blob: 2fe41788a55b8e8a9063b64336d4fab23d3e71df [file] [log] [blame]
# Mensajes en español para binutils 2.30.0.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com> 2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: binutils 2.30.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-08 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: addr2line.c:80
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n"
#: addr2line.c:81
#, c-format
msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n"
msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n"
#: addr2line.c:82
#, c-format
msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n"
msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n"
#: addr2line.c:83
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -a --addresses Show addresses\n"
" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n"
" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n"
" -i --inlines Unwind inlined functions\n"
" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n"
" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n"
" -s --basenames Strip directory names\n"
" -f --functions Show function names\n"
" -C --demangle[=style] Demangle function names\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n"
" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n"
" (por defecto es a.out)\n"
" -i --inlines Desenreda las funciones inline\n"
" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n"
" de las direcciones\n"
" -p --pretty-print Hace la salida más fácil de leer para humanos\n"
" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n"
" -f --functions Muestra los nombres de función\n"
" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
#: addr2line.c:100 ar.c:336 ar.c:373 coffdump.c:473 dlltool.c:4006
#: dllwrap.c:518 elfedit.c:677 nlmconv.c:1112 objcopy.c:658 objcopy.c:711
#: readelf.c:4385 size.c:97 srconv.c:1706 strings.c:668 sysdump.c:648
#: windmc.c:227 windres.c:688
#, c-format
msgid "Report bugs to %s\n"
msgstr "Reportar bichos a %s\n"
#. Note for translators: This printf is used to join the
#. function name just printed above to the line number/
#. file name pair that is about to be printed below. Eg:
#.
#. foo at 123:bar.c
#: addr2line.c:304
#, c-format
msgid " at "
msgstr " en "
#. Note for translators: This printf is used to join the
#. line number/file name pair that has just been printed with
#. the line number/file name pair that is going to be printed
#. by the next iteration of the while loop. Eg:
#.
#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c
#: addr2line.c:345
#, c-format
msgid " (inlined by) "
msgstr " (inlined por) "
#: addr2line.c:378
#, c-format
msgid "%s: cannot get addresses from archive"
msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo"
#: addr2line.c:395
#, c-format
msgid "%s: cannot find section %s"
msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s"
#: addr2line.c:465 nm.c:1683 objdump.c:3856
#, c-format
msgid "unknown demangling style `%s'"
msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido"
#: ar.c:257
#, c-format
msgid "no entry %s in archive\n"
msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n"
#: ar.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nombre>] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
#: ar.c:277
#, c-format
msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n"
#: ar.c:285
#, c-format
msgid " %s -M [<mri-script]\n"
msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n"
#: ar.c:286
#, c-format
msgid " commands:\n"
msgstr " órdenes:\n"
#: ar.c:287
#, c-format
msgid " d - delete file(s) from the archive\n"
msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n"
#: ar.c:288
#, c-format
msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n"
msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n"
#: ar.c:289
#, c-format
msgid " p - print file(s) found in the archive\n"
msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n"
#: ar.c:290
#, c-format
msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n"
msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n"
#: ar.c:291
#, c-format
msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n"
msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n"
#: ar.c:292
#, c-format
msgid " s - act as ranlib\n"
msgstr " s - actúa como ranlib\n"
#: ar.c:293
#, c-format
msgid " t - display contents of archive\n"
msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n"
#: ar.c:294
#, c-format
msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n"
msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n"
#: ar.c:295
#, c-format
msgid " command specific modifiers:\n"
msgstr " modificadores específicos de la orden:\n"
#: ar.c:296
#, c-format
msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n"
msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n"
#: ar.c:297
#, c-format
msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n"
msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n"
#: ar.c:300
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
#: ar.c:302
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - utiliza marcas de tiempo reales y uids/gids\n"
#: ar.c:307
#, c-format
msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n"
msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n"
#: ar.c:309
#, c-format
msgid " [U] - use actual timestamps and uids/gids (default)\n"
msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids (pred.)\n"
#: ar.c:312
#, c-format
msgid " [N] - use instance [count] of name\n"
msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n"
#: ar.c:313
#, c-format
msgid " [f] - truncate inserted file names\n"
msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n"
#: ar.c:314
#, c-format
msgid " [P] - use full path names when matching\n"
msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n"
#: ar.c:315
#, c-format
msgid " [o] - preserve original dates\n"
msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n"
#: ar.c:316
#, c-format
msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n"
msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n"
#: ar.c:317
#, c-format
msgid " generic modifiers:\n"
msgstr " modificadores genéricos:\n"
#: ar.c:318
#, c-format
msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n"
msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n"
#: ar.c:319
#, c-format
msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n"
msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n"
#: ar.c:320
#, c-format
msgid " [S] - do not build a symbol table\n"
msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n"
#: ar.c:321
#, c-format
msgid " [T] - make a thin archive\n"
msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n"
#: ar.c:322
#, c-format
msgid " [v] - be verbose\n"
msgstr " [v] - detallado\n"
#: ar.c:323
#, c-format
msgid " [V] - display the version number\n"
msgstr " [V] - muestra el número de versión\n"
#: ar.c:324
#, c-format
msgid " @<file> - read options from <file>\n"
msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n"
#: ar.c:325
#, c-format
msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n"
msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n"
#: ar.c:327
#, c-format
msgid " optional:\n"
msgstr " opcional:\n"
#: ar.c:328
#, c-format
msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <p> - carga el plugin especificado\n"
#: ar.c:349
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] archive\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n"
#: ar.c:350
#, c-format
msgid " Generate an index to speed access to archives\n"
msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n"
#: ar.c:351
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
#: ar.c:354
#, c-format
msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n"
msgstr " --plugin <nombre> Carga el plugin especificado\n"
#: ar.c:358
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n"
" -U Use an actual symbol map timestamp\n"
msgstr ""
" -D Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n"
" símbolos (funcionamiento predeterminado)\n"
" -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n"
" símbolos\n"
#: ar.c:362
#, c-format
msgid ""
" -D Use zero for symbol map timestamp\n"
" -U Use actual symbol map timestamp (default)\n"
msgstr ""
" -D Utiliza cero como marca de tiempo del mapa de\n"
" símbolos\n"
" -U Utiliza una marca de tiempo real para el mapa de\n"
" símbolos (funcionamiento predeterminado)\n"
#: ar.c:365
#, c-format
msgid ""
" -t Update the archive's symbol map timestamp\n"
" -h --help Print this help message\n"
" -v --version Print version information\n"
msgstr ""
" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n"
" símbolos del archivo\n"
" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n"
" -V --version Muestra la información de versión\n"
#: ar.c:489
msgid "two different operation options specified"
msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes"
#: ar.c:580 ar.c:640 nm.c:1764
#, c-format
msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n"
msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n"
#: ar.c:770
msgid "no operation specified"
msgstr "no se especificó una operación"
#: ar.c:773
msgid "`u' is only meaningful with the `r' option."
msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'."
#: ar.c:776
msgid "`u' is not meaningful with the `D' option."
msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'."
#: ar.c:779
msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')"
msgstr ""
#: ar.c:788
msgid "missing position arg."
msgstr ""
#: ar.c:794
msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options."
msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'."
#: ar.c:796
msgid "`N' missing value."
msgstr ""
#: ar.c:799
msgid "Value for `N' must be positive."
msgstr "El valor para `N' debe ser positivo."
#: ar.c:815
msgid "`x' cannot be used on thin archives."
msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados."
#: ar.c:862
#, c-format
msgid "internal error -- this option not implemented"
msgstr "error interno -- esta opción no está implementada"
#: ar.c:931
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "creando %s"
#: ar.c:962
#, c-format
msgid "Cannot convert existing library %s to thin format"
msgstr ""
#: ar.c:968
#, c-format
msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format"
msgstr ""
#: ar.c:1000 ar.c:1064 ar.c:1394 objcopy.c:3288
#, c-format
msgid "internal stat error on %s"
msgstr "error interno de stat en %s"
#: ar.c:1019 ar.c:1097
#, c-format
msgid "%s is not a valid archive"
msgstr "%s no es un archivo válido"
#: ar.c:1056 objcopy.c:3252
#, c-format
msgid "illegal pathname found in archive member: %s"
msgstr ""
#: ar.c:1155
msgid "could not create temporary file whilst writing archive"
msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo"
#: ar.c:1299
#, c-format
msgid "No member named `%s'\n"
msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n"
#: ar.c:1349
#, c-format
msgid "no entry %s in archive %s!"
msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!"
#: ar.c:1488
#, c-format
msgid "%s: no archive map to update"
msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar"
#: arsup.c:89
#, c-format
msgid "No entry %s in archive.\n"
msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n"
#: arsup.c:114
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n"
#: arsup.c:164
#, c-format
msgid "%s: Can't open output archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n"
#: arsup.c:181
#, c-format
msgid "%s: Can't open input archive %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n"
#: arsup.c:190
#, c-format
msgid "%s: file %s is not an archive\n"
msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n"
#: arsup.c:230
#, c-format
msgid "%s: no output archive specified yet\n"
msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n"
#: arsup.c:250 arsup.c:293 arsup.c:335 arsup.c:358 arsup.c:424
#, c-format
msgid "%s: no open output archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n"
#: arsup.c:266 arsup.c:379 arsup.c:405
#, c-format
msgid "%s: can't open file %s\n"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n"
#: arsup.c:320 arsup.c:401 arsup.c:482
#, c-format
msgid "%s: can't find module file %s\n"
msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n"
#: arsup.c:433
#, c-format
msgid "Current open archive is %s\n"
msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n"
#: arsup.c:457
#, c-format
msgid "%s: no open archive\n"
msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n"
#: binemul.c:38
#, c-format
msgid " No emulation specific options\n"
msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n"
#. Macros for common output.
#: binemul.h:49
#, c-format
msgid " emulation options: \n"
msgstr " opciones de emulación: \n"
#: bucomm.c:156
#, c-format
msgid "can't set BFD default target to `%s': %s"
msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s"
#: bucomm.c:168
#, c-format
msgid "%s: Matching formats:"
msgstr "%s: Formatos coincidentes:"
#: bucomm.c:183
#, c-format
msgid "Supported targets:"
msgstr "Objetivos admitidos:"
#: bucomm.c:185
#, c-format
msgid "%s: supported targets:"
msgstr "%s: objetivos admitidos:"
#: bucomm.c:203
#, c-format
msgid "Supported architectures:"
msgstr "Arquitecturas admitidas:"
#: bucomm.c:205
#, c-format
msgid "%s: supported architectures:"
msgstr "%s: arquitecturas admitidas:"
#: bucomm.c:218
msgid "big endian"
msgstr "big endian"
#: bucomm.c:219
msgid "little endian"
msgstr "little endian"
#: bucomm.c:220
msgid "endianness unknown"
msgstr "endianez desconocida"
#: bucomm.c:267
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
" (header %s, data %s)\n"
msgstr ""
"%s\n"
" (encabe %s, datos %s)\n"
#: bucomm.c:416
#, c-format
msgid "BFD header file version %s\n"
msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n"
#: bucomm.c:446
#, c-format
msgid "<time data corrupt>"
msgstr "<datos de tiempo corruptos>"
#: bucomm.c:576
#, c-format
msgid "%s: bad number: %s"
msgstr "%s: número erróneo: %s"
#: bucomm.c:596 strings.c:403
#, c-format
msgid "'%s': No such file"
msgstr "'%s': No hay tal fichero"
#: bucomm.c:598 strings.c:405
#, c-format
msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
#: bucomm.c:602 strings.c:411
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is a directory"
msgstr "Aviso: '%s' es un directorio"
#: bucomm.c:604
#, c-format
msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file"
msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario"
#: bucomm.c:606
#, c-format
msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large"
msgstr "Aviso: '%s' tiene tamaño negativo, probablemente es demasiado grande"
#: coffdump.c:106
#, c-format
msgid "#lines %d "
msgstr "#líneas %d "
#: coffdump.c:129
#, c-format
msgid "size %d "
msgstr "tamaño %d"
#: coffdump.c:134
#, c-format
msgid "section definition at %x size %x\n"
msgstr "definición de sección en %x tamaño %x\n"
#: coffdump.c:140
#, c-format
msgid "pointer to"
msgstr "puntero a"
#: coffdump.c:145
#, c-format
msgid "array [%d] of"
msgstr "matriz [%d] de"
#: coffdump.c:150
#, c-format
msgid "function returning"
msgstr "función que devuelve"
#: coffdump.c:154
#, c-format
msgid "arguments"
msgstr "argumentos"
#: coffdump.c:158
#, c-format
msgid "code"
msgstr "código"
#: coffdump.c:164
#, c-format
msgid "structure definition"
msgstr "definición de estructura"
#: coffdump.c:170
#, c-format
msgid "structure ref to UNKNOWN struct"
msgstr "referencia de estructura a struct UNKNOWN"
#: coffdump.c:172
#, c-format
msgid "structure ref to %s"
msgstr "referencia de estructura a %s"
#: coffdump.c:175
#, c-format
msgid "enum ref to %s"
msgstr "referencia enumerada a %s"
#: coffdump.c:178
#, c-format
msgid "enum definition"
msgstr "definición de enumerado"
#: coffdump.c:251
#, c-format
msgid "Stack offset %x"
msgstr "Desplazamiento de pila: %x"
#: coffdump.c:254
#, c-format
msgid "Memory section %s+%x"
msgstr "Sección de memoria %s+%x"
#: coffdump.c:257
#, c-format
msgid "Register %d"
msgstr "Registro %d"
#: coffdump.c:260
#, c-format
msgid "Struct Member offset %x"
msgstr "Desplazamiento de miembro de estructura %x"
#: coffdump.c:263
#, c-format
msgid "Enum Member offset %x"
msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x"
#: coffdump.c:266
#, c-format
msgid "Undefined symbol"
msgstr "Símbolo sin definir"
#: coffdump.c:334
#, c-format
msgid "List of symbols"
msgstr "Lista de símbolos"
#: coffdump.c:341
#, c-format
msgid "Symbol %s, tag %d, number %d"
msgstr "Símbolo %s, etiq %d, número %d"
#: coffdump.c:345 readelf.c:16221 readelf.c:16309
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: coffdump.c:350
#, c-format
msgid "Where"
msgstr "Donde"
#: coffdump.c:354
#, c-format
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: coffdump.c:370
msgid "List of blocks "
msgstr "Lista de bloques "
#: coffdump.c:383
#, c-format
msgid "vars %d"
msgstr "vars %d"
#: coffdump.c:386
#, c-format
msgid "blocks"
msgstr "bloques"
#: coffdump.c:404
#, c-format
msgid "List of source files"
msgstr "Lista de ficheros fuente"
#: coffdump.c:410
#, c-format
msgid "Source file %s"
msgstr "Fichero fuente %s"
#: coffdump.c:424
#, c-format
msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u"
msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %u"
#. PR 17512: file: 0a38fb7c.
#: coffdump.c:436
msgid "<no sym>"
msgstr "<no hay símbolo>"
#: coffdump.c:451
#, c-format
msgid "#sources %d"
msgstr "#fuentes %d"
#: coffdump.c:464 sysdump.c:641
#, c-format
msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n"
#: coffdump.c:465
#, c-format
msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n"
msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n"
#: coffdump.c:466
#, c-format
msgid ""
" The options are:\n"
" @<file> Read options from <file>\n"
" -h --help Display this information\n"
" -v --version Display the program's version\n"
"\n"
msgstr ""
" Las opciones son:\n"
" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
" -h --help Muestra esta información\n"
" -v --version Muestra la versión del programa\n"
"\n"
#: coffdump.c:536 srconv.c:1797 sysdump.c:706
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificó un fichero de entrada"
#: coffgrok.c:107
msgid "Out of context scope change encountered"
msgstr "se encontró un cambio de alcance fuera de contexto"
#: coffgrok.c:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "dynamic section image fixups"
msgid "Invalid section target index: %u"
msgstr "composturas de imagen de sección dinámica"
#: coffgrok.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<string table index: %3ld>"
msgid "Invalid section target index: %d"
msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>"
#: coffgrok.c:190
msgid "Target section has insufficient relocs"
msgstr ""
#: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445
#, c-format
msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols"
msgstr "Se encontró el índice de sínbolo %u cuando no hay símbolos"
#: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446
#, c-format
msgid "Invalid symbol index %u encountered"
msgstr "Se encontró el índice %u de símbolo no válido"
#: coffgrok.c:251
#, c-format
msgid "Invalid section number (%d) encountered"
msgstr "Se encontró un número (%d) de sección no válido"
#: coffgrok.c:273
#, c-format
msgid "Unrecognized symbol class: %d"
msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d"
#: coffgrok.c:351
#, c-format
msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information"
msgstr "La entrada %u de tipo no tiene información simbólica suficiente"
#: coffgrok.c:354
#, c-format
msgid "Type entry %u does not refer to a symbol"
msgstr "La entrada %u de tipo no hace referencia a un símbolo"
#: coffgrok.c:376
msgid "Section definition needs a section length"
msgstr "La definición de sección necesita una longitud de sección"
#: coffgrok.c:427
msgid "Aggregate definition needs auxillary information"
msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del agregado"
#: coffgrok.c:436
#, c-format
msgid "Invalid tag index %#lx encountered"
msgstr "Se encontró el índice %#lx no válido de etiqueta"
#: coffgrok.c:477
msgid "Enum definition needs auxillary information"
msgstr "Falta la información auxiliar de la definición del enumerado"
#: coffgrok.c:484
#, c-format
msgid "Invalid enum symbol index %u encountered"
msgstr "Se encontró el índice %u no válido de símbolo de enumerado"
#: coffgrok.c:520
msgid "Array definition needs auxillary information"
msgstr "Falta la información auxiliar de la definición de matriz"
#: coffgrok.c:536
#, c-format
msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)"
msgstr ""
#: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870
#, c-format
msgid "Unrecognised symbol class: %d"
msgstr "No se reconoce la clase de símbolo: %d"
#: coffgrok.c:644
msgid "ICE: do_define called without a block"
msgstr "ICE: se llamó a do_define sin un bloque"
#: coffgrok.c:646
#, c-format
msgid "Out of range symbol index: %u"
msgstr "Índice de símbolo fuera de rango: %u"
#: coffgrok.c:683
msgid "Section referenced before any file is defined"
msgstr ""
#: coffgrok.c:701
#, c-format
msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)"
msgstr ""
#: coffgrok.c:706
#, c-format
msgid "Out of range type size: %u"
msgstr "Tamaño de tipo fuera de rango: %u"
#: coffgrok.c:792
msgid "Function start encountered without a top level scope."
msgstr "Se encontró un comienzo de función sin un alcance de alto nivel."
#: coffgrok.c:818
msgid "Block start encountered without a scope for it."
msgstr "Se encontró un comienzo de bloque sin alcance para el mismo"
#: coffgrok.c:828
msgid "Function arguments encountered without a function definition"
msgstr ""
#: coffgrok.c:836
msgid "Structure element encountered without a structure definition"
msgstr ""
#: coffgrok.c:841
msgid "Enum element encountered without an enum definition"
msgstr ""
#: coffgrok.c:849
#, fuzzy
#| msgid "Missing Version Needs auxillary information\n"
msgid "Aggregate definition encountered without a scope"
msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n"
#: coffgrok.c:855
msgid "Label definition encountered without a file scope"
msgstr ""
#: coffgrok.c:863
msgid "Variable definition encountered without a scope"
msgstr ""
#: coffgrok.c:886
#, fuzzy, c-format
#| msgid "'%s' is not an ordinary file\n"
msgid "%s: is not a COFF format file"
msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n"
#: cxxfilt.c:118 nm.c:282 objdump.c:284
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Reportar bichos a %s.\n"
#: debug.c:647
msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file"
msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual"
#: debug.c:726
msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename"
#: debug.c:780
msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call"
msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename"
#: debug.c:832
msgid "debug_record_parameter: no current function"
msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual"
#: debug.c:864
msgid "debug_end_function: no current function"
msgstr "debug_end_function: no hay una función actual"
#: debug.c:870
msgid "debug_end_function: some blocks were not closed"
msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados"
#: debug.c:898
msgid "debug_start_block: no current block"
msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual"
#: debug.c:934
msgid "debug_end_block: no current block"
msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual"
#: debug.c:941
msgid "debug_end_block: attempt to close top level block"
msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal"
#: debug.c:964
msgid "debug_record_line: no current unit"
msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual"
#. FIXME
#: debug.c:1017
msgid "debug_start_common_block: not implemented"
msgstr "debug_start_common_block: sin implementar"
#. FIXME
#: debug.c:1028
msgid "debug_end_common_block: not implemented"
msgstr "debug_end_common_block: sin implementar"
#. FIXME.
#: debug.c:1112
msgid "debug_record_label: not implemented"
msgstr "debug_record_label: sin implementar"
#: debug.c:1134
msgid "debug_record_variable: no current file"
msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual"
#: debug.c:1662
msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind"
msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género"
#: debug.c:1839
msgid "debug_name_type: no current file"
msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual"
#: debug.c:1884
msgid "debug_tag_type: no current file"
msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual"
#: debug.c:1892
msgid "debug_tag_type: extra tag attempted"
msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra"
#: debug.c:1929
#, c-format
msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n"
msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n"
#: debug.c:1951
msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit"
msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual"
#: debug.c:2054
#, c-format
msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n"
msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n"
#: debug.c:2481
msgid "debug_write_type: illegal type encountered"
msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal"
#: dlltool.c:916 dlltool.c:942 dlltool.c:973
#, c-format
msgid "Internal error: Unknown machine type: %d"
msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d"
#: dlltool.c:1014
#, c-format
msgid "Can't open def file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s"
#: dlltool.c:1019
#, c-format
msgid "Processing def file: %s"
msgstr "Se procesa el fichero def: %s"
#: dlltool.c:1023
msgid "Processed def file"
msgstr "Fichero def procesado"
#: dlltool.c:1047
#, c-format
msgid "Syntax error in def file %s:%d"
msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d"
#: dlltool.c:1084
#, c-format
msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'."
msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'."
#: dlltool.c:1102
#, c-format
msgid "NAME: %s base: %x"
msgstr "NOMBRE: %s base: %x"
#: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126
msgid "Can't have LIBRARY and NAME"
msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE"
#: dlltool.c:1123
#, c-format
msgid "LIBRARY: %s base: %x"
msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x"
#: dlltool.c:1279
#, c-format
msgid "VERSION %d.%d\n"
msgstr "VERSIÓN %d.%d\n"
#: dlltool.c:1327
#, c-format
msgid "run: %s %s"
msgstr "run: %s: %s"
#: dlltool.c:1368 resrc.c:288
#, c-format
msgid "wait: %s"
msgstr "wait: %s"
#: dlltool.c:1373 dllwrap.c:416 resrc.c:293
#, c-format
msgid "subprocess got fatal signal %d"
msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d"
#: dlltool.c:1379 dllwrap.c:423 resrc.c:300
#, c-format
msgid "%s exited with status %d"
msgstr "%s terminó con estado %d"
#: dlltool.c:1410
#, c-format
msgid "Sucking in info from %s section in %s"
msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s"
#: dlltool.c:1550
#, c-format
msgid "Excluding symbol: %s"
msgstr "Se excluye el símbolo: %s"
#: dlltool.c:1639 dlltool.c:1650 nm.c:1108 nm.c:1118 nm.c:1127
#, c-format
msgid "%s: no symbols"
msgstr "%s: no hay símbolos"
#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations.
#: dlltool.c:1676
#, c-format
msgid "Done reading %s"
msgstr "%s leído"
#: dlltool.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to open object file: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s"
#: dlltool.c:1689
#, c-format
msgid "Scanning object file %s"
msgstr "Se revisa el fichero objeto %s"
#: dlltool.c:1709
#, c-format
msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s"
msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s"
#: dlltool.c:1811
msgid "Adding exports to output file"
msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida"
#: dlltool.c:1863
msgid "Added exports to output file"
msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida"
#: dlltool.c:2031
#, c-format
msgid "Generating export file: %s"
msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s"
#: dlltool.c:2036
#, c-format
msgid "Unable to open temporary assembler file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s"
#: dlltool.c:2041
#, c-format
msgid "Opened temporary file: %s"
msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s"
#: dlltool.c:2217
msgid "failed to read the number of entries from base file"
msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base"
#: dlltool.c:2268
msgid "Generated exports file"
msgstr "Fichero de exportación generado"
#: dlltool.c:2478
#, c-format
msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s"
msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s"
#: dlltool.c:2482
#, c-format
msgid "Creating stub file: %s"
msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s"
#: dlltool.c:2953
#, c-format
msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s"
msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s"
#: dlltool.c:2967 dlltool.c:3046
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s"
msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s"
#: dlltool.c:3031 dlltool.c:3117
#, c-format
msgid "failed to open temporary head file: %s: %s"
msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s"
#: dlltool.c:3132
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s"
msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s"
#: dlltool.c:3191
#, c-format
msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s"
msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s"
#: dlltool.c:3214
#, c-format
msgid "Can't create .lib file: %s: %s"
msgstr "No se puede crear el fichero .lib: %s: %s"
#: dlltool.c:3218
#, c-format
msgid "Creating library file: %s"
msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s"
#: dlltool.c:3305 dlltool.c:3311
#, c-format
msgid "cannot delete %s: %s"
msgstr "no se puede borrar %s: %s"
#: dlltool.c:3317
msgid "Created lib file"
msgstr "Se creó el fichero de biblioteca"
#: dlltool.c:3529
#, c-format
msgid "Can't open .lib file: %s: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s: %s"
#: dlltool.c:3537 dlltool.c:3559
#, c-format
msgid "%s is not a library"
msgstr "%s no es una biblioteca"
#: dlltool.c:3577
#, c-format
msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls"
msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls"
#: dlltool.c:3588
#, c-format
msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)"
msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)"
#: dlltool.c:3820
#, c-format
msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d"
msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d"
#: dlltool.c:3826
#, c-format
msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s"
msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s"
#: dlltool.c:3929
msgid "Processing definitions"
msgstr "Se procesan definiciones"
#: dlltool.c:3956
msgid "Processed definitions"
msgstr "Definiciones procesadas"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3963 dllwrap.c:477
#, c-format
msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n"
msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n"
#. xgetext:c-format
#: dlltool.c:3965
#, c-format
msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n"
msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n"
#: dlltool.c:3966
#, c-format
msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n"
#: dlltool.c:3967
#, c-format
msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n"
msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
#: dlltool.c:3968
#, c-format
msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n"
msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3969
#, c-format
msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n"
msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n"
#: dlltool.c:3970
#, c-format
msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n"
#: dlltool.c:3971
#, c-format
msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n"
msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3972
#, c-format
msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n"
msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n"
#: dlltool.c:3973
#, c-format
msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n"
msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n"
#: dlltool.c:3974
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
#: dlltool.c:3975
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n"
#: dlltool.c:3976
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n"
#: dlltool.c:3977
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n"
#: dlltool.c:3978
#, c-format
msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n"
msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n"
#: dlltool.c:3979
#, c-format
msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n"
msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n"
#: dlltool.c:3980
#, c-format
msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n"
msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n"
#: dlltool.c:3981
#, c-format
msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n"
msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n"
#: dlltool.c:3982
#, c-format
msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n"
msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3983
#, c-format
msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n"
msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n"
#: dlltool.c:3984
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener prefijo de subrayado.\n"
#: dlltool.c:3985
#, c-format
msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Todos los símbolos deben tener prefijo de subrayado.\n"
#: dlltool.c:3986
#, c-format
msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n"
msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n"
#: dlltool.c:3987
#, c-format
msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n"
msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n"
#: dlltool.c:3988
#, c-format
msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n"
msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n"
#: dlltool.c:3989
#, c-format
msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n"
msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n"
#: dlltool.c:3990
#, c-format
msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n"
msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n"
#: dlltool.c:3991
#, c-format
msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n"
msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n"
#: dlltool.c:3992
#, c-format
msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n"
msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n"
#: dlltool.c:3993
#, c-format
msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n"
msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n"
#: dlltool.c:3994
#, c-format
msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n"
msgstr " -I --identify <libimp> Reporta el nombre de la DLL asociada con <libimp>.\n"
#: dlltool.c:3995
#, c-format
msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n"
msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n"
#: dlltool.c:3996
#, c-format
msgid " -v --verbose Be verbose.\n"
msgstr " -v --verbose Detallado.\n"
#: dlltool.c:3997
#, c-format
msgid " -V --version Display the program version.\n"
msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n"
#: dlltool.c:3998
#, c-format
msgid " -h --help Display this information.\n"
msgstr " -h --help Muestra esta información.\n"
#: dlltool.c:3999
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>.\n"
msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n"
#: dlltool.c:4001
#, c-format
msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n"
msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n"
#: dlltool.c:4002
#, c-format
msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n"
msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n"
#: dlltool.c:4003
#, c-format
msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n"
msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n"
#: dlltool.c:4149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to open base-file: %s"
msgid "Unable to open def-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
#: dlltool.c:4154
#, c-format
msgid "Path components stripped from dllname, '%s'."
msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'."
#: dlltool.c:4202
#, c-format
msgid "Unable to open base-file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s"
#: dlltool.c:4237
#, c-format
msgid "Machine '%s' not supported"
msgstr "No se admite la máquina '%s'"
#: dlltool.c:4317
#, c-format
msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport."
msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport."
#: dlltool.c:4385 dllwrap.c:206
#, c-format
msgid "Tried file: %s"
msgstr "Fichero intentado: %s"
#: dlltool.c:4392 dllwrap.c:213
#, c-format
msgid "Using file: %s"
msgstr "Se usa el fichero: %s"
#: dllwrap.c:296
#, c-format
msgid "Keeping temporary base file %s"
msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s"
#: dllwrap.c:298
#, c-format
msgid "Deleting temporary base file %s"
msgstr "Se borra el fichero base temporal %s"
#: dllwrap.c:312
#, c-format
msgid "Keeping temporary exp file %s"
msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s"
#: dllwrap.c:314
#, c-format
msgid "Deleting temporary exp file %s"
msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s"
#: dllwrap.c:327
#, c-format
msgid "Keeping temporary def file %s"
msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s"
#: dllwrap.c:329
#, c-format
msgid "Deleting temporary def file %s"
msgstr "Se borra el fichero def temporal %s"
#: dllwrap.c:411
#, c-format
msgid "pwait returns: %s"
msgstr "pwait devuelve: %s"
#: dllwrap.c:478
#, c-format
msgid " Generic options:\n"
msgstr " Opciones genéricas:\n"
#: dllwrap.c:479
#, c-format
msgid " @<file> Read options from <file>\n"
msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n"
#: dllwrap.c:480
#, c-format
msgid " --quiet, -q Work quietly\n"
msgstr " --quiet, -q Trabaja silenciosamente\n"
#: dllwrap.c:481
#, c-format
msgid " --verbose, -v Verbose\n"
msgstr " --verbose, -v Con detalle\n"
#: dllwrap.c:482
#, c-format
msgid " --version Print dllwrap version\n"
msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n"
#: dllwrap.c:483
#, c-format
msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n"
msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n"
#: dllwrap.c:484
#, c-format
msgid " Options for %s:\n"
msgstr " Opciones para %s:\n"
#: dllwrap.c:485
#, c-format
msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n"
msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n"
#: dllwrap.c:486
#, c-format
msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n"
msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n"
#: dllwrap.c:487
#, c-format
msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n"
msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n"
#: dllwrap.c:488
#, c-format
msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n"
msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n"
#: dllwrap.c:489
#, c-format
msgid " --image-base <base> Specify image base address\n"
msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n"
#: dllwrap.c:490
#, c-format
msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n"
msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n"
#: dllwrap.c:491
#, c-format
msgid " --dry-run Show what needs to be run\n"
msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n"
#: dllwrap.c:492
#, c-format
msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n"
msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n"
#: dllwrap.c:493
#, c-format
msgid " Options passed to DLLTOOL:\n"
msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n"
#: dllwrap.c:494
#, c-format
msgid " --machine <machine>\n"
msgstr " --machine <máquina>\n"
#: dllwrap.c:495
#, c-format
msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n"
msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n"
# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga
#: dllwrap.c:496
#, c-format
msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n"
msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n"
#: dllwrap.c:497
#, c-format
msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n"
msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n"
#: dllwrap.c:498
#, c-format
msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n"
msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n"
#: dllwrap.c:499
#, c-format
msgid " --def <deffile> Name input .def file\n"
msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n"
#: dllwrap.c:500
#, c-format
msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n"
msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n"
#: dllwrap.c:501
#, c-format
msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n"
msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n"
#: dllwrap.c:502
#, c-format
msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n"
msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n"
#: dllwrap.c:503
#, c-format
msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n"
msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n"
#: dllwrap.c:504
#, c-format
msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n"
msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n"
#: dllwrap.c:505
#, c-format
msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n"
msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n"
#: dllwrap.c:506
#, c-format
msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n"
msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n"
#: dllwrap.c:507
#, c-format
msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n"
msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n"
#: dllwrap.c:508
#, c-format
msgid " -U Add underscores to .lib\n"
msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n"
#: dllwrap.c:509
#, c-format
msgid " -k Kill @<n> from exported names\n"
msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n"
#: dllwrap.c:510
#, c-format
msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n"
msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n"
#: dllwrap.c:511
#, c-format
msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n"
msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n"
#: dllwrap.c:512
#, c-format
msgid " --nodelete Keep temp files.\n"
msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n"
#: dllwrap.c:513
#, c-format
msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n"
msgstr " --no-leading-underscore Punto de entrada sin subrayado\n"
#: dllwrap.c:514
#, c-format
msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n"
msgstr " --leading-underscore Punto de entrada con subrayado.\n"
#: dllwrap.c:515
#, c-format
msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n"
msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n"
#: dllwrap.c:799
msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options"
msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname"
#: dllwrap.c:828
msgid ""
"no export definition file provided.\n"
"Creating one, but that may not be what you want"
msgstr ""
"no se provee un fichero de definición de exportación.\n"
"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere"
#: dllwrap.c:1017
#, c-format
msgid "DLLTOOL name : %s\n"
msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n"
#: dllwrap.c:1018
#, c-format
msgid "DLLTOOL options : %s\n"
msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n"
#: dllwrap.c:1019
#, c-format
msgid "DRIVER name : %s\n"
msgstr "nombre DRIVER : %s\n"
#: dllwrap.c:1020
#, c-format
msgid "DRIVER options : %s\n"
msgstr "opciones DRIVER : %s\n"
#: dwarf.c:152
#, fuzzy
#| msgid " Version def aux past end of section\n"
msgid "Encoded value extends past end of section\n"
msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
#: dwarf.c:160
#, c-format
msgid "Encoded size of %d is too large to read\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:168
msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:369 dwarf.c:383
#, c-format
msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:396
#, c-format
msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable"
msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: dwarf.c:519 dwarf.c:4362
#, fuzzy
#| msgid "badly formed extended line op encountered!\n"
msgid "Badly formed extended line op encountered!\n"
msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n"
#: dwarf.c:526
#, c-format
msgid " Extended opcode %d: "
msgstr " Código de operación extendido %d: "
#: dwarf.c:531
#, c-format
msgid ""
"End of Sequence\n"
"\n"
msgstr ""
"Fin de la Secuencia\n"
"\n"
#: dwarf.c:539
#, c-format
msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:545
#, c-format
msgid "set Address to 0x%s\n"
msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n"
#: dwarf.c:552
#, fuzzy, c-format
#| msgid " define new File Table entry\n"
msgid "define new File Table entry\n"
msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:553 dwarf.c:3651
#, c-format
msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n"
msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n"
#: dwarf.c:572
msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:576
#, c-format
msgid "set Discriminator to %s\n"
msgstr "establece el Discriminador a %s\n"
#: dwarf.c:651
#, c-format
msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n"
msgstr " Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n"
#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to
#. the limited range of the unsigned char data type used
#. for op_code.
#. && op_code <= DW_LNE_hi_user
#: dwarf.c:668
#, c-format
msgid "user defined: "
msgstr "definido por el usuario: "
#: dwarf.c:670
#, c-format
msgid "UNKNOWN: "
msgstr "DESCONOCIDO: "
#: dwarf.c:671
#, c-format
msgid "length %d ["
msgstr "longitud %d ["
#: dwarf.c:689 dwarf.c:765 dwarf.c:1703
msgid "<no .debug_str section>"
msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:693
#, c-format
msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:695 dwarf.c:723 dwarf.c:1708
msgid "<offset is too big>"
msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
#: dwarf.c:705 dwarf.c:1717
#, fuzzy
#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no NUL byte at end of .debug_str section>"
msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:717
#, fuzzy
#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_line_str section>"
msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:721
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n"
msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:733
#, fuzzy
#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no NUL byte at end of .debug_line_str section>"
msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:751
#, fuzzy
#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_str_offsets.dwo section>"
msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:752
#, fuzzy
#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_str_offsets section>"
msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:758
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n"
msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:760
#, fuzzy
#| msgid "<offset is too big>"
msgid "<index offset is too big>"
msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
#: dwarf.c:764
#, fuzzy
#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_str.dwo section>"
msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:771
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n"
msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:773
#, fuzzy
#| msgid "<offset is too big>"
msgid "<indirect index offset is too big>"
msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>"
#: dwarf.c:782
#, fuzzy
#| msgid " Version def aux past end of section\n"
msgid "<no NUL byte at end of section>"
msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n"
#: dwarf.c:793
#, fuzzy
#| msgid "<no .debug_str section>"
msgid "<no .debug_addr section>"
msgstr "<no hay sección .debug_str>"
#: dwarf.c:797
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n"
msgid "Offset into section %s too big: %s\n"
msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n"
#. Report the missing single zero which ends the section.
#: dwarf.c:975
#, fuzzy
#| msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n"
msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
#: dwarf.c:990
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "User TAG value: %#lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
#: dwarf.c:992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown TAG value: %lx"
msgid "Unknown TAG value: %#lx"
msgstr "Valor TAG desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1012
#, c-format
msgid "Unknown FORM value: %lx"
msgstr "Valor FORM desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1028
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown AT value: %lx"
msgid "Unknown IDX value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1042
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %s byte block: "
msgid "%c%s byte block: "
msgstr " bloque de byte %s: "
#: dwarf.c:1396
#, c-format
msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
#: dwarf.c:1418
#, c-format
msgid "size: %s "
msgstr "tamaño: %s"
#: dwarf.c:1421
#, c-format
msgid "offset: %s "
msgstr "despl: %s"
#: dwarf.c:1440
#, c-format
msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown"
msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown"
#: dwarf.c:1465
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)"
msgid "(%s in frame info)"
msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)"
#: dwarf.c:1611
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(User defined location op)"
msgid "(User defined location op 0x%x)"
msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)"
#: dwarf.c:1613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(Unknown location op)"
msgid "(Unknown location op 0x%x)"
msgstr "(Operador de ubicación desconocido)"
#: dwarf.c:1696
msgid "<following link not possible>"
msgstr ""
#: dwarf.c:1699
#, fuzzy
#| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s"
msgid "<could not load separate string section>"
msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s"
#: dwarf.c:1707
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n"
msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n"
msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n"
#: dwarf.c:1740
#, c-format
msgid "Unknown AT value: %lx"
msgstr "Valor AT desconocido: %lx"
#: dwarf.c:1771
#, fuzzy
#| msgid "attributes"
msgid "Corrupt attribute\n"
msgstr "atributos"
#: dwarf.c:1786
msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n"
msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n"
#: dwarf.c:1924
msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n"
#: dwarf.c:1968 dwarf.c:1993 dwarf.c:2014 dwarf.c:2036
msgid "Block ends prematurely\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:1979 dwarf.c:2000 dwarf.c:2021 dwarf.c:2045
#, c-format
msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:2056
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2063
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2074
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2083
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s"
msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s"
msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s"
#: dwarf.c:2108
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Warning: %s: %s\n"
msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s"
msgstr "Aviso: %s: %s\n"
#: dwarf.c:2114
#, c-format
msgid "Unrecognized form: %lu\n"
msgstr "No se reconoce form: %lu\n"
#: dwarf.c:2238 dwarf.c:2263 dwarf.c:2279
#, c-format
msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:2240 dwarf.c:2265 dwarf.c:4284 dwarf.c:4594 readelf.c:5738
#: readelf.c:5813 readelf.c:5831 readelf.c:5849 readelf.c:10236
#: readelf.c:10868 readelf.c:15349 readelf.c:15381
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
#: dwarf.c:2302
#, c-format
msgid "(not inlined)"
msgstr "(no es inlined)"
#: dwarf.c:2305
#, c-format
msgid "(inlined)"
msgstr "(inlined)"
#: dwarf.c:2308
#, c-format
msgid "(declared as inline but ignored)"
msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)"
#: dwarf.c:2311
#, c-format
msgid "(declared as inline and inlined)"
msgstr "(se declaró como inline y es inline)"
#: dwarf.c:2314
#, c-format
msgid " (Unknown inline attribute value: %s)"
msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)"
#: dwarf.c:2361
#, c-format
msgid "(implementation defined: %s)"
msgstr "(se definió en la implementación: %s)"
#: dwarf.c:2364
#, c-format
msgid "(Unknown: %s)"
msgstr "(Desconocido: %s)"
#: dwarf.c:2409
#, c-format
msgid "(user defined type)"
msgstr "(tipo definido por el usuario)"
#: dwarf.c:2411
#, c-format
msgid "(unknown type)"
msgstr "(tipo desconocido)"
#: dwarf.c:2424
#, c-format
msgid "(unknown accessibility)"
msgstr "(accesibilidad desconocida)"
#: dwarf.c:2436
#, c-format
msgid "(unknown visibility)"
msgstr "(visibilidad desconocida)"
#: dwarf.c:2449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(user defined)"
msgid "(user specified)"
msgstr "(definido por el usuario)"
#: dwarf.c:2451
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(unknown virtuality)"
msgid "(unknown endianity)"
msgstr "(virtualidad desconocida)"
#: dwarf.c:2463
#, c-format
msgid "(unknown virtuality)"
msgstr "(virtualidad desconocida)"
#: dwarf.c:2475
#, c-format
msgid "(unknown case)"
msgstr "(caso desconocido)"
#: dwarf.c:2493
#, c-format
msgid "(user defined)"
msgstr "(definido por el usuario)"
#: dwarf.c:2495
#, c-format
msgid "(unknown convention)"
msgstr "(convención desconocida)"
#: dwarf.c:2504
#, c-format
msgid "(undefined)"
msgstr "(sin definir)"
#: dwarf.c:2514
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(undefined)"
msgid "(unsigned)"
msgstr "(sin definir)"
#: dwarf.c:2515
#, c-format
msgid "(leading overpunch)"
msgstr ""
#: dwarf.c:2516
#, c-format
msgid "(trailing overpunch)"
msgstr ""
#: dwarf.c:2517
#, c-format
msgid "(leading separate)"
msgstr ""
#: dwarf.c:2518
#, c-format
msgid "(trailing separate)"
msgstr ""
#: dwarf.c:2519 dwarf.c:2530 dwarf.c:2540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unrecognized: %-7lx"
msgid "(unrecognised)"
msgstr "no se reconoce: %-7lx"
#: dwarf.c:2527
#, c-format
msgid "(no)"
msgstr ""
#: dwarf.c:2528
#, c-format
msgid "(in class)"
msgstr ""
#: dwarf.c:2529
#, c-format
msgid "(out of class)"
msgstr ""
#: dwarf.c:2538
#, c-format
msgid "(label)"
msgstr ""
#: dwarf.c:2539
#, c-format
msgid "(range)"
msgstr ""
#: dwarf.c:2566
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(location list)"
msgid " (location list)"
msgstr "(lista de ubicación)"
#: dwarf.c:2587 dwarf.c:5551 dwarf.c:5708 dwarf.c:5890
#, c-format
msgid " [without DW_AT_frame_base]"
msgstr " [sin DW_AT_frame_base]"
#: dwarf.c:2620
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n"
msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n"
msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n"
#: dwarf.c:2630
#, fuzzy, c-format
#| msgid "[Abbrev Number: %ld"
msgid "\t[Abbrev Number: %ld"
msgstr "[Número de Abrev: %ld"
#: dwarf.c:2715
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Raw dump of debug contents of section %s:\n"
#| "\n"
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2718
#, c-format
msgid ""
"Raw dump of debug contents of section %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2723
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Contents of the %s section:\n"
#| "\n"
msgid ""
"Contents of the %s section (loaded from %s):\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2726
#, c-format
msgid ""
"Contents of the %s section:\n"
"\n"
msgstr ""
"Contenido de la sección %s:\n"
"\n"
#: dwarf.c:2775
#, c-format
msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (0x%s) en la sección %s\n"
#: dwarf.c:2787
#, c-format
msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
#: dwarf.c:2795
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No comp units in %s section ?"
msgid "No comp units in %s section ?\n"
msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?"
#: dwarf.c:2804
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries"
msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n"
msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas"
#: dwarf.c:2833
#, c-format
msgid "Unable to locate %s section!\n"
msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n"
#: dwarf.c:2913
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:2956
#, c-format
msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n"
#: dwarf.c:2958
#, c-format
msgid " Length: 0x%s (%s)\n"
msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n"
#: dwarf.c:2961
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
#: dwarf.c:2962
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Abbrev Offset: %s\n"
msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n"
msgstr " Desplaz Abrev: %s\n"
#: dwarf.c:2964
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n"
#: dwarf.c:2969
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Signature: "
msgid " Signature: 0x%s\n"
msgstr " Firma: "
#: dwarf.c:2972
#, c-format
msgid " Type Offset: 0x%s\n"
msgstr " Tipo Desplaz: 0x%s\n"
#: dwarf.c:2980
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Section Attributes:"
msgid " Section contributions:\n"
msgstr "Atributos de Sección:"
#: dwarf.c:2981
#, fuzzy, c-format
#| msgid " o_debugger: 0x%08x\n"
msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " o_debugger: 0x%08x\n"
#: dwarf.c:2984
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_line: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:2987
#, fuzzy, c-format
#| msgid " o_toc: 0x%08x\n"
msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr " o_toc: 0x%08x\n"
#: dwarf.c:2990
#, c-format
msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:3000 dwarf.c:4768 dwarf.c:6316 dwarf.c:8348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
#: dwarf.c:3013
#, c-format
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
#: dwarf.c:3022
#, fuzzy, c-format
#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n"
msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
#: dwarf.c:3032
#, c-format
msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
#: dwarf.c:3038
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n"
#: dwarf.c:3084
#, fuzzy, c-format
#| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n"
msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
#: dwarf.c:3094
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n"
msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n"
msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n"
#: dwarf.c:3098
msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n"
msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n"
#: dwarf.c:3117
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu"
msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu"
#: dwarf.c:3121
#, c-format
msgid " <%d><%lx>: ...\n"
msgstr " <%d><%lx>: ...\n"
#: dwarf.c:3140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n"
msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n"
#: dwarf.c:3213
msgid "DIE has locviews without loclist\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:3328
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
#: dwarf.c:3342
#, fuzzy
#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n"
msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
#: dwarf.c:3354 dwarf.c:5983 dwarf.c:6728
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:3371
msgid "Invalid maximum operations per insn.\n"
msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n"
#: dwarf.c:3387
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
msgid "Line length %s extends beyond end of section\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
#: dwarf.c:3418
#, fuzzy, c-format
#| msgid " define new File Table entry\n"
msgid "Corrupt %s format table entry\n"
msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:3427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<corrupt: %ld>\n"
msgid "Corrupt %s list\n"
msgstr "<corrupto: %ld>\n"
#: dwarf.c:3433
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The Directory Table is empty.\n"
msgid ""
"\n"
" The %s Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:3437
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)"
msgid ""
"\n"
" The %s Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)"
#: dwarf.c:3440
#, c-format
msgid " Entry"
msgstr ""
#: dwarf.c:3455
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Name"
msgid "\tName"
msgstr "Nombre"
#: dwarf.c:3458
#, c-format
msgid "\tDir"
msgstr ""
#: dwarf.c:3461
#, c-format
msgid "\tTime"
msgstr ""
#: dwarf.c:3464
#, c-format
msgid "\tSize"
msgstr ""
#: dwarf.c:3467
#, c-format
msgid "\tMD5"
msgstr ""
#: dwarf.c:3470
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown format type `%s'"
msgid "\t(Unknown format content type %s)"
msgstr "tipo de formato `%s' desconocido"
#: dwarf.c:3506
#, c-format
msgid "Corrupt %s entries list\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:3554 dwarf.c:3970
msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:3567 dwarf.c:5086
#, c-format
msgid " Offset: 0x%lx\n"
msgstr " Longitud: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:3568
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:3569
#, c-format
msgid " DWARF Version: %d\n"
msgstr " Versión DWARF: %d\n"
#: dwarf.c:3570
#, c-format
msgid " Prologue Length: %d\n"
msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n"
#: dwarf.c:3571
#, c-format
msgid " Minimum Instruction Length: %d\n"
msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n"
#: dwarf.c:3573
#, c-format
msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n"
msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n"
#: dwarf.c:3574
#, c-format
msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n"
msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n"
#: dwarf.c:3575
#, c-format
msgid " Line Base: %d\n"
msgstr " Base Línea: %d\n"
#: dwarf.c:3576
#, c-format
msgid " Line Range: %d\n"
msgstr " Rango Línea: %d\n"
#: dwarf.c:3577
#, c-format
msgid " Opcode Base: %d\n"
msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
#: dwarf.c:3582 dwarf.c:3986
msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:3594
msgid "Line Base extends beyond end of section\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:3598
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Opcodes:\n"
msgstr ""
"\n"
" Códigos de operación:\n"
#: dwarf.c:3601
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Opcode %d has %d args\n"
msgid " Opcode %d has %d arg\n"
msgid_plural " Opcode %d has %d args\n"
msgstr[0] " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
msgstr[1] " El código de operación %d tiene %d argumentos\n"
#: dwarf.c:3614
#, fuzzy
#| msgid "directory"
msgid "Directory"
msgstr "directorio"
#: dwarf.c:3616
#, fuzzy
#| msgid "File header:\n"
msgid "File name"
msgstr "Fichero encabezado:\n"
#: dwarf.c:3621
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The Directory Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:3626
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The Directory Table:\n"
msgid ""
"\n"
" The Directory Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios:\n"
#: dwarf.c:3646
#, c-format
msgid ""
"\n"
" The File Name Table is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n"
#: dwarf.c:3649
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The File Name Table:\n"
msgid ""
"\n"
" The File Name Table (offset 0x%lx):\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Nombres de Fichero:\n"
#: dwarf.c:3675
#, fuzzy
#| msgid " define new File Table entry\n"
msgid "Corrupt file name table entry\n"
msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:3691
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Line Number Statements:\n"
msgid " No Line Number Statements.\n"
msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de Número de Línea:\n"
#: dwarf.c:3694
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " Line Number Statements:\n"
msgid " Line Number Statements:\n"
msgstr ""
"\n"
" Declaraciones de Número de Línea:\n"
#: dwarf.c:3717
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s"
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s"
msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s"
#: dwarf.c:3722 dwarf.c:3743 dwarf.c:3783 dwarf.c:3803 dwarf.c:3856
#: dwarf.c:3876
msgid " (reset view)"
msgstr ""
#: dwarf.c:3737
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]"
msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s"
msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]"
#: dwarf.c:3747
#, fuzzy, c-format
#| msgid " and Line by %s to %d\n"
msgid " and Line by %s to %d"
msgstr " y Línea por %s a %d\n"
#: dwarf.c:3750 dwarf.c:3764
#, c-format
msgid " (view %u)\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:3762
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Copy\n"
msgid " Copy"
msgstr " Copiar\n"
#: dwarf.c:3779
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n"
msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n"
msgstr " Avanza el PC por %s para %s\n"
#: dwarf.c:3798
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n"
msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n"
msgstr " Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n"
#: dwarf.c:3811
#, c-format
msgid " Advance Line by %s to %d\n"
msgstr " Línea de Avance por %s para %d\n"
#: dwarf.c:3819
#, c-format
msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n"
msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n"
#: dwarf.c:3827
#, c-format
msgid " Set column to %s\n"
msgstr " Establece la columna a %s\n"
#: dwarf.c:3835
#, c-format
msgid " Set is_stmt to %s\n"
msgstr " Establece is_stmt a %s\n"
#: dwarf.c:3840
#, c-format
msgid " Set basic block\n"
msgstr " Establece el bloque básico\n"
#: dwarf.c:3852
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n"
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n"
msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n"
#: dwarf.c:3871
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n"
msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n"
msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n"
#: dwarf.c:3884
#, c-format
msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n"
msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n"
#: dwarf.c:3891
#, c-format
msgid " Set prologue_end to true\n"
msgstr " Establece prologue_end a true\n"
#: dwarf.c:3895
#, c-format
msgid " Set epilogue_begin to true\n"
msgstr " Establece epilogue_begin a true\n"
#: dwarf.c:3901
#, c-format
msgid " Set ISA to %s\n"
msgstr " Establece ISA a %s\n"
#: dwarf.c:3905 dwarf.c:4557
#, c-format
msgid " Unknown opcode %d with operands: "
msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: "
#: dwarf.c:3999
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n"
msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n"
msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n"
#: dwarf.c:4027 dwarf.c:4050 dwarf.c:4080
#, fuzzy
#| msgid "Corrupt header in the %s section.\n"
msgid "Corrupt directories list\n"
msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:4100 dwarf.c:4123 dwarf.c:4170
msgid "Corrupt file name list\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:4190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The Directory Table is empty.\n"
msgid "directory table ends unexpectedly\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:4235
msgid "file table ends unexpectedly\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:4274
#, c-format
msgid "CU: %s:\n"
msgstr "CU: %s:\n"
#: dwarf.c:4287 dwarf.c:4485
#, c-format
msgid "directory index %u > number of directories %s\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:4289 dwarf.c:4588 elfcomm.c:891 readelf.c:306 readelf.c:646
#: readelf.c:6732 readelf.c:7283 readelf.c:9247 readelf.c:11252
#: readelf.c:11319 readelf.c:11662 readelf.c:14287 readelf.c:14382
#: readelf.c:14964 readelf.c:14983 readelf.c:15107 readelf.c:15358
#: readelf.c:16464 readelf.c:16467
#, c-format
msgid "<corrupt>"
msgstr "<corrupto>"
#: dwarf.c:4295
#, c-format
msgid "CU: %s/%s:\n"
msgstr "CU: %s/%s:\n"
#: dwarf.c:4300
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File name Line number Starting address\n"
msgid "File name Line number Starting address View\n"
msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n"
#: dwarf.c:4416
#, fuzzy, c-format
#| msgid "UNKNOWN: length %d\n"
msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n"
msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n"
#: dwarf.c:4469
#, fuzzy, c-format
#| msgid " define new File Table entry\n"
msgid ""
"\n"
" [Use file table entry %d]\n"
msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n"
#: dwarf.c:4473
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Line numbers for %s (%u)\n"
msgid "file index %u > number of files %u\n"
msgstr "Números de línea para %s (%u)\n"
#: dwarf.c:4474
#, fuzzy, c-format
#| msgid "<corrupt string table index: %3ld>"
msgid ""
"\n"
" <over large file table index %u>"
msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>"
#: dwarf.c:4480
#, c-format
msgid ""
"\n"
" [Use file %s in directory table entry %d]\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:4487
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The Directory Table is empty.\n"
msgid ""
"\n"
" <over large directory table entry %u>\n"
msgstr ""
"\n"
" La Tabla de Directorios está vacía.\n"
#: dwarf.c:4553
#, c-format
msgid " Set ISA to %lu\n"
msgstr " Establece ISA a %lu\n"
#: dwarf.c:4587
#, c-format
msgid "corrupt file index %u encountered\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:4717
#, fuzzy
#| msgid "unwind info"
msgid "no info"
msgstr "información de desenredo"
#: dwarf.c:4718
msgid "type"
msgstr ""
#: dwarf.c:4719
#, fuzzy
#| msgid "string table"
msgid "variable"
msgstr "tabla de cadenas"
#: dwarf.c:4720
#, fuzzy
#| msgid "function returning"
msgid "function"
msgstr "función que devuelve"
#: dwarf.c:4721
#, fuzzy
#| msgid "<other>: %x"
msgid "other"
msgstr "<otro>: %x"
#: dwarf.c:4722
msgid "unused5"
msgstr ""
#: dwarf.c:4723
msgid "unused6"
msgstr ""
#: dwarf.c:4724
msgid "unused7"
msgstr ""
#: dwarf.c:4784 dwarf.c:6329
#, c-format
msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n"
msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n"
#: dwarf.c:4789
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:4791
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
#: dwarf.c:4793
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n"
msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:4795
#, c-format
msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n"
msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n"
#: dwarf.c:4804
msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n"
msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n"
#: dwarf.c:4812
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgid ""
"\n"
" Offset Kind Name\n"
msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
#: dwarf.c:4814
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Offset\tName\n"
msgstr ""
"\n"
" Desplaz\tNombre\n"
#: dwarf.c:4850
msgid "s"
msgstr ""
#: dwarf.c:4850
msgid "g"
msgstr ""
#: dwarf.c:4910
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
#: dwarf.c:4916
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_end_file\n"
msgstr " DW_MACINFO_end_file\n"
#: dwarf.c:4924
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:4933
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:4945
#, c-format
msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n"
msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n"
#: dwarf.c:5078
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n"
msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n"
msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n"
#: dwarf.c:5088
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
#: dwarf.c:5089
#, c-format
msgid " Offset size: %d\n"
msgstr " Base de Código de Operación: %d\n"
#: dwarf.c:5093
#, c-format
msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_line: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:5107
#, c-format
msgid " Extension opcode arguments:\n"
msgstr " Argumentos de extensión opcode:\n"
#: dwarf.c:5115
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n"
msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n"
#: dwarf.c:5118
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: "
msgid " DW_MACRO_%02x arguments: "
msgstr " Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: "
#: dwarf.c:5144
#, c-format
msgid "Invalid extension opcode form %s\n"
msgstr "La forma %s de extensión opcode es inválida\n"
#: dwarf.c:5161
msgid ".debug_macro section not zero terminated\n"
msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n"
#: dwarf.c:5182
#, fuzzy
#| msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n"
msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n"
#: dwarf.c:5188
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n"
#: dwarf.c:5191
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n"
#: dwarf.c:5199
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
msgid " DW_MACRO_end_file\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n"
#: dwarf.c:5207
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5216
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5225
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5234
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5240
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:5248
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5256
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n"
msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n"
#: dwarf.c:5262
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n"
msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n"
#: dwarf.c:5269
#, c-format
msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n"
msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n"
#: dwarf.c:5281
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
msgid " DW_MACRO_%02x\n"
msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n"
#: dwarf.c:5284
#, fuzzy, c-format
#| msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -"
msgid " DW_MACRO_%02x -"
msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - "
#: dwarf.c:5333
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Number TAG\n"
msgid " Number TAG (0x%lx)\n"
msgstr " Número TAG\n"
#: dwarf.c:5342
msgid "has children"
msgstr "tiene hijos"
#: dwarf.c:5342
msgid "no children"
msgstr "sin hijos"
#: dwarf.c:5411
#, c-format
msgid "location view pair\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:5443
#, c-format
msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:5455 dwarf.c:5607 dwarf.c:5777
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:5467 dwarf.c:5524 dwarf.c:5533 dwarf.c:5619 dwarf.c:5687
#: dwarf.c:5788 dwarf.c:5867 dwarf.c:5875
#, c-format
msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
#: dwarf.c:5488 dwarf.c:5647 dwarf.c:5828 dwarf.c:6550 dwarf.c:6606
#, c-format
msgid "<End of list>\n"
msgstr "<Fin de lista>\n"
#: dwarf.c:5500 dwarf.c:5659 dwarf.c:6611
#, c-format
msgid "(base address)\n"
msgstr "(dirección base)\n"
#: dwarf.c:5518 dwarf.c:5640 dwarf.c:5816
#, c-format
msgid ""
"views at %8.8lx for:\n"
" %*s "
msgstr ""
#: dwarf.c:5554 dwarf.c:5711
msgid " (start == end)"
msgstr " (inicio == final)"
#: dwarf.c:5556 dwarf.c:5713
msgid " (start > end)"
msgstr " (inicio > final)"
#: dwarf.c:5594
#, c-format
msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:5664
#, c-format
msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:5673
#, c-format
msgid "views for:\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:5677
#, c-format
msgid "Invalid location list entry type %d\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:5722
#, c-format
msgid "Trailing view pair not used in a range"
msgstr ""
#: dwarf.c:5765
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no information for symbol number %ld\n"
msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n"
msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n"
#: dwarf.c:5835
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(base address)\n"
msgid "(base address selection entry)\n"
msgstr "(dirección base)\n"
#: dwarf.c:5859
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown note type: (0x%08x)"
msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n"
msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)"
#: dwarf.c:5952 dwarf.c:6205 dwarf.c:6426 dwarf.c:6498 dwarf.c:6668
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The %s section is empty.\n"
msgstr ""
"\n"
"La sección %s está vacía.\n"
#: dwarf.c:5972
#, fuzzy, c-format
#| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n"
msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n"
#: dwarf.c:5992
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:6003 dwarf.c:6432 dwarf.c:6746
#, c-format
msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n"
msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n"
#: dwarf.c:6051
msgid "No location lists in .debug_info section!\n"
msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n"
#: dwarf.c:6056
#, c-format
msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n"
msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n"
#: dwarf.c:6066
#, c-format
msgid ""
" Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n"
"\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:6068
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgid " Offset Begin End Expression\n"
msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n"
#: dwarf.c:6123
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6127
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6136
#, c-format
msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6143
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n"
msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n"
#: dwarf.c:6160
#, fuzzy
#| msgid "BCD float type not supported"
msgid "DWO is not yet supported.\n"
msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD"
#: dwarf.c:6177
msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:6186
#, fuzzy, c-format
#| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n"
msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n"
msgstr[0] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
msgstr[1] "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n"
#: dwarf.c:6342
msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n"
msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n"
#: dwarf.c:6346
#, c-format
msgid " Length: %ld\n"
msgstr " Longitud: %ld\n"
#: dwarf.c:6348
#, c-format
msgid " Version: %d\n"
msgstr " Versión: %d\n"
#: dwarf.c:6349
#, c-format
msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n"
msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6351
#, c-format
msgid " Pointer Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n"
#: dwarf.c:6352
#, c-format
msgid " Segment Size: %d\n"
msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n"
#: dwarf.c:6359
#, c-format
msgid "Invalid address size in %s section!\n"
msgstr "¡Tamaño de dirección inválido en la sección %s\n"
#: dwarf.c:6369
msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n"
msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n"
#: dwarf.c:6374
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Longitud de la Dirección\n"
#: dwarf.c:6376
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Address Length\n"
msgstr ""
"\n"
" Long Dirección\n"
#: dwarf.c:6452
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n"
msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n"
msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n"
#: dwarf.c:6468
#, fuzzy, c-format
#| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n"
msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n"
msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n"
#: dwarf.c:6471
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Address"
msgid "\tIndex\tAddress\n"
msgstr "Dirección"
#: dwarf.c:6478
#, c-format
msgid "\t%d:\t"
msgstr ""
#: dwarf.c:6569 dwarf.c:6643
msgid "(start == end)"
msgstr "(inicio == final)"
#: dwarf.c:6571 dwarf.c:6645
msgid "(start > end)"
msgstr "(inicio > final)"
#: dwarf.c:6594
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n"
msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n"
#: dwarf.c:6630
#, c-format
msgid "Invalid range list entry type %d\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:6707
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n"
msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n"
msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n"
#: dwarf.c:6718
#, fuzzy
#| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n"
msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n"
msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n"
#: dwarf.c:6737
#, c-format
msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n"
msgstr ""
#. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug
#. which removes references to range lists from the primary .o file.
#: dwarf.c:6759
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No range lists in .debug_info section!\n"
msgid "No range lists in .debug_info section.\n"
msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n"
#: dwarf.c:6784
#, c-format
msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n"
msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n"
#: dwarf.c:6789
#, c-format
msgid " Offset Begin End\n"
msgstr " Desplaz Inicio Fin\n"
#: dwarf.c:6808
#, c-format
msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:6816
#, c-format
msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:6823
#, c-format
msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n"
msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n"
#: dwarf.c:6895
#, c-format
msgid "Unfeasibly large register number: %u\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:6908
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n"
msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n"
msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n"
#: dwarf.c:7226
msgid "No terminator for augmentation name\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:7238
#, c-format
msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:7246
#, c-format
msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:7275
#, c-format
msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:7354
#, fuzzy, c-format
#| msgid "version string"
msgid " Augmentation data: "
msgstr "cadena de versión"
#: dwarf.c:7371
msgid "bad register: "
msgstr "registro erróneo: "
#: dwarf.c:7541
#, fuzzy
#| msgid "Failed to read in number of chains\n"
msgid "Failed to read CIE information\n"
msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n"
#: dwarf.c:7552 dwarf.c:7576 dwarf.c:7603
#, fuzzy
#| msgid "Invalid radix: %s\n"
msgid "Invalid max register\n"
msgstr "Radical inválido: %s\n"
#. PR 17512: file: 9e196b3e.
#: dwarf.c:7618
#, c-format
msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n"
msgstr ""
#: dwarf.c:7642
#, c-format