| # Finnish messages for opcodes |
| # Copyright © 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2006-2012, 2014. |
| # |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: opcodes 2.24.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-11-02 17:43+0200\n" |
| "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: fi\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" |
| "X-Poedit-Language: Finnish\n" |
| "X-Poedit-Country: FINLAND\n" |
| "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
| |
| #. Invalid option. |
| #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| #: aarch64-dis.c:81 arm-dis.c:4606 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised disassembler option: %s\n" |
| msgstr "Tunnistamaton disassembler-valinta: %s\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:2395 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following AARCH64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Seuraavat AARCH64-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n" |
| "-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:2399 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " no-aliases Don't print instruction aliases.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " no-aliases Älä tulosta käskyaliaksia.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:2402 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " aliases Do print instruction aliases.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " aliases Tulosta käskyaliakset.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:2406 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " debug_dump Temp switch for debug trace.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " debug_dump Tilapäiskytkin vianetsintäjälkeen.\n" |
| |
| #: aarch64-dis.c:2410 mips-dis.c:2231 mips-dis.c:2239 mips-dis.c:2241 |
| #, c-format |
| msgid "\n" |
| msgstr "\n" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1152 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1162 |
| msgid "immediate offset" |
| msgstr "suoraan muistiosoitettu siirrososoite" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1172 |
| msgid "register number" |
| msgstr "rekisterinumero" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1182 |
| msgid "register element index" |
| msgstr "rekisterielementti-indeksi" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1192 |
| msgid "shift amount" |
| msgstr "siirrosmäärä" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1264 |
| msgid "extraneous register" |
| msgstr "ylimääräinen rekisteri" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1269 |
| msgid "missing register" |
| msgstr "puuttuva rekisteri" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1280 |
| msgid "stack pointer register expected" |
| msgstr "otaksuttu pino-osoitinrekisteri" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1310 |
| msgid "unexpected address writeback" |
| msgstr "odottamaton osoitteen takaisinkirjoitus" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1321 |
| msgid "address writeback expected" |
| msgstr "odotettiin osoitteen takaisinkirjoitusta" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1367 |
| msgid "negative or unaligned offset expected" |
| msgstr "negatiivinen tai tasaamaton siirrososoite odotettu" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1380 |
| msgid "invalid register offset" |
| msgstr "virheellinen rekisterisiirrososoite" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1402 |
| msgid "invalid post-increment amount" |
| msgstr "virheellinen jälkiaskelkasvatusmäärä" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1418 aarch64-opc.c:1685 |
| msgid "invalid shift amount" |
| msgstr "virheellinen siirrosmäärä" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1431 |
| msgid "invalid extend/shift operator" |
| msgstr "virheellinen laajennos/siirrosoperaattori" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1477 aarch64-opc.c:1551 aarch64-opc.c:1586 aarch64-opc.c:1605 |
| #: aarch64-opc.c:1613 aarch64-opc.c:1663 aarch64-opc.c:1814 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1539 aarch64-opc.c:1561 aarch64-opc.c:1718 aarch64-opc.c:1726 |
| #: aarch64-opc.c:1792 aarch64-opc.c:1820 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "virheellinen siirrosoperaattori" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1545 |
| msgid "shift amount expected to be 0 or 12" |
| msgstr "siirrosmäärän otaksuttiin oleva 0 tai 12" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1568 |
| msgid "shift amount should be a multiple of 16" |
| msgstr "siirrosmäärän pitäisi olla 16 monikerta" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1580 |
| msgid "negative immediate value not allowed" |
| msgstr "negatiivinen suora muistiosoitusarvo ei ole sallittu" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1674 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "suora muistinosoitusnolla otaksuttu" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1734 |
| msgid "shift is not permitted" |
| msgstr "siirros ei ole sallittu" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1759 |
| msgid "invalid value for immediate" |
| msgstr "virheellinen välittömän muistiosoitteen arvo" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1784 |
| msgid "shift amount expected to be 0 or 16" |
| msgstr "siirrosmäärän otaksuttiin olevan 0 tai 16" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1804 |
| msgid "floating-point immediate expected" |
| msgstr "liukulukumuistiosoitusarvo otaksuttu" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1895 |
| msgid "extend operator expected" |
| msgstr "laajennettu operaattori otaksuttu" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1908 |
| msgid "missing extend operator" |
| msgstr "puuttuva laajennusoperaattori" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1914 |
| msgid "'LSL' operator not allowed" |
| msgstr "’LSL’-operaattori ei ole sallittu" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1935 |
| msgid "W register expected" |
| msgstr "W-rekisteri otaksuttu" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1946 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "siirrosoperaattori otaksuttu" |
| |
| #: aarch64-opc.c:1953 |
| msgid "'ROR' operator not allowed" |
| msgstr "’ROR’-operaattori ei ole sallittu" |
| |
| #: alpha-opc.c:155 |
| msgid "branch operand unaligned" |
| msgstr "haaroitusoperandi ei ole tasarajalla" |
| |
| #: alpha-opc.c:171 alpha-opc.c:187 |
| msgid "jump hint unaligned" |
| msgstr "hyppyvihje ei ole tasarajalla" |
| |
| #: arc-dis.c:75 |
| msgid "Illegal limm reference in last instruction!\n" |
| msgstr "Viimeisimmän käskyn virheellinen long-tyyppinen suora muistiosoiteviittaus!\n" |
| |
| #: arc-opc.c:386 |
| msgid "unable to fit different valued constants into instruction" |
| msgstr "eriarvoiset vakiot eivät sovi käskyyn" |
| |
| #: arc-opc.c:395 |
| msgid "auxiliary register not allowed here" |
| msgstr "apurekisteriä ei sallita tässä" |
| |
| #: arc-opc.c:401 arc-opc.c:418 |
| msgid "attempt to set readonly register" |
| msgstr "yritettiin asettaa kirjoittamiselta suojattua rekisteriä" |
| |
| #: arc-opc.c:406 arc-opc.c:423 |
| msgid "attempt to read writeonly register" |
| msgstr "yritettiin lukea lukemiselta suojattua rekisteriä" |
| |
| #: arc-opc.c:428 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register number `%d'" |
| msgstr "virheellinen rekisterinimi ”%d”" |
| |
| #: arc-opc.c:594 arc-opc.c:645 arc-opc.c:673 |
| msgid "too many long constants" |
| msgstr "liian monta pitkää vakiota" |
| |
| #: arc-opc.c:668 |
| msgid "too many shimms in load" |
| msgstr "liian monta short-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ladattavana" |
| |
| #. Do we have a limm already? |
| #: arc-opc.c:781 |
| msgid "impossible store" |
| msgstr "mahdotonta tallentaa" |
| |
| #: arc-opc.c:814 |
| msgid "st operand error" |
| msgstr "st-operandivirhe" |
| |
| #: arc-opc.c:818 arc-opc.c:860 |
| msgid "address writeback not allowed" |
| msgstr "osoitteen kirjoitus takaisin ei ole sallittu" |
| |
| #: arc-opc.c:822 |
| msgid "store value must be zero" |
| msgstr "tallennettavan arvon on oltava nolla" |
| |
| #: arc-opc.c:847 |
| msgid "invalid load/shimm insn" |
| msgstr "virheellinen lataus/short-tyyppinen suora muistiosoitekäsky" |
| |
| #: arc-opc.c:856 |
| msgid "ld operand error" |
| msgstr "ld-käskyn operandin virhe" |
| |
| #: arc-opc.c:943 |
| msgid "jump flags, but no .f seen" |
| msgstr "hyppyliput, mutta .f-määritettä ei ole" |
| |
| #: arc-opc.c:946 |
| msgid "jump flags, but no limm addr" |
| msgstr "hyppyliput, mutta long-tyyppistä suoraa muistiosoitetta ei ole" |
| |
| #: arc-opc.c:949 |
| msgid "flag bits of jump address limm lost" |
| msgstr "long-tyyppisen suoran muistiosoituksen hyppyosoitteen lippubitit puuttuvat" |
| |
| #: arc-opc.c:952 |
| msgid "attempt to set HR bits" |
| msgstr "yritettiin asettaa HR-bitit" |
| |
| #: arc-opc.c:955 |
| msgid "bad jump flags value" |
| msgstr "virheellinen hyppylippujen arvo" |
| |
| #: arc-opc.c:988 |
| msgid "branch address not on 4 byte boundary" |
| msgstr "haaroitusosoite ei ole 4-tavurajalla" |
| |
| #: arc-opc.c:1024 |
| msgid "must specify .jd or no nullify suffix" |
| msgstr "on määriteltävä .jd tai nollattava suffiksi" |
| |
| #: arm-dis.c:2145 |
| msgid "<illegal precision>" |
| msgstr "<virheellinen tarkkuus>" |
| |
| #. XXX - should break 'option' at following delimiter. |
| #: arm-dis.c:4598 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognised register name set: %s\n" |
| msgstr "Tunnistamaton rekisterinimijoukko: %s\n" |
| |
| #: arm-dis.c:5208 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following ARM specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Seuraavia ARM-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n" |
| "-M -valinnan kanssa:\n" |
| |
| #: avr-dis.c:115 avr-dis.c:136 |
| #, c-format |
| msgid "undefined" |
| msgstr "määrittelemätön" |
| |
| #: avr-dis.c:198 |
| #, c-format |
| msgid "Internal disassembler error" |
| msgstr "Sisäinen disassembler-virhe" |
| |
| #: avr-dis.c:251 |
| #, c-format |
| msgid "unknown constraint `%c'" |
| msgstr "tuntematon rajoite ”%c”" |
| |
| #: cgen-asm.c:352 epiphany-ibld.c:201 fr30-ibld.c:201 frv-ibld.c:201 |
| #: ip2k-ibld.c:201 iq2000-ibld.c:201 lm32-ibld.c:201 m32c-ibld.c:201 |
| #: m32r-ibld.c:201 mep-ibld.c:201 mt-ibld.c:201 openrisc-ibld.c:201 |
| #: xc16x-ibld.c:201 xstormy16-ibld.c:201 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %ld)" |
| msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %ld:n välillä)" |
| |
| #: cgen-asm.c:374 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%lu not between %lu and %lu)" |
| msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (%lu ei ole %lu:n ja %lu:n välillä)" |
| |
| #: d30v-dis.c:255 |
| #, c-format |
| msgid "<unknown register %d>" |
| msgstr "<tuntematon rekisteri %d>" |
| |
| #. Can't happen. |
| #: dis-buf.c:60 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown error %d\n" |
| msgstr "Tuntematon virhe %d\n" |
| |
| #: dis-buf.c:69 |
| #, c-format |
| msgid "Address 0x%s is out of bounds.\n" |
| msgstr "Osoite 0x%s ei ole sallittujen rajojen sisällä.\n" |
| |
| #: epiphany-asm.c:68 |
| msgid "register unavailable for short instructions" |
| msgstr "rekisteriä ei ole saatavilla lyhyisiin käskyihin" |
| |
| #: epiphany-asm.c:115 |
| msgid "register name used as immediate value" |
| msgstr "rekisterinimeä käytetty suorana muistiosoitusarvona" |
| |
| #. Don't treat "mov ip,ip" as a move-immediate. |
| #: epiphany-asm.c:178 epiphany-asm.c:234 |
| msgid "register source in immediate move" |
| msgstr "rekisterilähde suorassa muistiosoitussiirrossa" |
| |
| #: epiphany-asm.c:187 |
| msgid "byte relocation unsupported" |
| msgstr "tavusijoitusta ei tueta" |
| |
| #. -- assembler routines inserted here. |
| #. -- asm.c |
| #: epiphany-asm.c:193 frv-asm.c:972 iq2000-asm.c:56 lm32-asm.c:95 |
| #: lm32-asm.c:127 lm32-asm.c:157 lm32-asm.c:187 lm32-asm.c:217 lm32-asm.c:247 |
| #: m32c-asm.c:140 m32c-asm.c:235 m32c-asm.c:276 m32c-asm.c:334 m32c-asm.c:355 |
| #: m32r-asm.c:53 mep-asm.c:241 mep-asm.c:259 mep-asm.c:274 mep-asm.c:289 |
| #: mep-asm.c:301 openrisc-asm.c:54 |
| msgid "missing `)'" |
| msgstr "”)” puuttuu" |
| |
| #: epiphany-asm.c:270 |
| msgid "ABORT: unknown operand" |
| msgstr "KESKEYTÄ: tuntematon operandi" |
| |
| #: epiphany-asm.c:296 |
| msgid "Not a pc-relative address." |
| msgstr "Ei ole ohjelmalaskurisuhteellinen osoite." |
| |
| #: epiphany-asm.c:455 fr30-asm.c:310 frv-asm.c:1263 ip2k-asm.c:511 |
| #: iq2000-asm.c:459 lm32-asm.c:349 m32c-asm.c:1584 m32r-asm.c:328 |
| #: mep-asm.c:1286 mt-asm.c:595 openrisc-asm.c:241 xc16x-asm.c:376 |
| #: xstormy16-asm.c:276 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while parsing.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d jäsentämisen aikana.\n" |
| |
| #: epiphany-asm.c:506 fr30-asm.c:361 frv-asm.c:1314 ip2k-asm.c:562 |
| #: iq2000-asm.c:510 lm32-asm.c:400 m32c-asm.c:1635 m32r-asm.c:379 |
| #: mep-asm.c:1337 mt-asm.c:646 openrisc-asm.c:292 xc16x-asm.c:427 |
| #: xstormy16-asm.c:327 |
| msgid "missing mnemonic in syntax string" |
| msgstr "syntaksimerkkijonosta puuttuu muistikas" |
| |
| #. We couldn't parse it. |
| #: epiphany-asm.c:641 epiphany-asm.c:645 epiphany-asm.c:734 epiphany-asm.c:841 |
| #: fr30-asm.c:496 fr30-asm.c:500 fr30-asm.c:589 fr30-asm.c:696 frv-asm.c:1449 |
| #: frv-asm.c:1453 frv-asm.c:1542 frv-asm.c:1649 ip2k-asm.c:697 ip2k-asm.c:701 |
| #: ip2k-asm.c:790 ip2k-asm.c:897 iq2000-asm.c:645 iq2000-asm.c:649 |
| #: iq2000-asm.c:738 iq2000-asm.c:845 lm32-asm.c:535 lm32-asm.c:539 |
| #: lm32-asm.c:628 lm32-asm.c:735 m32c-asm.c:1770 m32c-asm.c:1774 |
| #: m32c-asm.c:1863 m32c-asm.c:1970 m32r-asm.c:514 m32r-asm.c:518 |
| #: m32r-asm.c:607 m32r-asm.c:714 mep-asm.c:1472 mep-asm.c:1476 mep-asm.c:1565 |
| #: mep-asm.c:1672 mt-asm.c:781 mt-asm.c:785 mt-asm.c:874 mt-asm.c:981 |
| #: openrisc-asm.c:427 openrisc-asm.c:431 openrisc-asm.c:520 openrisc-asm.c:627 |
| #: xc16x-asm.c:562 xc16x-asm.c:566 xc16x-asm.c:655 xc16x-asm.c:762 |
| #: xstormy16-asm.c:462 xstormy16-asm.c:466 xstormy16-asm.c:555 |
| #: xstormy16-asm.c:662 |
| msgid "unrecognized instruction" |
| msgstr "tunnistamaton käsky" |
| |
| #: epiphany-asm.c:688 fr30-asm.c:543 frv-asm.c:1496 ip2k-asm.c:744 |
| #: iq2000-asm.c:692 lm32-asm.c:582 m32c-asm.c:1817 m32r-asm.c:561 |
| #: mep-asm.c:1519 mt-asm.c:828 openrisc-asm.c:474 xc16x-asm.c:609 |
| #: xstormy16-asm.c:509 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found `%c')" |
| msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä ”%c”, löydettiin ”%c”)" |
| |
| #: epiphany-asm.c:698 fr30-asm.c:553 frv-asm.c:1506 ip2k-asm.c:754 |
| #: iq2000-asm.c:702 lm32-asm.c:592 m32c-asm.c:1827 m32r-asm.c:571 |
| #: mep-asm.c:1529 mt-asm.c:838 openrisc-asm.c:484 xc16x-asm.c:619 |
| #: xstormy16-asm.c:519 |
| #, c-format |
| msgid "syntax error (expected char `%c', found end of instruction)" |
| msgstr "syntaksivirhe (odotettiin merkkiä ”%c”, löydettiin käskyn loppu)" |
| |
| #: epiphany-asm.c:728 fr30-asm.c:583 frv-asm.c:1536 ip2k-asm.c:784 |
| #: iq2000-asm.c:732 lm32-asm.c:622 m32c-asm.c:1857 m32r-asm.c:601 |
| #: mep-asm.c:1559 mt-asm.c:868 openrisc-asm.c:514 xc16x-asm.c:649 |
| #: xstormy16-asm.c:549 |
| msgid "junk at end of line" |
| msgstr "roskaa rivin lopussa" |
| |
| #: epiphany-asm.c:840 fr30-asm.c:695 frv-asm.c:1648 ip2k-asm.c:896 |
| #: iq2000-asm.c:844 lm32-asm.c:734 m32c-asm.c:1969 m32r-asm.c:713 |
| #: mep-asm.c:1671 mt-asm.c:980 openrisc-asm.c:626 xc16x-asm.c:761 |
| #: xstormy16-asm.c:661 |
| msgid "unrecognized form of instruction" |
| msgstr "käskyn muoto tunnistamaton" |
| |
| #: epiphany-asm.c:854 fr30-asm.c:709 frv-asm.c:1662 ip2k-asm.c:910 |
| #: iq2000-asm.c:858 lm32-asm.c:748 m32c-asm.c:1983 m32r-asm.c:727 |
| #: mep-asm.c:1685 mt-asm.c:994 openrisc-asm.c:640 xc16x-asm.c:775 |
| #: xstormy16-asm.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s...'" |
| msgstr "väärä käsky ”%.50s...”" |
| |
| #: epiphany-asm.c:857 fr30-asm.c:712 frv-asm.c:1665 ip2k-asm.c:913 |
| #: iq2000-asm.c:861 lm32-asm.c:751 m32c-asm.c:1986 m32r-asm.c:730 |
| #: mep-asm.c:1688 mt-asm.c:997 openrisc-asm.c:643 xc16x-asm.c:778 |
| #: xstormy16-asm.c:678 |
| #, c-format |
| msgid "bad instruction `%.50s'" |
| msgstr "väärä käsky ”%.50s”" |
| |
| #. Default text to print if an instruction isn't recognized. |
| #: epiphany-dis.c:41 fr30-dis.c:41 frv-dis.c:41 ip2k-dis.c:41 iq2000-dis.c:41 |
| #: lm32-dis.c:41 m32c-dis.c:41 m32r-dis.c:41 mep-dis.c:41 mmix-dis.c:276 |
| #: mt-dis.c:41 nds32-dis.c:56 openrisc-dis.c:41 xc16x-dis.c:41 |
| #: xstormy16-dis.c:41 |
| msgid "*unknown*" |
| msgstr "*tuntematon*" |
| |
| #: epiphany-dis.c:277 fr30-dis.c:299 frv-dis.c:396 ip2k-dis.c:288 |
| #: iq2000-dis.c:189 lm32-dis.c:147 m32c-dis.c:891 m32r-dis.c:279 |
| #: mep-dis.c:1187 mt-dis.c:290 openrisc-dis.c:135 xc16x-dis.c:420 |
| #: xstormy16-dis.c:168 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while printing insn.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä tulostettaessa.\n" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:164 fr30-ibld.c:164 frv-ibld.c:164 ip2k-ibld.c:164 |
| #: iq2000-ibld.c:164 lm32-ibld.c:164 m32c-ibld.c:164 m32r-ibld.c:164 |
| #: mep-ibld.c:164 mt-ibld.c:164 openrisc-ibld.c:164 xc16x-ibld.c:164 |
| #: xstormy16-ibld.c:164 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (%ld not between %ld and %lu)" |
| msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (%ld ei ole %ld:n ja %lu:n välillä)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:185 fr30-ibld.c:185 frv-ibld.c:185 ip2k-ibld.c:185 |
| #: iq2000-ibld.c:185 lm32-ibld.c:185 m32c-ibld.c:185 m32r-ibld.c:185 |
| #: mep-ibld.c:185 mt-ibld.c:185 openrisc-ibld.c:185 xc16x-ibld.c:185 |
| #: xstormy16-ibld.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "operand out of range (0x%lx not between 0 and 0x%lx)" |
| msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (0x%lx ei ole 0:n ja 0x%lx:n välillä)" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:872 fr30-ibld.c:727 frv-ibld.c:853 ip2k-ibld.c:604 |
| #: iq2000-ibld.c:710 lm32-ibld.c:631 m32c-ibld.c:1728 m32r-ibld.c:662 |
| #: mep-ibld.c:1205 mt-ibld.c:746 openrisc-ibld.c:630 xc16x-ibld.c:749 |
| #: xstormy16-ibld.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while building insn.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä muodostettaessa.\n" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1166 fr30-ibld.c:932 frv-ibld.c:1170 ip2k-ibld.c:679 |
| #: iq2000-ibld.c:885 lm32-ibld.c:735 m32c-ibld.c:2889 m32r-ibld.c:799 |
| #: mep-ibld.c:1804 mt-ibld.c:966 openrisc-ibld.c:730 xc16x-ibld.c:969 |
| #: xstormy16-ibld.c:821 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while decoding insn.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d käskyä dekoodattaessa.\n" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1309 fr30-ibld.c:1078 frv-ibld.c:1448 ip2k-ibld.c:753 |
| #: iq2000-ibld.c:1016 lm32-ibld.c:824 m32c-ibld.c:3506 m32r-ibld.c:912 |
| #: mep-ibld.c:2274 mt-ibld.c:1166 openrisc-ibld.c:807 xc16x-ibld.c:1190 |
| #: xstormy16-ibld.c:931 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while getting int operand.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukuoperandia haettaessa.\n" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1434 fr30-ibld.c:1206 frv-ibld.c:1708 ip2k-ibld.c:809 |
| #: iq2000-ibld.c:1129 lm32-ibld.c:895 m32c-ibld.c:4105 m32r-ibld.c:1007 |
| #: mep-ibld.c:2726 mt-ibld.c:1348 openrisc-ibld.c:866 xc16x-ibld.c:1393 |
| #: xstormy16-ibld.c:1023 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while getting vma operand.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-operandia haettaessa.\n" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1566 fr30-ibld.c:1337 frv-ibld.c:1975 ip2k-ibld.c:868 |
| #: iq2000-ibld.c:1249 lm32-ibld.c:973 m32c-ibld.c:4692 m32r-ibld.c:1108 |
| #: mep-ibld.c:3139 mt-ibld.c:1537 openrisc-ibld.c:932 xc16x-ibld.c:1597 |
| #: xstormy16-ibld.c:1122 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while setting int operand.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d kokonaislukuoperandia asetettaessa.\n" |
| |
| #: epiphany-ibld.c:1688 fr30-ibld.c:1458 frv-ibld.c:2232 ip2k-ibld.c:917 |
| #: iq2000-ibld.c:1359 lm32-ibld.c:1041 m32c-ibld.c:5269 m32r-ibld.c:1199 |
| #: mep-ibld.c:3542 mt-ibld.c:1716 openrisc-ibld.c:988 xc16x-ibld.c:1791 |
| #: xstormy16-ibld.c:1211 |
| #, c-format |
| msgid "Unrecognized field %d while setting vma operand.\n" |
| msgstr "Tunnistamaton kenttä %d vma-operandia asetettaessa.\n" |
| |
| #: fr30-asm.c:93 m32c-asm.c:872 m32c-asm.c:879 |
| msgid "Register number is not valid" |
| msgstr "Rekisterinumero ei ole oikea" |
| |
| #: fr30-asm.c:95 |
| msgid "Register must be between r0 and r7" |
| msgstr "Rekisterin on oltava r0:n ja r7:n välillä" |
| |
| #: fr30-asm.c:97 |
| msgid "Register must be between r8 and r15" |
| msgstr "Rekisterin on oltava r8:n ja r15:n välillä" |
| |
| #: fr30-asm.c:116 m32c-asm.c:910 |
| msgid "Register list is not valid" |
| msgstr "Rekisteriluettelo ei ole oikea" |
| |
| #: frv-asm.c:608 |
| msgid "missing `]'" |
| msgstr "”]” puuttuu" |
| |
| #: frv-asm.c:611 frv-asm.c:621 |
| msgid "Special purpose register number is out of range" |
| msgstr "Erityiskäyttörekisterin numero ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: frv-asm.c:908 |
| msgid "Value of A operand must be 0 or 1" |
| msgstr "A-operandin arvon on oltava 0 tai 1" |
| |
| #: frv-asm.c:944 |
| msgid "register number must be even" |
| msgstr "rekisterinumeron on oltava parillinen" |
| |
| #: h8300-dis.c:314 |
| #, c-format |
| msgid "Hmmmm 0x%x" |
| msgstr "Hmmmm 0x%x" |
| |
| #: h8300-dis.c:695 |
| #, c-format |
| msgid "Don't understand 0x%x \n" |
| msgstr "0x%x ei ole ymmärrettävä \n" |
| |
| #: h8500-dis.c:124 |
| #, c-format |
| msgid "can't cope with insert %d\n" |
| msgstr "kohteen %d sijoittamisesta ei selviydytty\n" |
| |
| #. Couldn't understand anything. |
| #: h8500-dis.c:324 |
| #, c-format |
| msgid "%02x\t\t*unknown*" |
| msgstr "%02x\t\t*tuntematon*" |
| |
| #: i386-dis.c:11550 |
| msgid "<internal disassembler error>" |
| msgstr "<sisäinen disassembler-virhe>" |
| |
| #: i386-dis.c:11859 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following i386/x86-64 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Seuraavat i386/x86-64-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n" |
| "-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11863 |
| #, c-format |
| msgid " x86-64 Disassemble in 64bit mode\n" |
| msgstr " x86-64 Disassembloi 64-bittitilassa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11864 |
| #, c-format |
| msgid " i386 Disassemble in 32bit mode\n" |
| msgstr " i386 Disassembloi 32-bittitilassa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11865 |
| #, c-format |
| msgid " i8086 Disassemble in 16bit mode\n" |
| msgstr " i8086 Disassembloi 16-bittitilassa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11866 |
| #, c-format |
| msgid " att Display instruction in AT&T syntax\n" |
| msgstr " att Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11867 |
| #, c-format |
| msgid " intel Display instruction in Intel syntax\n" |
| msgstr " intel Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11868 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " att-mnemonic\n" |
| " Display instruction in AT&T mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " att-mnemonic\n" |
| " Näyttää käskyn AT&T-syntaksissa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11870 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " intel-mnemonic\n" |
| " Display instruction in Intel mnemonic\n" |
| msgstr "" |
| " intel-mnemonic\n" |
| " Näyttää käskyn Intel-syntaksissa\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11872 |
| #, c-format |
| msgid " addr64 Assume 64bit address size\n" |
| msgstr " addr64 Otaksuu osoitekooksi 64 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11873 |
| #, c-format |
| msgid " addr32 Assume 32bit address size\n" |
| msgstr " addr32 Otaksuu osoitekooksi 32 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11874 |
| #, c-format |
| msgid " addr16 Assume 16bit address size\n" |
| msgstr " addr16 Otaksuu osoitekooksi 16 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11875 |
| #, c-format |
| msgid " data32 Assume 32bit data size\n" |
| msgstr " data32 Otaksuu datakooksi 32 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11876 |
| #, c-format |
| msgid " data16 Assume 16bit data size\n" |
| msgstr " data16 Otaksuu datakooksi 16 bittiä\n" |
| |
| #: i386-dis.c:11877 |
| #, c-format |
| msgid " suffix Always display instruction suffix in AT&T syntax\n" |
| msgstr " suffix Näyttää käskysuffiksin aina AT&T-syntaksissa\n" |
| |
| #: i386-gen.c:560 ia64-gen.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Error: " |
| msgstr "%s: Virhe: " |
| |
| #: i386-gen.c:692 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %d: Unknown bitfield: %s\n" |
| msgstr "%s: %d: Tuntematon bittikenttä: %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:694 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown bitfield: %s\n" |
| msgstr "Tuntematon bittikenttä: %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "%s: %d: Missing `)' in bitfield: %s\n" |
| msgstr "%s: %d: Puuttuva ”)” bittikentässä: %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1015 |
| #, c-format |
| msgid "can't find i386-opc.tbl for reading, errno = %s\n" |
| msgstr "i386-opc.tbl ei löytynyt luettavaksi, virhenumero = %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1146 |
| #, c-format |
| msgid "can't find i386-reg.tbl for reading, errno = %s\n" |
| msgstr "i386-reg.tbl ei löytynyt luettavaksi, virhenumero = %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1223 |
| #, c-format |
| msgid "can't create i386-init.h, errno = %s\n" |
| msgstr "ei voi luoda tiedostoa i386-init.h, virhenumero = %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1312 ia64-gen.c:2830 |
| #, c-format |
| msgid "unable to change directory to \"%s\", errno = %s\n" |
| msgstr "vaihtaminen hakemistoon ”%s” ei onnistu, virhenumero = %s\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1319 |
| #, c-format |
| msgid "%d unused bits in i386_cpu_flags.\n" |
| msgstr "%d käyttämätöntä bittiä i386_cpu_flags-lipussa.\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1326 |
| #, c-format |
| msgid "%d unused bits in i386_operand_type.\n" |
| msgstr "%d käyttämätöntä bittiä i386_operand_type-lipussa.\n" |
| |
| #: i386-gen.c:1340 |
| #, c-format |
| msgid "can't create i386-tbl.h, errno = %s\n" |
| msgstr "ei voi luoda tiedostoa i386-tbl.h, virhenumero = %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "%s: Warning: " |
| msgstr "%s: Varoitus: " |
| |
| #: ia64-gen.c:506 ia64-gen.c:737 |
| #, c-format |
| msgid "multiple note %s not handled\n" |
| msgstr "monimerkkejä %s ei käsitelty\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:617 |
| msgid "can't find ia64-ic.tbl for reading\n" |
| msgstr "ia64-ic.tbl ei löytynyt luettavaksi\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:819 |
| #, c-format |
| msgid "can't find %s for reading\n" |
| msgstr "%s ei löytynyt luettavaksi\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1051 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "most recent format '%s'\n" |
| "appears more restrictive than '%s'\n" |
| msgstr "" |
| "viimeisin muoto ’%s’\n" |
| "näyttää rajoittavammalta kuin ’%s’\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1062 |
| #, c-format |
| msgid "overlapping field %s->%s\n" |
| msgstr "päällekkäinen kenttä %s->%s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1259 |
| #, c-format |
| msgid "overwriting note %d with note %d (IC:%s)\n" |
| msgstr "merkki %d kirjoitetaan merkin %d päälle (IC:%s)\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1466 |
| #, c-format |
| msgid "don't know how to specify %% dependency %s\n" |
| msgstr "kohteen %% riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1488 |
| #, c-format |
| msgid "Don't know how to specify # dependency %s\n" |
| msgstr "Kohteen # riippuvuutta %s ei osattu määritellä\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1527 |
| #, c-format |
| msgid "IC:%s [%s] has no terminals or sub-classes\n" |
| msgstr "Kohteella IC:%s [%s] ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1530 |
| #, c-format |
| msgid "IC:%s has no terminals or sub-classes\n" |
| msgstr "Kohteella IC:%s ei ole päätepisteitä tai alaluokkia\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1539 |
| #, c-format |
| msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s [%s]" |
| msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s [%s]" |
| |
| #: ia64-gen.c:1542 |
| #, c-format |
| msgid "no insns mapped directly to terminal IC %s\n" |
| msgstr "yhtään käskyä ei ole mapattu suoraan päätepisteeseen IC %s\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1553 |
| #, c-format |
| msgid "class %s is defined but not used\n" |
| msgstr "luokka %s on määritelty mutta käyttämätön\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1566 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks\n" |
| msgstr "Varoitus: kohteessa rsrc %s (%s) ei ole tarkistuksia\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1569 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: rsrc %s (%s) has no chks or regs\n" |
| msgstr "Varoitus: kohteessa rsrc %s (%s) ei ole tarkistuksia tai rekistereitä\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:1573 |
| #, c-format |
| msgid "rsrc %s (%s) has no regs\n" |
| msgstr "kohteessa rsrc %s (%s) ei ole rekistereitä\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2465 |
| #, c-format |
| msgid "IC note %d in opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| msgstr "IC-merkintä %d käskyssä %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2493 |
| #, c-format |
| msgid "IC note %d for opcode %s (IC:%s) conflicts with resource %s note %d\n" |
| msgstr "IC-merkintä %d käskyyn %s (IC:%s) on ristiriidassa resurssin %s merkinnän %d kanssa\n" |
| |
| #: ia64-gen.c:2507 |
| #, c-format |
| msgid "opcode %s has no class (ops %d %d %d)\n" |
| msgstr "käskyssä %s ei ole luokkaa (toiminnat %d %d %d)\n" |
| |
| #. We've been passed a w. Return with an error message so that |
| #. cgen will try the next parsing option. |
| #: ip2k-asm.c:81 |
| msgid "W keyword invalid in FR operand slot." |
| msgstr "avainsana W virheellinen FR-operandivälissä." |
| |
| #. Invalid offset present. |
| #: ip2k-asm.c:106 |
| msgid "offset(IP) is not a valid form" |
| msgstr "siirrososoite(IP) ei ole virheetön muoto" |
| |
| #. Found something there in front of (DP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:154 |
| msgid "(DP) offset out of range." |
| msgstr "(DP)-siirrososoite ei ole rajojen sisällä." |
| |
| #. Found something there in front of (SP) but it's out |
| #. of range. |
| #: ip2k-asm.c:195 |
| msgid "(SP) offset out of range." |
| msgstr "(SP)-siirrososoite ei ole rajojen sisällä." |
| |
| #: ip2k-asm.c:211 |
| msgid "illegal use of parentheses" |
| msgstr "sulkeiden virheellinen käyttö" |
| |
| #: ip2k-asm.c:218 |
| msgid "operand out of range (not between 1 and 255)" |
| msgstr "operandi ei ole rajojen sisällä (ei 1:n ja 255:n välillä)" |
| |
| #. Something is very wrong. opindex has to be one of the above. |
| #: ip2k-asm.c:242 |
| msgid "parse_addr16: invalid opindex." |
| msgstr "parse_addr16: virheellinen käskyindeksi." |
| |
| #: ip2k-asm.c:296 |
| msgid "Byte address required. - must be even." |
| msgstr "Vaaditaan tavuosoite - täytyy olla parillinen." |
| |
| #: ip2k-asm.c:305 |
| msgid "cgen_parse_address returned a symbol. Literal required." |
| msgstr "cgen_parse_address palautti symbolin. Vaaditaan literaali." |
| |
| #: ip2k-asm.c:360 |
| msgid "percent-operator operand is not a symbol" |
| msgstr "prosenttioperaattori-operandi ei ole symboli" |
| |
| #: ip2k-asm.c:413 |
| msgid "Attempt to find bit index of 0" |
| msgstr "Yritettiin löytää 0-bitti-indeksi" |
| |
| #: iq2000-asm.c:112 iq2000-asm.c:142 |
| msgid "immediate value cannot be register" |
| msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei voi olla rekisteri" |
| |
| #: iq2000-asm.c:123 iq2000-asm.c:153 lm32-asm.c:70 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "suoraan muistiosoitettu arvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: iq2000-asm.c:182 |
| msgid "21-bit offset out of range" |
| msgstr "21-bittinen siirrososoite ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: lm32-asm.c:166 |
| msgid "expecting gp relative address: gp(symbol)" |
| msgstr "odotetaan gp-suhteellista osoitetta: gp(symboli)" |
| |
| #: lm32-asm.c:196 |
| msgid "expecting got relative address: got(symbol)" |
| msgstr "odotetaan got-suhteellista osoitetta: got(symboli)" |
| |
| #: lm32-asm.c:226 |
| msgid "expecting got relative address: gotoffhi16(symbol)" |
| msgstr "odotetaan got-suhteellista osoitetta: gotoffhi16(symboli)" |
| |
| #: lm32-asm.c:256 |
| msgid "expecting got relative address: gotofflo16(symbol)" |
| msgstr "odotetaan got-suhteellinen osoite: gotofflo16(symboli)" |
| |
| #: m10200-dis.c:158 m10300-dis.c:581 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%04lx" |
| msgstr "tuntematon\t0x%04lx" |
| |
| #: m10200-dis.c:328 |
| #, c-format |
| msgid "unknown\t0x%02lx" |
| msgstr "tuntematon\t0x%02lx" |
| |
| #: m32c-asm.c:117 |
| msgid "imm:6 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo imm:6 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:145 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp8() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp8() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa" |
| |
| #: m32c-asm.c:159 m32c-asm.c:163 m32c-asm.c:253 |
| msgid "dsp:8 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:8 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:184 m32c-asm.c:188 |
| msgid "Immediate is out of range -8 to 7" |
| msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -8 ... 7 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:209 m32c-asm.c:213 |
| msgid "Immediate is out of range -7 to 8" |
| msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -7 ... 8 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:281 |
| #, c-format |
| msgid "%dsp16() takes a symbolic address, not a number" |
| msgstr "%dsp16() hyväksyy symbolisen osoitteen, ei numeroa" |
| |
| #: m32c-asm.c:305 m32c-asm.c:312 m32c-asm.c:373 |
| msgid "dsp:16 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:16 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:399 |
| msgid "dsp:20 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:20 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:425 m32c-asm.c:445 |
| msgid "dsp:24 immediate is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo dsp:24 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:478 |
| msgid "immediate is out of range 1-2" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-2 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:496 |
| msgid "immediate is out of range 1-8" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 1-8 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:514 |
| msgid "immediate is out of range 0-7" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 0-7 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:550 |
| msgid "immediate is out of range 2-9" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 2-9 sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:568 |
| msgid "Bit number for indexing general register is out of range 0-15" |
| msgstr "Indeksoivan yleisrekisterin bittinumero ei ole alueella 0-15" |
| |
| #: m32c-asm.c:606 m32c-asm.c:662 |
| msgid "bit,base is out of range" |
| msgstr "bitti, kanta ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:613 m32c-asm.c:618 m32c-asm.c:666 |
| msgid "bit,base out of range for symbol" |
| msgstr "bitti, kanta ei ole symbolin rajojen sisällä" |
| |
| #: m32c-asm.c:802 |
| msgid "not a valid r0l/r0h pair" |
| msgstr "r0l/r0h-pari ei ole oikea" |
| |
| #: m32c-asm.c:832 |
| msgid "Invalid size specifier" |
| msgstr "Virheellinen kokomäärite" |
| |
| #: m68k-dis.c:1281 |
| #, c-format |
| msgid "<function code %d>" |
| msgstr "<toimintakoodi %d>" |
| |
| #: m68k-dis.c:1440 |
| #, c-format |
| msgid "<internal error in opcode table: %s %s>\n" |
| msgstr "<sisäinen virhe käskytaulukossa: %s %s>\n" |
| |
| #: m88k-dis.c:679 |
| #, c-format |
| msgid "# <dis error: %08lx>" |
| msgstr "# <disassembler-virhe: %08lx>" |
| |
| #: mep-asm.c:129 |
| msgid "Only $tp or $13 allowed for this opcode" |
| msgstr "Vain $tp tai $13 sallittu tälle käskykoodille" |
| |
| #: mep-asm.c:143 |
| msgid "Only $sp or $15 allowed for this opcode" |
| msgstr "Vain $sp tai $15 sallittu tälle käskykoodille" |
| |
| #: mep-asm.c:308 mep-asm.c:504 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %function() here" |
| msgstr "virheellinen %function() tässä" |
| |
| #: mep-asm.c:336 |
| msgid "Immediate is out of range -32768 to 32767" |
| msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -32768 ... 32767 sisällä" |
| |
| #: mep-asm.c:356 |
| msgid "Immediate is out of range 0 to 65535" |
| msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen 0 ... 65535 sisällä" |
| |
| #: mep-asm.c:549 mep-asm.c:562 |
| msgid "Immediate is out of range -512 to 511" |
| msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -512 ... 511 sisällä" |
| |
| #: mep-asm.c:554 mep-asm.c:563 |
| msgid "Immediate is out of range -128 to 127" |
| msgstr "Suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen -128 ... 127 sisällä" |
| |
| #: mep-asm.c:558 |
| msgid "Value is not aligned enough" |
| msgstr "Uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla" |
| |
| #: mips-dis.c:1392 mips-dis.c:1580 |
| #, c-format |
| msgid "# internal error, undefined operand in `%s %s'" |
| msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön operandi ”%s %s”" |
| |
| #: mips-dis.c:2190 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following MIPS specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Seuraavat MIPS-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n" |
| "-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2194 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " msa Recognize MSA instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " msa Tunnista MSA-käskyt.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2197 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " virt Recognize the virtualization ASE instructions.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " virt Tunnista ASE-virtualisointikäskyt.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2200 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " gpr-names=ABI Print GPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " gpr-names=ABI Tulosta GPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n" |
| " Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2204 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " fpr-names=ABI Print FPR names according to specified ABI.\n" |
| " Default: numeric.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " fpr-names=ABI Tulosta FPR-nimet määritellyn ABI:n mukaisesti.\n" |
| " Oletus: numeerinen.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2208 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " cp0-names=ARCH Print CP0 register names according to\n" |
| " specified architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " cp0-names=ARCH Tulosta CP0-rekisterinimet\n" |
| " määritellyn arkkitehtuurin mukaisesti.\n" |
| " Oletus: perustuu disassemloitavaan binääritiedostoon.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2213 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " hwr-names=ARCH Print HWR names according to specified \n" |
| "\t\t\t architecture.\n" |
| " Default: based on binary being disassembled.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " hwr-names=ARCH Tulosta HWR-nimet määritellyn\n" |
| "\t\t\t arkkitehtuurin mukaisesti.\n" |
| " Oletus: perustuu disassembloitavaan binääritiedostoon.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2218 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reg-names=ABI Print GPR and FPR names according to\n" |
| " specified ABI.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " reg-names=ABI Tulosta GPR- ja FPR-nimet määritellyn\n" |
| " ABI:n mukaisesti.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2222 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " reg-names=ARCH Print CP0 register and HWR names according to\n" |
| " specified architecture.\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " reg-names=ARCH Tulosta CP0-rekisteri ja HWR-nimet määritellyn\n" |
| " arkkitehtuurin mukaisesti.\n" |
| |
| #: mips-dis.c:2226 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, the following values are supported for \"ABI\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ylläolevista valinnoista ”ABI” tukee seuraavia arvoja:\n" |
| " " |
| |
| #: mips-dis.c:2233 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| " For the options above, The following values are supported for \"ARCH\":\n" |
| " " |
| msgstr "" |
| "\n" |
| " Ylläolevista valinnoista ”ARCH” tukee seuraavia arvoja:\n" |
| " " |
| |
| #: mmix-dis.c:34 |
| #, c-format |
| msgid "Bad case %d (%s) in %s:%d\n" |
| msgstr "%d (%s) on virheellinen tapaus kohteessa %s:%d\n" |
| |
| #: mmix-dis.c:44 |
| #, c-format |
| msgid "Internal: Non-debugged code (test-case missing): %s:%d" |
| msgstr "Sisäinen: Vikajäljittämätön koodi (testitapaus puuttuu): %s:%d" |
| |
| #: mmix-dis.c:53 |
| msgid "(unknown)" |
| msgstr "(tuntematon)" |
| |
| #: mmix-dis.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "*unknown operands type: %d*" |
| msgstr "*tuntematon operandityyppi: %d*" |
| |
| #: msp430-dis.c:412 |
| msgid "Illegal as emulation instr" |
| msgstr "Virheellinen emulointikäskynä" |
| |
| #. R2/R3 are illegal as dest: may be data section. |
| #: msp430-dis.c:487 |
| msgid "Illegal as 2-op instr" |
| msgstr "Virheellinen kaksikäskykoodina" |
| |
| #: msp430-dis.c:839 |
| msgid "unrecognised CALLA addressing mode" |
| msgstr "tunnistamaton CALLA-osoitteenmuodostustila" |
| |
| #: msp430-dis.c:1110 msp430-dis.c:1127 msp430-dis.c:1148 |
| #, c-format |
| msgid "Reserved use of A/L and B/W bits detected" |
| msgstr "A/L- ja B/W-bittien varattu käyttö havaittu" |
| |
| #: mt-asm.c:110 mt-asm.c:190 |
| msgid "Operand out of range. Must be between -32768 and 32767." |
| msgstr "Operandi ei ole rajojen sisällä. Täytyy olla -32768:n ja 32767:n välillä." |
| |
| #: mt-asm.c:149 |
| msgid "Biiiig Trouble in parse_imm16!" |
| msgstr "Iso pulma parse_imm16-käskyssä!" |
| |
| #: mt-asm.c:157 |
| msgid "The percent-operator's operand is not a symbol" |
| msgstr "Prosenttioperaattori-operandi ei ole symboli" |
| |
| #: mt-asm.c:395 |
| msgid "invalid operand. type may have values 0,1,2 only." |
| msgstr "virheellinen operandi. tyypin arvo saa olla vain 0,1 tai 2." |
| |
| #. I and Z are output operands and can`t be immediate |
| #. A is an address and we can`t have the address of |
| #. an immediate either. We don't know how much to increase |
| #. aoffsetp by since whatever generated this is broken |
| #. anyway! |
| #: ns32k-dis.c:533 |
| #, c-format |
| msgid "$<undefined>" |
| msgstr "$<määrittelemätön>" |
| |
| #: ppc-dis.c:320 |
| #, c-format |
| msgid "warning: ignoring unknown -M%s option\n" |
| msgstr "varoitus: ei välitetä tuntemattomasta -M%s-valitsimesta\n" |
| |
| #: ppc-dis.c:745 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following PPC specific disassembler options are supported for use with\n" |
| "the -M switch:\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Seuraavia PPC-kohtaisia disassembler-valintoja tuetaan käytössä\n" |
| "-M -valinnan kanssa:\n" |
| |
| #: ppc-opc.c:887 ppc-opc.c:910 ppc-opc.c:935 ppc-opc.c:964 |
| msgid "invalid register" |
| msgstr "virheellinen rekisteri" |
| |
| #: ppc-opc.c:1212 ppc-opc.c:1242 |
| msgid "invalid conditional option" |
| msgstr "virheellinen ehdollinen valinta" |
| |
| #: ppc-opc.c:1214 ppc-opc.c:1244 |
| msgid "invalid counter access" |
| msgstr "virheellinen laskinhaku" |
| |
| #: ppc-opc.c:1246 |
| msgid "attempt to set y bit when using + or - modifier" |
| msgstr "yritys asettaa y-bitti kun käytetään + tai - määritettä" |
| |
| #: ppc-opc.c:1278 |
| msgid "invalid mask field" |
| msgstr "virheellinen peitekenttä" |
| |
| #: ppc-opc.c:1304 |
| msgid "ignoring invalid mfcr mask" |
| msgstr "virheellistä mfcr-peitettä ei oteta huomioon" |
| |
| #: ppc-opc.c:1403 ppc-opc.c:1438 |
| msgid "illegal bitmask" |
| msgstr "virheellinen bittipeite" |
| |
| #: ppc-opc.c:1525 |
| msgid "address register in load range" |
| msgstr "osoiterekisteri on latauslukurajojen sisällä" |
| |
| #: ppc-opc.c:1578 |
| msgid "index register in load range" |
| msgstr "indeksirekisteri on latauslukurajojen sisällä" |
| |
| #: ppc-opc.c:1594 ppc-opc.c:1650 |
| msgid "source and target register operands must be different" |
| msgstr "lähde- ja kohderekisterin kohdemuuttujien on oltava erilaiset" |
| |
| #: ppc-opc.c:1609 |
| msgid "invalid register operand when updating" |
| msgstr "rekisterin operandi virheellinen päivitettäessä" |
| |
| #: ppc-opc.c:1700 |
| msgid "illegal immediate value" |
| msgstr "virheellinen suora muistiosoitusarvo" |
| |
| #: ppc-opc.c:1839 |
| msgid "invalid sprg number" |
| msgstr "virheellinen sprg-numero" |
| |
| #: ppc-opc.c:2009 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "virheellinen vakio" |
| |
| #: s390-dis.c:291 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "\n" |
| "The following S/390 specific disassembler options are supported for use\n" |
| "with the -M switch (multiple options should be separated by commas):\n" |
| msgstr "" |
| "\n" |
| "Seuraavat S/390-kohtaiset disassembler-valinnat ovat tuettuja käyttöön\n" |
| "-M -valinnan kanssa (monivalinnat pitää erottaa pilkulla):\n" |
| |
| #: s390-dis.c:295 |
| #, c-format |
| msgid " esa Disassemble in ESA architecture mode\n" |
| msgstr " esa Disassembloi ESA-arkkitehtuuritilassa\n" |
| |
| #: s390-dis.c:296 |
| #, c-format |
| msgid " zarch Disassemble in z/Architecture mode\n" |
| msgstr " zarch Disassembloi z/Arkkitehtuuritilassa\n" |
| |
| #: score-dis.c:662 score-dis.c:869 score-dis.c:1030 score-dis.c:1144 |
| #: score-dis.c:1151 score-dis.c:1158 score7-dis.c:694 score7-dis.c:857 |
| msgid "<illegal instruction>" |
| msgstr "<virheellinen käsky>" |
| |
| #: sparc-dis.c:286 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: ”%s”, %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:297 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\", %#.8lx, %#.8lx\n" |
| msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: ”%s”, %#.8lx, %#.8lx\n" |
| |
| #: sparc-dis.c:356 |
| #, c-format |
| msgid "Internal error: bad sparc-opcode.h: \"%s\" == \"%s\"\n" |
| msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen sparc-opcode.h: ”%s” == ”%s”\n" |
| |
| #. Mark as non-valid instruction. |
| #: sparc-dis.c:1047 |
| msgid "unknown" |
| msgstr "tuntematon" |
| |
| #: v850-dis.c:453 |
| #, c-format |
| msgid "unknown operand shift: %x\n" |
| msgstr "tuntematon operandin siirto: %x\n" |
| |
| #: v850-dis.c:465 |
| #, c-format |
| msgid "unknown reg: %d\n" |
| msgstr "tuntematon rekisteri: %d\n" |
| |
| #. The functions used to insert and extract complicated operands. |
| #. Note: There is a conspiracy between these functions and |
| #. v850_insert_operand() in gas/config/tc-v850.c. Error messages |
| #. containing the string 'out of range' will be ignored unless a |
| #. specific command line option is given to GAS. |
| #: v850-opc.c:53 |
| msgid "displacement value is not in range and is not aligned" |
| msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä sijaitse tasarajalla" |
| |
| #: v850-opc.c:54 |
| msgid "displacement value is out of range" |
| msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:55 |
| msgid "displacement value is not aligned" |
| msgstr "uudelleensijoitusarvo ei ole tasarajalla" |
| |
| #: v850-opc.c:57 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:58 |
| msgid "branch value out of range" |
| msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:59 |
| msgid "branch value not in range and to odd offset" |
| msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja kohdistuu parittomaan siirrososoitteeseen" |
| |
| #: v850-opc.c:60 |
| msgid "branch to odd offset" |
| msgstr "haaroitus parittomaan siirrososoitteeseen" |
| |
| #: v850-opc.c:61 |
| msgid "position value is out of range" |
| msgstr "sijaintiarvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:62 |
| msgid "width value is out of range" |
| msgstr "leveysarvo ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:63 |
| msgid "SelID is out of range" |
| msgstr "SelID ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:64 |
| msgid "vector8 is out of range" |
| msgstr "vector8 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:65 |
| msgid "vector5 is out of range" |
| msgstr "vector5 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:66 |
| msgid "imm10 is out of range" |
| msgstr "imm10 ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:67 |
| msgid "SR/SelID is out of range" |
| msgstr "SR/SelID ei ole rajojen sisällä" |
| |
| #: v850-opc.c:512 |
| msgid "invalid register for stack adjustment" |
| msgstr "virheellinen rekisteri pinosäädössä" |
| |
| #: v850-opc.c:532 |
| msgid "invalid register name" |
| msgstr "virheellinen rekisterinimi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:66 |
| msgid "Missing '#' prefix" |
| msgstr "Puuttuva ’#’ prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:82 |
| msgid "Missing '.' prefix" |
| msgstr "Puuttuva ’.’ prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:98 |
| msgid "Missing 'pof:' prefix" |
| msgstr "Puuttuva ’pof:’ prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:114 |
| msgid "Missing 'pag:' prefix" |
| msgstr "Puuttuva ’pag:’ prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:130 |
| msgid "Missing 'sof:' prefix" |
| msgstr "Puuttuva ’sof:’ prefiksi" |
| |
| #: xc16x-asm.c:146 |
| msgid "Missing 'seg:' prefix" |
| msgstr "Puuttuva ’seg:’ prefiksi" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:71 |
| msgid "Bad register in preincrement" |
| msgstr "Väärä rekisteri ennakkokasvatuksessa" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:76 |
| msgid "Bad register in postincrement" |
| msgstr "Väärä rekisteri jälkikasvatuksessa" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:78 |
| msgid "Bad register name" |
| msgstr "Väärä rekisterinimi" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:82 |
| msgid "Label conflicts with register name" |
| msgstr "Otsikko ristiriidassa rekisterin nimen kanssa" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:86 |
| msgid "Label conflicts with `Rx'" |
| msgstr "Otsikko ristiriidassa kohteen ”Rx” kanssa" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:88 |
| msgid "Bad immediate expression" |
| msgstr "Virheellinen suora muistiosoituslauseke" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:109 |
| msgid "No relocation for small immediate" |
| msgstr "Ei sijoitusta pienikokoiselle suoralle muistiosoitukselle" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:119 |
| msgid "Small operand was not an immediate number" |
| msgstr "Pieni operandi ei ollut suora muistiosoitusnumero" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:157 |
| msgid "Operand is not a symbol" |
| msgstr "Kohdemuuttuja ei ole symboli" |
| |
| #: xstormy16-asm.c:165 |
| msgid "Syntax error: No trailing ')'" |
| msgstr "Syntaksivirhe: loppukaarisulku ’)’ puuttuu" |
| |
| #~ msgid "# internal error, incomplete extension sequence (+)" |
| #~ msgstr "# sisäinen virhe, epätäydellinen laajennussekvenssi (+)" |
| |
| #~ msgid "# internal error, undefined extension sequence (+%c)" |
| #~ msgstr "# sisäinen virhe, määrittelemätön laajennussekvenssi (+%c)" |
| |
| #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognised modifier (%c)" |
| #~ msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (%c)" |
| |
| #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (+%c)" |
| #~ msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (+%c)" |
| |
| #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (m%c)" |
| #~ msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (m%c)" |
| |
| #~ msgid "# internal disassembler error, unrecognized modifier (%c)" |
| #~ msgstr "# sisäinen disassembler-virhe, tunnistamaton määrite (%c)" |
| |
| # should be unrecognised, I suppose |
| #~ msgid "unercognised CALLA addressing mode" |
| #~ msgstr "tunnistamaton CALLA-osoitteenmuodostustila" |
| |
| #~ msgid "branch value not in range and to an odd offset" |
| #~ msgstr "haaroitusarvo ei ole rajojen sisällä ja sijaitsee parittomassa siirrososoitteessa" |
| |
| #~ msgid "immediate value not in range and not even" |
| #~ msgstr "suora muistiosoitusarvo ei ole rajojen sisällä eikä ole parillinen" |
| |
| #~ msgid "immediate value must be even" |
| #~ msgstr "suoran muistiosoitusarvon täytyy olla parillinen" |
| |
| #~ msgid "%operator operand is not a symbol" |
| #~ msgstr "%operaattori-operandi ei ole symboli." |