[=ВЕЛИЧИНА]" |
| |
| #: lexsup.c:497 |
| msgid "Split output sections every SIZE octets" |
| msgstr "Дели излазне одељке свака ВЕЛИЧИНА октета" |
| |
| #: lexsup.c:500 |
| msgid "[=COUNT]" |
| msgstr "[=БРОЈ]" |
| |
| #: lexsup.c:500 |
| msgid "Split output sections every COUNT relocs" |
| msgstr "Дели излазне одељке свака ВЕЛИЧИНА премештања" |
| |
| #: lexsup.c:503 |
| msgid "Print memory usage statistics" |
| msgstr "Исписује статистику коришћења меморије" |
| |
| #: lexsup.c:505 |
| msgid "Display target specific options" |
| msgstr "Приказује опције специфичне за мету" |
| |
| #: lexsup.c:507 |
| msgid "Do task level linking" |
| msgstr " Обавља повезивање на нивоу задатка" |
| |
| #: lexsup.c:509 |
| msgid "Use same format as native linker" |
| msgstr "Користи исти формат као матични повезивач" |
| |
| #: lexsup.c:511 |
| msgid "SECTION=ADDRESS" |
| msgstr "ОДЕЉАК=АДРЕСА" |
| |
| #: lexsup.c:511 |
| msgid "Set address of named section" |
| msgstr "Поставља адресу именованог одељка" |
| |
| #: lexsup.c:514 |
| msgid "Set image base address" |
| msgstr "Подешава основну адресу слике" |
| |
| #: lexsup.c:516 |
| msgid "Set address of .bss section" |
| msgstr " Поставља адресу одељка „.bss“" |
| |
| #: lexsup.c:518 |
| msgid "Set address of .data section" |
| msgstr " Поставља адресу одељка „.data“" |
| |
| #: lexsup.c:520 |
| msgid "Set address of .text section" |
| msgstr " Поставља адресу одељка „.text“" |
| |
| #: lexsup.c:522 |
| msgid "Set address of text segment" |
| msgstr " Поставља адресу одељка текста" |
| |
| #: lexsup.c:524 |
| msgid "Set address of rodata segment" |
| msgstr "Поставља адресу одељка ро-података" |
| |
| #: lexsup.c:526 |
| msgid "Set address of ldata segment" |
| msgstr "Поставља адресу одељка л-података" |
| |
| #: lexsup.c:529 |
| msgid "" |
| "How to handle unresolved symbols. <method> is:\n" |
| " ignore-all, report-all, ignore-in-object-files,\n" |
| " ignore-in-shared-libs" |
| msgstr "" |
| "Шта да ради са нерешеним симболима. <метод> је: „ignore-all“ (занемари све),\n" |
| " „report-all“ (пријави све), „ignore-in-object-files“ (занемари у објектним датотекама),\n" |
| " „ignore-in-shared-libs“ (занемари у дељеним библиотекама)" |
| |
| #: lexsup.c:534 |
| msgid "[=NUMBER]" |
| msgstr "[=БРОЈ]" |
| |
| #: lexsup.c:535 |
| msgid "Output lots of information during link" |
| msgstr " Исписује доста података за време повезивања" |
| |
| #: lexsup.c:539 |
| msgid "Read version information script" |
| msgstr "Чита скрипту података о издању" |
| |
| #: lexsup.c:542 |
| msgid "" |
| "Take export symbols list from .exports, using\n" |
| " SYMBOL as the version." |
| msgstr "" |
| "Узима извозни списак симбола из „.exports“, користећи\n" |
| " СИМБОЛ као издање." |
| |
| #: lexsup.c:546 |
| msgid "Add data symbols to dynamic list" |
| msgstr "Додаје симболе података на динамички списак" |
| |
| #: lexsup.c:548 |
| msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list" |
| msgstr "Користи нови/обриши динамички списак Ц++ оператора" |
| |
| #: lexsup.c:550 |
| msgid "Use C++ typeinfo dynamic list" |
| msgstr "Користи Ц++ динамички списак врсте података" |
| |
| #: lexsup.c:552 |
| msgid "Read dynamic list" |
| msgstr "Чита динамички списак" |
| |
| #: lexsup.c:554 |
| msgid "Export the specified symbol" |
| msgstr "Извози наведени симбол" |
| |
| #: lexsup.c:556 |
| msgid "Read export dynamic symbol list" |
| msgstr "Чита списак извоза динамичког симбола" |
| |
| #: lexsup.c:558 |
| msgid "Warn about duplicate common symbols" |
| msgstr "Упозорава о удвострученим општим симболима" |
| |
| #: lexsup.c:560 |
| msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" |
| msgstr "Упозорава ако је виђен општи градитељ/рушитељ" |
| |
| #: lexsup.c:584 |
| msgid "Warn if the multiple GP values are used" |
| msgstr "Упозорава ако је коришћено више ГП вредности" |
| |
| #: lexsup.c:586 |
| msgid "Warn only once per undefined symbol" |
| msgstr "Упозорава само једном по недефинисаном симболу" |
| |
| #: lexsup.c:588 |
| msgid "Warn if start of section changes due to alignment" |
| msgstr "Упозорава ако се почетак одељка промени у току поравнања" |
| |
| #: lexsup.c:593 |
| msgid "Warn if output has DT_TEXTREL (default)" |
| msgstr "Упозорава ако излаз има „DT_TEXTREL“ (основно)" |
| |
| #: lexsup.c:595 |
| msgid "Warn if output has DT_TEXTREL" |
| msgstr "Упозорава ако излаз има „DT_TEXTREL“" |
| |
| #: lexsup.c:601 |
| msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code" |
| msgstr "Упозорава ако објект има заменски ЕЛФ машински код" |
| |
| #: lexsup.c:605 |
| msgid "Report unresolved symbols as warnings" |
| msgstr "Представља нерешене симболе као упозорења" |
| |
| #: lexsup.c:608 |
| msgid "Report unresolved symbols as errors" |
| msgstr "Представља нерешене симболе као грешке" |
| |
| #: lexsup.c:610 |
| msgid "Include all objects from following archives" |
| msgstr "Укључује све објкете из пратећих архива" |
| |
| #: lexsup.c:613 |
| msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" |
| msgstr " Користи функције омотача за СИМБОЛ" |
| |
| #: lexsup.c:617 |
| msgid "Unresolved SYMBOL will not cause an error or warning" |
| msgstr "Нерешени СИМБОЛ неће довести до грешке или упозорења" |
| |
| #: lexsup.c:619 |
| msgid "Push state of flags governing input file handling" |
| msgstr "Стање гурања заставица влада руковањем улазне датотеке" |
| |
| #: lexsup.c:622 |
| msgid "Pop state of flags governing input file handling" |
| msgstr "Стање избацивања у први план заставица влада руковањем улазне датотеке" |
| |
| #: lexsup.c:625 |
| msgid "Report target memory usage" |
| msgstr "Извештава коришћење меморије циља" |
| |
| #: lexsup.c:627 |
| msgid "=MODE" |
| msgstr "=РЕЖИМ" |
| |
| #: lexsup.c:627 |
| msgid "Control how orphan sections are handled." |
| msgstr "Контролише како се ради са напуштеним одељцима." |
| |
| #: lexsup.c:630 |
| msgid "Show discarded sections in map file output (default)" |
| msgstr "Приказује одбачене одељке у излазу датотеке мапе (основно)" |
| |
| #: lexsup.c:633 |
| msgid "Do not show discarded sections in map file output" |
| msgstr "Приказује одбачене одељке у излазу датотеке мапе" |
| |
| #: lexsup.c:636 |
| msgid "Show local symbols in map file output" |
| msgstr "Приказује локалне симболе у излазу датотеке мапе" |
| |
| #: lexsup.c:639 |
| msgid "Do not show local symbols in map file output (default)" |
| msgstr "Не приказује локалне симболе у излазу датотеке мапе (основно)" |
| |
| #: lexsup.c:642 |
| msgid "Emit names and types of static variables in CTF" |
| msgstr "Емитује називе и врсте статичких променљивих у „CTF“-у" |
| |
| #: lexsup.c:645 |
| msgid "Do not emit names and types of static variables in CTF" |
| msgstr "Не емитује називе и врсте статичких променљивих у „CTF“-у" |
| |
| #: lexsup.c:649 |
| msgid "" |
| "How to share CTF types between translation units.\n" |
| " <method> is: share-unconflicted (default),\n" |
| " share-duplicated" |
| msgstr "" |
| "Како да дели „CTF“ врсте између јединица превођења.\n" |
| " <метода> је: „share-unconflicted“ (основно),\n" |
| " „share-duplicated“" |
| |
| #: lexsup.c:813 |
| msgid "%F%P: Error: unable to disambiguate: %s (did you mean -%s ?)\n" |
| msgstr "%F%P: Грешка: не могу да разликујем: %s (да ли сте мислили „-%s“ ?)\n" |
| |
| #: lexsup.c:816 |
| msgid "%P: Warning: grouped short command line options are deprecated: %s\n" |
| msgstr "%P: Упозорење: груписане кратке опције линије наредби су застареле: %s\n" |
| |
| #: lexsup.c:843 |
| msgid "%P: %s: missing argument\n" |
| msgstr "%P: %s: недостаје аргумент\n" |
| |
| #: lexsup.c:848 |
| msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" |
| msgstr "%P: непозната опција „%s“\n" |
| |
| #: lexsup.c:853 |
| msgid "%F%P: use the --help option for usage information\n" |
| msgstr "%F%P: користите опцију „--help“ за податке о коришћењу\n" |
| |
| #: lexsup.c:872 |
| msgid "%F%P: unrecognized -a option `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: непозната „-a“ опција „%s“\n" |
| |
| #: lexsup.c:885 |
| msgid "%F%P: unrecognized -assert option `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: непозната „-assert“ опција „%s“\n" |
| |
| #: lexsup.c:929 |
| msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: непознат стил прекрштавања „%s“\n" |
| |
| #: lexsup.c:1037 lexsup.c:1533 eaarch64cloudabi.c:986 eaarch64cloudabib.c:986 |
| #: eaarch64elf.c:986 eaarch64elf32.c:986 eaarch64elf32b.c:986 |
| #: eaarch64elfb.c:986 eaarch64fbsd.c:991 eaarch64fbsdb.c:991 |
| #: eaarch64haiku.c:986 eaarch64linux.c:991 eaarch64linux32.c:991 |
| #: eaarch64linux32b.c:991 eaarch64linuxb.c:991 eaarch64nto.c:1148 |
| #: earmelf.c:1135 earmelf_fbsd.c:1135 earmelf_fuchsia.c:1140 |
| #: earmelf_haiku.c:1140 earmelf_linux.c:1140 earmelf_linux_eabi.c:1140 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1140 earmelf_nacl.c:1140 earmelf_nbsd.c:1135 |
| #: earmelf_phoenix.c:1140 earmelf_vxworks.c:1167 earmelfb.c:1135 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1135 earmelfb_fuchsia.c:1140 earmelfb_linux.c:1140 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1140 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1140 |
| #: earmelfb_nacl.c:1140 earmelfb_nbsd.c:1135 earmnto.c:1095 ecskyelf.c:602 |
| #: ecskyelf_linux.c:789 eelf32metag.c:788 eelf64lppc.c:1225 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:1225 eelf64ppc.c:1225 eelf64ppc_fbsd.c:1225 ehppaelf.c:613 |
| #: ehppalinux.c:825 ehppanbsd.c:825 ehppaobsd.c:825 |
| msgid "%F%P: invalid number `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан број „%s“\n" |
| |
| #: lexsup.c:1133 |
| msgid "%F%P: bad --unresolved-symbols option: %s\n" |
| msgstr "%F%P: лоша опција „--unresolved-symbols“: %s\n" |
| |
| #: lexsup.c:1220 |
| msgid "%F%P: bad -plugin-opt option\n" |
| msgstr "%F%P: лоша опција „-plugin-opt“\n" |
| |
| #. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command |
| #. line. (Or something similar. The comma is important). |
| #. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option |
| #. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to |
| #. increment the optind counter. Detect this case and issue |
| #. an error message here. We cannot just make this a warning, |
| #. increment optind, and continue because getopt is too confused |
| #. and will seg-fault the next time around. |
| #: lexsup.c:1240 |
| msgid "%F%P: unrecognised option: %s\n" |
| msgstr "%F%P: непозната опција „%s“\n" |
| |
| #: lexsup.c:1243 lexsup.c:1353 lexsup.c:1374 lexsup.c:1502 |
| msgid "%F%P: -r and %s may not be used together\n" |
| msgstr "%F%P: „-r“ и „%s“ се не могу користити заједно\n" |
| |
| #: lexsup.c:1365 |
| msgid "%F%P: -shared not supported\n" |
| msgstr "%F%P: „-shared“ није подржана\n" |
| |
| #: lexsup.c:1379 |
| msgid "%F%P: -pie not supported\n" |
| msgstr "%F%P: „-pie“ није подржана\n" |
| |
| #: lexsup.c:1385 |
| msgid "%P: SONAME must not be empty string; keeping previous one\n" |
| msgstr "%P: „SONAME“ не сме бити празна ниска; задржавам претходну\n" |
| |
| #: lexsup.c:1391 |
| msgid "descending" |
| msgstr "опадајуће" |
| |
| #: lexsup.c:1393 |
| msgid "ascending" |
| msgstr "растуће" |
| |
| #: lexsup.c:1396 |
| msgid "%F%P: invalid common section sorting option: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна опција ређања општег одељка: %s\n" |
| |
| #: lexsup.c:1400 |
| msgid "name" |
| msgstr "назив" |
| |
| #: lexsup.c:1402 |
| msgid "alignment" |
| msgstr "поравнање" |
| |
| #: lexsup.c:1405 |
| msgid "%F%P: invalid section sorting option: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна опција ређања одељка: %s\n" |
| |
| #: lexsup.c:1411 |
| msgid "%P: warning: section ordering file changed. Ignoring earlier definition\n" |
| msgstr "%P: упозорење: одељак ређања датотеке је измењен. Занемарујем ранију дефиницију\n" |
| |
| #: lexsup.c:1448 |
| msgid "%F%P: invalid argument to option \"--section-start\"\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан аргумент за опцију „--section-start“\n" |
| |
| #: lexsup.c:1455 |
| msgid "%F%P: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" |
| msgstr "%F%P: недостаје аргумент за опцију „--section-start“\n" |
| |
| #: lexsup.c:1728 |
| msgid "%F%P: group ended before it began (--help for usage)\n" |
| msgstr "%F%P: група је завршена пре почетка („--help“ за коришћење)\n" |
| |
| #: lexsup.c:1744 |
| msgid "%F%P: failed to add remap file %s\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да додам датотеку поновног мапирања „%s“\n" |
| |
| #. FIXME: Should we allow --remap-inputs=@myfile as a synonym |
| #. for --remap-inputs-file=myfile ? |
| #: lexsup.c:1753 |
| msgid "%F%P: invalid argument to option --remap-inputs\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан аргумент за опцију „--remap-inputs“\n" |
| |
| #: lexsup.c:1774 |
| msgid "%F%P: invalid cache memory size: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна величина оставе: %s\n" |
| |
| #: lexsup.c:1788 |
| msgid "%X%P: --hash-size needs a numeric argument\n" |
| msgstr "%X%P: „--hash-size“ је потребан бројевни аргумент\n" |
| |
| #: lexsup.c:1800 |
| msgid "%F%P: no state pushed before popping\n" |
| msgstr "%F%P: ниједно стање није погурано пре издизања\n" |
| |
| #: lexsup.c:1823 |
| msgid "%F%P: invalid argument to option \"--orphan-handling\"\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан аргумент за опцију „--orphan-handling“\n" |
| |
| #: lexsup.c:1861 |
| msgid "%F%P: bad --ctf-share-types option: %s\n" |
| msgstr "%F%P: лоша „--ctf-share-types“ опција: %s\n" |
| |
| #: lexsup.c:1878 |
| msgid "%P: no file/directory name provided for map output; ignored\n" |
| msgstr "%P: није достављен ниједан назив датотеке/директоријума за излаз мапе; занемарено\n" |
| |
| #: lexsup.c:1906 |
| msgid "%P: cannot stat linker map file: %E\n" |
| msgstr "%P: не могу да добавим податке датотеке мапе свезача: %E\n" |
| |
| #: lexsup.c:1917 |
| msgid "%P: linker map file is not a regular file\n" |
| msgstr "%P: датотека мапе свезача није обична датотека\n" |
| |
| #: lexsup.c:1932 |
| msgid "%P: SONAME must not be empty string; ignored\n" |
| msgstr "%P: „SONAME“ не сме бити празна ниска; занемарено\n" |
| |
| #: lexsup.c:1938 |
| msgid "%P: missing --end-group; added as last command line option\n" |
| msgstr "%P: недостаје „--end-group“; додато је као последња опција линије наредби\n" |
| |
| #: lexsup.c:2047 |
| msgid "%F%P: -r and -z nosectionheader may not be used together\n" |
| msgstr "%F%P: „-r“ и „-z“ nosectionheader се не могу користити заједно\n" |
| |
| #: lexsup.c:2055 |
| msgid "%F%P: -F may not be used without -shared\n" |
| msgstr "%F%P: „-F“ се не може користити са „-shared“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2057 |
| msgid "%F%P: -f may not be used without -shared\n" |
| msgstr "%F%P: „-f“ се не може користити без „-shared“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2098 lexsup.c:2111 |
| msgid "%F%P: invalid hex number `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан хексадецимални број „%s“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2141 |
| #, c-format |
| msgid " --audit=AUDITLIB Specify a library to use for auditing\n" |
| msgstr " --audit=БИБЛ_НАДГЛЕДАЊА Наводи библиотеку која ће се користити за надгледање\n" |
| |
| #: lexsup.c:2143 |
| #, c-format |
| msgid " -Bgroup Selects group name lookup rules for DSO\n" |
| msgstr " -Bgroup Бира правила тражења назива групе за „DSO“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2145 |
| #, c-format |
| msgid " --disable-new-dtags Disable new dynamic tags\n" |
| msgstr " --disable-new-dtags Онемогућује нове динамичке ознаке\n" |
| |
| #: lexsup.c:2147 |
| #, c-format |
| msgid " --enable-new-dtags Enable new dynamic tags\n" |
| msgstr " --enable-new-dtags Омогућује нове динамичке ознаке\n" |
| |
| #: lexsup.c:2149 |
| #, c-format |
| msgid " --eh-frame-hdr Create .eh_frame_hdr section\n" |
| msgstr " --eh-frame-hdr Прави „.eh_frame_hdr“ одељак\n" |
| |
| #: lexsup.c:2151 |
| #, c-format |
| msgid " --no-eh-frame-hdr Do not create .eh_frame_hdr section\n" |
| msgstr " --no-eh-frame-hdr Не прави „.eh_frame_hdrд одељак\n" |
| |
| #: lexsup.c:2153 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-libs=LIBS Make all symbols in LIBS hidden\n" |
| msgstr " --exclude-libs=БИБЛЕ Чини све симболе у БИБЛИОТЕКАМА скривеним\n" |
| |
| #: lexsup.c:2155 |
| #, c-format |
| msgid " --hash-style=STYLE Set hash style to sysv/gnu/both. Default: " |
| msgstr " --hash-style=СТИЛ Поставља хеш стил на сисв/гну/оба. Основно: " |
| |
| #: lexsup.c:2174 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -P AUDITLIB, --depaudit=AUDITLIB\n" |
| " Specify a library to use for auditing dependencies\n" |
| msgstr "" |
| " -P БИБЛ_НАДГЛЕДАЊА, --depaudit=БИБЛ_НАДГЛЕДАЊА\n" |
| " Наводи библиотеку која ће се користити за надгледање зависности\n" |
| |
| #: lexsup.c:2177 |
| #, c-format |
| msgid " -z combreloc Merge dynamic relocs into one section and sort\n" |
| msgstr " -z combreloc Стапа динамичке премештаје у један одељак и ређа\n" |
| |
| #: lexsup.c:2179 |
| #, c-format |
| msgid " -z nocombreloc Don't merge dynamic relocs into one section\n" |
| msgstr " -z nocombreloc Не стапа динамичке премештаје у један одељак\n" |
| |
| #: lexsup.c:2181 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z global Make symbols in DSO available for subsequently\n" |
| " loaded objects\n" |
| msgstr "" |
| " -z global Чини симболе у „DSO“ доступним за накнадно\n" |
| " учитане објекте\n" |
| |
| #: lexsup.c:2184 |
| #, c-format |
| msgid " -z initfirst Mark DSO to be initialized first at runtime\n" |
| msgstr " -z initfirst Означава „DSO“ да буде први покренут у време извршења\n" |
| |
| #: lexsup.c:2186 |
| #, c-format |
| msgid " -z interpose Mark object to interpose all DSOs but executable\n" |
| msgstr " -z interpose Означава објекте да уметну све „DSO“-ове осим извршне\n" |
| |
| #: lexsup.c:2188 |
| #, c-format |
| msgid " -z unique Mark DSO to be loaded at most once by default, and only in the main namespace\n" |
| msgstr " -z unique Означава „DSO за учитавање највише једном по основи, и само у главном називном простору\n" |
| |
| #: lexsup.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid " -z nounique Don't mark DSO as a loadable at most once\n" |
| msgstr " -z nounique Не означава „DSO“ за учитавање највише једном\n" |
| |
| #: lexsup.c:2192 |
| #, c-format |
| msgid " -z lazy Mark object lazy runtime binding (default)\n" |
| msgstr " -z lazy Означава лењо време извршења увезивања објекта (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2194 |
| #, c-format |
| msgid " -z loadfltr Mark object requiring immediate process\n" |
| msgstr " -z loadfltr Означава објекте да захтевају моменталну обраду\n" |
| |
| #: lexsup.c:2196 |
| #, c-format |
| msgid " -z nocopyreloc Don't create copy relocs\n" |
| msgstr " -z nocopyreloc Не ствара умножак премештаја\n" |
| |
| #: lexsup.c:2198 |
| #, c-format |
| msgid " -z nodefaultlib Mark object not to use default search paths\n" |
| msgstr " -z nodefaultlib Означава објекат да не користи основне путање претраге\n" |
| |
| #: lexsup.c:2200 |
| #, c-format |
| msgid " -z nodelete Mark DSO non-deletable at runtime\n" |
| msgstr " -z nodelete Означава „DSO“ необрисивим у време извршења\n" |
| |
| #: lexsup.c:2202 |
| #, c-format |
| msgid " -z nodlopen Mark DSO not available to dlopen\n" |
| msgstr " -z nodlopen Означава „DSO“ недоступним за „dlopen“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2204 |
| #, c-format |
| msgid " -z nodump Mark DSO not available to dldump\n" |
| msgstr " -z nodump Означава „DSO“ недоступним за „dldump“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2206 |
| #, c-format |
| msgid " -z now Mark object non-lazy runtime binding\n" |
| msgstr " -z now Означава не лењо време извршења увезивања објекта\n" |
| |
| #: lexsup.c:2208 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z origin Mark object requiring immediate $ORIGIN\n" |
| " processing at runtime\n" |
| msgstr "" |
| " -z origin Означава објекат да захтева тренутну „$ORIGIN“\n" |
| " обраду у време извршавања\n" |
| |
| #: lexsup.c:2212 |
| #, c-format |
| msgid " -z relro Create RELRO program header (default)\n" |
| msgstr " -z relro Ствара „RELRO“ заглавље програма (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2214 |
| #, c-format |
| msgid " -z norelro Don't create RELRO program header\n" |
| msgstr " -z norelro Не ствара „RELRO“ заглавље програма\n" |
| |
| #: lexsup.c:2217 |
| #, c-format |
| msgid " -z relro Create RELRO program header\n" |
| msgstr " -z relro Ствара „RELRO“ заглавље програма\n" |
| |
| #: lexsup.c:2219 |
| #, c-format |
| msgid " -z norelro Don't create RELRO program header (default)\n" |
| msgstr " -z norelro Не ствара „RELRO“ заглавље програма (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2223 |
| #, c-format |
| msgid " -z separate-code Create separate code program header (default)\n" |
| msgstr " -z separate-code Ствара одвојено заглавље програма кода (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2225 |
| #, c-format |
| msgid " -z noseparate-code Don't create separate code program header\n" |
| msgstr " -z noseparate-code Не ствара одвојено заглавље програма кода\n" |
| |
| #: lexsup.c:2228 |
| #, c-format |
| msgid " -z separate-code Create separate code program header\n" |
| msgstr " -z separate-code Ствара одвојено заглавље програма кода\n" |
| |
| #: lexsup.c:2230 |
| #, c-format |
| msgid " -z noseparate-code Don't create separate code program header (default)\n" |
| msgstr " -z noseparate-code Не ствара одвојено заглавље програма кода (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2234 |
| #, c-format |
| msgid " --rosegment With -z separate-code, create a single read-only segment (default)\n" |
| msgstr " --rosegment Са -z раздвојеним кȏдом, ствара један подеок само за читање (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2236 |
| #, c-format |
| msgid " --no-rosegment With -z separate-code, creste two read-only segments\n" |
| msgstr " --no-rosegment Са -z раздвојеним кȏдом, ствара два подеока само за читање\n" |
| |
| #: lexsup.c:2239 |
| #, c-format |
| msgid " --rosegment With -z separate-code, create a single read-only segment\n" |
| msgstr " --rosegment Са -z раздвојеним кȏдом, ствара један подеок само за читање\n" |
| |
| #: lexsup.c:2241 |
| #, c-format |
| msgid " --no-rosegment With -z separate-code, creste two read-only segments (default)\n" |
| msgstr " --no-rosegment Са -z раздвојеним кȏдом, ствара два подеока само за читање (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2244 |
| #, c-format |
| msgid " -z common Generate common symbols with STT_COMMON type\n" |
| msgstr " -z common Ствара опште симболе са „STT_COMMON“ врстом\n" |
| |
| #: lexsup.c:2246 |
| #, c-format |
| msgid " -z nocommon Generate common symbols with STT_OBJECT type\n" |
| msgstr " -z nocommon Ствара опште симболе са „STT_OBJECT“ врстом\n" |
| |
| #: lexsup.c:2249 |
| #, c-format |
| msgid " -z text Treat DT_TEXTREL in output as error (default)\n" |
| msgstr " -z текст Сматра грешком „DT_TEXTREL“ у излазу (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2252 |
| #, c-format |
| msgid " -z text Treat DT_TEXTREL in output as error\n" |
| msgstr " -z текст Сматра грешком „DT_TEXTREL“ у излазу\n" |
| |
| #: lexsup.c:2256 |
| #, c-format |
| msgid " -z notext Don't treat DT_TEXTREL in output as error (default)\n" |
| msgstr " -z без-текста Не сматра грешком „DT_TEXTREL“ у излазу (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2258 |
| #, c-format |
| msgid " -z textoff Don't treat DT_TEXTREL in output as error (default)\n" |
| msgstr " -z искљ-текст Не сматра грешком „DT_TEXTREL“ у излазу (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2263 |
| #, c-format |
| msgid " -z notext Don't treat DT_TEXTREL in output as error\n" |
| msgstr " -z без-текста Не сматра грешком „DT_TEXTREL“ у излазу\n" |
| |
| #: lexsup.c:2265 |
| #, c-format |
| msgid " -z textoff Don't treat DT_TEXTREL in output as error\n" |
| msgstr " -z искљ-текст Не сматра грешком „DT_TEXTREL“ у излазу\n" |
| |
| #: lexsup.c:2269 |
| #, c-format |
| msgid " -z memory-seal Mark object be memory sealed (default)\n" |
| msgstr " -z memory-seal Означава објект да је запечаћен меморијом (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2271 |
| #, c-format |
| msgid " -z nomemory-seal Don't mark oject to be memory sealed\n" |
| msgstr " -z nomemory-seal Не означава објект да је запечаћен меморијом\n" |
| |
| #: lexsup.c:2274 |
| #, c-format |
| msgid " -z memory-seal Mark object be memory sealed\n" |
| msgstr " -z memory-seal Означава објект да је запечаћен меморијом\n" |
| |
| #: lexsup.c:2276 |
| #, c-format |
| msgid " -z nomemory-seal Don't mark oject to be memory sealed (default)\n" |
| msgstr " -z nomemory-seal Не означава објект да је запечаћен меморијом (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2284 |
| #, c-format |
| msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID note\n" |
| msgstr " --build-id[=СТИЛ] Ствара напомену ИБ-а изградње\n" |
| |
| #: lexsup.c:2288 |
| #, c-format |
| msgid " Styles: none,md5,sha1,xx,uuid,0xHEX\n" |
| msgstr " Стилови: none,md5,sha1,xx,uuid,0xHEX\n" |
| |
| #: lexsup.c:2292 |
| #, c-format |
| msgid " Styles: none,md5,sha1,uuid,0xHEX\n" |
| msgstr " Стилови: none,md5,sha1,uuid,0xHEX\n" |
| |
| #: lexsup.c:2295 |
| #, c-format |
| msgid " --package-metadata[=JSON] Generate package metadata note\n" |
| msgstr " --package-metadata[=JSON] Ствара белешку метаподатака пакета\n" |
| |
| #: lexsup.c:2297 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections=[none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd]\n" |
| "\t\t\t Compress DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections=[ништа|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd]\n" |
| "\t\t\t Сажима DWARF одељке прочишћавања\n" |
| |
| #: lexsup.c:2300 |
| #, c-format |
| msgid " Default: %s\n" |
| msgstr " Основно: %s\n" |
| |
| #: lexsup.c:2303 |
| #, c-format |
| msgid " -z common-page-size=SIZE Set common page size to SIZE\n" |
| msgstr " -z common-page-size=ВЕЛЧ Поставља општу величину странице на „ВЕЛИЧИНУ“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2305 |
| #, c-format |
| msgid " -z max-page-size=SIZE Set maximum page size to SIZE\n" |
| msgstr " -z max-page-size=ВЕЛЧ Поставља највећу величину странице на „ВЕЛИЧИНУ“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2307 |
| #, c-format |
| msgid " -z defs Report unresolved symbols in object files\n" |
| msgstr " -z defs Пријављује нерешене симболе у ојкетним датотекама\n" |
| |
| #: lexsup.c:2309 |
| #, c-format |
| msgid " -z undefs Ignore unresolved symbols in object files\n" |
| msgstr " -z undefs Занемарује нерешене симболе у датотекама објекта\n" |
| |
| #: lexsup.c:2311 |
| #, c-format |
| msgid " -z muldefs Allow multiple definitions\n" |
| msgstr " -z muldefs Допушта више дефиниција\n" |
| |
| #: lexsup.c:2313 |
| #, c-format |
| msgid " -z stack-size=SIZE Set size of stack segment\n" |
| msgstr " -z stack-size=ВЕЛИЧИНА Поставља величину подеока спремника\n" |
| |
| #: lexsup.c:2316 |
| #, c-format |
| msgid " -z execstack Mark executable as requiring executable stack\n" |
| msgstr " -z execstack Означава извршну као да захтева извршни спремник\n" |
| |
| #: lexsup.c:2318 |
| #, c-format |
| msgid " -z noexecstack Mark executable as not requiring executable stack\n" |
| msgstr " -z noexecstack Означава извршну као да не захтева извршни спремник\n" |
| |
| #: lexsup.c:2320 |
| #, c-format |
| msgid " --warn-execstack-objects Generate a warning if an object file requests an executable stack\n" |
| msgstr " --warn-execstack-objects Ствара упозорење ако датотека објекта захтева извршив спремник\n" |
| |
| #: lexsup.c:2323 |
| #, c-format |
| msgid " --warn-execstack Generate a warning if creating an executable stack\n" |
| msgstr " --warn-execstack Ствара упозорење ако ствара извршив спремник\n" |
| |
| #: lexsup.c:2326 |
| #, c-format |
| msgid " --warn-execstack Generate a warning if creating an executable stack (default)\n" |
| msgstr " --warn-execstack Ствара упозорење ако ствара извршив спремник (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2330 |
| #, c-format |
| msgid " --no-warn-execstack Do not generate a warning if creating an executable stack (default)\n" |
| msgstr " --no-warn-execstack Не ствара упозорење ако ствара извршив спремник (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2333 |
| #, c-format |
| msgid " --no-warn-execstack Do not generate a warning if creating an executable stack\n" |
| msgstr " --no-warn-execstack Не ствара упозорење ако ствара извршив спремник\n" |
| |
| #: lexsup.c:2336 |
| #, c-format |
| msgid " --error-execstack Turn warnings about executable stacks into errors\n" |
| msgstr " --error-execstack Преобраћа упозорења о извршним спремницима у грешке\n" |
| |
| #: lexsup.c:2338 |
| #, c-format |
| msgid " --no-error-execstack Do not turn warnings about executable stacks into errors\n" |
| msgstr " --no-error-execstack Не преобраћа упозорења о извршним спремницима у грешке\n" |
| |
| #: lexsup.c:2342 |
| #, c-format |
| msgid " --warn-rwx-segments Generate a warning if a LOAD segment has RWX permissions (default)\n" |
| msgstr " --warn-rwx-segments Ствара упозорење ако „LOAD“ сегмент има „RWX“ дозволе (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2344 |
| #, c-format |
| msgid " --no-warn-rwx-segments Do not generate a warning if a LOAD segments has RWX permissions\n" |
| msgstr " --no-warn-rwx-segments Не ствара упозорење ако „LOAD“ сегмент има „RWX“ дозволе\n" |
| |
| #: lexsup.c:2347 |
| #, c-format |
| msgid " --warn-rwx-segments Generate a warning if a LOAD segment has RWX permissions\n" |
| msgstr " --warn-rwx-segments Ствара упозорење ако „LOAD“ сегмент има „RWX“ дозволе\n" |
| |
| #: lexsup.c:2349 |
| #, c-format |
| msgid " --no-warn-rwx-segments Do not generate a warning if a LOAD segments has RWX permissions (default)\n" |
| msgstr " --no-warn-rwx-segments Не ствара упозорење ако „LOAD“ сегмент има „RWX“ дозволе (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2352 |
| #, c-format |
| msgid " --error-rwx-segments Turn warnings about loadable RWX segments into errors\n" |
| msgstr " --error-rwx-segments Преобраћа упозорења о отпремивим RWX одломцима у грешке\n" |
| |
| #: lexsup.c:2354 |
| #, c-format |
| msgid " --no-error-rwx-segments Do not turn warnings about loadable RWX segments into errors\n" |
| msgstr " --no-error-rwx-segments Не претвара упозорења о отпремивим RWX одломцима у грешке\n" |
| |
| #: lexsup.c:2357 |
| #, c-format |
| msgid " -z unique-symbol Avoid duplicated local symbol names\n" |
| msgstr " -z unique-symbol Избегава удвостручене локалне називе симбола\n" |
| |
| #: lexsup.c:2359 |
| #, c-format |
| msgid " -z nounique-symbol Keep duplicated local symbol names (default)\n" |
| msgstr " -z nounique-symbol Задржава удвостручене локалне називе симбола (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2361 |
| #, c-format |
| msgid " -z globalaudit Mark executable requiring global auditing\n" |
| msgstr " -z globalaudit Означава извршне који захтевају опште надгледање\n" |
| |
| #: lexsup.c:2363 |
| #, c-format |
| msgid " -z start-stop-gc Enable garbage collection on __start/__stop\n" |
| msgstr " -z start-stop-gc Укључује скупљање смећа на „__start/__stop“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2365 |
| #, c-format |
| msgid " -z nostart-stop-gc Don't garbage collect __start/__stop (default)\n" |
| msgstr " -z nostart-stop-gc Не скупља смеће на „__start/__stop“ (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2367 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z start-stop-visibility=V Set visibility of built-in __start/__stop symbols\n" |
| " to DEFAULT, PROTECTED, HIDDEN or INTERNAL\n" |
| msgstr "" |
| " -z start-stop-visibility=V Поставља видљивост уграђених „__start/__stop“ симбола\n" |
| " на „DEFAULT“, „PROTECTED“, „HIDDEN“ или „INTERNAL“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2370 |
| #, c-format |
| msgid " -z sectionheader Generate section header (default)\n" |
| msgstr " -z sectionheader Ствара заглавље одељка (основно)\n" |
| |
| #: lexsup.c:2372 |
| #, c-format |
| msgid " -z nosectionheader Do not generate section header\n" |
| msgstr " -z nosectionheader Не ствара заглавље одељка\n" |
| |
| #: lexsup.c:2379 |
| #, c-format |
| msgid " --ld-generated-unwind-info Generate exception handling info for PLT\n" |
| msgstr " --ld-generated-unwind-info Ствара податке руковања изузетком за „PLT“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2381 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-ld-generated-unwind-info\n" |
| " Don't generate exception handling info for PLT\n" |
| msgstr "" |
| " --no-ld-generated-unwind-info\n" |
| " Не ствара податке руковања изузетком за „PLT“\n" |
| |
| #: lexsup.c:2391 |
| #, c-format |
| msgid "ELF emulations:\n" |
| msgstr "„ELF“ емулације:\n" |
| |
| #: lexsup.c:2409 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [options] file...\n" |
| msgstr "Употреба: %s [опције] датотека...\n" |
| |
| #: lexsup.c:2411 |
| #, c-format |
| msgid "Options:\n" |
| msgstr "Опције:\n" |
| |
| #: lexsup.c:2489 |
| #, c-format |
| msgid " @FILE" |
| msgstr " @ДАТОТЕКА" |
| |
| #: lexsup.c:2492 |
| #, c-format |
| msgid "Read options from FILE\n" |
| msgstr " Чита опције из ДАТОТЕКЕ\n" |
| |
| #. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the |
| #. format of the listings below - do not change them. |
| #: lexsup.c:2497 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported targets:" |
| msgstr "%s: подржане мете:" |
| |
| #: lexsup.c:2505 |
| #, c-format |
| msgid "%s: supported emulations: " |
| msgstr "%s: подржане емулације: " |
| |
| #: lexsup.c:2510 |
| #, c-format |
| msgid "%s: emulation specific options:\n" |
| msgstr "%s: посебне опције емулације:\n" |
| |
| #: lexsup.c:2517 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Грешке пријавите на „%s“\n" |
| |
| #: mri.c:291 |
| msgid "%F%P: unknown format type %s\n" |
| msgstr "%F%P: непозната врста формата „%s“\n" |
| |
| #: pdb.c:845 pdb.c:1136 |
| msgid "%P: CodeView symbol references out of range type %v\n" |
| msgstr "%P: CodeView симбол упућује на ван опсега врсту „%v“\n" |
| |
| #: pdb.c:1014 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_LDATA32/S_GDATA32/S_LTHREAD32/S_GTHREAD32\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_LDATA32/S_GDATA32/S_LTHREAD32/S_GTHREAD32\n" |
| |
| #: pdb.c:1033 |
| msgid "%P: warning: name for S_LDATA32/S_GDATA32/S_LTHREAD32/S_GTHREAD32 has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за S_LDATA32/S_GDATA32/S_LTHREAD32/S_GTHREAD32 нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:1081 pdb.c:1751 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_GPROC32/S_LPROC32\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_GPROC32/S_LPROC32\n" |
| |
| #: pdb.c:1093 pdb.c:1768 |
| msgid "%P: warning: could not find end of S_GPROC32/S_LPROC32 record\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем крај записа S_GPROC32/S_LPROC32\n" |
| |
| #: pdb.c:1119 |
| msgid "%P: warning: name for S_GPROC32/S_LPROC32 has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за S_GPROC32/S_LPROC32 нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:1175 |
| msgid "%P: CodeView S_GPROC32_ID/S_LPROC32_ID symbol referenced unknown type as ID\n" |
| msgstr "%P: CodeView S_GPROC32_ID/S_LPROC32_ID симбол је направио упутио за непознату врсту као ИД\n" |
| |
| #: pdb.c:1249 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_UDT\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_UDT\n" |
| |
| #: pdb.c:1260 |
| msgid "%P: warning: name for S_UDT has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за S_UDT нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:1297 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_CONSTANT\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_CONSTANT\n" |
| |
| #: pdb.c:1314 |
| msgid "%P: warning: unhandled type %v within S_CONSTANT\n" |
| msgstr "%P: упозорење: неурађена врста „%v“ унутар S_CONSTANT\n" |
| |
| #: pdb.c:1328 |
| msgid "%P: warning: name for S_CONSTANT has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за S_CONSTANT нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:1388 |
| msgid "%P: warning: unexpected CodeView scope start record %v\n" |
| msgstr "%P: упозорење: неочекиван запис почетка CodeView досега „%v“\n" |
| |
| #: pdb.c:1410 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_BUILDINFO\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_BUILDINFO\n" |
| |
| #: pdb.c:1436 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_BLOCK32\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_BLOCK32\n" |
| |
| #: pdb.c:1448 |
| msgid "%P: warning: could not find end of S_BLOCK32 record\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем крај записа S_BLOCK32\n" |
| |
| #: pdb.c:1473 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_BPREL32\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_BPREL32\n" |
| |
| #: pdb.c:1497 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_REGISTER\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_REGISTER\n" |
| |
| #: pdb.c:1521 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_REGREL32\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_REGREL32\n" |
| |
| #: pdb.c:1545 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_LOCAL\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_LOCAL\n" |
| |
| #: pdb.c:1571 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_INLINESITE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_INLINESITE\n" |
| |
| #: pdb.c:1583 |
| msgid "%P: warning: could not find end of S_INLINESITE record\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем крај записа S_INLINESITE\n" |
| |
| #: pdb.c:1616 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_THUNK32\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_THUNK32\n" |
| |
| #: pdb.c:1628 |
| msgid "%P: warning: could not find end of S_THUNK32 record\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем крај записа S_THUNK32\n" |
| |
| #: pdb.c:1653 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_HEAPALLOCSITE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_HEAPALLOCSITE\n" |
| |
| #: pdb.c:1687 pdb.c:1831 |
| msgid "%P: warning: unrecognized CodeView record %v\n" |
| msgstr "%P: упозорење: непознат CodeView запис „%v“\n" |
| |
| #: pdb.c:1723 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView record S_LDATA32/S_LTHREAD32\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView запис S_LDATA32/S_LTHREAD32\n" |
| |
| #: pdb.c:1879 |
| msgid "%P: warning: truncated DEBUG_S_INLINEELINES data\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћени DEBUG_S_INLINEELINES подаци\n" |
| |
| #: pdb.c:1886 |
| msgid "%P: warning: unexpected DEBUG_S_INLINEELINES version %u\n" |
| msgstr "%P: упозорење: неочекивано DEBUG_S_INLINEELINES издање %u\n" |
| |
| #: pdb.c:2239 |
| msgid "%P: CodeView type %v references other type %v not yet declared\n" |
| msgstr "%P: CodeView врста „%v“ која упућује на другу врсту „%v“ још није објављена\n" |
| |
| #: pdb.c:2246 |
| msgid "%P: CodeView type %v references out of range type %v\n" |
| msgstr "%P: CodeView врста „%v“ упућује на ван опсега врсту „%v“\n" |
| |
| #: pdb.c:2306 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_UDT_SRC_LINE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_UDT_SRC_LINE\n" |
| |
| #: pdb.c:2319 |
| msgid "%P: warning: CodeView type record LF_UDT_SRC_LINE referred to unknown type %v\n" |
| msgstr "%P: упозорење: CodeView запис врсте LF_UDT_SRC_LINE је показао на непознату врсту „%v“\n" |
| |
| #: pdb.c:2341 |
| msgid "%P: warning: CodeView type record LF_UDT_SRC_LINE referred to unknown string %v\n" |
| msgstr "%P: упозорење: CodeView запис врсте LF_UDT_SRC_LINE је показао на непознату ниску „%v“\n" |
| |
| #: pdb.c:2350 |
| msgid "%P: warning: CodeView type record LF_UDT_SRC_LINE pointed to unexpected record type\n" |
| msgstr "%P: упозорење: CodeView запис врсте LF_UDT_SRC_LINE је показао на неочекивану врсту записа\n" |
| |
| #: pdb.c:2399 |
| msgid "%P: warning: duplicate CodeView type record LF_UDT_MOD_SRC_LINE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: удвостручен CodeView врсте запис LF_UDT_MOD_SRC_LINE\n" |
| |
| #: pdb.c:2448 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_MODIFIER\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_MODIFIER\n" |
| |
| #: pdb.c:2466 pdb.c:2481 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_POINTER\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_POINTER\n" |
| |
| #: pdb.c:2499 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_PROCEDURE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_PROCEDURE\n" |
| |
| #: pdb.c:2519 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_MFUNCTION\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_MFUNCTION\n" |
| |
| #: pdb.c:2547 pdb.c:2557 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ARGLIST\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_ARGLIST\n" |
| |
| #: pdb.c:2582 pdb.c:2652 pdb.c:2789 pdb.c:2836 pdb.c:3054 pdb.c:3101 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_FIELDLIST\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_FIELDLIST\n" |
| |
| #: pdb.c:2599 pdb.c:2627 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_MEMBER\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_MEMBER\n" |
| |
| #: pdb.c:2618 |
| msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_MEMBER\n" |
| msgstr "%P: упозорење: неурађена врста „%v“ унутар LF_MEMBER\n" |
| |
| #: pdb.c:2638 |
| msgid "%P: warning: name for LF_MEMBER has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за LF_MEMBER нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:2671 pdb.c:2694 pdb.c:2721 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ENUMERATE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_ENUMERATE\n" |
| |
| #: pdb.c:2687 |
| msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_ENUMERATE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: неурађена врста „%v“ унутар LF_ENUMERATE\n" |
| |
| #: pdb.c:2707 |
| msgid "%P: warning: name for LF_ENUMERATE has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за LF_ENUMERATE нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:2738 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_INDEX\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_INDEX\n" |
| |
| #: pdb.c:2759 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ONEMETHOD\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_ONEMETHOD\n" |
| |
| #: pdb.c:2774 |
| msgid "%P: warning: name for LF_ONEMETHOD has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за LF_ONE METHOD нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:2807 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_METHOD\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_METHOD\n" |
| |
| #: pdb.c:2822 |
| msgid "%P: warning: name for LF_METHOD has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за LF_METHOD нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:2855 pdb.c:2884 pdb.c:2895 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_BCLASS\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_BCLASS\n" |
| |
| #: pdb.c:2875 |
| msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_BCLASS\n" |
| msgstr "%P: упозорење: неурађена врста „%v“ унутар LF_BCLASS\n" |
| |
| #: pdb.c:2912 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_VFUNCTAB\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_VFUNCTAB\n" |
| |
| #: pdb.c:2935 pdb.c:2969 pdb.c:2994 pdb.c:3005 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_VBCLASS/LF_IVBCLASS\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_VBCLASS/LF_IVBCLASS\n" |
| |
| #: pdb.c:2960 pdb.c:2985 |
| msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_VBCLASS/LF_IVBCLASS\n" |
| msgstr "%P: упозорење: неурађена врста „%v“ унутар LF_VBCLASS/LF_IVBCLASS\n" |
| |
| #: pdb.c:3024 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_STMEMBER\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_STMEMBER\n" |
| |
| #: pdb.c:3039 |
| msgid "%P: warning: name for LF_STMEMBER has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за LF_STMEMBER нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3072 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_NESTTYPE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_NESTTYPE\n" |
| |
| #: pdb.c:3086 |
| msgid "%P: warning: name for LF_NESTTYPE has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за LF_NESTTYPE нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3113 |
| msgid "%P: warning: unrecognized CodeView subtype %v\n" |
| msgstr "%P: упозорење: непозната CodeView подврста „%v“\n" |
| |
| #: pdb.c:3128 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_BITFIELD\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_BITFIELD\n" |
| |
| #: pdb.c:3146 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_METHODLIST\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_METHODLIST\n" |
| |
| #: pdb.c:3154 |
| msgid "%P: warning: malformed CodeView type record LF_METHODLIST\n" |
| msgstr "%P: упозорење: лош CodeView врсте запис LF_METHODLIST\n" |
| |
| #: pdb.c:3178 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ARRAY\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_ARRAY\n" |
| |
| #: pdb.c:3201 pdb.c:3235 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_CLASS/LF_STRUCTURE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_CLASS/LF_STRUCTURE\n" |
| |
| #: pdb.c:3226 |
| msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_CLASS/LF_STRUCTURE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: неурађена врста „%v“ унутар LF_CLASS/LF_STRUCTURE\n" |
| |
| #: pdb.c:3245 |
| msgid "%P: warning: name for LF_CLASS/LF_STRUCTURE has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за LF_CLASS/LF_STRUCTURE нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3264 |
| msgid "%P: warning: unique name for LF_CLASS/LF_STRUCTURE has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: јединствен назив за LF_CLASS/LF_STRUCTURE нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3288 pdb.c:3316 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_UNION\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_UNION\n" |
| |
| #: pdb.c:3307 |
| msgid "%P: warning: unhandled type %v within LF_UNION\n" |
| msgstr "%P: упозорење: неурађена врста „%v“ унутар LF_UNION\n" |
| |
| #: pdb.c:3326 |
| msgid "%P: warning: name for LF_UNION has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за LF_UNION нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3345 |
| msgid "%P: warning: unique name for LF_UNION has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: јединствен назив за LF_UNION нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3369 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_ENUM\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_ENUM\n" |
| |
| #: pdb.c:3384 |
| msgid "%P: warning: name for LF_ENUM has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: назив за LF_ENUM нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3402 |
| msgid "%P: warning: unique name for LF_ENUM has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: јединствен назив за LF_ENUM нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3421 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_VFTABLE\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_VFTABLE\n" |
| |
| #: pdb.c:3442 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_STRING_ID\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_STRING_ID\n" |
| |
| #: pdb.c:3455 |
| msgid "%P: warning: string for LF_STRING_ID has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: ниска за LF_STRING_ID нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3472 pdb.c:3482 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_SUBSTR_LIST\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_SUBSTR_LIST\n" |
| |
| #: pdb.c:3505 pdb.c:3515 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_BUILDINFO\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_BUILDINFO\n" |
| |
| #: pdb.c:3538 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_FUNC_ID\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_FUNC_ID\n" |
| |
| #: pdb.c:3554 |
| msgid "%P: warning: string for LF_FUNC_ID has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: ниска за LF_FUNC_ID нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3571 |
| msgid "%P: warning: truncated CodeView type record LF_MFUNC_ID\n" |
| msgstr "%P: упозорење: скраћен је CodeView врсте запис LF_MFUNC_ID\n" |
| |
| #: pdb.c:3587 |
| msgid "%P: warning: string for LF_MFUNC_ID has no terminating zero\n" |
| msgstr "%P: упозорење: ниска за LF_MFUNC_ID нема завршну нулу\n" |
| |
| #: pdb.c:3602 |
| msgid "%P: warning: unrecognized CodeView type %v\n" |
| msgstr "%P: упозорење: непозната CodeView врста „%v“\n" |
| |
| #: pdb.c:3776 |
| msgid "%P: warning: unable to get working directory\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да добавим радни директоријум\n" |
| |
| #: pdb.c:3784 |
| msgid "%P: warning: unable to get program name\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да добавим назив програма\n" |
| |
| #: pdb.c:3793 |
| msgid "%P: warning: unable to get full path to PDB\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да добавим пуну путању до PDB-а\n" |
| |
| #: pdb.c:5249 |
| msgid "%P: warning: cannot create PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим PDB датотеку: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5264 |
| msgid "%P: warning: cannot create old directory stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим ток старог директоријума у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5273 |
| msgid "%P: warning: cannot create info stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим „info“ ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5282 |
| msgid "%P: warning: cannot create TPI stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим TPI ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5291 |
| msgid "%P: warning: cannot create DBI stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим DBI ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5300 |
| msgid "%P: warning: cannot create IPI stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим IPI ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5309 |
| msgid "%P: warning: cannot create /names stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим „/names“ ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5318 |
| msgid "%P: warning: cannot create symbol record stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим ток записа симбола у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5327 |
| msgid "%P: warning: cannot create publics stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим јавни ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5334 |
| msgid "%P: warning: cannot create section header stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да ток заглавља одељка у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5353 |
| msgid "%P: warning: cannot populate DBI stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да попуним DBI ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5362 |
| msgid "%P: warning: cannot populate TPI stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да попуним TPI ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5373 |
| msgid "%P: warning: cannot populate IPI stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да попуним IPI ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5385 |
| msgid "%P: warning: cannot populate names stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да попуним ток назива у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5392 |
| msgid "%P: warning: cannot populate publics stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да попуним јавни ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pdb.c:5399 |
| msgid "%P: warning: cannot populate info stream in PDB file: %E\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да попуним инфо ток у PDB датотеци: %E\n" |
| |
| #: pe-dll.c:480 |
| msgid "%X%P: unsupported PEI architecture: %s\n" |
| msgstr "%X%P: неподржана ПЕИ архитектура: %s\n" |
| |
| #: pe-dll.c:869 |
| msgid "%X%P: cannot export %s: invalid export name\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да извезем „%s“: неисправан назив извоза\n" |
| |
| #: pe-dll.c:921 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: error, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" |
| msgstr "%X%P: грешка, удвостручени ИЗВОЗ са редним бројевима: %s (%d vs %d)\n" |
| |
| #: pe-dll.c:928 |
| #, c-format |
| msgid "%P: warning, duplicate EXPORT: %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење, удвостручено „ИЗВЕЗИ“: %s\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1035 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: cannot export %s: symbol not defined\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да извезем „%s“: симбол није дефинисан\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1041 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: cannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да извезем „%s“: погрешна врста симбола (%d vs %d)\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1048 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: cannot export %s: symbol not found\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да извезем „%s“: нисам нашао симбол\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1072 eaarch64cloudabi.c:370 eaarch64cloudabib.c:370 |
| #: eaarch64elf.c:369 eaarch64elf32.c:369 eaarch64elf32b.c:369 |
| #: eaarch64elfb.c:369 eaarch64fbsd.c:370 eaarch64fbsdb.c:370 |
| #: eaarch64haiku.c:370 eaarch64linux.c:370 eaarch64linux32.c:370 |
| #: eaarch64linux32b.c:370 eaarch64linuxb.c:370 eaarch64nto.c:370 |
| #: eaix5ppc.c:1632 eaix5ppc.c:1642 eaix5rs6.c:1632 eaix5rs6.c:1642 |
| #: eaixppc.c:1632 eaixppc.c:1642 eaixrs6.c:1632 eaixrs6.c:1642 earmelf.c:572 |
| #: earmelf_fbsd.c:572 earmelf_fuchsia.c:573 earmelf_haiku.c:573 |
| #: earmelf_linux.c:573 earmelf_linux_eabi.c:573 earmelf_linux_fdpiceabi.c:573 |
| #: earmelf_nacl.c:573 earmelf_nbsd.c:572 earmelf_phoenix.c:573 |
| #: earmelf_vxworks.c:572 earmelfb.c:572 earmelfb_fbsd.c:572 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:573 earmelfb_linux.c:573 earmelfb_linux_eabi.c:573 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:573 earmelfb_nacl.c:573 earmelfb_nbsd.c:572 |
| #: earmnto.c:572 ecskyelf.c:166 ecskyelf_linux.c:166 eelf32b4300.c:175 |
| #: eelf32bmip.c:175 eelf32bmipn32.c:189 eelf32bsmip.c:189 eelf32btsmip.c:175 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:175 eelf32btsmipn32.c:175 eelf32btsmipn32_fbsd.c:175 |
| #: eelf32ebmip.c:175 eelf32ebmipvxworks.c:175 eelf32elmip.c:175 |
| #: eelf32elmipvxworks.c:175 eelf32l4300.c:175 eelf32lmip.c:175 |
| #: eelf32lr5900.c:175 eelf32lr5900n32.c:175 eelf32lsmip.c:175 |
| #: eelf32ltsmip.c:175 eelf32ltsmip_fbsd.c:175 eelf32ltsmipn32.c:175 |
| #: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:175 eelf32metag.c:90 eelf32mipswindiss.c:175 |
| #: eelf64bmip.c:189 eelf64btsmip.c:175 eelf64btsmip_fbsd.c:175 eelf64lppc.c:122 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:122 eelf64ltsmip.c:175 eelf64ltsmip_fbsd.c:175 |
| #: eelf64ppc.c:122 eelf64ppc_fbsd.c:122 eelf_mipsel_haiku.c:175 ehppaelf.c:113 |
| #: ehppalinux.c:113 ehppanbsd.c:113 ehppaobsd.c:113 em68hc11elf.c:173 |
| #: em68hc11elfb.c:173 em68hc12elf.c:173 em68hc12elfb.c:173 eppcmacos.c:1632 |
| #: eppcmacos.c:1642 |
| msgid "%F%P: can not create BFD: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да направим „BFD“: %E\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1086 |
| msgid "%X%P: can not create .edata section: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да направим „.edata“ одељак: %E\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1100 |
| msgid "%X%P: can not create .reloc section: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да направим „.reloc“ одељак: %E\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1149 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: error: ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" |
| msgstr "%X%P: грешка, редни број је коришћен два пута: %d (%s vs %s)\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1185 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: error: export ordinal too large: %d\n" |
| msgstr "%X%P: грешка: извоз редног броја је превелик: %d\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1511 |
| #, c-format |
| msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" |
| msgstr "Инфо: решавам „%s“ повезивањем на „%s“ (самостални увоз)\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1517 |
| msgid "%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import specified on the command line; this should work unless it involves constant data structures referencing symbols from auto-imported DLLs\n" |
| msgstr "%P: упозорење: самостални увоз је активиран без наведеног „--enable-auto-import“ на линији наредби; ово би требало да ради осим ако не умеша и константне структуре података које упућују на симболе из самостално увезених „DLLs“-а\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1680 |
| msgid "%P: base relocation for section `%s' above .reloc section\n" |
| msgstr "%P: премештај основе за одељак „%s“ изнад „.reloc“ одељка\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1730 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: error: %d-bit reloc in dll\n" |
| msgstr "%X%P: грешка: %d-битно премештање у „dll“-у\n" |
| |
| #: pe-dll.c:1856 |
| #, c-format |
| msgid "%P: can't open output def file %s\n" |
| msgstr "%P: не могу да отворим излазну датотеку дефиниције „%s“\n" |
| |
| #: pe-dll.c:2005 |
| #, c-format |
| msgid "; no contents available\n" |
| msgstr "; садржај није доступан\n" |
| |
| #: pe-dll.c:2364 |
| msgid "%P: error: NULL decorated name for %s\n" |
| msgstr "%P: грешка: НИШТА украшени назив за „%s“\n" |
| |
| #: pe-dll.c:2899 |
| msgid "%X%P: %H: variable '%pT' can't be auto-imported; please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details\n" |
| msgstr "%X%P: %H: променљива „%pT“ се не може сама увести; прочитајте документацију за опцију „--enable-auto-import“\n" |
| |
| #: pe-dll.c:2920 |
| #, c-format |
| msgid "%X%P: can't open .lib file: %s\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да отворим датотеку „.lib“: %s\n" |
| |
| #: pe-dll.c:2926 |
| #, c-format |
| msgid "Creating library file: %s\n" |
| msgstr "Правим датотеку библиотеке: %s\n" |
| |
| #: pe-dll.c:2956 |
| msgid "%X%P: bfd_openr %s: %E\n" |
| msgstr "%X%P: „bfd_openr“ „%s“: %E\n" |
| |
| #: pe-dll.c:2968 |
| msgid "%X%P: %s(%s): can't find member in non-archive file" |
| msgstr "%X%P: %s(%s): не могу наћи члана у датотеци која није архива" |
| |
| #: pe-dll.c:2982 |
| msgid "%X%P: %s(%s): can't find member in archive" |
| msgstr "%X%P: %s(%s): не могу наћи члана у архиви" |
| |
| #: pe-dll.c:3239 |
| msgid "%X%P: add symbols %s: %E\n" |
| msgstr "%X%P: додајем симболе „%s“: %E\n" |
| |
| #: pe-dll.c:3450 |
| msgid "%X%P: open %s: %E\n" |
| msgstr "%X%P: отварам „%s“: %E\n" |
| |
| #: pe-dll.c:3460 |
| msgid "%X%P: %s: this doesn't appear to be a DLL\n" |
| msgstr "%X%P: %s: ово не изгледа као да је „DLL“\n" |
| |
| #: pe-dll.c:3680 |
| msgid "%X%P: error: can't use long section names on this arch\n" |
| msgstr "%X%P: грешка: не могу да користим дуге називе одељака на овој архитектури\n" |
| |
| #: plugin.c:240 plugin.c:286 |
| msgid "<no plugin>" |
| msgstr "<нема прикључка>" |
| |
| #: plugin.c:255 plugin.c:1137 |
| msgid "%F%P: %s: error loading plugin: %s\n" |
| msgstr "%F%P: %s: грешка учитавања прикључка: %s\n" |
| |
| #: plugin.c:262 |
| msgid "%P: %s: duplicated plugin\n" |
| msgstr "%P: %s: удвостручени прикључак\n" |
| |
| #: plugin.c:346 |
| msgid "%F%P: could not create dummy IR bfd: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да направим лажни ИР бфд: %E\n" |
| |
| #: plugin.c:427 |
| msgid "%F%P: %s: non-ELF symbol in ELF BFD!\n" |
| msgstr "%F%P: %s: не-„ELF“ симбол у „ELF BFD“!\n" |
| |
| #: plugin.c:438 |
| msgid "%F%P: unknown ELF symbol visibility: %d!\n" |
| msgstr "%F%P: непозната видљивост „ELF“ симбола: %d!\n" |
| |
| #: plugin.c:560 |
| msgid "%F%P: unsupported input file size: %s (%ld bytes)\n" |
| msgstr "%F%P: неподржана величина улазне датотеке: %s (%ld бајта)\n" |
| |
| #: plugin.c:705 |
| #, c-format |
| msgid "unknown LTO kind value %x" |
| msgstr "непозната „LTO“ врста вредности „%x“" |
| |
| #: plugin.c:731 |
| #, c-format |
| msgid "unknown LTO resolution value %x" |
| msgstr "непозната вредност „LTO“ резолуције „%x“" |
| |
| #: plugin.c:751 |
| #, c-format |
| msgid "unknown LTO visibility value %x" |
| msgstr "непозната вредност „LTO“ видљивости „%x“" |
| |
| #. We should not have a new, indirect or warning symbol here. |
| #: plugin.c:836 |
| msgid "%F%P: %s: plugin symbol table corrupt (sym type %d)\n" |
| msgstr "%F%P: %s: табела симбола прикључка је оштећена (врста симбола „%d“)\n" |
| |
| #: plugin.c:901 |
| msgid "%P: %pB: symbol `%s' definition: %s, visibility: %s, resolution: %s\n" |
| msgstr "%P: %pB: дефиниција симбола „%s“: %s, видљивост: %s, резолуција: %s\n" |
| |
| #: plugin.c:978 |
| msgid "%P: warning: " |
| msgstr "%P: упозорење: " |
| |
| #: plugin.c:989 |
| msgid "%P: error: " |
| msgstr "%P: грешка: " |
| |
| #: plugin.c:1144 |
| msgid "%F%P: %s: plugin error: %d\n" |
| msgstr "%F%P: %s: грешка прикључка: %d\n" |
| |
| #: plugin.c:1208 |
| msgid "%F%P: plugin_strdup failed to allocate memory: %s\n" |
| msgstr "%F%P: „plugin_strdup“ није успео да додели меморију: %s\n" |
| |
| #: plugin.c:1250 |
| msgid "%F%P: plugin failed to allocate memory for input: %s\n" |
| msgstr "%F%P: прикључак није успео да додели меморију за улаз: %s\n" |
| |
| #: plugin.c:1279 |
| msgid "%F%P: %s: plugin reported error claiming file\n" |
| msgstr "%F%P: %s: прикључак је известио грешку захтевајући датотеку\n" |
| |
| #: plugin.c:1401 |
| msgid "%P: %s: error in plugin cleanup: %d (ignored)\n" |
| msgstr "%P: %s: грешка у чишћењу прикључка: %d (ignored)\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:237 eaarch64cloudabib.c:237 eaarch64elf.c:236 |
| #: eaarch64elf32.c:236 eaarch64elf32b.c:236 eaarch64elfb.c:236 |
| #: eaarch64fbsd.c:237 eaarch64fbsdb.c:237 eaarch64haiku.c:237 |
| #: eaarch64linux.c:237 eaarch64linux32.c:237 eaarch64linux32b.c:237 |
| #: eaarch64linuxb.c:237 eaarch64nto.c:237 eaix5ppc.c:1097 eaix5rs6.c:1097 |
| #: eaixppc.c:1097 eaixrs6.c:1097 earmelf.c:299 earmelf_fbsd.c:299 |
| #: earmelf_fuchsia.c:300 earmelf_haiku.c:300 earmelf_linux.c:300 |
| #: earmelf_linux_eabi.c:300 earmelf_linux_fdpiceabi.c:300 earmelf_nacl.c:300 |
| #: earmelf_nbsd.c:299 earmelf_phoenix.c:300 earmelf_vxworks.c:299 |
| #: earmelfb.c:299 earmelfb_fbsd.c:299 earmelfb_fuchsia.c:300 |
| #: earmelfb_linux.c:300 earmelfb_linux_eabi.c:300 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:300 earmelfb_nacl.c:300 earmelfb_nbsd.c:299 |
| #: earmnto.c:299 eavr1.c:182 eavr2.c:182 eavr25.c:182 eavr3.c:182 eavr31.c:182 |
| #: eavr35.c:182 eavr4.c:182 eavr5.c:182 eavr51.c:182 eavr6.c:182 eavrtiny.c:182 |
| #: eavrxmega1.c:182 eavrxmega2.c:182 eavrxmega2_flmap.c:182 eavrxmega3.c:182 |
| #: eavrxmega4.c:182 eavrxmega4_flmap.c:182 eavrxmega5.c:182 eavrxmega6.c:182 |
| #: eavrxmega7.c:182 ecskyelf.c:213 ecskyelf_linux.c:213 eelf32b4300.c:208 |
| #: eelf32bmip.c:208 eelf32bmipn32.c:222 eelf32bsmip.c:222 eelf32btsmip.c:208 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:208 eelf32btsmipn32.c:208 eelf32btsmipn32_fbsd.c:208 |
| #: eelf32ebmip.c:208 eelf32ebmipvxworks.c:208 eelf32elmip.c:208 |
| #: eelf32elmipvxworks.c:208 eelf32l4300.c:208 eelf32lmip.c:208 |
| #: eelf32lr5900.c:208 eelf32lr5900n32.c:208 eelf32lsmip.c:208 |
| #: eelf32ltsmip.c:208 eelf32ltsmip_fbsd.c:208 eelf32ltsmipn32.c:208 |
| #: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:208 eelf32metag.c:209 eelf32mipswindiss.c:208 |
| #: eelf64bmip.c:222 eelf64btsmip.c:208 eelf64btsmip_fbsd.c:208 eelf64lppc.c:485 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:485 eelf64ltsmip.c:208 eelf64ltsmip_fbsd.c:208 |
| #: eelf64ppc.c:485 eelf64ppc_fbsd.c:485 eelf_mipsel_haiku.c:208 ehppaelf.c:233 |
| #: ehppalinux.c:233 ehppanbsd.c:233 ehppaobsd.c:233 em68hc11elf.c:298 |
| #: em68hc11elfb.c:298 em68hc12elf.c:298 em68hc12elfb.c:298 eppcmacos.c:1097 |
| msgid "%X%P: can not make stub section: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да направим одељак окрајка: %E\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:280 eaarch64cloudabib.c:280 eaarch64elf.c:279 |
| #: eaarch64elf32.c:279 eaarch64elf32b.c:279 eaarch64elfb.c:279 |
| #: eaarch64fbsd.c:280 eaarch64fbsdb.c:280 eaarch64haiku.c:280 |
| #: eaarch64linux.c:280 eaarch64linux32.c:280 eaarch64linux32b.c:280 |
| #: eaarch64linuxb.c:280 eaarch64nto.c:280 earcelf.c:117 earclinux.c:118 |
| #: earclinux_nps.c:118 earcv2elf.c:117 earcv2elfx.c:117 earmelf.c:411 |
| #: earmelf_fbsd.c:411 earmelf_fuchsia.c:412 earmelf_haiku.c:412 |
| #: earmelf_linux.c:412 earmelf_linux_eabi.c:412 earmelf_linux_fdpiceabi.c:412 |
| #: earmelf_nacl.c:412 earmelf_nbsd.c:411 earmelf_phoenix.c:412 |
| #: earmelf_vxworks.c:411 earmelfb.c:411 earmelfb_fbsd.c:411 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:412 earmelfb_linux.c:412 earmelfb_linux_eabi.c:412 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:412 earmelfb_nacl.c:412 earmelfb_nbsd.c:411 |
| #: earmnto.c:411 eavr1.c:321 eavr2.c:321 eavr25.c:321 eavr3.c:321 eavr31.c:321 |
| #: eavr35.c:321 eavr4.c:321 eavr5.c:321 eavr51.c:321 eavr6.c:321 eavrtiny.c:321 |
| #: eavrxmega1.c:321 eavrxmega2.c:321 eavrxmega2_flmap.c:321 eavrxmega3.c:321 |
| #: eavrxmega4.c:321 eavrxmega4_flmap.c:321 eavrxmega5.c:321 eavrxmega6.c:321 |
| #: eavrxmega7.c:321 ecriself.c:117 ecrislinux.c:118 ed10velf.c:117 |
| #: eelf32_sparc.c:118 eelf32_sparc_sol2.c:250 eelf32_sparc_vxworks.c:147 |
| #: eelf32_spu.c:651 eelf32_tic6x_be.c:184 eelf32_tic6x_elf_be.c:184 |
| #: eelf32_tic6x_elf_le.c:184 eelf32_tic6x_le.c:184 eelf32_tic6x_linux_be.c:184 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:184 eelf32_x86_64.c:150 eelf32am33lin.c:117 |
| #: eelf32b4300.c:314 eelf32bfin.c:127 eelf32bfinfd.c:127 eelf32bmip.c:314 |
| #: eelf32bmipn32.c:328 eelf32briscv.c:94 eelf32briscv_ilp32.c:94 |
| #: eelf32briscv_ilp32f.c:94 eelf32bsmip.c:328 eelf32btsmip.c:314 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:314 eelf32btsmipn32.c:314 eelf32btsmipn32_fbsd.c:314 |
| #: eelf32cr16.c:267 eelf32crx.c:154 eelf32ebmip.c:314 eelf32ebmipvxworks.c:343 |
| #: eelf32elmip.c:314 eelf32elmipvxworks.c:343 eelf32epiphany.c:117 |
| #: eelf32epiphany_4x4.c:119 eelf32frvfd.c:117 eelf32ip2k.c:117 |
| #: eelf32l4300.c:314 eelf32lm32.c:117 eelf32lm32fd.c:117 eelf32lmip.c:314 |
| #: eelf32loongarch.c:92 eelf32lppc.c:326 eelf32lppclinux.c:326 |
| #: eelf32lppcnto.c:326 eelf32lppcsim.c:326 eelf32lr5900.c:314 |
| #: eelf32lr5900n32.c:313 eelf32lriscv.c:94 eelf32lriscv_ilp32.c:94 |
| #: eelf32lriscv_ilp32f.c:94 eelf32lsmip.c:314 eelf32ltsmip.c:314 |
| #: eelf32ltsmip_fbsd.c:314 eelf32ltsmipn32.c:314 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:314 |
| #: eelf32m32c.c:128 eelf32mb_linux.c:118 eelf32mbel_linux.c:118 |
| #: eelf32mcore.c:117 eelf32mep.c:117 eelf32metag.c:259 eelf32microblaze.c:117 |
| #: eelf32microblazeel.c:117 eelf32mipswindiss.c:313 eelf32moxie.c:117 |
| #: eelf32or1k.c:118 eelf32or1k_linux.c:118 eelf32ppc.c:326 eelf32ppc_fbsd.c:326 |
| #: eelf32ppchaiku.c:326 eelf32ppclinux.c:326 eelf32ppcnto.c:326 |
| #: eelf32ppcsim.c:326 eelf32ppcvxworks.c:300 eelf32ppcwindiss.c:326 |
| #: eelf32rl78.c:117 eelf32rx.c:133 eelf32rx_linux.c:130 eelf32tilegx.c:118 |
| #: eelf32tilegx_be.c:118 eelf32tilepro.c:118 eelf32vax.c:117 eelf32visium.c:117 |
| #: eelf32xstormy16.c:128 eelf32xtensa.c:2014 eelf32z80.c:144 eelf64_aix.c:117 |
| #: eelf64_ia64.c:143 eelf64_ia64_fbsd.c:143 eelf64_ia64_vms.c:220 |
| #: eelf64_s390.c:133 eelf64_sparc.c:118 eelf64_sparc_fbsd.c:118 |
| #: eelf64_sparc_sol2.c:250 eelf64alpha.c:201 eelf64alpha_fbsd.c:201 |
| #: eelf64alpha_nbsd.c:201 eelf64bmip.c:328 eelf64bpf.c:117 eelf64briscv.c:94 |
| #: eelf64briscv_lp64.c:94 eelf64briscv_lp64f.c:94 eelf64btsmip.c:314 |
| #: eelf64btsmip_fbsd.c:314 eelf64hppa.c:117 eelf64loongarch.c:92 |
| #: eelf64lppc.c:595 eelf64lppc_fbsd.c:595 eelf64lriscv.c:94 |
| #: eelf64lriscv_lp64.c:94 eelf64lriscv_lp64f.c:94 eelf64ltsmip.c:314 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:314 eelf64mmix.c:228 eelf64ppc.c:595 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:595 eelf64rdos.c:133 eelf64tilegx.c:118 |
| #: eelf64tilegx_be.c:118 eelf_i386.c:142 eelf_i386_be.c:141 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:142 eelf_i386_haiku.c:142 eelf_i386_ldso.c:142 |
| #: eelf_i386_sol2.c:274 eelf_i386_vxworks.c:171 eelf_iamcu.c:142 |
| #: eelf_mipsel_haiku.c:314 eelf_s390.c:118 eelf_x86_64.c:150 |
| #: eelf_x86_64_cloudabi.c:150 eelf_x86_64_fbsd.c:150 eelf_x86_64_haiku.c:150 |
| #: eelf_x86_64_sol2.c:282 eh8300elf.c:117 eh8300elf_linux.c:117 |
| #: eh8300helf.c:117 eh8300helf_linux.c:117 eh8300hnelf.c:117 eh8300self.c:117 |
| #: eh8300self_linux.c:117 eh8300snelf.c:117 eh8300sxelf.c:117 |
| #: eh8300sxelf_linux.c:117 eh8300sxnelf.c:117 ehppa64linux.c:117 ehppaelf.c:283 |
| #: ehppalinux.c:283 ehppanbsd.c:283 ehppaobsd.c:283 ei386lynx.c:132 |
| #: ei386moss.c:132 ei386nto.c:132 em32relf.c:117 em32relf_linux.c:117 |
| #: em32rlelf.c:117 em32rlelf_linux.c:117 em68hc11elf.c:394 em68hc11elfb.c:394 |
| #: em68hc12elf.c:394 em68hc12elfb.c:394 em68kelf.c:269 em68kelfnbsd.c:269 |
| #: emn10300.c:117 ends32belf.c:225 ends32belf16m.c:225 ends32belf_linux.c:225 |
| #: ends32elf.c:225 ends32elf16m.c:225 ends32elf_linux.c:225 epruelf.c:138 |
| #: escore3_elf.c:135 escore7_elf.c:135 eshelf.c:117 eshelf_fd.c:118 |
| #: eshelf_linux.c:118 eshelf_nbsd.c:117 eshelf_nto.c:117 eshelf_uclinux.c:117 |
| #: eshelf_vxworks.c:146 eshlelf.c:117 eshlelf_fd.c:118 eshlelf_linux.c:118 |
| #: eshlelf_nbsd.c:117 eshlelf_nto.c:117 eshlelf_vxworks.c:146 ev850.c:164 |
| #: ev850_rh850.c:164 |
| msgid "%X%P: .eh_frame/.stab edit: %E\n" |
| msgstr "%X%P: „.eh_frame/.stab“ уређује: %E\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:296 eaarch64cloudabib.c:296 eaarch64elf.c:295 |
| #: eaarch64elf32.c:295 eaarch64elf32b.c:295 eaarch64elfb.c:295 |
| #: eaarch64fbsd.c:296 eaarch64fbsdb.c:296 eaarch64haiku.c:296 |
| #: eaarch64linux.c:296 eaarch64linux32.c:296 eaarch64linux32b.c:296 |
| #: eaarch64linuxb.c:296 eaarch64nto.c:296 earmelf.c:426 earmelf_fbsd.c:426 |
| #: earmelf_fuchsia.c:427 earmelf_haiku.c:427 earmelf_linux.c:427 |
| #: earmelf_linux_eabi.c:427 earmelf_linux_fdpiceabi.c:427 earmelf_nacl.c:427 |
| #: earmelf_nbsd.c:426 earmelf_phoenix.c:427 earmelf_vxworks.c:426 |
| #: earmelfb.c:426 earmelfb_fbsd.c:426 earmelfb_fuchsia.c:427 |
| #: earmelfb_linux.c:427 earmelfb_linux_eabi.c:427 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:427 earmelfb_nacl.c:427 earmelfb_nbsd.c:426 |
| #: earmnto.c:426 ecskyelf.c:263 ecskyelf_linux.c:263 |
| msgid "%X%P: could not compute sections lists for stub generation: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да израчунам спискове одељака за стварање окрајка: %E\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:311 eaarch64cloudabib.c:311 eaarch64elf.c:310 |
| #: eaarch64elf32.c:310 eaarch64elf32b.c:310 eaarch64elfb.c:310 |
| #: eaarch64fbsd.c:311 eaarch64fbsdb.c:311 eaarch64haiku.c:311 |
| #: eaarch64linux.c:311 eaarch64linux32.c:311 eaarch64linux32b.c:311 |
| #: eaarch64linuxb.c:311 eaarch64nto.c:311 earmelf.c:441 earmelf_fbsd.c:441 |
| #: earmelf_fuchsia.c:442 earmelf_haiku.c:442 earmelf_linux.c:442 |
| #: earmelf_linux_eabi.c:442 earmelf_linux_fdpiceabi.c:442 earmelf_nacl.c:442 |
| #: earmelf_nbsd.c:441 earmelf_phoenix.c:442 earmelf_vxworks.c:441 |
| #: earmelfb.c:441 earmelfb_fbsd.c:441 earmelfb_fuchsia.c:442 |
| #: earmelfb_linux.c:442 earmelfb_linux_eabi.c:442 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:442 earmelfb_nacl.c:442 earmelfb_nbsd.c:441 |
| #: earmnto.c:441 eavr1.c:132 eavr1.c:196 eavr2.c:132 eavr2.c:196 eavr25.c:132 |
| #: eavr25.c:196 eavr3.c:132 eavr3.c:196 eavr31.c:132 eavr31.c:196 eavr35.c:132 |
| #: eavr35.c:196 eavr4.c:132 eavr4.c:196 eavr5.c:132 eavr5.c:196 eavr51.c:132 |
| #: eavr51.c:196 eavr6.c:132 eavr6.c:196 eavrtiny.c:132 eavrtiny.c:196 |
| #: eavrxmega1.c:132 eavrxmega1.c:196 eavrxmega2.c:132 eavrxmega2.c:196 |
| #: eavrxmega2_flmap.c:132 eavrxmega2_flmap.c:196 eavrxmega3.c:132 |
| #: eavrxmega3.c:196 eavrxmega4.c:132 eavrxmega4.c:196 eavrxmega4_flmap.c:132 |
| #: eavrxmega4_flmap.c:196 eavrxmega5.c:132 eavrxmega5.c:196 eavrxmega6.c:132 |
| #: eavrxmega6.c:196 eavrxmega7.c:132 eavrxmega7.c:196 eelf32metag.c:274 |
| #: eelf32metag.c:288 eelf64lppc.c:538 eelf64lppc.c:557 eelf64lppc.c:584 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:538 eelf64lppc_fbsd.c:557 eelf64lppc_fbsd.c:584 |
| #: eelf64ppc.c:538 eelf64ppc.c:557 eelf64ppc.c:584 eelf64ppc_fbsd.c:538 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:557 eelf64ppc_fbsd.c:584 ehppaelf.c:298 ehppaelf.c:313 |
| #: ehppalinux.c:298 ehppalinux.c:313 ehppanbsd.c:298 ehppanbsd.c:313 |
| #: ehppaobsd.c:298 ehppaobsd.c:313 em68hc11elf.c:93 em68hc11elf.c:103 |
| #: em68hc11elf.c:320 em68hc11elfb.c:93 em68hc11elfb.c:103 em68hc11elfb.c:320 |
| #: em68hc12elf.c:93 em68hc12elf.c:103 em68hc12elf.c:320 em68hc12elfb.c:93 |
| #: em68hc12elfb.c:103 em68hc12elfb.c:320 |
| msgid "%X%P: can not size stub section: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да одрадим величину одељка окрајка: %E\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:330 eaarch64cloudabib.c:330 eaarch64elf.c:329 |
| #: eaarch64elf32.c:329 eaarch64elf32b.c:329 eaarch64elfb.c:329 |
| #: eaarch64fbsd.c:330 eaarch64fbsdb.c:330 eaarch64haiku.c:330 |
| #: eaarch64linux.c:330 eaarch64linux32.c:330 eaarch64linux32b.c:330 |
| #: eaarch64linuxb.c:330 eaarch64nto.c:330 eaix5ppc.c:1137 eaix5rs6.c:1137 |
| #: eaixppc.c:1137 eaixrs6.c:1137 earmelf.c:475 earmelf_fbsd.c:475 |
| #: earmelf_fuchsia.c:476 earmelf_haiku.c:476 earmelf_linux.c:476 |
| #: earmelf_linux_eabi.c:476 earmelf_linux_fdpiceabi.c:476 earmelf_nacl.c:476 |
| #: earmelf_nbsd.c:475 earmelf_phoenix.c:476 earmelf_vxworks.c:475 |
| #: earmelfb.c:475 earmelfb_fbsd.c:475 earmelfb_fuchsia.c:476 |
| #: earmelfb_linux.c:476 earmelfb_linux_eabi.c:476 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:476 earmelfb_nacl.c:476 earmelfb_nbsd.c:475 |
| #: earmnto.c:475 eavr1.c:205 eavr2.c:205 eavr25.c:205 eavr3.c:205 eavr31.c:205 |
| #: eavr35.c:205 eavr4.c:205 eavr5.c:205 eavr51.c:205 eavr6.c:205 eavrtiny.c:205 |
| #: eavrxmega1.c:205 eavrxmega2.c:205 eavrxmega2_flmap.c:205 eavrxmega3.c:205 |
| #: eavrxmega4.c:205 eavrxmega4_flmap.c:205 eavrxmega5.c:205 eavrxmega6.c:205 |
| #: eavrxmega7.c:205 eelf32metag.c:303 eelf64lppc.c:634 eelf64lppc_fbsd.c:634 |
| #: eelf64ppc.c:634 eelf64ppc_fbsd.c:634 ehppaelf.c:335 ehppalinux.c:335 |
| #: ehppanbsd.c:335 ehppaobsd.c:335 em68hc11elf.c:324 em68hc11elfb.c:324 |
| #: em68hc12elf.c:324 em68hc12elfb.c:324 eppcmacos.c:1137 |
| msgid "%X%P: can not build stubs: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да изградим окрајке: %E\n" |
| |
| #. The AArch64 backend needs special fields in the output hash structure. |
| #. These will only be created if the output format is an AArch64 format, |
| #. hence we do not support linking and changing output formats at the |
| #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. |
| #. The arm backend needs special fields in the output hash structure. |
| #. These will only be created if the output format is an arm format, |
| #. hence we do not support linking and changing output formats at the |
| #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. |
| #. The RISC-V backend needs special fields in the output hash structure. |
| #. These will only be created if the output format is a RISC-V format, |
| #. hence we do not support linking and changing output formats at the |
| #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. |
| #. The arm backend needs special fields in the output hash structure. |
| #. These will only be created if the output format is an arm format, |
| #. hence we do not support linking and changing output formats at the |
| #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. |
| #. Check the output target is nds32. |
| #. The score backend needs special fields in the output hash structure. |
| #. These will only be created if the output format is an score format, |
| #. hence we do not support linking and changing output formats at the |
| #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. |
| #. The arm backend needs special fields in the output hash structure. |
| #. These will only be created if the output format is an arm format, |
| #. hence we do not support linking and changing output formats at the |
| #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. |
| #. The V850 backend needs special fields in the output hash structure. |
| #. These will only be created if the output format is an arm format, |
| #. hence we do not support linking and changing output formats at the |
| #. same time. Use a link followed by objcopy to change output formats. |
| #: eaarch64cloudabi.c:348 eaarch64cloudabib.c:348 eaarch64elf.c:347 |
| #: eaarch64elf32.c:347 eaarch64elf32b.c:347 eaarch64elfb.c:347 |
| #: eaarch64fbsd.c:348 eaarch64fbsdb.c:348 eaarch64haiku.c:348 |
| #: eaarch64linux.c:348 eaarch64linux32.c:348 eaarch64linux32b.c:348 |
| #: eaarch64linuxb.c:348 eaarch64nto.c:348 earm_wince_pe.c:1523 earmelf.c:544 |
| #: earmelf_fbsd.c:544 earmelf_fuchsia.c:545 earmelf_haiku.c:545 |
| #: earmelf_linux.c:545 earmelf_linux_eabi.c:545 earmelf_linux_fdpiceabi.c:545 |
| #: earmelf_nacl.c:545 earmelf_nbsd.c:544 earmelf_phoenix.c:545 |
| #: earmelf_vxworks.c:544 earmelfb.c:544 earmelfb_fbsd.c:544 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:545 earmelfb_linux.c:545 earmelfb_linux_eabi.c:545 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:545 earmelfb_nacl.c:545 earmelfb_nbsd.c:544 |
| #: earmnto.c:544 earmpe.c:1523 eavr1.c:145 eavr2.c:145 eavr25.c:145 eavr3.c:145 |
| #: eavr31.c:145 eavr35.c:145 eavr4.c:145 eavr5.c:145 eavr51.c:145 eavr6.c:145 |
| #: eavrtiny.c:145 eavrxmega1.c:145 eavrxmega2.c:145 eavrxmega2_flmap.c:145 |
| #: eavrxmega3.c:145 eavrxmega4.c:145 eavrxmega4_flmap.c:145 eavrxmega5.c:145 |
| #: eavrxmega6.c:145 eavrxmega7.c:145 eelf32briscv.c:129 |
| #: eelf32briscv_ilp32.c:129 eelf32briscv_ilp32f.c:129 eelf32lriscv.c:129 |
| #: eelf32lriscv_ilp32.c:129 eelf32lriscv_ilp32f.c:129 eelf64briscv.c:129 |
| #: eelf64briscv_lp64.c:129 eelf64briscv_lp64f.c:129 eelf64lriscv.c:129 |
| #: eelf64lriscv_lp64.c:129 eelf64lriscv_lp64f.c:129 ei386pe.c:1523 |
| #: ei386pe_posix.c:1523 emcorepe.c:1523 ends32belf.c:77 ends32belf16m.c:77 |
| #: ends32belf_linux.c:77 ends32elf.c:77 ends32elf16m.c:77 ends32elf_linux.c:77 |
| #: escore3_elf.c:82 escore7_elf.c:82 eshpe.c:1523 ev850.c:94 ev850_rh850.c:94 |
| msgid "%F%P: error: cannot change output format whilst linking %s binaries\n" |
| msgstr "%F%P: грешка: не могу да изменим излазни запис док повезујем „%s“ извршне\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:397 eaarch64cloudabi.c:457 eaarch64cloudabib.c:397 |
| #: eaarch64cloudabib.c:457 eaarch64elf.c:396 eaarch64elf.c:456 |
| #: eaarch64elf32.c:396 eaarch64elf32.c:456 eaarch64elf32b.c:396 |
| #: eaarch64elf32b.c:456 eaarch64elfb.c:396 eaarch64elfb.c:456 |
| #: eaarch64fbsd.c:397 eaarch64fbsd.c:457 eaarch64fbsdb.c:397 |
| #: eaarch64fbsdb.c:457 eaarch64haiku.c:397 eaarch64haiku.c:457 |
| #: eaarch64linux.c:397 eaarch64linux.c:457 eaarch64linux32.c:397 |
| #: eaarch64linux32.c:457 eaarch64linux32b.c:397 eaarch64linux32b.c:457 |
| #: eaarch64linuxb.c:397 eaarch64linuxb.c:457 eaarch64nto.c:397 |
| #: eaarch64nto.c:457 |
| msgid "%X%P: error: unrecognized value '-z %s'\n" |
| msgstr "%X%P: грешка: непозната вредност „-z %s“\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:713 eaarch64cloudabib.c:713 eaarch64elf.c:712 |
| #: eaarch64elf32.c:712 eaarch64elf32b.c:712 eaarch64elfb.c:712 |
| #: eaarch64fbsd.c:713 eaarch64fbsdb.c:713 eaarch64haiku.c:713 |
| #: eaarch64linux.c:713 eaarch64linux32.c:713 eaarch64linux32b.c:713 |
| #: eaarch64linuxb.c:713 eaarch64nto.c:875 earcelf.c:233 earclinux.c:324 |
| #: earclinux_nps.c:324 earcv2elf.c:212 earcv2elfx.c:212 earmelf.c:848 |
| #: earmelf_fbsd.c:848 earmelf_fuchsia.c:849 earmelf_haiku.c:849 |
| #: earmelf_linux.c:849 earmelf_linux_eabi.c:849 earmelf_linux_fdpiceabi.c:849 |
| #: earmelf_nacl.c:849 earmelf_nbsd.c:848 earmelf_phoenix.c:849 |
| #: earmelf_vxworks.c:880 earmelfb.c:848 earmelfb_fbsd.c:848 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:849 earmelfb_linux.c:849 earmelfb_linux_eabi.c:849 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:849 earmelfb_nacl.c:849 earmelfb_nbsd.c:848 |
| #: earmnto.c:808 eavr1.c:428 eavr2.c:428 eavr25.c:428 eavr3.c:428 eavr31.c:428 |
| #: eavr35.c:428 eavr4.c:428 eavr5.c:428 eavr51.c:428 eavr6.c:428 eavrtiny.c:428 |
| #: eavrxmega1.c:428 eavrxmega2.c:428 eavrxmega2_flmap.c:428 eavrxmega3.c:428 |
| #: eavrxmega4.c:428 eavrxmega4_flmap.c:428 eavrxmega5.c:428 eavrxmega6.c:428 |
| #: eavrxmega7.c:428 ecriself.c:237 ecrislinux.c:284 ecskyelf.c:476 |
| #: ecskyelf_linux.c:563 ed10velf.c:212 eelf32_sparc.c:324 |
| #: eelf32_sparc_sol2.c:456 eelf32_sparc_vxworks.c:356 eelf32_spu.c:796 |
| #: eelf32_tic6x_be.c:415 eelf32_tic6x_elf_be.c:415 eelf32_tic6x_elf_le.c:415 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:415 eelf32_tic6x_linux_be.c:415 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:415 eelf32_x86_64.c:8364 eelf32am33lin.c:283 |
| #: eelf32b4300.c:528 eelf32bfin.c:297 eelf32bfinfd.c:337 eelf32bmip.c:528 |
| #: eelf32bmipn32.c:542 eelf32briscv.c:402 eelf32briscv_ilp32.c:402 |
| #: eelf32briscv_ilp32f.c:402 eelf32bsmip.c:542 eelf32btsmip.c:528 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:528 eelf32btsmipn32.c:528 eelf32btsmipn32_fbsd.c:528 |
| #: eelf32cr16.c:362 eelf32crx.c:249 eelf32ebmip.c:528 eelf32ebmipvxworks.c:559 |
| #: eelf32elmip.c:528 eelf32elmipvxworks.c:559 eelf32epiphany.c:237 |
| #: eelf32epiphany_4x4.c:214 eelf32frvfd.c:323 eelf32ip2k.c:237 eelf32kvx.c:549 |
| #: eelf32l4300.c:528 eelf32lm32.c:237 eelf32lm32fd.c:323 eelf32lmip.c:528 |
| #: eelf32loongarch.c:380 eelf32lppc.c:553 eelf32lppclinux.c:553 |
| #: eelf32lppcnto.c:553 eelf32lppcsim.c:553 eelf32lr5900.c:482 |
| #: eelf32lr5900n32.c:481 eelf32lriscv.c:402 eelf32lriscv_ilp32.c:402 |
| #: eelf32lriscv_ilp32f.c:402 eelf32lsmip.c:528 eelf32ltsmip.c:528 |
| #: eelf32ltsmip_fbsd.c:528 eelf32ltsmipn32.c:528 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:528 |
| #: eelf32m32c.c:248 eelf32mb_linux.c:324 eelf32mbel_linux.c:324 |
| #: eelf32mcore.c:240 eelf32mep.c:212 eelf32metag.c:570 eelf32microblaze.c:212 |
| #: eelf32microblazeel.c:212 eelf32mipswindiss.c:441 eelf32moxie.c:237 |
| #: eelf32or1k.c:238 eelf32or1k_linux.c:324 eelf32ppc.c:553 eelf32ppc_fbsd.c:553 |
| #: eelf32ppchaiku.c:553 eelf32ppclinux.c:553 eelf32ppcnto.c:553 |
| #: eelf32ppcsim.c:553 eelf32ppcvxworks.c:523 eelf32ppcwindiss.c:553 |
| #: eelf32rl78.c:237 eelf32rx.c:259 eelf32rx_linux.c:250 eelf32tilegx.c:324 |
| #: eelf32tilegx_be.c:324 eelf32tilepro.c:324 eelf32vax.c:283 eelf32visium.c:212 |
| #: eelf32xstormy16.c:223 eelf32xtensa.c:2227 eelf32z80.c:239 eelf64_aix.c:283 |
| #: eelf64_ia64.c:352 eelf64_ia64_fbsd.c:352 eelf64_s390.c:421 |
| #: eelf64_sparc.c:324 eelf64_sparc_fbsd.c:324 eelf64_sparc_sol2.c:456 |
| #: eelf64alpha.c:412 eelf64alpha_fbsd.c:412 eelf64alpha_nbsd.c:412 |
| #: eelf64bmip.c:542 eelf64bpf.c:212 eelf64briscv.c:402 eelf64briscv_lp64.c:402 |
| #: eelf64briscv_lp64f.c:402 eelf64btsmip.c:528 eelf64btsmip_fbsd.c:528 |
| #: eelf64hppa.c:233 eelf64kvx.c:549 eelf64kvx_linux.c:586 eelf64loongarch.c:380 |
| #: eelf64lppc.c:988 eelf64lppc_fbsd.c:988 eelf64lriscv.c:402 |
| #: eelf64lriscv_lp64.c:402 eelf64lriscv_lp64f.c:402 eelf64ltsmip.c:528 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:528 eelf64mmix.c:394 eelf64ppc.c:988 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:988 eelf64rdos.c:345 eelf64tilegx.c:324 |
| #: eelf64tilegx_be.c:324 eelf_i386.c:7822 eelf_i386_be.c:307 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:354 eelf_i386_haiku.c:354 eelf_i386_ldso.c:314 |
| #: eelf_i386_sol2.c:486 eelf_i386_vxworks.c:380 eelf_iamcu.c:354 |
| #: eelf_mipsel_haiku.c:528 eelf_s390.c:324 eelf_x86_64.c:8364 |
| #: eelf_x86_64_cloudabi.c:362 eelf_x86_64_fbsd.c:362 eelf_x86_64_haiku.c:362 |
| #: eelf_x86_64_sol2.c:494 eh8300elf.c:237 eh8300elf_linux.c:237 |
| #: eh8300helf.c:237 eh8300helf_linux.c:237 eh8300hnelf.c:237 eh8300self.c:237 |
| #: eh8300self_linux.c:237 eh8300snelf.c:237 eh8300sxelf.c:237 |
| #: eh8300sxelf_linux.c:237 eh8300sxnelf.c:237 ehppa64linux.c:283 ehppaelf.c:491 |
| #: ehppalinux.c:603 ehppanbsd.c:603 ehppaobsd.c:603 ei386lynx.c:298 |
| #: ei386moss.c:298 ei386nto.c:298 em32relf.c:237 em32relf_linux.c:323 |
| #: em32rlelf.c:237 em32rlelf_linux.c:323 em68hc11elf.c:493 em68hc11elfb.c:493 |
| #: em68hc12elf.c:493 em68hc12elfb.c:493 em68kelf.c:478 em68kelfnbsd.c:478 |
| #: emn10300.c:283 ends32belf.c:336 ends32belf16m.c:336 ends32belf_linux.c:369 |
| #: ends32elf.c:336 ends32elf16m.c:336 ends32elf_linux.c:369 epruelf.c:233 |
| #: escore3_elf.c:301 escore7_elf.c:301 eshelf.c:283 eshelf_fd.c:324 |
| #: eshelf_linux.c:324 eshelf_nbsd.c:283 eshelf_nto.c:283 eshelf_uclinux.c:283 |
| #: eshelf_vxworks.c:315 eshlelf.c:283 eshlelf_fd.c:324 eshlelf_linux.c:324 |
| #: eshlelf_nbsd.c:283 eshlelf_nto.c:283 eshlelf_vxworks.c:315 ev850.c:259 |
| #: ev850_rh850.c:259 |
| msgid "%F%P: --compress-debug-sections=zstd: ld is not built with zstd support\n" |
| msgstr "%F%P: --compress-debug-sections=zstd: „ld“ није изграђен са „zstd“ подршком\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:718 eaarch64cloudabib.c:718 eaarch64elf.c:717 |
| #: eaarch64elf32.c:717 eaarch64elf32b.c:717 eaarch64elfb.c:717 |
| #: eaarch64fbsd.c:718 eaarch64fbsdb.c:718 eaarch64haiku.c:718 |
| #: eaarch64linux.c:718 eaarch64linux32.c:718 eaarch64linux32b.c:718 |
| #: eaarch64linuxb.c:718 eaarch64nto.c:880 earcelf.c:238 earclinux.c:329 |
| #: earclinux_nps.c:329 earcv2elf.c:217 earcv2elfx.c:217 earmelf.c:853 |
| #: earmelf_fbsd.c:853 earmelf_fuchsia.c:854 earmelf_haiku.c:854 |
| #: earmelf_linux.c:854 earmelf_linux_eabi.c:854 earmelf_linux_fdpiceabi.c:854 |
| #: earmelf_nacl.c:854 earmelf_nbsd.c:853 earmelf_phoenix.c:854 |
| #: earmelf_vxworks.c:885 earmelfb.c:853 earmelfb_fbsd.c:853 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:854 earmelfb_linux.c:854 earmelfb_linux_eabi.c:854 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:854 earmelfb_nacl.c:854 earmelfb_nbsd.c:853 |
| #: earmnto.c:813 eavr1.c:433 eavr2.c:433 eavr25.c:433 eavr3.c:433 eavr31.c:433 |
| #: eavr35.c:433 eavr4.c:433 eavr5.c:433 eavr51.c:433 eavr6.c:433 eavrtiny.c:433 |
| #: eavrxmega1.c:433 eavrxmega2.c:433 eavrxmega2_flmap.c:433 eavrxmega3.c:433 |
| #: eavrxmega4.c:433 eavrxmega4_flmap.c:433 eavrxmega5.c:433 eavrxmega6.c:433 |
| #: eavrxmega7.c:433 ecriself.c:242 ecrislinux.c:289 ecskyelf.c:481 |
| #: ecskyelf_linux.c:568 ed10velf.c:217 eelf32_sparc.c:329 |
| #: eelf32_sparc_sol2.c:461 eelf32_sparc_vxworks.c:361 eelf32_spu.c:801 |
| #: eelf32_tic6x_be.c:420 eelf32_tic6x_elf_be.c:420 eelf32_tic6x_elf_le.c:420 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:420 eelf32_tic6x_linux_be.c:420 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:420 eelf32_x86_64.c:8369 eelf32am33lin.c:288 |
| #: eelf32b4300.c:533 eelf32bfin.c:302 eelf32bfinfd.c:342 eelf32bmip.c:533 |
| #: eelf32bmipn32.c:547 eelf32briscv.c:407 eelf32briscv_ilp32.c:407 |
| #: eelf32briscv_ilp32f.c:407 eelf32bsmip.c:547 eelf32btsmip.c:533 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:533 eelf32btsmipn32.c:533 eelf32btsmipn32_fbsd.c:533 |
| #: eelf32cr16.c:367 eelf32crx.c:254 eelf32ebmip.c:533 eelf32ebmipvxworks.c:564 |
| #: eelf32elmip.c:533 eelf32elmipvxworks.c:564 eelf32epiphany.c:242 |
| #: eelf32epiphany_4x4.c:219 eelf32frvfd.c:328 eelf32ip2k.c:242 eelf32kvx.c:554 |
| #: eelf32l4300.c:533 eelf32lm32.c:242 eelf32lm32fd.c:328 eelf32lmip.c:533 |
| #: eelf32loongarch.c:385 eelf32lppc.c:558 eelf32lppclinux.c:558 |
| #: eelf32lppcnto.c:558 eelf32lppcsim.c:558 eelf32lr5900.c:487 |
| #: eelf32lr5900n32.c:486 eelf32lriscv.c:407 eelf32lriscv_ilp32.c:407 |
| #: eelf32lriscv_ilp32f.c:407 eelf32lsmip.c:533 eelf32ltsmip.c:533 |
| #: eelf32ltsmip_fbsd.c:533 eelf32ltsmipn32.c:533 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:533 |
| #: eelf32m32c.c:253 eelf32mb_linux.c:329 eelf32mbel_linux.c:329 |
| #: eelf32mcore.c:245 eelf32mep.c:217 eelf32metag.c:575 eelf32microblaze.c:217 |
| #: eelf32microblazeel.c:217 eelf32mipswindiss.c:446 eelf32moxie.c:242 |
| #: eelf32or1k.c:243 eelf32or1k_linux.c:329 eelf32ppc.c:558 eelf32ppc_fbsd.c:558 |
| #: eelf32ppchaiku.c:558 eelf32ppclinux.c:558 eelf32ppcnto.c:558 |
| #: eelf32ppcsim.c:558 eelf32ppcvxworks.c:528 eelf32ppcwindiss.c:558 |
| #: eelf32rl78.c:242 eelf32rx.c:264 eelf32rx_linux.c:255 eelf32tilegx.c:329 |
| #: eelf32tilegx_be.c:329 eelf32tilepro.c:329 eelf32vax.c:288 eelf32visium.c:217 |
| #: eelf32xstormy16.c:228 eelf32xtensa.c:2232 eelf32z80.c:244 eelf64_aix.c:288 |
| #: eelf64_ia64.c:357 eelf64_ia64_fbsd.c:357 eelf64_s390.c:426 |
| #: eelf64_sparc.c:329 eelf64_sparc_fbsd.c:329 eelf64_sparc_sol2.c:461 |
| #: eelf64alpha.c:417 eelf64alpha_fbsd.c:417 eelf64alpha_nbsd.c:417 |
| #: eelf64bmip.c:547 eelf64bpf.c:217 eelf64briscv.c:407 eelf64briscv_lp64.c:407 |
| #: eelf64briscv_lp64f.c:407 eelf64btsmip.c:533 eelf64btsmip_fbsd.c:533 |
| #: eelf64hppa.c:238 eelf64kvx.c:554 eelf64kvx_linux.c:591 eelf64loongarch.c:385 |
| #: eelf64lppc.c:993 eelf64lppc_fbsd.c:993 eelf64lriscv.c:407 |
| #: eelf64lriscv_lp64.c:407 eelf64lriscv_lp64f.c:407 eelf64ltsmip.c:533 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:533 eelf64mmix.c:399 eelf64ppc.c:993 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:993 eelf64rdos.c:350 eelf64tilegx.c:329 |
| #: eelf64tilegx_be.c:329 eelf_i386.c:7827 eelf_i386_be.c:312 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:359 eelf_i386_haiku.c:359 eelf_i386_ldso.c:319 |
| #: eelf_i386_sol2.c:491 eelf_i386_vxworks.c:385 eelf_iamcu.c:359 |
| #: eelf_mipsel_haiku.c:533 eelf_s390.c:329 eelf_x86_64.c:8369 |
| #: eelf_x86_64_cloudabi.c:367 eelf_x86_64_fbsd.c:367 eelf_x86_64_haiku.c:367 |
| #: eelf_x86_64_sol2.c:499 eh8300elf.c:242 eh8300elf_linux.c:242 |
| #: eh8300helf.c:242 eh8300helf_linux.c:242 eh8300hnelf.c:242 eh8300self.c:242 |
| #: eh8300self_linux.c:242 eh8300snelf.c:242 eh8300sxelf.c:242 |
| #: eh8300sxelf_linux.c:242 eh8300sxnelf.c:242 ehppa64linux.c:288 ehppaelf.c:496 |
| #: ehppalinux.c:608 ehppanbsd.c:608 ehppaobsd.c:608 ei386lynx.c:303 |
| #: ei386moss.c:303 ei386nto.c:303 em32relf.c:242 em32relf_linux.c:328 |
| #: em32rlelf.c:242 em32rlelf_linux.c:328 em68hc11elf.c:498 em68hc11elfb.c:498 |
| #: em68hc12elf.c:498 em68hc12elfb.c:498 em68kelf.c:483 em68kelfnbsd.c:483 |
| #: emn10300.c:288 ends32belf.c:341 ends32belf16m.c:341 ends32belf_linux.c:374 |
| #: ends32elf.c:341 ends32elf16m.c:341 ends32elf_linux.c:374 epruelf.c:238 |
| #: escore3_elf.c:306 escore7_elf.c:306 eshelf.c:288 eshelf_fd.c:329 |
| #: eshelf_linux.c:329 eshelf_nbsd.c:288 eshelf_nto.c:288 eshelf_uclinux.c:288 |
| #: eshelf_vxworks.c:320 eshlelf.c:288 eshlelf_fd.c:329 eshlelf_linux.c:329 |
| #: eshlelf_nbsd.c:288 eshlelf_nto.c:288 eshlelf_vxworks.c:320 ev850.c:264 |
| #: ev850_rh850.c:264 |
| msgid "%F%P: invalid --compress-debug-sections option: `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна „--compress-debug-sections“ одељка: %s\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:776 eaarch64cloudabib.c:776 eaarch64elf.c:775 |
| #: eaarch64elf32.c:775 eaarch64elf32b.c:775 eaarch64elfb.c:775 |
| #: eaarch64fbsd.c:776 eaarch64fbsdb.c:776 eaarch64haiku.c:776 |
| #: eaarch64linux.c:776 eaarch64linux32.c:776 eaarch64linux32b.c:776 |
| #: eaarch64linuxb.c:776 eaarch64nto.c:938 earcelf.c:296 earclinux.c:387 |
| #: earclinux_nps.c:387 earmelf.c:911 earmelf_fbsd.c:911 earmelf_fuchsia.c:912 |
| #: earmelf_haiku.c:912 earmelf_linux.c:912 earmelf_linux_eabi.c:912 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:912 earmelf_nacl.c:912 earmelf_nbsd.c:911 |
| #: earmelf_phoenix.c:912 earmelf_vxworks.c:943 earmelfb.c:911 |
| #: earmelfb_fbsd.c:911 earmelfb_fuchsia.c:912 earmelfb_linux.c:912 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:912 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:912 earmelfb_nacl.c:912 |
| #: earmelfb_nbsd.c:911 earmnto.c:871 ecrislinux.c:347 ecskyelf_linux.c:626 |
| #: eelf32_sparc.c:387 eelf32_sparc_sol2.c:519 eelf32_sparc_vxworks.c:419 |
| #: eelf32_tic6x_be.c:478 eelf32_tic6x_elf_be.c:478 eelf32_tic6x_elf_le.c:478 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:478 eelf32_tic6x_linux_be.c:478 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:478 eelf32_x86_64.c:8427 eelf32am33lin.c:346 |
| #: eelf32b4300.c:591 eelf32bfin.c:360 eelf32bfinfd.c:400 eelf32bmip.c:591 |
| #: eelf32bmipn32.c:605 eelf32briscv.c:465 eelf32briscv_ilp32.c:465 |
| #: eelf32briscv_ilp32f.c:465 eelf32bsmip.c:605 eelf32btsmip.c:591 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:591 eelf32btsmipn32.c:591 eelf32btsmipn32_fbsd.c:591 |
| #: eelf32ebmip.c:591 eelf32ebmipvxworks.c:622 eelf32elmip.c:591 |
| #: eelf32elmipvxworks.c:622 eelf32frvfd.c:386 eelf32kvx.c:612 eelf32l4300.c:591 |
| #: eelf32lm32fd.c:386 eelf32lmip.c:591 eelf32loongarch.c:443 eelf32lppc.c:616 |
| #: eelf32lppclinux.c:616 eelf32lppcnto.c:616 eelf32lppcsim.c:616 |
| #: eelf32lriscv.c:465 eelf32lriscv_ilp32.c:465 eelf32lriscv_ilp32f.c:465 |
| #: eelf32lsmip.c:591 eelf32ltsmip.c:591 eelf32ltsmip_fbsd.c:591 |
| #: eelf32ltsmipn32.c:591 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:591 eelf32mb_linux.c:387 |
| #: eelf32mbel_linux.c:387 eelf32metag.c:633 eelf32or1k_linux.c:387 |
| #: eelf32ppc.c:616 eelf32ppc_fbsd.c:616 eelf32ppchaiku.c:616 |
| #: eelf32ppclinux.c:616 eelf32ppcnto.c:616 eelf32ppcsim.c:616 |
| #: eelf32ppcvxworks.c:586 eelf32ppcwindiss.c:616 eelf32tilegx.c:387 |
| #: eelf32tilegx_be.c:387 eelf32tilepro.c:387 eelf32vax.c:346 |
| #: eelf32xtensa.c:2290 eelf64_aix.c:346 eelf64_ia64.c:415 |
| #: eelf64_ia64_fbsd.c:415 eelf64_s390.c:484 eelf64_sparc.c:387 |
| #: eelf64_sparc_fbsd.c:387 eelf64_sparc_sol2.c:519 eelf64alpha.c:475 |
| #: eelf64alpha_fbsd.c:475 eelf64alpha_nbsd.c:475 eelf64bmip.c:605 |
| #: eelf64briscv.c:465 eelf64briscv_lp64.c:465 eelf64briscv_lp64f.c:465 |
| #: eelf64btsmip.c:591 eelf64btsmip_fbsd.c:591 eelf64hppa.c:296 eelf64kvx.c:612 |
| #: eelf64kvx_linux.c:649 eelf64loongarch.c:443 eelf64lppc.c:1051 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:1051 eelf64lriscv.c:465 eelf64lriscv_lp64.c:465 |
| #: eelf64lriscv_lp64f.c:465 eelf64ltsmip.c:591 eelf64ltsmip_fbsd.c:591 |
| #: eelf64mmix.c:457 eelf64ppc.c:1051 eelf64ppc_fbsd.c:1051 eelf64rdos.c:408 |
| #: eelf64tilegx.c:387 eelf64tilegx_be.c:387 eelf_i386.c:7885 eelf_i386_be.c:370 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:417 eelf_i386_haiku.c:417 eelf_i386_ldso.c:377 |
| #: eelf_i386_sol2.c:549 eelf_i386_vxworks.c:443 eelf_iamcu.c:417 |
| #: eelf_mipsel_haiku.c:591 eelf_s390.c:387 eelf_x86_64.c:8427 |
| #: eelf_x86_64_cloudabi.c:425 eelf_x86_64_fbsd.c:425 eelf_x86_64_haiku.c:425 |
| #: eelf_x86_64_sol2.c:557 ehppa64linux.c:346 ehppalinux.c:666 ehppanbsd.c:666 |
| #: ehppaobsd.c:666 ei386lynx.c:361 ei386moss.c:361 ei386nto.c:361 |
| #: em32relf_linux.c:386 em32rlelf_linux.c:386 em68kelf.c:541 em68kelfnbsd.c:541 |
| #: emn10300.c:346 ends32belf_linux.c:432 ends32elf_linux.c:432 |
| #: escore3_elf.c:364 escore7_elf.c:364 eshelf.c:346 eshelf_fd.c:387 |
| #: eshelf_linux.c:387 eshelf_nbsd.c:346 eshelf_nto.c:346 eshelf_uclinux.c:346 |
| #: eshelf_vxworks.c:378 eshlelf.c:346 eshlelf_fd.c:387 eshlelf_linux.c:387 |
| #: eshlelf_nbsd.c:346 eshlelf_nto.c:346 eshlelf_vxworks.c:378 |
| msgid "%F%P: invalid hash style `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан стил хеша „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:793 eaarch64cloudabib.c:793 eaarch64elf.c:792 |
| #: eaarch64elf32.c:792 eaarch64elf32b.c:792 eaarch64elfb.c:792 |
| #: eaarch64fbsd.c:793 eaarch64fbsdb.c:793 eaarch64haiku.c:793 |
| #: eaarch64linux.c:793 eaarch64linux32.c:793 eaarch64linux32b.c:793 |
| #: eaarch64linuxb.c:793 eaarch64nto.c:955 earcelf.c:313 earclinux.c:404 |
| #: earclinux_nps.c:404 earcv2elf.c:241 earcv2elfx.c:241 earmelf.c:928 |
| #: earmelf_fbsd.c:928 earmelf_fuchsia.c:929 earmelf_haiku.c:929 |
| #: earmelf_linux.c:929 earmelf_linux_eabi.c:929 earmelf_linux_fdpiceabi.c:929 |
| #: earmelf_nacl.c:929 earmelf_nbsd.c:928 earmelf_phoenix.c:929 |
| #: earmelf_vxworks.c:960 earmelfb.c:928 earmelfb_fbsd.c:928 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:929 earmelfb_linux.c:929 earmelfb_linux_eabi.c:929 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:929 earmelfb_nacl.c:929 earmelfb_nbsd.c:928 |
| #: earmnto.c:888 eavr1.c:457 eavr2.c:457 eavr25.c:457 eavr3.c:457 eavr31.c:457 |
| #: eavr35.c:457 eavr4.c:457 eavr5.c:457 eavr51.c:457 eavr6.c:457 eavrtiny.c:457 |
| #: eavrxmega1.c:457 eavrxmega2.c:457 eavrxmega2_flmap.c:457 eavrxmega3.c:457 |
| #: eavrxmega4.c:457 eavrxmega4_flmap.c:457 eavrxmega5.c:457 eavrxmega6.c:457 |
| #: eavrxmega7.c:457 ecriself.c:266 ecrislinux.c:364 ecskyelf.c:505 |
| #: ecskyelf_linux.c:643 ed10velf.c:241 eelf32_sparc.c:404 |
| #: eelf32_sparc_sol2.c:536 eelf32_sparc_vxworks.c:436 eelf32_spu.c:825 |
| #: eelf32_tic6x_be.c:495 eelf32_tic6x_elf_be.c:495 eelf32_tic6x_elf_le.c:495 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:495 eelf32_tic6x_linux_be.c:495 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:495 eelf32_x86_64.c:8444 eelf32am33lin.c:363 |
| #: eelf32b4300.c:608 eelf32bfin.c:377 eelf32bfinfd.c:417 eelf32bmip.c:608 |
| #: eelf32bmipn32.c:622 eelf32briscv.c:482 eelf32briscv_ilp32.c:482 |
| #: eelf32briscv_ilp32f.c:482 eelf32bsmip.c:622 eelf32btsmip.c:608 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:608 eelf32btsmipn32.c:608 eelf32btsmipn32_fbsd.c:608 |
| #: eelf32cr16.c:391 eelf32crx.c:278 eelf32ebmip.c:608 eelf32ebmipvxworks.c:639 |
| #: eelf32elmip.c:608 eelf32elmipvxworks.c:639 eelf32epiphany.c:266 |
| #: eelf32epiphany_4x4.c:243 eelf32frvfd.c:403 eelf32ip2k.c:266 eelf32kvx.c:629 |
| #: eelf32l4300.c:608 eelf32lm32.c:266 eelf32lm32fd.c:403 eelf32lmip.c:608 |
| #: eelf32loongarch.c:460 eelf32lppc.c:633 eelf32lppclinux.c:633 |
| #: eelf32lppcnto.c:633 eelf32lppcsim.c:633 eelf32lr5900.c:511 |
| #: eelf32lr5900n32.c:510 eelf32lriscv.c:482 eelf32lriscv_ilp32.c:482 |
| #: eelf32lriscv_ilp32f.c:482 eelf32lsmip.c:608 eelf32ltsmip.c:608 |
| #: eelf32ltsmip_fbsd.c:608 eelf32ltsmipn32.c:608 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:608 |
| #: eelf32m32c.c:277 eelf32mb_linux.c:404 eelf32mbel_linux.c:404 |
| #: eelf32mcore.c:269 eelf32mep.c:241 eelf32metag.c:650 eelf32microblaze.c:241 |
| #: eelf32microblazeel.c:241 eelf32mipswindiss.c:470 eelf32moxie.c:266 |
| #: eelf32or1k.c:267 eelf32or1k_linux.c:404 eelf32ppc.c:633 eelf32ppc_fbsd.c:633 |
| #: eelf32ppchaiku.c:633 eelf32ppclinux.c:633 eelf32ppcnto.c:633 |
| #: eelf32ppcsim.c:633 eelf32ppcvxworks.c:603 eelf32ppcwindiss.c:633 |
| #: eelf32rl78.c:266 eelf32rx.c:288 eelf32rx_linux.c:279 eelf32tilegx.c:404 |
| #: eelf32tilegx_be.c:404 eelf32tilepro.c:404 eelf32vax.c:363 eelf32visium.c:241 |
| #: eelf32xstormy16.c:252 eelf32xtensa.c:2307 eelf32z80.c:268 eelf64_aix.c:363 |
| #: eelf64_ia64.c:432 eelf64_ia64_fbsd.c:432 eelf64_s390.c:501 |
| #: eelf64_sparc.c:404 eelf64_sparc_fbsd.c:404 eelf64_sparc_sol2.c:536 |
| #: eelf64alpha.c:492 eelf64alpha_fbsd.c:492 eelf64alpha_nbsd.c:492 |
| #: eelf64bmip.c:622 eelf64bpf.c:241 eelf64briscv.c:482 eelf64briscv_lp64.c:482 |
| #: eelf64briscv_lp64f.c:482 eelf64btsmip.c:608 eelf64btsmip_fbsd.c:608 |
| #: eelf64hppa.c:313 eelf64kvx.c:629 eelf64kvx_linux.c:666 eelf64loongarch.c:460 |
| #: eelf64lppc.c:1068 eelf64lppc_fbsd.c:1068 eelf64lriscv.c:482 |
| #: eelf64lriscv_lp64.c:482 eelf64lriscv_lp64f.c:482 eelf64ltsmip.c:608 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:608 eelf64mmix.c:474 eelf64ppc.c:1068 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1068 eelf64rdos.c:425 eelf64tilegx.c:404 |
| #: eelf64tilegx_be.c:404 eelf_i386.c:7902 eelf_i386_be.c:387 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:434 eelf_i386_haiku.c:434 eelf_i386_ldso.c:394 |
| #: eelf_i386_sol2.c:566 eelf_i386_vxworks.c:460 eelf_iamcu.c:434 |
| #: eelf_mipsel_haiku.c:608 eelf_s390.c:404 eelf_x86_64.c:8444 |
| #: eelf_x86_64_cloudabi.c:442 eelf_x86_64_fbsd.c:442 eelf_x86_64_haiku.c:442 |
| #: eelf_x86_64_sol2.c:574 eh8300elf.c:266 eh8300elf_linux.c:266 |
| #: eh8300helf.c:266 eh8300helf_linux.c:266 eh8300hnelf.c:266 eh8300self.c:266 |
| #: eh8300self_linux.c:266 eh8300snelf.c:266 eh8300sxelf.c:266 |
| #: eh8300sxelf_linux.c:266 eh8300sxnelf.c:266 ehppa64linux.c:363 ehppaelf.c:520 |
| #: ehppalinux.c:683 ehppanbsd.c:683 ehppaobsd.c:683 ei386lynx.c:378 |
| #: ei386moss.c:378 ei386nto.c:378 em32relf.c:266 em32relf_linux.c:403 |
| #: em32rlelf.c:266 em32rlelf_linux.c:403 em68hc11elf.c:522 em68hc11elfb.c:522 |
| #: em68hc12elf.c:522 em68hc12elfb.c:522 em68kelf.c:558 em68kelfnbsd.c:558 |
| #: emn10300.c:363 ends32belf.c:365 ends32belf16m.c:365 ends32belf_linux.c:449 |
| #: ends32elf.c:365 ends32elf16m.c:365 ends32elf_linux.c:449 epruelf.c:262 |
| #: escore3_elf.c:381 escore7_elf.c:381 eshelf.c:363 eshelf_fd.c:404 |
| #: eshelf_linux.c:404 eshelf_nbsd.c:363 eshelf_nto.c:363 eshelf_uclinux.c:363 |
| #: eshelf_vxworks.c:395 eshlelf.c:363 eshlelf_fd.c:404 eshlelf_linux.c:404 |
| #: eshlelf_nbsd.c:363 eshlelf_nto.c:363 eshlelf_vxworks.c:395 ev850.c:288 |
| #: ev850_rh850.c:288 |
| msgid "%F%P: invalid maximum page size `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна највећа величина странице „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:803 eaarch64cloudabib.c:803 eaarch64elf.c:802 |
| #: eaarch64elf32.c:802 eaarch64elf32b.c:802 eaarch64elfb.c:802 |
| #: eaarch64fbsd.c:803 eaarch64fbsdb.c:803 eaarch64haiku.c:803 |
| #: eaarch64linux.c:803 eaarch64linux32.c:803 eaarch64linux32b.c:803 |
| #: eaarch64linuxb.c:803 eaarch64nto.c:965 earcelf.c:323 earclinux.c:414 |
| #: earclinux_nps.c:414 earcv2elf.c:251 earcv2elfx.c:251 earmelf.c:938 |
| #: earmelf_fbsd.c:938 earmelf_fuchsia.c:939 earmelf_haiku.c:939 |
| #: earmelf_linux.c:939 earmelf_linux_eabi.c:939 earmelf_linux_fdpiceabi.c:939 |
| #: earmelf_nacl.c:939 earmelf_nbsd.c:938 earmelf_phoenix.c:939 |
| #: earmelf_vxworks.c:970 earmelfb.c:938 earmelfb_fbsd.c:938 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:939 earmelfb_linux.c:939 earmelfb_linux_eabi.c:939 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:939 earmelfb_nacl.c:939 earmelfb_nbsd.c:938 |
| #: earmnto.c:898 eavr1.c:467 eavr2.c:467 eavr25.c:467 eavr3.c:467 eavr31.c:467 |
| #: eavr35.c:467 eavr4.c:467 eavr5.c:467 eavr51.c:467 eavr6.c:467 eavrtiny.c:467 |
| #: eavrxmega1.c:467 eavrxmega2.c:467 eavrxmega2_flmap.c:467 eavrxmega3.c:467 |
| #: eavrxmega4.c:467 eavrxmega4_flmap.c:467 eavrxmega5.c:467 eavrxmega6.c:467 |
| #: eavrxmega7.c:467 ecriself.c:276 ecrislinux.c:374 ecskyelf.c:515 |
| #: ecskyelf_linux.c:653 ed10velf.c:251 eelf32_sparc.c:414 |
| #: eelf32_sparc_sol2.c:546 eelf32_sparc_vxworks.c:446 eelf32_spu.c:835 |
| #: eelf32_tic6x_be.c:505 eelf32_tic6x_elf_be.c:505 eelf32_tic6x_elf_le.c:505 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:505 eelf32_tic6x_linux_be.c:505 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:505 eelf32_x86_64.c:8454 eelf32am33lin.c:373 |
| #: eelf32b4300.c:618 eelf32bfin.c:387 eelf32bfinfd.c:427 eelf32bmip.c:618 |
| #: eelf32bmipn32.c:632 eelf32briscv.c:492 eelf32briscv_ilp32.c:492 |
| #: eelf32briscv_ilp32f.c:492 eelf32bsmip.c:632 eelf32btsmip.c:618 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:618 eelf32btsmipn32.c:618 eelf32btsmipn32_fbsd.c:618 |
| #: eelf32cr16.c:401 eelf32crx.c:288 eelf32ebmip.c:618 eelf32ebmipvxworks.c:649 |
| #: eelf32elmip.c:618 eelf32elmipvxworks.c:649 eelf32epiphany.c:276 |
| #: eelf32epiphany_4x4.c:253 eelf32frvfd.c:413 eelf32ip2k.c:276 eelf32kvx.c:639 |
| #: eelf32l4300.c:618 eelf32lm32.c:276 eelf32lm32fd.c:413 eelf32lmip.c:618 |
| #: eelf32loongarch.c:470 eelf32lppc.c:643 eelf32lppclinux.c:643 |
| #: eelf32lppcnto.c:643 eelf32lppcsim.c:643 eelf32lr5900.c:521 |
| #: eelf32lr5900n32.c:520 eelf32lriscv.c:492 eelf32lriscv_ilp32.c:492 |
| #: eelf32lriscv_ilp32f.c:492 eelf32lsmip.c:618 eelf32ltsmip.c:618 |
| #: eelf32ltsmip_fbsd.c:618 eelf32ltsmipn32.c:618 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:618 |
| #: eelf32m32c.c:287 eelf32mb_linux.c:414 eelf32mbel_linux.c:414 |
| #: eelf32mcore.c:279 eelf32mep.c:251 eelf32metag.c:660 eelf32microblaze.c:251 |
| #: eelf32microblazeel.c:251 eelf32mipswindiss.c:480 eelf32moxie.c:276 |
| #: eelf32or1k.c:277 eelf32or1k_linux.c:414 eelf32ppc.c:643 eelf32ppc_fbsd.c:643 |
| #: eelf32ppchaiku.c:643 eelf32ppclinux.c:643 eelf32ppcnto.c:643 |
| #: eelf32ppcsim.c:643 eelf32ppcvxworks.c:613 eelf32ppcwindiss.c:643 |
| #: eelf32rl78.c:276 eelf32rx.c:298 eelf32rx_linux.c:289 eelf32tilegx.c:414 |
| #: eelf32tilegx_be.c:414 eelf32tilepro.c:414 eelf32vax.c:373 eelf32visium.c:251 |
| #: eelf32xstormy16.c:262 eelf32xtensa.c:2317 eelf32z80.c:278 eelf64_aix.c:373 |
| #: eelf64_ia64.c:442 eelf64_ia64_fbsd.c:442 eelf64_s390.c:511 |
| #: eelf64_sparc.c:414 eelf64_sparc_fbsd.c:414 eelf64_sparc_sol2.c:546 |
| #: eelf64alpha.c:502 eelf64alpha_fbsd.c:502 eelf64alpha_nbsd.c:502 |
| #: eelf64bmip.c:632 eelf64bpf.c:251 eelf64briscv.c:492 eelf64briscv_lp64.c:492 |
| #: eelf64briscv_lp64f.c:492 eelf64btsmip.c:618 eelf64btsmip_fbsd.c:618 |
| #: eelf64hppa.c:323 eelf64kvx.c:639 eelf64kvx_linux.c:676 eelf64loongarch.c:470 |
| #: eelf64lppc.c:1078 eelf64lppc_fbsd.c:1078 eelf64lriscv.c:492 |
| #: eelf64lriscv_lp64.c:492 eelf64lriscv_lp64f.c:492 eelf64ltsmip.c:618 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:618 eelf64mmix.c:484 eelf64ppc.c:1078 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1078 eelf64rdos.c:435 eelf64tilegx.c:414 |
| #: eelf64tilegx_be.c:414 eelf_i386.c:7912 eelf_i386_be.c:397 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:444 eelf_i386_haiku.c:444 eelf_i386_ldso.c:404 |
| #: eelf_i386_sol2.c:576 eelf_i386_vxworks.c:470 eelf_iamcu.c:444 |
| #: eelf_mipsel_haiku.c:618 eelf_s390.c:414 eelf_x86_64.c:8454 |
| #: eelf_x86_64_cloudabi.c:452 eelf_x86_64_fbsd.c:452 eelf_x86_64_haiku.c:452 |
| #: eelf_x86_64_sol2.c:584 eh8300elf.c:276 eh8300elf_linux.c:276 |
| #: eh8300helf.c:276 eh8300helf_linux.c:276 eh8300hnelf.c:276 eh8300self.c:276 |
| #: eh8300self_linux.c:276 eh8300snelf.c:276 eh8300sxelf.c:276 |
| #: eh8300sxelf_linux.c:276 eh8300sxnelf.c:276 ehppa64linux.c:373 ehppaelf.c:530 |
| #: ehppalinux.c:693 ehppanbsd.c:693 ehppaobsd.c:693 ei386lynx.c:388 |
| #: ei386moss.c:388 ei386nto.c:388 em32relf.c:276 em32relf_linux.c:413 |
| #: em32rlelf.c:276 em32rlelf_linux.c:413 em68hc11elf.c:532 em68hc11elfb.c:532 |
| #: em68hc12elf.c:532 em68hc12elfb.c:532 em68kelf.c:568 em68kelfnbsd.c:568 |
| #: emn10300.c:373 ends32belf.c:375 ends32belf16m.c:375 ends32belf_linux.c:459 |
| #: ends32elf.c:375 ends32elf16m.c:375 ends32elf_linux.c:459 epruelf.c:272 |
| #: escore3_elf.c:391 escore7_elf.c:391 eshelf.c:373 eshelf_fd.c:414 |
| #: eshelf_linux.c:414 eshelf_nbsd.c:373 eshelf_nto.c:373 eshelf_uclinux.c:373 |
| #: eshelf_vxworks.c:405 eshlelf.c:373 eshlelf_fd.c:414 eshlelf_linux.c:414 |
| #: eshlelf_nbsd.c:373 eshlelf_nto.c:373 eshlelf_vxworks.c:405 ev850.c:298 |
| #: ev850_rh850.c:298 |
| msgid "%F%P: invalid common page size `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна општа величина странице „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:812 eaarch64cloudabib.c:812 eaarch64elf.c:811 |
| #: eaarch64elf32.c:811 eaarch64elf32b.c:811 eaarch64elfb.c:811 |
| #: eaarch64fbsd.c:812 eaarch64fbsdb.c:812 eaarch64haiku.c:812 |
| #: eaarch64linux.c:812 eaarch64linux32.c:812 eaarch64linux32b.c:812 |
| #: eaarch64linuxb.c:812 eaarch64nto.c:974 eaarch64nto.c:1157 earcelf.c:332 |
| #: earclinux.c:423 earclinux_nps.c:423 earcv2elf.c:260 earcv2elfx.c:260 |
| #: earmelf.c:947 earmelf_fbsd.c:947 earmelf_fuchsia.c:948 earmelf_haiku.c:948 |
| #: earmelf_linux.c:948 earmelf_linux_eabi.c:948 earmelf_linux_fdpiceabi.c:948 |
| #: earmelf_nacl.c:948 earmelf_nbsd.c:947 earmelf_phoenix.c:948 |
| #: earmelf_vxworks.c:979 earmelfb.c:947 earmelfb_fbsd.c:947 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:948 earmelfb_linux.c:948 earmelfb_linux_eabi.c:948 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:948 earmelfb_nacl.c:948 earmelfb_nbsd.c:947 |
| #: earmnto.c:907 eavr1.c:476 eavr2.c:476 eavr25.c:476 eavr3.c:476 eavr31.c:476 |
| #: eavr35.c:476 eavr4.c:476 eavr5.c:476 eavr51.c:476 eavr6.c:476 eavrtiny.c:476 |
| #: eavrxmega1.c:476 eavrxmega2.c:476 eavrxmega2_flmap.c:476 eavrxmega3.c:476 |
| #: eavrxmega4.c:476 eavrxmega4_flmap.c:476 eavrxmega5.c:476 eavrxmega6.c:476 |
| #: eavrxmega7.c:476 ecriself.c:285 ecrislinux.c:383 ecskyelf.c:524 |
| #: ecskyelf_linux.c:662 ed10velf.c:260 eelf32_sparc.c:423 |
| #: eelf32_sparc_sol2.c:555 eelf32_sparc_vxworks.c:455 eelf32_spu.c:844 |
| #: eelf32_tic6x_be.c:514 eelf32_tic6x_elf_be.c:514 eelf32_tic6x_elf_le.c:514 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:514 eelf32_tic6x_linux_be.c:514 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:514 eelf32_x86_64.c:8463 eelf32am33lin.c:382 |
| #: eelf32b4300.c:627 eelf32bfin.c:396 eelf32bfinfd.c:436 eelf32bmip.c:627 |
| #: eelf32bmipn32.c:641 eelf32briscv.c:501 eelf32briscv_ilp32.c:501 |
| #: eelf32briscv_ilp32f.c:501 eelf32bsmip.c:641 eelf32btsmip.c:627 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:627 eelf32btsmipn32.c:627 eelf32btsmipn32_fbsd.c:627 |
| #: eelf32cr16.c:410 eelf32crx.c:297 eelf32ebmip.c:627 eelf32ebmipvxworks.c:658 |
| #: eelf32elmip.c:627 eelf32elmipvxworks.c:658 eelf32epiphany.c:285 |
| #: eelf32epiphany_4x4.c:262 eelf32frvfd.c:422 eelf32ip2k.c:285 eelf32kvx.c:648 |
| #: eelf32l4300.c:627 eelf32lm32.c:285 eelf32lm32fd.c:422 eelf32lmip.c:627 |
| #: eelf32loongarch.c:479 eelf32lppc.c:652 eelf32lppclinux.c:652 |
| #: eelf32lppcnto.c:652 eelf32lppcsim.c:652 eelf32lr5900.c:530 |
| #: eelf32lr5900n32.c:529 eelf32lriscv.c:501 eelf32lriscv_ilp32.c:501 |
| #: eelf32lriscv_ilp32f.c:501 eelf32lsmip.c:627 eelf32ltsmip.c:627 |
| #: eelf32ltsmip_fbsd.c:627 eelf32ltsmipn32.c:627 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:627 |
| #: eelf32m32c.c:296 eelf32mb_linux.c:423 eelf32mbel_linux.c:423 |
| #: eelf32mcore.c:288 eelf32mep.c:260 eelf32metag.c:669 eelf32microblaze.c:260 |
| #: eelf32microblazeel.c:260 eelf32mipswindiss.c:489 eelf32moxie.c:285 |
| #: eelf32or1k.c:286 eelf32or1k_linux.c:423 eelf32ppc.c:652 eelf32ppc_fbsd.c:652 |
| #: eelf32ppchaiku.c:652 eelf32ppclinux.c:652 eelf32ppcnto.c:652 |
| #: eelf32ppcsim.c:652 eelf32ppcvxworks.c:622 eelf32ppcwindiss.c:652 |
| #: eelf32rl78.c:285 eelf32rx.c:307 eelf32rx_linux.c:298 eelf32tilegx.c:423 |
| #: eelf32tilegx_be.c:423 eelf32tilepro.c:423 eelf32vax.c:382 eelf32visium.c:260 |
| #: eelf32xstormy16.c:271 eelf32xtensa.c:2326 eelf32z80.c:287 eelf64_aix.c:382 |
| #: eelf64_ia64.c:451 eelf64_ia64_fbsd.c:451 eelf64_s390.c:520 |
| #: eelf64_sparc.c:423 eelf64_sparc_fbsd.c:423 eelf64_sparc_sol2.c:555 |
| #: eelf64alpha.c:511 eelf64alpha_fbsd.c:511 eelf64alpha_nbsd.c:511 |
| #: eelf64bmip.c:641 eelf64bpf.c:260 eelf64briscv.c:501 eelf64briscv_lp64.c:501 |
| #: eelf64briscv_lp64f.c:501 eelf64btsmip.c:627 eelf64btsmip_fbsd.c:627 |
| #: eelf64hppa.c:332 eelf64kvx.c:648 eelf64kvx_linux.c:685 eelf64loongarch.c:479 |
| #: eelf64lppc.c:1087 eelf64lppc_fbsd.c:1087 eelf64lriscv.c:501 |
| #: eelf64lriscv_lp64.c:501 eelf64lriscv_lp64f.c:501 eelf64ltsmip.c:627 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:627 eelf64mmix.c:493 eelf64ppc.c:1087 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1087 eelf64rdos.c:444 eelf64tilegx.c:423 |
| #: eelf64tilegx_be.c:423 eelf_i386.c:7921 eelf_i386_be.c:406 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:453 eelf_i386_haiku.c:453 eelf_i386_ldso.c:413 |
| #: eelf_i386_sol2.c:585 eelf_i386_vxworks.c:479 eelf_iamcu.c:453 |
| #: eelf_mipsel_haiku.c:627 eelf_s390.c:423 eelf_x86_64.c:8463 |
| #: eelf_x86_64_cloudabi.c:461 eelf_x86_64_fbsd.c:461 eelf_x86_64_haiku.c:461 |
| #: eelf_x86_64_sol2.c:593 eh8300elf.c:285 eh8300elf_linux.c:285 |
| #: eh8300helf.c:285 eh8300helf_linux.c:285 eh8300hnelf.c:285 eh8300self.c:285 |
| #: eh8300self_linux.c:285 eh8300snelf.c:285 eh8300sxelf.c:285 |
| #: eh8300sxelf_linux.c:285 eh8300sxnelf.c:285 ehppa64linux.c:382 ehppaelf.c:539 |
| #: ehppalinux.c:702 ehppanbsd.c:702 ehppaobsd.c:702 ei386lynx.c:397 |
| #: ei386moss.c:397 ei386nto.c:397 em32relf.c:285 em32relf_linux.c:422 |
| #: em32rlelf.c:285 em32rlelf_linux.c:422 em68hc11elf.c:541 em68hc11elfb.c:541 |
| #: em68hc12elf.c:541 em68hc12elfb.c:541 em68kelf.c:577 em68kelfnbsd.c:577 |
| #: emn10300.c:382 ends32belf.c:384 ends32belf16m.c:384 ends32belf_linux.c:468 |
| #: ends32elf.c:384 ends32elf16m.c:384 ends32elf_linux.c:468 epruelf.c:281 |
| #: escore3_elf.c:400 escore7_elf.c:400 eshelf.c:382 eshelf_fd.c:423 |
| #: eshelf_linux.c:423 eshelf_nbsd.c:382 eshelf_nto.c:382 eshelf_uclinux.c:382 |
| #: eshelf_vxworks.c:414 eshlelf.c:382 eshlelf_fd.c:423 eshlelf_linux.c:423 |
| #: eshlelf_nbsd.c:382 eshlelf_nto.c:382 eshlelf_vxworks.c:414 ev850.c:307 |
| #: ev850_rh850.c:307 |
| msgid "%F%P: invalid stack size `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна величина спремника „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:851 eaarch64cloudabib.c:851 eaarch64elf.c:850 |
| #: eaarch64elf32.c:850 eaarch64elf32b.c:850 eaarch64elfb.c:850 |
| #: eaarch64fbsd.c:851 eaarch64fbsdb.c:851 eaarch64haiku.c:851 |
| #: eaarch64linux.c:851 eaarch64linux32.c:851 eaarch64linux32b.c:851 |
| #: eaarch64linuxb.c:851 eaarch64nto.c:1013 earcelf.c:371 earclinux.c:462 |
| #: earclinux_nps.c:462 earcv2elf.c:299 earcv2elfx.c:299 earmelf.c:986 |
| #: earmelf_fbsd.c:986 earmelf_fuchsia.c:987 earmelf_haiku.c:987 |
| #: earmelf_linux.c:987 earmelf_linux_eabi.c:987 earmelf_linux_fdpiceabi.c:987 |
| #: earmelf_nacl.c:987 earmelf_nbsd.c:986 earmelf_phoenix.c:987 |
| #: earmelf_vxworks.c:1018 earmelfb.c:986 earmelfb_fbsd.c:986 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:987 earmelfb_linux.c:987 earmelfb_linux_eabi.c:987 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:987 earmelfb_nacl.c:987 earmelfb_nbsd.c:986 |
| #: earmnto.c:946 eavr1.c:515 eavr2.c:515 eavr25.c:515 eavr3.c:515 eavr31.c:515 |
| #: eavr35.c:515 eavr4.c:515 eavr5.c:515 eavr51.c:515 eavr6.c:515 eavrtiny.c:515 |
| #: eavrxmega1.c:515 eavrxmega2.c:515 eavrxmega2_flmap.c:515 eavrxmega3.c:515 |
| #: eavrxmega4.c:515 eavrxmega4_flmap.c:515 eavrxmega5.c:515 eavrxmega6.c:515 |
| #: eavrxmega7.c:515 ecriself.c:324 ecrislinux.c:422 ecskyelf.c:563 |
| #: ecskyelf_linux.c:701 ed10velf.c:299 eelf32_sparc.c:462 |
| #: eelf32_sparc_sol2.c:594 eelf32_sparc_vxworks.c:494 eelf32_spu.c:883 |
| #: eelf32_tic6x_be.c:553 eelf32_tic6x_elf_be.c:553 eelf32_tic6x_elf_le.c:553 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:553 eelf32_tic6x_linux_be.c:553 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:553 eelf32_x86_64.c:8502 eelf32am33lin.c:421 |
| #: eelf32b4300.c:666 eelf32bfin.c:435 eelf32bfinfd.c:475 eelf32bmip.c:666 |
| #: eelf32bmipn32.c:680 eelf32briscv.c:540 eelf32briscv_ilp32.c:540 |
| #: eelf32briscv_ilp32f.c:540 eelf32bsmip.c:680 eelf32btsmip.c:666 |
| #: eelf32btsmip_fbsd.c:666 eelf32btsmipn32.c:666 eelf32btsmipn32_fbsd.c:666 |
| #: eelf32cr16.c:449 eelf32crx.c:336 eelf32ebmip.c:666 eelf32ebmipvxworks.c:697 |
| #: eelf32elmip.c:666 eelf32elmipvxworks.c:697 eelf32epiphany.c:324 |
| #: eelf32epiphany_4x4.c:301 eelf32frvfd.c:461 eelf32ip2k.c:324 eelf32kvx.c:687 |
| #: eelf32l4300.c:666 eelf32lm32.c:324 eelf32lm32fd.c:461 eelf32lmip.c:666 |
| #: eelf32loongarch.c:518 eelf32lppc.c:691 eelf32lppclinux.c:691 |
| #: eelf32lppcnto.c:691 eelf32lppcsim.c:691 eelf32lr5900.c:569 |
| #: eelf32lr5900n32.c:568 eelf32lriscv.c:540 eelf32lriscv_ilp32.c:540 |
| #: eelf32lriscv_ilp32f.c:540 eelf32lsmip.c:666 eelf32ltsmip.c:666 |
| #: eelf32ltsmip_fbsd.c:666 eelf32ltsmipn32.c:666 eelf32ltsmipn32_fbsd.c:666 |
| #: eelf32m32c.c:335 eelf32mb_linux.c:462 eelf32mbel_linux.c:462 |
| #: eelf32mcore.c:327 eelf32mep.c:299 eelf32metag.c:708 eelf32microblaze.c:299 |
| #: eelf32microblazeel.c:299 eelf32mipswindiss.c:528 eelf32moxie.c:324 |
| #: eelf32or1k.c:325 eelf32or1k_linux.c:462 eelf32ppc.c:691 eelf32ppc_fbsd.c:691 |
| #: eelf32ppchaiku.c:691 eelf32ppclinux.c:691 eelf32ppcnto.c:691 |
| #: eelf32ppcsim.c:691 eelf32ppcvxworks.c:661 eelf32ppcwindiss.c:691 |
| #: eelf32rl78.c:324 eelf32rx.c:346 eelf32rx_linux.c:337 eelf32tilegx.c:462 |
| #: eelf32tilegx_be.c:462 eelf32tilepro.c:462 eelf32vax.c:421 eelf32visium.c:299 |
| #: eelf32xstormy16.c:310 eelf32xtensa.c:2365 eelf32z80.c:326 eelf64_aix.c:421 |
| #: eelf64_ia64.c:490 eelf64_ia64_fbsd.c:490 eelf64_s390.c:559 |
| #: eelf64_sparc.c:462 eelf64_sparc_fbsd.c:462 eelf64_sparc_sol2.c:594 |
| #: eelf64alpha.c:550 eelf64alpha_fbsd.c:550 eelf64alpha_nbsd.c:550 |
| #: eelf64bmip.c:680 eelf64bpf.c:299 eelf64briscv.c:540 eelf64briscv_lp64.c:540 |
| #: eelf64briscv_lp64f.c:540 eelf64btsmip.c:666 eelf64btsmip_fbsd.c:666 |
| #: eelf64hppa.c:371 eelf64kvx.c:687 eelf64kvx_linux.c:724 eelf64loongarch.c:518 |
| #: eelf64lppc.c:1126 eelf64lppc_fbsd.c:1126 eelf64lriscv.c:540 |
| #: eelf64lriscv_lp64.c:540 eelf64lriscv_lp64f.c:540 eelf64ltsmip.c:666 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:666 eelf64mmix.c:532 eelf64ppc.c:1126 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1126 eelf64rdos.c:483 eelf64tilegx.c:462 |
| #: eelf64tilegx_be.c:462 eelf_i386.c:7960 eelf_i386_be.c:445 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:492 eelf_i386_haiku.c:492 eelf_i386_ldso.c:452 |
| #: eelf_i386_sol2.c:624 eelf_i386_vxworks.c:518 eelf_iamcu.c:492 |
| #: eelf_mipsel_haiku.c:666 eelf_s390.c:462 eelf_x86_64.c:8502 |
| #: eelf_x86_64_cloudabi.c:500 eelf_x86_64_fbsd.c:500 eelf_x86_64_haiku.c:500 |
| #: eelf_x86_64_sol2.c:632 eh8300elf.c:324 eh8300elf_linux.c:324 |
| #: eh8300helf.c:324 eh8300helf_linux.c:324 eh8300hnelf.c:324 eh8300self.c:324 |
| #: eh8300self_linux.c:324 eh8300snelf.c:324 eh8300sxelf.c:324 |
| #: eh8300sxelf_linux.c:324 eh8300sxnelf.c:324 ehppa64linux.c:421 ehppaelf.c:578 |
| #: ehppalinux.c:741 ehppanbsd.c:741 ehppaobsd.c:741 ei386lynx.c:436 |
| #: ei386moss.c:436 ei386nto.c:436 em32relf.c:324 em32relf_linux.c:461 |
| #: em32rlelf.c:324 em32rlelf_linux.c:461 em68hc11elf.c:580 em68hc11elfb.c:580 |
| #: em68hc12elf.c:580 em68hc12elfb.c:580 em68kelf.c:616 em68kelfnbsd.c:616 |
| #: emn10300.c:421 ends32belf.c:423 ends32belf16m.c:423 ends32belf_linux.c:507 |
| #: ends32elf.c:423 ends32elf16m.c:423 ends32elf_linux.c:507 epruelf.c:320 |
| #: escore3_elf.c:439 escore7_elf.c:439 eshelf.c:421 eshelf_fd.c:462 |
| #: eshelf_linux.c:462 eshelf_nbsd.c:421 eshelf_nto.c:421 eshelf_uclinux.c:421 |
| #: eshelf_vxworks.c:453 eshlelf.c:421 eshlelf_fd.c:462 eshlelf_linux.c:462 |
| #: eshlelf_nbsd.c:421 eshlelf_nto.c:421 eshlelf_vxworks.c:453 ev850.c:346 |
| #: ev850_rh850.c:346 |
| msgid "%F%P: invalid visibility in `-z %s'; must be default, internal, hidden, or protected" |
| msgstr "%F%P: неисправна видљивост у „-z %s“; мора бити основна, унутрашња, скривена или заштићена" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:971 eaarch64cloudabib.c:971 eaarch64elf.c:971 |
| #: eaarch64elf32.c:971 eaarch64elf32b.c:971 eaarch64elfb.c:971 |
| #: eaarch64fbsd.c:976 eaarch64fbsdb.c:976 eaarch64haiku.c:971 |
| #: eaarch64linux.c:976 eaarch64linux32.c:976 eaarch64linux32b.c:976 |
| #: eaarch64linuxb.c:976 eaarch64nto.c:1133 |
| msgid "%P: error: unrecognized option for --fix-cortex-a53-843419: %s\n" |
| msgstr "%P: грешка: непозната опција за „--fix-cortex-a53-843419“: %s\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1000 eaarch64cloudabib.c:1000 eaarch64elf.c:1000 |
| #: eaarch64elf32.c:1000 eaarch64elf32b.c:1000 eaarch64elfb.c:1000 |
| #: eaarch64fbsd.c:1005 eaarch64fbsdb.c:1005 eaarch64haiku.c:1000 |
| #: eaarch64linux.c:1005 eaarch64linux32.c:1005 eaarch64linux32b.c:1005 |
| #: eaarch64linuxb.c:1005 eaarch64nto.c:1178 earmelf.c:1191 earmelf_fbsd.c:1191 |
| #: earmelf_fuchsia.c:1196 earmelf_haiku.c:1196 earmelf_linux.c:1196 |
| #: earmelf_linux_eabi.c:1196 earmelf_linux_fdpiceabi.c:1196 earmelf_nacl.c:1196 |
| #: earmelf_nbsd.c:1191 earmelf_phoenix.c:1196 earmelf_vxworks.c:1227 |
| #: earmelfb.c:1191 earmelfb_fbsd.c:1191 earmelfb_fuchsia.c:1196 |
| #: earmelfb_linux.c:1196 earmelfb_linux_eabi.c:1196 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1196 earmelfb_nacl.c:1196 earmelfb_nbsd.c:1191 |
| #: earmnto.c:1151 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-enum-size-warning Don't warn about objects with incompatible\n" |
| " enum sizes\n" |
| msgstr "" |
| " --no-enum-size-warning Не упозорава о објектима са несагласним\n" |
| " величинама набрајања\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1002 eaarch64cloudabib.c:1002 eaarch64elf.c:1002 |
| #: eaarch64elf32.c:1002 eaarch64elf32b.c:1002 eaarch64elfb.c:1002 |
| #: eaarch64fbsd.c:1007 eaarch64fbsdb.c:1007 eaarch64haiku.c:1002 |
| #: eaarch64linux.c:1007 eaarch64linux32.c:1007 eaarch64linux32b.c:1007 |
| #: eaarch64linuxb.c:1007 eaarch64nto.c:1180 earmelf.c:1193 earmelf_fbsd.c:1193 |
| #: earmelf_fuchsia.c:1198 earmelf_haiku.c:1198 earmelf_linux.c:1198 |
| #: earmelf_linux_eabi.c:1198 earmelf_linux_fdpiceabi.c:1198 earmelf_nacl.c:1198 |
| #: earmelf_nbsd.c:1193 earmelf_phoenix.c:1198 earmelf_vxworks.c:1229 |
| #: earmelfb.c:1193 earmelfb_fbsd.c:1193 earmelfb_fuchsia.c:1198 |
| #: earmelfb_linux.c:1198 earmelfb_linux_eabi.c:1198 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1198 earmelfb_nacl.c:1198 earmelfb_nbsd.c:1193 |
| #: earmnto.c:1153 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-wchar-size-warning Don't warn about objects with incompatible\n" |
| " wchar_t sizes\n" |
| msgstr "" |
| " --no-wchar-size-warning Не упозорава о објектима са несагласним\n" |
| " „wchar_t“ величинама\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1004 eaarch64cloudabib.c:1004 eaarch64elf.c:1004 |
| #: eaarch64elf32.c:1004 eaarch64elf32b.c:1004 eaarch64elfb.c:1004 |
| #: eaarch64fbsd.c:1009 eaarch64fbsdb.c:1009 eaarch64haiku.c:1004 |
| #: eaarch64linux.c:1009 eaarch64linux32.c:1009 eaarch64linux32b.c:1009 |
| #: eaarch64linuxb.c:1009 eaarch64nto.c:1182 earmelf.c:1195 earmelf_fbsd.c:1195 |
| #: earmelf_fuchsia.c:1200 earmelf_haiku.c:1200 earmelf_linux.c:1200 |
| #: earmelf_linux_eabi.c:1200 earmelf_linux_fdpiceabi.c:1200 earmelf_nacl.c:1200 |
| #: earmelf_nbsd.c:1195 earmelf_phoenix.c:1200 earmelf_vxworks.c:1231 |
| #: earmelfb.c:1195 earmelfb_fbsd.c:1195 earmelfb_fuchsia.c:1200 |
| #: earmelfb_linux.c:1200 earmelfb_linux_eabi.c:1200 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1200 earmelfb_nacl.c:1200 earmelfb_nbsd.c:1195 |
| #: earmnto.c:1155 |
| #, c-format |
| msgid " --pic-veneer Always generate PIC interworking veneers\n" |
| msgstr " --pic-veneer Увек ствара „PIC“ међурадне превлаке\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1005 eaarch64cloudabib.c:1005 eaarch64elf.c:1005 |
| #: eaarch64elf32.c:1005 eaarch64elf32b.c:1005 eaarch64elfb.c:1005 |
| #: eaarch64fbsd.c:1010 eaarch64fbsdb.c:1010 eaarch64haiku.c:1005 |
| #: eaarch64linux.c:1010 eaarch64linux32.c:1010 eaarch64linux32b.c:1010 |
| #: eaarch64linuxb.c:1010 eaarch64nto.c:1183 earmelf.c:1202 earmelf_fbsd.c:1202 |
| #: earmelf_fuchsia.c:1207 earmelf_haiku.c:1207 earmelf_linux.c:1207 |
| #: earmelf_linux_eabi.c:1207 earmelf_linux_fdpiceabi.c:1207 earmelf_nacl.c:1207 |
| #: earmelf_nbsd.c:1202 earmelf_phoenix.c:1207 earmelf_vxworks.c:1238 |
| #: earmelfb.c:1202 earmelfb_fbsd.c:1202 earmelfb_fuchsia.c:1207 |
| #: earmelfb_linux.c:1207 earmelfb_linux_eabi.c:1207 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1207 earmelfb_nacl.c:1207 earmelfb_nbsd.c:1202 |
| #: earmnto.c:1162 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --stub-group-size=N Maximum size of a group of input sections that\n" |
| " can be handled by one stub section. A negative\n" |
| " value locates all stubs after their branches\n" |
| " (with a group size of -N), while a positive\n" |
| " value allows two groups of input sections, one\n" |
| " before, and one after each stub section.\n" |
| " Values of +/-1 indicate the linker should\n" |
| " choose suitable defaults.\n" |
| msgstr "" |
| " --stub-group-size=N Највећа величина групе улазних одељака којима\n" |
| " може да ради један одељак окрајка. Негативна\n" |
| " вредност налази све окрајке након њихових грана\n" |
| " (са величином групе „-N“), док позитивна\n" |
| " вредност допушта две групе улазних одељака, једну\n" |
| " пре , а другу након сваког одељка окрајка.\n" |
| " Вредности +/-1 означавају да повезивач треба да\n" |
| " изабере одговарајућу подразумеваност.\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1014 eaarch64cloudabib.c:1014 eaarch64elf.c:1014 |
| #: eaarch64elf32.c:1014 eaarch64elf32b.c:1014 eaarch64elfb.c:1014 |
| #: eaarch64fbsd.c:1019 eaarch64fbsdb.c:1019 eaarch64haiku.c:1014 |
| #: eaarch64linux.c:1019 eaarch64linux32.c:1019 eaarch64linux32b.c:1019 |
| #: eaarch64linuxb.c:1019 eaarch64nto.c:1192 |
| #, c-format |
| msgid " --fix-cortex-a53-835769 Fix erratum 835769\n" |
| msgstr " --fix-cortex-a53-835769 Поправља грешку 835769\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1015 eaarch64cloudabib.c:1015 eaarch64elf.c:1015 |
| #: eaarch64elf32.c:1015 eaarch64elf32b.c:1015 eaarch64elfb.c:1015 |
| #: eaarch64fbsd.c:1020 eaarch64fbsdb.c:1020 eaarch64haiku.c:1015 |
| #: eaarch64linux.c:1020 eaarch64linux32.c:1020 eaarch64linux32b.c:1020 |
| #: eaarch64linuxb.c:1020 eaarch64nto.c:1193 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --fix-cortex-a53-843419[=full|adr|adrp] Fix erratum 843419 and optionally specify which workaround to use.\n" |
| " full (default): Use both ADRP and ADR workaround, this will \n" |
| " increase the size of your binaries.\n" |
| " adr: Only use the ADR workaround, this will not cause any increase\n" |
| " in binary size but linking will fail if the referenced address is\n" |
| " out of range of an ADR instruction. This will remove the need of using\n" |
| " a veneer and results in both performance and size benefits.\n" |
| " adrp: Use only the ADRP workaround, this will never rewrite your ADRP\n" |
| " instruction into an ADR. As such the workaround will always use a\n" |
| " veneer and this will give you both a performance and size overhead.\n" |
| msgstr "" |
| " --fix-cortex-a53-843419[=full|adr|adrp] Поправља грешку 843419 и изборно наводи које решење ће се користити.\n" |
| " full (основно): Користи и „ADRP“ и „ADR“ решења, ово ће \n" |
| " повећати величину ваших извршних.\n" |
| " adr: Користи само „ADR“ решење, ово неће довести ни до каквог повећања\n" |
| " у величини извршне али повезивање неће успети ако је упутна адреса\n" |
| " ван опсега „ADR“ инструкције. Ово ће уклонити потребу за коришћењем\n" |
| " превлаке и резултата користи и у делотворности и величини.\n" |
| " adrp: Користи само „ADRP“ решење, ово неће никада преписати вашу „ADRP“\n" |
| " инструкцију у „ADR“. Као такво решење ће увек користити\n" |
| " превлаку а ово ће вам дати утрошак и делотворности и величине.\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1026 eaarch64cloudabib.c:1026 eaarch64elf.c:1026 |
| #: eaarch64elf32.c:1026 eaarch64elf32b.c:1026 eaarch64elfb.c:1026 |
| #: eaarch64fbsd.c:1031 eaarch64fbsdb.c:1031 eaarch64haiku.c:1026 |
| #: eaarch64linux.c:1031 eaarch64linux32.c:1031 eaarch64linux32b.c:1031 |
| #: eaarch64linuxb.c:1031 eaarch64nto.c:1204 |
| #, c-format |
| msgid " --no-apply-dynamic-relocs Do not apply link-time values for dynamic relocations\n" |
| msgstr " --no-apply-dynamic-relocs Не примењује вредности времена повезивања за динамичке премештаје\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1027 eaarch64cloudabib.c:1027 eaarch64elf.c:1027 |
| #: eaarch64elf32.c:1027 eaarch64elf32b.c:1027 eaarch64elfb.c:1027 |
| #: eaarch64fbsd.c:1032 eaarch64fbsdb.c:1032 eaarch64haiku.c:1027 |
| #: eaarch64linux.c:1032 eaarch64linux32.c:1032 eaarch64linux32b.c:1032 |
| #: eaarch64linuxb.c:1032 eaarch64nto.c:1205 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z force-bti Turn on Branch Target Identification mechanism and generate PLTs with BTI.\n" |
| " Generate warnings for missing BTI markings on inputs\n" |
| msgstr "" |
| " -z force-bti Укључује механизам препознавања циља гране и ствара „PLT“-ове са „BTI“.\n" |
| " Ствара упозорења за недостајуће „BTI“ на улазима\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1030 eaarch64cloudabib.c:1030 eaarch64elf.c:1030 |
| #: eaarch64elf32.c:1030 eaarch64elf32b.c:1030 eaarch64elfb.c:1030 |
| #: eaarch64fbsd.c:1035 eaarch64fbsdb.c:1035 eaarch64haiku.c:1030 |
| #: eaarch64linux.c:1035 eaarch64linux32.c:1035 eaarch64linux32b.c:1035 |
| #: eaarch64linuxb.c:1035 eaarch64nto.c:1208 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z bti-report[=none|warning|error] Emit warning/error on mismatch of BTI marking between input objects and ouput.\n" |
| " none: Does not emit any warning/error messages.\n" |
| " warning (default): Emit warning when the input objects are missing BTI markings\n" |
| " and output has BTI marking.\n" |
| " error: Emit error when the input objects are missing BTI markings\n" |
| " and output has BTI marking.\n" |
| msgstr "" |
| " -z bti-report[=none|warning|error] Издаје упозорење/грешку при неподударању BTI означавања између улазних објеката и излаза.\n" |
| " none: Не издаје никакве поруке упозорења/грешке.\n" |
| " warning (основно): Издаје упозорење када улазним објектима недостаје BTI ознака\n" |
| " а излаз има BTI озмаку.\n" |
| " error: Издаје грешку када улазним објектима недостаје BTI ознака\n" |
| " а излаз има BTI ознаку.\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1037 eaarch64cloudabib.c:1037 eaarch64elf.c:1037 |
| #: eaarch64elf32.c:1037 eaarch64elf32b.c:1037 eaarch64elfb.c:1037 |
| #: eaarch64fbsd.c:1042 eaarch64fbsdb.c:1042 eaarch64haiku.c:1037 |
| #: eaarch64linux.c:1042 eaarch64linux32.c:1042 eaarch64linux32b.c:1042 |
| #: eaarch64linuxb.c:1042 eaarch64nto.c:1215 |
| #, c-format |
| msgid " -z pac-plt Protect PLTs with Pointer Authentication.\n" |
| msgstr " -z pac-plt Штити „PLT“-ове потврђивањем идентитета показивача.\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1039 eaarch64cloudabib.c:1039 eaarch64elf.c:1039 |
| #: eaarch64elf32.c:1039 eaarch64elf32b.c:1039 eaarch64elfb.c:1039 |
| #: eaarch64fbsd.c:1044 eaarch64fbsdb.c:1044 eaarch64haiku.c:1039 |
| #: eaarch64linux.c:1044 eaarch64linux32.c:1044 eaarch64linux32b.c:1044 |
| #: eaarch64linuxb.c:1044 eaarch64nto.c:1217 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z gcs=[always|never|implicit] Controls whether the output supports the Guarded Control Stack (GCS) mechanism.\n" |
| " implicit (default if '-z gcs' is omitted): deduce GCS from input objects.\n" |
| " always: always marks the output with GCS.\n" |
| " never: never marks the output with GCS.\n" |
| msgstr "" |
| " -z gcs=[always|never|implicit] Контролише да ли излаз подржава Guarded Control Stack (GCS) механизам.\n" |
| " implicit (основно ако је „-z gcs“ изостављено): утврђује GCS из улазних објеката.\n" |
| " always: увек означава излаз са GCS-ом.\n" |
| " never: никада не означава излаз са GCS-ом.\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1044 eaarch64cloudabib.c:1044 eaarch64elf.c:1044 |
| #: eaarch64elf32.c:1044 eaarch64elf32b.c:1044 eaarch64elfb.c:1044 |
| #: eaarch64fbsd.c:1049 eaarch64fbsdb.c:1049 eaarch64haiku.c:1044 |
| #: eaarch64linux.c:1049 eaarch64linux32.c:1049 eaarch64linux32b.c:1049 |
| #: eaarch64linuxb.c:1049 eaarch64nto.c:1222 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z gcs-report[=none|warning|error] Emit warning/error on mismatch of GCS marking between input objects and ouput.\n" |
| " none: Does not emit any warning/error messages.\n" |
| " warning (default): Emit warning when the input objects are missing GCS markings\n" |
| " and output have GCS marking.\n" |
| " error: Emit error when the input objects are missing GCS markings\n" |
| " and output have GCS marking.\n" |
| msgstr "" |
| " -z gcs-report[=none|warning|error] Издаје упозорење/грешку при неподударању GCS означавања између улазних објеката и излаза.\n" |
| " none: Не издаје никакве поруке упозорења/грешке.\n" |
| " warning (основно): Издаје упозорење када улазним објектима недостаје GCS ознака\n" |
| " а излаз има GCS озмаку.\n" |
| " error: Издаје грешку када улазним објектима недостаје GCS ознака\n" |
| " а излаз има GCS ознаку.\n" |
| |
| #: eaarch64cloudabi.c:1051 eaarch64cloudabib.c:1051 eaarch64elf.c:1051 |
| #: eaarch64elf32.c:1051 eaarch64elf32b.c:1051 eaarch64elfb.c:1051 |
| #: eaarch64fbsd.c:1056 eaarch64fbsdb.c:1056 eaarch64haiku.c:1051 |
| #: eaarch64linux.c:1056 eaarch64linux32.c:1056 eaarch64linux32b.c:1056 |
| #: eaarch64linuxb.c:1056 eaarch64nto.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z gcs-report-dynamic=none|warning|error Emit warning/error on mismatch of GCS marking between the current link\n" |
| " unit and input dynamic objects.\n" |
| " none: Does not emit any warning/error messages.\n" |
| " warning: Emit warning when the input objects are missing GCS markings\n" |
| " and output have GCS marking.\n" |
| " error: Emit error when the input objects are missing GCS markings\n" |
| " and output have GCS marking.\n" |
| msgstr "" |
| " -z gcs-report-dynamic=none|warning|error Издаје упозорење/грешку при неподударању GCS означавања између јединице текуће\n" |
| " везе и динамичких објеката улаза.\n" |
| " none: Не издаје никакве поруке упозорења/грешк.\n" |
| " warning: Издаје упозорење када улазним објектима недостаје GCS ознака\n" |
| " а излаз има GCS озмаку.\n" |
| " error: Издаје грешку када улазним објектима недостаје GCS ознака\n" |
| " а излаз има GCS ознаку.\n" |
| "\n" |
| |
| #: eaarch64nto.c:490 |
| msgid "%F%P: cannot create .note section in stub BFD.\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да направим „.note“ одељак у BFD окрајку.\n" |
| |
| #: eaarch64nto.c:499 |
| msgid "%F%P: failed to create .note section\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак „.note“\n" |
| |
| #: eaarch64nto.c:540 |
| msgid "%F%P: %pB: can't read contents of section .note: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: не могу да читам садржаје одељка „.note“: %E\n" |
| |
| #: eaarch64nto.c:550 eaarch64nto.c:554 |
| msgid "%P: %pB: warning: duplicated QNX stack .note detected\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: откривена је двострука напомена QNX спремника\n" |
| |
| #: eaarch64nto.c:583 |
| msgid "%F%P: error: --lazy-stack must follow -zstack-size=<size>\n" |
| msgstr "%F%P: грешка: „--lazy-stack“ мора да прати „-zstack-size=<величина>“\n" |
| |
| #: eaarch64nto.c:1238 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --stack <size> Set size of the initial stack\n" |
| " --lazy-stack\t\t Set lazy allocation of stack\n" |
| msgstr "" |
| " --stack <величина> Подешава величину почетног спремника\n" |
| " --lazy-stack\t\t Подешава лагану доделу спремника\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:350 earm64pe.c:350 earm_wince_pe.c:338 earmpe.c:338 |
| #: ei386pe.c:338 ei386pe_posix.c:338 ei386pep.c:350 emcorepe.c:338 eshpe.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" |
| msgstr " --base_file <дттка_основе> Ствара датотеку основе за преместљиве ДЛЛ-е\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:351 earm64pe.c:351 earm_wince_pe.c:339 earmpe.c:339 |
| #: ei386pe.c:339 ei386pe_posix.c:339 ei386pep.c:351 emcorepe.c:339 eshpe.c:339 |
| #, c-format |
| msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" |
| msgstr " --dll Подешава основу слике на основну за ДЛЛ-е\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:352 earm64pe.c:352 earm_wince_pe.c:340 earmpe.c:340 |
| #: ei386pe.c:340 ei386pe_posix.c:340 ei386pep.c:352 emcorepe.c:340 eshpe.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" |
| msgstr " --file-alignment <величина> Подешава поравнање датотеке\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:353 earm64pe.c:353 earm_wince_pe.c:341 earmpe.c:341 |
| #: ei386pe.c:341 ei386pe_posix.c:341 ei386pep.c:353 emcorepe.c:341 eshpe.c:341 |
| #, c-format |
| msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" |
| msgstr " --heap <величина> Подешава почетнуи величину гомиле\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:354 earm64pe.c:354 earm_wince_pe.c:342 earmpe.c:342 |
| #: ei386pe.c:342 ei386pe_posix.c:342 ei386pep.c:354 emcorepe.c:342 eshpe.c:342 |
| #, c-format |
| msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" |
| msgstr " --image-base <адреса> Подешава почетну адресу извршног\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:355 earm64pe.c:355 earm_wince_pe.c:343 earmpe.c:343 |
| #: ei386pe.c:343 ei386pe_posix.c:343 ei386pep.c:355 emcorepe.c:343 eshpe.c:343 |
| #, c-format |
| msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" |
| msgstr " --major-image-version <број> Подешава број издања извршног\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:356 earm64pe.c:356 earm_wince_pe.c:344 earmpe.c:344 |
| #: ei386pe.c:344 ei386pe_posix.c:344 ei386pep.c:356 emcorepe.c:344 eshpe.c:344 |
| #, c-format |
| msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" |
| msgstr " --major-os-version <број> Подешава најмање захтевано издање ОС-а\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:357 earm64pe.c:357 earm_wince_pe.c:345 earmpe.c:345 |
| #: ei386pe.c:345 ei386pe_posix.c:345 ei386pep.c:357 emcorepe.c:345 eshpe.c:345 |
| #, c-format |
| msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" |
| msgstr " --major-subsystem-version <број> Подешава најмање захтевано издање подсистема ОС-а\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:358 earm64pe.c:358 earm_wince_pe.c:346 earmpe.c:346 |
| #: ei386pe.c:346 ei386pe_posix.c:346 ei386pep.c:358 emcorepe.c:346 eshpe.c:346 |
| #, c-format |
| msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" |
| msgstr " --minor-image-version <број> Подешава број ревизије извршног\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:359 earm64pe.c:359 earm_wince_pe.c:347 earmpe.c:347 |
| #: ei386pe.c:347 ei386pe_posix.c:347 ei386pep.c:359 emcorepe.c:347 eshpe.c:347 |
| #, c-format |
| msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" |
| msgstr " --minor-os-version <број> Подешава најмању захтевану ревизију ОС-а\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:360 earm64pe.c:360 earm_wince_pe.c:348 earmpe.c:348 |
| #: ei386pe.c:348 ei386pe_posix.c:348 ei386pep.c:360 emcorepe.c:348 eshpe.c:348 |
| #, c-format |
| msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" |
| msgstr " --minor-subsystem-version <број> Подешава најмању захтевану ревизију подсистема ОС-а\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:361 earm64pe.c:361 earm_wince_pe.c:349 earmpe.c:349 |
| #: ei386pe.c:349 ei386pe_posix.c:349 ei386pep.c:361 emcorepe.c:349 eshpe.c:349 |
| #, c-format |
| msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" |
| msgstr " --section-alignment <величина> Подешава поравнање одељка\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:362 earm64pe.c:362 earm_wince_pe.c:350 earmpe.c:350 |
| #: ei386pe.c:350 ei386pe_posix.c:350 ei386pep.c:362 emcorepe.c:350 eshpe.c:350 |
| #, c-format |
| msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" |
| msgstr " --stack <величина> Подешава величину почетног спремника\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:363 earm64pe.c:363 earm_wince_pe.c:351 earmpe.c:351 |
| #: ei386pe.c:351 ei386pe_posix.c:351 ei386pep.c:363 emcorepe.c:351 eshpe.c:351 |
| #, c-format |
| msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" |
| msgstr " --subsystem <назив>[:<издање>] Подешава захтевани подсистем ОС-а [и издања]\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:364 earm64pe.c:364 earm_wince_pe.c:352 earmpe.c:352 |
| #: ei386pe.c:352 ei386pe_posix.c:352 ei386pep.c:364 emcorepe.c:352 eshpe.c:352 |
| #, c-format |
| msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" |
| msgstr " --support-old-code Подржава међусобни рад са старим кодом\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:365 earm64pe.c:365 earm_wince_pe.c:353 earmpe.c:353 |
| #: ei386pe.c:353 ei386pe_posix.c:353 ei386pep.c:365 emcorepe.c:353 eshpe.c:353 |
| #, c-format |
| msgid " --[no-]leading-underscore Set explicit symbol underscore prefix mode\n" |
| msgstr " --[no-]leading-underscore Подешава изричити режим префикса подвлаке симбола\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:366 earm64pe.c:366 ei386pep.c:366 |
| #, c-format |
| msgid " --[no-]insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero (default)\n" |
| msgstr " --[no-]insert-timestamp Користи стварну временску ознаку уместо нуле (основно)\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:367 earm64pe.c:367 earm_wince_pe.c:356 earmpe.c:356 |
| #: ei386pe.c:356 ei386pe_posix.c:356 ei386pep.c:367 emcorepe.c:356 eshpe.c:356 |
| #, c-format |
| msgid " This makes binaries non-deterministic\n" |
| msgstr " Ово чини бинарне не-детерминистичким\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:369 earm64pe.c:369 earm_wince_pe.c:358 earmpe.c:358 |
| #: ei386pe.c:358 ei386pe_posix.c:358 ei386pep.c:369 emcorepe.c:358 eshpe.c:358 |
| #, c-format |
| msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" |
| msgstr " --add-stdcall-alias Извози симболе са и без „@nn“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:370 earm64pe.c:370 earm_wince_pe.c:359 earmpe.c:359 |
| #: ei386pe.c:359 ei386pe_posix.c:359 ei386pep.c:370 emcorepe.c:359 eshpe.c:359 |
| #, c-format |
| msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" |
| msgstr " --disable-stdcall-fixup Не прави везу за „_sym“ на „_sym@nn“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:371 earm64pe.c:371 earm_wince_pe.c:360 earmpe.c:360 |
| #: ei386pe.c:360 ei386pe_posix.c:360 ei386pep.c:371 emcorepe.c:360 eshpe.c:360 |
| #, c-format |
| msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" |
| msgstr " --enable-stdcall-fixup Прави вез од „_sym“ на „_sym@nn“ без упозорења\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:372 earm64pe.c:372 earm_wince_pe.c:361 earmpe.c:361 |
| #: ei386pe.c:361 ei386pe_posix.c:361 ei386pep.c:372 emcorepe.c:361 eshpe.c:361 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" |
| msgstr " --exclude-symbols сим,сим,... Искључује симболе из самосталног извоза\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:373 earm64pe.c:373 earm_wince_pe.c:362 earmpe.c:362 |
| #: ei386pe.c:362 ei386pe_posix.c:362 ei386pep.c:373 emcorepe.c:362 eshpe.c:362 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-all-symbols Exclude all symbols from automatic export\n" |
| msgstr " --exclude-all-symbols Искључује све симболе из самосталног извоза\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:374 earm64pe.c:374 earm_wince_pe.c:363 earmpe.c:363 |
| #: ei386pe.c:363 ei386pe_posix.c:363 ei386pep.c:374 emcorepe.c:363 eshpe.c:363 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" |
| msgstr " --exclude-libs библ,библ,... Искључује библиотеке из самосталног извоза\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:375 earm64pe.c:375 earm_wince_pe.c:364 earmpe.c:364 |
| #: ei386pe.c:364 ei386pe_posix.c:364 ei386pep.c:375 emcorepe.c:364 eshpe.c:364 |
| #, c-format |
| msgid " --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n" |
| msgstr " --exclude-modules-for-implib мод,мод,...\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:376 earm64pe.c:376 earm_wince_pe.c:365 earmpe.c:365 |
| #: ei386pe.c:365 ei386pe_posix.c:365 ei386pep.c:376 emcorepe.c:365 eshpe.c:365 |
| #, c-format |
| msgid " Exclude objects, archive members from auto\n" |
| msgstr " Искључује објекте, чланове архиве из самосталног\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:377 earm64pe.c:377 ei386pep.c:377 |
| #, c-format |
| msgid " export, place into import library instead\n" |
| msgstr " извози, ставља у библиотеку увоза уместо тога\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:378 earm64pe.c:378 earm_wince_pe.c:367 earmpe.c:367 |
| #: ei386pe.c:367 ei386pe_posix.c:367 ei386pep.c:378 emcorepe.c:367 eshpe.c:367 |
| #, c-format |
| msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" |
| msgstr " --export-all-symbols Самостално извози све општости у ДЛЛ\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:379 earm64pe.c:379 earm_wince_pe.c:368 earmpe.c:368 |
| #: ei386pe.c:368 ei386pe_posix.c:368 ei386pep.c:379 emcorepe.c:368 eshpe.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" |
| msgstr " --kill-at Уклања „@nn“ из извезених симбола\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:380 earm64pe.c:380 earm_wince_pe.c:369 earmpe.c:369 |
| #: ei386pe.c:369 ei386pe_posix.c:369 ei386pep.c:380 emcorepe.c:369 eshpe.c:369 |
| #, c-format |
| msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" |
| msgstr " --output-def <дттка> Ствара датотеку „.DEF“ за ДЛЛ изградње\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:381 earm64pe.c:381 earm_wince_pe.c:370 earmpe.c:370 |
| #: ei386pe.c:370 ei386pe_posix.c:370 ei386pep.c:381 emcorepe.c:370 eshpe.c:370 |
| #, c-format |
| msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports\n" |
| msgstr " --warn-duplicate-exports Упозорава о удвострученим извозима\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:382 earm64pe.c:382 ei386pep.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" |
| " create __imp_<SYMBOL> as well\n" |
| msgstr "" |
| " --compat-implib Прави уназад сагласне библиотеке увоза;\n" |
| " прави „__imp_<СИМБОЛ>“ такође\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:383 earm64pe.c:383 ei386pep.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" |
| " unless user specifies one\n" |
| msgstr "" |
| " --enable-auto-image-base Сам бира основу слике за ДЛЛ-е\n" |
| " осим ако корисник не наведе неку\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:384 earm64pe.c:384 ei386pep.c:384 |
| #, c-format |
| msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base (default)\n" |
| msgstr " --disable-auto-image-base Не бира сам основу слике (основно)\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:385 earm64pe.c:385 earm_wince_pe.c:374 earmpe.c:374 |
| #: ei386pe.c:374 ei386pe_posix.c:374 ei386pep.c:385 emcorepe.c:374 eshpe.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" |
| " an importlib, use <string><basename>.dll\n" |
| " in preference to lib<basename>.dll \n" |
| msgstr "" |
| " --dll-search-prefix=<ниска> Када динамички повезује на „dll“ без\n" |
| " библиотеке увоза, користи „<ниска><назив_основе>.dll“\n" |
| " уместо „lib<назив_основе>.dll“ \n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:386 earm64pe.c:386 earm_wince_pe.c:375 earmpe.c:375 |
| #: ei386pe.c:375 ei386pe_posix.c:375 ei386pep.c:386 emcorepe.c:375 eshpe.c:375 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-auto-import Do sophisticated linking of _sym to\n" |
| " __imp_sym for DATA references\n" |
| msgstr "" |
| " --enable-auto-import Одрађује префињеније повезивање „_sym“-а на\n" |
| " „__imp_sym“ за упуте ПОДАТАКА\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:387 earm64pe.c:387 earm_wince_pe.c:376 earmpe.c:376 |
| #: ei386pe.c:376 ei386pe_posix.c:376 ei386pep.c:387 emcorepe.c:376 eshpe.c:376 |
| #, c-format |
| msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" |
| msgstr " --disable-auto-import Не увози самостално ставке ПОДАТАКА из ДЛЛ-а\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:388 earm64pe.c:388 ei386pep.c:388 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" |
| " adding pseudo-relocations resolved at\n" |
| " runtime\n" |
| msgstr "" |
| " --enable-runtime-pseudo-reloc Превазилази ограничења самосталног увоза\n" |
| " додавајући псеудо-премештања која се решавају\n" |
| " у време извршавања\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:389 earm64pe.c:389 ei386pep.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" |
| " auto-imported DATA\n" |
| msgstr "" |
| " --disable-runtime-pseudo-reloc Не додаје псеудо-премештања у време извршавања за\n" |
| " самостално увезене ПОДАТКЕ\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:390 earm64pe.c:390 ei386pep.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-extra-pep-debug Enable verbose debug output when building\n" |
| " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" |
| msgstr "" |
| " --enable-extra-pep-debug Укључује опширан излаз прочишћавања када изграђује\n" |
| " или прави везе до ДЛЛ-а (нарочито самостални увоз)\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:391 earm64pe.c:391 earm_wince_pe.c:383 earmpe.c:383 |
| #: ei386pe.c:383 ei386pe_posix.c:383 ei386pep.c:391 emcorepe.c:383 eshpe.c:383 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-long-section-names Use long COFF section names even in\n" |
| " executable image files\n" |
| msgstr "" |
| " --enable-long-section-names Користи дуге називе ЦОФФ одељка, чак и у\n" |
| " извршним датотекама слике\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:392 earm64pe.c:392 earm_wince_pe.c:384 earmpe.c:384 |
| #: ei386pe.c:384 ei386pe_posix.c:384 ei386pep.c:392 emcorepe.c:384 eshpe.c:384 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --disable-long-section-names Never use long COFF section names, even\n" |
| " in object files\n" |
| msgstr "" |
| " --disable-long-section-names Никада не користи дуге називе ЦОФФ одељка, чак ни у\n" |
| " објектним датотекама\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:393 earm64pe.c:393 ei386pep.c:393 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --[disable-]high-entropy-va Image is compatible with 64-bit address space\n" |
| " layout randomization (ASLR)\n" |
| msgstr "" |
| " --[disable-]high-entropy-va Слика је сагласна са 64-битном насумичношћу\n" |
| " распореда простора адресе (ASLR)\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:394 earm64pe.c:394 earm_wince_pe.c:385 earmpe.c:385 |
| #: ei386pe.c:385 ei386pe_posix.c:385 ei386pep.c:394 emcorepe.c:385 eshpe.c:385 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --[disable-]dynamicbase Image base address may be relocated using\n" |
| " address space layout randomization (ASLR)\n" |
| msgstr "" |
| " --[disable-]dynamicbase Адреса основе слике се може преместити коришћењем\n" |
| " насумичности распореда простора адресе (ASLR)\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:395 earm64pe.c:395 earm_wince_pe.c:386 earmpe.c:386 |
| #: ei386pe.c:386 ei386pe_posix.c:386 ei386pep.c:395 emcorepe.c:386 eshpe.c:386 |
| #, c-format |
| msgid " --enable-reloc-section Create the base relocation table\n" |
| msgstr " --enable-reloc-section Ствара табелу премештаја основе\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:396 earm64pe.c:396 earm_wince_pe.c:387 earmpe.c:387 |
| #: ei386pe.c:387 ei386pe_posix.c:387 ei386pep.c:396 emcorepe.c:387 eshpe.c:387 |
| #, c-format |
| msgid " --disable-reloc-section Do not create the base relocation table\n" |
| msgstr " --disable-reloc-section Не ствара табелу премештаја основе\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:397 earm64pe.c:397 earm_wince_pe.c:388 earmpe.c:388 |
| #: ei386pe.c:388 ei386pe_posix.c:388 ei386pep.c:397 emcorepe.c:388 eshpe.c:388 |
| #, c-format |
| msgid " --[disable-]forceinteg Code integrity checks are enforced\n" |
| msgstr " --[disable-]forceinteg Провере целовитости кода су присилне\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:398 earm64pe.c:398 earm_wince_pe.c:389 earmpe.c:389 |
| #: ei386pe.c:389 ei386pe_posix.c:389 ei386pep.c:398 emcorepe.c:389 eshpe.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --[disable-]nxcompat Image is compatible with data execution\n" |
| " prevention\n" |
| msgstr "" |
| " --[disable-]nxcompat Слика је сагласна са спречавањем извршавања\n" |
| " података\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:399 earm64pe.c:399 earm_wince_pe.c:390 earmpe.c:390 |
| #: ei386pe.c:390 ei386pe_posix.c:390 ei386pep.c:399 emcorepe.c:390 eshpe.c:390 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --[disable-]no-isolation Image understands isolation but do not\n" |
| " isolate the image\n" |
| msgstr "" |
| " --[disable-]no-isolation Слика разуме изолацију али не\n" |
| " изолује слику\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:400 earm64pe.c:400 ei386pep.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --[disable-]no-seh Image does not use SEH; no SE handler may\n" |
| " be called in this image\n" |
| msgstr "" |
| " --[disable-]no-seh Слика не користи „SEH“; никакав „SE“ руковалац не може\n" |
| " бити позван у овој слици\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:401 earm64pe.c:401 earm_wince_pe.c:392 earmpe.c:392 |
| #: ei386pe.c:392 ei386pe_posix.c:392 ei386pep.c:401 emcorepe.c:392 eshpe.c:392 |
| #, c-format |
| msgid " --[disable-]no-bind Do not bind this image\n" |
| msgstr " --[disable-]no-bind Не свезује ову слику\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:402 earm64pe.c:402 earm_wince_pe.c:393 earmpe.c:393 |
| #: ei386pe.c:393 ei386pe_posix.c:393 ei386pep.c:402 emcorepe.c:393 eshpe.c:393 |
| #, c-format |
| msgid " --[disable-]wdmdriver Driver uses the WDM model\n" |
| msgstr " --[disable-]wdmdriver Управљачки програм користи „WDM“ модел\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:403 earm64pe.c:403 earm_wince_pe.c:394 earmpe.c:394 |
| #: ei386pe.c:394 ei386pe_posix.c:394 ei386pep.c:403 emcorepe.c:394 eshpe.c:394 |
| #, c-format |
| msgid " --[disable-]tsaware Image is Terminal Server aware\n" |
| msgstr " --[disable-]tsaware Слика је свесна сервера терминала\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:404 earm64pe.c:404 earm_wince_pe.c:395 earmpe.c:395 |
| #: ei386pe.c:395 ei386pe_posix.c:395 ei386pep.c:404 emcorepe.c:395 eshpe.c:395 |
| #, c-format |
| msgid " --build-id[=STYLE] Generate build ID\n" |
| msgstr " --build-id[=СТИЛ] Ствара ИБ изградње\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:406 earm64pe.c:406 earm_wince_pe.c:397 earmpe.c:397 |
| #: ei386pe.c:397 ei386pe_posix.c:397 ei386pep.c:406 emcorepe.c:397 eshpe.c:397 |
| #, c-format |
| msgid " --pdb=[FILENAME] Generate PDB file\n" |
| msgstr " --pdb=[НЗВДТТКЕ] Ствара PDB датотеку\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:535 earm64pe.c:535 earm_wince_pe.c:546 earmpe.c:546 |
| #: ei386beos.c:188 ei386pe.c:546 ei386pe_posix.c:546 ei386pep.c:535 |
| #: emcorepe.c:546 eshpe.c:546 |
| msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" |
| msgstr "%P: упозорење: лош број издања у опцији „-subsystem“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:560 earm64pe.c:560 earm_wince_pe.c:571 earmpe.c:571 |
| #: ei386beos.c:205 ei386pe.c:571 ei386pe_posix.c:571 ei386pep.c:560 |
| #: emcorepe.c:571 eshpe.c:571 |
| msgid "%F%P: invalid subsystem type %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна врста подсистема „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:581 earm64pe.c:581 earm_wince_pe.c:592 earmpe.c:592 |
| #: ei386beos.c:216 ei386pe.c:592 ei386pe_posix.c:592 ei386pep.c:581 |
| #: emcorepe.c:592 eshpe.c:592 |
| msgid "%F%P: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан хекс број за ПЕ параметар „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:598 earm64pe.c:598 earm_wince_pe.c:609 earmpe.c:609 |
| #: ei386beos.c:233 ei386pe.c:609 ei386pe_posix.c:609 ei386pep.c:598 |
| #: emcorepe.c:609 eshpe.c:609 |
| msgid "%F%P: strange hex info for PE parameter '%s'\n" |
| msgstr "%F%P: чудни хекс подаци за ПЕ параметар „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:615 earm64pe.c:615 earm_wince_pe.c:625 earmpe.c:625 |
| #: eelf32mcore.c:356 ei386beos.c:249 ei386pe.c:625 ei386pe_posix.c:625 |
| #: ei386pep.c:615 emcorepe.c:625 eshpe.c:625 |
| msgid "%F%P: cannot open base file %s\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да отворим датотеку основе „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:932 earm64pe.c:932 earm_wince_pe.c:955 earmpe.c:955 |
| #: ei386beos.c:345 ei386pe.c:955 ei386pe_posix.c:955 ei386pep.c:932 |
| #: emcorepe.c:955 eshpe.c:955 |
| msgid "%P: warning, file alignment > section alignment\n" |
| msgstr "%P: упозорење: поравнање датотеке > поравнања одељка\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:945 earm64pe.c:945 ei386pep.c:945 |
| msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE+ targets, did you mean --export-all-symbols?\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „--export-dynamic“ није подржано за „PE+“ мете, да ли сте мислили „--export-all-symbols“?\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:997 earm64pe.c:997 earm_wince_pe.c:1049 earmpe.c:1049 |
| #: ei386pe.c:1049 ei386pe_posix.c:1049 ei386pep.c:997 emcorepe.c:1049 |
| #: eshpe.c:1049 |
| msgid "%P: warning: overwriting decorated name %s with %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: преписујем украшени назив „%s“ са „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:1042 eaarch64pe.c:1070 earm64pe.c:1042 earm64pe.c:1070 |
| #: ei386pep.c:1042 ei386pep.c:1070 |
| #, c-format |
| msgid "warning: resolving %s by linking to %s\n" |
| msgstr "упозорење: решавам „%s“ повезивањем на „%s“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:1047 eaarch64pe.c:1075 earm64pe.c:1047 earm64pe.c:1075 |
| #: earm_wince_pe.c:1023 earmpe.c:1023 ei386pe.c:1023 ei386pe_posix.c:1023 |
| #: ei386pep.c:1047 ei386pep.c:1075 emcorepe.c:1023 eshpe.c:1023 |
| msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" |
| msgstr "Користите „--enable-stdcall-fixup“ да искључите ова упозорења\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:1048 eaarch64pe.c:1076 earm64pe.c:1048 earm64pe.c:1076 |
| #: earm_wince_pe.c:1024 earmpe.c:1024 ei386pe.c:1024 ei386pe_posix.c:1024 |
| #: ei386pep.c:1048 ei386pep.c:1076 emcorepe.c:1024 eshpe.c:1024 |
| msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" |
| msgstr "Користите „--disable-stdcall-fixup“ да искључите ове исправке\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:1131 earm64pe.c:1131 earm_wince_pe.c:1115 earmpe.c:1115 |
| #: ei386pe.c:1115 ei386pe_posix.c:1115 ei386pep.c:1131 emcorepe.c:1115 |
| #: eshpe.c:1115 |
| msgid "%P: %H: cannot get section contents - auto-import exception\n" |
| msgstr " %P: %H: не могу да добавим садржај одељка – изузетак самосталног увоза\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:1261 earm64pe.c:1261 earm_wince_pe.c:1246 earmpe.c:1246 |
| #: ei386pe.c:1246 ei386pe_posix.c:1246 ei386pep.c:1261 emcorepe.c:1246 |
| #: eshpe.c:1246 |
| msgid "%P: warning: .buildid section discarded, --build-id ignored\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „.buildid“ одељак је одбачен, „--build-id“ је занемарено\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:1382 earm64pe.c:1382 earm_wince_pe.c:1367 earmpe.c:1367 |
| #: ei386pe.c:1367 ei386pe_posix.c:1367 ei386pep.c:1382 emcorepe.c:1367 |
| #: eshpe.c:1367 |
| msgid "%P: warning: cannot create .buildid section, --build-id ignored\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да направим „.buildid“ одељак, „--build-id“ је занемарено\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:1468 earm64pe.c:1468 earm_wince_pe.c:1452 earmpe.c:1452 |
| #: ei386pe.c:1452 ei386pe_posix.c:1452 ei386pep.c:1468 emcorepe.c:1452 |
| #: eshpe.c:1452 |
| msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%pB'\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да обавим ПЕ радње на излазној датотеци која није ПЕ „%pB“\n" |
| |
| #: eaarch64pe.c:1592 earm64pe.c:1592 earm_wince_pe.c:1595 earmpe.c:1595 |
| #: ei386pe.c:1595 ei386pe_posix.c:1595 ei386pep.c:1592 emcorepe.c:1595 |
| #: eshpe.c:1595 |
| msgid "%X%P: unable to process relocs: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да обрадим премештаје: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:302 eaix5rs6.c:302 eaixppc.c:302 eaixrs6.c:302 eppcmacos.c:302 |
| msgid "%F%P: cannot open %s\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да отворим „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:349 eaix5rs6.c:349 eaixppc.c:349 eaixrs6.c:349 eppcmacos.c:349 |
| msgid "%F%P: cannot read %s\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да читам „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:377 eaix5rs6.c:377 eaixppc.c:377 eaixrs6.c:377 eppcmacos.c:377 |
| msgid "%P: warning: ignoring invalid -D number %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: занемарујем неисправан „-D“ број „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:385 eaix5rs6.c:385 eaixppc.c:385 eaixrs6.c:385 eppcmacos.c:385 |
| msgid "%P: warning: ignoring invalid -H number %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: занемарујем неисправан „-H“ број „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:497 eaix5rs6.c:497 eaixppc.c:497 eaixrs6.c:497 eppcmacos.c:497 |
| msgid "%P: warning: ignoring invalid -bmaxdata number %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: занемарујем неисправан „-bmaxdata“ број „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:506 eaix5rs6.c:506 eaixppc.c:506 eaixrs6.c:506 eppcmacos.c:506 |
| msgid "%P: warning: ignoring invalid -bmaxstack number %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: занемарујем неисправан „-bmaxstack“ број „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:519 eaix5rs6.c:519 eaixppc.c:519 eaixrs6.c:519 eppcmacos.c:519 |
| msgid "%P: warning: ignoring invalid module type %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: занемарујем неисправну врсту модула „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:549 eaix5rs6.c:549 eaixppc.c:549 eaixrs6.c:549 eppcmacos.c:549 |
| msgid "%P: warning: ignoring invalid -pD number %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: занемарујем неисправан „-pD“ број „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:572 eaix5rs6.c:572 eaixppc.c:572 eaixrs6.c:572 eppcmacos.c:572 |
| msgid "%P: warning: ignoring invalid -pT number %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: занемарујем неисправан „-pT“ број „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:701 eaix5rs6.c:701 eaixppc.c:701 eaixrs6.c:701 eppcmacos.c:701 |
| msgid "%F%P: bfd_xcoff_link_record_set failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_xcoff_link_record_set“ није успело: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:731 eaix5rs6.c:731 eaixppc.c:731 eaixrs6.c:731 eppcmacos.c:731 |
| msgid "%F%P: bfd_link_hash_lookup of export symbol failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_link_hash_lookup“ извоза симбола није успело: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:733 eaix5rs6.c:733 eaixppc.c:733 eaixrs6.c:733 eppcmacos.c:733 |
| msgid "%F%P: bfd_xcoff_export_symbol failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_xcoff_export_symbol“ није успело: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:838 eaix5rs6.c:838 eaixppc.c:838 eaixrs6.c:838 eppcmacos.c:838 |
| msgid "%F%P: can't find output section %s\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да нађем излазни одељак „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:875 eaix5rs6.c:875 eaixppc.c:875 eaixrs6.c:875 eppcmacos.c:875 |
| msgid "%F%P: can't find %s in output section\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да нађем „%s“ у излазном одељку\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:942 eaix5rs6.c:942 eaixppc.c:942 eaixrs6.c:942 eppcmacos.c:942 |
| msgid "%P: can't find required output section %s\n" |
| msgstr "%P: не могу да нађем захтевани излазни одељак „%s“\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1124 eaix5rs6.c:1124 eaixppc.c:1124 eaixrs6.c:1124 |
| #: eppcmacos.c:1124 |
| msgid "%X%P: can not size stub sections: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да одрадим величину одељка окрајка: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1129 eaix5rs6.c:1129 eaixppc.c:1129 eaixrs6.c:1129 |
| #: eppcmacos.c:1129 |
| msgid "%F%P: failed to layout dynamic sections: %E\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да поставим величине динамичког одељка: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1342 eaix5rs6.c:1342 eaixppc.c:1342 eaixrs6.c:1342 |
| #: eppcmacos.c:1342 |
| msgid "%F%P:%s:%d: #! ([member]) is not supported in import files\n" |
| msgstr "%F%P:%s:%d: #! ([члан]) није подржано у увозним датотекама\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1359 eaix5rs6.c:1359 eaixppc.c:1359 eaixrs6.c:1359 |
| #: eppcmacos.c:1359 |
| msgid "%F%P: could not parse import path: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да обрадим путању увоза: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1369 eaix5ppc.c:1381 eaix5rs6.c:1369 eaix5rs6.c:1381 |
| #: eaixppc.c:1369 eaixppc.c:1381 eaixrs6.c:1369 eaixrs6.c:1381 eppcmacos.c:1369 |
| #: eppcmacos.c:1381 |
| msgid "%P:%s:%d: warning: syntax error in import file\n" |
| msgstr "%P:%s:%d: упозорење: грешка синтаксе у датотеци увоза\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1416 eaix5rs6.c:1416 eaixppc.c:1416 eaixrs6.c:1416 |
| #: eppcmacos.c:1416 |
| msgid "%P:%s%d: warning: syntax error in import/export file\n" |
| msgstr "%P:%s%d: упозорење: грешка синтаксе у датотеци увоза/извоза\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1434 eaix5rs6.c:1434 eaixppc.c:1434 eaixrs6.c:1434 |
| #: eppcmacos.c:1434 |
| msgid "%P:%s:%d: warning: syntax error in import/export file\n" |
| msgstr "%P:%s:%d: упозорење: грешка синтаксе у датотеци увоза/извоза\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1469 eaix5rs6.c:1469 eaixppc.c:1469 eaixrs6.c:1469 |
| #: eppcmacos.c:1469 |
| msgid "%X%P:%s:%d: failed to import symbol %s: %E\n" |
| msgstr "%X%P:%s:%d: нисам успео да увезем симбол „%s“: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1479 eaix5rs6.c:1479 eaixppc.c:1479 eaixrs6.c:1479 |
| #: eppcmacos.c:1479 |
| msgid "%P:%s:%d: warning: ignoring unterminated last line\n" |
| msgstr "%P:%s:%d: упозорење: занемарујем незавршен последњи ред\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1514 eaix5rs6.c:1514 eaixppc.c:1514 eaixrs6.c:1514 |
| #: eppcmacos.c:1514 |
| msgid "%F%P: only relocations against symbols are permitted\n" |
| msgstr "%F%P: само премештаји наспрам симбола су дозвољени\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1517 eaix5rs6.c:1517 eaixppc.c:1517 eaixrs6.c:1517 |
| #: eppcmacos.c:1517 |
| msgid "%F%P: bfd_xcoff_link_count_reloc failed: %E\n" |
| msgstr "%F%P: „bfd_xcoff_link_count_reloc“ није успело: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1605 eaix5rs6.c:1605 eaixppc.c:1605 eaixrs6.c:1605 |
| #: eppcmacos.c:1605 |
| msgid "%F%P: can not create stub BFD: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да направим „BFD“ окрајка: %E\n" |
| |
| #: eaix5ppc.c:1615 eaix5rs6.c:1615 eaixppc.c:1615 eaixrs6.c:1615 |
| #: eelf64_s390.c:66 eelf64lppc.c:132 eelf64lppc_fbsd.c:132 eelf64ppc.c:132 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:132 eppcmacos.c:1615 |
| msgid "%F%P: can not init BFD: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да покренем „BFD“: %E\n" |
| |
| #: ealphavms.c:168 eelf64_ia64_vms.c:168 |
| #, c-format |
| msgid " --identification <string> Set the identification of the output\n" |
| msgstr " --identification <ниска> Поставља идентификацију излаза\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:354 earmpe.c:354 ei386pe.c:354 ei386pe_posix.c:354 |
| #: emcorepe.c:354 eshpe.c:354 |
| #, c-format |
| msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" |
| msgstr " --thumb-entry=<симбол> Подешава тачку уноса да буде сличица <симбол>\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:355 earmpe.c:355 ei386pe.c:355 ei386pe_posix.c:355 |
| #: emcorepe.c:355 eshpe.c:355 |
| #, c-format |
| msgid " --[no-]insert-timestamp Use a real timestamp rather than zero (default).\n" |
| msgstr " --[no-]insert-timestamp Користи стварну временску ознаку уместо нуле (основно).\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:366 earmpe.c:366 ei386pe.c:366 ei386pe_posix.c:366 |
| #: emcorepe.c:366 eshpe.c:366 |
| #, c-format |
| msgid " export, place into import library instead.\n" |
| msgstr " извози, ставља у библиотеку увоза уместо тога.\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:371 earmpe.c:371 ei386pe.c:371 ei386pe_posix.c:371 |
| #: emcorepe.c:371 eshpe.c:371 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" |
| " create __imp_<SYMBOL> as well.\n" |
| msgstr "" |
| " --compat-implib Прави уназад сагласне библиотеке увоза;\n" |
| " прави „__imp_<СИМБОЛ>“ такође.\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:372 earmpe.c:372 ei386pe.c:372 ei386pe_posix.c:372 |
| #: emcorepe.c:372 eshpe.c:372 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-auto-image-base[=<address>] Automatically choose image base for DLLs\n" |
| " (optionally starting with address) unless\n" |
| " specifically set with --image-base\n" |
| msgstr "" |
| " --enable-auto-image-base[=<адреса>] Аутоматски бира основу слике за „DLL“-ове\n" |
| " (опционално почињавши са адресом) осим ако\n" |
| " је нарочито постављено са „--image-base“\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:373 earmpe.c:373 ei386pe.c:373 ei386pe_posix.c:373 |
| #: emcorepe.c:373 eshpe.c:373 |
| #, c-format |
| msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" |
| msgstr " --disable-auto-image-base Не бира сам основу слике. (основно)\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:377 earmpe.c:377 ei386pe.c:377 ei386pe_posix.c:377 |
| #: emcorepe.c:377 eshpe.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" |
| " adding pseudo-relocations resolved at\n" |
| " runtime.\n" |
| msgstr "" |
| " --enable-runtime-pseudo-reloc Превазилази ограничења самосталног увоза\n" |
| " додавајући псеудо-премештања која се решавају\n" |
| " у време извршавања.\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:378 earmpe.c:378 ei386pe.c:378 ei386pe_posix.c:378 |
| #: emcorepe.c:378 eshpe.c:378 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" |
| " auto-imported DATA.\n" |
| msgstr "" |
| " --disable-runtime-pseudo-reloc Не додаје псеудо-премештања у време извршавања за\n" |
| " самостално увезене ПОДАТКЕ.\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:379 earmpe.c:379 ei386pe.c:379 ei386pe_posix.c:379 |
| #: emcorepe.c:379 eshpe.c:379 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" |
| " or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" |
| msgstr "" |
| " --enable-extra-pe-debug Укључује опширан излаз прочишћавања када изграђује\n" |
| " или прави везе до ДЛЛ-а (нарочито самостални увоз)\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:381 earmpe.c:381 ei386pe.c:381 ei386pe_posix.c:381 |
| #: emcorepe.c:381 eshpe.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --large-address-aware Executable supports virtual addresses\n" |
| " greater than 2 gigabytes\n" |
| msgstr "" |
| " --large-address-aware Извршни подржава виртуелне адресе\n" |
| " веће од 2 гигабајта\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:382 earmpe.c:382 ei386pe.c:382 ei386pe_posix.c:382 |
| #: emcorepe.c:382 eshpe.c:382 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --disable-large-address-aware Executable does not support virtual\n" |
| " addresses greater than 2 gigabytes\n" |
| msgstr "" |
| " --disable-large-address-aware Извршни не подржава виртуелне\n" |
| " адресе веће од 2 гигабајта\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:391 earmpe.c:391 ei386pe.c:391 ei386pe_posix.c:391 |
| #: emcorepe.c:391 eshpe.c:391 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --[disable-]no-seh Image does not use SEH. No SE handler may\n" |
| " be called in this image\n" |
| msgstr "" |
| " --[disable-]no-seh Слика не користи „SEH“. Никакав „SE“ руковалац не може\n" |
| " бити позван у овој слици\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:968 earmpe.c:968 ei386pe.c:968 ei386pe_posix.c:968 |
| #: emcorepe.c:968 eshpe.c:968 |
| msgid "%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean --export-all-symbols?\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „--export-dynamic“ није подржано за ПЕ мете, да ли сте мислили „--export-all-symbols“?\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:1018 earmpe.c:1018 ei386pe.c:1018 ei386pe_posix.c:1018 |
| #: emcorepe.c:1018 eshpe.c:1018 |
| msgid "%P: warning: resolving %s by linking to %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: решавам „%s“ повезивањем на „%s“\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:1819 earmpe.c:1819 ei386pe.c:1819 ei386pe_posix.c:1819 |
| #: emcorepe.c:1819 eshpe.c:1819 |
| #, c-format |
| msgid "%P: errors encountered processing file %s for interworking\n" |
| msgstr "%P: наиђох на грешке током обраде датотеке „%s“ за међусобни рад\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:1987 earmelf.c:524 earmelf_fbsd.c:524 earmelf_fuchsia.c:525 |
| #: earmelf_haiku.c:525 earmelf_linux.c:525 earmelf_linux_eabi.c:525 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:525 earmelf_nacl.c:525 earmelf_nbsd.c:524 |
| #: earmelf_phoenix.c:525 earmelf_vxworks.c:524 earmelfb.c:524 |
| #: earmelfb_fbsd.c:524 earmelfb_fuchsia.c:525 earmelfb_linux.c:525 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:525 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:525 earmelfb_nacl.c:525 |
| #: earmelfb_nbsd.c:524 earmnto.c:524 earmpe.c:1987 ei386pe.c:1987 |
| #: ei386pe_posix.c:1987 emcorepe.c:1987 eshpe.c:1987 |
| msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" |
| msgstr "%P: упозорење: „--thumb-entry %s“ преписује „-e %s“\n" |
| |
| #: earm_wince_pe.c:1992 earmelf.c:529 earmelf_fbsd.c:529 earmelf_fuchsia.c:530 |
| #: earmelf_haiku.c:530 earmelf_linux.c:530 earmelf_linux_eabi.c:530 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:530 earmelf_nacl.c:530 earmelf_nbsd.c:529 |
| #: earmelf_phoenix.c:530 earmelf_vxworks.c:529 earmelfb.c:529 |
| #: earmelfb_fbsd.c:529 earmelfb_fuchsia.c:530 earmelfb_linux.c:530 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:530 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:530 earmelfb_nacl.c:530 |
| #: earmelfb_nbsd.c:529 earmnto.c:529 earmpe.c:1992 ei386pe.c:1992 |
| #: ei386pe_posix.c:1992 emcorepe.c:1992 eshpe.c:1992 |
| msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n" |
| msgstr "%P: упозорење: не могу да нађем почетни симбол сличице „%s“\n" |
| |
| #: earmelf.c:145 earmelf_fbsd.c:145 earmelf_fuchsia.c:146 earmelf_haiku.c:146 |
| #: earmelf_linux.c:146 earmelf_linux_eabi.c:146 earmelf_linux_fdpiceabi.c:146 |
| #: earmelf_nacl.c:146 earmelf_nbsd.c:145 earmelf_phoenix.c:146 |
| #: earmelf_vxworks.c:145 earmelfb.c:145 earmelfb_fbsd.c:145 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:146 earmelfb_linux.c:146 earmelfb_linux_eabi.c:146 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:146 earmelfb_nacl.c:146 earmelfb_nbsd.c:145 |
| #: earmnto.c:145 ei386beos.c:598 |
| #, c-format |
| msgid "%P: errors encountered processing file %s\n" |
| msgstr "%P: наиђох на грешке током обраде датотеке „%s“\n" |
| |
| #: earmelf.c:555 earmelf_fbsd.c:555 earmelf_fuchsia.c:556 earmelf_haiku.c:556 |
| #: earmelf_linux.c:556 earmelf_linux_eabi.c:556 earmelf_linux_fdpiceabi.c:556 |
| #: earmelf_nacl.c:556 earmelf_nbsd.c:555 earmelf_phoenix.c:556 |
| #: earmelf_vxworks.c:555 earmelfb.c:555 earmelfb_fbsd.c:555 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:556 earmelfb_linux.c:556 earmelfb_linux_eabi.c:556 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:556 earmelfb_nacl.c:556 earmelfb_nbsd.c:555 |
| #: earmnto.c:555 |
| msgid "%F%P: %s: can't open: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %s: не могу да отворим: %E\n" |
| |
| #: earmelf.c:558 earmelf_fbsd.c:558 earmelf_fuchsia.c:559 earmelf_haiku.c:559 |
| #: earmelf_linux.c:559 earmelf_linux_eabi.c:559 earmelf_linux_fdpiceabi.c:559 |
| #: earmelf_nacl.c:559 earmelf_nbsd.c:558 earmelf_phoenix.c:559 |
| #: earmelf_vxworks.c:558 earmelfb.c:558 earmelfb_fbsd.c:558 |
| #: earmelfb_fuchsia.c:559 earmelfb_linux.c:559 earmelfb_linux_eabi.c:559 |
| #: earmelfb_linux_fdpiceabi.c:559 earmelfb_nacl.c:559 earmelfb_nbsd.c:558 |
| #: earmnto.c:558 |
| msgid "%F%P: %s: not a relocatable file: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %s: није преместива датотека: %E\n" |
| |
| #: earmelf.c:1101 earmelf_fbsd.c:1101 earmelf_fuchsia.c:1106 |
| #: earmelf_haiku.c:1106 earmelf_linux.c:1106 earmelf_linux_eabi.c:1106 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1106 earmelf_nacl.c:1106 earmelf_nbsd.c:1101 |
| #: earmelf_phoenix.c:1106 earmelf_vxworks.c:1133 earmelfb.c:1101 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1101 earmelfb_fuchsia.c:1106 earmelfb_linux.c:1106 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1106 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1106 |
| #: earmelfb_nacl.c:1106 earmelfb_nbsd.c:1101 earmnto.c:1061 |
| msgid "%P: unrecognized VFP11 fix type '%s'\n" |
| msgstr "%P: непозната врста „VFP11“ поправке „%s“\n" |
| |
| #: earmelf.c:1114 earmelf_fbsd.c:1114 earmelf_fuchsia.c:1119 |
| #: earmelf_haiku.c:1119 earmelf_linux.c:1119 earmelf_linux_eabi.c:1119 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1119 earmelf_nacl.c:1119 earmelf_nbsd.c:1114 |
| #: earmelf_phoenix.c:1119 earmelf_vxworks.c:1146 earmelfb.c:1114 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1114 earmelfb_fuchsia.c:1119 earmelfb_linux.c:1119 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1119 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1119 |
| #: earmelfb_nacl.c:1119 earmelfb_nbsd.c:1114 earmnto.c:1074 |
| msgid "%P: unrecognized STM32L4XX fix type '%s'\n" |
| msgstr "%P: непозната врста „STM32L4XX“ поправке „%s“\n" |
| |
| #: earmelf.c:1181 earmelf_fbsd.c:1181 earmelf_fuchsia.c:1186 |
| #: earmelf_haiku.c:1186 earmelf_linux.c:1186 earmelf_linux_eabi.c:1186 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1186 earmelf_nacl.c:1186 earmelf_nbsd.c:1181 |
| #: earmelf_phoenix.c:1186 earmelf_vxworks.c:1217 earmelfb.c:1181 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1181 earmelfb_fuchsia.c:1186 earmelfb_linux.c:1186 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1186 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1186 |
| #: earmelfb_nacl.c:1186 earmelfb_nbsd.c:1181 earmnto.c:1141 |
| #, c-format |
| msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" |
| msgstr " --thumb-entry=<сим> Подешава тачку уноса на симбол сличице <сим>\n" |
| |
| #: earmelf.c:1182 earmelf_fbsd.c:1182 earmelf_fuchsia.c:1187 |
| #: earmelf_haiku.c:1187 earmelf_linux.c:1187 earmelf_linux_eabi.c:1187 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1187 earmelf_nacl.c:1187 earmelf_nbsd.c:1182 |
| #: earmelf_phoenix.c:1187 earmelf_vxworks.c:1218 earmelfb.c:1182 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1182 earmelfb_fuchsia.c:1187 earmelfb_linux.c:1187 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1187 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1187 |
| #: earmelfb_nacl.c:1187 earmelfb_nbsd.c:1182 earmnto.c:1142 |
| #, c-format |
| msgid " --be8 Output BE8 format image\n" |
| msgstr " --be8 Даје излаз слике у „BE8“ запису\n" |
| |
| #: earmelf.c:1183 earmelf_fbsd.c:1183 earmelf_fuchsia.c:1188 |
| #: earmelf_haiku.c:1188 earmelf_linux.c:1188 earmelf_linux_eabi.c:1188 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1188 earmelf_nacl.c:1188 earmelf_nbsd.c:1183 |
| #: earmelf_phoenix.c:1188 earmelf_vxworks.c:1219 earmelfb.c:1183 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1183 earmelfb_fuchsia.c:1188 earmelfb_linux.c:1188 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1188 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1188 |
| #: earmelfb_nacl.c:1188 earmelfb_nbsd.c:1183 earmnto.c:1143 |
| #, c-format |
| msgid " --target1-rel Interpret R_ARM_TARGET1 as R_ARM_REL32\n" |
| msgstr " --target1-rel Тумачи „R_ARM_TARGET1“ као „R_ARM_REL32“\n" |
| |
| #: earmelf.c:1184 earmelf_fbsd.c:1184 earmelf_fuchsia.c:1189 |
| #: earmelf_haiku.c:1189 earmelf_linux.c:1189 earmelf_linux_eabi.c:1189 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1189 earmelf_nacl.c:1189 earmelf_nbsd.c:1184 |
| #: earmelf_phoenix.c:1189 earmelf_vxworks.c:1220 earmelfb.c:1184 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1184 earmelfb_fuchsia.c:1189 earmelfb_linux.c:1189 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1189 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1189 |
| #: earmelfb_nacl.c:1189 earmelfb_nbsd.c:1184 earmnto.c:1144 |
| #, c-format |
| msgid " --target1-abs Interpret R_ARM_TARGET1 as R_ARM_ABS32\n" |
| msgstr " --target1-abs Тумачи „R_ARM_TARGET1“ као „R_ARM_REL32“\n" |
| |
| #: earmelf.c:1185 earmelf_fbsd.c:1185 earmelf_fuchsia.c:1190 |
| #: earmelf_haiku.c:1190 earmelf_linux.c:1190 earmelf_linux_eabi.c:1190 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1190 earmelf_nacl.c:1190 earmelf_nbsd.c:1185 |
| #: earmelf_phoenix.c:1190 earmelf_vxworks.c:1221 earmelfb.c:1185 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1185 earmelfb_fuchsia.c:1190 earmelfb_linux.c:1190 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1190 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1190 |
| #: earmelfb_nacl.c:1190 earmelfb_nbsd.c:1185 earmnto.c:1145 |
| #, c-format |
| msgid " --target2=<type> Specify definition of R_ARM_TARGET2\n" |
| msgstr " --target2=<врста> Наводи дефиницију за „R_ARM_TARGET2“\n" |
| |
| #: earmelf.c:1186 earmelf_fbsd.c:1186 earmelf_fuchsia.c:1191 |
| #: earmelf_haiku.c:1191 earmelf_linux.c:1191 earmelf_linux_eabi.c:1191 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1191 earmelf_nacl.c:1191 earmelf_nbsd.c:1186 |
| #: earmelf_phoenix.c:1191 earmelf_vxworks.c:1222 earmelfb.c:1186 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1186 earmelfb_fuchsia.c:1191 earmelfb_linux.c:1191 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1191 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1191 |
| #: earmelfb_nacl.c:1191 earmelfb_nbsd.c:1186 earmnto.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid " --fix-v4bx Rewrite BX rn as MOV pc, rn for ARMv4\n" |
| msgstr " --fix-v4bx Преписује „BX rn“ као „MOV pc“, „rn“ за „ARMv4“\n" |
| |
| #: earmelf.c:1187 earmelf_fbsd.c:1187 earmelf_fuchsia.c:1192 |
| #: earmelf_haiku.c:1192 earmelf_linux.c:1192 earmelf_linux_eabi.c:1192 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1192 earmelf_nacl.c:1192 earmelf_nbsd.c:1187 |
| #: earmelf_phoenix.c:1192 earmelf_vxworks.c:1223 earmelfb.c:1187 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1187 earmelfb_fuchsia.c:1192 earmelfb_linux.c:1192 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1192 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1192 |
| #: earmelfb_nacl.c:1192 earmelfb_nbsd.c:1187 earmnto.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid " --fix-v4bx-interworking Rewrite BX rn branch to ARMv4 interworking veneer\n" |
| msgstr " --fix-v4bx-interworking Преписује „BX rn“ грану у „ARMv4“ међурадну превлаку\n" |
| |
| #: earmelf.c:1188 earmelf_fbsd.c:1188 earmelf_fuchsia.c:1193 |
| #: earmelf_haiku.c:1193 earmelf_linux.c:1193 earmelf_linux_eabi.c:1193 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1193 earmelf_nacl.c:1193 earmelf_nbsd.c:1188 |
| #: earmelf_phoenix.c:1193 earmelf_vxworks.c:1224 earmelfb.c:1188 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1188 earmelfb_fuchsia.c:1193 earmelfb_linux.c:1193 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1193 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1193 |
| #: earmelfb_nacl.c:1193 earmelfb_nbsd.c:1188 earmnto.c:1148 |
| #, c-format |
| msgid " --use-blx Enable use of BLX instructions\n" |
| msgstr " --use-blx Омогућује коришћење „BLX“ инструкција\n" |
| |
| #: earmelf.c:1189 earmelf_fbsd.c:1189 earmelf_fuchsia.c:1194 |
| #: earmelf_haiku.c:1194 earmelf_linux.c:1194 earmelf_linux_eabi.c:1194 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1194 earmelf_nacl.c:1194 earmelf_nbsd.c:1189 |
| #: earmelf_phoenix.c:1194 earmelf_vxworks.c:1225 earmelfb.c:1189 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1189 earmelfb_fuchsia.c:1194 earmelfb_linux.c:1194 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1194 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1194 |
| #: earmelfb_nacl.c:1194 earmelfb_nbsd.c:1189 earmnto.c:1149 |
| #, c-format |
| msgid " --vfp11-denorm-fix Specify how to fix VFP11 denorm erratum\n" |
| msgstr " --vfp11-denorm-fix Наводи како поправити „VFP11“ денорм грешку\n" |
| |
| #: earmelf.c:1190 earmelf_fbsd.c:1190 earmelf_fuchsia.c:1195 |
| #: earmelf_haiku.c:1195 earmelf_linux.c:1195 earmelf_linux_eabi.c:1195 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1195 earmelf_nacl.c:1195 earmelf_nbsd.c:1190 |
| #: earmelf_phoenix.c:1195 earmelf_vxworks.c:1226 earmelfb.c:1190 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1190 earmelfb_fuchsia.c:1195 earmelfb_linux.c:1195 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1195 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1195 |
| #: earmelfb_nacl.c:1195 earmelfb_nbsd.c:1190 earmnto.c:1150 |
| #, c-format |
| msgid " --fix-stm32l4xx-629360 Specify how to fix STM32L4XX 629360 erratum\n" |
| msgstr " --fix-stm32l4xx-629360 Наводи каоко поправити „STM32L4XX 629360“ грешку\n" |
| |
| #: earmelf.c:1196 earmelf_fbsd.c:1196 earmelf_fuchsia.c:1201 |
| #: earmelf_haiku.c:1201 earmelf_linux.c:1201 earmelf_linux_eabi.c:1201 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1201 earmelf_nacl.c:1201 earmelf_nbsd.c:1196 |
| #: earmelf_phoenix.c:1201 earmelf_vxworks.c:1232 earmelfb.c:1196 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1196 earmelfb_fuchsia.c:1201 earmelfb_linux.c:1201 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1201 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1201 |
| #: earmelfb_nacl.c:1201 earmelfb_nbsd.c:1196 earmnto.c:1156 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --long-plt Generate long .plt entries\n" |
| " to handle large .plt/.got displacements\n" |
| msgstr "" |
| " --long-plt Ствара дуге „.plt“ уносе\n" |
| " за руковање дугим „.plt/.got“ размештајима\n" |
| |
| #: earmelf.c:1198 earmelf_fbsd.c:1198 earmelf_fuchsia.c:1203 |
| #: earmelf_haiku.c:1203 earmelf_linux.c:1203 earmelf_linux_eabi.c:1203 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1203 earmelf_nacl.c:1203 earmelf_nbsd.c:1198 |
| #: earmelf_phoenix.c:1203 earmelf_vxworks.c:1234 earmelfb.c:1198 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1198 earmelfb_fuchsia.c:1203 earmelfb_linux.c:1203 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1203 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1203 |
| #: earmelfb_nacl.c:1203 earmelfb_nbsd.c:1198 earmnto.c:1158 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --cmse-implib Make import library to be a secure gateway import\n" |
| " library as per ARMv8-M Security Extensions\n" |
| msgstr "" |
| " --cmse-implib Чини да библиотека увоза буде безбедна библиотека увоза\n" |
| " мрежног пролаза као за „ARMv8-M“ проширења безбедности\n" |
| |
| #: earmelf.c:1200 earmelf_fbsd.c:1200 earmelf_fuchsia.c:1205 |
| #: earmelf_haiku.c:1205 earmelf_linux.c:1205 earmelf_linux_eabi.c:1205 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1205 earmelf_nacl.c:1205 earmelf_nbsd.c:1200 |
| #: earmelf_phoenix.c:1205 earmelf_vxworks.c:1236 earmelfb.c:1200 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1200 earmelfb_fuchsia.c:1205 earmelfb_linux.c:1205 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1205 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1205 |
| #: earmelfb_nacl.c:1205 earmelfb_nbsd.c:1200 earmnto.c:1160 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --in-implib Import library whose symbols address must\n" |
| " remain stable\n" |
| msgstr "" |
| " --in-implib Увози библиотеку чија адреса симбола мора\n" |
| " остати стабилна\n" |
| |
| #: earmelf.c:1211 earmelf_fbsd.c:1211 earmelf_fuchsia.c:1216 |
| #: earmelf_haiku.c:1216 earmelf_linux.c:1216 earmelf_linux_eabi.c:1216 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1216 earmelf_nacl.c:1216 earmelf_nbsd.c:1211 |
| #: earmelf_phoenix.c:1216 earmelf_vxworks.c:1247 earmelfb.c:1211 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1211 earmelfb_fuchsia.c:1216 earmelfb_linux.c:1216 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1216 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1216 |
| #: earmelfb_nacl.c:1216 earmelfb_nbsd.c:1211 earmnto.c:1171 |
| #, c-format |
| msgid " --[no-]fix-cortex-a8 Disable/enable Cortex-A8 Thumb-2 branch erratum fix\n" |
| msgstr " --[no-]fix-cortex-a8 Онемогућује/омогућује поправку грешке „Cortex-A8 Thumb-2“ гране\n" |
| |
| #: earmelf.c:1212 earmelf_fbsd.c:1212 earmelf_fuchsia.c:1217 |
| #: earmelf_haiku.c:1217 earmelf_linux.c:1217 earmelf_linux_eabi.c:1217 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1217 earmelf_nacl.c:1217 earmelf_nbsd.c:1212 |
| #: earmelf_phoenix.c:1217 earmelf_vxworks.c:1248 earmelfb.c:1212 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1212 earmelfb_fuchsia.c:1217 earmelfb_linux.c:1217 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1217 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1217 |
| #: earmelfb_nacl.c:1217 earmelfb_nbsd.c:1212 earmnto.c:1172 |
| #, c-format |
| msgid " --no-merge-exidx-entries Disable merging exidx entries\n" |
| msgstr " --no-merge-exidx-entries Искључује стапање „exidx“ уноса\n" |
| |
| #: earmelf.c:1213 earmelf_fbsd.c:1213 earmelf_fuchsia.c:1218 |
| #: earmelf_haiku.c:1218 earmelf_linux.c:1218 earmelf_linux_eabi.c:1218 |
| #: earmelf_linux_fdpiceabi.c:1218 earmelf_nacl.c:1218 earmelf_nbsd.c:1213 |
| #: earmelf_phoenix.c:1218 earmelf_vxworks.c:1249 earmelfb.c:1213 |
| #: earmelfb_fbsd.c:1213 earmelfb_fuchsia.c:1218 earmelfb_linux.c:1218 |
| #: earmelfb_linux_eabi.c:1218 earmelfb_linux_fdpiceabi.c:1218 |
| #: earmelfb_nacl.c:1218 earmelfb_nbsd.c:1213 earmnto.c:1173 |
| #, c-format |
| msgid " --[no-]fix-arm1176 Disable/enable ARM1176 BLX immediate erratum fix\n" |
| msgstr " --[no-]fix-arm1176 Онемогућава/омогућава тренутну поправку „ARM1176 BLX“ грешке\n" |
| |
| #: earmelf_vxworks.c:604 eelf32_sparc_vxworks.c:74 eelf32ebmipvxworks.c:270 |
| #: eelf32elmipvxworks.c:270 eelf32ppcvxworks.c:227 eelf_i386_vxworks.c:98 |
| #: eshelf_vxworks.c:74 eshlelf_vxworks.c:74 |
| msgid "%X%P: cannot create dynamic sections %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да направим динамичке одељке „%E“\n" |
| |
| #: earmelf_vxworks.c:610 eelf32_sparc_vxworks.c:80 eelf32ebmipvxworks.c:276 |
| #: eelf32elmipvxworks.c:276 eelf32ppcvxworks.c:233 eelf_i386_vxworks.c:104 |
| #: eshelf_vxworks.c:80 eshlelf_vxworks.c:80 |
| msgid "%X%P: dynamic sections created in non-dynamic link\n" |
| msgstr "%X%P: динамички одељци су створени у нединамичкој вези\n" |
| |
| #: earmelf_vxworks.c:1251 eelf32_sparc_vxworks.c:583 eelf32ebmipvxworks.c:831 |
| #: eelf32elmipvxworks.c:831 eelf32ppcvxworks.c:873 eelf_i386_vxworks.c:668 |
| #: eshelf_vxworks.c:538 eshlelf_vxworks.c:538 |
| #, c-format |
| msgid " --force-dynamic Always create dynamic sections\n" |
| msgstr " --force-dynamic Увек ствара динамичке одељке\n" |
| |
| #: eavr1.c:125 eavr2.c:125 eavr25.c:125 eavr3.c:125 eavr31.c:125 eavr35.c:125 |
| #: eavr4.c:125 eavr5.c:125 eavr51.c:125 eavr6.c:125 eavrtiny.c:125 |
| #: eavrxmega1.c:125 eavrxmega2.c:125 eavrxmega2_flmap.c:125 eavrxmega3.c:125 |
| #: eavrxmega4.c:125 eavrxmega4_flmap.c:125 eavrxmega5.c:125 eavrxmega6.c:125 |
| #: eavrxmega7.c:125 |
| msgid "%X%P: can not setup the input section list: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да поставим списак улазног одељка %E\n" |
| |
| #: eavr1.c:160 eavr2.c:160 eavr25.c:160 eavr3.c:160 eavr31.c:160 eavr35.c:160 |
| #: eavr4.c:160 eavr5.c:160 eavr51.c:160 eavr6.c:160 eavrtiny.c:160 |
| #: eavrxmega1.c:160 eavrxmega2.c:160 eavrxmega2_flmap.c:160 eavrxmega3.c:160 |
| #: eavrxmega4.c:160 eavrxmega4_flmap.c:160 eavrxmega5.c:160 eavrxmega6.c:160 |
| #: eavrxmega7.c:160 |
| msgid "%X%P: can not create stub BFD: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да направим „BFD“ окрајка: %E\n" |
| |
| #: eavr1.c:587 eavr2.c:587 eavr25.c:587 eavr3.c:587 eavr31.c:587 eavr35.c:587 |
| #: eavr4.c:587 eavr5.c:587 eavr51.c:587 eavr6.c:587 eavrtiny.c:587 |
| #: eavrxmega1.c:587 eavrxmega2.c:587 eavrxmega2_flmap.c:587 eavrxmega3.c:587 |
| #: eavrxmega4.c:587 eavrxmega4_flmap.c:587 eavrxmega5.c:587 eavrxmega6.c:587 |
| #: eavrxmega7.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --pmem-wrap-around=<val> Make the linker relaxation machine assume that a\n" |
| " program counter wrap-around occurs at address\n" |
| " <val>. Supported values: 8k, 16k, 32k and 64k.\n" |
| msgstr "" |
| " --pmem-wrap-around=<врд> Чини да машина одмарања повезивача претпостави\n" |
| " да се преламања бројача програма јављају на адреси\n" |
| " <вредност>. Подржане вредности су: 8k, 16k, 32k и 64k.\n" |
| |
| #: eavr1.c:593 eavr2.c:593 eavr25.c:593 eavr3.c:593 eavr31.c:593 eavr35.c:593 |
| #: eavr4.c:593 eavr5.c:593 eavr51.c:593 eavr6.c:593 eavrtiny.c:593 |
| #: eavrxmega1.c:593 eavrxmega2.c:593 eavrxmega2_flmap.c:593 eavrxmega3.c:593 |
| #: eavrxmega4.c:593 eavrxmega4_flmap.c:593 eavrxmega5.c:593 eavrxmega6.c:593 |
| #: eavrxmega7.c:593 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-call-ret-replacement The relaxation machine normally will\n" |
| " substitute two immediately following call/ret\n" |
| " instructions by a single jump instruction.\n" |
| " This option disables this optimization.\n" |
| msgstr "" |
| " --no-call-ret-replacement Машина опуштања нормално ће\n" |
| " заменити две тренутне пратеће „call/ret“\n" |
| " инструкције једном инструкцијом скока.\n" |
| " Ова опција искључује ову оптимизацију.\n" |
| |
| #: eavr1.c:601 eavr2.c:601 eavr25.c:601 eavr3.c:601 eavr31.c:601 eavr35.c:601 |
| #: eavr4.c:601 eavr5.c:601 eavr51.c:601 eavr6.c:601 eavrtiny.c:601 |
| #: eavrxmega1.c:601 eavrxmega2.c:601 eavrxmega2_flmap.c:601 eavrxmega3.c:601 |
| #: eavrxmega4.c:601 eavrxmega4_flmap.c:601 eavrxmega5.c:601 eavrxmega6.c:601 |
| #: eavrxmega7.c:601 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-stubs If the linker detects to attempt to access\n" |
| " an instruction beyond 128k by a reloc that\n" |
| " is limited to 128k max, it inserts a jump\n" |
| " stub. You can de-active this with this switch.\n" |
| msgstr "" |
| " --no-stubs Ако повезивач открије да покушава да приступи\n" |
| " инструкцији изван 128k премештајем које је\n" |
| " ограничено на највише 128k, убацује окрајак\n" |
| " скока. Ово можете искључити овом опцијом.\n" |
| |
| #: eavr1.c:609 eavr2.c:609 eavr25.c:609 eavr3.c:609 eavr31.c:609 eavr35.c:609 |
| #: eavr4.c:609 eavr5.c:609 eavr51.c:609 eavr6.c:609 eavrtiny.c:609 |
| #: eavrxmega1.c:609 eavrxmega2.c:609 eavrxmega2_flmap.c:609 eavrxmega3.c:609 |
| #: eavrxmega4.c:609 eavrxmega4_flmap.c:609 eavrxmega5.c:609 eavrxmega6.c:609 |
| #: eavrxmega7.c:609 |
| #, c-format |
| msgid " --debug-stubs Used for debugging avr-ld.\n" |
| msgstr " --debug-stubs Користи се за прочишћавање „avr-ld“.\n" |
| |
| #: eavr1.c:611 eavr2.c:611 eavr25.c:611 eavr3.c:611 eavr31.c:611 eavr35.c:611 |
| #: eavr4.c:611 eavr5.c:611 eavr51.c:611 eavr6.c:611 eavrtiny.c:611 |
| #: eavrxmega1.c:611 eavrxmega2.c:611 eavrxmega2_flmap.c:611 eavrxmega3.c:611 |
| #: eavrxmega4.c:611 eavrxmega4_flmap.c:611 eavrxmega5.c:611 eavrxmega6.c:611 |
| #: eavrxmega7.c:611 |
| #, c-format |
| msgid " --debug-relax Used for debugging avr-ld.\n" |
| msgstr " --debug-relax Користи се за прочишћавање „avr-ld“.\n" |
| |
| #: ecskyelf.c:278 ecskyelf_linux.c:278 |
| msgid "%X%P: cannot size stub section: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да одрадим величину одељка окрајка: %E\n" |
| |
| #: ecskyelf.c:295 ecskyelf_linux.c:295 |
| msgid "%X%P: cannot build stubs: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да изградим окрајке: %E\n" |
| |
| #: ecskyelf.c:616 ecskyelf_linux.c:803 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --[no-]branch-stub Disable/enable use of stubs to expand branch\n" |
| " instructions that cannot reach the target.\n" |
| msgstr "" |
| " --[no-]branch-stub Онемогућује/омогућује коришћење окрајака за ширење гране\n" |
| " инструкција које не могу да дођу до циља.\n" |
| |
| #: ecskyelf.c:620 ecskyelf_linux.c:807 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --stub-group-size=N Maximum size of a group of input sections\n" |
| " handled by one stub section.\n" |
| msgstr "" |
| " --stub-group-size=N Највећа величина групе улазних одељака\n" |
| " којима рукује један одељак окрајка.\n" |
| |
| #: ed30v_e.c:73 ed30v_o.c:73 ed30velf.c:73 eelf32_dlx.c:73 eelf32fr30.c:73 |
| #: eelf32frv.c:73 eelf32ft32.c:73 eelf32iq10.c:73 eelf32iq2000.c:73 |
| #: eelf32mt.c:73 em9s12zelf.c:73 emn10200.c:73 emoxiebox.c:73 emsp430X.c:99 |
| #: emsp430elf.c:99 epjelf.c:73 epjlelf.c:73 exgateelf.c:73 |
| msgid "%X%P: can not size group sections: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да сразмерим одељке групе: %E\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:258 ev850.c:76 ev850_rh850.c:76 |
| msgid "%X%P: can not create note section: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да направим одељак напомене: „%E“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:347 |
| msgid "%F%P: no built-in overlay manager\n" |
| msgstr "%F%P: нема уграђеног управника преклапања\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:357 |
| msgid "%X%P: can not open built-in overlay manager: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да отворим уграђеног управника преклапања: %E\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:363 |
| msgid "%X%P: can not load built-in overlay manager: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да учитам уграђеног управника преклапања: %E\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:423 |
| msgid "%X%P: can not find overlays: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да нађем преклапања: %E\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:430 |
| msgid "%P: --auto-overlay ignored with user overlay script\n" |
| msgstr "%P: „--auto-overlay“ је занемарено са корисниковом скриптом преклапања\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:451 |
| msgid "%X%P: can not size overlay stubs: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да одрадим величину окрајака преклапања: „%E“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:524 |
| msgid "%F%P: can not open script: %E\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да отворим скрипту: %E\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:571 |
| msgid "%X%P: %pA exceeds local store range\n" |
| msgstr "%X%P: „%pA“ превазилази опсег локалног смештаја\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:574 |
| msgid "%P: --auto-overlay ignored with zero local store range\n" |
| msgstr "%P: „--auto-overlay“ занемарено са нултим опсегом локалног смештаја\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:939 |
| msgid "%F%P: invalid --local-store address range `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан опсег „--local-store“ адресе „%s“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:975 |
| msgid "%F%P: invalid --num-lines/--num-regions `%u'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправно „--num-lines/--num-regions“ „%u“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:980 |
| msgid "%F%P: invalid --line-size/--region-size `%u'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправно „--line-size/--region-size“ „%u“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1001 |
| msgid "%F%P: invalid --num-lines/--num-regions `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправно „--num-lines/--num-regions“ „%s“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1014 |
| msgid "%F%P: invalid --line-size/--region-size `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправно „--line-size/--region-size“ „%s“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1023 |
| msgid "%F%P: invalid --fixed-space value `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна „--fixed-space“ вредност „%s“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1032 |
| msgid "%F%P: invalid --reserved-space value `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна „--reserved-space“ вредност „%s“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1041 |
| msgid "%F%P: invalid --extra-stack-space value `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна „--extra-stack-space“ вредност „%s“\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1078 |
| #, c-format |
| msgid " --plugin Make SPU plugin\n" |
| msgstr " --plugin Прави „SPU“ прикључак\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1080 |
| #, c-format |
| msgid " --no-overlays No overlay handling\n" |
| msgstr " --no-overlays Нема руковања преклапањем\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1082 |
| #, c-format |
| msgid " --compact-stubs Use smaller and possibly slower call stubs\n" |
| msgstr " --compact-stubs Користи мање и по могућству спорије окрајке позива\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1084 |
| #, c-format |
| msgid " --emit-stub-syms Add symbols on overlay call stubs\n" |
| msgstr " --emit-stub-syms Додаје симболе на преклапање окрајака позива\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1086 |
| #, c-format |
| msgid " --extra-overlay-stubs Add stubs on all calls out of overlay regions\n" |
| msgstr " --extra-overlay-stubs Додаје окрајке на све позиве ван области преклапања\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1088 |
| #, c-format |
| msgid " --local-store=lo:hi Valid address range\n" |
| msgstr " --local-store=lo:hi Исправан опсег адресе\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1090 |
| #, c-format |
| msgid " --stack-analysis Estimate maximum stack requirement\n" |
| msgstr " --stack-analysis Процењује највеће захтевање спремника\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1092 |
| #, c-format |
| msgid " --emit-stack-syms Add sym giving stack needed for each func\n" |
| msgstr " --emit-stack-syms Додаје симбол дајући спремник потребан за сваку функцију\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --auto-overlay [=filename] Create an overlay script in filename if\n" |
| " executable does not fit in local store\n" |
| msgstr "" |
| " --auto-overlay [=датотека] Ствара скрипту преклапања у датотеци ако\n" |
| " извршна не стане у локалном смештају\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1097 |
| #, c-format |
| msgid " --auto-relink Rerun linker using auto-overlay script\n" |
| msgstr " --auto-relink Поново покреће повезивача користећи скрипту ауто-преклапања\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1099 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --overlay-rodata Place read-only data with associated function\n" |
| " code in overlays\n" |
| msgstr "" |
| " --overlay-rodata Ставља податке само за читање са придруженим кодом\n" |
| " функције у преклапањима\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1102 |
| #, c-format |
| msgid " --num-regions Number of overlay buffers (default 1)\n" |
| msgstr " --num-regions Број међумеморија преклапања (основно је 1)\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid " --region-size Size of overlay buffers (default 0, auto)\n" |
| msgstr " --region-size Величина међумеморија преклапања (основно је 0, самостално)\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1106 |
| #, c-format |
| msgid " --fixed-space=bytes Local store for non-overlay code and data\n" |
| msgstr " --fixed-space=бајта Локални смештај за код и податке не-преклапања\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1108 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --reserved-space=bytes Local store for stack and heap. If not specified\n" |
| " ld will estimate stack size and assume no heap\n" |
| msgstr "" |
| " --reserved-space=бајтова Локални смештај за спремник и гомилу. Ако није наведено\n" |
| " „ld“ ће проценити величину спремника и претпоставити да нема гомиле\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1111 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --extra-stack-space=bytes Space for negative sp access (default 2000) if\n" |
| " --reserved-space not given\n" |
| msgstr "" |
| " --extra-stack-space=бајта Простор за негативан „sp“ приступ (основно је 2000) ако\n" |
| " „--reserved-space“ није дато\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1114 |
| #, c-format |
| msgid " --soft-icache Generate software icache overlays\n" |
| msgstr " --soft-icache Ствара софтверска „icache“ преклапања\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1116 |
| #, c-format |
| msgid " --num-lines Number of soft-icache lines (default 32)\n" |
| msgstr " --num-lines Број „soft-icache“ редова (основно је 32)\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1118 |
| #, c-format |
| msgid " --line-size Size of soft-icache lines (default 1k)\n" |
| msgstr " --line-size Величина „soft-icache“ редова (основно је 1k)\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1120 |
| #, c-format |
| msgid " --non-ia-text Allow non-icache code in icache lines\n" |
| msgstr " --non-ia-text Допушта „non-icache“ код у „icache“ редовима\n" |
| |
| #: eelf32_spu.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid " --lrlive-analysis Scan function prologue for lr liveness\n" |
| msgstr " --lrlive-analysis ТРажи има ли у прологу функције „lr“ живости\n" |
| |
| #: eelf32_tic6x_be.c:91 eelf32_tic6x_elf_be.c:91 eelf32_tic6x_elf_le.c:91 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:91 eelf32_tic6x_linux_be.c:91 eelf32_tic6x_linux_le.c:91 |
| msgid "%F%P: invalid --dsbt-index %d, outside DSBT size\n" |
| msgstr "%F%P: неисправно „--dsbt-index“ %d, изван „DSBT“ величине\n" |
| |
| #: eelf32_tic6x_be.c:631 eelf32_tic6x_elf_be.c:631 eelf32_tic6x_elf_le.c:631 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:631 eelf32_tic6x_linux_be.c:631 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:631 |
| msgid "%F%P: invalid --dsbt-index %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправно „--dsbt-index %s“\n" |
| |
| #: eelf32_tic6x_be.c:641 eelf32_tic6x_elf_be.c:641 eelf32_tic6x_elf_le.c:641 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:641 eelf32_tic6x_linux_be.c:641 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:641 |
| msgid "%F%P: invalid --dsbt-size %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправно „--dsbt-size %s“\n" |
| |
| #: eelf32_tic6x_be.c:657 eelf32_tic6x_elf_be.c:657 eelf32_tic6x_elf_le.c:657 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:657 eelf32_tic6x_linux_be.c:657 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:657 |
| #, c-format |
| msgid " --dsbt-index <index> Use this as the DSBT index for the output object\n" |
| msgstr " --dsbt-index <индекс> Користи ово као „DSBT“ индекс за излазни објект\n" |
| |
| #: eelf32_tic6x_be.c:658 eelf32_tic6x_elf_be.c:658 eelf32_tic6x_elf_le.c:658 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:658 eelf32_tic6x_linux_be.c:658 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:658 |
| #, c-format |
| msgid " --dsbt-size <index> Use this as the number of entries in the DSBT table\n" |
| msgstr " --dsbt-size <индекс> Користи ово као број уноса у „DSBT“ табели\n" |
| |
| #: eelf32_tic6x_be.c:659 eelf32_tic6x_elf_be.c:659 eelf32_tic6x_elf_le.c:659 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:659 eelf32_tic6x_linux_be.c:659 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:659 |
| #, c-format |
| msgid " --no-merge-exidx-entries\n" |
| msgstr " --no-merge-exidx-entries\n" |
| |
| #: eelf32_tic6x_be.c:660 eelf32_tic6x_elf_be.c:660 eelf32_tic6x_elf_le.c:660 |
| #: eelf32_tic6x_le.c:660 eelf32_tic6x_linux_be.c:660 |
| #: eelf32_tic6x_linux_le.c:660 |
| #, c-format |
| msgid " Disable merging exidx entries\n" |
| msgstr " Онеогућује стапање „exidx“ уноса\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8606 eelf_i386.c:8061 eelf_i386_be.c:542 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:593 eelf_i386_haiku.c:593 eelf_i386_ldso.c:553 |
| #: eelf_i386_sol2.c:725 eelf_i386_vxworks.c:619 eelf_iamcu.c:593 |
| #: eelf_x86_64.c:8606 eelf_x86_64_cloudabi.c:604 eelf_x86_64_fbsd.c:604 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:604 eelf_x86_64_sol2.c:736 |
| msgid "%F%P: invalid number for -z call-nop=prefix-: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан број за „-z call-nop=prefix-“: %s\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8615 eelf_i386.c:8070 eelf_i386_be.c:551 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:602 eelf_i386_haiku.c:602 eelf_i386_ldso.c:562 |
| #: eelf_i386_sol2.c:734 eelf_i386_vxworks.c:628 eelf_iamcu.c:602 |
| #: eelf_x86_64.c:8615 eelf_x86_64_cloudabi.c:613 eelf_x86_64_fbsd.c:613 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:613 eelf_x86_64_sol2.c:745 |
| msgid "%F%P: invalid number for -z call-nop=suffix-: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан број за „-z call-nop=suffix-“: %s\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8620 eelf_i386.c:8075 eelf_i386_be.c:556 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:607 eelf_i386_haiku.c:607 eelf_i386_ldso.c:567 |
| #: eelf_i386_sol2.c:739 eelf_i386_vxworks.c:633 eelf_iamcu.c:607 |
| #: eelf_x86_64.c:8620 eelf_x86_64_cloudabi.c:618 eelf_x86_64_fbsd.c:618 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:618 eelf_x86_64_sol2.c:750 |
| msgid "%F%P: unsupported option: -z %s\n" |
| msgstr "%F%P: неподржана опција: „-z“ „%s“\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8642 eelf_i386.c:8097 eelf_i386_fbsd.c:629 |
| #: eelf_i386_haiku.c:629 eelf_x86_64.c:8642 eelf_x86_64_cloudabi.c:640 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:640 eelf_x86_64_haiku.c:640 eelf_x86_64_sol2.c:772 |
| msgid "%F%P: invalid option for -z cet-report=: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна опција „-z cet-report=“: %s\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8656 eelf_i386.c:8111 eelf_i386_fbsd.c:643 |
| #: eelf_i386_haiku.c:643 eelf_x86_64.c:8656 eelf_x86_64_cloudabi.c:654 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:654 eelf_x86_64_haiku.c:654 eelf_x86_64_sol2.c:786 |
| msgid "%F%P: invalid x86-64 ISA level: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан „x86-64 ISA“ ниво: %s\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8672 eelf_i386.c:8127 eelf_i386_fbsd.c:659 |
| #: eelf_i386_haiku.c:659 eelf_x86_64.c:8672 eelf_x86_64_cloudabi.c:670 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:670 eelf_x86_64_haiku.c:670 eelf_x86_64_sol2.c:802 |
| msgid "%F%P: invalid option for -z isa-level-report=: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна опција за „-z isa-level-report=“: %s\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8719 eelf_i386.c:8169 eelf_i386_be.c:572 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:701 eelf_i386_haiku.c:701 eelf_i386_ldso.c:592 |
| #: eelf_i386_sol2.c:764 eelf_i386_vxworks.c:654 eelf_iamcu.c:632 |
| #: eelf_x86_64.c:8769 eelf_x86_64_cloudabi.c:767 eelf_x86_64_fbsd.c:767 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:767 eelf_x86_64_sol2.c:899 |
| #, c-format |
| msgid " -z noextern-protected-data Do not treat protected data symbol as external\n" |
| msgstr " -z noextern-protected-data Не сматра заштићени симбол података спољним\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8721 eelf_i386.c:8171 eelf_i386_be.c:574 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:703 eelf_i386_haiku.c:703 eelf_i386_ldso.c:594 |
| #: eelf_i386_sol2.c:766 eelf_i386_vxworks.c:656 eelf_iamcu.c:634 |
| #: eelf_x86_64.c:8771 eelf_x86_64_cloudabi.c:769 eelf_x86_64_fbsd.c:769 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:769 eelf_x86_64_sol2.c:901 |
| #, c-format |
| msgid " -z indirect-extern-access Enable indirect external access\n" |
| msgstr " -z indirect-extern-access Укључује посредан спољни приступ\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8723 eelf_i386.c:8173 eelf_i386_be.c:576 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:705 eelf_i386_haiku.c:705 eelf_i386_ldso.c:596 |
| #: eelf_i386_sol2.c:768 eelf_i386_vxworks.c:658 eelf_iamcu.c:636 |
| #: eelf_x86_64.c:8773 eelf_x86_64_cloudabi.c:771 eelf_x86_64_fbsd.c:771 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:771 eelf_x86_64_sol2.c:903 |
| #, c-format |
| msgid " -z noindirect-extern-access Disable indirect external access (default)\n" |
| msgstr " -z noindirect-extern-access Искључује посредан спољни приступ (основно)\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8726 eelf32lppc.c:869 eelf32lppclinux.c:869 |
| #: eelf32lppcnto.c:869 eelf32lppcsim.c:869 eelf32ppc.c:869 eelf32ppc_fbsd.c:869 |
| #: eelf32ppchaiku.c:869 eelf32ppclinux.c:869 eelf32ppcnto.c:869 |
| #: eelf32ppcsim.c:869 eelf32ppcvxworks.c:843 eelf32ppcwindiss.c:869 |
| #: eelf64lppc.c:1384 eelf64lppc_fbsd.c:1384 eelf64ppc.c:1384 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1384 eelf_i386.c:8176 eelf_i386_be.c:579 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:708 eelf_i386_haiku.c:708 eelf_i386_ldso.c:599 |
| #: eelf_i386_sol2.c:771 eelf_i386_vxworks.c:661 eelf_iamcu.c:639 |
| #: eelf_x86_64.c:8776 eelf_x86_64_cloudabi.c:774 eelf_x86_64_fbsd.c:774 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:774 eelf_x86_64_sol2.c:906 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z dynamic-undefined-weak Make undefined weak symbols dynamic\n" |
| " -z nodynamic-undefined-weak Do not make undefined weak symbols dynamic\n" |
| msgstr "" |
| " -z dynamic-undefined-weak Чини недефинисане слабе симболе динамичким\n" |
| " -z nodynamic-undefined-weak Не чини недефинисане слабе симболе динамичким\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8730 eelf_x86_64.c:8780 eelf_x86_64_cloudabi.c:778 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:778 eelf_x86_64_haiku.c:778 eelf_x86_64_sol2.c:910 |
| #, c-format |
| msgid " -z noreloc-overflow Disable relocation overflow check\n" |
| msgstr " -z noreloc-overflow Искључује проверу прекорачења премештаја\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8733 eelf_i386.c:8180 eelf_i386_be.c:583 |
| #: eelf_i386_fbsd.c:712 eelf_i386_haiku.c:712 eelf_i386_ldso.c:603 |
| #: eelf_i386_sol2.c:775 eelf_i386_vxworks.c:665 eelf_iamcu.c:643 |
| #: eelf_x86_64.c:8783 eelf_x86_64_cloudabi.c:781 eelf_x86_64_fbsd.c:781 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:781 eelf_x86_64_sol2.c:913 |
| #, c-format |
| msgid " -z call-nop=PADDING Use PADDING as 1-byte NOP for branch\n" |
| msgstr " -z call-nop=ПОПУЊАВАЊЕ Користи ПОПУЊАВАЊЕ као 1-бајтни „NOP“ за грану\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8736 eelf_i386.c:8183 eelf_i386_fbsd.c:715 |
| #: eelf_i386_haiku.c:715 eelf_x86_64.c:8786 eelf_x86_64_cloudabi.c:784 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:784 eelf_x86_64_haiku.c:784 eelf_x86_64_sol2.c:916 |
| #, c-format |
| msgid " -z ibtplt Generate IBT-enabled PLT entries\n" |
| msgstr " -z ibtplt Ствара „IBT“-ом омогућене „PLT“ уносе\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8738 eelf_i386.c:8185 eelf_i386_fbsd.c:717 |
| #: eelf_i386_haiku.c:717 eelf_x86_64.c:8788 eelf_x86_64_cloudabi.c:786 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:786 eelf_x86_64_haiku.c:786 eelf_x86_64_sol2.c:918 |
| #, c-format |
| msgid " -z ibt Generate GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_IBT\n" |
| msgstr " -z ibt Ствара „GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_IBT“\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8740 eelf_i386.c:8187 eelf_i386_fbsd.c:719 |
| #: eelf_i386_haiku.c:719 eelf_x86_64.c:8790 eelf_x86_64_cloudabi.c:788 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:788 eelf_x86_64_haiku.c:788 eelf_x86_64_sol2.c:920 |
| #, c-format |
| msgid " -z shstk Generate GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_SHSTK\n" |
| msgstr " -z shstk Ствара „GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_SHSTK“\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8742 eelf_i386.c:8189 eelf_i386_fbsd.c:721 |
| #: eelf_i386_haiku.c:721 eelf_x86_64.c:8792 eelf_x86_64_cloudabi.c:790 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:790 eelf_x86_64_haiku.c:790 eelf_x86_64_sol2.c:922 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z cet-report=[none|warning|error] (default: none)\n" |
| " Report missing IBT and SHSTK properties\n" |
| msgstr "" |
| " -z cet-report=[ништа|упозорење|грешка] (основно: ништа)\n" |
| " Извештава о недостајућим „IBT“ и „SHSTK“ извештајима\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8746 eelf_i386.c:8193 eelf_i386_fbsd.c:725 |
| #: eelf_i386_haiku.c:725 eelf_x86_64.c:8796 eelf_x86_64_cloudabi.c:794 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:794 eelf_x86_64_haiku.c:794 eelf_x86_64_sol2.c:926 |
| #, c-format |
| msgid " -z report-relative-reloc Report relative relocations\n" |
| msgstr " -z report-relative-reloc Извештава о релативним премештајима\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8749 eelf_i386.c:8196 eelf_i386_fbsd.c:728 |
| #: eelf_i386_haiku.c:728 eelf_x86_64.c:8799 eelf_x86_64_cloudabi.c:797 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:797 eelf_x86_64_haiku.c:797 eelf_x86_64_sol2.c:929 |
| #, c-format |
| msgid " -z x86-64-{baseline|v[234]} Mark x86-64-{baseline|v[234]} ISA level as needed\n" |
| msgstr " -z x86-64-{baseline|v[234]} Означава потребним „x86-64-{baseline|v[234]} ISA“ ниво\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8752 eelf_i386.c:8199 eelf_i386_fbsd.c:731 |
| #: eelf_i386_haiku.c:731 eelf_x86_64.c:8802 eelf_x86_64_cloudabi.c:800 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:800 eelf_x86_64_haiku.c:800 eelf_x86_64_sol2.c:932 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z isa-level-report=[none|all|needed|used] (default: none)\n" |
| " Report x86-64 ISA level\n" |
| msgstr "" |
| " -z isa-level-report=[none|all|needed|used] (основно: none)\n" |
| " Пријављује x86-64 ISA ниво\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8757 eelf_x86_64.c:8821 eelf_x86_64_cloudabi.c:819 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:819 eelf_x86_64_haiku.c:819 eelf_x86_64_sol2.c:951 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z mark-plt Mark PLT with dynamic tags (default)\n" |
| " -z nomark-plt Do not mark PLT with dynamic tags\n" |
| msgstr "" |
| " -z mark-plt Означава PLT динамичким ознакама (основно)\n" |
| " -z nomark-plt Не означава PLT динамичким ознакама\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8761 eelf_x86_64.c:8825 eelf_x86_64_cloudabi.c:823 |
| #: eelf_x86_64_fbsd.c:823 eelf_x86_64_haiku.c:823 eelf_x86_64_sol2.c:955 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z mark-plt Mark PLT with dynamic tags\n" |
| " -z nomark-plt Do not mark PLT with dynamic tags (default)\n" |
| msgstr "" |
| " -z mark-plt Означава PLT динамичким ознакама\n" |
| " -z nomark-plt Не означава PLT динамичким ознакама (основно)\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8765 eelf64loongarch.c:619 eelf64lppc.c:1388 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:1388 eelf64ppc.c:1388 eelf64ppc_fbsd.c:1388 |
| #: eelf_i386.c:8203 eelf_i386_fbsd.c:735 eelf_i386_haiku.c:735 |
| #: eelf_x86_64.c:8829 eelf_x86_64_cloudabi.c:827 eelf_x86_64_fbsd.c:827 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:827 eelf_x86_64_sol2.c:959 |
| #, c-format |
| msgid " -z pack-relative-relocs Pack relative relocations\n" |
| msgstr " -z pack-relative-relocs Пакује релативне премештаје\n" |
| |
| #: eelf32_x86_64.c:8767 eelf64loongarch.c:621 eelf64lppc.c:1390 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:1390 eelf64ppc.c:1390 eelf64ppc_fbsd.c:1390 |
| #: eelf_i386.c:8205 eelf_i386_fbsd.c:737 eelf_i386_haiku.c:737 |
| #: eelf_x86_64.c:8831 eelf_x86_64_cloudabi.c:829 eelf_x86_64_fbsd.c:829 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:829 eelf_x86_64_sol2.c:961 |
| #, c-format |
| msgid " -z nopack-relative-relocs Do not pack relative relocations (default)\n" |
| msgstr " -z nopack-relative-relocs Не пакује релативне премештаје (основно)\n" |
| |
| #: eelf32b4300.c:775 eelf32bmip.c:775 eelf32bmipn32.c:789 eelf32bsmip.c:789 |
| #: eelf32btsmip.c:775 eelf32btsmip_fbsd.c:775 eelf32btsmipn32.c:775 |
| #: eelf32btsmipn32_fbsd.c:775 eelf32ebmip.c:775 eelf32ebmipvxworks.c:810 |
| #: eelf32elmip.c:775 eelf32elmipvxworks.c:810 eelf32l4300.c:775 |
| #: eelf32lmip.c:775 eelf32lr5900.c:629 eelf32lr5900n32.c:628 eelf32lsmip.c:775 |
| #: eelf32ltsmip.c:775 eelf32ltsmip_fbsd.c:775 eelf32ltsmipn32.c:775 |
| #: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:775 eelf32mipswindiss.c:588 eelf64bmip.c:789 |
| #: eelf64btsmip.c:775 eelf64btsmip_fbsd.c:775 eelf64ltsmip.c:775 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:775 eelf_mipsel_haiku.c:775 |
| #, c-format |
| msgid " --insn32 Only generate 32-bit microMIPS instructions\n" |
| msgstr " --insn32 Ствара само 32-битне „microMIPS“ инструкције\n" |
| |
| #: eelf32b4300.c:778 eelf32bmip.c:778 eelf32bmipn32.c:792 eelf32bsmip.c:792 |
| #: eelf32btsmip.c:778 eelf32btsmip_fbsd.c:778 eelf32btsmipn32.c:778 |
| #: eelf32btsmipn32_fbsd.c:778 eelf32ebmip.c:778 eelf32ebmipvxworks.c:813 |
| #: eelf32elmip.c:778 eelf32elmipvxworks.c:813 eelf32l4300.c:778 |
| #: eelf32lmip.c:778 eelf32lr5900.c:632 eelf32lr5900n32.c:631 eelf32lsmip.c:778 |
| #: eelf32ltsmip.c:778 eelf32ltsmip_fbsd.c:778 eelf32ltsmipn32.c:778 |
| #: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:778 eelf32mipswindiss.c:591 eelf64bmip.c:792 |
| #: eelf64btsmip.c:778 eelf64btsmip_fbsd.c:778 eelf64ltsmip.c:778 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:778 eelf_mipsel_haiku.c:778 |
| #, c-format |
| msgid " --no-insn32 Generate all microMIPS instructions\n" |
| msgstr " --no---insn32 Ствара све „microMIPS“ инструкције\n" |
| |
| #: eelf32b4300.c:781 eelf32bmip.c:781 eelf32bmipn32.c:795 eelf32bsmip.c:795 |
| #: eelf32btsmip.c:781 eelf32btsmip_fbsd.c:781 eelf32btsmipn32.c:781 |
| #: eelf32btsmipn32_fbsd.c:781 eelf32ebmip.c:781 eelf32ebmipvxworks.c:816 |
| #: eelf32elmip.c:781 eelf32elmipvxworks.c:816 eelf32l4300.c:781 |
| #: eelf32lmip.c:781 eelf32lr5900.c:635 eelf32lr5900n32.c:634 eelf32lsmip.c:781 |
| #: eelf32ltsmip.c:781 eelf32ltsmip_fbsd.c:781 eelf32ltsmipn32.c:781 |
| #: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:781 eelf32mipswindiss.c:594 eelf64bmip.c:795 |
| #: eelf64btsmip.c:781 eelf64btsmip_fbsd.c:781 eelf64ltsmip.c:781 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:781 eelf_mipsel_haiku.c:781 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --ignore-branch-isa Accept invalid branch relocations requiring\n" |
| " an ISA mode switch\n" |
| msgstr "" |
| " --ignore-branch-isa Прихвата неисправне премештаје гране захтевајући\n" |
| " прекидача „ISA“ режима\n" |
| |
| #: eelf32b4300.c:785 eelf32bmip.c:785 eelf32bmipn32.c:799 eelf32bsmip.c:799 |
| #: eelf32btsmip.c:785 eelf32btsmip_fbsd.c:785 eelf32btsmipn32.c:785 |
| #: eelf32btsmipn32_fbsd.c:785 eelf32ebmip.c:785 eelf32ebmipvxworks.c:820 |
| #: eelf32elmip.c:785 eelf32elmipvxworks.c:820 eelf32l4300.c:785 |
| #: eelf32lmip.c:785 eelf32lr5900.c:639 eelf32lr5900n32.c:638 eelf32lsmip.c:785 |
| #: eelf32ltsmip.c:785 eelf32ltsmip_fbsd.c:785 eelf32ltsmipn32.c:785 |
| #: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:785 eelf32mipswindiss.c:598 eelf64bmip.c:799 |
| #: eelf64btsmip.c:785 eelf64btsmip_fbsd.c:785 eelf64ltsmip.c:785 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:785 eelf_mipsel_haiku.c:785 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-ignore-branch-isa Reject invalid branch relocations requiring\n" |
| " an ISA mode switch\n" |
| msgstr "" |
| " --no-ignore-branch-isa Одбацује неисправне премештаје гране захтевајући\n" |
| " прекидача „ISA“ режима\n" |
| |
| #: eelf32b4300.c:789 eelf32bmip.c:789 eelf32bmipn32.c:803 eelf32bsmip.c:803 |
| #: eelf32btsmip.c:789 eelf32btsmip_fbsd.c:789 eelf32btsmipn32.c:789 |
| #: eelf32btsmipn32_fbsd.c:789 eelf32ebmip.c:789 eelf32ebmipvxworks.c:824 |
| #: eelf32elmip.c:789 eelf32elmipvxworks.c:824 eelf32l4300.c:789 |
| #: eelf32lmip.c:789 eelf32lr5900.c:643 eelf32lr5900n32.c:642 eelf32lsmip.c:789 |
| #: eelf32ltsmip.c:789 eelf32ltsmip_fbsd.c:789 eelf32ltsmipn32.c:789 |
| #: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:789 eelf32mipswindiss.c:602 eelf64bmip.c:803 |
| #: eelf64btsmip.c:789 eelf64btsmip_fbsd.c:789 eelf64ltsmip.c:789 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:789 eelf_mipsel_haiku.c:789 |
| #, c-format |
| msgid " --compact-branches Generate compact branches/jumps for MIPS R6\n" |
| msgstr " --compact-branches Ствара сажете гране/скокове за „MIPS R6“\n" |
| |
| #: eelf32b4300.c:792 eelf32bmip.c:792 eelf32bmipn32.c:806 eelf32bsmip.c:806 |
| #: eelf32btsmip.c:792 eelf32btsmip_fbsd.c:792 eelf32btsmipn32.c:792 |
| #: eelf32btsmipn32_fbsd.c:792 eelf32ebmip.c:792 eelf32ebmipvxworks.c:827 |
| #: eelf32elmip.c:792 eelf32elmipvxworks.c:827 eelf32l4300.c:792 |
| #: eelf32lmip.c:792 eelf32lr5900.c:646 eelf32lr5900n32.c:645 eelf32lsmip.c:792 |
| #: eelf32ltsmip.c:792 eelf32ltsmip_fbsd.c:792 eelf32ltsmipn32.c:792 |
| #: eelf32ltsmipn32_fbsd.c:792 eelf32mipswindiss.c:605 eelf64bmip.c:806 |
| #: eelf64btsmip.c:792 eelf64btsmip_fbsd.c:792 eelf64ltsmip.c:792 |
| #: eelf64ltsmip_fbsd.c:792 eelf_mipsel_haiku.c:792 |
| #, c-format |
| msgid " --no-compact-branches Generate delay slot branches/jumps for MIPS R6\n" |
| msgstr " --no-compact-branches Ствара гране/скокове застоја утора за „MIPS R6“\n" |
| |
| #: eelf32bfin.c:523 eelf32bfinfd.c:563 |
| #, c-format |
| msgid " --code-in-l1 Put code in L1\n" |
| msgstr " --code-in-l1 Ставља код у „L1“\n" |
| |
| #: eelf32bfin.c:525 eelf32bfinfd.c:565 |
| #, c-format |
| msgid " --data-in-l1 Put data in L1\n" |
| msgstr " --data-in-l1 Ставља податке у „L1“\n" |
| |
| #: eelf32briscv.c:641 eelf32briscv_ilp32.c:641 eelf32briscv_ilp32f.c:641 |
| #: eelf32lriscv.c:641 eelf32lriscv_ilp32.c:641 eelf32lriscv_ilp32f.c:641 |
| #: eelf64briscv.c:641 eelf64briscv_lp64.c:641 eelf64briscv_lp64f.c:641 |
| #: eelf64lriscv.c:641 eelf64lriscv_lp64.c:641 eelf64lriscv_lp64f.c:641 |
| #, c-format |
| msgid " --relax-gp Perform GP relaxation\n" |
| msgstr " --relax-gp Обавља GP опуштање\n" |
| |
| #: eelf32briscv.c:642 eelf32briscv_ilp32.c:642 eelf32briscv_ilp32f.c:642 |
| #: eelf32lriscv.c:642 eelf32lriscv_ilp32.c:642 eelf32lriscv_ilp32f.c:642 |
| #: eelf64briscv.c:642 eelf64briscv_lp64.c:642 eelf64briscv_lp64f.c:642 |
| #: eelf64lriscv.c:642 eelf64lriscv_lp64.c:642 eelf64lriscv_lp64f.c:642 |
| #, c-format |
| msgid " --no-relax-gp Don't perform GP relaxation\n" |
| msgstr " --no-relax-gp Не обавља GP опуштање\n" |
| |
| #: eelf32briscv.c:643 eelf32briscv_ilp32.c:643 eelf32briscv_ilp32f.c:643 |
| #: eelf32lriscv.c:643 eelf32lriscv_ilp32.c:643 eelf32lriscv_ilp32f.c:643 |
| #: eelf64briscv.c:643 eelf64briscv_lp64.c:643 eelf64briscv_lp64f.c:643 |
| #: eelf64lriscv.c:643 eelf64lriscv_lp64.c:643 eelf64lriscv_lp64f.c:643 |
| #, c-format |
| msgid " --check-uleb128 Check if SUB_ULEB128 has non-zero addend\n" |
| msgstr " --check-uleb128 Проверава да ли SUB_ULEB128 има не-нулти сабирак\n" |
| |
| #: eelf32briscv.c:644 eelf32briscv_ilp32.c:644 eelf32briscv_ilp32f.c:644 |
| #: eelf32lriscv.c:644 eelf32lriscv_ilp32.c:644 eelf32lriscv_ilp32f.c:644 |
| #: eelf64briscv.c:644 eelf64briscv_lp64.c:644 eelf64briscv_lp64f.c:644 |
| #: eelf64lriscv.c:644 eelf64lriscv_lp64.c:644 eelf64lriscv_lp64f.c:644 |
| #, c-format |
| msgid " --no-check-uleb128 Don't check if SUB_ULEB128 has non-zero addend\n" |
| msgstr " --no-check-uleb128 Не проверава да ли SUB_ULEB128 има не-нулти сабирак\n" |
| |
| #: eelf32cr16.c:88 |
| msgid "%F%P: %pB: all input objects must be COFF or ELF for --embedded-relocs\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: сви улазни објекти морају бити „COFF“ или „ELF“ за „--embedded-relocs“\n" |
| |
| #: eelf32cr16.c:112 em68kelf.c:116 em68kelfnbsd.c:116 |
| msgid "%F%P: %pB: can not create .emreloc section: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: не могу да направим „.emreloc“ одељак: %E\n" |
| |
| #: eelf32cr16.c:131 em68kelf.c:137 em68kelfnbsd.c:137 |
| msgid "%X%P: %pB: section %s has relocs; can not use --embedded-relocs\n" |
| msgstr "%X%P: %pB: одељак „%s“ има премештаје; не могу да користим „--embedded-relocs“\n" |
| |
| #: eelf32cr16.c:187 em68kelf.c:180 em68kelfnbsd.c:180 |
| msgid "%X%P: %pB: can not create runtime reloc information: %E\n" |
| msgstr "%X%P: %pB: не могу да направим податке премштаја времена извршења: %E\n" |
| |
| #: eelf32cr16.c:190 em68kelf.c:184 em68kelfnbsd.c:184 |
| msgid "%X%P: %pB: can not create runtime reloc information: %s\n" |
| msgstr "%X%P: %pB: не могу да направим податке премштаја времена извршења: %s\n" |
| |
| #: eelf32kvx.c:64 eelf64kvx.c:64 |
| msgid "%F:%P: -pie not supported\n" |
| msgstr "%F:%P: „-pie“ није подржано\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:99 eelf32lppclinux.c:99 eelf32lppcnto.c:99 eelf32lppcsim.c:99 |
| #: eelf32ppc.c:99 eelf32ppc_fbsd.c:99 eelf32ppchaiku.c:99 eelf32ppclinux.c:99 |
| #: eelf32ppcnto.c:99 eelf32ppcsim.c:99 eelf32ppcwindiss.c:99 |
| msgid "%X%P: select_plt_layout problem %E\n" |
| msgstr "%X%P: „select_plt_layout“ проблем „%E“\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:163 eelf32lppclinux.c:163 eelf32lppcnto.c:163 |
| #: eelf32lppcsim.c:163 eelf32ppc.c:163 eelf32ppc_fbsd.c:163 |
| #: eelf32ppchaiku.c:163 eelf32ppclinux.c:163 eelf32ppcnto.c:163 |
| #: eelf32ppcsim.c:163 eelf32ppcvxworks.c:108 eelf32ppcwindiss.c:163 |
| #: eelf64lppc.c:324 eelf64lppc_fbsd.c:324 eelf64ppc.c:324 eelf64ppc_fbsd.c:324 |
| msgid "%X%P: inline PLT: %E\n" |
| msgstr "%X%P: унутарње „PLT“: %E\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:171 eelf32lppclinux.c:171 eelf32lppcnto.c:171 |
| #: eelf32lppcsim.c:171 eelf32ppc.c:171 eelf32ppc_fbsd.c:171 |
| #: eelf32ppchaiku.c:171 eelf32ppclinux.c:171 eelf32ppcnto.c:171 |
| #: eelf32ppcsim.c:171 eelf32ppcvxworks.c:116 eelf32ppcwindiss.c:171 |
| #: eelf64lppc.c:328 eelf64lppc.c:347 eelf64lppc_fbsd.c:328 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:347 eelf64ppc.c:328 eelf64ppc.c:347 eelf64ppc_fbsd.c:328 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:347 |
| msgid "%X%P: TLS problem %E\n" |
| msgstr "%X%P: „TLS“ проблем „%E“\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:258 eelf32lppclinux.c:258 eelf32lppcnto.c:258 |
| #: eelf32lppcsim.c:258 eelf32ppc.c:258 eelf32ppc_fbsd.c:258 |
| #: eelf32ppchaiku.c:258 eelf32ppclinux.c:258 eelf32ppcnto.c:258 |
| #: eelf32ppcsim.c:258 eelf32ppcvxworks.c:203 eelf32ppcwindiss.c:258 |
| msgid "%X%P: ppc_finish_symbols problem %E\n" |
| msgstr "%X%P: „ppc_finish_symbols“ проблем „%E“\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:810 eelf32lppclinux.c:810 eelf32lppcnto.c:810 |
| #: eelf32lppcsim.c:810 eelf32ppc.c:810 eelf32ppc_fbsd.c:810 |
| #: eelf32ppchaiku.c:810 eelf32ppclinux.c:810 eelf32ppcnto.c:810 |
| #: eelf32ppcsim.c:810 eelf32ppcvxworks.c:780 eelf32ppcwindiss.c:810 |
| #: eelf64lppc.c:1251 eelf64lppc_fbsd.c:1251 eelf64ppc.c:1251 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1251 |
| msgid "%F%P: invalid --plt-align `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправно „--plt-align“ „%s“\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:843 eelf32lppclinux.c:843 eelf32lppcnto.c:843 |
| #: eelf32lppcsim.c:843 eelf32ppc.c:843 eelf32ppc_fbsd.c:843 |
| #: eelf32ppchaiku.c:843 eelf32ppclinux.c:843 eelf32ppcnto.c:843 |
| #: eelf32ppcsim.c:843 eelf32ppcvxworks.c:813 eelf32ppcwindiss.c:843 |
| msgid "%F%P: invalid pagesize `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна величина странице „%s“\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:873 eelf32lppclinux.c:873 eelf32lppcnto.c:873 |
| #: eelf32lppcsim.c:873 eelf32ppc.c:873 eelf32ppc_fbsd.c:873 |
| #: eelf32ppchaiku.c:873 eelf32ppclinux.c:873 eelf32ppcnto.c:873 |
| #: eelf32ppcsim.c:873 eelf32ppcvxworks.c:847 eelf32ppcwindiss.c:873 |
| #: eelf64lppc.c:1436 eelf64lppc_fbsd.c:1436 eelf64ppc.c:1436 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1436 |
| #, c-format |
| msgid " --emit-stub-syms Label linker stubs with a symbol\n" |
| msgstr " --emit-stub-syms Етикетира окрајке повезивача симболом\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:876 eelf32lppclinux.c:876 eelf32lppcnto.c:876 |
| #: eelf32lppcsim.c:876 eelf32ppc.c:876 eelf32ppc_fbsd.c:876 |
| #: eelf32ppchaiku.c:876 eelf32ppclinux.c:876 eelf32ppcnto.c:876 |
| #: eelf32ppcsim.c:876 eelf32ppcvxworks.c:850 eelf32ppcwindiss.c:876 |
| #: eelf64lppc.c:1439 eelf64lppc_fbsd.c:1439 eelf64ppc.c:1439 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1439 |
| #, c-format |
| msgid " --no-emit-stub-syms Don't label linker stubs with a symbol\n" |
| msgstr " --no-emit-stub-syms Не етикетира окрајке повезивача симболом\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:879 eelf32lppclinux.c:879 eelf32lppcnto.c:879 |
| #: eelf32lppcsim.c:879 eelf32ppc.c:879 eelf32ppc_fbsd.c:879 |
| #: eelf32ppchaiku.c:879 eelf32ppclinux.c:879 eelf32ppcnto.c:879 |
| #: eelf32ppcsim.c:879 eelf32ppcvxworks.c:853 eelf32ppcwindiss.c:879 |
| #: eelf64lppc.c:1459 eelf64lppc_fbsd.c:1459 eelf64ppc.c:1459 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1459 |
| #, c-format |
| msgid " --no-tls-optimize Don't try to optimize TLS accesses\n" |
| msgstr " --no-tls-optimize Не покушава да оптимизује „TLS“ приступе\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:882 eelf32lppclinux.c:882 eelf32lppcnto.c:882 |
| #: eelf32lppcsim.c:882 eelf32ppc.c:882 eelf32ppc_fbsd.c:882 |
| #: eelf32ppchaiku.c:882 eelf32ppclinux.c:882 eelf32ppcnto.c:882 |
| #: eelf32ppcsim.c:882 eelf32ppcvxworks.c:856 eelf32ppcwindiss.c:882 |
| #: eelf64lppc.c:1465 eelf64lppc_fbsd.c:1465 eelf64ppc.c:1465 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1465 |
| #, c-format |
| msgid " --no-tls-get-addr-optimize Don't use a special __tls_get_addr call\n" |
| msgstr " --no-tls-get-addr-optimize Не користи специјални „__tls_get_addr“ позив\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:885 eelf32lppclinux.c:885 eelf32lppcnto.c:885 |
| #: eelf32lppcsim.c:885 eelf32ppc.c:885 eelf32ppc_fbsd.c:885 |
| #: eelf32ppchaiku.c:885 eelf32ppclinux.c:885 eelf32ppcnto.c:885 |
| #: eelf32ppcsim.c:885 eelf32ppcwindiss.c:885 |
| #, c-format |
| msgid " --secure-plt Use new-style PLT if possible\n" |
| msgstr " --secure-plt Користи новостилни „PLT“ ако је могуће\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:888 eelf32lppclinux.c:888 eelf32lppcnto.c:888 |
| #: eelf32lppcsim.c:888 eelf32ppc.c:888 eelf32ppc_fbsd.c:888 |
| #: eelf32ppchaiku.c:888 eelf32ppclinux.c:888 eelf32ppcnto.c:888 |
| #: eelf32ppcsim.c:888 eelf32ppcwindiss.c:888 |
| #, c-format |
| msgid " --bss-plt Force old-style BSS PLT\n" |
| msgstr " --bss-plt Присиљава старостилни „BSS PLT“\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:891 eelf32lppclinux.c:891 eelf32lppcnto.c:891 |
| #: eelf32lppcsim.c:891 eelf32ppc.c:891 eelf32ppc_fbsd.c:891 |
| #: eelf32ppchaiku.c:891 eelf32ppclinux.c:891 eelf32ppcnto.c:891 |
| #: eelf32ppcsim.c:891 eelf32ppcwindiss.c:891 |
| #, c-format |
| msgid " --plt-align Align PLT call stubs to fit cache lines\n" |
| msgstr " --plt-align Поравнава окрајке „PLT“ позива да стану у редове оставе\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:894 eelf32lppclinux.c:894 eelf32lppcnto.c:894 |
| #: eelf32lppcsim.c:894 eelf32ppc.c:894 eelf32ppc_fbsd.c:894 |
| #: eelf32ppchaiku.c:894 eelf32ppclinux.c:894 eelf32ppcnto.c:894 |
| #: eelf32ppcsim.c:894 eelf32ppcwindiss.c:894 eelf64lppc.c:1418 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:1418 eelf64ppc.c:1418 eelf64ppc_fbsd.c:1418 |
| #, c-format |
| msgid " --no-plt-align Dont't align individual PLT call stubs\n" |
| msgstr " --no-plt-align Не поравнава неисправне окрајке „PLT“ позива\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:897 eelf32lppclinux.c:897 eelf32lppcnto.c:897 |
| #: eelf32lppcsim.c:897 eelf32ppc.c:897 eelf32ppc_fbsd.c:897 |
| #: eelf32ppchaiku.c:897 eelf32ppclinux.c:897 eelf32ppcnto.c:897 |
| #: eelf32ppcsim.c:897 eelf32ppcwindiss.c:897 eelf64lppc.c:1477 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:1477 eelf64ppc.c:1477 eelf64ppc_fbsd.c:1477 |
| #, c-format |
| msgid " --no-inline-optimize Don't convert inline PLT to direct calls\n" |
| msgstr " --no-inline-optimize Не претвара унутарње „PLT“ у директне позиве\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:900 eelf32lppclinux.c:900 eelf32lppcnto.c:900 |
| #: eelf32lppcsim.c:900 eelf32ppc.c:900 eelf32ppc_fbsd.c:900 |
| #: eelf32ppchaiku.c:900 eelf32ppclinux.c:900 eelf32ppcnto.c:900 |
| #: eelf32ppcsim.c:900 eelf32ppcwindiss.c:900 |
| #, c-format |
| msgid " --sdata-got Force GOT location just before .sdata\n" |
| msgstr " --sdata-got Присиљава „GOT“ место одмах пре „.sdata“\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:903 eelf32lppclinux.c:903 eelf32lppcnto.c:903 |
| #: eelf32lppcsim.c:903 eelf32ppc.c:903 eelf32ppc_fbsd.c:903 |
| #: eelf32ppchaiku.c:903 eelf32ppclinux.c:903 eelf32ppcnto.c:903 |
| #: eelf32ppcsim.c:903 eelf32ppcvxworks.c:859 eelf32ppcwindiss.c:903 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --ppc476-workaround [=pagesize]\n" |
| " Avoid a cache bug on ppc476\n" |
| msgstr "" |
| " --ppc476-workaround [=величина_странице]\n" |
| " Избегава грешку оставе на „ppc476“\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:907 eelf32lppclinux.c:907 eelf32lppcnto.c:907 |
| #: eelf32lppcsim.c:907 eelf32ppc.c:907 eelf32ppc_fbsd.c:907 |
| #: eelf32ppchaiku.c:907 eelf32ppclinux.c:907 eelf32ppcnto.c:907 |
| #: eelf32ppcsim.c:907 eelf32ppcvxworks.c:863 eelf32ppcwindiss.c:907 |
| #, c-format |
| msgid " --no-ppc476-workaround Disable workaround\n" |
| msgstr " --no-ppc476-workaround Онемогућује решавања\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:910 eelf32lppclinux.c:910 eelf32lppcnto.c:910 |
| #: eelf32lppcsim.c:910 eelf32ppc.c:910 eelf32ppc_fbsd.c:910 |
| #: eelf32ppchaiku.c:910 eelf32ppclinux.c:910 eelf32ppcnto.c:910 |
| #: eelf32ppcsim.c:910 eelf32ppcvxworks.c:866 eelf32ppcwindiss.c:910 |
| #, c-format |
| msgid " --no-pic-fixup Don't edit non-pic to pic\n" |
| msgstr " --no-pic-fixup Не уређује „non-pic“ у „pic“\n" |
| |
| #: eelf32lppc.c:913 eelf32lppclinux.c:913 eelf32lppcnto.c:913 |
| #: eelf32lppcsim.c:913 eelf32ppc.c:913 eelf32ppc_fbsd.c:913 |
| #: eelf32ppchaiku.c:913 eelf32ppclinux.c:913 eelf32ppcnto.c:913 |
| #: eelf32ppcsim.c:913 eelf32ppcvxworks.c:869 eelf32ppcwindiss.c:913 |
| #, c-format |
| msgid " --vle-reloc-fixup Correct old object file 16A/16D relocation\n" |
| msgstr " --vle-reloc-fixup Поправља „16A/16D“ премештај старе објектне датотеке\n" |
| |
| #: eelf32mcore.c:369 |
| #, c-format |
| msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" |
| msgstr " --base_file <дттка_основе> Ствара датотеку основе за преместљиве „DLL“-ове\n" |
| |
| #: eelf32metag.c:802 eelf64lppc.c:1393 eelf64lppc_fbsd.c:1393 eelf64ppc.c:1393 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1393 ehppaelf.c:631 ehppalinux.c:843 ehppanbsd.c:843 |
| #: ehppaobsd.c:843 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --stub-group-size=N Maximum size of a group of input sections that\n" |
| " can be handled by one stub section. A negative\n" |
| " value locates all stubs before their branches\n" |
| " (with a group size of -N), while a positive\n" |
| " value allows two groups of input sections, one\n" |
| " before, and one after each stub section.\n" |
| " Values of +/-1 indicate the linker should\n" |
| " choose suitable defaults.\n" |
| msgstr "" |
| " --stub-group-size=N Највећа величина групе улазних одељака којима\n" |
| " може да ради један одељак окрајка. Негативна\n" |
| " вредност налази све окрајке пре њихових грана\n" |
| " (са величином групе „-N“), док позитивна\n" |
| " вредност допушта две групе улазних одељака, једну\n" |
| " пре , а другу након сваког одељка окрајка.\n" |
| " Вредности +/-1 означавају да повезивач треба да\n" |
| " изабере одговарајућу подразумеваност.\n" |
| |
| #: eelf32rx.c:398 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-flag-mismatch-warnings Don't warn about objects with incompatible\n" |
| " endian or dsp settings\n" |
| msgstr "" |
| " --no-flag-mismatch-warnings Не упозорава о објектима са несагласним\n" |
| " подешавањима крајности или „dsp“-а\n" |
| |
| #: eelf32rx.c:400 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --flag-mismatch-warnings Warn about objects with incompatible\n" |
| " endian, dsp or ABI settings\n" |
| msgstr "" |
| " --flag-mismatch-warnings Упозорава о објектима са несагласним\n" |
| " подешавањима крајности, „dsp“-а или „ABI“-а\n" |
| |
| #: eelf32rx.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --ignore-lma Ignore segment LMAs [default]\n" |
| " (for Renesas Tools compatibility)\n" |
| msgstr "" |
| " --ignore-lma Занемарује „LMA“-ове одељка [основно]\n" |
| " (за сагласност „Renesas“ алата)\n" |
| |
| #: eelf32rx.c:404 |
| #, c-format |
| msgid " --no-ignore-lma Don't ignore segment LMAs\n" |
| msgstr " --no-ignore-lma Не занемарује „LMA“-еве подеока\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:147 |
| msgid "file already has property tables" |
| msgstr "датотека већ поседује табеле својстава" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:157 |
| msgid "failed to read section contents" |
| msgstr "нисам успео да прочитам садржаје одељка" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:169 |
| msgid "could not create new section" |
| msgstr "не могу да направим нови одељак" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:185 |
| msgid "could not allocate section contents" |
| msgstr "не могу да доделим садржаје одељка" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:204 |
| msgid "out of memory" |
| msgstr "нема више меморије" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:301 |
| msgid "%P: warning: failed to convert %s table in %pB (%s); subsequent disassembly may be incomplete\n" |
| msgstr "%P: упозорење: нисам успео да претворим „%s“ табелу у „%pB“ (%s); накнадно растављање може бити непотпуно\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:421 |
| msgid "%F%P: %pB: cannot read contents of section %pA\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: не могу да прочитам садржај одељка „%pA“\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:432 |
| msgid "%P: %pB: warning: incompatible Xtensa configuration (%s)\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: несагласно „Xtensa“ подешавање (%s)\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:436 |
| msgid "%P: %pB: warning: cannot parse .xtensa.info section\n" |
| msgstr "%P: %pB: упозорење: не могу да обрадим „.xtensa.info“ одељак\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:462 |
| msgid "%F%P: little endian output does not match Xtensa configuration\n" |
| msgstr "%F%P: излаз мале крајњости не одговара „Xtensa“ подешавању\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:468 |
| msgid "%F%P: big endian output does not match Xtensa configuration\n" |
| msgstr "%F%P: излаз велике крајњости не одговара „Xtensa“ подешавању\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:487 |
| msgid "%F%P: cross-endian linking for %pB not supported\n" |
| msgstr "%F%P: повезивање унакрсне крајњости за „%pB“ није подржано\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:518 |
| msgid "%F%P: failed to create .xtensa.info section\n" |
| msgstr "%F%P: нисам успео да направим одељак „.xtensa.info“\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:1257 |
| msgid "%F%P: Relaxation not supported with --enable-non-contiguous-regions.\n" |
| msgstr "%F%P: Опуштање није подржано са „--enable-non-contiguous-regions“.\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:2466 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --size-opt When relaxing longcalls, prefer size\n" |
| " optimization over branch target alignment\n" |
| msgstr "" |
| " --size-opt Приликом опуштања дугих позива, даје предност\n" |
| " оптимизацији величине над поравнањем циља гране\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:2469 |
| #, c-format |
| msgid " --abi-windowed Choose windowed ABI for the output object\n" |
| msgstr " --abi-windowed Бира упрозорен „ABI“ за излазни објекат\n" |
| |
| #: eelf32xtensa.c:2471 |
| #, c-format |
| msgid " --abi-call0 Choose call0 ABI for the output object\n" |
| msgstr " --abi-call0 Бира „call0 ABI“ за излазни објекат\n" |
| |
| #: eelf32z80.c:70 ez80.c:59 |
| msgid "%F%P: %pB: Instruction sets of object files incompatible\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: Скупови инструкција објектних датотека нису сагласни\n" |
| |
| #: eelf64_ia64.c:575 eelf64_ia64_fbsd.c:575 |
| #, c-format |
| msgid " --itanium Generate code for Intel Itanium processor\n" |
| msgstr " --itanium Ствара код за „Intel Itanium“ процесор\n" |
| |
| #: eelf64_s390.c:648 |
| #, c-format |
| msgid " --s390-pgste Tell the kernel to allocate 4k page tables\n" |
| msgstr " --s390-pgste Говори језгру да додели 4k табеле странице\n" |
| |
| #: eelf64alpha.c:645 eelf64alpha_fbsd.c:645 eelf64alpha_nbsd.c:645 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --taso Load executable in the lower 31-bit addressable\n" |
| " virtual address range\n" |
| msgstr "" |
| " --taso Учитава извршну у нижем 31-битном адресивом\n" |
| " виртуелном опсегу адресе\n" |
| |
| #: eelf64alpha.c:648 eelf64alpha_fbsd.c:648 eelf64alpha_nbsd.c:648 |
| #, c-format |
| msgid " --secureplt Force PLT in text segment\n" |
| msgstr " --secureplt Присиљава „PLT“ у подеоку текста\n" |
| |
| #: eelf64alpha.c:650 eelf64alpha_fbsd.c:650 eelf64alpha_nbsd.c:650 |
| #, c-format |
| msgid " --no-secureplt Force PLT in data segment\n" |
| msgstr " --no-secureplt Присиљава „PLT“ у подеоку података\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:316 eelf64lppc.c:356 eelf64lppc_fbsd.c:316 |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:356 eelf64ppc.c:316 eelf64ppc.c:356 eelf64ppc_fbsd.c:316 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:356 |
| msgid "%X%P: can not edit %s: %E\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да уредим „%s“: %E\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:519 eelf64lppc_fbsd.c:519 eelf64ppc.c:519 eelf64ppc_fbsd.c:519 |
| msgid "%X%P: linker script separates .got and .toc\n" |
| msgstr "%X%P: срипта повезивача раздваја „.got“ и „.toc“\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:580 eelf64lppc_fbsd.c:580 eelf64ppc.c:580 eelf64ppc_fbsd.c:580 |
| msgid "%P: .init/.fini fragments use differing TOC pointers\n" |
| msgstr "%P: „.init/.fini“ одломци користе другачије „TOC“ показиваче\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1280 eelf64lppc_fbsd.c:1280 eelf64ppc.c:1280 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1280 |
| msgid "%F%P: invalid --power10-stubs argument `%s'\n" |
| msgstr "%F%P: неисправан „--power10-stubs“ аргумент „%s“\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1403 eelf64ppc.c:1403 |
| #, c-format |
| msgid " --plt-static-chain PLT call stubs should load r11 (default)\n" |
| msgstr " --plt-static-chain Окрајци „PLT“ позива треба да учитају „r11“ (основно)\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1406 eelf64ppc.c:1406 |
| #, c-format |
| msgid " --no-plt-static-chain PLT call stubs should not load r11\n" |
| msgstr " --no-plt-static-chain Окрајци „PLT“ позива не треба да учитају „r11“\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1409 eelf64lppc_fbsd.c:1409 eelf64ppc.c:1409 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid " --plt-thread-safe PLT call stubs with load-load barrier\n" |
| msgstr " --plt-thread-safe Окрајци „PLT“ позива са учитај-учитај баријером\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1412 eelf64lppc_fbsd.c:1412 eelf64ppc.c:1412 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1412 |
| #, c-format |
| msgid " --no-plt-thread-safe PLT call stubs without barrier\n" |
| msgstr " --no-plt-thread-safe Окрајци „PLT“ позива без баријере\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1415 eelf64lppc_fbsd.c:1415 eelf64ppc.c:1415 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1415 |
| #, c-format |
| msgid " --plt-align [=<align>] Align PLT call stubs to fit cache lines\n" |
| msgstr " --plt-align [=<поравнај>] Поравнава окрајке „PLT“ позива да стану у редове оставе\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1421 eelf64lppc_fbsd.c:1421 eelf64ppc.c:1421 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1421 |
| #, c-format |
| msgid " --plt-localentry Optimize calls to ELFv2 localentry:0 functions\n" |
| msgstr " --plt-localentry Оптимизује позиве на „ELFv2 localentry:0“ функције\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1424 eelf64lppc_fbsd.c:1424 eelf64ppc.c:1424 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1424 |
| #, c-format |
| msgid " --no-plt-localentry Don't optimize ELFv2 calls\n" |
| msgstr " --no-plt-localentry Не оптимизује „ELFv2“ позиве\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1427 eelf64lppc_fbsd.c:1427 eelf64ppc.c:1427 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1427 |
| #, c-format |
| msgid " --power10-stubs [=auto] Use Power10 PLT call stubs (default auto)\n" |
| msgstr " --power10-stubs [=auto] Користи окрајке „Power10 PLT“ позива (основно је „auto“)\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1430 eelf64lppc_fbsd.c:1430 eelf64ppc.c:1430 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1430 |
| #, c-format |
| msgid " --no-pcrel-optimize Don't perform R_PPC64_PCREL_OPT optimization\n" |
| msgstr " --no-pcrel-optimize Не обавља „R_PPC64_PCREL_OPT“ оптимизацију\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1433 eelf64lppc_fbsd.c:1433 eelf64ppc.c:1433 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1433 |
| #, c-format |
| msgid " --no-power10-stubs Don't use Power10 PLT call stubs\n" |
| msgstr " --no-power10-stubs Не користи окрајке „Power10 PLT“ позива\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1442 eelf64lppc_fbsd.c:1442 eelf64ppc.c:1442 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1442 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --dotsyms For every version pattern \"foo\" in a version\n" |
| " script, add \".foo\" so that function code\n" |
| " symbols are treated the same as function\n" |
| " descriptor symbols. Defaults to on.\n" |
| msgstr "" |
| " --dotsyms За сваки „foo“ шаблон издања у скрипти\n" |
| " издања, додаје „.foo“ тако да се симболи кода\n" |
| " функције сматрају исто као симболи описника\n" |
| " функције. Подразумева се укљученом.\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1448 eelf64lppc_fbsd.c:1448 eelf64ppc.c:1448 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1448 |
| #, c-format |
| msgid " --no-dotsyms Don't do anything special in version scripts\n" |
| msgstr " --no-dotsyms Не ради ништа посебно у скриптама издања\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1451 eelf64lppc_fbsd.c:1451 eelf64ppc.c:1451 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1451 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --save-restore-funcs Provide register save and restore routines used\n" |
| " by gcc -Os code. Defaults to on for normal\n" |
| " final link, off for ld -r.\n" |
| msgstr "" |
| " --save-restore-funcs Обезбеђује рутине чувања и повраћаја регистра кога\n" |
| " користи „gcc -Os“ код. Подразумева се укљученом за уобичајену\n" |
| " крајњу везу, искљученом за „ld -r“.\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1456 eelf64lppc_fbsd.c:1456 eelf64ppc.c:1456 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1456 |
| #, c-format |
| msgid " --no-save-restore-funcs Don't provide these routines\n" |
| msgstr " --no-save-restore-funcs Не обезбеђује ове рутине\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1462 eelf64lppc_fbsd.c:1462 eelf64ppc.c:1462 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1462 |
| #, c-format |
| msgid " --tls-get-addr-optimize Force use of special __tls_get_addr call\n" |
| msgstr " --tls-get-addr-optimize Присиљава коришћење специјалног „__tls_get_addr“ позив\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1468 eelf64lppc_fbsd.c:1468 eelf64ppc.c:1468 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1468 |
| #, c-format |
| msgid " --tls-get-addr-regsave Force register save __tls_get_addr stub\n" |
| msgstr " --tls-get-addr-regsave Приморава да регистар сачува „__tls_get_addr“ окрајак\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1471 eelf64lppc_fbsd.c:1471 eelf64ppc.c:1471 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1471 |
| #, c-format |
| msgid " --no-tls-get-addr-regsave Don't use register save __tls_get_addr stub\n" |
| msgstr " --no-tls-get-addr-regsave Не користи да регистар сачува „__tls_get_addr“ окрајак\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1474 eelf64lppc_fbsd.c:1474 eelf64ppc.c:1474 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1474 |
| #, c-format |
| msgid " --no-opd-optimize Don't optimize the OPD section\n" |
| msgstr " --no-opd-optimize Не оптимизује „OPD“ одељак\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1480 eelf64lppc_fbsd.c:1480 eelf64ppc.c:1480 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1480 |
| #, c-format |
| msgid " --no-toc-optimize Don't optimize the TOC section\n" |
| msgstr " --no-toc-optimize Не оптимизује „TOC“ одељак\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1483 eelf64lppc_fbsd.c:1483 eelf64ppc.c:1483 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1483 |
| #, c-format |
| msgid " --no-multi-toc Disallow automatic multiple toc sections\n" |
| msgstr " --no-multi-toc Не омогућава више самосталних одељака табеле садржаја\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1486 eelf64lppc_fbsd.c:1486 eelf64ppc.c:1486 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1486 |
| #, c-format |
| msgid " --no-toc-sort Don't sort TOC and GOT sections\n" |
| msgstr " --no-toc-sort Не ређа „TOC“ и „GOT“ одељке\n" |
| |
| #: eelf64lppc.c:1489 eelf64lppc_fbsd.c:1489 eelf64ppc.c:1489 |
| #: eelf64ppc_fbsd.c:1489 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --non-overlapping-opd Canonicalize .opd, so that there are no\n" |
| " overlapping .opd entries\n" |
| msgstr "" |
| " --non-overlapping-opd Стандардизује „.opd“, тако да нема\n" |
| " преклапајућих „.opd“ уноса\n" |
| |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:1403 eelf64ppc_fbsd.c:1403 |
| #, c-format |
| msgid " --plt-static-chain PLT call stubs should load r111\n" |
| msgstr " --plt-static-chain Окрајци „PLT“ позива треба да учитају „r111“\n" |
| |
| #: eelf64lppc_fbsd.c:1406 eelf64ppc_fbsd.c:1406 |
| #, c-format |
| msgid " --no-plt-static-chain PLT call stubs should not load r11 (default)\n" |
| msgstr " --no-plt-static-chain Окрајци „PLT“ позива не треба да учитају „r11“ (основно)\n" |
| |
| #: eelf64mmix.c:84 emmo.c:84 |
| msgid "%X%P: internal problems setting up section %s" |
| msgstr "%X%P: унутрашњи проблеми подешавања одељка „%s“" |
| |
| #: eelf64mmix.c:128 emmo.c:128 |
| msgid "%X%P: too many global registers: %u, max 223\n" |
| msgstr "%X%P: превише општих регистара: %u, највише 223\n" |
| |
| #. This is a fatal error; make einfo call not return. |
| #: eelf64mmix.c:146 emmo.c:146 |
| msgid "%F%P: can't finalize linker-allocated global registers\n" |
| msgstr "%F%P: не могу да завршим повезивачем додељене опште регистре\n" |
| |
| #: eelf_x86_64.c:8687 eelf_x86_64_cloudabi.c:685 eelf_x86_64_fbsd.c:685 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:685 eelf_x86_64_sol2.c:817 |
| msgid "%F%P: invalid option for -z lam-u48-report=: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна опција за „-z lam-u48-report=“: %s\n" |
| |
| #: eelf_x86_64.c:8701 eelf_x86_64_cloudabi.c:699 eelf_x86_64_fbsd.c:699 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:699 eelf_x86_64_sol2.c:831 |
| msgid "%F%P: invalid option for -z lam-u57-report=: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна опција за „-z lam-u57-report=“: %s\n" |
| |
| #: eelf_x86_64.c:8722 eelf_x86_64_cloudabi.c:720 eelf_x86_64_fbsd.c:720 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:720 eelf_x86_64_sol2.c:852 |
| msgid "%F%P: invalid option for -z lam-report=: %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправна опција за „-z lam-report=“: %s\n" |
| |
| #: eelf_x86_64.c:8806 eelf_x86_64_cloudabi.c:804 eelf_x86_64_fbsd.c:804 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:804 eelf_x86_64_sol2.c:936 |
| #, c-format |
| msgid " -z lam-u48 Generate GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U48\n" |
| msgstr " -z lam-u48 Ствара „GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U48“\n" |
| |
| #: eelf_x86_64.c:8808 eelf_x86_64_cloudabi.c:806 eelf_x86_64_fbsd.c:806 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:806 eelf_x86_64_sol2.c:938 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z lam-u48-report=[none|warning|error] (default: none)\n" |
| " Report missing LAM_U48 property\n" |
| msgstr "" |
| " -z lam-u48-report=[none|warning|error] (основно: none)\n" |
| " Извештава о недостајућем „LAM_U48“ својству\n" |
| |
| #: eelf_x86_64.c:8811 eelf_x86_64_cloudabi.c:809 eelf_x86_64_fbsd.c:809 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:809 eelf_x86_64_sol2.c:941 |
| #, c-format |
| msgid " -z lam-u57 Generate GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U57\n" |
| msgstr " -z lam-u57 Ствара „GNU_PROPERTY_X86_FEATURE_1_LAM_U57“\n" |
| |
| #: eelf_x86_64.c:8813 eelf_x86_64_cloudabi.c:811 eelf_x86_64_fbsd.c:811 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:811 eelf_x86_64_sol2.c:943 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z lam-u57-report=[none|warning|error] (default: none)\n" |
| " Report missing LAM_U57 property\n" |
| msgstr "" |
| " -z lam-u57-report=[none|warning|error] (основно: none)\n" |
| " Извештава о недостајућем „LAM_U57“ својству\n" |
| |
| #: eelf_x86_64.c:8816 eelf_x86_64_cloudabi.c:814 eelf_x86_64_fbsd.c:814 |
| #: eelf_x86_64_haiku.c:814 eelf_x86_64_sol2.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -z lam-report=[none|warning|error] (default: none)\n" |
| " Report missing LAM_U48 and LAM_U57 properties\n" |
| msgstr "" |
| " -z lam-report=[none|warning|error] (основно: none)\n" |
| " Извештава о недостајућим „LAM_U48“ и „LAM_U57“ својствима\n" |
| |
| #: ehppaelf.c:327 ehppalinux.c:327 ehppanbsd.c:327 ehppaobsd.c:327 |
| msgid "%X%P: can not set gp\n" |
| msgstr "%X%P: не могу да подесим „gp“\n" |
| |
| #: ehppaelf.c:627 ehppalinux.c:839 ehppanbsd.c:839 ehppaobsd.c:839 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --multi-subspace Generate import and export stubs to support\n" |
| " multiple sub-space shared libraries\n" |
| msgstr "" |
| " --multi-subspace Ствара окрајке увоза и извоза да подржавају\n" |
| " више под-просторних дељених библиотека\n" |
| |
| #: ei386beos.c:359 |
| msgid "%F%P: PE operations on non PE file\n" |
| msgstr "%F%P: „PE“ радње на не „PE“ датотеци\n" |
| |
| #: ei386beos.c:409 ei386beos.c:414 |
| msgid "%F%P: %pB: can't read contents of section .idata: %E\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: не могу да читам садржаје одељка „.idata“: %E\n" |
| |
| #: ei386beos.c:646 |
| msgid "%F%P: section %s has '$' as first character\n" |
| msgstr "%F%P: одељак „%s“ има $ као први знак\n" |
| |
| #: ei386beos.c:676 |
| msgid "%F%P: *(%s$) missing from linker script\n" |
| msgstr "%F%P: „*(%s$)“ недостаје из скрипте повезивача\n" |
| |
| #: em68hc11elf.c:144 em68hc11elfb.c:144 em68hc12elf.c:144 em68hc12elfb.c:144 |
| msgid "%P: warning: the size of the 'window' memory region is not a power of 2; its size %d is truncated to %d\n" |
| msgstr "%P: упозорење: величина области меморије „window“ није степен 2; њена величина %d је скраћена на %d\n" |
| |
| #: em68hc11elf.c:159 em68hc11elfb.c:159 em68hc12elf.c:159 em68hc12elfb.c:159 |
| msgid "%X%P: changing output format whilst linking is not supported\n" |
| msgstr "%X%P: мења запис излаза док повезивање није подржано\n" |
| |
| #: em68hc11elf.c:624 em68hc11elfb.c:624 em68hc12elf.c:624 em68hc12elfb.c:624 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --no-trampoline Do not generate the far trampolines used to call\n" |
| " a far function using jsr or bsr\n" |
| msgstr "" |
| " --no-trampoline Не ствара „far“ трамполине коришћене за позивање\n" |
| " „far“ функције користећи „jsr“ или „bsr“\n" |
| |
| #: em68hc11elf.c:627 em68hc11elfb.c:627 em68hc12elf.c:627 em68hc12elfb.c:627 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --bank-window NAME Specify the name of the memory region describing\n" |
| " the layout of the memory bank window\n" |
| msgstr "" |
| " --bank-window НАЗИВ Наводи назив области меморије који описује\n" |
| " распоред прозора групе меморије\n" |
| |
| #: em68kelf.c:92 em68kelfnbsd.c:92 |
| msgid "%F%P: %pB: all input objects must be ELF for --embedded-relocs\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: сви улазни објекти морају бити „ELF“ за „--embedded-relocs“\n" |
| |
| #: em68kelf.c:701 em68kelfnbsd.c:701 |
| msgid "%P: unrecognized --got argument '%s'\n" |
| msgstr "%P: непознат „--got“ аргумент „%s“\n" |
| |
| #: em68kelf.c:714 em68kelfnbsd.c:714 |
| #, c-format |
| msgid " --got=<type> Specify GOT handling scheme\n" |
| msgstr " --got=<врста> Наводи шему „GOT“ руковања\n" |
| |
| #: emmo.c:333 |
| msgid "%X%P: internal problems scanning %pB after opening it" |
| msgstr "%X%P: унутрашњи проблеми скенирања „%pB“ након његовог отварања" |
| |
| #: emsp430X.c:160 emsp430elf.c:160 |
| msgid "%P: error: unhandled data_statement size\n" |
| msgstr "%P: грешка: непозната величина изјаве података\n" |
| |
| #: emsp430X.c:300 emsp430elf.c:300 |
| msgid "%P: error: no section named %s or %s in linker script\n" |
| msgstr "%P: грешка: нема одељка под називом „%s“ или „%s“ у скрипти повезивача\n" |
| |
| #: emsp430X.c:309 emsp430elf.c:309 |
| msgid "%P: error: no section named %s in linker script\n" |
| msgstr "%P: грешка: нема одељка под називом „%s“ у скрипти повезивача\n" |
| |
| #: emsp430X.c:456 emsp430elf.c:456 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --code-region={either,lower,upper,none}\n" |
| " Transform .text* sections to {either,lower,upper,none}.text* sections\n" |
| msgstr "" |
| " --code-region={оба,нижи,виши,ништа}\n" |
| " Преображава одељке „.text*“ у одељке „{оба,нижи,виши,ништа}.text*“\n" |
| |
| #: emsp430X.c:457 emsp430elf.c:457 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --data-region={either,lower,upper,none}\n" |
| " Transform .data*, .rodata* and .bss* sections to\n" |
| " {either,lower,upper,none}.{bss,data,rodata}* sections\n" |
| msgstr "" |
| " --data-region={оба,нижи,виши,ништа}\n" |
| " Преображава одељке „.data*“, „.rodata*“ и „.bss*“ у\n" |
| " одељке „{оба,нижи,виши,ништа}.{bss,data,rodata}*“\n" |
| |
| #: emsp430X.c:458 emsp430elf.c:458 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --disable-sec-transformation\n" |
| " Disable transformation of .{text,data,bss,rodata}* sections to\n" |
| " add the {either,lower,upper,none} prefixes\n" |
| msgstr "" |
| " --disable-sec-transformation\n" |
| " Искључује преображавање одељака „.{text,data,bss,rodata}*“ за\n" |
| " додавање префикса {оба,нижи,виши,ништа}\n" |
| |
| #: emsp430X.c:477 emsp430elf.c:477 |
| msgid "%P: --code-region requires an argument: {upper,lower,either,none}\n" |
| msgstr "%P: „--code-region“ захтева аргумент: {оба,нижи,виши,ништа}\n" |
| |
| #: emsp430X.c:483 emsp430elf.c:483 |
| msgid "%P: error: unrecognized argument to --code-region= option: \"%s\"\n" |
| msgstr "%P: грешка: непознат аргумент за „--code-region=“ опцију: \"%s\"\n" |
| |
| #: emsp430X.c:500 emsp430elf.c:500 |
| msgid "%P: --data-region requires an argument: {upper,lower,either,none}\n" |
| msgstr "%P: „--data-region“ захтева аргумент: {оба,нижи,виши,ништа}\n" |
| |
| #: emsp430X.c:506 emsp430elf.c:506 |
| msgid "%P: error: unrecognized argument to --data-region= option: \"%s\"\n" |
| msgstr "%P: грешка: непознат аргумент за „--data-region=“ опцију: \"%s\"\n" |
| |
| #. Incompatible objects. |
| #: ends32belf.c:129 ends32belf16m.c:129 ends32belf_linux.c:129 ends32elf.c:129 |
| #: ends32elf16m.c:129 ends32elf_linux.c:129 |
| msgid "%F%P: %pB: ABI version of object files mismatched\n" |
| msgstr "%F%P: %pB: „ABI“ издање објектних датотека не одговара\n" |
| |
| #: ends32belf.c:450 ends32belf16m.c:450 ends32belf_linux.c:583 ends32elf.c:450 |
| #: ends32elf16m.c:450 ends32elf_linux.c:583 |
| msgid "%P: --mbaseline is not used anymore\n" |
| msgstr "%P: „--mbaseline“ се више не користи\n" |
| |
| #: ends32belf.c:461 ends32belf16m.c:461 ends32belf_linux.c:594 ends32elf.c:461 |
| #: ends32elf16m.c:461 ends32elf_linux.c:594 |
| msgid "%P: --relax-[no-]reduce-fp-updat is not used anymore\n" |
| msgstr "%P: „--relax-[no-]reduce-fp-updat“ се више не користи\n" |
| |
| #: ends32belf.c:465 ends32belf16m.c:465 ends32belf_linux.c:598 ends32elf.c:465 |
| #: ends32elf16m.c:465 ends32elf_linux.c:598 |
| msgid "%P: missing file for --mexport-symbols\n" |
| msgstr "%P: недостаје датотека за „--mexport-symbols“\n" |
| |
| #: ends32belf.c:478 ends32belf.c:487 ends32belf16m.c:478 ends32belf16m.c:487 |
| #: ends32belf_linux.c:611 ends32belf_linux.c:620 ends32elf.c:478 |
| #: ends32elf.c:487 ends32elf16m.c:478 ends32elf16m.c:487 ends32elf_linux.c:611 |
| #: ends32elf_linux.c:620 |
| msgid "%P: valid arguments to --mhyper-relax=(low|medium|high)\n" |
| msgstr "%P: исправни аргументи за „--mhyper-relax=(ниско|средње|високо)“\n" |
| |
| #: ends32belf.c:507 ends32belf16m.c:507 ends32belf_linux.c:640 ends32elf.c:507 |
| #: ends32elf16m.c:507 ends32elf_linux.c:640 |
| #, c-format |
| msgid " --m[no-]fp-as-gp Disable/enable fp-as-gp relaxation\n" |
| msgstr " --m[no-]fp-as-gp Искључује/укључује „fp-as-gp“ опуштања\n" |
| |
| #: ends32belf.c:509 ends32belf16m.c:509 ends32belf_linux.c:642 ends32elf.c:509 |
| #: ends32elf16m.c:509 ends32elf_linux.c:642 |
| #, c-format |
| msgid " --mexport-symbols=FILE Exporting symbols in linker script\n" |
| msgstr " --mexport-symbols=ДТТКА Извози симболе у скрипти повезивача\n" |
| |
| #: ends32belf.c:511 ends32belf16m.c:511 ends32belf_linux.c:644 ends32elf.c:511 |
| #: ends32elf16m.c:511 ends32elf_linux.c:644 |
| #, c-format |
| msgid " --mhyper-relax=level Adjust relax level (low|medium|high). default: medium\n" |
| msgstr " --mhyper-relax=ниво Подешава ниво опуштања (низак|средњи|висок). основно је: средњи\n" |
| |
| #: ends32belf.c:513 ends32belf16m.c:513 ends32belf_linux.c:646 ends32elf.c:513 |
| #: ends32elf16m.c:513 ends32elf_linux.c:646 |
| #, c-format |
| msgid " --m[no-]tlsdesc-trampoline Disable/enable TLS DESC trampoline\n" |
| msgstr " --m[no-]tlsdesc-trampoline Искључује/укључује „TLS DESC“ трамполину\n" |
| |
| #: epdp11.c:83 |
| #, c-format |
| msgid " -N, --omagic Do not make text readonly, do not page align data (default)\n" |
| msgstr " -N, --omagic Не чини текст само за читање, не поравнава податке по страници (основно)\n" |
| |
| #: epdp11.c:84 |
| #, c-format |
| msgid " -n, --nmagic Make text readonly, align data to next page\n" |
| msgstr " -n, --nmagic Чини текст само за читање, поравнава податке на следећу страницу\n" |
| |
| #: epdp11.c:85 |
| #, c-format |
| msgid " -z, --imagic Make text readonly, separate instruction and data spaces\n" |
| msgstr " -z, --imagic Чини текст само за читање, раздваја размаке инструкције и података\n" |
| |
| #: epdp11.c:86 |
| #, c-format |
| msgid " --no-omagic Equivalent to --nmagic\n" |
| msgstr " --no-omagic Исто што и „--nmagic“\n" |
| |
| #: etic3xcoff.c:70 etic3xcoff_onchip.c:70 etic4xcoff.c:70 etic54xcoff.c:70 |
| #, c-format |
| msgid " --format 0|1|2 Specify which COFF version to use\n" |
| msgstr " --format 0|1|2 Наводи које „COFF“ издање ће се користити\n" |
| |
| #: etic3xcoff.c:92 etic3xcoff_onchip.c:92 etic4xcoff.c:92 etic54xcoff.c:92 |
| msgid "%F%P: invalid COFF format version %s\n" |
| msgstr "%F%P: неисправно издање „COFF“ записа „%s“\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: -z dynamic-undefined-weak ignored\n" |
| #~ msgstr "%P: упозорење: „-z dynamic-undefined-weak“ је занемарено\n" |
| |
| #~ msgid "Warn when creating an executable stack" |
| #~ msgstr "Упозорава када ствара извршиви спремник" |
| |
| #~ msgid "Do not warn when creating an executable stack" |
| #~ msgstr "Не упозорава када ствара извршиви спремник" |
| |
| #~ msgid "Warn when creating executable segments" |
| #~ msgstr "Упозорава када ствара извршиве сегменте" |
| |
| #~ msgid "Do not warn when creating executable segments" |
| #~ msgstr "Не упозорава када ствара извршиве сегменте" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid " Default: zlib-gabi\n" |
| #~ msgstr " Основно: zlib-gabi\n" |
| |
| #~ msgid "%P: zero vma section reloc detected: `%s' #%d f=%d\n" |
| #~ msgstr "%P: откривено је нула премештаја „vma“ одељка: „%s“ #%d f=%d\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid " -z bndplt Always generate BND prefix in PLT entries\n" |
| #~ msgstr " -z bndplt Увек ствара „BND“ префикс у „PLT“ уносима\n" |
| |
| #~ msgid "running: %s \"%s\" \"%s\" \"%s\" \"%s\"\n" |
| #~ msgstr "покрећем: %s „%s“ „%s“ „%s“ „%s“\n" |
| |
| #~ msgid "%P: cannot find %s\n" |
| #~ msgstr "%P: не могу да нађем „%s“\n" |
| |
| #~ msgid "%F%P: cannot link with CTF in %pB: %s\n" |
| #~ msgstr "%F%P: не могу да повежем са „CTF“ у „%pB: %s\n" |
| |
| #~ msgid " --[no-]branch-stub\n" |
| #~ msgstr " --[no-]branch-stub\n" |
| |
| #~ msgid " --stub-group-size=N\n" |
| #~ msgstr " --stub-group-size=N\n" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: mixing ADL and Z80 mode binaries, objdump may generate invalid output" |
| #~ msgstr "%P: упозорење: при мешању извршних „ADL“ и „Z80“ режима, „objdump“ може створити неисправан излаз" |
| |
| #~ msgid "%P: warning: incompatible object files linked, result code might not work" |
| #~ msgstr "%P: упозорење: повезане су несагласне датотеке објекта, резултирајући код неће радити" |
| |
| #~ msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" |
| #~ msgstr " --support-old-code Подржава међусобни рад са старим кодом\n" |
| |
| #~ msgid "Errors encountered processing file %s" |
| #~ msgstr "Наиђох на грешке током обраде датотеке „%s“" |
| |
| #~ msgid "%B: file not recognized: %E\n" |
| #~ msgstr "%B: датотека није препозната: %E\n" |
| |
| #~ msgid "%B: matching formats:" |
| #~ msgstr "%B: упоређујем формате:" |
| |
| #~ msgid "%s: data size %ld\n" |
| #~ msgstr "%s: величина података %ld\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: larger common is here\n" |
| #~ msgstr "%B: упозорење: већи општи је овде\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: smaller common is here\n" |
| #~ msgstr "%B: упозорење: мањи општи је овде\n" |
| |
| #~ msgid "%B: warning: previous common is here\n" |
| #~ msgstr "%B: упозорење: претходни општи је овде\n" |
| |
| #~ msgid "%P%F: bad -rpath option\n" |
| #~ msgstr "%P%F: лоша опција „-rpath“\n" |