blob: 7193ca38cb28d7e992ed326e46a87aa39ce5dc64 [file] [log] [blame]
# Danish version of GCC strings.
# Copyright (C) 2002, 03, 04 Free Software Foundation, Inc.
# Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2001, 02, 03, 04.
#
# Konventioner:
#
# ABI -> binær grænseflade
# ANSI -> (har jeg tilladt mig at opdatere til (modsvarer Info-hjælpen)) ISO
# access -> tilgangs-
# aggregate -> en variabel af en sammensat type (fx struct, class)
# ambigeous -> tvetydig
# arg, argument -> parameter (for ikke at blande sammen med diskussionsargument)
# array -> tabel
# assembler -> maskinkodeoversætter
# assertion -> postulat
# attribute -> egenskab
# base class -> stamklasse
# basic block -> basisblok (funktioner deles op i disse under oversættelsen)
# braces -> krøllede paranteser
# braced-group -> sætningsblok
# branch -> forgrening
# buffer -> mellemlager
# cast -> typetildeling, omtvingelse af typen
# con-/destructor -> kon-/destruktionsfunktion
# conflicting -> modstridende
# convert -> konvertere, omdanne
# declared -> erklæret
# defaults to -> antages at være
# dereference -> følge
# discard -> fjerne
# discard -> kassere
# driver -> styringsprogram
# duplicate -> optræder mere end én gang; mangfoldiggøre
# edge list -> kantliste
# elt -> udtrykstræ
# endian -> endet (fx storendet, lillendet)
# endianness -> endethed
# exception handling -> håndtering af undtagelser
# excess -> for mange
# expansion -> udfoldning
# extra -> (ret ofte) overskydende
# floating point -> kommatal
# formals -> parametre
# format string -> formateringsstreng
# forward -> forhånd (f.eks. forhåndserklæring)
# frame table -> rammetabel
# friend -> ven(ne-)
# gp (general purpose) register -> alment register (havde først brug- med, med det er overflødigt)
# hard register -> hardware-register
# have no effect -> udvirker intet
# identifier -> kaldenavn
# incompatible -> uforenelig, passer ikke
# incomplete -> ufuldstændig
# initialize -> tildele startværdi, klargøre
# initializer -> startværdi
# initializer list -> klargøringsliste
# inline -> integrede, indbygges (eller som reserveret ord: inline)
# instance -> instans (fx af en klasse)
# issue (fx warnings) -> fremkom med
# iterator -> løkkevariabel
# junk -> ragelse
# keyword -> reserveret ord
# label -> etiket
# linking -> sammenkædning
# lvalue -> venstreværdi
# macro -> makro
# malformed -> forkert udformet, misdannet
# member function/method -> [medlems]funktion (metode i Objective C)
# mismatch -> passer ikke med
# mmap -> indlæse
# modifier, qualifier -> modifikation
# multiple inheritance -> multipel nedarvning
# newline -> linjeskift
# non-numeric -> ikke et tal
# null character -> nultegn
# null pointer -> nul[-]henvisning
# offset -> forskydning
# opcodes (til ovenstående) -> instruktioner
# out of range -> uden for det gyldige (til tider mulige) interval
# overflow -> (til tider) løber over
# overlap -> [interval]sammenfald
# overloading -> flertydiggørelse
# padding -> udfylning
# pass -> overbringe (fx parametre), videregive
# pointer -> henvisning[svariabel]
# preprocessor -> præprocessor
# profiling -> profilering
# promote -> forfremme
# request -> (til tider) forespørgsel
# return -> returnerer
# schedule -> planlæg
# scope -> virkningsfelt
# shadowing -> skygger for
# shift -> skift
# specified -> (oftest) angivet
# specifier -> anvisning, angivelse
# stab -> stik (?)
# statement -> sætning
# storage class -> lagringsklasse
# strict -> nøje
# string -> streng
# subscript -> indeks, opslag
# target -> mål[arkitektur]
# template -> skabelon
# thrown -> kastet
# token -> symbol
# top-level -> øverste niveau
# trigraphs ('??%c'-dimser) -> trigrafer
# undefine -> glemme definitionen
# undefined blahblah -> blahblah er ikke defineret
# underscore -> understreg
# universal-character-name -> universelt tegn[navn]
# unsigned -> uden fortegn
# varargs -> variable parameterlister
# variadic macro -> makro med vilkårligt antal parametre
# variabels -> variabler (med afslutnings-r)
# vtable -> virtuel tabel
# wide character -> bredtegn
# white space -> mellemrum
# whitespace -> mellemrum
#
# Reserverede ord ofte ikke oversat, ej heller er der anbragt ' omkring
# (fx unsigned -> unsigned; derimod function -> funktion). Forkortelser
# som decl (for declaration) og arg (for argument) er oversat uforkortet
# - der er jo masser af plads at tage af.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.4-b20040206\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: c-decl.c:3813
#, fuzzy
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonym %s>"
# her er der tale om en signalering
#: c-format.c:357 c-format.c:381
#, fuzzy
msgid "' ' flag"
msgstr "' '-flag"
#: c-format.c:357 c-format.c:381
#, fuzzy
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "' '-printf-flaget"
#: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
#, fuzzy
msgid "'+' flag"
msgstr "'+'-flag"
#: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
#, fuzzy
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "'+'-printf-flaget"
#: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
#, fuzzy
msgid "'#' flag"
msgstr "'#'-flag"
#: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
#, fuzzy
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "'#'-printf-flaget"
#: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
#, fuzzy
msgid "'0' flag"
msgstr "'0'-flag"
#: c-format.c:360 c-format.c:384
#, fuzzy
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "'0'-printf-flaget"
#: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
#, fuzzy
msgid "'-' flag"
msgstr "'-'-flag"
#: c-format.c:361 c-format.c:385
#, fuzzy
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "'-'-printf-flaget"
#: c-format.c:362 c-format.c:443
#, fuzzy
msgid "''' flag"
msgstr "'''-flag"
#: c-format.c:362
#, fuzzy
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "'''-printf-flaget"
#: c-format.c:363 c-format.c:444
#, fuzzy
msgid "'I' flag"
msgstr "'''-flag"
#: c-format.c:363
#, fuzzy
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "'''-printf-flaget"
#: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
#: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
msgid "field width"
msgstr "feltbredde"
#: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
msgid "field width in printf format"
msgstr "feltbredde i printf-formatering"
#: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
msgid "precision"
msgstr "præcision"
#: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
msgid "precision in printf format"
msgstr "præcision i printf-formatering"
#: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
#: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
msgid "length modifier"
msgstr "længdetilpasning"
#: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
#: config/sol2-c.c:46
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "længdetilpasning i printf-formatering"
#: c-format.c:417 c-format.c:430
#, fuzzy
msgid "'q' flag"
msgstr "'''-flag"
#: c-format.c:417 c-format.c:430
#, fuzzy
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "'''-printf-flaget"
#: c-format.c:438
msgid "assignment suppression"
msgstr "tildelingsundertrykkelse"
#: c-format.c:438
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "den tildelingsundertrykkende scanf-facilitet"
#: c-format.c:439
#, fuzzy
msgid "'a' flag"
msgstr "'''-flag"
#: c-format.c:439
#, fuzzy
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "'a'-scanf-flaget"
#: c-format.c:440
#, fuzzy
msgid "'m' flag"
msgstr "'''-flag"
#: c-format.c:440
#, fuzzy
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "'''-scanf-flaget"
#: c-format.c:441
msgid "field width in scanf format"
msgstr "feltbredde i scanf-formatering"
#: c-format.c:442
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "længdetilpasning i scanf-formatering"
#: c-format.c:443
#, fuzzy
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "'''-scanf-flaget"
#: c-format.c:444
#, fuzzy
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "'''-scanf-flaget"
#: c-format.c:459
#, fuzzy
msgid "'_' flag"
msgstr "'''-flag"
#: c-format.c:459
#, fuzzy
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "'_'-strftime-flaget"
#: c-format.c:460
#, fuzzy
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "'-'-strftime-flaget"
#: c-format.c:461
#, fuzzy
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "'0'-strftime-flaget"
#: c-format.c:462 c-format.c:486
#, fuzzy
msgid "'^' flag"
msgstr "'''-flag"
#: c-format.c:462
#, fuzzy
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "'^'-strftime-flaget"
#: c-format.c:463
#, fuzzy
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "'#'-strftime-flaget"
#: c-format.c:464
msgid "field width in strftime format"
msgstr "feltbredde i strftime-formatering"
#: c-format.c:465
#, fuzzy
msgid "'E' modifier"
msgstr "'E'-modifikation"
#: c-format.c:465
#, fuzzy
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "'E'-strftime-modifikationen"
#: c-format.c:466
#, fuzzy
msgid "'O' modifier"
msgstr "'O'-modifikation"
#: c-format.c:466
#, fuzzy
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "'O'-strftime-modifikationen"
#: c-format.c:467
#, fuzzy
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "'O'-modifikation"
#: c-format.c:485
msgid "fill character"
msgstr "udfyldningstegn"
#: c-format.c:485
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "udfyldningstegn i strfmon-formatering"
#: c-format.c:486
#, fuzzy
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "'^'-strfmon-flaget"
#: c-format.c:487
#, fuzzy
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "'+'-strfmon-flaget"
#: c-format.c:488
#, fuzzy
msgid "'(' flag"
msgstr "'''-flag"
#: c-format.c:488
#, fuzzy
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "'('-strfmon-flaget"
#: c-format.c:489
#, fuzzy
msgid "'!' flag"
msgstr "'''-flag"
#: c-format.c:489
#, fuzzy
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "'!'-strfmon-flaget"
#: c-format.c:490
#, fuzzy
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "'-'-strfmon-flaget"
#: c-format.c:491
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "feltbredde i strfmon-formatering"
#: c-format.c:492
msgid "left precision"
msgstr "venstrepræcision"
#: c-format.c:492
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "venstrepræcision i strfmon-formatering"
#: c-format.c:493
msgid "right precision"
msgstr "højrepræcision"
#: c-format.c:493
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "højrepræcision i strfmon-formatering"
#: c-format.c:494
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "længdemodifikation i strfmon-formatering"
#: c-format.c:1725
msgid "field precision"
msgstr "feltpræcision"
#: c-incpath.c:74
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "ignorerer mere end én angivelse af kataloget \"%s\"\n"
#: c-incpath.c:77
#, c-format
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr " da det er et ikke-systemkatalog som dublerer et systemkatalog\n"
#: c-incpath.c:81
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "ignorerer det ikke-eksisterende katalog \"%s\"\n"
#: c-incpath.c:344
#, c-format
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"...\"-søgning begynder her:\n"
#: c-incpath.c:348
#, c-format
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <...>-søgning begynder her:\n"
#: c-incpath.c:353
#, c-format
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Slut på søgningslisten.\n"
#: c-opts.c:1505
msgid "<built-in>"
msgstr "<indbygget>"
#: c-opts.c:1523
#, fuzzy
msgid "<command-line>"
msgstr "<kommandolinje>"
#: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872
#: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "startværdielement er ikke en konstant"
#: c-typeck.c:4665
#, fuzzy
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
#: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
#: c-typeck.c:4731
#, fuzzy
msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
#: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "startværdistrengen til char-tabellen er for lang"
#: c-typeck.c:4755
#, fuzzy
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "char-tabel får tildelt startværdi fra en bred streng"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "ugyldig brug af en tabel der ikke kan optræde som en venstreværdi"
#: c-typeck.c:4845
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
#: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "startværdielement kan ikke beregnes ved indlæsningstidspunktet"
#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
#: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "et objekt af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
#: c-typeck.c:4924
msgid "invalid initializer"
msgstr "ugyldig startværdi"
#: c-typeck.c:5398
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "overskydende krøllede paranteser ved slutningen af startværdien"
#: c-typeck.c:5418
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"
#: c-typeck.c:5479
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi"
# RETMIG: eller er det fleksibel tabel-medlem
#: c-typeck.c:5536
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem i en indlejret kontekst"
#: c-typeck.c:5538
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
#: c-typeck.c:5565
msgid "missing initializer"
msgstr "manglende startværdi"
#: c-typeck.c:5587
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "tom skalarstartværdi"
#: c-typeck.c:5592
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "overskydende elementer i skalarstarværdi"
#: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "tabelindeks i en startværdi der ikke er en tabel"
# RETMIG: record?
#: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "feltnavn ikke i struktur- eller union-startværdi"
#: c-typeck.c:5740
#, fuzzy
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
#: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"
#: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "tabelindeks i startværdi overskrider tabelgrænser"
#: c-typeck.c:5765
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "tomt indeksinterval i startværdi"
#: c-typeck.c:5774
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "tabelindeksinterval i startværdi overskrider tabelgrænser"
#: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"
#: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348
#, fuzzy
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "klargjort felt med bivirkninger overskrevet"
#: c-typeck.c:6556
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "for mange elementer i char-tabelstartværdien"
#: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "for mange elementer i struct-startværdi"
#: c-typeck.c:6624
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "ikke-statisk klargøring af fleksibelt tabelmedlem"
#: c-typeck.c:6692
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "for mange elementer i union-startværdi"
#: c-typeck.c:6779
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "for mange elementer i tabelstartværdi"
#: c-typeck.c:6809
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "for mange elementer i vektorstartværdi"
#: c-typeck.c:6833
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "for mange elementer i skalarstartværdi"
#: cfgrtl.c:1923
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
#: cfgrtl.c:2052
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "forkert instruktion i fald-gennem-kant"
#: cfgrtl.c:2108
msgid "insn outside basic block"
msgstr "instruktion uden for basisblok"
#: cfgrtl.c:2115
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "returnering følges ikke af barriere"
#: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417
#, fuzzy
msgid "function body not available"
msgstr "funktion kan ikke indbygges"
#: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96
#, fuzzy
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
#: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103
#, fuzzy
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "funktion kan ikke indbygges"
#: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99
#, fuzzy
msgid "function not inlinable"
msgstr "funktion kan ikke indbygges"
#: cgraphbuild.c:101
#, fuzzy
msgid "mismatched arguments"
msgstr "uafbalancerede krøllede paranteser i specifikationer"
#: collect2.c:382 gcc.c:6896
#, fuzzy, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
#: collect2.c:903
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "ingen parametre"
#: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
#: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
#: collect2.c:1289
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 version %s"
#: collect2.c:1379
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "%d konstruktionsfunktion(er) fundet\n"
#: collect2.c:1380
#, c-format
msgid "%d destructor(s) found\n"
msgstr "%d destruktionsfunktion(er) fundet\n"
#: collect2.c:1381
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "%d rammetabel(ler) fundet\n"
#: collect2.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"
#: collect2.c:1587
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"
#: collect2.c:1592
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"
#: collect2.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne kildefilen %s.\n"
#: collect2.c:1615
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[kan ikke finde %s]"
#: collect2.c:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "kan ikke finde '%s'"
#: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr ""
#: collect2.c:1672
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Efterlader %s]\n"
#: collect2.c:1892
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - uddatanavnet er %s, præfikset er %s\n"
#: collect2.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "kan ikke finde 'nm'"
#: collect2.c:2147
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
#: collect2.c:2191
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "klargøringsfunktion fundet i objekt %s"
#: collect2.c:2199
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "afslutningsfunktion fundet i objekt %s"
#: collect2.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
#: collect2.c:2305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"ldd-uddata med konstruktions-/destruktionsfunktioner.\n"
#: collect2.c:2320
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "dynamisk afhængighed %s ikke fundet"
#: collect2.c:2332
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "kan ikke åbne den dynamiske afhængighed '%s'"
#: collect2.c:2488
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
#: collect2.c:2608
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
#: collect2.c:2666
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "biblioteket lib%s ikke fundet"
#: cppspec.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt tilvalg til præprocessoren"
#: cppspec.c:128
#, c-format
msgid "too many input files"
msgstr "for mange inddatafiler"
#: diagnostic.c:188
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: forvirret af tidligere fejl, opgiver ævred\n"
#: diagnostic.c:235
#, fuzzy, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
#: diagnostic.c:244
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"with preprocessed source if appropriate.\n"
"See %s for instructions.\n"
msgstr ""
"Indsend venligst en komplet fejlrapport med\n"
"præprocesseret kildekode om nødvendigt.\n"
"Se %s for instruktioner.\n"
#: diagnostic.c:253
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "oversættelse afsluttede.\n"
#: diagnostic.c:641
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Intern oversætterfejl: fejlrapporteringsrutiner blev kaldt igen.\n"
#: final.c:1136
msgid "negative insn length"
msgstr "negativ instruktionslængde"
#: final.c:2615
msgid "could not split insn"
msgstr "kunne ikke dele instruktion"
#: final.c:2992
#, fuzzy
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "ugyldig 'asm': "
#: final.c:3175
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "indlejrede alternativer for maskinkodedialekter"
#: final.c:3192 final.c:3204
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "uafsluttet alternativ for maskinkodedialekt"
#: final.c:3251
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "operandtal mangler efter %%-letter"
#: final.c:3254 final.c:3295
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "operandtal er uden for det gyldige interval"
#: final.c:3314
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "ugyldig %%-kode"
#: final.c:3344
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "'%%l'-operand er ikke en etiket"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198
#: config/pdp11/pdp11.c:1704
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "kommatalskonstant misbrugt"
#: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279
#: config/pdp11/pdp11.c:1751
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
#: gcc.c:1704
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Benytter indbyggede specifikationer.\n"
#: gcc.c:1883
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Sætter specifikation %s til '%s'\n"
"\n"
#: gcc.c:1998
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Læser specifikationer fra %s\n"
#: gcc.c:2094 gcc.c:2113
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "%%include-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
#: gcc.c:2121
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "kunne ikke finde specifikationsfilen %s\n"
#: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "%%rename-syntaks i specifikationer misdannet efter %ld tegn"
#: gcc.c:2173
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "%s-specifikation i specifikationer kunne ikke findes til omdøbelse"
#: gcc.c:2180
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr "%s: forsøg på at omdøbe specifikation '%s' til allerede defineret specifikation '%s'"
#: gcc.c:2185
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "omdøb specifikation %s til %s\n"
#: gcc.c:2187
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"specifikation er '%s'\n"
"\n"
#: gcc.c:2200
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "ukendt %%-kommando i specifikationer efter %ld tegn"
#: gcc.c:2211 gcc.c:2224
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "specifikationsfil misdannet efter %ld tegn"
#: gcc.c:2277
#, c-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "specifikationsfil har ingen specifikation til sammenkædning"
#: gcc.c:2605 gcc.c:4745
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#: gcc.c:2805
#, fuzzy, c-format
msgid "system path '%s' is not absolute"
msgstr "reservering '%s' bliver ikke benyttet"
#: gcc.c:2868
#, c-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "-pipe understøttes ikke"
#: gcc.c:2930
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Fortsæt, ja (y) eller nej (n)?"
#: gcc.c:3013
#, fuzzy
msgid "failed to get exit status"
msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"
#: gcc.c:3019
#, fuzzy
msgid "failed to get process times"
msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"
#: gcc.c:3045
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Please submit a full bug report.\n"
"See %s for instructions."
msgstr ""
"Intern fejl: %s (programmet %s)\n"
"Indsend venligst en komplet fejlrapport.\n"
"Se %s for instruktioner."
#: gcc.c:3071
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.c:3205
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] fil...\n"
#: gcc.c:3206
msgid "Options:\n"
msgstr "Tilvalg:\n"
#: gcc.c:3208
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr " -pass-exit-codes Afslut med den højeste fejlkode fra en fase\n"
#: gcc.c:3209
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
#: gcc.c:3210
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"
#: gcc.c:3211
msgid " --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3212
#, fuzzy
msgid " Display specific types of command line options\n"
msgstr " --target-help Vis målspecifikke kommandolinjetilvalg\n"
#: gcc.c:3214
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr " (benyt '-v --help' for at vise kommandolinjetilvalg for underprocesser)\n"
#: gcc.c:3215
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr " -dumpspecs Vis alle de indbyggede specifikationsstrenge\n"
#: gcc.c:3216
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgstr " -dumpversion Vis versionsnummeret af oversætteren\n"
#: gcc.c:3217
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgstr " -dumpmachine Vis oversætterens målprocessor\n"
#: gcc.c:3218
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr " -print-search-dirs Vis katalogerne i oversætterens søgesti\n"
#: gcc.c:3219
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Vis navnet på oversætterens tilhørende bibliotek\n"
#: gcc.c:3220
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgstr " -print-file-name=<bibl> Vis den komplette sti til biblioteket <bibl>\n"
#: gcc.c:3221
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr " -print-prog-name=<prog> Vis den komplette sti til oversætterkomponenten <prog>\n"
#: gcc.c:3222
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr " -print-multi-directory Vis rodkataloget for versioner af libgcc\n"
#: gcc.c:3223
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Vis afbildningen mellem kommandolinjetilvalg og\n"
" flere bibliotekssøgekataloger\n"
#: gcc.c:3226
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr " -print-multi-os-directory Vis den relative sti for OS-biblioteker\n"
#: gcc.c:3227
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3228
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr " -Wa,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til maskinkodeoversætteren\n"
#: gcc.c:3229
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Wp,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til præprocessoren\n"
#: gcc.c:3230
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr " -Wl,<tilvalg> Videregiv komma-adskilte <tilvalg> til sammenkæderen\n"
#: gcc.c:3231
#, fuzzy
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
#: gcc.c:3232
#, fuzzy
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
#: gcc.c:3233
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr " -Xlinker <para> Videregiv <para> til sammenkæderen\n"
#: gcc.c:3234
#, fuzzy
msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
#: gcc.c:3235
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps Slet ikke midlertidige filer\n"
#: gcc.c:3236
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr " -pipe Brug datakanaler i stedet for midlertidige filer\n"
#: gcc.c:3237
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgstr " -time Tag tid på udførslen af hver underproces\n"
#: gcc.c:3238
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr " -specs=<fil> Overskriv indbyggede specifikationer med indholdet af <fil>\n"
#: gcc.c:3239
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr " -std=<standard> Antag at inddatakildekoden er skrevet til <standard>\n"
#: gcc.c:3240
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries\n"
msgstr ""
#: gcc.c:3243
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
#: gcc.c:3244
msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr " -b <maskine> Kør GCC til målet <maskine>, hvis installeret\n"
#: gcc.c:3245
msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr " -V <version> Kør GCC med versionsnummeret <version>, hvis installeret\n"
#: gcc.c:3246
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr " -v Vis de programmer der startes af oversætteren\n"
#: gcc.c:3247
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr ""
" -### Som '-v', men tilvalg anbringes i anførselstegn\n"
" og kommandoerne udføres ikke\n"
#: gcc.c:3248
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr " -E Forbehandl kun; oversæt og sammenkæd ikke\n"
#: gcc.c:3249
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr " -S Oversæt kun; maskinekodeoversæt og sammenkæd ikke\n"
#: gcc.c:3250
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr " -c Oversæt, også til maskinkode, men sammenkæd ikke\n"
#: gcc.c:3251
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
#: gcc.c:3252
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
" -x <sprog> Angiv sproget for de følgende inddatafiler.\n"
" Tilladte sprog inkluderer: c c++ assembler none\n"
" 'none' betyder at standardopførslen med at gætte\n"
" sproget på filendelsen udføres\n"
#: gcc.c:3259
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tilvalg der begynder med -g, -f, -m, -O, -W eller --param bliver automatisk\n"
" givet videre til de forskellige underprocesser som %s starter. For at\n"
" videregive andre indstillinger til disse processer kan tilvalg på formen\n"
" '-W<bogstav>' bruges.\n"
#: gcc.c:3383
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' option must have argument"
msgstr "tilvalget '-%c' skal have en parameter"
#: gcc.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s"
msgstr "kunne ikke køre '%s': %s"
#. translate_options () has turned --version into -fversion.
#: gcc.c:3606
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s\n"
msgstr "I %s '%s':"
#: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
msgid "(C)"
msgstr ""
#: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
#: gcc.c:3722
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
#: gcc.c:3730
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
#: gcc.c:3737
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-Xlinker'"
#: gcc.c:3744
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-l' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-l'"
#: gcc.c:3765
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-specs'"
#: gcc.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-specs=' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-specs='"
#: gcc.c:3820
#, fuzzy, c-format
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
msgstr "'-%c' skal være i begyndelsen af kommandolinjen"
#: gcc.c:3829
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-B' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-B'"
#: gcc.c:4179
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-x'"
#: gcc.c:4207
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"
#: gcc.c:4535
#, c-format
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgstr ""
#: gcc.c:4679
#, c-format
msgid "spec '%s' invalid"
msgstr ""
#: gcc.c:4818
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
#: gcc.c:5047
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
#: gcc.c:5053
#, fuzzy, c-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
#: gcc.c:5059
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
#: gcc.c:5093
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
#: gcc.c:5113
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
#: gcc.c:5335
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Behandler specifikation %c%s%c, som er '%s'\n"
#: gcc.c:5459
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "ukendt specifikationsfunktion '%s'"
#: gcc.c:5478
#, fuzzy, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "fejl i parametre til specifikationsfunktion '%s'"
#: gcc.c:5526
#, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "forkert udformet specifikationsfunktionsnavn"
#. )
#: gcc.c:5529
#, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "ingen parametre til specifikationsfunktion"
#: gcc.c:5548
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "forkert udformede specifikationsfunktionsparametre"
#: gcc.c:5794
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr ""
#: gcc.c:5882
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr ""
#: gcc.c:6420
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "installering: %s%s\n"
#: gcc.c:6423
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programmer: %s\n"
#: gcc.c:6425
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "biblioteker: %s\n"
#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
#: gcc.c:6479
#, c-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr ""
#: gcc.c:6488
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
#: gcc.c:6504
#, fuzzy, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "biblioteker: %s\n"
#: gcc.c:6505
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Konfigureret med: %s\n"
#: gcc.c:6519
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Trådmodel: %s\n"
#: gcc.c:6530
#, fuzzy, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "GCC version %s\n"
#: gcc.c:6532
#, fuzzy, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
#: gcc.c:6540
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "ingen inddatafiler"
#: gcc.c:6589
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
msgstr "kan ikke angive -o med -c eller -S og flere oversættelser"
#: gcc.c:6623
#, fuzzy, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
#: gcc.c:6759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Linker options\n"
"==============\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.c:6760
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.c:7111
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en startværdi"
#: gcc.c:7302
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
#: gcc.c:7360 gcc.c:7501
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
#: gcc.c:7539
#, fuzzy, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
#: gcc.c:7745
#, fuzzy, c-format
msgid "environment variable \"%s\" not defined"
msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"
#: gcc.c:7836 gcc.c:7841
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "ugyldigt versionsnummerformat"
#: gcc.c:7884
#, fuzzy, c-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "for få parametre til funktionen"
#: gcc.c:7890
#, fuzzy, c-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "for mange parametre til funktionen"
#: gcc.c:7931
#, c-format
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgstr ""
#: gcc.c:7965
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=================\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcc.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gcov.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
"\n"
#: gcov.c:401
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Udskriv kodedækningsoplysninger.\n"
"\n"
#: gcov.c:402
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
#: gcov.c:403
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
#: gcov.c:404
#, c-format
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Vis oplysninger for alle basisblokke\n"
#: gcov.c:405
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr " -b, --branch-probabilities Medtag forgreningssandsynligheder i uddata\n"
#: gcov.c:406
#, c-format
msgid ""
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr " -c, --branch-counts Antal forgreninger taget i stedet for procenter\n"
#: gcov.c:408
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output Opret ikke en uddatafil\n"
#: gcov.c:409
#, c-format
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr " -l, --long-file-names Brug lange filnavne til inkluderede kildefiler\n"
#: gcov.c:411
#, c-format
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Udskriv sammendrag for hver funktion\n"
#: gcov.c:412
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr " -o, --object-directory KAT|FIL Søg efter objektfiler i KAT eller kaldt FIL\n"
#: gcov.c:413
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Bevar alle stinavnskomponenter\n"
#: gcov.c:414
#, c-format
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr " -u, --unconditional-branches Vis ubetingede forgreningstal også\n"
#: gcov.c:415
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
"%s.\n"
#: gcov.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov (GCC) %s\n"
#: gcov.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette er et frit program; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der er\n"
"INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHED eller BRUGBARHED TIL NOGET FORMÅL.\n"
#: gcov.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "ingen cmd_strings fundet"
#: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "\n"
msgstr ":\n"
#: gcov.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
msgstr "opretter %s"
#: gcov.c:576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"
#: gcov.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
#: gcov.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgstr "Advarsel: kildefil %s er nyere end %s\n"
#: gcov.c:735
#, c-format
msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr ""
#: gcov.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s: kan ikke åbnes som en COFF-fil"
#: gcov.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
#: gcov.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:version `%.4s', foretræk '%.4s'\n"
#: gcov.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:allerede set blokke for '%s'\n"
#: gcov.c:948
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:ødelagt\n"
#: gcov.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne datafil\n"
#: gcov.c:1031
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s:ikke en gcov-datafil\n"
#: gcov.c:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n"
#: gcov.c:1050
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n"
#: gcov.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s før '%s'"
#: gcov.c:1111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: overløbsintervalfejl"
#: gcov.c:1135
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1140
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1148
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr ""
#: gcov.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s før '%s'"
#: gcov.c:1436
#, fuzzy, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "I %s '%s':"
#: gcov.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "%s af %d linjer udført i %s %s\n"
#: gcov.c:1443
#, fuzzy, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "Ingen kørbare linjer i %s %s\n"
#: gcov.c:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "%s af %d forgreninger udført i %s %s\n"
#: gcov.c:1453
#, fuzzy, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "%s af %d forgreninger valgt mindst én gang i %s %s\n"
#: gcov.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"
#: gcov.c:1461
#, fuzzy, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "%s af %d kald udført i %s %s\n"
#: gcov.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "Ingen kald i %s %s\n"
#: gcov.c:1612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s før '%s'"
#: gcov.c:1807
#, fuzzy, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "kald %2d returnerer %s\n"
#: gcov.c:1812
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
#: gcov.c:1817
#, fuzzy, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "forgrening %2d valgt %s\n"
#: gcov.c:1821
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "forgrening %2d aldrig udført\n"
#: gcov.c:1826
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "ubetinget %2d valgt %s\n"
#: gcov.c:1829
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"
#: gcov.c:1865
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s:kan ikke åbne kildefil\n"
#: gcse.c:679
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE deaktiveret"
#: gcse.c:6584
#, fuzzy
msgid "jump bypassing disabled"
msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
#. Opening quotation mark.
#: intl.c:57
msgid "`"
msgstr ""
#. Closing quotation mark.
#: intl.c:60
msgid "'"
msgstr ""
#: ipa-inline.c:377
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr ""
#: ipa-inline.c:392
msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
msgstr ""
#: ipa-inline.c:410
#, fuzzy
msgid "function not inline candidate"
msgstr "funktion kan ikke indbygges"
#: ipa-inline.c:426
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr ""
#: ipa-inline.c:435
msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
msgstr ""
#: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
msgid "recursive inlining"
msgstr ""
#: ipa-inline.c:922
msgid "call is unlikely and code size would grow"
msgstr ""
#: ipa-inline.c:925
msgid "function not declared inline and code size would grow"
msgstr ""
#: ipa-inline.c:927
msgid "optimizing for size and code size would grow"
msgstr ""
#: ipa-inline.c:1013
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr ""
#: langhooks.c:389
msgid "At top level:"
msgstr "Ved øverste niveau:"
#: langhooks.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "I medlemsfunktionen '%s':"
#: langhooks.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "I funktionen '%s':"
#: langhooks.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
#: langhooks.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d"
msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
#: langhooks.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid " inlined from %qs"
msgstr "I filen inkluderet af %s:%u"
#: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr ""
#: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr ""
#: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr ""
#: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr ""
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:340
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Denne switch mangler dokumentation"
#: opts.c:1161
msgid "[enabled]"
msgstr ""
#: opts.c:1161
#, fuzzy
msgid "[disabled]"
msgstr "GCSE deaktiveret"
#: opts.c:1172
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr ""
#: opts.c:1174
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr ""
#: opts.c:1228
#, fuzzy
msgid "The following options are target specific"
msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
#: opts.c:1231
#, fuzzy
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
#: opts.c:1234
#, fuzzy
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
#: opts.c:1237 opts.c:1275
#, fuzzy
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
#: opts.c:1240
#, fuzzy
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "Tilvalget --param genkender følgende som parametre:\n"
#: opts.c:1247
#, fuzzy
msgid "The following options are specific to the language "
msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
#: opts.c:1251
#, fuzzy
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
#: opts.c:1262
#, fuzzy
msgid "The following options are not documented"
msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
#: opts.c:1273
#, fuzzy
msgid "The following options are language-related"
msgstr "De følgende tilvalg er sproguafhængige:\n"
#: opts.c:1405
#, c-format
msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
msgstr ""
#: protoize.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"
#: protoize.c:626
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istreng> ] [ filenavn ... ]'\n"
#: protoize.c:629
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: brug '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <katalognavn> ] [ filnavn ... ]'\n"
#: protoize.c:730
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: ingen læseadgang til filen '%s'\n"
#: protoize.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til filen '%s'\n"
#: protoize.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: ingen skriveadgang til kataloget der indeholder '%s'\n"
#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file
#. system.
#: protoize.c:1133
#, c-format
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgstr "%s: ugyldigt filnavn: %s\n"
#: protoize.c:1281
#, c-format
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgstr "%s: %s: kan ikke finde ud af filens status: %s\n"
#: protoize.c:1302
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: fatal fejl: hjælpeinformationsfilen er beskadiget ved linje %d\n"
#: protoize.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
msgstr "%s:%d: erklæringen af funktionen '%s' antager forskellige former\n"
#: protoize.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: compiling '%s'\n"
msgstr "%s: oversætter '%s'\n"
#: protoize.c:1909
#, c-format
msgid "%s: wait: %s\n"
msgstr "%s: vent: %s\n"
#: protoize.c:1914
#, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
msgstr "%s: underprocessen modtog fatalt signal %d\n"
#: protoize.c:1922
#, c-format
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
msgstr "%s: %s afsluttede med status %d\n"
#: protoize.c:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: manglende SYSCALLS-fil '%s'\n"
#: protoize.c:1980 protoize.c:2009
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke læse hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
#: protoize.c:2025 protoize.c:2053
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke få status for hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
#: protoize.c:2081
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne hjælpeinformationsfilen '%s' til at læse fra: %s\n"
#: protoize.c:2099
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: fejl ved læsning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
#: protoize.c:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: fejl ved lukning af hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
#: protoize.c:2128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke slette hjælpeinformationsfilen '%s': %s\n"
#: protoize.c:2210 protoize.c:4180
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke slette filen '%s': %s\n"
#: protoize.c:2288
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: advarsel: kan ikke omdøbe filen '%s' til '%s': %s\n"
#: protoize.c:2410
#, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
msgstr "%s: modstridende eksterne definitioner af '%s'\n"
#: protoize.c:2414
#, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
msgstr "%s: erklæringer af '%s' vil ikke blive omdannet\n"
#: protoize.c:2416
#, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
msgstr "%s: modstridene for '%s' følger:\n"
#: protoize.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: bruger parameterlisten fra %s(%d) til funktionen '%s'\n"
#: protoize.c:2489
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
msgstr "%s: %d: '%s' benyttet, men mangler i SYSCALLS\n"
#: protoize.c:2495
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: ingen ekstern definition af '%s'\n"
#: protoize.c:2525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: ingen statisk definition af '%s' i filen '%s'\n"
#: protoize.c:2531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
msgstr "%s: flere statiske definitioner af '%s' i filen '%s'\n"
#: protoize.c:2701 protoize.c:2704
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: koden er for forvirrende\n"
#: protoize.c:2899
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: funktionserklæring med variabel parameterliste er ikke omdannet\n"
#: protoize.c:2914
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: erklæringen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
#: protoize.c:3037
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: for mange parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
#: protoize.c:3058
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: advarsel: for få parameterlister i erklæringen af '%s'\n"
#: protoize.c:3154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: fandt '%s', men forventede '%s'\n"
#: protoize.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: den lokale erklæring af funktionen '%s' er ikke indsat\n"
#: protoize.c:3356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %d: advarsel: kan ikke tilføje erklæringen af '%s' i makrokald\n"
#: protoize.c:3428
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
msgstr "%s: globale erklæringer for filen '%s' er ikke indsat\n"
#: protoize.c:3518 protoize.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
msgstr "%s: definitionen af funktionen '%s' er ikke omdannet\n"
#: protoize.c:3537
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: definitionen af '%s' er ikke omdannet\n"
#: protoize.c:3863
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
msgstr "%s: fandt definitionen af '%s' ved %s(%d)\n"
#. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition.
#: protoize.c:3879
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
msgstr "%s: %d: advarsel: '%s' ekskluderet af forbehandlingen\n"
#: protoize.c:3882
#, c-format
msgid "%s: function definition not converted\n"
msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
#: protoize.c:3940
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: '%s' not converted\n"
msgstr "%s: '%s' ikke omdannet\n"
#: protoize.c:3948
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: would convert file '%s'\n"
msgstr "%s: ville omdanne filen '%s'\n"
#: protoize.c:3951
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: converting file '%s'\n"
msgstr "%s: omdanner filen '%s'\n"
#: protoize.c:3961
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke få status for filen '%s': %s\n"
#: protoize.c:4003
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"
#: protoize.c:4018
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: error reading input file '%s': %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: fejl ved læsning af inddatafilen '%s': %s\n"
#: protoize.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne oprydningsfilen '%s': %s\n"
#: protoize.c:4157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
msgstr "%s: advarsel: filen '%s' er allerede gemt i '%s'\n"
#: protoize.c:4165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke kæde filen '%s' sammen med '%s': %s\n"
#: protoize.c:4195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke oprette/åbne uddatafilen '%s': %s\n"
#: protoize.c:4228
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
msgstr "%s: kan ikke ændre tilstanden af filen '%s': '%s'\n"
#: protoize.c:4404
#, c-format
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke få fat i arbejdskataloget: %s\n"
#: protoize.c:4502
#, c-format
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "%s: inddatafilnavn skal have '.c'-endelser: %s\n"
#: reload.c:3744
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "kunne ikke generere genindlæsninger for:"
#: reload1.c:2000
msgid "this is the insn:"
msgstr "dette er instruktionen:"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:5363
msgid "could not find a spill register"
msgstr "kunne ikke finde et register at bortødsle"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:7038
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "VOID-tilstand ved uddata"
#: reload1.c:8043
msgid "Failure trying to reload:"
msgstr ""
#: rtl-error.c:127
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "ukendt instruktion:"
#: rtl-error.c:129
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "instruktion tilfredsstiller ikke sine begrænsninger:"
#: timevar.c:411
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"Udførselstid (sekunder)\n"
#. Print total time.
#: timevar.c:469
msgid " TOTAL :"
msgstr " TOTAL :"
#: timevar.c:502
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tid i %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#: tlink.c:383
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: læser %s\n"
#: tlink.c:477
#, c-format
msgid "removing .rpo file"
msgstr ""
#: tlink.c:479
#, c-format
msgid "renaming .rpo file"
msgstr ""
#: tlink.c:533
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: genoversætter '%s'\n"
# RETMIG: rigtigt?
#: tlink.c:737
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: presser %s i %s\n"
#: tlink.c:787
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: kæder sammen igen\n"
#: toplev.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "intern fejl"
#: toplev.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\toversat af GNU C version %s.\n"
"%s%s%s version %s (%s) oversat af CC.\n"
#: toplev.c:1182
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr ""
#: toplev.c:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
msgstr "%s:version `%.4s', foretræk version `%.4s'\n"
#: toplev.c:1188
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr ""
#: toplev.c:1190
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC-heuristikker: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
#: toplev.c:1342
msgid "options passed: "
msgstr "tilvalg overbragt: "
#: toplev.c:1376
msgid "options enabled: "
msgstr "tilvalg slået til: "
#: toplev.c:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'"
#: toplev.c:1513
msgid "out of memory"
msgstr "løbet tør for hukommelse"
#: toplev.c:1528
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr ""
#: toplev.c:1530
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr ""
#: tree-inline.c:2657
#, fuzzy
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:15
msgid "fatal error: "
msgstr "fatal fejl: "
#: diagnostic.def:16
msgid "internal compiler error: "
msgstr "intern oversætterfejl: "
#: diagnostic.def:17
msgid "error: "
msgstr "fejl: "
#: diagnostic.def:18
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "desværre, ikke implementeret: "
#: diagnostic.def:19
msgid "warning: "
msgstr "advarsel: "
#: diagnostic.def:20
msgid "anachronism: "
msgstr "anakronisme: "
#: diagnostic.def:21
msgid "note: "
msgstr "bemærk: "
#: diagnostic.def:22
msgid "debug: "
msgstr "fejlfinding: "
#: params.def:46
msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
msgstr ""
#: params.def:53
#, fuzzy
msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
#: params.def:62
msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
msgstr ""
#: params.def:71
#, fuzzy
msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
#: params.def:83
msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
msgstr ""
#: params.def:93
msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
msgstr ""
#: params.def:110
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
#: params.def:122
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
#: params.def:127
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
#: params.def:132
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
#: params.def:137
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr ""
#: params.def:142
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr ""
#: params.def:147
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr ""
#: params.def:154
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr ""
#: params.def:160
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr ""
#: params.def:171
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
#: params.def:182
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes under søgning efter præcis registerinfo"
#: params.def:192
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
#: params.def:197
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
#: params.def:201
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)"
#: params.def:205
#, fuzzy
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
#: params.def:209
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "Hvor meget en oversættelsesenhed kan vokse pga. indlejring (i procent)"
#: params.def:213
msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
msgstr ""
#: params.def:217
#, fuzzy
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr "Størrelsen af en funktionskrop som anses for stor"
#: params.def:221
#, fuzzy
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af indlejring af stor funktion (i procent)"
#: params.def:228
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "Den maksimale mængde hukommelse som skal allokeres af GCSE"
#: params.def:233
msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
#: params.def:243
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr ""
#: params.def:250
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr ""
#: params.def:261
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
#: params.def:267
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
#: params.def:272
#, fuzzy
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
#: params.def:277
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
#: params.def:282
#, fuzzy
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Det maksimale antal faser der skal gennemgås ved udførsel af GCSE"
#: params.def:287
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
#: params.def:292
#, fuzzy
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
#: params.def:297
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
#: params.def:303
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
#: params.def:308
#, fuzzy
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner i en enkelt funktion der må indbygges"
#: params.def:315
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr ""
#: params.def:321
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr ""
#: params.def:327
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr ""
#: params.def:331
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr ""
#: params.def:335
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr ""
#: params.def:340
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Vælg den andel af det maksimale antal gentagelser af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
#: params.def:344
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
#: params.def:349
#, fuzzy
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr "Vælg den andel af den maksimale frekvens af udførsler af basisblokke i et program en given basisblok skal have for at blive betragtet som \"varm\""
#: params.def:354
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr ""
#: params.def:370
#, fuzzy
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved automatisk indbygning"
#: params.def:374
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
#: params.def:378
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "Den procendel af funktioner vægtet efter udførselsfrekvens som skal dækkes af sporingsformering; benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
#: params.def:382
#, fuzzy
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Maksimal kodevækst forårsaget af haleduplikering (i procent)"
#: params.def:386
#, fuzzy
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Stop omvendt vækst hvis den omvendte sandsynlighed for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent)"
#: params.def:390
#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback er tilgængeligt"
#: params.def:394
#, fuzzy
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Stop fremadrettet vækst hvis sandsynligheden for den bedste kant er mindre end denne tærskel (i procent); benyttes når profileringsfeedback ikke er tilgængeligt"
#: params.def:400
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
#: params.def:406
#, fuzzy
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
#: params.def:412
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr ""
#: params.def:418
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
#: params.def:424
#, fuzzy
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
#: params.def:428
#, fuzzy
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
#: params.def:435
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr ""
#: params.def:444
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr ""
#: params.def:452
#, fuzzy
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
#: params.def:460
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr ""
#: params.def:465
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr ""
#: params.def:470
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:475
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:480
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:485
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:490
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:495
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr ""
#: params.def:500
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr ""
#: params.def:505
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr ""
#: params.def:510
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr ""
#: params.def:515
#, fuzzy
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
#: params.def:519
#, fuzzy
msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner til RTL-indbyggeren"
#: params.def:532
#, fuzzy
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Minimal heap-udvidelse for at udløse garbage collection, som en procentdel af den totale heap"
#: params.def:537
#, fuzzy
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Minimal heap-størrelse før garbage collection startes, i kilobyte."
#: params.def:545
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
#: params.def:550
msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr ""
#: params.def:555
msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
msgstr ""
#: params.def:560
#, fuzzy
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
#: params.def:565
#, fuzzy
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
#: params.def:570
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr ""
#: params.def:575
#, fuzzy
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
#: params.def:580
#, fuzzy
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "Det maksimale antal indadgående kanter der overvejes til krydsspring"
#: params.def:585
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr ""
#: params.def:590
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr ""
#: params.def:598
#, fuzzy
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
#: params.def:617
#, fuzzy
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner det overvejes at udfylde ventepladser med"
#: params.def:622
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr ""
#: params.def:627
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr ""
#: params.def:645
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr ""
#: params.def:654
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr ""
#: params.def:659
#, fuzzy
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "Det maksimale antal instruktioner der overvejes at udrulle i en løkke"
#: params.def:669
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr ""
#: params.def:676
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr ""
#: params.def:683
msgid "The size of L1 cache"
msgstr ""
#: params.def:690
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr ""
#: params.def:697
msgid "The size of L2 cache"
msgstr ""
#: params.def:708
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr ""
#: params.def:713
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr ""
#: params.def:723
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr ""
#: params.def:729
msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
msgstr ""
#: config/alpha/alpha.c:5023
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "ugyldig %%H-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "ugyldig %%J-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "ugyldig %%r-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673
#: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "ugyldig %%R-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800
#: config/xtensa/xtensa.c:2009
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "ugyldig %%N-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "ugyldig %%P-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5106
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "ugyldig %%h-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "ugyldig %%L-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "ugyldig %%m-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "ugyldig %%M-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5205
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "ugyldig %%U-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231
#: config/rs6000/rs6000.c:11889
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "ugyldig %%s-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5254
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "ugyldig %%C-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617
#: config/rs6000/rs6000.c:11636
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "ugyldig %%E-værdi"
#: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"
#: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081
#: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "ugyldig %%xn-kode"
#: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
#: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "ugyldig operand til %%H/%%L-koden"
#: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "ugyldig operand til %%U-koden"
#: config/arc/arc.c:1793
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "ugyldig operand til %%V-koden"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
#: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "ugyldig operand-uddatakode"
#: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "Generér char-instruktioner"
#: config/arm/arm.c:12527
#, fuzzy, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "ret-instruktion ikke implementeret"
#: config/arm/arm.c:12686
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "ugyldig %%f-operand"
#: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
#: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
#: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
#: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
#: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
#: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543
#: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566
#: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
#: config/arm/arm.c:12825
#, fuzzy, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "ubetinget %2d aldrig udført\n"
#: config/arm/arm.c:13037
#, fuzzy, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "manglende startparantes"
#: config/avr/avr.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "hexadecimal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
#: config/avr/avr.c:1169
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
#: config/avr/avr.c:1176
#, fuzzy
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "ugyldig adresse, ikke (reg+disp):"
#: config/avr/avr.c:1187
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig adresse:"
#: config/avr/avr.c:1200
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "intern oversætterfejl - ugyldig tilstand:"
#: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503
msgid "invalid insn:"
msgstr "ugyldig instruktion:"
#: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989
#: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281
#: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654
msgid "incorrect insn:"
msgstr "ukorrekt instruktion:"
#: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352
#: config/avr/avr.c:2720
msgid "unknown move insn:"
msgstr "ukendt flytteinstruktion:"
#: config/avr/avr.c:2950
msgid "bad shift insn:"
msgstr "ugyldig skifteinstruktion:"
#: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "intern oversætterfejl - ukorrekt skift:"
#: config/bfin/bfin.c:1478
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "ugyldig %%j-værdi"
#: config/bfin/bfin.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
#. characters in the message.
#: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78
#: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798
#: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633
#: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808
#: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
#: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: config/cris/cris.c:555
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "uventet indekstype i cris_print_index"
#: config/cris/cris.c:572
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "uventet grundtype in cris_print_base"
#: config/cris/cris.c:688
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
#: config/cris/cris.c:705
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
#: config/cris/cris.c:724
#, fuzzy
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
#: config/cris/cris.c:757
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"
#: config/cris/cris.c:796
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'z'-ændring"
#: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'H'-ændring"
#: config/cris/cris.c:870
msgid "bad register"
msgstr "ugyldigt register"
#: config/cris/cris.c:914
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'e'-ændring"
#: config/cris/cris.c:931
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'm'-ændring"
#: config/cris/cris.c:956
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'A'-ændring"
#: config/cris/cris.c:979
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'D'-ændring"
#: config/cris/cris.c:993
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'T'-ændring"
#: config/cris/cris.c:1013
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "ugyldigt operandændringsbogstav"
#: config/cris/cris.c:1070
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "uventet multiplikativ operand"
#: config/cris/cris.c:1090
msgid "unexpected operand"
msgstr "uventet operand"
#: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
msgid "unrecognized address"
msgstr "ukendt adresse"
#: config/cris/cris.c:2209
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "ukendt formodet konstant"
#: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "uventede bivirkninger i adresse"
#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
#: config/cris/cris.c:3539
msgid "Unidentifiable call op"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:3590
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "PIC-register er ikke sat op"
#: config/fr30/fr30.c:464
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: ikke-håndteret adresse"
#: config/fr30/fr30.c:488
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%p'-kode"
#: config/fr30/fr30.c:508
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%b'-kode"
#: config/fr30/fr30.c:529
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: ukendt '%%B'-kode"
#: config/fr30/fr30.c:537
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: ugyldig operand til '%%A'-kode"
#: config/fr30/fr30.c:554
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%x'-kode"
#: config/fr30/fr30.c:561
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: ugyldig '%%F'-kode"
#: config/fr30/fr30.c:578
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: ukendt kode"
#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
#: config/fr30/fr30.c:639
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: ikke-håndteret MEM"
#: config/frv/frv.c:2546
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_address:"
#: config/frv/frv.c:2557
#, fuzzy
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "Ugyldigt register til frv_print_operand_memory_reference_reg:"
#: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615
#: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand_memory_reference:"
#: config/frv/frv.c:2727
#, fuzzy, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "ugyldig indbygget fcode"
#: config/frv/frv.c:2802
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, ugyldig const_double"
#: config/frv/frv.c:2863
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'e'-modifikation:"
#: config/frv/frv.c:2871
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'F'-modifikation:"
#: config/frv/frv.c:2887
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'f'-modifikation:"
#: config/frv/frv.c:2901
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktionen til frv_print_operand, 'C'-modifikation:"
#: config/frv/frv.c:2949
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'L'-modifikation:"
#: config/frv/frv.c:2962
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'M/N'-modifikation:"
#: config/frv/frv.c:2983
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'O'-modifikation:"
#: config/frv/frv.c:3001
#, fuzzy
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, P-modifikation:"
#: config/frv/frv.c:3021
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet z"
#: config/frv/frv.c:3052
#, fuzzy
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "Ugyldig instruktion i frv_print_operand, tilfældet 0"
#: config/frv/frv.c:3057
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "fr_print_operand: ukendt kode"
#: config/frv/frv.c:4426
#, fuzzy
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "Ugyldig output_move_single-operand"
#: config/frv/frv.c:4553
#, fuzzy
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "Ugyldig output_move_double-operand"
#: config/frv/frv.c:4695
#, fuzzy
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "Ugyldig output_condmove_single-operand"
#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
#. particular machine description choice. Every machine description should
#. define `TARGET_VERSION'. For example:
#.
#. #ifdef MOTOROLA
#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
#. #else
#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
#. #endif
#: config/frv/frv.h:328
#, c-format
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"
#: config/i386/i386.c:8273
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "ugyldig UNSPEC som operand"
#: config/i386/i386.c:8979
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "operand er hverken en konstant eller en betingelseskode, ugyldig operandkode 'c'"
#: config/i386/i386.c:9095
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
#: config/i386/i386.c:9144
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
#: config/i386/i386.c:16423
msgid "unknown insn mode"
msgstr "ukendt instruktionstilstand"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:61
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "miljøvariablen DJGPP er ikke defineret"
#: config/i386/xm-djgpp.h:63
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den manglende fil '%s'"
#: config/i386/xm-djgpp.h:66
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "miljøvariablen DJGPP peger på den ødelagte fil '%s'"
#: config/ia64/ia64.c:4771
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: ukendt kode"
#: config/ia64/ia64.c:9890
#, fuzzy
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
#: config/ia64/ia64.c:9893
#, fuzzy
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
#: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917
#, fuzzy
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"
#: config/iq2000/iq2000.c:3122
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "ugyldig %%P-operand"
#: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "ugyldig %%p-værdi"
#: config/iq2000/iq2000.c:3186
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "ugyldigt brug af %%d, %%x eller %%X"
#: config/m32r/m32r.c:1775
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"
#: config/m32r/m32r.c:1782
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "ugyldig operand til %%p-koden"
#: config/m32r/m32r.c:1837
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "ugyldig instruktion for 'A'"
#: config/m32r/m32r.c:1884
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "ugyldig operand til %%T/%%B-koden"
#: config/m32r/m32r.c:1907
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "ugyldig operand til %%N-koden"
#: config/m32r/m32r.c:1940
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "præfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
#: config/m32r/m32r.c:1947
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "præfiks formindskelsesadresse er ikke et register"
#: config/m32r/m32r.c:1954
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "postfiks forøgelsesadresse er ikke et register"
#: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
#: config/rs6000/rs6000.c:20087
msgid "bad address"
msgstr "ugyldig adresse"
#: config/m32r/m32r.c:2049
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum ikke af register"
#. !!!! SCz wrong here.
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
msgid "move insn not handled"
msgstr "flytteinstruktion ikke håndteret"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "ugyldigt register i flytteinstruktionen"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "ugyldigt register i instruktionen"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "operand 1 skal være et hårdt register"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "registrene IX, IY og Z benyttet i samme INSN"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr "kan ikke udføre Z-registererstatning"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "ugyldig Z-registererstatning for instruktion"
#: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496
#, fuzzy, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "'%T' er ikke et gyldigt udtryk"
#: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454
#: config/mips/mips.c:6514
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "ugyldig brug af '%D"
#: config/mips/mips.c:6761
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr ""
#: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX-intern: Forventede en CONST_INT, ikke dette"
#: config/mmix/mmix.c:1562
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt værdi for 'm', ikke en CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.c:1581
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX-intern: Forventede et register, ikke dette"
#: config/mmix/mmix.c:1591
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX-intern: Forventede en konstant, ikke dette"
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1675
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX-intern: Kan ikke dekode denne operand"
#: config/mmix/mmix.c:1732
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en genkendt adresse"
#: config/mmix/mmix.c:2665
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX-intern: Forsøger at udskrive ugyldigt omvendt betingelse:"
#: config/mmix/mmix.c:2672
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
#: config/mmix/mmix.c:2676
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX-intern: Hvad er CC af dette?"
#: config/mmix/mmix.c:2740
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX-intern: Dette er ikke en konstant:"
#: config/mt/mt.c:299
msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
msgstr ""
#: config/mt/mt.c:370
#, fuzzy
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
#: config/mt/mt.c:394
#, fuzzy
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
#: config/rs6000/host-darwin.c:96
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.c:117
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:11645
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "ugyldig %%f-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11654
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "ugyldig %%F-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11663
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "ugyldig %%G-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11698
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "ugyldig %%j-kode"
#: config/rs6000/rs6000.c:11708
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "ugyldig %%J-kode"
#: config/rs6000/rs6000.c:11718
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "ugyldig %%k-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "ugyldig %%K-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11808
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "ugyldig %%O-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11855
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "ugyldig %%q-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11899
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "ugyldig %%S-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11939
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "ugyldig %%T-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11949
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "ugyldig %%u-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "ugyldig %%v-værdi"
#: config/rs6000/rs6000.c:21946
#, fuzzy
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "for få parametre til funktionen"
#: config/s390/s390.c:4560
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "Kan ikke adskille adresse."
#: config/s390/s390.c:4770
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "UNKNOWN i print_operand !?"
#: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
#: config/score/score7.c:1253
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "ugyldig operandkode '%c'"
#: config/sh/sh.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
#: config/sh/sh.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "ugyldig operand til %%R-koden"
#: config/sh/sh.c:8098
#, fuzzy
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'"
#: config/sh/sh.c:8100
#, fuzzy
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'"
#: config/sh/sh.c:8102
#, fuzzy
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "oprettet og brugt med en anden indstilling af '-m%s'"
#: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "ugyldig %%Y-operand"
#: config/sparc/sparc.c:6882
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "ugyldig %%A-operand"
#: config/sparc/sparc.c:6892
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "ugyldig %%B-operand"
#: config/sparc/sparc.c:6931
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "ugyldig %%c-operand"
#: config/sparc/sparc.c:6953
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "ugyldig %%d-operand"
#: config/sparc/sparc.c:6970
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "ugyldig %%f-operand"
#: config/sparc/sparc.c:6984
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "ugyldig %%s-operand"
#: config/sparc/sparc.c:7038
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "long long-konstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
#: config/sparc/sparc.c:7041
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "kommatalskonstant er ikke en gyldig umiddelbar operand"
#: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "'B'-operanden er ikke konstant"
#: config/stormy16/stormy16.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "'B'-operanden har flere bit sat"
#: config/stormy16/stormy16.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "'o'-operanden er ikke konstant"
#: config/stormy16/stormy16.c:1833
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: ukendt kode"
#: config/v850/v850.c:372
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split modtog en ugyldig instruktion:"
#: config/v850/v850.c:936
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
#: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688
#: config/xtensa/xtensa.c:697
msgid "bad test"
msgstr "ugyldig test"
#: config/xtensa/xtensa.c:1986
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "ugyldig %%D-værdi"
#: config/xtensa/xtensa.c:2023
msgid "invalid mask"
msgstr "ugyldig maske"
#: config/xtensa/xtensa.c:2049
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "ugyldig %%x/X-værdi"
#: config/xtensa/xtensa.c:2056
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "ugyldig %%V-værdi"
#: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "ugyldig %%b-værdi"
#: config/xtensa/xtensa.c:2129
msgid "invalid address"
msgstr "ugyldig adresse"
#: config/xtensa/xtensa.c:2154
msgid "no register in address"
msgstr "ingen registre i adresse"
#: config/xtensa/xtensa.c:2162
msgid "address offset not a constant"
msgstr "adresseafsæt er ikke en konstant"
#: cp/call.c:2500
#, fuzzy
msgid "candidates are:"
msgstr "candidate%s: %+#D"
#: cp/call.c:6487
#, fuzzy
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidate%s: %+#D"
#: cp/call.c:6488
#, fuzzy
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidate%s: %+#D"
#: cp/decl2.c:668
#, fuzzy
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "candidate%s: %+#D"
#: cp/decl2.c:670
#, fuzzy
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "candidate%s: %+#D"
#: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "en parameter til '%s' mangler\n"
#: fortran/arith.c:90
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:93
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:96
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:99
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:102
#, fuzzy
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "division med nul"
#: fortran/arith.c:105
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:109
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:1472
#, fuzzy
msgid "elemental binary operation"
msgstr "manglende binær operator"
#: fortran/arith.c:2044
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
#: fortran/arith.c:2048
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:2053
#, no-c-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:2057
#, no-c-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:2061
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "division med nul i '%E %% 0'"
#: fortran/arith.c:2065
#, no-c-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:2069
#, no-c-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/arith.c:2402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgstr "Tenkonstant ved %0 har ingen afsluttende apostrof ved %1"
#: fortran/arith.c:2560
#, no-c-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
#: fortran/array.c:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
#: fortran/array.c:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
#: fortran/array.c:172
#, no-c-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.c:223
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr ""
#: fortran/array.c:314
#, no-c-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:392
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:402
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"
#: fortran/array.c:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "Ingen angivelse af underforstået DO-iterator '%A' ved %0"
#: fortran/array.c:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Kan ikke angive tabeldimension i en erklæring"
#: fortran/array.c:435
#, no-c-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr ""
#: fortran/array.c:641
#, fuzzy, no-c-format
msgid "duplicated initializer"
msgstr "tabelindeks i startværdi optræder mere end én gang"
#: fortran/array.c:733
#, no-c-format
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgstr ""
#: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
#: fortran/array.c:890
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
msgstr ""
#: fortran/array.c:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
#: fortran/array.c:988
#, no-c-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr ""
#: fortran/array.c:1315
#, no-c-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/check.c:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
#: fortran/check.c:59
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgstr ""
#: fortran/check.c:87
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr ""
#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr ""
#: fortran/check.c:118
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr ""
#: fortran/check.c:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
#: fortran/check.c:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "ugyldig strengkonstant '%E'"
#: fortran/check.c:175
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
msgstr ""
#: fortran/check.c:192
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr ""
#: fortran/check.c:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
#: fortran/check.c:225
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgstr ""
#: fortran/check.c:241
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:256
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr ""
#: fortran/check.c:275
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:297
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:303
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgstr ""
#: fortran/check.c:356
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""
#: fortran/check.c:426
#, no-c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr ""
#: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280
#: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610
#, no-c-format
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr ""
#: fortran/check.c:621
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/check.c:629
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""
#: fortran/check.c:645
#, no-c-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr ""
#: fortran/check.c:656
#, no-c-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr ""
#: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr ""
#: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302
#: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312
#: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr ""
#: fortran/check.c:973
#, no-c-format
msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgstr ""
#: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
#: fortran/check.c:1250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
#: fortran/check.c:1309
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1434
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1583
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"
#: fortran/check.c:1616
#, no-c-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1649
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1656
#, no-c-format
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1728
#, no-c-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1747
#, no-c-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1756
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1958
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:1967
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2063
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2084
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2092
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2108
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2225
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2235
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2273
#, no-c-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
#: fortran/check.c:2399
#, no-c-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr ""
#: fortran/check.c:2473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
#: fortran/check.c:2725
#, no-c-format
msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3044
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
#: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3332
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr ""
#: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr ""
#: fortran/data.c:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr "tabelindekset i startværdien er ikke en konstant"
#: fortran/data.c:193
#, no-c-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.c:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
msgstr "klargøringstegn må ikke indlejres"
#: fortran/data.c:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
msgstr "stamklassen '%T' er allerede klargjort"
#: fortran/data.c:317
#, no-c-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr ""
#: fortran/data.c:329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
#: fortran/data.c:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
msgstr " springer over klargøring af '%#D'"
#: fortran/decl.c:253
#, no-c-format
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:260
#, no-c-format
msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:365
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"
#: fortran/decl.c:493
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:552
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:581
#, no-c-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:623
#, no-c-format
msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
#: fortran/decl.c:795
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
#: fortran/decl.c:803
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"
#: fortran/decl.c:816
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:888
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:918
#, no-c-format
msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:925
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:940
#, no-c-format
msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:954
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:963
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:972
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:985
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:995
#, no-c-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1071
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1107
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1113
#, no-c-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1203
#, no-c-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "manglende startværdi"
#: fortran/decl.c:1223
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1373
#, no-c-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1381
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1425
#, no-c-format
msgid "Allocatable component at %C must be an array"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1436
#, no-c-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1445
#, no-c-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1454
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1480
#, no-c-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395
#, no-c-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1663
#, no-c-format
msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1679
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
#: fortran/decl.c:1695
#, no-c-format
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1710
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1718
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1724
#, no-c-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1737
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
#: fortran/decl.c:1752
#, no-c-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1765
#, no-c-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet"
#: fortran/decl.c:1833
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
#: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr "Manglende formel parameterterm"
#: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
#: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
#: fortran/decl.c:1936
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
#: fortran/decl.c:1946
#, no-c-format
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2019
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
#: fortran/decl.c:2148
#, no-c-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2233
#, no-c-format
msgid "Extension: BYTE type at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2239
#, no-c-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2288
#, no-c-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649
#: fortran/decl.c:2657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
#: fortran/decl.c:2412
#, no-c-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2458
#, no-c-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:2615
#, no-c-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:2635
#, no-c-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2663
#, no-c-format
msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2670
#, no-c-format
msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
msgstr ""
#: fortran/decl.c:2699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:2941
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:3015
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
#: fortran/decl.c:3034
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3044
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
#: fortran/decl.c:3062
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3073
#, no-c-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635
#, no-c-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3131
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3162
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3172
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3212
#, no-c-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr ""
#. Print an error, but continue parsing line.
#: fortran/decl.c:3261
#, no-c-format
msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3325
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3347
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3356
#, no-c-format
msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3360
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3372
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3386
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3394
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3404
#, no-c-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3412
#, no-c-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
msgstr ""
#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
#: fortran/decl.c:3424
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3499
#, no-c-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3546
#, no-c-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr ""
#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
#: fortran/decl.c:3653
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3685
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
#: fortran/decl.c:3832
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3844
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3861
#, no-c-format
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3912
#, no-c-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:3990
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"
#: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
#: fortran/decl.c:4066
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4071
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
#: fortran/decl.c:4082
#, no-c-format
msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4118
#, no-c-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4125
#, no-c-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4131
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:4184
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4235
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4245
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4293
#, no-c-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520
#: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706
#: fortran/symbol.c:1402
#, no-c-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"
#: fortran/decl.c:4441
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4444
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4447
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4451
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4455
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4459
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4463
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
#: fortran/decl.c:4467
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4471
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4475
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4479
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
#: fortran/decl.c:4497
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "overløb i konstant udtryk"
#: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742
#, no-c-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817
#, no-c-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4832
#, no-c-format
msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4841
#, no-c-format
msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4851
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr "Manglende første operand for binær operator ved %0"
#: fortran/decl.c:4857
#, no-c-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4863
#, no-c-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:4894
#, no-c-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#. We would have required END [something].
#: fortran/decl.c:5075
#, no-c-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5086
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expecting %s statement at %C"
msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:5101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"
#: fortran/decl.c:5118
#, no-c-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr "mere end én '%s'-etiket i switch-sætningen"
#: fortran/decl.c:5181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:5189
#, no-c-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5198
#, no-c-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5275
#, no-c-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5312
#, no-c-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "udsagn skal være et kaldenavn"
#: fortran/decl.c:5346
#, no-c-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5352
#, no-c-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5415
#, no-c-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:5491
#, no-c-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5586
#, no-c-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5603
#, no-c-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5641
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:5702
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"
#: fortran/decl.c:5739
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Tilgangsangivelse eller PRIVATE-sætning ved %0 er ugyldig for nedarvet typedefinition som ikke er i specifikationsdelen af et modul"
#: fortran/decl.c:5766
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5773
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Mystisk fortegn i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:5779
#, no-c-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5799
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "klargør tabel med en parameterliste"
#: fortran/decl.c:5844
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:5868
#, no-c-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5880
#, no-c-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:5927
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:5938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:5978
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:5989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:6031
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "Mystisk tal i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/decl.c:6054
#, no-c-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6142
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6154
#, no-c-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6211
#, no-c-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "Typenavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
#: fortran/decl.c:6232
#, no-c-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6248
#, no-c-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6286
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6306
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6378
#, no-c-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr ""
#: fortran/decl.c:6427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "der forventedes et typenavn før '*'"
#: fortran/decl.c:6460
#, no-c-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:48
#, c-format
msgid "%-5d "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid " "
msgstr " '%D'"
#: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s "
msgstr "%s "
#: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091
#: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
#: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
#: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624
#: fortran/dump-parse-tree.c:647
#, c-format
msgid ")"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
#, c-format
msgid "("
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%s = "
msgstr "%s "
#: fortran/dump-parse-tree.c:109
#, c-format
msgid "(arg not-present)"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
#: fortran/dump-parse-tree.c:514
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
#, c-format
msgid "()"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:134
#, c-format
msgid "(%d"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid " %s "
msgstr "%s "
#: fortran/dump-parse-tree.c:175
#, c-format
msgid "FULL"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
#: fortran/dump-parse-tree.c:288
#, c-format
msgid " , "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:220
#, c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid " %% %s"
msgstr "%s: %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:302
#, c-format
msgid "''"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:307
#, c-format
msgid "' // ACHAR("
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:309
#, c-format
msgid ") // '"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "%s("
msgstr "%s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:343
#, c-format
msgid "(/ "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:345
#, c-format
msgid " /)"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:351
#, c-format
msgid "NULL()"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
#: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
#, c-format
msgid "_%d"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:366
#, c-format
msgid ".true."
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid ".false."
msgstr "fclose"
#: fortran/dump-parse-tree.c:383
#, c-format
msgid "(complex "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:399
#, c-format
msgid "%dH"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:408
#, c-format
msgid "???"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:414
#, c-format
msgid " {"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:418
#, c-format
msgid "%.2x"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:439
#, c-format
msgid "U+ "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:442
#, c-format
msgid "U- "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:445
#, c-format
msgid "+ "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:448
#, c-format
msgid "- "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:451
#, c-format
msgid "* "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:454
#, c-format
msgid "/ "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:457
#, c-format
msgid "** "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:460
#, c-format
msgid "// "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:463
#, c-format
msgid "AND "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:466
#, c-format
msgid "OR "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:469
#, c-format
msgid "EQV "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:472
#, c-format
msgid "NEQV "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:476
#, c-format
msgid "= "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:480
#, c-format
msgid "/= "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:484
#, c-format
msgid "> "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:488
#, c-format
msgid ">= "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:492
#, c-format
msgid "< "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:496
#, c-format
msgid "<= "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:499
#, c-format
msgid "NOT "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "parens"
msgstr "fejl ved åbning af %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:524
#, fuzzy, c-format
msgid "%s["
msgstr "%s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "%s[["
msgstr "%s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "(%s %s %s %s %s"
msgstr "%s: %s: "
#: fortran/dump-parse-tree.c:567
#, c-format
msgid " ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642
#, c-format
msgid " DIMENSION"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:571
#, c-format
msgid " EXTERNAL"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:573
#, c-format
msgid " INTRINSIC"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:575
#, c-format
msgid " OPTIONAL"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640
#, c-format
msgid " POINTER"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:579
#, c-format
msgid " PROTECTED"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:581
#, c-format
msgid " VALUE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:583
#, c-format
msgid " VOLATILE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:585
#, c-format
msgid " THREADPRIVATE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:587
#, c-format
msgid " TARGET"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:589
#, c-format
msgid " DUMMY"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:591
#, c-format
msgid " RESULT"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:593
#, c-format
msgid " ENTRY"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:595
#, c-format
msgid " BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:598
#, c-format
msgid " DATA"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:600
#, c-format
msgid " USE-ASSOC"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:602
#, c-format
msgid " IN-NAMELIST"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:604
#, c-format
msgid " IN-COMMON"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:607
#, c-format
msgid " ABSTRACT INTERFACE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:609
#, c-format
msgid " FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:611
#, c-format
msgid " SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:613
#, c-format
msgid " IMPLICIT-TYPE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:616
#, c-format
msgid " SEQUENCE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:618
#, c-format
msgid " ELEMENTAL"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:620
#, c-format
msgid " PURE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:622
#, c-format
msgid " RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693
#: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757
#: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304
#: fortran/dump-parse-tree.c:1806
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:670
#, c-format
msgid "symbol %s "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:677
#, c-format
msgid "value: "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:684
#, c-format
msgid "Array spec:"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Generic interfaces:"
msgstr "Benyt Cygwin-grænseflade"
#: fortran/dump-parse-tree.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "result: %s"
msgstr "%s: %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:705
#, c-format
msgid "components: "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:712
#, c-format
msgid "Formal arglist:"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:719
#, c-format
msgid " [Alt Return]"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Formal namespace"
msgstr "'%D' er et navnerum"
#: fortran/dump-parse-tree.c:793
#, c-format
msgid "common: /%s/ "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742
#, c-format
msgid ", "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:813
#, c-format
msgid "symtree: %s Ambig %d"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid " from namespace %s"
msgstr "ukendt navnerum '%D'"
#: fortran/dump-parse-tree.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s,"
msgstr "%s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:874
#, c-format
msgid "!$OMP %s"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:894
#, c-format
msgid " ("
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:910
#, c-format
msgid " IF("
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:916
#, c-format
msgid " NUM_THREADS("
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:932
#, c-format
msgid " SCHEDULE (%s"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:952
#, c-format
msgid " DEFAULT(%s)"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:955
#, c-format
msgid " ORDERED"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:980
#, c-format
msgid " REDUCTION(%s:"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:994
#, fuzzy, c-format
msgid " %s("
msgstr " %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:1010
#, c-format
msgid "!$OMP SECTION\n"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1019
#, c-format
msgid "!$OMP END %s"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1024
#, c-format
msgid " COPYPRIVATE("
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1029
#, c-format
msgid " NOWAIT"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1056
#, c-format
msgid "NOP"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1060
#, c-format
msgid "CONTINUE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1064
#, c-format
msgid "ENTRY %s"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1069
#, c-format
msgid "ASSIGN "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1076
#, c-format
msgid "LABEL ASSIGN "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid " %d"
msgstr " %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:1082
#, c-format
msgid "POINTER ASSIGN "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1089
#, c-format
msgid "GOTO "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1098
#, c-format
msgid ", ("
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116
#, c-format
msgid "CALL %s "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1118
#, c-format
msgid "CALL ?? "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1124
#, c-format
msgid "RETURN "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1130
#, c-format
msgid "PAUSE "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1140
#, c-format
msgid "STOP "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158
#, c-format
msgid "IF "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1152
#, fuzzy, c-format
msgid " %d, %d, %d"
msgstr "%s: %s: "
#: fortran/dump-parse-tree.c:1169
#, c-format
msgid "ELSE\n"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1172
#, c-format
msgid "ELSE IF "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1182
#, c-format
msgid "ENDIF"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1187
#, c-format
msgid "SELECT CASE "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1195
#, c-format
msgid "CASE "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1211
#, c-format
msgid "END SELECT"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1215
#, c-format
msgid "WHERE "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1226
#, c-format
msgid "ELSE WHERE "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1233
#, c-format
msgid "END WHERE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1238
#, c-format
msgid "FORALL "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1263
#, c-format
msgid "END FORALL"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1267
#, c-format
msgid "DO "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292
#, c-format
msgid "END DO"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1285
#, c-format
msgid "DO WHILE "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1296
#, c-format
msgid "CYCLE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1302
#, c-format
msgid "EXIT"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1308
#, c-format
msgid "ALLOCATE "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327
#, c-format
msgid " STAT="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1324
#, c-format
msgid "DEALLOCATE "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1340
#, c-format
msgid "OPEN"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424
#: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489
#: fortran/dump-parse-tree.c:1641
#, c-format
msgid " UNIT="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429
#: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500
#: fortran/dump-parse-tree.c:1658
#, c-format
msgid " IOMSG="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434
#: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505
#: fortran/dump-parse-tree.c:1663
#, c-format
msgid " IOSTAT="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494
#, c-format
msgid " FILE="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439
#, c-format
msgid " STATUS="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535
#, c-format
msgid " ACCESS="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551
#, c-format
msgid " FORM="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566
#, c-format
msgid " RECL="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576
#, c-format
msgid " BLANK="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581
#, c-format
msgid " POSITION="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586
#, c-format
msgid " ACTION="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606
#, c-format
msgid " DELIM="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611
#, c-format
msgid " PAD="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616
#, c-format
msgid " CONVERT="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443
#: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621
#: fortran/dump-parse-tree.c:1698
#, c-format
msgid " ERR=%d"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1419
#, c-format
msgid "CLOSE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1447
#, c-format
msgid "BACKSPACE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1451
#, c-format
msgid "ENDFILE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1455
#, c-format
msgid "REWIND"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1459
#, c-format
msgid "FLUSH"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1484
#, c-format
msgid "INQUIRE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1510
#, c-format
msgid " EXIST="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1515
#, c-format
msgid " OPENED="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1520
#, c-format
msgid " NUMBER="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1525
#, c-format
msgid " NAMED="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1530
#, c-format
msgid " NAME="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1540
#, c-format
msgid " SEQUENTIAL="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1546
#, c-format
msgid " DIRECT="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1556
#, c-format
msgid " FORMATTED"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1561
#, c-format
msgid " UNFORMATTED="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1571
#, c-format
msgid " NEXTREC="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1591
#, c-format
msgid " READ="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1596
#, c-format
msgid " WRITE="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1601
#, c-format
msgid " READWRITE="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1625
#, c-format
msgid "IOLENGTH "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1631
#, c-format
msgid "READ"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1635
#, c-format
msgid "WRITE"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1647
#, c-format
msgid " FMT="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1652
#, c-format
msgid " FMT=%d"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid " NML=%s"
msgstr " %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:1668
#, c-format
msgid " SIZE="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1673
#, c-format
msgid " REC="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1678
#, c-format
msgid " ADVANCE="
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1689
#, c-format
msgid "TRANSFER "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1694
#, c-format
msgid "DT_END"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1700
#, c-format
msgid " END=%d"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1702
#, c-format
msgid " EOR=%d"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1736
#, c-format
msgid "Equivalence: "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1762
#, c-format
msgid "Namespace:"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1776
#, c-format
msgid " %c-%c: "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1778
#, c-format
msgid " %c: "
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1787
#, c-format
msgid "procedure name = %s"
msgstr ""
#: fortran/dump-parse-tree.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "Operator interfaces for %s:"
msgstr ""
"\n"
" Tilvalg til %s:\n"
#: fortran/dump-parse-tree.c:1812
#, fuzzy, c-format
msgid "User operators:\n"
msgstr "ikke-registreret operator %s"
#: fortran/dump-parse-tree.c:1828
#, c-format
msgid "CONTAINS\n"
msgstr ""
#: fortran/error.c:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid " Included at %s:%d:"
msgstr "I filen inkluderet af %s:%d"
#: fortran/error.c:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<During initialization>\n"
msgstr "klargøring"
#: fortran/error.c:651
#, no-c-format
msgid "Error count reached limit of %d."
msgstr ""
#: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "advarsel: "
#: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "fejl: "
#: fortran/error.c:859
#, fuzzy
msgid "Fatal Error:"
msgstr "fatal fejl: "
#: fortran/error.c:878
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "intern fejl: "
#: fortran/expr.c:253
#, c-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:256
#, c-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
#: fortran/expr.c:1037
#, no-c-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259
#, no-c-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1808
#, no-c-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1852
#, no-c-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1872
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1887
#, no-c-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1894
#, no-c-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1904
#, no-c-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1920
#, no-c-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:1931
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"
#: fortran/expr.c:1939
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Manglende operand for operator ved %1 i slutningen af udtryk ved %0"
#: fortran/expr.c:2030
#, no-c-format
msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082
#, no-c-format
msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2114
#, no-c-format
msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2167
#, no-c-format
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2179
#, no-c-format
msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2214
#, no-c-format
msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
#: fortran/expr.c:2240
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2246
#, no-c-format
msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2252
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2262
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
#: fortran/expr.c:2393
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgstr "konstruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
#: fortran/expr.c:2400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
#: fortran/expr.c:2407
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2414
#, no-c-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2476
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
msgstr "strenge med dobbelte anførselstegn er ikke tilladte i #if-udtryk"
#: fortran/expr.c:2483
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2490
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2513
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgstr "overløb i konstant udtryk"
#: fortran/expr.c:2562
#, no-c-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2571
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2580
#, no-c-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2607
#, no-c-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2621
#, no-c-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2719
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2726
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
#: fortran/expr.c:2733
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
#: fortran/expr.c:2745
#, no-c-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2756
#, no-c-format
msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2765
#, no-c-format
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2770
#, fuzzy
msgid "array assignment"
msgstr "tildeling"
#: fortran/expr.c:2775
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068
#, no-c-format
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077
#, no-c-format
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081
#, no-c-format
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085
#, no-c-format
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2828
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
#: fortran/expr.c:2853
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2861
#, no-c-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2891
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2900
#, no-c-format
msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2912
#, no-c-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2919
#, no-c-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2926
#, no-c-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2941
#, no-c-format
msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2952
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2959
#, no-c-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2965
#, no-c-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr ""
#: fortran/expr.c:2972
#, no-c-format
msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/gfortranspec.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "overflowed output arg list for '%s'"
msgstr "overløb i uddataparameterlist for '%s'"
#: fortran/gfortranspec.c:381
#, c-format
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
"\n"
msgstr ""
#: fortran/gfortranspec.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "argument to '%s' missing"
msgstr "parameter til '%s' mangler"
#: fortran/gfortranspec.c:407
#, c-format
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr "ingen inputfiler; vil ikke skrive outputfiler"
#: fortran/gfortranspec.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "advarsel: "
#: fortran/interface.c:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
#: fortran/interface.c:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
msgstr "Mystisk tekstafsluttende tal i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/interface.c:219
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:252
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:260
#, no-c-format
msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:291
#, no-c-format
msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:304
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
#: fortran/interface.c:315
#, no-c-format
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:317
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:331
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:342
#, no-c-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:563
#, no-c-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:593
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:604
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:610
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:620
#, no-c-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:629
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:639
#, no-c-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:643
#, no-c-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:756
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1117
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1120
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181
#, no-c-format
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1217
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411
#, no-c-format
msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"
#: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1519
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1544
#, no-c-format
msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1861
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1869
#, no-c-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1879
#, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110
#, no-c-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1899
#, no-c-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1922
#, no-c-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1929
#, no-c-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1943
#, no-c-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1948
#, no-c-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1962
#, no-c-format
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1972
#, no-c-format
msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1986
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:1995
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
#: fortran/interface.c:2004
#, no-c-format
msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2017
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2026
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2039
#, no-c-format
msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2056
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2068
#, no-c-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2087
#, no-c-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2117
#, no-c-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2303
#, no-c-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2359
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2369
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2377
#, no-c-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2400
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2629
#, no-c-format
msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
msgstr ""
#: fortran/interface.c:2708
#, no-c-format
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:2923
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
#: fortran/intrinsic.c:2938
#, no-c-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:2941
#, no-c-format
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:2948
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:2962
#, no-c-format
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:2977
#, no-c-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3026
#, no-c-format
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3342
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3398
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3463
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3524
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/intrinsic.c:3595
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
#: fortran/intrinsic.c:3598
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "konvertering fra NaN til int"
#: fortran/intrinsic.c:3645
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
#: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750
#, no-c-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
#, no-c-format
msgid "Extension: Tab character in format at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:450
#, fuzzy
msgid "Positive width required"
msgstr " men %d påkrævet"
#: fortran/io.c:451
#, fuzzy
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"
#: fortran/io.c:452
#, fuzzy
msgid "Unexpected element"
msgstr "uventet operand"
#: fortran/io.c:453
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
#: fortran/io.c:472
#, fuzzy
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "manglende startparantes"
#: fortran/io.c:519
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr ""
#. P requires a prior number.
#: fortran/io.c:527
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr ""
#. X requires a prior number if we're being pedantic.
#: fortran/io.c:532
#, no-c-format
msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:554
#, no-c-format
msgid "Extension: $ descriptor at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:559
#, no-c-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:604
msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
msgstr ""
#: fortran/io.c:624
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Period required in format specifier at %C"
msgstr "ukendt formateringsanvisning"
#: fortran/io.c:704
msgid "Positive exponent width required"
msgstr ""
#: fortran/io.c:753
#, no-c-format
msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr ""
#: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
#, no-c-format
msgid "Extension: Missing comma at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:905
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s in format string at %C"
msgstr "formateringsstreng er nul"
#: fortran/io.c:946
#, no-c-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:952
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Manglende formel parameterterm"
#: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
#: fortran/io.c:1041
#, no-c-format
msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1048
#, no-c-format
msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1085
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
#: fortran/io.c:1106
#, no-c-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1119
#, no-c-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1125
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1131
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1138
#, no-c-format
msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1151
#, no-c-format
msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/io.c:1182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"
#: fortran/io.c:1189
#, no-c-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1195
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1203
#, no-c-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1211
#, no-c-format
msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
#: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
#: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
#: fortran/io.c:1473
#, no-c-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1818
#, no-c-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911
#, no-c-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2011
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2072
#, no-c-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
#: fortran/io.c:2149
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"
#: fortran/io.c:2194
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2235
#, no-c-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2292
#, no-c-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2301
#, no-c-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2308
#, no-c-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
#: fortran/io.c:2330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
#: fortran/io.c:2342
#, fuzzy, no-c-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
#: fortran/io.c:2352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
#: fortran/io.c:2473
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
#: fortran/io.c:2504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/io.c:2510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "Ugyldig udtrykssætning"
#: fortran/io.c:2520
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2529
#, no-c-format
msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2545
#, no-c-format
msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
msgstr ""
#. A general purpose syntax error.
#: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "syntaksfejl ved symbolet '%s'"
#: fortran/io.c:2679
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2842
#, no-c-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2974
#, no-c-format
msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:2983
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Ekstra komma i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/io.c:3045
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
#: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3212
#, no-c-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr ""
#: fortran/io.c:3229
#, no-c-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr ""
#: fortran/match.c:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing ')' in statement before %L"
msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/match.c:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing '(' in statement before %L"
msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/match.c:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "Heltal ved %0 for stort"
#: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589
#, no-c-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:431
#, no-c-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr ""
#: fortran/match.c:464
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
#: fortran/match.c:470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
#: fortran/match.c:500
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
#: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585
#, no-c-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr ""
#: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614
#, no-c-format
msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:605
#, no-c-format
msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:930
#, no-c-format
msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
msgstr ""
#: fortran/match.c:936
#, no-c-format
msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/match.c:969
#, no-c-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:981
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
#: fortran/match.c:1217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "Manglende komma i FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/match.c:1258
#, no-c-format
msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1311
#, no-c-format
msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435
#, no-c-format
msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
#: fortran/match.c:1421
#, no-c-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1548
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1555
#, no-c-format
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1599
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640
#, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1634
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1797
#, no-c-format
msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1813
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within a loop"
msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
#: fortran/match.c:1816
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
#: fortran/match.c:1824
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1837
#, no-c-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1889
#, no-c-format
msgid "Too many digits in STOP code at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1942
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:1990
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2036
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135
#, no-c-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2219
#, no-c-format
msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2287
#, no-c-format
msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2364
#, no-c-format
msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2417
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2448
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
#: fortran/match.c:2658
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
#: fortran/match.c:2694
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
msgstr ""
#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
#: fortran/match.c:2753
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2762
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2769
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2777
#, no-c-format
msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2804
#, no-c-format
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2814
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2846
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2954
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2962
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr ""
#: fortran/match.c:2989
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/match.c:2996
#, no-c-format
msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3123
#, no-c-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3131
#, no-c-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3159
#, no-c-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Forsøg på at udvide COMMON-område over dets begyndelsespunkt vha. EQUIVALENCE '%A'"
#: fortran/match.c:3299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
#: fortran/match.c:3387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "tildeling af startværdi til new-udtryk med '='"
#: fortran/match.c:3410
#, no-c-format
msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3422
#, no-c-format
msgid "Expected case name of '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/match.c:3518
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
#: fortran/match.c:3638
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3676
#, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr ""
#: fortran/match.c:3776
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
#: fortran/matchexp.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
#: fortran/matchexp.c:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i #if"
#: fortran/matchexp.c:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "\"%s\" kan ikke bruges som et makronavn da det er en operator i C++"
#: fortran/matchexp.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"
#: fortran/matchexp.c:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Forventede binær operator mellem udtryk ved %0 og ved %1"
#: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459
#: fortran/matchexp.c:464
#, no-c-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr ""
#: fortran/misc.c:39
#, no-c-format
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
msgstr ""
#: fortran/module.c:516
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:528
#, no-c-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr ""
#: fortran/module.c:541
#, no-c-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr ""
#: fortran/module.c:550
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:602
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "Manglende %A-angivelse i sætning ved %0"
#: fortran/module.c:610
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:652
#, no-c-format
msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
msgstr ""
#: fortran/module.c:930
#, no-c-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:934
#, no-c-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:938
#, no-c-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:978
#, fuzzy
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "uventet operand"
#: fortran/module.c:1010
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"
#: fortran/module.c:1064
#, fuzzy
msgid "Integer overflow"
msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
#: fortran/module.c:1095
msgid "Name too long"
msgstr ""
#: fortran/module.c:1202
msgid "Bad name"
msgstr ""
#: fortran/module.c:1246
#, fuzzy
msgid "Expected name"
msgstr "uventet operand"
#: fortran/module.c:1249
#, fuzzy
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "uventet operand"
#: fortran/module.c:1252
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr ""
#: fortran/module.c:1255
#, fuzzy
msgid "Expected integer"
msgstr "uventet operand"
#: fortran/module.c:1258
#, fuzzy
msgid "Expected string"
msgstr "uventet operand"
#: fortran/module.c:1282
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr ""
#: fortran/module.c:1296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafilen %s.\n"
#: fortran/module.c:1691
#, fuzzy
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "packed-egenskab er unødvendig"
#: fortran/module.c:2503
#, fuzzy
msgid "Expected integer string"
msgstr "sektionshenvisning mangler"
#: fortran/module.c:2507
msgid "Error converting integer"
msgstr ""
#: fortran/module.c:2529
#, fuzzy
msgid "Expected real string"
msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
#: fortran/module.c:2730
#, fuzzy
msgid "Expected expression type"
msgstr "uventet adresseudtryk"
#: fortran/module.c:2784
#, fuzzy
msgid "Bad operator"
msgstr "ugyldig operand"
#: fortran/module.c:2869
#, fuzzy
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "overløb i konstant udtryk"
#: fortran/module.c:2906
#, no-c-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:3847
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""
#: fortran/module.c:3854
#, no-c-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""
#: fortran/module.c:3859
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"
#: fortran/module.c:4438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "%s: fejl ved skrivning til filen '%s': %s\n"
#: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
msgstr ""
#: fortran/module.c:4581
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4603
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' already declared"
msgstr "Symboler har en indledende understreg"
#: fortran/module.c:4658
#, no-c-format
msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4671
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4679
#, no-c-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4707
#, no-c-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4723
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4756
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4764
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4774
#, no-c-format
msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4779
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr "%s: kan ikke åbne filen '%s' til at læse fra: %s\n"
#: fortran/module.c:4787
#, no-c-format
msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4802
#, fuzzy
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "uventet PIC-symbol"
#: fortran/module.c:4807
#, no-c-format
msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
msgstr ""
#: fortran/module.c:4817
#, no-c-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
#, no-c-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
#: fortran/openmp.c:291
#, no-c-format
msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:478
#, no-c-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:518
#, no-c-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317
#, no-c-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:704
#, no-c-format
msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:712
#, no-c-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
#: fortran/openmp.c:753
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:776
#, no-c-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:779
#, no-c-format
msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:782
#, no-c-format
msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:790
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:793
#, no-c-format
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:796
#, no-c-format
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:804
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:807
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:815
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:818
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:823
#, no-c-format
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:826
#, no-c-format
msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:831
#, no-c-format
msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:834
#, no-c-format
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:838
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:843
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:852
#, no-c-format
msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:863
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:874
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:883
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:995
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1035
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1083
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1097
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1129
#, no-c-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1153
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1160
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1176
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1179
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1185
#, no-c-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1203
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1305
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1311
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1315
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr ""
#: fortran/openmp.c:1323
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr ""
#: fortran/options.c:219
#, no-c-format
msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
msgstr ""
#: fortran/options.c:273
#, no-c-format
msgid "Reading file '%s' as free form"
msgstr ""
#: fortran/options.c:283
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
msgstr ""
#: fortran/options.c:286
#, no-c-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
msgstr ""
#: fortran/options.c:312
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""
#: fortran/options.c:315
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
msgstr ""
#: fortran/options.c:317
#, no-c-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr ""
#: fortran/options.c:321
#, no-c-format
msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr ""
#: fortran/options.c:325
#, no-c-format
msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr ""
#: fortran/options.c:392
#, c-format
msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
msgstr ""
#: fortran/options.c:398
#, c-format
msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
msgstr ""
#: fortran/options.c:443
#, no-c-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr ""
#: fortran/options.c:573
#, no-c-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr ""
#: fortran/options.c:591
#, no-c-format
msgid "Free line length must be at least three."
msgstr ""
#: fortran/options.c:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
#: fortran/options.c:649
#, no-c-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr ""
#: fortran/options.c:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
#: fortran/options.c:695
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
#: fortran/options.c:711
#, no-c-format
msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
msgstr ""
#: fortran/options.c:794
#, no-c-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/parse.c:475
#, no-c-format
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:553
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
#: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Tegn der ikke er tal ved %0 i etiketfelt [info -f g77 M LEX]"
#: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773
#, no-c-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785
#, no-c-format
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "Tom almen tildelt startværdi ved %0"
#: fortran/parse.c:811
#, no-c-format
msgid "Line truncated at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:997
#, no-c-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1069
msgid "arithmetic IF"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1075
#, fuzzy
msgid "attribute declaration"
msgstr "Ugyldig erklæring"
#: fortran/parse.c:1105
#, fuzzy
msgid "data declaration"
msgstr "tom erklæring"
#: fortran/parse.c:1114
#, fuzzy
msgid "derived type declaration"
msgstr "tom erklæring"
#: fortran/parse.c:1193
msgid "block IF"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1202
msgid "implied END DO"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1275
msgid "assignment"
msgstr "tildeling"
#: fortran/parse.c:1278
#, fuzzy
msgid "pointer assignment"
msgstr "tildeling"
#: fortran/parse.c:1287
msgid "simple IF"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/parse.c:1642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
#: fortran/parse.c:1659
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "Stødt på slutningen af kildefilen %s tidligere end forventet.\n"
#: fortran/parse.c:1714
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1725
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1733
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1741
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/parse.c:1753
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1760
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1765
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/parse.c:1856
#, no-c-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1934
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1960
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1964
#, no-c-format
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:1974
#, no-c-format
msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2005
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2019
#, no-c-format
msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2134
#, no-c-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2141
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
#: fortran/parse.c:2195
#, no-c-format
msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2253
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2274
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2333
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2384
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %1 kan ikke angives sammen med PUBLIC- eller PRIVATE-sætning ved %0"
#: fortran/parse.c:2402
#, no-c-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2463
#, no-c-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2521
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2555
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2564
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2613
#, no-c-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2629
#, no-c-format
msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2885
#, no-c-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:2941
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3126
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3176
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr ""
#. This is valid in Fortran 2008.
#: fortran/parse.c:3201
#, no-c-format
msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "RETURN-sætning ved %0 ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
#: fortran/parse.c:3321
#, no-c-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3342
#, no-c-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3368
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr ""
#: fortran/parse.c:3411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
#: fortran/parse.c:3594
#, no-c-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Manglende formel parameterterm"
#: fortran/primary.c:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "funktion kan ikke indbygges"
#: fortran/primary.c:218
#, no-c-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:247
#, no-c-format
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:259
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:265
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:353
#, no-c-format
msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:363
#, no-c-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"
#: fortran/primary.c:392
#, no-c-format
msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:423
#, no-c-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:429
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:529
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Manglende værdi ved %1 for reel eksponent ved %0"
#: fortran/primary.c:585
#, no-c-format
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:598
#, no-c-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:612
#, no-c-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:617
#, no-c-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:709
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "tolkningsfejl i medlemsfunktionsangivelsen"
#: fortran/primary.c:914
#, no-c-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:935
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "uafsluttet streng- eller tegnkonstant"
#: fortran/primary.c:1047
#, no-c-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1086
#, no-c-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1092
#, no-c-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1098
#, no-c-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1102
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1132
#, no-c-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1261
#, no-c-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1442
#, no-c-format
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Extension: argument list function at %C"
msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
#: fortran/primary.c:1573
#, no-c-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "umuligt symbol i makroparameterlisten"
#: fortran/primary.c:1636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
#: fortran/primary.c:1723
#, no-c-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1980
#, no-c-format
msgid "Too many components in structure constructor at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:1993
#, no-c-format
msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2003
#, no-c-format
msgid "Too few components in structure constructor at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2021
#, no-c-format
msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2105
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2207
#, no-c-format
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
#: fortran/primary.c:2241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgstr "%s: tilvalget '%s' skal have en parameter\n"
#: fortran/primary.c:2286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing argument to '%s' at %C"
msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
#: fortran/primary.c:2427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
#: fortran/primary.c:2455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
#: fortran/primary.c:2523
#, no-c-format
msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2557
#, no-c-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr ""
#: fortran/primary.c:2579
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a variable"
msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
#: fortran/resolve.c:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"
#: fortran/resolve.c:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en funktion"
#: fortran/resolve.c:138
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:145
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138
#, no-c-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:202
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:207
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:216
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:223
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:231
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:243
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgstr "Nulparameter ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
#: fortran/resolve.c:253
#, no-c-format
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:310
#, no-c-format
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:313
#, no-c-format
msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:330
#, no-c-format
msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"
#: fortran/resolve.c:518
#, no-c-format
msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:545
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:549
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:556
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:560
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:598
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:603
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:661
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:665
#, no-c-format
msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:676
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:680
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:684
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:711
#, no-c-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:715
#, no-c-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:719
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:724
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:786
#, no-c-format
msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:808
#, no-c-format
msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:821
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:838
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:965
#, no-c-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "Etiket %A er allerede defineret ved %1 ved omdefinering ved %0"
#: fortran/resolve.c:1039
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
#: fortran/resolve.c:1075
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "Sætningsfunktion '%A' defineret ved %0, men er ikke brugt"
#: fortran/resolve.c:1083
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1090
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "Ekstern procedure '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret EXTERNAL"
#: fortran/resolve.c:1096
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1116
#, no-c-format
msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
#: fortran/resolve.c:1206
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1213
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i denne kontekst"
#: fortran/resolve.c:1239
#, no-c-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1356
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1378
msgid "elemental procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1395
#, no-c-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1531
#, no-c-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1540
#, no-c-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1594
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1640
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1907
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
#: fortran/resolve.c:1979
#, no-c-format
msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:1991
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2017
#, no-c-format
msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2034
#, no-c-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2044
#, no-c-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106
#, no-c-format
msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
msgstr ""
#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
#. scalar pointer.
#: fortran/resolve.c:2082
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2098
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
msgstr ""
#. TODO: Update this error message to allow for procedure
#. pointers once they are implemented.
#: fortran/resolve.c:2120
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2128
#, no-c-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %L is not a function"
msgstr "'%s' er ikke en funktion,"
#: fortran/resolve.c:2176
#, no-c-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
msgstr ""
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
#: fortran/resolve.c:2219
#, no-c-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2272
#, no-c-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2321
#, no-c-format
msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2328
#, no-c-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2343
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2351
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2393
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2396
#, no-c-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2459
#, no-c-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2468
#, no-c-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2576
#, no-c-format
msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2584
#, no-c-format
msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2667
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2711
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2768
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2787
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2795
#, no-c-format
msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
#: fortran/resolve.c:2916
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2932
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2948
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2962
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2981
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:2995
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3009
#, fuzzy
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"
#: fortran/resolve.c:3037
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3043
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3051
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3053
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3056
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3142
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3339
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3347
#, no-c-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3366
#, no-c-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3383
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3391
#, no-c-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3407
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3416
#, no-c-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3455
#, no-c-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3465
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3493
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3499
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3505
#, no-c-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
#: fortran/resolve.c:3542
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3663
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "Tabellen '%A' ved %0 er for stor til at håndtere"
#: fortran/resolve.c:3700
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3707
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3716
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3729
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3736
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "Understrengs begyndelses-/slutpunkt ved %0 er uden for det definerede interval"
#: fortran/resolve.c:3746
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3884
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3891
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:3910
#, no-c-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4085
#, no-c-format
msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4090
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4367
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4377
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4408
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4432
#, no-c-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4508
#, no-c-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4513
#, no-c-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4520
#, no-c-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4528
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4533
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4549
#, no-c-format
msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4629
#, no-c-format
msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4636
#, no-c-format
msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4740
#, no-c-format
msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4776
#, no-c-format
msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4784
#, no-c-format
msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4808
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Tabel- eller understrengsangivelse for '%A' er uden for det gyldige interval i sætning ved %0"
#: fortran/resolve.c:4838
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Ingen etiketdefinition for FORMAT-sætning ved %0"
#: fortran/resolve.c:4856
#, no-c-format
msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4880
#, no-c-format
msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4884
#, no-c-format
msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4922
#, no-c-format
msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:4928
#, no-c-format
msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
msgstr ""
#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
#: fortran/resolve.c:5091
#, no-c-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"
#: fortran/resolve.c:5153
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5165
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5211
#, no-c-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5229
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5238
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5303
#, no-c-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5329
#, no-c-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5341
#, no-c-format
msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5355
#, no-c-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5458
#, no-c-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5496
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5503
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5510
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5519
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5583
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
#: fortran/resolve.c:5592
#, no-c-format
msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
msgstr ""
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
#. further checks are necessary in this case.
#: fortran/resolve.c:5605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i den kontekst der er etableret af sætning ved %1"
#: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
#, no-c-format
msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5711
#, no-c-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5727
#, no-c-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
#, no-c-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/resolve.c:5776
#, no-c-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5784
#, no-c-format
msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5922
#, no-c-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:5978
#, no-c-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6037
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6110
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6135
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6147
#, no-c-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6250
#, no-c-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6253
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6264
#, no-c-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6290
#, no-c-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6305
#, no-c-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6347
#, no-c-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6420
#, no-c-format
msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#. Common block names match but binding labels do not.
#: fortran/resolve.c:6511
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6558
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#. Make sure global procedures don't collide with anything.
#: fortran/resolve.c:6610
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
#: fortran/resolve.c:6623
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6636
#, no-c-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:6713
#, no-c-format
msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7001
#, no-c-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7004
#, no-c-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7011
#, no-c-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7022
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7051
#, no-c-format
msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7074
#, no-c-format
msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
msgstr ""
#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
#: fortran/resolve.c:7121
#, no-c-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7134
#, no-c-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7153
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
#: fortran/resolve.c:7188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
#: fortran/resolve.c:7192
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"
#: fortran/resolve.c:7195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
#: fortran/resolve.c:7198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
#: fortran/resolve.c:7201
#, no-c-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7224
#, no-c-format
msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7243
#, no-c-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7251
#, no-c-format
msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7276
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
#: fortran/resolve.c:7350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "slutfeltet '%s' bliver måske ikke klargjort"
#: fortran/resolve.c:7358
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7379
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7383
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7387
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7391
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7400
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7472
#, no-c-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7487
#, no-c-format
msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7497
#, no-c-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7507
#, no-c-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7525
#, no-c-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7568
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7578
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7591
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7603
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7612
#, no-c-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7624
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7632
#, no-c-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7658
#, no-c-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7677
#, no-c-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7688
#, no-c-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7699
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "uforenelige typer i %s"
#: fortran/resolve.c:7758
#, no-c-format
msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7772
#, no-c-format
msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7797
#, no-c-format
msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7804
#, no-c-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7811
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7851
#, no-c-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7854
#, no-c-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7866
#, no-c-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7872
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7882
#, no-c-format
msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7891
#, no-c-format
msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7917
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7970
#, no-c-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:7987
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8006
#, no-c-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8065
#, no-c-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8143
#, no-c-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8149
#, no-c-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8194
#, no-c-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8207
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8301
#, no-c-format
msgid "iterator start at %L does not simplify"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8308
#, no-c-format
msgid "iterator end at %L does not simplify"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8315
#, no-c-format
msgid "iterator step at %L does not simplify"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8441
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8532
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
#: fortran/resolve.c:8537
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
#: fortran/resolve.c:8622
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8631
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8639
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8656
#, no-c-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8761
#, no-c-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8776
#, no-c-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8788
#, no-c-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8797
#, no-c-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8876
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8887
#, no-c-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8898
#, no-c-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8941
#, no-c-format
msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8953
#, no-c-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8979
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8986
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:8992
#, no-c-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9002
#, no-c-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9014
#, no-c-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9018
#, no-c-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr ""
#: fortran/resolve.c:9059
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:530
#, no-c-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
#, no-c-format
msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:865
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
msgstr "Nul-længde tegnkonstant ved %0"
#: fortran/scanner.c:1075
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
#, no-c-format
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1207
#, no-c-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1405
#, no-c-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s i præprocessordirektiv"
#: fortran/scanner.c:1533
#, no-c-format
msgid "File '%s' is being included recursively"
msgstr ""
#: fortran/scanner.c:1548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "kunne ikke åbne filen '%s'"
#: fortran/scanner.c:1557
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Can't open included file '%s'"
msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
#: fortran/scanner.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s:%3d %s\n"
msgstr "%s: %s"
#: fortran/simplify.c:82
#, no-c-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:87
#, no-c-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:92
#, no-c-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:96
#, no-c-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:119
#, no-c-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "ugyldig parameter '%s'"
#: fortran/simplify.c:282
#, no-c-format
msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:307
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:329
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:546
#, no-c-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:602
#, no-c-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:627
#, no-c-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:714
#, no-c-format
msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1293
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1300
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
#: fortran/simplify.c:1347
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
#: fortran/simplify.c:1387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
#: fortran/simplify.c:1397
#, no-c-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
#: fortran/simplify.c:1447
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1477
#, no-c-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
#: fortran/simplify.c:1734
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
#: fortran/simplify.c:1832
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
#: fortran/simplify.c:1847
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1911
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
#: fortran/simplify.c:1925
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
#: fortran/simplify.c:1931
#, no-c-format
msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1947
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:1950
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2021
#, no-c-format
msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"
#: fortran/simplify.c:2364
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2377
#, no-c-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2420
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr ""
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2628
#, no-c-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr ""
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2639
#, no-c-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr ""
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
#: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
#, no-c-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2751
#, no-c-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:2787
#, no-c-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3062
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3117
#, no-c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Integer too large in shape specification at %L"
msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
#: fortran/simplify.c:3242
#, no-c-format
msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3250
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3260
#, no-c-format
msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3281
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3288
#, no-c-format
msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3298
#, no-c-format
msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3307
#, no-c-format
msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3363
#, no-c-format
msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:3482
#, no-c-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr ""
#: fortran/simplify.c:4056
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"
#: fortran/simplify.c:4190
#, no-c-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "Ikke-understøttet VXT-sætning ved %0"
#: fortran/symbol.c:160
#, no-c-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:182
#, no-c-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:193
#, no-c-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:247
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
#: fortran/symbol.c:261
#, no-c-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
#: fortran/symbol.c:275
#, no-c-format
msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:316
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "Sætning ved %0 er ugyldig i BLOCK DATA-programenhed ved %1"
#: fortran/symbol.c:561
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
#: fortran/symbol.c:693
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:701
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:707
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:751
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:754
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:770
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
#: fortran/symbol.c:912
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:931
#, no-c-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "SAVE-sætning eller -egenskab ved %1 kan ikke angives sammen med SAVE-sætning eller -egenskab ved %0"
#: fortran/symbol.c:972
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
#: fortran/symbol.c:993
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
#: fortran/symbol.c:1013
#, no-c-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
#: fortran/symbol.c:1330
#, no-c-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1365
#, no-c-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1388
#, no-c-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1405
#, no-c-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1412
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1434
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1479
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1636
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1714
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
#: fortran/symbol.c:1746
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1774
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af typen '%T'"
#: fortran/symbol.c:1781
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1938
#, no-c-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1948
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1957
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:1999
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2007
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2314
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:2317
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr ""
#. Symbol is from another namespace.
#: fortran/symbol.c:2461
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3189
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
msgstr "udsagnets svar et tomt"
#: fortran/symbol.c:3217
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3229
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr ""
#. If the derived type is bind(c), all fields must be
#. interop.
#: fortran/symbol.c:3268
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
msgstr ""
#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
#. all fields must interop too.
#: fortran/symbol.c:3277
#, no-c-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3291
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
msgstr ""
#: fortran/symbol.c:3299
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr ""
#: fortran/target-memory.c:548
#, no-c-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr ""
#: fortran/target-memory.c:635
#, no-c-format
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:399
#, no-c-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:833
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "Nulelement ved %0 for tabelreference ved %1"
#: fortran/trans-common.c:841
#, no-c-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:881
#, no-c-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr ""
#. Aligning this field would misalign a previous field.
#: fortran/trans-common.c:1014
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1079
#, no-c-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1094
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr ""
#. The required offset conflicts with previous alignment
#. requirements. Insert padding immediately before this
#. segment.
#: fortran/trans-common.c:1105
#, no-c-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1131
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr ""
#: fortran/trans-common.c:1138
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:2979
#, no-c-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:2983
#, no-c-format
msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:2989
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
#: fortran/trans-decl.c:3015
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
msgstr "parameteren '%s' erklæret void"
#: fortran/trans-expr.c:2199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
#: fortran/trans-intrinsic.c:829
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr ""
#: fortran/trans-io.c:1851
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
msgstr ""
#: fortran/trans-stmt.c:436
#, fuzzy, no-c-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "Alternativ returangivelse ved %0 er ugyldig inden i en hovedprogramenhed"
#: fortran/trans.c:49
msgid "Array bound mismatch"
msgstr ""
#: fortran/trans.c:50
#, fuzzy
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "danner reference til void"
#: fortran/trans.c:51
#, fuzzy
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"
#: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
msgstr ""
#: fortran/trans.c:479
msgid "Memory allocation failed"
msgstr ""
#: fortran/trans.c:567
msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
msgstr ""
#: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "løbet tør for hukommelse"
#: fortran/trans.c:678
msgid "Attempting to allocate already allocated array"
msgstr ""
#: fortran/trans.c:776
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
#: java/jcf-dump.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
#: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "fejl i konstantområdelement nr. %d\n"
#: java/jcf-dump.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "fejl ved tolkning af felter"
#: java/jcf-dump.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
#: java/jcf-dump.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
#: java/jcf-dump.c:1137
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1144
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
"\n"
#: java/jcf-dump.c:1145
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"\n"
msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1146
#, fuzzy, c-format
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
msgstr " -W Aktivér ekstra advarsler\n"
#: java/jcf-dump.c:1147
#, fuzzy, c-format
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
#: java/jcf-dump.c:1149
#, c-format
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1150
#, fuzzy, c-format
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
msgstr " -B <katalog> Tilføj katalog til oversætterens søgestier\n"
#: java/jcf-dump.c:1151
#, c-format
msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1152
#, c-format
msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1153
#, fuzzy, c-format
msgid " -o FILE Set output file name\n"
msgstr " -o <fil> Anbring uddataene i <fil>\n"
#: java/jcf-dump.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid " --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Udskriv denne hjælp og afslut\n"
#: java/jcf-dump.c:1156
#, fuzzy, c-format
msgid " --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
#: java/jcf-dump.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
msgstr " -v, --version Udskriv versionsnummeret og afslut\n"
#: java/jcf-dump.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"For fejlrapporteringsinstruktioner, se:\n"
"%s.\n"
#: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "kan ikke åbne %s"
#: java/jcf-dump.c:1321
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr ""
#: java/jcf-dump.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "ugyldig indbygget fcode"
#: java/jvgenmain.c:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr ""
"Brug: gcov [TILVALG]... KILDEFIL\n"
"\n"
#: java/jvgenmain.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
#: java/jvgenmain.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "Kunne ikke åbne uddatafilen %s.\n"
#: java/jvspec.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
msgstr "kan ikke angive '-D' uden '--main'\n"
#: java/jvspec.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is not a valid class name"
msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
#: java/jvspec.c:418
#, c-format
msgid "--resource requires -o"
msgstr "--resource påkræver -o"
#: java/jvspec.c:432
#, c-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
#: java/jvspec.c:444
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig fil"
#: java/jvspec.c:466
#, c-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "brug af @FILE med flere filer er ikke implementeret"
#: java/jvspec.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
msgstr "kan ikke angive 'main'-klassen når der ikke sammenkædes"
#: config/vax/netbsd-elf.h:41
#, fuzzy
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "Tilvalget -shared understøttes i øjeblikket ikke for VAX ELF."
#: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgstr "profilgenerering understøttes ikke med -mg\n"
#: config/sh/sh.h:461
#, fuzzy
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: config/s390/tpf.h:119
#, fuzzy
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "-traditional understøttes ikke i C++"
#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
#: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
#: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
#: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
#: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
#, fuzzy
msgid "-mglibc and -muclibc used together"
msgstr "-mapcs-26 og -mapcs-32 kan ikke bruges på samme tid"
#: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr "-pg og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
#: gcc.c:792
#, fuzzy
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
#: gcc.c:1002
#, fuzzy
msgid "-E or -x required when input is from standard input"
msgstr "-E påkrævet når inddata kommer fra standardind"
#: config/mcore/mcore.h:56
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr "m210 har ikke understøttelse for lilleendet"
#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr "kan ikke bruge både -EB og -EL"
#: config/vxworks.h:71
#, fuzzy
msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
msgstr "-membedded-pic og -mabicalls er indbyrdes uforenelige"
#: config/darwin.h:269
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-current_version er kun tilladt med -dynamiclib"
#: config/darwin.h:271
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "-install_name er kun tilladt med -dynamiclib"
#: config/darwin.h:276
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
#: config/darwin.h:277
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-bundle_loader er ikke tilladt med -dynamiclib"
#: config/darwin.h:278
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-client_name er ikke tilladt med -dynamiclib"
#: config/darwin.h:283
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-force_flat_namespace er ikke tilladt med -dynamiclib"
#: config/darwin.h:285
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs er ikke tilladt med -dynamiclib"
#: config/darwin.h:286
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle er ikke tilladt med -dynamiclib"
#: config/mips/r3900.h:34
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr "-mhard-float understøttes ikke"
#: config/mips/r3900.h:36
#, fuzzy
msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
msgstr "-msingle-float og -msoft-float er indbyrdes uforenelige"
#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "-m32 og -m64 er indbyrdes uforenelige"
#: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared og mdll er indbyrdes uforenelige"
#: config/arm/arm.h:147
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "-msoft-float og -mhard_float kan ikke bruges på samme tid"
#: config/arm/arm.h:149
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "-mbig-endian og -mlittle-endian kan ikke bruges på samme tid"
#: config/rs6000/darwin.h:95
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr " konfliktende kodegenereringstilvalg er benyttet"
#: ada/lang-specs.h:34
msgid "-c or -S required for Ada"
msgstr "-c eller -S kræves til Ada"
#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
#, fuzzy
msgid "does not support multilib"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: config/i386/nwld.h:34
#, fuzzy
msgid "Static linking is not supported.\n"
msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
#: config/i386/cygwin.h:28
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
msgstr "-mno-cygwin og -mnowin32 er indbyrdes uforenelige"
#: config/i386/sco5.h:188
#, fuzzy
msgid "-pg not supported on this platform"
msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
#: config/i386/sco5.h:189
#, fuzzy
msgid "-p and -pp specified - pick one"
msgstr "-I- er angivet to gange"
#: config/i386/sco5.h:258
#, fuzzy
msgid "-G and -static are mutually exclusive"
msgstr "-pedantic og -traditional er indbyrdes uforenelige"
#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "-fjni og -femit-class-files er indbyrdes uforenelige"
#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr "-fjni og -femit-class-file er indbyrdes uforenelige"
#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr "-femit-class-file skal bruges sammen med -fsyntax-only"
#: config/cris/cris.h:207
#, fuzzy
msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
#: config/lynx.h:70
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr ""
#: config/lynx.h:95
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:29
#, fuzzy
msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
msgstr "Tilføj et katalog til INCLUDE-søgning"
#: fortran/lang.opt:33
msgid "Put MODULE files in 'directory'"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:41
#, fuzzy
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
#: fortran/lang.opt:45
#, fuzzy
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
#: fortran/lang.opt:49
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
#: fortran/lang.opt:53
#, fuzzy
msgid "Warn about implicit conversion"
msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
#: fortran/lang.opt:57
#, fuzzy
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"
#: fortran/lang.opt:61
#, fuzzy
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
#: fortran/lang.opt:65
#, fuzzy
msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
msgstr "Advar om brug af (i øjeblikket kun nogle få) Fortran-udvidelser"
#: fortran/lang.opt:69
#, fuzzy
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
#: fortran/lang.opt:73
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:77
#, fuzzy
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "overløb i konstant udtryk"
#: fortran/lang.opt:81
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:89
#, fuzzy
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "Behandl lokale variable og COMMON-blokke som om de var nævnt i SAVE-sætninger"
#: fortran/lang.opt:93
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:97
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:101
msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:105
#, fuzzy
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "Benyt storendet byteordning"
#: fortran/lang.opt:109
#, fuzzy
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "Benyt lilleendet byte-orden til data"
#: fortran/lang.opt:113
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:117
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:121
#, fuzzy
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"
#: fortran/lang.opt:125
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:129
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:133
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:137
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:141
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:145
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:149
msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:153
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:157
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:161
#, fuzzy
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "Brug normal kaldekonvention"
#: fortran/lang.opt:165
#, fuzzy
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Antag at henvisninger ikke kan være aliaser"
#: fortran/lang.opt:169
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:173
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:177
msgid "Use n as character line width in fixed mode"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:181
#, fuzzy
msgid "Stop on following floating point exceptions"
msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
#: fortran/lang.opt:185
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:189
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:193
msgid "Use n as character line width in free mode"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:197
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:201
msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:205
msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:209
#, fuzzy
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgstr "Klargør lokale variable og tabeller til nul"
#: fortran/lang.opt:213
msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:217
msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:221
#, fuzzy
msgid "Maximum number of errors to report"
msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"
#: fortran/lang.opt:225
#, fuzzy
msgid "Maximum identifier length"
msgstr "Angiv den maksimale linjelængde"
#: fortran/lang.opt:229
msgid "Maximum length for subrecords"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:233
msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:237
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:241
msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:245
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:249
#, fuzzy
msgid "Treat the input file as preprocessed"
msgstr "ingen inddatafiler angivet"
#: fortran/lang.opt:253
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:257
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:261
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:265
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:269
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:273
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:281
msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:285
#, fuzzy
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
#: fortran/lang.opt:289
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:293
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:297
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:301
msgid "Conform to nothing in particular"
msgstr ""
#: fortran/lang.opt:305
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr ""
#: config/mcore/mcore.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for the M*Core M210"
msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:27
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
#: config/mcore/mcore.opt:31
msgid "Set maximum alignment to 4"
msgstr "Sæt maksimal justering til 4"
#: config/mcore/mcore.opt:35
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 4 byte-grænse"
#: config/mcore/mcore.opt:39
msgid "Set maximum alignment to 8"
msgstr "Sæt maksimal justering til 8"
#: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate big-endian code"
msgstr "Generér storendet kode"
#: config/mcore/mcore.opt:47
msgid "Emit call graph information"
msgstr "Udsend kaldegrafinfo"
#: config/mcore/mcore.opt:51
#, fuzzy
msgid "Use the divide instruction"
msgstr "Benyt ikke divisionsinstruktionen"
#: config/mcore/mcore.opt:55
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 2 instruktioner eller mindre"
#: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate little-endian code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/mcore/mcore.opt:67
#, fuzzy
msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
msgstr "Benyt ikke vilkårlige størrelsers umiddelbare værdier i bitoperationer"
#: config/mcore/mcore.opt:71
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Foretræk ord-tilgange frem for byte-tilgange"
#: config/mcore/mcore.opt:75
#, fuzzy
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Maksimalt antal for en enkelt stakforøgelsesoperation"
#: config/mcore/mcore.opt:79
#, fuzzy
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgstr "Behandl altid bitfelter som af størrelsen int"
#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"
#: config/alpha/alpha.opt:27
msgid "Use fp registers"
msgstr "Brug kommatalsregistre"
#: config/alpha/alpha.opt:31
msgid "Assume GAS"
msgstr "Antag GAS"
#: config/alpha/alpha.opt:35
msgid "Do not assume GAS"
msgstr "Antag ikke GAS"
#: config/alpha/alpha.opt:39
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "Påkræv at matematiksbibliotekrutiner opfylder IEEE-standarden (OSF/1)"
#: config/alpha/alpha.opt:43
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, uden ineksakte undtagelser"
#: config/alpha/alpha.opt:50
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "Udsend ikke komplekse heltalskonstanter til skrivebeskyttet hukommelse"
#: config/alpha/alpha.opt:54
msgid "Use VAX fp"
msgstr "Benyt VAX-kommatal"
#: config/alpha/alpha.opt:58
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "Benyt ikke VAX-kommatal"
#: config/alpha/alpha.opt:62
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Udsend kode for byte/word-ISA-udvidelsen"
#: config/alpha/alpha.opt:66
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Udsend kode for video-ISA-udvidelsen"
#: config/alpha/alpha.opt:70
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "Udsend kode for kommatalsflytning og kvadratrod-ISA-udvidelsen"
#: config/alpha/alpha.opt:74
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Udsend kode for tæller-ISA-udvidelsen"
#: config/alpha/alpha.opt:78
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr "Udsend kode der bruger eksplicitte relokaliseringsdirektiver"
#: config/alpha/alpha.opt:82
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Udsend 16-bit relokalisering til det lille dataområde"
#: config/alpha/alpha.opt:86
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr "Udsend 32-bit relokalisering til det lille dataområde"
#: config/alpha/alpha.opt:90
#, fuzzy
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
#: config/alpha/alpha.opt:94
#, fuzzy
msgid "Emit indirect branches to local functions"
msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
#: config/alpha/alpha.opt:98
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "Udsend rdval i stedet for rduniq for trådhenvisning"
#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "Benyt 128 bit long double"
#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "Benyt 64 bit long double"
#: config/alpha/alpha.opt:110
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Brug faciliteter fra og planlæg mht. den givne processor"
#: config/alpha/alpha.opt:114
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Planlæg til en given processor"
#: config/alpha/alpha.opt:118
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Kontrollér den genererede kommatalsafrundingstilstand"
#: config/alpha/alpha.opt:122
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "Kontrollér IEEE-fældetilstanden"
#: config/alpha/alpha.opt:126
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Kontrollér den præcision der gives til kommatalsundtagelser"
#: config/alpha/alpha.opt:130
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Justér den forventede hukommelsesventetid"
#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
#: config/rs6000/sysv4.opt:32
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "Angiv bitstørrelse for umiddelbar TLS-afsæt"
#: config/ia64/ilp32.opt:3
#, fuzzy
msgid "Generate ILP32 code"
msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
#: config/ia64/ilp32.opt:7
#, fuzzy
msgid "Generate LP64 code"
msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
#: config/ia64/ia64.opt:3
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Generér storendet kode"
#: config/ia64/ia64.opt:7
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/ia64/ia64.opt:11
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Generér kode til GNU as"
#: config/ia64/ia64.opt:15
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Generér kode til GNU ld"
#: config/ia64/ia64.opt:19
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Udsend stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
#: config/ia64/ia64.opt:23
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "Benyt in/loc/out-registernavne"
#: config/ia64/ia64.opt:30
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Aktivér brug af sdata/scommon/sbss"
#: config/ia64/ia64.opt:34
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "Generér kode uden GP-registeret"
#: config/ia64/ia64.opt:38
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp er konstant (men gem/gendan gp ved indirekte kald)"
#: config/ia64/ia64.opt:42
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Generér selvflyttende kode"
#: config/ia64/ia64.opt:46
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for ventetid"
#: config/ia64/ia64.opt:50
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "Generér indlejrede kommatalsdivisioner, optimér for båndbredde"
#: config/ia64/ia64.opt:57
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
#: config/ia64/ia64.opt:61
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
#: config/ia64/ia64.opt:65
#, fuzzy
msgid "Do not inline integer division"
msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
#: config/ia64/ia64.opt:69
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for ventetid"
#: config/ia64/ia64.opt:73
#, fuzzy
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
#: config/ia64/ia64.opt:77
#, fuzzy
msgid "Do not inline square root"
msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
#: config/ia64/ia64.opt:81
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Aktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
#: config/ia64/ia64.opt:85
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "Angiv interval af registre der skal gøres faste"
#: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
#: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
#: config/sparc/sparc.opt:95
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Planlæg koden til en given processor"
#: config/ia64/ia64.opt:101
#, fuzzy
msgid "Use data speculation before reload"
msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"
#: config/ia64/ia64.opt:105
msgid "Use data speculation after reload"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:109
#, fuzzy
msgid "Use control speculation"
msgstr "Opret konsolprogram"
#: config/ia64/ia64.opt:113
msgid "Use in block data speculation before reload"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:117
msgid "Use in block data speculation after reload"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:121
msgid "Use in block control speculation"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:125
msgid "Use simple data speculation check"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:129
msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:133
msgid "Print information about speculative motions."
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:137
msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:141
msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.opt:145
msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
msgstr "Aktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgstr "Benyt indirekte CALLXn-instruktioner for store programmer"
#: config/xtensa/xtensa.opt:35
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgstr "Justér automatisk forgreningsmål for at reducere forgreningsstraffe"
#: config/xtensa/xtensa.opt:39
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgstr "Fordel konstanter med kode i tekstsektionen"
#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
msgid "Generate PA1.0 code"
msgstr "Generér PA1.0-kode"
#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
msgid "Generate PA1.1 code"
msgstr "Generér PA1.1-kode"
#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgstr "Generér PA2.0-kode (kræver binutils 2.10 eller nyere)"
#: config/pa/pa.opt:35
msgid "Generate code for huge switch statements"
msgstr "Generér kode til store switch-sætninger"
#: config/pa/pa.opt:39
msgid "Disable FP regs"
msgstr "Deaktivér kommatalsregistre"
#: config/pa/pa.opt:43
msgid "Disable indexed addressing"
msgstr "Deaktivér indekseret adressering"
#: config/pa/pa.opt:47
msgid "Generate fast indirect calls"
msgstr "Generér hurtige indirekte kald"
#: config/pa/pa.opt:55
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgstr "Antag at koden bliver oversat af GAS"
#: config/pa/pa.opt:59
msgid "Put jumps in call delay slots"
msgstr "Anbring spring på kaldeventetidspladser"
#: config/pa/pa.opt:64
msgid "Enable linker optimizations"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
#: config/pa/pa.opt:68
msgid "Always generate long calls"
msgstr "Generér altid lange kalde"
#: config/pa/pa.opt:72
msgid "Emit long load/store sequences"
msgstr "Udsend lange load/store-sekvenser"
#: config/pa/pa.opt:80
msgid "Disable space regs"
msgstr "Deaktivér pladsregistre"
#: config/pa/pa.opt:96
msgid "Use portable calling conventions"
msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"
#: config/pa/pa.opt:100
#, fuzzy
msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
msgstr ""
"ukendt parameter til -mschedule= (%s).\n"
"Gyldige parametre er 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 og 8000\n"
#: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
msgid "Use software floating point"
msgstr "Benyt softwarekommatal"
#: config/pa/pa.opt:112
msgid "Do not disable space regs"
msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
#: config/pa/pa-hpux.opt:27
msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
msgstr ""
#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med GNU ld"
#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgstr "Antag at kode vil blive sammenkædet med HP ld"
#: config/pa/pa-hpux.opt:23
msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgstr "Generér CPP-defineringer til server-IO"
#: config/pa/pa-hpux.opt:31
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgstr "Generér CPP-defineringer til arbejdsstation-IO"
# hvad så det er...
#: config/frv/frv.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use 4 media accumulators"
msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
# hvad så det er...
#: config/frv/frv.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use 8 media accumulators"
msgstr "Benyt multiplikationsakkumulering"
#: config/frv/frv.opt:31
#, fuzzy
msgid "Enable label alignment optimizations"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
#: config/frv/frv.opt:35
#, fuzzy
msgid "Dynamically allocate cc registers"
msgstr "Allokér ikke BK-registeret"
#: config/frv/frv.opt:42
msgid "Set the cost of branches"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:46
msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:50
#, fuzzy
msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
msgstr "Den maksimale længde af planlæggerens liste over ventende operationer"
#: config/frv/frv.opt:54
msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:58
#, fuzzy
msgid "Enable conditional moves"
msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
#: config/frv/frv.opt:62
#, fuzzy
msgid "Set the target CPU type"
msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
#: config/frv/frv.opt:84
#, fuzzy
msgid "Use fp double instructions"
msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
#: config/frv/frv.opt:88
msgid "Change the ABI to allow double word insns"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
#, fuzzy
msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
#: config/frv/frv.opt:96
msgid "Just use icc0/fcc0"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:100
msgid "Only use 32 FPRs"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:104
msgid "Use 64 FPRs"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:108
msgid "Only use 32 GPRs"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:112
msgid "Use 64 GPRs"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:116
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Benyt hardware-kommatal"
#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
#, fuzzy
msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
#: config/frv/frv.opt:128
#, fuzzy
msgid "Enable PIC support for building libraries"
msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
#: config/frv/frv.opt:132
msgid "Follow the EABI linkage requirements"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:136
#, fuzzy
msgid "Disallow direct calls to global functions"
msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
#: config/frv/frv.opt:140
#, fuzzy
msgid "Use media instructions"
msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
#: config/frv/frv.opt:144
#, fuzzy
msgid "Use multiply add/subtract instructions"
msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
#: config/frv/frv.opt:148
#, fuzzy
msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
#: config/frv/frv.opt:152
#, fuzzy
msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
#: config/frv/frv.opt:157
msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:161
msgid "Remove redundant membars"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:165
#, fuzzy
msgid "Pack VLIW instructions"
msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
#: config/frv/frv.opt:169
msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:173
msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:181
msgid "Assume a large TLS segment"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:185
#, fuzzy
msgid "Do not assume a large TLS segment"
msgstr "Antag ikke GAS"
#: config/frv/frv.opt:190
msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:195
msgid "Link with the library-pic libraries"
msgstr ""
#: config/frv/frv.opt:199
msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
msgstr ""
#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
msgstr "Opret konsolprogram"
#: config/i386/cygming.opt:27
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "Benyt Cygwin-grænsefladen"
#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Generér kode til en DLL"
#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "Ignorér dllimport til funktioner"
#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Benyt Mingw-specifik trådunderstøttelse"
#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Angiv Windows-definitioner"
#: config/i386/cygming.opt:47
msgid "Create GUI application"
msgstr "Opret grafisk program"
#: config/i386/i386.opt:23
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) er 16"
#: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Brug hardwarekommatal"
#: config/i386/i386.opt:31
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) er 12"
#: config/i386/i386.opt:35
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:39
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Justér nogle double-variabler til dword-grænserne"
#: config/i386/i386.opt:43
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Funktionsbegyndelser justeres til denne potens af 2"
#: config/i386/i386.opt:47
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Steder der skal springes til, justeres til denne potens af 2"
#: config/i386/i386.opt:51
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "Løkkekode skal justeres til denne potens af 2"
#: config/i386/i386.opt:55
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Justér strengoperationernes destination"
#: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Generér kode til en given processor"
#: config/i386/i386.opt:63
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Benyt den givne maskinkodedialekt"
#: config/i386/i386.opt:67
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Forgreninger koster dette (1-5, vilkårlige enheder)"
#: config/i386/i386.opt:71
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:75
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Benyt den givne x86-64-kodemodel"
#: config/i386/i386.opt:79
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Generér sin, cos og sqrt til fpu"
#: config/i386/i386.opt:83
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Returnér værdier fra funktioner i fpu-registre"
#: config/i386/i386.opt:87
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Generér kommatalsmatematik vha. givent instruktionssæt"
#: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Brug IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
#: config/i386/i386.opt:99
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Indbyg alle kendte strengoperationer"
#: config/i386/i386.opt:103
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:111
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:127
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
#: config/i386/i386.opt:131
msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:135
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Forsøg at holde stakken justeret til denne potens af 2"
#: config/i386/i386.opt:139
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Brug push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
#: config/i386/i386.opt:143
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Benyt rødzone i x86-64-koden"
#: config/i386/i386.opt:147
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Antallet af registre der skal bruges til at overbringe heltalsparametre"
#: config/i386/i386.opt:151
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Alternativ kaldekonvention"
#: config/i386/i386.opt:159
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:163
msgid "Realign stack in prologue"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:167
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Aktivér stakprøvning"
#: config/i386/i386.opt:171
#, fuzzy
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgstr "muligvis begyndelsen af uafsluttet strengkonstant"
#: config/i386/i386.opt:175
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Benyt den givne tråd-lokale lagringsdialekt"
#: config/i386/i386.opt:179
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:187
#, fuzzy
msgid "Vector library ABI to use"
msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
#: config/i386/i386.opt:193
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
#: config/i386/i386.opt:197
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
#: config/i386/i386.opt:201
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-funktioner"
# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
#: config/i386/i386.opt:205
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
#: config/i386/i386.opt:209
#, fuzzy
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgstr "Understøt indbyggede 3DNow!-funktioner"
#: config/i386/i386.opt:213
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
#: config/i386/i386.opt:217
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
#: config/i386/i386.opt:221
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
#: config/i386/i386.opt:225
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
#: config/i386/i386.opt:229
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
#: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
#: config/i386/i386.opt:241
#, fuzzy
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
#: config/i386/i386.opt:245
#, fuzzy
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
#: config/i386/i386.opt:249
#, fuzzy
msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
msgstr "Understøt indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
#: config/i386/i386.opt:255
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:259
#, fuzzy
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
#: config/i386/i386.opt:263
#, fuzzy
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
#: config/i386/i386.opt:267
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:271
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr ""
#: config/i386/i386.opt:275
#, fuzzy
msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
#: config/i386/sco5.opt:24
msgid "Generate ELF output"
msgstr "Generér ELF-uddata"
#: config/i386/djgpp.opt:25
msgid "Ignored (obsolete)"
msgstr ""
#: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgstr "Angiv processor til kodegenereringsformål"
#: config/iq2000/iq2000.opt:27
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "Angiv processor til planlægningsformål"
#: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
msgid "Use ROM instead of RAM"
msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
#: config/iq2000/iq2000.opt:35
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
#: config/iq2000/iq2000.opt:40
msgid "No default crt0.o"
msgstr "Ingen standard crt0.o"
#: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "Anbring konstanter uden startværdi i ROM (behøver -membedded-data)"
#: config/arm/arm.opt:23
msgid "Specify an ABI"
msgstr "Angiv en ABI"
#: config/arm/arm.opt:27
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "Generér et kald til abort hvis en noreturn-funktion returnerer"
#: config/arm/arm.opt:34
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "Videregiv kommatalsparametre i kommatalsregistre"
#: config/arm/arm.opt:38
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "Generér APCS-overholdende stakrammer"
#: config/arm/arm.opt:42
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "Generér genindtrædelig PIC-kode"
#: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
#: config/arm/arm.opt:56
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som storendet"
#: config/arm/arm.opt:60
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb: Antag at ikke-statiske funktioner kan kaldes fra ARM-kode"
#: config/arm/arm.opt:64
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb: Antag at funktionshenvisninger kan gå til kode der ikke er opmærksom på Thumb"
#: config/arm/arm.opt:68
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
#: config/arm/arm.opt:76
#, fuzzy
msgid "Specify if floating point hardware should be used"
msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
#: config/arm/arm.opt:90
#, fuzzy
msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
msgstr "Angiv versionen af kommatalsemulatoren"
#: config/arm/arm.opt:94
msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:98
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Antag at målprocessoren er konfigureret som lilleendet"
#: config/arm/arm.opt:102
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "Generér kaldeinstruktioner som indirekte kald, om nødvendigt"
#: config/arm/arm.opt:106
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "Angiv det register der skal bruges til PIC-adressering"
#: config/arm/arm.opt:110
msgid "Store function names in object code"
msgstr "Gem funktionsnavne i objektkode"
#: config/arm/arm.opt:114
#, fuzzy
msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"
#: config/arm/arm.opt:118
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgstr "Indlæs ikke PIC-registeret i funktionsbegyndelser"
#: config/arm/arm.opt:122
msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
msgstr ""
#: config/arm/arm.opt:126
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
#: config/arm/arm.opt:130
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
msgstr "Oversæt til Thymb, ikke til ARM"
#: config/arm/arm.opt:134
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgstr "Understøt kald mellem Thumb- og ARM-instruktionssættene"
#: config/arm/arm.opt:138
#, fuzzy
msgid "Specify how to access the thread pointer"
msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
#: config/arm/arm.opt:142
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Generér (ikke-yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
#: config/arm/arm.opt:146
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Generér (yderste) stakrammer selv hvis det ikke er nødvendigt"
#: config/arm/arm.opt:150
#, fuzzy
msgid "Tune code for the given processor"
msgstr "Oversæt for v850-processoren"
#: config/arm/arm.opt:154
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgstr "Antag storendede byte og lilleendede word"
#: config/arm/arm.opt:158
msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
msgstr ""
#: config/arm/pe.opt:23
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
msgstr "Ignorér dllimport-egenskaben for funktioner"
#: config/cris/linux.opt:27
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgstr "Benyt ikke GOTPLT-referencer sammen med -fpic og -fPIC"
#: config/cris/aout.opt:27
msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
msgstr "Oversæt for det Etrax 100-baserede elinux-system uden MMU"
#: config/cris/aout.opt:33
msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
msgstr "For elinux; forespørg en angivet stakstørrelse for dette program"
#: config/cris/cris.opt:45
#, fuzzy
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgstr "Benyt ikke kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
#: config/cris/cris.opt:51
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgstr "Oversæt for ETRAX 4 (CRIS v3)"
#: config/cris/cris.opt:56
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgstr "Oversæt for ETRAX 100 (CRIS v8)"
#: config/cris/cris.opt:64
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgstr "Udsend fejlanalyseringsinfo i maskinkode"
#: config/cris/cris.opt:71
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgstr "Benyt ikke betingelseskoder fra normale instruktioner"
#: config/cris/cris.opt:80
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgstr "Udsend ikke adresseringstilstande med bivirkningstildeling"
#: config/cris/cris.opt:89
msgid "Do not tune stack alignment"
msgstr "Finjustér ikke stakjustering"
#: config/cris/cris.opt:98
msgid "Do not tune writable data alignment"
msgstr "Finjustér ikke justering af skrivbare data"
#: config/cris/cris.opt:107
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgstr "Finjustér ikke justering af kode og skrivebeskyttet data"
#: config/cris/cris.opt:116
msgid "Align code and data to 32 bits"
msgstr "Justér kode og data til 32 bit"
#: config/cris/cris.opt:133
msgid "Don't align items in code or data"
msgstr "Justér ikke elementer i kode eller data"
#: config/cris/cris.opt:142
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgstr "Udsend ikke funktionsindledning eller -afslutning"
#: config/cris/cris.opt:149
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgstr "Benyt de tilvalg der giver de fleste faciliteter tilladt af andre tilvalg"
#: config/cris/cris.opt:158
msgid "Override -mbest-lib-options"
msgstr "Overskriv -mbest-lib-options"
#: config/cris/cris.opt:165
msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"
#: config/cris/cris.opt:169
msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgstr "Finjustér justering til en given chip- eller processorversion"
#: config/cris/cris.opt:173
msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgstr "Advar når en stakramme er større end den angivne størrelse"
#: config/avr/avr.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgstr "Benyt subrutiner for funktionsindledning/-afslutninger"
#: config/avr/avr.opt:27
#, fuzzy
msgid "Select the target MCU"
msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
#: config/avr/avr.opt:34
#, fuzzy
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgstr "Benyt 64 bit int-type"
#: config/avr/avr.opt:38
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgstr "Ændr stakhenvisningen uden at deaktivere afbrydelser"
#: config/avr/avr.opt:42
msgid "Do not generate tablejump insns"
msgstr "Generér ikke tabelspringsinstruktioner"
#: config/avr/avr.opt:52
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
msgstr "Benyt rjmp/rcall (begrænset omfang) på >8K-enheder"
#: config/avr/avr.opt:56
msgid "Output instruction sizes to the asm file"
msgstr "Anbring instruktionsstørrelser i asm-filen"
#: config/avr/avr.opt:60
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgstr "Ændr kun de laveste 8 bit af stakhenvisningen"
#: config/avr/avr.opt:64
#, fuzzy
msgid "Relax branches"
msgstr "Ingen forgreninger i %s %s\n"
#: config/avr/avr.opt:68
msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
msgstr ""
#: config/linux.opt:24
#, fuzzy
msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
#: config/linux.opt:28
#, fuzzy
msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
msgstr "Benyt ROM i stedet for RAM"
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "Angiv ABI-kaldekonvention"
#: config/rs6000/sysv4.opt:28
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr "Angiv metode for sdata-håndtering"
#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "Justér til grundtypen for bitfeltet"
#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr "Generér kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
msgid "Produce little endian code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
msgid "Produce big endian code"
msgstr "Generér storendet kode"
#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
#: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
msgid "no description yet"
msgstr "ingen beskrivelse endnu"
#: config/rs6000/sysv4.opt:78
msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.opt:87
msgid "Use EABI"
msgstr "Benyt EABI"
#: config/rs6000/sysv4.opt:91
#, fuzzy
msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr "Tillad ikke bitfelter at krydse ordgrænser"
#: config/rs6000/sysv4.opt:95
msgid "Use alternate register names"
msgstr "Benyt alternative registernavne"
#: config/rs6000/sysv4.opt:104
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgstr "Sammenkæd med libsim.a, libc.a og sim-crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:108
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Sammenkæd med libads.a, libc.a og crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:112
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Sammenkæd med libyk.a, libc.a og crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:116
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Sammenkæd med libmvme.a, libc.a og crt0.o"
#: config/rs6000/sysv4.opt:120
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "Sæt PPC_EMB-bitten i ELF-tilvalgshovedet"
#: config/rs6000/sysv4.opt:124
msgid "Use the WindISS simulator"
msgstr "Benyt WindISS-simulatoren"
#: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
#: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
#: config/rs6000/sysv4.opt:144
#, fuzzy
msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"
#: config/rs6000/sysv4.opt:148
#, fuzzy
msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
msgstr "Generér kode til en Sun FPA"
#: config/rs6000/linux64.opt:24
#, fuzzy
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
#: config/rs6000/darwin.opt:32
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr ""
#: config/rs6000/aix64.opt:24
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
#: config/rs6000/aix64.opt:28
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "Understøt meddelelsesoverbringelse med Parallel Environment"
#: config/rs6000/rs6000.opt:24
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "Benyt POWER-instruktionssættet"
#: config/rs6000/rs6000.opt:28
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "Benyt ikke POWER-instruktionssættet"
#: config/rs6000/rs6000.opt:32
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"
#: config/rs6000/rs6000.opt:36
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
#: config/rs6000/rs6000.opt:40
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "Benyt ikke PowerPC-instruktionssættet"
#: config/rs6000/rs6000.opt:44
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Benyt PowerPC-64-instruktionssættet"
#: config/rs6000/rs6000.opt:48
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
#: config/rs6000/rs6000.opt:52
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Benyt valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
#: config/rs6000/rs6000.opt:56
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgstr "Generér char-instruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:60
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
#: config/rs6000/rs6000.opt:64
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:68
#, fuzzy
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgstr "Benyt PowerPC-instruktionssættet"
#: config/rs6000/rs6000.opt:72
#, fuzzy
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:76
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:80
#, fuzzy
msgid "Use decimal floating point instructions"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:84
#, fuzzy
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:88
#, fuzzy
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:92
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Generér flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:96
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"
#: config/rs6000/rs6000.opt:100
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Benyt nye aliaser for PowerPC-arkitekturen"
#: config/rs6000/rs6000.opt:104
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Benyt tidligere aliaser for PowerPC-arkitekturen"
#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
#: config/rs6000/rs6000.opt:116
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "Generér ikke indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:120
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:124
#, fuzzy
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:128
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:132
#, fuzzy
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Planlæg ikke begyndelsen og slutningen af proceduren"
#: config/rs6000/rs6000.opt:139
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr "Returnér alle strukturer i hukommelse (SVR4-standard)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:143
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Returnér små strukturer i registre (SVR4-standard)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:151
#, fuzzy
msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
msgstr "Generér indlejrede heltalsdivisioner, optimér for båndbredde"
#: config/rs6000/rs6000.opt:155
#, fuzzy
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Anbring ikke kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
#: config/rs6000/rs6000.opt:159
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Anbring kommatalskonstanter i indholdsfortegnelsen"
#: config/rs6000/rs6000.opt:163
#, fuzzy
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Anbring ikke symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
#: config/rs6000/rs6000.opt:167
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Anbring symbol+afsæt-konstanter i indholdsfortegnelsen"
#: config/rs6000/rs6000.opt:178
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:182
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Anbring alting i den regulære indholdsfortegnelse"
#: config/rs6000/rs6000.opt:186
#, fuzzy
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgstr "Angiv yes/no hvis VRSAVE-instruktioner skal genereres til AltiVec"
#: config/rs6000/rs6000.opt:190
msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:194
#, fuzzy
msgid "Generate isel instructions"
msgstr "Generér char-instruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:198
msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:202
#, fuzzy
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
msgstr "Generér char-instruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:206
#, fuzzy
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
msgstr "Generér char-instruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:210
msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:214
msgid "Enable debug output"
msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
#: config/rs6000/rs6000.opt:218
msgid "Specify ABI to use"
msgstr "Angiv ABI der skal bruges"
#: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Benyt faciliteter fra og planlæg koden til en given processor"
#: config/rs6000/rs6000.opt:230
msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgstr "Vælg komplet, partiel eller ingen tilbagesporingstabel"
#: config/rs6000/rs6000.opt:234
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Undgå alle områdegrænser ved kaldeinstruktioner"
#: config/rs6000/rs6000.opt:238
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:242
#, fuzzy
msgid "Select GPR floating point method"
msgstr "kommatalsoverløb"
#: config/rs6000/rs6000.opt:246
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "Angiv størrelsen af long double (64 eller 128 bit)"
#: config/rs6000/rs6000.opt:250
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:254
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.opt:258
#, fuzzy
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Angiv den mindste bitjustering af strukturer"
#: config/rs6000/rs6000.opt:262
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr ""
#: config/v850/v850.opt:23
#, fuzzy
msgid "Use registers r2 and r5"
msgstr "Benyt ikke registrene r2 og r5"
#: config/v850/v850.opt:27
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"
#: config/v850/v850.opt:31
msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Aktivér bagendefejlanalyseringsinfo"
#: config/v850/v850.opt:35
msgid "Do not use the callt instruction"
msgstr "Benyt ikke callt-instruktionen"
#: config/v850/v850.opt:39
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgstr "Genbrug r30 på et pr. funktionsgrundlag"
#: config/v850/v850.opt:43
msgid "Support Green Hills ABI"
msgstr "Understøt Green Hills-ABI"
#: config/v850/v850.opt:47
msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
#: config/v850/v850.opt:51
msgid "Use stubs for function prologues"
msgstr "Benyt stubbe til funktionsindledninger"
#: config/v850/v850.opt:55
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til SDA-området"
#: config/v850/v850.opt:59
msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
#: config/v850/v850.opt:63
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgstr "Samme som: -mep -mprolog-function"
#: config/v850/v850.opt:67
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til TDA-området"
#: config/v850/v850.opt:71
msgid "Enforce strict alignment"
msgstr "Gennemtving streng justering"
#: config/v850/v850.opt:78
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Oversæt for v850-processoren"
#: config/v850/v850.opt:82
#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e processor"
msgstr "Oversæt for v850-processoren"
#: config/v850/v850.opt:86
#, fuzzy
msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgstr "Oversæt for v850-processoren"
#: config/v850/v850.opt:90
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Angiv den maks. størrelse af data til ZDA-området"
#: config/spu/spu.opt:20
msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
msgstr ""
#: config/spu/spu.opt:24
msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
msgstr ""
#: config/spu/spu.opt:28
msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
msgstr ""
#: config/spu/spu.opt:32
#, fuzzy
msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
msgstr "Generér indlæsning/lagring med opdateringsinstruktioner"
#: config/spu/spu.opt:36
msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
msgstr ""
#: config/spu/spu.opt:40
#, fuzzy
msgid "Use standard main function as entry for startup"
msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"
#: config/spu/spu.opt:44
#, fuzzy
msgid "Generate branch hints for branches"
msgstr "Generér strengoperationer til blokflytninger"
#: config/spu/spu.opt:48
#, fuzzy
msgid "Generate code for 18 bit addressing"
msgstr "Generér kode til storendet"
#: config/spu/spu.opt:52
#, fuzzy
msgid "Generate code for 32 bit addressing"
msgstr "Generér kode til storendet"
#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
msgid "Target DFLOAT double precision code"
msgstr ""
#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
#, fuzzy
msgid "Generate GFLOAT double precision code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/vax/vax.opt:39
#, fuzzy
msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
msgstr "Generér kode til GNU as"
#: config/vax/vax.opt:43
#, fuzzy
msgid "Generate code for UNIX assembler"
msgstr "Generér kode til GNU as"
#: config/vax/vax.opt:47
#, fuzzy
msgid "Use VAXC structure conventions"
msgstr "Benyt portable kaldekonventioner"
#: config/lynx.opt:23
msgid "Support legacy multi-threading"
msgstr ""
#: config/lynx.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use shared libraries"
msgstr "Brug hardwarekommatal"
#: config/lynx.opt:31
msgid "Support multi-threading"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.opt:24
msgid "Provide libraries for the simulator"
msgstr ""
#: config/h8300/h8300.opt:23
msgid "Generate H8S code"
msgstr "Generér H8S-kode"
#: config/h8300/h8300.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate H8SX code"
msgstr "Generér H8S-kode"
#: config/h8300/h8300.opt:31
msgid "Generate H8S/2600 code"
msgstr "Generér H8S/2600-kode"
#: config/h8300/h8300.opt:35
msgid "Make integers 32 bits wide"
msgstr "Gør heltal 32 bit brede"
#: config/h8300/h8300.opt:42
msgid "Use registers for argument passing"
msgstr "Benyt registre til parameteroverbringning"
#: config/h8300/h8300.opt:46
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgstr "Betragt tilgang til bytestørrelseshukommelse som langsomt"
#: config/h8300/h8300.opt:50
msgid "Enable linker relaxing"
msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
#: config/h8300/h8300.opt:54
msgid "Generate H8/300H code"
msgstr "Generér H8/300H-kode"
#: config/h8300/h8300.opt:58
msgid "Enable the normal mode"
msgstr "Aktivér den normale tilstand"
#: config/h8300/h8300.opt:62
msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgstr "Benyt H8/300-justeringsregler"
#: config/s390/s390.opt:23
#, fuzzy
msgid "31 bit ABI"
msgstr "Benyt 64 bit-API"
#: config/s390/s390.opt:27
#, fuzzy
msgid "64 bit ABI"
msgstr "Benyt 64 bit-API"
#: config/s390/s390.opt:35
msgid "Maintain backchain pointer"
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:39
msgid "Additional debug prints"
msgstr "Udskriv ekstra fejlanalyseringsinfo"
#: config/s390/s390.opt:43
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:47
#, fuzzy
msgid "Enable fused multiply/add instructions"
msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
#: config/s390/s390.opt:51
#, fuzzy
msgid "Enable decimal floating point hardware support"
msgstr "hexadecimal kommatalskonstant skal have en eksponent"
#: config/s390/s390.opt:55
#, fuzzy
msgid "Enable hardware floating point"
msgstr "Benyt hardware-kommatal"
#: config/s390/s390.opt:67
msgid "Use packed stack layout"
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:71
msgid "Use bras for executable < 64k"
msgstr "Benyt bras til kørbar fil < 64k"
#: config/s390/s390.opt:75
#, fuzzy
msgid "Disable hardware floating point"
msgstr "Benyt hardware-kommatal"
#: config/s390/s390.opt:79
msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:83
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:91
msgid "mvcle use"
msgstr "Benyt mvcle"
#: config/s390/s390.opt:95
msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:99
msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
msgstr ""
#: config/s390/s390.opt:103
msgid "z/Architecture"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:23
msgid "Enable TPF-OS tracing code"
msgstr ""
#: config/s390/tpf.opt:27
#, fuzzy
msgid "Specify main object for TPF-OS"
msgstr "Angiv maksimalt antal iterationer for RPTS"
#: config/darwin.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Generér kode til et Sun Sky-kort"
#: config/darwin.opt:31
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgstr ""
#: config/darwin.opt:35
#, fuzzy
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr "sizeof(long double) er 16"
#: config/darwin.opt:39
#, fuzzy
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
msgstr "Generér kode til lilleendet"
#: config/darwin.opt:43
#, fuzzy
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
msgstr "Generér kode til en given chip- eller processorversion"
#: config/darwin.opt:47
msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
msgstr ""
#: config/mn10300/mn10300.opt:23
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "Målret mod AM33-processoren"
#: config/mn10300/mn10300.opt:27
#, fuzzy
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgstr "Målret mod AM33-processoren"
#: config/mn10300/mn10300.opt:31
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Arbejd omkring hardware-multiplikationsfejl"
#: config/mn10300/mn10300.opt:36
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "Aktivér tolerant sammenkædning"
#: config/mn10300/mn10300.opt:40
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:23
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32rx"
msgstr "Oversæt til en 68HC12"
#: config/m32r/m32r.opt:27
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r2"
msgstr "Oversæt til en 68HC12"
#: config/m32r/m32r.opt:31
#, fuzzy
msgid "Compile for the m32r"
msgstr "Oversæt til en 68HC12"
#: config/m32r/m32r.opt:35
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Justér alle løkker til 32 byte-grænserne"
#: config/m32r/m32r.opt:39
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Foretræk forgrening frem for betinget udførelse"
#: config/m32r/m32r.opt:43
msgid "Give branches their default cost"
msgstr ""
#: config/m32r/m32r.opt:47
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Vis oversættelsesstatistikker"
#: config/m32r/m32r.opt:51
msgid "Specify cache flush function"
msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
#: config/m32r/m32r.opt:55
#, fuzzy
msgid "Specify cache flush trap number"
msgstr "Angiv mellemlagertømningsfunktion"
#: config/m32r/m32r.opt:59
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"
#: config/m32r/m32r.opt:63
#, fuzzy
msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
msgstr "Udfør kun én instruktion pr. cyklus"
#: config/m32r/m32r.opt:67
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "Kodestørrelse: small, medium eller large"
#: config/m32r/m32r.opt:71
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
#: config/m32r/m32r.opt:75
#, fuzzy
msgid "Don't call any cache flush trap"
msgstr "Kald ikke nogen mellemlagertømningsfunktion"
#: config/m32r/m32r.opt:82
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "Område til små data: none, sdata, use"
#: config/arc/arc.opt:32
msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:42
#, fuzzy
msgid "Compile code for ARC variant CPU"
msgstr "Planlæg koden til en given processor"
#: config/arc/arc.opt:46
msgid "Put functions in SECTION"
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:50
msgid "Put data in SECTION"
msgstr ""
#: config/arc/arc.opt:54
msgid "Put read-only data in SECTION"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
msgid "Use simulator runtime"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.opt:28
#, fuzzy
msgid "Compile code for R8C variants"
msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
#: config/m32c/m32c.opt:32
#, fuzzy
msgid "Compile code for M16C variants"
msgstr "Oversæt for 64 bit-henvisninger"
#: config/m32c/m32c.opt:36
#, fuzzy
msgid "Compile code for M32CM variants"
msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
#: config/m32c/m32c.opt:40
#, fuzzy
msgid "Compile code for M32C variants"
msgstr "Oversæt for 32 bit-henvisninger"
#: config/m32c/m32c.opt:44
msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:23
msgid "Generate code for an 11/10"
msgstr "Generér kode til en 11/10"
#: config/pdp11/pdp11.opt:27
msgid "Generate code for an 11/40"
msgstr "Generér kode til en 11/40"
#: config/pdp11/pdp11.opt:31
msgid "Generate code for an 11/45"
msgstr "Generér kode til en 11/45"
#: config/pdp11/pdp11.opt:35
#, fuzzy
msgid "Use 16-bit abs patterns"
msgstr "Benyt 64 bit-kommatalsregistre"
#: config/pdp11/pdp11.opt:39
#, fuzzy
msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
msgstr "Returnér kommatalsresultater i ac0"
#: config/pdp11/pdp11.opt:43
msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:47
msgid "Use inline patterns for copying memory"
msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:51
msgid "Do not pretend that branches are expensive"
msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:55
msgid "Pretend that branches are expensive"
msgstr ""
#: config/pdp11/pdp11.opt:59
#, fuzzy
msgid "Use the DEC assembler syntax"
msgstr "Benyt DEC-maskinkodesyntaks"
#: config/pdp11/pdp11.opt:63
msgid "Use 32 bit float"
msgstr "Benyt 32 bit float"
#: config/pdp11/pdp11.opt:67
msgid "Use 64 bit float"
msgstr "Benyt 64 bit float"
#: config/pdp11/pdp11.opt:75
msgid "Use 16 bit int"
msgstr "Benyt 16 bit int"
#: config/pdp11/pdp11.opt:79
msgid "Use 32 bit int"
msgstr "Benyt 32 bit int"
#: config/pdp11/pdp11.opt:87
msgid "Target has split I&D"
msgstr "Målarkitektur har delt I&D"
#: config/pdp11/pdp11.opt:91
msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgstr "Benyt UNIX-maskinkodesyntaks"
#: config/m68k/m68k.opt:23
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "Generér kode til en 520X"
#: config/m68k/m68k.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5206e"
msgstr "Generér kode til en 520X"
#: config/m68k/m68k.opt:31
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 528x"
msgstr "Generér kode til en 520X"
#: config/m68k/m68k.opt:35
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5307"
msgstr "Generér kode til en 520X"
#: config/m68k/m68k.opt:39
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 5407"
msgstr "Generér kode til en 520X"
#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "Generér kode til en 68000"
#: config/m68k/m68k.opt:47
#, fuzzy
msgid "Generate code for a 68010"
msgstr "Generér kode til en 68020"
#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "Generér kode til en 68020"
#: config/m68k/m68k.opt:55
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "Generér kode til en 68040 uden nogen nye instruktioner"
#: config/m68k/m68k.opt:59
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "Generér kode til en 68060 uden nogen nye instruktioner"
#: config/m68k/m68k.opt:63
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "Generér kode til en 68030"
#: config/m68k/m68k.opt:67
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "Generér kode til en 68040"
#: config/m68k/m68k.opt:71
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "Generér kode til en 68060"
#: config/m68k/m68k.opt:75
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "Generér kode til en 68302"
#: config/m68k/m68k.opt:79
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "Generér kode til en 68332"
#: config/m68k/m68k.opt:84
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "Generér kode til en 68851"
#: config/m68k/m68k.opt:88
#, fuzzy
msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/m68k/m68k.opt:92
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "Justér variabler til 32 bit-grænserne"
#: config/m68k/m68k.opt:100
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "Benyt bitfeltinstruktionerne"
#: config/m68k/m68k.opt:112
#, fuzzy
msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
msgstr "Generér kode til en M*Core M340"
#: config/m68k/m68k.opt:116
#, fuzzy
msgid "Specify the target CPU"
msgstr "Angiv navnet på målprocessoren"
#: config/m68k/m68k.opt:120
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "Generér kode til en cpu32"
#: config/m68k/m68k.opt:124
#, fuzzy
msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
#: config/m68k/m68k.opt:128
#, fuzzy
msgid "Generate code for a Fido A"
msgstr "Generér kode til en Sun FPA"
#: config/m68k/m68k.opt:132
#, fuzzy
msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/m68k/m68k.opt:136
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:140
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktionerne"
#: config/m68k/m68k.opt:144
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Brug normal kaldekonvention"
#: config/m68k/m68k.opt:148
#, fuzzy
msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
msgstr "Lad typen 'int' være 32 bit bred"
#: config/m68k/m68k.opt:152
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr "Generér pc-relativ kode"
#: config/m68k/m68k.opt:156
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "Benyt anden kaldekonvention vha. 'rtd'"
#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
msgid "Enable separate data segment"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
msgid "ID of shared library to build"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.opt:168
#, fuzzy
msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
msgstr "Lad typen 'int' være 16 bit bred"
#: config/m68k/m68k.opt:172
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr "Generér kode med bibliotekskald for kommatalsoperationer"
#: config/m68k/m68k.opt:176
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "Benyt ikke ikke-justerede hukommelsesreferencer"
#: config/m68k/m68k.opt:180
#, fuzzy
msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
msgstr "Angiv navnet på målarkitekturen"
#: config/mmix/mmix.opt:24
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgstr "For indbyggede biblioteker: overbring alle parametre i registre"
#: config/mmix/mmix.opt:28
msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgstr "Benyt registerstakken til parametre og returværdier"
#: config/mmix/mmix.opt:32
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgstr "Benyt kaldeoptagne registre til parametre og returværdier"
#: config/mmix/mmix.opt:37
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgstr "Benyt epsilon-respekterende instruktioner til kommatalssammenligning"
#: config/mmix/mmix.opt:41
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgstr "Benyt nul-udvidende hukommelsesindlæsninger, ikke fortegnsudvidende"
#: config/mmix/mmix.opt:45
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgstr "Generér divisionsresultater med rest som har det samme fortegn som nævneren (ikke tælleren)"
#: config/mmix/mmix.opt:49
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgstr "Tilføj \":\" til starten af globale symboler (til brug sammen med PREFIX)"
#: config/mmix/mmix.opt:53
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgstr "Tilbyd ikke standardstartadressen 0x100 for programmet"
#: config/mmix/mmix.opt:57
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgstr "Lad sammenkædningen udsende programmet i ELF-format (i stedet for mmo)"
#: config/mmix/mmix.opt:61
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgstr "Benyt P-aliaser for forgreninger som statistisk forudses at blive taget"
#: config/mmix/mmix.opt:65
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgstr "Benyt ikke P-aliaser for forgreninger"
#: config/mmix/mmix.opt:79
msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgstr "Benyt adresser der allokerer globale registre"
#: config/mmix/mmix.opt:83
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgstr "Benyt ikke adresser der allokerer globale registre"
#: config/mmix/mmix.opt:87
msgid "Generate a single exit point for each function"
msgstr "Generér et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
#: config/mmix/mmix.opt:91
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgstr "Generér ikke et enkelt afslutningspunkt for hver funktion"
#: config/mmix/mmix.opt:95
msgid "Set start-address of the program"
msgstr "Angiv startadressen for programmet"
#: config/mmix/mmix.opt:99
msgid "Set start-address of data"
msgstr "Angiv startadressen for data"
#: config/score/score.opt:31
#, fuzzy
msgid "Disable bcnz instruction"
msgstr "Deaktivér brug af DB-instruktioner"
#: config/score/score.opt:35
#, fuzzy
msgid "Enable unaligned load/store instruction"
msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"
#: config/score/score.opt:39
msgid "Support SCORE 5 ISA"
msgstr ""
#: config/score/score.opt:43
msgid "Support SCORE 5U ISA"
msgstr ""
#: config/score/score.opt:47
msgid "Support SCORE 7 ISA"
msgstr ""
#: config/score/score.opt:51
msgid "Support SCORE 7D ISA"
msgstr ""
#: config/score/score.opt:55
msgid "Support SCORE 3 ISA"
msgstr ""
#: config/score/score.opt:59
msgid "Support SCORE 3d ISA"
msgstr ""
#: config/crx/crx.opt:23
#, fuzzy
msgid "Support multiply accumulate instructions"
msgstr "Benyt kommatalsinstruktioner til multiplikationsakkumulering"
#: config/crx/crx.opt:27
#, fuzzy
msgid "Do not use push to store function arguments"
msgstr "Brug ikke push-instruktioner til at gemme udgående parametre"
#: config/crx/crx.opt:31
msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
msgstr ""
#: config/mt/mt.opt:23
msgid "Use byte loads and stores when generating code."
msgstr ""
#: config/mt/mt.opt:31
msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
msgstr ""
#: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
#: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
#, fuzzy
msgid "Internal debug switch"
msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
msgid "Compile for a 68HC11"
msgstr "Oversæt til en 68HC11"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
msgid "Compile for a 68HC12"
msgstr "Oversæt til en 68HC12"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
msgid "Compile for a 68HCS12"
msgstr "Oversæt til en 68HCS12"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
msgstr "Selvformindskelse tilladt"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
msgid "Min/max instructions allowed"
msgstr "Min/max-instruktioner tilladt"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
msgstr "Benyt call og rtc til funktionskald og returneringer"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
msgstr "Selvforøgelse ikke tilladt"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
msgstr "Benyt jsr og rts til funktionskald og returneringer"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
msgid "Min/max instructions not allowed"
msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Benyt direkte adresseringstilstand til bløde registre"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgstr "Oversæt med 32 bit-heltalstilstand"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
msgid "Specify the register allocation order"
msgstr "Angiv registerallokeringsordnen"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Benyt ikke direkte adresseringstilstand til bløde registre"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
msgstr "Oversæt med 16 bit-heltalstilstand"
#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
msgid "Indicate the number of soft registers available"
msgstr "Angiv antallet af bløde registre der er til rådighed"
#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space"
msgstr "Antag lille adresserum"
#: config/sparc/little-endian.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code for little-endian"
msgstr "Generér kode til lilleendet"
#: config/sparc/little-endian.opt:27
#, fuzzy
msgid "Generate code for big-endian"
msgstr "Generér kode til storendet"
#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
#, fuzzy
msgid "Use hardware FP"
msgstr "Brug hardwarekommatal"
#: config/sparc/sparc.opt:31
#, fuzzy
msgid "Do not use hardware FP"
msgstr "Brug ikke hardwarekommatal"
#: config/sparc/sparc.opt:35
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "Antag at double-variabler kan være ujusterede"
#: config/sparc/sparc.opt:39
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Overbring -assert pure-text til sammenkæderen"
#: config/sparc/sparc.opt:43
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Benyt ABI-reserverede registre"
#: config/sparc/sparc.opt:47
#, fuzzy
msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgstr "Benyt hardware quad-kommatalsinstruktioner"
#: config/sparc/sparc.opt:51
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "Benyt ikke hardware quad-kommatalsinstruktioner"
#: config/sparc/sparc.opt:55
#, fuzzy
msgid "Compile for V8+ ABI"
msgstr "Oversæt for v8plus-ABI"
#: config/sparc/sparc.opt:59
#, fuzzy
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgstr "Benyt Visual Instruction Set"
#: config/sparc/sparc.opt:63
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Henvisninger er 64 bit"
#: config/sparc/sparc.opt:67
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Henvisninger er 32 bit"
#: config/sparc/sparc.opt:71
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "Benyt 64 bit-API"
#: config/sparc/sparc.opt:75
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "Benyt 32 bit-API"
#: config/sparc/sparc.opt:79
msgid "Use stack bias"
msgstr "Benyt stakafsæt"
#: config/sparc/sparc.opt:83
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Benyt strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
#: config/sparc/sparc.opt:87
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Optimér halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
#: config/sparc/sparc.opt:99
#, fuzzy
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgstr "Benyt given SPARC-kodemodel"
#: config/sparc/sparc.opt:103
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr ""
#: config/sh/superh.opt:6
msgid "Board name [and memory region]."
msgstr ""
#: config/sh/superh.opt:10
#, fuzzy
msgid "Runtime name."
msgstr "Intet inddatafilnavn."
#: config/sh/sh.opt:44
#, fuzzy
msgid "Generate SH1 code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:48
#, fuzzy
msgid "Generate SH2 code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:52
#, fuzzy
msgid "Generate SH2a code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:56
#, fuzzy
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:60
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH2a code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:64
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH2a code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:68
#, fuzzy
msgid "Generate SH2e code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:72
#, fuzzy
msgid "Generate SH3 code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:76
#, fuzzy
msgid "Generate SH3e code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:80
#, fuzzy
msgid "Generate SH4 code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:84
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-100 code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:88
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-200 code"
msgstr "Generér 29050-kode"
#: config/sh/sh.opt:94
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-300 code"
msgstr "Generér H8/300H-kode"
#: config/sh/sh.opt:98
#, fuzzy
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:102
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
msgstr "Generér H8/300H-kode"
#: config/sh/sh.opt:106
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
msgstr "Generér 29050-kode"
#: config/sh/sh.opt:110
#, fuzzy
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
msgstr "Generér H8/300H-kode"
#: config/sh/sh.opt:114
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Generér kode til en C30-processor"
#: config/sh/sh.opt:119
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Generér kode til en C40-processor"
#: config/sh/sh.opt:124
#, fuzzy
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Generér kode til en C40-processor"
#: config/sh/sh.opt:129
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:133
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:137
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:141
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:145
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:149
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:153
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:157
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:161
#, fuzzy
msgid "Generate SH4a code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:165
#, fuzzy
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:169
#, fuzzy
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:173
#, fuzzy
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:177
#, fuzzy
msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:181
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
msgstr "Generér 64 bit i386-kode"
#: config/sh/sh.opt:185
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:189
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
msgstr "Generér 64 bit x86-64-kode"
#: config/sh/sh.opt:193
#, fuzzy
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: config/sh/sh.opt:197
#, fuzzy
msgid "Generate SHcompact code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/sh/sh.opt:201
#, fuzzy
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
msgstr "Generér pc-relativ kode"
#: config/sh/sh.opt:205
msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:209
#, fuzzy
msgid "Generate code in big endian mode"
msgstr "Generér kode til storendet"
#: config/sh/sh.opt:213
#, fuzzy
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgstr "Benyt 4 byte-elementer i switch-tabeller"
#: config/sh/sh.opt:217
msgid "Cost to assume for a branch insn"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:221
#, fuzzy
msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgstr "ingen mulige kandidater"
#: config/sh/sh.opt:225
msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:229
msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:233
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:237
#, fuzzy
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgstr "Justér variabler til 16 bit-grænserne"
#: config/sh/sh.opt:241
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:245
#, fuzzy
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgstr "Angiv alternativt navn til bss-sektionen"
#: config/sh/sh.opt:252
#, fuzzy
msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
#: config/sh/sh.opt:256
msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:264
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:268
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:272
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:276
msgid "Assume symbols might be invalid"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:280
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:284
#, fuzzy
msgid "Generate code in little endian mode"
msgstr "Generér kode til lilleendet"
#: config/sh/sh.opt:288
#, fuzzy
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
#: config/sh/sh.opt:294
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:298
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:302
#, fuzzy
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"
#: config/sh/sh.opt:306
msgid "Shorten address references during linking"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:314
#, fuzzy
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
#: config/sh/sh.opt:318
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:322
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr ""
#: config/sh/sh.opt:328
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr ""
#: config/vxworks.opt:24
#, fuzzy
msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
#: config/vxworks.opt:31
#, fuzzy
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
#: config/mips/sdemtk.opt:23
#, fuzzy
msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"
#: config/mips/mips.opt:23
#, fuzzy
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgstr "Generér kode til en given processor"
#: config/mips/mips.opt:27
msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:31
#, fuzzy
msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
msgstr "Benyt bitfeltinstruktioner"
#: config/mips/mips.opt:35
#, fuzzy
msgid "Generate code for the given ISA"
msgstr "Generér kode til en given processor"
#: config/mips/mips.opt:39
#, fuzzy
msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
msgstr "Aktivér brug af short load-instruktioner"
#: config/mips/mips.opt:43
#, fuzzy
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
msgstr "Benyt Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
#: config/mips/mips.opt:47
msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:51
msgid "Trap on integer divide by zero"
msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
#: config/mips/mips.opt:55
msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:59
msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:63
#, fuzzy
msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivision med nul"
#: config/mips/mips.opt:67
#, fuzzy
msgid "Allow the use of MDMX instructions"
msgstr "Aktivér brug af DB-instruktioner"
#: config/mips/mips.opt:71
msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:75
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-DSP instructions"
msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
#: config/mips/mips.opt:79
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
msgstr "Benyt POWER2-instruktionssættet"
#: config/mips/mips.opt:89
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "Benyt storendet byteordning"
#: config/mips/mips.opt:93
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Benyt lilleendet byteordning"
#: config/mips/mips.opt:101
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:105
msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:109
#, fuzzy
msgid "Work around certain R4000 errata"
msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
#: config/mips/mips.opt:113
#, fuzzy
msgid "Work around certain R4400 errata"
msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
#: config/mips/mips.opt:117
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:121
msgid "Work around certain VR4120 errata"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:125
msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:129
#, fuzzy
msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
msgstr "Arbejd rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
#: config/mips/mips.opt:133
#, fuzzy
msgid "FP exceptions are enabled"
msgstr "tilvalg slået til: "
#: config/mips/mips.opt:137
#, fuzzy
msgid "Use 32-bit floating-point registers"
msgstr "Benyt 32 bit almene registre"
#: config/mips/mips.opt:141
#, fuzzy
msgid "Use 64-bit floating-point registers"
msgstr "Benyt 64 bit almene registre"
#: config/mips/mips.opt:145
msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:149
#, fuzzy
msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
#: config/mips/mips.opt:153
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "Benyt 32 bit almene registre"
#: config/mips/mips.opt:157
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "Benyt 64 bit almene registre"
#: config/mips/mips.opt:161
msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:165
#, fuzzy
msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/mips/mips.opt:169
msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:173
#, fuzzy
msgid "Generate code for ISA level N"
msgstr "Generér kode til Intel as"
#: config/mips/mips.opt:177
#, fuzzy
msgid "Generate MIPS16 code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/mips/mips.opt:181
#, fuzzy
msgid "Use MIPS-3D instructions"
msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
#: config/mips/mips.opt:185
#, fuzzy
msgid "Use ll, sc and sync instructions"
msgstr "Benyt AltiVec-instruktioner"
#: config/mips/mips.opt:189
msgid "Use -G for object-local data"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:193
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Benyt indirekte kald"
#: config/mips/mips.opt:197
#, fuzzy
msgid "Use a 32-bit long type"
msgstr "Benyt 32 bit long-type"
#: config/mips/mips.opt:201
#, fuzzy
msgid "Use a 64-bit long type"
msgstr "Benyt 64 bit long-type"
#: config/mips/mips.opt:205
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "Optimér ikke blokflytninger"
#: config/mips/mips.opt:209
#, fuzzy
msgid "Use the mips-tfile postpass"
msgstr "Benyt mips-tfile-maskinkodeefterfase"
#: config/mips/mips.opt:213
#, fuzzy
msgid "Allow the use of MT instructions"
msgstr "Aktivér brug af RTPS-instruktionen"
#: config/mips/mips.opt:217
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:221
#, fuzzy
msgid "Do not use MDMX instructions"
msgstr "Benyt ikke AltiVec-instruktioner"
#: config/mips/mips.opt:225
#, fuzzy
msgid "Generate normal-mode code"
msgstr "Generér SA-kode"
#: config/mips/mips.opt:229
#, fuzzy
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
#: config/mips/mips.opt:233
#, fuzzy
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/mips/mips.opt:237
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:241
#, fuzzy
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/mips/mips.opt:245
#, fuzzy
msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgstr "Benyt ikke MIPS16-instruktioner"
#: config/mips/mips.opt:249
#, fuzzy
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/mips/mips.opt:253
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Optimér lui/addiu-adresseindlæsninger"
#: config/mips/mips.opt:257
#, fuzzy
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Antag at alle double-variabler er justerede"
#: config/mips/mips.opt:261
msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
msgstr ""
#: config/mips/mips.opt:269
#, fuzzy
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
#: config/mips/mips.opt:273
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:31
#, fuzzy
msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
msgstr "Udelad rammehenvisningen i de yderste funktioner"
#: config/bfin/bfin.opt:35
msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:39
msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:44
msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:48
msgid "Enabled ID based shared library"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:52
msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:65
msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.opt:69
#, fuzzy
msgid "Link with the fast floating-point library"
msgstr "Benyt kommatalsenheden til Xtensa"
#: config/bfin/bfin.opt:81
msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
msgstr ""
#: treelang/lang.opt:30
#, fuzzy
msgid "Trace lexical analysis"
msgstr "(fejlretning) følg lexikalsk analyse"
#: treelang/lang.opt:34
#, fuzzy
msgid "Trace the parsing process"
msgstr "(fejlretning) følg fortolkningsprocessen"
#: java/lang.opt:65
#, fuzzy
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
#: java/lang.opt:69
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Advar hvis forældede tomme sætninger bliver fundet"
#: java/lang.opt:73
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"
#: java/lang.opt:77
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Advar hvis modifikationer angives når det ikke er nødvendigt"
#: java/lang.opt:81
#, fuzzy
msgid "Deprecated; use --classpath instead"
msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
#: java/lang.opt:88
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr ""
#: java/lang.opt:110
#, fuzzy
msgid "Replace system path"
msgstr "Erstat systemsti"
#: java/lang.opt:114
#, fuzzy
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "Generér kode til en DLL"
#: java/lang.opt:118
msgid "Set class path"
msgstr "Angiv klassesti"
#: java/lang.opt:125
msgid "Output a class file"
msgstr ""
#: java/lang.opt:129
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr ""
#: java/lang.opt:133
#, fuzzy
msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr "Vælg inddatakodning (standardværdi kommer fra regionalindstillinger)"
#: java/lang.opt:137
msgid "Set the extension directory path"
msgstr ""
#: java/lang.opt:144
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr ""
#: java/lang.opt:151
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "Kontrollér altid for ikke-GCJ-genererede klassearkiver"
#: java/lang.opt:155
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr ""
#: java/lang.opt:159
msgid "Generate instances of Class at runtime"
msgstr ""
#: java/lang.opt:163
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr "Benyt afsætstabeller til virtuelle metodekald"
#: java/lang.opt:170
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Antag at indfødte funktioner er implementeret vha. JNI"
#: java/lang.opt:174
#, fuzzy
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr "Optimér aldrig statiske klassers klargøringskode"
#: java/lang.opt:181
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
msgstr ""
#: java/lang.opt:185
#, fuzzy
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr "Deaktivér tildelingstjek for lagringer i objekttabeller"
#: java/lang.opt:189
#, fuzzy
msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgstr "Generér kode til en C400"
#: java/lang.opt:193
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr ""
#: java/lang.opt:197
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
msgstr ""
#: java/lang.opt:201
msgid "Set the source language version"
msgstr ""
#: java/lang.opt:205
#, fuzzy
msgid "Set the target VM version"
msgstr "ugyldig version af hovedet"
#: common.opt:28
#, fuzzy
msgid "Display this information"
msgstr " --help Vis disse oplysninger\n"
#: common.opt:32
msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
msgstr ""
#: common.opt:36
msgid "Alias for --help=target"
msgstr ""
#: common.opt:52
msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
msgstr ""
#: common.opt:59
#, fuzzy
msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr " -G <str> Anbring globale og statiske data mindre end <tal> byte i en specialsektion (på nogle målarkitekturer)\n"
#: common.opt:63
#, fuzzy
msgid "Set optimization level to <number>"
msgstr " -O[tal] Sæt optimeringsniveauet til [tal]\n"
#: common.opt:67
#, fuzzy
msgid "Optimize for space rather than speed"
msgstr " -Os Optimér mht. plads i stedet for hastighed\n"
#: common.opt:71
#, fuzzy
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
#: common.opt:75
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr "Advar om returnering af struct, union og tabeller"
#: common.opt:79
#, fuzzy
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
msgstr "Advar hvis .class-filer er forældede"
#: common.opt:83
#, fuzzy
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"
#: common.opt:87
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr "Advar om typeomtvingning af henvisninger som forøger justeringen"
#: common.opt:91
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr "Advar om brug af __attribute__((deprecated))-erklæringer"
#: common.opt:95
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr "Advar når en optimeringsfase deaktiveres"
#: common.opt:99
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"
#: common.opt:103
#, fuzzy
msgid "Treat specified warning as error"
msgstr "Behandl alle advarsler som fejl"
#: common.opt:107
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgstr ""
#: common.opt:111
msgid "Exit on the first error occurred"
msgstr ""
#: common.opt:115
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Advar når en inline funktion ikke kan indbygges"
#: common.opt:119
#, fuzzy
msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
msgstr " -Wlarger-than-<tal> Advar hvis et objekt er større end <tal> byte\n"
#: common.opt:123
msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
msgstr ""
#: common.opt:127
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
msgstr ""
#: common.opt:131
#, fuzzy
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til egenskaben noreturn"
#: common.opt:135
#, fuzzy
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
#: common.opt:139
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr "Advar når packed-egenskaben ikke har nogen effekt på struct-layoutet"
#: common.opt:143
#, fuzzy
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgstr "Advar når udfyldning er påkrævet for at justere struct-medlemmer"
#: common.opt:147
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr "Advar når en lokal variabel skygger for en anden"
#: common.opt:151
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
msgstr ""
#: common.opt:155 common.opt:159
#, fuzzy
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr "Advar om kode som kan bryde strenge aliasregler"
#: common.opt:163 common.opt:167
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
msgstr ""
#: common.opt:171
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler et tilfælde og ikke har default"
#: common.opt:175
#, fuzzy
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgstr "Advar om switch-sætninger over enum-typer som mangler default"
#: common.opt:179
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr "Advar om alle switch-sætninger over enum-typer som mangler et bestemt tilfælde"
#: common.opt:183 c.opt:434
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgstr "Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler"
#: common.opt:187
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"
#: common.opt:191
msgid "Warn about code that will never be executed"
msgstr "Advar om kode som aldrig bliver udført"
#: common.opt:195
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr ""
#: common.opt:199
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Advar når en funktion ikke benyttes"
#: common.opt:203
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Advar når en etiket ikke benyttes"
#: common.opt:207
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
#: common.opt:211
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr "Advar når værdien af et udtryk ikke benyttes"
#: common.opt:215
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"
#: common.opt:219
#, fuzzy
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
#: common.opt:223
msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
msgstr ""
#: common.opt:227
#, fuzzy
msgid "Emit declaration information into <file>"
msgstr " -aux-info <fil> Udskriv erklæringsoplysninger til <fil>\n"
#: common.opt:240
#, fuzzy
msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
msgstr " -d[bogstaver] Aktivér dump fra specifikke faser i oversætteren\n"
#: common.opt:244
#, fuzzy
msgid "Set the file basename to be used for dumps"
msgstr " -dumpbase <fil> Basisnavn til brug for dump fra specifikke faser\n"
#: common.opt:264
msgid "Align the start of functions"
msgstr "Justér begyndelsen af funktioner"
#: common.opt:271
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr "Justér etiketter som kun nås ved spring"
#: common.opt:278
msgid "Align all labels"
msgstr "Justér alle etiketter"
#: common.opt:285
msgid "Align the start of loops"
msgstr "Justér begyndelsen af løkker"
#: common.opt:300
#, fuzzy
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
msgstr "Angiv at parametre kan være aliaser for hinanden og for globale variable"
#: common.opt:304
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
msgstr "Antag at parametre kan være aliaser for globale variable, men ikke for hinanden"
#: common.opt:308
#, fuzzy
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"
#: common.opt:312
#, fuzzy
msgid "Assume arguments alias no other storage"
msgstr "Antag at parametre ikke er aliaser for hinanden eller for globale variable"
#: common.opt:316
#, fuzzy
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgstr "Generér afvindingstabeller eksakt for hver instruktionsgrænse"
#: common.opt:320
#, fuzzy
msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
msgstr "Generér char-instruktioner"
#: common.opt:328
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr "Generér kode til at kontrollere grænserne før tabeller indekseres"
# RETMIG: rigtig?
#: common.opt:332
#, fuzzy
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr "Erstat tilføj,sammenlign,forgrening med forgrening på tælleregister"
#: common.opt:336
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr "Benyt profileringsoplysninger til forgreningssandsynligheder"
#: common.opt:340
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
msgstr ""
#: common.opt:344
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
msgstr ""
#: common.opt:348
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
msgstr ""
#: common.opt:352
#, fuzzy
msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
msgstr " -fcall-saved-<register> Markér <register> som værende bevaret over funktioner\n"
#: common.opt:356
#, fuzzy
msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
msgstr " -fcall-used-<register> Markér <register> som værende benyttet af funktionskald\n"
#: common.opt:363
#, fuzzy
msgid "Save registers around function calls"
msgstr "Aktivér gemning af registrer omkring funktionskald"
#: common.opt:367
msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
msgstr ""
#: common.opt:371
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr "Anbring ikke uklargjorte globale variabler i den fælles sektion"
#: common.opt:375
#, fuzzy
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
#: common.opt:379
msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgstr "Udfør krydsspringsoptimering"
# RETMIG: hvad er CSE?
#: common.opt:383
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr "Ved kørsel af CSE følg spring til deres mål"
#: common.opt:387
msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
msgstr "Ved kørsel af CSE følg betingede spring"
#: common.opt:391
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
msgstr ""
#: common.opt:395
#, fuzzy
msgid "Place data items into their own section"
msgstr "placér dataelementer i deres egen sektion"
#: common.opt:399
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr ""
#: common.opt:403
msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
msgstr ""
#: common.opt:407
msgid "Map one directory name to another in debug information"
msgstr ""
#: common.opt:413
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Vent med fjernelse af funktionsparametre fra stakken til senere"
#: common.opt:417
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr "Forsøg at udfylde ventepladser med forgreningsinstruktioner"
#: common.opt:421
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr "Fjern ubrugelige nul-henvisningstjek"
#: common.opt:425
#, fuzzy
msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indikerer hvor ofte kildeplaceringsoplysninger skal udsendes som præfiks til begyndelsen af meddelelserne ved linjeombrydning\n"
#: common.opt:429
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
msgstr ""
#: common.opt:433
msgid "Dump various compiler internals to a file"
msgstr ""
#: common.opt:437
#, fuzzy
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"
#: common.opt:441
#, fuzzy
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
msgstr "Undtryk udskrift af instruktionstal og linjenummernoter i fejlfindingsdump"
#: common.opt:445
#, fuzzy
msgid "Perform early inlining"
msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
#: common.opt:449
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr "Udfør DWARF2-eliminering af dubletter"
#: common.opt:453 common.opt:457
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgstr ""
#: common.opt:461
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr ""
#: common.opt:465
msgid "Enable exception handling"
msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
#: common.opt:469
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Udfør et antal mindre, dyre optimeringer"
#: common.opt:476
#, fuzzy
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr "Antag at ingen NaN eller +-Inf bliver genereret"
#: common.opt:480
#, fuzzy
msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
msgstr " -ffixed-<register> Markér <register> som værende utilgængeligt for oversætteren\n"
#: common.opt:484
#, fuzzy
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgstr "Kontrollér tildelingsordenen for heltalsregistrene"
#: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr ""
#: common.opt:492
#, fuzzy
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
#: common.opt:499
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Tillad funktionsadresser at blive opbevaret i registre"
#: common.opt:503
#, fuzzy
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "placér hver funktion i dens egen sektion"
#: common.opt:507
#, fuzzy
msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
#: common.opt:511
#, fuzzy
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
#: common.opt:515
#, fuzzy
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgstr "Udfør lagringsbevægelse efter eliminering af fælles underudtryk"
#: common.opt:519
#, fuzzy
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
msgstr "Udfør forbedret indlæsningsbevægelse under eliminering af fælles underudtryk"
#: common.opt:524
#, fuzzy
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgstr "Udfør global eliminering af fælles underudtryk"
#: common.opt:529
#, fuzzy
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr "Aktivér gæt af forgreningssandsynligheder"
#: common.opt:537
msgid "Process #ident directives"
msgstr "Behandl #ident-direktiver"
#: common.opt:541
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til forgreningsløse ækvivalenter"
#: common.opt:545
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"
#: common.opt:553
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
#: common.opt:562
#, fuzzy
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
msgstr "Læg mærke til 'inline'-nøgleordet"
#: common.opt:566
#, fuzzy
msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
#: common.opt:570
msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
#: common.opt:574
#, fuzzy
msgid "Integrate functions called once into their callers"
msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
#: common.opt:581
#, fuzzy
msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
#: common.opt:585
#, fuzzy
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgstr "Instrumentér funktionsindgange/-afslutninger med profileringskald"
#: common.opt:589
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
msgstr ""
#: common.opt:593
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
msgstr ""
#: common.opt:597
#, fuzzy
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgstr "Aktivér betinget konstant SSA-propagering"
#: common.opt:601
#, fuzzy
msgid "Discover pure and const functions"
msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"
#: common.opt:605
msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgstr ""
#: common.opt:609
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgstr ""
#: common.opt:613
msgid "Type based escape and alias analysis"
msgstr ""
#: common.opt:617
msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
msgstr ""
#: common.opt:622
#, fuzzy
msgid "Perform structure layout optimizations based"
msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"
#: common.opt:627
msgid "Optimize induction variables on trees"
msgstr ""
#: common.opt:631
#, fuzzy
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
#: common.opt:635
#, fuzzy
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr "Generér kode for funktioner selv hvis de indlejres helt"
#: common.opt:639
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr "Konstruér statiske, konstante variabler selv hvis de ikke bruges"
#: common.opt:643
#, fuzzy
msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgstr "Eksterne symboler har indledende understreg"
#: common.opt:651
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr "Sæt errno efter indbyggede matematikfunktioner"
#: common.opt:655
#, fuzzy
msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr "Rapportér om permanente hukommelsesallokering ved afslutningen af kørslen"
#: common.opt:662
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter og konstante variabler"
#: common.opt:666
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"
#: common.opt:670
#, fuzzy
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
msgstr "Forsøg at forene identiske konstanter over forskellige oversættelsesenheder"
#: common.opt:674
#, fuzzy
msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
msgstr " -fmessage-length=<antal> Begræns længden af diagnosticeringmeddelelser til længden <antal> tegn/linje. 0 undertrykker linjeombrydning\n"
#: common.opt:678
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgstr ""
#: common.opt:682
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
msgstr ""
#: common.opt:686
#, fuzzy
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
#: common.opt:690
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
msgstr ""
#: common.opt:694
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
msgstr ""
#: common.opt:698
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
msgstr ""
#: common.opt:702
#, fuzzy
msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
#: common.opt:706
#, fuzzy
msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"
#: common.opt:710
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
msgstr ""
#: common.opt:714
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr "Understøt synkrone ikke-kaldende undtagelser"
#: common.opt:718
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr "Generér ikke stakrammer når det kan undgås"
#: common.opt:722
msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
msgstr ""
#: common.opt:726
#, fuzzy
msgid "Do the full register move optimization pass"
msgstr "Foretag en komplet registerflytningsoptimering"
#: common.opt:730
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Optimér søskende- og halerekursive kald"
#: common.opt:734 common.opt:738
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
msgstr ""
#: common.opt:742
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Pak strukturmedlemmer sammen uden mellemrum"
#: common.opt:746
msgid "Set initial maximum structure member alignment"
msgstr ""
#: common.opt:750
#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr "Returnér små sammensatte værdier i hukommelsen, ikke i registre"
#: common.opt:754
#, fuzzy
msgid "Perform loop peeling"
msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
#: common.opt:758
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Aktivér maskinspecifikke kighulsoptimeringer"
#: common.opt:762
#, fuzzy
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr "Aktivér en RTL-kikhulsfase før sched2"
#: common.opt:766
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
#: common.opt:770
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
#: common.opt:774
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
#: common.opt:778
#, fuzzy
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
#: common.opt:782
#, fuzzy
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"
#: common.opt:786
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr "Generér præhentningsinstruktioner, hvis tilgængelige, for tabeller i løkker"
#: common.opt:790
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr "Aktivér basal programprofileringskode"
#: common.opt:794
#, fuzzy
msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgstr "Indsæt buebaseret programprofileringskode"
#: common.opt:798
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgstr ""
#: common.opt:802
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgstr ""
#: common.opt:806
msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr ""
#: common.opt:813
msgid "Make compile reproducible using <string>"
msgstr ""
#: common.opt:823
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr ""
#: common.opt:827
#, fuzzy
msgid "Return small aggregates in registers"
msgstr "Returnér små sammensatte værdier i registre"
#: common.opt:831
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "Aktivér en registerflytningsoptimering"
#: common.opt:835
#, fuzzy
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgstr "Foretag registeromdøbningsoptimering"
#: common.opt:839
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
#: common.opt:843
#, fuzzy
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
msgstr "Omordn basisblokke for at forbedre kodeplacering"
#: common.opt:847
msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgstr "Omordn funktioner for at forbedre kodeplacering"
#: common.opt:851
#, fuzzy
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgstr "Kør CSE-fase efter løkkeoptimeringer"
#: common.opt:859
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgstr ""
#: common.opt:863
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr "Aktivér planlægning over basisblokke"
#: common.opt:867
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af ikke-indlæsninger"
#: common.opt:871
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af nogle indlæsninger"
#: common.opt:875
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr "Tillad spekulativ bevægelse af flere indlæsninger"
#: common.opt:879
#, fuzzy
msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
#: common.opt:883
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr ""
#: common.opt:887
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
msgstr ""
#: common.opt:891
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Omplanlæg instruktioner før registerallokering"
#: common.opt:895
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr "Omplanlæg instruktioner efter registerallokering"
#: common.opt:901
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgstr ""
#: common.opt:905
msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgstr ""
#: common.opt:913 common.opt:917
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr ""
#: common.opt:921
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
msgstr ""
#: common.opt:925
#, fuzzy
msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
msgstr "Udfør styrkereduceringsoptimeringer"
#: common.opt:929
msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
msgstr ""
#: common.opt:933
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
msgstr ""
#: common.opt:937
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgstr "Deaktivér optimeringer som kan opdages ved IEEE-signalerende NaN'er"
#: common.opt:941
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
msgstr ""
#: common.opt:945
#, fuzzy
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgstr "Konvertér kommatalskonstanter til enkeltpræcisionskonstanter"
#: common.opt:949
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
msgstr ""
#: common.opt:953
msgid "Split wide types into independent registers"
msgstr ""
#: common.opt:957
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgstr ""
#: common.opt:963
msgid "Insert stack checking code into the program"
msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"
#: common.opt:970
msgid "Trap if the stack goes past <register>"
msgstr ""
#: common.opt:974
msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
msgstr ""
#: common.opt:978
msgid "Use propolice as a stack protection method"
msgstr ""
#: common.opt:982
msgid "Use a stack protection method for every function"
msgstr ""
#: common.opt:994
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr "Antag at strenge aliasregler skal anvendes"
#: common.opt:998
#, fuzzy
msgid "Treat signed overflow as undefined"
msgstr "Angiv Windows-definitioner"
#: common.opt:1002
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr "Kontrollér syntaks og stop derefter"
#: common.opt:1006
#, fuzzy
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgstr "Opret datafiler som gcov har brug for"
#: common.opt:1010
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Udfør springtrådningsoptimeringer"
#: common.opt:1014
#, fuzzy
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgstr "Rapportér den tid det tager for hver oversættelsesfase ved afslutningen af kørslen"
#: common.opt:1018
#, fuzzy
msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
msgstr " -ftls-model=[global-dynamic | local-dynamic | initial-exec | local-exec] Indikerer den forvalgte tråd-lokale lagringsmodel for kodegenerering\n"
#: common.opt:1022
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgstr ""
#: common.opt:1026
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr "Udfør superbloksformering vha. haleduplikering"
#: common.opt:1033
#, fuzzy
msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgstr "Kommatalsoperationer kan fange"
#: common.opt:1037
#, fuzzy
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgstr "Opsæt fælde for overløb med fortegn i addition/subtraktion/multiplikation"
#: common.opt:1041
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
#: common.opt:1045
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
#: common.opt:1049
msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr ""
#: common.opt:1053
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
msgstr ""
#: common.opt:1057
msgid "Enable copy propagation on trees"
msgstr ""
#: common.opt:1065
#, fuzzy
msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
msgstr "Udfør konvertering af betingede spring til betinget udførsel"
#: common.opt:1069
#, fuzzy
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
#: common.opt:1073
#, fuzzy
msgid "Enable dominator optimizations"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
#: common.opt:1077
#, fuzzy
msgid "Enable dead store elimination"
msgstr "Aktivér aggressiv SSA-eliminering af ubrugt kode"
#: common.opt:1081
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
msgstr ""
#: common.opt:1085
#, fuzzy
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
msgstr "Tving alle løkkeinvariansberegninger ud af løkker"
#: common.opt:1089
#, fuzzy
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
#: common.opt:1093
#, fuzzy
msgid "Create canonical induction variables in loops"
msgstr "Styrkereducér alle generelle løkkeinduktionsvariabler"
#: common.opt:1097
#, fuzzy
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
#: common.opt:1101
#, fuzzy
msgid "Enable automatic parallelization of loops"
msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"
#: common.opt:1105
#, fuzzy
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
#: common.opt:1109
msgid "Enable reassociation on tree level"
msgstr ""
#: common.opt:1113
msgid "Perform structural alias analysis"
msgstr ""
#: common.opt:1117
#, fuzzy
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
msgstr "Aktivér SSA-optimeringer"
#: common.opt:1121
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
msgstr ""
#: common.opt:1125
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
msgstr ""
#: common.opt:1129
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
msgstr ""
#: common.opt:1133
#, fuzzy
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgstr "Foretag registerkopipropageringsoptimering"
#: common.opt:1137
#, fuzzy
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgstr "Anbring hele oversættelsesenheden i en fil"
#: common.opt:1141
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr "Udfør løkkeudrulning når iterationsantallet er kendt"
#: common.opt:1145
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr "Udfør løkkeudrulning for alle løkker"
#: common.opt:1152
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
msgstr ""
#: common.opt:1156
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
msgstr ""
#: common.opt:1161
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr ""
#: common.opt:1169
#, fuzzy
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgstr "Tillad matematikoptimeringer der kan overtræde IEEE- eller ANSI-standarderne"
#: common.opt:1173
#, fuzzy
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
#: common.opt:1177
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr "Generér blot afvindingstabeller for undtagelseshåndtering"
#: common.opt:1181
#, fuzzy
msgid "Perform variable tracking"
msgstr "Udfør halekaldsoptimering"
#: common.opt:1185
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
msgstr ""
#: common.opt:1189
#, fuzzy
msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
#: common.opt:1193
#, fuzzy
msgid "Enable use of cost model in vectorization"
msgstr "Aktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
#: common.opt:1197
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
msgstr ""
#: common.opt:1201
#, fuzzy
msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
msgstr " -fsched-verbose=<tal> Angiv hvor meget planlæggeren skal fortælle\n"
#: common.opt:1205
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr ""
#: common.opt:1215
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr "Tilføj ekstra kommentarer til menneskeligt læsbar maskinkodeuddata"
#: common.opt:1219
msgid "Set the default symbol visibility"
msgstr ""
#: common.opt:1224
#, fuzzy
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr "Aktivér sammenkæderoptimeringer"
#: common.opt:1228
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgstr ""
#: common.opt:1232
#, fuzzy
msgid "Perform whole program optimizations"
msgstr "Udfør løkkeoptimeringerne"
#: common.opt:1236
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr ""
#: common.opt:1240
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgstr "Anbring nul-klargjorte data i bss-sektionen"
#: common.opt:1244
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
#: common.opt:1248
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
#: common.opt:1252
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
#: common.opt:1256
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
#: common.opt:1260
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
#: common.opt:1264
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
#: common.opt:1268
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
#: common.opt:1272
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i standardformat"
#: common.opt:1276
#, fuzzy
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet standardformat"
#: common.opt:1280
#, fuzzy
msgid "Place output into <file>"
msgstr " -o <fil> Anbring uddata i <fil>\n"
#: common.opt:1284
#, fuzzy
msgid "Enable function profiling"
msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
#: common.opt:1288
#, fuzzy
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr " -pedantic Udsend advarsler som er nødvendige for streng overholdelse af ISO C\n"
#: common.opt:1292
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr ""
#: common.opt:1296
#, fuzzy
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr " -quiet Vis ikke funktioner der oversættes eller forløbet tid\n"
#: common.opt:1300
#, fuzzy
msgid "Display the compiler's version"
msgstr " -version Udskriv oversætterens version\n"
#: common.opt:1304
#, fuzzy
msgid "Suppress warnings"
msgstr "%s: advarsel: "
#: common.opt:1308
msgid "Create a shared library"
msgstr ""
#: common.opt:1312
#, fuzzy
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Generér placeringsuafhængig kode, om muligt"
#: c.opt:41
msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgstr ""
#: c.opt:45
#, fuzzy
msgid "Do not discard comments"
msgstr "Deaktivér ikke pladsregistre"
#: c.opt:49
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgstr ""
#: c.opt:53
msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgstr ""
#: c.opt:60
msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
msgstr ""
#: c.opt:64
#, fuzzy
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
#: c.opt:68 c.opt:863
msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
msgstr ""
#: c.opt:72
#, fuzzy
msgid "Generate make dependencies"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: c.opt:76
#, fuzzy
msgid "Generate make dependencies and compile"
msgstr "Generér lilleendet kode"
#: c.opt:80
msgid "Write dependency output to the given file"
msgstr ""
#: c.opt:84
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr ""
#: c.opt:88
msgid "Like -M but ignore system header files"
msgstr ""
#: c.opt:92
msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgstr ""
#: c.opt:96
#, fuzzy
msgid "Generate phony targets for all headers"
msgstr "Generér kode til Intel as"
#: c.opt:100
msgid "Add a MAKE-quoted target"
msgstr ""
#: c.opt:104
msgid "Add an unquoted target"
msgstr ""
#: c.opt:108
#, fuzzy
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr "Generér ikke .size-direktiver"
#: c.opt:112
msgid "Undefine <macro>"
msgstr ""
#: c.opt:116
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgstr ""
#: c.opt:120
#, fuzzy
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
#: c.opt:124
msgid "Enable most warning messages"
msgstr "Aktivér de fleste advarselsbeskeder"
#: c.opt:128
#, fuzzy
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
#: c.opt:132
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
msgstr ""
#: c.opt:136
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgstr "Advar om omtvingning af funktioner til ikke-kompatible typer"
#: c.opt:140
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgstr ""
#: c.opt:144
#, fuzzy
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
msgstr "Advar om konstruktioner hvis betydning er ændret i ISO C"
#: c.opt:148
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr "Advar om typeomtvingninger som forkaster modifikationer"
#: c.opt:152
#, fuzzy
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgstr "Advar som tabelindeksering hvis type er 'char'"
#: c.opt:156
#, fuzzy
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
#: c.opt:160
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgstr ""
#: c.opt:164
msgid "Synonym for -Wcomment"
msgstr ""
#: c.opt:168
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgstr ""
#: c.opt:172
#, fuzzy
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"
#: c.opt:176
#, fuzzy
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgstr "Advar ikke når alle konstruktions-/destruktionsfunktioner er private"
#: c.opt:180
#, fuzzy
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
#: c.opt:184
#, fuzzy
msgid "Warn about deprecated compiler features"
msgstr "Annoncér ikke forældelse af oversætterfaciliteter"
#: c.opt:188
#, fuzzy
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgstr "Advar ikke om heltalsdivision på oversættelsestidspunktet med nul"
#: c.opt:192
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Advar om overtrædelser af stilreglerne fra Effective C++"
#: c.opt:196
#, fuzzy
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgstr "tom krop i en else-sætning"
#: c.opt:200
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgstr ""
#: c.opt:208
#, fuzzy
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgstr "Angiv klassesti (forældet: benyt --classpath i stedet)"
#: c.opt:212
#, fuzzy
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr "Advar om lighedssammenligninger mellem kommatal"
#: c.opt:216
#, fuzzy
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgstr "Advar om printf/scanf/strftime/strfmon-formateringsanormaliteter"
#: c.opt:220
#, fuzzy
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
#: c.opt:224
#, fuzzy
msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
#: c.opt:228
#, fuzzy
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
#: c.opt:232
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr "Advar om mulige sikkerhedsproblemer i forbindelse med formateringsfunktioner"
#: c.opt:236
#, fuzzy
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgstr "Advar ikke om strftime-formateringer med 2-cifres år"
#: c.opt:240
#, fuzzy
msgid "Warn about zero-length formats"
msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
#: c.opt:247
#, fuzzy
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Advar når trigrafer mødes"
#: c.opt:251
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgstr ""
#: c.opt:258
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
#: c.opt:262
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr "Advar når en erklæring ikke angiver en type"
#: c.opt:266
msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgstr ""
#: c.opt:270
#, fuzzy
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"
#: c.opt:274
#, fuzzy
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgstr "Advar om brug af #import-direktivet"
#: c.opt:278
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgstr ""
#: c.opt:282
#, fuzzy
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
#: c.opt:286
#, fuzzy
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgstr "Advar om mistænkelige erklæringer af main"
#: c.opt:290
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
#: c.opt:294
#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
#: c.opt:298
#, fuzzy
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgstr "Advar om mulige manglende krøllede paranteser omkring startværdier"
#: c.opt:302
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
#: c.opt:306
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgstr ""
#: c.opt:310
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
msgstr ""
#: c.opt:314
#, fuzzy
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Advar om globale funktioner uden prototyper"
#: c.opt:318
#, fuzzy
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Advar om brug af multitegnskonstanter"
#: c.opt:322
#, fuzzy
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgstr "Advar om extern-erklæringer som ikke er ved filvirkefeltsniveauet"
#: c.opt:326
#, fuzzy
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr "Advar ikke når ikke-skabelonsvennefunktioner erklæres inde i en skabelon"
#: c.opt:330
#, fuzzy
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Advar om ikke-virtuelle destruktionsfunktioner"
#: c.opt:334
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgstr ""
#: c.opt:338
#, fuzzy
msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
msgstr "Advar om formateringsstrenge der ikke er strengkonstanter"
#: c.opt:342
#, fuzzy
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Advar hvis en typeomtvingning i C-stil benyttes"
#: c.opt:346
#, fuzzy
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
#: c.opt:350
#, fuzzy
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgstr "Advar når en funktionsparameter ikke benyttes"
#: c.opt:354
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgstr ""
#: c.opt:358
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Advar om flertydige virtuelle funktionsnavne"
#: c.opt:362
#, fuzzy
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgstr "Advar om ikke-klargjorte automatiske variabler"
#: c.opt:366
#, fuzzy
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Advar om mulige manglende paranteser"
#: c.opt:370
#, fuzzy
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgstr "Advar ikke ved typeomdannelse af henvisninger til medlemsfunktioner"
#: c.opt:374
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "Advar om beregninger på funktionshenvisninger"
#: c.opt:378
#, fuzzy
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"
#: c.opt:382
#, fuzzy
msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgstr "Advar om ukendte pragmaer"
#: c.opt:386
#, fuzzy
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr "Advar ikk hvis nedarvede metoder ikke implementeres"
#: c.opt:390
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr "Advar om flere erklæring af det samme objekt"
#: c.opt:394
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Advar når oversætteren ændrer på ordenen af kode"
#: c.opt:398
#, fuzzy
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgstr "Advar når en funktions returtype antages at være int"
#: c.opt:402
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Advar hvis en vælger har flere metoder"
#: c.opt:406
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr "Advar om mulige brud på sekvenspunktreglerne"
#: c.opt:410
#, fuzzy
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr "Advar om sammenligninger mellem typer med og uden fortegn"
#: c.opt:414
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
#: c.opt:418
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgstr ""
#: c.opt:422
#, fuzzy
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Advar om funktionserklæringer uden prototype"
#: c.opt:426
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
msgstr ""
#: c.opt:430
msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
msgstr "Advar når synteseopførslen adskiller sig fra Cfront"
#: c.opt:438
#, fuzzy
msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
#: c.opt:442
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
msgstr ""
#: c.opt:446
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgstr ""
#: c.opt:450
#, fuzzy
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgstr "Advar om globale funktioner uden tidligere erklæringer"
#: c.opt:454
#, fuzzy
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
#: c.opt:458
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr "Advar om ukendte pragmaer"
#: c.opt:462
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr ""
#: c.opt:466
#, fuzzy
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgstr "Advar ikke om brug af 'long long' når -pedantic benyttes"
#: c.opt:470
#, fuzzy
msgid "Warn if a variable length array is used"
msgstr "Advar når en variabel ikke benyttes"
#: c.opt:474
msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr ""
#: c.opt:478
#, fuzzy
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgstr "Advar når flertydiggørelse forfremmer fra unsigned til signed"
#: c.opt:482
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgstr ""
#: c.opt:490
#, fuzzy
msgid "Enforce class member access control semantics"
msgstr "Adlyd ikke tilgangskontrolsemantikker"
#: c.opt:497
msgid "Change when template instances are emitted"
msgstr "Skift hvornår skabelonsinstanser udsendes"
#: c.opt:501
#, fuzzy
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgstr "Genkend ikke det reserverede ord 'asm'"
#: c.opt:505
#, fuzzy
msgid "Recognize built-in functions"
msgstr "Genkend ikke nogen indbyggede funktioner"
#: c.opt:512
msgid "Check the return value of new"
msgstr "Kontrollér returværdien for new"
#: c.opt:516
#, fuzzy
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
#: c.opt:520
#, fuzzy
msgid "Reduce the size of object files"
msgstr "Reducér størrelsen af objektfiler"
#: c.opt:524
#, fuzzy
msgid "Use class <name> for constant strings"
msgstr "Angiv alternativt navn til konstantsektionen"
#: c.opt:528
#, fuzzy
msgid "Inline member functions by default"
msgstr "Integrér ikke medlemsfunktioner som standard"
#: c.opt:532
#, fuzzy
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Behandl #ident-direktiver"
#: c.opt:536
#, fuzzy
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
#: c.opt:543
#, fuzzy
msgid "Generate code to check exception specifications"
msgstr "Generér ikke kode til at kontrollere undtagelsesspecifikationer"
#: c.opt:550
msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
msgstr ""
#: c.opt:554
#, fuzzy
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgstr "universelt tegn '\\u%04x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
#: c.opt:558
msgid "Specify the default character set for source files"
msgstr ""
#: c.opt:566
#, fuzzy
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr "Udvid virkefeltet for variabler i for-klargøringssætninger"
#: c.opt:570
#, fuzzy
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgstr "Antag at standardbibliotekerne og main måske ikke eksisterer"
#: c.opt:574
#, fuzzy
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgstr "Genkend ikke GNU-definerede reserverede ord"
#: c.opt:578
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Generér kode til GNU-kørselmiljø"
#: c.opt:582
#, fuzzy
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"
#: c.opt:595
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Antag normalt C-kørselsmiljø"
#: c.opt:599
msgid "Enable support for huge objects"
msgstr "Aktivér understøttelse af enorme objekter"
#: c.opt:603
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr "Eksportér funktioner også selvom de kan integreres"
#: c.opt:607
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
#: c.opt:611
#, fuzzy
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr "Udsend kun eksplicitte instatieringer af indlejrede skabeloner"
#: c.opt:615
#, fuzzy
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
msgstr "Integrér simple funktioner i deres kaldere"
#: c.opt:622
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr ""
#: c.opt:626
#, fuzzy
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgstr "Udsend ikke pedantiske advarsler om brug af Microsoft-udvidelser"
#: c.opt:636
#, fuzzy
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgstr "Generér kode til NeXT-kørselmiljø"
#: c.opt:640
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgstr ""
#: c.opt:652
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
msgstr ""
#: c.opt:656
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
msgstr ""
#: c.opt:662
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgstr ""
#: c.opt:666
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgstr ""
#: c.opt:671
#, fuzzy
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgstr "Aktivér undtagelseshåndtering"
#: c.opt:675
#, fuzzy
msgid "Enable OpenMP"
msgstr "Aktivér fejlanalyseringsinfo"
#: c.opt:679
msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr ""
#: c.opt:683
#, fuzzy
msgid "Enable optional diagnostics"
msgstr "Deaktivér valgfrie diagnosticeringer"
#: c.opt:690
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgstr ""
#: c.opt:694
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Nedgradér standardoverholdelsesfejl til advarsler"
#: c.opt:698
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgstr ""
#: c.opt:702
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgstr ""
#: c.opt:706
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Aktivér automatisk skabelonsinstantiering"
#: c.opt:710
#, fuzzy
msgid "Generate run time type descriptor information"
msgstr "Generér ikke typebeskrivelsesoplysninger til kørselstidspunktet"
#: c.opt:714
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr "Benyt den samme størrelse til double som til float"
#: c.opt:722
#, fuzzy
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgstr "Overskriv den underliggende type af wchar_t til 'unsigned short'"
#: c.opt:726
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgstr ""
#: c.opt:730
#, fuzzy
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr "Lad 'char' være med fortegn som standard"
#: c.opt:737
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Vis statistik som indsamles under oversættelsen"
#: c.opt:744
msgid "Distance between tab stops for column reporting"
msgstr ""
#: c.opt:748
#, fuzzy
msgid "Specify maximum template instantiation depth"
msgstr "Angiv maksimal skabelonsinstantieringsdybde"
#: c.opt:755
#, fuzzy
msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
msgstr "Generér ikke kode til nære kald"
#: c.opt:759
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr ""
#: c.opt:763
#, fuzzy
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr "Lad 'char' være uden fortegn som standard"
#: c.opt:767
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr "Benyt __cxa_atexit til at registrere destruktionsfunktioner"
#: c.opt:771
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgstr ""
#: c.opt:775
msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
msgstr ""
#: c.opt:779
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
msgstr ""
#: c.opt:783
msgid "Discard unused virtual functions"
msgstr "Kassér ubrugte virtuelle funktioner"
#: c.opt:787
msgid "Implement vtables using thunks"
msgstr "Implementér virtuelle tabeller vha. thunk-kode"
#: c.opt:791
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr "Udsend almindelige symboler som svage symboler"
#: c.opt:795
msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr ""
#: c.opt:799
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr ""
#: c.opt:803
msgid "Emit cross referencing information"
msgstr "Udsend krydsreferenceoplysninger"
#: c.opt:807
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgstr ""
#: c.opt:811
#, fuzzy
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr "Udskriv erklæringer i en .decl-fil"
#: c.opt:815
msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
msgstr ""
#: c.opt:819
msgid "Conservative reduced debug info for structs"
msgstr ""
#: c.opt:823
msgid "Detailed reduced debug info for structs"
msgstr ""
#: c.opt:827 c.opt:859
msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
msgstr ""
#: c.opt:831
#, fuzzy
msgid "Accept definition of macros in <file>"
msgstr "cyklus i definering af reservering '%s'"
#: c.opt:835
msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgstr ""
#: c.opt:839
msgid "Include the contents of <file> before other files"
msgstr ""
#: c.opt:843
#, fuzzy
msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
msgstr "Angiv alternativt navn til tekstsektionen"
#: c.opt:847
msgid "Set <dir> to be the system root directory"
msgstr ""
#: c.opt:851
msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
msgstr ""
#: c.opt:855
msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
msgstr ""
#: c.opt:876
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr ""
#: c.opt:880
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr ""
#: c.opt:896
#, fuzzy
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "Generér C-inkluderingsfil med platformspecifikke faciliteter"
#: c.opt:900
msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
msgstr ""
#: c.opt:904
#, fuzzy
msgid "Remap file names when including files"
msgstr "tomt filnavn i #%s"
#: c.opt:908
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgstr ""
#: c.opt:912
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
msgstr ""
#: c.opt:919 c.opt:954
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr ""
#: c.opt:923 c.opt:962
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr ""
#: c.opt:927
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr ""
#: c.opt:931
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgstr ""
#: c.opt:935
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
msgstr ""
#: c.opt:942
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr ""
#: c.opt:946
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr ""
#: c.opt:950
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr ""
#: c.opt:958
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr ""
#: c.opt:966
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgstr ""
#: c.opt:970
#, fuzzy
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr "Aktivér stakprøvning"
#: c.opt:974
msgid "Support ISO C trigraphs"
msgstr ""
#: c.opt:978
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr ""
#: c.opt:982
#, fuzzy
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Aktivér fejlanalyseringsuddata"
#: ada/lang.opt:96
msgid "Specify options to GNAT"
msgstr ""
#: attribs.c:244
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute directive ignored"
msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
#: attribs.c:252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"
#: attribs.c:270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute does not apply to types"
msgstr "egenskaben '%s' kan ikke anvendes på typer"
#: attribs.c:317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to function types"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktionstyper"
#: attribs.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
#: bb-reorder.c:1860
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "mere end én erklæring af metoden '%s'"
#: bt-load.c:1546
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr ""
#: builtins.c:451
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "forskydning udenfor grænserne af konstant streng"
#: builtins.c:1015
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "den anden parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
#: builtins.c:1022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "ugyldig anden parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
#: builtins.c:1030
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "en tredje parameter til '__builtin_prefetch' skal være en konstant"
#: builtins.c:1037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "ugyldig tredje parameter til '__builtin_prefetch'; benytter nul"
#: builtins.c:4608
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' skal være konstant"
#: builtins.c:4614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
msgstr "parameteren til '__builtin_args_info' er uden for det gyldige interval"
#: builtins.c:4620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
msgstr "manglende parameter i '__builtin_args_info'"
#: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
#: builtins.c:4872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "den første parameter til 'va_arg' er ikke af typen 'va_list'"
#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
#. executed, the program is still strictly conforming.
#: builtins.c:4886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "'%s' forfremmes til '%s' ved overbringelse gennem '...'"
#: builtins.c:4891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(så du skal overbring '%s' ikke '%s' til 'va_arg')"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr ""
#: builtins.c:5015
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_frame_address'"
#: builtins.c:5017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "ugyldig parameter til '__builtin_return_address'"
#: builtins.c:5030
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_frame_address'"
#: builtins.c:5032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "ikke-understøttet parameter til '__builtin_return_address'"
#: builtins.c:5579
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6291 expr.c:8023
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr ""
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
#: builtins.c:6297
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr ""
#: builtins.c:6593
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "den anden paramter til '__builtin_longjmp' skal være 1"
#: builtins.c:7224
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "målprocessoren understøtter ikke uendelig"
#: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgstr "parameter der ikke er et kommatal, til funktionen '%s'"
#: builtins.c:10446 builtins.c:10466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qs"
msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
#: builtins.c:10452 builtins.c:10472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qs"
msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
#: builtins.c:11377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr "`va_start' benyttet i en funktion med fast antal parametre"
#: builtins.c:11385
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "for mange parametre til funktionen 'va_start'"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:11398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "`__builtin_next_arg' kaldt uden en parameter"
#: builtins.c:11403
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "forkert antal parametre angivet til egenskaben '%s'"
#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
#. not the last argument even though the user used the last
#. argument. We just warn and set the arg to be the last
#. argument so that we will get wrong-code because of
#. it.
#: builtins.c:11432
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "den anden parameter til 'va_start' er ikke den sidste navngivne parameter"
#: builtins.c:11546
#, fuzzy
msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
#: builtins.c:11559
#, fuzzy
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
#: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
msgstr ""
#: builtins.c:11757
msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
msgstr ""
#: c-common.c:859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not defined outside of function scope"
msgstr "%J'%D' er ikke defineret uden for funktionsvirkefelt"
#. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not
#. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be
#. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
#. where modifiers follow nouns.
#: c-common.c:891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "strenglængden '%d' er større end den længde på '%d' som ISO C%d-oversættere er pålagt at understøtte"
#: c-common.c:941
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "overløb i konstant udtryk"
#: c-common.c:963
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
#: c-common.c:967
#, gcc-internal-format
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
#: c-common.c:971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fixed-point overflow in expression"
msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
#: c-common.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "vector overflow in expression"
msgstr "vektoroverløb i udtryk"
#: c-common.c:980
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex integer overflow in expression"
msgstr "heltalsoverløb i udtryk"
#: c-common.c:982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex floating point overflow in expression"
msgstr "kommatalsoverløb i udtryk"
#: c-common.c:1013
#, gcc-internal-format
msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
msgstr ""
#: c-common.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "typeomtvingning af ufuldstændig type bryder muligvis strenge aliasregler"
#: c-common.c:1060
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
#: c-common.c:1067 c-common.c:1085
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
msgstr "følgning af en typeomtvunget henvisning vil bryde strenge aliasregler"
#: c-common.c:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
msgstr "tom krop i en else-sætning"
#: c-common.c:1115
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
msgstr "tom krop i en else-sætning"
#: c-common.c:1141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
msgstr "den første parameter til '%s' skal være 'int'"
#: c-common.c:1149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
msgstr "den anden parameter til '%s' skal være 'char **'"
#: c-common.c:1158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
msgstr "den tredje parameter til '%s' skal sandsynligvis være 'char **'"
#: c-common.c:1168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
msgstr "'%s' tager kun mod to eller ingen parametre"
#: c-common.c:1203
#, gcc-internal-format
msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
msgstr ""
#: c-common.c:1241
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "negativt heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
#: c-common.c:1244
#, gcc-internal-format
msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
msgstr ""
#: c-common.c:1270
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
msgstr ""
#: c-common.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
msgstr ""
#: c-common.c:1328
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
#: c-common.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
#: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "overløb i underforstået konstant konvertering"
#: c-common.c:1531
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operation on %qE may be undefined"
msgstr "brug af '%s' er muligvis ikke defineret"
#: c-common.c:1824
#, gcc-internal-format
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "case-etiketten kan ikke reduceres til en heltalskonstant"
#: c-common.c:1864
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label value is less than minimum value for type"
msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
#: c-common.c:1872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label value exceeds maximum value for type"
msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
#: c-common.c:1880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
#: c-common.c:1889
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for dens type"
#: c-common.c:1963
#, gcc-internal-format
msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
msgstr ""
#: c-common.c:2453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
msgstr "ugyldige operander til binær %s"
#: c-common.c:2689
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "sammenligning er altid falsk på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
#: c-common.c:2691
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "sammenligning er altid sand på grund af den begrænsede rækkevidde af datatypen"
#: c-common.c:2770
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "sammenligning med unsigned udtryk >= 0 er altid sand"
#: c-common.c:2780
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "sammenligning med unsigned udtryk < 0 er altid falsk"
#: c-common.c:2821
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i udregning"
#: c-common.c:2827
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "henvisning til en funktion benyttet i udregning"
#: c-common.c:2833
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgstr "henvisning til en medlemsfunktion benyttet i udregning"
#: c-common.c:2985
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"
#: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "foreslår paranteser omkring tildeling der er benyttet som boolsk værdi"
#: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"
#: c-common.c:3346
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "ugyldig anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
#: c-common.c:3356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
#: c-common.c:3362
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en ufuldstændig type"
#: c-common.c:3403
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
msgstr "'__alignof' benyttet på et bitfelt"
#: c-common.c:3976
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot disable built-in function %qs"
msgstr "kan ikke deaktivere den indbyggede funktion '%s'"
#: c-common.c:4179
#, gcc-internal-format
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "henvisningsvariabler er ikke tilladt som case-værdier"
#: c-common.c:4185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "ISO C forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
#: c-common.c:4211
#, gcc-internal-format
msgid "empty range specified"
msgstr "tomt interval angivet"
#: c-common.c:4271
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "case-værdi optræder mere end én gang (måske pga. intervalsammenfald)"
#: c-common.c:4272
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
msgstr "%Jdette er det første punkt som falder sammen med den værdi"
#: c-common.c:4276
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate case value"
msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
#: c-common.c:4277
#, gcc-internal-format
msgid "%Jpreviously used here"
msgstr "%Jtidligere benyttet her"
#: c-common.c:4281
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "flere default-etiketter i én switch-konstruktion"
#: c-common.c:4282
#, gcc-internal-format
msgid "%Jthis is the first default label"
msgstr "%Jdette er den første default-etiket"
#: c-common.c:4331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
#: c-common.c:4334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-type"
#: c-common.c:4392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hswitch missing default case"
msgstr "switch-konstruktion mangler default"
#: c-common.c:4455
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
msgstr "enum-værdien '%s' håndteres ikke i switch-sætning"
#: c-common.c:4479
#, gcc-internal-format
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "at tage adressen af en etiket følger ikke standarden"
#: c-common.c:4629
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
#: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
#: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
#: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888
#: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002
#: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178
#: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643
#: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922
#: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324
#: c-common.c:6363
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored"
msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
#: c-common.c:4722 c-common.c:4748
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
#: c-common.c:4969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
#: c-common.c:5066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities are not supported"
msgstr "trampoliner understøttes ikke"
#: c-common.c:5068
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities are not supported"
msgstr "trampoliner understøttes ikke"
#: c-common.c:5085
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""
#: c-common.c:5090
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
msgstr ""
#: c-common.c:5098
#, gcc-internal-format
msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""
#: c-common.c:5101
#, gcc-internal-format
msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
msgstr ""
#: c-common.c:5220
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown machine mode %qs"
msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
#: c-common.c:5249
#, gcc-internal-format
msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
msgstr ""
#: c-common.c:5252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
#: c-common.c:5261
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to emulate %qs"
msgstr "kunne ikke emulere '%s'"
#: c-common.c:5271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "ugyldig henvisningstilstand '%s'"
#: c-common.c:5288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
msgstr "#-linjer til at træde ind og ud af filer passer ikke"
#: c-common.c:5299
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
#: c-common.c:5309
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
#: c-common.c:5336
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "'sigof' benyttet på en type der ikke er sammensat"
#: c-common.c:5367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
#: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"
#: c-common.c:5387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "section attribute not allowed for %q+D"
msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
#: c-common.c:5393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgstr "sektionsegenskaber understøttes ikke på denne målarkitektur"
#: c-common.c:5425
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "angivet justering er ikke en konstant"
#: c-common.c:5430
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "angivet justering er ikke en potens af 2"
#: c-common.c:5435
#, gcc-internal-format
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "angivet justering er for stor"
#: c-common.c:5461
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment may not be specified for %q+D"
msgstr "justering må ikke angives for '%s'"
#: c-common.c:5468
#, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
msgstr ""
#: c-common.c:5472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant"
#: c-common.c:5521
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
msgstr "'%s' er defineret både normalt og som et alias"
#: c-common.c:5537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias argument not a string"
msgstr "aliasparameter er ikke en streng"
#: c-common.c:5600
#, gcc-internal-format
msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
msgstr ""
#: c-common.c:5630
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
#: c-common.c:5636
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret"
#: c-common.c:5649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "visibility argument not a string"
msgstr "synlighedsparameter er ikke en streng"
#: c-common.c:5661
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored on types"
msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
#: c-common.c:5677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr "synlighedsparameter skal være en af \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\""
#: c-common.c:5688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different visibility"
msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
#: c-common.c:5691 c-common.c:5695
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
msgstr ""
#: c-common.c:5769
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument not a string"
msgstr "tls_model-parameter er ikke en streng"
#: c-common.c:5782
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr "tls_model-parameter skal være en af \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\""
#: c-common.c:5801 c-common.c:5896
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
#: c-common.c:5806 c-common.c:5901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
msgstr "kan ikke angive '%s'-egenskaben efter definitionen"
#: c-common.c:5857
#, gcc-internal-format
msgid "alloc_size parameter outside range"
msgstr ""
#: c-common.c:5990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute ignored for %qE"
msgstr "'%s'-egenskaben ignoreret for '%s'"
#: c-common.c:6049
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid vector type for attribute %qE"
msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"
#: c-common.c:6055
#, gcc-internal-format
msgid "vector size not an integral multiple of component size"
msgstr ""
#: c-common.c:6061
#, gcc-internal-format
msgid "zero vector size"
msgstr ""
#: c-common.c:6069
#, gcc-internal-format
msgid "number of components of the vector not a power of two"
msgstr ""
#: c-common.c:6097
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "ikke-nul egenskab uden parametre til en ikke-prototype"
#: c-common.c:6112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "ikke-nul parameter har ugyldig operandnummer (parameter %lu)"
#: c-common.c:6131
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "ikke-nul parameter med operandnummer uden for det gyldig interval (parameter %lu, operand %lu)"
#: c-common.c:6139
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
msgstr "ikke-nul parameter refererer til ikke-henvisningsoperand (parameter %lu, operand %lu)"
#: c-common.c:6215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
msgstr "for få parametre til funktionen"
#: c-common.c:6229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "Forbyd PC-relative funktionskald"
#: c-common.c:6270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
msgstr "nulparameter hvor ikke-nul er påkrævet (parameter %lu)"
#: c-common.c:6335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not an identifier"
msgstr "'defined' optræder uden et kaldenavn"
#: c-common.c:6342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cleanup argument not a function"
msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
#: c-common.c:6381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
#: c-common.c:6392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
#: c-common.c:6404
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested position is not an integer constant"
msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
#: c-common.c:6412
#, gcc-internal-format
msgid "requested position is less than zero"
msgstr ""
#: c-common.c:6736
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hignorerer returværdi for '%D' erklæret med egenskaben warn_unused_result"
#: c-common.c:6740
#, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hignorerer returværdi af funktion erklæret med egenskaben warn_unused_result"
#: c-common.c:6793
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
#: c-common.c:6797
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
msgstr ""
#: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%D'"
#: c-common.c:6871
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as left operand of assignment"
msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
#: c-common.c:6874
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as increment operand"
msgstr ""
#: c-common.c:6877
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as decrement operand"
msgstr ""
#: c-common.c:6880
#, gcc-internal-format
msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
msgstr ""
#: c-common.c:6883
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "lvalue required in asm statement"
msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
#: c-common.c:7005
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array is too large"
msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"
#: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %qE"
msgstr "for få parametre til funktionen"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
#: c-common.c:7250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array subscript has type %<char%>"
msgstr "tabelindeks er af typen 'char'"
#: c-common.c:7273
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - inden i skifteoperation"
#: c-common.c:7281
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"
#: c-common.c:7291
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til |"
#: c-common.c:7296
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"
#: c-common.c:7306
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgstr "foreslår paranteser omkring beregning i operand til ^"
#: c-common.c:7311
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til ^"
#: c-common.c:7319
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgstr "foreslår paranteser omkring + eller - i operand til &"
#: c-common.c:7324
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til &"
#: c-common.c:7332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
msgstr "foreslår paranteser omkring sammenligning i operand til |"
#: c-common.c:7341
#, gcc-internal-format
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgstr "sammenligninger som 'x <= y <= z' følger ikke den matematiske betydning"
#: c-common.c:7354
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %q+D defined but not used"
msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
#: c-common.c:7356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %q+D declared but not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
#: c-common.c:7375
#, gcc-internal-format
msgid "division by zero"
msgstr "division med nul"
#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
#. this is a constraint violation. When passing an argument to
#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
#. making it a constraint in that case was rejected in
#. DR#252.
#: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548
#: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88
#: treelang/tree-convert.c:79
#, gcc-internal-format
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "tom værdi er ikke ignoreret som den burde være"
#: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
#: treelang/tree-convert.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "konvertering til ikke-skalartype udbedt"
#: c-decl.c:547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array %q+D assumed to have one element"
msgstr "tabellen '%s' antages kun at have ét element"
#: c-decl.c:652
#, gcc-internal-format
msgid "GCC supports only %u nested scopes"
msgstr ""
#: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %q+D used but not defined"
msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
#: c-decl.c:779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function %q+D declared but never defined"
msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
#: c-decl.c:789
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared but never defined"
msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
#: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unused variable %q+D"
msgstr "ubrugt variabel '%s'"
#: c-decl.c:806
#, gcc-internal-format
msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
msgstr ""
#: c-decl.c:1040
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "en parameterliste med '...' passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
#: c-decl.c:1047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
msgstr "en parametertype med automatisk forfremmelse passer ikke til en erklæring med en tom parameterliste"
#: c-decl.c:1088
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "følger definition uden prototype her"
#: c-decl.c:1094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr "følger definition uden prototype her"
#: c-decl.c:1103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
msgstr "prototypen for '%s' følger og den %d. parameter passer ikke"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c-decl.c:1116
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
msgstr "følger definition uden prototype her"
#: c-decl.c:1131
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+D was here"
msgstr "tidligere definition her"
#: c-decl.c:1133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
msgstr "tidligere underforstået erklæring af '%s'"
#: c-decl.c:1135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was here"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
#: c-decl.c:1175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
#: c-decl.c:1179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
msgstr "den indbyggede funktion '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
#: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
#: c-decl.c:1191
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
#. won't print anything.
#: c-decl.c:1212
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
msgstr "modstridende typer for den indbyggede funktion '%s'"
#: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %q+D"
msgstr "modstridende typer for '%#D'"
#: c-decl.c:1257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
msgstr "modstridende typer for '%#D'"
#. Allow OLDDECL to continue in use.
#: c-decl.c:1274
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of typedef %q+D"
msgstr "omdefinering af '%s'"
#: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q+D"
msgstr "omdefinering af '%s'"
# anden 'declaration' er underforstået i engelsk original
#: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
msgstr "static-erklæring af '%s' følger erklæring uden static"
#: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
#: c-decl.c:1394
#, gcc-internal-format
msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
msgstr ""
#: c-decl.c:1396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jbut not here"
msgstr " første type her"
#: c-decl.c:1414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
#: c-decl.c:1417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
#: c-decl.c:1447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
msgstr "extern-erklæring af '%s' passer ikke med den globale"
#: c-decl.c:1483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
#: c-decl.c:1489
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
#: c-decl.c:1503
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr ""
#: c-decl.c:1514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
#: c-decl.c:1521
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
#: c-decl.c:1540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared inline after being called"
msgstr "'%s' er erklæret inline efter at være blevet kaldt"
#: c-decl.c:1545
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared inline after its definition"
msgstr "'%s' er erklæret inline efter dens definition"
#: c-decl.c:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of parameter %q+D"
msgstr "omdefinering af '%s'"
#: c-decl.c:1591
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %q+D"
msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
#: c-decl.c:1975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
#: c-decl.c:1980
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
#: c-decl.c:1983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
#: c-decl.c:1993
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
#: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
#: cp/name-lookup.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgstr "%Jskygget erklæring er her"
#: c-decl.c:2188
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "indlejret extern-erklæring af '%s'"
#: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%s'"
#: c-decl.c:2416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
#: c-decl.c:2425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "underforstået erklæring af funktionen '%#D'"
#: c-decl.c:2478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
msgstr "'%s' ikke erklæret her (ikke i en funktion)"
#: c-decl.c:2483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
msgstr "'%s' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
#: c-decl.c:2487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang"
#: c-decl.c:2488
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hfor each function it appears in.)"
msgstr "per funktion)"
#: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "label %qE referenced outside of any function"
msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
#: c-decl.c:2568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate label declaration %qE"
msgstr "etiketten '%s' er blevet erklæret mere end én gang"
#: c-decl.c:2604
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hduplicate label %qD"
msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
#: c-decl.c:2614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into statement expression"
msgstr "ragelse efter slutningen af udtryk"
#: c-decl.c:2616
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
#: c-decl.c:2631
#, gcc-internal-format
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
msgstr ""
#: c-decl.c:2706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
#: c-decl.c:2908
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "unavngiven struct/union som ikke definerer nogen instanser"
#: c-decl.c:2916
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
#: c-decl.c:2927
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
#: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless type name in empty declaration"
msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
#: c-decl.c:2963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> in empty declaration"
msgstr "tom erklæring"
#: c-decl.c:2969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
#: c-decl.c:2975
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
msgstr "to typer angivet i én tom erklæring"
#: c-decl.c:2981
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
msgstr "lagringsklasseanvisning i tabelerklæring"
#: c-decl.c:2987
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
msgstr "ubrugeligt reserveret ord eller typenavn i tom erklæring"
#: c-decl.c:2995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "useless type qualifier in empty declaration"
msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
#: c-decl.c:3002
#, gcc-internal-format
msgid "empty declaration"
msgstr "tom erklæring"
#: c-decl.c:3068
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'static' eller typemodifikationer i parametertabelerklæringer"
#: c-decl.c:3071
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke tabelerklæringer med '[*]'"
#. C99 6.7.5.2p4
#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
#. C99 6.7.5.2p4
#: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
#, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
msgstr ""
#: c-decl.c:3181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is usually a function"
msgstr "'%s' er sædvanligvis en funktion"
# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
#: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
#: c-decl.c:3195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:3201
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD is initialized"
msgstr "parameteren '%s' bliver tildelt en startværdi"
#: c-decl.c:3226
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
#: c-decl.c:3326
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
msgstr ""
#: c-decl.c:3417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
#: c-decl.c:3422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %q+D"
msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
#: c-decl.c:3434
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero or negative size array %q+D"
msgstr "nul eller negativ størrelse for tabellen '%s'"
#: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
#: c-decl.c:3499
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
#: c-decl.c:3544
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
#: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
#, gcc-internal-format
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "kan ikke anbringe et objekt med et volatile-felt i et register"
#: c-decl.c:3701
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO C forbyder forhåndsparametererklæringer"
#: c-decl.c:3820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
msgstr "bredden af bitfeltet '%s' er ikke en heltalskonstant"
#: c-decl.c:3828
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%s'"
#: c-decl.c:3833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %qs"
msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%s'"
#: c-decl.c:3843
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qs has invalid type"
msgstr "bitfeltet '%s' er af en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:3853
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
#: c-decl.c:3859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "width of %qs exceeds its type"
msgstr "bredden af '%s' overstiger typen"
# RETMIG: find på et eller andet med præcisionen
#: c-decl.c:3872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is narrower than values of its type"
msgstr "'%s' er smallere end værdier af dens type"
#: c-decl.c:3891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"
#: c-decl.c:3895
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' hvis størrelse ikke kan bestemmes"
#: c-decl.c:3901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
msgstr "ISO C90 forbyder tabellen '%s' med variabel størrelse"
#: c-decl.c:3904
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"
#: c-decl.c:3913
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
#: c-decl.c:3917
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the size of array can %'t be evaluated"
msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
#: c-decl.c:3923
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qs is used"
msgstr ""
#: c-decl.c:3927 cp/decl.c:7076
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array is used"
msgstr ""
#: c-decl.c:4050 c-decl.c:4327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variably modified %qs at file scope"
msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
#: c-decl.c:4068
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
#: c-decl.c:4096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<const%>"
msgstr "'const' optræder mere end én gang"
#: c-decl.c:4098
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<restrict%>"
msgstr "'restrict' optræder mere end én gang"
#: c-decl.c:4100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %<volatile%>"
msgstr "'volatile' optræder mere end én gang"
#: c-decl.c:4119
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
#: c-decl.c:4121
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
#: c-decl.c:4123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "'typedef' er påhæftet funktionsdefinitionen"
#: c-decl.c:4125
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<__thread%>"
msgstr "'__thread' er påhæftet funktionsdefinitionen"
#: c-decl.c:4141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for structure field %qs"
msgstr "lagringsklasse angivet for strukturfelt '%s'"
#: c-decl.c:4145 cp/decl.c:7946
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "lagringsklasse angivet for parameter '%s'"
#: c-decl.c:4148 cp/decl.c:7948
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "lagringsklasse angivet for typenavn"
#: c-decl.c:4165 cp/decl.c:7965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "'%s' bliver tildelt en startværdi og er samtidig erklæret 'extern'"
#: c-decl.c:4168 cp/decl.c:7968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "'%s' er erklæret 'extern', men bliver tildelt en startværdi"
#: c-decl.c:4173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
#: c-decl.c:4175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
#: c-decl.c:4180 cp/decl.c:7972
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "indlejret funktion '%s' er erklæret 'extern'"
#: c-decl.c:4183 cp/decl.c:7982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "'%s' i funktionsvirkefelt underforstået auto og erklæret '__thread'"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c-decl.c:4230 c-decl.c:4471
#, gcc-internal-format
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "static eller typemodifikationer i ikke-parametertabelerklæring"
#: c-decl.c:4277
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs as array of voids"
msgstr "'%s' erklæret som en tabel af void"
#: c-decl.c:4283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qs as array of functions"
msgstr "'%s' erklæret som en tabel af funktioner"
#: c-decl.c:4288
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
#: c-decl.c:4308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs has non-integer type"
msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er ikke af en heltalstype"
#: c-decl.c:4313
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
msgstr "ISO C forbyder tabellen '%s' med størrelsen nul"
#: c-decl.c:4320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is negative"
msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er negativ"
#: c-decl.c:4374 c-decl.c:4630 cp/decl.c:8447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is too large"
msgstr "størrelsen af tabellen '%s' er for stor"
#: c-decl.c:4385
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke fleksible tabelmedlemmer"
#. C99 6.7.5.2p4
#: c-decl.c:4398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
#: c-decl.c:4421
#, gcc-internal-format
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "tabeltypen er af en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:4503 cp/decl.c:8073
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
#: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8078
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en tabel"
#: c-decl.c:4530
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
#: c-decl.c:4533 cp/decl.c:8062 cp/pt.c:8668
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "typemodifikationer ignoreret i funktionsreturtypen"
#: c-decl.c:4562 c-decl.c:4643 c-decl.c:4731 c-decl.c:4824
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO C forbyder funktionsreturtype med modifikationer"
#: c-decl.c:4651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
#: c-decl.c:4666
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO C forbyder const eller volatile funktionstyper"
#. C99 6.7.2.1p8
#: c-decl.c:4676
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"
#: c-decl.c:4692
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qs declared void"
msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
#: c-decl.c:4724
#, gcc-internal-format
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
#: c-decl.c:4759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
#: c-decl.c:4772
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qs declared as a function"
msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
#: c-decl.c:4778
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qs has incomplete type"
msgstr "feltet '%s' er af en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:4795 c-decl.c:4807 c-decl.c:4811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qs"
msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
#: c-decl.c:4830
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
msgstr "en funktion uden returtype returnerer en ikke-tom værdi"
# at oversætte inline med et udsagnsord her bliver vist for tvetydigt
#: c-decl.c:4866
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot inline function %<main%>"
msgstr "funktionen 'main' kan ikke være inline"
#: c-decl.c:4909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
msgstr "variabel eller felt '%s' erklæret void"
#: c-decl.c:4919
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
msgstr "variablen '%s' er erklæret 'inline'"
#. C99 6.7.5.2p2
#: c-decl.c:4950
#, gcc-internal-format
msgid "object with variably modified type must have no linkage"
msgstr ""
#: c-decl.c:5019 c-decl.c:6198
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "funktionserklæringen er ikke en prototype"
#: c-decl.c:5027
#, gcc-internal-format
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "parameternavne (uden typer) i funktionserklæringen"
#: c-decl.c:5060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:5063
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:5072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:5075
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter %u has void type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:5137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
#: c-decl.c:5141 c-decl.c:5175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<void%> must be the only parameter"
msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
#: c-decl.c:5169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
msgstr "parameteren '%s' har kun en forhåndserklæring"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:5214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
msgstr "'struct %s' erklæret inde i en parameterliste"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:5218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
msgstr "anonym struct erklæret inde i en parameterliste"
#: c-decl.c:5223
#, gcc-internal-format
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr "dens virkefelt er kun denne definition eller erklæring hvilket sandsynligvis ikke er hvad du ønsker."
#: c-decl.c:5357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<union %E%>"
msgstr "omdefinering af 'union %s'"
#: c-decl.c:5359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "omdefinering af 'struct %s'"
#: c-decl.c:5364
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
#: c-decl.c:5366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
#: c-decl.c:5441 cp/decl.c:3796
#, gcc-internal-format
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
#: c-decl.c:5445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO C understøtter ikke unavngivne struct/union-konstruktioner"
#: c-decl.c:5489 c-decl.c:5505
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate member %q+D"
msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
#: c-decl.c:5544
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union has no named members"
msgstr "navngivne medlemmer"
#: c-decl.c:5546
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "union has no members"
msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
#: c-decl.c:5551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "struct has no named members"
msgstr "navngivne medlemmer"
#: c-decl.c:5553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "struct has no members"
msgstr "%s har intet medlem ved navn '%s'"
#: c-decl.c:5615
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member in union"
msgstr "fleksibelt tabelmedlem i union"
#: c-decl.c:5620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgstr "fleksibelt tabelmedlem ikke i slutningen af struktur"
#: c-decl.c:5625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "fleksibelt tabelmedlem i ellers tom struktur"
#: c-decl.c:5632
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
msgstr "ugyldig brug af struktur med fleksibelt tabelmedlem"
#: c-decl.c:5741
#, gcc-internal-format
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union kan ikke ikke gøres gennemsigtig"
#: c-decl.c:5812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
msgstr "indlejret omdefinering af '%s'"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:5819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
msgstr "omerklæring af 'enum %s'"
#: c-decl.c:5882
#, gcc-internal-format
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "enum-værdier overstige rækkevidden af det største heltal"
#: c-decl.c:5899
#, gcc-internal-format
msgid "specified mode too small for enumeral values"
msgstr ""
#: c-decl.c:5995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
#: c-decl.c:6012
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "enum-værdier for store"
#: c-decl.c:6017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
msgstr "ISO C begrænser enum-værdier til rækkevidden af 'int'"
#: c-decl.c:6124
#, gcc-internal-format
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:6132
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type defaults to %<int%>"
msgstr "returtypen antages at være 'int'"
#: c-decl.c:6205
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no previous prototype for %q+D"
msgstr "ingen tidligere prototype for '%s'"
#: c-decl.c:6214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
msgstr "'%s' blev brugt uden en prototype før dens definition"
#: c-decl.c:6220 cp/decl.c:11224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %q+D"
msgstr "ingen tidligere erklæring af '%s'"
#: c-decl.c:6230
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
msgstr "'%s' blev brugt uden en erklæring før dens definition"
#: c-decl.c:6253 c-decl.c:6722
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
msgstr "returtypen til '%s' er ikke 'int'"
#: c-decl.c:6258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is normally a non-static function"
msgstr "'%s' er normalt en ikke-statisk funktion"
#: c-decl.c:6292
#, gcc-internal-format
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr ""
#: c-decl.c:6306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "traditionel C tillader ikke ISO C-functionsdefinitioner"
#: c-decl.c:6322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter name omitted"
msgstr "parameternavn udeladt"
#: c-decl.c:6356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jold-style function definition"
msgstr "%s: funktionsdefinitionen er ikke omdannet\n"
#: c-decl.c:6365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
msgstr "parameternavn mangler fra parameterliste"
#: c-decl.c:6376
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a non-parameter"
msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
#: c-decl.c:6381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %q+D"
msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
#: c-decl.c:6389
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D declared with void type"
msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
#: c-decl.c:6406 c-decl.c:6408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
msgstr "typen til '%s' antages at være 'int'"
#: c-decl.c:6427
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %q+D has incomplete type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
#: c-decl.c:6433
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
msgstr "erklæring af parameteren '%s', men ingen sådan parameter"
#: c-decl.c:6483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
#: c-decl.c:6487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
msgstr "antallet af parametre passer ikke til prototypen"
#: c-decl.c:6488 c-decl.c:6528 c-decl.c:6541
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hprototype declaration"
msgstr "tom erklæring"
#: c-decl.c:6522
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
#: c-decl.c:6526
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "den forfremmede parameter '%s' passer ikke til prototypen"
#: c-decl.c:6536
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
#: c-decl.c:6540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
msgstr "parameteren '%s' passer ikke til prototypen"
#: c-decl.c:6767 cp/decl.c:11918
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "ingen return-sætning i en funktion der ikke returnerer void"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:6840
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
msgstr "begyndelseserklæring i 'for'-løkke benyttet uden for C99-tilstand"
#: c-decl.c:6869
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "erklæring af '%s' der er en statisk variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
#: c-decl.c:6872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "erklæring af '%s' der er en 'extern'-variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
#: c-decl.c:6877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "'struct %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
#: c-decl.c:6881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "'union %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
#: c-decl.c:6885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "'enum %s' erklæret i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
#: c-decl.c:6889
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
msgstr "erklæring af '%s' der ikke er en variabel, i begyndelseserklæring i 'for'-løkke"
#: c-decl.c:7177 c-decl.c:7419 c-decl.c:7715
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qE"
msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
#: c-decl.c:7200 c-decl.c:7429 c-decl.c:7616
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration specifiers"
msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
#: c-decl.c:7212 cp/parser.c:2152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
msgstr "'long long long' er for langt for GCC"
#: c-decl.c:7219 c-decl.c:7519
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"
#: c-decl.c:7230 c-decl.c:7259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7233 c-decl.c:7436
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7236 c-decl.c:7458
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7239 c-decl.c:7480
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7242 c-decl.c:7500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7245
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7248
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7251
#, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7262 c-decl.c:7439
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7265 c-decl.c:7461
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7268 c-decl.c:7483
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7271 c-decl.c:7503
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7274 c-decl.c:7522
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7277
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7280
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7283
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7291 c-decl.c:7320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7294 c-decl.c:7442
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7297 c-decl.c:7464
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7300 c-decl.c:7506
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7303 c-decl.c:7525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7306
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7309
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7312
#, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7323 c-decl.c:7445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7326 c-decl.c:7467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7329 c-decl.c:7509
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7332 c-decl.c:7528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7335
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7338
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7341
#, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7349
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke komplekse typer"
#: c-decl.c:7351 c-decl.c:7448
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7354 c-decl.c:7470
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7357
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7360
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7363
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7366
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7369
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7372
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support saturating types"
msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
#: c-decl.c:7382 c-decl.c:7451
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7385 c-decl.c:7473
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7388 c-decl.c:7486
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7391 c-decl.c:7493
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7394 c-decl.c:7512
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7397 c-decl.c:7531
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7400
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7403
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7406
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7409
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7548
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7551
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "både long og short er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7554
#, gcc-internal-format
msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr "både signed og unsigned er angivet for '%s'"
#: c-decl.c:7563 c-decl.c:7589
#, gcc-internal-format
msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7566
#, gcc-internal-format
msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
msgstr ""
#: c-decl.c:7576
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decimal floating point not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
#: c-decl.c:7578
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support decimal floating point"
msgstr "ISO C90 understøtter ikke 'long long'"
#: c-decl.c:7597
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
#: c-decl.c:7599
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support fixed-point types"
msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
#: c-decl.c:7633
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
msgstr "'%s' er hverken en typedef eller en indbygget type"
#: c-decl.c:7666
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not at beginning of declaration"
msgstr "'%s' er ikke ved begyndelsen af erklæringen"
#: c-decl.c:7680
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
msgstr ""
#: c-decl.c:7682
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
msgstr ""
#: c-decl.c:7684
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
msgstr ""
#: c-decl.c:7695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
msgstr "'__thread' før 'extern'"
#: c-decl.c:7704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %<static%>"
msgstr "'__thread' før 'static'"
#: c-decl.c:7720
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
#: c-decl.c:7727
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> used with %qE"
msgstr ""
#: c-decl.c:7774
#, gcc-internal-format
msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
msgstr ""
#: c-decl.c:7786
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
msgstr "ISO C understøtter ikke at blot 'complex' betyder 'double complex'"
#: c-decl.c:7831 c-decl.c:7857
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO C understøtter ikke komplekse heltalstyper"
#: c-decl.c:8007 toplev.c:847
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+F used but never defined"
msgstr "%J'%F' brugt, men aldrig defineret"
#: c-format.c:98 c-format.c:207
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
#: c-format.c:115
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
#: c-format.c:144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string argument not a string type"
msgstr "formateringsstrengsparameter er ikke af en strengtype"
#: c-format.c:187
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "ukendt formateringsanvisning"
#: c-format.c:199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is an unrecognized format function type"
msgstr "'%s' er en ukendt formateringsfunktionstype"
#: c-format.c:213
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<...%> has invalid operand number"
msgstr "formateringsstrengen har et ugyldigt operandtal"
#: c-format.c:220
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr "formateringsstrengsparameter efterfølger parametrene der skal formateres"
#: c-format.c:927
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
#: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "manglende $-operandnummer i formatering"
#: c-format.c:1049
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
#: c-format.c:1056
#, gcc-internal-format
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "operandnummer uden for det gyldige interval"
#: c-format.c:1079
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "formateringsparameter %d brugt mere end en gang i %s-formatering"
#: c-format.c:1111
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "$ operand number used after format without operand number"
msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
#: c-format.c:1142
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr "formateringsparameter %d ubenyttet før den brugte parameter %d i formatering med $"
#: c-format.c:1237
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, formateringsstrengen er ikke kontrolleret"
#: c-format.c:1252 c-format.c:1255
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "formatering er ikke en strengkonstant og der er ingen formateringsparametre"
#: c-format.c:1258
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "formatering er ikke en strengkonstant, parametertyper er ikke kontrolleret"
#: c-format.c:1271
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments for format"
msgstr "for mange parametre til formatering"
#: c-format.c:1274
#, gcc-internal-format
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr "ubenyttede parametre i formatering med $"
#: c-format.c:1277
#, gcc-internal-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "formateringsstreng %s med længden nul"
#: c-format.c:1281
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "formatering er en bredtegnsstreng"
#: c-format.c:1284
#, gcc-internal-format
msgid "unterminated format string"
msgstr "uafsluttet formateringsstreng"
#: c-format.c:1492
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "embedded %<\\0%> in format"
msgstr "indlejret '\\0' i formatering"
#: c-format.c:1507
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
msgstr "mystisk afsluttende '%%' i formatering"
#: c-format.c:1551 c-format.c:1821
#, gcc-internal-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "gentaget %s i formatering"
#: c-format.c:1564
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "mangler fyldtegn i slutningen af strfmon-formatering"
#: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments for format"
msgstr "for få parametre til formatering"
#: c-format.c:1649
#, gcc-internal-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "bredde på nul i %s-formatering"
#: c-format.c:1667
#, gcc-internal-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "tom venstrepræcision i %s-formatering"
#: c-format.c:1740
#, gcc-internal-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "tom præcision i %s-formatering"
#: c-format.c:1805
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
msgstr "%s understøtter ikke '%s' %s-længdemodifikationen"
#: c-format.c:1838
#, gcc-internal-format
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "konvertering mangler type i slutningen af formatering"
#: c-format.c:1849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character %qc in format"
msgstr "ukendt konverteringstypetegn '%c' i formatering"
#: c-format.c:1852
#, gcc-internal-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr "ukendt konverteringstypetegn 0x%x i formatering"
#: c-format.c:1859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
#: c-format.c:1875
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s brugt med '%%%c' %s-formatering"
#: c-format.c:1884
#, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: c-format.c:1894
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s understøtter ikke %s med '%%%c' %s-formateringen"
#: c-format.c:1930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
msgstr "%s ignoreret med %s og '%%%c' %s-formatering"
#: c-format.c:1934
#, gcc-internal-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s ignoreret med %s i %s-formatering"
#: c-format.c:1941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
msgstr "brug af %s og %s sammen med '%%%c' %s-formatering"
#: c-format.c:1945
#, gcc-internal-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "brug af %s og %s sammen i %s-formatering"
#: c-format.c:1964
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året under nogle regionalindstillinger"
#: c-format.c:1967
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
msgstr "'%%%c' giver kun de to sidste cifre af året"
#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:1984
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "ingen afsluttende '[' til '%%['-formatering"
#: c-format.c:1998
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
msgstr "brug af '%s'-længdemodifikation med '%c'-typetegn"
#: c-format.c:2020
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
#: c-format.c:2037
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "operandnummer angivet med undertrykt tildeling"
#: c-format.c:2040
#, gcc-internal-format
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "operandnummer angiver for formatering der ikke tager mod parametre"
#: c-format.c:2173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "writing through null pointer (argument %d)"
msgstr "skrivning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
#: c-format.c:2181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reading through null pointer (argument %d)"
msgstr "læsning gennem nulhenvisning (parameter %d)"
#: c-format.c:2201
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "writing into constant object (argument %d)"
msgstr "skrivning til konstant objekt (parameter %d)"
#: c-format.c:2212
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
msgstr "ekstra typemodifikationer i formateringsparameter (parameter %d)"
#: c-format.c:2323
#, gcc-internal-format
msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""
#: c-format.c:2327
#, gcc-internal-format
msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""
#: c-format.c:2335
#, gcc-internal-format
msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""
#: c-format.c:2339
#, gcc-internal-format
msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""
#: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
msgstr ""
#: c-format.c:2411 c-format.c:2564
#, gcc-internal-format
msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
msgstr ""
#: c-format.c:2460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<locus%> is not defined as a type"
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
#: c-format.c:2513
#, gcc-internal-format
msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
msgstr ""
#: c-format.c:2530
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a type"
msgstr "\"%s\" er ikke defineret"
#: c-format.c:2535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
#: c-format.c:2758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "args to be formatted is not %<...%>"
msgstr "parametrene der skal formateres, er ikke '...'"
#: c-format.c:2767
#, gcc-internal-format
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "strftime-formater kan ikke formatere parametre"
#: c-lex.c:245
#, gcc-internal-format
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "ugyldigt indlejrede C-inkluderingsfiler fra præprocessoren"
#: c-lex.c:293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
msgstr "ignorerer #pragma %s %s"
#. ... or not.
#: c-lex.c:419
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hstray %<@%> in program"
msgstr "vildfaren '%c' i program"
#: c-lex.c:436
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %qs in program"
msgstr "vildfaren '%c' i program"
#: c-lex.c:446
#, gcc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "manglende afsluttende '%c'-tegn"
#: c-lex.c:448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %qc in program"
msgstr "vildfaren '%c' i program"
#: c-lex.c:450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stray %<\\%o%> in program"
msgstr "vildfaren '\\%o' i program"
#: c-lex.c:605
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "denne kommatalskonstant er kun unsigned i ISO C90"
#: c-lex.c:609
#, gcc-internal-format
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "denne kommatalskonstant ville være unsigned i ISO C90"
#: c-lex.c:625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %qs type"
msgstr "heltalskonstanten er for stor til typen '%s'"
#: c-lex.c:674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
msgstr "mere end én 'f'-endelse i kommatalskonstant"
#: c-lex.c:680
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-standard suffix on floating constant"
msgstr "både 'f'- og 'l'-endelser i kommatalskonstant"
#: c-lex.c:722 c-lex.c:724
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "floating constant exceeds range of %qT"
msgstr "kommatalskonstant overskrider intervallet for '%s'"
#: c-lex.c:732
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "floating constant truncated to zero"
msgstr "kommatalskonstant er uden for det gyldige interval"
#: c-lex.c:941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "traditionel C tillader ikke strengsammensætning"
#: c-omp.c:106
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
#: c-omp.c:219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
msgstr "ugyldig vektortype for egenskaben '%s'"
#: c-omp.c:223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
#: c-omp.c:234
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qE is not initialized"
msgstr "manglende startværdi"
#: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hmissing controlling predicate"
msgstr "manglende '(' efter udsagn"
#: c-omp.c:305
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hinvalid controlling predicate"
msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"
#: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3878
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hmissing increment expression"
msgstr "manglende ')' i udtryk"
#: c-omp.c:362
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hinvalid increment expression"
msgstr "Ugyldigt kontroludtryk"
#: c-opts.c:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "intet klassenavn angivet med '-%s'"
#: c-opts.c:157
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assertion missing after %qs"
msgstr "et postulat mangler efter %s"
#: c-opts.c:162
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "et makronavn mangler efter %s"
#: c-opts.c:171
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
#: c-opts.c:180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "et filnavn mangler efter '-%s'"
#: c-opts.c:185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "et mål mangler efter '-%s'"
#: c-opts.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "-I- specified twice"
msgstr "-I- er angivet to gange"
#: c-opts.c:340
#, gcc-internal-format
msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
msgstr ""
#: c-opts.c:510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
msgstr "sproget %s ikke genkendt"
#: c-opts.c:597
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "switch %qs is no longer supported"
msgstr "tilvalget '%s' understøttes ikke længere"
#: c-opts.c:707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions er blevet omdøbt til -fexceptions (og er nu til som standard)"
#: c-opts.c:913
#, gcc-internal-format
msgid "output filename specified twice"
msgstr "uddatafilnavnet er angivet to gange"
#: c-opts.c:1053
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
#: c-opts.c:1142
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-y2k ignoreret uden -Wformat"
#: c-opts.c:1144
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-extra-args ignoreret uden -Wformat"
#: c-opts.c:1146
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-zero-length ignoreret uden -Wformat"
#: c-opts.c:1148
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"
#: c-opts.c:1150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral ignoreret uden -Wformat"
#: c-opts.c:1152
#, gcc-internal-format
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-security ignoreret uden -Wformat"
#: c-opts.c:1176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "åbner uddatafilen %s"
#: c-opts.c:1181
#, gcc-internal-format
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
msgstr "for mange filnavne angivet - vejledning i brug kan fås med '%s --help'"
#: c-opts.c:1265
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
#: c-opts.c:1269
#, gcc-internal-format
msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
msgstr ""
#: c-opts.c:1272
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
#: c-opts.c:1276
#, gcc-internal-format
msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
msgstr ""
#: c-opts.c:1326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "åbner afhængighedsfilen %s"
#: c-opts.c:1336
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "lukker afhængighedsfilen %s"
#: c-opts.c:1339
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "ved skrivning af uddata til %s"
#: c-opts.c:1419
#, gcc-internal-format
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr "for at generere afhængigheder skal du angive enten -M eller -MM"
#: c-opts.c:1469
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
msgstr ""
#: c-opts.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
msgstr ""
#: c-opts.c:1609
#, gcc-internal-format
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr ""
#: c-parser.c:1072
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C forbids an empty source file"
msgstr "ISO C forbyder en tom kildefil"
#: c-parser.c:1158 c-parser.c:6150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"
#: c-parser.c:1261 c-parser.c:6699
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers"
msgstr "gentaget erklæring af enheden '%s'"
#: c-parser.c:1273
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hempty declaration"
msgstr "tom erklæring"
#: c-parser.c:1309
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
msgstr "definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
#: c-parser.c:1364
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<;%>"
msgstr ""
#. This can appear in many cases looking nothing like a
#. function definition, so we don't give a more specific
#. error suggesting there was one.
#: c-parser.c:1371 c-parser.c:1388
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:1380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"
#: c-parser.c:1745 c-parser.c:2555 c-parser.c:3191 c-parser.c:3447
#: c-parser.c:4367 c-parser.c:4954 c-parser.c:5357 c-parser.c:5377
#: c-parser.c:5493 c-parser.c:5641 c-parser.c:5658 c-parser.c:5790
#: c-parser.c:5802 c-parser.c:5827 c-parser.c:5962 c-parser.c:5991
#: c-parser.c:5999 c-parser.c:6027 c-parser.c:6041 c-parser.c:6260
#: c-parser.c:6359 c-parser.c:6862 c-parser.c:7493
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected identifier"
msgstr "uventet operand"
#: c-parser.c:1775
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
msgstr "komma i slutningen af enum-liste"
#: c-parser.c:1781
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<}%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:1795 c-parser.c:1979 c-parser.c:6117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "';' forventet"
#: c-parser.c:1806
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
msgstr "ISO C forbyder forhåndsreferencer til 'enum'-typer"
#: c-parser.c:1913
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected class name"
msgstr "uventet operand"
#: c-parser.c:1932 c-parser.c:5894
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
#: c-parser.c:1961
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
msgstr "intet semikolon i slutningen af struct eller union"
#: c-parser.c:1965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "';' forventet"
#: c-parser.c:2044 c-parser.c:3016
#, gcc-internal-format
msgid "expected specifier-qualifier-list"
msgstr ""
#: c-parser.c:2054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO C forbyder medlemserklæringer uden medlemmer"
#: c-parser.c:2128
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:2135
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:2186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
#: c-parser.c:2423
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<(%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:2624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
msgstr "ISO C påkræver en navngiven parameter før '...'"
#: c-parser.c:2731
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
#: c-parser.c:2781
#, gcc-internal-format
msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:2788 c-parser.c:6754 cp/parser.c:20482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected string literal"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
#: c-parser.c:3109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO C forbyder tom startværdiblok"
#. Use the colon as the error location.
#: c-parser.c:3156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
msgstr "forældet brug af udpeget startværdi med ':'"
#: c-parser.c:3287
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO C forbyder angivelse af interval af elementer til klargøring"
#: c-parser.c:3300
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO C89 forbyder angivelse af underobjekt til klargøring"
# RETMIG: hm, gad vide om dette er rigtigt
#: c-parser.c:3309
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
msgstr "forældet brug af udpeget startværdi uden '='"
#: c-parser.c:3318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "';' forventet"
#: c-parser.c:3463
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO C forbyder etiketerklæringer"
#: c-parser.c:3468 c-parser.c:3543
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected declaration or statement"
msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
#: c-parser.c:3496 c-parser.c:3524
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr "ISO C89 forbyder blandede erklæringer og kode"
#: c-parser.c:3550
#, gcc-internal-format
msgid "%Hexpected %<}%> before %<else%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:3555
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:3571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hlabel at end of compound statement"
msgstr "forældet brug af etiket i slutningen af sammensat sætning"
#: c-parser.c:3614
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%> or %<...%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:3647
#, gcc-internal-format
msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
msgstr ""
#: c-parser.c:3810
#, gcc-internal-format
msgid "expected identifier or %<*%>"
msgstr ""
#. Avoid infinite loop in error recovery:
#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
#. it to proceed further.
#: c-parser.c:3872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected statement"
msgstr "uventet operand"
#: c-parser.c:4095
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "tom krop i en else-sætning"
#: c-parser.c:4251
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
msgstr "%s-modifikation ignoreret ved asm"
#: c-parser.c:4532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C forbyder udeladelse af den midterste del af et '?:'-udtryk"
#: c-parser.c:4922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionel C tillader ikke operatoren unær plus"
#. C99 6.7.5.2p4
#: c-parser.c:5033
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
#: c-parser.c:5047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
#: c-parser.c:5191 c-parser.c:5535 c-parser.c:5557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected expression"
msgstr "uventet adresseudtryk"
#: c-parser.c:5218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
#: c-parser.c:5232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C forbyder sætningsblokke inden i udtryk"
#: c-parser.c:5417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
msgstr "første parameter til '__builtin_choose_expr' skal være en konstant"
#: c-parser.c:5586
#, gcc-internal-format
msgid "%Hcompound literal has variable size"
msgstr ""
#: c-parser.c:5594
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ISO C89 forbyder sammensatte konstanter"
#: c-parser.c:6112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
msgstr "ekstra semikolon angivet i struct eller union"
#: c-parser.c:6659 cp/parser.c:20525
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
msgstr ""
#: c-parser.c:6670 cp/parser.c:20540
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
msgstr ""
#: c-parser.c:6682
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr ""
#: c-parser.c:6689 cp/parser.c:20515
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
msgstr ""
#: c-parser.c:6840 cp/parser.c:19359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many %qs clauses"
msgstr "for mange inddatafiler"
#: c-parser.c:6965
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:7008
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "';' forventet"
#: c-parser.c:7052 c-parser.c:7229
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected integer expression"
msgstr "uventet adresseudtryk"
#: c-parser.c:7061
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
msgstr ""
#: c-parser.c:7141
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:7224
#, gcc-internal-format
msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""
#: c-parser.c:7242
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid schedule kind"
msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
#: c-parser.c:7336
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
msgstr ""
#: c-parser.c:7345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qs is not valid for %qs"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: c-parser.c:7445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
msgstr "ugyldig operand til 'p'-ændring"
#: c-parser.c:7496 c-parser.c:7516
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%> or end of line"
msgstr ""
#: c-parser.c:7534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "for statement expected"
msgstr "')' eller term forventet"
#: c-parser.c:7609 cp/semantics.c:3858 cp/semantics.c:3902
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected iteration declaration or initialization"
msgstr "gentaget erklæring af automaten '%s'"
#: c-parser.c:7735
#, gcc-internal-format
msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:7968 cp/semantics.c:3750
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
msgstr ""
#: c-parser.c:7970 cp/semantics.c:3752
#, gcc-internal-format
msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
msgstr ""
#: c-parser.c:7972 cp/semantics.c:3754
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
#: c-pch.c:132
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
#: c-pch.c:153
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t write to %s: %m"
msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
#: c-pch.c:159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a valid output file"
msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t write %s: %m"
msgstr "kan ikke oprette %s"
#: c-pch.c:193 c-pch.c:210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t seek in %s: %m"
msgstr "kan ikke genåbne %s"
#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t read %s: %m"
msgstr "kan ikke udfolde %s"
#: c-pch.c:466
#, gcc-internal-format
msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
msgstr ""
#: c-pch.c:467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use #include instead"
msgstr "#include indlejret for dybt"
#: c-pch.c:473
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
#: c-pch.c:478
#, gcc-internal-format
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
#: c-pch.c:479
#, gcc-internal-format
msgid "%s: PCH file was invalid"
msgstr ""
#: c-pragma.c:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
msgstr "'#pragma pack (pop)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack (push, <n>)'"
#: c-pragma.c:115
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
msgstr "'#pragma pack(pop, %s)' mødt uden tilsvarende '#pragma pack(push, %s, <n>)'"
#: c-pragma.c:129
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
#: c-pragma.c:131
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) understøttes ikke på målarkitekturen"
#: c-pragma.c:152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma pack' - ignoreret"
#: c-pragma.c:172
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignoreret"
#: c-pragma.c:174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma pack(pop[, id])' - ignoreret"
#: c-pragma.c:183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
#: c-pragma.c:212
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma pack'"
#: c-pragma.c:215
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
msgstr ""
#: c-pragma.c:235
#, gcc-internal-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
#: c-pragma.c:290
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
#: c-pragma.c:298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
#: c-pragma.c:301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
#: c-pragma.c:304
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"
#: c-pragma.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
#: c-pragma.c:355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
msgstr "manglende sektionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
#: c-pragma.c:358
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma pack' - ignoreret"
#: c-pragma.c:361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
msgstr "ragelse i slutningen af #pragma map"
#: c-pragma.c:407
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr "anvendelse af #pragma weak '%s' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
#: c-pragma.c:481 c-pragma.c:486
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma weak' - ignoreret"
#: c-pragma.c:490
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma weak'"
#: c-pragma.c:558 c-pragma.c:560
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma redefine_extname' - ignoreret"
#: c-pragma.c:563
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma redefine_extname'"
#: c-pragma.c:569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
#: c-pragma.c:586 c-pragma.c:673
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
#: c-pragma.c:609
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
#: c-pragma.c:628
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgstr "forkert udformet '#pragma extern_prefix' - ignoreret"
#: c-pragma.c:631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma extern_prefix'"
#: c-pragma.c:638
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
#: c-pragma.c:664
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
msgstr "asm-erklæring er i konflikt med tidligere omdøbelse"
#: c-pragma.c:695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
msgstr "#pragma redefine_extname er i konflikt med erklæring"
#: c-pragma.c:757
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
msgstr ""
#: c-pragma.c:792
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
msgstr ""
#: c-pragma.c:798
#, gcc-internal-format
msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
msgstr ""
#: c-pragma.c:805 c-pragma.c:812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
#: c-pragma.c:808
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
#: c-pragma.c:816
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
#: c-pragma.c:832
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
msgstr "ISO C tillader ikke ekstra ';' uden for funktioner"
#: c-pragma.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr ""
#: c-pragma.c:847
#, gcc-internal-format
msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
msgstr ""
#: c-pragma.c:851
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma %s' - ignoreret"
#: c-pragma.c:865
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
msgstr "ukendt handling '%s' for '#pragma pack' - ignoreret"
#: c-typeck.c:174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has an incomplete type"
msgstr "'%s' er af en ufuldstændig type"
#: c-typeck.c:195 cp/call.c:2771
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"
#: c-typeck.c:203
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "ugyldig brug af fleksibelt tabelmedlem"
#: c-typeck.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "ugyldig brug af tabel uden angivne grænser"
#: c-typeck.c:217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c-typeck.c:221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
msgstr "ugyldig brug af ufuldstændig typedef '%s'"
#: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "funktionstyper ikke er fuldt ud forenelige i ISO C"
#: c-typeck.c:627
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
msgstr ""
#: c-typeck.c:632
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
msgstr ""
#: c-typeck.c:637
#, gcc-internal-format
msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
msgstr ""
#: c-typeck.c:1043
#, gcc-internal-format
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "typer er ikke helt forenelige"
#: c-typeck.c:1366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
#: c-typeck.c:1525 c-typeck.c:2864
#, gcc-internal-format
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "beregninger udført på en henvisning til en ufuldstændig type"
#: c-typeck.c:1922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has no member named %qE"
msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"
#: c-typeck.c:1963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%s' i noget der hverken er en union eller en struktur"
#: c-typeck.c:2007
#, gcc-internal-format
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "forsøg på at følge en henvisning til en variabel af en ufuldstændig type"
#: c-typeck.c:2011
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
msgstr "forsøg på at følge en 'void *'-henvisning"
#: c-typeck.c:2028
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
#: c-typeck.c:2056 cp/typeck.c:2570
#, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "værdien der er påført et indeks, er hverken en tabel eller en henvisningsvariabel"
#: c-typeck.c:2067 cp/typeck.c:2489 cp/typeck.c:2575
#, gcc-internal-format
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
#: c-typeck.c:2073
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "subscripted value is pointer to function"
msgstr "videregiver parameter af henvisning til funktion"
#: c-typeck.c:2120
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
msgstr "ISO C forbyder opslag i 'register'-tabel"
#: c-typeck.c:2122
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C90 forbyder opslag i tabel der ikke er venstreværdi"
#: c-typeck.c:2239
#, gcc-internal-format
msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
msgstr ""
#: c-typeck.c:2387
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "called object %qE is not a function"
msgstr "det kaldte objekt er ikke en funktion"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c-typeck.c:2415
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "sizeof benyttet på en ufuldstændig type"
#: c-typeck.c:2526
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function %qE"
msgstr "for mange parametre til funktionen"
#: c-typeck.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "typen af den formelle parameter %d er ufuldstændig"
#: c-typeck.c:2560
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "%s som heltal i stedet for kommatal på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2565
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2570
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "%s som complex i stedet for kommatal på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "%s som kommatal i stedet for heltal på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2580
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "%s som complex i stedet for heltal på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2585
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "%s som kommatal i stedet for complex på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2598
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
msgstr "%s som float i stedet for double på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2623
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
msgstr "%s som heltal i stedet for complex på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
msgstr "%s med anderledes bredde på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2667
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
msgstr "%s som unsigned på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2671
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
msgstr "%s som signed på grund af prototypen"
#: c-typeck.c:2777 c-typeck.c:2781
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
#: c-typeck.c:2806
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
msgstr "henvisning af typen 'void *' benyttet i subtraktion"
#: c-typeck.c:2808
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "henvisning til en funktion benyttet i subtraktion"
#: c-typeck.c:2919
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "forkert parametertype til unært plus"
#: c-typeck.c:2932
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "forkert parametertype til unært minus"
#: c-typeck.c:2952
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
msgstr "ISO C understøtter ikke '~' til compleks-konjugering"
#: c-typeck.c:2958
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "forkert parametertype til bitkomplement"
#: c-typeck.c:2966
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "forkert parametertype til abs"
#: c-typeck.c:2978
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "forkert parametertype til konjugation"
#: c-typeck.c:2990
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "forkert parametertype til unært udråbstegn"
#: c-typeck.c:3024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
msgstr "ISO C understøtter ikke '++' og '--' for complex-typer"
# man kan ikke stikke en forøgelse (++) en type som parameter, 'type
# argument' skal opfattes på en anden måde
#: c-typeck.c:3043 c-typeck.c:3075
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "forkert parametertype til forøgelse"
#: c-typeck.c:3045 c-typeck.c:3077
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "forkert parametertype til formindskelse"
#: c-typeck.c:3066
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "forøgelse af henvisning til en ukendt struktur"
#: c-typeck.c:3068
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "formindskelse af henvisning til en ukendt struktur"
# RETMIG: lettere klodset konstruktion
#: c-typeck.c:3269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only member %qD"
msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
# RETMIG: lettere klodset konstruktion
#: c-typeck.c:3270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only member %qD"
msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
# RETMIG: lettere klodset konstruktion
#: c-typeck.c:3271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only member %qD"
msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
#: c-typeck.c:3272
#, gcc-internal-format
msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-typeck.c:3276
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only variable %qD"
msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
#: c-typeck.c:3277
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only variable %qD"
msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
#: c-typeck.c:3278
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only variable %qD"
msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
#: c-typeck.c:3279
#, gcc-internal-format
msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-typeck.c:3282
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only location %qE"
msgstr "%s af placering der kun må læses"
#: c-typeck.c:3283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only location %qE"
msgstr "%s af placering der kun må læses"
#: c-typeck.c:3284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only location %qE"
msgstr "%s af placering der kun må læses"
#: c-typeck.c:3285
#, gcc-internal-format
msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
msgstr ""
#: c-typeck.c:3321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot take address of bit-field %qD"
msgstr "kan ikke finde adressen af bitfeltet '%s'"
#: c-typeck.c:3349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
#: c-typeck.c:3352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register variable %qD used in nested function"
msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
#: c-typeck.c:3357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qD requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
#: c-typeck.c:3359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qD requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
#: c-typeck.c:3405
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: c-typeck.c:3453
#, gcc-internal-format
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"
#: c-typeck.c:3460
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO C forbyder betingede udtryk med kun én tom side"
#: c-typeck.c:3474 c-typeck.c:3482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
msgstr "ISO C++ forbyder betinget udtryk mellem 'void *' og funktionshenvisning"
#: c-typeck.c:3489
#, gcc-internal-format
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "henvisningstyperne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
#, gcc-internal-format
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "henvisnings- og heltalstype i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: c-typeck.c:3520 tree-cfg.c:3807
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: c-typeck.c:3563
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "venstreoperanden til kommaudtrykket har ingen virkning"
#: c-typeck.c:3600
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies array type"
msgstr "typetildelingen angiver en tabeltype"
#: c-typeck.c:3606
#, gcc-internal-format
msgid "cast specifies function type"
msgstr "typetildelingen angiver en funktionstype"
#: c-typeck.c:3623
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO C forbyder omtvingelse af ikke-skalar til den samme type"
#: c-typeck.c:3640
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO C forbyder omtvingelse til uniontype"
#: c-typeck.c:3648
#, gcc-internal-format
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "typetildeling til en uniontype fra en type der ikke findes i union'en"
#: c-typeck.c:3694
#, gcc-internal-format
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgstr "typeomtvingning tilføjer modifikationer til en funktionstype"
#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
#. present in IN_TYPE.
#: c-typeck.c:3699
#, gcc-internal-format
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
#: c-typeck.c:3715
#, gcc-internal-format
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "typeomtvingelse forøger den påkrævne justering af måltypen"
#: c-typeck.c:3726
#, gcc-internal-format
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "typeomtvingelse fra henvisning til heltal af en anden størrelse"
#: c-typeck.c:3730
#, gcc-internal-format
msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
msgstr ""
#: c-typeck.c:3738
#, gcc-internal-format
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "typeomtvingelse fra heltal til henvisning af en anden størrelse"
#: c-typeck.c:3752
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
#: c-typeck.c:3760
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
#: c-typeck.c:4037
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "kan ikke videregive højreværdi til referenceparameter"
#: c-typeck.c:4150 c-typeck.c:4317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
#: c-typeck.c:4153 c-typeck.c:4320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
#: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
#: c-typeck.c:4159 c-typeck.c:4324
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s opretter en funktionshenvisning med modifikationer fra én uden"
#: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4284
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
#: c-typeck.c:4165 c-typeck.c:4286
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
#: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
#: c-typeck.c:4169 c-typeck.c:4290
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "typeomtvingelse kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
#: c-typeck.c:4176
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO C forbyder parameterkonvertering til uniontype"
#: c-typeck.c:4212
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int"
#: c-typeck.c:4225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
#: c-typeck.c:4231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
#: c-typeck.c:4236
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
#: c-typeck.c:4241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
#: c-typeck.c:4264
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
#: c-typeck.c:4267
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
#: c-typeck.c:4269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
#: c-typeck.c:4271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
msgstr "ISO C forbyder %s mellem funktionshenvisning og 'void *'"
#: c-typeck.c:4300
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
#: c-typeck.c:4302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
#: c-typeck.c:4304
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
#: c-typeck.c:4306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer targets in return differ in signedness"
msgstr "fortegnene i henvisningsmål i %s er forskellige"
#: c-typeck.c:4331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
#: c-typeck.c:4333
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment from incompatible pointer type"
msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
#: c-typeck.c:4334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
#: c-typeck.c:4336
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return from incompatible pointer type"
msgstr "%s fra en henvisningstype der ikke er forenelig med målets"
#: c-typeck.c:4353
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
#: c-typeck.c:4355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
#: c-typeck.c:4357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
#: c-typeck.c:4359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s opretter en henvisningsvariabel ud fra et heltal uden en typeomtvingning"
#: c-typeck.c:4366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
#: c-typeck.c:4368
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
#: c-typeck.c:4370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
#: c-typeck.c:4372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s opretter et heltal ud fra en henvisningsvariabel uden en typeomtvingning"
#: c-typeck.c:4388
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment"
msgstr "uforenelige typer i %s"
#: c-typeck.c:4391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in initialization"
msgstr "uforenelige typer i %s"
#: c-typeck.c:4394
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in return"
msgstr "uforenelige typer i %s"
# 'automatic aggregate' betyder automatisk allokerede variabler, dvs.
# ganske almindelige lokale variabler (kan evt. erklæres med 'auto')
#: c-typeck.c:4450
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "traditionel C forbyder klargøring af auto-variabler af sammensatte typer"
#: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4636 c-typeck.c:4651
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(near initialization for %qs)"
msgstr "(i nærheden af klargøringen af '%s')"
#: c-typeck.c:5191 cp/decl.c:4995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
#: c-typeck.c:5814
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown field %qE specified in initializer"
msgstr "ukendt felt '%s' angivet i startværdi"
#: c-typeck.c:6714
#, gcc-internal-format
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "traditionel C forbyder tildeling af startværdi til unioner"
#: c-typeck.c:7022
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump into statement expression"
msgstr "overløb i konstant udtryk"
#: c-typeck.c:7028
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
#: c-typeck.c:7065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
msgstr "ISO C forbyder 'goto *udtryk;'"
#: c-typeck.c:7080 cp/typeck.c:6619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
msgstr "funktion der er erklæret 'noreturn' har en 'return'-sætning"
#: c-typeck.c:7088
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
#: c-typeck.c:7097
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
#: c-typeck.c:7099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
#: c-typeck.c:7156
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "funktion returnerer adressen på en lokal variabel"
#: c-typeck.c:7228 cp/semantics.c:952
#, gcc-internal-format
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "switch-størrelsen er ikke et heltal"
#: c-typeck.c:7240
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
msgstr "'long'-udtryk i switch konverteres ikke til 'int' i ISO C"
#: c-typeck.c:7280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
#: c-typeck.c:7283
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
#: c-typeck.c:7289
#, gcc-internal-format
msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
msgstr ""
#: c-typeck.c:7292
#, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
msgstr ""
#: c-typeck.c:7296 cp/parser.c:6810
#, gcc-internal-format
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "case-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
#: c-typeck.c:7298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<default%> label not within a switch statement"
msgstr "'default'-etiket befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
#: c-typeck.c:7375
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'"
#: c-typeck.c:7486 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7415
#, gcc-internal-format
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
#: c-typeck.c:7488 cp/parser.c:7436
#, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "continue-sætning befinder sig ikke i en løkke"
#: c-typeck.c:7493 cp/parser.c:7426
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "break statement used with OpenMP for loop"
msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
#: c-typeck.c:7516
#, gcc-internal-format
msgid "%Hstatement with no effect"
msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"
#: c-typeck.c:7538
#, gcc-internal-format
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "udtrykket er af en ufuldstændig type"
#: c-typeck.c:8093 cp/typeck.c:3301
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count is negative"
msgstr "højreskiftsantal er negativ"
#: c-typeck.c:8100 cp/typeck.c:3305
#, gcc-internal-format
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "højreskiftsantal er større end bredden af typen"
#: c-typeck.c:8122 cp/typeck.c:3324
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count is negative"
msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
#: c-typeck.c:8125 cp/typeck.c:3326
#, gcc-internal-format
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "venstreskiftsantal er større end bredden af typen"
#: c-typeck.c:8143 cp/typeck.c:3364
#, gcc-internal-format
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "sammenligning af kommatal med == eller != er ikke sikkert"
#: c-typeck.c:8167 c-typeck.c:8174
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
msgstr "ISO C forbyder sammenligning af 'void *' med funktionshenvisning"
#: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8238
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"
#: c-typeck.c:8189 c-typeck.c:8197 cp/typeck.c:3384 cp/typeck.c:3393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the address of %qD will never be NULL"
msgstr "adressen af '%D' vil altid være 'true'"
#: c-typeck.c:8204 c-typeck.c:8209 c-typeck.c:8256 c-typeck.c:8261
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
#: c-typeck.c:8230
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "sammenligning mellem en fuldstændig og ufuldstændig henvisning"
#: c-typeck.c:8233
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO C forbyder ordnede sammenligninger af henvisninger til funktioner"
#: c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8251
#, gcc-internal-format
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "ordnet sammenligning af henvisning med heltallet nul"
#: c-typeck.c:8511
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned"
msgstr "sammenligning mellem signed og unsigned"
#: c-typeck.c:8557 cp/typeck.c:3838
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med konstant"
#: c-typeck.c:8565 cp/typeck.c:3846
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "sammenligning af forfremmet ~unsigned med unsigned"
#: c-typeck.c:8623
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
msgstr "værdi af tabeltype angivet hvor skalar er påkrævet"
#: c-typeck.c:8627
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used struct type value where scalar is required"
msgstr "værdi af struct-type angivet hvor skalar er påkrævet"
#: c-typeck.c:8631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "used union type value where scalar is required"
msgstr "værdi af union-type angivet hvor skalar er påkrævet"
#: c-typeck.c:8736 cp/semantics.c:3555
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
#: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
#: c-typeck.c:8786 cp/semantics.c:3578
#, gcc-internal-format
msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
msgstr ""
#: c-typeck.c:8795 cp/semantics.c:3383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
#: c-typeck.c:8802 c-typeck.c:8822 c-typeck.c:8842 cp/semantics.c:3409
#: cp/semantics.c:3428
#, gcc-internal-format
msgid "%qE appears more than once in data clauses"
msgstr ""
#: c-typeck.c:8816 cp/semantics.c:3403
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
#: c-typeck.c:8836 cp/semantics.c:3422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
#: c-typeck.c:8894 cp/semantics.c:3619
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
msgstr ""
#: calls.c:2032
#, gcc-internal-format
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "funktionskald har en sammensat værdi"
#: cfgexpand.c:1887
#, gcc-internal-format
msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
msgstr ""
#: cfgexpand.c:1890
#, gcc-internal-format
msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
msgstr ""
#: cfghooks.c:97
#, gcc-internal-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "basisblok %d ved et forkerte sted"
#: cfghooks.c:103
#, gcc-internal-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb for %d bør være %d, ikke %d"
#: cfghooks.c:120
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
msgstr ""
#: cfghooks.c:126
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"
#: cfghooks.c:132
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal af blok %i %i"
#: cfghooks.c:138
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt frekvens af blok %i %i"
#: cfghooks.c:146
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Dobbelt kant %i->%i"
#: cfghooks.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt sandsynlighed for kant %i->%i %i"
#: cfghooks.c:158
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt antal for kant %i->%i %i"
#: cfghooks.c:170
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: Efterfølgende kant til basisblok %d er ødelagt"
#: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1838
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter ubetinget spring %i"
#: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"
#: cfghooks.c:204
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
#: cfghooks.c:233
#, gcc-internal-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"
#: cfghooks.c:246
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: cfghooks.c:307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
#: cfghooks.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
msgstr "%s understøtter ikke %%n$-operandnummerformateringer"
#: cfghooks.c:417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_block"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support move_block_after"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:473
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support delete_basic_block"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support split_edge"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:596
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support create_basic_block"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:635
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predict_edge"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support predicted_by_p"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support merge_blocks"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:711
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support make_forwarder_block"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:845
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:867
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support duplicate_block"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:944
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:955
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfghooks.c:973
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cfgloop.c:1328
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
msgstr "Størrelsen af løkke %d burde være %d, ikke %d."
#: cfgloop.c:1342
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bb %d do not belong to loop %d"
msgstr "Basisblok %d hører ikke til løkke %d."
#: cfgloop.c:1357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
msgstr "Løkke %d's hoved har ikke præcis 2 elementer."
#: cfgloop.c:1364
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
msgstr "Løkke %d's ende har ikke præcis 1 efterfølger."
#: cfgloop.c:1369
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
msgstr "Løkke %d's ende har ikke hoved som efterfølger."
#: cfgloop.c:1374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
#: cfgloop.c:1380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
msgstr "Løkke %d's hoved tilhører ikke direkte løkken."
#: cfgloop.c:1386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
msgstr "Løkke %d's ende tilhører ikke direkte løkken."
#: cfgloop.c:1419
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic block %d should be marked irreducible"
msgstr "foregående kant til basisblok %d er ødelagt"
#: cfgloop.c:1425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
msgstr "kantlister til basisblok %i er ødelagt"
#: cfgloop.c:1433
#, gcc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1440
#, gcc-internal-format
msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1455
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1473
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted exits list of loop %d"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1482
#, gcc-internal-format
msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1508
#, gcc-internal-format
msgid "Exit %d->%d not recorded"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1526
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1535
#, gcc-internal-format
msgid "Too many loop exits recorded"
msgstr ""
#: cfgloop.c:1546
#, gcc-internal-format
msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1732
#, gcc-internal-format
msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1739
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1750
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1758
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passer ikke til konf. %i %i"
#: cfgrtl.c:1795
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
msgstr ""
#: cfgrtl.c:1820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
msgstr "Mangler REG_EH_REGION-note i slutningen af basisblok %i"
#: cfgrtl.c:1828
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "For mange udgående forgreningskanter fra basisblok %i"
#: cfgrtl.c:1833
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
#: cfgrtl.c:1844
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
msgstr "Forkert antal forgreningskanter efter betinget spring %i"
#: cfgrtl.c:1850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "Kaldekanter for ikke-kaldsinstruktion i basisblok %i"
#: cfgrtl.c:1859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "Unormale kanter uden noget formål i basisblok %i"
#: cfgrtl.c:1871
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er NULL"
#: cfgrtl.c:1875
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
msgstr "instruktion %d inden i basisblok %d, men block_for_insn er %i"
#: cfgrtl.c:1889 cfgrtl.c:1899
#, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d"
#: cfgrtl.c:1912
#, gcc-internal-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d i midten af basisblok %d"
#: cfgrtl.c:1922
#, gcc-internal-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "i basisblok %d:"
#: cfgrtl.c:1975 cfgrtl.c:2065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
msgstr "instruktion uden for basisblok"
#: cfgrtl.c:1983
#, gcc-internal-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "slutinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
#: cfgrtl.c:1996
#, gcc-internal-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "instruktion %d er i flere basisblokke (%d og %d)"
#: cfgrtl.c:2008
#, gcc-internal-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "hovedinstruktion %d for blok %d ikke fundet i instruktionsstrømmen"
#: cfgrtl.c:2028
#, gcc-internal-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "manglende barriere efter blok %i"
#: cfgrtl.c:2041
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekte blokke til fald-gennem %i->%i"
#: cfgrtl.c:2050
#, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Ukorrekt fald-gennem %i->%i"
#: cfgrtl.c:2083
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "basisblokkene er ikke nummeret i rækkefølge"
#: cfgrtl.c:2122
#, gcc-internal-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "antallet af basisbloknoter i instruktionskæden (%d) != n_basic_blocks (%d)"
#: cgraph.c:840
#, gcc-internal-format
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:675
#, gcc-internal-format
msgid "aux field set for edge %s->%s"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Execution count is negative"
msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
#: cgraphunit.c:688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "caller edge count is negative"
msgstr "venstreskiftsantal er negativ"
#: cgraphunit.c:693
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge frequency is negative"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:698
#, gcc-internal-format
msgid "caller edge frequency is too large"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:707
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is wrong"
msgstr "sektionshenvisning mangler"
#: cgraphunit.c:712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple inline callers"
msgstr "mere end én 'virtual'-angivelse"
#: cgraphunit.c:719
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:725
#, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:730
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inlined_to pointer refers to itself"
msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"
#: cgraphunit.c:740
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "node not found in cgraph_hash"
msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"
#: cgraphunit.c:768
#, gcc-internal-format
msgid "shared call_stmt:"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:775
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "edge points to wrong declaration:"
msgstr "'%s' benyttes før erklæringen"
#: cgraphunit.c:784
#, gcc-internal-format
msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:800
#, gcc-internal-format
msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_cgraph_node failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: cgraphunit.c:915 cgraphunit.c:938
#, gcc-internal-format
msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
msgstr ""
#: cgraphunit.c:1128
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "failed to reclaim unneeded function"
msgstr "feltet '%s' er erklæret som en funktion"
#: cgraphunit.c:1460
#, gcc-internal-format
msgid "nodes with no released memory found"
msgstr ""
#: collect2.c:1203
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown demangling style '%s'"
msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
#: collect2.c:1526
#, gcc-internal-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s afsluttet af signal %d [%s]%s"
#: collect2.c:1544
#, gcc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s returnerede afslutningskoden %d"
#: collect2.c:2256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find 'ldd'"
msgstr "kan ikke finde 'ldd'"
#: convert.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "kan ikke konverteres til en henvisningstype"
#: convert.c:333
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
#: convert.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"
#: convert.c:362
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "konvertering til en ufuldstændig type"
#: convert.c:731 convert.c:807
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert between vector values of different size"
msgstr "kan ikke konvertere vektorværdier af forskellige størrelser"
#: convert.c:737
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et heltal"
#: convert.c:787
#, gcc-internal-format
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "en henvisningsværdi er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
#: convert.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et komplekst tal"
#: convert.c:813
#, gcc-internal-format
msgid "can't convert value to a vector"
msgstr "kan ikke konvertere værdi til en vektor"
#: convert.c:852
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
msgstr "en værdi af en sammensat type er angivet hvor der forventedes et kommatal"
#: coverage.c:182
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not a gcov data file"
msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
#: coverage.c:193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
msgstr "GCC-styringsprogram version %s kører GCCc version %s\n"
#: coverage.c:273 coverage.c:281
#, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
msgstr ""
#: coverage.c:275 coverage.c:370
#, gcc-internal-format
msgid "checksum is %x instead of %x"
msgstr ""
#: coverage.c:283 coverage.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr ""
#: coverage.c:289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
#: coverage.c:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs has overflowed"
msgstr "overløb i tolkerens stak"
#: coverage.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no coverage for function %qs found"
msgstr "ugyldig lagringsklasse for funktion '%s'"
#: coverage.c:361 coverage.c:364
#, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
msgstr ""
#: coverage.c:380
#, gcc-internal-format
msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
msgstr ""
#: coverage.c:382
#, gcc-internal-format
msgid "execution counts estimated"
msgstr ""
#: coverage.c:385
#, gcc-internal-format
msgid "this can result in poorly optimized code"
msgstr ""
#: coverage.c:543
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
#: coverage.c:578
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error writing %qs"
msgstr "fejl ved skrivning til %s"
#: dbgcnt.c:127
#, gcc-internal-format
msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
msgstr ""
#: dbgcnt.c:128
#, gcc-internal-format
msgid "-fdbg-cnt=%s"
msgstr ""
#: dbgcnt.c:129
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " %s"
msgstr " '%D'"
#: diagnostic.c:660
#, gcc-internal-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "i %s, ved %s:%d"
#: dominance.c:983
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dominator of %d status unknown"
msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
#: dominance.c:990
#, gcc-internal-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "dominator for %d burde være %d, ikke %d"
#: dwarf2out.c:3686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
msgstr "DW_LOC_OP %s understøttes ikke\n"
#: emit-rtl.c:2262
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
#: emit-rtl.c:2264
#, gcc-internal-format
msgid "shared rtx"
msgstr ""
#: emit-rtl.c:2266
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal consistency failure"
msgstr "intern GCC-afbrydelse"
#: emit-rtl.c:3365
#, gcc-internal-format
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr "ICE: emit_insn brugt hvor emit_jump_insn behøves:\n"
#: errors.c:132
#, gcc-internal-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "afbrudt i %s ved %s:%d"
#: except.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr "håndtering af undtagelser er slået fra, angiv -fexceptions for at slå dem til"
#: except.c:2889
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
msgstr "parameteren til '__builtin_eh_return_regno' skal være konstant"
#: except.c:3022
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return understøttes ikke på målarkitekturen"
#: except.c:3903 except.c:3912
#, gcc-internal-format
msgid "region_array is corrupted for region %i"
msgstr ""
#: except.c:3917
#, gcc-internal-format
msgid "outer block of region %i is wrong"
msgstr ""
#: except.c:3922
#, gcc-internal-format
msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
msgstr ""
#: except.c:3928
#, gcc-internal-format
msgid "negative nesting depth of region %i"
msgstr ""
#: except.c:3948
#, gcc-internal-format
msgid "tree list ends on depth %i"
msgstr ""
#: except.c:3953
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array does not match the region tree"
msgstr "typeomtvingelse passer ikke til funktionstype"
#: except.c:3959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_eh_tree failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: explow.c:1258
#, gcc-internal-format
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
#: expr.c:8030
#, fuzzy
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
#: expr.c:8036
#, fuzzy
msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
#: final.c:1431
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
#: fixed-value.c:104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
msgstr "stort heltal forkortes underforstået til type uden fortegn"
#: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5076
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%s"
msgstr "%s"
#: fold-const.c:1363
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
msgstr ""
#: fold-const.c:4003 fold-const.c:4014
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "sammenligning er altid %d på grund af den begrænsede rækkevidde af bitfeltet"
#: fold-const.c:5331
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
msgstr ""
#: fold-const.c:5705 fold-const.c:5720
#, gcc-internal-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "sammenligning er altid %d"
# RETMIG: det giver ikke mening
#: fold-const.c:5849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "'or' af uafbalancerede sammenligninger med forskellig fra er altid 1"
#: fold-const.c:5854
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "'and' af udtryk der hver for sig udelukker hinanden, er altid 0"
#: fold-const.c:8641
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
msgstr ""
#: fold-const.c:8895
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
msgstr ""
#: fold-const.c:13433
#, gcc-internal-format
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr ""
#: function.c:380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jtotal size of local objects too large"
msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"
#: function.c:840 varasm.c:2095
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of variable %q+D is too large"
msgstr "størrelsen af variablen '%s' er for stor"
#: function.c:1571 gimplify.c:4405
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "impossible constraint in %<asm%>"
msgstr "umulig begrænsing i 'asm'"
#: function.c:3557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "variablen '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
#: function.c:3578
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
msgstr "parameteren '%s' bliver måske overskrevet af 'longjmp' eller 'vfork'"
#: function.c:4027
#, gcc-internal-format
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
#: function.c:4424
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unused parameter %q+D"
msgstr "ubenyttet parameter '%s'"
#: gcc.c:1286
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgstr "tvetydig forkortelse %s"
#: gcc.c:1313
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete '%s' option"
msgstr "ufuldstændigt tilvalg '%s'"
#: gcc.c:1324
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing argument to '%s' option"
msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '%s'"
#: gcc.c:1337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extraneous argument to '%s' option"
msgstr "der er en parameter for meget til tilvalget '%s'"
#: gcc.c:3981
#, gcc-internal-format
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -save-temps er angivet"
#: gcc.c:4270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
msgstr "advarsel: '-x %s' efter den sidste inddatafil har ingen effekt"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.c:5308
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgstr "specifikationsfejl: '%%*' er ikke blevet klargjort af mønstersøgning"
#: gcc.c:5317
#, gcc-internal-format
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
msgstr "advarsel: forældet '%%['-operator benyttet i specifikationer"
#: gcc.c:5398
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgstr "specifikationsfejl: ukendt specifikationstilvalg '%c'"
#: gcc.c:6304
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
msgstr ""
#: gcc.c:6327
#, gcc-internal-format
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
msgstr ""
#: gcc.c:6414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized option '-%s'"
msgstr "ukendt tilvalg '-%s'"
#: gcc.c:6614 gcc.c:6677
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: %s-oversætter ikke installeret på dette system"
#: gcc.c:6777
#, gcc-internal-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: sammenkæderinddatafil ikke benyttet eftersom sammenkædning ikke blev foretaget"
#: gcc.c:6817
#, gcc-internal-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "sproget %s ikke genkendt"
#: gcc.c:6888
#, gcc-internal-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gcse.c:6644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "GCSE deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
#: gcse.c:6657
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "GCSE deaktiveret: %d basisblokke og %d registre"
#: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
#: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
#: ggc-zone.c:2305
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH file: %m"
msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
#: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't get position in PCH file: %m"
msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
#: ggc-common.c:501
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
#: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
#: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't read PCH file: %m"
msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
#: ggc-common.c:579
#, gcc-internal-format
msgid "had to relocate PCH"
msgstr ""
#: ggc-page.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "åbn /dev/zero: %m"
#: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH file"
msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
#: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't seek PCH file: %m"
msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
#: ggc-zone.c:2301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't write PCH fle: %m"
msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
#: gimplify.c:4294
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid lvalue in asm output %d"
msgstr "ugyldig venstreværdi i asm-sætning"
#: gimplify.c:4406
#, gcc-internal-format
msgid "non-memory input %d must stay in memory"
msgstr ""
#: gimplify.c:4419
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "memory input %d is not directly addressable"
msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
#: gimplify.c:4898
#, gcc-internal-format
msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
msgstr ""
#: gimplify.c:4900
#, gcc-internal-format
msgid "%Henclosing parallel"
msgstr ""
#: gimplify.c:4954
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qs should be private"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
#: gimplify.c:4968
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
#: gimplify.c:4971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
#: gimplify.c:5095
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s variable %qs is private in outer context"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
#: gimplify.c:6281
#, gcc-internal-format
msgid "gimplification failed"
msgstr ""
#: global.c:284 global.c:297 global.c:311
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
msgstr "%s kan ikke bruges i asm her"
#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1759 java/jcf-parse.c:1899 objc/objc-act.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
#: haifa-sched.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
msgstr "fix_sched_param: ukendt parameter: %s"
#: omp-low.c:1289
#, gcc-internal-format
msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
msgstr ""
#: omp-low.c:1305
#, gcc-internal-format
msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
msgstr ""
#: omp-low.c:1319
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
msgstr ""
#: omp-low.c:1325
#, gcc-internal-format
msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
msgstr ""
#: omp-low.c:1339
#, gcc-internal-format
msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
msgstr ""
#: omp-low.c:5116 cp/decl.c:2667 cp/parser.c:7423 cp/parser.c:7443
#, gcc-internal-format
msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
msgstr ""
#: omp-low.c:5118
#, gcc-internal-format
msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
msgstr ""
#: opts.c:165
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
msgstr ""
#: opts.c:199
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
msgstr ""
#: opts.c:205
#, gcc-internal-format
msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
msgstr ""
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts.c:430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgstr "'-%s' er gyldigt for %s, men ikke for %s"
#: opts.c:484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
#: opts.c:537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing argument to \"%s\""
msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
#: opts.c:547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
#: opts.c:720
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgstr "ignorerer kommandolinjetilvalget '%s'"
#: opts.c:939
#, gcc-internal-format
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
msgstr "-Wuninitialized understøttes ikke uden -O"
#: opts.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
msgstr ""
#: opts.c:964
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
msgstr ""
#: opts.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
msgstr ""
#: opts.c:989
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
msgstr ""
#: opts.c:1265
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
msgstr ""
#: opts.c:1595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "justering skal være en lille potens af to, ikke %d"
#: opts.c:1658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
msgstr "ukendt registernavn '%s'"
#: opts.c:1706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgstr "ukendt registernavn '%s'"
#: opts.c:1730
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgstr "'%s': ukendt tls-model-tilvalg"
#: opts.c:1807
#, gcc-internal-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr "%s: '--param'-parametre skal være på formen NAVN=VÆRDI"
#: opts.c:1812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid --param value %qs"
msgstr "ugyldig '--param'-værdi '%s'"
#: opts.c:1934
#, gcc-internal-format
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "målsystemet understøtter ikke fejlfindingsuddata"
#: opts.c:1941
#, gcc-internal-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgstr "fejlfindingsformatet \"%s\" er i modstrid med tidligere valg"
#: opts.c:1957
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgstr "ukendt fejlfindingsuddataniveau \"%s\""
#: opts.c:1959
#, gcc-internal-format
msgid "debug output level %s is too high"
msgstr "fejlfindingsuddataniveau %s er for højt"
#: opts.c:2041
#, gcc-internal-format
msgid "-Werror=%s: No option -%s"
msgstr ""
#: params.c:68
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
msgstr "ugyldig parameter '%s'"
#: params.c:73
#, gcc-internal-format
msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
msgstr ""
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:85
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter %qs"
msgstr "ugyldig parameter '%s'"
#: profile.c:304
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
msgstr "ødelagt profilinfo: run_max * runs < sum_max"
#: profile.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
msgstr "ødelagt profilinfo: sum_all er mindre end sum_max"
#: profile.c:355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
#: profile.c:519
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
#: profile.c:540
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr "ødelagte profilinfo: sandsynlighed for %d-%d menes at være %d"
#: reg-stack.c:538
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "uddatabegrænsning %d skal angive et enkelt register"
#: reg-stack.c:548
#, gcc-internal-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgstr "uddatabegrænsning %d kan ikke angives samtidig med overskrivning af \"%s\""
#: reg-stack.c:571
#, gcc-internal-format
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgstr "uddataregistre skal grupperes i toppen af stakken"
#: reg-stack.c:608
#, gcc-internal-format
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr "implicit aflæste registre skal grupperes i toppen af stakken"
#: reg-stack.c:627
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
msgstr "uddataoperand %d skal bruge begrænsningen '&'"
#: regclass.c:875
#, gcc-internal-format
msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgstr "kan ikke bruge '%s' som et %s-register"
#: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5139 config/ia64/ia64.c:5146
#: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/spu/spu.c:3875
#: config/spu/spu.c:3882
#, gcc-internal-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "ukendt registernavn: %s"
#: regclass.c:900
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
#: regclass.c:904
#, gcc-internal-format
msgid "register used for two global register variables"
msgstr "register brugt til to globale registervariabler"
#: regclass.c:909
#, gcc-internal-format
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "kaldeoverskrevet register brugt til global registervariabel"
#: regrename.c:1893
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig next_regno til tom kæde (%u)"
#: regrename.c:1905
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: Løkke i registertalskæde (%u)"
#: regrename.c:1908
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Ugyldig oldest_regno (%u)"
#: regrename.c:1920
#, gcc-internal-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Ikke-tomt register i kæde (%s %u %i)"
#: reload.c:1256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
msgstr "kan ikke genindlæse heltalskonstantoperand i 'asm'"
#: reload.c:1270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
msgstr "umulig registerbegrænsing i 'asm'"
#: reload.c:3574
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<&%> constraint used with no register class"
msgstr "'&'-begrænsning brugt uden registerklasse"
#: reload.c:3745 reload.c:3991
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
msgstr "inkonsistente operandbegræsninger i 'asm'"
#: reload1.c:1301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"
#: reload1.c:1321
#, gcc-internal-format
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "rammestørrelse for stor til pålidelig stakkontrol"
#: reload1.c:1324
#, gcc-internal-format
msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr "forsøg at reducere antallet af lokale variable"
#: reload1.c:1987
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
msgstr "kan ikke finde et register i klassen '%s' ved genindlæsning af 'asm'"
#: reload1.c:1992
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
msgstr "kan ikke finde et register at bortødsle i klassen '%s'"
#: reload1.c:4160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
msgstr "'asm'-operand kræver umulig genindlæsning"
#: reload1.c:5368
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "'asm'-operandbegrænsning ikke forenelig med operandstørrelse"
#: reload1.c:7039
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand is constant in %<asm%>"
msgstr "uddataoperand er konstant i 'asm'"
#: rtl.c:484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"
#: rtl.c:494
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
#: rtl.c:504
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: forventede udtrykstræ %d type '%c' eller '%c', har '%c' (registeroverførselsudtryk %s) i %s, ved %s:%d"
#: rtl.c:513
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
#: rtl.c:523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: forventede koden '%s' eller '%s', har '%s' i %s, ved %s:%d"
#: rtl.c:550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d fra '%s' med sidste udtrykstræ %d i %s, ved %s:%d"
#: rtl.c:560
#, gcc-internal-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-kontrol: tilgang til udtrykstræ %d af vektor hvis sidste udtrykstræ er %d i %s, ved %s:%d"
#: rtl.c:571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-flagskontrol: %s benyttet med uventet rtx-kode '%s' i %s, ved %s:%d"
#: stmt.c:317
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
msgstr "uddataoperandbegrænsning mangler '='"
#: stmt.c:332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
msgstr "uddatabegrænsning '%c' for operanden %d er ikke ved begyndelsen"
#: stmt.c:355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
msgstr "operandbegrænsning indeholder forkert placeret '+' eller '='"
#: stmt.c:362 stmt.c:461
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
msgstr "'%%'-begrænsning brugt med sidste operand"
#: stmt.c:381
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
#: stmt.c:452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "input operand constraint contains %qc"
msgstr "inddataoperandbegrænsningen indeholder '%c'"
#: stmt.c:494
#, gcc-internal-format
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "begrænsning refererer til et ugyldigt operandtal"
#: stmt.c:532
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
msgstr "ugyldig punktuering '%c' i begrænsning"
#: stmt.c:556
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "begrænsningen er ikke gyldig for uddataoperanden"
#: stmt.c:610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
msgstr "asm-anvisning for variablen '%s' strider mod asm-overskrivelsesliste"
#: stmt.c:702
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
#: stmt.c:710
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
msgstr "ukendt registernavn '%s' i 'asm'"
#: stmt.c:757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "more than %d operands in %<asm%>"
msgstr "mere end %d operander i 'asm'"
#: stmt.c:820
#, gcc-internal-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "uddata nr. %d kan ikke adresseres direkte"
#: stmt.c:903
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
msgstr "'asm'-operand %d passer sandsynligvis ikke til begrænsninger"
#: stmt.c:913
#, gcc-internal-format
msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
msgstr ""
#: stmt.c:1060
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med uddataoperander"
#: stmt.c:1065
#, gcc-internal-format
msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgstr "asm-overskrivelse er i modstrid med inddataoperander"
#: stmt.c:1143
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many alternatives in %<asm%>"
msgstr "for mange alternativer i 'asm'"
#: stmt.c:1155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
msgstr "operandbegrænsninger til 'asm' har forskellige antal alternativer"
#: stmt.c:1208
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate asm operand name %qs"
msgstr "'asm'-operandnavnet '%s' optræder mere end én gang"
#: stmt.c:1306
#, gcc-internal-format
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "manglende afsluttende krøllet parantes til navngiven operand"
#: stmt.c:1334
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "undefined named operand %qs"
msgstr "ikkedefineret navngiven operand '%s'"
#: stmt.c:1482
#, gcc-internal-format
msgid "%Hvalue computed is not used"
msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"
#: stor-layout.c:149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
msgstr "det er ikke muligt eksplicit at finde typens størrelse"
#: stor-layout.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "variable-size type declared outside of any function"
msgstr "en type med en variabel størrelse er erklæret uden for en funktion"
#: stor-layout.c:467
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is %d bytes"
msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er %d byte"
#: stor-layout.c:469
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "%Jstørrelsen af '%D' er større end %d byte"
#: stor-layout.c:888
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
msgstr "%Jpacked-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%D'"
#: stor-layout.c:891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
msgstr "%Jpacked-egenskab er unødvendig for '%D'"
#. No, we need to skip space before this field.
#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
#: stor-layout.c:908
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "padding struct to align %q+D"
msgstr "%Judfylder struct for at justere '%D'"
#: stor-layout.c:1259
#, gcc-internal-format
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "udfylder struct-størrelse til justeringskant"
#: stor-layout.c:1289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering af '%s'"
#: stor-layout.c:1293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
msgstr "packed-egenskab er unødvendig for '%s'"
#: stor-layout.c:1299
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "packed-egenskab forårsager ineffektiv justering"
#: stor-layout.c:1301
#, gcc-internal-format
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "packed-egenskab er unødvendig"
#: stor-layout.c:1831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment of array elements is greater than element size"
msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"
#: targhooks.c:120
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne målarkitektur"
#: tlink.c:483
#, gcc-internal-format
msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
msgstr ""
#: tlink.c:728
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
msgstr ""
#: tlink.c:798
#, gcc-internal-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld returnerede afslutningskoden %d"
#: toplev.c:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid option argument %qs"
msgstr "ugyldig tilvalgsparameter '%s'"
#: toplev.c:626
#, gcc-internal-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr ""
#: toplev.c:629
#, gcc-internal-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr ""
#: toplev.c:849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
msgstr "%J'%F' erklæret 'static', men aldrig defineret"
#: toplev.c:877
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D defined but not used"
msgstr "%J'%D' defineret, men aldrig brugt"
#: toplev.c:920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"
#: toplev.c:943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "'%s' er forældet (erklæret ved %s:%d)"
#: toplev.c:947
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "type er forældet (erklæret ved %s:%d)"
#: toplev.c:953
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is deprecated"
msgstr "'%s' er forældet"
#: toplev.c:955
#, gcc-internal-format
msgid "type is deprecated"
msgstr "type er forældet"
#: toplev.c:975 toplev.c:1002
#, gcc-internal-format
msgid "GCC supports only %d input file changes"
msgstr ""
#: toplev.c:1160
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "ukendt GCC-fejlfindingstilvalg: %c"
#: toplev.c:1413
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s for writing: %m"
msgstr "kan ikke åbne %s til skrivning: %m"
#: toplev.c:1434
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
#: toplev.c:1747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this target does not support %qs"
msgstr "denne målarkitektur understøtter ikke tilvalget -mabi"
#: toplev.c:1796
#, gcc-internal-format
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "instruktionsplanlægning understøttes ikke på målarkitekturen"
#: toplev.c:1800
#, gcc-internal-format
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "målarkitekturen har ikke forsinkede forgreninger"
#: toplev.c:1814
#, gcc-internal-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr "-f%sleading-underscore understøttes ikke på målarkitekturen"
#: toplev.c:1887
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
#: toplev.c:1900
#, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
msgstr ""
#: toplev.c:1903
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
msgstr "%s understøtter ikke '%%%s%c' %s-formateringen"
#: toplev.c:1937
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can%'t open %s: %m"
msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
#: toplev.c:1944
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
#: toplev.c:1949
#, gcc-internal-format
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
#: toplev.c:1956
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
msgstr "-ffunction-sections deaktiveret; dette gør profilering umulig"
#: toplev.c:1963
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen"
#: toplev.c:1969
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke på målarkitekturen (prøv '-march'-tilvalgene)"
#: toplev.c:1978
#, gcc-internal-format
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays understøttes ikke med -Os"
#: toplev.c:1985
#, gcc-internal-format
msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
msgstr "-ffunction-sections kan have indflydelse på fejlfinding på nogle målarkitekturer"
#: toplev.c:1996
#, gcc-internal-format
msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
msgstr ""
#: toplev.c:2008
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fstack-protector not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections understøttes ikke på målarkitekturen"
#: toplev.c:2021
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
msgstr ""
#: toplev.c:2207
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "fejl ved skrivning til %s"
#: toplev.c:2209 java/jcf-parse.c:1778
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "fejl ved lukning af %s"
#: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2087 tree-cfg.c:2090
#, gcc-internal-format
msgid "%Hwill never be executed"
msgstr "%Hvil aldrig blive udført"
#: tree-cfg.c:3153
#, gcc-internal-format
msgid "SSA name in freelist but still referenced"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3162
#, gcc-internal-format
msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3175
#, gcc-internal-format
msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3210
#, gcc-internal-format
msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3216
#, gcc-internal-format
msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3221
#, gcc-internal-format
msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3237
#, gcc-internal-format
msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-integral used in condition"
msgstr "uafsluttet #%s-betingelse"
#: tree-cfg.c:3257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conditional operand"
msgstr "ugyldige begrænsninger for operand"
#: tree-cfg.c:3309
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid reference prefix"
msgstr "Ugyldig referencetype"
#: tree-cfg.c:3320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
#: tree-cfg.c:3331
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"
#: tree-cfg.c:3339
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3406 tree-cfg.c:3822
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary expression"
msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
#: tree-cfg.c:3416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in unary expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3437
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in binary expression"
msgstr "ugyldige operander til binær %s"
#: tree-cfg.c:3448
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3473
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid expression for min lvalue"
msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
#: tree-cfg.c:3480
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in indirect reference"
msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
#: tree-cfg.c:3487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in indirect reference"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands to array reference"
msgstr "ugyldige operander til binær %s"
#: tree-cfg.c:3526
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array reference"
msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
#: tree-cfg.c:3535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in array range reference"
msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
#: tree-cfg.c:3546
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3556
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in component reference"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3610
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in conversion"
msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
#: tree-cfg.c:3638
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types in nop conversion"
msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
#: tree-cfg.c:3652
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in int to float conversion"
msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
#: tree-cfg.c:3658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to floating point"
msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i kommatalskonstant"
#: tree-cfg.c:3671
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in float to int conversion"
msgstr "ugyldig operand i instruktionen"
#: tree-cfg.c:3677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types in conversion to integer"
msgstr "ugyldig type 'void' til new"
#: tree-cfg.c:3691
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in complex expression"
msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
#: tree-cfg.c:3704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in complex expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3718
#, gcc-internal-format
msgid "constructor not allowed for non-vector types"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:3735
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in shift expression"
msgstr "ugyldigt tal i #if-udtryk"
#: tree-cfg.c:3741
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in shift expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3759
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
msgstr "ugyldige operander til binær %s"
#: tree-cfg.c:3772
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in pointer plus expression"
msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
#: tree-cfg.c:3779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in pointer plus expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3798
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in conditional expression"
msgstr "signed og unsigned type i betinget udtryk"
#: tree-cfg.c:3831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in address expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3851
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in truth expression"
msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
#: tree-cfg.c:3860
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in binary truth expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3876
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand in unary not"
msgstr "ugyldige operander til binær %s"
#: tree-cfg.c:3885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in not expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3924
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands in comparison expression"
msgstr "ugyldigt symbol udtryk"
#: tree-cfg.c:3941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in comparison expression"
msgstr "typerne i betingelsesudtrykket passer ikke sammen"
#: tree-cfg.c:3971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-trivial conversion at assignment"
msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
#: tree-cfg.c:4012 tree-cfg.c:4160
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "is not a valid GIMPLE statement"
msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
#: tree-cfg.c:4039
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operand to switch statement"
msgstr "ugyldig operand til %%s-koden"
#: tree-cfg.c:4050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type error in return expression"
msgstr " i kastet udtryk"
#: tree-cfg.c:4128
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_gimple failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: tree-cfg.c:4180
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4185
#, gcc-internal-format
msgid "statement marked for throw in middle of block"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unexpected non-tuple"
msgstr "uventet operand"
#: tree-cfg.c:4285
#, gcc-internal-format
msgid "Dead STMT in EH table"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4319
#, gcc-internal-format
msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4330
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing PHI def"
msgstr "manglende tal"
#: tree-cfg.c:4341
#, gcc-internal-format
msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4383
#, gcc-internal-format
msgid "incorrect sharing of tree nodes"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4374
#, gcc-internal-format
msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4397
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_stmts failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: tree-cfg.c:4420
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4426
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4433
#, gcc-internal-format
msgid "fallthru to exit from bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4455
#, gcc-internal-format
msgid "nonlocal label "
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4474 tree-cfg.c:4499
#, gcc-internal-format
msgid "label "
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4489
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "control flow in the middle of basic block %d"
msgstr "strømkontrolinstruktion inden i en basisblok"
#: tree-cfg.c:4519
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
msgstr "Fald gennem-kant efter ubetinget spring %i"
#: tree-cfg.c:4532
#, gcc-internal-format
msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4548
#, gcc-internal-format
msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4562 tree-cfg.c:4584 tree-cfg.c:4597 tree-cfg.c:4668
#, gcc-internal-format
msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4572
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit goto at end of bb %d"
msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
#: tree-cfg.c:4602
#, gcc-internal-format
msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4635
#, gcc-internal-format
msgid "found default case not at end of case vector"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4641
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case labels not sorted: "
msgstr "trampoliner understøttes ikke"
#: tree-cfg.c:4652
#, gcc-internal-format
msgid "no default case found at end of case vector"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4660
#, gcc-internal-format
msgid "extra outgoing edge %d->%d"
msgstr ""
#: tree-cfg.c:4682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing edge %i->%i"
msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
#: tree-cfg.c:7025 tree-cfg.c:7029
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<noreturn%> function does return"
msgstr "funktion med egenskaben 'noreturn' returnerer"
# RETMIG: dette må kunne gøres bedre
#: tree-cfg.c:7051 tree-cfg.c:7056
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
msgstr "kontrol når til slutningen af ikke-void funktion"
#: tree-cfg.c:7117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
msgstr "funktion er muligvis en kandidat til egenskaben 'noreturn'"
#: tree-dump.c:932
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not open dump file %qs: %s"
msgstr "kunne ikke åbne dumpningsfilen '%s'"
#: tree-dump.c:1067
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
msgstr "ignorerer ukendt tilvalg '%.*s' i '-f%s'"
#: tree-eh.c:1805
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "EH edge %i->%i is missing"
msgstr "der mangler en parameter til '-%s'"
#: tree-eh.c:1810
#, gcc-internal-format
msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
msgstr ""
#. ??? might not be mistake.
#: tree-eh.c:1816
#, gcc-internal-format
msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
msgstr ""
#: tree-eh.c:1850
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
msgstr ""
#: tree-eh.c:1857
#, gcc-internal-format
msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
msgstr ""
#: tree-eh.c:1868
#, gcc-internal-format
msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1880
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1892
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1906
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1917
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1924
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1935
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1954
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1968
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
msgstr ""
#: tree-inline.c:1993
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgstr ""
#: tree-inline.c:2015
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
msgstr ""
#: tree-inline.c:2091
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr ""
#: tree-inline.c:2105
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr ""
#: tree-inline.c:2674 tree-inline.c:2684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F': %s"
#: tree-inline.c:2675 tree-inline.c:2686
#, gcc-internal-format
msgid "called from here"
msgstr "kaldt herfra"
#: tree-mudflap.c:864
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
msgstr ""
#: tree-mudflap.c:1050
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
msgstr ""
#: tree-mudflap.c:1279
#, gcc-internal-format
msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
msgstr ""
#: tree-nomudflap.c:50
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "mudflap: this language is not supported"
msgstr "-pipe understøttes ikke"
#: tree-optimize.c:430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er %u byte"
#: tree-optimize.c:433
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
msgstr "%Jstørrelsen af returtypen til '%D' er større end %wd byte"
#: tree-outof-ssa.c:638 tree-outof-ssa.c:689 tree-ssa-coalesce.c:936
#: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1053
#, gcc-internal-format
msgid "SSA corruption"
msgstr ""
#: tree-outof-ssa.c:1263
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
msgstr ""
#: tree-outof-ssa.c:1269
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
msgstr ""
#: tree-outof-ssa.c:1276
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
msgstr ""
#: tree-outof-ssa.c:1282
#, gcc-internal-format
msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
msgstr ""
#: tree-profile.c:356
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unimplemented functionality"
msgstr "I sætningsfunktion"
#: tree-ssa-alias-warnings.c:814
#, gcc-internal-format
msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
msgstr ""
#: tree-ssa.c:110
#, gcc-internal-format
msgid "expected an SSA_NAME object"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:116
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:122
#, gcc-internal-format
msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:128
#, gcc-internal-format
msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:134
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "found a real definition for a non-register"
msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
#: tree-ssa.c:141
#, gcc-internal-format
msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:148
#, gcc-internal-format
msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:176
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:185
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:237
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing definition"
msgstr "manglende startværdi"
#: tree-ssa.c:243
#, gcc-internal-format
msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:251
#, gcc-internal-format
msgid "definition in block %i follows the use"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:266
#, gcc-internal-format
msgid "no immediate_use list"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:278
#, gcc-internal-format
msgid "wrong immediate use list"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:312
#, gcc-internal-format
msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
msgstr "en parameter mangler efter %s"
#: tree-ssa.c:335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
#: tree-ssa.c:348
#, gcc-internal-format
msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:398
#, gcc-internal-format
msgid "non-addressable variable inside an alias set"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:409
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: tree-ssa.c:451
#, gcc-internal-format
msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:458
#, gcc-internal-format
msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:470
#, gcc-internal-format
msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:480
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: tree-ssa.c:508
#, gcc-internal-format
msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:527
#, gcc-internal-format
msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
msgstr ""
#: tree-ssa.c:537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_call_clobbering failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: tree-ssa.c:558
#, gcc-internal-format
msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:568
#, gcc-internal-format
msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:581
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_memory_partitions failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: tree-ssa.c:653
#, gcc-internal-format
msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:677
#, gcc-internal-format
msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
msgstr ""
#: tree-ssa.c:697
#, gcc-internal-format
msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
msgstr ""
#: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in statement"
msgstr "Ugyldig klargøringssætning"
#: tree-ssa.c:756
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_ssa failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: tree-ssa.c:1293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD was declared here"
msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
#. can warn about.
#: tree-ssa.c:1311
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
#: tree-ssa.c:1349
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
msgstr "'%s' bliver måske brugt uden at have en startværdi i denne funktion"
#: tree-vrp.c:4384
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
#: tree-vrp.c:4398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Harray subscript is above array bounds"
msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
#: tree-vrp.c:4405
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Harray subscript is below array bounds"
msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
#: tree-vrp.c:5058
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
msgstr ""
#: tree-vrp.c:5064
#, gcc-internal-format
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
msgstr ""
#: tree.c:3682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
#: tree.c:3966
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
msgstr ""
#: tree.c:3978
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
msgstr ""
#: tree.c:3994
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
msgstr ""
#: tree.c:4053 tree.c:4065 config/darwin.c:1460 config/arm/arm.c:3099
#: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4638 config/h8300/h8300.c:5281
#: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3087 config/i386/i386.c:22599
#: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
#: config/rs6000/rs6000.c:19874 config/sh/symbian.c:408
#: config/sh/symbian.c:415
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
#: tree.c:4081
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
#: tree.c:4089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
#: tree.c:4097 config/sh/symbian.c:430
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
msgstr "statisk variabel '%s' er markeret dllimport"
#: tree.c:4120 config/sh/symbian.c:505
#, gcc-internal-format
msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
msgstr ""
#: tree.c:4134
#, gcc-internal-format
msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
msgstr ""
#: tree.c:5648
#, gcc-internal-format
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "en tabel af funktioner giver ikke mening"
#: tree.c:5801
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
#: tree.c:6818 tree.c:6903 tree.c:6964
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
#: tree.c:6855
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
#: tree.c:6868
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"
#: tree.c:6917
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "træ-kontrol: forventede klasse '%c', har '%c' (%s) i %s, ved %s:%d"
#: tree.c:6930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
#: tree.c:6990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
msgstr "træ-kontrol: forventede %s, har %s i %s, ved %s:%d"
#: tree.c:7004
#, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
#: tree.c:7016
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "trækontrol: tilgik udtrykstræ %d af tree_vec med %d udtrykstræer i %s, ved %s:%d"
#: tree.c:7029
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d"
#: tree.c:7042
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "trækontrol: tilgik operand %d af %s med %d operander i %s, ved %s:%d"
#: value-prof.c:351
#, gcc-internal-format
msgid "Dead histogram"
msgstr ""
#: value-prof.c:380
#, gcc-internal-format
msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
msgstr ""
#: value-prof.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verify_histograms failed"
msgstr "verify_flow_info mislykkedes"
#: value-prof.c:434
#, gcc-internal-format
msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
msgstr ""
#: varasm.c:546
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%+D causes a section type conflict"
msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt"
#: varasm.c:1089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgstr "%Jjustering af '%D' er større end den maksimale objektfilsjustering - bruger %d"
#: varasm.c:1310 varasm.c:1318
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register name not specified for %q+D"
msgstr "%Jregisternavn ikke angivet for '%D'"
#: varasm.c:1320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid register name for %q+D"
msgstr "%Jugyldigt registernavn for '%D'"
#: varasm.c:1322
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
msgstr "%Jdatatypen for '%D' passer ikke med et register"
#: varasm.c:1325
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
msgstr "%Jregisteret som er angivet for '%D' passer ikke med datatypen"
#: varasm.c:1335
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "global registervariabel har en startværdi"
#: varasm.c:1339
#, gcc-internal-format
msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
msgstr ""
#: varasm.c:1377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register name given for non-register variable %q+D"
msgstr "%Jregisternavn givet for ikke-registervariablen '%D'"
#: varasm.c:1446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global destructors not supported on this target"
msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
#: varasm.c:1512
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global constructors not supported on this target"
msgstr "stakgrænser understøttes ikke på målarkitekturen"
#: varasm.c:1898
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "tråd-lokal COMMON-data er ikke implementeret"
#: varasm.c:1927
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
msgstr "%Jforespurgt justering for '%D' er større end den implementerede justering på %d"
#: varasm.c:4386
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
msgstr "startværdien for heltallet er for kompliceret"
#: varasm.c:4391
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "startværdien for kommatal er ikke en kommatalskonstant"
#: varasm.c:4664
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initial value for member %qs"
msgstr "ugyldig startværdi for medlemmet '%s'"
#: varasm.c:4864 varasm.c:4908
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal komme før definitionen"
#: varasm.c:4872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
#: varasm.c:4906
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D must be public"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' skal være public"
#: varasm.c:4915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weak declaration of %q+D not supported"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' ikke understøttet"
#: varasm.c:4941
#, gcc-internal-format
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
#: varasm.c:5176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
#: varasm.c:5257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
msgstr "ugyldig brug af en type '%s %s' der ikke er defineret"
#: varasm.c:5262
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
msgstr ""
#: varasm.c:5301
#, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
msgstr ""
#: varasm.c:5310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "weakref %q+D must have static linkage"
msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"
#: varasm.c:5316
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
#: varasm.c:5321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "kun svage aliaser understøttes i denne konfiguration"
#: varasm.c:5378
#, gcc-internal-format
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
#: varray.c:195
#, gcc-internal-format
msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
msgstr "virtuel tabel %s[%lu]: element %lu ude over grænserne i %s, ved %s:%d"
#: varray.c:205
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
msgstr "Intern oversætterfejl i %s ved %s:%d."
#: vec.c:233
#, gcc-internal-format
msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
msgstr ""
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:187
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
msgstr "ingen sclass for %s stab (0x%x)\n"
#: config/darwin-c.c:84
#, gcc-internal-format
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "for mange '#pragma options align=reset'"
#: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
#: config/darwin-c.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
#: config/darwin-c.c:114
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma options'"
#: config/darwin-c.c:124
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignorerer"
#: config/darwin-c.c:136
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "manglende '(' efter '#pragma unused', ignorerer"
#: config/darwin-c.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "manglende ')' efter '#pragma unused', ignorerer"
#: config/darwin-c.c:157
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma unused'"
#: config/darwin-c.c:168
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
#: config/darwin-c.c:176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
#: config/darwin-c.c:179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma %s'"
#: config/darwin-c.c:405
#, gcc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr ""
#: config/darwin-c.c:588
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgstr ""
#: config/darwin.c:1433
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr ""
#: config/darwin.c:1440
#, gcc-internal-format
msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr ""
#: config/darwin.c:1565
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
msgstr "synlighedsegenskab er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
#: config/host-darwin.c:62
#, gcc-internal-format
msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
msgstr ""
#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
#: config/sol2-c.c:102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma align' - ignoreret"
#: config/sol2-c.c:117
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
msgstr ""
#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma align%>"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
#: config/sol2-c.c:136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma init%>"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
#: config/sol2-c.c:194
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
msgstr "forkert udformet '#pragma options', ignorerer"
#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma fini%>"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
#: config/sol2-c.c:252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
#: config/sol2.c:53
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr ""
#: config/vxworks.c:69
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
#: config/darwin.h:451
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "aliasdefinitioner er ikke understøttet i denne konfiguration; ignoreret"
#. No profiling.
#: config/vx-common.h:89
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
#: config/windiss.h:36
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "profiler support for WindISS"
msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
#: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2020
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtls-size"
#: config/alpha/alpha.c:286
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
msgstr "-f%s ignoreret for Unicos/Mk (ikke understøttet)"
#: config/alpha/alpha.c:310
#, gcc-internal-format
msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee understøttes ikke på Unicos/Mk"
#: config/alpha/alpha.c:321
#, gcc-internal-format
msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee-with-inexact understøttes ikke på Unicos/Mk"
#: config/alpha/alpha.c:338
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.c:352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.c:367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
#: config/alpha/alpha.c:400
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
#: config/alpha/alpha.c:407
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr "kommatalssoftwarefuldførelse kræver -mtrap-precision=i"
#: config/alpha/alpha.c:423
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "afrundingstilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
#: config/alpha/alpha.c:428
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
#: config/alpha/alpha.c:432
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr "fældetilstand er ikke understøttet for VAX-kommatal"
#: config/alpha/alpha.c:460
#, gcc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "L%d-mellemlagersventetid ukendt for %s"
#: config/alpha/alpha.c:475
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "ugyldig værdi '%s' for -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.c:6522 config/alpha/alpha.c:6525 config/s390/s390.c:8335
#: config/s390/s390.c:8338
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "ugyldig indbygget fcode"
#: config/arc/arc.c:392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke en strengkonstant"
#: config/arc/arc.c:400
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "parameteren til egenskaben '%s er ikke \"ilink1\" eller \"ilink2\""
#: config/arm/arm.c:1050
#, gcc-internal-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="
#: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1522 config/sparc/sparc.c:764
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget %s"
#: config/arm/arm.c:1170
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-32"
#: config/arm/arm.c:1174
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "målprocessoren understøtter ikke interarbejde"
#: config/arm/arm.c:1180
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
#: config/arm/arm.c:1198
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "aktivering af tilbagesporingsunderstøttelse giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
#: config/arm/arm.c:1201
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldte objekter giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
#: config/arm/arm.c:1204
#, gcc-internal-format
msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "aktivering af interarbejdeunderstøttelse for kaldere giver kun mening ved oversættelse for en Thumb"
#: config/arm/arm.c:1208
#, gcc-internal-format
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check og -mno-apcs-frame er indbyrdes uforenelige"
#: config/arm/arm.c:1216
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic og -mapcs-reent er indbyrdes uforenelige"
#: config/arm/arm.c:1219
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "APCS-genindtrædelig kode er ikke understøttet - ignoreret"
#: config/arm/arm.c:1227
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "-g med -mno-apcs-frame giver måske ikke fornuftig fejlanalysering"
#: config/arm/arm.c:1230
#, gcc-internal-format
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "overbringelse af kommatalsparametre i kommatalsregistre er ikke understøttet endnu"
#: config/arm/arm.c:1275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
msgstr "ugyldigt tilvalg %s"
#: config/arm/arm.c:1281
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1284
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1294
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:1311
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:1351
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:1358
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1364
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and hardware floating point"
msgstr "Benyt hardware-kommatal"
#: config/arm/arm.c:1368
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-2 iWMMXt"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgstr "ugyldigt tilvalg til kommatalsemulering: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:1404
#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1418
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgstr "strukturstørrelsesgrænse kan kun sættes til 8 eller 32"
#: config/arm/arm.c:1424
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1433
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgstr ""
#: config/arm/arm.c:1445
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= er ubrugelig uden -fpic"
#: config/arm/arm.c:1454
#, gcc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "kan ikke bruge '%s' til PIC-register"
#: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4658
#: config/avr/avr.c:4700 config/bfin/bfin.c:4881 config/h8300/h8300.c:5257
#: config/i386/i386.c:3040 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
#: config/m68k/m68k.c:741 config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151
#: config/mips/mips.c:1153 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19800
#: config/sh/sh.c:7987 config/sh/sh.c:8008 config/sh/sh.c:8031
#: config/stormy16/stormy16.c:2225 config/v850/v850.c:2048
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
#: config/arm/arm.c:14012
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "kan ikke beregne virkelig placering af stakkede parametre"
#: config/arm/arm.c:15451
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument must be a constant"
msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "vælger skal være en umiddelbar værdi"
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20735 config/i386/i386.c:20769
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
#: config/arm/arm.c:16498
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "ingen lave registre er tilgængelige til at modtage værdier fra høje registre"
#: config/arm/arm.c:16721
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "afbrydelsesservicerutiner kan ikke kodes i Thumb-tilstand"
#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "%Jvariablen '%D' med startværdi er markeret dllimport"
#: config/arm/pe.c:167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "%Jstatisk variabel '%D' er markeret dllimport"
#: config/avr/avr.c:718
#, gcc-internal-format
msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
msgstr "stor rammehenvisningsændring (%d) med -mtiny-stack"
#: config/avr/avr.c:4631
#, gcc-internal-format
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgstr "kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet"
#: config/avr/avr.c:4675
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:4683
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
msgstr ""
#: config/avr/avr.c:4791
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .noinit-sektionen"
#: config/avr/avr.c:4805
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgstr "MCU '%s' understøttes kun for maskinkode"
#: config/avr/avr.h:731
#, gcc-internal-format
msgid "trampolines not supported"
msgstr "trampoliner understøttes ikke"
#: config/bfin/bfin.c:2352 config/m68k/m68k.c:488
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
#: config/bfin/bfin.c:2372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgstr "-mcpu=%s understøtter ikke -mips%d"
#: config/bfin/bfin.c:2410
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2427
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bf561 support is incomplete yet."
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
#: config/bfin/bfin.c:2470
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2473
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
msgstr "Indsæt stakkontrolleringskode i programmet"
#: config/bfin/bfin.c:2476
#, gcc-internal-format
msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:2481 config/m68k/m68k.c:582
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr "-C og -o er indbyrdes uforenelige"
#: config/bfin/bfin.c:4886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "inline funktion '%s' givet egenskaben noinline"
#: config/bfin/bfin.c:4942 config/bfin/bfin.c:4971 config/spu/spu.c:2965
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med funktioner"
#: config/bfin/bfin.c:4953
#, gcc-internal-format
msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgstr ""
#: config/bfin/bfin.c:5003
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
#: config/bfin/bfin.c:5010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "sektionsegenskaben kan ikke angives for lokale variabler"
#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
#. we notice.
#: config/cris/cris.c:447
#, gcc-internal-format
msgid "MULT case in cris_op_str"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:837
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
msgstr "ugyldig operand til 'b'-ændring"
#: config/cris/cris.c:1024
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "intern fejl: ugyldigt register: %d"
#: config/cris/cris.c:1586
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
msgstr "intern fejl: bivirkningsinstruktion påvirker hovedvirkning"
#: config/cris/cris.c:1683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown cc_attr value"
msgstr "ukendt relokaliserings-unspec"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:2040
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr "intern fejl: cris_side_effect_mode_ok med ugyldige operander"
#: config/cris/cris.c:2332
#, gcc-internal-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d er ikke brugbar mellem 0 og %d"
#: config/cris/cris.c:2360
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -march= eller -mcpu=: %s"
#: config/cris/cris.c:2396
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr "ukendt CRIS-versionsspecifikation i -mtune=: %s"
#: config/cris/cris.c:2417
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"
#: config/cris/cris.c:2432
#, gcc-internal-format
msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
msgstr "det bestemte '-g'-tilvalg er ugyldigt med -maout og -melinux"
#: config/cris/cris.c:2658
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown src"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:2719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unknown dest"
msgstr "ukendt instruktionstilstand"
#: config/cris/cris.c:3004
#, gcc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "stakramme for stor: %d byte"
#: config/cris/cris.c:3498 config/cris/cris.c:3526
#, gcc-internal-format
msgid "expand_binop failed in movsi got"
msgstr ""
#: config/cris/cris.c:3607
#, gcc-internal-format
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
msgstr "udsender PIC-operand, men PIC-register er ikke sat op"
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
#. Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
#.
#. This file is part of GCC.
#.
#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
#. any later version.
#.
#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. GNU General Public License for more details.
#.
#. You should have received a copy of the GNU General Public License
#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
#. attached declarations described in the info files, the "Using and
#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
#. really, but needs an update anyway.
#.
#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
#. the section-comment is present.
#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
#. settings not repeated below. This file contains general CRIS
#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
#. compiled out.
#: config/cris/cris.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "CRIS-port assertion failed: "
msgstr ""
#. Node: Caller Saves
#. (no definitions)
#. Node: Function entry
#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:948
#, gcc-internal-format
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER for CRIS"
#: config/crx/crx.h:354
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Profiler support for CRX"
msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
#: config/crx/crx.h:365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Trampoline support for CRX"
msgstr "trampoliner understøttes ikke"
#: config/frv/frv.c:8626
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "akkumulator er ikke et konstant heltal"
#: config/frv/frv.c:8631
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "akkumulatortal er uden for det gyldig interval"
#: config/frv/frv.c:8642
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "forkert akkumulator for '%s'"
#: config/frv/frv.c:8719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "ugyldig typeparameter"
#: config/frv/frv.c:8742
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "'%s' forventer en konstant parameter"
#: config/frv/frv.c:8747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
#: config/frv/frv.c:9228
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgstr "mediafunktioner er ikke tilgængelige medmindre -mmedia benyttes"
#: config/frv/frv.c:9240
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
#: config/frv/frv.c:9268
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
#: config/frv/frv.c:9287
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr400"
#: config/frv/frv.c:9296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
#: config/frv/frv.c:9308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgstr "denne mediafunktion er kun tilgængelig på fr500"
#: config/h8300/h8300.c:330
#, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "-ms2600 benyttet uden -ms"
#: config/h8300/h8300.c:336
#, gcc-internal-format
msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgstr "-mn benyttet uden -mh eller -ms"
#: config/i386/host-cygwin.c:64
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't extend PCH file: %m"
msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
#: config/i386/host-cygwin.c:75
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't set position in PCH file: %m"
msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
#: config/i386/i386.c:2158 config/i386/i386.c:2358
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
#: config/i386/i386.c:2199
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
#: config/i386/i386.c:2202
#, gcc-internal-format
msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:2211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
#: config/i386/i386.c:2213 config/i386/i386.c:2322 config/mt/mt.c:804
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -march="
#: config/i386/i386.c:2224
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
#: config/i386/i386.c:2230 config/sparc/sparc.c:728
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcmodel="
#: config/i386/i386.c:2253
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -masm="
#: config/i386/i386.c:2256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i %s bit-tilstand"
#: config/i386/i386.c:2259
#, gcc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "%i bit-tilstand er ikke oversat med ind"
#: config/i386/i386.c:2270 config/i386/i386.c:2344
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "den valgte processor understøtter ikke x86-64-instruktionssættet"
#: config/i386/i386.c:2376
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:2379
#, gcc-internal-format
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d er ikke mellem 0 og %d"
#: config/i386/i386.c:2391
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgstr "-malign-loops er forældet, benyt -falign-loops"
#: config/i386/i386.c:2396 config/i386/i386.c:2409 config/i386/i386.c:2422
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 0 og %d"
#: config/i386/i386.c:2404
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgstr "-malign-jumps er forældet, benyt -falign-jumps"
#: config/i386/i386.c:2417
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgstr "-malign-functions er forældet, benyt -falign-functions"
#: config/i386/i386.c:2450
#, gcc-internal-format
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d er ikke mellem 0 og 5"
#: config/i386/i386.c:2458
#, gcc-internal-format
msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:2472
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mtls-dialect"
#: config/i386/i386.c:2480
#, gcc-internal-format
msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:2496
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
msgstr "kaldekonventionen -mrtd er ikke understøttet i 64 bit-tilstand"
#: config/i386/i386.c:2585
#, gcc-internal-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d er ikke mellem %d og 12"
#: config/i386/i386.c:2594
#, gcc-internal-format
msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:2605 config/i386/i386.c:2616
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "SSE-instruktionssæt deaktiveret, bruger 387-beregninger"
#: config/i386/i386.c:2621
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "387-instruktionssæt deaktiveret, bruger SSE-beregninger"
#: config/i386/i386.c:2628
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mfpmath="
#: config/i386/i386.c:2641
#, gcc-internal-format
msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:2660
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3053 config/i386/i386.c:3106
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "fastcall og regparm er indbyrdes uforenelige"
#: config/i386/i386.c:3060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
#: config/i386/i386.c:3066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
#: config/i386/i386.c:3076
#, gcc-internal-format
msgid "%s functions limited to %d register parameters"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3098 config/i386/i386.c:3133
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige"
#: config/i386/i386.c:3102
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige"
#: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3129
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige"
#: config/i386/i386.c:3120
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "fastcall og stdcall er indbyrdes uforenelige"
#: config/i386/i386.c:3271
#, gcc-internal-format
msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3274
#, gcc-internal-format
msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3971
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3977
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:3993
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4314
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4332
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4859
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:4869
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:6220
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
msgstr "ISO C forbyder indlejrede funktioner"
#: config/i386/i386.c:6222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s not supported for nested functions"
msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-funktioner"
#: config/i386/i386.c:8631
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "udvidede registre har ikke høje halvdele"
#: config/i386/i386.c:8646
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "ikke-understøttet operandstørrelse for udvidede registre"
#: config/i386/i386.c:19694
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
#: config/i386/i386.c:19698
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
#: config/i386/i386.c:19920
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
#: config/i386/i386.c:20047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
#: config/i386/i386.c:20293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
#: config/i386/i386.c:20388
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
#: config/i386/i386.c:20458 config/rs6000/rs6000.c:8240
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr ""
#: config/i386/i386.c:20858 config/i386/i386.c:21054
#, gcc-internal-format
msgid "shift must be an immediate"
msgstr "skifteværdi skal være en umiddelbar værdi"
#: config/i386/i386.c:21117 config/i386/i386.c:21159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "index mask must be an immediate"
msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
#: config/i386/i386.c:21122 config/i386/i386.c:21164
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "length mask must be an immediate"
msgstr "maske skal være en umiddelbar værdi"
#: config/i386/i386.c:22609 config/rs6000/rs6000.c:19883
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs incompatible attribute ignored"
msgstr "uforenelig egenskab '%s' ignoreret"
#: config/i386/netware.c:253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
msgstr "-fPIC og -fpic understøttes ikke af denne konfiguration"
#: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
#, gcc-internal-format
msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
msgstr ""
#: config/i386/winnt.c:58
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to variables"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
#: config/i386/winnt.c:80
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgstr ""
#: config/i386/winnt.c:297
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
#: config/i386/winnt.c:445
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D causes a section type conflict"
msgstr "%J%D forårsager en sektionstypekonflikt"
#: config/i386/cygming.h:162
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "-f%s ignoreret for målarkitekturen (all kode er positionsuafhængigt)"
#: config/i386/djgpp.h:180
#, gcc-internal-format
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
msgstr "-mbnu210 ignoreres (tilvalget er forældet)"
#: config/i386/i386-interix.h:256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ms-bitfields not supported for objc"
msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
#: config/ia64/ia64-c.c:51
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
msgstr "forkert udformet '#pragma builtin'"
#: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "ugyldig parameter til egenskaben '%s'"
#: config/ia64/ia64.c:566
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
#: config/ia64/ia64.c:573
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
#: config/ia64/ia64.c:580
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
#: config/ia64/ia64.c:5127 config/pa/pa.c:350 config/spu/spu.c:3864
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "værdien af -mfixed-range skal være på formen REG1-REG2"
#: config/ia64/ia64.c:5154 config/pa/pa.c:377 config/spu/spu.c:3890
#, gcc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s er et tomt interval"
#: config/ia64/ia64.c:5182
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) for tilvalget -mtls-size="
#: config/ia64/ia64.c:5210
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
#: config/ia64/ia64.c:5229
#, gcc-internal-format
msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
msgstr ""
#: config/ia64/ia64.c:9951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "version attribute is not a string"
msgstr "det andet symbol efter #line er ikke en streng"
#: config/iq2000/iq2000.c:1816
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
#: config/iq2000/iq2000.c:2587
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
#: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2124
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, nul-henvisning"
#: config/iq2000/iq2000.c:3044
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
#: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:1978
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
msgstr ""
#: config/m32c/m32c.c:416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid target memregs value '%d'"
msgstr "ugyldig '--param'-værdi '%s'"
#: config/m32c/m32c.c:2766
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
#: config/m32c/m32c.c:2774
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute applies only to functions"
msgstr "'%s'-egenskaben kan kun anvendes sammen med funktioner"
#: config/m32c/m32c.c:2782
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
#: config/m32c/m32c.c:2791
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
msgstr "-f%s ignoreret for 68HC11/68HC12 (ikke understøttet)"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
msgstr "egenskaberne 'trap' og 'far' kan ikke bruges på samme tid, ignorerer 'far'"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<trap%> attribute is already used"
msgstr "egenskaben 'trap' er allerede benyttet"
#: config/m68k/m68k.c:533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgstr "tilvalget -mcpu=%s er i konflikt med tilvalget -march="
#: config/m68k/m68k.c:594
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-fPIC understøttes ikke på nuværende tidspunkt på 68000 og 68010\n"
#: config/m68k/m68k.c:656
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgstr "-pipe understøttes ikke"
#: config/m68k/m68k.c:661
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgstr "-mips%d er ikke understøttet"
#: config/m68k/m68k.c:748
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr "sektionsegenskaben er ikke tilladt for '%s'"
#: config/m68k/m68k.c:755
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt_thread is available only on fido"
msgstr ""
#: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15226
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "stakgrænseudtryk understøttes ikke"
#: config/mips/mips.c:1163
#, gcc-internal-format
msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
#, gcc-internal-format
msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:2382
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 TLS"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:5500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "kan ikke håndtere inkonsistente kald af '%s'"
#: config/mips/mips.c:10337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr "for mange parametre til funktionen"
#: config/mips/mips.c:10609
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
msgstr "den indbyggede funktion '%s' understøttes i øjeblikket ikke"
#: config/mips/mips.c:11751 config/mips/mips.c:12137
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:11754
#, gcc-internal-format
msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:11882
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "CPU names must be lower case"
msgstr "processornavnet skal staves med små bogstaver"
#: config/mips/mips.c:12010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr "-mips%d er i konflikt med de andre arkitekturtilvalg som angiver en MIPS%d-processor"
#: config/mips/mips.c:12026
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
#: config/mips/mips.c:12041
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
msgstr "-mgp64 benyttet med en 32 bit-processor"
#: config/mips/mips.c:12043
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
msgstr "-mgp32 benyttet med et 64 bit-ABI"
#: config/mips/mips.c:12045
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
msgstr "-mgp64 benyttet med et 32 bit-ABI"
#: config/mips/mips.c:12061 config/mips/mips.c:12063 config/mips/mips.c:12130
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "ikke-understøttet kombination: %s"
#: config/mips/mips.c:12067
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:12070
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:12124
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
#: config/mips/mips.c:12170
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:12178 config/mips/mips.c:12181
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:12195
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgstr ""
#: config/mips/mips.c:12204
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs must be used with %qs"
msgstr "-frepo skal bruges med -c"
#: config/mips/mips.c:12211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgstr "målprocessoren understøtter ikke THUMB-instruktioner"
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
#: config/mips/mips.h:2111
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "MIPS16-funktionsprofilering"
#: config/mmix/mmix.c:226
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
msgstr "-f%s er ikke understøttet: ignoreret"
#: config/mmix/mmix.c:674
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
msgstr "ingen datatype til tilstanden '%s'"
#: config/mmix/mmix.c:688
#, gcc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr "for stor funktionsværditype, behøver %d registre, har kun %d registre til dette"
#: config/mmix/mmix.c:858
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support for MMIX"
msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
#: config/mmix/mmix.c:880
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "MMIX-intern: Sidst navngivne variabel parameter kan ikke passes i et register"
#: config/mmix/mmix.c:1491 config/mmix/mmix.c:1515 config/mmix/mmix.c:1631
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "MMIX-intern: Ugyldigt register: %d"
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.c:1623
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgstr "MMIX-intern: Mangler '%c'-case i mmix_print_operand"
#: config/mmix/mmix.c:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
#: config/mmix/mmix.c:2145
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "stakramme ikke et produkt af 8 byte: %d"
#: config/mmix/mmix.c:2485 config/mmix/mmix.c:2549
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr "MMIX-intern: %s er ikke en int der kan skiftes"
#: config/mt/mt.c:312
#, gcc-internal-format
msgid "info pointer NULL"
msgstr ""
#: config/pa/pa.c:482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr "PIC-kodegenerering er ikke understøttet i den portable kørselsmodel\n"
#: config/pa/pa.c:487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr "PIC-kodegenerering er ikke kompatibel med hurtige indirekte kald\n"
#: config/pa/pa.c:492
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
#: config/pa/pa.c:493
#, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
msgstr "tilvalget -g deaktiveret"
#: config/pa/pa.c:8373
#, gcc-internal-format
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
msgstr ""
#: config/pa/pa-hpux11.h:84
#, gcc-internal-format
msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault (code)"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.c:131
#, gcc-internal-format
msgid "Segmentation Fault"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.c:145
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr ""
#: config/rs6000/host-darwin.c:151
#, gcc-internal-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr ""
#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
#.
#. # pragma longcall ( TOGGLE )
#.
#. where TOGGLE is either 0 or 1.
#.
#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
#. whether or not new function declarations receive a longcall
#. attribute by default.
#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgstr "ignorerer forkert udformet #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
#, gcc-internal-format
msgid "missing open paren"
msgstr "manglende startparantes"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
#, gcc-internal-format
msgid "missing number"
msgstr "manglende tal"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "missing close paren"
msgstr "manglende slutparantes"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
#, gcc-internal-format
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "tal skal enten være 0 eller 1"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "ragelse i slutningen af #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:2553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:2596
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgstr "ugyldigt register i instruktionen"
#: config/rs6000/rs6000.c:1312
#, gcc-internal-format
msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:1323
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
#: config/rs6000/rs6000.c:1546
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple er ikke understøttet på lilleendede systemer"
#: config/rs6000/rs6000.c:1553
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring er ikke understøttet på lilleendede systemer"
#: config/rs6000/rs6000.c:1567
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "ukendt tilvalg -mdebug-%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:1579
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
msgstr "ukendt parameter '%s' til -mtraceback; forventer 'full', 'partial' eller 'none'"
#: config/rs6000/rs6000.c:2003
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:2218
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2231
#, gcc-internal-format
msgid "Using darwin64 ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2236
#, gcc-internal-format
msgid "Using old darwin ABI"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2243
#, gcc-internal-format
msgid "Using IBM extended precision long double"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2249
#, gcc-internal-format
msgid "Using IEEE extended precision long double"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2254
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "ukendt ABI angivet: '%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:2281
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-data-%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:2291
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "Ukendt tilvalg -mlong-double-%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:2312
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:2320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
msgstr "ukendt tilvalg til -misel= angivet: '%s'"
#: config/rs6000/rs6000.c:5087
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:5160
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:5418
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:6322
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:7568
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "1. parameter skal være en 5 bit-konstant med fortegn"
#: config/rs6000/rs6000.c:7671 config/rs6000/rs6000.c:8582
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "2. parameter skal være en 5 bit-konstant uden fortegn"
#: config/rs6000/rs6000.c:7711
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate skal være en konstant"
#: config/rs6000/rs6000.c:7764
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr "1. parameter til __builtin_altivec_predicate er uden for det gyldige interval"
#: config/rs6000/rs6000.c:8013
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "3. parameter skal være en 4 bit-konstant uden fortegn"
#: config/rs6000/rs6000.c:8185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "parameter til '%s' skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
#: config/rs6000/rs6000.c:8327
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:8409
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "parameter til dss skal være en 2 bit-konstant uden fortegn"
#: config/rs6000/rs6000.c:8702
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
#: config/rs6000/rs6000.c:8749
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"
#: config/rs6000/rs6000.c:8774
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate skal være en konstant"
#: config/rs6000/rs6000.c:8846
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "1. parameter til __builtin_spe_predicate er uden for det gyldige interval"
#: config/rs6000/rs6000.c:15189
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "stakramme for stor"
#: config/rs6000/rs6000.c:17811
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "ingen profilering af 64 bit-kode for denne ABI"
#: config/rs6000/rs6000.c:19687
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:19689
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:19693
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:19695
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:19697
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:19699
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:19701
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/rs6000.c:19703
#, gcc-internal-format
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgstr ""
#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
msgstr "-maix64 og POWER-arkitekturen er indbyrdes uforenelige"
#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
#: config/rs6000/aix61.h:49
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 påkrævet: 64 bit-beregninger med 32 bit-adressering understøttes endnu ikke"
#: config/rs6000/e500.h:41
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
msgstr ""
#: config/rs6000/e500.h:43
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "64-bit E500 not supported"
msgstr "-pipe understøttes ikke"
#: config/rs6000/e500.h:45
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "E500 and FPRs not supported"
msgstr "trampoliner understøttes ikke"
#: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 not supported in this configuration"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
#: config/rs6000/linux64.h:108
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-maix64 kræver at PowerPC64-arkitekturen forbliver aktiveret"
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
#. this.
#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
#. (mrs)
#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
#: config/rs6000/rs6000.h:1569
#, gcc-internal-format
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET er ikke understøttet"
#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
#. on a particular target machine. You can define a macro
#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
#. defined, is executed once just after all the command options have
#. been parsed.
#.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control.
#: config/rs6000/sysv4.h:129
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
msgstr "ugyldig værdi til -mcall-%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:145
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
msgstr "ugyldig værdi til -msdata=%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:162
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
#: config/rs6000/sysv4.h:171
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-f%s og -msdata=%s er indbyrdes uforenelige"
#: config/rs6000/sysv4.h:180
#, gcc-internal-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-msdata=%s og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
#: config/rs6000/sysv4.h:189
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
msgstr "-mrelocatable og -mno-minimal-toc er indbyrdes uforenelige"
#: config/rs6000/sysv4.h:195
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
#: config/rs6000/sysv4.h:202
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
#: config/rs6000/sysv4.h:209
#, gcc-internal-format
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
msgstr "-mcall-aixdesc skal være stor-endet"
#: config/rs6000/sysv4.h:214
#, gcc-internal-format
msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgstr ""
#: config/rs6000/sysv4.h:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
#: config/s390/s390.c:1395
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1402
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1447
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
msgstr "fældetilstand understøttes ikke på Unicos/Mk"
#: config/s390/s390.c:1449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "kodemodellen %s er ikke understøttet i PIC-tilstand"
#: config/s390/s390.c:1456
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/s390/s390.c:1459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr "Benyt hardware-kommatalsinstruktioner"
#: config/s390/s390.c:1469
#, gcc-internal-format
msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1483
#, gcc-internal-format
msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1489
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1491
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:1494
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:6679
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "Total størrelse af lokale variable overstiger arkitekturgrænsen."
#: config/s390/s390.c:7349
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is "
msgstr ""
#: config/s390/s390.c:7379
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is "
msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke kendt"
#: config/s390/s390.c:7383
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr ""
#: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -G are incompatible"
msgstr "-fPIC og -mcall-%s er indbyrdes uforenelige"
#: config/sh/sh.c:6897
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr "__builtin_saveregs understøttes ikke af denne undermålarkitektur"
#: config/sh/sh.c:7907
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes sammen med afbrydelsesfunktioner"
#: config/sh/sh.c:7993
#, gcc-internal-format
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr "egenskaben interrupt_handler er ikke forenelig med -m5-compact"
#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:8015
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute argument not a string constant"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en strengkonstant"
#. The argument must be a constant integer.
#: config/sh/sh.c:8040
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
msgstr "parameteren til egenskaben '%s' er ikke en heltalskonstant"
#: config/sh/sh.c:10084
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr ""
#: config/sh/sh.c:10105
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
msgstr "Benyt BK-registeret som et alment register"
#: config/sh/sh.c:10113
#, gcc-internal-format
msgid "Need a call-clobbered target register"
msgstr ""
#: config/sh/symbian.c:146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
#: config/sh/symbian.c:158
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
#: config/sh/symbian.c:272
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
msgstr "'%s' erklæret som både eksporteret til og importeret fra en DLL"
#: config/sh/symbian.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
msgstr ""
#: config/sh/symbian.c:325
#, gcc-internal-format
msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
msgstr ""
#: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2753
#, gcc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "lang_*-kontrol: mislykkedes i %s, ved %s:%d"
#. FIXME
#: config/sh/netbsd-elf.h:94
#, gcc-internal-format
msgid "unimplemented-shmedia profiling"
msgstr ""
#. There are no delay slots on SHmedia.
#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
#. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
#. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
#: config/sh/sh.h:631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "profiling is still experimental for this target"
msgstr "Profilering er ikke understøttet på målarkitekturen."
#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
#. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
#. SH4 tends to emphasize speed.
#. These have their own way of doing things.
#. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
#. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
#. ??? EXPERIMENTAL
#. User supplied - leave it alone.
#. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
#. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0.
#. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
#: config/sh/sh.h:730
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgstr ""
#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
#: config/sh/vxworks.h:43
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
#: config/sparc/sparc.c:701
#, gcc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
#: config/sparc/sparc.c:708
#, gcc-internal-format
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "-mlong-double-64 er ikke tilladt med -m64"
#: config/sparc/sparc.c:733
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= understøttes ikke på 32 bit-systemer"
#: config/spu/spu-c.c:77
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
msgstr "for få parametre til funktionen '%s'"
#: config/spu/spu-c.c:112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to overloaded function %s"
msgstr "for mange parametre til funktionen '%s'"
#: config/spu/spu-c.c:124
#, gcc-internal-format
msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
msgstr ""
#: config/spu/spu.c:341 config/spu/spu.c:352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unknown architecture '%s'"
msgstr "ukendt maskintilstand '%s'"
#: config/spu/spu.c:3023
#, gcc-internal-format
msgid "`%s' attribute ignored"
msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
#: config/spu/spu.c:5207
#, gcc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
msgstr ""
#: config/spu/spu.c:5227
#, gcc-internal-format
msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
msgstr ""
#: config/spu/spu.c:5257
#, gcc-internal-format
msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1080
#, gcc-internal-format
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr ""
#: config/stormy16/stormy16.c:1246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support"
msgstr "function_profiler-understøttelse for MMIX"
#: config/stormy16/stormy16.c:1335
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "kan ikke bruge va_start i afbrydelsesfunktion"
#: config/stormy16/stormy16.c:1879
#, gcc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "switch-sætning med %lu elementer er for stor"
#: config/stormy16/stormy16.c:2247
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes på variabler"
#: config/stormy16/stormy16.c:2254
#, gcc-internal-format
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgstr ""
#: config/v850/v850-c.c:66
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr "'#pragma GHS endXXXX' fundet uden forudgående 'startXXX'"
#: config/v850/v850-c.c:69
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "'#pragma GHS endXXXX' passer ikke med forudgående 'startXXX'"
#: config/v850/v850-c.c:95
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: ingen aktuel funktion"
#: config/v850/v850-c.c:103
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "kan ikke sætte afbrydelsesegenskaben: intet sådant kaldenavn"
#: config/v850/v850-c.c:148
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs section'"
#: config/v850/v850-c.c:165
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgstr "ukendt sektionsnavn \"%s\""
#: config/v850/v850-c.c:180
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ghs section"
msgstr "forkert udformet '#pragma ghs section'"
#: config/v850/v850-c.c:199
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs interrupt'"
#: config/v850/v850-c.c:210
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs starttda'"
#: config/v850/v850-c.c:221
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startsda'"
#: config/v850/v850-c.c:232
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs startzda'"
#: config/v850/v850-c.c:243
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endtda'"
#: config/v850/v850-c.c:254
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endsda'"
#: config/v850/v850-c.c:265
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr "ragelse i slutningen af '#pragma ghs endzda'"
#: config/v850/v850.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
msgstr ""
#: config/v850/v850.c:2084
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr "en dataområdeegenskab kan ikke angives for lokale variable"
#: config/v850/v850.c:2095
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "dataområdet '%s' er i modstrid med tidligere erklæring"
#: config/v850/v850.c:2225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "falsk JR-konstruktion: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
#, gcc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "ugyldig størrelse af stakpladsfjernelse: %d"
#: config/v850/v850.c:2332
#, gcc-internal-format
msgid "bogus JARL construction: %d\n"
msgstr "falsk JARL-konstruktion: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr "Falsk DISPOSE-konstruktion: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "For meget stakplads at tage sig af: %d"
#: config/v850/v850.c:2752
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "Falsk PREPARE-konstruktion: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2771
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr "For meget stakplads at forberede: %d"
#: config/xtensa/xtensa.c:1865
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "booleske registre er påkrævet til kommatalsindstillingen"
#: config/xtensa/xtensa.c:1900
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "%s understøttes ikke af denne konfiguration"
#: config/xtensa/xtensa.c:1905
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr ""
#: config/xtensa/xtensa.c:2770 config/xtensa/xtensa.c:2790
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad builtin code"
msgstr "ugyldig indbygget fcode"
#: config/xtensa/xtensa.c:2898
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr "kun variabler uden startværdi kan placeres i .bss-sektionen"
#: ada/misc.c:260
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to \"-%s\""
msgstr "der mangler en parameter til tilvalget '-%s'"
#: ada/misc.c:310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "'-gnat' stavet forkert som '-gant'"
#: cp/call.c:2448
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <indbygget>"
#: cp/call.c:2453
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T) <indbygget>"
#: cp/call.c:2457
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T) <indbygget>"
#: cp/call.c:2461
#, gcc-internal-format
msgid "%s %T <conversion>"
msgstr "%s %T <konvertering>"
#: cp/call.c:2463
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D <near match>"
msgstr ""
#: cp/call.c:2465 cp/pt.c:1405
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D"
msgstr "%s %+#D"
#: cp/call.c:2706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
#: cp/call.c:2859 cp/call.c:2877 cp/call.c:2940
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "ingen passende funktion for kald til '%D(%A)'"
#: cp/call.c:2880 cp/call.c:2943
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:3015
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr "henvisning til medlemsfunktionen %E kan ikke kaldes uden et objekt; overvej at benytte .* eller ->*"
#: cp/call.c:3089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "ingen passende fundet for kald til '(%T) (%A)'"
#: cp/call.c:3098
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "kald af '(%T) (%A)' er tvetydigt"
#: cp/call.c:3136
#, gcc-internal-format
msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr ""
#: cp/call.c:3142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
#: cp/call.c:3146
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
#: cp/call.c:3151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
#: cp/call.c:3156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
#: cp/call.c:3159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "%s for operatoren '%T %s' "
#: cp/call.c:3251
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C++ forbyder udeladelse af den mellemste del af et ?:-udtryk"
#: cp/call.c:3329
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""
#: cp/call.c:3334
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr ""
#: cp/call.c:3375 cp/call.c:3595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgstr "operander til ?: har forskellige typer"
#: cp/call.c:3549
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "enum-typer passer ikke sammen i betinget udtryk: '%T' og '%T'"
#: cp/call.c:3556
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr "enum- og ikke enum-type i betinget udtryk"
#: cp/call.c:3860
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr "ingen '%D(int)' erklæret for suffiks '%s', prøver præfiksoperatoren i stedet"
#: cp/call.c:3936
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "sammenligning mellem '%#T' og '%#T'"
#: cp/call.c:4218
#, gcc-internal-format
msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
msgstr ""
#: cp/call.c:4223
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "ingen passende 'operator delete' for '%T'"
#: cp/call.c:4241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is private"
msgstr "'%+#D' er privat"
#: cp/call.c:4243
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is protected"
msgstr "'%+#D' er beskyttet"
#: cp/call.c:4245
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is inaccessible"
msgstr "'%+#D' er ikke tilgængelig"
#: cp/call.c:4246
#, gcc-internal-format
msgid "within this context"
msgstr "i denne kontekst"
# %s bliver til returnering eller tildeling eller noget i den retning
#: cp/call.c:4292
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "overbringelse af NULL benyttet for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
#: cp/call.c:4295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "%s til ikke-henvisningstypen '%T' fra NULL"
#: cp/call.c:4301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr "typen af den %d. parameter i '%s' passer ikke"
#: cp/call.c:4346 cp/cvt.c:217
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
#: cp/call.c:4348
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D'"
#: cp/call.c:4498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
#: cp/call.c:4501 cp/call.c:4517
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
#: cp/call.c:4504
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
#: cp/call.c:4620
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:4648
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'; kald vil afbryde på kørselstidspunktet"
#: cp/call.c:4696
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
#: cp/call.c:4706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"
#: cp/call.c:4811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "Advar om funktioner som kan være kandidater til formateringsegenskaber"
#: cp/call.c:4959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgstr "videregivelse af '%T' som 'this'-parameteren til '%#D' forkaster modifikationer"
#: cp/call.c:4978
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
#: cp/call.c:5238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
msgstr "kunne ikke finde et class$-felt i Java-grænsefladetypen '%T'"
#: cp/call.c:5479
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "kald af ikke-funktion '%D'"
#: cp/call.c:5604
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgstr "ingen passende funktion for kald til '%T::%D(%A)%#V'"
#: cp/call.c:5622
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "kald af flertydig '%D(%A)' er tvetydigt"
#: cp/call.c:5648
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "kan ikke kalde medlemsfunktionen '%D' uden et objekt"
#: cp/call.c:6307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "videregivelse af '%T' vælger '%T' frem for '%T'"
#: cp/call.c:6309 cp/name-lookup.c:4322 cp/name-lookup.c:4757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
msgstr " i kald af '%D'"
#: cp/call.c:6366
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "vælger '%D' frem for '%D'"
#: cp/call.c:6367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgstr " for konvertering fra '%T' til '%T'"
#: cp/call.c:6369
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr " fordi konverteringssekvensen for parameteren er bedre"
#: cp/call.c:6483
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ifølge ISO C++ er '%D' og '%D' tvetydigt selvom den værste konvertering for førstnævnte er bedre end den værste konvertering for den sidstnævnte"
#: cp/call.c:6627
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE to %qT"
msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'"
#: cp/call.c:6761
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
#: cp/call.c:6765
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
#: cp/class.c:280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgstr "kan ikke konvertere fra stamklassen '%T' til den nedarvede type '%T' via den virtuelle stamklasse '%T'"
#: cp/class.c:971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
#: cp/class.c:973
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
#: cp/class.c:1074
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "repeated using declaration %q+D"
msgstr "til skabelonserklæring '%D'"
#: cp/class.c:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
msgstr "sektionen '%s' strider mod tidligere erklæring"
#: cp/class.c:1081
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgstr "'%#D' og '%#D' kan ikke flertydiggøres"
#: cp/class.c:1082
#, gcc-internal-format
msgid "with %q+#D"
msgstr ""
#: cp/class.c:1149
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til metoden '%D', ignoreret"
#: cp/class.c:1152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "modstridende tilgangsanvisninger til feltet '%s', ignoreret"
#: cp/class.c:1213 cp/class.c:1221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgstr "'%D' ugyldig i '%#T'"
#: cp/class.c:1214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " because of local method %q+#D with same name"
msgstr " på grund af den lokale metode '%#D' med det samme navn"
#: cp/class.c:1222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " because of local member %q+#D with same name"
msgstr " på grund af det lokale medlem '%#D' med det samme navn"
#: cp/class.c:1265
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
#: cp/class.c:1582
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "alle medlemsfunktioner i klassen '%T' er private"
#: cp/class.c:1594
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "'%#T' definerer kun en privat destruktionsfunktion og har ingen venner"
#: cp/class.c:1639
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "'%#T' definerer kun private konstruktionsfunktioner og har ingen venner"
# %D er en funktion
#: cp/class.c:2032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "ingen unik endelig overskrivning af '%D' i '%T'"
#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
#: cp/class.c:2452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D was hidden"
msgstr "'%D' var skjult"
#: cp/class.c:2453
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " by %q+D"
msgstr " af '%D'"
#: cp/class.c:2496 cp/decl2.c:1178
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"
#: cp/class.c:2499
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
msgstr "'%#D' er ugyldig; en anonym union kan kun have ikke-statiske datamedlemmer"
#: cp/class.c:2507 cp/decl2.c:1184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"
#: cp/class.c:2509
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "privat medlem '%#D' i en anonym union"
#: cp/class.c:2514 cp/decl2.c:1186
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"
#: cp/class.c:2516
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "beskyttet medlem '%#D' i en anonym union"
#: cp/class.c:2695
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"
#: cp/class.c:2708
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr "bredden af bitfeltet '%D' er ikke en heltalskonstant"
#: cp/class.c:2713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "negativ bredde i bitfeltet '%D'"
#: cp/class.c:2718
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "en bredde på nul for bitfeltet '%D'"
#: cp/class.c:2724
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "width of %q+D exceeds its type"
msgstr "bredden af '%D' overstiger typen"
#: cp/class.c:2733
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
msgstr "'%D' er for lille til at indeholde alle værdierne af '%#T'"
#: cp/class.c:2790
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr "medlemmet '%#D' med en konstruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
#: cp/class.c:2793
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr "medlemmet '%#D' med en destruktionsfunktion er ikke tilladt i en union"
#: cp/class.c:2795
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "medlemmet '%#D' med en kopitildelingsoperator er ikke tilladt i en union"
#: cp/class.c:2819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "flere felter i union '%T' tildeles startværdi"
#: cp/class.c:2908
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
#: cp/class.c:2913
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
msgstr ""
#: cp/class.c:2924
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en funktionstype"
#: cp/class.c:2930
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en medlemsfunktionstype"
#: cp/class.c:2968
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
msgstr ""
#: cp/class.c:3047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %q+#D with same name as class"
msgstr "felt '%#D' med samme navn som klassen"
#: cp/class.c:3078
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "'%#T' har henvisningsdatamedlemmer"
#: cp/class.c:3083
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgstr " men overskriver ikke '%T(const %T&)'"
#: cp/class.c:3085
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " eller 'operator=(const %T&)'"
#: cp/class.c:3089
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " men overskriver ikke 'operator=(const %T&)'"
#: cp/class.c:3550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
msgstr "afsættet for tom stamklasse '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
#: cp/class.c:3675
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgstr "klassen '%T' vil blive betragtet som næsten tom i en fremtidig version af GCC"
#: cp/class.c:3757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr "startværdi angivet for ikke-virtuel medlemsfunktion '%D'"
#: cp/class.c:4228
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
msgstr "ikke-statisk reference '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
#: cp/class.c:4233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' i klasse uden en konstruktionsfunktion"
#: cp/class.c:4488
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "afsættet for virtuel stamklasse '%T' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
#: cp/class.c:4589
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "direkte stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
#: cp/class.c:4601
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "virtuel stamklasse '%T' er ikke tilgængelig i '%T' på grund af tvetydighed"
#: cp/class.c:4780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "størrelsen der bliver tildelt '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
#: cp/class.c:4820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
#: cp/class.c:4848
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "afsættet for '%D' følger ikke ABI'en og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
#: cp/class.c:4857
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr "'%D' indeholder tomme klasser hvad der kan få stamklasser til at blive placeret andre steder i en fremtidig version af GCC"
#: cp/class.c:4944
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
msgstr "layoutet af klasser der nedarver fra den tomme klasse '%T' kan ændre sig i en fremtidig version af GCC"
#: cp/class.c:5090 cp/parser.c:14688
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "omdefinering af '%#T'"
#: cp/class.c:5246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr "'%#T' har virtuelle funktioner, men ikke-virtuel destruktionsfunktion"
#: cp/class.c:5348
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "forsøgte at afslutte struct, men blev stoppet af tidligere fortolkningsfejl"
#: cp/class.c:5808
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "sprogstrengen '\"%s\"' ikke genkendt"
#: cp/class.c:5897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr "kan ikke benytte den flertydiggjorte funktion '%D' baseret på konvertering til typen '%T'"
#: cp/class.c:6026
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "ingen passende ved konvertering af funktionen '%D' til typen '%#T'"
#: cp/class.c:6049
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "konvertering af den flertydiggjorte funktion '%D' til typen '%T' er tvetydig"
#: cp/class.c:6075
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "antager henvisning til medlemmet '%D'"
#: cp/class.c:6078
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(en henvisning til medlem kan kun dannes med '&%E')"
#: cp/class.c:6134 cp/class.c:6168
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "ikke tilstrækkelig information om typen"
#: cp/class.c:6151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgstr "parameter af typen '%T' passer ikke til '%T'"
#. [basic.scope.class]
#.
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
#: cp/class.c:6438 cp/decl.c:1200 cp/name-lookup.c:525
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "omerklæring af '%#D'"
#: cp/class.c:6439
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
msgstr "skifter betydningen af '%D' fra '%+#D'"
#: cp/cp-gimplify.c:99
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "continue statement not within loop or switch"
msgstr "break-sætning befinder sig ikke i en løkke- eller switch-konstruktion"
#: cp/cp-gimplify.c:371
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement with no effect"
msgstr "%Hsætning uden nogen virkning"
#: cp/cvt.c:90
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
msgstr "kan ikke konvertere fra ufuldstændig type '%T' til '%T'"
#: cp/cvt.c:99
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "konvertering af '%E' fra '%T' til '%T' er tvetydigt"
#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
msgstr "kan ikke konvertere '%E' fra typen '%T' til typen '%T'"
#: cp/cvt.c:452
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgstr "konvertering fra '%T' til '%T' forkaster modifikationer"
#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5265
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "typeomtvingning af '%T' til '%T' følger ikke henvisning"
#: cp/cvt.c:497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgstr "kan ikke konvertere typen '%T' til typen '%T'"
#: cp/cvt.c:649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "konvertering fra '%#T' til '%#T'"
#: cp/cvt.c:661 cp/cvt.c:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "'%#T' benyttet hvor '%T' var forventet"
#: cp/cvt.c:696
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr "'%#T' benyttet hvor der forventedes en kommatalsværdi"
#: cp/cvt.c:743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgstr "konvertering fra '%T' til en ikke-skalartype '%T' udbedt"
#: cp/cvt.c:777
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
#: cp/cvt.c:837
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "objekt af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
#: cp/cvt.c:842
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "objekt af typen '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
#: cp/cvt.c:858
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
msgstr "objektet '%E' af den ufuldstændige type '%T' vil ikke blive tilgået i %s"
#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
#. of an overloaded function, and this is not one of them.
#: cp/cvt.c:895
#, gcc-internal-format
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"
#. Only warn when there is no &.
#: cp/cvt.c:902
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
msgstr "%s er en reference til og ikke et kald af funktionen '%E'"
#: cp/cvt.c:919
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s has no effect"
msgstr "%s har ingen %s"
#: cp/cvt.c:951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "value computed is not used"
msgstr "%Hberegnet værdi benyttes ikke"
#: cp/cvt.c:1061
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
#: cp/cvt.c:1167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "tvetydig standardtypekonvertering fra '%T'"
#: cp/cvt.c:1169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr " kandidater til konverteringen inkluderer '%D' og '%D'"
#: cp/decl.c:1063
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "'%s' blev erklæret 'extern' og derefter 'static'"
#: cp/decl.c:1064 cp/decl.c:1619 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
#: cp/decl.c:1097
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
msgstr "erklæring af '%F' kaster forskellige undtagelser"
#: cp/decl.c:1098
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+F"
msgstr "end tidligere erklæring '%F'"
#: cp/decl.c:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret som inline"
#: cp/decl.c:1156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' med egenskaben noinline"
#: cp/decl.c:1163
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgstr "funktionen '%s' omerklæret med egenskaben noinline"
#: cp/decl.c:1165
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
msgstr "tidligere erklæring af funktionen '%s' var inline"
#: cp/decl.c:1187 cp/decl.c:1260
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing %s function %q#D"
msgstr "skygger for en %s-funktion '%#D'"
#: cp/decl.c:1196
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "biblioteksfunktionen '%#D' er omerklæret som '%#D' der ikke er en funktion"
#: cp/decl.c:1201
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "strider mod indbygget erklæring '%#D'"
# følges af næste tekst
#: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D"
msgstr "ny erklæring af '%#D'"
#: cp/decl.c:1256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "tvetydiggør indbygget erklæring '%#D'"
#: cp/decl.c:1345
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
#: cp/decl.c:1348
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D'"
#: cp/decl.c:1367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of template %q#D"
msgstr "erklæring af skabelon '%#D'"
#: cp/decl.c:1368 cp/name-lookup.c:526
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
#: cp/decl.c:1382 cp/decl.c:1398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
msgstr "tvetydiggør tidligere erklæring '%#D'"
#: cp/decl.c:1390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
#: cp/decl.c:1392
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+#D here"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
#: cp/decl.c:1406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"
#: cp/decl.c:1407
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
#. [namespace.alias]
#.
#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
#. the name of any other entity in the same declarative region.
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
#: cp/decl.c:1459
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgstr "erklæring af C-funktionen '%#D' strider mod"
#: cp/decl.c:1460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
#: cp/decl.c:1471
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously defined here"
msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
#: cp/decl.c:1481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+#D"
msgstr "prototypen for '%#D'"
#: cp/decl.c:1482
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
msgstr "følger definition uden prototype her"
#: cp/decl.c:1522
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' med %L-kædning"
#: cp/decl.c:1524
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
msgstr "strider mod ny erklæring af med %L-kædning"
#: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
#: cp/decl.c:1549 cp/decl.c:1555
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "after previous specification in %q+#D"
msgstr "efter tidligere specifikation i '%#D'"
#: cp/decl.c:1564
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D was used before it was declared inline"
msgstr "'%#D' blev brugt før erklæring som inline"
#: cp/decl.c:1565
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
msgstr "tidligere ikke-inline erklæring her"
#: cp/decl.c:1618
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "overflødig omerklæring af '%D' i samme virkefelt"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.c:1939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "eksplicit specialisering af %D efter første brug"
#: cp/decl.c:2035
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
msgstr "uforenelig egenskab '%s' ignoreret"
#: cp/decl.c:2037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgstr "strider mod tidligere erklæring '%#D'"
#: cp/decl.c:2464
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump to label %qD"
msgstr "spring til etiketten '%D' "
#: cp/decl.c:2466
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
msgstr "spring til case-etiket"
#: cp/decl.c:2468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H from here"
msgstr " herfra"
#: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
#, gcc-internal-format
msgid " exits OpenMP structured block"
msgstr ""
#: cp/decl.c:2508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q+#D"
msgstr " krydser klargøring af '%#D'"
#: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
msgstr " går ind i virkefelt af ikke-POD '%#D'"
#: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
#, gcc-internal-format
msgid " enters try block"
msgstr " går ind i try-blok"
#: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
#, gcc-internal-format
msgid " enters catch block"
msgstr " går ind i catch-blok"
#: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " enters OpenMP structured block"
msgstr " går ind i try-blok"
#: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "jump to label %q+D"
msgstr "spring til etiketten '%D' "
#: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
msgstr " herfra"
#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:2619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J enters catch block"
msgstr " går ind i catch-blok"
#: cp/decl.c:2623
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q+#D"
msgstr " springer over klargøring af '%#D'"
#: cp/decl.c:2699
#, gcc-internal-format
msgid "label named wchar_t"
msgstr "etiket med navnet wchar_t"
#: cp/decl.c:2703
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate label %qD"
msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
#: cp/decl.c:2969
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
#: cp/decl.c:2975 cp/parser.c:4037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"
#: cp/decl.c:2990
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"
#: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "ingen klasseskabelon ved navn '%#T' i '%#T'"
#: cp/decl.c:3010
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3017
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3079
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template"
msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
#: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared here"
msgstr " '%#D' erklæret her"
#: cp/decl.c:3727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"
#: cp/decl.c:3729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
msgstr "en anonym union kan ikke have funktionsmedlemmer"
#: cp/decl.c:3747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "medlemmet '%#D' med konstruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
#: cp/decl.c:3750
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "medlemmet '%#D' med destruktionsfunktion er ikke tilladt i anonym sammensat type"
#: cp/decl.c:3753
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "medlemmet '%#D' med kopitildelingsoperator er ikke tilladt i anonym sammensat type"
#: cp/decl.c:3778
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "flere typer i én erklæring"
#: cp/decl.c:3782
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "omerklæring af indbygget type i C++ '%T'"
#: cp/decl.c:3819
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "manglende typenavn i typedef-erklæring"
#: cp/decl.c:3827
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ forbyder anonyme strukturer"
#: cp/decl.c:3834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs can only be specified for functions"
msgstr "'%D' kan kun angives for funktioner"
#: cp/decl.c:3840
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "'%D' kan kun angives inden i en klasse"
#: cp/decl.c:3842
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "'%D' kan kun angives for konstruktionsfunktioner"
#: cp/decl.c:3844
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
#: cp/decl.c:3850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgstr "'%D' kan kun angives for objekter og funktioner"
#: cp/decl.c:3853
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr "typen antages at være 'int' i erklæringen af '%s'"
#: cp/decl.c:3882
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgstr "forhåndserklæring af '%#T'"
#: cp/decl.c:3883
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
msgstr ""
#: cp/decl.c:3925
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
#. A template type parameter or other dependent type.
#: cp/decl.c:3929
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4007
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "funktionen '%#D' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
#: cp/decl.c:4018
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "erklæringen af '%#D' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
#: cp/decl.c:4034
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "'auto' er påhæftet funktionsdefinitionen"
#: cp/decl.c:4053
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
#: cp/decl.c:4059
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ tillader ikke '%T::%D' at blive defineret som '%T::%D'"
#: cp/decl.c:4068
#, gcc-internal-format
msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4076
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "%D tildelt startværdi mere end én gang"
#: cp/decl.c:4115
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "erklæring af '%#D' uden for en klasse er ikke en definition"
#: cp/decl.c:4208
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "variablen '%#D' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
#: cp/decl.c:4214 cp/decl.c:4926
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "elementer i tabellen '%#D' er af en ufuldstændig type"
#: cp/decl.c:4220
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "den sammensatte type '%#D' er af en ufuldstændig type og kan ikke defineres"
#: cp/decl.c:4256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "'%D' erklæret som en reference, men bliver ikke tildelt en startværdi"
#: cp/decl.c:4262
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder brug af en startværdiliste til at klargøre referencen '%D'"
#: cp/decl.c:4288
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
msgstr "kan ikke klargøre '%T' fra %T'"
#: cp/decl.c:4316
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr ""
#: cp/decl.c:4365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
#: cp/decl.c:4372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
#: cp/decl.c:4384
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "nulstørrelsestabel '%D'"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
#: cp/decl.c:4427
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't known"
msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
#: cp/decl.c:4449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage size of %qD isn't constant"
msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
#: cp/decl.c:4498
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgstr "semantikken for indlejret funktionsstatisk data '%#D' er forkert (du ender med flere kopier)"
#: cp/decl.c:4501
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
msgstr " du kan arbejde dig rundt om dette ved at fjerne startværdien"
#: cp/decl.c:4528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "konstant '%D' uden startværdi"
#: cp/decl.c:4640
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "ugyldig startværdi til virtuel medlemsfunktion '%D'"
#: cp/decl.c:4682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "startværdi for '%T' skal være indesluttet i krøllede paranteser"
#: cp/decl.c:4700
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "'%T' har intet ikke-statisk medlem ved navn '%D'"
#: cp/decl.c:4751
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"
#: cp/decl.c:4834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "krøllede paranteser mangler omkring startværdien"
#: cp/decl.c:4891
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "for mange startværdier for '%T'"
#: cp/decl.c:4934
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
msgstr "objektet '%D' af variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
#: cp/decl.c:4940
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "'%D' er af en ufuldstændig type"
#: cp/decl.c:4955
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "for mange elementer i union-startværdi"
#. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
#. via an initializer-list in C++98.
#: cp/decl.c:4965
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
msgstr "krøllede paranteser omkring skalarstartværdi for '%T'"
#: cp/decl.c:5015
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "'%D' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '{...}'"
#: cp/decl.c:5051
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring"
#: cp/decl.c:5066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized const members"
msgstr "struktur '%D' med konstante medlemmer uden startværdi"
#: cp/decl.c:5068
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
msgstr "struktur '%D' med referencemedlemmer uden startværdi"
#: cp/decl.c:5364
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "tildeling (ikke klargøring) i erklæring"
#: cp/decl.c:5460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "skygger for tidligere typeerklæring af '%#D'"
#: cp/decl.c:5490
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
msgstr "'%D' kan ikke være trådlokal eftersom den er af en ikke-POD type '%T'"
#: cp/decl.c:5522
#, gcc-internal-format
msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
msgstr ""
#: cp/decl.c:5539
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
msgstr "'%D' er trådlokal og kan derfor ikke blive tildelt en startværdi dynamisk"
#: cp/decl.c:5557
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
msgstr "tabel får tildelt en startværdi fra et tabeludtryk der ikke er konstant"
#: cp/decl.c:5597
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qD has Java class type"
msgstr ""
#: cp/decl.c:6232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
#: cp/decl.c:6234
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "konstruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
#: cp/decl.c:6255
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
msgstr "'%D' erklæret som 'virtual' %s"
#: cp/decl.c:6257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
msgstr "'%D' erklæret som 'inline' %s"
# %s bliver omsat til typen
#: cp/decl.c:6259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
msgstr "'const'- og 'volatile'-funktionsangivelser til '%D' er ugyldigt i erklæring af %s"
#: cp/decl.c:6263
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "'%D' er erklæret som en ven"
#: cp/decl.c:6269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "'%D' erklæret med en undtagelsesspecifikation"
#: cp/decl.c:6303
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"
#: cp/decl.c:6414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "definering af eksplicit specialisering '%D' i friend-erklæring"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:6424
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "ugyldig brug af skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
#: cp/decl.c:6454
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "standardparametre er ikke tilladt i erklæring af venneskabelonsspecialisering '%D'"
#: cp/decl.c:6462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "'inline' er ikke tilladt i erklæring venneskabelonsspecialisering '%D'"
#: cp/decl.c:6505
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "kan ikke erklære '::main' som en skabelon"
#: cp/decl.c:6507
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "kan ikke erklære '::main' som indlejret"
#: cp/decl.c:6509
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "kan ikke erklære '::main' som statisk"
#: cp/decl.c:6537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
#: cp/decl.c:6540 cp/decl.c:6820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "'%#D' refererer ikke til den ikkemodificerede type, so den bruges ikke til sammenkædning"
#: cp/decl.c:6546
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger lokal type '%T'"
#: cp/decl.c:6570
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"
#: cp/decl.c:6571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "%smedlemsfunktion '%D' kan ikke have metodemodifikationen '%T'"
#: cp/decl.c:6619
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "'main' skal returnere typen 'int'"
#: cp/decl.c:6658
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "definition af underforstået-erklæret '%D'"
#: cp/decl.c:6675 cp/decl2.c:677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "ingen medlemsfunktion '%#D' erklæret i klassen '%T'"
#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
#: cp/decl.c:6817
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
msgstr "ikke-lokal funktion '%#D' bruger anonym type"
#: cp/decl.c:6826
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
msgstr "ikke-lokal variabel '%#D' bruger lokal type '%T'"
#: cp/decl.c:6948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "ugyldig tildeling af startværdi i klasse til statisk datamedlem af en ikke-heltalstype '%T'"
#: cp/decl.c:6958
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi i klasse til ikke-konstant statisk medlem '%D'"
#: cp/decl.c:6962
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemskonstant '%D' af en ikke-heltallig type"
#: cp/decl.c:6987
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af en heltalstype"
#: cp/decl.c:6989
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "størrelsen af tabel er ikke af en heltalstype"
#: cp/decl.c:7037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er negativ"
#: cp/decl.c:7039
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "størrelsen af tabel er negativ"
#: cp/decl.c:7047
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med størrelsen nul"
#: cp/decl.c:7049
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ forbyder tabel med størrelsen nul"
#: cp/decl.c:7056
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
#: cp/decl.c:7059
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "størrelsen af tabel er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
#: cp/decl.c:7065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder tabellen '%D' med variabel størrelse"
#: cp/decl.c:7067
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ forbyder tabel med variabel størrelse"
#: cp/decl.c:7073
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr ""
#: cp/decl.c:7107
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "tabeldimension for stor"
#: cp/decl.c:7188
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as %s"
msgstr "erklæring af '%D' som %s"
#: cp/decl.c:7190
#, gcc-internal-format
msgid "creating %s"
msgstr "opretter %s"
#: cp/decl.c:7202
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "erklæring af '%D' som flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
#: cp/decl.c:7206
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "flerdimensional tabel skal have grænser for alle dimensioner pånær den første"
#: cp/decl.c:7241
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "angivelse af returneringstypen til konstruktionsfunktion er ugyldigt"
#: cp/decl.c:7251
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "angivelse af returneringstypen til destruktionsfunktion er ugyldigt"
#: cp/decl.c:7264
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "returtype angivet for 'operator %T'"
#: cp/decl.c:7286
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "unavngiven variabel eller felt erklæret void"
#: cp/decl.c:7290
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable or field %qE declared void"
msgstr "variabel eller felt erklæret void"
#: cp/decl.c:7293
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "variabel eller felt erklæret void"
#: cp/decl.c:7460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
#: cp/decl.c:7463
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
#: cp/decl.c:7466
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D'"
#: cp/decl.c:7478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgstr "typen '%T' er ikke nedarvet fra typen '%T'"
#: cp/decl.c:7494 cp/decl.c:7584 cp/decl.c:8732
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
#: cp/decl.c:7500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "erklæring af '%D' som ikke-funktion"
#: cp/decl.c:7529
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "erklærer-id mangler; bruger reserveret ord '%D'"
#: cp/decl.c:7576
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "'register' er påhæftet funktionsdefinitionen"
#: cp/decl.c:7618
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "mere end én datatype i erklæringen af '%s'"
#: cp/decl.c:7624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr "modstridende erklæringer af '%s'"
#: cp/decl.c:7695 cp/decl.c:7698
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ forbyder erklæring af '%s' uden en type"
#: cp/decl.c:7723
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
msgstr "short, signed eller unsigned er ugyldig for '%s'"
#: cp/decl.c:7725
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgstr "signed og unsigned er begge angivet for '%s'"
#: cp/decl.c:7727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgstr "complex ugyldig for '%s'"
#: cp/decl.c:7729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> invalid for %qs"
msgstr "complex ugyldig for '%s'"
#: cp/decl.c:7731
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<short%> invalid for %qs"
msgstr "complex ugyldig for '%s'"
#: cp/decl.c:7733
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
msgstr "long, short, signed og unsigned er ugyldige for '%s'"
#: cp/decl.c:7735
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
msgstr "long eller short angivet samtidig med char for '%s'"
#: cp/decl.c:7737
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgstr "long og short er begge angivet for '%s'"
#: cp/decl.c:7743
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr "long, short, signed og unsigned er benyttet på ugyldig vis for '%s'"
#: cp/decl.c:7807
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "complex ugyldig for '%s'"
#: cp/decl.c:7836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
#: cp/decl.c:7848 cp/typeck.c:7039
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
msgstr "ignorerer modifikationerne '%V' til '%T'"
#: cp/decl.c:7871
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgstr "medlemmet '%D' kan ikke afklæres både virtual og static"
#: cp/decl.c:7879
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
#: cp/decl.c:7888
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "typedef-erklæringer er ugyldig i parametererklæringer"
#: cp/decl.c:7894
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i parametererklæringer"
#: cp/decl.c:7901
#, gcc-internal-format
msgid "virtual outside class declaration"
msgstr "virtual angivet uden for klasseerklæring"
#: cp/decl.c:7919
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "flere lagringsklasser optræder i erklæringen af '%s'"
#: cp/decl.c:7942
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "lagringsklasse angivet for %s '%s'"
#: cp/decl.c:7976
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "erklæring af '%s' på øverste niveau angiver 'auto'"
#: cp/decl.c:7988
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "lagringsklasseanvisninger er ugyldige i vennefunktionserklæringer"
#: cp/decl.c:8115
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
#: cp/decl.c:8120
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "destruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
#: cp/decl.c:8138
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "konstruktionsfunktioner kan ikke erklæres virtual"
#: cp/decl.c:8151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't initialize friend function %qs"
msgstr "kan ikke tildele en startværdi til vennefunktionen '%s'"
#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:8155
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "en virtuel funktion kan ikke erklæres som friend"
#: cp/decl.c:8159
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
#: cp/decl.c:8161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "kan ikke definere vennefunktion '%s' i en lokal klassedefinition"
#: cp/decl.c:8174
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "destruktionsfunktioner må ikke have parametre"
#: cp/decl.c:8193
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "kan ikke erklære henvisning til '%#T'"
#: cp/decl.c:8206 cp/decl.c:8213
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "kan ikke erklære reference til '%#T'"
#: cp/decl.c:8215
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "kan ikke erklære henvisning til medlemmet '%#T'"
#: cp/decl.c:8266
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr ""
#: cp/decl.c:8310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
#: cp/decl.c:8361
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "medlemsfunktioner er underforstået venner af deres klasse"
#: cp/decl.c:8365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%s' ignoreret"
#: cp/decl.c:8397
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%T::%s' inde i '%T'"
#: cp/decl.c:8414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "kan ikke erklære medlem '%T::%s' inde i '%T'"
#: cp/decl.c:8437
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
#: cp/decl.c:8458
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "datamedlem må ikke have variabelt ændret type '%T'"
#: cp/decl.c:8460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "parameter må ikke have variabelt ændret type '%T'"
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
#: cp/decl.c:8468
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgstr "kun erklæringer af konstruktionsfunktioner kan være 'explicit'"
#: cp/decl.c:8476
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "'%s' som ikke er medlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
#: cp/decl.c:8481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "'%s' som ikke er objektmedlem, kan ikke erklæres 'mutable'"
#: cp/decl.c:8487
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "funktionen '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
#: cp/decl.c:8492
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "static '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
#: cp/decl.c:8497
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "const '%s' kan ikke erklæres 'mutable'"
#: cp/decl.c:8534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "typedef-navn kan ikke klassemodificeres"
#: cp/decl.c:8550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ forbyder indlejret type '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
#: cp/decl.c:8636
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
msgstr "destruktionsfunktionen kan ikke være en statisk medlemsfunktion"
#: cp/decl.c:8638
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
msgstr "en funktions returtype kan ikke være en funktion"
#: cp/decl.c:8664
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "typemodifikationer angivet for friend class-erklæring"
#: cp/decl.c:8669
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "'inline' angivet for friend class-erklæring"
#: cp/decl.c:8677
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
#: cp/decl.c:8679
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend class %T::%D'"
#: cp/decl.c:8683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "friend-erklæring kræver klasseangivelse, dvs. 'friend %#T'"
#: cp/decl.c:8696
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "forsøg på at gøre klassen '%T' til ven af det globale virkningsfelt"
#: cp/decl.c:8707
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
#: cp/decl.c:8722
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "abstrakt erklærer '%T' benyttet som erklæring"
#: cp/decl.c:8751
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:8797
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "ugyldig brug af '::'"
#: cp/decl.c:8812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
msgstr "kan ikke gøre '%D' til en metode - er ikke i en klasse"
#: cp/decl.c:8821
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgstr "funktionen '%D' erklæret virtual inden i en union"
#: cp/decl.c:8830
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr "'%D' kan ikke erklæres virtual eftersom den altid er statisk"
#: cp/decl.c:8846
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
#: cp/decl.c:8856
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
#: cp/decl.c:8863
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr "modifikationer er ikke tilladt i erklæring af 'operator %T'"
#: cp/decl.c:8939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type"
msgstr "feltet '%D' er af en ufuldstændig type"
#: cp/decl.c:8941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "navnet '%T' er af en ufuldstændig type"
#: cp/decl.c:8950
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " in instantiation of template %qT"
msgstr " i instantiering af skabelonen '%T'"
#: cp/decl.c:8959
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "'%s' er hverken en almindelig funktion eller en medlemsfunktion; kan ikke erklæres som friend"
#. An attempt is being made to initialize a non-static
#. member. But, from [class.mem]:
#.
#. 4 A member-declarator can contain a
#. constant-initializer only if it declares a static
#. member (_class.static_) of integral or enumeration
#. type, see _class.static.data_.
#.
#. This used to be relatively common practice, but
#. the rest of the compiler does not correctly
#. handle the initialization unless the member is
#. static so we make it static below.
#: cp/decl.c:9011
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af startværdi til medlemmet '%D'"
#: cp/decl.c:9013
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "making %qD static"
msgstr "gør '%D' statisk"
#: cp/decl.c:9078
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "lagringsklassen 'auto' er ugyldig for funktionen '%s'"
#: cp/decl.c:9080
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "lagringsklassen 'register' er ugyldig for funktionen '%s'"
#: cp/decl.c:9082
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "lagringsklassen '__thread' er ugyldig for funktionen '%s'"
#: cp/decl.c:9093
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
#: cp/decl.c:9096
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "lagringsklassen 'inline' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
#: cp/decl.c:9104
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "virtuel funktion '%s' tilhører ikke en klasse"
#: cp/decl.c:9135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "kan ikke erklære medlemsfunktion '%D' til at have statisk kædning"
#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:9142
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "kan ikke erklære en funktion for static inden i en anden funktion"
#: cp/decl.c:9172
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "'static' må ikke bruges ved definering (i modsætning til erklæring) af et statisk datamedlem"
#: cp/decl.c:9179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "statisk medlem '%D' erklæret 'register'"
#: cp/decl.c:9184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "kan ikke eksplicit erklære medlemmet '%#D' til at have extern-kædning"
#: cp/decl.c:9313
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"
#: cp/decl.c:9316
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
msgstr "standardparameter for parameter af typen '%T' har typen '%T'"
#: cp/decl.c:9332
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "standardparameter '%E' bruger lokal variabel '%D'"
#: cp/decl.c:9399
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has Java class type"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
#: cp/decl.c:9412
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en medlemsfunktionstype"
#: cp/decl.c:9436
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
msgstr "parameteren '%D' inkluderer %s til tabel med ukendt grænse '%T'"
#: cp/decl.c:9450
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
#: cp/decl.c:9455
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %qE"
msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
#. [class.copy]
#.
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
#. and either there are no other parameters or else all other
#. parameters have default arguments.
#.
#. We *don't* complain about member template instantiations that
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
#. what constructor to use during overload resolution. Since
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence. Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:9672
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "ugyldig konstruktionsfunktion; du mente sandsynligvis '%T (const %T&)'"
#: cp/decl.c:9794
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
#: cp/decl.c:9799
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
#: cp/decl.c:9825
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr "'%D' skal være en ikke-statisk medlemsfunktion"
#: cp/decl.c:9834
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "'%D' skal enten være en ikke-statisk medlemsfunktion eller ikke en medlemsfunktion"
#: cp/decl.c:9855
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "'%D' skal have en parameter af en klasse- eller enum-type"
#: cp/decl.c:9896
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgstr "konvertering til %s%s vil aldrig bruge en typekonverteringsoperator"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:9904
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO C++ forbyder flertydiggørelse af operatoren ?:"
#: cp/decl.c:9909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"
#: cp/decl.c:9960
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som parameter"
#: cp/decl.c:9963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgstr "postfiks '%D' skal tage mod 'int' som den anden parameter"
#: cp/decl.c:9971
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgstr "'%D' skal tage mod nul eller én parameter"
#: cp/decl.c:9973
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgstr "'%D' skal tage mod én eller to parametre"
#: cp/decl.c:9995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "præfiks '%D' skal returnere '%T'"
#: cp/decl.c:10001
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "postfiks '%D' skal returnere '%T'"
#: cp/decl.c:10010
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take %<void%>"
msgstr "'%D' skal tage mod 'void'"
#: cp/decl.c:10012 cp/decl.c:10021
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly one argument"
msgstr "'%s' skal tage mod én parameter"
#: cp/decl.c:10023
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgstr "'%s' skal tage mod to parametre"
#: cp/decl.c:10032
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "brugerdefineret '%D' evaluerer altid begge parametre"
#: cp/decl.c:10046
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
#: cp/decl.c:10058 cp/decl.c:10062
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
#: cp/decl.c:10120
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "bruger skabelonstypeparameter '%D' efter '%s'"
#: cp/decl.c:10135
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "bruger typedef-navn '%D' efter '%s'"
#: cp/decl.c:10136
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration here"
msgstr "tidligere erklæring som '%#D'"
#: cp/decl.c:10144
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
#: cp/decl.c:10145 cp/decl.c:10152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgstr "dette er en tidligere erklæring"
#: cp/decl.c:10151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.c:10166
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "skabelonsparameter er påkrævet for '%T'"
#: cp/decl.c:10214 cp/name-lookup.c:2700
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10244 cp/name-lookup.c:2209 cp/parser.c:4040 cp/parser.c:14099
#: cp/parser.c:16316
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
#: cp/decl.c:10358
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "brug af enum '%#D' uden tidligere erklæring"
#: cp/decl.c:10379
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
# hænger sammen med næste tekst
#: cp/decl.c:10380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D"
msgstr "tidligere erklæring '%D'"
#: cp/decl.c:10491
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "nedarvet union '%T' ugyldig"
#: cp/decl.c:10500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
#: cp/decl.c:10511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
msgstr "stamklassen '%#T' har en ikke-virtuel destruktionsfunktion"
#: cp/decl.c:10534
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "stamklassetype '%T' er hverken en struct- eller class-type"
#: cp/decl.c:10567
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "rekursiv type '%T' ikke defineret"
#: cp/decl.c:10569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "stamklassetype '%T' optræder mere end én gang"
#: cp/decl.c:10646
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple definition of %q#T"
msgstr "flere definitioner af '%#T'"
#: cp/decl.c:10647
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jprevious definition here"
msgstr "tidligere definition her"
#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.c:10786
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr ""
#: cp/decl.c:10897
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr "enum-værdien for '%s' er ikke en heltalskonstant"
#: cp/decl.c:10925
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "enum-værdier for store ved '%D'"
#: cp/decl.c:11002
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "returtype '%#T' er ufuldstændig"
#: cp/decl.c:11004
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return type has Java class type %q#T"
msgstr "returtypen er en ufuldstændig type"
#: cp/decl.c:11129 cp/typeck.c:6739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "'operator=' bør returnere en reference til '*this'"
#: cp/decl.c:11518
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
#: cp/decl.c:12006
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
#: cp/decl.c:12021
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
#: cp/decl.c:12268
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "statisk medlemsfunktion '%#D' erklæret med typemodifikationer"
#: cp/decl2.c:268
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "navn mangler for medlemsfunktion"
#: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "tvetydig konvertering af tabelindeks"
#: cp/decl2.c:347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "ugyldige typer '%T[%T]' for tabelopslag"
#: cp/decl2.c:390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#D"
msgstr "benyttelse af delete på tabellen '%#D'"
#: cp/decl2.c:396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "parameter af typen '%#T' givet til 'delete', forventede henvisning"
#: cp/decl2.c:408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr "kan ikke udføre delete på en funktion; kun henvisninger til objekter er gyldige som parameter til 'delete'"
#: cp/decl2.c:416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "benyttelse af delete på '%T' er ikke defineret"
#: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
#: cp/decl2.c:511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgstr "Java-metoden '%D' har har en returtype '%T' som ikke er fra Java"
#: cp/decl2.c:528
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
msgstr "Java-metoden '%D' har har en parametertype '%T' som ikke er fra Java"
#: cp/decl2.c:639
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgstr "prototypen for '%#D' passer ikke nogen i klassen '%T'"
#: cp/decl2.c:719
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "lokal klasse '%#T' må ikke have det statiske datamedlem '%#D'"
#: cp/decl2.c:727
#, gcc-internal-format
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "tildeling af startværdi er ugyldig for statisk medlem med konstruktionsfunktion"
#: cp/decl2.c:730
#, gcc-internal-format
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(en klargøring uden for klassens erklæring er nødvendig)"
#: cp/decl2.c:790
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
msgstr "medlemmet '%D' er i konflikt med feltnavn fra den virtuelle funktionstabel"
#: cp/decl2.c:810
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "'%D' er allerede defineret i '%T'"
#: cp/decl2.c:831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"
#: cp/decl2.c:854
#, gcc-internal-format
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "feltets startværdi er ikke en konstant"
#: cp/decl2.c:881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "'asm'-angivelser er ikke tilladt på ikke-statiske datamedlemmer"
#: cp/decl2.c:932
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgstr "bitfelt '%#D' med en ikke-heltalstype"
#: cp/decl2.c:938
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "kan ikke erklære '%D' til at være en bitfeltstype"
#: cp/decl2.c:948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "kan ikke erklære bitfelt '%D' med funktionstype"
#: cp/decl2.c:955
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "'%D' er allerede defineret i klassen '%T'"
#: cp/decl2.c:962
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "statisk medlem '%D' kan ikke være et bitfelt"
#: cp/decl2.c:1165
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "anonym struct er ikke inden i en navngiven type"
#: cp/decl2.c:1249
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "anonyme variabler af sammensatte typer i navnerumsvirkefelt skal erklæres static"
#: cp/decl2.c:1258
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "anonym sammensat type uden medlemmer"
#: cp/decl2.c:1294
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "'operator new' skal returnere typen '%T'"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
#: cp/decl2.c:1305
#, gcc-internal-format
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:1321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "den første parameter til 'operator new' skal være af typen 'size_t' ('%T')"
#: cp/decl2.c:1350
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "'operator delete' skal returnere typen '%T'"
#: cp/decl2.c:1359
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "den første parameter til 'operator delete' skal være af typen '%T'"
#: cp/decl2.c:2028
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:2035
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:2048
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:2054
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr ""
#: cp/decl2.c:3441
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D used but never defined"
msgstr "indbygget funktion '%D' benyttet, men aldrig defineret"
#: cp/decl2.c:3589
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgstr "standardparameter mangler for parameter %P i '%+#D'"
#. We really want to suppress this warning in system headers,
#. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
#. in C++0x mode.
#: cp/error.c:2712
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre"
#. Can't throw a reference.
#: cp/except.c:269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
msgstr "typen '%T' er ikke tilladt i Java 'throw' eller 'catch'"
#: cp/except.c:280
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
msgstr "kald til Java 'catch' eller 'throw' mens 'jthrowable' ikke er defineret"
#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:287
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
msgstr "typen '%T' nedarver ikke fra 'java::lang::Throwable'"
#: cp/except.c:350
#, gcc-internal-format
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr "blander C++ og Java 'catch' i én oversættelsesenhed"
#: cp/except.c:620
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "kaster NULL som har en heltals-, ikke en henvisningstype"
#: cp/except.c:643 cp/init.c:1915
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD should never be overloaded"
msgstr "'%D' skal returnere pr. værdi (ikke reference)"
#: cp/except.c:739
#, gcc-internal-format
msgid " in thrown expression"
msgstr " i kastet udtryk"
#: cp/except.c:895
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr "udtrykket '%E' med den abstrakte klassetype '%T' kan ikke bruges i throw-udtryk"
#: cp/except.c:980
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
#: cp/except.c:982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H by earlier handler for %qT"
msgstr " af tidligere håndtering af '%T'"
#: cp/except.c:1012
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr "håndteringen '...' skal være den sidste håndtering i try-blokken"
#: cp/friend.c:156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "'%D' er allerede en ven af klassen '%T'"
#: cp/friend.c:232
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "ugyldig type '%T' erklæret 'friend'"
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#. template <class U> friend class T::X<U>;
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr "partiel specialisering '%T' erklæret 'friend'"
#: cp/friend.c:256
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr "klassen '%T' er underforstået ven med sig selv"
#: cp/friend.c:314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
#: cp/friend.c:319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
#: cp/friend.c:327
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr "skabelonsparametertypen '%T' erklæret 'friend'"
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:346
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "'%#T' er ikke en skabelon"
#: cp/friend.c:368
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
#: cp/friend.c:377
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "'%T' er allerede en ven af '%T'"
#: cp/friend.c:494
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "medlemmet '%D' erklæret som friend før typen '%T' er defineret"
#: cp/friend.c:543
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
#: cp/friend.c:564
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "friend-erklæring '%#D' erklærer en ikke-skabelonsfunktion"
#: cp/friend.c:568
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
msgstr "(hvis dette er hvad du ønsker, så sikr dig at funktionsskabelonen allerede er blevet erklæret og tilføj <> efter funktionsnavnet her) -Wno-non-template-friend deaktiverer denne advarsel"
#: cp/init.c:374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of reference"
msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"
#: cp/init.c:481
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr "'%D' bør blive klargjort i medlemsklargøringslisten"
#: cp/init.c:529
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
msgstr "standardklargøring af '%#D' som er af en referencetype"
#: cp/init.c:535
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Juninitialized reference member %qD"
msgstr "referencemedlem '%D' uden startværdi"
#: cp/init.c:538
#, gcc-internal-format
msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
msgstr ""
#: cp/init.c:681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D will be initialized after"
msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
#: cp/init.c:684
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "stamklasse '%T' vil blive klargjort efter"
#: cp/init.c:687
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " %q+#D"
msgstr " '%#D'"
#: cp/init.c:689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " base %qT"
msgstr " stamklasse '%T'"
#: cp/init.c:690
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J when initialized here"
msgstr "'%D' vil blive klargjort efter"
#: cp/init.c:706
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
msgstr "flere startværdier angivet for '%D'"
#: cp/init.c:709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
msgstr "flere startværdier angivet for stamklassen '%T'"
#: cp/init.c:776
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
msgstr "startværdier for flere medlemmer af '%T'"
#: cp/init.c:839
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr "stamklassen '%#T' bør eksplicit blive klargjort i kopikonstruktionsfunktionen"
#: cp/init.c:1063 cp/init.c:1082
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "klassen '%T' har ikke et felt ved navn '%D'"
#: cp/init.c:1069
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr "feltet '%#D' er statisk; det eneste sted det kan klargøres er ved dets definition"
#: cp/init.c:1076
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
#: cp/init.c:1115
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
#: cp/init.c:1123
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som benytter multipel nedarvning"
#: cp/init.c:1169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
#: cp/init.c:1177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "typen '%D' er ikke en direkte eller en virtuel stamklasse til '%T'"
#: cp/init.c:1180
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "typen '%D' er ikke en direkte stamklasse til '%T'"
#: cp/init.c:1260
#, gcc-internal-format
msgid "bad array initializer"
msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"
#: cp/init.c:1435
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an aggregate type"
msgstr "'%T' er ikke en sammensat type"
#: cp/init.c:1489
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "ufuldstændig type '%T' har ikke medlemmet '%D'"
#: cp/init.c:1502
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "ugyldig henvisning til bitfeltet '%D'"
#: cp/init.c:1579
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
#: cp/init.c:1585
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
#: cp/init.c:1862
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for new"
msgstr "ugyldig type 'void' til new"
#: cp/init.c:1872
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "konstant uden startværdi i 'new' af '%#T'"
#: cp/init.c:1910
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens '%s' ikke er defineret"
#: cp/init.c:1926
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
msgstr ""
#: cp/init.c:1955
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr "feltet '%s' blev ikke fundet i klassen"
#: cp/init.c:1960
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt"
#: cp/init.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
msgstr "ISO C++ forbyder startværdier i tabel-new"
#: cp/init.c:2336
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
#: cp/init.c:2345
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
#: cp/init.c:2351
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
#: cp/init.c:2390
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
msgstr "kald af Java-konstruktionsfunktion mens 'jclass' ikke er defineret"
#: cp/init.c:2408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't find %<class$%> in %qT"
msgstr "kan ikke finde class$"
#: cp/init.c:2769
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "startværdien slutter for tidligt"
#: cp/init.c:2824
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr "kan ikke klargøre multidimensional tabel med startværdi"
#: cp/init.c:2961
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr ""
#: cp/init.c:2964
#, gcc-internal-format
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgstr ""
#: cp/init.c:2985
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "ukendt tabelstørrelse i delete"
#: cp/init.c:3232
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "variablen til tabel-delete er hverken af en henvisnings- eller en tabeltype"
#: cp/lex.c:489
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "ragelse i slutningen 'af #pragma %s'"
#: cp/lex.c:496
#, gcc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "ugyldig #pragma %s"
#: cp/lex.c:504
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr "'#pragma vtable' understøttes ikke længere"
#: cp/lex.c:583
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgstr "'#pragma implementation' til %s optræder efter filen er inkluderet"
#: cp/lex.c:608
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"
#: cp/lex.c:622
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "'%D' er ikke defineret"
#: cp/lex.c:626
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.c:663
#, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr ""
#: cp/lex.c:672
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:1691
#, gcc-internal-format
msgid "mangling typeof, use decltype instead"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:2211
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
#: cp/mangle.c:2219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
msgstr "new kan ikke bruges på en funktionstype"
#: cp/mangle.c:2269
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:2587
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
msgstr "det ABI-navnet for '%D' vil ændre sig i en fremtidig version af GCC"
#: cp/method.c:462
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
msgstr "generel thunk-kode mislykkes for metoden '%#D' som bruger '...'"
#: cp/method.c:698
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "ikke-statisk konstant medlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
#: cp/method.c:704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
msgstr "ikke-statisk referencemedlem '%#D' kan ikke bruge standardtildelingsoperatoren"
#: cp/method.c:816
#, gcc-internal-format
msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
msgstr ""
#: cp/method.c:1159
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgstr "vtable-layout for klassen '%T' følger ikke nødvendigvis ABI'et og kan ændre sig i en fremtidig version af GCC pga. underforstået virtuel destruktionsfunktion"
#: cp/name-lookup.c:727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
msgstr "omerklæring af 'wchar_t' som '%T'"
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
#.
#. [basic.start.main]
#.
#. This function shall not be overloaded.
#: cp/name-lookup.c:757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
#: cp/name-lookup.c:758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "as %qD"
msgstr "som '%D'"
#: cp/name-lookup.c:849
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
msgstr "typen passer ikke med tidligere ekstern erklæring"
#: cp/name-lookup.c:850
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous external decl of %q+#D"
msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%#D'"
#: cp/name-lookup.c:941
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
msgstr "extern-erklæring af '%#D' passer ikke med"
#: cp/name-lookup.c:942
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global declaration %q+#D"
msgstr "global erklæring '%#D'"
#: cp/name-lookup.c:979 cp/name-lookup.c:986
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "erklæring af '%#D' skygger for en parameter"
#. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:1011
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
#: cp/name-lookup.c:1017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en tidligere lokal variabel"
#: cp/name-lookup.c:1024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for en global erklæring"
#: cp/name-lookup.c:1147
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed"
msgstr "navneopslag for '%D' ændret"
#: cp/name-lookup.c:1148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
msgstr " passer med '%D' under ISO-standardreglerne"
#: cp/name-lookup.c:1150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under old rules"
msgstr " passer med '%D' under tidligere regler"
#: cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
msgstr "navneopslaget af '%D' er ændret til ISO 'for'-virkefelt"
#: cp/name-lookup.c:1170
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
msgstr " kan ikke bruge forældet binding til '%D' fordi den har en destruktionsfunktion"
#: cp/name-lookup.c:1178
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " using obsolete binding at %q+D"
msgstr " bruger forældet binding til '%D'"
#: cp/name-lookup.c:1231
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1234
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s %s %p %d\n"
msgstr "%s: %s: "
#: cp/name-lookup.c:1361
#, gcc-internal-format
msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1922
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
msgstr "'%#D' skjuler konstruktionsfunktion for '%#T'"
#: cp/name-lookup.c:1939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
msgstr "'%#D' strider mod tidligere using-erklæring '%#D'"
#: cp/name-lookup.c:1962
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
msgstr "tidligere ikke-funktionserklæring '%#D'"
#: cp/name-lookup.c:1963
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
msgstr "strider mod funktionserklæring '%#D'"
#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
#: cp/name-lookup.c:2041 cp/name-lookup.c:2066
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace"
msgstr "'%T' er ikke et navnerum"
#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#: cp/name-lookup.c:2051
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %D'"
#: cp/name-lookup.c:2058
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
#: cp/name-lookup.c:2094
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD not declared"
msgstr "'%D' ikke erklæret"
#: cp/name-lookup.c:2130 cp/name-lookup.c:2167 cp/name-lookup.c:2201
#: cp/name-lookup.c:2216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is already declared in this scope"
msgstr "'%D' er allerede erklæret i dette navnerum"
#: cp/name-lookup.c:2819
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "using-erklæring for ikke-medlem ved klassevirkefelt"
#: cp/name-lookup.c:2826
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
#: cp/name-lookup.c:2831
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor"
msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
#: cp/name-lookup.c:2836
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "'%D' navngiver en konstruktionsfunktion"
#: cp/name-lookup.c:2886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
msgstr "ingen medlemmer passer til '%D' i '%#T'"
#: cp/name-lookup.c:2954
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "erklæring af '%D' er ikke i et navnerum der omgiver '%D'"
#: cp/name-lookup.c:2962
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "dobbelte typemodifikationer i %s-erklæring"
#: cp/name-lookup.c:3005
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "'%D' skulle have været erklæret inden i '%D'"
#: cp/name-lookup.c:3050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr "egenskaben '%s' kræver en heltalskonstant som parameter"
#: cp/name-lookup.c:3057
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3066 cp/name-lookup.c:3435
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "egenskabsdirektivet '%s' ignoreret"
#: cp/name-lookup.c:3111
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "navnerumsalias '%D' er ikke tilladt her, antager '%D'"
#: cp/name-lookup.c:3423
#, gcc-internal-format
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3427
#, gcc-internal-format
msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4320
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D is not a function,"
msgstr "'%s' er ikke en funktion,"
#: cp/name-lookup.c:4321
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " conflict with %q+D"
msgstr " konflikt med '%D'"
#: cp/name-lookup.c:4756
#, gcc-internal-format
msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:5188
#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:5197
#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr ""
#: cp/parser.c:451
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2069
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "#pragma %s er allerede registreret"
#: cp/parser.c:2099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
#: cp/parser.c:2102
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> has not been declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
#: cp/parser.c:2105
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
#: cp/parser.c:2108
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
#: cp/parser.c:2111
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has not been declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
#: cp/parser.c:2114
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> %s"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2116
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> %s"
msgstr "'%D'-tilgang"
#: cp/parser.c:2118
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE %s"
msgstr "%s: %s"
#: cp/parser.c:2155
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C++ understøtter ikke 'long long'"
#: cp/parser.c:2175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
#: cp/parser.c:2218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "new kan ikke bruges på en referencetype"
#: cp/parser.c:2219
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%T'"
#: cp/parser.c:2238 cp/parser.c:4081 cp/pt.c:5509
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
#: cp/parser.c:2240
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
#: cp/parser.c:2242
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "ugyldig roteringsinstruktion"
#: cp/parser.c:2271
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgstr "overløb i konstant udtryk"
#: cp/parser.c:2296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "ugyldig brug af skabelonsnavn '%E' i erklæring"
#: cp/parser.c:2298
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr "ugyldig brug af 'restrict'"
#. Something like 'unsigned A a;'
#: cp/parser.c:2301
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:2305
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
#: cp/parser.c:2337
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
#: cp/parser.c:2352
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
#: cp/parser.c:2355
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE in class %qT does not name a type"
msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
#: cp/parser.c:3164
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ forbyder krøllet parantes-grupper inden i udtryk"
#: cp/parser.c:3175
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr "sætningsblokke i udtryk er kun tilladt inde i en funktion"
#: cp/parser.c:3233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
#: cp/parser.c:3416
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
#: cp/parser.c:3715
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3816
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "erklæring af '%s' skygger for et medlem af 'this'"
#: cp/parser.c:3830
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "skabelons-id '%D' benyttet som erklærer"
#: cp/parser.c:4484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte konstanter"
#: cp/parser.c:4841
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have class type"
msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
#: cp/parser.c:4924 cp/typeck.c:2024
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "ugyldig brug af '%D"
#: cp/parser.c:5486
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
#: cp/parser.c:5487
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.c:5677
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "størrelse i tabel-new skal være en heltalstype"
#: cp/parser.c:5866
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
msgstr "brug af ældre type typeomtvingning"
#: cp/parser.c:5992
#, gcc-internal-format
msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
msgstr ""
#: cp/parser.c:5995
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "foreslår paranteser omkring && inden i ||"
#: cp/parser.c:6799
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "case-etiket '%E' befinder sig ikke inden i en switch-sætning"
#: cp/parser.c:6928
#, gcc-internal-format
msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7214
#, gcc-internal-format
msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7474
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ forbyder beregnede goto'er"
#: cp/parser.c:7614
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7831
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7964
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8096
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
#: cp/parser.c:8314 cp/parser.c:15235
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8786
#, gcc-internal-format
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr "kun konstruktionsfunktioner har stamklasseklargøringer"
#: cp/parser.c:8806
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"
#: cp/parser.c:8858
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "forældet stamklasseklargøring"
#: cp/parser.c:8903
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr ""
#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:9248
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "det reserverede ord 'export' er ikke implementeret og vil blive ignoreret"
#: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:9517 cp/parser.c:9618
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
#: cp/parser.c:9422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
#: cp/parser.c:9520 cp/parser.c:9621
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
msgstr "skabelonsparametre kan ikke være venner"
#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
#. parsing because we got our argument list.
#: cp/parser.c:9758
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
#: cp/parser.c:9759
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9766
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9839
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:9952
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
#: cp/parser.c:9953
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
#: cp/parser.c:10476
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "skabelonsspecialisering med C-kædning"
#: cp/parser.c:11067
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using %<typename%> outside of template"
msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
#: cp/parser.c:11226
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr "erklæring erklærer ikke noget"
#: cp/parser.c:11310
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr "ugyldig operation på uudskiftet type"
#: cp/parser.c:11314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"
#: cp/parser.c:11319
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11441
#, gcc-internal-format
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "komma i slutningen af enum-liste"
#: cp/parser.c:11533
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "'%D' er ikke et navnerum"
#: cp/parser.c:11634
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "Min/max-instruktioner ikke tilladt"
#. [namespace.udecl]
#.
#. A using declaration shall not name a template-id.
#: cp/parser.c:11773
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "navnerum '%D' ikke tilladt i using-erklæring"
#: cp/parser.c:12135
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12137
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "en global registervariabel følger en funktionsdefinition"
#: cp/parser.c:12270
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
msgstr "startværdi angivet for ikke-medlemsfunktion '%D'"
#: cp/parser.c:12290
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "egenskaber i parametertabelerklæring ignoreret"
#: cp/parser.c:12671 cp/pt.c:8893
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array bound is not an integer constant"
msgstr "tabelindeks er ikke et heltal"
#: cp/parser.c:12780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "'%D::%D' er ikke en skabelon"
#: cp/parser.c:12806
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
#: cp/parser.c:12807
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12979
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "'%D' er et navnerum"
#: cp/parser.c:13054
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "case-værdi optræder mere end én gang"
#: cp/parser.c:13640
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i standardparameter"
#: cp/parser.c:13683
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
#: cp/parser.c:13686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "standardparameter givet til %d. parameter for '%#D'"
#: cp/parser.c:13702
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
#: cp/parser.c:13705
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
msgstr "'%D' kan ikke have standardparametre"
#: cp/parser.c:13947
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr "ISO C++ tillader ikke udpegede startværdier"
#: cp/parser.c:14547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid class name in declaration of %qD"
msgstr "ugyldig omerklæring af '%D'"
#: cp/parser.c:14559
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
#: cp/parser.c:14562
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
#: cp/parser.c:14575
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "extra qualification ignored"
msgstr "ekstra modifikation '%T::' af medlemmet '%D' ignoreret"
#: cp/parser.c:14586
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
#: cp/parser.c:14613
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
#: cp/parser.c:14689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+#T"
msgstr "tidligere definition af '%#T'"
#: cp/parser.c:14935
#, gcc-internal-format
msgid "%Hextra %<;%>"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14953
#, gcc-internal-format
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14967
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "friend-erklæringen er ikke i klassedefinitionen"
#: cp/parser.c:15144
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.c:15438
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
#: cp/parser.c:15440
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "bruger 'typename' uden for en skabelon"
#: cp/parser.c:16489
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.c:16504
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:16776
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "--driver understøttes ikke længere"
#. 14.5.2.2 [temp.mem]
#.
#. A local class shall not have member templates.
#: cp/parser.c:16848
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr "ugyldig erklæring af medlemsskabelon '%#D' i lokal klasse"
#: cp/parser.c:16857
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr "skabelon med C-kædning"
#: cp/parser.c:17001
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %qs"
msgstr "skabelonserklæring af '%#D'"
#: cp/parser.c:17064
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr "eksplicit specialisering her"
#: cp/parser.c:17253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
#: cp/parser.c:17266
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "'>>' skulle have været '> >' i skabelonsklassenavn"
#: cp/parser.c:17601
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"
#: cp/parser.c:17614
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "'__thread' før 'extern'"
#: cp/parser.c:17929
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "'%s'-mærke benyttet i navngivning af '%#T'"
#: cp/parser.c:17950
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
#: cp/parser.c:17967
#, gcc-internal-format
msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr ""
#: cp/parser.c:18220 cp/parser.c:19143 cp/parser.c:19274
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr ""
#: cp/parser.c:18361
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr ""
#: cp/parser.c:18676
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19007
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "Kaldenavn forventet"
#: cp/parser.c:19708
#, gcc-internal-format
msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
msgstr ""
#: cp/parser.c:19824
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not valid for %qs"
msgstr "%s understøtter ikke %s"
#: cp/parser.c:20479
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "ragelse i slutningen af #pragma GCC java_exceptions"
#: cp/parser.c:20566
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
msgstr ""
#: cp/parser.c:20624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
#: cp/pt.c:252
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
#: cp/pt.c:264
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
#: cp/pt.c:612
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "eksplicit specialisering i virkefeltet '%D' der ikke er et navnerum"
#: cp/pt.c:626
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"
#: cp/pt.c:714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
# hænger sammen med foregående tekst, derfor ikke 'fra'
#: cp/pt.c:715 cp/pt.c:812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q+#D"
msgstr " i forhold til definition af '%#D'"
#: cp/pt.c:732
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr "erklæring af '%D' i '%D' som ikke omgiver '%D'"
#: cp/pt.c:750
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
#: cp/pt.c:779
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering"
#: cp/pt.c:811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specializing %q#T in different namespace"
msgstr "specialiserer '%#T' i andet navnerum"
#: cp/pt.c:826
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "specialisering af '%T' efter instantiering '%T'"
#: cp/pt.c:839
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "eksplicit specialisering af '%T' der ikke er en skabelon"
#: cp/pt.c:1246
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "specialisering af '%D' efter instantiering"
#: cp/pt.c:1472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "'%D' er ikke en funktionsskabelon"
#: cp/pt.c:1681
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"
#: cp/pt.c:1689
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "tvetydig skabelonsspecialisering '%D' for '%+D'"
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:1924 cp/pt.c:1978
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "skabelons-id '%D' i erklæring af primær skabelon"
#: cp/pt.c:1937
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "skabelonsparameterliste benyttet i eksplicit instantiering"
#: cp/pt.c:1943
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "definition angivet for eksplicit instantiering"
#: cp/pt.c:1951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "for mange skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
#: cp/pt.c:1954
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
#: cp/pt.c:1956
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
#: cp/pt.c:1975
#, gcc-internal-format
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2007
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "standardparameter angivet i eksplicit specialisering"
#: cp/pt.c:2037
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
#: cp/pt.c:2045
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not declared in %qD"
msgstr "'%D' ikke erklæret"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.c:2107
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "specialisering af underforstået erklæret speciel medlemsfunktion"
#: cp/pt.c:2151
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "ingen medlemsfunktion '%D' erklæret i '%T'"
#: cp/pt.c:2628
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2687
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2689
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2730
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs not expanded with `...':"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2745 cp/pt.c:3361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " %qD"
msgstr " '%D'"
#: cp/pt.c:2747
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " <anonymous>"
msgstr "<anonym %s>"
#: cp/pt.c:2852
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D"
msgstr "omerklæring af '%#D'"
#: cp/pt.c:2853
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " shadows template parm %q+#D"
msgstr " skygger for skabelonsparameter '%#D'"
#: cp/pt.c:3357
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr "skabelonsparametre der ikke bruges i partiel specialisering:"
#: cp/pt.c:3372
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgstr "den partielle specialisering '%T' specialiserer ikke nogen skabelonsparametre"
#: cp/pt.c:3417
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3419
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr ""
# flertalsform unødvendig
#: cp/pt.c:3440
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr "skabelonsparameter '%E' involverer skabelonsparameter"
# flertalsform unødvendig
#: cp/pt.c:3484
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
msgstr "typen '%T' af skabelonsparameteren '%E' afhænger af skabelonsparameter"
#: cp/pt.c:3591
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "ingen standardparameter til '%D'"
#: cp/pt.c:3609
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3612
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3799
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "skabelonsklasse uden et navn"
#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
#: cp/pt.c:3807
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "datamedlem '%D' kan ikke være en medlemsskabelon"
#. [basic.stc.dynamic.allocation]
#.
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
#: cp/pt.c:3822
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "ugyldig medlemsskabelonerklæring '%D'"
#: cp/pt.c:3939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "skabelonsdefinition af ikke-skabelon '%#D'"
#: cp/pt.c:3982
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "forvented %d niveauer af skabelonsparametre for '%#D', modtog %d"
#: cp/pt.c:3994
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#D'"
#: cp/pt.c:3997
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "modtog %d skabelonsparametre for '%#T'"
#: cp/pt.c:3999
#, gcc-internal-format
msgid " but %d required"
msgstr " men %d påkrævet"
#: cp/pt.c:4017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr "skabelons-id '%D' for '%+D' passer ikke til nogen skabelonserklæring"
#: cp/pt.c:4021
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use template<> for an explicit specialization"
msgstr "omgivende klasseskabeloner er ikke eksplicit specialiserede"
#: cp/pt.c:4117
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "'%T' er ikke en skabelonstype"
#: cp/pt.c:4130
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "for få skabelonsparameterlister angivet i erklæring af '%D'"
#: cp/pt.c:4140
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
msgstr "'%D' benyttet uden skabelonsparametre"
#: cp/pt.c:4142
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
msgstr "tidligere erklæring af '%#D' her"
#: cp/pt.c:4176
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "skabelonsparameter '%#D'"
#: cp/pt.c:4177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "omerklæret her som '%#D'"
#. We have in [temp.param]:
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:4187
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "omdefinering af standardparameter for '%#D'"
#: cp/pt.c:4188
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Joriginal definition appeared here"
msgstr " oprindelig definition er her"
#: cp/pt.c:4292
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
#: cp/pt.c:4333
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
#: cp/pt.c:4410
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
#: cp/pt.c:4454
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
#: cp/pt.c:4472
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
#: cp/pt.c:4479
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
#: cp/pt.c:4509
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4516
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
#: cp/pt.c:4529
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgstr "strengkonstanten %E er ikke en gyldig skabelonsparameter fordi den er adressen af et objekt med statisk kædning"
#: cp/pt.c:4569
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
#: cp/pt.c:4571
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4606
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "'%E' er ikke en gyldig skabelonsparameter"
#: cp/pt.c:4609
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgstr "'%D' blev ikke erklæret i dette virkefelt"
#: cp/pt.c:4860
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "benyt 'typename %E' for at referere til et typemedlem af en skabelonsparameter"
#: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4895 cp/pt.c:4945
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "type/værdi-konflikt ved %d. parameter i skabelonsparameterliste for '%D'"
#: cp/pt.c:4880
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " forventede en konstant af typen '%T', modtog '%T'"
#: cp/pt.c:4884
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
#: cp/pt.c:4886
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " forventede en type, modtog '%E'"
#: cp/pt.c:4899
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " forventede en type, modtog '%T'"
#: cp/pt.c:4901
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " forventede en klasseskabelon, modtog '%T'"
#: cp/pt.c:4948
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
msgstr " forventede en skabelon af typen '%D', modtog '%D'"
#: cp/pt.c:4991
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgstr "kunne ikke konvertere skabelonsparameteren '%E' til '%T'"
#: cp/pt.c:5047
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"
#: cp/pt.c:5179
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
msgstr "forkert antal skabelonsparametre (%d, skulle være %d)"
#: cp/pt.c:5183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "provided for %q+D"
msgstr "angivet for '%D'"
#: cp/pt.c:5242
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5245
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5261
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "skabelonsparameter %d er ugyldig"
#: cp/pt.c:5521
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "ikke-skabelonstype '%T' benyttet som skabelon"
#: cp/pt.c:5523
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "til skabelonserklæring '%D'"
#: cp/pt.c:6221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
#: cp/pt.c:7333
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7337
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
msgstr ""
#: cp/pt.c:8289
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
msgstr "instantiering af '%D' som typen '%T'"
#. It may seem that this case cannot occur, since:
#.
#. typedef void f();
#. void g() { f x; }
#.
#. declares a function, not a variable. However:
#.
#. typedef void f();
#. template <typename T> void g() { T t; }
#. template void g<f>();
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
#: cp/pt.c:8424
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "sizeof benyttet på en funktionstype"
#: cp/pt.c:8571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
#: cp/pt.c:8573
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "i erklæringen '%D'"
#: cp/pt.c:8650
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
#: cp/pt.c:8652
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "'%s' er erklæret som en funktion der returnerer en funktion"
#: cp/pt.c:8686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "opretter henvisning til medlemsfunktion af typen '%T' der ikke er en klasse"
#: cp/pt.c:8913
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array with negative size (%qE)"
msgstr "opretter tabel med størrelsen nul ('%E')"
#: cp/pt.c:9168
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "danner reference til void"
#: cp/pt.c:9170
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "forming %s to reference type %qT"
msgstr "danner %s til referencetypen '%T'"
#: cp/pt.c:9221
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "opretter henvisning til medlem af typen '%T' der ikke er en klasse"
#: cp/pt.c:9227
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"
#: cp/pt.c:9233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "opretter henvisning til medlemsreference af typen '%T'"
#: cp/pt.c:9300
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "opretter tabel af '%T'"
#: cp/pt.c:9306
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
#: cp/pt.c:9357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "'%T' er ikke en class-, struct- eller union-type"
#: cp/pt.c:9392
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9395
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr "unavngiven klargøring af '%T' som ikke har nogen stamklasser"
#: cp/pt.c:9496
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "brug af '%s' i skabelon"
#: cp/pt.c:9633
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "'%D' benyttes som en type, men er ikke defineret som en type"
#: cp/pt.c:9635
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr " (benyt 'typename %T::%D' hvis det er hvad du mener)"
#: cp/pt.c:9764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "manglende statisk felt '%s'"
#: cp/pt.c:10073 cp/pt.c:10553
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr "ugyldig brug af void-udtryk"
#: cp/pt.c:10077 cp/pt.c:10557
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10715
#, gcc-internal-format
msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
#: cp/pt.c:11184
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "'%T' er ikke en klasse eller et navnerum"
#: cp/pt.c:11394
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter anonym type"
#: cp/pt.c:11396
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "standardparameter for '%#D' har typen '%T'"
#: cp/pt.c:11406
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "skabelonsparameter '%T' er en variabelt ændret type"
#: cp/pt.c:11417
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "størrelsen af medlemmet '%D' er ikke konstant"
#: cp/pt.c:11422
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr " ved forsøg på at instantiere '%D'"
#: cp/pt.c:14173
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgstr "tvetydig klasseskabelonsinstantiering for '%#T'"
#: cp/pt.c:14176
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"
#: cp/pt.c:14199 cp/pt.c:14282
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "eksplicit instantiering af ikke-skabelon '%#D'"
#: cp/pt.c:14214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "'%#D' er ikke et statisk medlem af '%#T'"
#: cp/pt.c:14220 cp/pt.c:14277
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "ingen passende skabelon for '%D' fundet"
#: cp/pt.c:14225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"
#: cp/pt.c:14233
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "eksplicit instantiering af '%#D'"
#: cp/pt.c:14269
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "'%#D' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
#: cp/pt.c:14291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ forbyder brugen af 'extern' ved eksplicitte instantieringer"
#: cp/pt.c:14296 cp/pt.c:14389
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "lagringsklasse '%D' anvendt på skabelonsinstantiering"
#: cp/pt.c:14361
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "eksplicit instantiering af '%T' der ikke er en skabelonstype"
#: cp/pt.c:14370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "eksplicit instantiering af '%T' før definering af skabelonen"
#: cp/pt.c:14378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ forbyder brugen af '%s ved eksplicitte instantieringer"
#: cp/pt.c:14423
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "'%#T' er blevet eksplicit instantieret mere end én gang"
#: cp/pt.c:14871
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "eksplicit instantiering af '%D', men ingen definition tilgængelig"
#: cp/pt.c:15065
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
msgstr "skabelonsinstantieringsdybden overskrider maksimum på %d (benyt -ftemplate-depth-NN for at forøge maksimum) ved instantiering af '%D'"
#: cp/pt.c:15419
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr "'%#T' er ikke en gyldig type for en skabelonsparameterkonstant "
#: cp/repo.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "-frepo must be used with -c"
msgstr "-frepo skal bruges med -c"
#: cp/repo.c:200
#, gcc-internal-format
msgid "mysterious repository information in %s"
msgstr "mystisk info om opbevaringssted i '%s'"
#: cp/repo.c:218
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't create repository information file %qs"
msgstr "kan ikke oprette informationsfilen '%s' til opbevaringssted"
#: cp/rtti.c:285
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"
#: cp/rtti.c:291
#, gcc-internal-format
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr "'#include <typeinfo>' er nødvendig før typeid kan benyttes"
#: cp/rtti.c:374
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "kan ikke oprette typeinformation for typen '%T' fordi dens størrelse er variabel"
#: cp/rtti.c:629 cp/rtti.c:643
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgstr "dynamic_cast af '%#D' til '%#T' kan aldrig lykkes"
#: cp/rtti.c:653
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgstr "kan ikke bruge typeid med -fno-rtti"
#: cp/rtti.c:729
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "kan ikke anvende dynamic_cast på '%E' (af typen '%#T') til typen '%#T' (%s)"
#: cp/search.c:257
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "'%T' er en tvetydig stamklasse til '%T'"
#: cp/search.c:275
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "'%T' er en utilgængelig stamklasse til '%T'"
#: cp/search.c:1868
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
#: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#D"
msgstr " overskriver '%#D'"
#: cp/search.c:1884
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
#: cp/search.c:1889
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"
#: cp/search.c:1899
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
msgstr "løsere throw-angivelse for '%#F'"
#: cp/search.c:1900
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#F"
msgstr " overskriver '%#F'"
#: cp/search.c:1908
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr "modstridende returtyper angivet for '%#D'"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:2002
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
#: cp/search.c:2003
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr " eftersom '%#D' er erklæret i stamklassen"
#: cp/semantics.c:764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "%Hforeslår eksplicitte krøllede paranteser for at undgå tvetydig 'else'"
#: cp/semantics.c:1294
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgstr "typen af asm-operanden '%E' kunne ikke afgøres"
#: cp/semantics.c:1350
#, gcc-internal-format
msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1438
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
#: cp/semantics.c:1440
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
#: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
#, gcc-internal-format
msgid "from this location"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1479
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object missing in reference to %q+D"
msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
#: cp/semantics.c:1951
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "parameter til egenskaben '%s' er større end %d"
#: cp/semantics.c:2001
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "'this' er ikke tilgængelig for statiske medlemsfunktioner"
#: cp/semantics.c:2007
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "ugyldig brug af 'this' i ikke-medlemsfunktion"
#: cp/semantics.c:2009
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "ugyldig brug af 'this' ved øverste niveau"
#: cp/semantics.c:2033
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "ugyldige modifikationer for ikke-medlemsfunktionstype"
#: cp/semantics.c:2038 cp/typeck.c:2050
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "den modificerede type '%T' passer ikke til destruktionsfunktionsnavnet '~%T'"
#: cp/semantics.c:2060
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "'%E' er ikke af typen '%T'"
#: cp/semantics.c:2104
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2181
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "skabelonstypeparametre skal begynde med 'class' eller 'typename'"
#: cp/semantics.c:2222
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
#: cp/semantics.c:2225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
#: cp/semantics.c:2242
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "definition af '%#T' inden i skabelonsparameterliste"
#: cp/semantics.c:2253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "ugyldig definition af modificeret type '%T'"
#: cp/semantics.c:2469
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "ugyldig stamklasseangivelse"
#: cp/semantics.c:2478
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base class %qT has cv qualifiers"
msgstr "stamklassen '%T' har const/volatile-modifikationer"
#: cp/semantics.c:2500
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "ufuldstændig type '%T' kan ikke bruges til at navngive et virkefelt"
#: cp/semantics.c:2503
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "brug af '%D' er tvetydigt"
#: cp/semantics.c:2507 cp/typeck.c:1859
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
#: cp/semantics.c:2510
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
#: cp/semantics.c:2512
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
#: cp/semantics.c:2653
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
msgstr "brug af %s fra indeholdende funktion"
#: cp/semantics.c:2655
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " %q+#D declared here"
msgstr " '%#D' erklæret her"
#: cp/semantics.c:2693
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2862
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
msgstr "størrelsen af tabellen '%D' er ikke af et heltalligt konstantudtryk"
#: cp/semantics.c:2870
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr "brug af navnerummet '%D' som udtryk"
#: cp/semantics.c:2875
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"
#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:2881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' er tvetydigt i det multiple nedarvningsnet"
#: cp/semantics.c:3002 cp/semantics.c:4259
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "typen af '%E' er ukendt"
#: cp/semantics.c:3017
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3028
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
#: cp/semantics.c:3381
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
#: cp/semantics.c:3390
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3450
#, gcc-internal-format
msgid "num_threads expression must be integral"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3464
#, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:3594
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE has reference type for %qs"
msgstr "Ugyldig referencetype"
#: cp/semantics.c:3756
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
msgstr ""
#. Report the error.
#: cp/semantics.c:4072
#, gcc-internal-format
msgid "static assertion failed: %E"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4074
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
#: cp/semantics.c:4099 cp/semantics.c:4194
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "argument to decltype must be an expression"
msgstr "brug af klasseskabelonen '%T' som udtryk"
#: cp/semantics.c:4145
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
msgstr "%s kan ikke finde adressen af flertydiggjort funktion"
#: cp/semantics.c:4415
#, gcc-internal-format
msgid "__is_convertible_to"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:4444
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT not allowed"
msgstr "ufuldstændig typeforening"
#: cp/tree.c:827
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "modifikationerne '%V' kan ikke anvendes på '%T'"
#: cp/tree.c:2132
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med Java-klassedefinitioner"
#: cp/tree.c:2161
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgstr "egenskaben '%s' kan kun anvendes med klassedefinitioner"
#: cp/tree.c:2167
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr "'%s' er forældet; virtuelle tabeller i g++ er nu COM-kompatible som standard"
#: cp/tree.c:2191
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr "den udbedte init_priority er ikke en heltalskonstant"
#: cp/tree.c:2212
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "kan kun bruge egenskaben '%s' på filvirkefeltsdefinitioner af objekter af klassetype"
#: cp/tree.c:2220
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr "den udbedte init_priority er uden for det gyldige interval"
#: cp/tree.c:2230
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr "den udbedte init_priority er reserveret til intern brug"
#: cp/tree.c:2241
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "egenskaben '%s' er ikke understøttet på denne platform"
#: cp/typeck.c:432 cp/typeck.c:446 cp/typeck.c:546
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
#: cp/typeck.c:508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ forbyder %s mellem henvisning af typen 'void *' og henvisning til funktion"
#: cp/typeck.c:566
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "%s mellem forskellige henvisningstyper '%T' og '%T' mangler en typeomtvingelse"
#: cp/typeck.c:1166
#, gcc-internal-format
msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1173
#, gcc-internal-format
msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1285
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "ugyldig brug af '%s' på en medlemsfunktion"
#: cp/typeck.c:1335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
#: cp/typeck.c:1340
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"
#: cp/typeck.c:1383
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "ugyldig anvendelse af '%s' på en void-type"
#: cp/typeck.c:1391
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på et udtryk af en funktionstype"
#: cp/typeck.c:1442
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function"
msgstr "ugyldig brug af medlemmet '%D' i statisk medlemsfunktion"
#: cp/typeck.c:1715
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "forældet konvertering fra strengkonstant til '%T'"
#: cp/typeck.c:1830 cp/typeck.c:2178
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-klassetype '%T'"
#: cp/typeck.c:1857
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr "ugyldig brug af ikke-statisk felt '%D'"
#: cp/typeck.c:1909 cp/typeck.c:1937
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr "ugyldig tilgang til ikke-statisk datamedlem '%D' af NULL-objekt"
#: cp/typeck.c:1912 cp/typeck.c:1939
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
msgstr "(måske blev 'offsetof'-makroen benyttet forkert)"
#: cp/typeck.c:2056
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2095 cp/typeck.c:2115
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
#: cp/typeck.c:2216
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "'%D::%D' er ikke et medlem af '%T'"
#: cp/typeck.c:2231
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "'%D' er ikke et medlem af '%T'"
#: cp/typeck.c:2250
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD has no member named %qE"
msgstr "'%D' har intet medlem ved navn '%E'"
#: cp/typeck.c:2265
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "'%D' er ikke en medlemsskabelonfunktion"
#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
#: cp/typeck.c:2398
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "'%T' er ikke af en henvisning til objekt-type"
#: cp/typeck.c:2423
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
msgstr "ugyldig brug af '%s' på henvisning til medlem"
#: cp/typeck.c:2427
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of %qs"
msgstr "ugyldig typeparameter '%s'"
#: cp/typeck.c:2429
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument"
msgstr "ugyldig typeparameter"
#: cp/typeck.c:2452
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "indeks mangler i tabelopslag"
#: cp/typeck.c:2526
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C++ forbyder indeksering af en ikke-venstreværdis tabel"
#: cp/typeck.c:2537
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "indeksering af tabel som er erklæret 'register'"
#: cp/typeck.c:2622
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "objekt mangler i brug af '%E'"
#: cp/typeck.c:2739
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ forbyder kald af '::main' inde fra programmet"
#: cp/typeck.c:2764
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
msgstr "brug .* eller ->* i kald af henvisning til medlemsfunktion i '%E (...)'"
#: cp/typeck.c:2778
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "'%E' kan ikke bruges som en funktion"
#: cp/typeck.c:2868
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %s %q+#D"
msgstr "for mange parametre til %s '%+#D'"
#: cp/typeck.c:2869 cp/typeck.c:2973
#, gcc-internal-format
msgid "at this point in file"
msgstr "ved dette sted i filen"
#: cp/typeck.c:2872
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "for mange parametre til funktionen"
#: cp/typeck.c:2902
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
#: cp/typeck.c:2905
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "parameteren er af en ufuldstændig type"
#: cp/typeck.c:2972
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %s %q+#D"
msgstr "for få parametre til %s '%+#D'"
#: cp/typeck.c:2976
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function"
msgstr "for få parametre til funktionen"
#: cp/typeck.c:3140 cp/typeck.c:3150
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "antager typeomtvingning til typen '%T' fra flertydig funktion"
#: cp/typeck.c:3346
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "left rotate count is negative"
msgstr "%s-roteringsantal er negativt"
#: cp/typeck.c:3347
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "right rotate count is negative"
msgstr "%s-roteringsantal er negativt"
#: cp/typeck.c:3350
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "left rotate count >= width of type"
msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"
#: cp/typeck.c:3351
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "right rotate count >= width of type"
msgstr "%s-roteringsantal >= bredden af typen"
#: cp/typeck.c:3367 cp/typeck.c:3549
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
msgstr "%Jsvag erklæring af '%D' efter første brug resulterer i ikke-defineret opførsel"
#: cp/typeck.c:3400 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3567 cp/typeck.c:3572
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ forbyder sammenligning mellem henvisningsvariabel og heltal"
#: cp/typeck.c:3586
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "uordnet sammenligning af ikke-kommatalsparameter"
#: cp/typeck.c:3624
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "ugyldige operander af typerne '%T' og '%T' til binær '%O'"
#: cp/typeck.c:3757
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
msgstr "sammenligning mellem typerne '%#T' og '%#T'"
#: cp/typeck.c:3794
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgstr "sammenlign mellem signed og unsigned heltalsudtryk"
#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
#. have already been handled above, and so we don't end up here in
#. that case.
#: cp/typeck.c:3866
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "NULL benyttet i udregning"
#: cp/typeck.c:3935
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning af typen 'void *' i fratrækning"
#: cp/typeck.c:3937
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til funktion i fratrækning"
#: cp/typeck.c:3939
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlemsfunktion i fratrækning"
#: cp/typeck.c:3951
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "ugyldig brug af en henvisning til en ufuldstændig type i henvisningsberegning"
#: cp/typeck.c:4011
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "ugyldig brug af '%E' til at danne en henvisning til medlemsfunktion; benyt et kaldenavn med klassepræfiks"
#: cp/typeck.c:4014
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4019
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "paranteser omkring '%E' kan ikke bruges til at danne en henvisning til medlemsfunktion"
#: cp/typeck.c:4042
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
msgstr "tager adressen på midlertidig variabel"
#: cp/typeck.c:4295
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"
#: cp/typeck.c:4296
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr "ISO C++ forbyder %s af en enum"
#: cp/typeck.c:4307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"
#: cp/typeck.c:4308
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "kan ikke %s en henvisning til en ufuldstændig type '%T'"
#: cp/typeck.c:4314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"
#: cp/typeck.c:4315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ forbyder %s af en henvisning af typen '%T'"
#: cp/typeck.c:4335
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
msgstr "ugyldigt udtryk som operand"
#. ARM $3.4
#: cp/typeck.c:4365
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på funktionen '::main'"
#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:4421
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en ikke-modificeret, ikke-statisk medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
#: cp/typeck.c:4426
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en bundet medlemsfunktion for at danne en henvisning til medlemsfunktion; brug '&%T::%D'"
#: cp/typeck.c:4451
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen på en typeomtvingning til et udtryk der ikke er en venstreværdi"
#: cp/typeck.c:4475
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
msgstr "kan ikke oprette henvisning til reference medlemmet '%D'"
#: cp/typeck.c:4686
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "kan ikke tage adressen af 'this' som er et højreværdiudtryk"
#: cp/typeck.c:4709
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
#: cp/typeck.c:4714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "adresse forespurgt for '%D' som er erklæret 'register'"
#: cp/typeck.c:4780
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "klargøringsliste behandlet som et sammensat udtryk"
#: cp/typeck.c:5183
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig static_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
#: cp/typeck.c:5205
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "converting from %qT to %qT"
msgstr "konvertering fra '%T' til '%T'"
#: cp/typeck.c:5253
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig reinterpret_cast af et højreværdiudtryk fra typen '%T' til typen '%T'"
#: cp/typeck.c:5312
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' mister præcision"
#: cp/typeck.c:5339
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgstr "typeomtvingning fra '%T' til '%T' forøger den påkrævede justering af målets type"
#. Only issue a warning, as we have always supported this
#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
#. drafting.
#: cp/typeck.c:5359
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgstr "ISO C++ forbyder sammenligninger mellem henvisning til funktion og henvisning til objekt"
#: cp/typeck.c:5370
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
#: cp/typeck.c:5426
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som ikke er en henvisnings-, reference- eller en henvisning til datamedlem-type"
#: cp/typeck.c:5435
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "ugyldig brug af const_cast med typen '%T' som er en henvisning eller reference til funktion"
#: cp/typeck.c:5460
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig const_cast af en højreværdi fra typen '%T' til typen '%T'"
#: cp/typeck.c:5511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "ugyldig const_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
#: cp/typeck.c:5579 cp/typeck.c:5584
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en tabeltype '%T'"
#: cp/typeck.c:5592
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "ugyldig omtvingelse til funktionstypen '%T'"
#: cp/typeck.c:5812
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " i evaluering af '%Q(%#T, %#T)'"
#: cp/typeck.c:5881
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "uforenelige typer i tildeling af '%T' til '%T'"
#: cp/typeck.c:5892
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til tabel"
#: cp/typeck.c:5894
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "ugyldig venstreværdi i tildeling"
#: cp/typeck.c:6006
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " i henvisning til medlemsfunktion-omdannelse"
#: cp/typeck.c:6017
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "henvisning til medlem-omdannelse via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
#: cp/typeck.c:6057 cp/typeck.c:6069
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " i henvisning til medlem-omdannelse"
#: cp/typeck.c:6148
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "ugyldig omdannelse til typen '%T' fra typen '%T'"
#: cp/typeck.c:6411
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' for parameter '%P' til '%D'"
#: cp/typeck.c:6414
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
msgstr "kan ikke konvertere '%T' til '%T' i %s"
#: cp/typeck.c:6425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
msgstr "funktion er en mulig kandidat til '%s'-formateringsegenskab"
#: cp/typeck.c:6512 cp/typeck.c:6514
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgstr "i overbringelse af parameter %P af '%+D'"
#: cp/typeck.c:6564
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "returnerer reference til midlertidig variabel"
#: cp/typeck.c:6571
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr "reference til ikke-venstreværdi returneret"
#: cp/typeck.c:6587
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %q+D returned"
msgstr "reference til den lokale variabel '%D' returneret"
#: cp/typeck.c:6590
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %q+D returned"
msgstr "adresse af den lokale variabel '%D' returneret"
#: cp/typeck.c:6625
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "returnerer en værdi fra en destruktionsfunktion"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.c:6633
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "kan ikke returnere fra en håndtering af en funktions-try-blok i en konstruktionsfunktion"
#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.c:6636
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "returnerer en værdi fra en konstruktionsfunktion"
#: cp/typeck.c:6661
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "'return' uden nogen værdi i en funktion der ikke returnerer void"
#: cp/typeck.c:6682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgstr "'return' med en værdi i en funktion der returnerer void"
#: cp/typeck.c:6713
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr "'operator new' må ikke returnere NULL medmindre den er erklæret 'throw()' (eller -fcheck-new er benyttet)"
#: cp/typeck2.c:53
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "typen '%T' er ikke en grundtype for typen '%T'"
# RETMIG: lettere klodset konstruktion
#: cp/typeck2.c:96
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s of read-only parameter %qD"
msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
# RETMIG: lettere klodset konstruktion
#: cp/typeck2.c:101
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s of read-only reference %qD"
msgstr "%s af medlemmet '%s' der kun må læses"
#: cp/typeck2.c:103
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s of read-only named return value %qD"
msgstr "%s af variablen '%s' der kun må læses"
#: cp/typeck2.c:105
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s of function %qD"
msgstr "%s:ukendt funktion '%u'\n"
#: cp/typeck2.c:107
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s of read-only location %qE"
msgstr "%s af placering der kun må læses"
#: cp/typeck2.c:287
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "kan ikke erklære variablen '%D' til at være af typen '%T'"
#: cp/typeck2.c:290
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "kan ikke erklære parameteren '%D' til at være af typen '%T'"
#: cp/typeck2.c:293
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "kan ikke erklære feltet '%D' til at være af typen '%T'"
#: cp/typeck2.c:297
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr "ugyldig returtype for medlemsfunktionen '%#D'"
#: cp/typeck2.c:299
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr "ugyldig returtype for funktionen '%#D'"
#. Here we do not have location information.
#: cp/typeck2.c:302
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr "ugyldig parametertype '%T'"
#: cp/typeck2.c:304
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "ugyldig kovariant returneringstype for '%#D'"
#: cp/typeck2.c:307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr "kan ikke allokere et objekt af typen '%T'"
#: cp/typeck2.c:315
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr " eftersom de følgende virtuelle funktioner er abstrakte:"
#: cp/typeck2.c:319
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "\t%+#D"
msgstr "\t%#D"
#: cp/typeck2.c:326
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
#: cp/typeck2.c:593
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr "konstruktionsfunktionsyntaks benyttet, men ingen konstruktionsfunktion er erklæret for typen '%T'"
#: cp/typeck2.c:607
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
msgstr "kan ikke tildele tabeller startværdier med denne syntaks"
#: cp/typeck2.c:683
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "int-tabel får tildelt startværdi fra en ikke-bred streng"
#: cp/typeck2.c:738
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:747
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "ikke-trivielle navngivne startværdier"
#: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "manglende startværdi for medlemmet '%D'"
#: cp/typeck2.c:952
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member %qD"
msgstr "konstant medlem '%D' uden startværdi"
#: cp/typeck2.c:954
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
msgstr "medlem '%D' med konstante felter uden startværdi"
#: cp/typeck2.c:956
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "medlemmet '%D' er en reference uden startværdi"
#: cp/typeck2.c:1011
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "intet felt '%D' i union der tildeles startværdi"
#: cp/typeck2.c:1020
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "indeksværdi i stedet for feltnavn i union-startværdi"
#: cp/typeck2.c:1175
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "fundet en henvisningsefterfølgelse der går i ring"
#: cp/typeck2.c:1188
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "grundoperanden til '->' har en ikke-henvisningstype '%T'"
#: cp/typeck2.c:1212
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "resultatet af 'operator->()' er ikke en henvisning"
#: cp/typeck2.c:1214
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "grundoperanden til '->' er ikke en henvisning"
#: cp/typeck2.c:1236
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "'%E' kan ikke bruges som en medlemshenvisning eftersom udtrykkets type er '%T'"
#: cp/typeck2.c:1245
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "kan ikke anvende medlemshenvisning '%E' på '%E' som er af den ikke-sammensatte type '%T'"
#: cp/typeck2.c:1267
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "medlemstypen '%T::' uforenelige med objekttypen '%T'"
#: cp/typeck2.c:1508
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "kald af en funktion '%D' som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
#: cp/typeck2.c:1511
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "kald af en funktion som kaster en ufuldstændig type '%#T'"
#: fortran/f95-lang.c:235
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
msgstr ""
#: fortran/f95-lang.c:291
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't open input file: %s"
msgstr "kan ikke åbne uddatafilen '%s'"
#: fortran/f95-lang.c:631
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qs used in nested function"
msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
#: fortran/f95-lang.c:635
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "register variable %qs used in nested function"
msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
#: fortran/f95-lang.c:642
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of global register variable %qs requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
#: fortran/f95-lang.c:660
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "address of register variable %qs requested"
msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
#: fortran/trans-array.c:3805
#, gcc-internal-format
msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
msgstr ""
#: fortran/trans-array.c:5499
#, gcc-internal-format
msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
msgstr ""
#: fortran/trans-array.c:5975
#, gcc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr ""
#: fortran/trans-const.c:270
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:972
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:2644
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function does not return a value"
msgstr "funktionen returnerer ikke en strengtype"
#: fortran/trans-decl.c:2832
#, gcc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgstr ""
#: fortran/trans-decl.c:3314
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Function return value not set"
msgstr "funktion returnerer en værdi af en sammensat type"
#: fortran/trans-expr.c:1177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "ukendt instruktionstilstand"
#: fortran/trans-intrinsic.c:714
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgstr "sproget %s ikke genkendt"
#: fortran/trans-io.c:1929
#, gcc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.c:387
#, gcc-internal-format
msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.c:410
#, gcc-internal-format
msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.c:423
#, gcc-internal-format
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
msgstr ""
#: fortran/trans-types.c:1185
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Array element size too big"
msgstr "Tabelelementværdi ved %0 er uden for det definerede interval"
#: fortran/trans.c:1151
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr ""
#: java/class.c:835
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
msgstr "ugyldig metodesignatur"
#: java/class.c:891
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr "forkert placeret ConstantValue-egenskab (ikke i noget felt)"
#: java/class.c:894
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr "mere end én ConstantValue-egenskab for feltet '%s'"
#: java/class.c:905
#, gcc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr "ConstantValue-egenskaben for feltet '%s' har forkert type"
#: java/class.c:1595
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
msgstr "abstrakt metode i ikke-abstrakt klasse"
#: java/class.c:2665
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
msgstr "ikke-statisk metode '%s' overskriver statisk metode"
#: java/decl.c:1154
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%q+D used prior to declaration"
msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
#: java/decl.c:1577
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr "I %s: overlappende variabel- og undtagelsesintervaller ved %d"
#: java/decl.c:1640
#, gcc-internal-format
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "ugyldig type i parameterfejlanalyseringsinfo"
#: java/decl.c:1649
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
msgstr "ugyldig PC-interval for fejlanalyseringsinfo for lokal '%s'"
#: java/expr.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "need to insert runtime check for %s"
msgstr ""
#: java/expr.c:524 java/expr.c:571
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
#: java/expr.c:689
#, gcc-internal-format
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "stakunderløb - dup*-operation"
#: java/expr.c:1676
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
msgstr "reference '%s' er tvetydig: den optræder i grænsefladen '%s' og grænsefladen '%s'"
#: java/expr.c:1704
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "field %qs not found"
msgstr "feltet '%s' ikke fundet"
#: java/expr.c:2243
#, gcc-internal-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr "metoden '%s' ikke fundet i klassen"
#: java/expr.c:2448
#, gcc-internal-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr "kunne ikke finde klassen '%s'"
#: java/expr.c:2489
#, gcc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
msgstr "klassen '%s' har ingen metode ved navn '%s' der passer med signaturen '%s'"
#: java/expr.c:2520
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr "invokestatic på en ikke-statisk metode"
#: java/expr.c:2525
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr "invokestatic på en abstrakt metode"
#: java/expr.c:2533
#, gcc-internal-format
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr "invoke[non-static] på en statisk metode"
#: java/expr.c:2890
#, gcc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr "manglende felt '%s' i '%s'"
#: java/expr.c:2897
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr "signatur passer ikke med feltet '%s' i '%s'"
#: java/expr.c:2926
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i feltets klasse"
#: java/expr.c:3148
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr "ugyldig PC i linjetalstabel"
#: java/expr.c:3198
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
#: java/expr.c:3242
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til slutningen af metoden"
#. duplicate code from LOAD macro
#: java/expr.c:3547
#, gcc-internal-format
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgstr "ukendt bred underinstruktion"
#: java/jcf-parse.c:521
#, gcc-internal-format
msgid "<constant pool index %d not in range>"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:531
#, gcc-internal-format
msgid "<constant pool index %d unexpected type"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1111
#, gcc-internal-format
msgid "bad string constant"
msgstr "ugyldig strengkonstant"
#: java/jcf-parse.c:1129
#, gcc-internal-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr "ugyldig værdikonstanttype %d, indeks %d"
#: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find file for class %s"
msgstr "kan ikke finde filen for klassen %s"
#: java/jcf-parse.c:1452
#, gcc-internal-format
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr "ikke en gyldig Java .class-fil"
#: java/jcf-parse.c:1455
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr "fejl ved tolkning af konstant område"
#. FIXME - where was first time
#: java/jcf-parse.c:1470
#, gcc-internal-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr "læser klassen %s for anden gang fra %s"
#: java/jcf-parse.c:1488
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing fields"
msgstr "fejl ved tolkning af felter"
#: java/jcf-parse.c:1491
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing methods"
msgstr "fejl ved tolkning af metoder"
#: java/jcf-parse.c:1494
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr "fejl ved tolkning af endelige egenskaber"
#: java/jcf-parse.c:1541
#, gcc-internal-format
msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1638
#, gcc-internal-format
msgid "missing Code attribute"
msgstr "manglende Code-egenskab"
#: java/jcf-parse.c:1860
#, gcc-internal-format
msgid "no input file specified"
msgstr "ingen inddatafiler angivet"
#: java/jcf-parse.c:1895
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can't close input file %s: %m"
msgstr "kan ikke lukke inddatafilen %s"
#: java/jcf-parse.c:1942
#, gcc-internal-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr "ødelagt zip/jar-fil %s"
#: java/jcf-parse.c:2152
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "error while reading %s from zip file"
msgstr "fejl ved tolkning af felter"
#: java/jvspec.c:425
#, gcc-internal-format
msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr "advarsel: allerede oversatte .class-filer ignoreret med -C"
#: java/lang.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr ""
#: java/lang.c:597
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr "-G er uforenelig med PIC-kode som genereres som standard"
#: java/lang.c:608
#, gcc-internal-format
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgstr "kan ikke udføre afhængighedsfølgning med inddata fra standard-ind"
#: java/lang.c:624
#, gcc-internal-format
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgstr "kunne ikke bestemme målnavn for afhængighedsfølgning"
#: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "intern fejl - ugyldigt UTF-8-navn"
#: java/typeck.c:491
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of signature string"
msgstr "ragelse i slutningen signaturstreng"
#: java/verify-glue.c:378
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verification failed: %s"
msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
#: java/verify-glue.c:380
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "verification failed at PC=%d: %s"
msgstr "verifikationsfejl ved PC=%d"
#: java/verify-glue.c:468
#, gcc-internal-format
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "ugyldig pc i exception_table"
#: objc/objc-act.c:705
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "'@end' skal optræde i en implementationskontekst"
#: objc/objc-act.c:734
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
#: objc/objc-act.c:745
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "metodedefinitionen optræder ikke i en klassekontekst"
#: objc/objc-act.c:1177
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr "sammenligning med forskellige henvisningstyper mangler en typeomtvingelse"
#: objc/objc-act.c:1181
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1185
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1189
#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1193
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1348
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
#: objc/objc-act.c:1425
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "protocol %qs has circular dependency"
msgstr "protokollen '%s' har cirkulær afhængighed"
#: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
msgstr "kan ikke finde protokolerklæringen af '%s'"
#: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
#: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qs"
msgstr "kan ikke finde grænsefladeerklæringen af '%s'"
#: objc/objc-act.c:1918
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
msgstr "parameteren til 'asm' er ikke en konstant streng"
#: objc/objc-act.c:1923
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qs"
msgstr "kan ikke finde referencemærket for klassen '%s'"
#: objc/objc-act.c:2550
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
msgstr "opretter vælger for ikke-eksisterende metode '%s'"
#: objc/objc-act.c:2752
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "'%s' er et ugyldigt klassenavn"
#: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
#: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2883
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qs"
msgstr "kan ikke finde klassen '%s'"
#: objc/objc-act.c:2885
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "class %qs already exists"
msgstr "klassen '%s' eksisterer allerede"
#: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
msgstr "'%s' omerklæret som en anden form for symbol"
#: objc/objc-act.c:3203
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3245
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3255
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
#: objc/objc-act.c:3274
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3280
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3463
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3804
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "statisk allokerede objekter understøttes ikke"
#: objc/objc-act.c:3820
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
#: objc/objc-act.c:3822
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
msgstr " af tidligere håndtering af '%T'"
#: objc/objc-act.c:3875
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3923
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:4324
#, gcc-internal-format
msgid "type %q+D does not have a known size"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:4957
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%s %qs"
msgstr "I %s '%s':"
#: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "inkonsistent instansvariabelangivelse"
#: objc/objc-act.c:5857
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr "kan ikke benytte et objekt som parameter til en metode\n"
#: objc/objc-act.c:6080
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
msgstr "flere parametre ved navn '%s'"
#: objc/objc-act.c:6307
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qs"
msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
#: objc/objc-act.c:6345
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6404
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "ugyldig modtagertype '%s'"
#: objc/objc-act.c:6419
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
msgstr "metoden '%s' er ikke implementeret af protokollen"
#: objc/objc-act.c:6433
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
msgstr "'%s' svarer ikke på '%s'"
#: objc/objc-act.c:6441
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%s%> method found"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6447
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6448
#, gcc-internal-format
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6449
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<...%> as arguments.)"
msgstr "ingen parametre"
#: objc/objc-act.c:6682
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "undeclared selector %qs"
msgstr "uerklæret vælger '%s'"
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated. This would effectively turn the class method into
#. an instance method. Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed. That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.c:6724
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs accessed in class method"
msgstr "instansvariablen '%s' tilgået i klassemetode"
#: objc/objc-act.c:6957
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
msgstr "mere end én erklæring af klassemetoden '%s'"
#: objc/objc-act.c:7018
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af kategorien '%s(%s)'"
#: objc/objc-act.c:7045
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
#: objc/objc-act.c:7056
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
#: objc/objc-act.c:7081
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qs has no default constructor to call"
msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
#: objc/objc-act.c:7087
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qs shall not be run either"
msgstr "destruktionsfunktionen for den fremmede klasse '%T' kan ikke være et medlem"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
#: objc/objc-act.c:7099
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qs has virtual member functions"
msgstr " eftersom typen '%T' har abstrakte virtuelle funktioner"
#: objc/objc-act.c:7100
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
msgstr "ignorerer asm-anvisning til den ikke-statiske, lokale variabel '%s'"
#: objc/objc-act.c:7110
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qs has a user-defined constructor"
msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
#: objc/objc-act.c:7112
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "type %qs has a user-defined destructor"
msgstr "typen '%T' har ingen destruktionsfunktion"
#: objc/objc-act.c:7116
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7225
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared private"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
#: objc/objc-act.c:7236
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret privat"
#: objc/objc-act.c:7243
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs is declared %s"
msgstr "instansvariablen '%s' er erklæret '%s'"
#: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qs"
msgstr "ufuldstændig implementering af klassen '%s'"
#: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qs"
msgstr "ufuldstændig implementering af kategorien '%s'"
#: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
msgstr "metodedefinitionen for '%c%s' ikke fundet"
#: objc/objc-act.c:7408
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
msgstr "%s '%s' implementerer ikke helt protokollen '%s'"
#: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "'@end' mangler i implementationskontekst"
#: objc/objc-act.c:7485
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
msgstr "kan ikke grænsefladeerklæringen af '%s', superklasse til '%s'"
#: objc/objc-act.c:7515
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qs"
msgstr "omimplementering af klassen '%s'"
#: objc/objc-act.c:7547
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qs"
msgstr "modstridende superklassenavn '%s'"
#: objc/objc-act.c:7549
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qs"
msgstr "'%s' er tidligere erklæret"
#: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
msgstr "mere end én grænsefladeerklæring af klassen '%s'"
#: objc/objc-act.c:7819
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
msgstr "mere end én erklæring af protokollen '%s'"
#. Add a readable method name to the warning.
#: objc/objc-act.c:8397
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%J%s %<%c%s%>"
msgstr "I %s '%s':"
#: objc/objc-act.c:8727
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qs"
msgstr "ingen superklasse erklæret i grænsefladen for '%s'"
#: objc/objc-act.c:8776
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] skal optræde i en metodekontekst"
#: objc/objc-act.c:8816
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:9446
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
msgstr "den lokale erklæring af funktionen '%s' skjuler instansvariabel"
#: treelang/tree1.c:278
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%HDuplicate name %q.*s."
msgstr "etiketten '%D' optræder mere end én gang"
#: treelang/treetree.c:796
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Global register variable %qD used in nested function."
msgstr "global registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
#: treelang/treetree.c:800
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Register variable %qD used in nested function."
msgstr "registervariabel '%s' benyttet i indlejret funktion"
#: treelang/treetree.c:806
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Address of global register variable %qD requested."
msgstr "forespørgsel efter adressen af den globale registervariabel '%s'"
#: treelang/treetree.c:811
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "Address of register variable %qD requested."
msgstr "forespørgsel efter adressen af registervariablen '%s'"
#: treelang/treetree.c:1169
#, fuzzy, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute ignored"
msgstr "egenskaben '%s' ignoreret"
#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
#~ msgstr "den anden parameter til '__builtin_expect' skal være en konstant"
#~ msgid "invalid truth-value expression"
#~ msgstr "ugyldigt sandhedsværdiudtryk"
#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
#~ msgstr "henvisning til et medlem benyttet i udregning"
#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
#~ msgstr "ingen vektortilstand med den angivne størrelse og typen kunne findes"
#~ msgid "%s at end of input"
#~ msgstr "%s ved slutning af inddata"
#~ msgid "%s before %s'%c'"
#~ msgstr "%s før %s'%c'"
#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "%s før %s'\\x%x'"
#~ msgid "%s before string constant"
#~ msgstr "%s før strengkonstant"
#~ msgid "%s before numeric constant"
#~ msgstr "%s før talkonstant"
#~ msgid "%s before \"%s\""
#~ msgstr "%s før \"%s\""
#~ msgid "%s before '%s' token"
#~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
#~ msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
#~ msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
#, fuzzy
#~ msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
#~ msgstr "'%#D' omerklæret som en anden form for symbol"
# shadowing betyder at en funktion har samme navn og dermed skjuler en anden
#, fuzzy
#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
#~ msgstr "skygger for den indbyggede funktion '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
#~ msgstr "trådlokal erklæring af '%s' følger ikke-trådlokal erklæring"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
#~ msgstr "ikke-trådlokal erklæring af '%s' følger trådlokal erklæring"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
#~ msgstr "const-erklæring af '%s' følger ikke-konstant erklæring"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
#~ msgstr "erklæring uden static af '%s' følger static-erklæring"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
#~ msgstr "'%D' er tidligere erklæret"
#, fuzzy
#~ msgid "%J`%D' previously defined here"
#~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
#~ msgstr "GCC understøtter endnu ikke ordentligt tabelerklæringer med '[*]'"
#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
#~ msgstr "static eller typemodifikationer i abstrakt erklæring"
# init dækker over værditildeling her - samme for de næste mange
#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
#~ msgstr "typedef '%s' bliver tildelt en værdi (benyt __typeof__ i stedet)"
#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
#~ msgstr "funktionen '%s' bliver tildelt en startværdi som en variabel"
#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
#~ msgstr "variablen '%s' bliver tildelt en startværdi, men er af en ufuldstændig type"
#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
#~ msgstr "elementer i tabellen '%s' er af en ufuldstændig type"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
#~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%D'"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jarray size missing in '%D'"
#~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%D'"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%D' er ikke konstant"
#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
#~ msgstr "long eller short angivet samtidig med en kommatalstype for '%s'"
#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
#~ msgstr "den eneste gyldige kombination er 'long double'"
#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
#~ msgstr "ISO C forbyder void funktionsreturtype med modifikationer"
#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i erklæring af henvisning"
#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
#~ msgstr "ugyldig typemodifikation i tabelerklæring"
#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
#~ msgstr "trådlokal lagring understøttes ikke på målarkitekturen"
#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
#~ msgstr "parameteren '%s' er af en ufuldstændig type"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jduplicate member '%D'"
#~ msgstr "medlemmet '%D' optræder mere end én gang"
# engelsk original forkortet
#~ msgid "%s defined inside parms"
#~ msgstr "%s defineret inden i parameterliste"
#~ msgid "union"
#~ msgstr "union"
#~ msgid "structure"
#~ msgstr "struktur"
#~ msgid "%s has no %s"
#~ msgstr "%s har ingen %s"
#~ msgid "struct"
#~ msgstr "struct"
#~ msgid "members"
#~ msgstr "medlemmer"
# original forkortet
#~ msgid "enum defined inside parms"
#~ msgstr "enum defineret inden i parameterliste"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
#~ msgstr "parameteren '%D' erklæret void"
#~ msgid "this function may return with or without a value"
#~ msgstr "denne funktion kan returnere med eller uden en værdi"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
#~ msgstr "omdefinering af '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "%J'%D' previously defined here"
#~ msgstr "'%#D' tidligere defineret her"
#~ msgid "`I' flag"
#~ msgstr "'I'-flag"
#~ msgid "the `I' printf flag"
#~ msgstr "'I'-printf-flaget"
#~ msgid "`a' flag"
#~ msgstr "'a'-flag"
#~ msgid "the `I' scanf flag"
#~ msgstr "'I'-scanf-flaget"
#~ msgid "`_' flag"
#~ msgstr "'_'-flag"
#~ msgid "`^' flag"
#~ msgstr "'^'-flag"
#~ msgid "`(' flag"
#~ msgstr "'('-flag"
#~ msgid "`!' flag"
#~ msgstr "'!'-flag"
#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
#~ msgstr "%s understøtter ikke '%%%c' %s-formateringen"
#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning (parameter %d)"
#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
#~ msgstr "formateringsparameter er ikke en henvisning til en henvisning (parameter %d)"
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "henvisning"
#~ msgid "different type"
#~ msgstr "anden type"
#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
#~ msgstr "%s er ikke af typen %s (parameter %d)"
#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
#~ msgstr "%s-formatering, %s-parameter (parameter %d)"
#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
#~ msgstr "-Wmissing-format-attribute ignoreret uden -Wformat"
#~ msgid "YYDEBUG not defined"
#~ msgstr "YYDEBUG ikke defineret"
#~ msgid "syntax error"
#~ msgstr "syntaksfejl"
#~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "syntaksfejl: kan ikke gå tilbage"
#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
#~ msgstr "ISO C forbyder definition af data uden angivelse af type eller lagringsklasse"
#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et bitfelt"
#, fuzzy
#~ msgid "old-style parameter declaration"
#~ msgstr "kan ikke bruge '::' i parametererklæring"
#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
#~ msgstr "'...' i gammeldags liste af kaldenavne"
#, fuzzy
#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "overløb i tolkerens stak"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
#~ msgstr "-march=%s er ikke forenelig med den valgte ABI"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: not a PCH file"
#~ msgstr "%s: ikke en COFF-fil"
#, fuzzy
#~ msgid "calling fdopen"
#~ msgstr "fdopen"
#, fuzzy
#~ msgid "reading"
#~ msgstr "opretter %s"
#, fuzzy
#~ msgid "destructor needed for `%D'"
#~ msgstr "destruktionsfunktion påkrævet til '%#D'"
#~ msgid "where case label appears here"
#~ msgstr "hvor case-etiket optræder her"
#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
#~ msgstr "(indesluttede handlinger fra tidligere case-sætninger kræver destruktionsfunktioner i deres eget virkefelt)"
#, fuzzy
#~ msgid "will never be executed"
#~ msgstr "kald %2d aldrig udført\n"
#~ msgid "subscript has type `char'"
#~ msgstr "indeks er af typen 'char'"
#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i unær '&'"
#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
#~ msgstr "forsøg på at finde adressen af bitfeltstrukturmedlemmet '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
#~ msgstr "ISO C forbyder brug af betingede udtryk som venstreværdier"
#, fuzzy
#~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
#~ msgstr "ISO C forbyder brug af sammensatte udtryk som venstreværdier"
#, fuzzy
#~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
#~ msgstr "ISO C forbyder brug af typeomtvingningsudtryk som venstreværdier"
#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
#~ msgstr "%s kasserer modifikationer på henvisningsmålets type"
#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
#~ msgstr "typen af den %d. parameter i det indirekte funktionskald passer ikke"
#~ msgid "passing arg of `%s'"
#~ msgstr "videregiver parameter til '%s'"
#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
#~ msgstr "videregiver den %d. parameter til '%s'"
#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
#~ msgstr "videregiver den %d. parameter af henvisning til funktion"
#~ msgid "asm template is not a string constant"
#~ msgstr "asm-sætning er ikke en strengkonstant"
#~ msgid "modification by `asm'"
#~ msgstr "ændring af 'asm'"
#~ msgid "return"
#~ msgstr "returnering"
#~ msgid "shift count is negative"
#~ msgstr "skifteantal er negativ"
#~ msgid "shift count >= width of type"
#~ msgstr "skifteantal er større end bredden af typen"
#~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
#~ msgstr "%Jindlejring mislykkedes i kald til '%F'"
#~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
#~ msgstr "%Jkan ikke indlejre kald til '%F'"
#~ msgid "redirecting stdout: %s"
#~ msgstr "omdirigerer standard-ud: %s"
#~ msgid "pipe"
#~ msgstr "pipe"
#~ msgid "fdopen"
#~ msgstr "fdopen"
#~ msgid "dup2 %d 1"
#~ msgstr "dup2 %d 1"
#~ msgid "close %d"
#~ msgstr "close %d"
#~ msgid "execv %s"
#~ msgstr "fejl under kørsel (vha. execv) af %s"
#~ msgid "unable to stat file '%s'"
#~ msgstr "kunne ikke få fat i oplysninger om filen '%s'"
#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
#~ msgstr "kunne ikke indlæse filen '%s'"
#~ msgid "not found\n"
#~ msgstr "ikke fundet\n"
#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
#~ msgstr "ugyldigt magisk tal i filen '%s'"
#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
#~ msgstr "dynamiske afhængigheder.\n"
#~ msgid ""
#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
#~ ";; %d successes.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ ";; kombineringsstatistik: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
#~ ";; %d vellykkede.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
#~ ";; %d successes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ ";; kombineringstotal: %d forsøg, %d udskiftninger (%d kræver ny plads),\n"
#~ ";; %d succeser.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "`%s' is corrupted"
#~ msgstr "'%s' er forældet"
#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
#~ msgstr "filen %s ikke fundet, antager at kørselstællere er nul"
#, fuzzy
#~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
#~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
#~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
#~ msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C"
#, fuzzy
#~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
#~ msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn"
#, fuzzy
#~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
#~ msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer"
#, fuzzy
#~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
#~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
#, fuzzy
#~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
#~ msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne"
#, fuzzy
#~ msgid "converting UCN to source character set"
#~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
#, fuzzy
#~ msgid "converting UCN to execution character set"
#~ msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype"
#~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
#~ msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C"
#~ msgid "\\x used with no following hex digits"
#~ msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre"
#~ msgid "hex escape sequence out of range"
#~ msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
#~ msgid "octal escape sequence out of range"
#~ msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
#~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
#~ msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C"
#~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard"
#~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
#~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'"
#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
#~ msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'"
#, fuzzy
#~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
#~ msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn"
#~ msgid "character constant too long for its type"
#~ msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type"
#~ msgid "multi-character character constant"
#~ msgstr "flerbyte-tegnkonstant"
#~ msgid "empty character constant"
#~ msgstr "tom tegnkonstant"
#~ msgid "stdout"
#~ msgstr "std-ud"
#~ msgid "too many decimal points in number"
#~ msgstr "for mange decimalkommaer i tal"
#~ msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
#~ msgstr "ugyldig ciffer \"%c\" i oktal konstant"
#~ msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
#~ msgstr "brug af C99 hexadecimal kommatalskonstant"
#~ msgid "exponent has no digits"
#~ msgstr "der er ingen cifre i eksponent"
#~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen \"%.*s\""
#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
#~ msgstr "ugyldig endelse \"%.*s\" i heltalskonstant"
#~ msgid "use of C99 long long integer constant"
#~ msgstr "brug af ISO C99 long long-heltalskonstanter"
#~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
#~ msgstr "imaginære konstanter er en GCC-udvidelse"
#~ msgid "integer constant is too large for its type"
#~ msgstr "heltalskonstanten er for stor for dens type"
#~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
#~ msgstr "heltalskonstanten er så stor at den er unsigned"
#~ msgid "missing ')' after \"defined\""
#~ msgstr "manglende ')' efter \"defined\""
#~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
#~ msgstr "operatoren \"defined\" kræver et kaldenavn"
#~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
#~ msgstr "(\"%s\" er et alternativt symbol for \"%s\" i C++)"
#~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
#~ msgstr "denne brug af \"defined\" er muligvis ikke portabel"
#~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
#~ msgstr "kommatalskonstant i præprocessorudtryk"
#~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
#~ msgstr "imaginært tal i præprocessorudtryk"
#~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
#~ msgstr "manglende binær operator før symbolet \"%s\""
#~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
#~ msgstr "symbolet \"%s\" er ikke gyldigt i præprocessorudtryk"
#~ msgid "void expression between '(' and ')'"
#~ msgstr "tomt udtryk mellem '(' og ')'"
#~ msgid "#if with no expression"
#~ msgstr "#if uden noget udtryk"
#~ msgid "operator '%s' has no right operand"
#~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen højre operand"
#~ msgid " ':' without preceding '?'"
#~ msgstr " ':' uden forudgående '?'"
#~ msgid "unbalanced stack in #if"
#~ msgstr "uafbalanceret stak i #if"
#~ msgid "impossible operator '%u'"
#~ msgstr "umulig operator '%u'"
#~ msgid "'?' without following ':'"
#~ msgstr "'?' uden efterfølgende ':'"
#~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
#~ msgstr "heltallet løber over i præprocessorudtrykket"
#~ msgid "missing '(' in expression"
#~ msgstr "manglende '(' i udtryk"
#~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
#~ msgstr "den venstre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
#~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
#~ msgstr "den højre operand til \"%s\" ændrer fortegn ved forfremmelse"
#~ msgid "comma operator in operand of #if"
#~ msgstr "kommeoperator i en operand til #if"
#~ msgid "division by zero in #if"
#~ msgstr "division med nul i #if"
#~ msgid "%s is a block device"
#~ msgstr "%s er en blokenhed"
#~ msgid "%s is too large"
#~ msgstr "%s er for stor"
#~ msgid "%s is shorter than expected"
#~ msgstr "%s er kortere end forventet"
#, fuzzy
#~ msgid "no include path in which to search for %s"
#~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i"
#~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
#~ msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n"
#~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
#~ msgstr "cppchar_t skal være en unsigned type"
#~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
#~ msgstr "præprocessorberegning har en maksimal præcision på %lu bit; målarkitektur kræver %lu bit"
#~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
#~ msgstr "CPP-beregning skal være mindst lige så præcis som en målarkitekturs int"
#~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
#~ msgstr "målarkitekturs char er mindre end 8 bit bred"
#~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
#~ msgstr "målarkitekturs wchar_t er mindre end målarkitekturs char"
#~ msgid "target int is narrower than target char"
#~ msgstr "målarkitekturs int er mindre end målarkitekturs char"
#~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
#~ msgstr "CPP-halvheltal er mindre end CPP-tegn"
#~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
#~ msgstr "CPP på denne vært kan ikke håndtere bredtegnkonstanter over %lu bit, men målarkitekturen kræver %lu bit"
#~ msgid "null character(s) ignored"
#~ msgstr "nultegn ignoreret"
#, fuzzy
#~ msgid "'$' in identifier or number"
#~ msgstr "'$'-tegn i kaldenavn eller tal"
#~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
#~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet \"%s\""
#~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
#~ msgstr "__VA_ARGS__ kan kun optræde i udfoldelsen af en C99-makro med vilkårligt antal parametre"
#~ msgid "null character(s) preserved in literal"
#~ msgstr "nultegn bevaret i strengkonstant"
#~ msgid "unterminated comment"
#~ msgstr "uafsluttet kommentar"
#~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
#~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i ISO C90"
#~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
#~ msgstr "(dette rapporteres kun en enkelt gang per inddatafil)"
#~ msgid "multi-line comment"
#~ msgstr "flerlinjers kommentar"
#~ msgid "unspellable token %s"
#~ msgstr "symbol %s kan ikke staves"
#~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
#~ msgstr "ekstra symboler i slutningen af #%s-direktiv"
#~ msgid "#%s is a GCC extension"
#~ msgstr "#%s er en GCC-udvidelse"
#~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
#~ msgstr "foreslår undladelse af brug af #elif i traditionel C"
#~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
#~ msgstr "traditionel C ignorerer #%s når '#' er indrykket"
#~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
#~ msgstr "foreslår at skjule #%s fra traditionel C vha. indrykket '#'"
#~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
#~ msgstr "indlejring af et direktiv inden i makroparametre er ikke portabelt"
#~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
#~ msgstr "linjestilsdirektiv er en GCC-udvidelse"
#~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
#~ msgstr "ugyldigt præprocessordirektiv #%s"
#~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
#~ msgstr "\"defined\" kan ikke bruges som makronavn"
#~ msgid "no macro name given in #%s directive"
#~ msgstr "intet makronavn angivet i direktivet #%s"
#~ msgid "macro names must be identifiers"
#~ msgstr "makronavne skal være kaldenavne"
#~ msgid "undefining \"%s\""
#~ msgstr "glemmer definitionen af \"%s\""
#~ msgid "missing terminating > character"
#~ msgstr "manglende afsluttende '>'-tegn"
#~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
#~ msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>"
#~ msgid "#include_next in primary source file"
#~ msgstr "#include_next i den primære kildekodefil"
#~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
#~ msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv"
#~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
#~ msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal"
#~ msgid "line number out of range"
#~ msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval"
#~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
#~ msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn"
#~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
#~ msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal"
#~ msgid "invalid #ident directive"
#~ msgstr "ugyldigt #ident-direktiv"
#~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
#~ msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum"
#~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
#~ msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret"
#~ msgid "#pragma once in main file"
#~ msgstr "'#pragma once' i hovedfil"
#~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
#~ msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv"
#~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
#~ msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\""
#~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
#~ msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot find source file %s"
#~ msgstr "kan ikke finde kilden %s"
#~ msgid "current file is older than %s"
#~ msgstr "aktuel fil er ældre end %s"
#~ msgid "#else without #if"
#~ msgstr "#else uden #if"
#~ msgid "#else after #else"
#~ msgstr "#else efter #else"
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif uden #if"
#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif efter #else"
#~ msgid "#endif without #if"
#~ msgstr "#endif uden #if"
#~ msgid "missing ')' to complete answer"
#~ msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar"
#~ msgid "assertion without predicate"
#~ msgstr "postulat uden udsagn"
#~ msgid "\"%s\" re-asserted"
#~ msgstr "\"%s\" genpostuleret"
#~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
#~ msgstr "ugyldig indbygget makro \"%s\""
#~ msgid "could not determine date and time"
#~ msgstr "kunne ikke bestemme dato og tid"
#~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
#~ msgstr "ugyldig strengkonstant, ignorerer afsluttende '\\'"
#~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
#~ msgstr "indsættelse af \"%s\" og \"%s\" giver ikke et gyldigt præprocessorsymbol"
#~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
#~ msgstr "ISO C99 påkræver at restparametrene skal bruges"
#~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
#~ msgstr "makroen \"%s\" kræver %u parametre, men modtager kun %u"
#~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
#~ msgstr "makroen \"%s\" bliver viderebragt %u parametre, men tager kun mod %u"
#~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
#~ msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\""
#~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
#~ msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C"
#~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
#~ msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang"
#~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
#~ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste"
#~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
#~ msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte"
#~ msgid "parameter name missing"
#~ msgstr "parameternavn mangler"
#~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
#~ msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99"
#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "manglende ')' i makroparameterliste"
#~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
#~ msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet"
#~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
#~ msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter"
#~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
#~ msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop"
#~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
#~ msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C"
#~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
#~ msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition"
#~ msgid "while writing precompiled header"
#~ msgstr "under skrivning af præoversat inkluderingsfil"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
#~ msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret"
#~ msgid "while reading precompiled header"
#~ msgstr "under læsning af præoversat inkluderingsfil"
#~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
#~ msgstr "opdagede rekursion ved udfoldelse af makroen \"%s\""
#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
#~ msgstr ";; Behandler blok fra %d til %d, %d mængder.\n"
#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
#~ msgstr "kan ikke tilgå den reelle del af komplekst tal i et hardwareregister"
#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
#~ msgstr "kan ikke tilgå den imaginære del af komplekst tal i et hardwareregister"
#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner der benytter short complex-typer, kan ikke indbygges"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
#~ msgstr "foregående parameters størrelse afhænger af '%s'"
#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
#~ msgstr "returnerede værdi i block_exit_expr"
#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
#~ msgstr "kan ikke tage adressen af et ikke-justeret medlem"
#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
#~ msgstr "forsøg på at slette indledende/afsluttende instruktion:"
#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
#~ msgstr "advarsel: -pipe ignoreret fordi -time er angivet"
#~ msgid "invalid specification! Bug in cc"
#~ msgstr "ugyldig specifikation! Fejl i cc."
#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
#~ msgstr "Intern gcov afbrydelse.\n"
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "NULL pointer checks disabled"
#~ msgstr "NULL-henvisningstjek deaktiveret"
#~ msgid "function cannot be inline"
#~ msgstr "funktion kan ikke indbygges"
#~ msgid "varargs function cannot be inline"
#~ msgstr "funktion med variabel parameterliste kan ikke indbygges"
#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
#~ msgstr "funktion der bruger alloca, kan ikke indbygges"
#~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
#~ msgstr "funktion der bruger longjmp, kan ikke indbygges"
#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
#~ msgstr "funktion der bruger setjmp, kan ikke indbygges"
#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
#~ msgstr "funktionen bruger __builtin_eh_return"
#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
#~ msgstr "funktion med indlejrede funktioner kan ikke indbygges"
#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
#~ msgstr "funktion hvor etiketadresser benyttes i klargøringer, kan ikke indbygges"
#~ msgid "function too large to be inline"
#~ msgstr "funktionen er for stor til at blive indbygget"
#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
#~ msgstr "ingen prototype, og parameteradressen benyttes; kan ikke indbygges"
#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
#~ msgstr "integrerede funktioner understøttes ikke for denne returværditype"
#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner med returværdier af varierende størrelse kan ikke indbygges"
#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner med parametre af varierende størrelse kan ikke indbygges"
#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner med gennemsigtig union-parameter kan ikke indbygges"
#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
#~ msgstr "funktioner med beregnede spring kan ikke indbygges"
#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
#~ msgstr "funktioner med ikke-lokale goto'er kan ikke indbygges"
#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
#~ msgstr "funktioner med målspecifikke egenskaber kan ikke indbygges"
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ " from %s:%u"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ " af %s:%u"
#~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
#~ msgstr "-fwritable-strings er forældet; se dokumentationen for detaljer"
#~ msgid ""
#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Forenden %s genkender de følgende tilvalg:\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: internal abort\n"
#~ msgstr "%s: intern afbrydelse\n"
#~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke finde en farvning.\n"
#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
#~ msgstr "spring til '%s' rammer på ugyldig vis ind i bindingskontur"
#~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
#~ msgstr "%Jetiket '%D' brugt før indeholdende bindingskontur"
#~ msgid "%Junused variable '%D'"
#~ msgstr "%Jubrugt variabel '%D'"
#, fuzzy
#~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
#~ msgstr "kan ikke nå bytekode fra %d til før %d"
#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
#~ msgstr "case-værdien '%ld' eksisterer ikke i enum-typen '%s'"
#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
#~ msgstr "kan ikke udføre timevar_pop '%s' når toppen af timevars-stakken er '%s'"
#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
#~ msgstr "ugyldigt registernavn '%s' for registervariabel"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Target specific options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Målspecifikke tilvalg:\n"
#~ msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
#~ msgstr " -m%-23s [ikke dokumenteret]\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Der er også ikke-dokumenterede målspecifikke tilvalg.\n"
#~ msgid " They exist, but they are not documented.\n"
#~ msgstr " De eksisterer, men er ikke dokumenteret.\n"
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s'"
#~ msgid "invalid initializer for bit string"
#~ msgstr "ugyldig startværdi til bitstreng"
#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
#~ msgstr "registervariable erklæret volatile virker ikke som du måske ønsker"
#~ msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
#~ msgstr "%Jlagringsstørrelsen af '%D' er ikke kendt"
#~ msgid "unknown set constructor type"
#~ msgstr "ukendt mængdekonstruktionstype"
#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
#~ msgstr "-msystem-v og -p er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
#~ msgstr "-msystem-v og -mthreads er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "Do not use fp registers"
#~ msgstr "Brug ikke kommatalsregistre"
#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
#~ msgstr "Udsend kode der opfylder IEEE-standarden, med ineksakte undtagelser"
#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
#~ msgstr "ugyldig værdi '%s' til tilvalget -mcpu"
#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
#~ msgstr "målprocessoren understøtter ikke APCS-26"
#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
#~ msgstr "interarbejde tvinger APCS-32 til at blive brugt"
#~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
#~ msgstr "tilvalget -mfpe understøttes ikke af målprocessoren ep9312 - ignoreret."
#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
#~ msgstr "Benyt 32 bit-udgaven af APCS"
#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
#~ msgstr "Benyt 26 bit-udgaven af APCS"
#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
#~ msgstr "MMU'en vil aktiveres ved ikke-justerede tilgange"
#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
#~ msgstr "Benyt bibliotekskald til at udføre kommatalsoperationer"
#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
#~ msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
#~ msgstr "Antag at int er 8 bit-heltal"
#~ msgid "Specify the initial stack address"
#~ msgstr "Angiv den første stakadresse"
#~ msgid "Specify the MCU name"
#~ msgstr "Angiv MCU-navnet"
#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "manglende funktionsnavn i '#pragma %s' - ignoreret"
#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "forkert udformet '#pragma %s' - ignoreret"
#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "manglende '(' for '#pragma %s' - ignoreret"
#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
#~ msgstr "ukendt processorversion %d, bruger 40.\n"
#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
#~ msgstr "ISR %s kræver %d ord af lokale variable, maks. er 32767"
#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
#~ msgstr "bruger CONST_DOUBLE til adresse"
#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
#~ msgstr "c4x_address_cost: Ugyldig adresseringstilstand"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsistens"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkonsistens"
#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsistens"
#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand: Ugyldig operand-case"
#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig post_modify"
#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig pre_modify"
#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Ugyldig operand-case"
#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
#~ msgstr "c4x_rptb_insert: Kan ikke finde startetiket"
#~ msgid "mode not QImode"
#~ msgstr "tilstand ikke QImode"
#~ msgid "invalid indirect memory address"
#~ msgstr "ugyldig indirekte hukommelsesadresse"
#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
#~ msgstr "ugyldig indirekte (S) hukommelsesadresse"
#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
#~ msgstr "c4x_valid_operands: Intern fejl"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig tilstand"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig operand"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig selvforøgelse"
#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: ugyldig adresse"
#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: adresse kan ikke tilføjes et offset"
#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Topetiket til gentagelsesblok flyttet\n"
#~ msgid "Small memory model"
#~ msgstr "Lille hukommelsesmodel"
#~ msgid "Big memory model"
#~ msgstr "Stor hukommelsesmodel"
#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
#~ msgstr "Benyt MPYI-instruktionen til C3x"
#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
#~ msgstr "Benyt ikke MPYI-instruktionen til C3x"
#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
#~ msgstr "Benyt hurtig, men approksimativ konvertering fra komma- til heltal"
#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
#~ msgstr "Benyt langsom, men nøjagtig konvertering fra komma- til heltal"
#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
#~ msgstr "Deaktivér brug af RTPS-instruktionen"
#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
#~ msgstr "Aktivér brug af RTPB-instruktionen"
#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
#~ msgstr "Deaktivér brug af RTPB-instruktionen"
#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
#~ msgstr "Generér kode til en C31-processor"
#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
#~ msgstr "Generér kode til en C32-processor"
#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
#~ msgstr "Generér kode til en C33-processor"
#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
#~ msgstr "Generér kode til en C44-processor"
#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
#~ msgstr "Udsend kode der er kompatibel med TI-værktøjer"
#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
#~ msgstr "Udsend kode der bruger GAS-udvidelser"
# RETMIG: hvad står ISR for?
#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
#~ msgstr "Gem DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
#~ msgstr "Gem ikke DP over ISR i lille hukommelsesmodel"
#~ msgid "Pass arguments on the stack"
#~ msgstr "Overbring parametre på stakken"
#~ msgid "Pass arguments in registers"
#~ msgstr "Overbring parametre i registre"
#~ msgid "Enable new features under development"
#~ msgstr "Aktivér nye faciliteter under udvikling"
#~ msgid "Disable new features under development"
#~ msgstr "Deaktivér nye faciliteter under udvikling"
#~ msgid "Disable debugging"
#~ msgstr "Deaktivér fejlanalyseringsinfo"
# RETMIG: hvad betyder hoisting? (det har noget med jage indlæsning af dem ud af registre)
#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
#~ msgstr "Tving konstanter ind i registre for at forbedre hoisting"
#~ msgid "Don't force constants into registers"
#~ msgstr "Tving ikke konstanter ind i registre"
#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
#~ msgstr "Tving RTL-generering til at udsende gyldig 3-operandinstruktioner"
#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
#~ msgstr "Tillad RTL-generering at udsende ugyldig 3-operandinstruktioner"
#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
#~ msgstr "Tillad iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
#~ msgstr "Tillad ikke iterationstællere uden fortegn for RPTB/DB"
#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Bevar alle 40 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Bevar kun 32 bit af kommatalsregisteret på tværs af kald"
#~ msgid "Enable parallel instructions"
#~ msgstr "Aktivér parallelle instruktioner"
#~ msgid "Disable parallel instructions"
#~ msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
#~ msgstr "Aktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
#~ msgstr "Deaktivér instruktionerne MPY||ADD og MPY||SUB"
#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
#~ msgstr "Antag at henvisninger kan være aliaser"
#~ msgid "Select CPU to generate code for"
#~ msgstr "Vælg den processor der skal genereres kode til"
#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
#~ msgstr "allokeret, men ubenyttet venteliste i afslutning"
#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
#~ msgstr "uventet funktionstype behøver stak justering for __builtin_eh_return"
#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
#~ msgstr "ugyldig operand til 'v'-ændring"
#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
#~ msgstr "ugyldig operand til 'P'-ændring"
#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
#~ msgstr "ukendt formodet konstant i cris_global_pic_symbol"
#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
#~ msgstr "uventet NOTE som addr_const:"
#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
#~ msgstr "ugyldig modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_address:"
#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand_memory_reference:"
#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'f'-ændring:"
#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'A'-ændring:"
#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'M'-ændring:"
#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'F'- eller 'T'-ændring:"
#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'B'-ændring:"
#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'E'-ændring:"
#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 'R'-ændring:"
#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 's'-ændring:"
#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
#~ msgstr "ugyldig instruktion til d30v_print_operand, 0 case"
#~ msgid "d30v_emit_comparison"
#~ msgstr "d30v_emit_comparison"
#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
#~ msgstr "ugyldigt kald af d30v_move_2words"
#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
#~ msgstr "Deaktivér brug af betingede flytteinstruktioner"
#~ msgid "Debug argument support in compiler"
#~ msgstr "Fejlanalyser parameterunderstøttelse i oversætteren"
#~ msgid "Debug stack support in compiler"
#~ msgstr "Fejlanalyser stakunderstøttelse i oversætteren"
#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
#~ msgstr "Fejlanalyser hukommelsesadresseunderstøttelse i oversætteren"
#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
#~ msgstr "Gør nærliggende korte instruktioner parallelle om muligt"
#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
#~ msgstr "Gør ikke nærliggende korte instruktioner parallelle"
#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i ekstern hukommelse som standard"
#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
#~ msgstr "Sammenkæd program/data til at være i hukommelsen på chippen som standard"
#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
#~ msgstr "Skift forgreningsomkostningen i oversætteren"
#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
#~ msgstr "Skift tærsklen for konvertering til betinget udførelse"
#~ msgid "stack size > 32k"
#~ msgstr "stakstørrelse > 32k"
#~ msgid "invalid addressing mode"
#~ msgstr "ugyldig adresseringstilstand"
#~ msgid "bad register extension code"
#~ msgstr "ugyldig registerudvidelseskode"
#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
#~ msgstr "ugyldigt afsæt i ybase-adressering"
#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
#~ msgstr "ugyldigt register i ybase-adressering"
#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
#~ msgstr "ugyldig skifteoperator i emit_1600_core_shift"
#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
#~ msgstr "ugyldig tilstand for gen_tst_reg"
#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
#~ msgstr "ugyldig tilstand for heltalssammenligning i gen_compare_reg"
#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
#~ msgstr "Overbring parametre i registre (standard)"
#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
#~ msgstr "Overbring ikke parametre i registre"
#~ msgid "Generate code for near calls"
#~ msgstr "Generér kode til nære kald"
#~ msgid "Generate code for near jumps"
#~ msgstr "Generér kode til nære spring"
#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
#~ msgstr "Generér ikke kode til nære spring"
#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
#~ msgstr "Generér kode til en bit-manipuleringsenhed"
#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
#~ msgstr "Generér ikke kode til en bit-manipuleringsenhed"
#~ msgid "Generate code for memory map1"
#~ msgstr "Generér kode til memory map1"
#~ msgid "Generate code for memory map2"
#~ msgstr "Generér kode til memory map2"
#~ msgid "Generate code for memory map3"
#~ msgstr "Generér kode til memory map3"
#~ msgid "Generate code for memory map4"
#~ msgstr "Generér kode til memory map4"
#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
#~ msgstr "Udsend ekstra kode til data med startværdier"
#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
#~ msgstr "Lad ikke registerallokeringen benytte ybase-registre"
#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
#~ msgstr "Udsend ekstra fejlanalyseringsinfo i Luxworks-miljøet"
#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
#~ msgstr "Gem midlertidige filer i Luxworks-miljøet"
#~ msgid "Specify alternate name for data section"
#~ msgstr "Angiv alternativt navn til datasektionen"
#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
#~ msgstr "Angiv alternativt navn til dsp16xx-chippen"
#~ msgid "profiling not implemented yet"
#~ msgstr "profilering understøttes ikke endnu"
#~ msgid "trampolines not yet implemented"
#~ msgstr "trampoliner understøttes ikke endnu"
#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
#~ msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
#~ msgstr "-fpic og -gdwarf er indbyrdes uforenelige (-fpic og -g/-gdwarf-2 er i orden)"
#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
#~ msgstr "Ugyldig instruktion til frv_print_operand, 'c'-modifikation:"
#~ msgid "frv_registers_update"
#~ msgstr "frv_registers_update"
#~ msgid "frv_registers_used_p"
#~ msgstr "frv_registers_used_p"
#~ msgid "frv_registers_set_p"
#~ msgstr "frv_registers_set_p"
#~ msgid "Do not generate H8S code"
#~ msgstr "Generér ikke H8S-kode"
#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
#~ msgstr "Generér ikke H8S/2600-kode"
#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
#~ msgstr "Benyt ikke registre til parameteroverbringning"
#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
#~ msgstr "Generér ikke H8/300H-kode"
#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
#~ msgstr "forkert udformet '#pragma map' - ignoreret"
#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
#~ msgstr "rigtigt navn for langt - alias ignoreret"
#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
#~ msgstr "aliasnavn for langt - alias ignoreret"
#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
#~ msgstr "intern fejl - intet spring efterfølger sammenligning:"
#~ msgid "Do not generate char instructions"
#~ msgstr "Generér ikke char-instruktioner"
#~ msgid "code model `large' not supported yet"
#~ msgstr "kodemodellen 'large' er ikke understøttet endnu"
#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
#~ msgstr "-malign-double giver ikke mening i 64 bit-tilstand"
#, fuzzy
#~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
#~ msgstr "%s forårsager en sektionstypekonflikt"
#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
#~ msgstr "Benyt Mingw32-grænsefladen"
#~ msgid "Don't set Windows defines"
#~ msgstr "Angiv ikke Windows-definitioner"
#~ msgid "Align doubles on word boundary"
#~ msgstr "Justér double-variabler til word-grænserne"
#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
#~ msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .bss"
#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
#~ msgstr "Lokale variabler uden startværdi i .data"
#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
#~ msgstr "Brug ikke IEEE-matematik til kommatalssammenligninger"
#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
#~ msgstr "Returnér ikke værdier fra funktioner i fpu-registre"
#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
#~ msgstr "Generér ikke sin, cos, sqrt til fpu"
#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
#~ msgstr "Justér ikke strengoperationernes destination"
#~ msgid "Do not inline all known string operations"
#~ msgstr "Indbyg ikke alle kendte strengoperationer"
#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede 3DNow!-funktioner"
#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX- og SSE-funktioner og kodegenerering"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and PNI built-in functions and code generation"
#~ msgstr "Understøt ikke indbyggede MMX-, SSE- og SSE2-funktioner og kodegenerering"
#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
#~ msgstr "Benyt ikke rødzone i x86-64-koden"
#~ msgid "Generate code which uses the FPU"
#~ msgstr "Generér kode som bruger FPU'en"
#~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
#~ msgstr "Generér ikke kode som bruger FPU'en"
#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma align NAVN=STØRRELSE"
#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
#~ msgstr "desværre, ikke implementeret: #pragma noalign NAVN"
#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger C-serien"
#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
#~ msgstr "modstridende arkitekturer defineret - bruger K-serien"
#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
#~ msgstr "iC2.0 og iC3.0 er inkompatible - bruger iC3.0"
#~ msgid "Generate SB code"
#~ msgstr "Generér SB-kode"
#~ msgid "Generate KA code"
#~ msgstr "Generér KA-kode"
#~ msgid "Generate KB code"
#~ msgstr "Generér KB-kode"
#~ msgid "Generate JA code"
#~ msgstr "Generér JA-kode"
#~ msgid "Generate JD code"
#~ msgstr "Generér JD-kode"
#~ msgid "Generate JF code"
#~ msgstr "Generér JF-kode"
#~ msgid "generate RP code"
#~ msgstr "Generér RP-kode"
#~ msgid "Generate MC code"
#~ msgstr "Generér MC-kode"
#~ msgid "Generate CA code"
#~ msgstr "Generér CA-kode"
#~ msgid "Generate CF code"
#~ msgstr "Generér CF-kode"
#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
#~ msgstr "Benyt alternative elementer til yderste funktioner"
#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
#~ msgstr "Benyt ikke alternative elementer til yderste funktioner"
#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
#~ msgstr "Udfør ikke halekaldsoptimering"
#~ msgid "Use complex addressing modes"
#~ msgstr "Benyt komplekse adresseringstilstande"
#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
#~ msgstr "Benyt ikke komplekse adresseringstilstande"
#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
#~ msgstr "Justér kode til 8 byte-grænser"
#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
#~ msgstr "Justér ikke kode til 8 byte-grænser"
#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v2.0"
#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med iC960 v3.0"
#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
#~ msgstr "Aktivér kompatibilitet med ic960-maskinkodeoversætteren"
#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
#~ msgstr "Tillad ikke ikke-justeret adgang"
#~ msgid "Permit unaligned accesses"
#~ msgstr "Tillad ikke-justeret adgang"
#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
#~ msgstr "Sammensæt typer som Intels v1.3 gcc"
#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
#~ msgstr "Sammensæt ikke typer som Intels v1.3 gcc"
#~ msgid "Enable linker relaxation"
#~ msgstr "Aktivér tolerant sammenkæder"
#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
#~ msgstr "Aktivér ikke tolerant sammenkæder"
#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
#~ msgstr "kan ikke optimere kommatalsdivision for både ventetid og båndbredde"
#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
#~ msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
#~ msgstr "kan ikke optimere heltalsdivision for både ventetid og båndbredde"
#, fuzzy
#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
#~ msgid "Generate code for Intel ld"
#~ msgstr "Generér kode til Intel ld"
#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
#~ msgstr "Udsend ikke stopbit før og efter volatile udvidede asm-sætninger"
#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
#~ msgstr "Udsend kode for Itanium (TM) processor B-skridt"
#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
#~ msgstr "Deaktivér brug af sdata/scommon/sbss"
#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
#~ msgstr "Deaktivér Dwarf 2-linjefejlanalyseringsinfo via GNU as"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
#~ msgstr "Deaktivér parallelle instruktioner"
#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mcpu="
#, fuzzy
#~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
#~ msgstr "%s understøtter ikke %s"
#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
#~ msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
#~ msgstr "Benyt ikke ROM i stedet for RAM"
#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
#~ msgstr "Anbring ikke konstanter uden startværdi i ROM"
#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mmodel"
#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
#, fuzzy
#~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -msdata"
#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-loops=%d er ikke mellem 1 og %d"
#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-jumps=%d er ikke mellem 1 og %d"
#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-functions=%d er ikke mellem 1 og %d"
#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
#~ msgstr "Generér ikke kode til en 68851"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable separate data segment"
#~ msgstr "Deaktivér pladsregistre"
#~ msgid "Use unaligned memory references"
#~ msgstr "Benyt ikke-justerede hukommelsesreferencer"
#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '-mshort-increment=%s'"
#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
#~ msgstr "Indlejr konstanter hvis det kan gøres med 1 instruktion"
#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
#~ msgstr "Tving funktioner til at blive justeret til en 2 byte-grænse"
#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mabi="
#, fuzzy
#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
#~ msgstr "-g er kun understøttet ved brug af GAS på denne processor,"
#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
#~ msgstr "generering af Branch Likely-instruktioner er aktiveret, men ikke understøttet af arkitekturen"
#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
#~ msgstr "-G og -membedded-pic er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
#~ msgstr "intern fejl: %%) fundet uden en %%) i maskinkodeoversættermønster"
#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
#~ msgstr "intern fejl: %%] fundet uden en %%[ i maskinkodeoversættermønster"
#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
#~ msgstr "intern fejl: %%> fundet uden en %%< i maskinkodeoversættermønster"
#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
#~ msgstr "intern fejl: %%} fundet uden en %%{ i maskinkodeoversættermønster"
#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND: ukendt tegnsætning '%c'"
#, fuzzy
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
#, fuzzy
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
#, fuzzy
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
#, fuzzy
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND nul-henvisning"
#~ msgid "bad value (%s) for %s"
#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) for %s"
#, fuzzy
#~ msgid "can't rewind temp file: %m"
#~ msgstr "kan ikke spole midlertidig fil tilbage"
#, fuzzy
#~ msgid "can't write to output file: %m"
#~ msgstr "kan ikke skrive i uddatafil"
#, fuzzy
#~ msgid "can't read from temp file: %m"
#~ msgstr "kan ikke læse fra midlertidig fil"
#, fuzzy
#~ msgid "can't close temp file: %m"
#~ msgstr "kan ikke lukke midlertidig fil"
#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
#~ msgstr "Optimér ikke lui/addiu-adresseindlæsninger"
# 'as' står for assembler
#~ msgid "Use MIPS as"
#~ msgstr "Benyt MIPS as"
#~ msgid "Use GNU as"
#~ msgstr "Benyt GNU as"
#~ msgid "Use symbolic register names"
#~ msgstr "Benyt symbolske registernavne"
#~ msgid "Don't use symbolic register names"
#~ msgstr "Benyt ikke symbolske registernavne"
#, fuzzy
#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
#~ msgstr "Benyt GP-relative sdata/sbss-sektioner"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
#~ msgstr "Benyt ikke GP-relative sdata/sbss-sektioner"
#, fuzzy
#~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
#~ msgstr "Udsend oversættelsesstatistik"
#~ msgid "Don't output compiler statistics"
#~ msgstr "Udsend ikke oversættelsesstatistik"
#~ msgid "Optimize block moves"
#~ msgstr "Optimér blokflytninger"
#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
#~ msgstr "Benyt ikke mips-tfile-maskinkodeefterfase"
#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
#~ msgstr "Benyt 32 bit-kommatalsregistre"
#~ msgid "Use Irix PIC"
#~ msgstr "Benyt Irix PIC"
#~ msgid "Don't use Irix PIC"
#~ msgstr "Benyt ikke Irix PIC"
#~ msgid "Don't use indirect calls"
#~ msgstr "Benyt ikke indirekte kald"
#~ msgid "Use embedded PIC"
#~ msgstr "Benyt indlejret PIC"
#~ msgid "Don't use embedded PIC"
#~ msgstr "Benyt ikke indlejret PIC"
#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
#~ msgstr "Benyt kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
#~ msgstr "Benyt ikke kun enkeltpræcisions (32 bit) kommatal"
#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
#~ msgstr "Benyt ikke multiplikationsakkumulering"
#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
#~ msgstr "Generér ikke sammensatte gang/addér-instruktioner"
#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om tidlig 4300-hardwarefejl"
#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
#~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivision med nul"
#~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
#~ msgstr "Benyt ikke Branch Likely-instruktioner, overskrivende forvalget for arkitektur"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate mips16 code"
#~ msgstr "Generér SA-kode"
#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
#~ msgstr "Angiv en Standard MIPS ISA"
#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
#~ msgstr "Arbejd ikke omkring hardware-multiplikationsfejl"
#~ msgid "Don't use hardware fp"
#~ msgstr "Benyt ikke hardware-kommatal"
#~ msgid "Alternative calling convention"
#~ msgstr "Alternativ kaldekonvention"
#~ msgid "Pass some arguments in registers"
#~ msgstr "Overbring nogle parametre i registre"
#~ msgid "Pass all arguments on stack"
#~ msgstr "Overbring alle parametre på stakken"
#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
#~ msgstr "Optimér for en 32532-processor"
#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
#~ msgstr "Optimér for en 32332-processor"
#~ msgid "Optimize for 32032"
#~ msgstr "Optimér for en 32032-processor"
#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
#~ msgstr "Registeret 'sb' er nul; benyt til absolut adressering"
#~ msgid "Do not use register sb"
#~ msgstr "Benyt ikke registeret 'sb'"
#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
#~ msgstr "Benyt ikke bitfeltinstruktioner"
#~ msgid "Generate code for high memory"
#~ msgstr "Generér kode til høj hukommelse"
#~ msgid "Generate code for low memory"
#~ msgstr "Generér kode til lav hukommelse"
#~ msgid "32381 fpu"
#~ msgstr "32381-fpu"
#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
#~ msgstr "\"Små registerklasser\"-lapning"
#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
#~ msgstr "Ingen \"Små registerklasser\"-lapning"
#~ msgid ""
#~ "unknown -march= option (%s).\n"
#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
#~ msgstr ""
#~ "ukendt parameter til -march= (%s).\n"
#~ "Gyldige parametre er 1.0, 1.1 og 2.0\n"
#~ msgid "Do not disable FP regs"
#~ msgstr "Deaktivér ikke kommatalsregistre"
#~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
#~ msgstr "Anbring ikke spring på kaldeventetidspladser"
#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
#~ msgstr "Deaktivér ikke indekseret adressering"
#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
#~ msgstr "Benyt ikke portable kaldekonventioner"
#~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
#~ msgstr "Antag ikke at koden bliver oversat af GAS"
#~ msgid "Do not use software floating point"
#~ msgstr "Benyt ikke softwarekommatal"
#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
#~ msgstr "Udsend ikke lange load/store-sekvenser"
#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
#~ msgstr "Generér ikke hurtige indirekte kald"
#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
#~ msgstr "Generér ikke kode til store switch-sætninger"
#~ msgid "Generate long calls only when needed"
#~ msgstr "Generér kun lange kalde når det er nødvendigt"
#~ msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
#~ msgstr "Angiv arkitekturen for kodegenerering. Mulige værdier er 1.0, 1.1 og 2.0. 2.0 kræver GAS-snapshot 19990413 eller senere."
#~ msgid "Return floating point results in memory"
#~ msgstr "Returnér kommatalsresultater i hukommelse"
#~ msgid "Target does not have split I&D"
#~ msgstr "Målarkitektur har ikke delt I&D"
#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
#~ msgstr "Overbring altid kommatalsparametre i hukommelse"
#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
#~ msgstr "Overbring ikke altid kommatalsparametre i hukommelse"
#, fuzzy
#~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
#~ msgstr "-pipe understøttes ikke"
#, fuzzy
#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
#~ msgstr "Flyt ikke instruktioner til en funktions begyndelse"
#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
#~ msgstr "Benyt ikke POWER2-instruktionssættet"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC General Purpose-gruppen"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
#~ msgstr "Benyt ikke valgfrie instruktioner fra PowerPC Graphics-gruppen"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
#~ msgstr "Benyt ikke PowerPC-64-instruktionssættet"
#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
#~ msgstr "Anbring variabeladresser i den regulære indholdsfortegnelse"
#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
#~ msgstr "Generér ikke flere indlæsnings-/lagringsinstruktioner"
#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
#~ msgstr "Generér ikke strengoperationer til blokflytninger"
#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
#~ msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
#~ msgstr "Angiv yes/no hvis isel-instruktioner skal genereres"
#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
#~ msgstr "Justér ikke til grundtypen for bitfeltet"
#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
#~ msgstr "Antag ikke at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
#~ msgstr "Antag at ujusterede tilgange håndteres af systemet"
#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
#~ msgstr "Generér ikke kode som kan flyttes på kørselstidspunktet"
#~ msgid "Don't use EABI"
#~ msgstr "Benyt ikke EABI"
#~ msgid "Don't use alternate register names"
#~ msgstr "Benyt ikke alternative registernavne"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
#~ msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
#~ msgstr "Ukendt processor: -mcpu=%s"
#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (1)"
#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
#~ msgstr "ugyldig UNSPEC som operand (2)"
#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
#~ msgstr "UNKNOWN i s390_output_symbolic_const !?"
# RETMIG: hvad er backchain?
#~ msgid "Set backchain"
#~ msgstr "Sæt backchain"
#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
#~ msgstr "Sæt ikke backchain (hurtigere, men sværere at fejlanalysere)"
#~ msgid "Don't use bras"
#~ msgstr "Benyt ikke bras"
#~ msgid "Don't print additional debug prints"
#~ msgstr "Udskriv ikke ekstra fejlanalyseringsinfo"
#~ msgid "mvc&ex"
#~ msgstr "mvc&ex"
#, fuzzy
#~ msgid "enable tpf OS code"
#~ msgstr "Generér SA-kode"
#, fuzzy
#~ msgid "disable fused multiply/add instructions"
#~ msgstr "Generér sammensatte gang/addér-instruktioner"
#~ msgid "invalid %%C operand"
#~ msgstr "ugyldig %%C-operand"
#~ msgid "invalid %%D operand"
#~ msgstr "ugyldig %%D-operand"
#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
#~ msgstr "Overbring ikke -assert pure-text til sammenkæderen"
#~ msgid "Use flat register window model"
#~ msgstr "Benyt flad registervinduesmodel"
#~ msgid "Do not use flat register window model"
#~ msgstr "Benyt ikke flad registervinduesmodel"
#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
#~ msgstr "Benyt ikke ABI-reserverede registre"
#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
#~ msgstr "Oversæt ikke for v8plus-ABI"
#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
#~ msgstr "Benyt ikke Visual Instruction Set"
#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
#~ msgstr "Optimér for Cypress-processorer"
#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
#~ msgstr "Optimér for SPARCLite-processorer"
#~ msgid "Optimize for F930 processors"
#~ msgstr "Optimér for F930-processorer"
#~ msgid "Optimize for F934 processors"
#~ msgstr "Optimér for F934-processorer"
#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
#~ msgstr "Benyt V8 SPARC ISA"
#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
#~ msgstr "Optimér for SuperSPARC-processorer"
#~ msgid "Do not use stack bias"
#~ msgstr "Benyt ikke stakafsæt"
#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
#~ msgstr "Benyt ikke strukturer på stærkere justering til dobbelt-ord kopier"
#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
#~ msgstr "Optimér ikke halekaldsinstruktioner i maskinkodeoversætteren og sammenkæderen"
#, fuzzy
#~ msgid "Constant halfword load operand out of range."
#~ msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Constant arithmetic operand out of range."
#~ msgstr "konstant parameter uden for det gyldige interval for '%s'"
#~ msgid "%s=%s is not numeric"
#~ msgstr "%s=%s er ikke et tal"
#~ msgid "%s=%s is too large"
#~ msgstr "%s=%s er for stor"
#, fuzzy
#~ msgid "Compile for v850e1 processor"
#~ msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
#~ msgid "Compile for v850e processor"
#~ msgstr "Oversæt for v850e-processoren"
#, fuzzy
#~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
#~ msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
#~ msgstr "Deaktivér sammensatte gang/addér- og gang/subtrahér-kommatalsinstruktioner"
#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
#~ msgstr "Anbring konstanter i en adskilt konstantsektion"
#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
#~ msgstr "Justér ikke automatisk forgreningsmål"
#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
#~ msgstr "Benyt direkte CALLn-instruktioner for hurtige kald"
#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
#~ msgstr "kan ikke kalde henvisning til medlemsfunktion her"
#, fuzzy
#~ msgid "%J%s %+#D"
#~ msgstr "%s %+#D"
#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
#~ msgstr "'%E' har typen 'void' og er ikke et throw-udtryk"
#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
#~ msgstr "bruger syntetiseret '%#D' for kopitildeling"
#~ msgid " where cfront would use `%#D'"
#~ msgstr " hvor cfront ville bruge '%#D'"
#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "forespørgsel efter medlemmet '%D' i '%E' som er af en ikke-sammensat type '%T'"
#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
#~ msgstr "enum-værdien '%D' optræder mere end én gang"
#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som enum og som ikke-enum)"
#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
#~ msgstr "den indlejrede type '%D' optræder mere end én gang"
#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
#~ msgstr "feltet '%D' optræder mere end én gang (som type og som ikke-type)"
#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
#~ msgstr "'%D' ugyldig i '%T'"
#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
#~ msgstr "stamklasse '%T' med kun ikke-standardkonstruktionsfunktion i klasse uden en konstruktionsfunktion"
#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder medlemmet '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
#~ msgstr "feltet '%D' i lokal klasse kan ikke være statisk"
#~ msgid "field `%D' declared static in union"
#~ msgstr "feltet '%D' er erklæret statisk i union"
#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
#~ msgstr "typekonvertering af henvisning til medlem fra '%T' til '%T' er via virtuel stamklasse"
#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
#~ msgstr "ugyldig konvertering fra '%T' til '%T'"
#~ msgid "`%#D' previously declared here"
#~ msgstr "'%#D' tidligere erklæret her"
#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
#~ msgstr "der er blevet henvist til etiketten '%s' uden for en funktion"
#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
#~ msgstr "ingen type ved navn '%#T' i '%#T'"
#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
#~ msgstr "startværdi i krøllede paranteser benyttet til at klargøre '%T'"
#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
#~ msgstr "kan ikke tildele startværdi til '%D' med navnerummet '%D'"
#~ msgid "invalid catch parameter"
#~ msgstr "ugyldig catch-parameter"
#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
#~ msgstr "operator '%T' erklæret til at returnere '%T'"
#~ msgid "destructors must be member functions"
#~ msgstr "destruktionsfunktioner skal være medlemmer"
#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
#~ msgstr "destruktionsfunktion '%T' skal passe til klassenavnet '%T'"
#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
#~ msgstr "'%T' angivet som erklærer-id"
#~ msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
#~ msgstr " måske ønsker du '%T' for en konstruktionsfunktion"
#~ msgid "`bool' is now a keyword"
#~ msgstr "'bool' er et reserveret ord"
#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
#~ msgstr "overflødig '%T' ignoreret"
#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
#~ msgstr "flere erklæringer '%T' og '%T'"
#~ msgid "constructors may not be `%s'"
#~ msgstr "konstruktionsfunktioner må ikke være '%s'"
#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
#~ msgstr "angivelse af typen af returværdien til konstruktionsfunktionen ignoreret"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
#~ msgstr "ugyldig typemodifikation for ikke-medlemsfunktionstype"
#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
#~ msgstr "funktionen '%D' kan ikke erklæres friend"
#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder statisk datamedlem '%D' med samme navn som den omgivende klasse"
#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
#~ msgstr "lagringsklassen 'static' er ugyldig for funktionen '%s' erklæret uden for det globale virkefelt"
#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
#~ msgstr "ugyldig heltalskonstant i parameterlisten, måske mangler parameternavnet?"
#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
#~ msgstr "enum-værdi for '%D' er ikke en heltalskonstant"
#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
#~ msgstr "returtype for 'main' ændret til 'int'"
#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
#~ msgstr "'%s' er underforstået erklæret efter dens definition"
#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
#~ msgstr "forældet brug af tabelstørrelse i tabelformen af delete"
#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
#~ msgstr "ugyldig brug af 'virtual' i skabelonserklæring af '%#D'"
#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
#~ msgstr "uventet bogstav '%c' i locate_error\n"
#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
#~ msgstr "typename-type '%#T' erklæret 'friend'"
#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
#~ msgstr "'%T' er ikke en sammensat typedef"
#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
#~ msgstr "typen '%T' er ikke en sammensat type"
#~ msgid "new of array type fails to specify size"
#~ msgstr "new virkende på en tabeltype mangler at angive størrelsen"
#~ msgid "zero size array reserves no space"
#~ msgstr "tabel med størrelsen nul reserverer ingen plads"
#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensat startværditildeling ved new"
#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
#~ msgstr "'%D' er ikke erklæret (først benyttet i denne funktion)"
# dækkende, og pænere end original i praktisk brug
#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
#~ msgstr "(et kaldenavn der ikke er erklæret, rapporteres kun én gang per funktion)"
#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "'%D' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
#~ msgstr "using-erklæring '%D' introducerede tvetydig type '%T'"
#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
#~ msgstr "'%#D' omerklæret som %C"
#, fuzzy
#~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
#~ msgstr "using-erklæring for destruktionsfunktion"
#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
#~ msgstr "navnerummet '%T' er ikke erklæret"
#~ msgid " first declared as `%#D' here"
#~ msgstr " først erklæret som '%#D' her"
#~ msgid " also declared as `%#D' here"
#~ msgstr " også erklæret som '%#D' her"
#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
#~ msgstr "'%D' angiver en tvetydig type"
#, fuzzy
#~ msgid "%J other type here"
#~ msgstr " anden type her"
#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
#~ msgstr "'%D' ikke erklæret i navnerummet '%D'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid token"
#~ msgstr "ugyldig kode"
#, fuzzy
#~ msgid "`::%D' has not been declared"
#~ msgstr "'%#D' kan ikke erklæres"
#, fuzzy
#~ msgid "`%D' %s"
#~ msgstr "'%D'-tilgang"
#, fuzzy
#~ msgid "`%s' is not a template"
#~ msgstr "'%T' er ikke en skabelon"
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate `friend'"
#~ msgstr "'%s' optræder mere end én gang"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid function declaration"
#~ msgstr "Ugyldig erklæring"
#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
#~ msgstr "eksplicit specialisering følger ikke efter 'template <>'"
#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
#~ msgstr "partiel specialisering '%D' af funktionsskabelon"
#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
#~ msgstr "for mange skabelonsparameterlister i erklæringen af '%T'"
#~ msgid "`%D' does not declare a template type"
#~ msgstr "'%D' erklærer ikke en skabelonstype"
#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
#~ msgstr "benyttede %d skabelonsparameter%s i stedet for %d"
#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
#~ msgstr "den skal være adressen af en funktion med ekstern kædning"
#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
#~ msgstr "den skal være adressen af et objekt med ekstern kædning"
#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
#~ msgstr "den skal være en henvisning til medlem på formen '&X::Y'"
#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "adresse på ikke-ekstern '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "ikke-konstant '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
#, fuzzy
#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
#~ msgstr "objektet '%E' kan ikke bruges som skabelonsparameter"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
#~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
#~ msgstr "ugyldig standardparameter i skabelon"
#~ msgid "non-template used as template"
#~ msgstr "ikke-skabelon benyttet som skabelon"
#~ msgid "creating array with size zero"
#~ msgstr "opretter tabel med størrelsen nul"
#, fuzzy
#~ msgid "`%T' uses local type `%T'"
#~ msgstr "skabelonsparameter '%T' benytter lokal type '%T'"
#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
#~ msgstr "brug af '%s' i skabelonstypeforening"
#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
#~ msgstr "'%#D' behøver en endelig overskrivning"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
#~ msgstr "ugyldig brug af skabelonstypeparameter"
#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
#~ msgstr "flere erklærerer i skabelonserklæring"
#~ msgid "non-lvalue in %s"
#~ msgstr "ikke-venstreværdi i %s"
#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
#~ msgstr "division med nul i '%E / 0'"
#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
#~ msgstr "division med nul i '%E / 0.'"
#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
#~ msgstr "division med nul i '%E %% 0.'"
#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
#~ msgstr "typeomtvingning til ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
#~ msgstr "ugyldig brug af '--' på den booleske variabel '%D'"
#~ msgid "unary `&'"
#~ msgstr "unær '&'"
#~ msgid "taking address of destructor"
#~ msgstr "tager adressen på en destruktionsfunktion"
#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
#~ msgstr "tager adressen på et bundet henvisning til medlem-udtryk"
#, fuzzy
#~ msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
#~ msgstr "static_cast fra typen '%T' til typen '%T' fjerner konstanthed"
#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
#~ msgstr "ugyldig reinterpret_cast fra typen '%T' til typen '%T'"
#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder omtvingelse af typen til en ikke-reference-type benyttet som venstreværdi"
#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder tildeling af tabeller"
#, fuzzy
#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
#~ msgstr "henvisning til medlem-typeomtvingning via den virtuelle stamklasse '%T' af '%T'"
#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
#~ msgstr "overbringelse af '%T' for ikke-henvisnings%s %P af '%D'"
#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
#~ msgstr "%s til '%T' fra '%T'"
#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
#~ msgstr "overbringelse af negativ værdi '%E' for %s %P af '%D'"
#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
#~ msgstr "%s af negativ værdi '%E' til `%T'"
#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
#~ msgstr "startværdien for en skalarvariabel kan kun bestå af ét element"
#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
#~ msgstr "ignorerer ekstra startværdier for '%T'"
#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
#~ msgstr "objekt af typen '%T' med variabel størrelse må ikke tildeles en startværdi"
#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
#~ msgstr "underobjekt af typen '%T' skal klargøres af en konstruktionsfunktion, ikke af '%E'"
#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
#~ msgstr "sammensat type har delvis indklammet startværdi"
#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
#~ msgstr "en startværdi der ikke er tom, tildeles til en tabel med tomme elementer"
#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med virtuelle stamklasser"
#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
#~ msgstr "klargøringsliste for objekt af en klasse med stamklasser"
#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
#~ msgstr "klargøringsliste for objekt med virtuelle funktioner"
#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
#~ msgstr "union '%T' uden navngivne elementer kan ikke tildeles startværdi"
#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
#~ msgstr "for mange elementer i startværdi til sammensat type"
#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
#~ msgstr "%s er forældet, se venligst dokumentationen for detaljer"
#~ msgid "note:"
#~ msgstr "bemærk:"
#~ msgid "fatal:"
#~ msgstr "fatal:"
#~ msgid "(continued):"
#~ msgstr "(fortsat):"
#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!] %"
#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
#~ msgstr "[RAPPORTER FEJL!]"
#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
#~ msgstr "ASSIGN'et etiket kan ikke passe i '%A' ved %0 - bruger bredere søskende"
#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
#~ msgstr "ingen INTEGER-type kan opbevare en henvisning i denne konfiguration"
#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
#~ msgstr "konfiguration: REAL, INTEGER og LOGICAL er %d bit brede,"
#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
#~ msgstr "og henvisninger er %d bit brede, men g77 virker endnu ikke"
#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
#~ msgstr "ordentligt medmindre de alle er 32 bit brede"
#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
#~ msgstr "Husk venligst på dette før du rapporterer fejl."
#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men ftnlen kun %d"
#~ msgid ""
#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
#~ " ASSIGN statement might fail"
#~ msgstr "konfiguration: char * holder %d bit, men INTEGER kun %d - ASSIGN-sætning kan mislykkes"
#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
#~ msgstr "Uden for nogen programenhed:\n"
#~ msgid "%A from %B at %0%C"
#~ msgstr "%A fra %B ved %0%C"
#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
#~ msgstr "Ved %0 eksisterer INCLUDE-filen %A, men kan ikke læses"
#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
#~ msgstr "Ved %0 er INCLUDE-indlejring for dyb"
#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
#~ msgstr "To aritmetiske operatorer efter hinanden ved %0 og %1 - benyt paranteser"
#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
#~ msgstr "Operatoren ved %0 har lavere prioritet end den ved %1 - benyt paranteser"
#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
#~ msgstr "Benyt .EQV./.NEQV. i stedet for .EQ./.NE. ved %0 for LOGICAL-operander ved %1 og %2"
#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
#~ msgstr "Ikke-understøttet operand for ** ved %1 - konverterer til standard-INTEGER"
#~ msgid "--driver no longer supported"
#~ msgstr "--driver understøttes ikke længere"
#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
#~ msgstr "Implicit erklæring af '%A' ved %0"
#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr "Undvigesekvensen '\\%A' ved %0 følger ikke ISO C-standarden"
#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\%A' ved %0"
#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
#~ msgstr "Uafsluttet undvigsekvens '\\' ved %0"
#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
#~ msgstr "Ukendt undvigesekvens '\\' efterfulgt af tegnkode 0x%A ved %0"
#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
#~ msgstr "\\x angivet ved %0 uden efterfølgende hexadecimale cifre"
#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
#~ msgstr "Hexadecimal undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldige interval"
#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
#~ msgstr "Undvigesekvens ved %0 er uden for det gyldig interval for tegn"
#~ msgid "hex escape out of range"
#~ msgstr "hexadecimal undvigesekvens er uden for det gyldige interval"
#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ANSI-standarden"
#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr "undvigesekvensen '\\%c' følger ikke ISO-standarden"
#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr "ukendt undvigesekvens '\\%c'"
#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
#~ msgstr "ukendt undvigesekvens: '\\' efterfulgt af tegnkoden 0x%x"
#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
#~ msgstr "forkert udformet direktiv - intet afsluttende anførselstegn"
#~ msgid "invalid #ident"
#~ msgstr "ugyldig #ident"
#~ msgid "undefined or invalid # directive"
#~ msgstr "ugyldigt eller ikke-defineret #-direktiv"
#~ msgid "invalid #line"
#~ msgstr "ugyldig #line"
#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
#~ msgstr "benyt '#line ...' i stedet for '# ...' i første linje"
#~ msgid "invalid #-line"
#~ msgstr "ugyldig #-linje"
#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
#~ msgstr "Nultegn ved %0 - linje ignoreret"
#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
#~ msgstr "INCLUDE ved %0 er ikke den eneste sætning på kildekodelinjen"
#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
#~ msgstr "ASSIGN'et FORMAT-angivelse er for lille"
#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
#~ msgstr "SELECT CASE på CHARACTER-type (ved %0) er ikke understøttet - desværre"
#~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
#~ msgstr "SELECT (ved %0) har ens tilfælde -- tjek heltalsoverløb af CASEs"
#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
#~ msgstr "ASSIGN til variabel der er for lille"
#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
#~ msgstr "ASSIGN'et GOTO-målvariabel er for lille"
#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
#~ msgstr "Lokalt justerbart symbol '%A' ved %0"
#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
#~ msgstr "datastartværdi på vært med anden endethed"
#, fuzzy
#~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fvxt"
#, fuzzy
#~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
#~ msgstr "%s er ikke længere understøttet - prøv -fno-vxt -ff90"
#, fuzzy
#~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
#~ msgstr "%s deaktiveret, benyt normale fejlanalyseringstilvalg"
#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
#~ msgstr "Ugyldigt symbol ved %0 i udtryk eller underudtryk ved %1"
#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Ukendt tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
#~ msgstr "Etiketdefinition %A ved %0 i tom sætning (ved %1)"
#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Ugyldig første tegn ved %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Linje for lang ved %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
#~ msgstr "Etiketnummer ved %0 er ikke i intervallet 1-99999"
#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
#~ msgstr "Ved %0 er '!' og '/*' ikke gyldige kommentarafgrænsninger"
#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Fortsættelsesindikator ved %0 skal optræde i kolonne 6 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Etiket ved %0 er ugyldig med fortsættelseslinjeindikator ved %1 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
#~ msgstr "Hollerith-konstant ved %0 angiver %A flere tegn end der optræder ved %1"
#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
#~ msgstr "Afsluttende parantes ved %0 behøves for at svare til åben parantes ved %1"
#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
#~ msgstr "Punktum ved %0 efterfølges ikke af cifre til kommatal eller af 'NOT.', 'TRUE.' eller 'FALSE.'"
#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
#~ msgstr "Manglende afsluttende punktum mellem '.%A' ved %0 og %1"
#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
#~ msgstr "Ugyldig eksponent ved %0 for reel konstant ved %1; ikke-ciffer '%A' i eksponentfelt"
#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
#~ msgstr "Semikolon ved %0 er et ugyldigt symbol"
#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
#~ msgstr "Ukendt FORMAT-angivelse ved %0"
#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Manglende afsluttende parantes i FORMAT-sætning ved %0"
#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Manglende tal efter punktum i FORMAT-sætning ved %0"
#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Manglende tal efter 'E' i FORMAT-sætning ved %0"
#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
#~ msgstr "Mystisk afsluttende komma før afslutningssymbol ved %0"
#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
#~ msgstr "Angiv OPERATOR i stedet for ASSIGNMENT ved %0 for INTERFACE-sætning der ikke angiver tildelingsoperatoren (=)"
#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
#~ msgstr "Angiv ASSIGNMENT i stedet for OPERATOR ved %0 for INTERFACE-sætning der angiver tildelingsoperatoren (=)"
#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
#~ msgstr "Kan ikke angive =klargøringsudtryk ved %0 medmindre '::' optræder før listen af objekter"
#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med dens definition ved %0"
#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er inkonsistent med tidligere reference ved %0"
#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %1 følger dens definition ved %0"
#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
#~ msgstr "Reference til etiket ved %1 er uden for blok der indeholder definitionen ved %0"
#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
#~ msgstr "DO-sætningsreferencer til etiket ved %0 og %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
#~ msgstr "DO-sætningsreference til etiket ved %0 og etiketdefinition ved %2 adskilt af uafsluttet blok der begynder ved %1"
#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
#~ msgstr "Etiketdefinition ved %0 er ugyldig ved denne slags sætning"
#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
#~ msgstr "Sætning ved %0 skal angive konstruktionsnavn angivet ved %1"
#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er overflødigt, intet kontruktionsnavn angivet ved %1"
#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 er ikke det samme som konstruktionsnavn ved %1"
#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
#~ msgstr "Kontruktionsnavn ved %0 passer ikke med konstruktionsnavn for nogen indeholdende DO-konstruktioner"
#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
#~ msgstr "Etiketdefinition mangler ved %0 for DO-konstruktion der angiver etiket ved %1"
#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
#~ msgstr "Sætning ved %0 følger ELSE-blok for IF-konstruktion ved %1"
#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
#~ msgstr "Anden forekomst af ELSE WHERE ved %0 inden i WHERE ved %1"
#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
#~ msgstr "END-sætning ved %0 mangler nøgleordet '%A' som er påkrævet for interne eller modul-procedurer afgrænset af %1"
#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
#~ msgstr "MODULE PROCEDURE-sætning ved %0 er ikke tilladt da INTERFACE ved %1 ikke angiver generisk navn, operator eller tildeling"
#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
#~ msgstr "BLOCK DATA-navn ved %0 er overflødigt, intet navn angivet ved %1"
#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
#~ msgstr "Programnavn ved %0 er overflødigt, ingen PROGRAM-sætning angivet ved %1"
#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
#~ msgstr "Programenhedsnavn ved %0 er ikke det samme som navn ved %1"
#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
#~ msgstr "Slutning på kildekodefil før slutning af blok begyndt ved %0"
#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
#~ msgstr "Ikke-defineret etiket, første reference er ved %0"
#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
#~ msgstr "Tilgangsangivelse ved %0 skal umiddelbart følge nedarvet type-sætning ved %1 uden nogen mellemliggende sætninger"
#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for nedarvet typedefinition begyndende ved %1"
#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for strukturdefinition begyndende ved %1"
#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
#~ msgstr "Manglende strukturnavn for ydre strukturdefinition ved %0"
#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
#~ msgstr "Feltnavne ved %0 for ydre strukturdefinition - angiv dem i en efterfølgende RECORD-sætning i stedet"
#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
#~ msgstr "Manglende feltnavne for strukturdefinition ved %0 inden i strukturdefinition ved %1"
#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
#~ msgstr "Ingen komponenter angivet ved %0 for map begyndende ved %1"
#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
#~ msgstr "Nul eller en map angivet ved %0 for union begyndende ved %1 - mindst to er påkrævet"
#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
#~ msgstr "Elementer i I/O-liste begyndende ved %0 er ugyldigt for navnlistedirigeret I/O"
#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
#~ msgstr "Modstridende I/O-kontrolangivelser ved %0 og %1"
#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
#~ msgstr "Inge UNIT=-angivelse i I/O-kontrolliste ved %0"
#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver ADVANCE='NO'-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
#~ msgstr "Specifikation ved %0 kræver eksplicit FMT=-specifikation i samme I/O-kontrolliste"
#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
#~ msgstr "Anden forekomst af CASE DEFAULT ved %0 inden i SELECT CASE ved %1"
#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
#~ msgstr "CASE-værdi optræder mere end én gang eller intervaller overlapper ved %0 og %1"
#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
#~ msgstr "Type og/eller form for type-parameter konflikt mellem CASE-værdi eller værdi i interval ved %0 og SELECT CASE ved %1"
#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
#~ msgstr "Intervalangivelse ved %0 er ugyldig for CASE-sætning inden i SELECT CASE-sætning med logisk type"
#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
#~ msgstr "Fortran 90-facilitet ved %0 er ikke understøttet"
#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
#~ msgstr "Ugyldig erklæring af reference til symbolet '%A' ved %0 (først set ved %1)"
#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "For få elementer (%A mangler) ved %0 for tabelreference ved %1"
#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "For mange elementer ved %0 for tabelreference ved %1"
#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
#~ msgstr "Manglende kolon ved %0 i understrengsreference for %1"
#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
#~ msgstr "Ugyldig brug ved %0 af understrengsoperator på %1"
#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
#~ msgstr "Udtryk ved %0 har forkert datatype eller rang for dets kontekst"
#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
#~ msgstr "Division med nul ved %0 (IEEE understøttes ikke endnu)"
#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
#~ msgstr "%A-skridttæller vides at være nul ved %0"
#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
#~ msgstr "%A-slutværdi plus skridttæller vides at forårsage overløb ved %0"
#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i implementeringsafhængig opførsel pga. overløb i mellemregninger ved %0"
#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
#~ msgstr "%A-begyndelses-, slut- og skridttæller-værdier vides at resultere i at der ikke foretages nogen iterationer ved %0"
#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
#~ msgstr "Typekonflikt mellem udtryk ved %0 og %1"
#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
#~ msgstr "Ekstra paranteser omkring underforstået DO-konstruktion ved %0"
#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
#~ msgstr "Nulstørrelses angivelse ugyldig ved %0"
#~ msgid "Zero-size array at %0"
#~ msgstr "Nulstørrelsestabel ved %0"
#~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke den form for kompleks enhed der er angivet ved %0"
#~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
#~ msgstr "Målarkitekturen understøtter ikke DOUBLE COMPLEX, som angivet ved %0"
#~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
#~ msgstr "Forsøg at opløfte konstant nul til en potens af %0"
#~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
#~ msgstr "Reference til generisk indbygget '%A' ved %0 kunne være for at danne %B eller %C"
#~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
#~ msgstr "Tvetydig brug af indbygget '%A' ved %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
#~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
#~ msgstr "Indbygget '%A' refereret til som %B ved %0, som %C ved %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
#~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
#~ msgstr "Samme navn '%A' benyttet for %B ved %0 og %C ved %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
#~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
#~ msgstr "Eksplicit typeerklæring for indbygget '%A' er i modstrid med kald ved %0"
#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne INCLUDE-filen '%A' ved %0"
#~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
#~ msgstr "Nulparameter ved %0 for procedurekald ved %1"
#~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
#~ msgstr "%A for få parametre (begyndende ved dummy-parameter '%B') ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
#~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
#~ msgstr "%A for mange parametre ved %0 for sætningsfunktionsreference ved %1"
#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
#~ msgstr "Tabel angivet ved %1 for dummy-parameter '%A' i sætningsfunktionsreference ved %1"
#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
#~ msgstr "Ikke-understøttet FORMAT-angivelse ved %0"
#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
#~ msgstr "Variabel-udtryks FORMAT-angivelse ved %0 - ikke-understøttet"
#~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startværdi for '%A' ved %0"
#~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
#~ msgstr "For få startværdier i klargøringsliste for '%A' ved %0"
#~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
#~ msgstr "For mange startværdier i klargøringsliste ved %0"
#~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldig interval ved klargøring af '%A' i sætning ved %0"
#~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
#~ msgstr "Underforstået do-løkkeskridttæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
#~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
#~ msgstr "Underforstået do-løkkegentagelsestæller på nul for iterationsvariablen '%A' i sætning ved %0"
#~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
#~ msgstr "Ikke et heltalskonstantudtryk i underforstået do-løkke i sætning ved %0"
#~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
#~ msgstr "Forsøg på at angive anden startvædi for element af '%A' ved %0"
#~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
#~ msgstr "Forsøg på at anvende EQUIVALENCE mellem de almene områder '%A' og '%B' ved %0"
#~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
#~ msgstr "Kan ikke placere '%A' som angivet af EQUIVALENCE pga. justeringsrestriktioner"
#~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
#~ msgstr "Forkerte EQUIVALENCE-krav for placering af '%A' ved både %C og %D bytes afstand fra '%B'"
#~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "Tabel- eller understrengsspecifikation for '%A' er uden for det gyldige interval i EQUIVALENCE-sætning"
#~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "Understreng af ikke-CHARACTER enhed '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
#~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "Tabelreference til skalar variabel '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
#~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
#~ msgstr "Tabelindeks nr. %B er uden for det gyldige interval for EQUIVALENCE '%A'"
#~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "For få elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
#~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
#~ msgstr "For mange elementer i reference til tabllen '%A' i EQUIVALENCE-sætning"
#~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
#~ msgstr "Blandede CHARACTER- og ikke-CHARACTER-typer vha. COMMON/EQUIVALENCE - f.eks. '%A' og '%B'"
#~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
#~ msgstr "Returværdi `%A' for FUNCTION ved %0 refereres ikke i underprogram"
#~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
#~ msgstr "Almen blok '%A' er SAVEd, eksplicit eller implicit, ved %0, men ikke ved %1"
#~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
#~ msgstr "Almen blok '%A' er %B %D i længde ved %0, men %C %E ved %1"
#~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
#~ msgstr "Indbygget '%A' er overbragt som faktisk parameter ved %0, men ikke eksplicit erklæret INTRINSIC"
#~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et stort bogstav i symbolnavn ved %0"
#~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
#~ msgstr "Tegn '%A' (f.eks.) er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
#~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
#~ msgstr "Tegn '%A' følges ikke af lille bogstav i symbolnavn ved %0"
#~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
#~ msgstr "Begyndelsestegn '%A' er et lille bogstav i symbolnavn ved %0"
#~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
#~ msgstr "NAMELIST er ikke tilstrækkeligt understøttet af kørselsbiblioteket for kildefiler med store/små bogstaver bevaret"
#~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
#~ msgstr "Indlejret %%-konstruktion (%%VAL, %%REF eller %%DESCR) ved %0"
#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af tegnkonstant ved %0"
#~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
#~ msgstr "Fjerner tegn på den højre side af hollerith-konstant ved %0"
#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af numerisk konstant ved %0"
#~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
#~ msgstr "Fjerner data der ikke er nul, på den venstre side af typeløs konstant ved %0"
#~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
#~ msgstr "Typeløs konstant ved %0 er for stor"
#~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
#~ msgstr "Førstekolonne og-tegnsfortsættelse ved %0"
#~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "Globalt navn '%A' defineret ved %0 er allerede defineret ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "Globalt navn '%A' er %B ved %0, men er %C ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "Globalt navn '%A' ved %0 har anden type ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "For %B parameter overbragt til '%A' ved %0 mod definitionen ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "For %B parametre til '%A' ved %0 mod kald ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgstr "Parameter nr. %B for '%A' er %C ved %0, men er %D ved %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
#~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
#~ msgstr "Indbygget '%A', kaldt ved %0, vides ikke være år 2000-sikker [info -f g77 M Y2KBAD]"
#~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
#~ msgstr "Intern oversætterfejl - kan ikke udføre operation"
#~ msgid "In unknown kind"
#~ msgstr "I ukendt ting"
#~ msgid "In entity"
#~ msgstr "I enheden"
#~ msgid "In function"
#~ msgstr "I funktionen"
#~ msgid "In subroutine"
#~ msgstr "I underrutinen"
#~ msgid "In program"
#~ msgstr "I programmet"
#~ msgid "In block-data unit"
#~ msgstr "I blokdataenheden"
#~ msgid "In common block"
#~ msgstr "I den almene blok"
#~ msgid "In construct"
#~ msgstr "I konstruktionen"
#~ msgid "In namelist"
#~ msgstr "I navnelisten"
#~ msgid "In anything"
#~ msgstr "I et eller andet"
#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
#~ msgstr "intern fejl i check-init: trækode ikke implementeret: %s"
#~ msgid "internal error - too many interface type"
#~ msgstr "intern fejl - for mange grænsefladetyper"
#, fuzzy
#~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
#~ msgstr "'%#D' benyttet før erklæring"
#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for en parameter"
#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for et symbol fra parameterlisten"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
#~ msgstr "etiketten '%D' er benyttet, men ikke defineret"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
#~ msgstr "etiketten '%D' er defineret, men ikke benyttet"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
#~ msgstr "tildeling til endeligt statisk felt '%s' er ikke i klassens klargøring"
#, fuzzy
#~ msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
#~ msgstr "tildeling til endeligt felt '%s' er ikke i konstruktionsfunktion"
#~ msgid "can't expand %s"
#~ msgstr "kan ikke udfolde %s"
#~ msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
#~ msgstr "kildekodefilen for klassen '%s' er nyere end dens tilsvarende klassefil; kildekodefilen '%s' benyttet i stedet"
#, fuzzy
#~ msgid "can't reopen %s: %m"
#~ msgstr "kan ikke genåbne %s"
#, fuzzy
#~ msgid "can't close %s: %m"
#~ msgstr "kan ikke lukke %s"
#~ msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
#~ msgstr "det 'java.lang.Object' som blev fundet i '%s' havde ikke den specielle nullængdes egenskab 'gnu.gcj.gcj-compiled'. Dette betyder som regel at din klassesti er angivet forkert. Prøv 'info gcj \"Input Options\"' for at se en infoside der beskriver hvordan man angiver klassestien"
#, fuzzy
#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
#~ msgstr "kildekodefil angivet to gange i kommandolinjen og vil kun blive oversat én gang"
#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
#~ msgstr "intern fejl i generate_bytecode_insn - trækode er ikke implementeret: %s"
#~ msgid "field initializer type mismatch"
#~ msgstr "typen af startværdien for feltet passer ikke"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create directory %s: %m"
#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create %s: %m"
#~ msgstr "kan ikke oprette %s"
#~ msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
#~ msgstr "kun én af '--print-main', '--list-class' og '--complexity' tilladt"
#~ msgid "file not found `%s'"
#~ msgstr "filen '%s' blev ikke fundet"
#~ msgid ""
#~ "unknown encoding: `%s'\n"
#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
#~ "`--encoding=UTF-8' option"
#~ msgstr ""
#~ "ukendt kodning: '%s'\n"
#~ "Dette betyder muligvis at kodningen fra dine regionaldata ikke\n"
#~ "understøttes af dit systems iconv(3)-implementering. Hvis du \n"
#~ "ikke ønske at bruge en bestemt kodning for dine inddatafiler, \n"
#~ "så prøv tilvalget '--encoding=UTF-8'"
#~ msgid "can't mangle %s"
#~ msgstr "kan ikke sammensætte %s"
#~ msgid "Missing term"
#~ msgstr "Manglende term"
#~ msgid "Missing name"
#~ msgstr "Manglende navn"
#~ msgid "'*' expected"
#~ msgstr "'*' forventet"
#~ msgid "Class or interface declaration expected"
#~ msgstr "Klasse- eller grænsefladeerklæring forventet"
#~ msgid "Missing class name"
#~ msgstr "Manglende klassenavn"
#~ msgid "'{' expected"
#~ msgstr "'{' forventet"
#~ msgid "Missing super class name"
#~ msgstr "Manglende superklassenavn"
#~ msgid "Missing interface name"
#~ msgstr "Manglende grænsefladenavn"
#~ msgid "Missing variable initializer"
#~ msgstr "Manglende variabelstartværdi"
#~ msgid "']' expected"
#~ msgstr "']' forventet"
#~ msgid "Unbalanced ']'"
#~ msgstr "Uafbalanceret ']'"
#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
#~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, metodenavn påkrævet"
#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
#~ msgstr "Ugyldig metodeerklæring, returtype påkrævet"
#~ msgid "')' expected"
#~ msgstr "')' forventet"
#~ msgid "Missing identifier"
#~ msgstr "Manglende kaldenavn"
#~ msgid "Missing class type term"
#~ msgstr "Manglende klassetypeterm"
#~ msgid "Invalid interface type"
#~ msgstr "Ugyldig grænsefladetype"
#~ msgid "':' expected"
#~ msgstr "':' forventet"
#~ msgid "'(' expected"
#~ msgstr "'(' forventet"
#~ msgid "Missing term or ')'"
#~ msgstr "Manglende term eller ')'"
#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
#~ msgstr "Manglende eller ugyldigt konstant udtryk"
#~ msgid "Missing term and ')' expected"
#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
#~ msgid "Invalid update expression"
#~ msgstr "Ugyldigt opdateringsudtryk"
#~ msgid "Missing term or ')' expected"
#~ msgstr "Manglende term eller ')' forventet"
#~ msgid "'class' or 'this' expected"
#~ msgstr "'class' eller 'this' forventet"
#~ msgid "'class' expected"
#~ msgstr "'class' forventet"
#~ msgid "'[' expected"
#~ msgstr "'[' forventet"
#~ msgid "Field expected"
#~ msgstr "Felt forventet"
#~ msgid "Missing term and ']' expected"
#~ msgstr "Manglende term og ']' forventet"
#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
#~ msgstr "']' forventet, ugyldigt typeudtryk"
#~ msgid "Invalid type expression"
#~ msgstr "Ugyldigt typeudtryk"
#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
#~ msgstr "Konstruktionsfunktionskald skal være det første i en konstruktionsfunktion"
#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
#~ msgstr "Kun konstruktionsfunktioner kan kalde konstruktionsfunktioner"
#~ msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
#~ msgstr ": '%s' JDK1.1(TM)-facilitet"
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
#~ msgstr "ugyldigt udformet .zip-arkiv i CLASSPATH: %s"
#~ msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
#~ msgstr "Kan ikke finde standardpakken '%s'. Kontrollér CLASSPATH-miljøvariablen og tilgangen til arkiverne"
#~ msgid "not a static field `%s'"
#~ msgstr "ikke et statisk felt '%s'"
#~ msgid "No case for %s"
#~ msgstr "Ingen case for %s"
#~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
#~ msgstr "ukendt kode %d@pc=%d under verifikation"
#~ msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
#~ msgstr "objekt overholder ikke protokollen '%s'"
#~ msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
#~ msgstr "klassen '%s' implementerer ikke protokollen '%s'"
#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
#~ msgstr "uventet type for 'id' (%s)"
#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
#~ msgstr "typen 'id' er ikke defineret, importér venligst <objc/objc.h>"
#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
#~ msgstr "cirkulær nedarvning i interface-erklæringen af '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
#~ msgstr "undtagelse af typen '%T' vil blive fanget"
#~ msgid "static access to object of type `id'"
#~ msgstr "statisk tilgang til objekt af typen 'id'"
#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
#~ msgstr "Advar om typekonverteringer der kan være forvirrende"
#, fuzzy
#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
#~ msgstr "Advar om underforståede funktionserklæringer"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Deaktivér advarsler om interprocedurale problemer"
#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
#~ msgstr "Advar om konstruktioner med overraskende betydninger"
#, fuzzy
#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
#~ msgstr "Omvendte skråstreger i tegn/hollerith-konstanter er ikke specielle (C-stil)"
#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede med dårlige grænseflader"
#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
#~ msgstr "Program skrives med streng blanding af store/små bogstaver"
#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med små bogstaver"
#, fuzzy
#~ msgid "Preserve case used in program"
#~ msgstr "Bevar al stavning (store/små bogstaver) benyttet i programmet"
#~ msgid "Program written in lowercase"
#~ msgstr "Program skrives med små bogstaver"
#~ msgid "Program written in uppercase"
#~ msgstr "Program skrives med store bogstaver"
#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
#~ msgstr "Oversæt som hvis programmet var skrevet med store bogstaver"
#, fuzzy
#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
#~ msgstr "Gør strengkonstanter til 'char[]' i stedet for 'const char[]'"
#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
#~ msgstr "Udsend speciel fejlanalyseringsinfo for COMMON og EQUIVALENCE (deaktiveret)"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow '$' in symbol names"
#~ msgstr "Tillad $ i symbolnavne"
#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
#~ msgstr "Lad forenden emulere COMPLEX-beregninger for at undgå fejl"
#, fuzzy
#~ msgid "f2c-compatible code can be generated"
#~ msgstr "f2c-kompatibel kode behøver ikke at blive genereret"
#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Slet f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Deaktivér f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Skjul f2c-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
#~ msgstr "Ikke-understøttet; generér ikke libf2c-kaldende kode"
#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
#~ msgstr "Program er skrevet i typisk FORTRAN 66-dialekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
#~ msgstr "Program er skrevet i typisk Unix f77-dialekt"
#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig dialekt"
#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Slet F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Deaktivér F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Skjul F90-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#, fuzzy
#~ msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
#~ msgstr " -finline-limit=<str> Begræns størrelsen af inlie funktion til <str>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
#~ msgstr "Ikke-understøttet; påvirker kodegenerering af tabeller"
#~ msgid "Do not store floats in registers"
#~ msgstr "Lagr ikke kommatal i registre"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
#~ msgstr "Kopiér hukommelsesadressekonstanter ind i registre før brug"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
#~ msgstr "Kopiér hukommelsesoperander ind i registre før brug"
#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
#~ msgstr "Generér kode for at tjekke indekserings- og understrengsgrænser"
#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
#~ msgstr "Program er skrevet i Fortran 90-agtig fri stil"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Deaktivér fatale diagnosticeringer af interprocedurale procedurer"
#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
#~ msgstr "Slet g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Deaktivér g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Skjul g77-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede"
#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i indbyggede"
#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
#~ msgstr "Indbyggede staves som f.eks. SqRt"
#, fuzzy
#~ msgid "Intrinsics in lowercase"
#~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
#~ msgstr "Indbyggede staves med store bogstaver"
#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
#~ msgstr "Der skelnes ikke mellem små og store bogstaver i sprognøgleord"
#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
#~ msgstr "Sprognøgleord staves som f.eks. IOStat"
#, fuzzy
#~ msgid "Language keywords in lowercase"
#~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
#~ msgid "Language keywords in uppercase"
#~ msgstr "Sprognøgleord staves med store bogstaver"
#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Slet MIL-STD 1753-indbyggede"
#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Deaktivér MIL-STD 1753-indbyggede"
#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Skjul MIL-STD 1753-indbyggede"
#, fuzzy
#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
#~ msgstr "Allokér registre vha. graffarvning"
#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
#~ msgstr "Tag i det mindste et skridt gennem hver DO-løkke"
#~ msgid "Run the loop optimizer twice"
#~ msgstr "Kør løkkeoptimeringen to gange"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow appending a second underscore to externals"
#~ msgstr "Tilføj aldrig en anden understreg til eksterne variable"
#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
#~ msgstr "Markér data som delt snarere end privat"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
#~ msgstr "Udskriv navne på programenheder efterhånden som de oversættes"
#, fuzzy
#~ msgid "Internally convert most source to lowercase"
#~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
#~ msgid "Internally preserve source case"
#~ msgstr "Bevar de store/små bogstaver i kildekoden internt"
#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
#~ msgstr "Konvertér det meste kildekode til store bogstaver internt"
#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
#~ msgstr "Symbolnavne staves med en blanding af store og små bogstaver"
#~ msgid "Symbol names in lowercase"
#~ msgstr "Symbolnavne staves med små bogstaver"
#~ msgid "Symbol names in uppercase"
#~ msgstr "Symbolnavne staves med store bogstaver"
#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
#~ msgstr "Gør præfiks-grundtal ikke-decimale konstanter typeløse"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow all ugly features"
#~ msgstr "Forbyd alle grimme faciliteter"
# hollerith?
#, fuzzy
#~ msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
#~ msgstr "Hollerith og typeløse konstanter overbringes ikke som parametre"
#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
#~ msgstr "Tillad almindelig kopiering af ASSIGN'ede variable"
# RETMIG: ?
#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
#~ msgstr "Dummy-tabel dimensioneret til (1) er antaget størrelse"
#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
#~ msgstr "Afsluttende komma i procedurekald angiver nulparameter"
#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
#~ msgstr "Tillad REAL(Z) og AIMAG(Z) givet DOUBLE COMPLEX Z"
#, fuzzy
#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
#~ msgstr "Klargøring via DATA og PARAMETER er type-kompatible"
#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
#~ msgstr "Tillad INTEGER og LOGICAL på hinandens plads"
#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Slet libU77-indbyggede"
#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Deaktivér libU77-indbyggede"
#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Skjul libU77-indbyggede"
#, fuzzy
#~ msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
#~ msgstr "Udskriv g77-specifik oversætterversioninfo, kør interne test"
#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
#~ msgstr "Program er skrevet i VXT (Digital-agtig) FORTRAN"
#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Slet VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
#, fuzzy
#~ msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Deaktivér VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Skjul VXT FORTRAN-understøttelse af ikke-FORTRAN-77-indbyggede "
#~ msgid "Store strings in writable data section"
#~ msgstr "Gem strenge i en skrivbar datasektion"
#, fuzzy
#~ msgid "Print internal debugging-related information"
#~ msgstr "Udskriv intern fejlanalyseringsrelateret info"
#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
#~ msgstr "Behandl begyndelsesværdier på 0 som værdier forskellig fra nul"
#~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
#~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL er ikke tilladt med -dynamiclib"
#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
#~ msgstr "-pg eller -p og -fomit-frame-pointer er indbyrdes uforenelige"
#, fuzzy
#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -C uden -E"
#, fuzzy
#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
#~ msgstr "GNU C understøtter ikke -CC uden -E"
#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
#~ msgstr "'-p' understøttes ikke; brug '-pg' og gprof(1)"
#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
#~ msgstr "sammensætning af strengkonstanter med __FUNCTION__ er forældet"
#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder intervaludtryk i switch-sætninger"
#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder at tage adressen af en etiket"
#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
#~ msgstr "erklæring af '%s' skygger for '%s'"
#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "'struct %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "'union %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "'enum %s' er ufuldstændig ved virkefeltets afslutning her"
#~ msgid "label `%s' defined but not used"
#~ msgstr "etiketten '%s' er defineret, men ikke benyttet"
#~ msgid "shadowing library function `%s'"
#~ msgstr "skygger for biblioteksfunktionen '%s'"
#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
#~ msgstr "biblioteksfunktionen '%s' er erklæret som noget der ikke er en funktion"
#~ msgid "conflicting types for `%s'"
#~ msgstr "modstridende typer for '%s'"
#~ msgid "redeclaration of `%s'"
#~ msgstr "omerklæring af '%s'"
#~ msgid "prototype for `%s' follows"
#~ msgstr "prototypen for '%s' følger"
#~ msgid "non-prototype definition here"
#~ msgstr "definition uden prototype her"
#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
#~ msgstr "prototypen for '%s' følger og antallet af parametre passer ikke"
#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
#~ msgstr "typemodifikationer for '%s' strider mod tidligere erklæring"
#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
#~ msgstr "overflødig omerklæring af '%s' i samme virkefelt"
#~ msgid "a parameter"
#~ msgstr "en parameter"
#~ msgid "a previous local"
#~ msgstr "en tidligere lokal variabel"
#~ msgid "a global declaration"
#~ msgstr "en global erklæring"
#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
#~ msgstr "'%s' blev underforstået erklæret 'extern' og derefter 'static'"
#~ msgid "previous external decl of `%s'"
#~ msgstr "tidligere ekstern erklæring af '%s'"
#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
#~ msgstr "typen passer ikke med tidligere underforstået erklæring"
#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "'%s' blev tidligere underforstået erklæret til at returnere 'int'"
#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
#~ msgstr "'%s' er lokalt ekstern, men globalt statisk"
#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
#~ msgstr "funktionen '%s' blev tidligere erklæret inden for en blok"
#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
#~ msgstr "erklæringen af '%s' indeholder 'extern' og variablen bliver tildelt en startværdi"
#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
#~ msgstr "startværdien giver ikke størrelsen af '%s'"
#~ msgid "array size missing in `%s'"
#~ msgstr "tabelstørrelsen mangler i '%s'"
#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
#~ msgstr "lagringsstørrelsen af '%s' er ikke konstant"
#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
#~ msgstr "ISO C forbyder at parameteren '%s' skygger for typedef"
# engelsk original upræcis (hvordan kan man henvise til en type?)
#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
#~ msgstr "parameteren '%s' er en henvisning til en ufuldstændig type"
#~ msgid "parameter points to incomplete type"
#~ msgstr "parameteren er en henvisning til en ufuldstændig type"
#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "'union %s' erklæret inde i en parameterliste"
#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "'enum %s' erklæret inde i en parameterliste"
#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
#~ msgstr "anonym union erklæret inde i en parameterliste"
#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
#~ msgstr "anonym enum erklæret inde i en parameterliste"
#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
#~ msgstr "typen af bitfeltet '%s' er ugyldig i ISO C"
#~ msgid "duplicate member `%s'"
#~ msgstr "medlemmet '%s' optræder mere end én gang"
#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
#~ msgstr "parametertyper angivet både i parameterliste og separat"
#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
#~ msgstr "ignorerer ugyldigt flerbyte-tegn"
#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
#~ msgstr "tilvalgstabel sorteret forkert: %s er før %s"
#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes er ikke understøttet i C++"
# den fulde tekst til disse bidder findes også senere
#~ msgid ""
#~ "Switches:\n"
#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tilvalg:\n"
#~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
#~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
#~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
#~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
#~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
#~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
#~ msgid ""
#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
#~ " -o <file> Put output into <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
#~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
#~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
#~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
#~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
#~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
#~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n"
#~ msgid ""
#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ " -w Inhibit warning messages\n"
#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
#~ msgstr ""
#~ " -trigraphs Understøt ISO C trigrafer\n"
#~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ " -w Undertryk advarselsmeddelelser\n"
#~ " -W[no-]trigraphs Advar hvis trigrafer mødes\n"
#~ " -W[no-]comment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
#~ msgid ""
#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
#~ msgstr ""
#~ " -W[no-]traditional Advar om utilgængelige faciliteter i traditionel C\n"
#~ " -W[no-]undef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
#~ " -W[no-]import Advar om brug af #import-direktivet\n"
#~ msgid ""
#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
#~ msgstr ""
#~ " -W[no-]error Behandl alle advarsler som fejl\n"
#~ " -W[no-]system-headers Undertryk ikke advarsler fra systeminkluderingsfiler\n"
#~ " -W[no-]all Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
#~ msgid ""
#~ " -M Generate make dependencies\n"
#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
#~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
#~ msgstr ""
#~ " -M Generér afhængigheder til make\n"
#~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
#~ " -MD Generer make-afhængigheder og oversæt\n"
#~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
#~ " -MF <fil> Skriv afhænghedsuddata til den givne fil\n"
#~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
# make kalder phony targets for falske mål
#~ msgid ""
#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
#~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
#~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
#~ msgstr ""
#~ " -MP Generér \"falske\" mål for alle inkluderingsfiler\n"
#~ " -MQ <mål> Tilføj et MAKE-mål i anførselstegn\n"
#~ " -MT <mål> Tilføj et mål uden anførselstegn\n"
#~ msgid ""
#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
#~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
#~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
#~ " -v Display the version number\n"
#~ msgstr ""
#~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
#~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
#~ " -A<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
#~ " -A-<spørgsmål>=<svar> Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
#~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n"
#~ " -v Skriv versionsnummeret\n"
#~ msgid ""
#~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
#~ " -C Do not discard comments\n"
#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
#~ " -dI Include #include directives in the output\n"
#~ msgstr ""
#~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
#~ " -C Fjern ikke kommentarer\n"
#~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
#~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
#~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
#~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
#~ msgid ""
#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
#~ " -P Do not generate #line directives\n"
#~ " -remap Remap file names when including files\n"
#~ " --help Display this information\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f[no-]preprocessed Behandl inddatafilen som allerede præprocesseret\n"
#~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
#~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n"
#~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n"
#~ " --help Vis denne vejledning\n"
#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "tolkningsfejl"
# RETMIG: hvad betyder dette?
#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
#~ msgstr "ISO C forbyder adressen af et typeomtvingningsudtryk"
#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel er ikke en konstant"
#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "startværdien for den statiske variabel benytter komplicerede beregninger"
#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
#~ msgstr "startværdi til variabel af en sammensat type er ikke en konstant"
#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "startværdien til variabel af en sammensat type benytter komplicerede beregninger"
#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
#~ msgstr "uoverensstemmelser mellem objektfil og forventede værdier"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Behandler symboltabel nr. %d, forskydning = 0x%.8lx, form = %s\n"
#~ msgid "string section missing"
#~ msgstr "strengsektion mangler"
#~ msgid "no symbol table found"
#~ msgstr "ingen symboltabel fundet"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Updating header and load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opdaterer hoved- og indlæsningskommandoer.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
#~ msgstr "indlæser kommandooversigt, %d kommandoer, ny størrelse %ld.\n"
#~ msgid ""
#~ "writing load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "skriver indlæsningskommandoer.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "close %s"
#~ msgstr "fejl ved lukning af %s"
#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
#~ msgstr "kunne ikke konvertere 0x%l.8x til en region"
#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
#~ msgstr "%s-funktion, region %d, forskydning = %ld (0x%.8lx)\n"
#~ msgid "bad magic number"
#~ msgstr "ugyldigt magisk tal"
#~ msgid "bad raw header version"
#~ msgstr "ugyldig version af råhovedet"
#~ msgid "raw header buffer too small"
#~ msgstr "råhoved-mellemlager for småt"
#~ msgid "old raw header file"
#~ msgstr "gammel råhovedfil"
#~ msgid "unsupported version"
#~ msgstr "versionen er ikke understøttet"
#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
#~ msgstr "ukendt {de,en}code_mach_o_hdr returneringsværdi %d"
#~ msgid "fstat %s"
#~ msgstr "fejl ved egenskabsundersøgelse af filen %s"
#~ msgid "lseek %s 0"
#~ msgstr "fejl ved søgning til begyndelsen i filen %s"
#~ msgid "read %s"
#~ msgstr "fejl ved læsning af %s"
#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
#~ msgstr "læste %ld byte, forventede %ld, fra %s"
#~ msgid "msync %s"
#~ msgstr "fejl ved synkronisering mellem hukommelse og disk af %s"
#~ msgid "munmap %s"
#~ msgstr "fejl ved fjernelse af %s fra hukommelsen"
#~ msgid "write %s"
#~ msgstr "fejl ved skrivning til %s"
#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
#~ msgstr "skrev %ld byte, forventede %ld, til %s"
#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke \"%s\" i #if"
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr "ugyldigt tegn '\\%03o' i #if"
#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
#~ msgstr "absolut filnavn i remap_filename"
#~ msgid "%s: Not a directory"
#~ msgstr "%s: ikke et katalog"
#~ msgid "directory name missing after %s"
#~ msgstr "et katalognavn mangler efter %s"
#~ msgid "file name missing after %s"
#~ msgstr "et filnavn mangler efter %s"
#~ msgid "path name missing after %s"
#~ msgstr "navnet på en sti mangler efter %s"
#~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
#~ msgstr "trigrafen ??%c konverteret til %c"
#~ msgid "trigraph ??%c ignored"
#~ msgstr "trigrafen ??%c ignoreret"
#~ msgid "backslash and newline separated by space"
#~ msgstr "omvendt skråstreg og linjeskift er adskilt af mellemrum"
#~ msgid "backslash-newline at end of file"
#~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift ved slutningen af filen"
#~ msgid "\"/*\" within comment"
#~ msgstr "\"/*\" i en kommentar"
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "ingen linjeskift ved slutningen af filen"
#~ msgid "unknown string token %s\n"
#~ msgstr "ukendt strengsymbol %s\n"
#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
#~ msgstr "'%c' der ikke er et hexadecimalt ciffer, optræder i universelt tegnnavn"
#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
#~ msgstr "universelt tegnnavn på EBCDIC-mål"
#~ msgid "universal-character-name out of range"
#~ msgstr "universelt tegnnavn uden for det gyldige interval"
#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
#~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type"
#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
#~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen"
#~ msgid "#pragma once is obsolete"
#~ msgstr "'#pragma once' er forældet"
#~ msgid "the conditional began here"
#~ msgstr "betingelsen begyndte her"
#~ msgid "unterminated #%s"
#~ msgstr "uafsluttet #%s"
#~ msgid "macro \"%s\" is not used"
#~ msgstr "makroen \"%s\" bliver ikke brugt"
#~ msgid "\"%s\" redefined"
#~ msgstr "\"%s\" omdefineret"
#~ msgid "this is the location of the previous definition"
#~ msgstr "den foregående definition er her"
#~ msgid "((anonymous))"
#~ msgstr "((anonym))"
#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
#~ msgstr "%s: advarsler bliver opfattet som fejl\n"
# kommer til at stå neden under ovenstående, derfor "af"
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ " from %s:%d"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ " af %s:%d"
#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
#~ msgstr "internt reg.nr.-problem: '%s' har reg.nr. = %d\n"
#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
#~ msgstr "understøttelse for DWARF1-fejlanalyseringsformatet er forældet"
#~ msgid "can't get current directory"
#~ msgstr "kan ikke få fat i det aktuelle katalog"
#~ msgid "unsupported wide integer operation"
#~ msgstr "bred heltalsoperation understøttes ikke"
#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne basisblokfilen %s.\n"
#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne programstrømsgraffilen %s.\n"
#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
#~ msgstr "Kunne ikke åbne datafilen %s.\n"
#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
#~ msgstr "Antager at alle kørselstællere er nul.\n"
#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
#~ msgstr "Ingen kørbar kode associeret med filen %s.\n"
#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
#~ msgstr "brugte ikke alle grafens basisblokelementer, funktion %s\n"
#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
#~ msgstr "Fejl: uventet linjenummer %ld\n"
#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
#~ msgstr "Fejl: for mange basisblokke i funktionen %s\n"
#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
#~ msgstr "Fejl: linjenummer uden for det gyldige interval i funktionen %s\n"
#~ msgid "Creating %s.\n"
#~ msgstr "Opretter %s.\n"
#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
#~ msgstr "Navnet '%s' indeholder citationstegn"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_cpu_unit"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_query_cpu_unit"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_bypass"
#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i exclusion_set"
#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i exclusion_set"
#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i presence_set"
#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i presence_set"
#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
#~ msgstr "ugyldig første streng '%s' i absence_set"
#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
#~ msgstr "ugyldig anden streng '%s' i absence_set"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
#~ msgstr "ugyldig streng '%s' i define_automaton"
#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
#~ msgstr "ugyldigt tilvalg '%s' i automata_option"
#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
#~ msgstr "ragelse efter ) i reservering '%s'"
#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
#~ msgstr "ugyldig '%s' i reservering '%s'"
#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
#~ msgstr "gentagelse '%s' <= 1 i reservering '%s'"
#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
#~ msgstr "enhed '%s' i ekskludering er ikke erklæret"
#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
#~ msgstr "'%s' i ekskludering er ikke enhed"
#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer sig selv"
#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
#~ msgstr "enhederne '%s' og '%s' i ekskluderingsmængde tilhører forskellige automater"
#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
#~ msgstr "enheden '%s' ekskluderer og kræver tilstedeværelse af '%s'"
#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
#~ msgstr "enheden '%s' kræver tilstedeværelse og fravær af '%s'"
#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
#~ msgstr "define_insn_reservation '%s' har negativ ventetid"
#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
#~ msgstr "`%s' bliver allerede benyttet som instruktionsreserveringsnavn"
#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
#~ msgstr "define_bypass '%s - %s' har negativ ventetid"
#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
#~ msgstr "automaten '%s' er ikke erklæret"
#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
#~ msgstr "define_unit '%s' uden automat når en er defineret"
#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-enhed"
#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
#~ msgstr "'%s' er erklæret som CPU-reservering"
#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
#~ msgstr "gentaget erklæring af reserveringen '%s'"
#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
#~ msgstr "der er ingen instruktionsreservering '%s'"
#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "den samme videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "videreledning '%s - %s' er allerede defineret"
#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
#~ msgstr "ikke-erklæret enhed eller reservering '%s'"
#~ msgid "unit `%s' is not used"
#~ msgstr "enhed '%s' bliver ikke benyttet"
#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
#~ msgstr "Enhederne '%s' og '%s' skal være i den samme automat"
#~ msgid "-split has no argument."
#~ msgstr "-split uden parametre"
#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
#~ msgstr "tilvalget '-split' understøttes ikke endnu\n"
#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
#~ msgstr "Automat '%s': instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
#~ msgstr "Instruktion '%s' vil aldrig blive udført"
#~ msgid "Errors in DFA description"
#~ msgstr "Fejl i DFA-beskrivelse"
#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
#~ msgstr "Fejl ved skrivning af DFA-beskrivelsesfil %s"
#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
#~ msgstr "Profil passer ikke til flowgraph af funktionen %s (forældet?)"
#~ msgid ".da file corrupted"
#~ msgstr ".da-fil ødelagt"
#~ msgid "Generate STABS format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i STABS-format"
#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet STABS-format"
#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-1-format"
#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet DWARF-1-format"
#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i DWARF-2-format"
#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i XCOFF-format"
#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i udvidet XCOFF-format"
#~ msgid "Generate COFF format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i COFF-format"
#~ msgid "Generate VMS format debug info"
#~ msgstr "Generér fejlfindingsinfo i VMS-format"
#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer gennem henvisninger som volatile"
#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til globale data som volatile"
#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
#~ msgstr "Betragt alle hukommelsesferencer til statiske data som volatile"
#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
#~ msgstr "Udskriv GNU ld-formaterede globale startværdier"
#~ msgid "Compile just for ISO C90"
#~ msgstr "Oversæt kun til ISO C90"
#~ msgid "Determine language standard"
#~ msgstr "Bestem sprogstandarden"
#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
#~ msgstr "Lad bitfelter være uden fortegn som standard"
#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
#~ msgstr "Tillad forskellige typer som parametre til ?-operatoren"
#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
#~ msgstr "Tillad brug af $ inden i kaldenavne"
#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
#~ msgstr "Benyt den mindst mulige størrelse heltal til enum-værdier"
#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
#~ msgstr "Advar hvis indlejrede kommentarer mødes"
#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
#~ msgstr "Advar ikke om for mange parametre til formateringsfunktioner"
#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
#~ msgstr "Markér strenge som 'const char *'"
#~ msgid " -pedantic-errors Like -pedantic except that errors are produced\n"
#~ msgstr " -pedantic-errors Som -pedantic bortset fra at problemer bliver til fejl\n"
#~ msgid " -w Suppress warnings\n"
#~ msgstr " -w Undertryk advarsler\n"
#~ msgid " -Wunused Enable unused warnings\n"
#~ msgstr " -Wunused Aktivér ubrugthedsadvarsler\n"
#~ msgid " -p Enable function profiling\n"
#~ msgstr " -p Aktivér funktionsprofilering\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Language specific options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sprogspecifikke tilvalg:\n"
#~ msgid " %-23.23s [undocumented]\n"
#~ msgstr " %-23.23s [ikke dokumenteret]\n"
# %s er et sprog
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Der er også ikke-dokumenterede specifikke tilvalg til %s.\n"
#~ msgid "unrecognized option `%s'"
#~ msgstr "ukendt tilvalg '%s'"
#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
#~ msgstr "-Wid-clash-LEN understøttes ikke længere"
#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
#~ msgstr "benyt - gdwarf -g%d til DWARF v1, niveau %d"
#~ msgid "use -gdwarf-2 for DWARF v2"
#~ msgstr "benyt -gdwarf-2 til DWARF v2"
#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
#~ msgstr "ignorerer tilvalget '%s' på grund af ugyldig specifikation af fejlfindingsniveau"
#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
#~ msgstr "'%s': ukendt eller ikke-understøttet '-g'-tilvalg"
#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
#~ msgstr "'%s' ignoreret, er i konflikt med '-g%s'"
#~ msgid "-param option missing argument"
#~ msgstr "'-param'-tilvalg mangler parameter"
#~ msgid "invalid --param option: %s"
#~ msgstr "ugyldigt '--param'-tilvalg: %s"
#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
#~ msgstr "(det er gyldigt for %s, men ikke for det valgte sprog)"
#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
#~ msgstr "#'%s' ikke understøttet af %s#"
#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
#~ msgstr "Det maksimale antal instruktioner ved gentagen indbygning før GCC dæmper indbygningen"
#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
#~ msgstr "Hældningen af den lineære funktion der dæmper indbygning efter at den rekursive indbygningsgrænse er nået, er givet ved den negative, reciprokke værdi af denne parameter"
#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
#~ msgstr "Antallet af instruktioner i en enkelt funktion der stadig indbygges efter megen rekursiv indbygning"
#~ msgid "Use Mingw32 interface"
#~ msgstr "Benyt Mingw32-grænseflade"
#~ msgid "Use bare Windows interface"
#~ msgstr "Benyt bar Windows-grænseflade"
#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
#~ msgstr "konstante objekter kan ikke anbringes i .sdata/.sbss"
#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
#~ msgstr "Generér ikke kode til en Sun FPA"
#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
#~ msgstr "Benyt ikke Sky-kædningskonventionen"
#~ msgid "Generate code for a 68881"
#~ msgstr "Generér kode til en 68881"
#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
#~ msgstr "intern GCC-overvågning: short-branch(%x)"
#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
#~ msgstr "intern GCC-fejl: Kan ikke udtrykke symbolsk placering"
#~ msgid "argument #%d is a structure"
#~ msgstr "%d. parameter er en struktur"
#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
#~ msgstr "%%R efterfølges ikke af %%B/C/D/E"
#~ msgid "invalid %%Q value"
#~ msgstr "ugyldig %%Q-værdi"
#~ msgid "invalid %%o value"
#~ msgstr "ugyldig %%o-værdi"
#~ msgid "invalid %%s/S value"
#~ msgstr "ugyldig %%s/S-værdi"
#~ msgid "invalid %%B value"
#~ msgstr "ugyldig %%B-værdi"
#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
#~ msgstr "operanden '%%d' er ikke et register"
#~ msgid "operand is r0"
#~ msgstr "operanden er r0"
#~ msgid "operand is const_double"
#~ msgstr "operanden er const_double"
#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
#~ msgstr "-mtrap-large-shift og -mhandle-large-shift er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
#~ msgstr "-mshort-data-%s er for stor"
#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
#~ msgstr "-mshort-data-%s og PIC er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
#~ msgstr "ugyldig værdi (%s) til tilvalget -mips"
#~ msgid "invalid option `entry%s'"
#~ msgstr "ugyldigt tilvalg 'entry%s'"
#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
#~ msgstr "-mentry giver kun mening sammen med -mips-16"
#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
#~ msgstr "MIPS ECOFF-formatet tillader ikke skift af filnavne inden i funktioner med #line"
#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
#~ msgstr "fp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) er mindre end nul"
#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
#~ msgstr "Forårsag undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
#~ msgstr "Forårsag ikke undtagelse ved heltalsdivisionsoverløb"
#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
#~ msgstr "Benyt MIPS16-indtrædelse-/afslutningspseudooperationer"
#~ msgid "invalid %%z value"
#~ msgstr "ugyldig %%z-værdi"
#~ msgid "invalid %%Z value"
#~ msgstr "ugyldig %%Z-værdi"
#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
#~ msgstr "kan ikke have variable parameterlister med -mfp-arg-in-fp-regs"
#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
#~ msgstr "ukendt tilvalg til -mvrsave= angivet: '%s'"
#~ msgid "64 bit mode"
#~ msgstr "64 bit-tilstand"
#~ msgid "31 bit mode"
#~ msgstr "31 bit-tilstand"
#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-kodetæthedsindstillingen"
#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-MAC16-indstillingen"
#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MAC16-indstillingen"
#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL16-indstillingen"
#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL16-indstillingen"
#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-MUL32-indstillingen"
#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MUL32-indstillingen"
#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-NSA-indstillingen"
#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-NSA-indstillingen"
#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-MIN/MAX-indstillingen"
#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-SEXT-indstillingen"
#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-SEXT-indstillingen"
#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
#~ msgstr "Benyt Xtensa-indstillingen til booleske registre"
#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
#~ msgstr "Benyt ikke Xtensa-indstillingen til booleske registre"
#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
#~ msgstr "Benyt ikke kommatalsenheden til Xtensa"
#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
#~ msgstr "Serialisér volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
#~ msgstr "Serialisér ikke volatile hukommelsesreference med MEMW-instruktioner"
#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
#~ msgstr "typen af '%E' passer ikke til destruktionsfunktionstypen '%T' (typen var '%T')"
#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "stamobjektet '%E' fra metodekald forsynet med virkefelt er af en ikke-sammensat type '%T'"
#~ msgid "destructors take no parameters"
#~ msgstr "destruktionsfunktioner kan ikke have parametre"
#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
#~ msgstr "destruktionsfunktionsnavn '~T' passer ikke med typen '%T' for udtrykket"
#~ msgid "%s %+#D%s"
#~ msgstr "%s %+#D%s"
#~ msgid "%s for `%T ? %T : %T' operator"
#~ msgstr "%s for operatoren '%T ? %T : %T'"
#~ msgid "%s for `%T [%T]' operator"
#~ msgstr "%s for operatoren '%T [%T]'"
#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
#~ msgstr "%s for operatoren '%T %s %T'"
#~ msgid "%s for `%s %T' operator"
#~ msgstr "%s for operatoren '%s %T'"
#~ msgid "`%D' must be declared before use"
#~ msgstr "'%D' skal erklæres før brug"
#~ msgid " initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
#~ msgstr " ved klargøring af parameteren %P til '%D' fra resultatet af '%D'"
#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
#~ msgstr " ved klargøring af midlertidig variabel fra resultatet af '%D'"
#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
#~ msgstr "kan ikke modtage objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "feltet '%D' er på ugyldig vis erklæret som en afstandstype"
#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
#~ msgstr "opslag af '%D' finder '%#D'"
#~ msgid " instead of `%D' from dependent base class"
#~ msgstr " i stedet for '%D' fra afhængig stamklasse"
#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
#~ msgstr "opslag af '%D' i virkefeltet for '%#T' ('%#D') passer ikke med opslaget i det aktuelle virkefelt ('%#D')"
#~ msgid "invalid declarator"
#~ msgstr "ugyldig erklærer"
#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
#~ msgstr "'%T' er underforstået et typenavn"
#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "parameteren '%D' er på ugyldig vis erklæret som af en offset-type"
#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
#~ msgstr "'%s %T' erklærer en ny type ved navnerumsvirkefelt"
#~ msgid " names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
#~ msgstr " navne fra afhængige stamklasser er ikke synlige for umodificerede navneopslag - benyt '%s %T::%T' for at referere til den nedarvede type"
#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
#~ msgstr "stamklasse '%T' er af en ufuldstændig type"
#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
#~ msgstr "semikolon mangler efter erklæring af '%#T'"
#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
#~ msgstr "skabelon '%#D' instantieret i fil uden #pragma interface"
#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
#~ msgstr "skabelon '%#D' defineret i fil uden #pragma interface"
#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
#~ msgstr "fortolkeren kan være faret vild: mangler der en '{' et eller andet sted?"
#~ msgid "invalid data member initialization"
#~ msgstr "ugyldig tildeling af startværdi til datamedlem"
#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
#~ msgstr "(brug '=' for at klargøre statiske datamedlemmer)"
#~ msgid "too many initialization functions required"
#~ msgstr "for mange klargøringsfunktioner påkrævet"
#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %T::%D'"
#~ msgstr "en using-erklæring kan ikke angive en skabelons-id; prøv 'using %T::%D'"
#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
#~ msgstr "'%T' har ikke en klasse eller en union ved navn '%D'"
#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
#~ msgstr "'%T' er ikke af en klasse- eller union-type"
#~ msgid "`%s' not supported by %s"
#~ msgstr "'%s' ikke understøttet af %s"
#~ msgid "(static %s for %s)"
#~ msgstr "(statisk %s for %s)"
#~ msgid "\\x%x"
#~ msgstr "\\x%x"
#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
#~ msgstr "%s: i instantiering af '%s':\n"
#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
#~ msgstr "%s:%d: instantieret fra '%s'\n"
#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
#~ msgstr "%s:%d: instantieret herfra\n"
#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
#~ msgstr "tidligere friend-erklæring af '%D'"
#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
#~ msgstr "kan ikke kalde destruktionsfunktion '%T::~%T' uden objekt"
#~ msgid "no method `%T::%D'"
#~ msgstr "ingen metode ved navn '%T::%D'"
#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
#~ msgstr "der mangler et objekt i henvisning til medlem-konstruktion"
#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
#~ msgstr "medlemmet '%D' er ikke statisk, men refereres som et statisk medlem"
#~ msgid "object missing in `%E'"
#~ msgstr "objekt mangler i '%E'"
#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
#~ msgstr "klargøringsliste bliver behandlet som et sammensat udtryk"
#~ msgid "cannot declare references to references"
#~ msgstr "kan ikke erklære referencer til referencer"
#~ msgid "cannot declare pointers to references"
#~ msgstr "kan ikke erklære henvisninger til referencer"
#~ msgid "type name expected before `&'"
#~ msgstr "der forventedes et typenavn før '&'"
#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
#~ msgstr "semikolon mangler efter %s-erklæring"
#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
#~ msgstr "'::%D' er ikke erklæret (først benyttet her)"
#~ msgid "real-valued template parameters when cross-compiling"
#~ msgstr "skabelonsparametre med reelle værdi ved krydsoversættelse"
#~ msgid "due to a defect in the G++ 3.2 ABI, G++ has assigned the same mangled name to two different types"
#~ msgstr "pga. en fejl i G++ 3.2-ABI'en har G++ tildelt det samme sammensatte navn til det to forskellige typer"
#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
#~ msgstr "brug af kædningsangivelse '%D' er forskellig fra den tidligere angivelse '%D'"
#~ msgid "no base or member initializers given following ':'"
#~ msgstr "ingen stamklasse- eller medlemsklargøringer er angivet efter ':'"
#~ msgid "use of template qualifier outside template"
#~ msgstr "brug af skabelonsmodifikation uden for skabelon"
#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder en tom betingelse til '%s'"
#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
#~ msgstr "definition af klassen '%T' i betingelse"
#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
#~ msgstr "definition af enum '%T' i betingelse"
#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
#~ msgstr "definition af tabel '%#D' i betingelse"
#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
#~ msgstr "forældet placeringssyntaks, brug () i stedet"
#~ msgid "sigof type specifier"
#~ msgstr "sigof-typeangivelse"
#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
#~ msgstr "'sigof' benyttet på et udtryk der ikke er af en sammensat type"
#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "lagringsklasseangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "typeangivelsen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "typemodifikationen '%s' er ikke tilladt efter struct eller class"
#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
#~ msgstr "der er hverken en krop eller et semikolon mellem to class, struct eller union-erklæringer"
#~ msgid "no bases given following `:'"
#~ msgstr "ingen stamklasse er angivet efter ':'"
#~ msgid "multiple access specifiers"
#~ msgstr "mere end én tilgangsangivelse"
#~ msgid "missing ';' before right brace"
#~ msgstr "der mangler et semikolon før en højre krøllet parantes"
#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder tabeldimensioner med parantetiseret type i new"
#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder etiketerklæringer"
#~ msgid "label must be followed by statement"
#~ msgstr "etiketten skal efterfølges af en sætning"
#~ msgid "must have at least one catch per try block"
#~ msgstr "skal have mindst én catch pr. try-blok"
#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder sammensatte sætninger inden i 'for'-klargøringer"
#~ msgid "possibly missing ')'"
#~ msgstr "muligvis mangler en ')'"
#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
#~ msgstr "typeangivelsen er ikke angivet for parameteren"
#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
#~ msgstr "'%E' er ikke en type, benyt 'typename %E' for at gøre den til en"
#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
#~ msgstr "ingen type '%D' i '%T'"
#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
#~ msgstr "typeangivelse udeladt for parameteren '%E'"
#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
#~ msgstr "typen '%T' sammensat fra lokal klasse er ikke en gyldig skabelonsparameter"
#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
#~ msgstr "tildeling til ikke-statisk medlem '%D' af omgivende klasse '%T'"
#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
#~ msgstr "justerer henvisninger for kovariante returneringer"
#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
#~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference til klasse)"
#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
#~ msgstr " overskriver '%#D' (skal være en henvisning eller reference)"
#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
#~ msgstr "ISO C++ tillader ikke navngivne returværdier"
#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
#~ msgstr "returkaldenavn '%D' allerede på plads"
#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
#~ msgstr "kan ikke omdefinere standardreturværdi for konstruktionsfunktioner"
#~ msgid "calling type `%T' like a method"
#~ msgstr "kalder typen '%T' som en metode"
#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T()' skal have ens navne"
#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
#~ msgstr "kaldenavnet '%s' er i modstrid med den interne navngivningsstrategi i GNU c++"
#~ msgid "parse error at end of saved function text"
#~ msgstr "tolkningsfejl ved slutningen af gemt funktionstekst"
#~ msgid "%Hend of file read inside definition"
#~ msgstr "%Hslutningen af filen læst inden i definition"
#~ msgid "function body for constructor missing"
#~ msgstr "kroppen til konstruktionsfunktionen mangler"
#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
#~ msgstr "cirkulær afhængighed i standardparametre til '%#D'"
#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
#~ msgstr "ugyldig type '%T' for standardparameter til '%T'"
#~ msgid "%s before `%c'"
#~ msgstr "%s før '%c'"
#~ msgid "%s before `\\%o'"
#~ msgstr "%s før '\\%o'"
#~ msgid "%s before `%s' token"
#~ msgstr "%s før symbolet '%s'"
#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder konvertering fra '%#T' til '(...)'"
#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
#~ msgstr "ugyldig brug af '%s' på et ikke-statisk medlem"
#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
#~ msgstr "destruktionsangivelse '%T::~%T' skal have ens navne"
#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
#~ msgstr "parametertypen for den kaldte funktion er ufuldstændig"
#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder brug af henvisning til medlem i fratrækning"
#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
#~ msgstr "reinterpret_cast fra '%T' til '%T' fjerner const (eller volatile)"
#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
#~ msgstr "return-sætning uden en værdi i en funktion der er erklæret med en ikke-void returtype"
#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
#~ msgstr "return-sætning med en værdi i en funktion der er erklæret med en void returtype"
#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
#~ msgstr "kommaudtryk benyttet til at klargøre returværdi"
#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
#~ msgstr "'%T' er hverken en typedef eller en indbygget type"
#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder definering af typer inden i %s"
#~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
#~ msgstr "Udsend kun eksplicitte skabelonsinstatieringer"
#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
#~ msgstr "Genkend and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
#~ msgstr "Advar om inkonsistente returtyper"
#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
#~ msgstr "Advar når en funktion erklæret extern erklæres inline"
#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
#~ msgstr "et katalognavn skal følge umiddelbart efter -I"
#~ msgid "ignoring pragma: %s"
#~ msgstr "ignorerer pragma: %s"
#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
#~ msgstr "Program benytter ikke Unix f77-dialektiske faciliteter"
#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
#~ msgstr "Deaktivér tilføjelse af understreger bag på eksterne variable"
#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
#~ msgstr "Fortran-specifik form for -fbounds-check"
#~ msgid "exception handler inside code that is being protected"
#~ msgstr "undtagelseshåndtering inden i kode der bliver beskyttet"
#~ msgid "Disable automatic array bounds checking"
#~ msgstr "Deaktivér automatisk tabelgrænsekontrollering"
#~ msgid "Choose class whose main method should be used"
#~ msgstr "Vælg klasse hvis main-metode skal bruges"
#~ msgid "Add directory to class path"
#~ msgstr "Tilføj katalog til klassesti"
#~ msgid "Directory where class files should be written"
#~ msgstr "Katalog som klassefiler skrives i"
#~ msgid "`%s' cannot be statically allocated"
#~ msgstr "'%s' kan ikke allokeres statisk"
#~ msgid "cannot find class (factory) method"
#~ msgstr "kan ikke finde klasse(fabriks)metode"
#~ msgid "return type for `%s' defaults to id"
#~ msgstr "returtypen for '%s' får standardværdien id"
#~ msgid "return type defaults to id"
#~ msgstr "returtype får standardværdien id"
#~ msgid "cannot find method"
#~ msgstr "kan ikke finde metode"
#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
#~ msgstr "mere end én definition af klassemetoden '%s'"
#~ msgid "duplicate definition of instance method `%s'"
#~ msgstr "mere end én definition af instansmetoden '%s'"
#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
#~ msgstr "mere end én erklæring af instansmetoden '%s'"
#~ msgid "potential selector conflict for method `%s'"
#~ msgstr "potentiel vælgerkonflikt for metoden '%s'"
#~ msgid "Specify the name of the class for constant strings"
#~ msgstr "Angiv navnet på klassen til konstante strenge"
#~ msgid "compilation of header file requested"
#~ msgstr "oversættelse af inkluderingsfil udbedt"
#~ msgid "choose either big or little endian, not both"
#~ msgstr "vælg enten stor- eller lilleendet, ikke begge"
#~ msgid "choose either m340 or m210 not both"
#~ msgstr "vælg enten m340 eller m210, ikke begge"
#~ msgid "-static not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-static er ikke gyldig sammen med -mcoff"
#~ msgid "-shared not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-shared er ikke gyldig sammen med -mcoff"
#~ msgid "-symbolic not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-symbolic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
#~ msgid "-fpic is not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
#~ msgid "-fPIC is not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
#~ msgid "-fpic not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fpic er ikke gyldig sammen med -mcoff"
#~ msgid "-fPIC not valid with -mcoff"
#~ msgstr "-fPIC er ikke gyldig sammen med -mcoff"
#~ msgid "__alignof__ applied to an incomplete type"
#~ msgstr "__alignof__ benyttet på en ufuldstændig type"
#~ msgid "-traditional is deprecated and may be removed"
#~ msgstr "-traditional er forældet og kan blive fjernet"
#~ msgid "unknown C standard `%s'"
#~ msgstr "ukendt C-standard '%s'"
#~ msgid "type of external `%s' is not global"
#~ msgstr "typen af den eksterne '%s' er ikke global"
#~ msgid "unnamed fields of type other than struct or union are not allowed"
#~ msgstr "unavngivne felter af andre typer end struct eller union er ikke tilladt"
#~ msgid "ignoring #pragma %s"
#~ msgstr "ignorerer #pragma: %s"
#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for '%s"
#~ msgid "decimal point in exponent - impossible!"
#~ msgstr "decimalkomma i eksponent - umuligt!"
#~ msgid "underscore in number"
#~ msgstr "understreg i tal"
#~ msgid "numeric constant with no digits"
#~ msgstr "talkonstant uden cifre"
#~ msgid "numeric constant contains digits beyond the radix"
#~ msgstr "talkonstant indeholder cifre der ligger ud over grundtallet"
#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
#~ msgstr "kommatalskonstant må ikke skrives med grundtal 16"
#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'f'"
#~ msgid "more than one 'l' suffix on floating constant"
#~ msgstr "mere end én 'l'-endelse i kommatalskonstant"
#~ msgid "traditional C rejects the 'l' suffix"
#~ msgstr "traditionel C tillader ikke endelsen 'l'"
#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on floating constant"
#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i kommatalskonstant"
#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
#~ msgstr "ISO C forbyder imaginære talkonstanter"
#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
#~ msgstr "kommatal overskrider intervallet for 'double'"
#~ msgid "two 'u' suffixes on integer constant"
#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
#~ msgid "traditional C rejects the 'u' suffix"
#~ msgstr "traditionel C tillader ikke 'u'-endelsen"
#~ msgid "three 'l' suffixes on integer constant"
#~ msgstr "tre 'l'-endelser i heltalskonstant"
#~ msgid "'lul' is not a valid integer suffix"
#~ msgstr "'lul' er ikke en gyldig heltalsendelse"
#~ msgid "'Ll' and 'lL' are not valid integer suffixes"
#~ msgstr "'Ll' og 'lL' er ikke gyldige heltalsendelser"
#~ msgid "more than one 'i' or 'j' suffix on integer constant"
#~ msgstr "mere end én 'i'- eller 'j'-endelse i heltalskonstant"
#~ msgid "invalid suffix on integer constant"
#~ msgstr "ugyldig endelse i heltalskonstant"
#~ msgid "integer constant is too large for this configuration of the compiler - truncated to %d bits"
#~ msgstr "heltalskonstant er for stor til denne konfiguration af oversætteren - afkortet til %d bit"
#~ msgid "width of integer constant changes with -traditional"
#~ msgstr "bredden af heltalskonstant skifter med -traditional"
#~ msgid "integer constant is unsigned in ISO C, signed with -traditional"
#~ msgstr "heltalskonstant er unsigned i ISO C, signed med -traditional"
#~ msgid "width of integer constant may change on other systems with -traditional"
#~ msgstr "bredden af heltalskonstant kan skifte på andre systemer med -traditional"
#~ msgid "integer constant larger than the maximum value of %s"
#~ msgstr "heltalskonstant er større end den maksimale værdi for %s"
#~ msgid "an unsigned long long int"
#~ msgstr "en unsigned long long int"
#~ msgid "a long long int"
#~ msgstr "en long long int"
#~ msgid "an unsigned long int"
#~ msgstr "en unsigned long int"
#~ msgid "decimal constant is so large that it is unsigned"
#~ msgstr "decimalkonstant er så stor at den er unsigned"
#~ msgid "complex integer constant is too wide for 'complex int'"
#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til 'complex int'"
#~ msgid "missing white space after number '%.*s'"
#~ msgstr "manglende mellemrum efter tallet '%.*s'"
#~ msgid "ISO C does not permit use of `varargs.h'"
#~ msgstr "ISO C tillader ikke brug af 'varargs.h'"
#~ msgid "sizeof applied to a void type"
#~ msgstr "sizeof benyttet på en void-type"
#~ msgid "variable offset is passed partially in stack and in reg"
#~ msgstr "variabelafsæt bliver viderebragt delvis i stak og i register"
#~ msgid "variable size is passed partially in stack and in reg"
#~ msgstr "variabelstørrelse bliver viderebragt delvis i stak og i register"
#~ msgid "execvp %s"
#~ msgstr "execvp %s"
#~ msgid "floating point numbers are not valid in #if"
#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if"
#~ msgid "traditional C rejects the `U' suffix"
#~ msgstr "traditionel C forbyder 'U'-endelsen"
#~ msgid "too many 'l' suffixes in integer constant"
#~ msgstr "for mange 'l'-endelser i heltalskonstant"
#~ msgid "integer constant contains digits beyond the radix"
#~ msgstr "heltalskonstanten indeholder cifre der er større end grundtallet"
#~ msgid "integer constant out of range"
#~ msgstr "heltalskonstanten er uden for det gyldige interval"
#~ msgid "string constants are not valid in #if"
#~ msgstr "strengkonstanter er ikke tilladt i #if"
#~ msgid "operator '%s' has no left operand"
#~ msgstr "operatoren '%s' har ikke nogen venstre operand"
#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
#~ msgstr "skifter søgeorden for systemkataloget \"%s\""
#~ msgid " as it is the same as non-system directory \"%s\""
#~ msgstr " da det er det samme som ikke-system-kataloget \"%s\""
#~ msgid " as it has already been specified as a non-system directory"
#~ msgstr " da det allerede er blevet angivet som et ikke-system-katalog"
#~ msgid "I/O error on output"
#~ msgstr "I/O-fejl på uddata"
#~ msgid "number missing after %s"
#~ msgstr "et tal mangler efter %s"
#~ msgid "target missing after %s"
#~ msgstr "et mål mangler efter %s"
#~ msgid "GNU CPP version %s (cpplib)"
#~ msgstr "GNU CPP version %s (cpplib)"
#~ msgid ""
#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ISO C\n"
#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
#~ msgstr ""
#~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
#~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
#~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
#~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n"
#~ " -lang-c Antag at inddata er C\n"
#~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n"
#~ msgid ""
#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
#~ msgstr ""
#~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n"
#~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n"
#~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n"
#~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n"
#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
#~ msgstr "flerlinjers strengkonstanter er forældede"
#~ msgid "the meaning of '\\%c' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\%c' skifter med -traditional"
#~ msgid "the meaning of '\\a' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
#~ msgid "the meaning of '\\x' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
#~ msgstr "direktiver må ikke optræde inden i en makroparameter"
#~ msgid "%s:%d: warning: "
#~ msgstr "%s:%d: advarsel: "
#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "argument to `-b' is missing"
#~ msgstr "der mangler en parameter til '-b'"
#~ msgid "argument to `-V' is missing"
#~ msgstr "der mangler en parameter til '-V'"
#~ msgid ".da file contents exhausted too early\n"
#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt\n"
#~ msgid ".da file contents not exhausted\n"
#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt\n"
#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i funktionen %s\n"
#~ msgid "No executable source lines in function %s\n"
#~ msgstr "Ingen kørbare kildelinjer i funktionen %s\n"
#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i funktionen %s\n"
#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i funktionen %s\n"
#~ msgid "No branches in function %s\n"
#~ msgstr "Ingen forgreninger i funktionen %s\n"
#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in function %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i funktionen %s\n"
#~ msgid "No calls in function %s\n"
#~ msgstr "Ingen kald i funktionen %s\n"
#~ msgid "%6.2f%% of %d source lines executed in file %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d kildekodelinjer udført i filen %s\n"
#~ msgid "%6.2f%% of %d branches executed in file %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger udført i filen %s\n"
#~ msgid "%6.2f%% of %d branches taken at least once in file %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d forgreninger valgt mindst én gang i filen %s\n"
#~ msgid "%6.2f%% of %d calls executed in file %s\n"
#~ msgstr "%6.2f%% af %d kald udført i filen %s\n"
#~ msgid "call %d returns = %s\n"
#~ msgstr "kald %d returnerer = %s\n"
#~ msgid "call %d returns = %s%%\n"
#~ msgstr "kald %d returnerer = %s%%\n"
#~ msgid "branch %d taken = %s\n"
#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s\n"
#~ msgid "branch %d taken = %s%%\n"
#~ msgstr "forgrening %d valgt = %s%%\n"
#~ msgid ".da file contents exhausted too early"
#~ msgstr "indholdet af .da-filen er udtømt for tidligt"
#~ msgid ".da file contents not exhausted"
#~ msgstr "indholdet af .da-filen ikke udtømt"
#~ msgid "overflow on truncation to integer"
#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal"
#~ msgid "overflow on truncation to unsigned integer"
#~ msgstr "overløb ved afkortelse til heltal uden fortegn"
#~ msgid "%s: argument domain error"
#~ msgstr "%s: parameterdomænefejl"
#~ msgid "%s: function singularity"
#~ msgstr "%s: funktionssingularitet"
#~ msgid "%s: underflow range error"
#~ msgstr "%s: underløbsintervalfejl"
#~ msgid "%s: total loss of precision"
#~ msgstr "%s: samlet tab af præcision"
#~ msgid "%s: partial loss of precision"
#~ msgstr "%s: delvist tab af præcision"
#~ msgid "%s: NaN - producing operation"
#~ msgstr "%s: NaN - producerer operation"
#~ msgid "Pretend that host and target use the same FP format"
#~ msgstr "Lad som om værten og målet bruger samme kommatalsformat"
#~ msgid "Compile pointers as triples: value, base & end"
#~ msgstr "Oversæt henvisningsvariabler som tretupler: værdi, basis og slut"
#~ msgid "Do not promote floats to double if using -traditional"
#~ msgstr "Forfrem ikke float til double hvis -traditional benyttes"
#~ msgid "Attempt to support traditional K&R style C"
#~ msgstr "Forsøg at understøtte traditionel K&R C"
#~ msgid "internal error: %s"
#~ msgstr "intern fejl: %s"
#~ msgid "crossjump disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
#~ msgstr "krydsspring deaktiveret: %d > 1000 basisblokke og %d >= 20 kanter/basisblok"
#~ msgid " -a Enable block profiling \n"
#~ msgstr " -a Aktivér blokprofilering\n"
#~ msgid " -ax Enable jump profiling \n"
#~ msgstr " -ax Aktivér springprofilering\n"
#~ msgid "profiling does not work without a frame pointer"
#~ msgstr "profilering virker ikke uden en rammehenvisning"
#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
#~ msgstr "kommatal er ikke tilladt i #if-udtryk"
#~ msgid "invalid character constant in #if"
#~ msgstr "ugyldig tegnkonstant i #if"
#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
#~ msgstr "oktal tegnkonstant kan ikke være i en byte"
#~ msgid "empty #if expression"
#~ msgstr "tomt #if-udtryk"
#~ msgid "macro or #include recursion too deep"
#~ msgstr "makro eller #include-rekursion er for dyb"
#~ msgid "usage: %s [switches] input output"
#~ msgstr "brug: %s [tilvalg] inddata uddata"
#~ msgid "-traditional and -ansi are mutually exclusive"
#~ msgstr "-traditional og -ansi er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "filename missing after -i option"
#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -i"
#~ msgid "filename missing after -o option"
#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget -o"
#~ msgid "target missing after %s option"
#~ msgstr "et mål mangler efter tilvalget %s"
#~ msgid "filename missing after %s option"
#~ msgstr "et filnavn mangler efter tilvalget %s"
#~ msgid "macro name missing after -%c option"
#~ msgstr "et makronavn mangler efter tilvalget -%c"
#~ msgid "-trigraphs and -traditional are mutually exclusive"
#~ msgstr "-trigraphs og -traditional er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "directory name missing after -I option"
#~ msgstr "et katalognavn mangler efter '-I'-tilvalg"
#~ msgid "`/*' within comment"
#~ msgstr "'/*' i en kommentar"
#~ msgid "not in any file?!"
#~ msgstr "ikke i nogen fil?!"
#~ msgid "`defined' must be followed by ident or (ident)"
#~ msgstr "'defined' skal efterfølges af et kaldenavn eller (kaldenavn)"
#~ msgid "cccp error: invalid special hash type"
#~ msgstr "cccp-fejl: ugyldig speciel hash-type"
#~ msgid "#include expects \"fname\" or <fname>"
#~ msgstr "#include forventer \"filnavn\" eller <filnavn>"
#~ msgid "no include path in which to find %.*s"
#~ msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %.*s i"
#~ msgid "invalid macro name"
#~ msgstr "ugyldigt makronavn"
#~ msgid "invalid macro name `%s'"
#~ msgstr "ugyldigt makronavn '%s'"
#~ msgid "parameter name starts with a digit in #define"
#~ msgstr "parameternavn begynder med et ciffer i #define"
#~ msgid "badly punctuated parameter list in #define"
#~ msgstr "ugyldigt punktueret parameterliste i #define"
#~ msgid "unterminated parameter list in #define"
#~ msgstr "uafsluttet parameterliste i #define"
#~ msgid "\"%.*s\" redefined"
#~ msgstr "\"%.*s\" omdefineret"
#~ msgid "# operator should be followed by a macro argument name"
#~ msgstr "operatoren # skal efterfølges af et makroparameternavn"
#~ msgid "invalid format #line command"
#~ msgstr "ugyldigt formateret #line-kommando"
#~ msgid "undefining `defined'"
#~ msgstr "glemmer definitionen af 'defined'"
#~ msgid "undefining `%s'"
#~ msgstr "glemmer definitionen af '%s'"
#~ msgid "extra text at end of directive"
#~ msgstr "ekstra tekst i slutningen af direktiv"
#~ msgid "#error%.*s"
#~ msgstr "#error%.*s"
#~ msgid "#warning%.*s"
#~ msgstr "#warning%.*s"
#~ msgid "#elif not within a conditional"
#~ msgstr "#elif er ikke inde i betingelsessætning"
#~ msgid "#%s not within a conditional"
#~ msgstr "#%s ikke inde i betingelsessætning"
#~ msgid "#else or #elif after #else"
#~ msgstr "#else eller #elif efter #else"
#~ msgid "#else not within a conditional"
#~ msgstr "#else er ikke inde i betingelsessætning"
#~ msgid "unbalanced #endif"
#~ msgstr "uafbalanceret #endif"
#~ msgid "arguments given to macro `%s'"
#~ msgstr "parametre givet til makroen '%s'"
#~ msgid "no args to macro `%s'"
#~ msgstr "ingen parametre givet til makroen '%s'"
#~ msgid "only 1 arg to macro `%s'"
#~ msgstr "kun 1 parameter givet til makroen '%s'"
#~ msgid "only %d args to macro `%s'"
#~ msgstr "kun %d parametre givet til makroen '%s'"
#~ msgid "too many (%d) args to macro `%s'"
#~ msgstr "for mange (%d) parametre givet til makroen '%s'"
#~ msgid ""
#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
#~ "Please submit a full bug report.\n"
#~ "See %s for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "intern fejl i '%s', ved tradcpp:%d\n"
#~ "Send venligst en komplet fejlrapport.\n"
#~ "Se %s for instruktioner."
#~ msgid "optimization turned on"
#~ msgstr "optimeringer slået til"
#~ msgid "optimization turned off"
#~ msgstr "optimeringer slået fra"
#~ msgid "optimization level restored"
#~ msgstr "optimeringsniveau gendannet"
#~ msgid "Use VAX-C alignment"
#~ msgstr "Brug VAX-C-justering"
#~ msgid "Generate code assuming DW bit is set"
#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten er sat"
#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
#~ msgstr "Generér kode der antager at DW-bitten ikke er sat"
#~ msgid "Generate code using byte writes"
#~ msgstr "Generér kode der bruger byte-skrivninger"
#~ msgid "Do not generate byte writes"
#~ msgstr "Generér ikke byte-skrivninger"
#~ msgid "Use small memory model"
#~ msgstr "Brug en lille hukommelsesmodel"
#~ msgid "Use normal memory model"
#~ msgstr "Brug en normal hukommelsesmodel"
#~ msgid "Use large memory model"
#~ msgstr "Brug en stor hukommelsesmodel"
#~ msgid "Generate 29000 code"
#~ msgstr "Generér 29000-kode"
#~ msgid "Use kernel global registers"
#~ msgstr "Bruge kerneglobale registre"
#~ msgid "Use user global registers"
#~ msgstr "Bruge brugerglobale registre"
#~ msgid "Emit stack checking code"
#~ msgstr "Generér stakkontrolleringskode"
#~ msgid "Do not emit stack checking code"
#~ msgstr "Generér ikke stakkontrolleringskode"
#~ msgid "Work around storem hardware bug"
#~ msgstr "Arbejd rundt om storem-hardwarefejl"
#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
#~ msgstr "Arbejd ikke rundt om storem-hardwarefejl"
#~ msgid "Store locals in argument registers"
#~ msgstr "Gem lokale variable i parameterregistre"
#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
#~ msgstr "Gem ikke lokale variable i parameterregistre"
#~ msgid "Do not generate multm instructions"
#~ msgstr "Generér ikke multm-instruktioner"
#~ msgid "Do symbol renaming for BSD"
#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for BSD"
#~ msgid "Do symbol renaming for X/OPEN"
#~ msgstr "Foretag symbolomdøbning for X/OPEN"
#~ msgid "Don't do symbol renaming"
#~ msgstr "Foretag ikke symbolomdøbning"
#~ msgid "MCU `%s' not supported"
#~ msgstr "MCU '%s' ikke understøttet"
#~ msgid "Generate code for the C300"
#~ msgstr "Generér kode til en C300"
#~ msgid "Generate code for c1"
#~ msgstr "Generér kode til en c1"
#~ msgid "Generate code for c2"
#~ msgstr "Generér kode til en c2"
#~ msgid "Generate code for c32"
#~ msgstr "Generér kode til en c32"
#~ msgid "Generate code for c34"
#~ msgstr "Generér kode til en c34"
#~ msgid "Use standard calling sequence, with arg count word"
#~ msgstr "Benyt standardkaldesekvens, med parameterantalsord"
#~ msgid "Place arg count in a nop instruction (faster than push)"
#~ msgstr "Anbring parameterantal i en nop-instruktion (hurtigere end push)"
#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
#~ msgstr "Videresend ikke parameterantal, afhæng af symboltabel"
#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
#~ msgstr "Benyt datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer (standard)"
#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
#~ msgstr "Benyt ikke datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
#~ msgid "Bypass data cache for volatile mem refs"
#~ msgstr "Forbigå datamellemlager for volatile hukommelsesreferencer"
#~ msgid "Use 64-bit longs"
#~ msgstr "Benyt 64 bit-long"
#~ msgid "Use cc- and libc-compatible 32-bit longs"
#~ msgstr "Benyt cc- og libc-kompatibel 32 bit-long"
#~ msgid "inline float constants not supported on this host"
#~ msgstr "integrerede kommatalskonstanter er ikke understøttede på denne vært"
#~ msgid "Generate code the unix assembler can handle"
#~ msgstr "Generér kode som Unix-maskinkodeoversætteren kan håndtere"
#~ msgid "Generate code an embedded assembler can handle"
#~ msgstr "Generér kode som en indlejret maskinkodeoversætter kan håndtere"
#~ msgid "Retain standard MXDB information"
#~ msgstr "Bevar standard-MXDB-info"
#~ msgid "Retain legend information"
#~ msgstr "Bevar indholdsinfo"
#~ msgid "Generate external legend information"
#~ msgstr "Generér ekstern indholdsinfo"
#~ msgid "Emit identifying info in .s file"
#~ msgstr "Udsend identificerende info i .s-fil"
#~ msgid "Warn when a function arg is a structure"
#~ msgstr "Advar når en funktionsparameter er en struktur"
#~ msgid "argument is a structure"
#~ msgstr "parameter er en struktur"
#~ msgid "half-pic init called on systems that don't support it"
#~ msgstr "half-PIC-klargøring kaldt på systemer der ikke understøtter det"
#~ msgid "Profiling uses mcount"
#~ msgstr "Profilering benytter mcount"
#~ msgid "Emit half-PIC code"
#~ msgstr "Udsend half-PIC-kode"
#~ msgid "Emit ELF object code"
#~ msgstr "Udsend ELF-objektkode"
#~ msgid "Emit ROSE object code"
#~ msgstr "Udsend ROSE-objektkode"
#~ msgid "Align to >word boundaries"
#~ msgstr "Justér til >word-grænserne"
#~ msgid "Use mcount for profiling"
#~ msgstr "Benyt mcount til profilering"
#~ msgid "Use mcount_ptr for profiling"
#~ msgstr "Benyt mcount_ptr til profilering"
#~ msgid "the -mlong-double-64 option does not work yet"
#~ msgstr "tilvalget -mlong-double-64 virker ikke endnu"
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
#~ msgstr "Tilvalget -march er uforeneligt med -mipsN og derfor ignoreret."
#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
#~ msgstr "-mabi=%s understøtter ikke -mips%d"
#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit kommatalsregistre"
#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
#~ msgstr "-mips%d understøtter ikke 64-bit almene registre"
#~ msgid "Use OSF PIC"
#~ msgstr "Benyt OSF PIC"
#~ msgid "Don't use OSF PIC"
#~ msgstr "Benyt ikke OSF PIC"
#~ msgid "Optimize for 3900"
#~ msgstr "Optimér for 3900"
#~ msgid "Optimize for 4650"
#~ msgstr "Optimér for 4650"
#~ msgid "neither varargs or stdarg in mmix_setup_incoming_varargs"
#~ msgstr "hverken variable parametre eller standardparametre mmix_setup_incoming_varargs"
#~ msgid "oops, not debugged; fixing up value:"
#~ msgstr "ups, ikke fejlanalyseret; retter værdi:"
#~ msgid "Generate little endian data"
#~ msgstr "Generér lilleendet data"
#~ msgid "Generate big endian data"
#~ msgstr "Generér storendet data"
#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
#~ msgstr "Aktivér vedligeholdertestkode"
#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
#~ msgstr "Aktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
#~ msgstr "Deaktivér Transmeta picoJava-udvidelser"
#~ msgid "Disable reorganization pass"
#~ msgstr "Deaktivér omorganiseringsfase"
#~ msgid "-f%s ignored (all code is position independent)"
#~ msgstr "-f%s ignoreret (al kode er positionsuafhængigt)"
#~ msgid "-ffunction-sections disabled on AIX when debugging"
#~ msgstr "-ffunction-sections deaktiveret på AIX ved fejlanalysering"
#~ msgid "-fdata-sections not supported on AIX"
#~ msgstr "-fdata-sections er ikke understøttet på AIX"
#~ msgid "%%S computed all 1's mask"
#~ msgstr "%%S beregnede alle 1'eres maske"
#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
#~ msgstr "%%S beregnede alle 0's maske"
#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
#~ msgstr "kan ikke videregive objekter af en ikke-POD type '%#T' gennem '...'"
#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
#~ msgstr "'%D' er allerede blevet erklæret i '%T'"
#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
#~ msgstr "typedef '%D' bliver tildelt en startværdi"
#~ msgid "`%D' as declarator"
#~ msgstr "'%D' som erklærer"
#~ msgid "cannot declare %s to references"
#~ msgstr "kan ikke erklære %s til referencer"
#~ msgid "invalid type: `void &'"
#~ msgstr "ugyldig type: 'void &'"
#~ msgid "typedef declaration includes an initializer"
#~ msgstr "typedef-erklæringen indeholder en startværdi"
#~ msgid "-fname-mangling-version is no longer supported"
#~ msgstr "-fname-mangling-version understøttes ikke længere"
#~ msgid " %#D"
#~ msgstr " %#D"
#~ msgid "member initializers for `%#D'"
#~ msgstr "medlemsstartværdier for '%#D'"
#~ msgid " will be re-ordered to match declaration order"
#~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til erklæringsordenen"
#~ msgid "multiple initializations given for member `%D'"
#~ msgstr "flere startværdier angivet for medlemmet '%D'"
#~ msgid "base initializers for `%#T'"
#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%#T'"
#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
#~ msgstr " vil blive omordnet for at passe til nedarvningsordenen"
#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
#~ msgstr "implementationsreserveret navn '%D' benyttet"
#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#D' efter"
#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
#~ msgstr "eksplicit instantiering af '%#T' efter"
#~ msgid "base initializer for `%T'"
#~ msgstr "stamklasseklargøring for '%T'"
#~ msgid " will be re-ordered to precede member initializations"
#~ msgstr " vil blive omordnet for at komme før medlemsklargøringer"
#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a function type"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en funktionstype"
#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to a member function"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på en medlemsfunktion"
#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to type `void' which is an incomplete type"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder anvendelse af 'sizeof' på typen 'void' som er en ufuldstændig type"
#~ msgid "`sizeof' applied to non-static member"
#~ msgstr "'sizeof' benyttet på et ikke-statisk medlem"
#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
#~ msgstr "'sizeof' benyttet på en ufuldstændig type '%T'"
#~ msgid "request for member `%T::%D' in expression of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "forespørgsel for medlemmet '%T::%D' i udtryk med den ikke-sammensatte type '%T'"
#~ msgid "invalid use of type decl `%#D' as expression"
#~ msgstr "ugyldig brug af typeerklæring '%#D' som udtryk"
#~ msgid "invalid use of template `%#D' as expression"
#~ msgstr "ugyldig brug af skabelon '%#D' som udtryk"
#~ msgid "invalid offsetof from non-POD type `%#T'; use pointer to member instead"
#~ msgstr "ugyldig offsetof fra ikke-POD type '%#T'; benyt henvisning til medlem i stedet"
#~ msgid "pointer to member function called, but not in class scope"
#~ msgstr "henvisning til medlem-funktion kaldt, men ikke i klassevirkefelt"
#~ msgid "object missing in call to method `%D'"
#~ msgstr "objekt mangler i kald til metoden '%D'"
#~ msgid "function `%D' declared overloaded, but no definitions appear with which to resolve it?!?"
#~ msgstr "funktionen '%D' erklæret flertydigt, men ingen definition optræder til at passe den sammen med?!?"
#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
#~ msgstr "ugyldigt kald af medlemsfunktion som har brug for 'this', i et statisk medlemsfunktionsvirkefelt"
#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
#~ msgstr "ugyldig brug af en ikke-defineret type '%#T'"
#~ msgid "invalid use of `%T'"
#~ msgstr "ugyldig brug af '%T'"
#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
#~ msgstr "ugyldig brug af medlem (glemte du en '&'?)"
#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
#~ msgstr "adresse af flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
#~ msgstr "flertydig funktion uden kontekstuelle typeoplysninger"
#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
#~ msgstr "utilstrækkelige kontekstuelle oplysninger til at afgøre typen"
#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for nedarvet klasseobjekt '%D'"
#~ msgid "initializer list construction invalid for polymorphic class object `%D'"
#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for polymorfisk klasseobjekt '%D'"
#~ msgid "initializer list construction invalid for `%D'"
#~ msgstr "klargøringslistekonstruktion er ugyldig for '%D'"
#~ msgid "due to the presence of a constructor"
#~ msgstr "pga. af tilstedeværelsen af en konstruktionsfunktion"
#~ msgid "due to non-public access of member `%D'"
#~ msgstr "pga. ikke-public tilgang af medlemmet '%D'"
#~ msgid "ISO C++ forbids non-constant aggregate initializer expressions"
#~ msgstr "ISO C++ forbyder ikke-konstante startværdiudtryk for sammensatte typer"
#~ msgid "The meaning of `\\x' (at %0) varies with -traditional"
#~ msgstr "Betydningen af '\\x' (ved %0) skifter med -traditional"
#~ msgid "The meaning of `\\a' (at %0) varies with -traditional"
#~ msgstr "Betydningen af '\\a' (ved %0) skifter med -traditional"
#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\x' skifter med -traditional"
#~ msgid "the meaning of `\\a' varies with -traditional"
#~ msgstr "betydningen af '\\a' skifter med -traditional"
#~ msgid "parse error; also virtual memory exceeded"
#~ msgstr "tolkningsfejl; desuden løbet tør for virtuel hukommelse"
#~ msgid "internal error - use of undefined type"
#~ msgstr "intern fejl - brug af ikke-defineret type"
#~ msgid "no class name specified as argument to -fconstant-string-class"
#~ msgstr "intet klassenavn angivet som parameter til -fconstant-string-class"
#~ msgid "-p profiling is no longer supported. Use -pg instead"
#~ msgstr "profilgenerering med -p understøttes ikke længere; benyt -pg i stedet for"
#~ msgid "incompatible interworking options"
#~ msgstr "uforenelige samvirkende tilvalg"
#~ msgid "options -mabi=mmixware and -mabi=gnu are mutually exclusive"
#~ msgstr "-mabi=mmixware og -mabi=gnu er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "-p option not supported: use -pg instead"
#~ msgstr "tilvalget -p understøttes ikke; benyt -pg i stedet"
#~ msgid "-mbsd and -pedantic incompatible"
#~ msgstr "-mbsd og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "-mbsd and -mxopen incompatible"
#~ msgstr "-mbsd og -mxopen er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "-mxopen and -pedantic incompatible"
#~ msgstr "-mxopen og -pedantic er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "may not use both -mfp64 and -msingle-float"
#~ msgstr "-mfp64 og -msingle-float er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "may not use both -mfp64 and -m4650"
#~ msgstr "-mfp64 og -m4650 er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "may not use both -mgp32 and -mfp64"
#~ msgstr "-mgp32 og -mfp64 er indbyrdes uforenelige"
#~ msgid "Only initialized variables can be placed into program memory area."
#~ msgstr "Kun variabler med startværdi kan placeres i programhukommelsesområdet."
#~ msgid "declaration of `%#T'"
#~ msgstr "erklæring af '%#T'"
#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
#~ msgstr "et '-ifile'-tilvalg kræver et '-map'-tilvalg"
#~ msgid "%s before character constant"
#~ msgstr "%s før tegnkonstant"
#~ msgid "%s before character 0%o"
#~ msgstr "%s før tegn 0%o"
#~ msgid "invalid identifier `%s'"
#~ msgstr "ugyldigt kaldenavn '%s'"
#~ msgid "parse error at `..'"
#~ msgstr "tolkningsfejl ved '..'"
#~ msgid "nondigits in number and not hexadecimal"
#~ msgstr "tegn der ikke er cifre, optræder i tal"
#~ msgid "two `u's in integer constant"
#~ msgstr "to 'u'-endelser i heltalskonstant"
#~ msgid "`[*]' in parameter declaration only allowed in ISO C 99"
#~ msgstr "'[*]' i parametererklæring kun tilladt i ISO C 99"
#~ msgid "invalid `for (ITERATOR)' syntax"
#~ msgstr "ugyldigt 'for (LØKKEVARIABEL)'-syntaks"
#~ msgid "`for (%s)' inside expansion of same iterator"
#~ msgstr "'for (%s)' inden i udfoldning af samme løkkevariabel"
#~ msgid "case label within scope of cleanup or variable array"
#~ msgstr "case-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
#~ msgid "wrong type argument to %s"
#~ msgstr "forkert parametertype til %s"
#~ msgid "invalid lvalue in increment"
#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i forøgelse"
#~ msgid "invalid lvalue in decrement"
#~ msgstr "ugyldig venstreværdi i formindskelse"
#~ msgid "increment"
#~ msgstr "forøgelse"
#~ msgid "decrement"
#~ msgstr "formindskelse"
#~ msgid "thumb_load_double_from_address: destination is not a register"
#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: destination er ikke et register"
#~ msgid "thumb_load_double_from_address: source is not a computed memory address"
#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: kilden er ikke en beregnet hukommelsesadresse"
#~ msgid "thumb_load_double_from_address: Unhandled address calculation"
#~ msgstr "thumb_load_double_from_adress: adresseberegningen er ikke håndteret"
#~ msgid "ACCUM_HIGH_REGS class in limit_reload_class"
#~ msgstr "ACCUM_HIGH_REGS-klasse i limit_reload_class"
#~ msgid "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS found in limit_reload_class"
#~ msgstr "YH_OR_ACCUM_HIGH_REGS fundet i limit_reload_class"
#~ msgid "YL found in limit_reload_class"
#~ msgstr "YL fundet i limit_reload_class"
#~ msgid "Invalid register for compare"
#~ msgstr "Ugyldigt register til sammenligningen"
#~ msgid "Internal gcc abort from %s:%d"
#~ msgstr "Intern GCC-afbrydelse fra %s:%d"
#~ msgid "Register '%c' already specified in allocation order"
#~ msgstr "Registret '%c' er allerede angivet i tildelingsordenen"
#~ msgid "Same as -mcpu=i386"
#~ msgstr "Magen til -mcpu=i386"
#~ msgid "Same as -mcpu=i486"
#~ msgstr "Magen til -mcpu=i486"
#~ msgid "Same as -mcpu=pentium"
#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentium"
#~ msgid "Same as -mcpu=pentiumpro"
#~ msgstr "Magen til -mcpu=pentiumpro"
#~ msgid "Emit Intel syntax assembler opcodes"
#~ msgstr "Konstruér instruktionerne til maskinkodeoversætteren med Intel-syntaks"
#~ msgid "invalid %H value"
#~ msgstr "ugyldig %H-værdi"
#~ msgid "invalid %h value"
#~ msgstr "ugyldig %h-værdi"
#~ msgid "invalid %Q value"
#~ msgstr "ugyldig %Q-værdi"
#~ msgid "invalid %q value"
#~ msgstr "ugyldig %q-værdi"
#~ msgid "invalid %p value"
#~ msgstr "ugyldig %p-værdi"
#~ msgid "invalid %B value"
#~ msgstr "ugyldig %B-værdi"
#~ msgid "invalid %C value"
#~ msgstr "ugyldig %C-værdi"
#~ msgid "invalid %E value"
#~ msgstr "ugyldig %E-værdi"
#~ msgid "invalid %r value"
#~ msgstr "ugyldig %r-værdi"
#~ msgid "PRINT_OPERAND: letter %c was found & insn was not CONST_INT"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND: bogstavet %c blev fundet og instruktionen var ikke CONST_INT"
#~ msgid "-mptr%d not allowed on -m%d"
#~ msgstr "-mptr%d er ikke tilladt på -m%d"
#~ msgid "parse errors have confused me too much"
#~ msgstr "tolkningsfejl er blevet for forvirrende"
#~ msgid "virtual memory exhausted"
#~ msgstr "løbet tør for virtuel hukommelse"
#~ msgid "the new ABI requires vtable thunks"
#~ msgstr "den nye binære grænseflade kræver virtuel tabel-afdelinger"
#~ msgid "`void' in parameter list must be entire list"
#~ msgstr "'void' i en parameterliste skal udgøre hele listen"
#~ msgid "no file specified with -fdump-translation-unit"
#~ msgstr "ingen filer angivet med -fdump-translation-unit"
#~ msgid "`__alignof__' applied to a bit-field"
#~ msgstr "'__alignof__' brugt på et bitfelt"
#~ msgid "(you really want to initialize it separately)"
#~ msgstr "(klargør den separat)"
#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' parameter"
#~ msgstr "'operator new' skal have en parameter af typen 'size_t'"
#~ msgid "`...' invalid in specification of `operator delete'"
#~ msgstr "'...' er ugyldigt i angivelsen af 'operator delete'"
#~ msgid "`default' label within scope of cleanup or variable array"
#~ msgstr "'default'-etiket i oprydningsområde eller i en variabel tabel"
#~ msgid "initializer for unnamed base class ambiguous"
#~ msgstr "klargøring af unavngiven stamklasse er flertydig"
#~ msgid "invalid #pragma vtable"
#~ msgstr "ugyldig #pragma vtable"
#~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set"
#~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt"
#~ msgid "%s at end of saved text"
#~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst"
#~ msgid "complex integer constant is too wide for `__complex int'"
#~ msgstr "kompleks heltalskonstant er for bred til '__complex int'"
#~ msgid "ambiguous request for method pointer `%s'"
#~ msgstr "flertydig forespørgsel efter medlemsfunktionshenvisningen '%s'"
#~ msgid "taking dynamic typeid of object with -fno-rtti"
#~ msgstr "forsøg på at finde den dynamiske typeid af et objekt med -fno-rtti"
#~ msgid "`com_interface' only supported with -fvtable-thunks"
#~ msgstr "'com_interface' understøttes kun med -fvtable-thunks"
#~ msgid "invalid reference to NULL ptr, use ptr-to-member instead"
#~ msgstr "ugyldig reference til NULL-henvisning, benyt en henvisning til medlem i stedet"
#~ msgid "Please submit a full bug report."
#~ msgstr "Send venligst en komplet fejlrapport."
#~ msgid "duplicate label (%d) in switch statement"
#~ msgstr "mere end én etiket (%d) i switch-sætningen"
#~ msgid "range values `%s' and `%s' reversed"
#~ msgstr "intervalværdierne '%s' og '%s' vender omvendt"
#~ msgid "range values reversed"
#~ msgstr "intervalværdierne vender omvendt"
#~ msgid "Can't create cross-reference file `%s'"
#~ msgstr "Kan ikke oprette krydsreferencefilen '%s'"
#~ msgid "bad is_error(%d) in v_message"
#~ msgstr "ugyldig is_error(%d) i v_message"
#~ msgid "`##' at start of macro definition"
#~ msgstr "'##' i begyndelsen af makrodefinitionen"
#~ msgid "empty object-like macro went through full #define"
#~ msgstr "en tom objektlignende makro gik gennem komplet #define"
#~ msgid "first token = %d not %d in collect_formal_parameters"
#~ msgstr "første symbol = %d er ikke %d i collect_formal_parameters"
#~ msgid "illegal token in macro argument list"
#~ msgstr "ugyldigt symbol i makroparameterlisten"
#~ msgid "another parameter follows \"...\""
#~ msgstr "der optræder en parameter mere efter \"...\""
#~ msgid "collect_params: argc=%d argslen=0"
#~ msgstr "collect_params: argc=%d argslen=0"
#~ msgid "C99 does not permit use of __VA_ARGS__ as a macro argument name"
#~ msgstr "C99 tillader ikke brug af __VA_ARGS__ som makroparameternavn"
#~ msgid "C89 does not permit varargs macros"
#~ msgstr "C89 tillader ikke variabel parameterliste-makroer"
#~ msgid "collect_params: impossible token type %d"
#~ msgstr "collect_params: umulig symboltype %d"
#~ msgid "attempt to use poisoned `%s'."
#~ msgstr "forsøg på at bruge forgiftet '%s'"
#~ msgid "macroexpand: unexpected token %d (wanted LPAREN)"
#~ msgstr "macroexpand: forventede ikke symbol %d (skulle have været LPAREN)"
#~ msgid "unterminated macro call"
#~ msgstr "uafsluttet makrokald"
#~ msgid "macro `%s' used with just one arg"
#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun én parameter"
#~ msgid "macro `%s' used with only %d args"
#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med kun %d parametre"
#~ msgid "macro `%s' used with too many (%d) args"
#~ msgstr "makroen '%s' kaldt med for mange (%d) parametre"
#~ msgid "buffers still stacked in cpp_finish"
#~ msgstr "mellemlagre er stadig stakket op i cpp_finish"
#~ msgid ""
#~ "Switches:\n"
#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
#~ " -o <file> Put output into <file>\n"
#~ " -pedantic Issue all warnings demanded by strict ANSI C\n"
#~ " -pedantic-errors Issue -pedantic warnings as errors instead\n"
#~ " -traditional Follow K&R pre-processor behaviour\n"
#~ " -trigraphs Support ANSI C trigraphs\n"
#~ " -lang-c Assume that the input sources are in C\n"
#~ " -lang-c89 Assume that the input sources are in C89\n"
#~ " -lang-c++ Assume that the input sources are in C++\n"
#~ " -lang-objc Assume that the input sources are in ObjectiveC\n"
#~ " -lang-objc++ Assume that the input sources are in ObjectiveC++\n"
#~ " -lang-asm Assume that the input sources are in assembler\n"
#~ " -lang-fortran\t\t Assume that the input sources are in Fortran\n"
#~ " -lang-chill Assume that the input sources are in Chill\n"
#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
#~ " -+ Allow parsing of C++ style features\n"
#~ " -w Inhibit warning messages\n"
#~ " -Wtrigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
#~ " -Wno-trigraphs Do not warn about trigraphs\n"
#~ " -Wcomment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
#~ " -Wno-comment{s} Do not warn about comments\n"
#~ " -Wtraditional Warn if a macro argument is/would be turned into\n"
#~ " a string if -traditional is specified\n"
#~ " -Wno-traditional Do not warn about stringification\n"
#~ " -Wundef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
#~ " -Wno-undef Do not warn about testing undefined macros\n"
#~ " -Wimport Warn about the use of the #import directive\n"
#~ " -Wno-import Do not warn about the use of #import\n"
#~ " -Werror Treat all warnings as errors\n"
#~ " -Wno-error Do not treat warnings as errors\n"
#~ " -Wall Enable all preprocessor warnings\n"
#~ " -M Generate make dependencies\n"
#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
#~ " -MD As -M, but put output in a .d file\n"
#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
#~ " -g3 Include #define and #undef directives in the output\n"
#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
#~ " -A<question> (<answer>) Assert the <answer> to <question>\n"
#~ " -A-<question> (<answer>) Disable the <answer> to <question>\n"
#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
#~ " -v Display the version number\n"
#~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
#~ " -C Do not discard comments\n"
#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
#~ " -dI Include #include directives in the output\n"
#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
#~ " -P Do not generate #line directives\n"
#~ " -$ Do not allow '$' in identifiers\n"
#~ " -remap Remap file names when including files.\n"
#~ " --version Display version information\n"
#~ " -h or --help Display this information\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tilvalg:\n"
#~ " -include <fil> Inkludér indholdet af <fil> før andre filer\n"
#~ " -imacros <fil> Læs makrodefinitionerne i <fil>\n"
#~ " -iprefix <sti> Angiv <sti> som et præfiks til de næste to tilvalg\n"
#~ " -iwithprefix <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
#~ " -withprefixbefore <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
#~ " -isystem <ktlg> Føj <ktlg> til begyndelsen af systeminkluderingsstien\n"
#~ " -idirafter <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af systeminkluderingsstien\n"
#~ " -I <ktlg> Føj <ktlg> til slutningen af den alm. inkluderingssti\n"
#~ " -I- Nøje kontrolleret inkluderingssti; se info-hjælpen\n"
#~ " -nostdinc Søg ikke i systeminkluderingskataloger\n"
#~ " (kataloger angivet med -isystem søges dog stadig)\n"
#~ " -nostdinc++ Søg ikke i systeminkluderingskataloger til C++\n"
#~ " -o <fil> Send uddata til <fil>\n"
#~ " -pedantic Fremkom med alle advarsler påkrævet for nøje ISO C\n"
#~ " -pedantic-errors Behandl '-pedantic'-advarsler som fejl\n"
#~ " -traditional Iagttag opførsel som en K&R-præprocessor\n"
#~ " -trigraphs Understøt ANSI C-trigrafer\n"
#~ " -lang-c Antag at inddata er C\n"
#~ " -lang-c89 Antag at inddata er C89\n"
#~ " -lang-c++ Antag at inddata er C++\n"
#~ " -lang-cobjc Antag at inddata er Objective C\n"
#~ " -lang-cobjc++ Antag at inddata er Objective C++\n"
#~ " -lang-asm Antag at inddata er maskinkode\n"
#~ " -lang-fortran Antag at inddata er Fortran\n"
#~ " -lang-chill Antag at inddata er Chill\n"
#~ " -std=<standardnavn> Angiv at koden retter sig efter en af standarderne:\n"
#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ " iso9899:199409, iso9899:1999\n"
#~ " -+ Tillad fortolkning af faciliteter i C++-stil\n"
#~ " -w Blokér advarselsmeddelelser\n"
#~ " -Wtrigraphs Advar hvis der optræder trigrafer\n"
#~ " -Wno-trigraphs Advar ikke om trigrafer\n"
#~ " -Wcomment{s} Advar hvis en kommentar begynder inden i en anden\n"
#~ " -Wno-comment{s} Advar ikke om kommentarer\n"
#~ " -Wtraditional Advar hvis en makroparameter vil blive gjort til en\n"
#~ " streng med -traditional\n"
#~ " -Wno-traditional Advar ikke om omdannelse til streng\n"
#~ " -Wundef Advar hvis en ikkedefineret makro bruges med #if\n"
#~ " -Wno-undef Advar ikke om test på makroer der ikke er definerede\n"
#~ " -Wimport Advar om brug af #import\n"
#~ " -Wno-import Advar ikke om brug af #import\n"
#~ " -Werror Behandl alle advarsler som fejl\n"
#~ " -Wno-error Behandl ikke alle advarsler som fejl\n"
#~ " -Wall Slå alle præprocessoradvarsler til\n"
#~ " -M Generér afhængigheder til make\n"
#~ " -MM Som -M, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
#~ " -MD Som -M, men anbring uddata i en '.d'-fil\n"
#~ " -MMD Som -MD, men ignorér systeminkluderingsfiler\n"
#~ " -MG Behandl manglende inkl.-filer som genererede filer\n"
#~ " -g3 Inkludér #define- og #undef-direktiver i uddata\n"
#~ " -D<makro> Definér makroen <makro> med strengen '1' som værdi\n"
#~ " -D<makro>=<værdi> Definér makroen <makro> med værdien <værdi>\n"
#~ " -A<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> er svar på <spørgsmål>\n"
#~ " -A-<spørgsmål> (<svar>) Angiv at <svar> ikke er svar på <spørgsmål>\n"
#~ " -U<makro> Glem definitionen af <makro>\n"
#~ " -v Skriv versionsnummeret\n"
#~ " -H Skriv navnene på inkluderingsfilerne når de bruges\n"
#~ " -C Fjern ikke kommentarer\n"
#~ " -dM Vis til sidst de aktive makrodefinitioner\n"
#~ " -dD Bevar makrodefinitioner i uddata\n"
#~ " -dN Som -dD bortset fra at kun navnene bevares\n"
#~ " -dI Inkludér #include-anvisninger i uddata\n"
#~ " -ftabstop=<tal> Afstand mellem tabulatorstop i kolonnerapportering\n"
#~ " -P Generér ikke #line-angivelser\n"
#~ " -$ Tillad ikke '$' i kaldenavne\n"
#~ " -remap Omdan filnavne ved filinkludering\n"
#~ " --version Udskriv versionsinformation\n"
#~ " -h eller --help Vis denne vejledning\n"
#~ msgid "mark active in cpp_pop_buffer"
#~ msgstr "markér aktiv i cpp_pop_buffer"
#~ msgid "length < 0 in cpp_expand_to_buffer"
#~ msgstr "længden < 0 i cpp_expand_to_buffer"
#~ msgid "backslash-newline within line comment"
#~ msgstr "omvendt skråstreg efterfulgt af linjeskift fundet i en enkeltlinjeskommentar"
#~ msgid "C++ style comments are not allowed in traditional C"
#~ msgstr "kommentarer i C++-stil er ikke tilladt i traditionel C"
#~ msgid "string constant runs past end of line"
#~ msgstr "strengkonstanten går ud over slutningen af linjen"
#~ msgid "missing '>' in `#include <FILENAME>'"
#~ msgstr "manglende '>' i '#include <FILNAVN>'"
#~ msgid "vertical tab in preprocessing directive"
#~ msgstr "lodret tabulator i præprocessordirektiv"
#~ msgid "form feed in preprocessing directive"
#~ msgstr "sideskift i præprocessordirektiv"
#~ msgid "null character preserved"
#~ msgstr "nultegn bevaret"
#~ msgid "comment start split across lines"
#~ msgstr "kommentarbegyndelsen delt over to linjer"
#~ msgid "comment start '/*' split across lines"
#~ msgstr "kommentarbegyndelsen '/*' delt over to linjer"
#~ msgid "comment end '*/' split across lines"
#~ msgstr "kommentarslutningen '*/' delt over to linjer"
#~ msgid "handle_directive called on macro buffer"
#~ msgstr "handle_directive kaldt med et makromellemlager"
#~ msgid "ignoring #%s because of its indented #"
#~ msgstr "ignorerer #%s på grund af den indrykkede '#'"
#~ msgid "ISO C does not allow #%s"
#~ msgstr "ISO C tillader ikke #%s"
#~ msgid "redefining poisoned `%.*s'"
#~ msgstr "omdefinerer forgiftet '%.*s'"
#~ msgid "garbage at end of #line"
#~ msgstr "ragelse i slutningen af #line"
#~ msgid "junk on line after #undef"
#~ msgstr "ragelse på linjen efter #undef"
#~ msgid "cannot undefine poisoned \"%s\""
#~ msgstr "kan ikke glemme definitionen af forgiftet \"%s\""
#~ msgid "#%s with invalid argument"
#~ msgstr "#%s med ugyldig parameter"
#~ msgid "Cannot duplicate non-existant exception region."
#~ msgstr "Kan ikke mangfoldiggøre en ikkeeksisterende undtagelsesregion."
#~ msgid "Never issued previous false_label"
#~ msgstr "Sørgede ikke for tidligere false_label"
#~ msgid "output_operand: %s"
#~ msgstr "output_operand: %s"
#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d\n"
#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mangler for blok %d\n"
#~ msgid "file path prefix `%s%s' never used"
#~ msgstr "stipræfikset '%s%s' blev aldrig brugt"
#~ msgid "file path prefix `%s' never used"
#~ msgstr "stipræfikset '%s' blev aldrig brugt"
#~ msgid "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJDIR] file\n"
#~ msgstr "gcov [-b] [-v] [-n] [-l] [-f] [-o OBJKAT] fil\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke en parameter\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget skal have en parameter -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tilvalget '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
#~ msgid "Objective-C text in C source file"
#~ msgstr "Objective C-tekst i C-kildekodefil"
#~ msgid "`asm' cannot be used in function where memory usage is checked"
#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes i funktioner hvor hukommelsesforbruget bliver tjekket"
#~ msgid "`asm' cannot be used with `-fcheck-memory-usage'"
#~ msgstr "'asm' kan ikke benyttes sammen med '-fcheck-memory-usage'"
#~ msgid "output operand constraint %d contains `+'"
#~ msgstr "uddataoperandbegrænsning %d indeholder '+'"
#~ msgid "hard register `%s' listed as input operand to `asm'"
#~ msgstr "hardware-register '%s' angivet som inddataoperand til 'asm'"
#~ msgid "output pipe has been closed"
#~ msgstr "uddataledningen er blevet lukket"
#~ msgid "Errors detected in input file (your bison.simple is out of date)\n"
#~ msgstr "Fandt fejl i inddatafilen (din bison.simple er forældet)\n"
#~ msgid "Data size %ld.\n"
#~ msgstr "Datastørrelse %ld.\n"
#~ msgid "Unknown stab %s: : 0x%x\n"
#~ msgstr "Ukendt stab %s: : 0x%x\n"
#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
#~ msgstr "__builtin_trap understøttes ikke på denne målarkitektur"
#~ msgid "`%s' previously defined here"
#~ msgstr "'%s' tidligere defineret her"
#~ msgid "`%s' previously declared here"
#~ msgstr "'%s' tidligere erklæret her"
#~ msgid "profiling does not support code models other than medlow"
#~ msgstr "profilgenerering understøtter ikke andre kodemodeller end medlow"