blob: 0a5566558b9f8e8d89cf68f236eba7dfb9710851 [file] [log] [blame]
# Mesajele în limba română pentru pachetul texinfo_document.
# Copyright © 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
#
# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2022 - 2023.
#
# Cronologia traducerii fișierului „texinfo_document”:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea texinfo_document 6.7.91, iun-2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 6.8.90, făcută de R-GC, oct-2022.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 7.0.92, făcută de R-GC, sep-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: texinfo_document 7.0.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-13 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 00:28+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && "
"n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: tp/ext/epub3.pm:682
msgid "Table of contents"
msgstr "Cuprins"
#. TRANSLATORS: abbreviation or acronym explanation
#: tp/init/html32.pm:193 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3645
#, perl-brace-format
msgid "{explained_string} ({explanation})"
msgstr "{explained_string} ({explanation})"
#: tp/Texinfo/Common.pm:482
msgctxt "category of functions for @defun"
msgid "Function"
msgstr "Funcție"
#. TRANSLATORS: category of macros for @defmac
#: tp/Texinfo/Common.pm:484
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. TRANSLATORS: category of special forms for @defspec
#: tp/Texinfo/Common.pm:486
msgid "Special Form"
msgstr "Formă specială"
#: tp/Texinfo/Common.pm:489
msgctxt "category of variables for @defvar"
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"
#. TRANSLATORS: category of user-modifiable options for @defopt
#: tp/Texinfo/Common.pm:491
msgid "User Option"
msgstr "Opțiunea utilizatorului"
#: tp/Texinfo/Common.pm:494
msgctxt "category of functions for @deftypefun"
msgid "Function"
msgstr "Funcție"
#: tp/Texinfo/Common.pm:497
msgctxt "category of variables in typed languages for @deftypevar"
msgid "Variable"
msgstr "Variabilă"
#: tp/Texinfo/Common.pm:500
msgctxt ""
"category of instance variables in object-oriented programming for @defivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Variabilă de instanță"
#: tp/Texinfo/Common.pm:503
msgctxt ""
"category of instance variables with data type in object-oriented programming "
"for @deftypeivar"
msgid "Instance Variable"
msgstr "Variabilă de instanță"
#: tp/Texinfo/Common.pm:506
msgctxt "category of methods in object-oriented programming for @defmethod"
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
#: tp/Texinfo/Common.pm:509
msgctxt ""
"category of methods with data type in object-oriented programming for "
"@deftypemethod"
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1488
#, perl-brace-format
msgid "Part: {part_title}"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1500
msgid "Appendices"
msgstr ""
#: tp/Texinfo/Structuring.pm:1550
msgid " --- The Detailed Node Listing ---"
msgstr " --- Lista detaliată a nodurilor ---"
#. TRANSLATORS: association of a method or operation name with a class
#. in descriptions of object-oriented programming methods or operations.
#: tp/Texinfo/Translations.pm:440
#, perl-brace-format
msgid "{name} on {class}"
msgstr "{name} în {class}"
#. TRANSLATORS: association of a variable or instance variable with
#. a class in descriptions of object-oriented programming variables or
#. instance variable.
#: tp/Texinfo/Translations.pm:452
#, perl-brace-format
msgid "{name} of {class}"
msgstr "{name} de {class}"
#. TRANSLATORS: expansion of @error{} as Texinfo code
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:189
msgid "error@arrow{}"
msgstr "error@arrow{}"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1371 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1426
#, perl-brace-format
msgid "{float_type} {float_number}"
msgstr "{float_type} {float_number}"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1375 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1428
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}"
msgstr "{float_type}"
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1379 tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1436
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}"
msgstr "{float_number}"
#. TRANSLATORS: added before caption
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1419
#, perl-brace-format
msgid "{float_type} {float_number}: "
msgstr "{float_type} {float_number}: "
#. TRANSLATORS: added before caption, no float label
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1422
#, perl-brace-format
msgid "{float_type}: "
msgstr "{float_type}: "
#. TRANSLATORS: added before caption, no float type
#: tp/Texinfo/Convert/Converter.pm:1434
#, perl-brace-format
msgid "{float_number}: "
msgstr "{float_number}: "
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1146
#, perl-brace-format
msgid "section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1151
#, perl-brace-format
msgid "See section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1156
#, perl-brace-format
msgid "see section ``{section_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "consultați secțiunea «{section_name}» din @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1163
#, perl-brace-format
msgid "``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "«{node_name}» din @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1168
#, perl-brace-format
msgid "See ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați «{node_name}» din @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1173
#, perl-brace-format
msgid "see ``{node_name}'' in @cite{{book}}"
msgstr "consultați «{node_name}» din @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1180 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6233
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book}}"
msgstr "@cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1184 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6231
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book}}"
msgstr "Consultați @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1188 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6229
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book}}"
msgstr "consultați @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1196
#, perl-brace-format
msgid "section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "secțiunea «{section_name}» din @file{{manual}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1201
#, perl-brace-format
msgid "See section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "Consultați secțiunea «{section_name}» din @file{{manual}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1206
#, perl-brace-format
msgid "see section ``{section_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "consultați secțiunea «{section_name}» din @file{{manual}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1213
#, perl-brace-format
msgid "``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "«{node_name}» din @file{{manual}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1218
#, perl-brace-format
msgid "See ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "Consultați «{node_name}» din @file{{manual}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1223
#, perl-brace-format
msgid "see ``{node_name}'' in @file{{manual}}"
msgstr "consultați «{node_name}» din @file{{manual}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1230
#, perl-brace-format
msgid "@file{{manual}}"
msgstr "@file{{manual}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1234
#, perl-brace-format
msgid "See @file{{manual}}"
msgstr "Consultați @file{{manual}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1238
#, perl-brace-format
msgid "see @file{{manual}}"
msgstr "consultați @file{{manual}}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1258
#, perl-brace-format
msgid "{title_ref}"
msgstr "{title_ref}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1263
#, perl-brace-format
msgid "See {title_ref}"
msgstr "Consultați {title_ref}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1268
#, perl-brace-format
msgid "see {title_ref}"
msgstr "consultați {title_ref}"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1450 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3500
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2911
#, perl-brace-format
msgid "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
msgstr "{abbr_or_acronym} ({explanation})"
#: tp/Texinfo/Convert/DocBook.pm:1636 tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3711
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3118 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6920
#, perl-brace-format
msgid "@b{{quotation_arg}:} "
msgstr "@b{{quotation_arg}:} "
#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3172 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2836
#, perl-brace-format
msgid "{text} ({url})"
msgstr "{text} ({url})"
# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, zice:
# «→ cred că aici merg ghilimele românești: „ ”»
# ===
# Ok, modificare aplicată
#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:3652 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3005
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:3555
#, perl-brace-format
msgid "@{No value for `{value}'@}"
msgstr "@{Nici o valoare pentru „{value}“@}"
#. TRANSLATORS: quotation author
#: tp/Texinfo/Convert/LaTeX.pm:4435 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:4252
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:5684
#, perl-brace-format
msgid "@center --- @emph{{author}}"
msgstr "@center --- @emph{{author}}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1549 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2017
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1283 tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:357
#, perl-brace-format
msgid "Appendix {number} {section_title}"
msgstr "Apendice {number} {section_title}"
#. TRANSLATORS: numbered section title
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1554 tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2021
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:1287 tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:360
#, perl-brace-format
msgid "{number} {section_title}"
msgstr "{number} {section_title}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:1833
msgid "(outside of any node)"
msgstr "(în afara oricărui nod)"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2802
#, perl-brace-format
msgid "{name} @url{{email}}"
msgstr "{name} @url{{email}}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2805
#, perl-brace-format
msgid "@url{{email}}"
msgstr "@url{{email}}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:2840
#, perl-brace-format
msgid "@t{<{url}>}"
msgstr "@t{<{url}>}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3169
#, perl-brace-format
msgid "@center @b{{cartouche_arg}}"
msgstr "@center @b{{cartouche_arg}}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3599
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}{arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3602
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3606
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3623
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}{arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3627
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3633
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}{arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3637
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3648
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category}:@*{type}@*{name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3651
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category}: {type} {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3666
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name}{arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3670
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3674
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3690
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {name}{arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3694
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3698
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3714
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}:@*{type}@*{name}{arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3718
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3724
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {type} {name}{arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3728
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {type} {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3740
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}:@*{type}@*{name}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}:@*{type}@*{name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3744
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} on {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} în {class}: {type} {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3758
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}{arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name}{arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3762
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name} {arguments}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name} {arguments}"
#: tp/Texinfo/Convert/Plaintext.pm:3772
#, perl-brace-format
msgid "@tie{}-- {category} of {class}: {type} {name}"
msgstr "@tie{}-- {category} de {class}: {type} {name}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2546
msgctxt "about section heading"
msgid "About This Document"
msgstr "Despre acest document"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2548
msgctxt "contents section heading"
msgid "Table of Contents"
msgstr "Cuprins"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2551
msgctxt "shortcontents section heading"
msgid "Short Table of Contents"
msgstr "Scurt cuprins"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2553
msgctxt "footnotes section heading"
msgid "Footnotes"
msgstr "Note de subsol"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2659
msgctxt "Top direction string"
msgid "Top"
msgstr "În frunte"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2661
msgctxt "Contents direction string"
msgid "Contents"
msgstr "Cuprins"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2664
msgctxt "Overview direction string"
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2666
msgctxt "Index direction string"
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2669
msgctxt "This (current section) direction string"
msgid "current"
msgstr "actual"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2673
msgctxt "Prev direction string"
msgid "Prev"
msgstr "Precedent"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2675
msgctxt "Up direction string"
msgid " Up "
msgstr " Sus "
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2677
msgctxt "Next direction string"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2679
msgctxt "NodeUp direction string"
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2681
msgctxt "NodeNext direction string"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2683
msgctxt "NodePrev direction string"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2685
msgctxt "NodeForward direction string"
msgid "Forward node"
msgstr "Nod înainte"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2687
msgctxt "NodeBack direction string"
msgid "Back node"
msgstr "Nod înapoi"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2694
msgctxt "NextFile direction string"
msgid "Next file"
msgstr "Fișierul următor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2696
msgctxt "PrevFile direction string"
msgid "Previous file"
msgstr "Fișierul precedent"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2701
msgctxt "Top direction description"
msgid "Cover (top) of document"
msgstr "Coperta (partea de sus) a documentului"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2704
msgctxt "Contents direction description"
msgid "Table of contents"
msgstr "Cuprins"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2707
msgctxt "Overview direction description"
msgid "Short table of contents"
msgstr "Scurt cuprins"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2709
msgctxt "Index direction description"
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2712
msgctxt "This (current section) direction description"
msgid "Current section"
msgstr "Secțiunea curentă"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2715
msgctxt "Back direction description"
msgid "Previous section in reading order"
msgstr "Secțiunea precedentă în ordinea citirii"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2718
msgctxt "FastBack direction description"
msgid "Beginning of this chapter or previous chapter"
msgstr "Începutul acestui capitol sau capitolul anterior"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2721
msgctxt "Prev direction description"
msgid "Previous section on same level"
msgstr "Secțiunea precedentă de la același nivel"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2723
msgctxt "Up direction description"
msgid "Up section"
msgstr "Secțiunea superioară"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2725
msgctxt "Next direction description"
msgid "Next section on same level"
msgstr "Următoarea secțiune de la același nivel"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2727
msgctxt "NodeUp direction description"
msgid "Up node"
msgstr "Nodul superior"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2729
msgctxt "NodeNext direction description"
msgid "Next node"
msgstr "Nodul următor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2731
msgctxt "NodePrev direction description"
msgid "Previous node"
msgstr "Nodul precedent"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2734
msgctxt "NodeForward direction description"
msgid "Next node in node reading order"
msgstr "Nodul următor în ordinea de citire a nodurilor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2737
msgctxt "NodeBack direction description"
msgid "Previous node in node reading order"
msgstr "Nodul precedent în ordinea de citire a nodurilor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2740
msgctxt "Forward direction description"
msgid "Next section in reading order"
msgstr "Secțiunea următoare în ordinea citirii"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2742
msgctxt "FastForward direction description"
msgid "Next chapter"
msgstr "Capitolul următor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2744
msgctxt "About direction description"
msgid "About (help)"
msgstr "Despre (ajutor)"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2747
msgctxt "First direction description"
msgid "First section in reading order"
msgstr "Prima secțiune în ordinea citirii"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2750
msgctxt "Last direction description"
msgid "Last section in reading order"
msgstr "Ultima secțiune în ordinea citirii"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2753
msgctxt "NextFile direction description"
msgid "Forward section in next file"
msgstr "Secțiune înainte în fișierul următor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2756
msgctxt "PrevFile direction description"
msgid "Back section in previous file"
msgstr "Secțiune înapoi în fișierul precedent"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2762
msgctxt "Top direction button label"
msgid "Top"
msgstr "În frunte"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2764
msgctxt "Contents direction button label"
msgid "Contents"
msgstr "Cuprins"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2766
msgctxt "Overview direction button label"
msgid "Overview"
msgstr "Prezentare generală"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2768
msgctxt "Index direction button label"
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2770
msgctxt "This direction button label"
msgid "This"
msgstr "Acesta"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2772
msgctxt "Back direction button label"
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2774
msgctxt "FastBack direction button label"
msgid "FastBack"
msgstr "Repede înapoi"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2776
msgctxt "Prev direction button label"
msgid "Prev"
msgstr "Precedent"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2778
msgctxt "Up direction button label"
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2780
msgctxt "Next direction button label"
msgid "Next"
msgstr "Următor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2782
msgctxt "NodeUp direction button label"
msgid "NodeUp"
msgstr "Nod în sus"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2784
msgctxt "NodeNext direction button label"
msgid "NodeNext"
msgstr "Nodul Următorul"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2786
msgctxt "NodePrev direction button label"
msgid "NodePrev"
msgstr "Nodul Precedent"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2788
msgctxt "NodeForward direction button label"
msgid "NodeForward"
msgstr "Nod înainte"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2790
msgctxt "NodeBack direction button label"
msgid "NodeBack"
msgstr "Nod înapoi"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2792
msgctxt "Forward direction button label"
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2794
msgctxt "FastForward direction button label"
msgid "FastForward"
msgstr "Repede înainte"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2796
msgctxt "About direction button label"
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2798
msgctxt "First direction button label"
msgid "First"
msgstr "Primul"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2800
msgctxt "Last direction button label"
msgid "Last"
msgstr "Ultimul"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2802
msgctxt "NextFile direction button label"
msgid "NextFile"
msgstr "Fișierul următor"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:2804
msgctxt "PrevFile direction button label"
msgid "PrevFile"
msgstr "Fișierul precedent"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6102
#, perl-brace-format
msgid "see {reference_name}"
msgstr "consultați {reference_name}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6104
#, perl-brace-format
msgid "See {reference_name}"
msgstr "Consultați {reference_name}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6106
#, perl-brace-format
msgid "{reference_name}"
msgstr "{reference_name}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6199
#, perl-brace-format
msgid "see {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "consultați {reference} în @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6201
#, perl-brace-format
msgid "See {reference} in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați {reference} în @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6203
#, perl-brace-format
msgid "{reference} in @cite{{book}}"
msgstr "{reference} în @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6209
#, perl-brace-format
msgid "see @cite{{book_reference}}"
msgstr "consultați @cite{{book_reference}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6211
#, perl-brace-format
msgid "See @cite{{book_reference}}"
msgstr "Consultați @cite{{book_reference}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6213
#, perl-brace-format
msgid "@cite{{book_reference}}"
msgstr "@cite{{book_reference}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6220
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "vedeți „{section}“ în @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6222
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "Consultați „{section}“ în @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6224
#, perl-brace-format
msgid "`{section}' in @cite{{book}}"
msgstr "„{section}“ în @cite{{book}}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6239
#, perl-brace-format
msgid "see {reference}"
msgstr "vedeți {reference}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6241
#, perl-brace-format
msgid "See {reference}"
msgstr "Consultați {reference}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6243
#, perl-brace-format
msgid "{reference}"
msgstr "{reference}"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6249
#, perl-brace-format
msgid "see `{section}'"
msgstr "consultați „{section}“"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6251
#, perl-brace-format
msgid "See `{section}'"
msgstr "Consultați „{section}“"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6253
#, perl-brace-format
msgid "`{section}'"
msgstr "„{section}“"
#. TRANSLATORS: redirect to another index entry
#. TRANSLATORS: @: is discardable and is used to avoid a msgfmt error
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6518
#, fuzzy, perl-brace-format
#| msgid "@code{{main_index_entry}}, @emph{See} @code{{seenentry}}"
msgid "@code{{main_index_entry}}, @emph{See@:} @code{{seeentry}}"
msgstr "@code{{main_index_entry}}, @emph{See} @code{{seenentry}}"
#. TRANSLATORS: redirect to another index entry
#. TRANSLATORS: @: is discardable and used to avoid a msgfmt error
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6525
#, fuzzy, perl-brace-format
#| msgid "{main_index_entry}, @emph{See} {seenentry}"
msgid "{main_index_entry}, @emph{See@:} {seeentry}"
msgstr "{main_index_entry}, @emph{See} {seenentry}"
#. TRANSLATORS: refer to another index entry
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6543
#, perl-brace-format
msgid "@emph{See also} {see_also_entry}"
msgstr "@emph{Consultați de asemenea} {see_also_entry}"
#. TRANSLATORS: before list of letters and symbols grouping index entries
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6782 tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6809
msgid "Jump to"
msgstr "Salt la"
#. TRANSLATORS: index entries column header in index formatting
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6794
msgid "Index Entry"
msgstr "Intrare în index"
#. TRANSLATORS: section of index entry column header in index formatting
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:6797
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7801
#, perl-brace-format
msgid "{category} on @code{{class}}:@* "
msgstr "{category} în @code{{class}}:@* "
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7805
#, perl-brace-format
msgid "{category} on @code{{class}}: "
msgstr "{category} în @code{{class}}: "
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7809
#, perl-brace-format
msgid "{category} of @code{{class}}: "
msgstr "{category} de @code{{class}}: "
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7825
#, perl-brace-format
msgid "{category}:@* "
msgstr "{category}:@* "
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:7827
#, perl-brace-format
msgid "{category}: "
msgstr "{category}: "
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10917
#, perl-brace-format
msgid ""
"This document was generated on @emph{@today{}} using "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
msgstr ""
"Acest document a fost generat pe @emph{@today{}} utilizând "
"@uref{{program_homepage}, @emph{{program}}}."
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10923
msgid "This document was generated on @emph{@today{}}."
msgstr "Acest document a fost generat pe @emph{@today{}}."
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:10965
msgid "JavaScript license information"
msgstr "Informații despre licența JavaScript"
#. TRANSLATORS: sectioning element title for the page header
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11012
#, perl-brace-format
msgid "{element_text} ({title})"
msgstr "{element_text} ({title})"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11237
#, perl-brace-format
msgid "The node you are looking for is at {href}."
msgstr "Nodul pe care îl căutați este la {href}."
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11362
msgid " The buttons in the navigation panels have the following meaning:"
msgstr " Butoanele din panourile de navigare au următoarea semnificație:"
#. TRANSLATORS: direction column header in the navigation help
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11370
msgid "Button"
msgstr "Buton"
#. TRANSLATORS: button label column header in the navigation help
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11372
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. TRANSLATORS: direction description column header in the navigation help
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11374
msgid "Go to"
msgstr "Mergeți la"
#. TRANSLATORS: section reached column header in the navigation help
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11376
msgid "From 1.2.3 go to"
msgstr "De la 1.2.3 mergeți la"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11434
msgid ""
" where the @strong{ Example } assumes that the current position is at "
"@strong{ Subsubsection One-Two-Three } of a document of the following "
"structure:"
msgstr ""
" unde @strong{ Exemplul } presupune că poziția curentă este la "
"@strong{ Subsubsecțiunea Unu-Doi-Trei } a unui document cu următoarea "
"structură:"
#. TRANSLATORS: example name of section for section 1
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11446
msgid "Section One"
msgstr "Secțiunea Unu"
#. TRANSLATORS: example name of section for section 1.1
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11449
msgid "Subsection One-One"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Unu"
#. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11458
msgid "Subsection One-Two"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Doi"
#. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.1
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11462
msgid "Subsubsection One-Two-One"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Unu"
#. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.2
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11465
msgid "Subsubsection One-Two-Two"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Doi"
#. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.3
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11468
msgid "Subsubsection One-Two-Three"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Trei"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11472
msgid "Current Position"
msgstr "Poziția curentă"
#. TRANSLATORS: example name of section for section 1.2.4
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11475
msgid "Subsubsection One-Two-Four"
msgstr "Subsubsecțiunea Unu-Doi-Patru"
#. TRANSLATORS: example name of section for section 1.3
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11480
msgid "Subsection One-Three"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Trei"
#. TRANSLATORS: example name of section for section 1.4
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:11489
msgid "Subsection One-Four"
msgstr "Subsecțiunea Unu-Patru"
#: tp/Texinfo/Convert/HTML.pm:12377
msgid "Untitled Document"
msgstr "Document fără titlu"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:66
msgid "January"
msgstr "ianuarie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:67
msgid "February"
msgstr "februarie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:68
msgid "March"
msgstr "martie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:69
msgid "April"
msgstr "aprilie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:70
msgid "May"
msgstr "mai"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:71
msgid "June"
msgstr "iunie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:72
msgid "July"
msgstr "iulie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:73
msgid "August"
msgstr "august"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:74
msgid "September"
msgstr "septembrie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:75
msgid "October"
msgstr "octombrie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:76
msgid "November"
msgstr "noiembrie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:77
msgid "December"
msgstr "decembrie"
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:95
#, perl-brace-format
msgid "{month} {day}, {year}"
msgstr "{day} {month} {year}"
#. TRANSLATORS: association of a method or operation name with a class
#. in descriptions of object-oriented programming methods or operations.
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:176 tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:178
#, perl-brace-format
msgid "{category} on @code{{class}}"
msgstr "{category} în @code{{class}}"
#. TRANSLATORS: association of a variable or instance variable with
#. a class in descriptions of object-oriented programming variables
#. or instance variable.
#: tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:196 tp/Texinfo/Convert/Utils.pm:198
#, perl-brace-format
msgid "{category} of @code{{class}}"
msgstr "{category} de @code{{class}}"
#~ msgid "{float_type} {float_number}\n"
#~ msgstr "{float_type} {float_number}\n"
#~ msgid "{float_type}\n"
#~ msgstr "{float_type}\n"
#~ msgid "{float_number}\n"
#~ msgstr "{float_number}\n"
#~ msgid "@center --- @emph{{author}}\n"
#~ msgstr "@center --- @emph{{author}}\n"
# R-GC, scrie:
# după revizarea fișierului, DȘ, spune:
# «→ poți înlocui „Vedeți” cu „Consultați”»
# ===
# Ok, modificare aplicată
#~ msgid "See Info file @file{{myfile}}, node @samp{{mynode}}"
#~ msgstr "Consultați fișierul Info @file{{myfile}}, nodul @samp{{mynode}}"
#~ msgid "See node @samp{{mynode}}"
#~ msgstr "Consultați nodul @samp{{mynode}}"
#~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
#~ msgstr "@tie{}-- {category} de {class}:@*{type}@*{name} {arguments}"
#~ msgid "@tie{}-- {category} of {class}:@*{type}@*{name}"
#~ msgstr "@tie{}-- {category} de {class}:@*{type}@*{name}"
#~ msgid "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgstr "@strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgid "@strong{{name}}"
#~ msgstr "@strong{{name}}"
#~ msgid "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgstr "@emph{{type}}@* @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgid "@emph{{type}} @strong{{name}}"
#~ msgstr "@emph{{type}} @strong{{name}}"
#~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgid "{category} of {class}: @strong{{name}}"
#~ msgstr "{category} de {class}: @strong{{name}}"
#~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgstr "{category} în {class}: @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgid "{category} on {class}: @strong{{name}}"
#~ msgstr "{category} în {class}: @strong{{name}}"
#~ msgid ""
#~ "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
#~ "@emph{{arguments}}"
#~ msgstr ""
#~ "{category} în {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
#~ "@emph{{arguments}}"
#~ msgid ""
#~ "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgstr ""
#~ "{category} în {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgid "{category} on {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
#~ msgstr "{category} în {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
#~ msgid "{category} on {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#~ msgstr "{category} în {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#~ msgid ""
#~ "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
#~ "@emph{{arguments}}"
#~ msgstr ""
#~ "{category} de {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}} "
#~ "@emph{{arguments}}"
#~ msgid ""
#~ "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgstr ""
#~ "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}} @emph{{arguments}}"
#~ msgid "{category} of {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
#~ msgstr "{category} de {class}:@* @emph{{type}}@* @strong{{name}}"
#~ msgid "{category} of {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"
#~ msgstr "{category} de {class}: @emph{{type}} @strong{{name}}"