| # Swedish messages for gas. |
| # Copyright © 2017, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. |
| # This file is distributed under the same license as the binutils package. |
| # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017, 2019, 2020. |
| # |
| # bad -> felaktigt |
| # illegal -> otillåtet |
| # invalid -> ogiltigt |
| # opcode -> opkod |
| # major ... -> huvud-... |
| # minor ... -> underordnad ... |
| # relaxation -> lättnad |
| # offset -> avstånd |
| # location -> position |
| # position -> position |
| # |
| #: config/tc-arm.c:708 |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gas 2.33.90\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" |
| "POT-Creation-Date: 2020-01-18 14:02+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2020-05-14 00:50+0800\n" |
| "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Swedish <tp-sv-list@lists.sourceforge.net>\n" |
| "Language: sv\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.3\n" |
| |
| #: app.c:501 app.c:515 |
| msgid "end of file in comment" |
| msgstr "filslut i kommentar" |
| |
| #: app.c:593 app.c:638 |
| #, c-format |
| msgid "end of file in string; '%c' inserted" |
| msgstr "filslut i sträng; ”%c” infogat" |
| |
| #: app.c:664 |
| #, c-format |
| msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored" |
| msgstr "okänd kontrollsekvens ”\\%c” i sträng; överhoppad" |
| |
| #: app.c:838 input-scrub.c:363 |
| msgid "end of file not at end of a line; newline inserted" |
| msgstr "filslut inte i slutet på en rad; nyrad infogat" |
| |
| #: app.c:1001 |
| msgid "end of file in multiline comment" |
| msgstr "filslut i flerradskommentar" |
| |
| #: app.c:1075 |
| msgid "end of file after a one-character quote; \\0 inserted" |
| msgstr "filslut efter ett enteckenscitationstecken; \\0 infogat" |
| |
| #: app.c:1083 |
| msgid "end of file in escape character" |
| msgstr "filslut i kontrollsekvenstecken" |
| |
| #: app.c:1095 |
| msgid "missing close quote; (assumed)" |
| msgstr "saknar avslutande citattecken; (antaget)" |
| |
| #: app.c:1163 app.c:1218 app.c:1230 app.c:1310 |
| msgid "end of file in comment; newline inserted" |
| msgstr "filslut i kommentar; nyrad infogat" |
| |
| #: as.c:170 |
| msgid "missing emulation mode name" |
| msgstr "saknar namn på emuleringsläge" |
| |
| #: as.c:185 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized emulation name `%s'" |
| msgstr "okänt emuleringsnamn ”%s”" |
| |
| #: as.c:232 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler version %s (%s) using BFD version %s\n" |
| msgstr "GNU assembler version %s (%s) som använder BFD version %s\n" |
| |
| #: as.c:244 |
| #, c-format |
| msgid "Usage: %s [option...] [asmfile...]\n" |
| msgstr "Användning %s [flagga…] [assemblerfil…]\n" |
| |
| #: as.c:246 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "Options:\n" |
| " -a[sub-option...]\t turn on listings\n" |
| " \t Sub-options [default hls]:\n" |
| " \t c omit false conditionals\n" |
| " \t d omit debugging directives\n" |
| " \t g include general info\n" |
| " \t h include high-level source\n" |
| " \t l include assembly\n" |
| " \t m include macro expansions\n" |
| " \t n omit forms processing\n" |
| " \t s include symbols\n" |
| " \t =FILE list to FILE (must be last sub-option)\n" |
| msgstr "" |
| "Användning:\n" |
| " -a[underflagga…]\t slå på listningar\n" |
| " \t Underflaggor [standard hls]:\n" |
| " \t c uteslut falska villkor\n" |
| " \t d uteslut felsökningsdirektiv\n" |
| " \t g inkludera allmän information\n" |
| " \t h inkludera högnivåkällkod\n" |
| " \t l inkludera asselmber\n" |
| " \t m inkludera makroexpansioner\n" |
| " \t n uteslut formulärhantering\n" |
| " \t s inkludera symboler\n" |
| " \t =FIL lista till FIL (måste vara den sista underflaggan)\n" |
| |
| #: as.c:260 |
| #, c-format |
| msgid " --alternate initially turn on alternate macro syntax\n" |
| msgstr " --alternate slå inledningsvis på alternativ makrosyntax\n" |
| |
| #: as.c:263 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib [default]\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " komprimera DWARF-felsökningssektioner med zlib [standard]\n" |
| |
| #: as.c:266 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " komprimera inte DWARF-felsökningssektioner\n" |
| |
| #: as.c:270 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " compress DWARF debug sections using zlib\n" |
| msgstr "" |
| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" |
| " komprimera DWARF-felsökningssektioner med zlib\n" |
| |
| #: as.c:273 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " don't compress DWARF debug sections [default]\n" |
| msgstr "" |
| " --nocompress-debug-sections\n" |
| " komprimera inte DWARF-felsökningssektioner [standard]\n" |
| |
| #: as.c:277 |
| #, c-format |
| msgid " -D produce assembler debugging messages\n" |
| msgstr " -D producera assemblerfelsökningsmeddelanden\n" |
| |
| #: as.c:279 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --debug-prefix-map OLD=NEW\n" |
| " map OLD to NEW in debug information\n" |
| msgstr "" |
| " --debug-prefix-map GAMMAL=NEY\n" |
| " mappa om GAMMAL till NY i felsökningsinformationen\n" |
| |
| #: as.c:282 |
| #, c-format |
| msgid " --defsym SYM=VAL define symbol SYM to given value\n" |
| msgstr " --defsym SYM=VÄR definiera symbol SYM till givet värde\n" |
| |
| #: as.c:298 |
| #, c-format |
| msgid " emulate output (default %s)\n" |
| msgstr " emulera utdata (standard %s)\n" |
| |
| #: as.c:303 |
| #, c-format |
| msgid " --execstack require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --execstack kräv exekverbar stack för detta objekt\n" |
| |
| #: as.c:305 |
| #, c-format |
| msgid " --noexecstack don't require executable stack for this object\n" |
| msgstr " --noexecstack kräv inte exekverbar stack för detta objekt\n" |
| |
| #: as.c:307 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t ELF .size directive check (default --size-check=error)\n" |
| msgstr "" |
| " --size-check=[error|warning]\n" |
| "\t\t\t kontroll av ELF .size-direktiv (standard --size-check=error)\n" |
| |
| #: as.c:310 |
| #, c-format |
| msgid " --elf-stt-common=[no|yes] " |
| msgstr " --elf-stt-common=[no|yes] " |
| |
| #: as.c:313 as.c:324 config/tc-i386.c:12769 config/tc-i386.c:12789 |
| #, c-format |
| msgid "(default: yes)\n" |
| msgstr "(standard: ja)\n" |
| |
| #: as.c:315 as.c:326 config/tc-i386.c:12771 config/tc-i386.c:12791 |
| #, c-format |
| msgid "(default: no)\n" |
| msgstr "(standard: nej)\n" |
| |
| #: as.c:316 |
| #, c-format |
| msgid " generate ELF common symbols with STT_COMMON type\n" |
| msgstr " generera gemensamma ELF-symboler med STT_COMMON-typ\n" |
| |
| #: as.c:318 |
| #, c-format |
| msgid " --sectname-subst enable section name substitution sequences\n" |
| msgstr " --sectname-subst aktivera ersättningssekvenser för sektionsnamn\n" |
| |
| #: as.c:321 |
| #, c-format |
| msgid " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " |
| msgstr " --generate-missing-build-notes=[no|yes] " |
| |
| #: as.c:328 |
| #, c-format |
| msgid " generate GNU Build notes if none are present in the input\n" |
| msgstr " generera GNU byggnoteringar om inga finns i indatan\n" |
| |
| #: as.c:332 |
| #, c-format |
| msgid " -f skip whitespace and comment preprocessing\n" |
| msgstr " -f hoppa över blankteckens- och kommentarshantering\n" |
| |
| #: as.c:334 |
| #, c-format |
| msgid " -g --gen-debug generate debugging information\n" |
| msgstr " -g --gen-debug generera felsökningsinformation\n" |
| |
| #: as.c:336 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs generate STABS debugging information\n" |
| msgstr " --gstabs generera STABS-felsökningsinformation\n" |
| |
| #: as.c:338 |
| #, c-format |
| msgid " --gstabs+ generate STABS debug info with GNU extensions\n" |
| msgstr " --gstabs+ generera STABS-felsökningsinfo. med GNU-utökningar\n" |
| |
| #: as.c:340 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-2 generate DWARF2 debugging information\n" |
| msgstr " --gdwarf-2 generera DWARF2-felsökningsinformation\n" |
| |
| #: as.c:342 |
| #, c-format |
| msgid " --gdwarf-sections generate per-function section names for DWARF line information\n" |
| msgstr " --gdwarf-sections generera sektionsnamn per funktion för DWARF-radinformation\n" |
| |
| #: as.c:344 |
| #, c-format |
| msgid " --hash-size=<value> set the hash table size close to <value>\n" |
| msgstr " --hash-size=<värde> ställ in storlek för hashtabell i närheten av <värde>\n" |
| |
| #: as.c:346 |
| #, c-format |
| msgid " --help show this message and exit\n" |
| msgstr " --help visa detta meddelande och avsluta\n" |
| |
| #: as.c:348 |
| #, c-format |
| msgid " --target-help show target specific options\n" |
| msgstr " --target-help visa målspecifika flaggor\n" |
| |
| #: as.c:350 |
| #, c-format |
| msgid " -I DIR add DIR to search list for .include directives\n" |
| msgstr " -I KAT lägg till KAT i söklistan för .include-direktiv\n" |
| |
| #: as.c:352 |
| #, c-format |
| msgid " -J don't warn about signed overflow\n" |
| msgstr " -J varna inte om överspill med tecken\n" |
| |
| #: as.c:354 |
| #, c-format |
| msgid " -K warn when differences altered for long displacements\n" |
| msgstr " -K varna när skillnader ändras för långa förskjutningar\n" |
| |
| #: as.c:356 |
| #, c-format |
| msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n" |
| msgstr " -L,--keep-locals behåll lokala symboler (t.ex. de som börjar med ”L”)\n" |
| |
| #: as.c:358 |
| #, c-format |
| msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n" |
| msgstr " -M,--mri assemblera i MRI-kompatibilitetsläge\n" |
| |
| #: as.c:360 |
| #, c-format |
| msgid " --MD FILE write dependency information in FILE (default none)\n" |
| msgstr " --MD FIL skriv beroendeinformation till FIL (standard ingen)\n" |
| |
| #: as.c:362 |
| #, c-format |
| msgid " -nocpp ignored\n" |
| msgstr " -nocpp hoppas över\n" |
| |
| #: as.c:364 |
| #, c-format |
| msgid " -no-pad-sections do not pad the end of sections to alignment boundaries\n" |
| msgstr " -no-pad-sections fyll inte slutet av sectioner upp till justeringsgränser\n" |
| |
| #: as.c:366 |
| #, c-format |
| msgid " -o OBJFILE name the object-file output OBJFILE (default a.out)\n" |
| msgstr " -o OBJFIL namnge utdataobjektfilen OBJFIL (standard a.out)\n" |
| |
| #: as.c:368 |
| #, c-format |
| msgid " -R fold data section into text section\n" |
| msgstr " -R fäll in datasektion i textsektion\n" |
| |
| #: as.c:370 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " prefer smaller memory use at the cost of longer\n" |
| " assembly times\n" |
| msgstr "" |
| " --reduce-memory-overheads \n" |
| " föredra mindre minnesanvändning till priset av\n" |
| " längre assembleringstider\n" |
| |
| #: as.c:374 |
| #, c-format |
| msgid " --statistics print various measured statistics from execution\n" |
| msgstr " --statistics skriv ut diverse uppmätt statistik för exekvering\n" |
| |
| #: as.c:376 |
| #, c-format |
| msgid " --strip-local-absolute strip local absolute symbols\n" |
| msgstr " --strip-local-absolute rensa bort lokala, absoluta symboler\n" |
| |
| #: as.c:378 |
| #, c-format |
| msgid " --traditional-format Use same format as native assembler when possible\n" |
| msgstr " --traditional-format Använd samma format som inbyggd assembler när möjligt\n" |
| |
| #: as.c:380 |
| #, c-format |
| msgid " --version print assembler version number and exit\n" |
| msgstr " --version skriv ut versionsnummer för assembler och avsluta\n" |
| |
| #: as.c:382 |
| #, c-format |
| msgid " -W --no-warn suppress warnings\n" |
| msgstr " -W --no-warn undertryck varningar\n" |
| |
| #: as.c:384 |
| #, c-format |
| msgid " --warn don't suppress warnings\n" |
| msgstr " --warn undertryck inte varningar\n" |
| |
| #: as.c:386 |
| #, c-format |
| msgid " --fatal-warnings treat warnings as errors\n" |
| msgstr " --fatal-warnings behandla varningar som fel\n" |
| |
| #: as.c:389 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --itbl INSTTBL extend instruction set to include instructions\n" |
| " matching the specifications defined in file INSTTBL\n" |
| msgstr "" |
| " --itbl INSTTBL utöka instruktionsmängd så den inkluderar instruktioner\n" |
| " som matchar specifikationerna definierade i filen INSTTBL\n" |
| |
| #: as.c:393 |
| #, c-format |
| msgid " -w ignored\n" |
| msgstr " -w hoppas över\n" |
| |
| #: as.c:395 |
| #, c-format |
| msgid " -X ignored\n" |
| msgstr " -X hoppas över\n" |
| |
| #: as.c:397 |
| #, c-format |
| msgid " -Z generate object file even after errors\n" |
| msgstr " -Z generera objektfil även efter fel\n" |
| |
| #: as.c:399 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width set the width in words of the output data column of\n" |
| " the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width ställ in bredden i ord för utdatakolumnen i\n" |
| " listningen\n" |
| |
| #: as.c:402 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-lhs-width2 set the width in words of the continuation lines\n" |
| " of the output data column; ignored if smaller than\n" |
| " the width of the first line\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-lhs-width2 ställ in bredden i ord för fortsättningsraderna\n" |
| " i utdatakolumnen; hoppas över om mindre än\n" |
| " bredden för den första raden\n" |
| |
| #: as.c:406 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-rhs-width set the max width in characters of the lines from\n" |
| " the source file\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-rhs-width ställ in max bredd i tecken för raderna från\n" |
| " källfilen\n" |
| |
| #: as.c:409 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " --listing-cont-lines set the maximum number of continuation lines used\n" |
| " for the output data column of the listing\n" |
| msgstr "" |
| " --listing-cont-lines ställ i maximalt antal fortsättningsrader som används\n" |
| " för utdatakolumnen i listningen\n" |
| |
| #: as.c:412 |
| #, c-format |
| msgid " @FILE read options from FILE\n" |
| msgstr " @FIL läs flaggor från FIL\n" |
| |
| #: as.c:420 |
| #, c-format |
| msgid "Report bugs to %s\n" |
| msgstr "Rapportera buggar till %s\n" |
| |
| #: as.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized option -%c%s" |
| msgstr "okänd flagga -%c%s" |
| |
| #. This output is intended to follow the GNU standards document. |
| #: as.c:686 |
| #, c-format |
| msgid "GNU assembler %s\n" |
| msgstr "Gnu assembler %s\n" |
| |
| #: as.c:687 |
| #, c-format |
| msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| msgstr "Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" |
| |
| #: as.c:688 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" |
| "the GNU General Public License version 3 or later.\n" |
| "This program has absolutely no warranty.\n" |
| msgstr "" |
| "Detta program är fri programvara; du kan sprida det vidare under villkoren\n" |
| "i GNU General Public License version 3 eller (om du så vill) senare version.\n" |
| "Detta program har inga som helst garantier.\n" |
| "\n" |
| |
| #: as.c:693 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "This assembler was configured for a target of `%s' and default,\n" |
| "cpu type `%s'.\n" |
| msgstr "" |
| "Denna assembler konfigurerades för ett ”%s”-mål och som standard,\n" |
| "cpu-typ ”%s”.\n" |
| "\n" |
| |
| #: as.c:697 |
| #, c-format |
| msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n" |
| msgstr "Denna assembler konfigurerades för ett ”%s”-mål.\n" |
| |
| #: as.c:705 |
| msgid "multiple emulation names specified" |
| msgstr "flera emuleringsnamn angivna" |
| |
| #: as.c:707 |
| msgid "emulations not handled in this configuration" |
| msgstr "emuleringar hanteras inte i denna konfiguration" |
| |
| #: as.c:712 |
| #, c-format |
| msgid "alias = %s\n" |
| msgstr "alias = %s\n" |
| |
| #: as.c:713 |
| #, c-format |
| msgid "canonical = %s\n" |
| msgstr "" |
| "kanoniskt = %s\n" |
| "\n" |
| |
| #: as.c:714 |
| #, c-format |
| msgid "cpu-type = %s\n" |
| msgstr "cputyp = %s\n" |
| |
| #: as.c:716 |
| #, c-format |
| msgid "format = %s\n" |
| msgstr "format = %s\n" |
| |
| #: as.c:719 |
| #, c-format |
| msgid "bfd-target = %s\n" |
| msgstr "bfd-mål = %s\n" |
| |
| #: as.c:736 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --compress-debug-sections option: `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --compress-debug-sections-flagga: ”%s”" |
| |
| #: as.c:739 |
| #, c-format |
| msgid "--compress-debug-sections=%s is unsupported" |
| msgstr "--compress-debug-sections=%s stöds inte" |
| |
| #: as.c:764 |
| msgid "bad defsym; format is --defsym name=value" |
| msgstr "felaktig defsym; formatet är --defsym namn=värde" |
| |
| #: as.c:784 |
| msgid "no file name following -t option" |
| msgstr "inget filnamn följer -t-flaggan" |
| |
| #: as.c:799 |
| #, c-format |
| msgid "failed to read instruction table %s\n" |
| msgstr "misslyckades med att läsa instruktionstabellen %s\n" |
| |
| #: as.c:847 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --gdwarf-cie-version `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --gdwarf-cie-version ”%s”" |
| |
| #: as.c:925 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --size-check= option: `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --size-check=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: as.c:934 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --elf-stt-common= option: `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --elf-stt-common=-flagga: ”%s”" |
| |
| #: as.c:948 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid --generate-missing-build-notes option: `%s'" |
| msgstr "Ogiltig --generate-missing-build-notes-flagga: ”%s”" |
| |
| #: as.c:1019 |
| #, c-format |
| msgid "invalid listing option `%c'" |
| msgstr "ogiltig listningsflagga ”%c”" |
| |
| #: as.c:1072 |
| msgid "--hash-size needs a numeric argument" |
| msgstr "--hash-size behöver ett numeriskt argument" |
| |
| #: as.c:1094 |
| #, c-format |
| msgid "%s: total time in assembly: %ld.%06ld\n" |
| msgstr "%s: total tid för assemblering: %ld.%06ld\n" |
| |
| #: as.c:1260 |
| msgid "libbfd ABI mismatch" |
| msgstr "libbfd ABI stämmer inte" |
| |
| #: as.c:1299 |
| #, c-format |
| msgid "The input '%s' and output '%s' files are the same" |
| msgstr "Indata ”%s” och utdata ”%s” filer är de samma" |
| |
| #: as.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid "%d warning" |
| msgid_plural "%d warnings" |
| msgstr[0] "%d varning" |
| msgstr[1] "%d varningar" |
| |
| #: as.c:1411 |
| #, c-format |
| msgid "%d error" |
| msgid_plural "%d errors" |
| msgstr[0] "%d fel" |
| msgstr[1] "%d fel" |
| |
| #: as.c:1415 |
| #, c-format |
| msgid "%s, treating warnings as errors" |
| msgstr "%s, hanterar varningar som fel" |
| |
| #: as.c:1426 |
| #, c-format |
| msgid "%s, %s, generating bad object file\n" |
| msgstr "%s, %s, genererar felaktig objektfil\n" |
| |
| #: as.h:173 |
| #, c-format |
| msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n" |
| msgstr "Fallvärde %ld oväntat vid rad %d i fil ”%s”\n" |
| |
| #. |
| #. * We have a GROSS internal error. |
| #. * This should never happen. |
| #. |
| #: atof-generic.c:444 config/tc-m68k.c:3501 |
| msgid "failed sanity check" |
| msgstr "misslyckades med rimlighetskontroll" |
| |
| #: cgen.c:106 config/tc-alpha.c:2097 config/tc-alpha.c:2121 |
| #: config/tc-arc.c:4060 config/tc-arc.c:4134 config/tc-d10v.c:550 |
| #: config/tc-d30v.c:537 config/tc-mn10200.c:1098 config/tc-mn10300.c:1752 |
| #: config/tc-ppc.c:3518 config/tc-ppc.c:4020 config/tc-s390.c:1342 |
| #: config/tc-s390.c:1465 config/tc-s390.c:1599 config/tc-v850.c:2538 |
| #: config/tc-v850.c:2609 config/tc-v850.c:2656 config/tc-v850.c:2693 |
| #: config/tc-v850.c:2730 config/tc-v850.c:2993 |
| msgid "too many fixups" |
| msgstr "för många fixar" |
| |
| #: cgen.c:371 cgen.c:391 config/tc-d10v.c:461 config/tc-d30v.c:453 |
| #: config/tc-mn10200.c:1040 config/tc-mn10300.c:1677 config/tc-ppc.c:3560 |
| #: config/tc-s390.c:1326 config/tc-v850.c:2647 config/tc-v850.c:2681 |
| #: config/tc-v850.c:2721 config/tc-v850.c:2966 config/tc-z80.c:741 |
| msgid "illegal operand" |
| msgstr "otillåten operand" |
| |
| #: cgen.c:395 config/tc-avr.c:898 config/tc-d10v.c:463 config/tc-d30v.c:455 |
| #: config/tc-h8300.c:497 config/tc-mcore.c:661 config/tc-microblaze.c:613 |
| #: config/tc-mmix.c:495 config/tc-mn10200.c:1043 config/tc-mn10300.c:1680 |
| #: config/tc-msp430.c:417 config/tc-ppc.c:3562 config/tc-s390.c:1331 |
| #: config/tc-sh.c:988 config/tc-v850.c:2651 config/tc-v850.c:2685 |
| #: config/tc-v850.c:2725 config/tc-v850.c:2969 config/tc-xgate.c:895 |
| #: config/tc-z80.c:851 config/tc-z8k.c:349 |
| msgid "missing operand" |
| msgstr "saknar operand" |
| |
| #: cgen.c:771 |
| msgid "a reloc on this operand implies an overflow" |
| msgstr "en omlokalisering av denna operand medför överspill" |
| |
| #: cgen.c:794 |
| msgid "operand mask overflow" |
| msgstr "överspill för operandmask" |
| |
| #. We can't actually support subtracting a symbol. |
| #: cgen.c:857 config/tc-arm.c:2048 config/tc-arm.c:11269 config/tc-arm.c:11321 |
| #: config/tc-arm.c:11603 config/tc-arm.c:12499 config/tc-arm.c:13639 |
| #: config/tc-arm.c:13679 config/tc-arm.c:14052 config/tc-arm.c:14094 |
| #: config/tc-arm.c:21317 config/tc-arm.c:21377 config/tc-avr.c:1549 |
| #: config/tc-avr.c:1561 config/tc-avr.c:1825 config/tc-cris.c:4060 |
| #: config/tc-d10v.c:1507 config/tc-d30v.c:1912 config/tc-ft32.c:574 |
| #: config/tc-ft32.c:587 config/tc-mips.c:9681 config/tc-mips.c:10991 |
| #: config/tc-mips.c:12288 config/tc-mips.c:12971 config/tc-nds32.c:7827 |
| #: config/tc-pru.c:746 config/tc-pru.c:756 config/tc-spu.c:972 |
| #: config/tc-spu.c:996 config/tc-tilegx.c:1483 config/tc-tilepro.c:1344 |
| #: config/tc-v850.c:3451 config/tc-vax.c:282 config/tc-xstormy16.c:482 |
| #: config/tc-xtensa.c:5967 config/tc-xtensa.c:13044 |
| msgid "expression too complex" |
| msgstr "uttryck för komplext" |
| |
| #: cgen.c:956 config/tc-ppc.c:7722 config/tc-s390.c:2380 config/tc-v850.c:3503 |
| #: config/tc-xstormy16.c:539 |
| msgid "unresolved expression that must be resolved" |
| msgstr "oupplöst uttryck som måste lösas upp" |
| |
| #: cgen.c:981 config/tc-xstormy16.c:564 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't install fix for reloc type %d (`%s')" |
| msgstr "internt fel: kan inte installera fix för omlokaliseringstyp %d (”%s”)" |
| |
| #: cgen.c:1032 config/tc-nios2.c:1360 config/tc-pru.c:787 |
| msgid "relocation is not supported" |
| msgstr "omlokalisering stöds inte" |
| |
| #: cond.c:84 |
| msgid "invalid identifier for \".ifdef\"" |
| msgstr "ogiltig identifierare för ”.ifdef”" |
| |
| #: cond.c:151 |
| msgid "non-constant expression in \".if\" statement" |
| msgstr "icke-konstant uttryck i ”.if”-sats" |
| |
| #: cond.c:279 |
| msgid "bad format for ifc or ifnc" |
| msgstr "felaktigt format för ifc eller ifnc" |
| |
| #: cond.c:310 |
| msgid "\".elseif\" without matching \".if\"" |
| msgstr "”.elseif” utan matchande ”.if”" |
| |
| #: cond.c:314 |
| msgid "\".elseif\" after \".else\"" |
| msgstr "”.elseif” efter ”.else”" |
| |
| #: cond.c:317 cond.c:423 |
| msgid "here is the previous \".else\"" |
| msgstr "här är föregående ”.else”" |
| |
| #: cond.c:320 cond.c:426 |
| msgid "here is the previous \".if\"" |
| msgstr "här är föregående ”.if”" |
| |
| #: cond.c:349 |
| msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement" |
| msgstr "icke-konstant uttryck i ”.elseif”-sats" |
| |
| #: cond.c:387 |
| msgid "\".endif\" without \".if\"" |
| msgstr "”.endif” utan ”.if”" |
| |
| #: cond.c:416 |
| msgid "\".else\" without matching \".if\"" |
| msgstr "”.else” utan matchande ”.if”" |
| |
| #: cond.c:420 |
| msgid "duplicate \".else\"" |
| msgstr "dubblerat ”.else”" |
| |
| #: cond.c:471 |
| msgid ".ifeqs syntax error" |
| msgstr "syntaxfel för .ifeqs" |
| |
| #: cond.c:553 |
| msgid "end of macro inside conditional" |
| msgstr "makroslut inuti villkor" |
| |
| #: cond.c:555 |
| msgid "end of file inside conditional" |
| msgstr "filslut inuti villkor" |
| |
| #: cond.c:559 |
| msgid "here is the start of the unterminated conditional" |
| msgstr "här är början på det oavslutade villkoret" |
| |
| #: cond.c:563 |
| msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional" |
| msgstr "här är ”else”-grenen för det oavslutade villkoret" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:140 |
| msgid "cannot create floating-point number" |
| msgstr "kan inte skapa flyttalsnummer" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:318 |
| msgid "NaNs are not supported by this target" |
| msgstr "NaN stöds inte av detta mål" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:362 config/atof-ieee.c:407 |
| msgid "Infinities are not supported by this target" |
| msgstr "Oändligheter stöds inte av detta mål" |
| |
| #: config/atof-ieee.c:829 config/atof-vax.c:449 config/tc-arm.c:1294 |
| #: config/tc-ia64.c:11603 config/tc-tic30.c:1263 config/tc-tic4x.c:2583 |
| msgid "Unrecognized or unsupported floating point constant" |
| msgstr "Okänd flyttalskonstant eller så stöds den inte" |
| |
| #: config/obj-aout.c:81 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put a common symbol into set %s" |
| msgstr "Försök att placera en normal symbol i mängden %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:85 |
| #, c-format |
| msgid "Attempt to put an undefined symbol into set %s" |
| msgstr "Försök att placera en odefinierad symbol i mängden %s" |
| |
| #: config/obj-aout.c:112 config/obj-coff.c:1376 |
| #, c-format |
| msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "Symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal" |
| |
| #: config/obj-coff.c:134 dw2gencfi.c:334 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s" |
| msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i strukturtabell: %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:212 config/obj-coff.c:1675 config/tc-ppc.c:6259 |
| #: config/tc-tic54x.c:3984 read.c:2961 |
| #, c-format |
| msgid "error setting flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "fel vi inställning av flaggor för ”%s”: %s" |
| |
| #. Zero is used as an end marker in the file. |
| #: config/obj-coff.c:430 |
| msgid "Line numbers must be positive integers\n" |
| msgstr "Radnummer måste vara positiva heltal.\n" |
| |
| #: config/obj-coff.c:462 |
| msgid ".ln pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".ln pseudoopkod inuti .def/.endif: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:504 ecoff.c:3245 |
| msgid ".loc outside of .text" |
| msgstr ".loc utanför .text" |
| |
| #: config/obj-coff.c:511 |
| msgid ".loc pseudo-op inside .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".loc pseudoopkod inuti .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:591 |
| msgid ".def pseudo-op used inside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".def pseudoopkod använd inuti .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:624 |
| msgid ".endef pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".endef pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:663 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' symbol without preceding function" |
| msgstr "”%s” symbol utan föregående funktion" |
| |
| #: config/obj-coff.c:750 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected storage class %d" |
| msgstr "oväntad lagringsklass %d" |
| |
| #: config/obj-coff.c:857 |
| msgid ".dim pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".dim psuedo-opkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:877 |
| msgid "badly formed .dim directive ignored" |
| msgstr "felaktigt utformat .dim-direktiv överhoppat" |
| |
| #: config/obj-coff.c:926 |
| msgid ".size pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".size pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:941 |
| msgid ".scl pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".scl pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:958 |
| msgid ".tag pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".tag pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:975 |
| #, c-format |
| msgid "tag not found for .tag %s" |
| msgstr "tagg inte hittad för .tag %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:988 |
| msgid ".type pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".type pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1007 |
| msgid ".val pseudo-op used outside of .def/.endef: ignored." |
| msgstr ".val pseudoopkod använd utanför .def/.endef: överhoppad." |
| |
| #: config/obj-coff.c:1154 |
| msgid "badly formed .weak directive ignored" |
| msgstr "felaktigt utformat .weak-direktiv överhoppat" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1332 |
| msgid "mismatched .eb" |
| msgstr ".eb stämmer inte" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1355 |
| #, c-format |
| msgid "C_EFCN symbol for %s out of scope" |
| msgstr "C_EFCN-symbol för %s utanför räckvidd" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1409 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: internal error: forgetting to set endndx of %s" |
| msgstr "Varning: internt fel: glömmer att sätta endndx för %s" |
| |
| #. STYP_INFO |
| #. STYP_LIB |
| #. STYP_OVER |
| #: config/obj-coff.c:1640 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported section attribute '%c'" |
| msgstr "sektionsattribut ”%c” stöds inte" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1644 config/tc-ppc.c:6241 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute '%c'" |
| msgstr "okänt sektionsattribut ”%c”" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1687 config/obj-macho.c:269 |
| #, c-format |
| msgid "Ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "Hoppar över ändrade sektionsattribut för %s" |
| |
| #: config/obj-coff.c:1825 |
| #, c-format |
| msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n" |
| msgstr "0x%lx: \"%s\" typ = %ld, klass = %d, segment = %d\n" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:125 |
| msgid "Can't set GP value" |
| msgstr "Kan inte sätta GP-värde" |
| |
| #: config/obj-ecoff.c:132 |
| msgid "Can't set register masks" |
| msgstr "Kan inte sätta registermasker" |
| |
| #: config/obj-elf.c:346 config/tc-sparc.c:4389 config/tc-v850.c:511 |
| #, c-format |
| msgid "bad .common segment %s" |
| msgstr "felaktigt .common-segment %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:422 config/tc-aarch64.c:2000 |
| msgid "Missing symbol name in directive" |
| msgstr "Saknar symbolnamn i direktiv" |
| |
| #: config/obj-elf.c:644 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section type for %s" |
| msgstr "sätter in felaktig sektionstyp för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:649 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring incorrect section type for %s" |
| msgstr "hoppar över felaktig sektionstyp för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:700 |
| #, c-format |
| msgid "setting incorrect section attributes for %s" |
| msgstr "ställer in felaktiga sektionsattribut för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:757 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section type for %s" |
| msgstr "hoppar över ändrad sektionstyp för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:769 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section attributes for %s" |
| msgstr "hoppar över ändrade sektionsattribut för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:776 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring changed section entity size for %s" |
| msgstr "hoppar över ändrad storlek för sektionspost för %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:841 |
| msgid "unrecognized .section attribute: want a,e,w,x,M,S,G,T or number" |
| msgstr "okänt .section-attribut: vill ha a,e,w,x,M,S,G,T eller nummer" |
| |
| #: config/obj-elf.c:901 |
| msgid "extraneous characters at end of numeric section type" |
| msgstr "extra tecken på slutet av numerisk sektionstyp" |
| |
| #: config/obj-elf.c:907 read.c:2945 |
| msgid "unrecognized section type" |
| msgstr "okänd sektionstyp" |
| |
| #: config/obj-elf.c:939 |
| msgid "unrecognized section attribute" |
| msgstr "okänt sektionsattribut" |
| |
| #: config/obj-elf.c:970 config/tc-alpha.c:4208 |
| msgid "missing name" |
| msgstr "saknar namn" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1050 |
| #, c-format |
| msgid "section name '%s' already defined as another symbol" |
| msgstr "sektionsnamn ”%s” redan definierat som en annan symbol" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1143 |
| msgid "invalid merge entity size" |
| msgstr "ogiltig storlek för sammanfogningspost" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1150 |
| msgid "entity size for SHF_MERGE not specified" |
| msgstr "poststorlek för SHF_MERGE inte angiven" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1156 |
| msgid "? section flag ignored with G present" |
| msgstr "? sektionsflagga överhoppad med G närvarande" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1180 |
| msgid "group name for SHF_GROUP not specified" |
| msgstr "gruppnamn för SHF_GROUP inte angivet" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1205 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported mbind section info: %s" |
| msgstr "mbin-sektionsinfo stöds inte: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1220 |
| msgid "character following name is not '#'" |
| msgstr "tecken efter namn är inte ”#”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1249 |
| #, c-format |
| msgid "SHF_ALLOC isn't set for GNU_MBIND section: %s" |
| msgstr "SHF_ALLOC är inte satt för GNU_MBIND-sektion: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1256 |
| msgid "GNU_MBIND section is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "GNU_MBIND-sektion stöds endast för GNU och FreeBSD-mål" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1359 |
| msgid ".previous without corresponding .section; ignored" |
| msgstr ".previous utan motsvarande .section; överhoppat" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1385 |
| msgid ".popsection without corresponding .pushsection; ignored" |
| msgstr ".popsection utan motsvarande .pushsection; överhoppat" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1431 |
| msgid "expected comma after name in .symver" |
| msgstr "förväntade komma efter namn i .symver" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1447 config/obj-elf.c:2365 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be versioned to common symbol '%s'" |
| msgstr "”%s” kan inte versioneras som allmän symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1462 |
| #, c-format |
| msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'" |
| msgstr "saknar versionsnamn i ”%s” för symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1473 |
| #, c-format |
| msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'" |
| msgstr "flera versioner [”%s”|”%s”] för symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1509 |
| #, c-format |
| msgid "expected `%s' to have already been set for .vtable_inherit" |
| msgstr "förväntade att ”%s” redan ha ställts in för .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1519 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_inherit" |
| msgstr "förväntade komma efter namn i .vtable_inherit" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1580 |
| msgid "expected comma after name in .vtable_entry" |
| msgstr "förväntade komma efter namn i .vtable_entry" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1719 |
| #, c-format |
| msgid "Attribute name not recognised: %s" |
| msgstr "Okänt attributnamn: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1736 |
| msgid "expected numeric constant" |
| msgstr "förväntade numerisk konstant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1745 config/tc-arm.c:7015 |
| msgid "expected comma" |
| msgstr "förväntade komma" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1778 |
| msgid "bad string constant" |
| msgstr "felaktig strängkonstant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1782 |
| msgid "expected <tag> , <value>" |
| msgstr "förväntade <tagg>, <värde>" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1900 |
| msgid "expected quoted string" |
| msgstr "förväntade citeradsträng" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1920 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name `%s' in .size directive" |
| msgstr "förväntade komma efter namn ”%s” i .size-direktiv" |
| |
| #: config/obj-elf.c:1929 |
| msgid "missing expression in .size directive" |
| msgstr "uttryck saknas i .size-direktiv" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2052 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' is already defined" |
| msgstr "symbol ”%s” är redan definierad" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2073 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU and FreeBSD targets" |
| msgstr "stöd för symboltyp ”%s” finns bara för GNU- och FreeBSD-mål" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2086 |
| #, c-format |
| msgid "symbol type \"%s\" is supported only by GNU targets" |
| msgstr "stöd för symboltyp ”%s” finns bara för GNU-mål" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2096 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized symbol type \"%s\"" |
| msgstr "symboltyp ”%s” stöds inte" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2117 |
| #, c-format |
| msgid "cannot change type of common symbol '%s'" |
| msgstr "kan inte ändra typ för allmän symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2129 |
| #, c-format |
| msgid "symbol '%s' already has its type set" |
| msgstr "symbol ”%s” har redan fått sin typ satt" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2293 config/obj-elf.c:2296 |
| #, c-format |
| msgid ".size expression for %s does not evaluate to a constant" |
| msgstr ".size-uttryck för %s utvärderas inte till en konstant" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2330 |
| #, c-format |
| msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'" |
| msgstr "ogiltigt försök att deklarera externt versionsnamn som standard i symbol ”%s”" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2399 ecoff.c:3600 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' can not be both weak and common" |
| msgstr "symbol ”%s” kan inte både vara svag och normal" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2494 |
| #, c-format |
| msgid "assuming all members of group `%s' are COMDAT" |
| msgstr "antar att alla medlemmar i gruppen ”%s” är COMDAT" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2506 |
| #, c-format |
| msgid "can't create group: %s" |
| msgstr "kan inte skapa grupp: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2657 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set up debugging information: %s" |
| msgstr "misslyckades med att ställa in felsökningsinformation: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2677 |
| #, c-format |
| msgid "can't start writing .mdebug section: %s" |
| msgstr "kan inte börja skriva .mdebug-sektion: %s" |
| |
| #: config/obj-elf.c:2685 |
| #, c-format |
| msgid "could not write .mdebug section: %s" |
| msgstr "kunde inte skriva .mdebug-sektion: %s" |
| |
| #: config/obj-evax.c:122 |
| #, c-format |
| msgid "no entry symbol for global function '%s'" |
| msgstr "ingen startsymbol för global funktion ”%s”" |
| |
| #. make a temp string. |
| #: config/obj-macho.c:119 |
| #, c-format |
| msgid "the %s name '%s' is too long (maximum 16 characters)" |
| msgstr "%s-namnet ”%s” är för långt (maximalt 16 tecken)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:130 |
| #, c-format |
| msgid "expected a %s name followed by a `,'" |
| msgstr "förväntade ett %s-namn följt av ett ”,”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:195 |
| #, c-format |
| msgid "cannot override zerofill section type for `%s,%s'" |
| msgstr "kan inte åsidosätta zerofill-sektionstypen för ”%s,%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:249 |
| #, c-format |
| msgid "failed to set flags for \"%s\": %s" |
| msgstr "misslyckades med att ställa in flaggor för \"%s”: %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:342 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section type '%s'" |
| msgstr "okänd eller ogiltigt sektionstyp ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:381 |
| #, c-format |
| msgid "unknown or invalid section attribute '%s'" |
| msgstr "okänt eller ogiltigt sektionsattribut ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:402 |
| msgid "unexpected section size information" |
| msgstr "oväntad sektionsstorleksinformation" |
| |
| #: config/obj-macho.c:414 |
| msgid "missing sizeof_stub expression" |
| msgstr "saknar sizeof_stub-uttryck" |
| |
| #: config/obj-macho.c:478 config/tc-ia64.c:1083 config/tc-ia64.c:11765 |
| #: config/tc-score.c:6099 expr.c:1179 read.c:1716 |
| msgid "expected symbol name" |
| msgstr "förväntade symbolnamn" |
| |
| #: config/obj-macho.c:491 read.c:495 |
| msgid "bad or irreducible absolute expression" |
| msgstr "felaktigt eller oreducerbart absolututtryck" |
| |
| #: config/obj-macho.c:497 config/tc-score.c:6116 read.c:1754 |
| msgid "missing size expression" |
| msgstr "storleksuttryck saknas" |
| |
| #: config/obj-macho.c:506 config/tc-ia64.c:1118 read.c:1760 |
| #, c-format |
| msgid "size (%ld) out of range, ignored" |
| msgstr "storlek (%ld) utanför intervall, överhoppad" |
| |
| #: config/obj-macho.c:516 config/tc-score.c:6260 dwarf2dbg.c:997 ecoff.c:3359 |
| #: read.c:1772 read.c:1877 read.c:2628 read.c:3201 read.c:3632 symbols.c:474 |
| #: symbols.c:569 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' is already defined" |
| msgstr "symbolen ”%s” är redan definierad" |
| |
| #: config/obj-macho.c:526 read.c:1787 |
| #, c-format |
| msgid "size of \"%s\" is already %ld; not changing to %ld" |
| msgstr "storleken för ”%s” är redan %ld; ändrar inte till %ld" |
| |
| #: config/obj-macho.c:537 |
| msgid "align value not recognized, using size" |
| msgstr "okänt justeringsvärde, använder storlek" |
| |
| #: config/obj-macho.c:542 config/obj-macho.c:905 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment (%lu) too large: 15 assumed." |
| msgstr "Justering (%lu) för stor: 15 antaget." |
| |
| #: config/obj-macho.c:608 |
| #, c-format |
| msgid "BFD is out of sync with GAS, unhandled well-known section type `%s'" |
| msgstr "BFD är inte synkroniserat med GAS, ohanterad välkänd sektionstyp ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:810 |
| #, c-format |
| msgid "%s is not used for the selected target" |
| msgstr "%s används inte för det valda målet" |
| |
| #: config/obj-macho.c:875 |
| msgid "internal error: base section index out of range" |
| msgstr "internt fel: bas-sektionsindex utanför intervall" |
| |
| #: config/obj-macho.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: bad file property ID %d" |
| msgstr "internt fel: felaktigt filegenskaps-ID %d" |
| |
| #: config/obj-macho.c:969 |
| msgid "failed to set subsections by symbols" |
| msgstr "misslyckades med att ställa in undersektioner efter symboler" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1032 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' previously declared as '%s'." |
| msgstr "”%s” tidigare deklarerad som ”%s”." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1084 config/obj-macho.c:1404 config/obj-macho.c:1488 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (currently only supported in sections of type coalesced)" |
| msgstr "”%s” kan inte vara en weak_definition (stöds för närvarande endast i sektioner av sammanlagd typ)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1169 |
| msgid "use of .indirect_symbols requires `-dynamic'" |
| msgstr "användning av .indirect_symbols kräver ”-dynamic”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1186 |
| #, c-format |
| msgid "attempt to add an indirect_symbol to a stub or reference section with a zero-sized element at %s" |
| msgstr "försök att lägga till en indirect_symbol till en stubbe eller referenssektion med ett element av nollstorlek vid %s" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1216 |
| msgid "an .indirect_symbol must be in a symbol pointer or stub section." |
| msgstr "en .indirect_symbol måste finnas i en symbolpekare eller stubbsektion." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1485 |
| #, c-format |
| msgid "'%s' can't be a weak_definition (since it is undefined)" |
| msgstr "”%s” kan inte vara en weak_definition (då den är odefinierad)" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1491 |
| #, c-format |
| msgid "Non-global symbol: '%s' can't be a weak_definition." |
| msgstr "Icke-global symbol: ”%s” kan inte vara en weak_definition." |
| |
| #: config/obj-macho.c:1497 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: [%s] unexpected code [%lx] in frob symbol" |
| msgstr "internt fel: [%s] oväntad kod [%lx] i frob-symbol" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1538 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized stab type '%c'" |
| msgstr "okänd stabtyp ”%c”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1589 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' - `%s' {%s section}" |
| msgstr "”%s” kan inte vara odefinierad i ”%s” - ”%s” {sektion %s}" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1597 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' can't be undefined in `%s' {%s section} - `%s'" |
| msgstr "”%s” kan inte vara odefinierad i ”%s” {sektion %s} - ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1604 |
| #, c-format |
| msgid "`%s' and `%s' can't be undefined in `%s' - `%s'" |
| msgstr "”%s” och ”%s” kan inte vara odefinierade i ”%s - ”%s”" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1806 |
| #, c-format |
| msgid "the number of .indirect_symbols defined in section %s does not match the number expected (%d defined, %d expected)" |
| msgstr "antalet .indirect_symbols definierade i sektion %s matchar inte antalet som förväntades (%d definierade, %d förväntade)" |
| |
| # sebras: space? |
| #: config/obj-macho.c:1826 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: failed to allocate %d indirectsymbol pointers" |
| msgstr "internt fel: misslyckades med att allokera %d indirekta symbolpekare" |
| |
| #: config/obj-macho.c:1840 config/obj-macho.c:1863 |
| msgid "internal error: more indirect mach-o symbols than expected" |
| msgstr "internt fel: fler indirekta mach-o-symboler än förväntat" |
| |
| #: config/obj-som.c:56 |
| msgid "Only one .compiler pseudo-op per file!" |
| msgstr "Endast en .compiler-pseudoopkod per fil!" |
| |
| #: config/obj-som.c:73 config/obj-som.c:144 config/obj-som.c:186 |
| msgid "Expected quoted string" |
| msgstr "Förväntade en citerad sträng" |
| |
| #: config/obj-som.c:86 |
| msgid ".compiler directive missing language and version" |
| msgstr ".compiler-direktiv saknar språk och version" |
| |
| #: config/obj-som.c:96 |
| msgid ".compiler directive missing version" |
| msgstr ".compiler-direktiv saknar version" |
| |
| #: config/obj-som.c:112 |
| #, c-format |
| msgid "FATAL: Attaching compiler header %s" |
| msgstr "ÖDESDIGERT: Fäster kompilatorhuvud %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:127 |
| msgid "Only one .version pseudo-op per file!" |
| msgstr "Endast en .version-pseudoopkod per fil!" |
| |
| #: config/obj-som.c:151 |
| #, c-format |
| msgid "attaching version header %s: %s" |
| msgstr "fäster versionshuvud %s: %s" |
| |
| #: config/obj-som.c:169 |
| msgid "Only one .copyright pseudo-op per file!" |
| msgstr "Endast en .copyright-pseudoopkod per fil!" |
| |
| #: config/obj-som.c:193 |
| #, c-format |
| msgid "attaching copyright header %s: %s" |
| msgstr "fäster copyright-huvud %s: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:380 |
| msgid "integer 32-bit register expected" |
| msgstr "32-bitars heltalsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:383 |
| msgid "integer 64-bit register expected" |
| msgstr "64-bitars heltalsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:386 |
| msgid "integer register expected" |
| msgstr "heltalsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:389 |
| msgid "64-bit integer or SP register expected" |
| msgstr "64-bitarsheltal eller SP-register förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:392 config/tc-mcore.c:839 config/tc-mcore.c:1355 |
| #: config/tc-mcore.c:1409 |
| msgid "base register expected" |
| msgstr "basregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:395 |
| msgid "integer or zero register expected" |
| msgstr "heltals- eller nollregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:398 |
| msgid "offset register expected" |
| msgstr "avståndsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:401 |
| msgid "integer or SP register expected" |
| msgstr "heltals- eller SP-register förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:404 |
| msgid "integer, zero or SP register expected" |
| msgstr "heltals-, noll- eller SP-register förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:407 |
| msgid "8-bit SIMD scalar register expected" |
| msgstr "8-bitars SIMD skalärregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:410 |
| msgid "16-bit SIMD scalar or floating-point half precision register expected" |
| msgstr "16-bitars SIMD skalär- eller halvprecisions flyttalsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:414 |
| msgid "32-bit SIMD scalar or floating-point single precision register expected" |
| msgstr "32-bitars SIMD skalär- eller helprecisions flyttalsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:418 |
| msgid "64-bit SIMD scalar or floating-point double precision register expected" |
| msgstr "64-bitars SIMD skalär- eller dubbelprecisions flyttalsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:422 |
| msgid "128-bit SIMD scalar or floating-point quad precision register expected" |
| msgstr "128-bitars SIMD skalär- eller kvadrupelprecisions flyttalsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:427 config/tc-arm.c:4722 |
| msgid "register expected" |
| msgstr "register förväntades" |
| |
| #. any [BHSDQ]P FP |
| #: config/tc-aarch64.c:430 |
| msgid "SIMD scalar or floating-point register expected" |
| msgstr "SIMD skalär- eller flyttalsregister förväntades" |
| |
| #. any V reg |
| #: config/tc-aarch64.c:433 |
| msgid "vector register expected" |
| msgstr "vektorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:436 |
| msgid "SVE vector register expected" |
| msgstr "SVE-vektorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:439 |
| msgid "SVE predicate register expected" |
| msgstr "SVE-predikatregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:442 |
| #, c-format |
| msgid "invalid register type %d" |
| msgstr "ogiltig registertyp %d" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:604 config/tc-aarch64.c:606 config/tc-arm.c:1168 |
| #: config/tc-score.c:6510 expr.c:1350 read.c:2610 |
| msgid "bad expression" |
| msgstr "felaktigt uttryckt" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:616 config/tc-sparc.c:3385 |
| msgid "bad segment" |
| msgstr "felaktigt segment" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:651 config/tc-arm.c:1234 |
| msgid "invalid floating point number" |
| msgstr "ogiltigt flyttalsnummer" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:882 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in vector width specifier" |
| msgstr "felaktig storlek %d i vektorbreddsspecificerare" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:915 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in element size" |
| msgstr "oväntat tecken ”%c” i elementstorlek" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:917 |
| msgid "missing element size" |
| msgstr "elementstorlek saknas" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:926 |
| #, c-format |
| msgid "invalid element size %d and vector size combination %c" |
| msgstr "ogiltig elementstorlek %d och vektorstorlekskombination %c" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:961 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in predication type" |
| msgstr "oväntat tecken ”%c” i predikattyp" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:964 |
| msgid "missing predication type" |
| msgstr "saknar predikattyp" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1059 |
| msgid "this type of register can't be indexed" |
| msgstr "denna typ av register kan inte indexeras" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1065 |
| msgid "index not allowed inside register list" |
| msgstr "index tillåts inte inuti registerlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1075 config/tc-aarch64.c:2045 config/tc-aarch64.c:2246 |
| #: config/tc-arm.c:1788 config/tc-arm.c:3998 config/tc-arm.c:5172 |
| #: config/tc-arm.c:7294 |
| msgid "constant expression required" |
| msgstr "konstantuttryck krävs" |
| |
| #. Indexed vector register expected. |
| #: config/tc-aarch64.c:1087 |
| msgid "indexed vector register expected" |
| msgstr "indexerat vektorregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1094 |
| msgid "invalid use of vector register" |
| msgstr "ogiltig användning av vektorregister" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1186 config/tc-arm.c:2104 |
| msgid "expecting {" |
| msgstr "förväntade {" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1211 |
| msgid "invalid vector register in list" |
| msgstr "ogiltigt vektorregister i lista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1218 |
| msgid "invalid scalar register in list" |
| msgstr "ogiltigt skalärregister i lista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1231 |
| msgid "invalid range in vector register list" |
| msgstr "ogiltigt intervall i vektorregisterlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1244 |
| msgid "type mismatch in vector register list" |
| msgstr "typ stämmer inte i vektorregisterlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1261 |
| msgid "end of vector register list not found" |
| msgstr "slut på vektorregister lista hittades inte" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1277 |
| msgid "constant expression required." |
| msgstr "konstantuttryck krävs." |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1287 |
| msgid "expected index" |
| msgstr "förväntade index" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1294 |
| msgid "too many registers in vector register list" |
| msgstr "för många register i vektorregisterlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1299 |
| msgid "empty vector register list" |
| msgstr "tom vektorregisterlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1321 config/tc-arm.c:2540 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'" |
| msgstr "hoppar över försök att omdefiniera inbyggt register ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1327 config/tc-arm.c:2545 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'" |
| msgstr "hoppar över omdefiniera av register alias ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1373 config/tc-arm.c:2611 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register '%s' -- .req ignored" |
| msgstr "okänt register ”%s” -- .req överhoppat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1431 config/tc-arm.c:2819 |
| msgid "invalid syntax for .req directive" |
| msgstr "ogiltig syntax för .req-direktiv" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1456 config/tc-arm.c:2857 |
| msgid "invalid syntax for .unreq directive" |
| msgstr "ogiltig syntax för .unreq-direktiv" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1462 config/tc-arm.c:2864 |
| #, c-format |
| msgid "unknown register alias '%s'" |
| msgstr "okänt registeralias ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1464 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'" |
| msgstr "hoppar över försök att odefiniera inbyggt register ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1788 config/tc-arm.c:3610 config/tc-arm.c:3637 |
| #: config/tc-arm.c:3650 |
| msgid "literal pool overflow" |
| msgstr "literalpoolöverspill" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1970 config/tc-aarch64.c:6223 config/tc-arm.c:3871 |
| #: config/tc-arm.c:7711 |
| msgid "unrecognized relocation suffix" |
| msgstr "okänt omlokaliseringssuffix" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:1972 |
| msgid "unimplemented relocation suffix" |
| msgstr "oimplementerat omlokaliseringssuffix" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2214 config/tc-aarch64.c:2404 config/tc-aarch64.c:2448 |
| #: config/tc-csky.c:1798 |
| msgid "immediate operand required" |
| msgstr "omedelbar operand krävs" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2222 |
| msgid "missing immediate expression" |
| msgstr "saknar omedelbart uttryck" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:2428 config/tc-aarch64.c:6047 config/tc-aarch64.c:6067 |
| msgid "invalid floating-point constant" |
| msgstr "ogiltig flyttalskonstant" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3121 config/tc-arm.c:5512 config/tc-arm.c:5521 |
| msgid "shift expression expected" |
| msgstr "skiftuttryck förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3129 |
| msgid "shift operator expected" |
| msgstr "skiftoperator förväntad" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3137 |
| msgid "invalid use of 'MSL'" |
| msgstr "ogiltig användning av ”MSL”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3145 |
| msgid "invalid use of 'MUL'" |
| msgstr "ogiltig användning av ”MUL”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3154 |
| msgid "extending shift is not permitted" |
| msgstr "utökad skift tillåts inte" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3162 |
| msgid "'ROR' shift is not permitted" |
| msgstr "”ROR”-skift tillåts ing" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3170 |
| msgid "only 'LSL' shift is permitted" |
| msgstr "endast ”LSL”-skift tillåts" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3178 |
| msgid "only 'MUL' is permitted" |
| msgstr "endast ”MUL” tillåts" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3196 |
| msgid "only 'MUL VL' is permitted" |
| msgstr "endast ”MUL VL” tillåts" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3204 |
| msgid "invalid shift for the register offset addressing mode" |
| msgstr "ogiltig skift för registrets avståndsadresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3212 |
| msgid "invalid shift operator" |
| msgstr "ogiltig skiftoperator" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3245 |
| msgid "missing shift amount" |
| msgstr "saknar skiftmängd" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3252 |
| msgid "constant shift amount required" |
| msgstr "konstant skiftmängd krävs" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3261 |
| msgid "shift amount out of range 0 to 63" |
| msgstr "skiftmängd utanför intervall 0 till 63" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3310 |
| msgid "unexpected shift operator" |
| msgstr "oväntad skiftoperator" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3346 |
| msgid "unexpected register in the immediate operand" |
| msgstr "oväntat register i omedelbar operand" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3371 |
| msgid "integer register expected in the extended/shifted operand register" |
| msgstr "heltalsregister förväntades i det utökade-/skiftoperandsregisteret" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3406 config/tc-aarch64.c:3542 config/tc-aarch64.c:3675 |
| #: config/tc-aarch64.c:3855 config/tc-aarch64.c:3896 |
| msgid "unknown relocation modifier" |
| msgstr "okänd omlokaliseringsmodifierare" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3413 config/tc-aarch64.c:3561 config/tc-aarch64.c:3682 |
| #: config/tc-aarch64.c:3862 config/tc-aarch64.c:3903 |
| msgid "this relocation modifier is not allowed on this instruction" |
| msgstr "denna omlokaliseringsmodifierare är inte tillåten för denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3569 config/tc-aarch64.c:3693 |
| msgid "invalid relocation expression" |
| msgstr "ogiltig omlokaliseringsuttryck" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3587 |
| msgid "invalid address" |
| msgstr "ogiltig adress" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3644 |
| msgid "invalid use of 32-bit register offset" |
| msgstr "ogiltig användning av 32-bitars registeravstånd" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3653 |
| msgid "offset has different size from base" |
| msgstr "avstånd har annorlunda storlek jämfört med bas" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3659 |
| msgid "invalid use of 64-bit register offset" |
| msgstr "ogiltig användning av 64-bitars registeravstånd" |
| |
| #. [Xn],#expr |
| #: config/tc-aarch64.c:3706 config/tc-aarch64.c:3763 |
| msgid "invalid expression in the address" |
| msgstr "ogiltigt uttryck i adressen" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3720 config/tc-arm.c:6102 config/tc-arm.c:6695 |
| msgid "']' expected" |
| msgstr "”]” förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3728 |
| msgid "register offset not allowed in pre-indexed addressing mode" |
| msgstr "registeravstånd inte tillåtet i förindexerat adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:3743 config/tc-arm.c:6138 |
| msgid "cannot combine pre- and post-indexing" |
| msgstr "kan inte kombinera för- och efterindexering" |
| |
| #. Reject [Rn]! |
| #: config/tc-aarch64.c:3787 |
| msgid "missing offset in the pre-indexed address" |
| msgstr "saknar avstånd i förindexerad adress" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4029 |
| msgid "unknown or missing option to PSB" |
| msgstr "okänt eller saknad flagga till PSB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4037 |
| msgid "the specified option is not accepted for PSB" |
| msgstr "den angivna flaggan accepteras inte i PSB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4064 config/tc-aarch64.c:4078 |
| msgid "unknown option to BTI" |
| msgstr "okänt flagga till BTI" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4138 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support PSTATE field name '%s'" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för PSTATE-fältnamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4141 config/tc-aarch64.c:4176 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support system register name '%s'" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för systemregisternamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4144 |
| #, c-format |
| msgid "system register name '%s' is deprecated and may be removed in a future release" |
| msgstr "systemregisternamn ”%s” är föråldrat och kan komma att tas bort i en framtida version" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4218 |
| msgid "immediate value out of range " |
| msgstr "omedelbart värde utanför intervall " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4729 |
| #, c-format |
| msgid "Info: " |
| msgstr "Info: " |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4764 config/tc-score.c:2749 config/tc-score.c:6499 |
| #, c-format |
| msgid "%s -- `%s'" |
| msgstr "%s -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4766 |
| #, c-format |
| msgid "%s at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4772 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be %s -- `%s'" |
| msgstr "operand %d måste vara %s -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4778 |
| #, c-format |
| msgid "operand mismatch -- `%s'" |
| msgstr "operand stämmer inte -- ”%s”" |
| |
| #. Print the hint. |
| #: config/tc-aarch64.c:4838 |
| msgid " did you mean this?" |
| msgstr " menade du detta?" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4841 config/tc-aarch64.c:4868 |
| #, c-format |
| msgid " %s" |
| msgstr " %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4846 |
| msgid " other valid variant(s):" |
| msgstr " andra giltiga varianter:" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4875 |
| #, c-format |
| msgid "operand %d must be the same register as operand 1 -- `%s'" |
| msgstr "operander %d måste vara samma register som operand 1 -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4881 |
| #, c-format |
| msgid "%s out of range %d to %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s utan för intervallet %d till %d vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4882 config/tc-aarch64.c:4886 config/tc-aarch64.c:6825 |
| msgid "immediate value" |
| msgstr "omedelbart värde" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4885 |
| #, c-format |
| msgid "%s must be %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "%s måste vara %d vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4892 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; only 1 register is expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "ogiltigt antal register i listan; endast 1 register förväntades vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4896 |
| #, c-format |
| msgid "invalid number of registers in the list; %d registers are expected at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "ogiltigt antal register i listan; %d register förväntades vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:4902 |
| #, c-format |
| msgid "immediate value must be a multiple of %d at operand %d -- `%s'" |
| msgstr "omedelbart värde måste vara en multipel av %d vid operand %d -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5220 |
| msgid "bad vector arrangement type" |
| msgstr "felaktigt typ av vektorarrangemang" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5348 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for MOVK" |
| msgstr "den angivna omlokaliseringstypen är inte tillåten för MOVK" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5396 config/tc-aarch64.c:5407 |
| msgid "the specified relocation type is not allowed for 32-bit register" |
| msgstr "den angivna omlokaliseringstypen är inte tillåten för 32-bitarsregister" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5598 |
| msgid "comma expected between operands" |
| msgstr "komma förväntades mellan operander" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5733 |
| msgid "the top half of a 128-bit FP/SIMD register is expected" |
| msgstr "den övre halvan av ett 128-bitars FP/SIMD-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5808 config/tc-arm.c:2213 config/tc-arm.c:2258 |
| #: config/tc-h8300.c:1043 |
| msgid "invalid register list" |
| msgstr "ogiltig registerlista" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5815 |
| msgid "expected element type rather than vector type" |
| msgstr "oväntad elementtyp snarare än vektortyp" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5836 |
| msgid "missing type suffix" |
| msgstr "saknar typsuffix" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5855 |
| msgid "C0 - C15 expected" |
| msgstr "C0 - C15 förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:5962 config/tc-aarch64.c:5986 |
| msgid "immediate zero expected" |
| msgstr "omedelbar nolla förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6082 |
| msgid "shift not allowed for bitmask immediate" |
| msgstr "skift inte tillåten för omedelbart värde med bitmask" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6136 |
| msgid "can't mix relocation modifier with explicit shift" |
| msgstr "kan inte bland omlokaliseringsmodifierare med uttrycklig skift" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6184 config/tc-arm.c:15831 config/tc-arm.c:15856 |
| #: config/tc-arm.c:15867 config/tc-arm.c:15874 |
| msgid "invalid condition" |
| msgstr "ogiltigt villkor" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6210 |
| msgid "invalid pc-relative address" |
| msgstr "ogiltig pc-relativ adress" |
| |
| #. Only permit "=value" in the literal load instructions. |
| #. The literal will be generated by programmer_friendly_fixup. |
| #: config/tc-aarch64.c:6218 |
| msgid "invalid use of \"=immediate\"" |
| msgstr "ogiltig användning av ”=immediate”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6283 config/tc-aarch64.c:6315 config/tc-aarch64.c:6333 |
| #: config/tc-aarch64.c:6357 config/tc-aarch64.c:6377 config/tc-aarch64.c:6396 |
| #: config/tc-aarch64.c:6419 config/tc-aarch64.c:6455 config/tc-aarch64.c:6462 |
| #: config/tc-aarch64.c:6490 config/tc-aarch64.c:6510 config/tc-aarch64.c:6535 |
| #: config/tc-aarch64.c:6553 config/tc-aarch64.c:6561 config/tc-aarch64.c:6578 |
| #: config/tc-aarch64.c:6602 |
| msgid "invalid addressing mode" |
| msgstr "ogiltigt adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6299 |
| msgid "the optional immediate offset can only be 0" |
| msgstr "det valfria omedelbara avståndet kan endast vara 0" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6338 config/tc-aarch64.c:6362 config/tc-aarch64.c:6382 |
| msgid "relocation not allowed" |
| msgstr "omlokalisering inte tillåten" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6429 |
| msgid "writeback value must be an immediate constant" |
| msgstr "återskrivningsvärde måste vara en omedelbar konstant" |
| |
| #. Make sure this has priority over |
| #. "invalid addressing mode". |
| #: config/tc-aarch64.c:6470 |
| msgid "constant offset required" |
| msgstr "konstantposition krävs" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6614 |
| msgid "unknown or missing system register name" |
| msgstr "okänt eller saknat systemregisternamn" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6626 |
| msgid "unknown or missing PSTATE field name" |
| msgstr "okänt eller saknat PSTATE-fältnamn" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6658 |
| msgid "unknown or missing operation name" |
| msgstr "okänt eller saknat operationsnamn" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6671 |
| msgid "the specified option is not accepted in ISB" |
| msgstr "den angivna flaggan accepteras inte i ISB" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6703 config/tc-aarch64.c:7884 config/tc-arm.c:7993 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled operand code %d" |
| msgstr "ohanterad operandkod %d" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6745 |
| msgid "unexpected comma before the omitted optional operand" |
| msgstr "oväntat komma före den utelämnade valfria operanden" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6773 |
| msgid "unexpected characters following instruction" |
| msgstr "oväntade tecken följer på instruktion" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6851 config/tc-arm.c:5636 config/tc-arm.c:6246 |
| #: config/tc-arm.c:8797 |
| msgid "constant expression expected" |
| msgstr "konstantuttryck förväntades" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6858 |
| msgid "literal pool insertion failed" |
| msgstr "infogning i literalpool" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6929 config/tc-aarch64.c:6944 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable transfer with writeback -- `%s'" |
| msgstr "oförutsägbar överföring med återskrivning -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6948 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable load of register pair -- `%s'" |
| msgstr "oförutsägbar inläsning av registerpat -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6960 |
| #, c-format |
| msgid "unpredictable: identical transfer and status registers --`%s'" |
| msgstr "oförutsägbar: identisk överföring och statusregister — ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:6976 |
| #, c-format |
| msgid "previous `%s' sequence has not been closed" |
| msgstr "föregående ”%s”-sekvens har inte stängts" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7055 |
| #, c-format |
| msgid "unknown mnemonic `%s' -- `%s'" |
| msgstr "okänd mnemonic ”%s” -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7063 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected comma after the mnemonic name `%s' -- `%s'" |
| msgstr "oväntat komma efter mnemonicnamnet ”%s” -- ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7121 |
| #, c-format |
| msgid "selected processor does not support `%s'" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7544 config/tc-arm.c:27479 |
| msgid "GOT already in the symbol table" |
| msgstr "GOT finns redan i symboltabellen" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7707 |
| msgid "immediate cannot be moved by a single instruction" |
| msgstr "omedelbar kan inte flyttas med en enstaka instruktion" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7750 config/tc-aarch64.c:7795 config/tc-aarch64.c:7821 |
| #: config/tc-arm.c:16375 config/tc-arm.c:18072 config/tc-arm.c:18658 |
| #: config/tc-arm.c:18685 config/tc-arm.c:19471 config/tc-arm.c:20305 |
| #: config/tc-arm.c:21320 config/tc-arm.c:21380 config/tc-metag.c:2444 |
| #: config/tc-metag.c:2453 config/tc-metag.c:2492 config/tc-metag.c:2501 |
| #: config/tc-metag.c:3021 config/tc-metag.c:3030 |
| msgid "immediate out of range" |
| msgstr "omedelbar utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7814 config/tc-metag.c:4656 config/tc-xtensa.c:4203 |
| msgid "invalid immediate" |
| msgstr "ogiltig omedelbar" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7879 config/tc-tic6x.c:3861 config/tc-tic6x.c:3926 |
| #: config/tc-tic6x.c:3953 config/tc-tic6x.c:3981 |
| msgid "immediate offset out of range" |
| msgstr "omedelbart avstånd utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7953 config/tc-arm.c:27817 config/tc-arm.c:27885 |
| #: config/tc-arm.c:28167 |
| #, c-format |
| msgid "undefined symbol %s used as an immediate value" |
| msgstr "odefinierad symbol %s använd som ett omedelbart värde" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7965 |
| msgid "pc-relative load offset not word aligned" |
| msgstr "avstånd för pc-relativ läsning inte ordjusterat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7968 |
| msgid "pc-relative load offset out of range" |
| msgstr "avstånd för pc-relativ läsning utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7980 |
| msgid "pc-relative address offset out of range" |
| msgstr "avstånd för pc-relativ adress utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7992 config/tc-aarch64.c:8007 |
| msgid "conditional branch target not word aligned" |
| msgstr "mål för villkorlig gren inte ordjusterat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:7995 config/tc-aarch64.c:8010 config/tc-arm.c:28462 |
| msgid "conditional branch out of range" |
| msgstr "villkorlig gren utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8023 |
| msgid "branch target not word aligned" |
| msgstr "grenmål inte ordjusterat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8026 config/tc-arm.c:899 config/tc-arm.c:29265 |
| #: config/tc-mips.c:16047 config/tc-mips.c:16063 config/tc-mips.c:16153 |
| msgid "branch out of range" |
| msgstr "gren utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8085 config/tc-arm.c:28058 config/tc-arm.c:28073 |
| #: config/tc-arm.c:28088 config/tc-arm.c:28099 config/tc-arm.c:28122 |
| #: config/tc-arm.c:28969 config/tc-moxie.c:716 config/tc-pj.c:452 |
| #: config/tc-sh.c:3727 |
| msgid "offset out of range" |
| msgstr "avstånd utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8100 |
| msgid "unsigned value out of range" |
| msgstr "teckenlöst värde utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8111 |
| msgid "signed value out of range" |
| msgstr "värde med tecken utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8261 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected %s fixup" |
| msgstr "oväntad %s-fix" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8327 config/tc-arm.c:29685 config/tc-arm.c:29706 |
| #: config/tc-mips.c:18414 config/tc-or1k.c:345 config/tc-score.c:7468 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent %s relocation in this object file format" |
| msgstr "kan inte representera %s-omlokalisering i detta objektfilsformat" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8360 |
| #, c-format |
| msgid "cannot do %u-byte relocation" |
| msgstr "kan inte göra %u-byte omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8683 config/tc-arm.c:30180 config/tc-score.c:6293 |
| #: config/tc-score.c:6523 config/tc-score.c:6528 |
| msgid "virtual memory exhausted" |
| msgstr "slut på virtuellt minne" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8849 config/tc-arm.c:30523 |
| msgid "assemble for big-endian" |
| msgstr "assemblera enligt rak byteordning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8850 config/tc-arm.c:30524 |
| msgid "assemble for little-endian" |
| msgstr "assemblera enligt omvänd byteordning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8853 |
| msgid "temporary switch for dumping" |
| msgstr "tillfällig växling för dumpning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8855 |
| msgid "output verbose error messages" |
| msgstr "mata ut utförliga felmeddelanden" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:8857 |
| msgid "do not output verbose error messages" |
| msgstr "mata inte ut utförliga felmeddelanden" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9137 config/tc-arm.c:31607 |
| msgid "invalid architectural extension" |
| msgstr "ogiltig arkitekturutökning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9162 config/tc-arm.c:31639 |
| msgid "must specify extensions to add before specifying those to remove" |
| msgstr "måste ange utökningar att lägga till innan de som ska tas bort anges" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9170 config/tc-arm.c:31647 |
| msgid "missing architectural extension" |
| msgstr "saknar arkitekturutökning" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9197 config/tc-arm.c:31733 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architectural extension `%s'" |
| msgstr "okänt arkitekturutökning ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9221 config/tc-arm.c:31783 config/tc-metag.c:5834 |
| #, c-format |
| msgid "missing cpu name `%s'" |
| msgstr "saknar cpunamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9235 config/tc-aarch64.c:9452 config/tc-arm.c:31818 |
| #: config/tc-arm.c:32617 config/tc-csky.c:896 config/tc-metag.c:5845 |
| #, c-format |
| msgid "unknown cpu `%s'" |
| msgstr "okänd cpu ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9253 config/tc-arm.c:31836 |
| #, c-format |
| msgid "missing architecture name `%s'" |
| msgstr "saknar arkitekturnamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9267 config/tc-aarch64.c:9499 config/tc-arm.c:31858 |
| #: config/tc-arm.c:32652 config/tc-arm.c:32682 config/tc-score.c:7703 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture `%s'\n" |
| msgstr "okänd arkitektur ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9290 |
| #, c-format |
| msgid "missing abi name `%s'" |
| msgstr "saknar abinamn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9301 |
| #, c-format |
| msgid "unknown abi `%s'\n" |
| msgstr "okänt abi ”%s”\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9307 |
| msgid "<abi name>\t specify for ABI <abi name>" |
| msgstr "<abinamn>\t ange för ABI <abinamn>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9310 config/tc-arm.c:31945 config/tc-metag.c:5911 |
| msgid "<cpu name>\t assemble for CPU <cpu name>" |
| msgstr "<cpunamn>\t assemblera för CPU <cpunamn>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9312 config/tc-arm.c:31947 |
| msgid "<arch name>\t assemble for architecture <arch name>" |
| msgstr "<arknamn>\t assembler för arkitektur <arknamn>" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9351 config/tc-aarch64.c:9371 config/tc-arm.c:32015 |
| #: config/tc-arm.c:32033 config/tc-arm.c:32053 config/tc-metag.c:5936 |
| #, c-format |
| msgid "option `-%c%s' is deprecated: %s" |
| msgstr "flaggan ”-%c%s” är föråldrad: %s" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9391 |
| #, c-format |
| msgid " AArch64-specific assembler options:\n" |
| msgstr " AArch64-specifika assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9402 config/tc-arc.c:3583 config/tc-arm.c:32084 |
| #, c-format |
| msgid " -EB assemble code for a big-endian cpu\n" |
| msgstr " -EB assemblera kod för rak byteordnings-cpu\n" |
| |
| #: config/tc-aarch64.c:9407 config/tc-arc.c:3585 config/tc-arm.c:32089 |
| #, c-format |
| msgid " -EL assemble code for a little-endian cpu\n" |
| msgstr "" |
| " -EL assemblera kod för omvänd byteordnings-cpu\n" |
| "\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:652 |
| #, c-format |
| msgid "No !literal!%ld was found" |
| msgstr "Ingen !literal!%ld hittades" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:659 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsgd!%ld was found" |
| msgstr "Ingen !tlsgd!%ld hittades" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:666 |
| #, c-format |
| msgid "No !tlsldm!%ld was found" |
| msgstr "Ingen !tlsldm!%ld hittades" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:675 |
| #, c-format |
| msgid "No ldah !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Ingen ldah !gpdisp!%ld hittades" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:725 |
| #, c-format |
| msgid "too many !literal!%ld for %s" |
| msgstr "för många !literal!%ld for %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:755 |
| #, c-format |
| msgid "No lda !gpdisp!%ld was found" |
| msgstr "Ingen lda !gpdisp!%ld hittades" |
| |
| #. Only support one relocation op per insn. |
| #: config/tc-alpha.c:914 |
| msgid "More than one relocation op per insn" |
| msgstr "Mer än en omlokaliseringsop per instr" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:929 config/tc-arc.c:1134 |
| msgid "No relocation operand" |
| msgstr "Ingen omlokaliseringsoperand" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:939 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: !%s" |
| msgstr "Okänd omlokaliseringsoperand: !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:949 |
| #, c-format |
| msgid "no sequence number after !%s" |
| msgstr "inget sekvensnummer efter !%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:959 |
| #, c-format |
| msgid "!%s does not use a sequence number" |
| msgstr "!%s använder inte ett sekvensnummer" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:969 |
| #, c-format |
| msgid "Bad sequence number: !%s!%s" |
| msgstr "Felaktigt sekvensnummer: !%s!%s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1185 config/tc-alpha.c:3358 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'" |
| msgstr "olämpliga argument för opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1187 config/tc-alpha.c:3360 |
| #, c-format |
| msgid "opcode `%s' not supported for target %s" |
| msgstr "opkod ”%s” stöds inte för mål %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1191 config/tc-alpha.c:3364 config/tc-avr.c:1903 |
| #: config/tc-msp430.c:4362 config/tc-wasm32.c:753 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode `%s'" |
| msgstr "okänd opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1271 config/tc-alpha.c:1530 |
| msgid "overflow in literal (.lita) table" |
| msgstr "överspill i literaltabell (.lita)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1278 config/tc-alpha.c:1302 config/tc-alpha.c:1543 |
| #: config/tc-alpha.c:2230 config/tc-alpha.c:2275 config/tc-alpha.c:2344 |
| #: config/tc-alpha.c:2427 config/tc-alpha.c:2652 config/tc-alpha.c:2750 |
| msgid "macro requires $at register while noat in effect" |
| msgstr "makro kräver %at-register medan noat används" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1280 config/tc-alpha.c:1304 config/tc-alpha.c:1545 |
| msgid "macro requires $at while $at in use" |
| msgstr "makro kräver $at medan $at används" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1489 |
| msgid "bignum invalid; zero assumed" |
| msgstr "stornum ogiltigt; noll antaget" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1491 |
| msgid "floating point number invalid; zero assumed" |
| msgstr "flyttalsnummer ogiltigt; noll antaget" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1496 |
| msgid "can't handle expression" |
| msgstr "kan inte hantera uttryck" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1536 |
| msgid "overflow in literal (.lit8) table" |
| msgstr "överspill i literaltabell (.lit8)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1833 |
| #, c-format |
| msgid "too many ldah insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "för många ldah-instr för !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1835 config/tc-alpha.c:1847 |
| #, c-format |
| msgid "both insns for !gpdisp!%ld must be in the same section" |
| msgstr "både instr för !gpdisp!%ld måste vara i samma sektion" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1845 |
| #, c-format |
| msgid "too many lda insns for !gpdisp!%ld" |
| msgstr "för många lda-instr för !gpdisp!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1901 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsgd!%ld" |
| msgstr "för många lituse-instr för !lituse_tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1904 |
| #, c-format |
| msgid "too many lituse insns for !lituse_tlsldm!%ld" |
| msgstr "för många lituse-instr för !lituse_tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1921 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsgd!%ld" |
| msgstr "dubbelt !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1923 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsldm!%ld" |
| msgstr "sekvensnummer används för !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1937 |
| #, c-format |
| msgid "duplicate !tlsldm!%ld" |
| msgstr "dubbelt !tlsldm!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1939 |
| #, c-format |
| msgid "sequence number in use for !tlsgd!%ld" |
| msgstr "sekvensnummer används för !tlsgd!%ld" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:1994 config/tc-arc.c:2850 config/tc-mn10200.c:854 |
| #: config/tc-mn10300.c:1150 config/tc-ppc.c:2079 config/tc-s390.c:676 |
| #: config/tc-tilegx.c:426 config/tc-tilegx.c:476 config/tc-tilepro.c:382 |
| msgid "operand" |
| msgstr "operand" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2133 |
| msgid "invalid relocation for instruction" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering för instruktion" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2147 |
| msgid "invalid relocation for field" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering för fält" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:2979 |
| msgid "can not resolve expression" |
| msgstr "kan inte lösa upp uttryck" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3514 config/tc-microblaze.c:204 config/tc-ppc.c:2414 |
| #: config/tc-ppc.c:6006 |
| #, c-format |
| msgid ".COMMon length (%ld.) <0! Ignored." |
| msgstr ".COMMon-längd (%ld.) < 0! Överhoppad." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3525 config/tc-ia64.c:1094 config/tc-sparc.c:4279 |
| #: config/tc-v850.c:306 |
| msgid "Ignoring attempt to re-define symbol" |
| msgstr "Hoppar över försök att omdefiniera symbol" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3617 config/tc-sparc.c:4287 |
| #, c-format |
| msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld." |
| msgstr "Längd för .comm ”%s” är redan %ld. Ändrades inte till %ld." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3724 |
| msgid ".ent directive has no name" |
| msgstr ".ent-direktiv har inget namn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3732 |
| msgid "nested .ent directives" |
| msgstr "nästlade .ent-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3776 ecoff.c:3008 |
| msgid ".end directive has no name" |
| msgstr ".end-direktiv har inget namn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3784 |
| msgid ".end directive without matching .ent" |
| msgstr ".end-direktiv utan matchande .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3786 |
| msgid ".end directive names different symbol than .ent" |
| msgstr ".end-direktiv namnger en annan symbol än .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3829 ecoff.c:3145 |
| msgid ".fmask outside of .ent" |
| msgstr ".fmask utanför .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3831 config/tc-score.c:5594 ecoff.c:3209 |
| msgid ".mask outside of .ent" |
| msgstr ".mask utanför .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3839 ecoff.c:3152 |
| msgid "bad .fmask directive" |
| msgstr "felaktigt .fmask-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3841 ecoff.c:3216 |
| msgid "bad .mask directive" |
| msgstr "felaktigt .mask-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3874 config/tc-mips.c:19896 config/tc-score.c:5735 |
| #: ecoff.c:3173 |
| msgid ".frame outside of .ent" |
| msgstr ".frame utanför .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3885 config/tc-mips.c:19907 ecoff.c:3184 |
| msgid "bad .frame directive" |
| msgstr "felaktig .frame-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3919 |
| msgid ".prologue directive without a preceding .ent directive" |
| msgstr ".prologue-direkt utan ett föregående .ent-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:3937 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid argument %d to .prologue." |
| msgstr "Ogiltigt argument %d till .prologue." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4026 |
| msgid "ECOFF debugging is disabled." |
| msgstr "ECOFF-felsökning är inaktiverad." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4040 |
| msgid ".ent directive without matching .end" |
| msgstr ".ent-direktiv utan matchande .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4133 |
| msgid ".usepv directive has no name" |
| msgstr ".usepv-direktiv har inget namn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4146 |
| msgid ".usepv directive has no type" |
| msgstr ".usepv-direktiv har ingen typ" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4161 |
| msgid "unknown argument for .usepv" |
| msgstr "okänt argument för .usepv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4274 |
| #, c-format |
| msgid "unknown section attribute %s" |
| msgstr "okänt sektionsattribut %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4369 |
| msgid "previous .ent not closed by a .end" |
| msgstr "föregående .ent inte stängt av ett .end" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4390 |
| msgid ".ent directive has no symbol" |
| msgstr ".ent-direktiv har ingen symbol" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4415 |
| msgid ".handler directive has no name" |
| msgstr ".handler-direktiv har inget namn" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4446 |
| msgid "Bad .frame directive 1./2. param" |
| msgstr "Felaktigt .frame-direktiv 1./2. param" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4456 |
| #, c-format |
| msgid "Bad RA (%d) register for .frame" |
| msgstr "Felaktigt RA-register (%d) för .frame" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4461 |
| msgid "Bad .frame directive 3./4. param" |
| msgstr "Felaktig .frame-direktiv 3./4. param" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4497 |
| msgid ".pdesc directive not in link (.link) section" |
| msgstr ".pdesc-direktiv inte i länkningssektion (.link)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4504 |
| msgid ".pdesc directive has no entry symbol" |
| msgstr ".pdesc-direktiv har ingen symbolpost" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4515 |
| msgid ".pdesc has a bad entry symbol" |
| msgstr ".pdesc har en felaktig ingångssymbol" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4526 |
| msgid ".pdesc doesn't match with last .ent" |
| msgstr ".pdesc matchar inte med senaste .ent" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4541 |
| msgid "No comma after .pdesc <entryname>" |
| msgstr "Inget komma efter .pdesc <postnamn>" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4561 |
| msgid "unknown procedure kind" |
| msgstr "okänd procedurtyp" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4656 |
| msgid ".name directive not in link (.link) section" |
| msgstr ".name-direktiv inte i länkningssektion (.link)" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4664 |
| msgid ".name directive has no symbol" |
| msgstr ".name-direktiv har ingen symbol" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4698 |
| msgid "No symbol after .linkage" |
| msgstr "Ingen symbol efter .linkage" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4745 |
| msgid "No symbol after .code_address" |
| msgstr "Ingen symbol efter .code_adress" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4771 config/tc-score.c:5600 |
| msgid "Bad .mask directive" |
| msgstr "Felaktig .mask-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4789 |
| msgid "Bad .fmask directive" |
| msgstr "Felaktigt .fmask-direktiv" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4946 |
| #, c-format |
| msgid "Expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "Förväntade komma efter namn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4958 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled: .proc %s,%d" |
| msgstr "ohanterat: .proc %s,%d" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:4991 |
| #, c-format |
| msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'" |
| msgstr "Försökte att göra .set med okänt läge ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5017 |
| #, c-format |
| msgid "Bad base register, using $%d." |
| msgstr "Felaktig basregister, använder $%d." |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5038 config/tc-nios2.c:351 config/tc-nios2.c:476 |
| #, c-format |
| msgid "Alignment too large: %d. assumed" |
| msgstr "Justering för stor: %d. antaget" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5042 config/tc-d30v.c:2037 config/tc-nios2.c:355 |
| #: config/tc-nios2.c:480 config/tc-pru.c:220 config/tc-pru.c:336 |
| msgid "Alignment negative: 0 assumed" |
| msgstr "Justering negativ: 0 antaget" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5137 config/tc-alpha.c:5630 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown CPU identifier `%s'" |
| msgstr "Okänd CPU-identifierare ”%s”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5328 |
| #, c-format |
| msgid "Chose GP value of %lx\n" |
| msgstr "Valde GP-värdet %lx\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5342 |
| msgid "bad .section directive: want a,s,w,x,M,S,G,T in string" |
| msgstr "felaktigt .section-direktiv: vill ha a,s,w,x,M,S,G,T i sträng" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5431 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha opkod ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5467 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha makro ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5551 config/tc-arc.c:2503 config/tc-arc.c:2517 |
| #: config/tc-arm.c:872 config/tc-xtensa.c:5445 config/tc-xtensa.c:5521 |
| #: config/tc-xtensa.c:5638 config/tc-z80.c:3286 |
| msgid "syntax error" |
| msgstr "syntaxfel" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5681 |
| msgid "" |
| "Alpha options:\n" |
| "-32addr\t\t\ttreat addresses as 32-bit values\n" |
| "-F\t\t\tlack floating point instructions support\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tspecify variant of Alpha architecture\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tthese variants include PALcode opcodes\n" |
| msgstr "" |
| "Alpha-flaggor:\n" |
| "-32addr\t\t\tbehandla adresse som 32-bitarsvärden\n" |
| "-F\t\t\tavstå från stöd för flyttalsinstruktioner\n" |
| "-mev4 | -mev45 | -mev5 | -mev56 | -mpca56 | -mev6 | -mev67 | -mev68 | -mall\n" |
| "\t\t\tange variant av Alpha-arkitektur\n" |
| "-m21064 | -m21066 | -m21164 | -m21164a | -m21164pc | -m21264 | -m21264a | -m21264b\n" |
| "\t\t\tdessa varianter inkludera PALcode-opkoder\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5691 |
| msgid "" |
| "VMS options:\n" |
| "-+\t\t\tencode (don't truncate) names longer than 64 characters\n" |
| "-H\t\t\tshow new symbol after hash truncation\n" |
| "-replace/-noreplace\tenable or disable the optimization of procedure calls\n" |
| msgstr "" |
| "VMS-flaggor:\n" |
| "-+\t\t\tkoda (trunkera ej) namn längre än 64 tecken\n" |
| "-H\t\t\tvisa ny symbol efter hash-trunkering\n" |
| "-replace/-noreplace\taktivera eller inaktivera optimeringen av proceduranrop\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5948 config/tc-arc.c:3130 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled relocation type %s" |
| msgstr "ohanterad omlokaliseringstyp %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5961 config/tc-arc.c:3138 |
| msgid "non-absolute expression in constant field" |
| msgstr "icke-absolut uttryck i konstantfält" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:5975 |
| #, c-format |
| msgid "type %d reloc done?\n" |
| msgstr "typ %d omlokalisering klar?\n" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6022 config/tc-alpha.c:6029 |
| msgid "Used $at without \".set noat\"" |
| msgstr "Använde $at utan ”.set noat”" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6198 |
| #, c-format |
| msgid "!samegp reloc against symbol without .prologue: %s" |
| msgstr "!samegp omlokalisering mot symbol utan .prologue: %s" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6242 config/tc-arc.c:3261 config/tc-csky.c:5152 |
| #: config/tc-tilegx.c:1749 config/tc-tilepro.c:1529 config/tc-wasm32.c:813 |
| #: config/tc-xtensa.c:6142 |
| #, c-format |
| msgid "cannot represent `%s' relocation in object file" |
| msgstr "kan inte representera ”%s”-omlokalisering i objektfil" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6248 config/tc-arc.c:3267 |
| #, c-format |
| msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation" |
| msgstr "internt fel\"? kan inte generera ”%s”-omlokalisering" |
| |
| #: config/tc-alpha.c:6344 |
| #, c-format |
| msgid "frame reg expected, using $%d." |
| msgstr "ramregister förväntades, använder $%d." |
| |
| #: config/tc-arc.c:770 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash opcode '%s': %s" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha opkod ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:778 config/tc-arc.c:2600 config/tc-arc.c:2618 |
| #: config/tc-arc.c:2671 config/tc-arc.c:2695 config/tc-arc.c:4900 |
| #: config/tc-arc.c:4967 config/tc-cr16.c:805 config/tc-cr16.c:828 |
| #: config/tc-cris.c:1195 config/tc-crx.c:535 config/tc-crx.c:562 |
| #: config/tc-crx.c:580 config/tc-pdp11.c:193 |
| msgid "Virtual memory exhausted" |
| msgstr "Slut på virtuellt minne" |
| |
| #: config/tc-arc.c:828 |
| #, c-format |
| msgid "invalid %s option for %s cpu" |
| msgstr "ogiltig %s-flagga för %s-cpu" |
| |
| #: config/tc-arc.c:833 |
| msgid "conflicting ISA extension attributes." |
| msgstr "ISA-utökningsattribut står i konflikt." |
| |
| #: config/tc-arc.c:853 |
| msgid "Multiple .cpu directives found" |
| msgstr "Multipla .cpu-direktiv hittade" |
| |
| #: config/tc-arc.c:871 |
| msgid "Command-line value overrides \".cpu\" directive" |
| msgstr "Kommandoradsvärde åsidosätter ”.cpu”-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arc.c:887 |
| #, c-format |
| msgid "unknown architecture: %s\n" |
| msgstr "okänd arkitektur: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:898 config/tc-ia64.c:7490 config/tc-riscv.c:762 |
| #: config/tc-riscv.c:3205 config/tc-tilegx.c:262 |
| msgid "Could not set architecture and machine" |
| msgstr "Kunde inte ställa in arkitektur och maskin" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1123 |
| msgid "No valid label relocation operand" |
| msgstr "Ingen giltig etikettomlokaliseringsoperand" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1147 |
| #, c-format |
| msgid "Unknown relocation operand: @%s" |
| msgstr "Okänd omlokaliseringsoperand: @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1160 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to parse TLS base: %s" |
| msgstr "Kan inte tolka TLS-bas: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1183 |
| #, c-format |
| msgid "@%s is not a complex relocation." |
| msgstr "@%s är inte en komplex omlokalisering." |
| |
| #: config/tc-arc.c:1190 |
| #, c-format |
| msgid "Bad expression: @%s + %s." |
| msgstr "Felaktigt uttryck: @%s + %s." |
| |
| #: config/tc-arc.c:1338 |
| msgid "Brackets in operand field incorrect" |
| msgstr "Klamrar i operandfält är felaktigt" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1340 config/tc-xtensa.c:2058 |
| msgid "extra comma" |
| msgstr "extra komma" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1342 config/tc-pru.c:1450 config/tc-pru.c:1719 |
| #: config/tc-xtensa.c:2062 |
| msgid "missing argument" |
| msgstr "saknar argument" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1344 config/tc-xtensa.c:2064 |
| msgid "missing comma or colon" |
| msgstr "saknar komma eller kolon" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1413 |
| msgid "extra dot" |
| msgstr "extra punkt" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1415 |
| msgid "unrecognized flag" |
| msgstr "okänd flagga" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1417 |
| msgid "failed to parse flags" |
| msgstr "misslyckades med att tolka flaggor" |
| |
| #: config/tc-arc.c:1443 |
| msgid "Unhandled reloc type" |
| msgstr "Ohanterad omlokaliseringstyp" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2471 |
| #, c-format |
| msgid "%s for instruction '%s'" |
| msgstr "%s för instruktion ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2473 |
| #, c-format |
| msgid "inappropriate arguments for opcode '%s'" |
| msgstr "olämpliga argument för opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2475 |
| #, c-format |
| msgid "opcode '%s' not supported for target %s" |
| msgstr "opkod ”%s” stöds inte för mål %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2479 config/tc-tic6x.c:3195 |
| #, c-format |
| msgid "unknown opcode '%s'" |
| msgstr "okänd opkod ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2537 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into register table failed: %s" |
| msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i registertabell: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2573 |
| #, c-format |
| msgid "Inserting \"%s\" into address type table failed: %s" |
| msgstr "Misslyckades med att infoga ”%s” i adresstypstabell: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2592 config/tc-arc.c:5079 config/tc-h8300.c:78 |
| #: config/tc-h8300.c:87 config/tc-h8300.c:97 config/tc-h8300.c:107 |
| #: config/tc-h8300.c:117 config/tc-h8300.c:128 config/tc-h8300.c:243 |
| #: config/tc-hppa.c:6821 config/tc-hppa.c:6827 config/tc-hppa.c:6833 |
| #: config/tc-hppa.c:6839 config/tc-hppa.c:8227 config/tc-lm32.c:197 |
| #: config/tc-mips.c:3691 config/tc-mips.c:4199 config/tc-mn10300.c:935 |
| #: config/tc-mn10300.c:940 config/tc-mn10300.c:2440 config/tc-xc16x.c:79 |
| #: config/tc-xc16x.c:86 config/tc-xc16x.c:93 |
| msgid "could not set architecture and machine" |
| msgstr "kan inte ställa in arkitektur och maskin" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2688 config/tc-arc.c:4887 |
| #, c-format |
| msgid "internal error: can't hash aux register '%s': %s" |
| msgstr "internt fel: kan inte hasha auxregister ”%s”: %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2795 |
| #, c-format |
| msgid "unhandled reloc %s in md_pcrel_from_section" |
| msgstr "ohanterad omlokalisering %s i md_pcrel_from_section" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2860 |
| msgid "Unaligned operand. Needs to be 32bit aligned" |
| msgstr "Ojusterad operand. Måste vara 32-bitarsjusterad" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2865 |
| msgid "Unaligned operand. Needs to be 16bit aligned" |
| msgstr "Ojusterad operand. Måste vara 16-bitarsjusterad" |
| |
| #: config/tc-arc.c:2942 config/tc-cr16.c:573 config/tc-crx.c:345 |
| #: config/tc-mn10200.c:766 write.c:1027 |
| #, c-format |
| msgid "can't resolve `%s' {%s section} - `%s' {%s section}" |
| msgstr "kan inte lösa upp ”%s” {sektion %s} - ”%s” {sektion %s}" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3001 |
| #, c-format |
| msgid "PC relative relocation not allowed for (internal) type %d" |
| msgstr "PC-relativ omlokalisering tillåts inte för (intern) typ %d" |
| |
| #. FIXME! Check for the conditionality of |
| #. the insn. |
| #. FIXME! Check for the conditionality of |
| #. the insn. |
| #: config/tc-arc.c:3046 config/tc-arc.c:4027 |
| msgid "TLS_*_S9 relocs are not supported yet" |
| msgstr "TLS_*_S9-omlokaliseringar stöds inte än" |
| |
| #. I cannot fix an GOTPC relocation because I need to relax it |
| #. from ld rx,[pcl,@sym@gotpc] to add rx,pcl,@sym@gotpc. |
| #: config/tc-arc.c:3082 |
| msgid "Unsupported operation on reloc" |
| msgstr "Konstant i omlokalisering stöds inte" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3158 config/tc-arc.c:3174 |
| msgid "unknown fixup size" |
| msgstr "okänd korrigeringsstorlek" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3308 |
| msgid "no relaxation found for this instruction." |
| msgstr "ingen lättnad hittad för denna instruktion." |
| |
| #: config/tc-arc.c:3561 |
| #, c-format |
| msgid "ARC-specific assembler options:\n" |
| msgstr "ARM-specifika assemblerflaggor:\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3587 |
| #, c-format |
| msgid " -mrelax enable relaxation\n" |
| msgstr " -mrelax aktivera lättnad\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3590 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| "The following ARC-specific assembler options are deprecated and are accepted\n" |
| "for compatibility only:\n" |
| msgstr "" |
| "Följande ARC-specifika assemblerflaggor är föråldrade och accepteras\n" |
| "endast på grund av kompatibilitet:\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3593 |
| #, c-format |
| msgid "" |
| " -mEA\n" |
| " -mbarrel-shifter\n" |
| " -mbarrel_shifter\n" |
| " -mcrc\n" |
| " -mdsp-packa\n" |
| " -mdsp_packa\n" |
| " -mdvbf\n" |
| " -mld-extension-reg-mask\n" |
| " -mlock\n" |
| " -mmac-24\n" |
| " -mmac-d16\n" |
| " -mmac_24\n" |
| " -mmac_d16\n" |
| " -mmin-max\n" |
| " -mmin_max\n" |
| " -mmul64\n" |
| " -mno-mpy\n" |
| " -mnorm\n" |
| " -mrtsc\n" |
| " -msimd\n" |
| " -mswap\n" |
| " -mswape\n" |
| " -mtelephony\n" |
| " -muser-mode-only\n" |
| " -mxy\n" |
| msgstr "" |
| " -mEA\n" |
| " -mbarrel-shifter\n" |
| " -mbarrel_shifter\n" |
| " -mcrc\n" |
| " -mdsp-packa\n" |
| " -mdsp_packa\n" |
| " -mdvbf\n" |
| " -mld-extension-reg-mask\n" |
| " -mlock\n" |
| " -mmac-24\n" |
| " -mmac-d16\n" |
| " -mmac_24\n" |
| " -mmac_d16\n" |
| " -mmin-max\n" |
| " -mmin_max\n" |
| " -mmul64\n" |
| " -mno-mpy\n" |
| " -mnorm\n" |
| " -mrtsc\n" |
| " -msimd\n" |
| " -mswap\n" |
| " -mswape\n" |
| " -mtelephony\n" |
| " -muser-mode-only\n" |
| " -mxy\n" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3683 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to find %s relocation for instruction %s" |
| msgstr "Kan inte hitta %s-omlokalisering för instruktion %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3978 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to use @plt relocation for insn %s" |
| msgstr "Kan inte använda @plt-omlokalisering för instr %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:3997 |
| #, c-format |
| msgid "Unable to use @pcl relocation for insn %s" |
| msgstr "Kan inte använda @pcl-omlokalisering för instr %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4053 |
| #, c-format |
| msgid "invalid relocation %s for field" |
| msgstr "ogiltig omlokalisering %s för fält" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4164 |
| #, c-format |
| msgid "Insn %s has a jump/branch instruction %s in its delay slot." |
| msgstr "Instr. %s har en hopp-/greninstruktion %s i dess hopplucka." |
| |
| #: config/tc-arc.c:4169 |
| #, c-format |
| msgid "Insn %s has an instruction %s with limm in its delay slot." |
| msgstr "Instr. %s har en instruktion %s med limm i dess hopplucka." |
| |
| #: config/tc-arc.c:4279 config/tc-microblaze.c:2554 config/tc-mn10300.c:1069 |
| #: config/tc-sh.c:418 config/tc-z80.c:1040 read.c:4577 |
| #, c-format |
| msgid "unsupported BFD relocation size %u" |
| msgstr "BFD-omlokaliseringsstorlek %u stöds inte" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4299 |
| #, c-format |
| msgid "Jump/Branch instruction detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Hopp-/greninstruktion hittad vid slutet av ZOL-etiketten @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4306 |
| #, c-format |
| msgid "Kernel instruction detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "Kärninstruktion hittad vid slutet av ZOL-etiketten @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4311 |
| #, c-format |
| msgid "A jump instruction with long immediate detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "En hoppinstruktion med lång omedelbar hittad vid slutet av ZOL-etiketten @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4317 |
| #, c-format |
| msgid "An illegal use of delay slot detected at the end of the ZOL label @%s" |
| msgstr "En felaktig användning av fördröjningslucka hittades vid slutet av ZOL-etiketten @%s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4426 |
| msgid "expected comma after instruction name" |
| msgstr "förväntade komma efter instruktionsnamn" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4438 |
| msgid "expected comma after major opcode" |
| msgstr "förväntade komma efter huvudopkod" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4623 |
| #, c-format |
| msgid "Pseudocode already used %s" |
| msgstr "Pseudokod redan använd %s" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4631 |
| #, c-format |
| msgid "major opcode not in range [0x%02x - 0x%02x]" |
| msgstr "huvudopkod inte inom intervall [0x%02x - 0x%02x]" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4635 |
| msgid "minor opcode not in range [0x00 - 0x3f]" |
| msgstr "underordnad opkod inte i intervall [0x00 - 0x3f]" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4641 |
| msgid "Improper use of OP1_IMM_IMPLIED" |
| msgstr "Felaktig använding av OP1_IMM_IMPLIED" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4647 |
| msgid "Improper use of OP1_MUST_BE_IMM" |
| msgstr "Felaktig användning av OP1_MUST_BE_IMM" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4659 |
| msgid "Couldn't generate extension instruction opcodes" |
| msgstr "Kunde inte generera utöskningsinstruktionsopkoder" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4695 |
| msgid "expected comma after name" |
| msgstr "förväntade komma efter namn" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4706 |
| #, c-format |
| msgid "%s second argument cannot be a negative number %d" |
| msgstr "%s andra argumentet kan inte vara ett negativt tal %d" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4721 |
| msgid "expected comma after register number" |
| msgstr "förväntade komma efter registernummer" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4742 |
| msgid "invalid mode" |
| msgstr "ogiltigt läge" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4760 |
| msgid "expected comma after register mode" |
| msgstr "förväntade komma efter registerläge" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4775 |
| msgid "shortcut designator invalid" |
| msgstr "genvägsbetecknare ogiltig" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4874 |
| #, c-format |
| msgid "core register %s value (%d) too large" |
| msgstr "kärnregister %s-värde (%d) för stort" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4893 |
| #, c-format |
| msgid "condition code %s value (%d) too large" |
| msgstr "villkorskod %s-värde (%d) för stort" |
| |
| #: config/tc-arc.c:4912 |
| msgid "Unknown extension" |
| msgstr "Okänt utökning" |
| |
| #: config/tc-arc.c:5017 |
| msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_CPU_base" |
| msgstr "Skriv över uttryckligen satt Tag_ARC_CPU_base" |
| |
| #: config/tc-arc.c:5065 |
| msgid "Overwrite explicitly set Tag_ARC_ABI_rf16 to full register file" |
| msgstr "Skriv över uttryckligen satt Tag_ARC_ABI_rf16 till fullständig registermapp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:684 |
| msgid "ARM register expected" |
| msgstr "ARM-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:685 |
| msgid "bad or missing co-processor number" |
| msgstr "felaktig eller saknar koprocessornummer" |
| |
| #: config/tc-arm.c:686 |
| msgid "co-processor register expected" |
| msgstr "koprocessorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:687 |
| msgid "FPA register expected" |
| msgstr "FPA-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:688 |
| msgid "VFP single precision register expected" |
| msgstr "VFP-enkelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:689 |
| msgid "VFP/Neon double precision register expected" |
| msgstr "VFP-/Neon-dubbelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:690 |
| msgid "Neon quad precision register expected" |
| msgstr "Neon-kvadrupelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:691 |
| msgid "VFP single or double precision register expected" |
| msgstr "VFP-enkel- eller dubbelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:692 |
| msgid "Neon double or quad precision register expected" |
| msgstr "Neon-dubbel- eller kvadrupelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:693 |
| msgid "Neon single or double precision register expected" |
| msgstr "Neon-enkel- eller dubbelprecisionsregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:694 |
| msgid "VFP single, double or Neon quad precision register expected" |
| msgstr "VFP-enkel-, dubbel- eller Neon-kvadrupelprecisionsregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:696 |
| msgid "VFP system register expected" |
| msgstr "VFP-systemregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:697 |
| msgid "Maverick MVF register expected" |
| msgstr "Maverick MVF-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:698 |
| msgid "Maverick MVD register expected" |
| msgstr "Maverick MVD-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:699 |
| msgid "Maverick MVFX register expected" |
| msgstr "Maverick MVFS-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:700 |
| msgid "Maverick MVDX register expected" |
| msgstr "Maverick MVDX-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:701 |
| msgid "Maverick MVAX register expected" |
| msgstr "Maverick MVAX-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:702 |
| msgid "Maverick DSPSC register expected" |
| msgstr "Maverick DSPSC-register förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:703 |
| msgid "iWMMXt data register expected" |
| msgstr "iWMMXt-dataregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:704 config/tc-arm.c:7793 |
| msgid "iWMMXt control register expected" |
| msgstr "iWMMXt-kontrollregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:705 |
| msgid "iWMMXt scalar register expected" |
| msgstr "iWMMXt-skalärregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:706 |
| msgid "XScale accumulator register expected" |
| msgstr "XScale-ackumulatorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:707 |
| msgid "MVE vector register expected" |
| msgstr "MVE-vektorregister förväntades" |
| |
| #. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop error message. |
| #: config/tc-arm.c:873 config/tc-score.c:259 |
| msgid "bad arguments to instruction" |
| msgstr "felaktiga argument för instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:874 |
| msgid "r13 not allowed here" |
| msgstr "r13 inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:875 |
| msgid "r15 not allowed here" |
| msgstr "r15 inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:876 |
| msgid "Odd register not allowed here" |
| msgstr "Udda register inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:877 |
| msgid "Even register not allowed here" |
| msgstr "Jämnt register inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:878 |
| msgid "instruction cannot be conditional" |
| msgstr "instruktion kan inte vara villkorad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:879 |
| msgid "registers may not be the same" |
| msgstr "register kan inte vara de samma" |
| |
| #: config/tc-arm.c:880 |
| msgid "lo register required" |
| msgstr "lo-register krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:881 |
| msgid "instruction not supported in Thumb16 mode" |
| msgstr "instruktion stöds inte i Thumb16-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:882 |
| msgid "instruction does not accept this addressing mode" |
| msgstr "instruktion accepterar inte detta adresseringsläge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:883 |
| msgid "branch must be last instruction in IT block" |
| msgstr "gren måste vara sista instruktion i IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:884 |
| msgid "branch out of range or not a multiple of 2" |
| msgstr "gren utanför intervall eller inte en multipel av 2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:885 |
| msgid "instruction not allowed in IT block" |
| msgstr "instruktion inte tillåten i IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:886 |
| msgid "instruction missing MVE vector predication code" |
| msgstr "instruktion saknar MVE-vektorvillkorskod" |
| |
| #: config/tc-arm.c:887 |
| msgid "selected FPU does not support instruction" |
| msgstr "vald FPU stöder inte instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:888 |
| msgid "thumb conditional instruction should be in IT block" |
| msgstr "villkorad thumb-instruktion bör vara i IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:890 |
| msgid "vector predicated instruction should be in VPT/VPST block" |
| msgstr "vektorvillkorad instruktion bör vara i VPT/VPST-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:891 |
| msgid "incorrect condition in IT block" |
| msgstr "felaktigt villkor i IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:892 |
| msgid "incorrect condition in VPT/VPST block" |
| msgstr "felaktigt villkor i VPT/VPST-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:893 |
| msgid "IT falling in the range of a previous IT block" |
| msgstr "IT faller inom intervallet för ett tidigare IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:894 |
| msgid "missing .fnstart before unwinding directive" |
| msgstr "saknar .fnstart för unwinding-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:896 |
| msgid "cannot use register index with PC-relative addressing" |
| msgstr "kan inte använda registerindexering med PC-relativ adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:898 |
| msgid "cannot use writeback with PC-relative addressing" |
| msgstr "kan inte använda återskrivning med PC-relativ adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:900 |
| msgid "selected processor does not support fp16 instruction" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för fp16-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:901 |
| msgid "selected processor does not support bf16 instruction" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för bf16-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:902 |
| msgid "using " |
| msgstr "använder " |
| |
| #: config/tc-arm.c:903 |
| msgid "relocation valid in thumb1 code only" |
| msgstr "omlokalisering endast giltig i thumb1-kod" |
| |
| #: config/tc-arm.c:904 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in an IT block" |
| msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG i ett IT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:906 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE in a VPT block" |
| msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG i ett VPT-block" |
| |
| #: config/tc-arm.c:908 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with PC operand" |
| msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG med PC-operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:910 |
| msgid "Warning: instruction is UNPREDICTABLE with SP operand" |
| msgstr "Varning: instruktion är OTILLFÖRLITLIG med SP-operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:912 |
| msgid "bad type in SIMD instruction" |
| msgstr "felaktig typ i SIMD-instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:914 |
| msgid "GAS auto-detection mode and -march=all is deprecated for MVE, please use a valid -march or -mcpu option." |
| msgstr "GAS auto-detekteringsläge och -march=all är föråldrade för MVE, använd antingen en giltig -march eller -mcpu-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:916 |
| msgid "Warning: 32-bit element size and same destination and source operands makes instruction UNPREDICTABLE" |
| msgstr "Varning: 32-bitars elementstorlek och samma destinations- och källoperander gör instruktion OTILLFÖRLITLIG" |
| |
| #: config/tc-arm.c:918 |
| msgid "bad element type for instruction" |
| msgstr "felaktig elementtyp för instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:919 |
| msgid "MVE vector register Q[0..7] expected" |
| msgstr "MVE-vektorregister Q[0..7] förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1139 |
| msgid "immediate expression requires a # prefix" |
| msgstr "omedelbart uttryck kräver ett #-prefix" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1168 read.c:3800 |
| msgid "missing expression" |
| msgstr "saknar uttryck" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1182 config/tc-arm.c:5649 config/tc-score.c:1209 |
| msgid "invalid constant" |
| msgstr "ogiltig konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1360 |
| msgid "expected #constant" |
| msgstr "förväntade #konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1532 config/tc-arm.c:1563 |
| #, c-format |
| msgid "bad size %d in type specifier" |
| msgstr "felaktig storlek %d i typespecificerare" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1539 |
| msgid "unexpected type character `b' -- did you mean `bf'?" |
| msgstr "oväntat typtecken ”b”, menade du ”bf”?" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1546 |
| #, c-format |
| msgid "unexpected character `%c' in type specifier" |
| msgstr "oväntat tecken ”%c” i typspecificerare" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1613 |
| msgid "only one type should be specified for operand" |
| msgstr "endast en typ bör anges för operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1619 |
| msgid "vector type expected" |
| msgstr "vektortyp förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1728 |
| msgid "expected MVE register [q0..q7]" |
| msgstr "förväntade MVE-register [q0..q7]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1748 |
| msgid "can't redefine type for operand" |
| msgstr "kan inte omdefiniera typ för operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1764 |
| msgid "only D and Q registers may be indexed" |
| msgstr "endast D- och Q-register kan indexeras" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1766 |
| msgid "only D registers may be indexed" |
| msgstr "endast D-register kan indexeras" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1772 |
| msgid "can't change index for operand" |
| msgstr "kan inte ändra index för operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1835 |
| msgid "register operand expected, but got scalar" |
| msgstr "registeroperand förväntad, men fick skalär" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1886 |
| msgid "scalar must have an index" |
| msgstr "skalär måste ha ett index" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1891 config/tc-arm.c:20150 config/tc-arm.c:20233 |
| #: config/tc-arm.c:20898 |
| msgid "scalar index out of range" |
| msgstr "skalärindex utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1961 |
| msgid "r0-r12, lr or APSR expected" |
| msgstr "r0-r12, lr eller APSR förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1980 |
| msgid "bad range in register list" |
| msgstr "felaktigt intervall i registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:1988 config/tc-arm.c:1997 config/tc-arm.c:2038 |
| #, c-format |
| msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list" |
| msgstr "Varning: duplicerat register (r%d) i registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2000 |
| msgid "Warning: register range not in ascending order" |
| msgstr "Varning: registerintervall inte i stigande ordning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2011 |
| msgid "missing `}'" |
| msgstr "saknar ”}”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2027 |
| msgid "invalid register mask" |
| msgstr "ogiltig registermask" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2171 config/tc-arm.c:2279 |
| msgid "VPR expected last" |
| msgstr "VPR förväntas sist" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2177 |
| msgid "VFP single precision register or VPR expected" |
| msgstr "VFP-enkelprecisionsregister eller VPR förväntades" |
| |
| #. regtype == REG_TYPE_VFD. |
| #: config/tc-arm.c:2180 |
| msgid "VFP/Neon double precision register or VPR expected" |
| msgstr "VFP-/Neon-dubbelprecisionsregister eller VPR förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2197 config/tc-arm.c:2241 |
| msgid "register out of range in list" |
| msgstr "register utanför intervall i lista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2219 config/tc-arm.c:4518 config/tc-arm.c:4652 |
| msgid "register list not in ascending order" |
| msgstr "registerlista inte i stigande ordning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2250 |
| msgid "register range not in ascending order" |
| msgstr "registerintervall inte i stigande ordning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2289 |
| msgid "non-contiguous register range" |
| msgstr "diskontinuerligt registerintervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2349 |
| msgid "register stride must be 1" |
| msgstr "registersteg måste vara 1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2350 |
| msgid "register stride must be 1 or 2" |
| msgstr "registersteg måste vara 1 eller 2" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2351 |
| msgid "mismatched element/structure types in list" |
| msgstr "element-/strukturtyper i lista stämmer inte" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2421 |
| msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride" |
| msgstr "använd inte Rn-Rm-syntax utan enhetssteg" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2476 |
| msgid "error parsing element/structure list" |
| msgstr "fel vid tolkning av element-/strukturlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2482 |
| msgid "expected }" |
| msgstr "förväntade }" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2573 |
| msgid "attempt to redefine typed alias" |
| msgstr "försökte att omdefiniera typsatt alias" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2708 |
| msgid "bad type for register" |
| msgstr "felaktig typ för register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2719 config/tc-nios2.c:1802 |
| msgid "expression must be constant" |
| msgstr "uttryck måste vara konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2736 |
| msgid "can't redefine the type of a register alias" |
| msgstr "kan inte omdefiniera typen för ett registeralias" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2743 |
| msgid "you must specify a single type only" |
| msgstr "du måste får endast ange en enkel typ" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2756 |
| msgid "can't redefine the index of a scalar alias" |
| msgstr "kan inte omdefiniera indexet för ett skaläralias" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2764 |
| msgid "scalar index must be constant" |
| msgstr "skalärindex måste vara konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2773 |
| msgid "expecting ]" |
| msgstr "förväntar ]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2825 |
| msgid "invalid syntax for .dn directive" |
| msgstr "ogiltig syntax för .dn-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2831 |
| msgid "invalid syntax for .qn directive" |
| msgstr "ogiltig syntax för .qn-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:2866 |
| #, c-format |
| msgid "ignoring attempt to use .unreq on fixed register name: '%s'" |
| msgstr "hoppar över försök att använda .unreq för fixerat registernamn: ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3131 |
| #, c-format |
| msgid "Failed to find real start of function: %s\n" |
| msgstr "Misslyckades med att hitta riktig början på funktionen: %s\n" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3148 |
| msgid "selected processor does not support THUMB opcodes" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för THUMB-opkoder" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3161 |
| msgid "selected processor does not support ARM opcodes" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för ARM-opkoder" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3173 |
| #, c-format |
| msgid "invalid instruction size selected (%d)" |
| msgstr "ogiltig instruktionsstorlek vald (%d)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3205 |
| #, c-format |
| msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)" |
| msgstr "ogiltig operand till .code-direktiv (%d) (förväntade 16 eller 32)" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3260 |
| #, c-format |
| msgid "expected comma after name \"%s\"" |
| msgstr "förväntade komma efter namn ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3310 config/tc-m32r.c:584 |
| #, c-format |
| msgid "symbol `%s' already defined" |
| msgstr "symbol ”%s” redan definierad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3343 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognized syntax mode \"%s\"" |
| msgstr "okänt syntaxläge ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3386 |
| msgid ".ref pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr ".ref pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3427 |
| msgid ".asmfunc repeated." |
| msgstr ".asmfunc repeterat." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3431 |
| msgid ".asmfunc without function." |
| msgstr ".asmfunc utan funktion." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3437 |
| msgid ".asmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr ".asmfunc pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3448 |
| msgid ".endasmfunc without a .asmfunc." |
| msgstr ".endasmfunc utan en .asmfunc." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3452 |
| msgid ".endasmfunc without function." |
| msgstr ".endasmfunc utan funktion." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3463 |
| msgid ".endasmfunc pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr ".endasmfunc pseudo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3472 |
| msgid ".def pseudo-op only available with -mccs flag." |
| msgstr ".def psuedo-opkod endast tillgänglig med -mccs-flagga." |
| |
| #: config/tc-arm.c:3630 |
| msgid "invalid type for literal pool" |
| msgstr "ogiltig typ för literalpool" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3710 config/tc-tic54x.c:5354 |
| #, c-format |
| msgid "Invalid label '%s'" |
| msgstr "Ogiltig etikett ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3886 |
| msgid "(plt) is only valid on branch targets" |
| msgstr "(plt) är endast giltigt för grenmål" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3892 config/tc-csky.c:6992 config/tc-s390.c:1210 |
| #: config/tc-s390.c:1880 config/tc-xtensa.c:1684 |
| #, c-format |
| msgid "%s relocations do not fit in %d byte" |
| msgid_plural "%s relocations do not fit in %d bytes" |
| msgstr[0] "%s omlokaliseringar får inte plats i %d byte" |
| msgstr[1] "%s omlokaliseringar får inte plats i %d byte" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3974 |
| msgid ".inst.n operand too big. Use .inst.w instead" |
| msgstr ".inst.n-operand för stor. Använd .inst.w istället" |
| |
| #: config/tc-arm.c:3994 |
| msgid "cannot determine Thumb instruction size. Use .inst.n/.inst.w instead" |
| msgstr "kan inte avgöra Thumb-instruktionsstorlek. Använd .inst.n/.inst.w istället" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4024 |
| msgid "width suffixes are invalid in ARM mode" |
| msgstr "breddsuffix är ogiltiga i ARM-läge" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4066 dwarf2dbg.c:1033 |
| msgid "expected 0 or 1" |
| msgstr "förväntade 0 eller 1" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4070 |
| msgid "missing comma" |
| msgstr "saknar komma" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4103 |
| msgid "duplicate .fnstart directive" |
| msgstr "dubblerat .fnstart-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4134 config/tc-tic6x.c:412 |
| msgid "duplicate .handlerdata directive" |
| msgstr "dubblerat .handlerdata-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4153 |
| msgid ".fnend directive without .fnstart" |
| msgstr ".fnend-direktiv utan .fnstart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4220 config/tc-tic6x.c:393 |
| msgid "personality routine specified for cantunwind frame" |
| msgstr "personlighetsrutin angiven för cantunwind-ram" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4237 config/tc-tic6x.c:454 |
| msgid "duplicate .personalityindex directive" |
| msgstr "dubblerat .personalityindex-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4244 config/tc-tic6x.c:461 |
| msgid "bad personality routine number" |
| msgstr "felaktigt personlighetsrutinsnummer" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4266 config/tc-tic6x.c:478 |
| msgid "duplicate .personality directive" |
| msgstr "dubblerat .personality-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4290 config/tc-arm.c:4420 config/tc-arm.c:4470 |
| msgid "expected register list" |
| msgstr "förväntade registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4372 |
| msgid "expected , <constant>" |
| msgstr "förväntade , <konstant>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4381 |
| msgid "number of registers must be in the range [1:4]" |
| msgstr "antalet register måste vara i intervallet [1:4]" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4532 config/tc-arm.c:4666 |
| msgid "bad register range" |
| msgstr "ogiltigt registerintervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4732 |
| msgid "FPA .unwind_save does not take a register list" |
| msgstr "FPA .unwind_save accepterar inte en registerlista" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4760 |
| msgid ".unwind_save does not support this kind of register" |
| msgstr ".unwind_save har inte stöd för denna typ av register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4799 |
| msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive" |
| msgstr "SP och PC är inte tillåtna i .unwind_movsp-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4804 |
| msgid "unexpected .unwind_movsp directive" |
| msgstr "oväntat .unwind-movsp-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4831 |
| msgid "stack increment must be multiple of 4" |
| msgstr "stackinkrement måste vara en multipel av 4" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4863 |
| msgid "expected <reg>, <reg>" |
| msgstr "förväntade <reg>, <reg>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4881 |
| msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp directive" |
| msgstr "register måste antingen vara sp eller inställt av ett tidigare unwind_movsp-direktiv" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4920 |
| msgid "expected <offset>, <opcode>" |
| msgstr "förväntade <avstånd>, <opkod>" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4932 |
| msgid "unwind opcode too long" |
| msgstr "upprullningsopkod för lång" |
| |
| #: config/tc-arm.c:4937 |
| msgid "invalid unwind opcode" |
| msgstr "ogiltig upprullningsopkod" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5052 config/tc-arm.c:31762 |
| #, c-format |
| msgid "unrecognised float16 format \"%s\"" |
| msgstr "okänt float16-format ”%s”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5063 |
| msgid "float16 format cannot be set more than once, ignoring." |
| msgstr "float16-format kan inte sättas mer än en gång, hoppar över." |
| |
| #: config/tc-arm.c:5178 config/tc-arm.c:6252 config/tc-arm.c:11606 |
| #: config/tc-arm.c:12139 config/tc-arm.c:14259 config/tc-arm.c:16192 |
| #: config/tc-arm.c:16227 config/tc-arm.c:17155 config/tc-arm.c:19082 |
| #: config/tc-arm.c:19090 config/tc-arm.c:19097 config/tc-arm.c:20739 |
| #: config/tc-arm.c:28846 config/tc-arm.c:28910 config/tc-arm.c:28918 |
| #: config/tc-metag.c:5176 config/tc-z8k.c:1151 config/tc-z8k.c:1161 |
| msgid "immediate value out of range" |
| msgstr "omedelbart värde utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5348 |
| msgid "invalid FPA immediate expression" |
| msgstr "ogiltigt omedelbart FPA-uttryck" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5533 |
| msgid "'UXTW' not allowed here" |
| msgstr "”UXTW” tillåts inte här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5541 |
| msgid "'LSL' or 'ASR' required" |
| msgstr "”LSL” eller ”ASR” krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5549 |
| msgid "'LSL' required" |
| msgstr "”LSL” krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5557 |
| msgid "'ASR' required" |
| msgstr "”ASR” krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5564 |
| msgid "'UXTW' required" |
| msgstr "”UXTW” krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5643 |
| msgid "invalid rotation" |
| msgstr "ogiltig rotation" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5825 config/tc-arm.c:6030 |
| msgid "unknown group relocation" |
| msgstr "okänd gruppomlokalisering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:5861 |
| msgid "alignment must be constant" |
| msgstr "justering måste vara konstant" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6064 |
| msgid "this group relocation is not allowed on this instruction" |
| msgstr "denna gruppomlokalisering är inte tillåten för denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6120 |
| msgid "'}' expected at end of 'option' field" |
| msgstr "”}” förväntat vid slutat av ett ”option”-fält" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6125 |
| msgid "cannot combine index with option" |
| msgstr "kan inte kombinera index med flagga" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6390 |
| msgid "unexpected bit specified after APSR" |
| msgstr "oväntad bit angiven efter APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6402 |
| msgid "selected processor does not support DSP extension" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för DSP-utökning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6414 |
| msgid "bad bitmask specified after APSR" |
| msgstr "felaktig bitmask angiven efter APSR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6438 |
| msgid "writing to APSR without specifying a bitmask is deprecated" |
| msgstr "att skriva till APSR utan att ange en bitmask är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6450 config/tc-arm.c:13362 config/tc-arm.c:13407 |
| #: config/tc-arm.c:13411 |
| msgid "selected processor does not support requested special purpose register" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för begärt register för särskilt ändamål" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6455 |
| msgid "flag for {c}psr instruction expected" |
| msgstr "flagga för {c}psr-instruktion förväntad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6513 |
| msgid "unrecognized CPS flag" |
| msgstr "okänd CPS-flagga" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6520 |
| msgid "missing CPS flags" |
| msgstr "saknar CPS-flaggor" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6543 config/tc-arm.c:6549 |
| msgid "valid endian specifiers are be or le" |
| msgstr "giltiga byteordningsspecificerare är be eller le" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6571 |
| msgid "missing rotation field after comma" |
| msgstr "saknar rotationsfält efter komma" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6586 |
| msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24" |
| msgstr "rotation kan endast vara 0, 8, 16 eller 24" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6615 |
| msgid "condition required" |
| msgstr "villkor krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6657 config/tc-arm.c:9775 |
| msgid "'[' expected" |
| msgstr "”[” förväntad" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6670 |
| msgid "',' expected" |
| msgstr "”,” förväntat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6687 |
| msgid "invalid shift" |
| msgstr "ogiltig skift" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6767 |
| msgid "expected ARM or MVE vector register" |
| msgstr "förväntade ARM- eller MVE-vektorregister" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6816 |
| msgid "can't use Neon quad register here" |
| msgstr "kan inte använda Neon quad-register här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6885 |
| msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand" |
| msgstr "förväntade <Rm>- eller <Dm>- eller <Qm>-operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:6985 |
| msgid "VFP single, double or MVE vector register expected" |
| msgstr "VFP-enkel- eller -dubbelregister eller MVE-vektorregister förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7005 |
| msgid "parse error" |
| msgstr "tolkningfel" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7299 |
| msgid "immediate value 48 or 64 expected" |
| msgstr "omedelbart värde 48 eller 64 förväntades" |
| |
| #. ISB can only take SY as an option. |
| #: config/tc-arm.c:7348 |
| msgid "invalid barrier type" |
| msgstr "ogiltig barriärtyp" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7511 |
| msgid "only floating point zero is allowed as immediate value" |
| msgstr "endast flyttalsnolla är tillåten som omedelbart värde" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7606 |
| msgid "immediate value is out of range" |
| msgstr "omedelbart värde är utanför intervall" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7778 |
| msgid "iWMMXt data or control register expected" |
| msgstr "iWMMXt-data eller kontrollregister förväntat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:7819 |
| msgid "Banked registers are not available with this architecture." |
| msgstr "Bankregister är inte tillåtna med denna arkitektur." |
| |
| #: config/tc-arm.c:8067 |
| msgid "operand must be LR register" |
| msgstr "operand måste vara LR-register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8138 config/tc-score.c:264 |
| msgid "garbage following instruction" |
| msgstr "skräp följer instruktion" |
| |
| #. If REG is R13 (the stack pointer), warn that its use is |
| #. deprecated. |
| #: config/tc-arm.c:8188 |
| msgid "use of r13 is deprecated" |
| msgstr "användning av r13 är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8206 config/tc-arm.c:20447 |
| msgid "ARMv8.2 scalar fp16 instruction cannot be conditional, the behaviour is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "ARMv8.2 skalär fp16-instruktion kan inte vara villkorad, beteendet är OFÖRUTSÄGBART" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8281 |
| msgid "D register out of range for selected VFP version" |
| msgstr "D-register utanför intervall för vald VFP-version" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8378 config/tc-arm.c:11301 |
| msgid "Instruction does not support =N addresses" |
| msgstr "Instruktionen har inte stöd för =N-adresser" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8386 |
| msgid "instruction does not accept preindexed addressing" |
| msgstr "instruktionen accepterar inte förindexerad adressering" |
| |
| #. unindexed - only for coprocessor |
| #: config/tc-arm.c:8402 config/tc-arm.c:11364 |
| msgid "instruction does not accept unindexed addressing" |
| msgstr "instruktionen accepterar inte oindexerad adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8410 |
| msgid "destination register same as write-back base" |
| msgstr "destinationsregister är det samma som återskrivningsbas" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8411 |
| msgid "source register same as write-back base" |
| msgstr "källregister samma som återskrivningsbas" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8461 |
| msgid "use of PC in this instruction is deprecated" |
| msgstr "användning av PC i denna instruktion är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8484 |
| msgid "instruction does not accept scaled register index" |
| msgstr "instruktion accepterar inte skalat registerindex" |
| |
| #: config/tc-arm.c:8789 |
| msgid "invalid pseudo operation" |
| msgstr "ogiltig pseudooperation" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9032 |
| msgid "invalid co-processor operand" |
| msgstr "ogiltig coprocessor-operand" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9048 |
| msgid "instruction does not support unindexed addressing" |
| msgstr "instruktion har inte stöd för oindexerad adressering" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9063 |
| msgid "pc may not be used with write-back" |
| msgstr "pc kan inte användas med återskrivning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9068 |
| msgid "instruction does not support writeback" |
| msgstr "instruktionen har inte stöd för återskrivning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9174 |
| msgid "Rn must not overlap other operands" |
| msgstr "Rn får inte överlappa med andra operander" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9179 |
| msgid "swp{b} use is obsoleted for ARMv8 and later" |
| msgstr "användning av swp{b} för ARMv8 och senare är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9182 |
| msgid "swp{b} use is deprecated for ARMv6 and ARMv7" |
| msgstr "användning av swp{b} för ARMv6 och ARMv7 är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9301 config/tc-arm.c:9320 config/tc-arm.c:9333 |
| #: config/tc-arm.c:11976 config/tc-arm.c:12007 config/tc-arm.c:12029 |
| msgid "bit-field extends past end of register" |
| msgstr "bitfält sträcker sig utanför registerslut" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9363 |
| msgid "the only valid suffixes here are '(plt)' and '(tlscall)'" |
| msgstr "de enda giltiga suffixen här är ”(plt)” och ”(tlscall)”" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9416 |
| msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "användning av r15 i blx i ARM-läge är inte så användbart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9438 |
| msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful" |
| msgstr "användning av r15 i bx i ARM-läge är inte så användbart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9464 |
| msgid "use of r15 in bxj is not really useful" |
| msgstr "användning av r15 i bxj är inte så användbart" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9512 |
| msgid "This coprocessor register access is deprecated in ARMv8" |
| msgstr "Denna coprocessor-registeråtkomst för ARMv8 är föråldrat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9720 config/tc-arm.c:9729 |
| msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "återskrivning av basregister är OPÅLITLIGT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9723 |
| msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "återskrivning av basregister i registerlista är OPÅLITLIGT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9733 |
| msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in the list" |
| msgstr "om återskrivningsregister finns i lista, måste det vara det lägsta registret i listan" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9770 |
| msgid "first transfer register must be even" |
| msgstr "första överföringsregistret måste vara jämnt" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9773 |
| msgid "can only transfer two consecutive registers" |
| msgstr "kan endast överföra två konsekutiva register" |
| |
| #. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't |
| #. have been called in the first place. |
| #: config/tc-arm.c:9774 config/tc-arm.c:9844 config/tc-arm.c:10575 |
| #: config/tc-arm.c:12851 |
| msgid "r14 not allowed here" |
| msgstr "r14 inte tillåtet här" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9786 |
| msgid "base register written back, and overlaps second transfer register" |
| msgstr "basregister återskrivet och överlappar med andra överföringsregistret" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9796 |
| msgid "index register overlaps transfer register" |
| msgstr "indexregister överlappar med överföringsregister" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9825 config/tc-arm.c:10542 |
| msgid "offset must be zero in ARM encoding" |
| msgstr "avstånd måste vara noll i ARM-kodning" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9838 config/tc-arm.c:10569 |
| msgid "even register required" |
| msgstr "jämnt register krävs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9841 |
| msgid "can only load two consecutive registers" |
| msgstr "kan endast läsa två konsekutiva register" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9859 |
| msgid "ldr to register 15 must be 4-byte aligned" |
| msgstr "ldr till register 15 måste vara 4-byte-justerat" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9882 config/tc-arm.c:9914 |
| msgid "this instruction requires a post-indexed address" |
| msgstr "denna instruktion kräver en efterindexerad adress" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9941 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mla" |
| msgstr "Rd och Rm bör vara olika i mla" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9968 config/tc-arm.c:13226 |
| msgid ":lower16: not allowed in this instruction" |
| msgstr ":lower16: inte tillåten i denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9970 config/tc-arm.c:13231 |
| msgid ":upper16: not allowed in this instruction" |
| msgstr ":upper16: inte tillåten i denna instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:9987 |
| msgid "operand 1 must be FPSCR" |
| msgstr "operand 1 måste vara FPSCR" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10040 config/tc-arm.c:10049 config/tc-arm.c:10103 |
| #: config/tc-arm.c:10112 |
| msgid "selected processor does not support instruction" |
| msgstr "vald processor har inte stöd för instruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10052 config/tc-arm.c:10115 |
| msgid "accessing MVE system register without MVE is UNPREDICTABLE" |
| msgstr "åtkomst av MVE-systemregister utan MVE är OPÅLITLIGT" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10143 config/tc-arm.c:13345 |
| msgid "bad register for mrs" |
| msgstr "felaktig register för mrs" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10150 config/tc-arm.c:13369 |
| msgid "'APSR', 'CPSR' or 'SPSR' expected" |
| msgstr "”APSR”, ”CPSR” eller ”SPSR” förväntades" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10191 |
| msgid "Rd and Rm should be different in mul" |
| msgstr "Rd och Rm bör vara olika i mul" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10210 config/tc-arm.c:10487 config/tc-arm.c:13508 |
| msgid "rdhi and rdlo must be different" |
| msgstr "rdhi och rdlo måste vara olika" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10216 |
| msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different" |
| msgstr "rdhi, rdlo och rm måste alla vara olika" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10282 |
| msgid "'[' expected after PLD mnemonic" |
| msgstr "”[” förväntades efter PLD-mnemonic" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10284 config/tc-arm.c:10299 |
| msgid "post-indexed expression used in preload instruction" |
| msgstr "efterindexerat uttryck använt i förinläsningsinstruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10286 config/tc-arm.c:10301 |
| msgid "writeback used in preload instruction" |
| msgstr "återskrivning använd i förinläsningsinstruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10288 config/tc-arm.c:10303 |
| msgid "unindexed addressing used in preload instruction" |
| msgstr "oindexerad adressering använd i förinläsningsinstruktion" |
| |
| #: config/tc-arm.c:10297 |
| msgid "'[' expected after PLI mnemonic" |
| msgstr "”[” förväntades efter PLI-mnemonic" |
| |
| |