| # Spanish messages for opcodes. |
| # Copyright (C) 2002- 2012 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002 - 2012. |
| # Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018. |
| # Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2025. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: opcodes 2.43.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\n" |
| "POT-Creation-Date: 2025-01-19 12:20+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2025-06-09 06:49+0200\n" |
| "Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" |
| "Language: es\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| |
| #: aarch64-asm.c:895 |
| msgid "specified register cannot be read from" |
| msgstr "el registro especificado no puede leerse de" |
| |
| #: aarch64-asm.c:904 |
| msgid "specified register cannot be written to" |
| msgstr "el registro especificado no puede escribirse en" |
| |
| #. Invalid option. |
| #: aarch64-dis.c:103 arc-dis.c:795 arm-dis.c:11968 kvx-dis.c:154 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised disassembler option: %s" |
| msgstr "opción de desensamblador no reconocida: %s" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4096 |
| #, c-format |
| msgid "this `%s' should have an immediately preceding `%s'" |
| msgstr "este «%s» debería tener inmediatamente antes un «%s»" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4103 |
| #, c-format |
| msgid "expected `%s' after previous `%s'" |
| msgstr "se esperaba «%s» tras el «%s» previo" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4529 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de AARCH64 se admiten\n" |
| "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben separarse\n" |
| "con comas):\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4533 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-aliases No imprime alias de las instrucciones.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4536 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " aliases Do print instruction aliases.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " aliases Imprime alias de las instrucciones.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4539 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-notes Don't print instruction notes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-notes No imprime notas de las instrucciones.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4542 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " notes Do print instruction notes.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " nties Imprime notas de las instrucciones.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4546 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " debug_dump Opción temporal para traza de depuración.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:4550 arc-dis.c:1585 arc-dis.c:1608 arc-dis.c:1611 |
| #: kvx-dis.c:1586 loongarch-dis.c:337 mips-dis.c:2903 mips-dis.c:2915 |
| #: mips-dis.c:2918 nfp-dis.c:3002 riscv-dis.c:1660 riscv-dis.c:1663 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1471 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "valor inmediato" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1481 |
| msgid "immediate offset" |
| msgstr "desplazamiento inmediato" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1491 |
| msgid "register number" |
| msgstr "número de registro" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1501 |
| msgid "register element index" |
| msgstr "índice de elemento de registro" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1511 |
| msgid "shift amount" |
| msgstr "cantidad de desplazamiento" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1523 |
| msgid "multiplier" |
| msgstr "multiplicador" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1692 |
| msgid "expected a selection register in the range w12-w15" |
| msgstr "se esperaba un registro de selección en el rango w12-w15" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1696 |
| msgid "expected a selection register in the range w8-w11" |
| msgstr "se esperaba un registro de selección en el rango w8-w11" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1715 |
| msgid "starting offset is not a multiple of 2" |
| msgstr "el desplazamiento de inicio no es un múltiplo de 2" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1716 |
| msgid "starting offset is not a multiple of 4" |
| msgstr "el desplazamiento de inicio no es un múltiplo de 4" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1724 |
| msgid "expected a single offset rather than a range" |
| msgstr "se esperaba un desplazamiento singular en lugar de un rango" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1728 |
| msgid "expected a range of two offsets" |
| msgstr "se esperaba un rango de dos desplazamientos" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1731 |
| msgid "expected a range of four offsets" |
| msgstr "se esperaba un rango de cuatro desplazamientos" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1812 |
| msgid "second reg in pair should be xzr if first is xzr" |
| msgstr "el segundo reg de la pareja debería ser xzr si el primero es xzr" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1826 |
| msgid "reg pair must start from even reg" |
| msgstr "la pareja de reg debe empezar en reg par" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1832 |
| msgid "reg pair must be contiguous" |
| msgstr "la pareja de reg debe ser contigua" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1846 |
| msgid "extraneous register" |
| msgstr "registro extraño" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1852 |
| msgid "missing register" |
| msgstr "registro ausente" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1863 |
| msgid "stack pointer register expected" |
| msgstr "se esperaba registro de puntero de pila" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2000 aarch64-opc.c:2016 |
| msgid "start register out of range" |
| msgstr "registro de inicio fuera de rango" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2209 aarch64-opc.c:2217 aarch64-opc.c:2240 |
| msgid "unexpected address writeback" |
| msgstr "«writeback» de dirección inesperada" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2228 |
| msgid "address writeback expected" |
| msgstr "se esperaba «writeback» de dirección" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2288 |
| msgid "negative or unaligned offset expected" |
| msgstr "se esperaba desplazamiento negativo o no alineado" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2345 |
| msgid "invalid register offset" |
| msgstr "desplazamiento de registro no válido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2367 |
| msgid "invalid post-increment amount" |
| msgstr "cantidad post-incremental no válida" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2383 aarch64-opc.c:2933 |
| msgid "invalid shift amount" |
| msgstr "cantidad de desplazamiento no válida" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2396 |
| msgid "invalid extend/shift operator" |
| msgstr "operador de extensión/desplazamiento no válido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2470 aarch64-opc.c:2512 aarch64-opc.c:2576 aarch64-opc.c:2610 |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "modo de direccionamiento no válido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2568 |
| msgid "index register xzr is not allowed" |
| msgstr "el registro de índice xzr no está permitido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2637 |
| msgid "invalid increment amount" |
| msgstr "cantidad de incremento no válida" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2720 aarch64-opc.c:2742 aarch64-opc.c:2966 aarch64-opc.c:2974 |
| #: aarch64-opc.c:3040 aarch64-opc.c:3069 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "operador de desplazamiento no válido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2726 |
| msgid "shift amount must be 0 or 12" |
| msgstr "la cantidad de desplazamiento tiene que ser 0 o 12" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2732 aarch64-opc.c:2767 aarch64-opc.c:2786 aarch64-opc.c:2794 |
| #: aarch64-opc.c:2886 aarch64-opc.c:3063 aarch64-opc.c:3163 aarch64-opc.c:3176 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "fuera de rango inmediato" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2749 |
| msgid "shift amount must be a multiple of 16" |
| msgstr "la cantidad de desplazamiento tiene que ser múltiplo de 16" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2761 |
| msgid "negative immediate value not allowed" |
| msgstr "valor inmediato negativo no permitido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2897 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "se esperaba cero inmediato" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2911 |
| msgid "rotate expected to be 0, 90, 180 or 270" |
| msgstr "rotación esperada 0, 90, 180 o 270" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2922 |
| msgid "rotate expected to be 90 or 270" |
| msgstr "rotación esperada 90 o 270" |
| |
| #: aarch64-opc.c:2982 |
| msgid "shift is not permitted" |
| msgstr "no está permitido desplazamiento" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3007 |
| msgid "invalid value for immediate" |
| msgstr "valor no válido para inmediato" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3032 |
| msgid "shift amount must be 0 or 16" |
| msgstr "la cantidad de desplazamiento tiene que ser 0 o 16" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3053 |
| msgid "floating-point immediate expected" |
| msgstr "se esperaba coma flotante inmediata" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3087 |
| msgid "no shift amount allowed for 8-bit constants" |
| msgstr "no se permite ninguna cantidad de desplazamiento para constantes de 8 bits" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3097 |
| msgid "shift amount must be 0 or 8" |
| msgstr "la cantidad de desplazamiento debe ser 0 u 8" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3110 |
| msgid "immediate too big for element size" |
| msgstr "inmediato demasiado grande para tamaño de elemento" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3117 |
| msgid "invalid arithmetic immediate" |
| msgstr "inmediato aritmético no válido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3131 |
| msgid "floating-point value must be 0.5 or 1.0" |
| msgstr "el valor de coma flotante tiene que ser 0,5 o 1,0" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3141 |
| msgid "floating-point value must be 0.5 or 2.0" |
| msgstr "el valor de coma flotante tiene que ser 0,5 o 2,0" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3151 |
| msgid "floating-point value must be 0.0 or 1.0" |
| msgstr "el valor de coma flotante tiene que ser 0,0 o 1,0" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3182 |
| msgid "invalid replicated MOV immediate" |
| msgstr "inmediato MOV replicado no válido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3240 |
| msgid "byte index must be a multiple of 8" |
| msgstr "el indice de byte tiene que ser múltiplo de 8" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3278 |
| msgid "the register-index form of PRFM does not accept opcodes in the range 24-31" |
| msgstr "la forma de registro-indice de PRFM no acepta códigos de operación en el rango 24-31" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3347 |
| msgid "extend operator expected" |
| msgstr "se esperaba operador de extensión" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3360 |
| msgid "missing extend operator" |
| msgstr "operador de extensión ausente" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3366 |
| msgid "'LSL' operator not allowed" |
| msgstr "operador «LSL» no permitido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3387 |
| msgid "W register expected" |
| msgstr "se esperaba registro W" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3398 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "se esperaba operador de desplazamiento" |
| |
| #: aarch64-opc.c:3405 |
| msgid "'ROR' operator not allowed" |
| msgstr "operador «ROR» no permitido" |
| |
| #: aarch64-opc.c:4952 |
| msgid "reading from a write-only register" |
| msgstr "lectura de un registro de sólo escritura" |
| |
| #: aarch64-opc.c:4954 |
| msgid "writing to a read-only register" |
| msgstr "escritura de un registro de sólo lectura" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5483 |
| msgid "the three register operands must be distinct from one another" |
| msgstr "los tres operandos de registro deben ser distintos unos de otros" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5594 |
| msgid "destination register differs from preceding instruction" |
| msgstr "el registro de destino difiere de la instrucción precedente" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5597 |
| msgid "source register differs from preceding instruction" |
| msgstr "el registro de origen difiere de la instrucción precedente" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5600 |
| msgid "size register differs from preceding instruction" |
| msgstr "el registro de tamaño difiere de la instrucción precedente" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5648 |
| msgid "instruction opens new dependency sequence without ending previous one" |
| msgstr "la instrucción abre una nueva serie de dependencias sin haber terminado la anterior" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5677 |
| msgid "previous `movprfx' sequence not closed" |
| msgstr "la secuencia «movprfx» anterior no está cerrada" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5697 |
| msgid "SVE instruction expected after `movprfx'" |
| msgstr "se esperaba una instrucción SVE después de «movprfx»" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5710 |
| msgid "SVE `movprfx' compatible instruction expected" |
| msgstr "se esperaba una instrucción compatible con «movprfx» SVE" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5798 |
| msgid "predicated instruction expected after `movprfx'" |
| msgstr "se esperaba una instrucción predicada después de «movprfx»" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5810 |
| msgid "merging predicate expected due to preceding `movprfx'" |
| msgstr "se esperaba un predicado de fusión a causa del «movprfx» precedente" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5822 |
| msgid "predicate register differs from that in preceding `movprfx'" |
| msgstr "el registro de predicado difiere del del «movprfx» precedente" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5841 |
| msgid "output register of preceding `movprfx' not used in current instruction" |
| msgstr "el registro de salida del «movprfx» precedente no se utiliza en la instrucción actual" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5854 |
| msgid "output register of preceding `movprfx' expected as output" |
| msgstr "el registro de salida del «movprfx» precedente se esperaba como salida" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5866 |
| msgid "output register of preceding `movprfx' used as input" |
| msgstr "registro de salida del «movprfx» precedente utilizado como entrada" |
| |
| #: aarch64-opc.c:5882 |
| msgid "register size not compatible with previous `movprfx'" |
| msgstr "tamaño de registro no compatible con el «movprfx» precedente" |
| |
| #: alpha-opc.c:154 |
| msgid "branch operand unaligned" |
| msgstr "operando de ramificación sin alinear" |
| |
| #: alpha-opc.c:170 alpha-opc.c:186 |
| msgid "jump hint unaligned" |
| msgstr "pista de salto sin alinear" |
| |
| #: arc-dis.c:368 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: disassembly may be wrong due to guessed opcode class choice.\n" |
| "Use -M<class[,class]> to select the correct opcode class(es).\n" |
| "\t\t\t\t" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Aviso: puede que el desensamblado sea incorrecto a causa de la elección de la clase de código de operación adivinada.\n" |
| "Utilice .M<clase[,clase]> para seleccionar la(s) clase(s) correcta(s) de código de operación.\n" |
| "\t\t\t\t" |
| |
| #: arc-dis.c:430 |
| msgid "An error occurred while generating the extension instruction operations" |
| msgstr "Se ha producido un error al generar las operaciones de instrucción extendidas" |
| |
| #: arc-dis.c:838 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised disassembler CPU option: %s" |
| msgstr "opción de CPU del desensamblador no reconocida: %s" |
| |
| #: arc-dis.c:1300 |
| msgid "" |
| "\n" |
| "Warning: illegal use of double register pair.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Aviso: uso ilegal de pareja de registro doble.\n" |
| |
| #: arc-dis.c:1467 |
| msgid "Enforce the designated architecture while decoding." |
| msgstr "Impone la arquitectura designada al descodificar." |
| |
| #: arc-dis.c:1469 |
| msgid "Recognize DSP instructions." |
| msgstr "Reconoce instrucciones DSP." |
| |
| #: arc-dis.c:1471 |
| msgid "Recognize FPX SP instructions." |
| msgstr "Reconoce instrucciones FPX SP." |
| |
| #: arc-dis.c:1473 |
| msgid "Recognize FPX DP instructions." |
| msgstr "Reconoce instrucciones FPX DP." |
| |
| #: arc-dis.c:1475 |
| msgid "Recognize FPU QuarkSE-EM instructions." |
| msgstr "Reconoce instrucciones FPU QuarkSE-EM." |
| |
| #: arc-dis.c:1477 |
| msgid "Recognize double assist FPU instructions." |
| msgstr "Reconoce instrucciones FPU de asistencia doble." |
| |
| #: arc-dis.c:1479 |
| msgid "Recognize single precision FPU instructions." |
| msgstr "Reconoce instrucciones FPU de precisión sencilla." |
| |
| #: arc-dis.c:1481 |
| msgid "Recognize double precision FPU instructions." |
| msgstr "Reconoce instrucciones FPU de doble precisión." |
| |
| #: arc-dis.c:1483 |
| msgid "Recognize NPS400 instructions." |
| msgstr "Reconoce instrucciones NPS400" |
| |
| #: arc-dis.c:1485 |
| msgid "Use only hexadecimal number to print immediates." |
| msgstr "Solo emplea números en hexadecimal para imprimir inmediatos." |
| |
| #: arc-dis.c:1560 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARC specific disassembler options are supported for use \n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARC\n" |
| "para usar con el indicador -M (si hay varias opciones, deben separarse\n" |
| "con comas):\n" |
| |
| #: arc-dis.c:1594 mips-dis.c:2910 riscv-dis.c:1655 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, the following values are supported for \"%s\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de «%s»:\n" |
| " " |
| |
| #: arc-dis.c:1604 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " " |
| |
| #: arc-opc.c:41 arc-opc.c:64 arc-opc.c:90 arc-opc.c:114 |
| msgid "LP_COUNT register cannot be used as destination register" |
| msgstr "El registro LP_COUNT no puede utilizarse como registro destino" |
| |
| #: arc-opc.c:88 |
| msgid "cannot use odd number destination register" |
| msgstr "no se puede utilizar un número impar de registro destino" |
| |
| #: arc-opc.c:101 arc-opc.c:112 |
| msgid "cannot use odd number source register" |
| msgstr "no se puede utilziar un número impar de registro origen" |
| |
| #: arc-opc.c:127 |
| msgid "operand is not zero" |
| msgstr "el operando no es cero" |
| |
| #: arc-opc.c:186 |
| msgid "register R30 is a limm indicator" |
| msgstr "el registro R30 es un indicador limm" |
| |
| #: arc-opc.c:188 |
| msgid "register out of range" |
| msgstr "registro fuera de rango" |
| |
| #: arc-opc.c:207 |
| msgid "register must be R0" |
| msgstr "el registro debe ser R0" |
| |
| #: arc-opc.c:225 |
| msgid "register must be R1" |
| msgstr "el registro debe ser R1" |
| |
| #: arc-opc.c:242 |
| msgid "register must be R2" |
| msgstr "el registro debe ser R2" |
| |
| #: arc-opc.c:259 |
| msgid "register must be R3" |
| msgstr "el registro debe ser R3" |
| |
| #: arc-opc.c:276 |
| msgid "register must be SP" |
| msgstr "el registro debe ser SP" |
| |
| #: arc-opc.c:293 |
| msgid "register must be GP" |
| msgstr "el registro debe ser GP" |
| |
| #: arc-opc.c:310 |
| msgid "register must be PCL" |
| msgstr "el registro debe ser PCL" |
| |
| #: arc-opc.c:327 |
| msgid "register must be BLINK" |
| msgstr "el registro debe ser BLINK" |
| |
| #: arc-opc.c:344 |
| msgid "register must be ILINK1" |
| msgstr "el registro debe ser ILINK1" |
| |
| #: arc-opc.c:361 |
| msgid "register must be ILINK2" |
| msgstr "el registro debe ser ILINK2" |
| |
| #. ARC NPS400 Support: See comment near head of file. |
| #: arc-opc.c:392 arc-opc.c:430 arc-opc.c:468 arc-opc.c:737 |
| msgid "register must be either r0-r3 or r12-r15" |
| msgstr "el registro debe estar entre r0-r3 o r12-r15" |
| |
| #: arc-opc.c:519 |
| msgid "accepted values are from -1 to 6" |
| msgstr "valores aceptados son entre -1 y 6" |
| |
| #: arc-opc.c:548 |
| msgid "first register of the range should be r13" |
| msgstr "el primer registro del rango debería ser r13" |
| |
| #: arc-opc.c:550 |
| msgid "last register of the range doesn't fit" |
| msgstr "el último registro del rango no cabe" |
| |
| #: arc-opc.c:570 arc-opc.c:585 |
| msgid "invalid register number, should be fp" |
| msgstr "número de registro no válido; debería ser fp" |
| |
| #: arc-opc.c:607 |
| msgid "invalid register number, should be blink" |
| msgstr "número de registro no válido; debería ser blink" |
| |
| #: arc-opc.c:629 |
| msgid "invalid register number, should be pcl" |
| msgstr "número de registro no válido; debería ser pcl" |
| |
| #: arc-opc.c:785 |
| msgid "invalid size, should be 1, 2, 4, or 8" |
| msgstr "tamaño no válido; debería ser 1, 2, 4 u 8" |
| |
| #: arc-opc.c:830 |
| msgid "invalid immediate, must be 1, 2, or 4" |
| msgstr "inmediato no válido, debe ser 1, 2 o 4" |
| |
| #: arc-opc.c:869 |
| msgid "invalid value for CMEM ld/st immediate" |
| msgstr "valor no válido para inmediato CMEM ld/st" |
| |
| #: arc-opc.c:896 |
| msgid "invalid position, should be 0, 16, 32, 48 or 64." |
| msgstr "posición no válida; debería ser 0, 16, 32, 48 o 64." |
| |
| #: arc-opc.c:930 |
| msgid "invalid position, should be 16, 32, 64 or 128." |
| msgstr "posición no válida, debería ser 16, 32, 64 o 128." |
| |
| #: arc-opc.c:952 |
| msgid "invalid size value must be on range 1-64." |
| msgstr "valor del tamaño no válido; debe estar en el rango 1-64." |
| |
| #: arc-opc.c:983 |
| msgid "invalid position, should be 0, 8, 16, or 24" |
| msgstr "posición no válida; debería ser 0, 8, 16 o 24" |
| |
| #: arc-opc.c:1008 |
| msgid "invalid size, value must be " |
| msgstr "tamaño no válido; el valor debe ser " |
| |
| #: arc-opc.c:1082 |
| msgid "value out of range 1 - 256" |
| msgstr "valor fuera del rango 1 - 256" |
| |
| #: arc-opc.c:1091 |
| msgid "value must be power of 2" |
| msgstr "el valor debe ser potencia de 2" |
| |
| #: arc-opc.c:1144 |
| msgid "value must be in the range 0 to 28" |
| msgstr "el valor debe estar en el rango de 0 a 28" |
| |
| #: arc-opc.c:1166 |
| msgid "value must be in the range 1 to " |
| msgstr "el valor debe estar en el rango de 1 a " |
| |
| #: arc-opc.c:1196 |
| msgid "value must be in the range 0 to 240" |
| msgstr "el valor debe estar en el rango de 0 a 240" |
| |
| #: arc-opc.c:1198 |
| msgid "value must be a multiple of 16" |
| msgstr "el valor debe ser un múltiplo de 16" |
| |
| #: arc-opc.c:1218 |
| msgid "invalid address type for operand" |
| msgstr "tipo de dirección no válido para operando" |
| |
| #: arc-opc.c:1252 |
| msgid "value must be in the range 0 to 31" |
| msgstr "el valor debe estar en el rango de 0 a 31" |
| |
| #: arc-opc.c:1277 |
| msgid "invalid position, should be one of: 0,4,8,...124." |
| msgstr "posición no válida; debería ser una de estas: 0,4,8,...124." |
| |
| #: arm-dis.c:4934 |
| msgid "Select raw register names" |
| msgstr "Seleccionar nombres de registros brutos" |
| |
| #: arm-dis.c:4936 |
| msgid "Select register names used by GCC" |
| msgstr "Seleccionar nombres de registro empleados por GCC" |
| |
| #: arm-dis.c:4938 |
| msgid "Select register names used in ARM's ISA documentation" |
| msgstr "Seleccionar nombres de registro empleado en documentación ISA de ARM" |
| |
| #: arm-dis.c:4940 |
| msgid "Assume all insns are Thumb insns" |
| msgstr "Asumir que todas las insns son insns Thumb" |
| |
| #: arm-dis.c:4941 |
| msgid "Examine preceding label to determine an insn's type" |
| msgstr "Examinar la etiqueta precedente para determinar el tipo de una insn" |
| |
| #: arm-dis.c:4942 |
| msgid "Select register names used in the APCS" |
| msgstr "Seleccionar los nombres de registro empleados en el de APCS" |
| |
| #: arm-dis.c:4944 |
| msgid "Select register names used in the ATPCS" |
| msgstr "Seleccionar las nombres de registro utilizados en el ATPCS" |
| |
| #: arm-dis.c:4946 |
| msgid "Select special register names used in the ATPCS" |
| msgstr "Seleccionar los nombres de registros especiales empleados en el ATPCS" |
| |
| #: arm-dis.c:4948 |
| msgid "Enable CDE extensions for coprocessor N space" |
| msgstr "Habilitar las extensiones CDE para el espacio N del coprocesador" |
| |
| #: arm-dis.c:11929 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised register name set: %s" |
| msgstr "nombre del registro seleccionado no reconocido: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:11943 |
| #, c-format |
| msgid "cde coprocessor not between 0-7: %s" |
| msgstr "el coprocesador cde no está entre 0 y 7: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:11949 |
| #, c-format |
| msgid "coproc must have an argument: %s" |
| msgstr "coproc debe tener un argumento: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:11962 |
| #, c-format |
| msgid "coprocN argument takes options \"generic\", \"cde\", or \"CDE\": %s" |
| msgstr "el argumento de coprocN toma las opciones «generic», «cde» o «CDE»: %s" |
| |
| #: arm-dis.c:12684 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de ARM\n" |
| "para usarse con el interruptor -M:\n" |
| |
| #: avr-dis.c:130 avr-dis.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "undefined" |
| msgstr "indefinido" |
| |
| #: avr-dis.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "internal disassembler error" |
| msgstr "error interno del desensamblador" |
| |
| #: avr-dis.c:312 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "restricción desconocida «%c»" |
| |
| #: bpf-dis.c:55 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following BPF specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de BPF\n" |
| "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben separarse\n" |
| "con comas):\n" |
| |
| #: bpf-dis.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " pseudoc Use pseudo-c syntax.\n" |
| " v1,v2,v3,v4,xbpf Version of the BPF ISA to use.\n" |
| " hex,oct,dec Output numerical base for immediates.\n" |
| msgstr "" |
| " pseudoc Utiliza syntaxis pseudo-c.\n" |
| " v1,v2,v3,v4,xbpf Versión del ISA BPF que se utilizará.\n" |
| " hex,oct,dec Base numérica de salida para los inmediatos.\n" |
| |
| #. The option without '=' should be defined above. |
| #: bpf-dis.c:90 riscv-dis.c:130 riscv-dis.c:167 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized disassembler option: %s" |
| msgstr "opción del desensamblador no reconocida: %s" |
| |
| #: bpf-dis.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "unknown BPF CPU version %u\n" |
| msgstr "versión de CPU BPF desconocida %u\n" |
| |
| #: bpf-dis.c:296 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, unknown tag in opcode template (%s)" |
| msgstr "# error interno; etiqueta desconocida en la plantilla de códigos de operación (%s)" |
| |
| #: cgen-asm.c:351 epiphany-ibld.c:203 fr30-ibld.c:203 frv-ibld.c:203 |
| #: ip2k-ibld.c:203 iq2000-ibld.c:203 lm32-ibld.c:203 m32c-ibld.c:203 |
| #: m32r-ibld.c:203 mep-ibld.c:203 mt-ibld.c:203 or1k-ibld.c:203 |
| #: xstormy16-ibld.c:203 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %ld)" |
| |
| #: cgen-asm.c:373 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%lu no está entre %lu y %lu)" |
| |
| #: cris-desc.c:2622 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: cris_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: cris_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: cris-desc.c:2710 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: cris_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: cris-desc.c:2729 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: cris_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: cris_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: d30v-dis.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "illegal id (%d)" |
| msgstr "id ilegal (%d)" |
| |
| #: d30v-dis.c:259 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown register %d>" |
| msgstr "<registro %d desconocido>" |
| |
| #. Can't happen. |
| #: dis-buf.c:61 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error %d\n" |
| msgstr "Error desconocido %d\n" |
| |
| #: dis-buf.c:67 |
| #, c-format |
| msgid "Address 0x%<PRIx64> is out of bounds.\n" |
| msgstr "La dirección 0x%<PRIx64> está fuera de los límites.\n" |
| |
| #: disassemble.c:854 |
| #, c-format |
| msgid "assertion fail %s:%d" |
| msgstr "fallo de aserción %s:%d" |
| |
| #: disassemble.c:855 |
| msgid "Please report this bug" |
| msgstr "Por favor, informe de este error" |
| |
| #: epiphany-asm.c:68 |
| msgid "register unavailable for short instructions" |
| msgstr "el registro no está disponible para instrucciones cortas" |
| |
| #: epiphany-asm.c:115 |
| msgid "register name used as immediate value" |
| msgstr "nombre de registro utilizado como valor inmediato" |
| |
| #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. |
| #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 |
| msgid "register source in immediate move" |
| msgstr "origen de registro en move inmediato" |
| |
| #: epiphany-asm.c:187 |
| msgid "byte relocation unsupported" |
| msgstr "no se admite la reubicación de byte" |
| |
| #. -- assembler routines inserted here. |
| #. -- asm.c |
| #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 |
| #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 |
| #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 |
| #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 |
| #: mep-asm.c:301 or1k-asm.c:54 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "falta un «)»" |
| |
| #: epiphany-asm.c:270 |
| msgid "ABORT: unknown operand" |
| msgstr "ABORTAR: operando desconocido" |
| |
| #: epiphany-asm.c:296 |
| msgid "Not a pc-relative address." |
| msgstr "No es una dirección relativa a pc." |
| |
| #: epiphany-asm.c:456 fr30-asm.c:311 frv-asm.c:1264 ip2k-asm.c:512 |
| #: iq2000-asm.c:460 lm32-asm.c:350 m32c-asm.c:1585 m32r-asm.c:329 |
| #: mep-asm.c:1288 mt-asm.c:596 or1k-asm.c:576 xstormy16-asm.c:277 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while parsing" |
| msgstr "error interno: campo %d no reconocido al analizar" |
| |
| #: epiphany-asm.c:508 fr30-asm.c:363 frv-asm.c:1316 ip2k-asm.c:564 |
| #: iq2000-asm.c:512 lm32-asm.c:402 m32c-asm.c:1637 m32r-asm.c:381 |
| #: mep-asm.c:1340 mt-asm.c:648 or1k-asm.c:628 xstormy16-asm.c:329 |
| msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| msgstr "mnemónico ausente en la cadena sintáctica" |
| |
| #. We couldn't parse it. |
| #: epiphany-asm.c:643 epiphany-asm.c:647 epiphany-asm.c:736 epiphany-asm.c:843 |
| #: fr30-asm.c:498 fr30-asm.c:502 fr30-asm.c:591 fr30-asm.c:698 frv-asm.c:1451 |
| #: frv-asm.c:1455 frv-asm.c:1544 frv-asm.c:1651 ip2k-asm.c:699 ip2k-asm.c:703 |
| #: ip2k-asm.c:792 ip2k-asm.c:899 iq2000-asm.c:647 iq2000-asm.c:651 |
| #: iq2000-asm.c:740 iq2000-asm.c:847 lm32-asm.c:537 lm32-asm.c:541 |
| #: lm32-asm.c:630 lm32-asm.c:737 m32c-asm.c:1772 m32c-asm.c:1776 |
| #: m32c-asm.c:1865 m32c-asm.c:1972 m32r-asm.c:516 m32r-asm.c:520 m32r-asm.c:609 |
| #: m32r-asm.c:716 mep-asm.c:1475 mep-asm.c:1479 mep-asm.c:1568 mep-asm.c:1675 |
| #: mt-asm.c:783 mt-asm.c:787 mt-asm.c:876 mt-asm.c:983 or1k-asm.c:763 |
| #: or1k-asm.c:767 or1k-asm.c:856 or1k-asm.c:963 xstormy16-asm.c:464 |
| #: xstormy16-asm.c:468 xstormy16-asm.c:557 xstormy16-asm.c:664 |
| msgid "unrecognized instruction" |
| msgstr "no se reconoce la instrucción" |
| |
| #: epiphany-asm.c:690 fr30-asm.c:545 frv-asm.c:1498 ip2k-asm.c:746 |
| #: iq2000-asm.c:694 lm32-asm.c:584 m32c-asm.c:1819 m32r-asm.c:563 |
| #: mep-asm.c:1522 mt-asm.c:830 or1k-asm.c:810 xstormy16-asm.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter «%c», se encontró «%c»)" |
| |
| #: epiphany-asm.c:700 fr30-asm.c:555 frv-asm.c:1508 ip2k-asm.c:756 |
| #: iq2000-asm.c:704 lm32-asm.c:594 m32c-asm.c:1829 m32r-asm.c:573 |
| #: mep-asm.c:1532 mt-asm.c:840 or1k-asm.c:820 xstormy16-asm.c:521 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| msgstr "error sintáctico (se esperaba el carácter «%c», se encontró el final de la instrucción)" |
| |
| #: epiphany-asm.c:730 fr30-asm.c:585 frv-asm.c:1538 ip2k-asm.c:786 |
| #: iq2000-asm.c:734 lm32-asm.c:624 m32c-asm.c:1859 m32r-asm.c:603 |
| #: mep-asm.c:1562 mt-asm.c:870 or1k-asm.c:850 xstormy16-asm.c:551 |
| msgid "junk at end of line" |
| msgstr "basura al final de la línea" |
| |
| #: epiphany-asm.c:842 fr30-asm.c:697 frv-asm.c:1650 ip2k-asm.c:898 |
| #: iq2000-asm.c:846 lm32-asm.c:736 m32c-asm.c:1971 m32r-asm.c:715 |
| #: mep-asm.c:1674 mt-asm.c:982 or1k-asm.c:962 xstormy16-asm.c:663 |
| msgid "unrecognized form of instruction" |
| msgstr "no se reconoce la forma de la instrucción" |
| |
| #: epiphany-asm.c:856 fr30-asm.c:711 frv-asm.c:1664 ip2k-asm.c:912 |
| #: iq2000-asm.c:860 lm32-asm.c:750 m32c-asm.c:1985 m32r-asm.c:729 |
| #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:996 or1k-asm.c:976 xstormy16-asm.c:677 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| msgstr "instrucción equivocada «%.50s...»" |
| |
| #: epiphany-asm.c:859 fr30-asm.c:714 frv-asm.c:1667 ip2k-asm.c:915 |
| #: iq2000-asm.c:863 lm32-asm.c:753 m32c-asm.c:1988 m32r-asm.c:732 |
| #: mep-asm.c:1691 mt-asm.c:999 or1k-asm.c:979 xstormy16-asm.c:680 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s'" |
| msgstr "instrucción equivocada «%.50s»" |
| |
| #: epiphany-desc.c:2110 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: epiphany_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: epiphany_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: epiphany-desc.c:2198 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: epiphany_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: epiphany-desc.c:2217 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: epiphany_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: epiphany_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 |
| #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:294 |
| #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:64 or1k-dis.c:41 xstormy16-dis.c:41 |
| msgid "*unknown*" |
| msgstr "*desconocida*" |
| |
| #: epiphany-dis.c:279 fr30-dis.c:300 frv-dis.c:397 ip2k-dis.c:289 |
| #: iq2000-dis.c:190 lm32-dis.c:148 m32c-dis.c:892 m32r-dis.c:280 mep-dis.c:1202 |
| #: mt-dis.c:288 or1k-dis.c:175 xstormy16-dis.c:169 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while printing insn" |
| msgstr "error interno: campo %d no reconocido al imprimir la insn" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:166 fr30-ibld.c:166 frv-ibld.c:166 ip2k-ibld.c:166 |
| #: iq2000-ibld.c:166 lm32-ibld.c:166 m32c-ibld.c:166 m32r-ibld.c:166 |
| #: mep-ibld.c:166 mt-ibld.c:166 or1k-ibld.c:166 xstormy16-ibld.c:166 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| msgstr "operando fuera de rango (%ld no está entre %ld y %lu)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:187 fr30-ibld.c:187 frv-ibld.c:187 ip2k-ibld.c:187 |
| #: iq2000-ibld.c:187 lm32-ibld.c:187 m32c-ibld.c:187 m32r-ibld.c:187 |
| #: mep-ibld.c:187 mt-ibld.c:187 or1k-ibld.c:187 xstormy16-ibld.c:187 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| msgstr "operando fuera de rango (0x%lx no está entre 0 y %lx)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:885 fr30-ibld.c:740 frv-ibld.c:866 ip2k-ibld.c:617 |
| #: iq2000-ibld.c:723 lm32-ibld.c:644 m32c-ibld.c:1741 m32r-ibld.c:675 |
| #: mep-ibld.c:1218 mt-ibld.c:759 or1k-ibld.c:738 xstormy16-ibld.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while building insn" |
| msgstr "error interno: campo %d no reconocido al construir la insn" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1180 fr30-ibld.c:946 frv-ibld.c:1184 ip2k-ibld.c:693 |
| #: iq2000-ibld.c:899 lm32-ibld.c:749 m32c-ibld.c:2903 m32r-ibld.c:813 |
| #: mep-ibld.c:1818 mt-ibld.c:980 or1k-ibld.c:897 xstormy16-ibld.c:835 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while decoding insn" |
| msgstr "error interno: campo %d no reconocido al descodificar la insn" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1324 fr30-ibld.c:1093 frv-ibld.c:1463 ip2k-ibld.c:768 |
| #: iq2000-ibld.c:1031 lm32-ibld.c:839 m32c-ibld.c:3521 m32r-ibld.c:927 |
| #: mep-ibld.c:2289 mt-ibld.c:1181 or1k-ibld.c:993 xstormy16-ibld.c:946 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while getting int operand" |
| msgstr "error interno: campo %d no reconocido al obtener el operando int" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1450 fr30-ibld.c:1222 frv-ibld.c:1724 ip2k-ibld.c:825 |
| #: iq2000-ibld.c:1145 lm32-ibld.c:911 m32c-ibld.c:4121 m32r-ibld.c:1023 |
| #: mep-ibld.c:2742 mt-ibld.c:1364 or1k-ibld.c:1071 xstormy16-ibld.c:1039 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while getting vma operand" |
| msgstr "error interno: campo %d no reconocido al obtener el campo vma" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1583 fr30-ibld.c:1354 frv-ibld.c:1992 ip2k-ibld.c:885 |
| #: iq2000-ibld.c:1266 lm32-ibld.c:990 m32c-ibld.c:4709 m32r-ibld.c:1125 |
| #: mep-ibld.c:3156 mt-ibld.c:1554 or1k-ibld.c:1156 xstormy16-ibld.c:1139 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while setting int operand" |
| msgstr "error interno: campo %d no reconocido al establecer el operando int" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1706 fr30-ibld.c:1476 frv-ibld.c:2250 ip2k-ibld.c:935 |
| #: iq2000-ibld.c:1377 lm32-ibld.c:1059 m32c-ibld.c:5287 m32r-ibld.c:1217 |
| #: mep-ibld.c:3560 mt-ibld.c:1734 or1k-ibld.c:1231 xstormy16-ibld.c:1229 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unrecognized field %d while setting vma operand" |
| msgstr "error interno: campo %d no reconocido al establecer el operando vma" |
| |
| #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 |
| msgid "Register number is not valid" |
| msgstr "El número de registro no es válido" |
| |
| #: fr30-asm.c:95 |
| msgid "Register must be between r0 and r7" |
| msgstr "El registro debe estar entre r0 y r7" |
| |
| #: fr30-asm.c:97 |
| msgid "Register must be between r8 and r15" |
| msgstr "El registro debe estar entre r8 y r15" |
| |
| #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 |
| msgid "Register list is not valid" |
| msgstr "La lista de registros no es válida" |
| |
| #: fr30-desc.c:1587 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: fr30_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: fr30_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: fr30-desc.c:1675 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: fr30_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: fr30-desc.c:1694 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: fr30_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: fr30_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: frv-asm.c:608 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "falta un «]»" |
| |
| #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| msgid "Special purpose register number is out of range" |
| msgstr "El número de registro de propósito especial está fuera de rango" |
| |
| #: frv-asm.c:908 |
| msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| msgstr "El valor del operando A debe ser 0 o 1" |
| |
| #: frv-asm.c:944 |
| msgid "register number must be even" |
| msgstr "el número de registro debe ser par" |
| |
| #: frv-desc.c:6327 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: frv_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: frv_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: frv-desc.c:6415 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: frv_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: frv-desc.c:6434 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: frv_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: frv_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: frv-opc.c:459 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad vliw->next_slot value" |
| msgstr "error interno: valor de vliw->next_slot incorrecto" |
| |
| #: frv-opc.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad major code" |
| msgstr "error interno: código mayor incorrecto" |
| |
| #: frv-opc.c:819 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad insn unit" |
| msgstr "error interno: unidad de insn incorrecta" |
| |
| #: h8300-dis.c:309 |
| #, c-format |
| msgid "Hmmmm 0x%x" |
| msgstr "Hmmmm 0x%x" |
| |
| #: h8300-dis.c:617 |
| #, c-format |
| msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| msgstr "No se entiende 0x%x \n" |
| |
| #: i386-dis.c:8727 |
| msgid "<internal disassembler error>" |
| msgstr "<error interno del desensamblador>" |
| |
| #: i386-dis.c:8975 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de i386/x86-64\n" |
| "con el interruptor -M (las opciones múltiples se deben separar con comas):\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8979 |
| #, c-format |
| msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| msgstr " x86-64 Desensambla en modo de 64 bits\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8980 |
| #, c-format |
| msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| msgstr " i386 Desensambla en modo de 32 bits\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8981 |
| #, c-format |
| msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| msgstr " i8086 Desensambla en modo de 16 bits\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8982 |
| #, c-format |
| msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| msgstr " att Muestra las instrucciones con sintaxis AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8983 |
| #, c-format |
| msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| msgstr " intel Muestra las instrucciones con sintaxis Intel\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8984 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " att-mnemonic (AT&T syntax only)\n" |
| " Display instruction with AT&T mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " att-mnemonic (sintaxis AT&T únicamente)\n" |
| " Muestra la instrucción con mnemónico AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8986 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " intel-mnemonic (AT&T syntax only)\n" |
| " Display instruction with Intel mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " intel-mnemonic (sintaxis AT&T únicamente)\n" |
| " Muestra la instrucción con mnemónico Intel\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8988 |
| #, c-format |
| msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| msgstr " addr64 Asume un tamaño de dirección de 64 bit\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8989 |
| #, c-format |
| msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| msgstr " addr32 Asume un tamaño de dirección de 32 bits\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8990 |
| #, c-format |
| msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| msgstr " addr16 Asume un tamaño de dirección de 16 bits\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8991 |
| #, c-format |
| msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| msgstr " data32 Asume un tamaño de datos de 32 bits\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8992 |
| #, c-format |
| msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| msgstr " data16 Asume un tamaño de datos de 16 bits\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8993 |
| #, c-format |
| msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| msgstr " suffix Siempre muestra el sufijo de instrucción con sintaxis AT&T\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8994 |
| #, c-format |
| msgid " amd64 Display instruction in AMD64 ISA\n" |
| msgstr " amd64 Muestra las instrucciones en ISA AMD64\n" |
| |
| #: i386-dis.c:8995 |
| #, c-format |
| msgid " intel64 Display instruction in Intel64 ISA\n" |
| msgstr " intel64 Muestra instrucción en ISA Intel64\n" |
| |
| #: i386-dis.c:9795 |
| msgid "64-bit address is disabled" |
| msgstr "la dirección de 64 bits está desactivada" |
| |
| #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| #. cgen will try the next parsing option. |
| #: ip2k-asm.c:81 |
| msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| msgstr "palabra clave W no válida en la ranura del operando FR." |
| |
| #. Invalid offset present. |
| #: ip2k-asm.c:106 |
| msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| msgstr "el desplazamiento(IP) no está en formato válido" |
| |
| #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:154 |
| msgid "(DP) offset out of range." |
| msgstr "desplazamiento (DP) fuera de rango." |
| |
| #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:195 |
| msgid "(SP) offset out of range." |
| msgstr "desplazamiento (SP) fuera de rango." |
| |
| #: ip2k-asm.c:211 |
| msgid "illegal use of parentheses" |
| msgstr "utilización ilegal de paréntesis" |
| |
| #: ip2k-asm.c:218 |
| msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| msgstr "operando fuera de rango (no está entre 1 y 255)" |
| |
| #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| #: ip2k-asm.c:242 |
| msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| msgstr "parse_addr16: índice de operador inválido." |
| |
| #: ip2k-asm.c:296 |
| msgid "Byte address required. - must be even." |
| msgstr "Se requiere una dirección de byte. - debe ser par." |
| |
| #: ip2k-asm.c:305 |
| msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| msgstr "cgen_parse_address devolvió un símbolo. Se requiere literal." |
| |
| #: ip2k-asm.c:360 |
| msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| msgstr "el operando del operador de porcentaje no es un símbolo" |
| |
| #: ip2k-asm.c:413 |
| msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| msgstr "Se intentó encontrar un índice de bit de 0" |
| |
| #: ip2k-desc.c:1016 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: ip2k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: ip2k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: ip2k-desc.c:1104 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: ip2k_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: ip2k-desc.c:1123 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: ip2k_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: ip2k_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| msgid "immediate value cannot be register" |
| msgstr "el valor inmediato no puede ser un registro" |
| |
| #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" |
| |
| #: iq2000-asm.c:182 |
| msgid "21-bit offset out of range" |
| msgstr "desplazamiento de 21 bits fuera de rango" |
| |
| #: iq2000-desc.c:2021 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: iq2000_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: iq2000_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: iq2000-desc.c:2109 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: iq2000_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: iq2000-desc.c:2128 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: iq2000_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: iq2000_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: kvx-dis.c:1571 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following KVX specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de KVX\n" |
| "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n" |
| "con comas):\n" |
| |
| #: kvx-dis.c:1575 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " pretty Print 32-bit words in natural order corresponding to re-ordered instruction.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " pretty Imprime palabras de 32 bits en orden natural correspondientes a la instrucción reordenada.\n" |
| |
| #: kvx-dis.c:1579 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " compact-assembly Do not emit a new line between bundles of instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " compact-assembly No emite nueva línea entre grupos de instrucciones.\n" |
| |
| #: kvx-dis.c:1583 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-compact-assembly Emit a new line between bundles of instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-compact-assembly Emite nueva línea entre grupos de instrucciones.\n" |
| |
| #: lm32-asm.c:166 |
| msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" |
| msgstr "esperando dirección relativa gp: gp(símbolo)" |
| |
| #: lm32-asm.c:196 |
| msgid "expecting got relative address: got(symbol)" |
| msgstr "esperando dirección relativa got: got(símbolo)" |
| |
| #: lm32-asm.c:226 |
| msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" |
| msgstr "esperando dirección relativa got: gotoffhi16(símbolo)" |
| |
| #: lm32-asm.c:256 |
| msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" |
| msgstr "esperando dirección relativa got: gotofflo16(símbolo)" |
| |
| #: lm32-desc.c:1003 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: lm32_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: lm32_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: lm32-desc.c:1091 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: lm32_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: lm32-desc.c:1110 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: lm32_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: lm32_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: loongarch-dis.c:329 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following LoongArch disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de LoongArch\n" |
| "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n" |
| "con comas):\n" |
| |
| #: loongarch-dis.c:333 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-aliases Use canonical instruction forms.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-aliases Utiliza formatos de instrucción canónicos.\n" |
| |
| #: loongarch-dis.c:335 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " numeric Print numeric register names, rather than ABI names.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " numeric Imprime nombres de registro numéricos, en vez de nombres ABI.\n" |
| |
| #: m10200-dis.c:151 m10300-dis.c:574 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%04lx" |
| msgstr "desconocida\t0x%04lx" |
| |
| #: m10200-dis.c:321 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%02lx" |
| msgstr "desconocida\t0x%02lx" |
| |
| #: m32c-asm.c:117 |
| msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato imm:6 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp8() toma una dirección simbólica, no un número" |
| |
| #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 |
| msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:8 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -8 a 7" |
| |
| #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 |
| msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -7 a 8" |
| |
| #: m32c-asm.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp16() toma una dirección simbólica, no un número" |
| |
| #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 |
| msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:16 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:399 |
| msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:20 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 |
| msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| msgstr "el inmediato dsp:24 está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:478 |
| msgid "immediate is out of range 1-2" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-2" |
| |
| #: m32c-asm.c:496 |
| msgid "immediate is out of range 1-8" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 1-8" |
| |
| #: m32c-asm.c:514 |
| msgid "immediate is out of range 0-7" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 0-7" |
| |
| #: m32c-asm.c:550 |
| msgid "immediate is out of range 2-9" |
| msgstr "el inmediato está fuera del rango 2-9" |
| |
| #: m32c-asm.c:568 |
| msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| msgstr "El número de bit para el registro general de indexación está fuera del rango 0-15" |
| |
| #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 |
| msgid "bit,base is out of range" |
| msgstr "bit,base está fuera de rango" |
| |
| #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 |
| msgid "bit,base out of range for symbol" |
| msgstr "bit,base está fuera de rango para el símbolo" |
| |
| #: m32c-asm.c:802 |
| msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| msgstr "no es un par r0l/r0h válido" |
| |
| #: m32c-asm.c:832 |
| msgid "Invalid size specifier" |
| msgstr "Especificador de tamaño no válido" |
| |
| #: m32c-desc.c:63034 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32c_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: m32c_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: m32c-desc.c:63122 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: m32c_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: m32c-desc.c:63141 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32c_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: m32c_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: m32r-desc.c:1366 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32r_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: m32r_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: m32r-desc.c:1454 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: m32r_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: m32r-desc.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: m32r_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: m32r_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: m68k-dis.c:1405 |
| #, c-format |
| msgid "<function code %d>" |
| msgstr "<código de función %d>" |
| |
| #: m68k-dis.c:1590 |
| #, c-format |
| msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| msgstr "<error interno en la tabla de códigos de operación: %s %s>\n" |
| |
| #: mep-asm.c:129 |
| msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| msgstr "Sólo se permite $tp o $13 para este código de operación" |
| |
| #: mep-asm.c:143 |
| msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| msgstr "Sólo se permite $sp o $15 para este código de operación" |
| |
| #: mep-asm.c:309 mep-asm.c:506 |
| #, no-c-format |
| msgid "invalid %function() here" |
| msgstr "%funcion() no válida aquí" |
| |
| #: mep-asm.c:337 |
| msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -32768 a 32767" |
| |
| #: mep-asm.c:357 |
| msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango 0 a 65535" |
| |
| #: mep-asm.c:551 mep-asm.c:564 |
| msgid "Immediate is out of range -512 to 511" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -512 a 511" |
| |
| #: mep-asm.c:556 mep-asm.c:565 |
| msgid "Immediate is out of range -128 to 127" |
| msgstr "El inmediato está fuera del rango -128 a 127" |
| |
| #: mep-asm.c:560 |
| msgid "Value is not aligned enough" |
| msgstr "El valor no está suficientemente alineado" |
| |
| #: mep-desc.c:6227 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mep_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: mep_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: mep-desc.c:6315 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: mep_cgen_cpu_open: argumento «%d» no disponible" |
| |
| #: mep-desc.c:6334 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mep_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: mep_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: mep-dis.c:662 |
| #, c-format |
| msgid "illegal MEP INDEX setting '%x' in ELF header e_flags field" |
| msgstr "configuración «%x» de INDEX MEP ilegal en el campo e_flags de la cabecera ELF" |
| |
| #: mips-dis.c:1907 mips-dis.c:2140 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" |
| msgstr "# error interno, operando indiefinido en «%s %s»" |
| |
| #: mips-dis.c:2745 |
| msgid "Use canonical instruction forms.\n" |
| msgstr "Utiliza formatos de instrucción canónicos.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2747 |
| msgid "Recognize MSA instructions.\n" |
| msgstr "Reconoce instrucciones MSA.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2749 |
| msgid "Recognize the virtualization ASE instructions.\n" |
| msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de virtualización.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2751 |
| msgid "" |
| "Recognize the eXtended Physical Address (XPA) ASE\n" |
| " instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "Reconoce las instrucciones ASE de dirección\n" |
| " física extendida (XPA).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2754 |
| msgid "Recognize the Global INValidate (GINV) ASE instructions.\n" |
| msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de invalidación global (GINV).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2758 |
| msgid "Recognize the Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) ASE instructions.\n" |
| msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de las instrucciones de extensiones multimedia Loongson (MMI).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2762 |
| msgid "Recognize the Loongson Content Address Memory (CAM) instructions.\n" |
| msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de memoria de direcciones de contenido Loongson (CAM).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2766 |
| msgid "Recognize the Loongson EXTensions (EXT) instructions.\n" |
| msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de extensiones Loongson (EXT).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2770 |
| msgid "Recognize the Loongson EXTensions R2 (EXT2) instructions.\n" |
| msgstr "Reconoce las instrucciones ASE de extensiones R2 Loongson (EXT2).\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2773 |
| msgid "" |
| "Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "Imprime nombres GPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" |
| " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2776 |
| msgid "" |
| "Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: numeric.\n" |
| msgstr "" |
| "Imprime nombres FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" |
| " Por defecto: numérico.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2779 |
| msgid "" |
| "Print CP0 register names according to specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "Imprime nombres de registro CP0 de acuerdo a la arquitectura especificada.\n" |
| " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2783 |
| msgid "" |
| "Print HWR names according to specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "Imprime nombres HWR de acuerdo a la arquitectura especificada.\n" |
| " Por defecto: basado en el binario a desensamblar.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2786 |
| msgid "Print GPR and FPR names according to specified ABI.\n" |
| msgstr "Imprime los nombres GPR y FPR de acuerdo a la ABI especificada.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2788 |
| msgid "" |
| "Print CP0 register and HWR names according to specified\n" |
| " architecture." |
| msgstr "" |
| "Imprime los nombres de registro CP0 de acuerdo a la\n" |
| " arquitectura especificada." |
| |
| #: mips-dis.c:2874 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de MIPS\n" |
| "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n" |
| "con comas):\n" |
| |
| #: mmix-dis.c:33 |
| #, c-format |
| msgid "bad case %d (%s) in %s:%d" |
| msgstr "caso %d (%s) incorrecto en %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:42 |
| #, c-format |
| msgid "internal: non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| msgstr "interno: código sin depurar (falta el caso de prueba): %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:52 |
| msgid "(unknown)" |
| msgstr "(desconocido)" |
| |
| #: mmix-dis.c:248 mmix-dis.c:256 |
| msgid "*illegal*" |
| msgstr "*ilegal*" |
| |
| #: mmix-dis.c:530 |
| #, c-format |
| msgid "*unknown operands type: %d*" |
| msgstr "*tipo de operandos desconocido: %d*" |
| |
| #: msp430-decode.opc:145 rl78-decode.opc:106 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: immediate() called with invalid byte count %d" |
| msgstr "error interno: immediate() llamado con contador de byte no válido %d" |
| |
| #: msp430-dis.c:59 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: disassembly unreliable - not enough bytes available" |
| msgstr "Aviso: desensamblado no fiable - sin suficientes bytes disponibles" |
| |
| #: msp430-dis.c:65 |
| #, c-format |
| msgid "Error: read from memory failed" |
| msgstr "Error: lectura de memoria fallada" |
| |
| #: msp430-dis.c:499 |
| msgid "Warning: illegal as emulation instr" |
| msgstr "Aviso: ilegal como instr de emulación" |
| |
| #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. |
| #: msp430-dis.c:591 |
| msgid "Warning: illegal as 2-op instr" |
| msgstr "Aviso: ilegal como instr de 2 op" |
| |
| #: msp430-dis.c:1002 |
| msgid "Warning: unrecognised CALLA addressing mode" |
| msgstr "Aviso: modo de direccionamiento CALLA no reconocido" |
| |
| #: msp430-dis.c:1303 msp430-dis.c:1324 msp430-dis.c:1345 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: reserved use of A/L and B/W bits detected" |
| msgstr "Aviso: se ha detectado un uso reservado de los btis A/L y B/W" |
| |
| #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| msgstr "Operando fuera de rango. Debe estar entre -32768 y 32767." |
| |
| #: mt-asm.c:149 |
| msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| msgstr "¡Graaaan Problema en parse_imm16!" |
| |
| #: mt-asm.c:157 |
| msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" |
| msgstr "El operando del operador de porcentaje no es un símbolo" |
| |
| #: mt-asm.c:395 |
| msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| msgstr "operando no válido. el tipo puede tener los valores 0,1,2 únicamente." |
| |
| #: mt-desc.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mt_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: mt_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: mt-desc.c:1235 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: mt_cgen_cpu_open: argumento «%d« no disponible" |
| |
| #: mt-desc.c:1254 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: mt_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: mt_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: nds32-asm.c:1760 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown operand, %s" |
| msgstr "error interno: operando desconocido, %s" |
| |
| #: nds32-asm.c:2396 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: don't know how to handle parsing results" |
| msgstr "error interno: se desconoce cómo manejar los resultados del análisis" |
| |
| #: nds32-asm.c:2404 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: unknown hardware resource" |
| msgstr "error interno: recurso hardware desconocido" |
| |
| #: nds32-dis.c:1178 |
| msgid "insufficient data to decode instruction" |
| msgstr "datos insuficientes para descodificar la instrucción" |
| |
| #: nfp-dis.c:930 |
| msgid "<invalid_instruction>:" |
| msgstr "<instrucción_no_válida>:" |
| |
| #: nfp-dis.c:1334 |
| msgid ", <invalid CRC operator>, " |
| msgstr ", <operador de CRC no válido>, " |
| |
| #: nfp-dis.c:1686 |
| msgid "<invalid branch>[" |
| msgstr "<rama no válida>[" |
| |
| #: nfp-dis.c:2055 nfp-dis.c:2326 |
| #, c-format |
| msgid "<invalid cmd target %d:%d:%d>[]" |
| msgstr "<objetivo de la orden no válido %d:%d:%d>[]" |
| |
| #: nfp-dis.c:2066 nfp-dis.c:2337 |
| #, c-format |
| msgid "<invalid cmd action %d:%d:%d>[]" |
| msgstr "<acción de la orden no válida %d:%d:%d>[]" |
| |
| #: nfp-dis.c:2558 |
| msgid "File has no ME-Config section." |
| msgstr "El fichero no tiene sección ME-Config." |
| |
| #. See PR 31843 for an example of this. |
| #: nfp-dis.c:2565 |
| msgid "The ME-Config section is corrupt." |
| msgstr "La sección ME-Config está corrupta." |
| |
| #: nfp-dis.c:2579 |
| msgid "File has invalid ME-Config section." |
| msgstr "El fichero tiene una sección ME-Config que no es válida." |
| |
| #: nfp-dis.c:2726 |
| #, c-format |
| msgid "Error processing section %u " |
| msgstr "Error al procesar la sección %u " |
| |
| #: nfp-dis.c:2755 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid NFP option: %s" |
| msgstr "Opción NFP no válida: %s" |
| |
| #: nfp-dis.c:2993 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following NFP specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de NFP\n" |
| "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, se deben separar\n" |
| "con comas):\n" |
| |
| #: nfp-dis.c:2997 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-pc\t\t Don't print program counter prefix.\n" |
| " ctx4\t\t Force disassembly using 4-context mode.\n" |
| " ctx8\t\t Force 8-context mode, takes precedence." |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-pc\t\t No imprime el prefijo del contador de programa.\n" |
| " ctx4\t\t Desensamblaje forzoso utilizando modo de 4 contextos.\n" |
| " ctx8\t\t Modo de 8 contextos forzoso; tiene precedencia." |
| |
| #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| #. A is an address and we can`t have the address of |
| #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| #. anyway! |
| #: ns32k-dis.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "$<undefined>" |
| msgstr "$<indefinido>" |
| |
| #: or1k-asm.c:55 |
| msgid "relocation invalid for store" |
| msgstr "reubicación inválida para almacenamiento" |
| |
| #: or1k-asm.c:56 |
| msgid "internal relocation type invalid" |
| msgstr "tipo de reubicación interna no válido" |
| |
| #: or1k-desc.c:2041 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: or1k_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: or1k_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: or1k-desc.c:2129 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: or1k_cgen_cpu_open: argumento «%d« no disponible" |
| |
| #: or1k-desc.c:2148 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: or1k_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: or1k_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #: ppc-dis.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "warning: ignoring unknown -M%s option" |
| msgstr "aviso: se descarta la opción -M%s desconocida" |
| |
| #: ppc-dis.c:1276 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de PPC con\n" |
| "el interruptor -M:\n" |
| |
| #: ppc-opc.c:52 ppc-opc.c:75 ppc-opc.c:101 ppc-opc.c:131 |
| msgid "invalid register" |
| msgstr "registro no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:397 |
| msgid "invalid conditional option" |
| msgstr "opción condicional no válida" |
| |
| #: ppc-opc.c:400 |
| msgid "invalid counter access" |
| msgstr "acceso a contador no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:464 |
| msgid "BO value implies no branch hint, when using + or - modifier" |
| msgstr "el valor de BO implica que no hay pista de rama, utilizando el modificador + ó -" |
| |
| #: ppc-opc.c:469 |
| msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| msgstr "intento de establecer el bit y cuando utiliando el modificador + ó -" |
| |
| #: ppc-opc.c:471 |
| msgid "attempt to set 'at' bits when using + or - modifier" |
| msgstr "intento de establecer el bit «at» utilizando el modificador + ó -" |
| |
| #: ppc-opc.c:575 |
| msgid "invalid offset: must be in the range [-512, -8] and be a multiple of 8" |
| msgstr "desplazamiento no válido: debe estar en el rango [-512, -8] y ser múltiplo de 8" |
| |
| #: ppc-opc.c:706 |
| msgid "invalid R operand" |
| msgstr "operando R no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:761 |
| msgid "invalid mask field" |
| msgstr "campo de máscara no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:784 |
| msgid "invalid mfcr mask" |
| msgstr "máscara mfcr no válida" |
| |
| #: ppc-opc.c:902 ppc-opc.c:920 |
| msgid "illegal L operand value" |
| msgstr "valor del operando L ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:943 |
| msgid "illegal WC operand value" |
| msgstr "valor del operando WC ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:1040 |
| msgid "incompatible L operand value" |
| msgstr "valor del operando L incompatible" |
| |
| #: ppc-opc.c:1239 ppc-opc.c:1274 |
| msgid "illegal bitmask" |
| msgstr "máscara de bits ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:1418 |
| msgid "address register in load range" |
| msgstr "registro de dirección en el rango de carga" |
| |
| #: ppc-opc.c:1458 |
| msgid "illegal PL operand value" |
| msgstr "valor del operando PL ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:1539 |
| msgid "index register in load range" |
| msgstr "registro de índice en el rango de carga" |
| |
| #: ppc-opc.c:1568 ppc-opc.c:1654 |
| msgid "source and target register operands must be different" |
| msgstr "los operandos de los registros origen y destino deben ser diferentes" |
| |
| #: ppc-opc.c:1599 |
| msgid "invalid base address register operand" |
| msgstr "operando del registro de dirección base no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:1717 |
| msgid "illegal immediate value" |
| msgstr "valor inmediato ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:2024 |
| msgid "invalid bat number" |
| msgstr "número bat no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:2059 |
| msgid "invalid sprg number" |
| msgstr "número sprg no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:2096 |
| msgid "invalid tbr number" |
| msgstr "número tbr no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:2203 ppc-opc.c:2271 |
| msgid "VSR overlaps ACC operand" |
| msgstr "VSR se solapa con el operando ACC" |
| |
| #: ppc-opc.c:2380 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "constante no válida" |
| |
| #: ppc-opc.c:2482 ppc-opc.c:2505 ppc-opc.c:2528 ppc-opc.c:2551 |
| msgid "UIMM = 00000 is illegal" |
| msgstr "UIMM = 00000 es ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:2574 |
| msgid "UIMM values >7 are illegal" |
| msgstr "los valores de UIMM >7 son ilegales" |
| |
| #: ppc-opc.c:2597 |
| msgid "UIMM values >15 are illegal" |
| msgstr "los valores de UIMM >15 son ilegales" |
| |
| #: ppc-opc.c:2620 |
| msgid "GPR odd is illegal" |
| msgstr "GPR impar es ilegal" |
| |
| #: ppc-opc.c:2643 ppc-opc.c:2666 |
| msgid "invalid offset" |
| msgstr "desplazamiento no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:2689 |
| msgid "invalid Ddd value" |
| msgstr "valor de Ddd no válido" |
| |
| #: ppc-opc.c:2742 ppc-opc.c:2769 |
| msgid "invalid TH value" |
| msgstr "valor de TH no válido" |
| |
| #. Invalid options with '=', no option name before '=', |
| #. and no value after '='. |
| #: riscv-dis.c:138 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized disassembler option with '=': %s" |
| msgstr "opción del desensamblador no reconocida con «=»: %s" |
| |
| #: riscv-dis.c:152 |
| #, c-format |
| msgid "unknown privileged spec set by %s=%s" |
| msgstr "especificación de privilegio desconocida establecida mediante %s=%s" |
| |
| #: riscv-dis.c:159 |
| #, c-format |
| msgid "mis-matched privilege spec set by %s=%s, the elf privilege attribute is %s" |
| msgstr "especificación de privilegio no coincidente establecida mediante %s=%s; el atributo de privilegio elf es %s" |
| |
| #: riscv-dis.c:892 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined modifier (%c)" |
| msgstr "# error interno, modificador no definido (%c)" |
| |
| #: riscv-dis.c:1536 |
| msgid "Print numeric register names, rather than ABI names." |
| msgstr "Imprime los nombres de registro numéricos, en lugar de los nombres ABI." |
| |
| #: riscv-dis.c:1539 |
| msgid "Disassemble only into canonical instructions." |
| msgstr "Desensambla únicamente en instrucciones canónicas." |
| |
| #: riscv-dis.c:1542 |
| msgid "Print the CSR according to the chosen privilege spec." |
| msgstr "Imprime el CSR según la especificación de privilegios elegida." |
| |
| #: riscv-dis.c:1618 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following RISC-V specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones especificas del desensamblador RISC-V\n" |
| "para emplearse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben\n" |
| "separarse con comas):\n" |
| |
| #: rx-dis.c:139 rx-dis.c:163 rx-dis.c:171 rx-dis.c:179 rx-dis.c:187 |
| msgid "<invalid register number>" |
| msgstr "<número de registro no válido>" |
| |
| #: rx-dis.c:147 rx-dis.c:195 |
| msgid "<invalid condition code>" |
| msgstr "<código condicional no válido>" |
| |
| #: rx-dis.c:155 |
| msgid "<invalid flag>" |
| msgstr "<indicador no válido>" |
| |
| #: rx-dis.c:203 |
| msgid "<invalid opsize>" |
| msgstr "<tamaño de operación no válido>" |
| |
| #: rx-dis.c:211 |
| msgid "<invalid size>" |
| msgstr "<tamaño no válido>" |
| |
| #: s12z-dis.c:239 s12z-dis.c:296 s12z-dis.c:307 |
| msgid "<illegal reg num>" |
| msgstr "<número de registro ilegal>" |
| |
| #: s12z-dis.c:370 |
| msgid "<bad>" |
| msgstr "<incorrecto>" |
| |
| #: s12z-dis.c:380 |
| msgid ".<bad>" |
| msgstr ".<incorrecto>" |
| |
| #: s390-dis.c:44 |
| msgid "Disassemble in ESA architecture mode" |
| msgstr "Desensambla en modo de arquitectura ESA" |
| |
| #. TRANSLATORS: Please do not translate 'z/Architecture' as this is a technical name. |
| #: s390-dis.c:46 |
| msgid "Disassemble in z/Architecture mode" |
| msgstr "Desensambla en modo z/Architecture" |
| |
| #: s390-dis.c:47 |
| msgid "Print unknown instructions according to length from first two bits" |
| msgstr "Imprime instrucciones desconocidas de acuerdo a la longitud desde los primeros dos bits" |
| |
| #: s390-dis.c:49 |
| msgid "Print instruction description as comment" |
| msgstr "Imprime la descripción de la instrucción como comentario" |
| |
| #: s390-dis.c:83 |
| #, c-format |
| msgid "unknown S/390 disassembler option: %s" |
| msgstr "opción de desensamblador S/390 desconocida: %s" |
| |
| #: s390-dis.c:587 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Se admiten las siguientes opciones de desensamblador específicas de S/390\n" |
| "para usarse con el interruptor -M (si hay varias opciones, deben separarse\n" |
| "con comas):\n" |
| |
| #: score-dis.c:653 score-dis.c:871 score-dis.c:1032 score-dis.c:1138 |
| #: score-dis.c:1146 score-dis.c:1153 score7-dis.c:691 score7-dis.c:854 |
| msgid "<illegal instruction>" |
| msgstr "<instrucción ilegal>" |
| |
| #: sparc-dis.c:308 sparc-dis.c:318 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "error interno: sparc-opcode.h incorrecto: «%s», %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:377 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| msgstr "error interno: sparc-opcode.h incorrecto: «%s» == «%s»\n" |
| |
| #. Mark as non-valid instruction. |
| #: sparc-dis.c:1094 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "desconocida" |
| |
| #: v850-dis.c:190 |
| msgid "<invalid s-reg number>" |
| msgstr "<número de reg-s no válido>" |
| |
| #: v850-dis.c:206 |
| msgid "<invalid reg number>" |
| msgstr "<número de reg no válido>" |
| |
| #: v850-dis.c:222 |
| msgid "<invalid v-reg number>" |
| msgstr "<número de reg-v no válido>" |
| |
| #: v850-dis.c:236 |
| msgid "<invalid CC-reg number>" |
| msgstr "<número de reg-CC no válido>" |
| |
| #: v850-dis.c:250 |
| msgid "<invalid float-CC-reg number>" |
| msgstr "<número de reg-CC-float no válido>" |
| |
| #: v850-dis.c:264 |
| msgid "<invalid cacheop number>" |
| msgstr "<número de operación de caché no válido>" |
| |
| #: v850-dis.c:275 |
| msgid "<invalid prefop number>" |
| msgstr "<número de prefop no válido>" |
| |
| #: v850-dis.c:510 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x" |
| msgstr "desplazamiento de operando desconocido: %x" |
| |
| #: v850-dis.c:526 |
| #, c-format |
| msgid "unknown reg: %d" |
| msgstr "reg desconocido: %d" |
| |
| #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| #. specific command line option is given to GAS. |
| #: v850-opc.c:53 |
| msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| msgstr "el valor de desplazamiento no está dentro de rango y no está alineado" |
| |
| #: v850-opc.c:54 |
| msgid "displacement value is out of range" |
| msgstr "el valor de desplazamiento está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:55 |
| msgid "displacement value is not aligned" |
| msgstr "el valor de desplazamiento no está alineado" |
| |
| #: v850-opc.c:57 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "el valor inmediato está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:58 |
| msgid "branch value out of range" |
| msgstr "el valor de ramificación está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:59 |
| msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| msgstr "el valor de ramificación no está dentro de rango e indica un desplazamiento impar" |
| |
| #: v850-opc.c:60 |
| msgid "branch to odd offset" |
| msgstr "ramificación a un desplazamiento impar" |
| |
| #: v850-opc.c:61 |
| msgid "position value is out of range" |
| msgstr "el valor de la posición está fuera del rango" |
| |
| #: v850-opc.c:62 |
| msgid "width value is out of range" |
| msgstr "el valor de la anchura está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:63 |
| msgid "SelID is out of range" |
| msgstr "SelID está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:64 |
| msgid "vector8 is out of range" |
| msgstr "vector8 está fuera del rango" |
| |
| #: v850-opc.c:65 |
| msgid "vector5 is out of range" |
| msgstr "vector5 está fuera del rango" |
| |
| #: v850-opc.c:66 |
| msgid "imm10 is out of range" |
| msgstr "imm10 está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:67 |
| msgid "SR/SelID is out of range" |
| msgstr "SR/SelID está fuera de rango" |
| |
| #: v850-opc.c:508 |
| msgid "invalid register for stack adjustment" |
| msgstr "registro no válido para el ajuste de la pila" |
| |
| #: v850-opc.c:526 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "nombre de registro no válido" |
| |
| #: wasm32-dis.c:93 |
| msgid "Disassemble \"register\" names" |
| msgstr "Desensambla los nombres de «registro»" |
| |
| #: wasm32-dis.c:94 |
| msgid "Name well-known globals" |
| msgstr "Nombra los globales bien conocidos" |
| |
| #: wasm32-dis.c:549 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The following WebAssembly-specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "Las siguientes opciones de desensamblador específicas de WebAssembly son\n" |
| "admitidas para usarse con el interruptor -M:\n" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:71 |
| msgid "Bad register in preincrement" |
| msgstr "Registro incorrecto en el preincremento" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:76 |
| msgid "Bad register in postincrement" |
| msgstr "Registro incorrecto en el postincremento" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:78 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Nombre de registro incorrecto" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:82 |
| msgid "Label conflicts with register name" |
| msgstr "La etiqueta está en conflicto con el nombre de registro" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:86 |
| msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| msgstr "La etiqueta está en conflicto con «Rx»" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:88 |
| msgid "Bad immediate expression" |
| msgstr "Expresión inmediata incorrecta" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:109 |
| msgid "No relocation for small immediate" |
| msgstr "No hay reubicación para inmediato pequeño" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:119 |
| msgid "Small operand was not an immediate number" |
| msgstr "El operando pequeño no era un número inmediato" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:157 |
| msgid "Operand is not a symbol" |
| msgstr "El operando no es un símbolo" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:165 |
| msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| msgstr "Error sintáctico: No termina con «)»" |
| |
| #: xstormy16-desc.c:1318 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: xstormy16_cgen_rebuild_tables: conflicting insn-chunk-bitsize values: `%d' vs. `%d'" |
| msgstr "error interno: xstormy16_cgen_rebuild_tables: valores de insn-chunk-bitsize en conflicto: «%d» frente a «%d»" |
| |
| #: xstormy16-desc.c:1406 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: unsupported argument `%d'" |
| msgstr "error interno: xstormy16_cgen_cpu_open: argumento «%d« no disponible" |
| |
| #: xstormy16-desc.c:1425 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: xstormy16_cgen_cpu_open: no endianness specified" |
| msgstr "error interno: xstormy16_cgen_cpu_open: «endianness» no especificada" |
| |
| #~ msgid "z0-z15 expected" |
| #~ msgstr "se esperaba z0-z15" |
| |
| #~ msgid "z0-z7 expected" |
| #~ msgstr "se esperaba z0-z7" |
| |
| #~ msgid "invalid register list" |
| #~ msgstr "invalida lista de registros" |
| |
| #~ msgid "p0-p7 expected" |
| #~ msgstr "se esperaba p0-p7" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid " dsp Recognize DSP instructions.\n" |
| #~ msgstr " dsp Reconoce instrucciones DSP.\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "Internal disassembler error" |
| #~ msgstr "Error interno del desensamblador" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "can't cope with insert %d\n" |
| #~ msgstr "no se puede lidiar con insert %d\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%02x\t\t*unknown*" |
| #~ msgstr "%02x\t\t*desconocido*" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%s: Error: " |
| #~ msgstr "%s: Error: " |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: Campo de bits desconocido: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "Unknown bitfield: %s\n" |
| #~ msgstr "Campo de bits desconocido: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" |
| #~ msgstr "%s: %d: Falta un `)' en el campo de bits: %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "no se puede encontrar i386-opc.tbl para lectura, errno =%s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "no se puede encontrar i386-reg.tbl para lectura, errno = %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "no se puede crear i386-init.h, errno = %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| #~ msgstr "no se puede modificar el directorio a \"%s\", errno = %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "CpuMax != %d!\n" |
| #~ msgstr "CpuMax != %d!\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" |
| #~ msgstr "%d bits sin usar en i386_cpu_flags.\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" |
| #~ msgstr "%d bits sin usar en i386_operand_type.\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| #~ msgstr "no se puede crear i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "%s: Warning: " |
| #~ msgstr "%s: Aviso: " |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "multiple note %s not handled\n" |
| #~ msgstr "no se maneja la nota múltiple %s\n" |
| |
| #~ msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| #~ msgstr "no se puede encontrar ia64-ic.tbl para lectura\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "can't find %s for reading\n" |
| #~ msgstr "no se puede encontrar %s para lectura\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "" |
| #~ "most recent format '%s'\n" |
| #~ "appears more restrictive than '%s'\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "el formato más reciente '%s'\n" |
| #~ "parece más restrictivo que '%s'\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| #~ msgstr "traslapando campo %s→%s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| #~ msgstr "se sobreescribe la nota %d con la nota %d (IC:%s)\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| #~ msgstr "no sabe cómo especificar la dependencia %% %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| #~ msgstr "No sabe cómo especificar la dependencia # %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| #~ msgstr "IC:%s [%s] no tiene terminales o sub-clases\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| #~ msgstr "IC:%s no tiene terminales o sub-clases\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| #~ msgstr "no hay insns distribuída directamente al IC terminal %s [%s]" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| #~ msgstr "no hay insns distribuída directamente al IC terminal %s\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "class %s is defined but not used\n" |
| #~ msgstr "se define la clase %s pero no se utiliza\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" |
| #~ msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" |
| #~ msgstr "Aviso: el rsrc %s (%s) no tiene chks o regs\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| #~ msgstr "el rsrc %s (%s) no tiene registros\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| #~ msgstr "IC como nota de %d en el código de operación %s (IC:%s) tiene conflictos con el recurso %s nota %d\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| #~ msgstr "IC como nota %d para el código de operación %s (IC:%s) en conflicto con recurso %s nota %d\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| #~ msgstr "el código de operación %s no tiene clase (ops %d %d %d)\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "# <dis error: %08lx>" |
| #~ msgstr "# <error de desensamblador: %08lx>" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ " msa Recognize MSA instructions.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ " msa Reconoce instrucciones MSA.\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" |
| #~ " architecture.\n" |
| #~ " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ " hwr-namess=ARCH Escribe los nombres HWR de acuerdo\n" |
| #~ " a las arquitectura especificada.\n" |
| #~ " Por defecto: basado en binario siendo desensamblada.\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" |
| #~ " " |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ " Para las opciones anteriores, se admiten los siguientes valores de \"ARCH\":\n" |
| #~ " " |
| |
| #~ msgid "invalid register operand when updating" |
| #~ msgstr "invalida operando de registro al actualizar" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "" |
| #~ "\n" |
| #~ " no-aliases Disassemble only into canonical instructions, rather\n" |
| #~ " than into pseudoinstructions.\n" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "\n" |
| #~ " no-aliases Desensamblar solo dentro de instrucciones canónicas, mejor\n" |
| #~ " que dentro de pseudoinstrucciones.\n" |
| |
| #, c-format |
| #~ msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| #~ msgstr "Error interno: sparc-opcode.h equivocado: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #~ msgid "Missing '#' prefix" |
| #~ msgstr "Ausente '#' como prefijo" |
| |
| #~ msgid "Missing '.' prefix" |
| #~ msgstr "Ausente '.' como prefijo" |
| |
| #~ msgid "Missing 'pof:' prefix" |
| #~ msgstr "Ausente 'pof:' como prefijo" |
| |
| #~ msgid "Missing 'pag:' prefix" |
| #~ msgstr "Ausente 'pag:' como prefijo" |
| |
| #~ msgid "Missing 'sof:' prefix" |
| #~ msgstr "Ausente 'sof:' como prefijo" |
| |
| #~ msgid "Missing 'seg:' prefix" |
| #~ msgstr "Ausente 'seg:' como prefijo" |
| |
| #~ msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" |
| #~ msgstr "¡Referencia limm ilegal en la última instrucción!\n" |
| |
| #~ msgid "unable to fit different valued constants into instruction" |
| #~ msgstr "no se pueden ajustar las constantes de valores diferentes en la instrucción" |
| |
| #~ msgid "auxiliary register not allowed here" |
| #~ msgstr "no se permite un registro auxiliar aquí" |
| |
| #~ msgid "too many long constants" |
| #~ msgstr "demasiadas constantes long" |
| |
| #~ msgid "too many shimms in load" |
| #~ msgstr "demasiados shimms en load" |
| |
| #~ msgid "impossible store" |
| #~ msgstr "almacenamiento imposible" |
| |
| #~ msgid "st operand error" |
| #~ msgstr "error de operando st" |
| |
| #~ msgid "invalid load/shimm insn" |
| #~ msgstr "instrucción load/shimm inválida" |
| |
| #~ msgid "ld operand error" |
| #~ msgstr "error de operando ld" |
| |
| #~ msgid "jump flags, but no .f seen" |
| #~ msgstr "opciones de salto, pero no se ve .f" |
| |
| #~ msgid "jump flags, but no limm addr" |
| #~ msgstr "opciones de salto, pero no hay una dirección limm" |
| |
| #~ msgid "flag bits of jump address limm lost" |
| #~ msgstr "se perdieron los bits de opción de dirección de salto limm" |
| |
| #~ msgid "attempt to set HR bits" |
| #~ msgstr "se intentó cambiar los bits HR" |
| |
| #~ msgid "bad jump flags value" |
| #~ msgstr "valor de opciones de salto erróneo" |
| |
| #~ msgid "branch address not on 4 byte boundary" |
| #~ msgstr "la dirección de ramificación no está en un límite de 4 bytes" |
| |
| #~ msgid "must specify .jd or no nullify suffix" |
| #~ msgstr "se debe especificar un sufijo .jd o no nullify" |
| |
| #~ msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" |
| #~ msgstr "# error interno, secuencia de extensión incompleta (+)" |
| |
| #~ msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" |
| #~ msgstr "# error interno, secuencia de extensión sin definir (+%c)" |
| |
| #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" |
| #~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)" |
| |
| #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)" |
| #~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (+%c)" |
| |
| #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)" |
| #~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (m%c)" |
| |
| #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)" |
| #~ msgstr "# error interno del desensamblador, no se reconoce el modificador (%c)" |
| |
| #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset" |
| #~ msgstr "el valor de ramificación no está en rango e indica un desplazamiento impar" |
| |
| #~ msgid "immediate value not in range and not even" |
| #~ msgstr "el valor inmediato no está en rango y no es par" |
| |
| #~ msgid "%operator operand is not a symbol" |
| #~ msgstr "el operando %operator no es un símbolo" |
| |
| #~ msgid "offset greater than 62" |
| #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 62" |
| |
| #~ msgid "offset greater than 124" |
| #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 124" |
| |
| #~ msgid "offset not a multiple of 8" |
| #~ msgstr "el desplazamiento no es un múltiplo de 8" |
| |
| #~ msgid "offset greater than 248" |
| #~ msgstr "el desplazamiento es mayor que 248" |
| |
| #~ msgid "offset not between -2048 and 2047" |
| #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -2048 y 2047" |
| |
| #~ msgid "offset not between -8192 and 8191" |
| #~ msgstr "el desplazamiento no está entre -8192 y 8191" |
| |
| #~ msgid "ignoring least significant bits in branch offset" |
| #~ msgstr "ignorando los bits menos significativos en el desplazamiento de la rama" |
| |
| #~ msgid "target register operand must be even" |
| #~ msgstr "el operando de registro objetivo debe ser par" |
| |
| #~ msgid "source register operand must be even" |
| #~ msgstr "el operando de registro fuente debe ser par" |
| |
| #~ msgid "unknown\t0x%04x" |
| #~ msgstr "desconocido\t0x%04x" |
| |
| #~ msgid "unrecognized keyword/register name" |
| #~ msgstr "nombre clave/de registro no reconocido" |