blob: f42cb2dbcd59922c457a78697280ab1fda398b0f [file] [log] [blame]
# German translation of gcc messages.
# Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-01 11:41-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: attribs.c:178
#, c-format
msgid "`%s' attribute directive ignored"
msgstr "Attribut-Anweisung »%s« wird ignoriert"
#: attribs.c:186
#, c-format
msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
msgstr "falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut »%s« angegeben"
#: attribs.c:203
#, c-format
msgid "`%s' attribute does not apply to types"
msgstr "Attribut »%s« kann nicht auf Typen angewandt werden"
#: attribs.c:249
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to function types"
msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
#: attribs.c:416 c-common.c:4307 c-common.c:4326 c-common.c:4344
#: c-common.c:4371 c-common.c:4390 c-common.c:4413 c-common.c:4436
#: c-common.c:4462 c-common.c:4496 c-common.c:4540 c-common.c:4568
#: c-common.c:4596 c-common.c:4615 c-common.c:4870 c-common.c:4892
#: c-common.c:4927 c-common.c:4994 c-common.c:5040 c-common.c:5098
#: c-common.c:5129 c-common.c:5475 c-common.c:5498 c-common.c:5537
#: config/arm/arm.c:2281 config/arm/arm.c:2308 config/avr/avr.c:4539
#: config/h8300/h8300.c:4284 config/h8300/h8300.c:4307 config/i386/i386.c:1620
#: config/i386/i386.c:15397 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1057
#: config/ip2k/ip2k.c:3151
#, c-format
msgid "`%s' attribute ignored"
msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
#: builtins.c:318
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
#: builtins.c:786
msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgstr "zweites Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
#: builtins.c:793
msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgstr "ungültiges zweites Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet"
#: builtins.c:800
msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
msgstr "drittes Argument für »__builtin_prefetch« muss eine Konstante sein"
#: builtins.c:807
msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
msgstr "ungültiges drittes Argument für »__builtin_prefetch«; es wird Null verwendet"
#: builtins.c:3828
msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
msgstr "Argument von »__builtin_args_info« muss konstant sein"
#: builtins.c:3834
msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
msgstr "Argument von »__builtin_args_info« außerhalb des Wertebereichs"
#: builtins.c:3840
msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
msgstr "fehlendes Argument in »__builtin_args_info«"
#: builtins.c:3856
msgid "`va_start' used in function with fixed args"
msgstr "»va_start« in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
#: builtins.c:3875
msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
msgstr "zweiter Parameter von »va_start« ist nicht letztgenanntes Argument"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
#: builtins.c:3880
msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
msgstr "»__builtin_next_arg« ohne Argument gerufen"
#: builtins.c:3969
msgid "too many arguments to function `va_start'"
msgstr "zu viele Argumente für »va_start«"
#: builtins.c:4091
msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
msgstr "erstes Argument für »va_arg« nicht vom Typ »va_list«"
#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
#. executed, the program is still strictly conforming.
#: builtins.c:4123
#, c-format
msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
msgstr "»%s« auf »%s« gesetzt beim Durchlaufen von »...«"
#: builtins.c:4128
#, c-format
msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
msgstr "(Sie sollten also »%s« statt »%s« an »va_arg« übergeben)"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4134 c-typeck.c:1733
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen."
#: builtins.c:4241
msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_frame_address«"
#: builtins.c:4243
msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
msgstr "ungültiges Argument für »__builtin_return_address«"
#: builtins.c:4257
msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_frame_address«"
#: builtins.c:4259
msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
msgstr "nicht unterstütztes Argument für »__builtin_return_address«"
#: builtins.c:4419
msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
msgstr "zweites Argument für »__builtin_expect« muss eine Konstante sein"
#: builtins.c:5360
msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
msgstr "zweites Argument für __builtin_longjmp muss 1 sein"
#: builtins.c:5458
#, c-format
msgid "built-in function `%s' not currently supported"
msgstr "eingebaute Funktion »%s« gegenwärtig nicht unterstützt"
#: builtins.c:5598
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
#: c-common.c:917
msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'"
msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges »else« zu vermeiden"
#: c-common.c:1141
msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope"
msgstr "%J»%D« ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
#: c-common.c:1161
#, c-format
msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
msgstr "Zeichenkettenlänge »%d« ist größer als die Länge »%d«, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
#: c-common.c:1201
msgid "overflow in constant expression"
msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
#: c-common.c:1221
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
#: c-common.c:1230
msgid "floating point overflow in expression"
msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
#: c-common.c:1236
msgid "vector overflow in expression"
msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
#. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char.
#: c-common.c:1258
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr "große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
#: c-common.c:1260
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr "negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
#: c-common.c:1306
msgid "overflow in implicit constant conversion"
msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
#: c-common.c:1442
#, c-format
msgid "operation on `%s' may be undefined"
msgstr "Operation auf »%s« könnte undefiniert sein"
#: c-common.c:1726
msgid "expression statement has incomplete type"
msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
#: c-common.c:1758
msgid "case label does not reduce to an integer constant"
msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
#: c-common.c:2088
msgid "invalid truth-value expression"
msgstr "ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
#: c-common.c:2139
#, c-format
msgid "invalid operands to binary %s"
msgstr "ungültige Operanden für binäres %s"
#: c-common.c:2373
msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
#: c-common.c:2375
msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
#: c-common.c:2445
msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
#: c-common.c:2454
msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
#: c-common.c:2499
msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
msgstr "Zeiger auf Typen »void *« in Arithmetik verwendet"
#: c-common.c:2505
msgid "pointer to a function used in arithmetic"
msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
#: c-common.c:2511
msgid "pointer to member function used in arithmetic"
msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
#: c-common.c:2600 f/com.c:14734
msgid "struct type value used where scalar is required"
msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
#: c-common.c:2604 f/com.c:14738
msgid "union type value used where scalar is required"
msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
#: c-common.c:2608 f/com.c:14742
msgid "array type value used where scalar is required"
msgstr "Wert eines array-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
#. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn
#. about this since it is so bad.
#: c-common.c:2645
msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'"
msgstr "die Adresse von »%D« wird immer zu »wahr« auswerten"
#: c-common.c:2739 f/com.c:14874
msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
msgstr "um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern vorgeschlagen"
#: c-common.c:2785 c-common.c:2825
msgid "invalid use of `restrict'"
msgstr "ungültige Verwendung von »restrict«"
#: c-common.c:2935
msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
msgstr "ungültige Anwendung von »sizeof« auf einen Funktionstypen"
#: c-common.c:2945
#, c-format
msgid "invalid application of `%s' to a void type"
msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf einen void-Typen"
#: c-common.c:2951
msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' "
msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf unvollständigen Typen »%T«"
#: c-common.c:2992
msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
msgstr "»__alignof« auf Bitfeld angewandt"
#: c-common.c:3484
#, c-format
msgid "cannot disable built-in function `%s'"
msgstr "kann eingebaute Funktion »%s« nicht abschalten"
#: c-common.c:3645 c-typeck.c:1974
#, c-format
msgid "too few arguments to function `%s'"
msgstr "zu wenig Argumente für Funktion »%s«"
#: c-common.c:3651 c-typeck.c:1835
#, c-format
msgid "too many arguments to function `%s'"
msgstr "zu viele Argumente für Funktion »%s«"
#: c-common.c:3670
#, c-format
msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion »%s«"
#: c-common.c:3897
msgid "pointers are not permitted as case values"
msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
#: c-common.c:3901
msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
#: c-common.c:3930
msgid "empty range specified"
msgstr "leerer Wertebereich angegeben"
#: c-common.c:3981
msgid "duplicate (or overlapping) case value"
msgstr "doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
#: c-common.c:3982
msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
msgstr "%Jdies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
#: c-common.c:3986
msgid "duplicate case value"
msgstr "doppelter case-Wert"
#: c-common.c:3987
msgid "%Jpreviously used here"
msgstr "%Jbereits hier verwendet"
#: c-common.c:3991
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "mehrere Standardmarken in einem »switch«"
#: c-common.c:3992
msgid "%Jthis is the first default label"
msgstr "%Jdies ist die erste Standardmarke"
#: c-common.c:4017
msgid "taking the address of a label is non-standard"
msgstr "das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
#: c-common.c:4063
msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hder Rückgabewert von »%D« mit dem Attribut warn_unused_result wird ignoriert"
#: c-common.c:4068
msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "%Hder Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
#: c-common.c:4649
#, c-format
msgid "unknown machine mode `%s'"
msgstr "unbekannter Maschinenzustand »%s«"
#: c-common.c:4652
#, c-format
msgid "no data type for mode `%s'"
msgstr "kein Datentyp für Zustand »%s«"
#: c-common.c:4656
#, c-format
msgid "invalid pointer mode `%s'"
msgstr "ungültiger Zeigermodus »%s«"
#: c-common.c:4663 c-common.c:5226
#, c-format
msgid "unable to emulate '%s'"
msgstr "»%s« kann nicht emuliert werden"
#: c-common.c:4707
msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
#: c-common.c:4718
msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration"
msgstr "%JAbschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
#: c-common.c:4727
msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'"
msgstr "%JAbschnitts-Attribute nicht erlaubt für »%D«"
#: c-common.c:4733
msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: c-common.c:4771
msgid "requested alignment is not a constant"
msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
#: c-common.c:4776
msgid "requested alignment is not a power of 2"
msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
#: c-common.c:4781
msgid "requested alignment is too large"
msgstr "verlangte Ausrichtung ist zu groß"
#: c-common.c:4807
msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'"
msgstr "%Jfür »%D« darf keine Ausrichtung angegeben werden"
#: c-common.c:4845
msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias"
msgstr "%J»%D« sowohl normal als auch als Alias definiert"
#: c-common.c:4855
msgid "alias arg not a string"
msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
#: c-common.c:4898
msgid "visibility arg not a string"
msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
#: c-common.c:4911
msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
#: c-common.c:4937
msgid "tls_model arg not a string"
msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
#: c-common.c:4946
msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
#: c-common.c:4968 c-common.c:5014
msgid "%J'%E' attribute applies only to functions"
msgstr "%JAttribut »%E« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
#: c-common.c:4973 c-common.c:5019
msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition"
msgstr "%JAttribut »%E« kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
#: c-common.c:5095
#, c-format
msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
msgstr "Attribut »%s« ignoriert für »%s«"
#: c-common.c:5158
#, c-format
msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut »%s«"
#: c-common.c:5182 c-common.c:5214
msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
#: c-common.c:5316
msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
#: c-common.c:5331
#, c-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
#: c-common.c:5350
#, c-format
msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
#: c-common.c:5358
#, c-format
msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
#: c-common.c:5438
#, c-format
msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
#: c-common.c:5509
msgid "cleanup arg not an identifier"
msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
#: c-common.c:5516
msgid "cleanup arg not a function"
msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
#: c-common.c:5877
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s am Ende der Eingabe"
#: c-common.c:5883
#, c-format
msgid "%s before %s'%c'"
msgstr "%s vor %s'%c'"
#: c-common.c:5885
#, c-format
msgid "%s before %s'\\x%x'"
msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
#: c-common.c:5889
#, c-format
msgid "%s before string constant"
msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
#: c-common.c:5891
#, c-format
msgid "%s before numeric constant"
msgstr "%s vor numerischer Konstante"
#: c-common.c:5893
#, c-format
msgid "%s before \"%s\""
msgstr "%s vor \"%s\""
#: c-common.c:5895
#, c-format
msgid "%s before '%s' token"
msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
#. characters in the message.
#: c-common.c:5897 c-typeck.c:2612 c-typeck.c:4004 c-typeck.c:4019
#: c-typeck.c:4034 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4581 rtl-error.c:109
#: toplev.c:1357 config/cris/cris.c:552 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4155
#: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: c-convert.c:82 c-typeck.c:1211 c-typeck.c:3444 cp/typeck.c:1363
#: cp/typeck.c:5708 treelang/tree-convert.c:79
msgid "void value not ignored as it ought to be"
msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
#: c-convert.c:114 java/typeck.c:148 treelang/tree-convert.c:105
msgid "conversion to non-scalar type requested"
msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
#: c-decl.c:371
msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element"
msgstr "%JFeld »%D« als einelementig betrachtet"
#: c-decl.c:580
msgid "%Jlabel `%D' used but not defined"
msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
#: c-decl.c:586
msgid "%Jlabel `%D' defined but not used"
msgstr "%JMarke »%D« definiert aber nicht verwendet"
#: c-decl.c:588
msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined"
msgstr "%JMarke »%D« deklariert, aber nicht definiert"
#: c-decl.c:613
msgid "%Junused variable `%D'"
msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
#: c-decl.c:821
msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
#: c-decl.c:828
msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
#: c-decl.c:864
msgid "%Jprototype for '%D' declares more arguments than previous old-style definition"
msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
#: c-decl.c:870
msgid "%Jprototype for '%D' declares fewer arguments than previous old-style definition"
msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
#: c-decl.c:879
msgid "%Jprototype for '%D' declares arg %d with incompatible type"
msgstr "%JPrototyp für »%D« deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
#. for this poor-style construct.
#: c-decl.c:891
msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition"
msgstr "%JPrototyp für »%D« folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
#: c-decl.c:906
msgid "%Jprevious definition of '%D' was here"
msgstr "%Jvorherige Definition von »%D« war hier"
#: c-decl.c:908
msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here"
msgstr "%Jvorherige implizite Deklaration von »%D« war hier"
#: c-decl.c:910
msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here"
msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war hier"
#: c-decl.c:945
msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%J»%D« redeklariert als andere Symbolart"
#: c-decl.c:950
msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function"
msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« als Nicht-Funktion deklariert"
#: c-decl.c:953 c-decl.c:1045
msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
#. If types don't match for a built-in, throw away the
#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
#. won't print anything.
#: c-decl.c:974
msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'"
msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion »%D«"
#: c-decl.c:998 c-decl.c:1006
msgid "%Jconflicting types for '%D'"
msgstr "%Jin Konflikt stehende Typen für »%D«"
#. allow OLDDECL to continue in use
#: c-decl.c:1021
msgid "%Jredefinition of typedef '%D'"
msgstr "%JRedefinition des typedef »%D«"
#: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122
msgid "%Jredefinition of '%D'"
msgstr "%JRedefinition von »%D«"
#: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139
msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration"
msgstr "%Jstatische Deklaration von »%D« folgt Nicht-statischer Deklaration"
#: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136
msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration"
msgstr "%JNicht-statische-Deklaration von »%D« folgt statischer Deklaration"
#: c-decl.c:1109
msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration"
msgstr "%JThread-lokale Deklaration von »%D« folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
#: c-decl.c:1112
msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration"
msgstr "%JNicht-Thread-lokale Deklaration von »%D« folgt Thread-lokaler Deklaration"
#: c-decl.c:1152
msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage"
msgstr "%Jextern-Deklaration von »%D« folgt Deklaration ohne Bindung"
#: c-decl.c:1155
msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration"
msgstr "%JDeklaration von »%D« ohne Bindung folgt einer externen Deklaration"
#: c-decl.c:1158
msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage"
msgstr "%JRedeklarationen von »%D« ohne Bindung"
#: c-decl.c:1172
msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)"
msgstr "%JRedeklaration von »%D« mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
#: c-decl.c:1183
msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline"
msgstr "%Jinline-Deklaration von »%D« folgt Deklaration mit Attribut noinline"
#: c-decl.c:1190
msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration "
msgstr "%JDeklaration von »%D« mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
#: c-decl.c:1202
msgid "%J'%D' declared inline after being called"
msgstr "%J»%D« als inline deklariert nachdem es aufgerufen wurde"
#: c-decl.c:1208
msgid "%J'%D' declared inline after its definition"
msgstr "%J»%D« nach der Definition als inline deklariert"
#: c-decl.c:1221
msgid "%Jredefinition of parameter '%D'"
msgstr "%JRedefinition des Parameters »%D«"
#: c-decl.c:1230
msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
#: c-decl.c:1233
msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
#: c-decl.c:1240
msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
#: c-decl.c:1243
msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
#: c-decl.c:1262
msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'"
msgstr "%Jredundante Redeklaration von »%D«"
#: c-decl.c:1581
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter"
msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen Parameter"
#: c-decl.c:1583
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration"
msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
#: c-decl.c:1585
msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local"
msgstr "%JDeklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
#: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992
#: cp/name-lookup.c:1000
msgid "%Jshadowed declaration is here"
msgstr "%Jverdeckte Deklaration ist hier"
#: c-decl.c:1697
#, c-format
msgid "nested extern declaration of `%s'"
msgstr "geschachtelte extern-Deklaration von »%s«"
#: c-decl.c:1838 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6794
msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
#: c-decl.c:1879 c-decl.c:1881
#, c-format
msgid "implicit declaration of function `%s'"
msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%s«"
#: c-decl.c:1897
#, c-format
msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
msgstr "»%s« ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
#: c-decl.c:1903
#, c-format
msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
msgstr "»%s« nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
#: c-decl.c:1908
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
#: c-decl.c:1909
msgid "for each function it appears in.)"
msgstr "für jede Funktion in der er auftritt.)"
#: c-decl.c:1962
#, c-format
msgid "label %s referenced outside of any function"
msgstr "Marke %s außerhalb einer Funktion referenziert"
#: c-decl.c:2009
#, c-format
msgid "duplicate label declaration `%s'"
msgstr "doppelte Markendeklaration »%s«"
#: c-decl.c:2010
msgid "%Jthis is a previous declaration"
msgstr "%Jdies ist eine vorherige Deklaration"
#: c-decl.c:2045
msgid "%Hduplicate label `%D'"
msgstr "%Hdoppelte Marke »%D«"
#: c-decl.c:2047
msgid "%J`%D' previously defined here"
msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
#: c-decl.c:2049
msgid "%J`%D' previously declared here"
msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
#: c-decl.c:2069
msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts"
msgstr "%Htraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner »%s« steht in Konflikt"
#: c-decl.c:2140
msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag"
msgstr "%H»%s« definiert als falsche Symbolart"
#: c-decl.c:2378
msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
msgstr "unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
#: c-decl.c:2397
msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
msgstr "nutzloses Schlüsselwort oder Typenname in leerer Deklaration"
#: c-decl.c:2404
msgid "two types specified in one empty declaration"
msgstr "zwei Typen in einer leeren Deklaration angegeben"
#: c-decl.c:2409 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776
#: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3017
msgid "empty declaration"
msgstr "leere Deklaration"
#: c-decl.c:2435
msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
msgstr "ISO-C90 unterstützt kein »static« oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
#: c-decl.c:2437
msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »[*]«-Felddeklaratoren"
#: c-decl.c:2440
msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen »[*]«-Felddeklaratoren"
#: c-decl.c:2456
msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
#: c-decl.c:2526
msgid "%J'%D' is usually a function"
msgstr "%J»%D« ist üblicherweise eine Funktion"
#: c-decl.c:2535
#, c-format
msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
#: c-decl.c:2541
#, c-format
msgid "function `%s' is initialized like a variable"
msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
#: c-decl.c:2548
#, c-format
msgid "parameter `%s' is initialized"
msgstr "Parameter »%s« ist initialisiert"
#: c-decl.c:2568 c-typeck.c:4254
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
#: c-decl.c:2574
#, c-format
msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
#: c-decl.c:2580
#, c-format
msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
#: c-decl.c:2649 c-decl.c:5451 cp/decl.c:3761 cp/decl.c:10141
msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline"
msgstr "%Jinline-Funktion »%D« wurde das Attribut »noinline« gegeben"
#: c-decl.c:2725
msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'"
msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von »%D«"
#: c-decl.c:2730
msgid "%Jarray size missing in '%D'"
msgstr "%JFeldgröße in »%D« fehlt"
#: c-decl.c:2746
msgid "%Jzero or negative size array '%D'"
msgstr "%JFeldgröße von »%D« ist null oder negativ"
#: c-decl.c:2774
msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
#: c-decl.c:2784
msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant"
msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist nicht konstant"
#: c-decl.c:2867
msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'"
msgstr "%Jasm-Symbol für nicht-statische lokale Variable »%D« wird ignoriert"
#: c-decl.c:2978
msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
#: c-decl.c:3160
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anonym>"
#: c-decl.c:3169
#, c-format
msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
msgstr "Breite des Bitfeldes »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
#: c-decl.c:3177
#, c-format
msgid "negative width in bit-field `%s'"
msgstr "negative Breite in Bitfeld »%s«"
#: c-decl.c:3182
#, c-format
msgid "zero width for bit-field `%s'"
msgstr "Breite null für Bitfeld »%s«"
#: c-decl.c:3192
#, c-format
msgid "bit-field `%s' has invalid type"
msgstr "Bitfeld »%s« hat ungültigen Typen"
#: c-decl.c:3201
#, c-format
msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension"
msgstr "der Typ des Bitfeldes »%s« ist eine Erweiterung des GCC"
#: c-decl.c:3210
#, c-format
msgid "width of `%s' exceeds its type"
msgstr "Breite von »%s« überschreitet dessen Typen"
#: c-decl.c:3220
#, c-format
msgid "`%s' is narrower than values of its type"
msgstr "»%s« ist schmaler als die Werte seines Typs"
#: c-decl.c:3370 cp/decl.c:6805
msgid "`long long long' is too long for GCC"
msgstr "»long long long« ist für GCC zu lang"
#: c-decl.c:3375
msgid "ISO C90 does not support `long long'"
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht »long long«"
#: c-decl.c:3384 c-decl.c:3387 cp/decl.c:6810
#, c-format
msgid "duplicate `%s'"
msgstr "doppeltes »%s«"
#: c-decl.c:3397 cp/decl.c:6816
msgid "`__thread' before `extern'"
msgstr "»__thread« vor »extern«"
#: c-decl.c:3399 cp/decl.c:6818
msgid "`__thread' before `static'"
msgstr "»__thread« vor »static«"
#: c-decl.c:3407 cp/decl.c:6845
#, c-format
msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von »%s«"
#: c-decl.c:3427 cp/decl.c:6850
#, c-format
msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
msgstr "»%s« ist kein typedef oder eingebauter Typ"
#: c-decl.c:3466
#, c-format
msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
msgstr "»int« ist Standardtyp in Deklaration von »%s«"
#: c-decl.c:3495
#, c-format
msgid "both long and short specified for `%s'"
msgstr "sowohl »long« als auch »short« für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3499 cp/decl.c:6950
#, c-format
msgid "long or short specified with char for `%s'"
msgstr "»long« oder »short« mit »char« für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3506 cp/decl.c:6954
#, c-format
msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3509
msgid "the only valid combination is `long double'"
msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
#: c-decl.c:3515
#, c-format
msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
msgstr "sowohl »signed« als auch »unsigned« für »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3517 cp/decl.c:6943
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgstr "long, short, signed oder unsigned ist ungültig für »%s«"
#: c-decl.c:3523 cp/decl.c:6963
#, c-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für »%s«"
#: c-decl.c:3541 cp/decl.c:6984
#, c-format
msgid "complex invalid for `%s'"
msgstr "complex ungültig für »%s«"
#: c-decl.c:3583
msgid "ISO C90 does not support complex types"
msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht komplexe Typen"
#: c-decl.c:3595
msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
msgstr "ISO-C unterstützt nicht »double complex« bedeutendes »complex«"
#: c-decl.c:3601 c-decl.c:3613
msgid "ISO C does not support complex integer types"
msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
#: c-decl.c:3643 c-decl.c:4104 cp/decl.c:7576
msgid "duplicate `const'"
msgstr "doppeltes »const«"
#: c-decl.c:3645 c-decl.c:4108 cp/decl.c:7580
msgid "duplicate `restrict'"
msgstr "doppeltes »restrict«"
#: c-decl.c:3647 c-decl.c:4106 cp/decl.c:7578
msgid "duplicate `volatile'"
msgstr "doppeltes »volatile«"
#: c-decl.c:3676 cp/decl.c:7147
#, c-format
msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von »%s«"
#: c-decl.c:3686
msgid "function definition declared `auto'"
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »auto«"
#: c-decl.c:3688
msgid "function definition declared `register'"
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »register«"
#: c-decl.c:3690
msgid "function definition declared `typedef'"
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »typedef«"
#: c-decl.c:3692
msgid "function definition declared `__thread'"
msgstr "Funktionsdefinition deklarierte »__thread«"
#: c-decl.c:3705
#, c-format
msgid "storage class specified for structure field `%s'"
msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3709 cp/decl.c:7192
#, c-format
msgid "storage class specified for parameter `%s'"
msgstr "Speicherklasse für Parameter »%s« angegeben"
#: c-decl.c:3712 cp/decl.c:7194
msgid "storage class specified for typename"
msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
#: c-decl.c:3724 cp/decl.c:7209
#, c-format
msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
msgstr "»%s« initialisiert und als »extern« deklariert"
#: c-decl.c:3726 cp/decl.c:7212
#, c-format
msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
msgstr "»%s« hat sowohl »extern« als auch Initialisierung"
#: c-decl.c:3731
#, c-format
msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'"
msgstr "Deklaration von »%s« in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert »auto«"
#: c-decl.c:3736 cp/decl.c:7216
#, c-format
msgid "nested function `%s' declared `extern'"
msgstr "geschachtelte Funktion »%s« als »extern« deklariert"
#: c-decl.c:3742 cp/decl.c:7226
#, c-format
msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich »%s« ist implizit auto und deklarierte »__thread«"
#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
#. array type which is converted to pointer type)
#. may have static or type qualifiers.
#: c-decl.c:3781 c-decl.c:3974
msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
#: c-decl.c:3825
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of voids"
msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von voids"
#: c-decl.c:3831
#, c-format
msgid "declaration of `%s' as array of functions"
msgstr "Deklaration von »%s« als Feld von Funtionen"
#: c-decl.c:3836
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
#: c-decl.c:3855
#, c-format
msgid "size of array `%s' has non-integer type"
msgstr "Feldgröße von »%s« hat Nicht-Ganzzahltyp"
#: c-decl.c:3860
#, c-format
msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
msgstr "ISO-C verbietet Feld »%s« der Größe null"
#: c-decl.c:3867
#, c-format
msgid "size of array `%s' is negative"
msgstr "Feldgröße von »%s« ist negativ"
#: c-decl.c:3880
#, c-format
msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s«, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
#: c-decl.c:3883
#, c-format
msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
msgstr "ISO-C90 verbietet Feld »%s« variabler Größe"
#: c-decl.c:3913 c-decl.c:4131 cp/decl.c:7755
#, c-format
msgid "size of array `%s' is too large"
msgstr "Feldgröße von »%s« ist zu groß"
#: c-decl.c:3939
msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
#: c-decl.c:3949
msgid "array type has incomplete element type"
msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
#: c-decl.c:3994 cp/decl.c:7347
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning a function"
msgstr "»%s« als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
#: c-decl.c:3999 cp/decl.c:7352
#, c-format
msgid "`%s' declared as function returning an array"
msgstr "»%s« als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
#: c-decl.c:4027
msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
#: c-decl.c:4031
msgid "type qualifiers ignored on function return type"
msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
#: c-decl.c:4060 c-decl.c:4146 c-decl.c:4270 c-decl.c:4356
msgid "ISO C forbids qualified function types"
msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
#: c-decl.c:4100 cp/decl.c:7572
msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
#: c-decl.c:4181
msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
#: c-decl.c:4201 cp/decl.c:8036
#, c-format
msgid "variable or field `%s' declared void"
msgstr "Variable oder Feld »%s« als »void« deklariert"
#: c-decl.c:4234
msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
#: c-decl.c:4259
msgid "invalid type modifier within array declarator"
msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
#: c-decl.c:4304
#, c-format
msgid "field `%s' declared as a function"
msgstr "Feld »%s« als Funktion deklariert"
#: c-decl.c:4310
#, c-format
msgid "field `%s' has incomplete type"
msgstr "Feld »%s« hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4336 c-decl.c:4338 c-decl.c:4340 c-decl.c:4347
#, c-format
msgid "invalid storage class for function `%s'"
msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion »%s«"
#: c-decl.c:4362
msgid "`noreturn' function returns non-void value"
msgstr "»noreturn«-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
#: c-decl.c:4377
msgid "cannot inline function `main'"
msgstr "»main« ist nicht als »inline« möglich"
#: c-decl.c:4431
msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'"
msgstr "als »extern« redeklarierte Variable war bereits als »static« deklariert"
#: c-decl.c:4440
msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'"
msgstr "%JVariable »%D« als »inline« deklariert"
#. A mere warning is sure to result in improper semantics
#. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
#: c-decl.c:4468 cp/decl.c:5903
msgid "thread-local storage not supported for this target"
msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: c-decl.c:4529 c-decl.c:5495
msgid "function declaration isn't a prototype"
msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
#: c-decl.c:4535
msgid "parameter names (without types) in function declaration"
msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
#: c-decl.c:4563
#, c-format
msgid "parameter `%s' has incomplete type"
msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4566
msgid "parameter has incomplete type"
msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:4615
msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified"
msgstr "\"void\" kann als einziger Parameter nicht qualifiziert werden"
#: c-decl.c:4636
msgid "\"void\" must be the only parameter"
msgstr "\"void\" muss der einzige Parameter sein"
#: c-decl.c:4653
msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration"
msgstr "%JParameter »%D« hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
#. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:4681
#, c-format
msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list"
msgstr "\"%s %s\" innerhalb Parameterliste deklariert"
#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
#: c-decl.c:4685
#, c-format
msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
#: c-decl.c:4689
msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
#: c-decl.c:4774
#, c-format
msgid "redefinition of `union %s'"
msgstr "Redefinition von »union %s«"
#: c-decl.c:4776
#, c-format
msgid "redefinition of `struct %s'"
msgstr "Redefinition von »struct %s«"
#: c-decl.c:4844 cp/decl.c:3534
msgid "declaration does not declare anything"
msgstr "Deklaration deklariert nichts"
#: c-decl.c:4889 c-decl.c:4905
msgid "%Jduplicate member '%D'"
msgstr "%Jdoppeltes Element »%D«"
#: c-decl.c:4939 c-decl.c:4942
#, c-format
msgid "%s defined inside parms"
msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
#: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943 c-decl.c:4954
msgid "union"
msgstr "Union"
#: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943
msgid "structure"
msgstr "Struktur"
#: c-decl.c:4953
#, c-format
msgid "%s has no %s"
msgstr "%s hat kein %s"
#: c-decl.c:4954
msgid "struct"
msgstr "struct"
#: c-decl.c:4955
msgid "named members"
msgstr "benannte Elemente"
#: c-decl.c:4955
msgid "members"
msgstr "Elemente"
#: c-decl.c:4994
#, c-format
msgid "nested redefinition of `%s'"
msgstr "Verschachtelte Redefinition von »%s«"
#: c-decl.c:5015
msgid "%Jflexible array member in union"
msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
#: c-decl.c:5020
msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
#: c-decl.c:5025
msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
#: c-decl.c:5032
msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
#: c-decl.c:5127
msgid "union cannot be made transparent"
msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
#. This enum is a named one that has been declared already.
#: c-decl.c:5196
#, c-format
msgid "redeclaration of `enum %s'"
msgstr "Redeklaration von »enum %s«"
#: c-decl.c:5227
msgid "enum defined inside parms"
msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
#: c-decl.c:5260
msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
#: c-decl.c:5363
#, c-format
msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
msgstr "Aufzählungswert für »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
#: c-decl.c:5376
msgid "overflow in enumeration values"
msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
#: c-decl.c:5381
msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von »int«"
#: c-decl.c:5457
msgid "return type is an incomplete type"
msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
#: c-decl.c:5465
msgid "return type defaults to `int'"
msgstr "Rückgabetyp ist auf »int« voreingestellt"
#: c-decl.c:5501
msgid "%Jno previous prototype for '%D'"
msgstr "%Jkein vorheriger Prototyp für »%D«"
#: c-decl.c:5507
msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition"
msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
#: c-decl.c:5514
msgid "%Jno previous declaration for '%D'"
msgstr "%Jkeine vorherige Deklaration für »%D«"
#: c-decl.c:5520
msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition"
msgstr "%J»%D« wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
#: c-decl.c:5556 c-decl.c:6062
msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'"
msgstr "%JRückgabetyp von »%D« ist nicht »int«"
#: c-decl.c:5571
msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'"
msgstr "%Jerstes Argument von »%D« sollte »int« sein"
#: c-decl.c:5580
msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'"
msgstr "%Jzweites Argument von »%D« sollte »char **« sein"
#: c-decl.c:5589
msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'"
msgstr "%Jdrittes Argument von »%D« sollte wahrscheinlich »char **« sein"
#: c-decl.c:5599
msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments"
msgstr "%J»%D« benötigt entweder null oder zwei Argumente"
#: c-decl.c:5602
msgid "%J'%D' is normally a non-static function"
msgstr "%J»%D« ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
#: c-decl.c:5658
msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
#: c-decl.c:5672
msgid "%Jparameter name omitted"
msgstr "%JParametername ausgelassen"
#: c-decl.c:5747
msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
#: c-decl.c:5757
msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter"
msgstr "%J\"%D\" als Nicht-Parameter deklariert"
#: c-decl.c:5762
msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\""
msgstr "%Jmehrere Parameter wurden »%D« genannt"
#: c-decl.c:5770
msgid "%Jparameter \"%D\" declared void"
msgstr "%JParameter »%D« als void deklariert"
#: c-decl.c:5785 c-decl.c:5787
msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\""
msgstr "%JTyp von »%D« ist auf »int« voreingestellt"
#: c-decl.c:5801
msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type"
msgstr "%JParameter \"%D\" hat unvollständigen Typen"
#: c-decl.c:5807
msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter"
msgstr "%Jnicht vorhandener Parameter »%D« deklariert"
#: c-decl.c:5859
msgid "number of arguments doesn't match prototype"
msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
#: c-decl.c:5860 c-decl.c:5891 c-decl.c:5898
msgid "%Hprototype declaration"
msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
#: c-decl.c:5889
msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype"
msgstr "weitergegebenes Argument »%D« passt nicht zum Prototypen"
#: c-decl.c:5897
msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype"
msgstr "Argument »%D« passt nicht zum Prototypen"
#: c-decl.c:6094 cp/decl.c:10857
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
#: c-decl.c:6101
msgid "this function may return with or without a value"
msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
#. allow it.
#: c-decl.c:6200
msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode"
msgstr "Anfangsdeklaration in »for«-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
#: c-decl.c:6224
#, c-format
msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgstr "»struct %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
#: c-decl.c:6227
#, c-format
msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgstr "»union %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
#: c-decl.c:6230
#, c-format
msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration"
msgstr "»enum %s« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife deklariert"
#: c-decl.c:6238
msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgstr "%JDeklaration der Nicht-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
#: c-decl.c:6241
msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgstr "%JDeklaration der »static«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
#: c-decl.c:6244
msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration"
msgstr "%JDeklaration der »extern«-Variablen »%D« in Anfangsdeklaration einer »for«-Schleife"
#: c-decl.c:6557
msgid "%Jredefinition of global '%D'"
msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
#: c-decl.c:6558
msgid "%J'%D' previously defined here"
msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
#: c-format.c:94 c-format.c:210
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
#: c-format.c:111
msgid "function does not return string type"
msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
#: c-format.c:140
msgid "format string arg not a string type"
msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
#: c-format.c:190
msgid "unrecognized format specifier"
msgstr "unerkannte Formatangabe"
#: c-format.c:203
#, c-format
msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
msgstr "»%s« ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
#: c-format.c:216
msgid "'...' has invalid operand number"
msgstr "»...« hat ungültige Operandenzahl"
#: c-format.c:224
msgid "format string arg follows the args to be formatted"
msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
#: c-format.c:565 c-format.c:589
msgid "` ' flag"
msgstr "» «-Kennzeichen"
#: c-format.c:565 c-format.c:589
msgid "the ` ' printf flag"
msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683
msgid "`+' flag"
msgstr "»+«-Kennzeichen"
#: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627
msgid "the `+' printf flag"
msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628 c-format.c:659
msgid "`#' flag"
msgstr "»#«-Kennzeichen"
#: c-format.c:567 c-format.c:591 c-format.c:628
msgid "the `#' printf flag"
msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:568 c-format.c:592 c-format.c:657
msgid "`0' flag"
msgstr "»0«-Kennzeichen"
#: c-format.c:568 c-format.c:592
msgid "the `0' printf flag"
msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:569 c-format.c:593 c-format.c:656 c-format.c:686
msgid "`-' flag"
msgstr "»-«-Kennzeichen"
#: c-format.c:569 c-format.c:593
msgid "the `-' printf flag"
msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:570 c-format.c:640
msgid "`'' flag"
msgstr "»'«-Kennzeichen"
#: c-format.c:570
msgid "the `'' printf flag"
msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:571 c-format.c:641
msgid "`I' flag"
msgstr "»I«-Kennzeichen"
#: c-format.c:571
msgid "the `I' printf flag"
msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
#: c-format.c:572 c-format.c:594 c-format.c:638 c-format.c:660 c-format.c:687
#: c-format.c:1802
msgid "field width"
msgstr "Feldbreite"
#: c-format.c:572 c-format.c:594
msgid "field width in printf format"
msgstr "Feldbreite im printf-Format"
#: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
msgid "precision"
msgstr "Genauigkeit"
#: c-format.c:573 c-format.c:595 c-format.c:618 c-format.c:629
msgid "precision in printf format"
msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
#: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630 c-format.c:639
#: c-format.c:690
msgid "length modifier"
msgstr "Längenmodifizierer"
#: c-format.c:574 c-format.c:596 c-format.c:619 c-format.c:630
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
#: c-format.c:636
msgid "assignment suppression"
msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
#: c-format.c:636
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
#: c-format.c:637
msgid "`a' flag"
msgstr "»a«-Kennzeichen"
#: c-format.c:637
msgid "the `a' scanf flag"
msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
#: c-format.c:638
msgid "field width in scanf format"
msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
#: c-format.c:639
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
#: c-format.c:640
msgid "the `'' scanf flag"
msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
#: c-format.c:641
msgid "the `I' scanf flag"
msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
#: c-format.c:655
msgid "`_' flag"
msgstr "»_«-Kennzeichen"
#: c-format.c:655
msgid "the `_' strftime flag"
msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:656
msgid "the `-' strftime flag"
msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:657
msgid "the `0' strftime flag"
msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:658 c-format.c:682
msgid "`^' flag"
msgstr "»^«-Kennzeichen"
#: c-format.c:658
msgid "the `^' strftime flag"
msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:659
msgid "the `#' strftime flag"
msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
#: c-format.c:660
msgid "field width in strftime format"
msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
#: c-format.c:661
msgid "`E' modifier"
msgstr "»E«-Modifizierer"
#: c-format.c:661
msgid "the `E' strftime modifier"
msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
#: c-format.c:662
msgid "`O' modifier"
msgstr "»O«-Modifizierer"
#: c-format.c:662
msgid "the `O' strftime modifier"
msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
#: c-format.c:663
msgid "the `O' modifier"
msgstr "der »O«-Modifizierer"
#: c-format.c:681
msgid "fill character"
msgstr "Füllzeichen"
#: c-format.c:681
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
#: c-format.c:682
msgid "the `^' strfmon flag"
msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:683
msgid "the `+' strfmon flag"
msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:684
msgid "`(' flag"
msgstr "»(«-Kennzeichen"
#: c-format.c:684
msgid "the `(' strfmon flag"
msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:685
msgid "`!' flag"
msgstr "»!«-Kennzeichen"
#: c-format.c:685
msgid "the `!' strfmon flag"
msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:686
msgid "the `-' strfmon flag"
msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
#: c-format.c:687
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
#: c-format.c:688
msgid "left precision"
msgstr "linke Präzision"
#: c-format.c:688
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
#: c-format.c:689
msgid "right precision"
msgstr "rechte Präzision"
#: c-format.c:689
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
#: c-format.c:690
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
#: c-format.c:1107
#, c-format
msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut »%s« sein"
#: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
#: c-format.c:1254
#, c-format
msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
#: c-format.c:1261
msgid "operand number out of range in format"
msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
#: c-format.c:1284
#, c-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
#: c-format.c:1331
#, c-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
#: c-format.c:1429
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
#: c-format.c:1443
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
#: c-format.c:1445
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
#: c-format.c:1458
msgid "too many arguments for format"
msgstr "zu viele Argumente für Format"
#: c-format.c:1461
msgid "unused arguments in $-style format"
msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
#: c-format.c:1464
#, c-format
msgid "zero-length %s format string"
msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
#: c-format.c:1468
msgid "format is a wide character string"
msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
#: c-format.c:1471
msgid "unterminated format string"
msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
#: c-format.c:1681
msgid "embedded `\\0' in format"
msgstr "eingebettetes »\\0« im Format"
#: c-format.c:1696
#, c-format
msgid "spurious trailing `%%' in format"
msgstr "störendes letztes »%%« im Format"
#: c-format.c:1735 c-format.c:1972
#, c-format
msgid "repeated %s in format"
msgstr "wiederholtes %s im Format"
#: c-format.c:1748
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
#: c-format.c:1787 c-format.c:1886 c-format.c:2166 c-format.c:2219
msgid "too few arguments for format"
msgstr "zu wenig Argumente für Format"
#: c-format.c:1828
#, c-format
msgid "zero width in %s format"
msgstr "Breite null im Format %s"
#: c-format.c:1847
#, c-format
msgid "empty left precision in %s format"
msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
#: c-format.c:1901
msgid "field precision"
msgstr "Feldpräzision"
#: c-format.c:1916
#, c-format
msgid "empty precision in %s format"
msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
#: c-format.c:1956
#, c-format
msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer »%s« %s"
#: c-format.c:2006
msgid "conversion lacks type at end of format"
msgstr "Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
#: c-format.c:2017
#, c-format
msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen »%c« im Format"
#: c-format.c:2020
#, c-format
msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
#: c-format.c:2027
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2043
#, c-format
msgid "%s used with `%%%c' %s format"
msgstr "%s verwendet mit Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2052
#, c-format
msgid "%s does not support %s"
msgstr "%s unterstützt nicht %s"
#: c-format.c:2061
#, c-format
msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2094
#, c-format
msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
msgstr "%s ignoriert mit %s und Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2098
#, c-format
msgid "%s ignored with %s in %s format"
msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
#: c-format.c:2104
#, c-format
msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format »%%%c« %s"
#: c-format.c:2108
#, c-format
msgid "use of %s and %s together in %s format"
msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen im Format %s"
#: c-format.c:2127
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
msgstr "»%%%c« liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
#: c-format.c:2130
#, c-format
msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
msgstr "»%%%c« liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:2146
#, c-format
msgid "no closing `]' for `%%[' format"
msgstr "kein schließendes »]« für »%%[«-Format"
#: c-format.c:2159
#, c-format
msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
msgstr "Verwendung des »%s«-Längenmodifizierers mit »%c«-Typ-Zeichen"
#: c-format.c:2180
#, c-format
msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%s%c« %s"
#: c-format.c:2195
msgid "operand number specified with suppressed assignment"
msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
#: c-format.c:2197
msgid "operand number specified for format taking no argument"
msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
#: c-format.c:2309
#, c-format
msgid "writing through null pointer (arg %d)"
msgstr "Schreiben mit Null-Zeiger (Argument %d)"
#: c-format.c:2318
#, c-format
msgid "reading through null pointer (arg %d)"
msgstr "Lesen mit Null-Zeiger (Argument %d)"
#: c-format.c:2338
#, c-format
msgid "writing into constant object (arg %d)"
msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
#: c-format.c:2348
#, c-format
msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
#: c-format.c:2355
#, c-format
msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger (Argument %d)"
#: c-format.c:2357
#, c-format
msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
#: c-format.c:2433
msgid "pointer"
msgstr "Zeiger"
#: c-format.c:2435
msgid "different type"
msgstr "anderer Typ"
#: c-format.c:2456
#, c-format
msgid "%s is not type %s (arg %d)"
msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
#: c-format.c:2459
#, c-format
msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
msgstr "%s Format, %s Argument (Argument %d)"
#: c-format.c:2704
msgid "args to be formatted is not '...'"
msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht »...«"
#: c-format.c:2713
msgid "strftime formats cannot format arguments"
msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
#: c-incpath.c:68
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
#: c-incpath.c:71
msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
#: c-incpath.c:75
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
#: c-incpath.c:273
msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
#: c-incpath.c:277
msgid "#include <...> search starts here:\n"
msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
#: c-incpath.c:282
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Ende der Suchliste.\n"
#: c-lex.c:240
msgid "badly nested C headers from preprocessor"
msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
#: c-lex.c:281
#, c-format
msgid "ignoring #pragma %s %s"
msgstr "ignoriere #pragma %s %s"
#. ... or not.
#: c-lex.c:385
msgid "%Hstray '@' in program"
msgstr "%Hverirrtes »@« im Programm"
#: c-lex.c:393
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
#: c-lex.c:395
#, c-format
msgid "stray '%c' in program"
msgstr "verirrtes »%c« im Programm"
#: c-lex.c:397
#, c-format
msgid "stray '\\%o' in program"
msgstr "verirrtes »\\%o« im Programm"
#: c-lex.c:535
msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
#: c-lex.c:538
msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
#: c-lex.c:554
#, c-format
msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für »%s«-Typ"
#: c-lex.c:620
#, c-format
msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von »%s«"
#: c-lex.c:696
msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
msgstr "traditionelles C weist Stringkonstantenverkettung zurück"
#: c-objc-common.c:82
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit -fno-inline unterdrückt wird"
#: c-objc-common.c:92
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie nicht in diese Übersetzungseinheit gebunden wird"
#: c-objc-common.c:100
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
#: c-objc-common.c:115
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it has pending sizes"
msgstr "%JFunktion »%F« kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
#: c-objc-common.c:128
msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion »%F« kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
#: c-opts.c:141
#, c-format
msgid "no class name specified with \"%s\""
msgstr "kein Klassenname mit \"%s\" angegeben"
#: c-opts.c:145
#, c-format
msgid "assertion missing after \"%s\""
msgstr "Behauptung fehlt hinter \"%s\""
#: c-opts.c:150
#, c-format
msgid "macro name missing after \"%s\""
msgstr "Makroname fehlt hinter \"%s\""
#: c-opts.c:157
#, c-format
msgid "missing path after \"%s\""
msgstr "fehlender Pfad hinter \"%s\""
#: c-opts.c:166
#, c-format
msgid "missing filename after \"%s\""
msgstr "fehlender Dateiname hinter \"%s\""
#: c-opts.c:171
#, c-format
msgid "missing makefile target after \"%s\""
msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter \"%s\""
#: c-opts.c:291
msgid "-I- specified twice"
msgstr "-I- doppelt angegeben"
#: c-opts.c:692
#, c-format
msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
msgstr "Option »%s« wird nicht mehr unterstützt"
#: c-opts.c:812
msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
#: c-opts.c:978
msgid "output filename specified twice"
msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
#: c-opts.c:1107
msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1109
msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1111
msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1113
msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1115
msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1117
msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
#: c-opts.c:1131
#, c-format
msgid "opening output file %s: %m"
msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
#: c-opts.c:1136
#, c-format
msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Geben sie »%s --help« für Hilfe ein"
#: c-opts.c:1215
msgid "YYDEBUG not defined"
msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
#: c-opts.c:1261
#, c-format
msgid "opening dependency file %s: %m"
msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
#: c-opts.c:1271
#, c-format
msgid "closing dependency file %s: %m"
msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
#: c-opts.c:1274
#, c-format
msgid "when writing output to %s: %m"
msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
#: c-opts.c:1344
msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
#: c-opts.c:1404
msgid "<built-in>"
msgstr "<eingebaut>"
#: c-opts.c:1419
msgid "<command line>"
msgstr "<Kommandozeile>"
#: c-opts.c:1503
msgid "too late for # directive to set debug directory"
msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
#. Like YYERROR but do call yyerror.
#: c-parse.y:54 objc/objc-parse.y:54
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"
#: /usr/share/bison/bison.simple:179
msgid "syntax error: cannot back up"
msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
#: c-parse.y:320 objc/objc-parse.y:344
msgid "ISO C forbids an empty source file"
msgstr "ISO-C erlaubt keine leeren Quelldateien"
#: c-parse.y:349 c-typeck.c:6248 objc/objc-parse.y:374
msgid "argument of `asm' is not a constant string"
msgstr "Argument von »asm« ist keine konstante Zeichenkette"
#: c-parse.y:357 objc/objc-parse.y:382
msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
#: c-parse.y:359 objc/objc-parse.y:384
msgid "data definition has no type or storage class"
msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
#: c-parse.y:372 objc/objc-parse.y:397
msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
msgstr "ISO-C erlaubt kein extra »;« außerhalb einer Funktion"
#: c-parse.y:429 cppexp.c:1253
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
#: c-parse.y:476 objc/objc-parse.y:501
msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
msgstr "»sizeof«-Operator auf ein Bitfeld angewandt"
#: c-parse.y:563 objc/objc-parse.y:588
msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
#: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636
msgid "ISO C90 forbids compound literals"
msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
#: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650
msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
#: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678
msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
msgstr "das erste Argument für __builtin_choose_expr ist keine Konstante"
#: c-parse.y:696 objc/objc-parse.y:737
msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
#: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746
msgid "old-style parameter declaration"
msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
#: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006
#: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063
#: c-parse.y:1069 c-parse.y:1075 c-parse.y:1120 c-parse.y:1126 c-parse.y:1132
#: c-parse.y:1138 objc/objc-parse.y:1008 objc/objc-parse.y:1014
#: objc/objc-parse.y:1020 objc/objc-parse.y:1026 objc/objc-parse.y:1047
#: objc/objc-parse.y:1053 objc/objc-parse.y:1059 objc/objc-parse.y:1065
#: objc/objc-parse.y:1098 objc/objc-parse.y:1104 objc/objc-parse.y:1110
#: objc/objc-parse.y:1116 objc/objc-parse.y:1161 objc/objc-parse.y:1167
#: objc/objc-parse.y:1173 objc/objc-parse.y:1179
#, c-format
msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
msgstr "»%s« ist nicht am Beginn einer Deklaration"
#: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350
msgid "`typeof' applied to a bit-field"
msgstr "»typeof« auf ein Bitfeld angewandt"
#: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477
msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
#: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491
msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
#: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494
msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne »=«"
#: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498
msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit »:«"
#: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525
msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Wertebereiches"
#: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564
msgid "ISO C forbids nested functions"
msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
#: c-parse.y:1691 objc/objc-parse.y:1743
msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf »enum«-Typen"
#: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9339 objc/objc-parse.y:1755
msgid "comma at end of enumerator list"
msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
#: c-parse.y:1723 objc/objc-parse.y:1775
msgid "no semicolon at end of struct or union"
msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
#: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2847
msgid "extra semicolon in struct or union specified"
msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
#: c-parse.y:1745 objc/objc-parse.y:1800
msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
#: c-parse.y:1754 objc/objc-parse.y:1809
msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
#: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970
msgid "label at end of compound statement"
msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
#: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989
msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
#: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069
msgid "ISO C forbids label declarations"
msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
#: c-parse.y:2062 objc/objc-parse.y:2119
msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
#: c-parse.y:2185 objc/objc-parse.y:2242
msgid "empty body in an else-statement"
msgstr "leerer Körper in einer else-Anweisung"
#: c-parse.y:2193 objc/objc-parse.y:2250
msgid "%Hempty body in an if-statement"
msgstr "%Hleerer Körper in einer if-Anweisung"
#: c-parse.y:2273 cp/parser.c:6050 objc/objc-parse.y:2330
msgid "break statement not within loop or switch"
msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
#: c-parse.y:2282 cp/parser.c:6061 objc/objc-parse.y:2339
msgid "continue statement not within a loop"
msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
#: c-parse.y:2324 objc/objc-parse.y:2381
msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
msgstr "ISO-C verbietet »goto *expr;«"
#. Gcc used to allow this as an extension. However, it does
#. not work for all targets, and thus has been disabled.
#. Also, since func (...) and func () are indistinguishable,
#. it caused problems with the code in expand_builtin which
#. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used
#. correctly.
#: c-parse.y:2441 objc/objc-parse.y:2549
msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor »...«"
#: c-parse.y:2539 objc/objc-parse.y:2647
msgid "`...' in old-style identifier list"
msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
#: /usr/share/bison/bison.simple:795
msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
#: /usr/share/bison/bison.simple:799
msgid "parse error"
msgstr "Fehler beim Parsen"
#: /usr/share/bison/bison.simple:924
msgid "parser stack overflow"
msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
#: c-parse.y:2969 objc/objc-parse.y:3664
#, c-format
msgid "syntax error at '%s' token"
msgstr "Syntaxfehler beim Token »%s«"
#: c-pch.c:125
#, c-format
msgid "can't create precompiled header %s: %m"
msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
#: c-pch.c:146
#, c-format
msgid "can't write to %s: %m"
msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
#: c-pch.c:152
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid output file"
msgstr "»%s« ist keine gültige Ausgabedatei"
#: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209
#, c-format
msgid "can't write %s: %m"
msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
#: c-pch.c:187
#, c-format
msgid "can't seek in %s: %m"
msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
#: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351
#, c-format
msgid "can't read %s: %m"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
#: c-pch.c:253
#, c-format
msgid "%s: not compatible with this GCC version"
msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
#. It's a PCH for the wrong language.
#: c-pch.c:256
#, c-format
msgid "%s: not for %s"
msgstr "%s: nicht für %s"
#. Not any kind of PCH.
#: c-pch.c:260
#, c-format
msgid "%s: not a PCH file"
msgstr "%s: keine PCH-Datei"
#: c-pch.c:279
#, c-format
msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
#: c-pch.c:289
#, c-format
msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
#: c-pch.c:302
#, c-format
msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
#: c-pch.c:313
#, c-format
msgid "%s: created using different flags"
msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
#: c-pch.c:326
#, c-format
msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
#: c-pch.c:340
#, c-format
msgid "%s: had text segment at different address"
msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
#: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6554
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: c-pch.c:388
msgid "calling fdopen"
msgstr "fdopen wird aufgerufen"
#: c-pch.c:396 c-pch.c:408
msgid "reading"
msgstr "Lesen"
#: c-pragma.c:106
msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push, <n>)"
#: c-pragma.c:124
#, c-format
msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s, <n>)"
#: c-pragma.c:144
msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
#: c-pragma.c:146
msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
#: c-pragma.c:165
msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
msgstr "fehlendes »(« hinter »#pragma pack« - ignoriert"
#: c-pragma.c:178 c-pragma.c:228
msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
msgstr "falsch geformtes »#pragma pack« - ignoriert"
#: c-pragma.c:183
msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(push[, id], <n>)« - ignoriert"
#: c-pragma.c:185
msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
msgstr "falsch geformtes »#pragma pack(pop[, id])« - ignoriert"
#: c-pragma.c:194
#, c-format
msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
msgstr "unbekannte Aktion »%s« für »#pragma pack« - ignoriert"
#: c-pragma.c:231
msgid "junk at end of '#pragma pack'"
msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma pack«"
#: c-pragma.c:245
#, c-format
msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
#: c-pragma.c:278
msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%JAnwendung von #pragma weak »%D« nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
#: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
#: c-pragma.c:334
msgid "junk at end of #pragma weak"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
#: c-pragma.c:367 c-pragma.c:372
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
#: c-pragma.c:377
msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma redefine_extname"
#: c-pragma.c:385 c-pragma.c:463
msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
msgstr "#pragma redefine_extname steht in Konflikt mit Deklaration"
#: c-pragma.c:414
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
#: c-pragma.c:419
msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma extern_prefix"
#: c-pragma.c:450
msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
msgstr "asm-Deklaration steht in Konflikt mit vorheriger Umbenennung"
#: c-semantics.c:697
msgid "destructor needed for `%D'"
msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
#: c-semantics.c:698
msgid "where case label appears here"
msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
#: c-semantics.c:701
msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
#: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6270 cp/semantics.c:1070
#, c-format
msgid "%s qualifier ignored on asm"
msgstr "%s-Qualifizierer für asm ignoriert"
#: c-semantics.c:991
msgid "will never be executed"
msgstr "wird niemals ausgeführt"
#: c-typeck.c:123
#, c-format
msgid "`%s' has an incomplete type"
msgstr "»%s« hat unvollständigen Typ"
#: c-typeck.c:145 cp/call.c:2532
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
#: c-typeck.c:153
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
#: c-typeck.c:159
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
#: c-typeck.c:167
#, c-format
msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs »%s %s«"
#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
#: c-typeck.c:171
#, c-format
msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef »%s«"
#: c-typeck.c:428 c-typeck.c:443
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
#: c-typeck.c:625
msgid "types are not quite compatible"
msgstr "Typen nicht sehr kompatibel"
#: c-typeck.c:838
msgid "function return types not compatible due to `volatile'"
msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen »volatile«"
#: c-typeck.c:984 c-typeck.c:2176
msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
#: c-typeck.c:1357
#, c-format
msgid "%s has no member named `%s'"
msgstr "%s hat kein Element namens »%s«"
#: c-typeck.c:1393
#, c-format
msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
msgstr "Anfrage nach Element »%s« in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
#: c-typeck.c:1422
msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
#: c-typeck.c:1426
msgid "dereferencing `void *' pointer"
msgstr "Dereferenzierung eines »void *«-Zeigers"
#: c-typeck.c:1443 cp/typeck.c:2127
#, c-format
msgid "invalid type argument of `%s'"
msgstr "falsches Typ-Argument von »%s«"
#: c-typeck.c:1461 cp/typeck.c:2152
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
#: c-typeck.c:1482 cp/typeck.c:2194
msgid "array subscript has type `char'"
msgstr "Feldindex hat Typ »char«"
#: c-typeck.c:1490 c-typeck.c:1579 cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2284
msgid "array subscript is not an integer"
msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
#: c-typeck.c:1523
msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
msgstr "ISO-C verbietet, ein »register«-Array zu indizieren"
#: c-typeck.c:1525
msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
#: c-typeck.c:1558
msgid "subscript has type `char'"
msgstr "Index hat Typ »char«"
#: c-typeck.c:1574 cp/typeck.c:2279
msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
#: c-typeck.c:1604
#, c-format
msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
msgstr "lokale Deklaration von »%s« verdeckt Instanzvariable"
#: c-typeck.c:1697
msgid "called object is not a function"
msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c-typeck.c:1729
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
#: c-typeck.c:1787 c-typeck.c:4198 c-typeck.c:4200 c-typeck.c:4216
#: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:5616
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
#: c-typeck.c:1838 cp/typeck.c:2567
msgid "too many arguments to function"
msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
#: c-typeck.c:1859
#, c-format
msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
#: c-typeck.c:1872
#, c-format
msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
msgstr "%s als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1875
#, c-format
msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
msgstr "%s als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1878
#, c-format
msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
msgstr "%s als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1881
#, c-format
msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
msgstr "%s als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1884
#, c-format
msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
msgstr "%s als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1887
#, c-format
msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
msgstr "%s als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1897
#, c-format
msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
msgstr "%s als »float« statt »double« aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1915
#, c-format
msgid "%s with different width due to prototype"
msgstr "%s mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1941
#, c-format
msgid "%s as unsigned due to prototype"
msgstr "%s als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1943
#, c-format
msgid "%s as signed due to prototype"
msgstr "%s als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
#: c-typeck.c:1977 cp/typeck.c:2673
msgid "too few arguments to function"
msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
#: c-typeck.c:2017
msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
#: c-typeck.c:2024
msgid "suggest parentheses around && within ||"
msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
#: c-typeck.c:2033
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
#: c-typeck.c:2036
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
#: c-typeck.c:2045
msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
#: c-typeck.c:2048
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
#: c-typeck.c:2055
msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
#: c-typeck.c:2058
msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
#: c-typeck.c:2065
msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
#: c-typeck.c:2128
msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
msgstr "Zeiger des Typs »void *« in Subtraktion verwendet"
#: c-typeck.c:2130
msgid "pointer to a function used in subtraction"
msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
#: c-typeck.c:2224
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
#: c-typeck.c:2237
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
#: c-typeck.c:2254
msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
msgstr "ISO-C unterstützt nicht »~« für komplexe Konjugation"
#: c-typeck.c:2260
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
#: c-typeck.c:2268
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "Argument falschen Typs für abs"
#: c-typeck.c:2280
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
#: c-typeck.c:2294
msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
#: c-typeck.c:2337
msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
msgstr "ISO-C unterstützt kein »++« und »--« für komplexe Typen"
#: c-typeck.c:2352 c-typeck.c:2384
msgid "wrong type argument to increment"
msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
#: c-typeck.c:2354 c-typeck.c:2386
msgid "wrong type argument to decrement"
msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
#: c-typeck.c:2375
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
#: c-typeck.c:2377
msgid "decrement of pointer to unknown structure"
msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
#: c-typeck.c:2502
msgid "invalid lvalue in unary `&'"
msgstr "ungültiger L-Wert in unärem »&«"
#: c-typeck.c:2534
#, c-format
msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes »%s« einer Struktur zu verwenden"
#: c-typeck.c:2668
msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
#: c-typeck.c:2671
msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
#: c-typeck.c:2674
msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
#: c-typeck.c:2689
#, c-format
msgid "%s of read-only member `%s'"
msgstr "%s des schreibgeschützten Elementes »%s«"
#: c-typeck.c:2693
#, c-format
msgid "%s of read-only variable `%s'"
msgstr "%s der schreibgeschützten Variable »%s«"
#: c-typeck.c:2696
#, c-format
msgid "%s of read-only location"
msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle"
#: c-typeck.c:2714
#, c-format
msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
msgstr "die Adresse des Bit-Feldes »%s« kann nicht ermittelt werden"
#: c-typeck.c:2742 treelang/treetree.c:946
#, c-format
msgid "global register variable `%s' used in nested function"
msgstr "globale Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
#: c-typeck.c:2746 treelang/treetree.c:950
#, c-format
msgid "register variable `%s' used in nested function"
msgstr "Register-Variable »%s« in verschachtelter Funktion verwendet"
#: c-typeck.c:2753 treelang/treetree.c:957
#, c-format
msgid "address of global register variable `%s' requested"
msgstr "Adresse der globalen Variable »%s« angefordert"
#: c-typeck.c:2765
msgid "cannot put object with volatile field into register"
msgstr "kann kein Objekt mit volatile-Feld in Register laden"
#: c-typeck.c:2769 treelang/treetree.c:962
#, c-format
msgid "address of register variable `%s' requested"
msgstr "Adresse der Register-Variablen »%s« angefordert"
#: c-typeck.c:2854
msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
#: c-typeck.c:2861
msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
#: c-typeck.c:2877 c-typeck.c:2884
msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen »void *« und Funktionszeiger"
#: c-typeck.c:2890
msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
#: c-typeck.c:2897 c-typeck.c:2907
msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
#: c-typeck.c:2921
msgid "type mismatch in conditional expression"
msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
#: c-typeck.c:2981
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
#: c-typeck.c:3012
msgid "cast specifies array type"
msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
#: c-typeck.c:3018
msgid "cast specifies function type"
msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
#: c-typeck.c:3028
msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
#: c-typeck.c:3046
msgid "ISO C forbids casts to union type"
msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
#: c-typeck.c:3054
msgid "cast to union type from type not present in union"
msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
#: c-typeck.c:3105
msgid "cast adds new qualifiers to function type"
msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
#. present in IN_TYPE.
#: c-typeck.c:3110
msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
#: c-typeck.c:3125
msgid "cast increases required alignment of target type"
msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
#: c-typeck.c:3131 cp/typeck.c:4945
msgid "cast from pointer to integer of different size"
msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
#: c-typeck.c:3136
msgid "cast does not match function type"
msgstr "Typkonvertierung passt nicht zum Funktionstypen"
#: c-typeck.c:3143 cp/typeck.c:4952
msgid "cast to pointer from integer of different size"
msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
#: c-typeck.c:3155
msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
#: c-typeck.c:3159
msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
#: c-typeck.c:3170
msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
#: c-typeck.c:3179
msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
#. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues.
#. Reject anything strange now.
#: c-typeck.c:3337
msgid "invalid lvalue in assignment"
msgstr "ungültiger L-Wert in Zuweisung"
#. Convert new value to destination type.
#: c-typeck.c:3346 c-typeck.c:3371 c-typeck.c:3388 cp/typeck.c:5064
#: cp/typeck.c:5211 cp/typeck.c:5226
msgid "assignment"
msgstr "Zuweisung"
#: c-typeck.c:3455
msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
msgstr "kann R-Wert nicht an Referenzparameter übergeben"
#: c-typeck.c:3564 c-typeck.c:3640
#, c-format
msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
msgstr "%s erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
#: c-typeck.c:3568 c-typeck.c:3620
#, c-format
msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
#: c-typeck.c:3574
msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
#: c-typeck.c:3612
#, c-format
msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
msgstr "ISO-C verbietet %s zwischen Funktionszeiger und »void *«"
#: c-typeck.c:3629
#, c-format
msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
msgstr "Zeigerziele in %s unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
#: c-typeck.c:3645
#, c-format
msgid "%s from incompatible pointer type"
msgstr "%s von inkompatiblem Zeigertyp"
#: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:4158 cp/typeck.c:1389
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
#: c-typeck.c:3665
#, c-format
msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
msgstr "%s erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
#: c-typeck.c:3672
#, c-format
msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
msgstr "%s erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
#: c-typeck.c:3686 c-typeck.c:3689
#, c-format
msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d von »%s«"
#: c-typeck.c:3693
#, c-format
msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
msgstr "inkompatibler Typ für Argument %d eines indirekten Funktionsaufrufes"
#: c-typeck.c:3697
#, c-format
msgid "incompatible types in %s"
msgstr "inkompatible Typen in %s"
#. Function name is known; supply it.
#: c-typeck.c:3753
#, c-format
msgid "passing arg of `%s'"
msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
#. Function name unknown (call through ptr).
#: c-typeck.c:3762
msgid "passing arg of pointer to function"
msgstr "Verarbeiten des Zeigerargumentes an Funktion"
#. Function name is known; supply it.
#: c-typeck.c:3770
#, c-format
msgid "passing arg %d of `%s'"
msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
#. Function name unknown (call through ptr); just give arg number.
#: c-typeck.c:3779
#, c-format
msgid "passing arg %d of pointer to function"
msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
#: c-typeck.c:3836
msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
#: c-typeck.c:4007 c-typeck.c:4022 c-typeck.c:4037
#, c-format
msgid "(near initialization for `%s')"
msgstr "(nahe der Initialisierung für »%s«)"
#: c-typeck.c:4086 cp/typeck2.c:560
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
#: c-typeck.c:4093 cp/typeck2.c:567
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
#: c-typeck.c:4111 cp/typeck2.c:582
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
#: c-typeck.c:4181
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
#: c-typeck.c:4232
msgid "initialization"
msgstr "Initialisierung"
#: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:5621
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
#: c-typeck.c:4258 cp/typeck2.c:659
msgid "invalid initializer"
msgstr "ungültige Initialisierung"
#: c-typeck.c:4540 cp/decl.c:4484
msgid "opaque vector types cannot be initialized"
msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
#: c-typeck.c:4734
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
#: c-typeck.c:4754
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
#: c-typeck.c:4814
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
#: c-typeck.c:4865
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
#: c-typeck.c:4867
msgid "initialization of a flexible array member"
msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
#: c-typeck.c:4898
msgid "missing initializer"
msgstr "fehlende Initialisierung"
#: c-typeck.c:4920
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
#: c-typeck.c:4925
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5010
msgid "initialization designators may not nest"
msgstr "Initialisierungs-Bezeichner dürfen nicht geschachtelt werden"
#: c-typeck.c:5031 c-typeck.c:5099
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5036 c-typeck.c:5152
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5095 c-typeck.c:5097
msgid "nonconstant array index in initializer"
msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
#: c-typeck.c:5101 c-typeck.c:5104
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
#: c-typeck.c:5115
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
#: c-typeck.c:5124
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
#: c-typeck.c:5164
#, c-format
msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
msgstr "unbekanntes Feld »%s« in Initialisierung angegeben"
#: c-typeck.c:5200 c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5683
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
#: c-typeck.c:5891
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5898 c-typeck.c:5944
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
#: c-typeck.c:5959
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
#: c-typeck.c:6026
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
#: c-typeck.c:6047
msgid "traditional C rejects initialization of unions"
msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
#: c-typeck.c:6110
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
#: c-typeck.c:6139
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
#: c-typeck.c:6161
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "Elementüberschreitung in Skalar-Initialisierung"
#: c-typeck.c:6263
msgid "asm template is not a string constant"
msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
#: c-typeck.c:6295
msgid "invalid lvalue in asm statement"
msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Anweisung"
#: c-typeck.c:6367 cp/typeck.c:5902
msgid "modification by `asm'"
msgstr "Modifizierung durch »asm«"
#: c-typeck.c:6385 cp/typeck.c:5986
msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
msgstr "als »noreturn« deklarierte Funktion hat »return«-Anweisung"
#: c-typeck.c:6392
msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
msgstr "»return« ohne Wert in nicht void zurückgebender Funktion"
#: c-typeck.c:6398
msgid "`return' with a value, in function returning void"
msgstr "»return« mit Wert in void zurückgebender Funktion"
#: c-typeck.c:6402
msgid "return"
msgstr "return"
#: c-typeck.c:6454
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
#: c-typeck.c:6509 cp/semantics.c:749
msgid "switch quantity not an integer"
msgstr "switch-Größe keine Ganzzahl"
#: c-typeck.c:6519
msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
msgstr "»long« switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
#: c-typeck.c:6560 cp/parser.c:5560
msgid "case label not within a switch statement"
msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
#: c-typeck.c:6562
msgid "`default' label not within a switch statement"
msgstr "»default«-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
#: c-typeck.c:6714 c-typeck.c:6748
msgid "division by zero"
msgstr "Teilung durch Null"
#: c-typeck.c:6793 cp/typeck.c:2953
msgid "right shift count is negative"
msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
#: c-typeck.c:6800 cp/typeck.c:2959
msgid "right shift count >= width of type"
msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
#: c-typeck.c:6821 cp/typeck.c:2978
msgid "left shift count is negative"
msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
#: c-typeck.c:6824 cp/typeck.c:2980
msgid "left shift count >= width of type"
msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
#: c-typeck.c:6845
msgid "shift count is negative"
msgstr "Schiebeweite ist negativ"
#: c-typeck.c:6847
msgid "shift count >= width of type"
msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
#: c-typeck.c:6864 cp/typeck.c:3015
msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6894
msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von »void *« mit Funktionszeiger"
#: c-typeck.c:6897 c-typeck.c:6937 c-typeck.c:6965
msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
#: c-typeck.c:6911 c-typeck.c:6916 c-typeck.c:6985 c-typeck.c:6990
msgid "comparison between pointer and integer"
msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
#: c-typeck.c:6932 c-typeck.c:6960
msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
#: c-typeck.c:6957
msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
#: c-typeck.c:6973 c-typeck.c:6980
msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
#: c-typeck.c:7004 cp/typeck.c:3151
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
#: c-typeck.c:7214
msgid "comparison between signed and unsigned"
msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
#: c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:3398
msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
#: c-typeck.c:7268 cp/typeck.c:3406
msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
#: calls.c:1838
msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
#: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346
msgid "called from here"
msgstr "von hier aufgerufen"
#: calls.c:2210
msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
#: calls.c:2219
msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
#: calls.c:2232
msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
#: calls.c:2242
msgid "function call has aggregate value"
msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
#: cfg.c:835
#, c-format
msgid "bb %d on wrong place"
msgstr "bb %d an falscher Stelle"
#: cfg.c:841
#, c-format
msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
#: cfg.c:857
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
#: cfg.c:863
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
#: cfg.c:871
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
#: cfg.c:877
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
#: cfg.c:883
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
#: cfg.c:895
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
#: cfg.c:909 cfgrtl.c:1971
#, c-format
msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
#: cfg.c:917
#, c-format
msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
#: cfg.c:943
#, c-format
msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
#: cfg.c:955
msgid "verify_flow_info failed"
msgstr "verify_flow_info gescheitert"
#: cfgloop.c:1134
#, c-format
msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
#: cfgloop.c:1153
#, c-format
msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
msgstr "Bb %d gehört nicht zur Schleife %d."
#: cfgloop.c:1171
#, c-format
msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge."
#: cfgloop.c:1179
#, c-format
msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger."
#: cfgloop.c:1184
#, c-format
msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger."
#: cfgloop.c:1189
#, c-format
msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
#: cfgloop.c:1195
#, c-format
msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr."
#: cfgloop.c:1201
#, c-format
msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region."
msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert."
#: cfgloop.c:1231
#, c-format
msgid "Basic block %d should be marked irreducible."
msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden."
#: cfgloop.c:1237
#, c-format
msgid "Basic block %d should not be marked irreducible."
msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
#: cfgloop.c:1245
#, c-format
msgid "Edge from %d to %d should be marked irreducible."
msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden."
#: cfgloop.c:1252
#, c-format
msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible."
msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden."
#: cfgrtl.c:1877
#, c-format
msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
#: cfgrtl.c:1891
#, c-format
msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
#: cfgrtl.c:1903
#, c-format
msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
#: cfgrtl.c:1925
msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
#: cfgrtl.c:1953
#, c-format
msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
msgstr "Fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
#: cfgrtl.c:1961
#, c-format
msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
msgstr "Zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
#: cfgrtl.c:1966
#, c-format
msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
#: cfgrtl.c:1977
#, c-format
msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
msgstr "Falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
#: cfgrtl.c:1982
#, c-format
msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
#: cfgrtl.c:1991
#, c-format
msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
msgstr "Abnormale Kanten ohne Grund in bb %i"
#: cfgrtl.c:2001
#, c-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
#: cfgrtl.c:2005
#, c-format
msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
#: cfgrtl.c:2019 cfgrtl.c:2029
#, c-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
#: cfgrtl.c:2042
#, c-format
msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
#: cfgrtl.c:2052
#, c-format
msgid "in basic block %d:"
msgstr "im Basis-Block %d:"
#: cfgrtl.c:2053
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
#: cfgrtl.c:2099
#, c-format
msgid "missing barrier after block %i"
msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
#: cfgrtl.c:2112
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
#: cfgrtl.c:2127
#, c-format
msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
#: cfgrtl.c:2129
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
#: cfgrtl.c:2146
msgid "basic blocks not laid down consecutively"
msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
#: cfgrtl.c:2171
msgid "insn outside basic block"
msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
#: cfgrtl.c:2179
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
#: cfgrtl.c:2186
#, c-format
msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
#: cgraph.c:161
msgid "function body not available"
msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
#: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341
msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
#: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346
msgid "function not considered for inlining"
msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
#: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344
msgid "function not inlinable"
msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
#: cgraph.c:485
msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
#: cgraphunit.c:1046
msgid "--param large-function-growth limit reached"
msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
#: cgraphunit.c:1059
msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
#: cgraphunit.c:1124
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
#: cgraphunit.c:1148
msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
#: cgraphunit.c:1225
msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
#: cgraphunit.c:1297 cgraphunit.c:1441
msgid "recursive inlining"
msgstr "rekursives inline"
#: collect2.c:406
msgid "internal error"
msgstr "interner Fehler"
#: collect2.c:894
msgid "no arguments"
msgstr "Keine Argumente"
#: collect2.c:1226 collect2.c:1374 collect2.c:1409
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
#: collect2.c:1229 collect2.c:1379 collect2.c:1412
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
#: collect2.c:1238
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2-Version %s"
#: collect2.c:1328
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
#: collect2.c:1329
#, c-format
msgid "%d destructor(s) found\n"
msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
#: collect2.c:1330
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
#: collect2.c:1472
#, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
#: collect2.c:1490
#, c-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
#: collect2.c:1515
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[kann %s nicht finden]"
#: collect2.c:1530
#, c-format
msgid "cannot find `%s'"
msgstr "kann »%s« nicht finden"
#: collect2.c:1541 collect2.c:1544
#, c-format
msgid "redirecting stdout: %s"
msgstr "leite Standardausgabe um: %s"
#: collect2.c:1583
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Verlasse %s]\n"
#: collect2.c:1803
#, c-format
msgid ""
"\n"
"write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
msgstr ""
"\n"
"write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
#: collect2.c:2007
msgid "cannot find `nm'"
msgstr "kann »nm« nicht finden"
#: collect2.c:2017 collect2.c:2446
msgid "pipe"
msgstr "Pipe"
#: collect2.c:2021 collect2.c:2450
msgid "fdopen"
msgstr "fdopen"
#: collect2.c:2047 collect2.c:2476
#, c-format
msgid "dup2 %d 1"
msgstr "dup2 %d 1"
#: collect2.c:2050 collect2.c:2053 collect2.c:2066 collect2.c:2479
#: collect2.c:2482 collect2.c:2495
#, c-format
msgid "close %d"
msgstr "close %d"
#: collect2.c:2056 collect2.c:2485
#, c-format
msgid "execv %s"
msgstr "execv %s"
#: collect2.c:2110
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
#: collect2.c:2118
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
#: collect2.c:2141 collect2.c:2534
msgid "fclose"
msgstr "fclose"
#: collect2.c:2183
#, c-format
msgid "unable to open file '%s'"
msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
#: collect2.c:2185
#, c-format
msgid "unable to stat file '%s'"
msgstr "kann Dateistatus für »%s« nicht ermitteln"
#: collect2.c:2191
#, c-format
msgid "unable to mmap file '%s'"
msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
#: collect2.c:2337
msgid "not found\n"
msgstr "nicht gefunden\n"
#: collect2.c:2339 collect2.c:2513
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
#: collect2.c:2358
#, c-format
msgid "bad magic number in file '%s'"
msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
#: collect2.c:2380
msgid "dynamic dependencies.\n"
msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
#: collect2.c:2437
msgid "cannot find `ldd'"
msgstr "kann »ldd« nicht finden"
#: collect2.c:2498
msgid ""
"\n"
"ldd output with constructors/destructors.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
#: collect2.c:2525
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "kann dynamische Abhängigkeit »%s« nicht öffnen"
#: collect2.c:2685
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: keine COFF-Datei"
#: collect2.c:2805
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "kann %s nicht als COFF-Datei öffnen"
#: collect2.c:2860
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
#: combine.c:13048
#, c-format
msgid ""
";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
";; %d successes.\n"
"\n"
msgstr ""
";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
";; %d Erfolge.\n"
"\n"
#: combine.c:13057
#, c-format
msgid ""
"\n"
";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
";; %d successes.\n"
msgstr ""
"\n"
";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
";; %d Erfolge.\n"
#: convert.c:70
msgid "cannot convert to a pointer type"
msgstr "kann nicht in Zeigertyp konvertieren"
#: convert.c:267
msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
#: convert.c:271
msgid "aggregate value used where a float was expected"
msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
#: convert.c:296
msgid "conversion to incomplete type"
msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
#: convert.c:600 convert.c:678
msgid "can't convert between vector values of different size"
msgstr "kann nicht zwischen Vektorwerten verschiedener Größen konvertieren"
#: convert.c:606
msgid "aggregate value used where an integer was expected"
msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
#: convert.c:657 f/com.c:1101
msgid "pointer value used where a complex was expected"
msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
#: convert.c:661 f/com.c:1103
msgid "aggregate value used where a complex was expected"
msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
#: convert.c:684
msgid "can't convert value to a vector"
msgstr "kann Wert nicht in Vektor konvertieren"
#: coverage.c:164
#, c-format
msgid "`%s' is not a gcov data file"
msgstr "»%s« ist keine gcov-Datei"
#: coverage.c:175
#, c-format
msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'"
msgstr "»%s« hat Version »%.4s«, Version »%.4s« erwartet"
#: coverage.c:255 coverage.c:263
#, c-format
msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters."
msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler."
#: coverage.c:257 coverage.c:340
#, c-format
msgid "checksum is %x instead of %x"
msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
#: coverage.c:265 coverage.c:348
#, c-format
msgid "number of counters is %d instead of %d"
msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
#: coverage.c:271
#, c-format
msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
#: coverage.c:296
#, c-format
msgid "`%s' has overflowed"
msgstr "»%s« übergelaufen"
#: coverage.c:296
#, c-format
msgid "`%s' is corrupted"
msgstr "»%s« ist beschädigt"
#: coverage.c:319
#, c-format
msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
#: coverage.c:329
#, c-format
msgid "no coverage for function '%s' found."
msgstr "keine Überdeckung für Funktion »%s« gefunden."
#: coverage.c:337 coverage.c:345
#, c-format
msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'."
msgstr "Überdeckung passt nicht bei Funktion »%s« beim Lesen des Zählers »%s«."
#: coverage.c:493
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
#: coverage.c:528
#, c-format
msgid "error writing `%s'"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«"
#. XXX should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:653
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
#: cppcharset.c:656
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
#. XXX should be DL_SORRY
#: cppcharset.c:664
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
#: cppcharset.c:808
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
#: cppcharset.c:811
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
#: cppcharset.c:837
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
#: cppcharset.c:849
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
#: cppcharset.c:859
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
#: cppcharset.c:863
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
#: cppcharset.c:898
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
#: cppcharset.c:902
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
#: cppcharset.c:967
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
#: cppcharset.c:984 f/lex.c:580
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
#: cppcharset.c:991
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
#: cppcharset.c:1030
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
#: cppcharset.c:1098
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
#: cppcharset.c:1105
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
#: cppcharset.c:1113
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
#: cppcharset.c:1116
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
#: cppcharset.c:1122
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
#: cppcharset.c:1181
msgid "converting to execution character set"
msgstr "Konvertierung in Zeichensatz der Ausführung"
#: cppcharset.c:1244 cppcharset.c:1307
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
#: cppcharset.c:1247
msgid "multi-character character constant"
msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
#: cppcharset.c:1339
msgid "empty character constant"
msgstr "Leere Zeichenkonstante"
#: cppcharset.c:1378
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "Fehler beim Konvertieren von %s in %s"
#: cpperror.c:110 diagnostic.def:5
msgid "warning: "
msgstr "Warnung: "
#: cpperror.c:112
msgid "internal error: "
msgstr "interner Fehler: "
#: cpperror.c:174
msgid "stdout"
msgstr "Standardausgabe"
#: cppexp.c:192
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
#: cppexp.c:212
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "ungültige Ziffer »%c« in Oktal-Konstante"
#: cppexp.c:218
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "Verwendung von hexadezimaler C99-Gleitkommakonstante"
#: cppexp.c:227
msgid "exponent has no digits"
msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
#: cppexp.c:234
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
#: cppexp.c:240
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Gleitkommakonstante"
#: cppexp.c:250 cppexp.c:275
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
#: cppexp.c:261
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
#: cppexp.c:283
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
#: cppexp.c:290
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
#: cppexp.c:376
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
#: cppexp.c:388
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
#: cppexp.c:470
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
#: cppexp.c:477
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
#: cppexp.c:485
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
#: cppexp.c:495
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
#: cppexp.c:531
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
#: cppexp.c:537
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
#: cppexp.c:582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "»%s« ist nicht definiert"
#: cppexp.c:714 cppexp.c:743
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
#: cppexp.c:734
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
#: cppexp.c:753
msgid "void expression between '(' and ')'"
msgstr "ungültiger Ausdruck zwischen '(' und ')'"
#: cppexp.c:756
msgid "#if with no expression"
msgstr "#if ohne Ausdruck"
#: cppexp.c:758
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
#: cppexp.c:784
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
#: cppexp.c:811
msgid "unbalanced stack in #if"
msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
#: cppexp.c:830
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
#: cppexp.c:922
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "fehlendes ')' in Ausdruck"
#: cppexp.c:943
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
#: cppexp.c:953
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
#: cppexp.c:958
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
#: cppexp.c:990
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
#: cppexp.c:995
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
#: cppexp.c:1353
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
#: cppexp.c:1484
msgid "division by zero in #if"
msgstr "Division durch null in #if"
#: cppfiles.c:370
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
#: cppfiles.c:397
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
#: cppfiles.c:400
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "verwenden Sie -Winvalid-pch für mehr Informationen"
#: cppfiles.c:458
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
#: cppfiles.c:475
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s ist zu groß"
#: cppfiles.c:510
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
#: cppfiles.c:696
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
#: cppfiles.c:956
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
#: cppinit.c:387
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
#: cppinit.c:391
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
#: cppinit.c:398
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
#: cppinit.c:401
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
#: cppinit.c:405
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
#: cppinit.c:409
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
#: cppinit.c:414
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
#: cppinit.c:418
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
#: cpplex.c:410
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
#: cpplex.c:445
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
#: cpplex.c:492
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
#: cpplex.c:500
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
#: cpplex.c:596
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
#: cpplex.c:919
msgid "unterminated comment"
msgstr "nicht beendeter Kommentar"
#: cpplex.c:930
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
#: cpplex.c:932
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
#: cpplex.c:937
msgid "multi-line comment"
msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
#: cpplex.c:1201
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
#: cpplib.c:218
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
#: cpplib.c:304
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
#: cpplib.c:316
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
#: cpplib.c:319
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
#: cpplib.c:323
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
#: cpplib.c:345
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
#: cpplib.c:365
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
#: cpplib.c:415
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
#: cpplib.c:484
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
#: cpplib.c:490
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "»%s« kann nicht als Makroname verwendet werden, da es ein Operator in C++ ist"
#: cpplib.c:493
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
#: cpplib.c:496
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
#: cpplib.c:537
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "un-definiere »%s«"
#: cpplib.c:609
msgid "missing terminating > character"
msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
#: cpplib.c:662
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
#: cpplib.c:685
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include ist zu tief geschachtelt"
#: cpplib.c:723
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
#: cpplib.c:749
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
#: cpplib.c:794
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
#: cpplib.c:800
msgid "line number out of range"
msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
#: cpplib.c:812 cpplib.c:885
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
#: cpplib.c:847
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
#: cpplib.c:947
msgid "invalid #ident directive"
msgstr "ungültige #ident-Direktive"
#: cpplib.c:1027
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
#: cpplib.c:1030
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
#: cpplib.c:1033
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s ist bereits registriert"
#: cpplib.c:1175
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
#: cpplib.c:1198
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
#: cpplib.c:1207
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
#: cpplib.c:1228
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
#: cpplib.c:1252
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
#: cpplib.c:1256
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
#: cpplib.c:1370
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma nimmt ein geklammertes Zeichenkettenliteral"
#: cpplib.c:1448
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ohne #if"
#: cpplib.c:1453
msgid "#else after #else"
msgstr "#else hinter #else"
#: cpplib.c:1481
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif ohne #if"
#: cpplib.c:1486
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif hinter #else"
#: cpplib.c:1516
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ohne #if"
#: cpplib.c:1593
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "fehlendes '(' hinter Prädikat"
#: cpplib.c:1608
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
#: cpplib.c:1628
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "Prädikatantwort ist leer"
#: cpplib.c:1655
msgid "assertion without predicate"
msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
#: cpplib.c:1657
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "Prädikat muss ein Bezeichner sein"
#: cpplib.c:1741
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "»%s« wieder behauptet"
#: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
#: cppmacro.c:221
msgid "could not determine date and time"
msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
#: cppmacro.c:393
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
#: cppmacro.c:476
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
#: cppmacro.c:514
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
#: cppmacro.c:519
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
#: cppmacro.c:524
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
#: cppmacro.c:635
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
#: cppmacro.c:738
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
#: cppmacro.c:1245
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
#: cppmacro.c:1290
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
#: cppmacro.c:1298
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
#: cppmacro.c:1315
msgid "parameter name missing"
msgstr "Parametername fehlt"
#: cppmacro.c:1330
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
#: cppmacro.c:1334
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO-C erlaubt keine benannten variadischen Makros"
#: cppmacro.c:1343
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
#: cppmacro.c:1406
msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
#: cppmacro.c:1434
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
#: cppmacro.c:1453
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
#: cppmacro.c:1592
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
#: cppmacro.c:1615
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
#: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365
msgid "while writing precompiled header"
msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
#: cpppch.c:463
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
#: cpppch.c:475
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
#: cpppch.c:516
#, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
#: cpppch.c:529 cpppch.c:715
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
#: cppspec.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
#: cppspec.c:128
msgid "too many input files"
msgstr "zu viele Eingabedateien"
#: cpptrad.c:744
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
#: cpptrad.c:911
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "Syntaxfehler in Makroparameterliste"
#: cse.c:7064
#, c-format
msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
msgstr ";; Bearbeite Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
#: diagnostic.c:209
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
#: diagnostic.c:281
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "Kompilierung beendet.\n"
#: diagnostic.c:572
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
#: diagnostic.c:584
#, c-format
msgid "in %s, at %s:%d"
msgstr "in %s, bei %s:%d"
#: dominance.c:763
#, c-format
msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
#: dwarf2out.c:3229
#, c-format
msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert\n"
#: emit-rtl.c:1155
msgid "can't access real part of complex value in hard register"
msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
#: emit-rtl.c:1182
msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
#: emit-rtl.c:2327
msgid "Invalid rtl sharing found in the insn"
msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
#: emit-rtl.c:2329
msgid "Shared rtx"
msgstr "Gemeinsames rtx"
#: emit-rtl.c:3464
msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
#: errors.c:129
#, c-format
msgid "abort in %s, at %s:%d"
msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
#: except.c:357
msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Anschalten"
#: except.c:2953
msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
#: except.c:3084
msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: explow.c:1319
msgid "stack limits not supported on this target"
msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
#: expr.c:2998
msgid "function using short complex types cannot be inline"
msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
#: expr.c:6386
msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
#: expr.c:6753
msgid "returned value in block_exit_expr"
msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
#. We can't make a bitwise copy of this object, so fail.
#: expr.c:8894
msgid "cannot take the address of an unaligned member"
msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
#: final.c:1058
msgid "negative insn length"
msgstr "negative Befehlslänge"
#: final.c:2429
msgid "could not split insn"
msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
#: final.c:2771
msgid "invalid `asm': "
msgstr "ungültiges »asm«: "
#: final.c:2954
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
#: final.c:2971 final.c:2983
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
#: final.c:3027
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
#: final.c:3030 final.c:3069
msgid "operand number out of range"
msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
#: final.c:3088
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "ungültiger %%-Code"
#: final.c:3118
#, c-format
msgid "`%%l' operand isn't a label"
msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
#: final.c:3220 vmsdbgout.c:467 config/i386/i386.c:6768
#: config/pdp11/pdp11.c:1646
msgid "floating constant misused"
msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
#: final.c:3276 vmsdbgout.c:524 config/i386/i386.c:6846
#: config/pdp11/pdp11.c:1693
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
#: flow.c:329
msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Attribut »noreturn« sein"
#: flow.c:334
msgid "`noreturn' function does return"
msgstr "»noreturn«-Funktion kehrt zurück"
#: flow.c:355
msgid "control reaches end of non-void function"
msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
#: flow.c:1582
msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
#: fold-const.c:2878 fold-const.c:2891
#, c-format
msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
#: fold-const.c:4093 fold-const.c:4110
#, c-format
msgid "comparison is always %d"
msgstr "Vergleich ist immer %d"
#: fold-const.c:4241
msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
#: fold-const.c:4246
msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
msgstr "»und« gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
#: fold-const.c:8393
msgid "fold check: original tree changed by fold"
msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
#: function.c:884 varasm.c:1408
msgid "%Jsize of variable '%D' is too large"
msgstr "%JGröße der Variable »%D« ist zu hoch"
#: function.c:3742
msgid "impossible constraint in `asm'"
msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
#: function.c:5733
msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function"
msgstr "%J»%D« könnte in dieser Funktion uninitialisiert bleiben"
#: function.c:5740
msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgstr "%JVariable »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
#: function.c:5759
msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
msgstr "%JArgument »%D« könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
#: function.c:6533
msgid "function returns an aggregate"
msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
#: function.c:6929
msgid "%Junused parameter '%D'"
msgstr "%Jnicht benutzter Parameter »%D«"
#: gcc.c:1191
#, c-format
msgid "ambiguous abbreviation %s"
msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
#: gcc.c:1218
#, c-format
msgid "incomplete `%s' option"
msgstr "unvollständige »%s«-Option"
#: gcc.c:1229
#, c-format
msgid "missing argument to `%s' option"
msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
#: gcc.c:1242
#, c-format
msgid "extraneous argument to `%s' option"
msgstr "zusätzliches (belangloses) Argument für »%s«-Option"
#: gcc.c:1570
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Benutze eingebaute Spezifikationen.\n"
#: gcc.c:1755
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Setze Spezifikation %s auf '%s'\n"
"\n"
#: gcc.c:1857
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Lese Spezifikationen von %s\n"
#: gcc.c:1953 gcc.c:1972
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
#: gcc.c:1980
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "konnte Spezifikationsdatei %s nicht finden\n"
#: gcc.c:1997 gcc.c:2005 gcc.c:2014 gcc.c:2023
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
#: gcc.c:2032
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
#: gcc.c:2039
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
#: gcc.c:2044
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "benenne Spezifikation %s nach %s um\n"
#: gcc.c:2046
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
"Spezifikation ist '%s'\n"
"\n"
#: gcc.c:2059
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
#: gcc.c:2070 gcc.c:2083
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
#: gcc.c:2136
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
#: gcc.c:2641
msgid "-pipe not supported"
msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
# can we use j/n here, too?
# 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
#: gcc.c:2703
msgid ""
"\n"
"Go ahead? (y or n) "
msgstr ""
"\n"
"Fortfahren? (y oder n) "
#: gcc.c:2829
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Please submit a full bug report.\n"
"See %s for instructions."
msgstr ""
"Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
"Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
"auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
"sind an de@li.org zu melden.\n"
"Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
#: gcc.c:2847
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
#: gcc.c:2980
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
#: gcc.c:2981
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: gcc.c:2983
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr " -pass-exit-codes Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
#: gcc.c:2984
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Diese Informationen anzeigen\n"
#: gcc.c:2985
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
#: gcc.c:2987
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr " ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
#: gcc.c:2988
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
#: gcc.c:2989
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgstr " -dumpversion Compilerversion anzeigen\n"
#: gcc.c:2990
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
#: gcc.c:2991
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
#: gcc.c:2992
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
#: gcc.c:2993
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgstr " -print-file-name=<lib> Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
#: gcc.c:2994
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr " -print-prog-name=<prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
#: gcc.c:2995
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
#: gcc.c:2996
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
" -print-multi-lib Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
" mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
#: gcc.c:2999
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr ""
" -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
" anzeigen\n"
#: gcc.c:3000
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr " -Wa,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
#: gcc.c:3001
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Wp,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
#: gcc.c:3002
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr " -Wl,<Optionen> Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
#: gcc.c:3003
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr " -Xassembler <arg> <arg> an den Assembler übergeben\n"
#: gcc.c:3004
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Xpreprocessor <arg> <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
#: gcc.c:3005
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr " -Xlinker <arg> <arg> an den Linker übergeben\n"
#: gcc.c:3006
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen\n"
#: gcc.c:3007
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
#: gcc.c:3008
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgstr " -time Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
#: gcc.c:3009
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr ""
" -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
" überschreiben\n"
#: gcc.c:3010
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
#: gcc.c:3011
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
#: gcc.c:3012
msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr ""
" -b <Maschine> GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
" installiert\n"
#: gcc.c:3013
msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr " -V <Version> GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
#: gcc.c:3014
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr " -v Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
#: gcc.c:3015
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr ""
" -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
" ausgeführten Befehlen\n"
#: gcc.c:3016
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr ""
" -E Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
" Binder\n"
#: gcc.c:3017
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
#: gcc.c:3018
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
#: gcc.c:3019
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
#: gcc.c:3020
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' means revert to the default behavior of\n"
" guessing the language based on the file's extension\n"
msgstr ""
" -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
" Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
" 'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
" verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
" erweiterung zu vermuten\n"
#: gcc.c:3027
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
" passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
" other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
" an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
" Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
" -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
#: gcc.c:3148
#, c-format
msgid "`-%c' option must have argument"
msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
#: gcc.c:3170
#, c-format
msgid "couldn't run `%s': %s"
msgstr "konnte »%s« nicht ausführen: %s"
#. translate_options () has turned --version into -fversion.
#: gcc.c:3356
#, c-format
msgid "%s (GCC) %s\n"
msgstr "%s (GCC) %s\n"
#: gcc.c:3358 gcov.c:424 f/g77spec.c:351
msgid "(C)"
msgstr ""
#: gcc.c:3359
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
"gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
"\n"
#: gcc.c:3460
msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
#: gcc.c:3468
msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
#: gcc.c:3475
msgid "argument to `-Xassembler' is missing"
msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
#: gcc.c:3482
msgid "argument to `-l' is missing"
msgstr "Argument für »-l« fehlt"
#: gcc.c:3498
msgid "argument to `-specs' is missing"
msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
#: gcc.c:3512
msgid "argument to `-specs=' is missing"
msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
#: gcc.c:3549
#, c-format
msgid "`-%c' must come at the start of the command line"
msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
#: gcc.c:3558
msgid "argument to `-B' is missing"
msgstr "Argument für »-B« fehlt"
#: gcc.c:3735
msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
#: gcc.c:3739
msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
#: gcc.c:3951
msgid "argument to `-x' is missing"
msgstr "Argument für »-x« fehlt"
#: gcc.c:3979
#, c-format
msgid "argument to `-%s' is missing"
msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
#: gcc.c:4040
#, c-format
msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
#: gcc.c:4441
msgid "invalid specification! Bug in cc"
msgstr "ungültige Spezifikation! Fehler in cc"
#: gcc.c:4595
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
#. Catch the case where a spec string contains something like
#. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left
#. hand side of the :.
#: gcc.c:5099
#, c-format
msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
#: gcc.c:5108
#, c-format
msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
#: gcc.c:5126
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Verarbeite Spezifikation %c%s%c, welche »%s« ist\n"
#: gcc.c:5189
#, c-format
msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
#: gcc.c:5268
#, c-format
msgid "unknown spec function `%s'"
msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
#: gcc.c:5287
#, c-format
msgid "error in args to spec function `%s'"
msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
#: gcc.c:5335
msgid "malformed spec function name"
msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
#. )
#: gcc.c:5338
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
#: gcc.c:5357
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
#: gcc.c:6083
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC."
#: gcc.c:6093
msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC."
#: gcc.c:6186
#, c-format
msgid "unrecognized option `-%s'"
msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
#: gcc.c:6192
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "installiere: %s%s\n"
#: gcc.c:6193
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "Programme: %s\n"
#: gcc.c:6194
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "Bibliotheken: %s\n"
#: gcc.c:6251
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
msgstr ""
"\n"
"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
"folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org\n"
"zu melden:\n"
#: gcc.c:6267
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
#: gcc.c:6281
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Thread-Modell: %s\n"
#: gcc.c:6292
#, c-format
msgid "gcc version %s\n"
msgstr "gcc-Version %s\n"
#: gcc.c:6294
#, c-format
msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
msgstr "gcc-Treiberversion %s führt gcc Version %s aus\n"
#: gcc.c:6302
msgid "no input files"
msgstr "keine Eingabedateien"
#: gcc.c:6324 gcc.c:6443
#, c-format
msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
#: gcc.c:6327
msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages"
msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S und mehreren Sprachen angegeben werden"
#: gcc.c:6362
#, c-format
msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
#: gcc.c:6483
#, c-format
msgid "language %s not recognized"
msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
#: gcc.c:6580
msgid "internal gcc abort"
msgstr "interner Abbruch des gcc"
#: gcov.c:384
msgid "Internal gcov abort.\n"
msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
#: gcov.c:397
msgid ""
"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI\n"
"\n"
#: gcov.c:398
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"\n"
msgstr ""
"Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
"\n"
#: gcov.c:399
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
#: gcov.c:400
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
#: gcov.c:401
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
#: gcov.c:402
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
#: gcov.c:403
msgid ""
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
" rather than percentages\n"
msgstr " -c, --branch-counts Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
#: gcov.c:405
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
#: gcov.c:406
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" source files\n"
msgstr ""
" -l, --long-file-names Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
" eingefügte Quelldateien verwenden\n"
#: gcov.c:408
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
#: gcov.c:409
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr ""
" -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
" Objektdateien suchen\n"
#: gcov.c:410
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
#: gcov.c:411
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
#: gcov.c:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
"%s.\n"
"Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
#: gcov.c:422
#, c-format
msgid "gcov (GCC) %s\n"
msgstr "gcov (GCC) %s\n"
#: gcov.c:426
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
"gibt KEINE Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
"\n"
#: gcov.c:516
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
#: gcov.c:537 gcov.c:565
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: gcov.c:552
#, c-format
msgid "%s:creating `%s'\n"
msgstr "%s: Erzeugen von »%s«\n"
#: gcov.c:556
#, c-format
msgid "%s:error writing output file `%s'\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
#: gcov.c:561
#, c-format
msgid "%s:could not open output file `%s'\n"
msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
#: gcov.c:712
#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s: Graph-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
#: gcov.c:718
#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
#: gcov.c:731
#, c-format
msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n"
msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
#: gcov.c:783
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for `%s'\n"
msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
#: gcov.c:904 gcov.c:1063
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s: beschädigt\n"
#: gcov.c:977
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file\n"
msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden\n"
#: gcov.c:982
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
#: gcov.c:995
#, c-format
msgid "%s:version `%.4s', prefer version `%.4s'\n"
msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
#: gcov.c:1001
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
#: gcov.c:1027
#, c-format
msgid "%s:unknown function `%u'\n"
msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
#: gcov.c:1040
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for `%s'\n"
msgstr "%s: Profil passt nicht für `%s'\n"
#: gcov.c:1063
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s: übergelaufen\n"
#: gcov.c:1086
#, c-format
msgid "%s:`%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
#: gcov.c:1091
#, c-format
msgid "%s:`%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
#: gcov.c:1099
#, c-format
msgid "%s:`%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
#: gcov.c:1307
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n"
msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
#: gcov.c:1387
#, c-format
msgid "%s `%s'\n"
msgstr "%s: »%s«\n"
#: gcov.c:1390
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
#: gcov.c:1394
msgid "No executable lines"
msgstr "Keine ausführbaren Zeilen"
#: gcov.c:1400
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
#: gcov.c:1404
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
#: gcov.c:1410
msgid "No branches\n"
msgstr "Keine Zweige\n"
#: gcov.c:1412
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
#: gcov.c:1416
msgid "No calls\n"
msgstr "Keine Aufrufe\n"
#: gcov.c:1557
#, c-format
msgid "%s:no lines for `%s'\n"
msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
#: gcov.c:1752
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
#: gcov.c:1757
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
#: gcov.c:1762
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
#: gcov.c:1766
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
#: gcov.c:1771
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
#: gcov.c:1774
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
#: gcov.c:1806
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
#: gcov.c:1816
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n"
msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graph-Datei »%s«\n"
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:747
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE ausgeschaltet"
#: gcse.c:6124
msgid "NULL pointer checks disabled"
msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
#. Return if there's nothing to do, or it is too expensive.
#: gcse.c:8010
msgid "jump bypassing disabled"
msgstr "Sprungumgehungen ausgeschaltet"
#: gcse.c:8071
#, c-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
#: gcse.c:8084
#, c-format
msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
#: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507
#: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361
#: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379
#, c-format
msgid "can't write PCH file: %m"
msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
#: ggc-common.c:500
#, c-format
msgid "can't get position in PCH file: %m"
msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
#: ggc-common.c:510
#, c-format
msgid "can't write padding to PCH file: %m"
msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
#: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581
#: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389
#, c-format
msgid "can't read PCH file: %m"
msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
#: ggc-common.c:681
msgid "had to relocate PCH"
msgstr "PCH musste verschoben werden"
#: ggc-page.c:1325
#, c-format
msgid "open /dev/zero: %m"
msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
#: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053
msgid "can't write PCH file"
msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
#: ggc-simple.c:526
msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
#: global.c:356 global.c:369 global.c:383
#, c-format
msgid "%s cannot be used in asm here"
msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
#: graph.c:403 toplev.c:1498 toplev.c:4432 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883
#: java/jcf-parse.c:1029 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503
#, c-format
msgid "can't open %s: %m"
msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
#: haifa-sched.c:196
#, c-format
msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
#: integrate.c:166
msgid "function cannot be inline"
msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:170
msgid "varargs function cannot be inline"
msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:173
msgid "function using alloca cannot be inline"
msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:176
msgid "function using longjmp cannot be inline"
msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:179
msgid "function using setjmp cannot be inline"
msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:182
msgid "function uses __builtin_eh_return"
msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
#: integrate.c:185
msgid "function with nested functions cannot be inline"
msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:189
msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:196 integrate.c:240
msgid "function too large to be inline"
msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
#: integrate.c:206
msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:213 integrate.c:258
msgid "inline functions not supported for this return value type"
msgstr "»inline«-Funktionen für diesen Rückgabetyp nicht unterstützt"
#: integrate.c:218
msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:225
msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:228
msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:247
msgid "function with computed jump cannot inline"
msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:251
msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
#: integrate.c:265
msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
#: jump.c:1896
msgid "%Hwill never be executed"
msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
#: line-map.c:202
#, c-format
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "In Datei, eingefügt von %s:%u"
#. Translators note: this message is used in conjunction
#. with "In file included from %s:%ld" and some other
#. tricks. We want something like this:
#.
#. | In file included from sys/select.h:123,
#. | from sys/types.h:234,
#. | from userfile.c:31:
#. | bits/select.h:45: <error message here>
#.
#. with all the "from"s lined up.
#. The trailing comma is at the beginning of this message,
#. and the trailing colon is not translated.
#: line-map.c:220
#, c-format
msgid ""
",\n"
" from %s:%u"
msgstr ""
",\n"
" von %s:%u"
#. What to print when a switch has no documentation.
#: opts.c:149
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
#. Eventually this should become a hard error IMO.
#: opts.c:318
#, c-format
msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
#: opts.c:406
#, c-format
msgid "missing argument to \"%s\""
msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
#: opts.c:416
#, c-format
msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
#: opts.c:463
#, c-format
msgid "unrecognized command line option \"%s\""
msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
#: opts.c:646
msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
#: opts.c:1354
#, c-format
msgid "unrecognized register name \"%s\""
msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
#: opts.c:1398
#, c-format
msgid "unknown tls-model \"%s\""
msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
#: opts.c:1454
msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
#: opts.c:1538
#, c-format
msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
#: opts.c:1543
#, c-format
msgid "invalid --param value `%s'"
msgstr "ungültiger Wert für --param: »%s«"
#: opts.c:1639
msgid "target system does not support debug output"
msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
#: opts.c:1646
#, c-format
msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
#: opts.c:1662
#, c-format
msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
#: opts.c:1664
#, c-format
msgid "debug output level %s is too high"
msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
#: opts.c:1683
msgid "The following options are language-independent:\n"
msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig:\n"
#: opts.c:1690
#, c-format
msgid ""
"The %s front end recognizes the following options:\n"
"\n"
msgstr ""
"Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
"\n"
#: opts.c:1704
msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter:\n"
#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
#: params.c:76
#, c-format
msgid "invalid parameter `%s'"
msgstr "ungültiger Parameter »%s«"
#: profile.c:288
msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
#: profile.c:294
msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
#: profile.c:336
#, c-format
msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
#: profile.c:499
#, c-format
msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
#: profile.c:526
#, c-format
msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
#: protoize.c:534
#, c-format
msgid "%s: internal abort\n"
msgstr "%s: interner Abbruch\n"
#: protoize.c:592
#, c-format
msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
#: protoize.c:636
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
#: protoize.c:639
#, c-format
msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
#: protoize.c:745
#, c-format
msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
#: protoize.c:753
#, c-format
msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
#: protoize.c:761
#, c-format
msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis von »%s«\n"
#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
#. point above the absolute root of the logical file
#. system.
#: protoize.c:1148
#, c-format
msgid "%s: invalid file name: %s\n"
msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
#: protoize.c:1296
#, c-format
msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
msgstr "%s: %s: kann Status nicht ermitteln: %s\n"
#: protoize.c:1317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
#: protoize.c:1646
#, c-format
msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
#: protoize.c:1901
#, c-format
msgid "%s: compiling `%s'\n"
msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
#: protoize.c:1924
#, c-format
msgid "%s: wait: %s\n"
msgstr "%s: warten: %s\n"
#: protoize.c:1929
#, c-format
msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
#: protoize.c:1937
#, c-format
msgid "%s: %s exited with status %d\n"
msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
#: protoize.c:1986
#, c-format
msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
#: protoize.c:1995 protoize.c:2024
#, c-format
msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
#: protoize.c:2040 protoize.c:2068
#, c-format
msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Status der Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: protoize.c:2096
#, c-format
msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: Datei mit Hilfsinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
#: protoize.c:2114
#, c-format
msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2127
#, c-format
msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2143
#, c-format
msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Hilfsinformationen »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2225 protoize.c:4195
#, c-format
msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2303
#, c-format
msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
#: protoize.c:2425
#, c-format
msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
#: protoize.c:2429
#, c-format
msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:2431
#, c-format
msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
#: protoize.c:2464
#, c-format
msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
#: protoize.c:2504
#, c-format
msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
#: protoize.c:2510
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
#: protoize.c:2540
#, c-format
msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
#: protoize.c:2546
#, c-format
msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
#: protoize.c:2716 protoize.c:2719
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
#: protoize.c:2915
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:2930
#, c-format
msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:3053
#, c-format
msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
#: protoize.c:3074
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
#: protoize.c:3170
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
#: protoize.c:3345
#, c-format
msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
#: protoize.c:3372
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %d: Warnung: kann Deklaration von »%s« nicht zu Makro-Aufruf hinzufügen\n"
#: protoize.c:3444
#, c-format
msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
#: protoize.c:3533 protoize.c:3563
#, c-format
msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:3552
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:3878
#, c-format
msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
msgstr "%s: Definition von »%s« an Stelle %s(%d) gefunden\n"
#. If we make it here, then we did not know about this
#. function definition.
#: protoize.c:3894
#, c-format
msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
#: protoize.c:3897
#, c-format
msgid "%s: function definition not converted\n"
msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:3955
#, c-format
msgid "%s: `%s' not converted\n"
msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
#: protoize.c:3963
#, c-format
msgid "%s: would convert file `%s'\n"
msgstr "%s: würde Datei »%s« konvertieren\n"
#: protoize.c:3966
#, c-format
msgid "%s: converting file `%s'\n"
msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
#: protoize.c:3976
#, c-format
msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: protoize.c:4018
#, c-format
msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
#: protoize.c:4033
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: error reading input file `%s': %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
#: protoize.c:4067
#, c-format
msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
#: protoize.c:4172
#, c-format
msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
#: protoize.c:4180
#, c-format
msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
#: protoize.c:4210
#, c-format
msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
#: protoize.c:4243
#, c-format
msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
#: protoize.c:4416
#, c-format
msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
#: protoize.c:4514
#, c-format
msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
#: ra.c:750
msgid "Didn't find a coloring.\n"
msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
#: reg-stack.c:665
#, c-format
msgid "output constraint %d must specify a single register"
msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
#: reg-stack.c:675
#, c-format
msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
#: reg-stack.c:698
msgid "output regs must be grouped at top of stack"
msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
#: reg-stack.c:735
msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
#: reg-stack.c:754
#, c-format
msgid "output operand %d must use `&' constraint"
msgstr "Ausgabeoperand %d muss »&«-Bedingung benutzen"
#: regclass.c:743
#, c-format
msgid "can't use '%s' as a %s register"
msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
#: regclass.c:758 config/ia64/ia64.c:4660 config/ia64/ia64.c:4667
#, c-format
msgid "unknown register name: %s"
msgstr "unbekannter Registername: %s"
#: regclass.c:768
msgid "global register variable follows a function definition"
msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
#: regclass.c:772
msgid "register used for two global register variables"
msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
#: regclass.c:777
msgid "call-clobbered register used for global register variable"
msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
#: regrename.c:1846
#, c-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
#: regrename.c:1858
#, c-format
msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
#: regrename.c:1861
#, c-format
msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
#: regrename.c:1873
#, c-format
msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
#: reload.c:1254
msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in »asm« nicht neu geladen werden"
#: reload.c:1276
msgid "impossible register constraint in `asm'"
msgstr "unmögliche Registerbedingung in »asm«"
#: reload.c:3504
msgid "`&' constraint used with no register class"
msgstr "»&«-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
#: reload.c:3672
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
#: reload.c:3673 reload.c:3887
msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem »asm«"
#: reload1.c:1222
msgid "frame size too large for reliable stack checking"
msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
#: reload1.c:1225
msgid "try reducing the number of local variables"
msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
#: reload1.c:1878
#, c-format
msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
msgstr "in der Klasse »%s« konnte während des Neuladens von »asm« kein Register gefunden werden"
#: reload1.c:1882
#, c-format
msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
msgstr "in Klasse »%s« konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
#: reload1.c:1884
msgid "this is the insn:"
msgstr "dies ist der Befehl:"
#: reload1.c:3881
msgid "`asm' operand requires impossible reload"
msgstr "»asm«-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:4973
msgid "could not find a spill register"
msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
#: reload1.c:4978
msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
msgstr "»asm«-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
#. It's the compiler's fault.
#: reload1.c:6600
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
#: reload1.c:6601
msgid "output operand is constant in `asm'"
msgstr "Ausgabeoperand ist in »asm« konstant"
#: rtl-error.c:124
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "unerkennbarer Befehl:"
#: rtl-error.c:126
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
#: rtl.c:477
#, c-format
msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:487
#, c-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:497
#, c-format
msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:506
#, c-format
msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:516
#, c-format
msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:527
#, c-format
msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
#: rtl.c:538
#, c-format
msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
#: stmt.c:750
#, c-format
msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
#: stmt.c:977 stmt.c:3790
msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
#: stmt.c:1156
msgid "output operand constraint lacks `='"
msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert »=«"
#: stmt.c:1171
#, c-format
msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
msgstr "Ausgabebedingung »%c« für Operand %d steht nicht am Anfang"
#: stmt.c:1193
msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes »+« oder »=«"
#: stmt.c:1199 stmt.c:1298
#, c-format
msgid "`%%' constraint used with last operand"
msgstr "»%%«-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
#: stmt.c:1218
msgid "matching constraint not valid in output operand"
msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
#: stmt.c:1289
#, c-format
msgid "input operand constraint contains `%c'"
msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält »%c«"
#: stmt.c:1331
msgid "matching constraint references invalid operand number"
msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
#: stmt.c:1369
#, c-format
msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
msgstr "ungültiges Zeichen »%c« in Bedingung"
#: stmt.c:1393
msgid "matching constraint does not allow a register"
msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
#: stmt.c:1421
#, c-format
msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
msgstr "asm-Spezifizierer für Variable »%s« steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
#: stmt.c:1511
#, c-format
msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
msgstr "unbekannter Registername »%s« in »asm«"
#: stmt.c:1519
#, c-format
msgid "PIC register `%s' clobbered in `asm'"
msgstr "PIC-Register »%s« wird in »asm« zerstört"
#: stmt.c:1568
#, c-format
msgid "more than %d operands in `asm'"
msgstr "mehr als %d Operanden in »asm«"
#: stmt.c:1630
#, c-format
msgid "output number %d not directly addressable"
msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
#: stmt.c:1708
#, c-format
msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
#: stmt.c:1718
#, c-format
msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
#: stmt.c:1872
msgid "asm clobber conflict with output operand"
msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
#: stmt.c:1877
msgid "asm clobber conflict with input operand"
msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
#: stmt.c:1911
msgid "too many alternatives in `asm'"
msgstr "zu viele Alternativen in »asm«"
#: stmt.c:1923
msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
msgstr "Operandenbedingungen für »asm« unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
#: stmt.c:1975
#, c-format
msgid "duplicate asm operand name '%s'"
msgstr "doppelter asm-Operandenname »%s«"
#: stmt.c:2073
msgid "missing close brace for named operand"
msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
#: stmt.c:2101
#, c-format
msgid "undefined named operand '%s'"
msgstr "benannter Operand »%s« ist nicht definiert"
#: stmt.c:2158
msgid "%Hstatement with no effect"
msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
#: stmt.c:2314
msgid "%Hvalue computed is not used"
msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
#: stmt.c:3730
msgid "%Junused variable '%D'"
msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
#: stmt.c:4505
msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
#: stmt.c:5133
#, c-format
msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
msgstr "Aufzählungswert »%s« wird nicht von switch behandelt"
#: stmt.c:5158 stmt.c:5178
#, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp"
#: stmt.c:5161 stmt.c:5181
#, c-format
msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
#: stmt.c:5398
msgid "switch missing default case"
msgstr "die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
#: stor-layout.c:183
msgid "type size can't be explicitly evaluated"
msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
#: stor-layout.c:185
msgid "variable-size type declared outside of any function"
msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
#: stor-layout.c:515
msgid "%Jsize of '%D' is %d bytes"
msgstr "%JGröße von »%Ds« ist %d Bytes"
#: stor-layout.c:517
msgid "%Jsize of '%D' is larger than %d bytes"
msgstr "%JGröße von »%D« übertrifft %d Bytes"
#: stor-layout.c:883
msgid "%Jpacked attribute causes inefficient alignment for '%D'"
msgstr "%Jgepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%D«"
#: stor-layout.c:886
msgid "%Jpacked attribute is unnecessary for '%D'"
msgstr "%Jgepacktes Attribut ist unnötig für »%D«"
#: stor-layout.c:902
msgid "%Jpadding struct to align '%D'"
msgstr "%Jstruct wird aufgefüllt, um »%D« auszurichten"
#: stor-layout.c:1244
msgid "padding struct size to alignment boundary"
msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
#: stor-layout.c:1274
#, c-format
msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für »%s«"
#: stor-layout.c:1276
#, c-format
msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für »%s«"
#: stor-layout.c:1281
msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
#: stor-layout.c:1283
msgid "packed attribute is unnecessary"
msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
#: targhooks.c:162
msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
#: timevar.c:314
#, c-format
msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
#: timevar.c:440
msgid ""
"\n"
"Execution times (seconds)\n"
msgstr ""
"\n"
"Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
#. Print total time.
#: timevar.c:490
msgid " TOTAL :"
msgstr " GESAMT :"
#: timevar.c:513
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#: tlink.c:377
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "sammeln: %s lesen\n"
#: tlink.c:478
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "sammeln: %s neu kompilieren\n"
#: tlink.c:654
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
#: tlink.c:700
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "sammeln: neu binden\n"
#: tlink.c:709
#, c-format
msgid "ld returned %d exit status"
msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
#: toplev.c:1243
#, c-format
msgid "%s "
msgstr "%s "
#: toplev.c:1245
#, c-format
msgid " %s"
msgstr " %s"
#: toplev.c:1310
#, c-format
msgid "invalid option argument `%s'"
msgstr "ungültiges Optionsargument »%s«"
#: toplev.c:1373
#, c-format
msgid "getting core file size maximum limit: %m"
msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
#: toplev.c:1376
#, c-format
msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
#: toplev.c:1695
msgid "%J'%F' used but never defined"
msgstr "%J»%F« verwendet, aber nirgendwo definiert"
#: toplev.c:1697
msgid "%J'%F' declared `static' but never defined"
msgstr "%J»%F« als »static« deklariert, aber nirgendwo definiert"
#: toplev.c:1722
msgid "%J'%D' defined but not used"
msgstr "%J»%D« definiert, aber nicht verwendet"
#: toplev.c:1743 toplev.c:1760
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "»%s« ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
#: toplev.c:1763
#, c-format
msgid "`%s' is deprecated"
msgstr "»%s« ist veraltet"
#: toplev.c:1766
#, c-format
msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
#: toplev.c:1769
msgid "type is deprecated"
msgstr "Typ ist veraltet"
#: toplev.c:1973
#, c-format
msgid "invalid register name `%s' for register variable"
msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
#: toplev.c:3546
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
#: toplev.c:3713
msgid ""
"\n"
"Target specific options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Zielspezifische Optionen:\n"
#: toplev.c:3727 toplev.c:3746
#, c-format
msgid " -m%-23s [undocumented]\n"
msgstr " -m%-23s [undokumentiert]\n"
#: toplev.c:3755
msgid ""
"\n"
"There are undocumented target specific options as well.\n"
msgstr ""
"\n"
"Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
#: toplev.c:3757
msgid " They exist, but they are not documented.\n"
msgstr " Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
#: toplev.c:3812
#, c-format
msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
msgstr "gcc-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
#: toplev.c:3874 config/rs6000/rs6000.c:922
#, c-format
msgid "invalid option `%s'"
msgstr "ungültige Option »%s«"
#: toplev.c:3889
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s version %s (%s)\n"
"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
"%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
msgstr ""
"%s%s%s Version %s (%s)\n"
"%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s.\n"
"%s%s%s Version %s (%s) kompiliert von CC.\n"
#: toplev.c:3896
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
#: toplev.c:3948
msgid "options passed: "
msgstr "angegebene Optionen: "
#: toplev.c:3977
msgid "options enabled: "
msgstr "angeschaltete Optionen: "
#: toplev.c:4035 java/jcf-write.c:3424
#, c-format
msgid "can't open %s for writing: %m"
msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
#: toplev.c:4118 config/sh/sh.c:7019
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
#: toplev.c:4120 config/sh/sh.c:7021
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
#: toplev.c:4171 config/sh/sh.c:7071
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of `-m%s'"
msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-m%s« verwendet"
#: toplev.c:4174 config/sh/sh.c:7074
msgid "out of memory"
msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
#: toplev.c:4355
msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
#: toplev.c:4359
msgid "this target machine does not have delayed branches"
msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
#: toplev.c:4373
#, c-format
msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
#: toplev.c:4422
#, c-format
msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
#: toplev.c:4439
msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: toplev.c:4444
msgid "-fdata-sections not supported for this target"
msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: toplev.c:4451
msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
#: toplev.c:4458
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
#: toplev.c:4464
msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (versuchen Sie die »-march«-Schalter)"
#: toplev.c:4473
msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
#: toplev.c:4479
msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
#: toplev.c:4581
#, c-format
msgid "error writing to %s: %m"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
#: toplev.c:4583 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3431
#, c-format
msgid "error closing %s: %m"
msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
#: tree-dump.c:692
#, c-format
msgid "could not open dump file `%s'"
msgstr "Abzugsdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
#: tree-dump.c:763
#, c-format
msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-fdump-%s'"
msgstr "unbekannte Option »%.*s« in »-fdump-%s« wird ignoriert"
#: tree-inline.c:1016
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
#: tree-inline.c:1029
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp"
msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
#: tree-inline.c:1044
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable argument lists"
msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
#: tree-inline.c:1060
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
#: tree-inline.c:1078
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
#: tree-inline.c:1095
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a computed goto"
msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
#: tree-inline.c:1105
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nonlocal goto"
msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
#: tree-inline.c:1128
msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables"
msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
#: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345
msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s"
msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert: %s"
#: tree-optimize.c:190
msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes"
msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist %u Bytes"
#: tree-optimize.c:193
msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes"
msgstr "%JGröße des Rückgabewertes von »%D« ist größer als %wd Bytes"
#: tree.c:3801
msgid "arrays of functions are not meaningful"
msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
#: tree.c:3856
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
#: tree.c:4685
msgid "invalid initializer for bit string"
msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
#: tree.c:4737
#, c-format
msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
#: tree.c:4750
#, c-format
msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: Klasse %c erwartet, haben '%c' (%s) in %s, bei %s:%d"
#: tree.c:4763
#, c-format
msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
#: tree.c:4775
#, c-format
msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
#: varasm.c:434
msgid "%J%D causes a section type conflict"
msgstr "%J%D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
#: varasm.c:796
msgid "%Jregister name not specified for '%D'"
msgstr "%Jfür »%D« wurde kein Registername angegeben"
#: varasm.c:798
msgid "%Jinvalid register name for '%D'"
msgstr "%Jungültiger Registername für »%D«"
#: varasm.c:800
msgid "%Jdata type of '%D' isn't suitable for a register"
msgstr "%JDatentyp von »%D« eignet sich nicht für Register"
#: varasm.c:803
msgid "%Jregister specified for '%D' isn't suitable for data type"
msgstr "%Jfür »%D« angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
#: varasm.c:813
msgid "global register variable has initial value"
msgstr "globle Registervariable hat Anfangswert"
#: varasm.c:816
msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren oft nicht so wie erhofft"
#: varasm.c:848
msgid "%Jregister name given for non-register variable '%D'"
msgstr "%JRegistername für Nicht-Registervariable »%D« verwendet"
#: varasm.c:1380
msgid "%Jstorage size of `%D' isn't known"
msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
#: varasm.c:1434
msgid "%Jalignment of '%D' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
msgstr "%JAusrichtung von »%D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet«"
#: varasm.c:1480
msgid "thread-local COMMON data not implemented"
msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
#: varasm.c:1505
msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d"
msgstr "%Jangeforderte Ausrichtung für »%D« ist größer als die implementierte Ausrichtung von %d"
#: varasm.c:3789
msgid "initializer for integer value is too complicated"
msgstr "Initialisierung für Ganzzahlwert ist zu kompliziert"
#: varasm.c:3794
msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
#: varasm.c:3860
msgid "unknown set constructor type"
msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
#: varasm.c:4079
#, c-format
msgid "invalid initial value for member `%s'"
msgstr "ungültiger Anfangswert für Element »%s«"
#: varasm.c:4266 varasm.c:4310
msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition"
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss der Definition vorangehen"
#: varasm.c:4274
msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior"
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
#: varasm.c:4308
msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public"
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« muss öffentlich sein"
#: varasm.c:4317
msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported"
msgstr "%Jschwache Deklaration von »%D« wird nicht unterstützt"
#: varasm.c:4346 varasm.c:4436
msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
#: varasm.c:4439
msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
#: varasm.c:4468
msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
#: varray.c:194
#, c-format
msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
#: varray.c:204
#, c-format
msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
#. Print an error message for unrecognized stab codes.
#: xcoffout.c:173
#, c-format
msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)\n"
#.
#. Local variables:
#. mode:c
#. End:
#.
#: diagnostic.def:1
msgid "fatal error: "
msgstr "schwerwiegender Fehler: "
#: diagnostic.def:2
msgid "internal compiler error: "
msgstr "interner Compiler-Fehler: "
#: diagnostic.def:3
msgid "error: "
msgstr "Fehler: "
#: diagnostic.def:4
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "nicht implementiert: "
#: diagnostic.def:6
msgid "anachronism: "
msgstr "Anachronismus: "
#: diagnostic.def:7
msgid "note: "
msgstr "Anmerkung: "
#: diagnostic.def:8
msgid "debug: "
msgstr "zur Fehlersuche: "
#: params.def:53
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
#: params.def:65
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
#: params.def:75
msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für RTL »inline«"
#: params.def:86
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
#: params.def:97
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
#: params.def:107
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
#: params.def:112
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
#: params.def:116
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
#: params.def:120
msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
#: params.def:127
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
#: params.def:132
msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
#: params.def:144
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
#: params.def:150
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "Die Höchstzahl der zum Aufrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
#: params.def:155
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Aufrollen in einzelner Schleife"
#: params.def:160
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
#: params.def:165
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
#: params.def:170
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
#: params.def:175
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
#: params.def:180
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
#: params.def:186
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
#: params.def:191
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
#: params.def:196
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
#: params.def:201
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
#: params.def:206
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
#: params.def:211
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
#: params.def:216
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
#: params.def:220
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
#: params.def:225
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
#: params.def:230
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
#: params.def:237
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
#: params.def:243
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
#: params.def:248
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von csellib aufgezeichnet werden"
#: params.def:261
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
#: params.def:267
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
#: params.def:275
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
#: config/darwin-c.c:75
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "zu viele #pragma-Optionen align=reset"
#: config/darwin-c.c:95 config/darwin-c.c:98 config/darwin-c.c:100
#: config/darwin-c.c:102
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "Falsch geformte '#pragma options', ignoriert"
#: config/darwin-c.c:105
msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
#: config/darwin-c.c:115
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr "Falsch geformte '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
#: config/darwin-c.c:127
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
#: config/darwin-c.c:145
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
#: config/darwin-c.c:148
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
#: config/darwin.c:1347
msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored"
msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
#: config/lynx-ng.h:97 config/lynx.h:116 config/rs6000/lynx.h:73
msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
#: config/lynx-ng.h:99 config/lynx.h:118 config/rs6000/lynx.h:75
msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
#: config/windiss.h:37
msgid "profiler support for WindISS"
msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
#: config/alpha/alpha.c:231
#, c-format
msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
msgstr "-f%s für Unicos/Mk (nicht unterstützt) ignoriert"
#: config/alpha/alpha.c:255
msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
#: config/alpha/alpha.c:266
msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
#: config/alpha/alpha.c:283
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
msgstr "falscher Wert »%s« für Schalter -mtrap-precision"
#: config/alpha/alpha.c:297
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-rounding-mode"
#: config/alpha/alpha.c:312
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mfp-trap-mode"
#: config/alpha/alpha.c:324 config/rs6000/rs6000.c:1088
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
msgstr "Falscher Wert »%s« für Schalter -mtls-size"
#: config/alpha/alpha.c:343 config/alpha/alpha.c:355
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
#: config/alpha/alpha.c:362
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
#: config/alpha/alpha.c:369
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
#: config/alpha/alpha.c:385
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
#: config/alpha/alpha.c:390
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
#: config/alpha/alpha.c:394
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
#: config/alpha/alpha.c:422
#, c-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
#: config/alpha/alpha.c:437
#, c-format
msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
msgstr "Falscher Wert »%s« für -mmemory-latency"
#: config/alpha/alpha.c:5425
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5446
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5462 config/ia64/ia64.c:4263
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5472 config/rs6000/rs6000.c:9241
#: config/xtensa/xtensa.c:2014
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5478 config/rs6000/rs6000.c:9160
#: config/xtensa/xtensa.c:1981
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5486 config/rs6000/rs6000.c:9188
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5494
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5502 config/xtensa/xtensa.c:2007
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5541 config/rs6000/rs6000.c:9142
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5549 config/rs6000/rs6000.c:9150
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5593
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5605 config/alpha/alpha.c:5619
#: config/rs6000/rs6000.c:9249
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5642
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5679 config/rs6000/rs6000.c:8979
#: config/rs6000/rs6000.c:8999
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
#: config/alpha/alpha.c:5704 config/alpha/alpha.c:5752
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
#: config/alpha/alpha.c:5713 config/rs6000/rs6000.c:9562
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
#: config/alpha/alpha.c:6657 config/alpha/alpha.c:6660 config/s390/s390.c:6575
#: config/s390/s390.c:6578
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "Falscher eingebauter fcode"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/alpha/alpha.h:293 config/i386/i386.h:327 config/i386/i386.h:329
#: config/i386/i386.h:331 config/ns32k/ns32k.h:140 config/s390/s390.h:124
#: config/sparc/sparc.h:543 config/sparc/sparc.h:548
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Hardware-FP verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:294 config/i386/i386.h:328 config/i386/i386.h:330
#: config/sparc/sparc.h:545 config/sparc/sparc.h:550
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:295
msgid "Use fp registers"
msgstr "FP-Register verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:297
msgid "Do not use fp registers"
msgstr "FP-Register nicht verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:298
msgid "Do not assume GAS"
msgstr "Nicht GAS vermuten"
#: config/alpha/alpha.h:299
msgid "Assume GAS"
msgstr "GAS vermuten"
#: config/alpha/alpha.h:301
msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
#: config/alpha/alpha.h:303
msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
#: config/alpha/alpha.h:305
msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
#: config/alpha/alpha.h:307
msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:308
msgid "Use VAX fp"
msgstr "VAX-FP verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:309
msgid "Do not use VAX fp"
msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:310
msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:313
msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:316
msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
msgstr "Code für die FP-Move und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:318
msgid "Emit code for the counting ISA extension"
msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:321
msgid "Emit code using explicit relocation directives"
msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:324
msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:326
msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:328
msgid "Emit direct branches to local functions"
msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:331
msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
msgstr "rdval statt rduniq für Zhread-Zeiger erzeugen"
#: config/alpha/alpha.h:333
msgid "Use 128-bit long double"
msgstr "128-bit long double verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:335
msgid "Use 64-bit long double"
msgstr "64-bit long double verwenden"
#. For -mcpu=
#. For -mtune=
#. For -mfp-rounding-mode=[n|m|c|d]
#. For -mfp-trap-mode=[n|u|su|sui]
#. For -mtrap-precision=[p|f|i]
#. For -mmemory-latency=
#. For -mtls-size=
#: config/alpha/alpha.h:364
msgid "Use features of and schedule given CPU"
msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
#: config/alpha/alpha.h:366
msgid "Schedule given CPU"
msgstr "Für angegebene CPU planen"
#: config/alpha/alpha.h:368
msgid "Control the generated fp rounding mode"
msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
#: config/alpha/alpha.h:370
msgid "Control the IEEE trap mode"
msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
#: config/alpha/alpha.h:372
msgid "Control the precision given to fp exceptions"
msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
#: config/alpha/alpha.h:374
msgid "Tune expected memory latency"
msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
#: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:267 config/rs6000/sysv4.h:90
msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
#: config/arc/arc.c:147
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
#: config/arc/arc.c:369
#, c-format
msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
msgstr "Argument des Attributes »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
#: config/arc/arc.c:376
#, c-format
msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "Argument des Attributes »%s« ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
#: config/arc/arc.c:1714 config/m32r/m32r.c:2352
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
#: config/arc/arc.c:1746 config/m32r/m32r.c:2375
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
#: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2446
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
#: config/arc/arc.c:1780
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
#. Unknown flag.
#: config/arc/arc.c:1787 config/m32r/m32r.c:2473 config/sparc/sparc.c:7010
msgid "invalid operand output code"
msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
#: config/arm/arm.c:520
#, c-format
msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
#: config/arm/arm.c:530 config/rs6000/rs6000.c:767 config/sparc/sparc.c:424
#, c-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
#: config/arm/arm.c:672
msgid "target CPU does not support APCS-32"
msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-32"
#: config/arm/arm.c:677
msgid "target CPU does not support APCS-26"
msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
#: config/arm/arm.c:683
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
#: config/arm/arm.c:689
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
#: config/arm/arm.c:694
msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
#: config/arm/arm.c:706
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
#: config/arm/arm.c:709
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
#: config/arm/arm.c:712
msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
#: config/arm/arm.c:718
msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
#: config/arm/arm.c:724
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
#: config/arm/arm.c:732
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
#: config/arm/arm.c:735
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
#: config/arm/arm.c:743
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
#: config/arm/arm.c:751
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "Die Übergabe von Fließkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
#: config/arm/arm.c:795
#, c-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
msgstr "Ungültige Option für Fließkommaemulation: -mfpe-%s"
#: config/arm/arm.c:806
msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
#: config/arm/arm.c:826
msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
msgstr "Grenze für Strukturgrößen kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
#: config/arm/arm.c:834
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
#: config/arm/arm.c:841
#, c-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
#: config/arm/arm.c:2249 config/arm/arm.c:2267 config/avr/avr.c:4558
#: config/c4x/c4x.c:4447 config/h8300/h8300.c:4260 config/i386/i386.c:1592
#: config/i386/i386.c:1638 config/ip2k/ip2k.c:3169
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1311 config/m68k/m68k.c:345
#: config/mcore/mcore.c:3375 config/ns32k/ns32k.c:1064
#: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/sh/sh.c:6873 config/sh/sh.c:6894
#: config/sh/sh.c:6929 config/stormy16/stormy16.c:2073 config/v850/v850.c:2173
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to functions"
msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
#: config/arm/arm.c:10576
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:11204 config/arm/arm.c:11241
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
#. @@@ better error message
#: config/arm/arm.c:11284 config/i386/i386.c:14317 config/i386/i386.c:14351
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "Maske muss »immediate« sein"
#: config/arm/arm.c:11979
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
#: config/arm/arm.c:12229
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
#: config/arm/pe.c:170 config/mcore/mcore.c:3241
msgid "%Jinitialized variable '%D' is marked dllimport"
msgstr "%Jinitialisierte Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
#: config/arm/pe.c:179
msgid "%Jstatic variable '%D' is marked dllimport"
msgstr "%Jstatische Variable »%D« ist als »dllimport« markiert"
#: config/arm/arm.h:451
msgid "Generate APCS conformant stack frames"
msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
#: config/arm/arm.h:454
msgid "Store function names in object code"
msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
#: config/arm/arm.h:458
msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
#: config/arm/arm.h:463
msgid "Pass FP arguments in FP registers"
msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
#: config/arm/arm.h:466
msgid "Generate re-entrant, PIC code"
msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
#: config/arm/arm.h:469
msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
#: config/arm/arm.h:472
msgid "Use library calls to perform FP operations"
msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
#: config/arm/arm.h:474 config/i960/i960.h:291
msgid "Use hardware floating point instructions"
msgstr "Hardware-Fließkommabefehle verwenden"
#: config/arm/arm.h:476
msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
#: config/arm/arm.h:478
msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
#: config/arm/arm.h:480
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
#: config/arm/arm.h:482
msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
#: config/arm/arm.h:485
msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
#: config/arm/arm.h:488
msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
#: config/arm/arm.h:491
msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
#: config/arm/arm.h:494
msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
#: config/arm/arm.h:497
msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
#: config/arm/arm.h:501
msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
#: config/arm/arm.h:504
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
#: config/arm/arm.h:507
msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
#: config/arm/arm.h:511
msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
#: config/arm/arm.h:515
msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
#: config/arm/arm.h:517
msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
#: config/arm/arm.h:525
msgid "Specify the name of the target CPU"
msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
#: config/arm/arm.h:527
msgid "Specify the name of the target architecture"
msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
#: config/arm/arm.h:531
msgid "Specify the version of the floating point emulator"
msgstr "Version des Fließkommaemulators angeben"
#: config/arm/arm.h:533
msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
#: config/arm/arm.h:535
msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
#: config/arm/pe.h:65
msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
#: config/avr/avr.c:514
#, c-format
msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
#: config/avr/avr.c:1101
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
#: config/avr/avr.c:1109
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
#: config/avr/avr.c:1122
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
#: config/avr/avr.c:1744 config/avr/avr.c:2405
msgid "invalid insn:"
msgstr "Ungültiger Befehl:"
#: config/avr/avr.c:1778 config/avr/avr.c:1861 config/avr/avr.c:1910
#: config/avr/avr.c:1919 config/avr/avr.c:2014 config/avr/avr.c:2183
#: config/avr/avr.c:2439 config/avr/avr.c:2547
msgid "incorrect insn:"
msgstr "Falscher Befehl:"
#: config/avr/avr.c:1938 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2254
#: config/avr/avr.c:2591
msgid "unknown move insn:"
msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
#: config/avr/avr.c:2814
msgid "bad shift insn:"
msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
#: config/avr/avr.c:2927 config/avr/avr.c:3348 config/avr/avr.c:3719
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
#: config/avr/avr.c:4532 config/ip2k/ip2k.c:3144
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
#: config/avr/avr.c:4626
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
#: config/avr/avr.c:4640
#, c-format
msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
msgstr "MCU »%s« nur für Assemblierung unterstützt"
#: config/avr/avr.h:73
msgid "Assume int to be 8 bit integer"
msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
#: config/avr/avr.h:75
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
#: config/avr/avr.h:77
msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
msgstr "Für Prolog/Epilog Unterprogramme verwenden"
#: config/avr/avr.h:79
msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
#: config/avr/avr.h:81
msgid "Do not generate tablejump insns"
msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
#: config/avr/avr.h:83
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
#: config/avr/avr.h:85
msgid "Output instruction sizes to the asm file"
msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
#: config/avr/avr.h:102
msgid "Specify the initial stack address"
msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
#: config/avr/avr.h:103
msgid "Specify the MCU name"
msgstr "MCU-Namen angeben"
#. `GIV_SORT_CRITERION(GIV1, GIV2)'
#. In some cases, the strength reduction optimization pass can
#. produce better code if this is defined. This macro controls the
#. order that induction variables are combined. This macro is
#. particularly useful if the target has limited addressing modes.
#. For instance, the SH target has only positive offsets in
#. addresses. Thus sorting to put the smallest address first allows
#. the most combinations to be found.
#: config/avr/avr.h:2268
msgid "trampolines not supported"
msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
#: config/c4x/c4x-c.c:71
#, c-format
msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
#: config/c4x/c4x-c.c:74
#, c-format
msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
#: config/c4x/c4x-c.c:79
#, c-format
msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
#: config/c4x/c4x-c.c:81
#, c-format
msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
#: config/c4x/c4x-c.c:86
#, c-format
msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
#: config/c4x/c4x-c.c:89
#, c-format
msgid "junk at end of '#pragma %s'"
msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
#: config/c4x/c4x.c:300
#, c-format
msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwende 40.\n"
#: config/c4x/c4x.c:850
#, c-format
msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
#: config/c4x/c4x.c:1571
msgid "using CONST_DOUBLE for address"
msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
#: config/c4x/c4x.c:1709
msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
#: config/c4x/c4x.c:1844
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
#: config/c4x/c4x.c:1850
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
#: config/c4x/c4x.c:1891
#, c-format
msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
#: config/c4x/c4x.c:1986
msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
#: config/c4x/c4x.c:2027
msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
#: config/c4x/c4x.c:2049
msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
#: config/c4x/c4x.c:2097 config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2124
msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
#: config/c4x/c4x.c:2375
msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
#: config/c4x/c4x.c:3292 config/c4x/c4x.c:3310
msgid "mode not QImode"
msgstr "Modus ist nicht QImode"
#: config/c4x/c4x.c:3380
msgid "invalid indirect memory address"
msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
#: config/c4x/c4x.c:3469
msgid "invalid indirect (S) memory address"
msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
#: config/c4x/c4x.c:3797
msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
#: config/c4x/c4x.c:4216
msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
#: config/c4x/c4x.c:4219
msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
#. We could handle these with some difficulty.
#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
#: config/c4x/c4x.c:4245
msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
#: config/c4x/c4x.c:4251
msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
#: config/c4x/c4x.c:4262
msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
#: config/c4x/c4x.c:4472
msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt\n"
#. ??? HACK. We shouldn't have flag_inline_trees at all.
#. Name of the c4x assembler.
#. Name of the c4x linker.
#. Define assembler options.
#. Define linker options.
#. Specify the end file to link with.
#. Target compilation option flags.
#. Small memory model.
#. Use 24-bit MPYI for C3x.
#. Fast fixing of floats.
#. Allow use of RPTS.
#. Emit C3x code.
#. Be compatible with TI assembler.
#. Be paranoid about DP reg. in ISRs.
#. Pass arguments on stack.
#. Enable features under development.
#. Enable repeat block.
#. Use BK as general register.
#. Use decrement and branch for C3x.
#. Enable debugging of GCC.
#. Force constants into registers.
#. Allow unsigned loop counters.
#. Force op0 and op1 to be same.
#. Save all 40 bits for floats.
#. Allow parallel insns.
#. Allow MPY||ADD, MPY||SUB insns.
#. Assume mem refs possibly aliased.
#. Emit C30 code.
#. Emit C31 code.
#. Emit C32 code.
#. Emit C33 code.
#. Emit C40 code.
#. Emit C44 code.
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of triplets in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE, "DESCRIPTION" }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/c4x/c4x.h:168
msgid "Small memory model"
msgstr "Kleines Speichermodell"
#: config/c4x/c4x.h:170
msgid "Big memory model"
msgstr "Großes Speichermodell"
#: config/c4x/c4x.h:172
msgid "Use MPYI instruction for C3x"
msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
#: config/c4x/c4x.h:174
msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
#: config/c4x/c4x.h:176
msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
#: config/c4x/c4x.h:178
msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
msgstr "Langsame aber genaue Fließkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
#: config/c4x/c4x.h:180
msgid "Enable use of RTPS instruction"
msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
#: config/c4x/c4x.h:182
msgid "Disable use of RTPS instruction"
msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
#: config/c4x/c4x.h:184
msgid "Enable use of RTPB instruction"
msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
#: config/c4x/c4x.h:186
msgid "Disable use of RTPB instruction"
msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
#: config/c4x/c4x.h:188
msgid "Generate code for C30 CPU"
msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
#: config/c4x/c4x.h:190
msgid "Generate code for C31 CPU"
msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
#: config/c4x/c4x.h:192
msgid "Generate code for C32 CPU"
msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
#: config/c4x/c4x.h:194
msgid "Generate code for C33 CPU"
msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
#: config/c4x/c4x.h:196
msgid "Generate code for C40 CPU"
msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
#: config/c4x/c4x.h:198
msgid "Generate code for C44 CPU"
msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
#: config/c4x/c4x.h:200
msgid "Emit code compatible with TI tools"
msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
#: config/c4x/c4x.h:202
msgid "Emit code to use GAS extensions"
msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
#: config/c4x/c4x.h:204 config/c4x/c4x.h:208
msgid "Save DP across ISR in small memory model"
msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
#: config/c4x/c4x.h:206 config/c4x/c4x.h:210
msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
#: config/c4x/c4x.h:212
msgid "Pass arguments on the stack"
msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
#: config/c4x/c4x.h:214
msgid "Pass arguments in registers"
msgstr "Argumente über Register übergeben"
#: config/c4x/c4x.h:216
msgid "Enable new features under development"
msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
#: config/c4x/c4x.h:218
msgid "Disable new features under development"
msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
#: config/c4x/c4x.h:220
msgid "Use the BK register as a general purpose register"
msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
#: config/c4x/c4x.h:222
msgid "Do not allocate BK register"
msgstr "Nicht das BK-Register belegen"
#: config/c4x/c4x.h:224
msgid "Enable use of DB instruction"
msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
#: config/c4x/c4x.h:226
msgid "Disable use of DB instruction"
msgstr "Verwendung des DB-Befehls ausschalten"
#: config/c4x/c4x.h:228
msgid "Enable debugging"
msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
#: config/c4x/c4x.h:230
msgid "Disable debugging"
msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
#: config/c4x/c4x.h:232
msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
#: config/c4x/c4x.h:234
msgid "Don't force constants into registers"
msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
#: config/c4x/c4x.h:236
msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
#: config/c4x/c4x.h:238
msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
#: config/c4x/c4x.h:240
msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
#: config/c4x/c4x.h:242
msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
#: config/c4x/c4x.h:244
msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
#: config/c4x/c4x.h:246
msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
#: config/c4x/c4x.h:248
msgid "Enable parallel instructions"
msgstr "Parallele Befehle einschalten"
#: config/c4x/c4x.h:250
msgid "Disable parallel instructions"
msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
#: config/c4x/c4x.h:252
msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
#: config/c4x/c4x.h:254
msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
#: config/c4x/c4x.h:256
msgid "Assume that pointers may be aliased"
msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
#: config/c4x/c4x.h:258
msgid "Assume that pointers not aliased"
msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
#: config/c4x/c4x.h:331
msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS angeben"
#: config/c4x/c4x.h:333
msgid "Select CPU to generate code for"
msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
#: config/cris/cris.c:604
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
#: config/cris/cris.c:618
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_index"
#: config/cris/cris.c:911
#, c-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
#: config/cris/cris.c:1222
msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
#: config/cris/cris.c:1232
msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
#: config/cris/cris.c:1308
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
#: config/cris/cris.c:1321
msgid "invalid operand for 'v' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
#: config/cris/cris.c:1331
msgid "invalid operand for 'P' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
#: config/cris/cris.c:1338
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
#: config/cris/cris.c:1377
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
#: config/cris/cris.c:1425 config/cris/cris.c:1455
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
#: config/cris/cris.c:1431
msgid "bad register"
msgstr "falsches Register"
#: config/cris/cris.c:1469
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
#: config/cris/cris.c:1486
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
#: config/cris/cris.c:1511
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
#: config/cris/cris.c:1519
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
#: config/cris/cris.c:1533
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
#: config/cris/cris.c:1542
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "ungültiger Operand für Modifizier-Buchstaben"
#: config/cris/cris.c:1550
#, c-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
#: config/cris/cris.c:1598
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
#: config/cris/cris.c:1618
msgid "unexpected operand"
msgstr "unerwarteter Operand"
#: config/cris/cris.c:1651 config/cris/cris.c:1661
msgid "unrecognized address"
msgstr "unerkannte Adresse"
#: config/cris/cris.c:2011
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
#: config/cris/cris.c:2404
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
#: config/cris/cris.c:2481 config/cris/cris.c:2543
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
#: config/cris/cris.c:2588
msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
#: config/cris/cris.c:2607
#, c-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
#: config/cris/cris.c:2635
#, c-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
#: config/cris/cris.c:2671
#, c-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
#: config/cris/cris.c:2689
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
#: config/cris/cris.c:2705
msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
#: config/cris/cris.c:2960 config/cris/cris.c:3005
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
#. Labels are never marked as global symbols.
#: config/cris/cris.c:3100 config/cris/cris.c:3131
msgid "unexpected PIC symbol"
msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
#: config/cris/cris.c:3104
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
#: config/cris/cris.c:3117 config/cris/cris.c:3200
msgid "unexpected address expression"
msgstr "unerwarteter Adressausdruck"
#: config/cris/cris.c:3135
msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
#: config/cris/cris.c:3144
msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
#: config/cris/aout.h:108
msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
#: config/cris/aout.h:115
msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für diese Programm anfordern"
#: config/cris/cris.h:362
msgid "Work around bug in multiplication instruction"
msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
#. No "no-etrax" as it does not really imply any model. On the other hand, "etrax" implies the common (and large) subset matching all models.
#: config/cris/cris.h:368
msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
#: config/cris/cris.h:373
msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
#: config/cris/cris.h:377
msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
#: config/cris/cris.h:380
msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
#: config/cris/cris.h:384
msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
#: config/cris/cris.h:387
msgid "Do not tune stack alignment"
msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
#: config/cris/cris.h:390
msgid "Do not tune writable data alignment"
msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
#: config/cris/cris.h:393
msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
#: config/cris/cris.h:402
msgid "Align code and data to 32 bits"
msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
#: config/cris/cris.h:415
msgid "Don't align items in code or data"
msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
#: config/cris/cris.h:418
msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
#. We have to handle this m-option here since we can't wash it off in both CC1_SPEC and CC1PLUS_SPEC.
#: config/cris/cris.h:422
msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
#. We must call it "override-" since calling it "no-" will cause gcc.c to forget it, if there's a "later" -mbest-lib-options. Kludgy, but needed for some multilibbed files.
#: config/cris/cris.h:428
msgid "Override -mbest-lib-options"
msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
#: config/cris/cris.h:460
msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
#: config/cris/cris.h:462
msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
#: config/cris/cris.h:464
msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
#. Node: Profiling
#: config/cris/cris.h:1050
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
#: config/cris/linux.h:69
msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
#: config/d30v/d30v.c:218
#, c-format
msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
#: config/d30v/d30v.c:2678
msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
#: config/d30v/d30v.c:2695 config/d30v/d30v.c:2756 config/d30v/d30v.c:2777
#: config/d30v/d30v.c:2795
msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
#: config/d30v/d30v.c:2863
msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
#: config/d30v/d30v.c:2872
msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
#: config/d30v/d30v.c:2879
msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
#: config/d30v/d30v.c:2933
msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
#: config/d30v/d30v.c:2944
msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
#: config/d30v/d30v.c:2951
msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
#: config/d30v/d30v.c:2969
msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
#: config/d30v/d30v.c:2978 config/d30v/d30v.c:2986
msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
#: config/d30v/d30v.c:3015
msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
#: config/d30v/d30v.c:3313
msgid "d30v_emit_comparison"
msgstr "d30v_emit_comparison"
#: config/d30v/d30v.c:3357
msgid "bad call to d30v_move_2words"
msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
#: config/d30v/d30v.h:111
msgid "Enable use of conditional move instructions"
msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
#: config/d30v/d30v.h:114
msgid "Disable use of conditional move instructions"
msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
#: config/d30v/d30v.h:117
msgid "Debug argument support in compiler"
msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
#: config/d30v/d30v.h:120
msgid "Debug stack support in compiler"
msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
#: config/d30v/d30v.h:123
msgid "Debug memory address support in compiler"
msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
#: config/d30v/d30v.h:126
msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
#: config/d30v/d30v.h:129
msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
#: config/d30v/d30v.h:132 config/d30v/d30v.h:135
msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
#: config/d30v/d30v.h:138
msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
#: config/d30v/d30v.h:146
msgid "Change the branch costs within the compiler"
msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
#: config/d30v/d30v.h:149
msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1463 config/dsp16xx/dsp16xx.c:1486
msgid "stack size > 32k"
msgstr "Stapelgröße > 32k"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1695
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1838
msgid "bad register extension code"
msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1938
msgid "invalid offset in ybase addressing"
msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1941
msgid "invalid register in ybase addressing"
msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2116
msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2406
msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2478
msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:230
msgid "Pass parameters in registers (default)"
msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:232
msgid "Don't pass parameters in registers"
msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:234
msgid "Generate code for near calls"
msgstr "Code für nahe Aufrufe erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:236
msgid "Don't generate code for near calls"
msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:238
msgid "Generate code for near jumps"
msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:240
msgid "Don't generate code for near jumps"
msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:242
msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:244
msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
msgstr "Keinen Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:246
msgid "Generate code for memory map1"
msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:248
msgid "Generate code for memory map2"
msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:250
msgid "Generate code for memory map3"
msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:252
msgid "Generate code for memory map4"
msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:254
msgid "Ouput extra code for initialized data"
msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:256
msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:258
msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:260
msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:272
msgid "Specify alternate name for text section"
msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:274
msgid "Specify alternate name for data section"
msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:276
msgid "Specify alternate name for bss section"
msgstr "Anderen Namen für bss-Abschnitt angeben"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:278
msgid "Specify alternate name for constant section"
msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:280
msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1217 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1668
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1673
msgid "profiling not implemented yet"
msgstr "Profiling noch nicht implementiert"
#. Emit RTL insns to initialize the variable parts of a trampoline.
#. FNADDR is an RTX for the address of the function's pure code.
#. CXT is an RTX for the static chain value for the function.
#: config/dsp16xx/dsp16xx.h:1227 config/dsp16xx/dsp16xx.h:1239
msgid "trampolines not yet implemented"
msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
#: config/fr30/fr30.c:451
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
#: config/fr30/fr30.c:475
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
#: config/fr30/fr30.c:495
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
#: config/fr30/fr30.c:516
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
#: config/fr30/fr30.c:524
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
#: config/fr30/fr30.c:541
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
#: config/fr30/fr30.c:548
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
#: config/fr30/fr30.c:565
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
#: config/fr30/fr30.c:594 config/fr30/fr30.c:603 config/fr30/fr30.c:614
#: config/fr30/fr30.c:627
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
#: config/fr30/fr30.h:63
msgid "Assume small address space"
msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
#: config/frv/frv.c:392 config/frv/frv.c:410
#, c-format
msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
#: config/frv/frv.c:433
msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
#: config/frv/frv.c:2397
msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
#: config/frv/frv.c:2408
msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
#: config/frv/frv.c:2446 config/frv/frv.c:2456 config/frv/frv.c:2465
#: config/frv/frv.c:2493 config/frv/frv.c:2506 config/frv/frv.c:2510
msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_references"
#: config/frv/frv.c:2648
msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
#: config/frv/frv.c:2693
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
#: config/frv/frv.c:2716
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
#: config/frv/frv.c:2741
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
#: config/frv/frv.c:2749
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
#: config/frv/frv.c:2765
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
#: config/frv/frv.c:2818
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
#: config/frv/frv.c:2831
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
#: config/frv/frv.c:2852
msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
#: config/frv/frv.c:2870
msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
#: config/frv/frv.c:2890
msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall »z«:"
#: config/frv/frv.c:2918
msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Fall 0:"
#: config/frv/frv.c:2923
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
#: config/frv/frv.c:5474
msgid "Bad output_move_single operand"
msgstr "Falscher Operand für output_mode_single"
#: config/frv/frv.c:5601
msgid "Bad output_move_double operand"
msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
#: config/frv/frv.c:5743
msgid "Bad output_condmove_single operand"
msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
#: config/frv/frv.c:8031
msgid "frv_registers_update"
msgstr "frv_registers_update"
#: config/frv/frv.c:8188
msgid "frv_registers_used_p"
msgstr "frv_registers_used_p"
#: config/frv/frv.c:8314
msgid "frv_registers_set_p"
msgstr "frv_registers_set_p"
#: config/frv/frv.c:8910
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
#: config/frv/frv.c:8915
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
#: config/frv/frv.c:8926
#, c-format
msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
msgstr "unpassender Akkumulator für »%s«"
#: config/frv/frv.c:8986
#, c-format
msgid "`%s' expects a constant argument"
msgstr "»%s« erwartet ein konstantes Argument"
#: config/frv/frv.c:8991
#, c-format
msgid "constant argument out of range for `%s'"
msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für »%s«"
#: config/frv/frv.c:9338
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
#: config/frv/frv.c:9350
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
#: config/frv/frv.c:9378
msgid "this media function is only available on the fr400"
msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 verfügbar"
#. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
#. particular machine description choice. Every machine description should
#. define `TARGET_VERSION'. For example:
#.
#. #ifdef MOTOROLA
#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
#. #else
#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
#. #endif
#: config/frv/frv.h:506
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"
#: config/h8300/h8300.c:288
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
#: config/h8300/h8300.c:294
msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/h8300/h8300.h:145
msgid "Generate H8S code"
msgstr "H8S-Code erzeugen"
#: config/h8300/h8300.h:146
msgid "Do not generate H8S code"
msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
#: config/h8300/h8300.h:147
msgid "Generate H8S/2600 code"
msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
#: config/h8300/h8300.h:148
msgid "Do not generate H8S/2600 code"
msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
#: config/h8300/h8300.h:149
msgid "Make integers 32 bits wide"
msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
#: config/h8300/h8300.h:152
msgid "Use registers for argument passing"
msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
#: config/h8300/h8300.h:154
msgid "Do not use registers for argument passing"
msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
#: config/h8300/h8300.h:156
msgid "Consider access to byte sized memory slow"
msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
#: config/h8300/h8300.h:157
msgid "Enable linker relaxing"
msgstr "Binderlockerung einschalten"
#: config/h8300/h8300.h:158
msgid "Generate H8/300H code"
msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
#: config/h8300/h8300.h:159
msgid "Enable the normal mode"
msgstr "Normalen Modus einschalten"
#: config/h8300/h8300.h:160
msgid "Do not generate H8/300H code"
msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
#: config/h8300/h8300.h:161
msgid "Use H8/300 alignment rules"
msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
#: config/i370/i370-c.c:55
msgid "junk at end of #pragma map"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
#: config/i370/i370-c.c:61
msgid "malformed #pragma map, ignored"
msgstr "Falsch geformtes #pragma map, ignoriert"
#: config/i370/i370.c:784
msgid "real name is too long - alias ignored"
msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
#: config/i370/i370.c:789
msgid "alias name is too long - alias ignored"
msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
#: config/i370/i370.c:1060
msgid "internal error--no jump follows compare:"
msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
#. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces
#. of pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/i370/i370.h:75
msgid "Generate char instructions"
msgstr "Zeichenbefehle erzeugen"
#: config/i370/i370.h:76
msgid "Do not generate char instructions"
msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
#: config/i386/i386.c:1179
#, c-format
msgid "code model %s not supported in PIC mode"
msgstr "Codemodell %s wird im PIC-Modus nicht unterstützt"
#: config/i386/i386.c:1189 config/sparc/sparc.c:387
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
#: config/i386/i386.c:1204
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
#: config/i386/i386.c:1207
#, c-format
msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
msgstr "Codemodell »%s« wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
#: config/i386/i386.c:1210
msgid "code model `large' not supported yet"
msgstr "Codemodell »large« wird noch nicht unterstützt"
#: config/i386/i386.c:1212
#, c-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
#: config/i386/i386.c:1242 config/i386/i386.c:1254
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
#: config/i386/i386.c:1247 config/iq2000/iq2000.c:1840
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -march= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
#: config/i386/i386.c:1260
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
#: config/i386/i386.c:1277
#, c-format
msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
#: config/i386/i386.c:1290
msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
#: config/i386/i386.c:1295 config/i386/i386.c:1308 config/i386/i386.c:1321
#, c-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
#: config/i386/i386.c:1303
msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
#: config/i386/i386.c:1316
msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
#: config/i386/i386.c:1354
#, c-format
msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
#: config/i386/i386.c:1366
#, c-format
msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
#: config/i386/i386.c:1378
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
#: config/i386/i386.c:1407
msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
#: config/i386/i386.c:1409
msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
msgstr "Aufrufkonvention -mrtd wird im 64-Bit-Modus nicht unterstützt"
#: config/i386/i386.c:1431 config/i386/i386.c:1442
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
#: config/i386/i386.c:1447
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
#: config/i386/i386.c:1454
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
#: config/i386/i386.c:1602 config/i386/i386.c:1613
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
#: config/i386/i386.c:1606 config/i386/i386.c:1662
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
#: config/i386/i386.c:1649
#, c-format
msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
msgstr "Attribut »%s« benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
#: config/i386/i386.c:1655
#, c-format
msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
msgstr "Argument für Attribut »%s« ist größer als %d"
#: config/i386/i386.c:2621
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
#: config/i386/i386.c:2637
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
#: config/i386/i386.c:2865
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
#: config/i386/i386.c:6840
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
#: config/i386/i386.c:7098
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
#: config/i386/i386.c:7113
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
#: config/i386/i386.c:7428
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
#: config/i386/i386.c:7474
#, c-format
msgid "invalid operand code `%c'"
msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
#: config/i386/i386.c:7517
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
#: config/i386/i386.c:12031
msgid "unknown insn mode"
msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
#: config/i386/i386.c:14119 config/i386/i386.c:14155
#, c-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i"
msgstr "Wahl muss auf Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%i fallen"
#: config/i386/i386.c:14383
msgid "shift must be an immediate"
msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
#: config/i386/i386.c:15406
#, c-format
msgid "`%s' incompatible attribute ignored"
msgstr "»%s«-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
#: config/i386/winnt.c:104
msgid "%Jfunction `%D' definition is marked dllimport."
msgstr "%JFunktionsdefinition von »%D« ist als »dllimport« markiert"
#: config/i386/winnt.c:112
msgid "%Jvariable `%D' definition is marked dllimport."
msgstr "%JVariablendefinition von »%d« ist als dllimport markiert."
#: config/i386/winnt.c:132
msgid "%Jexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
msgstr "%Jfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
#: config/i386/winnt.c:149
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to variables"
msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
#: config/i386/winnt.c:248
msgid "%Jfunction '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
msgstr "%JFunktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
#: config/i386/winnt.c:259
msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored."
msgstr "%J»inline«-Funktion »%D« ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert."
#: config/i386/winnt.c:271
msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
#: config/i386/winnt.c:330
msgid "%Jinconsistent dll linkage for '%D', dllexport assumed."
msgstr "%Jinkonsistente dll-Bindung für »%D«, dllexport angenommen."
#: config/i386/winnt.c:372
#, c-format
msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
msgstr "»%s« sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
#: config/i386/winnt.c:381
msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
msgstr "%JFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
#: config/i386/winnt.c:530
msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
#: config/i386/winnt.c:533
msgid "%J'%D' redeclared without dllimport attribute after being referenced with dllimport linkage"
msgstr "%J»%D« ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dllimport-Bindung referenziert wurde"
#: config/i386/winnt.c:702
msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
#: config/i386/cygming.h:42
msgid "Use the Cygwin interface"
msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
#: config/i386/cygming.h:43
msgid "Use the Mingw32 interface"
msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
#: config/i386/cygming.h:44
msgid "Create GUI application"
msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
#: config/i386/cygming.h:45
msgid "Don't set Windows defines"
msgstr "Keine Windows-defines setzen"
#: config/i386/cygming.h:46
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Windows-defines setzen"
#: config/i386/cygming.h:47
msgid "Create console application"
msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
#: config/i386/cygming.h:48
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Code für DLL erzeugen"
#: config/i386/cygming.h:50
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
#: config/i386/cygming.h:52
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
#: config/i386/cygming.h:171
#, c-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
#: config/i386/djgpp.h:191
msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
#: config/i386/i386-interix.h:256
msgid "ms-bitfields not supported for objc"
msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#. Deprecated.
#: config/i386/i386.h:341
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
#: config/i386/i386.h:343 config/m68k/m68k.h:344 config/ns32k/ns32k.h:144
msgid "Use normal calling convention"
msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
#: config/i386/i386.h:345
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
#: config/i386/i386.h:347
msgid "Align doubles on word boundary"
msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
#: config/i386/i386.h:349
msgid "Uninitialized locals in .bss"
msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
#: config/i386/i386.h:351
msgid "Uninitialized locals in .data"
msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
#: config/i386/i386.h:353 config/m68k/linux.h:35 config/ns32k/ns32k.h:167
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
#: config/i386/i386.h:355 config/ns32k/ns32k.h:169
msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Fließkommavergleiche verwenden"
#: config/i386/i386.h:357
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
#: config/i386/i386.h:359
msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
#: config/i386/i386.h:361
msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
#: config/i386/i386.h:363
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
#: config/i386/i386.h:365
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
#: config/i386/i386.h:368
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Stapelsondierung einschalten"
#. undocumented
#. undocumented
#: config/i386/i386.h:373
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
#: config/i386/i386.h:375
msgid "Do not align destination of the string operations"
msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
#: config/i386/i386.h:377
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
#: config/i386/i386.h:379
msgid "Do not inline all known string operations"
msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
#: config/i386/i386.h:381 config/i386/i386.h:385
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
#: config/i386/i386.h:383 config/i386/i386.h:387
msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
#: config/i386/i386.h:389
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
#: config/i386/i386.h:391
msgid "Do not support MMX built-in functions"
msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
#: config/i386/i386.h:393
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
#: config/i386/i386.h:395
msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
#: config/i386/i386.h:397
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
#: config/i386/i386.h:399
msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
#: config/i386/i386.h:401
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
#: config/i386/i386.h:403
msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
#: config/i386/i386.h:405
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
#: config/i386/i386.h:407
msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2 und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
#: config/i386/i386.h:409
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) ist 16"
#: config/i386/i386.h:411
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) ist 12"
#: config/i386/i386.h:413
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
#: config/i386/i386.h:415
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
#: config/i386/i386.h:417
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
#: config/i386/i386.h:419
msgid "Use gcc default bitfield layout"
msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
#: config/i386/i386.h:421
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
#: config/i386/i386.h:423
msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
#: config/i386/i386.h:425
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
#: config/i386/i386.h:427
#, c-format
msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#: config/i386/i386.h:461 config/ia64/ia64.h:269 config/rs6000/rs6000.h:449
#: config/s390/s390.h:146 config/sparc/sparc.h:656
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
#: config/i386/i386.h:463
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Fließkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
#: config/i386/i386.h:465 config/s390/s390.h:148
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
#: config/i386/i386.h:467
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
#. TARGET_DEFAULT is defined in m68k-none.h, netbsd.h, etc.
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#: config/i386/i386.h:469 config/m68k/m68k.h:360
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
#: config/i386/i386.h:471 config/m68k/m68k.h:362
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
#: config/i386/i386.h:473 config/m68k/m68k.h:364
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
#: config/i386/i386.h:476
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
#: config/i386/i386.h:478
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
#: config/i386/i386.h:480
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
#. Undocumented.
#. Undocumented.
#: config/i386/i386.h:486
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
#: config/i386/i386.h:488
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
#: config/i386/sco5.h:292
msgid "Generate ELF output"
msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
#. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
#. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
#: config/i386/xm-djgpp.h:61
msgid "environment variable DJGPP not defined"
msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
#: config/i386/xm-djgpp.h:63
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
#: config/i386/xm-djgpp.h:66
#, c-format
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/i860/i860.h:60
msgid "Generate code which uses the FPU"
msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
#: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62
msgid "Do not generate code which uses the FPU"
msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
#: config/i960/i960-c.c:68
msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
#: config/i960/i960-c.c:73
msgid "malformed #pragma align - ignored"
msgstr "Falsch geformtes #pragma align - ignoriert"
#: config/i960/i960-c.c:111
msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
#: config/i960/i960.c:134 config/i960/i960.c:144
msgid "conflicting architectures defined - using C series"
msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
#: config/i960/i960.c:139
msgid "conflicting architectures defined - using K series"
msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
#: config/i960/i960.c:154
msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
#: config/i960/i960.c:1456 config/m68k/m68k.c:600 config/rs6000/rs6000.c:11597
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#. ??? Not all ten of these architecture variations actually exist, but I
#. am not sure which are real and which aren't.
#: config/i960/i960.h:250
msgid "Generate SA code"
msgstr "SA-Code erzeugen"
#: config/i960/i960.h:253
msgid "Generate SB code"
msgstr "SB-Code erzeugen"
#. {"sc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate SC code")},
#: config/i960/i960.h:258
msgid "Generate KA code"
msgstr "KA-Code erzeugen"
#: config/i960/i960.h:261
msgid "Generate KB code"
msgstr "KB-Code erzeugen"
#. {"kc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_MC|TARGET_FLAG_COMPLEX_ADDR), N_("Generate KC code")},
#: config/i960/i960.h:266
msgid "Generate JA code"
msgstr "JA-Code erzeugen"
#: config/i960/i960.h:268
msgid "Generate JD code"
msgstr "JD-Code erzeugen"
#: config/i960/i960.h:271
msgid "Generate JF code"
msgstr "JF-Code erzeugen"
#: config/i960/i960.h:273
msgid "generate RP code"
msgstr "RP-Code erzeugen"
#: config/i960/i960.h:276
msgid "Generate MC code"
msgstr "MC-Code erzeugen"
#: config/i960/i960.h:279
msgid "Generate CA code"
msgstr "CA-Code erzeugen"
#. {"cb", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_C_SERIES| TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT|TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CB code")}, {"cc", (TARGET_FLAG_NUMERICS|TARGET_FLAG_PROTECTED| TARGET_FLAG_C_SERIES|TARGET_FLAG_BRANCH_PREDICT| TARGET_FLAG_CODE_ALIGN), N_("Generate CC code")},
#: config/i960/i960.h:289
msgid "Generate CF code"
msgstr "CF-Code erzeugen"
#: config/i960/i960.h:293 config/mips/mips.h:552 config/pa/pa.h:266
msgid "Use software floating point"
msgstr "Software-Fließkomma verwenden"
#: config/i960/i960.h:295
msgid "Use alternate leaf function entries"
msgstr "Alternative Blattfunktionseinträge verwenden"
#: config/i960/i960.h:297
msgid "Do not use alternate leaf function entries"
msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
#: config/i960/i960.h:299
msgid "Perform tail call optimization"
msgstr "End-Aufruf-Optimierung durchführen"
#: config/i960/i960.h:301
msgid "Do not perform tail call optimization"
msgstr "Keine End-Aufruf-Optimierung durchführen"
#: config/i960/i960.h:303
msgid "Use complex addressing modes"
msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
#: config/i960/i960.h:305
msgid "Do not use complex addressing modes"
msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
#: config/i960/i960.h:307
msgid "Align code to 8 byte boundary"
msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
#: config/i960/i960.h:309
msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
#. {"clean-linkage", (TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Force use of prototypes")}, {"no-clean-linkage", -(TARGET_FLAG_CLEAN_LINKAGE), N_("Do not force use of prototypes")},
#: config/i960/i960.h:315 config/i960/i960.h:317
msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
#: config/i960/i960.h:319
msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
#: config/i960/i960.h:321 config/i960/i960.h:323
msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
#: config/i960/i960.h:325
msgid "Do not permit unaligned accesses"
msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
#: config/i960/i960.h:327
msgid "Permit unaligned accesses"
msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
#: config/i960/i960.h:329
msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
#: config/i960/i960.h:331
msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
#: config/i960/i960.h:333 config/sparc/freebsd.h:81 config/sparc/linux.h:91
#: config/sparc/linux64.h:106 config/sparc/netbsd-elf.h:215
msgid "Use 64 bit long doubles"
msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
#: config/i960/i960.h:335
msgid "Enable linker relaxation"
msgstr "Binderlockerung einschalten"
#: config/i960/i960.h:337
msgid "Do not enable linker relaxation"
msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
#: config/ia64/ia64-c.c:52
msgid "malformed #pragma builtin"
msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
#: config/ia64/ia64.c:1025 config/m32r/m32r.c:354
#, c-format
msgid "invalid argument of `%s' attribute"
msgstr "ungültiges Argument für Attribut »%s«"
#: config/ia64/ia64.c:1037
msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
#: config/ia64/ia64.c:1044
msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration"
msgstr "%JAdressbereich von »%s« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
#: config/ia64/ia64.c:1051
msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
#: config/ia64/ia64.c:4308
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
#: config/ia64/ia64.c:4648
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
#: config/ia64/ia64.c:4675
#, c-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
#: config/ia64/ia64.c:4723
msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
msgstr "Fließkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
#: config/ia64/ia64.c:4729
msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
#: config/ia64/ia64.c:4735
msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
#: config/ia64/ia64.c:4741
msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
#: config/ia64/ia64.c:4753
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-size="
#: config/ia64/ia64.c:4769
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
#. This macro defines names of command options to set and clear bits in
#. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for
#. each command option.
#: config/ia64/ia64.h:172
msgid "Generate big endian code"
msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
#: config/ia64/ia64.h:174 config/mcore/mcore.h:154
msgid "Generate little endian code"
msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
#: config/ia64/ia64.h:176
msgid "Generate code for GNU as"
msgstr "Code für GNU as erzeugen"
#: config/ia64/ia64.h:178
msgid "Generate code for Intel as"
msgstr "Code für Intel as erzeugen"
#: config/ia64/ia64.h:180
msgid "Generate code for GNU ld"
msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
#: config/ia64/ia64.h:182
msgid "Generate code for Intel ld"
msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
#: config/ia64/ia64.h:184
msgid "Generate code without GP reg"
msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
#: config/ia64/ia64.h:186
msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
#: config/ia64/ia64.h:188
msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
#: config/ia64/ia64.h:190
msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
#: config/ia64/ia64.h:192
msgid "Use in/loc/out register names"
msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
#: config/ia64/ia64.h:194
msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
#: config/ia64/ia64.h:196
msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
#: config/ia64/ia64.h:198
msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
#: config/ia64/ia64.h:200
msgid "Generate self-relocatable code"
msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
#: config/ia64/ia64.h:202
msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
#: config/ia64/ia64.h:204
msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
msgstr "Eingebettete Fließkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
#: config/ia64/ia64.h:206
msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
#: config/ia64/ia64.h:208
msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
#: config/ia64/ia64.h:210
msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
#: config/ia64/ia64.h:212
msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
#: config/ia64/ia64.h:214
msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
#: config/ia64/ia64.h:216
msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
msgstr "Dwarf 2 Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
#: config/ia64/ia64.h:218
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
#: config/ia64/ia64.h:220
msgid "Disable earlier placing stop bits"
msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
#: config/ia64/ia64.h:265
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
#: config/ip2k/ip2k.c:1074
msgid "bad operand"
msgstr "Falscher Operand"
#: config/iq2000/iq2000.c:1816
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
#: config/iq2000/iq2000.c:1845
#, c-format
msgid "The compiler does not support -march=%s."
msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
#: config/iq2000/iq2000.c:2232
#, c-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero."
msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als null."
#: config/iq2000/iq2000.c:3023
#, c-format
msgid "argument `%d' is not a constant"
msgstr "Argument »%d« ist keine Konstante"
#: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/xtensa/xtensa.c:2096
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
#: config/iq2000/iq2000.c:3469
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
#: config/iq2000/iq2000.c:3478 config/mips/mips.c:5464
#: config/xtensa/xtensa.c:1950
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
#: config/iq2000/iq2000.c:3547
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "unbekannter Operand für %%P"
#: config/iq2000/iq2000.c:3555 config/rs6000/rs6000.c:9178
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "unbekannter Wert für %%p"
#: config/iq2000/iq2000.c:3619 config/mips/mips.c:5594
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
#: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74
msgid "No default crt0.o"
msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
#: config/iq2000/iq2000.h:74
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
#: config/iq2000/iq2000.h:76
msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
#: config/iq2000/iq2000.h:78 config/mips/mips.h:576
msgid "Use ROM instead of RAM"
msgstr "ROM statt RAM verwenden"
#: config/iq2000/iq2000.h:80 config/mips/mips.h:578
msgid "Don't use ROM instead of RAM"
msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
#: config/iq2000/iq2000.h:82 config/mips/mips.h:580
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
#: config/iq2000/iq2000.h:84 config/mips/mips.h:582
msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
msgstr "Keine uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen"
#: config/iq2000/iq2000.h:106 config/mips/mips.h:744 config/pa/pa.h:310
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
#: config/iq2000/iq2000.h:108 config/mips/mips.h:746
msgid "Specify CPU for code generation purposes"
msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
#: config/m32r/m32r.c:172
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
#: config/m32r/m32r.c:181
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
#: config/m32r/m32r.c:188
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
#: config/m32r/m32r.c:2322
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
#: config/m32r/m32r.c:2329
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
#: config/m32r/m32r.c:2384
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "falscher Befehl für 'A'"
#: config/m32r/m32r.c:2431
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
#: config/m32r/m32r.c:2454
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
#: config/m32r/m32r.c:2487
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
#: config/m32r/m32r.c:2494
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
#: config/m32r/m32r.c:2501
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
#: config/m32r/m32r.c:2577 config/m32r/m32r.c:2593
#: config/rs6000/rs6000.c:15063
msgid "bad address"
msgstr "Falsche Adresse"
#: config/m32r/m32r.c:2598
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
#. { "relax", TARGET_RELAX_MASK, "" }, { "no-relax", -TARGET_RELAX_MASK, "" },
#: config/m32r/m32r.h:284
msgid "Display compile time statistics"
msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
#: config/m32r/m32r.h:286
msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
#: config/m32r/m32r.h:289
msgid "Only issue one instruction per cycle"
msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
#: config/m32r/m32r.h:292
msgid "Prefer branches over conditional execution"
msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
#: config/m32r/m32r.h:313
msgid "Code size: small, medium or large"
msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
#: config/m32r/m32r.h:315
msgid "Small data area: none, sdata, use"
msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
#: config/m32r/m32r.h:317 config/mips/mips.h:752
msgid "Don't call any cache flush functions"
msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
#: config/m32r/m32r.h:319 config/mips/mips.h:754
msgid "Specify cache flush function"
msgstr "Funktion zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
#: config/m32r/m32r.h:321
msgid "Don't call any cache flush trap"
msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Zwischenspeichers aufrufen"
#: config/m32r/m32r.h:323
msgid "Specify cache flush trap number"
msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Zwischenspeichers angeben"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:280
#, c-format
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1344
msgid "`trap' and `far' attributes are not compatible, ignoring `far'"
msgstr "Attribute »trap« und »far« sind unverträglich, »far« wird ignoriert"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:1350
msgid "`trap' attribute is already used"
msgstr "Attribut »trap« wird bereits verwendet"
#. !!!! SCz wrong here.
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3323 config/m68hc11/m68hc11.c:3707
msgid "move insn not handled"
msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3555 config/m68hc11/m68hc11.c:3639
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3910
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3589
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "ungültiger Operand in Befehl"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3884
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "ungültiges Register in Befehl"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3917
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:3931
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4355
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:4692 config/m68hc11/m68hc11.c:4992
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
#: config/m68hc11/m68hc11.c:5055
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
#. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of
#. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits
#. to set or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
#. identify the default VALUE.
#: config/m68hc11/m68hc11.h:180
msgid "Compile with 16-bit integer mode"
msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:182
msgid "Compile with 32-bit integer mode"
msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:184
msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:186
msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:188
msgid "Min/max instructions allowed"
msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:190
msgid "Min/max instructions not allowed"
msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:192
msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:194
msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:196
msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:198
msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:200 config/m68hc11/m68hc11.h:206
msgid "Compile for a 68HC11"
msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:202 config/m68hc11/m68hc11.h:208
msgid "Compile for a 68HC12"
msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:204 config/m68hc11/m68hc11.h:210
msgid "Compile for a 68HCS12"
msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
#. This macro is similar to `TARGET_SWITCHES' but defines names of
#. command options that have values. Its definition is an
#. initializer with a subgrouping for each command option.
#.
#. Each subgrouping contains a string constant, that defines the
#. fixed part of the option name, and the address of a variable. The
#. variable, type `char *', is set to the variable part of the given
#. option if the fixed part matches. The actual option name is made
#. by appending `-m' to the specified name.
#: config/m68hc11/m68hc11.h:224
msgid "Specify the register allocation order"
msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
#: config/m68hc11/m68hc11.h:226
msgid "Indicate the number of soft registers available"
msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
#: config/m68k/m68k.c:239
#, c-format
msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
#: config/m68k/m68k.c:250
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
#: config/m68k/m68k.c:253
#, c-format
msgid "-mshared-library-id=%d is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
#: config/m68k/m68k.c:267
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
#: config/m68k/m68k.c:282
#, c-format
msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
#: config/m68k/m68k.c:293
#, c-format
msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
#: config/m68k/m68k.c:302
msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
msgstr "-fPIC wird derzeit nicht für 68000 oder 68010 unterstützt\n"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/m68k/m68k.h:248 config/m68k/m68k.h:250
msgid "Generate code for a 68020"
msgstr "Code für 68020 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:255 config/m68k/m68k.h:258
msgid "Generate code for a 68000"
msgstr "Code für 68000 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:260
msgid "Use the bit-field instructions"
msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
#: config/m68k/m68k.h:262
msgid "Do not use the bit-field instructions"
msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
#: config/m68k/m68k.h:264
msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
#: config/m68k/m68k.h:266
msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
#: config/m68k/m68k.h:269
msgid "Generate code with library calls for floating point"
msgstr "Code mit Funktionsaufrufen für Fließkommaarithmetik erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:271
msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:274
msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:278
msgid "Generate code for a 68030"
msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:281
msgid "Generate code for a 68040"
msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:285
msgid "Generate code for a 68060"
msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:290
msgid "Generate code for a 520X"
msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:294
msgid "Generate code for a 5206e"
msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:298
msgid "Generate code for a 528x"
msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:302
msgid "Generate code for a 5307"
msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:306
msgid "Generate code for a 5407"
msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:309
msgid "Generate code for a 68851"
msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:311
msgid "Do no generate code for a 68851"
msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:314
msgid "Generate code for a 68302"
msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:317
msgid "Generate code for a 68332"
msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:321
msgid "Generate code for a cpu32"
msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:324
msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
#: config/m68k/m68k.h:326
msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
msgstr "Variablen auf 16-Bit-Grenzen ausrichten"
#: config/m68k/m68k.h:328
msgid "Enable separate data segment"
msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
#: config/m68k/m68k.h:330
msgid "Disable separate data segment"
msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
#: config/m68k/m68k.h:332
msgid "Enable ID based shared library"
msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
#: config/m68k/m68k.h:334
msgid "Disable ID based shared library"
msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
#: config/m68k/m68k.h:336
msgid "Generate pc-relative code"
msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
#: config/m68k/m68k.h:338
msgid "Do not use unaligned memory references"
msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
#: config/m68k/m68k.h:340
msgid "Use unaligned memory references"
msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
#: config/m68k/m68k.h:342
msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
#: config/m68k/m68k.h:366
msgid "ID of shared library to build"
msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
#: config/mcore/mcore.c:2973
#, c-format
msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
msgstr "ungültige Option »-mstack-increment=%s«"
#: config/mcore/mcore.h:121
msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
#: config/mcore/mcore.h:123
msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
#: config/mcore/mcore.h:125
msgid "Set maximum alignment to 4"
msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
#: config/mcore/mcore.h:127
msgid "Set maximum alignment to 8"
msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
#: config/mcore/mcore.h:131
msgid "Do not use the divide instruction"
msgstr "Divisionsbefehl nicht verwenden"
#: config/mcore/mcore.h:135
msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
msgstr "Keine Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
#: config/mcore/mcore.h:137
msgid "Always treat bit-field as int-sized"
msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
#: config/mcore/mcore.h:141
msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
#: config/mcore/mcore.h:143
msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
#: config/mcore/mcore.h:145
msgid "Emit call graph information"
msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
#: config/mcore/mcore.h:149
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
#: config/mcore/mcore.h:160
msgid "Generate code for the M*Core M340"
msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
#: config/mcore/mcore.h:173
msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Größter Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation"
#: config/mips/mips.c:3122 config/xtensa/xtensa.c:1001
#: config/xtensa/xtensa.c:1033 config/xtensa/xtensa.c:1042
msgid "bad test"
msgstr "Falscher Test"
#: config/mips/mips.c:4600
#, c-format
msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
#: config/mips/mips.c:4623
#, c-format
msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor"
msgstr "-mips%s steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen MIPS%d-Prozessor angeben"
#: config/mips/mips.c:4642
#, c-format
msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
msgstr "-march=%s ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
#: config/mips/mips.c:4657
msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
#: config/mips/mips.c:4659
msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
msgstr "-mgp32 mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
#: config/mips/mips.c:4661
msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
msgstr "-mgp64 mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
#: config/mips/mips.c:4679 config/mips/mips.c:4681 config/mips/mips.c:4683
#: config/mips/mips.c:4811
#, c-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
#: config/mips/mips.c:4775
msgid "-g is only supported using GNU as,"
msgstr "-g wird nur mit GNU as unterstützt,"
#: config/mips/mips.c:4777
msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
#: config/mips/mips.c:4778 config/pa/pa.c:353
msgid "-g option disabled"
msgstr "Option -g ausgeschaltet"
#: config/mips/mips.c:4806
msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
#: config/mips/mips.c:4823
msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
msgstr "-G ist mit PIC-Code unverträglich, was Standard ist"
#: config/mips/mips.c:4851
msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
msgstr "-membedded-pic und -mabicalls sind unverträglich"
#: config/mips/mips.c:4854
msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
#: config/mips/mips.c:4886
msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
#: config/mips/mips.c:5274
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
#: config/mips/mips.c:5401
#, c-format
msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
#: config/mips/mips.c:5415
#, c-format
msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
#: config/mips/mips.c:5428
#, c-format
msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
#: config/mips/mips.c:5441
#, c-format
msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
#: config/mips/mips.c:5455
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
#: config/mips/mips.c:5484
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
#: config/mips/mips.c:5501
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
#: config/mips/mips.c:5510
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
#: config/mips/mips.c:5519
#, c-format
msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
#: config/mips/mips.c:5625
msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Auslagerung"
#: config/mips/mips.c:8310
#, c-format
msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
msgstr "inkonsistente Aufrufe von »%s« nicht behandeln"
#: config/mips/mips.c:9316
msgid "the cpu name must be lower case"
msgstr "CPU-Name muss klein geschrieben sein"
#: config/mips/mips.c:9338
#, c-format
msgid "bad value (%s) for %s"
msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
#: config/mips/mips.c:9607
#, c-format
msgid "can't rewind temp file: %m"
msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
#: config/mips/mips.c:9611
#, c-format
msgid "can't write to output file: %m"
msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
#: config/mips/mips.c:9614
#, c-format
msgid "can't read from temp file: %m"
msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
#: config/mips/mips.c:9617
#, c-format
msgid "can't close temp file: %m"
msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
#: config/mips/linux64.h:39
msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
#. Target CPU builtins.
#. We do this here because __mips is defined below and so we can't use builtin_define_std.
#. Treat _R3000 and _R4000 like register-size defines, which is how they've historically been used.
#. Macros dependent on the C dialect.
#. Bizarre, but needed at least for Irix.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/mips/mips.h:514
msgid "Use 64-bit int type"
msgstr "64-Bit-»int«-Typ verwenden"
#: config/mips/mips.h:516
msgid "Use 64-bit long type"
msgstr "64-Bit-»long«-Typ verwenden"
#: config/mips/mips.h:518
msgid "Use 32-bit long type"
msgstr "32-Bit-»long«-Typ verwenden"
#: config/mips/mips.h:520
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
#: config/mips/mips.h:522
msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
#: config/mips/mips.h:524
msgid "Use MIPS as"
msgstr "MIPS as verwenden"
#: config/mips/mips.h:526
msgid "Use GNU as"
msgstr "GNU as verwenden"
#: config/mips/mips.h:528
msgid "Use symbolic register names"
msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
#: config/mips/mips.h:530
msgid "Don't use symbolic register names"
msgstr "Keine symbolischen Registernamen verwenden"
#: config/mips/mips.h:532 config/mips/mips.h:534
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
#: config/mips/mips.h:536 config/mips/mips.h:538
msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
#: config/mips/mips.h:540
msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
#: config/mips/mips.h:542
msgid "Don't output compiler statistics"
msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
#: config/mips/mips.h:544
msgid "Don't optimize block moves"
msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
#: config/mips/mips.h:546
msgid "Optimize block moves"
msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
#: config/mips/mips.h:548
msgid "Use mips-tfile asm postpass"
msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung verwenden"
#: config/mips/mips.h:550
msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of triplets in braces,
#. each triplet being { "NAME", VALUE, DOC }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear and DOC
#. is the documentation for --help (NULL if intentionally undocumented).
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/mips/mips.h:554 config/pdp11/pdp11.h:61 config/rs6000/rs6000.h:325
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Hardware-Fließkomma verwenden"
#: config/mips/mips.h:556
msgid "Use 64-bit FP registers"
msgstr "64-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
#: config/mips/mips.h:558
msgid "Use 32-bit FP registers"
msgstr "32-Bit-Fließkomma-Register verwenden"
#: config/mips/mips.h:560
msgid "Use 64-bit general registers"
msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
#: config/mips/mips.h:562
msgid "Use 32-bit general registers"
msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
#: config/mips/mips.h:564
msgid "Use Irix PIC"
msgstr "Irix PIC verwenden"
#: config/mips/mips.h:566
msgid "Don't use Irix PIC"
msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
#: config/mips/mips.h:568
msgid "Use indirect calls"
msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
#: config/mips/mips.h:570
msgid "Don't use indirect calls"
msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
#: config/mips/mips.h:572
msgid "Use embedded PIC"
msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
#: config/mips/mips.h:574
msgid "Don't use embedded PIC"
msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
#: config/mips/mips.h:584
msgid "Use big-endian byte order"
msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
#: config/mips/mips.h:586
msgid "Use little-endian byte order"
msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
#: config/mips/mips.h:588
msgid "Use single (32-bit) FP only"
msgstr "Nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
#: config/mips/mips.h:590
msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
msgstr "Nicht nur single (32-bit) Fließkomma verwenden"
#: config/mips/mips.h:592
msgid "Use multiply accumulate"
msgstr "Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
#: config/mips/mips.h:594
msgid "Don't use multiply accumulate"
msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
#: config/mips/mips.h:596
msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
#: config/mips/mips.h:598 config/rs6000/rs6000.h:341
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
#: config/mips/mips.h:600
msgid "Work around early 4300 hardware bug"
msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
#: config/mips/mips.h:602
msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
#: config/mips/mips.h:604
msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
#: config/mips/mips.h:606
msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
#: config/mips/mips.h:608
msgid "Trap on integer divide by zero"
msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
#: config/mips/mips.h:610
msgid "Don't trap on integer divide by zero"
msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
#: config/mips/mips.h:612
msgid "Use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
#: config/mips/mips.h:614
msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
#: config/mips/mips.h:616
msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
msgstr "%reloc()-Assebmleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
#: config/mips/mips.h:618
msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
#: config/mips/mips.h:620
msgid "Generate mips16 code"
msgstr "mips16-Code erzeugen"
#: config/mips/mips.h:622
msgid "Generate normal-mode code"
msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
#: config/mips/mips.h:624
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
#: config/mips/mips.h:626
msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
#: config/mips/mips.h:748
msgid "Specify an ABI"
msgstr "ABI angeben"
#: config/mips/mips.h:750
msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
#. for profiling a function entry.
#: config/mips/mips.h:2418
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
#: config/mmix/mmix.c:207
#, c-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
#: config/mmix/mmix.c:633
#, c-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
#: config/mmix/mmix.c:803
msgid "function_profiler support for MMIX"
msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
#: config/mmix/mmix.c:823
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
#: config/mmix/mmix.c:1538 config/mmix/mmix.c:1668
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
#: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1570 config/mmix/mmix.c:1686
#, c-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
#: config/mmix/mmix.c:1617
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
#: config/mmix/mmix.c:1636
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
#: config/mmix/mmix.c:1646
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
#: config/mmix/mmix.c:1678
#, c-format
msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
msgstr "MMIX-intern: Fall »%c« fehlt in mmix_print_operand"
#. We need the original here.
#: config/mmix/mmix.c:1730
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
#: config/mmix/mmix.c:1787
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
#: config/mmix/mmix.c:1964
#, c-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %d"
#: config/mmix/mmix.c:2203
#, c-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %d"
#: config/mmix/mmix.c:2677 config/mmix/mmix.c:2741
#, c-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
#: config/mmix/mmix.c:2857
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
#: config/mmix/mmix.c:2864
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
#: config/mmix/mmix.c:2868
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
#: config/mmix/mmix.c:2938
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
#. For these target macros, there is no generic documentation here. You
#. should read `Using and Porting GCC' for that. Only comments specific
#. to the MMIX target are here.
#.
#. There are however references to the specific texinfo node (comments
#. with "Node:"), so there should be little or nothing amiss. Probably
#. the opposite, since we don't have to care about old littering and
#. soon outdated generic comments.
#. Node: Driver
#. User symbols are in the same name-space as built-in symbols, but we
#. don't need the built-in symbols, so remove those and instead apply
#. stricter operand checking. Don't warn when expanding insns.
#. Pass on -mset-program-start=N and -mset-data-start=M to the linker.
#. Provide default program start 0x100 unless -mno-set-program-start.
#. Don't do this if linking relocatably, with -r. For a final link,
#. produce mmo, unless ELF is requested or when linking relocatably.
#. Put unused option values here.
#: config/mmix/mmix.h:132
msgid "Set start-address of the program"
msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
#: config/mmix/mmix.h:134
msgid "Set start-address of data"
msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
#. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register.
#: config/mmix/mmix.h:198
msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
#: config/mmix/mmix.h:201
msgid "Use register stack for parameters and return value"
msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
#: config/mmix/mmix.h:203
msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
#: config/mmix/mmix.h:205
msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
msgstr "Epsilon beachtende Fließkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
#: config/mmix/mmix.h:208
msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
#: config/mmix/mmix.h:211
msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
#: config/mmix/mmix.h:215
msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
#: config/mmix/mmix.h:217
msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
#: config/mmix/mmix.h:219
msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format ausgeben (statt mmo)"
#: config/mmix/mmix.h:221
msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
#: config/mmix/mmix.h:223
msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
#: config/mmix/mmix.h:225
msgid "Use addresses that allocate global registers"
msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
#: config/mmix/mmix.h:227
msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
#: config/mmix/mmix.h:229
msgid "Generate a single exit point for each function"
msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
#: config/mmix/mmix.h:231
msgid "Do not generate a single exit point for each function"
msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
#: config/mn10300/linux.h:60 config/mn10300/mn10300.h:71
msgid "Target the AM33 processor"
msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
#: config/mn10300/linux.h:61 config/mn10300/mn10300.h:75
msgid "Target the AM33/2.0 processor"
msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
#: config/mn10300/linux.h:62 config/mn10300/mn10300.h:78
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "Binderlockerung einschalten"
#: config/mn10300/mn10300.h:69
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
#: config/mn10300/mn10300.h:70
msgid "Do not work around hardware multiply bug"
msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
#: config/ns32k/ns32k.h:142 config/s390/s390.h:125
msgid "Don't use hardware fp"
msgstr "Nicht Hardware-Fließkommaarithmetik verwenden"
#: config/ns32k/ns32k.h:143
msgid "Alternative calling convention"
msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
#: config/ns32k/ns32k.h:145
msgid "Pass some arguments in registers"
msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
#: config/ns32k/ns32k.h:146
msgid "Pass all arguments on stack"
msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
#: config/ns32k/ns32k.h:147
msgid "Optimize for 32532 cpu"
msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
#: config/ns32k/ns32k.h:148
msgid "Optimize for 32332 cpu"
msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
#: config/ns32k/ns32k.h:150
msgid "Optimize for 32032"
msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
#: config/ns32k/ns32k.h:152
msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
#: config/ns32k/ns32k.h:153
msgid "Do not use register sb"
msgstr "Register sb nicht verwenden"
#: config/ns32k/ns32k.h:155
msgid "Use bit-field instructions"
msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
#: config/ns32k/ns32k.h:157
msgid "Do not use bit-field instructions"
msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
#: config/ns32k/ns32k.h:158
msgid "Generate code for high memory"
msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
#: config/ns32k/ns32k.h:159
msgid "Generate code for low memory"
msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
#: config/ns32k/ns32k.h:160
msgid "32381 fpu"
msgstr "32381-FPU"
#: config/ns32k/ns32k.h:162
msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren verwenden"
#: config/ns32k/ns32k.h:164
msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
msgstr "Fließkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
#: config/ns32k/ns32k.h:165
msgid "\"Small register classes\" kludge"
msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
#: config/ns32k/ns32k.h:166
msgid "No \"Small register classes\" kludge"
msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
#: config/pa/pa.c:304
#, c-format
msgid ""
"unknown -mschedule= option (%s).\n"
"Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
msgstr ""
"Unbekannte Option für -mschedule= (%s).\n"
"Gültige Optionen sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000\n"
#: config/pa/pa.c:329
#, c-format
msgid ""
"unknown -march= option (%s).\n"
"Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
msgstr ""
"Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
"Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
#: config/pa/pa.c:342
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
msgstr "PIC-Code-Generierung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt\n"
#: config/pa/pa.c:347
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
msgstr "PIC-Code-Generierung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich\n"
#: config/pa/pa.c:352
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
#: config/pa/pa-hpux.h:91 config/pa/pa64-hpux.h:25
msgid "Generate cpp defines for server IO"
msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
#: config/pa/pa-hpux.h:92 config/pa/pa64-hpux.h:27
msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
#. Macro to define tables used to set the flags. This is a
#. list in braces of target switches with each switch being
#. { "NAME", VALUE, "HELP_STRING" }. VALUE is the bits to set,
#. or minus the bits to clear. An empty string NAME is used to
#. identify the default VALUE. Do not mark empty strings for
#. translation.
#: config/pa/pa.h:232 config/pa/pa.h:238
msgid "Generate PA1.1 code"
msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
#: config/pa/pa.h:234 config/pa/pa.h:236
msgid "Generate PA1.0 code"
msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
#: config/pa/pa.h:240
msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
#: config/pa/pa.h:242
msgid "Disable FP regs"
msgstr "Fließkommaregister ausschalten"
#: config/pa/pa.h:244
msgid "Do not disable FP regs"
msgstr "Fließkommaregister nicht ausschalten"
#: config/pa/pa.h:246
msgid "Disable space regs"
msgstr "Leerregister ausschalten"
#: config/pa/pa.h:248
msgid "Do not disable space regs"
msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
#: config/pa/pa.h:250
msgid "Put jumps in call delay slots"
msgstr "Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken"
#: config/pa/pa.h:252
msgid "Do not put jumps in call delay slots"
msgstr "Keine Sprünge in Aurufverzögerungsschlitze stecken"
#: config/pa/pa.h:254
msgid "Disable indexed addressing"
msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
#: config/pa/pa.h:256
msgid "Do not disable indexed addressing"
msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
#: config/pa/pa.h:258
msgid "Use portable calling conventions"
msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
#: config/pa/pa.h:260
msgid "Do not use portable calling conventions"
msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
#: config/pa/pa.h:262
msgid "Assume code will be assembled by GAS"
msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
#: config/pa/pa.h:264
msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
#: config/pa/pa.h:268
msgid "Do not use software floating point"
msgstr "Software-Fließkomma nicht verwenden"
#: config/pa/pa.h:270
msgid "Emit long load/store sequences"
msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
#: config/pa/pa.h:272
msgid "Do not emit long load/store sequences"
msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
#: config/pa/pa.h:274
msgid "Generate fast indirect calls"
msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
#: config/pa/pa.h:276
msgid "Do not generate fast indirect calls"
msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
#: config/pa/pa.h:278
msgid "Generate code for huge switch statements"
msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
#: config/pa/pa.h:280
msgid "Do not generate code for huge switch statements"
msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
#: config/pa/pa.h:282
msgid "Always generate long calls"
msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
#: config/pa/pa.h:284
msgid "Generate long calls only when needed"
msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
#: config/pa/pa.h:286
msgid "Enable linker optimizations"
msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
#: config/pa/pa.h:312
msgid "Specify architecture for code generation. Values are 1.0, 1.1, and 2.0. 2.0 requires gas snapshot 19990413 or later."
msgstr "Architektur für Codegenerierung angeben. Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0. 2.0 benötigt die gas-Momentaufnahme 19990413 oder neuer."
#: config/pa/pa64-hpux.h:29
msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
#: config/pa/pa64-hpux.h:31
msgid "Assume code will be linked by HP ld"
msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
#: config/pdp11/pdp11.h:62 config/rs6000/rs6000.h:327
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "Hardware-Fließkomma nicht verwenden"
#. return float result in ac0
#: config/pdp11/pdp11.h:64
msgid "Return floating point results in ac0"
msgstr "Fließkommaergebnisse über ac0 zurückgeben"
#: config/pdp11/pdp11.h:65
msgid "Return floating point results in memory"
msgstr "Fließkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
#. is 11/40
#: config/pdp11/pdp11.h:67
msgid "Generate code for an 11/40"
msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
#. is 11/45
#: config/pdp11/pdp11.h:70
msgid "Generate code for an 11/45"
msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
#. is 11/10
#: config/pdp11/pdp11.h:73
msgid "Generate code for an 11/10"
msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
#. use movstrhi for bcopy
#. use 32 bit for int
#: config/pdp11/pdp11.h:78 config/pdp11/pdp11.h:79
msgid "Use 32 bit int"
msgstr "32-Bit int verwenden"
#: config/pdp11/pdp11.h:80 config/pdp11/pdp11.h:81
msgid "Use 16 bit int"
msgstr "16-Bit int verwenden"
#. use 32 bit for float
#: config/pdp11/pdp11.h:83 config/pdp11/pdp11.h:84
msgid "Use 32 bit float"
msgstr "32-Bit float verwenden"
#: config/pdp11/pdp11.h:85 config/pdp11/pdp11.h:86
msgid "Use 64 bit float"
msgstr "64-Bit float verwenden"
#. allow abshi pattern? - can trigger "optimizations" which make code SLOW!
#. is branching expensive - on a PDP, it's actually really cheap
#. this is just to play around and check what code gcc generates
#. split instruction and data memory?
#: config/pdp11/pdp11.h:95
msgid "Target has split I&D"
msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
#: config/pdp11/pdp11.h:96
msgid "Target does not have split I&D"
msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
#. UNIX assembler syntax?
#: config/pdp11/pdp11.h:98
msgid "Use UNIX assembler syntax"
msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
#: config/pdp11/pdp11.h:99
msgid "Use DEC assembler syntax"
msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
#: config/rs6000/host-darwin.c:52
msgid "Segmentation Fault (code)"
msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
#: config/rs6000/host-darwin.c:83
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
#: config/rs6000/host-darwin.c:104
#, c-format
msgid "Try running `%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
#: config/rs6000/host-darwin.c:117
msgid "Segmentation Fault"
msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
#: config/rs6000/host-darwin.c:131
#, c-format
msgid "While setting up signal stack: %m"
msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
#: config/rs6000/host-darwin.c:137
#, c-format
msgid "While setting up signal handler: %m"
msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
#: config/rs6000/host-darwin.c:184
#, c-format
msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m\n"
msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m\n"
#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
#.
#. # pragma longcall ( TOGGLE )
#.
#. where TOGGLE is either 0 or 1.
#.
#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
#. whether or not new function declarations receive a longcall
#. attribute by default.
#: config/rs6000/rs6000-c.c:46
msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:59
msgid "missing open paren"
msgstr "öffnende Klammer fehlt"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:61
msgid "missing number"
msgstr "Fehlende Zahl"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:63
msgid "missing close paren"
msgstr "Fehlende schließende Klammer"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
msgid "number must be 0 or 1"
msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
#: config/rs6000/rs6000.c:791
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:798
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
#: config/rs6000/rs6000.c:812
#, c-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:824
#, c-format
msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'"
msgstr "unbekanntes Argument »%s« für -mtraceback; »full«, »partial« oder »none« erwartet"
#: config/rs6000/rs6000.c:835
#, c-format
msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
#: config/rs6000/rs6000.c:876
msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
#: config/rs6000/rs6000.c:1029
#, c-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:1050
#, c-format
msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:1056
#, c-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:1070
#, c-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
#: config/rs6000/rs6000.c:3972
msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
#: config/rs6000/rs6000.c:4095
msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them."
msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein."
#: config/rs6000/rs6000.c:5599
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:5701 config/rs6000/rs6000.c:6357
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:5741
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:5795
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
#: config/rs6000/rs6000.c:5956
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:6126
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "Argument für »%s« muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:6239
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:6477
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
#: config/rs6000/rs6000.c:6550
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
#: config/rs6000/rs6000.c:9008
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "ungültiger %%f-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9017
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "ungültiger %%F-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9026
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "ungültiger %%G-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9061
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "ungültiger %%j-Code"
#: config/rs6000/rs6000.c:9071
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "ungültiger %%J-Code"
#: config/rs6000/rs6000.c:9081
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "ungültiger %%k-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9101 config/xtensa/xtensa.c:2000
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "ungültiger %%K-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9168
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "ungültiger %%O-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9215
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "ungültiger %%q-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9259
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "ungültiger %%S-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9301
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "ungültiger %%T-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9311
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "ungültiger %%u-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:9320 config/xtensa/xtensa.c:1970
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "ungültiger %%v-Wert"
#: config/rs6000/rs6000.c:13815
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
#: config/rs6000/aix.h:184 config/rs6000/beos.h:32
msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
msgstr "Fließkommaargumente immer über Speicher übergeben"
#: config/rs6000/aix.h:186 config/rs6000/beos.h:34
msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
msgstr "Fließkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
#: config/rs6000/aix41.h:27 config/rs6000/aix43.h:31 config/rs6000/aix51.h:31
#: config/rs6000/aix52.h:31
msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
#: config/rs6000/aix43.h:27 config/rs6000/aix51.h:27 config/rs6000/aix52.h:27
msgid "Compile for 64-bit pointers"
msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
#: config/rs6000/aix43.h:29 config/rs6000/aix51.h:29 config/rs6000/aix52.h:29
msgid "Compile for 32-bit pointers"
msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
#: config/rs6000/aix43.h:48 config/rs6000/aix51.h:48 config/rs6000/aix52.h:48
msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:53 config/rs6000/aix52.h:53
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
#: config/rs6000/aix43.h:57 config/rs6000/aix51.h:57 config/rs6000/aix52.h:57
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
#: config/rs6000/darwin.h:64
msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned
#. off.
#: config/rs6000/darwin.h:80
msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
#. Darwin doesn't support -fpic.
#: config/rs6000/darwin.h:86
msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
#: config/rs6000/linux64.h:96
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
#: config/rs6000/linux64.h:206
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
#: config/rs6000/linux64.h:208
msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
#. Run-time compilation parameters selecting different hardware subsets.
#.
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/rs6000/rs6000.h:273
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:276
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:278
msgid "Do not use POWER2 instruction set"
msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:281
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:283
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:286
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:288
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:290
msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:292
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:294
msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:296
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:298
msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:300
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:302
msgid "Do not use AltiVec instructions"
msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:304
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:306
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:309
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
#: config/rs6000/rs6000.h:311
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Fließkommakonstanten ins TOC legen"
#: config/rs6000/rs6000.h:313
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "Fließkommakonstanten nicht ins TOC legen"
#: config/rs6000/rs6000.h:315
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
#: config/rs6000/rs6000.h:317
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
#: config/rs6000/rs6000.h:323
msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
#: config/rs6000/rs6000.h:329
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
#: config/rs6000/rs6000.h:331
msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
#: config/rs6000/rs6000.h:333
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
#: config/rs6000/rs6000.h:335
msgid "Do not generate string instructions for block moves"
msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
#: config/rs6000/rs6000.h:337
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
#: config/rs6000/rs6000.h:339
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
#: config/rs6000/rs6000.h:343
msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
#: config/rs6000/rs6000.h:347
msgid "Do not schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Anfang und Ende der Prozedur nicht planen"
#: config/rs6000/rs6000.h:353
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
#: config/rs6000/rs6000.h:355
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
#: config/rs6000/rs6000.h:361
msgid "Generate single field mfcr instruction"
msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
#: config/rs6000/rs6000.h:363
msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
msgstr "Keinen Einzelfeld-mfcr-Befehl erzeugen"
#: config/rs6000/rs6000.h:447 config/sparc/sparc.h:654
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Eigenschaften und Programmplanung für gegebene CPU verwenden"
#: config/rs6000/rs6000.h:450
msgid "Enable debug output"
msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
#: config/rs6000/rs6000.h:452
msgid "Select full, part, or no traceback table"
msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
#: config/rs6000/rs6000.h:453
msgid "Specify ABI to use"
msgstr "Zu verwendendes ABI"
#: config/rs6000/rs6000.h:455
msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
#: config/rs6000/rs6000.h:457
msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
#: config/rs6000/rs6000.h:459
msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
#: config/rs6000/rs6000.h:461
msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Fließkomma in den GPRs verwendet wird"
#: config/rs6000/rs6000.h:463
msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec"
msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob VRSAVE-Befehle für AltiVec erzeugt werden sollen"
#: config/rs6000/rs6000.h:465
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
#: config/rs6000/rs6000.h:468
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
#: config/rs6000/rs6000.h:470
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
#: config/rs6000/rs6000.h:472
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder default/natural angeben"
#: config/rs6000/rs6000.h:474
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
#. this.
#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
#. (mrs)
#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
#: config/rs6000/rs6000.h:1923
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
#: config/rs6000/sysv4.h:87
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
#: config/rs6000/sysv4.h:88
msgid "Select method for sdata handling"
msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
#: config/rs6000/sysv4.h:100
msgid "Align to the base type of the bit-field"
msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
#: config/rs6000/sysv4.h:102
msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
#: config/rs6000/sysv4.h:104
msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
#: config/rs6000/sysv4.h:106
msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
#: config/rs6000/sysv4.h:108 config/rs6000/sysv4.h:112
msgid "Produce code relocatable at runtime"
msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
#: config/rs6000/sysv4.h:110 config/rs6000/sysv4.h:114
msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
#: config/rs6000/sysv4.h:116 config/rs6000/sysv4.h:118
msgid "Produce little endian code"
msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
#: config/rs6000/sysv4.h:120 config/rs6000/sysv4.h:122
msgid "Produce big endian code"
msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
#: config/rs6000/sysv4.h:123 config/rs6000/sysv4.h:124
#: config/rs6000/sysv4.h:125 config/rs6000/sysv4.h:126
#: config/rs6000/sysv4.h:127 config/rs6000/sysv4.h:128
#: config/rs6000/sysv4.h:138 config/rs6000/sysv4.h:139
#: config/rs6000/sysv4.h:151 config/rs6000/sysv4.h:157
msgid "no description yet"
msgstr "noch keine Beschreibung"
#: config/rs6000/sysv4.h:129
msgid "Use EABI"
msgstr "EABI verwenden"
#: config/rs6000/sysv4.h:130
msgid "Don't use EABI"
msgstr "EABI nicht verwenden"
#: config/rs6000/sysv4.h:133
msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
msgstr "Nicht zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
#: config/rs6000/sysv4.h:135
msgid "Use alternate register names"
msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
#: config/rs6000/sysv4.h:137
msgid "Don't use alternate register names"
msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
#: config/rs6000/sysv4.h:141
msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
#: config/rs6000/sysv4.h:143
msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
#: config/rs6000/sysv4.h:145
msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
#: config/rs6000/sysv4.h:147
msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
#: config/rs6000/sysv4.h:149
msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
#: config/rs6000/sysv4.h:150
msgid "Use the WindISS simulator"
msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
#: config/rs6000/sysv4.h:153
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
#: config/rs6000/sysv4.h:155
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
#. on a particular target machine. You can define a macro
#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
#. defined, is executed once just after all the command options have
#. been parsed.
#.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
#. get control.
#: config/rs6000/sysv4.h:214
#, c-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:230
#, c-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
#: config/rs6000/sysv4.h:247
#, c-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
#: config/rs6000/sysv4.h:256
#, c-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
#: config/rs6000/sysv4.h:265
#, c-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
#: config/rs6000/sysv4.h:274
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
#: config/rs6000/sysv4.h:280
#, c-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
#: config/rs6000/sysv4.h:287
#, c-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
#: config/rs6000/sysv4.h:294
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
#: config/rs6000/sysv4.h:309
#, c-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
#: config/s390/s390.c:926
#, c-format
msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
#: config/s390/s390.c:945
#, c-format
msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
#: config/s390/s390.c:950
#, c-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s."
msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s."
#: config/s390/s390.c:952
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode."
msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
#: config/s390/s390.c:3336
msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
#: config/s390/s390.c:3384
msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
#: config/s390/s390.c:3390
msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
#: config/s390/s390.c:3406
msgid "Cannot decompose address."
msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden."
#: config/s390/s390.c:3577
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
#: config/s390/s390.c:5304
msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur."
#: config/s390/s390.h:126
msgid "Set backchain"
msgstr "Rückwärtskette setzen"
#: config/s390/s390.h:127
msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
#: config/s390/s390.h:128
msgid "Use bras for executable < 64k"
msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
#: config/s390/s390.h:129
msgid "Don't use bras"
msgstr "bras nicht verwenden"
#: config/s390/s390.h:130
msgid "Additional debug prints"
msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
#: config/s390/s390.h:131
msgid "Don't print additional debug prints"
msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
#: config/s390/s390.h:132
msgid "64 bit ABI"
msgstr "64-Bit-ABI"
#: config/s390/s390.h:133
msgid "31 bit ABI"
msgstr "31-Bit-ABI"
#: config/s390/s390.h:134
msgid "z/Architecture"
msgstr "z/Architektur"
#: config/s390/s390.h:135
msgid "ESA/390 architecture"
msgstr "ESA/390-Architektur"
#: config/s390/s390.h:136
msgid "mvcle use"
msgstr "mvcle-Verwendung"
#: config/s390/s390.h:137
msgid "mvc&ex"
msgstr "mvc&ex"
#: config/s390/s390.h:138
msgid "enable tpf OS code"
msgstr "tpf-OS-Code einschalten"
#: config/s390/s390.h:139
msgid "disable tpf OS code"
msgstr "tpf-OS-Code ausschalten"
#: config/s390/s390.h:140
msgid "disable fused multiply/add instructions"
msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
#: config/s390/s390.h:141
msgid "enable fused multiply/add instructions"
msgstr "verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
#: config/sh/sh.c:5977
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
#: config/sh/sh.c:6879
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit-m5-compact unverträglich"
#. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions.
#: config/sh/sh.c:6901 config/sh/sh.c:6936
#, c-format
msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
#. The argument must be a constant string.
#: config/sh/sh.c:6908
#, c-format
msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
msgstr "Attributargument »%s« ist keine Zeichenkettenkonstante"
#. The argument must be a constant integer.
#: config/sh/sh.c:6943
#, c-format
msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
msgstr "Attributargument »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
#. There are no delay slots on SHmedia.
#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
#. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
#: config/sh/sh.h:478
msgid "Profiling is not supported on this target."
msgstr "Profiling wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
#: config/sparc/sparc.c:360
#, c-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
#: config/sparc/sparc.c:367
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
#: config/sparc/sparc.c:392
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
#: config/sparc/sparc.c:6818 config/sparc/sparc.c:6824
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
#: config/sparc/sparc.c:6894
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "ungültiger %%A-Operand"
#: config/sparc/sparc.c:6904
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "ungültiger %%B-Operand"
#: config/sparc/sparc.c:6943
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "ungültiger %%c-Operand"
#: config/sparc/sparc.c:6944
#, c-format
msgid "invalid %%C operand"
msgstr "ungültiger %%C-Operand"
#: config/sparc/sparc.c:6965
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "ungültiger %%d-Operand"
#: config/sparc/sparc.c:6966
#, c-format
msgid "invalid %%D operand"
msgstr "ungültiger %%D-Operand"
#: config/sparc/sparc.c:6982
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "ungültiger %%f-Operand"
#: config/sparc/sparc.c:6996
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "ungültiger %%s-Operand"
#: config/sparc/sparc.c:7050
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
#: config/sparc/sparc.c:7053
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "Fließkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
#: config/sparc/freebsd.h:82 config/sparc/linux.h:92
#: config/sparc/linux64.h:107 config/sparc/netbsd-elf.h:216
msgid "Use 128 bit long doubles"
msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
#: config/sparc/sp64-elf.h:90
msgid "Generate code for big endian"
msgstr "Code für »big endian« erzeugen"
#: config/sparc/sp64-elf.h:91
msgid "Generate code for little endian"
msgstr "Code für »little endian« erzeugen"
#: config/sparc/sp86x-elf.h:68
msgid "Use little-endian byte order for data"
msgstr "»little-endian« Bytereihenfolge für Daten verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:553
msgid "Assume possible double misalignment"
msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
#: config/sparc/sparc.h:555
msgid "Assume all doubles are aligned"
msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
#: config/sparc/sparc.h:557
msgid "Pass -assert pure-text to linker"
msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
#: config/sparc/sparc.h:559
msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
#: config/sparc/sparc.h:561
msgid "Use flat register window model"
msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:563
msgid "Do not use flat register window model"
msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:565
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:567
msgid "Do not use ABI reserved registers"
msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:569
msgid "Use hardware quad fp instructions"
msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:571
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "Hardware-Vierfach-Fließkommabefehle nicht verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:573
msgid "Compile for v8plus ABI"
msgstr "Für v8plus-ABI-übersetzen"
#: config/sparc/sparc.h:575
msgid "Do not compile for v8plus ABI"
msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
#: config/sparc/sparc.h:577
msgid "Utilize Visual Instruction Set"
msgstr "Visuellen Befehlssatz verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:579
msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
#. ??? These are deprecated, coerced to -mcpu=. Delete in 2.9.
#: config/sparc/sparc.h:582
msgid "Optimize for Cypress processors"
msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
#: config/sparc/sparc.h:584
msgid "Optimize for SPARCLite processors"
msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
#: config/sparc/sparc.h:586
msgid "Optimize for F930 processors"
msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
#: config/sparc/sparc.h:588
msgid "Optimize for F934 processors"
msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
#: config/sparc/sparc.h:590
msgid "Use V8 SPARC ISA"
msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:592
msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
#. End of deprecated options.
#: config/sparc/sparc.h:595
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
#: config/sparc/sparc.h:597
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
#: config/sparc/sparc.h:599
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:601
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:603
msgid "Use stack bias"
msgstr "Stapelversatz verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:605
msgid "Do not use stack bias"
msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:607
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:609
msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
#: config/sparc/sparc.h:611
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
#: config/sparc/sparc.h:613
msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
#: config/sparc/sparc.h:658
msgid "Use given SPARC code model"
msgstr "Gegebenes SPARC-Code-Modell verwenden"
#: config/stormy16/stormy16.c:526
msgid "Constant halfword load operand out of range."
msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches."
#: config/stormy16/stormy16.c:536
msgid "Constant arithmetic operand out of range."
msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches."
#: config/stormy16/stormy16.c:1027
msgid "Local variable memory requirements exceed capacity."
msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität."
#: config/stormy16/stormy16.c:1193
msgid "function_profiler support"
msgstr "function_profiler-Unterstützung"
#: config/stormy16/stormy16.c:1292
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
#: config/stormy16/stormy16.c:1624
msgid "`B' operand is not constant"
msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
#: config/stormy16/stormy16.c:1630
msgid "`B' operand has multiple bits set"
msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
#: config/stormy16/stormy16.c:1656
msgid "`o' operand is not constant"
msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
#: config/stormy16/stormy16.c:1670
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
#: config/stormy16/stormy16.c:1716
#, c-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
#: config/v850/v850-c.c:67
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
#: config/v850/v850-c.c:69
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
#: config/v850/v850-c.c:94
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
#: config/v850/v850-c.c:102
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
#: config/v850/v850-c.c:147
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
#: config/v850/v850-c.c:164
#, c-format
msgid "unrecognized section name \"%s\""
msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
#: config/v850/v850-c.c:179
msgid "malformed #pragma ghs section"
msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
#: config/v850/v850-c.c:198
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
#: config/v850/v850-c.c:209
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
#: config/v850/v850-c.c:220
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
#: config/v850/v850-c.c:231
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
#: config/v850/v850-c.c:242
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
#: config/v850/v850-c.c:253
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
#: config/v850/v850-c.c:264
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
#: config/v850/v850.c:142
#, c-format
msgid "%s=%s is not numeric"
msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
#: config/v850/v850.c:149
#, c-format
msgid "%s=%s is too large"
msgstr "%s=%s ist zu groß"
#: config/v850/v850.c:301
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
#: config/v850/v850.c:866
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
#: config/v850/v850.c:2209
msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
#: config/v850/v850.c:2220
msgid "%Jdata area of '%D' conflicts with previous declaration"
msgstr "%JDatenabschnitt von »%D« in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
#: config/v850/v850.c:2419
#, c-format
msgid "bogus JR construction: %d\n"
msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2440 config/v850/v850.c:2643
#, c-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
#: config/v850/v850.c:2619
#, c-format
msgid "bogus JARL construction: %d\n"
msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
#: config/v850/v850.c:2989
#, c-format
msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d\n"
#: config/v850/v850.c:3011
#, c-format
msgid "Too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %dd"
#: config/v850/v850.c:3184
#, c-format
msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d\n"
#: config/v850/v850.c:3206
#, c-format
msgid "Too much stack space to prepare: %d"
msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
#. Macro to define tables used to set the flags.
#. This is a list in braces of pairs in braces,
#. each pair being { "NAME", VALUE }
#. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear.
#. An empty string NAME is used to identify the default VALUE.
#: config/v850/v850.h:174
msgid "Support Green Hills ABI"
msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
#: config/v850/v850.h:177
msgid "Prohibit PC relative function calls"
msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
#: config/v850/v850.h:180
msgid "Reuse r30 on a per function basis"
msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
#: config/v850/v850.h:183
msgid "Use stubs for function prologues"
msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
#: config/v850/v850.h:186
msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
#: config/v850/v850.h:187
msgid "Enable backend debugging"
msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
#: config/v850/v850.h:189
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
#: config/v850/v850.h:191
msgid "Compile for v850e1 processor"
msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
#. Make sure that the other bits are cleared.
#: config/v850/v850.h:193
msgid "Compile for v850e processor"
msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
#. Make sure that the other bits are cleared.
#: config/v850/v850.h:195
msgid "Enable the use of the short load instructions"
msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
#: config/v850/v850.h:198
msgid "Do not use the callt instruction"
msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
#: config/v850/v850.h:205
msgid "Do not use registers r2 and r5"
msgstr "Die Register r2 und r5 nicht verwenden"
#: config/v850/v850.h:207
msgid "Enforce strict alignment"
msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
#: config/v850/v850.h:210
msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
#: config/v850/v850.h:236
msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
#: config/v850/v850.h:239
msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
#: config/v850/v850.h:242
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
#: config/xtensa/xtensa.c:1829
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "Boolsche Register für die Fließkommaoption benötigt"
#: config/xtensa/xtensa.c:1883
#, c-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
#: config/xtensa/xtensa.c:1888
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
#: config/xtensa/xtensa.c:1958
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "ungültiger %%D-Wert"
#: config/xtensa/xtensa.c:1995
msgid "invalid mask"
msgstr "ungültige Maske"
#: config/xtensa/xtensa.c:2021
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "ungültiger %%x-Wert"
#: config/xtensa/xtensa.c:2028
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "ungültiger %%x-Wert"
#: config/xtensa/xtensa.c:2049 config/xtensa/xtensa.c:2059
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
#: config/xtensa/xtensa.c:2101
msgid "invalid address"
msgstr "ungültige Adresse"
#: config/xtensa/xtensa.c:2126
msgid "no register in address"
msgstr "Kein Register in Adresse"
#: config/xtensa/xtensa.c:2134
msgid "address offset not a constant"
msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
#: config/xtensa/xtensa.c:2745
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
#: config/xtensa/xtensa.h:79
msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
#: config/xtensa/xtensa.h:81
msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
#: config/xtensa/xtensa.h:83
msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma ausschalten"
#: config/xtensa/xtensa.h:85
msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
msgstr "Verschmolzene Multplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Fließkomma einschalten"
#: config/xtensa/xtensa.h:87
msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
#: config/xtensa/xtensa.h:89
msgid "Put literal pools in a separate literal section"
msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
#: config/xtensa/xtensa.h:91
msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
#: config/xtensa/xtensa.h:93
msgid "Do not automatically align branch targets"
msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
#: config/xtensa/xtensa.h:95
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
#: config/xtensa/xtensa.h:97
msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
#: ada/misc.c:240
#, c-format
msgid "missing argument to \"-%s\""
msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
#: ada/misc.c:281
msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
msgstr "»-gnat« falsch buchstabiert als »-gant«"
#: cp/call.c:217
msgid "unable to call pointer to member function here"
msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
#: cp/call.c:2228
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
#: cp/call.c:2233
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
#: cp/call.c:2237
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
#: cp/call.c:2241
msgid "%s %T <conversion>"
msgstr "%s %T <Umformung>"
#: cp/call.c:2243
msgid "%J%s %+#D <near match>"
msgstr "%J%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
#: cp/call.c:2245
msgid "%J%s %+#D"
msgstr "%J%s %+#D"
#: cp/call.c:2280
msgid "candidates are:"
msgstr "Kandidaten sind:"
#: cp/call.c:2468
msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgstr "Umformung von »%T« in »%T« ist nicht eindeutig"
#: cp/call.c:2619 cp/call.c:2663
msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%D(%A)«"
#: cp/call.c:2622 cp/call.c:2666
msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
msgstr "Aufruf des überladenen »%D(%A)« ist nicht eindeutig"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
#: cp/call.c:2732
#, c-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
#: cp/call.c:2798
msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von »(%T) (%A)«"
#: cp/call.c:2806
msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
msgstr "Aufruf von »(%T) (%A)« ist nicht eindeutig"
#: cp/call.c:2839
#, c-format
msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'"
msgstr "%s für ternären »operator?:« in »%E ? %E : %E«"
#: cp/call.c:2845
#, c-format
msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
msgstr "%s für »operator%s« in »%E%s«"
#: cp/call.c:2849
#, c-format
msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'"
msgstr "%s für »operator[]« in »%E[%E]«"
#: cp/call.c:2854
#, c-format
msgid "%s for '%s' in '%s %E'"
msgstr "%s für »%s« in »%s %E«"
#: cp/call.c:2859
#, c-format
msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'"
msgstr "%s für »operator%s« in »%E %s %E«"
#: cp/call.c:2862
#, c-format
msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
msgstr "%s für »operator%s« in »%s%E«"
#: cp/call.c:2951
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
#: cp/call.c:3028
#, c-format
msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
msgstr "»%E« hat den Typ »void« und ist kein throw-Ausdruck"
#: cp/call.c:3061 cp/call.c:3265
msgid "operands to ?: have different types"
msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen"
#: cp/call.c:3219
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: »%T« vs. »%T«"
#: cp/call.c:3226
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
#: cp/call.c:3511
msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
msgstr "kein »%D(int)« für Suffix »%s« deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
#: cp/call.c:3560
msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
msgstr "künstlich erstelltes »%#D« für Kopierzuweisung"
#: cp/call.c:3562
msgid " where cfront would use `%#D'"
msgstr " wobei cfront »%#D« verwenden würde"
#: cp/call.c:3585
msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
msgstr "Vergleich zwischen »%#T« und »%#T«"
#: cp/call.c:3831
msgid "no suitable `operator %s' for `%T'"
msgstr "kein geeignetes »operator %s« für »%T«"
#: cp/call.c:3848
msgid "`%+#D' is private"
msgstr "»%+#D« ist privat"
#: cp/call.c:3850
msgid "`%+#D' is protected"
msgstr "»%+#D« ist geschützt"
#: cp/call.c:3852
msgid "`%+#D' is inaccessible"
msgstr "»%+#D« ist unzugänglich"
#: cp/call.c:3853
msgid "within this context"
msgstr "in diesem Zusammenhang"
#: cp/call.c:3923
msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
msgstr "Ungültige Umformung von »%T« in »%T«"
#: cp/call.c:3925
msgid " initializing argument %P of `%D'"
msgstr " Argument %P von »%D« wird initialisiert"
#: cp/call.c:4079
msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'"
msgstr "das Bitfeld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
#: cp/call.c:4082
msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'"
msgstr "das gepackte Feld »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
#: cp/call.c:4085
msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'"
msgstr "der R-Wert »%E« kann nicht mit »%T« verbunden werden"
#: cp/call.c:4170
msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
#: cp/call.c:4196
msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs »%#T« können nicht über »...« empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
#: cp/call.c:4240
msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed"
msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von »%D« wurde noch nicht gelesen"
#: cp/call.c:4437
msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
msgstr "Die Übergabe von »%T« als »this«-Argument von »%#D« streicht Qualifizierer"
#: cp/call.c:4456
msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
msgstr "»%T« ist keine erreichbare Basis von »%T«"
#: cp/call.c:4725
msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp »%T« gefunden werden"
#: cp/call.c:4980
msgid "call to non-function `%D'"
msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion »%D«"
#: cp/call.c:5006
msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
msgstr "Anforderung des Elements »%D« in »%E«, das vom Nicht-Aggregattyp »%T« ist"
#: cp/call.c:5084
msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'"
msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von »%T::%s(%A)%#V«"
#: cp/call.c:5101
#, c-format
msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous"
msgstr "Aufruf des überladenen »%s(%A)« ist mehrdeutig"
#: cp/call.c:5122
msgid "cannot call member function `%D' without object"
msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
#: cp/call.c:5707
msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
msgstr "Übergabe von »%T« wählt »%T« (statt »%T«)"
#: cp/call.c:5709 cp/name-lookup.c:4155
msgid " in call to `%D'"
msgstr " in Aufruf von »%D«"
#: cp/call.c:5766
msgid "choosing `%D' over `%D'"
msgstr "Wahl von »%D« (statt »%D«)"
#: cp/call.c:5767
msgid " for conversion from `%T' to `%T'"
msgstr " für Umwandlung von »%T« in »%T«"
#: cp/call.c:5769
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
#: cp/call.c:5889
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
#: cp/call.c:5893
msgid "candidate 1:"
msgstr "Kandidat 1:"
#: cp/call.c:5894
msgid "candidate 2:"
msgstr "Kandidat 2:"
#: cp/call.c:6003
msgid "could not convert `%E' to `%T'"
msgstr "»%E« konnte nicht nach »%T« konvertiert werden"
#: cp/call.c:6108
msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von temporärem Wert des Typs »%T«"
#: cp/call.c:6112
msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs »%T« von Ausdruck des Typs »%T"
#: cp/class.c:279
msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
msgstr "Es kann nicht von Basis »%T« in abgeleiteten Typ »%T« über virtuelle Basis »%T« gewandelt werden"
#: cp/class.c:762
msgid "Java class '%T' cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
#: cp/class.c:763
msgid "Java class '%T' cannot have a destructor"
msgstr "Java-Klasse »%T« kann keinen Destruktor haben"
#: cp/class.c:931
msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
msgstr "»%#D« und »%#D« können nicht überladen werden"
#: cp/class.c:977
msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
msgstr "Zugriffsangaben für Methode »%D« stehen in Konflikt, ignoriert"
#: cp/class.c:979
#, c-format
msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
msgstr "Zugriffsangaben für Feld »%s« stehen in Konflikt, ignoriert"
#: cp/class.c:1029
msgid "`%D' names constructor"
msgstr "»%D« benennt Konstruktor"
#: cp/class.c:1034
msgid "`%D' invalid in `%T'"
msgstr "»%D« ungültig in »%T«"
#: cp/class.c:1042
msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
msgstr "kein Element passt zu »%D« in »%#T«"
#: cp/class.c:1074 cp/class.c:1082
msgid "`%D' invalid in `%#T'"
msgstr "»%D« ungültig in »%#T«"
#: cp/class.c:1075
msgid " because of local method `%#D' with same name"
msgstr " wegen lokaler Methode »%#D« mit gleichem Namen"
#: cp/class.c:1083
msgid " because of local member `%#D' with same name"
msgstr " wegen lokalem Element »%#D« mit gleichem Namen"
#: cp/class.c:1153
msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
msgstr "Basisklasse »%#T« hat nicht-virtuellen Destruktor"
#: cp/class.c:1173
msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
#: cp/class.c:1557
msgid "all member functions in class `%T' are private"
msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse »%T« sind privat"
#: cp/class.c:1568
msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "»%#T« definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
#: cp/class.c:1610
msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
msgstr "»%#T« definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
#: cp/class.c:1995
msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
msgstr "»%D« wurde nicht eindeutig und endgültig in »%T« überschrieben"
#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
#: cp/class.c:2441
msgid "`%D' was hidden"
msgstr "»%D« war versteckt"
#: cp/class.c:2442
msgid " by `%D'"
msgstr " von »%D«"
#: cp/class.c:2484 cp/decl2.c:1161
msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "»%#D« ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datentypen haben"
#: cp/class.c:2490 cp/decl2.c:1168
msgid "private member `%#D' in anonymous union"
msgstr "privates Element »%#D« in anonymer Union"
#: cp/class.c:2493 cp/decl2.c:1170
msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
msgstr "geschütztes Element »%#D« in anonymer Union"
#: cp/class.c:2612
msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgstr "vtable-Anordnung für Klasse »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
#: cp/class.c:2672
msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
msgstr "Bit-Feld »%#D« ohne eingebauten Typ"
#: cp/class.c:2692
msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
msgstr "Breite des Bitfeldes »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
#: cp/class.c:2698
msgid "negative width in bit-field `%D'"
msgstr "negative Breite in Bitfeld »%D«"
#: cp/class.c:2703
msgid "zero width for bit-field `%D'"
msgstr "Breite null für Bitfeld »%D«"
#: cp/class.c:2709
msgid "width of `%D' exceeds its type"
msgstr "Breite von »%D« übersteigt seinen Typen"
#: cp/class.c:2718
msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
msgstr "»%D« ist zu klein um alle Werte von »%#T« aufzunehmen"
#: cp/class.c:2780
msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
#: cp/class.c:2783
msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
msgstr "Element »%#D« mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
#: cp/class.c:2786
msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
#: cp/class.c:2813
msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
msgstr "in Union »%T« werden mehrere Felder initialisiert"
#: cp/class.c:2879
msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'"
msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld »%#D« wird ignoriert"
#: cp/class.c:2939
msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union"
msgstr "»%D« kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
#: cp/class.c:2944
msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union"
msgstr "»%D« darf keinen Referenztyp »%T« haben, da es ein Element einer Union ist"
#: cp/class.c:2952
msgid "field `%D' in local class cannot be static"
msgstr "Feld »%D« in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
#: cp/class.c:2958
msgid "field `%D' invalidly declared function type"
msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
#: cp/class.c:2965
msgid "field `%D' invalidly declared method type"
msgstr "Feld »%D« deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
#: cp/class.c:2998
msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
msgstr "nicht-statische Referenz »%#D« in Klasse ohne Konstruktor"
#: cp/class.c:3041
msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
msgstr "nicht-statisches const-Element »%#D« in Klasse ohne einen Konstruktor"
#: cp/class.c:3056
msgid "field `%#D' with same name as class"
msgstr "Feld »%#D« mit gleichem Namen wie die Klasse"
#: cp/class.c:3074
msgid "`%#T' has pointer data members"
msgstr "»%#T« hat Zeigertypen als Elemente"
#: cp/class.c:3078
msgid " but does not override `%T(const %T&)'"
msgstr " aber überschreibt nicht »%T(const %T&)«"
#: cp/class.c:3080
msgid " or `operator=(const %T&)'"
msgstr " oder »operator=(const %T&)«"
#: cp/class.c:3083
msgid " but does not override `operator=(const %T&)'"
msgstr " aber überschreibt nicht »operator=(const %T&)«"
#: cp/class.c:3517
msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
msgstr "Versatz der leeren Basis »%T« könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
#: cp/class.c:3627
msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgstr "Klasse »%T« wird in zukünftigen GCC-Versionen als fast leer betrachtet werden"
#: cp/class.c:3714
msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode »%D« angegeben"
#: cp/class.c:4402
msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "Versatz der virtuellen Basis »%T« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
#: cp/class.c:4492
msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
msgstr "direkte Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
#: cp/class.c:4505
msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
msgstr "virtuelle Basis »%T« ist in »%T« durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
#: cp/class.c:4679
msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "»%T« zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
#. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the
#. DECL_MODE.
#: cp/class.c:4718
msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "der Versatz von »%D« könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
#: cp/class.c:4741
msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "Versatz von »%D« ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
#: cp/class.c:4750
msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr "»%D« enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
#: cp/class.c:4809
msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC"
msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse »%T« abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
#: cp/class.c:4939 cp/semantics.c:2044
msgid "redefinition of `%#T'"
msgstr "Redefinition von »%#T«"
#: cp/class.c:5109
msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
msgstr "»%#T« hat virtuelle Funktionen aber nicht-virtuellen Destruktor"
#: cp/class.c:5188
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
#: cp/class.c:5630
#, c-format
msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
msgstr "Sprachen-Zeichenkette »\"%s\"« nicht erkannt"
#: cp/class.c:5718
msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
msgstr "überladene Funktion »%D« konnte nicht durch Umwandlung in Typ »%T« aufgelöst werden"
#: cp/class.c:5843
msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
msgstr "bei der Umwandlung der Funktion »%D« in den Typ »%#T« gab es keine Übereinstimmungen"
#: cp/class.c:5866
msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
msgstr "Umwandung der überladenen Funktion »%D« in den Typ »%#T« ist mehrdeutig"
#: cp/class.c:5892
msgid "assuming pointer to member `%D'"
msgstr "Zeiger auf Element »%D« wird angenommen"
#: cp/class.c:5895
#, c-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit »&%E« erzeugt werden)"
#: cp/class.c:5940 cp/class.c:6122 cp/class.c:6129
msgid "not enough type information"
msgstr "zu wenig Typinformationen"
#: cp/class.c:5957
msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
msgstr "Argument des Typs »%T« passt nicht zu »%T«"
#: cp/class.c:6106
msgid "invalid operation on uninstantiated type"
msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
#. [basic.scope.class]
#.
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
#: cp/class.c:6364 cp/decl.c:1222 cp/name-lookup.c:514 cp/pt.c:2097
msgid "declaration of `%#D'"
msgstr "Deklaration von »%#D«"
#: cp/class.c:6365
msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
msgstr "verändert die Bedeutung von »%D« von »%+#D«"
#: cp/cp-lang.c:398
msgid "inter-module optimisations not implemented yet"
msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert"
#: cp/cvt.c:88
msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
msgstr "unvollständiger Typ »%T« kann nicht nach »%T« umgewandelt werden"
#: cp/cvt.c:97
msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
msgstr "Umwandlung von »%E« von »%T« nach »%T« ist mehrdeutig"
#: cp/cvt.c:113 cp/cvt.c:127
msgid "converting from `%T' to `%T'"
msgstr "Umwandlung von »%T« nach »%T«"
#: cp/cvt.c:185 cp/cvt.c:253 cp/cvt.c:297
msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
msgstr "»%E« kann nicht vom Typ »%T« in den Typ »%T« umgewandelt werden"
#: cp/cvt.c:214 cp/cvt.c:218
msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von »%T« nach »%T« geschieht über virtuelle Basis"
#: cp/cvt.c:276
msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
msgstr "ungültige Umwandlung von »%T« in »%T«"
#: cp/cvt.c:508
msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« löscht Qualifizierer"
#: cp/cvt.c:526
msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
msgstr "Umwandlung von »%T« in »%T« dereferenziert nicht den Zeiger"
#: cp/cvt.c:553
msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
msgstr "Typ »%T« kann nicht in den Typ »%T« umgewandelt werden"
#: cp/cvt.c:679
msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
msgstr "Umwandlung von »%#T« nach »%#T«"
#: cp/cvt.c:691
msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
msgstr "»%#T« verwendet, wo »%T« erwartet wurde"
#: cp/cvt.c:715
msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
msgstr "»%#T« verwendet, wo ein Fließkommawert erwartet wurde"
#: cp/cvt.c:762
msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
msgstr "Umwandlung von »%T« in nicht-skalaren Typen »%T« angefordert"
#: cp/cvt.c:852
msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
#: cp/cvt.c:855
msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
msgstr "auf Objekt des Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
#: cp/cvt.c:871
msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
msgstr "auf Objekt »%E« des unvollständigen Typs »%T« wird in %s nicht zugegriffen"
#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
#. of an overloaded function, and this is not one of them.
#: cp/cvt.c:887
#, c-format
msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
#. Only warn when there is no &.
#: cp/cvt.c:893
#, c-format
msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion »%E«"
#: cp/cvt.c:900
#, c-format
msgid "%s has no effect"
msgstr "%s hat keinen Effekt"
#: cp/cvt.c:1011
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
#: cp/cvt.c:1084
msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von »%T«"
#: cp/cvt.c:1086
msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'"
msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen »%D« und »%D« ein"
#: cp/decl.c:371
msgid "label `%D' used but not defined"
msgstr "Marke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
#: cp/decl.c:378
msgid "label `%D' defined but not used"
msgstr "Marke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
#: cp/decl.c:1130 cp/decl.c:1556
msgid "previous declaration of `%D'"
msgstr "vorherige Deklaration von »%D«"
#: cp/decl.c:1178
msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline"
msgstr "%JFunktion »%D« als inline redeklariert"
#: cp/decl.c:1179
msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline"
msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« mit Attribut noinline"
#: cp/decl.c:1186
msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline"
msgstr "%JFunktion »%D« mit Attribut noinline redeklariert"
#: cp/decl.c:1188
msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline"
msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D« war inline"
#: cp/decl.c:1209 cp/decl.c:1247
msgid "shadowing %s function `%#D'"
msgstr "überschatten der %s Funktion »%#D«"
#: cp/decl.c:1218
msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
msgstr "Bibliotheksfunktion »%#D« als Nicht-Funktion »%#D« redeklariert"
#: cp/decl.c:1223
msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
msgstr "steht mit eingebauter Deklaration »%#D« in Konflikt"
#: cp/decl.c:1242 cp/decl.c:1354 cp/decl.c:1370
msgid "new declaration `%#D'"
msgstr "neue Deklaration »%#D«"
#: cp/decl.c:1243
msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
msgstr "macht eingebaute Deklaration »%#D« mehrdeutig"
#: cp/decl.c:1314
msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
msgstr "»%#D« als andere Symbolart redeklariert"
#: cp/decl.c:1317
msgid "previous declaration of `%#D'"
msgstr "vorherige Deklaration von »%#D«"
#: cp/decl.c:1339
msgid "declaration of template `%#D'"
msgstr "Deklaration des Templates »%#D«"
#: cp/decl.c:1340 cp/name-lookup.c:515
msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
msgstr "steht mit der vorherigen Deklaration »%#D« in Konflikt"
#: cp/decl.c:1355 cp/decl.c:1371
msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
msgstr "macht alte Deklaration »%#D« mehrdeutig"
#: cp/decl.c:1363
msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
msgstr "Deklaration der C-Funktion »%#D« steht in Konflikt mit"
#: cp/decl.c:1365
msgid "previous declaration `%#D' here"
msgstr "vorherige Deklaration »%#D« hier"
#: cp/decl.c:1381
msgid "conflicting declaration '%#D'"
msgstr "in Konflikt stehende Deklaration »%#D«"
#: cp/decl.c:1382
msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'"
msgstr "»%D« hat eine vorherige Deklaration als »%#D«"
#: cp/decl.c:1435
msgid "`%#D' previously defined here"
msgstr "»%#D« wurde vorher hier definiert"
#: cp/decl.c:1436
msgid "`%#D' previously declared here"
msgstr "»%#D« wurde vorher hier deklariert"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
#: cp/decl.c:1445
msgid "prototype for `%#D'"
msgstr "Prototyp für »%#D«"
#: cp/decl.c:1446
msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
#: cp/decl.c:1458
msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
msgstr "vorherige Deklaration von »%#D« mit %L-Bindung"
#: cp/decl.c:1460
msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %L-Bindung in Konflikt"
#: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1490
msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
msgstr "Standardargument für Parameter %d von »%#D« angegeben"
#: cp/decl.c:1485 cp/decl.c:1492
msgid "after previous specification in `%#D'"
msgstr "nach vorheriger Spezifikation in »%#D«"
#: cp/decl.c:1501
msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
msgstr "»%#D« wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
#: cp/decl.c:1502
msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
#: cp/decl.c:1555
msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
msgstr "redundante Redeklaration von »%D« im selben Gültigkeitsbereich"
#: cp/decl.c:1649
#, c-format
msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
msgstr "Deklaration von »%F« wirft andere Ausnahmen"
#: cp/decl.c:1651
#, c-format
msgid "than previous declaration `%F'"
msgstr "als vorherige Deklaration »%F«"
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If a template, a member template or the member of a class
#. template is explicitly specialized then that
#. specialization shall be declared before the first use of
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
#: cp/decl.c:1798
msgid "explicit specialization of %D after first use"
msgstr "explizite Spezialisierung von %D nach erster Benutzung"
#: cp/decl.c:1878
msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it"
msgstr "%J»%D«: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
#: cp/decl.c:1880
msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
#: cp/decl.c:1974
msgid "implicit declaration of function `%#D'"
msgstr "implizite Deklaration der Funktion »%#D«"
#: cp/decl.c:2137
#, c-format
msgid "label `%s' referenced outside of any function"
msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
#: cp/decl.c:2234 cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2346
msgid "jump to label `%D'"
msgstr "Sprung zur Marke »%D«"
#: cp/decl.c:2236 cp/decl.c:2260
msgid "jump to case label"
msgstr "Sprung zur case-Marke"
#: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2263
msgid "%H from here"
msgstr "%H von hier"
#: cp/decl.c:2244
msgid " crosses initialization of `%#D'"
msgstr " überkreuzt Initialisierung von »%#D«"
#: cp/decl.c:2247 cp/decl.c:2362
msgid " enters scope of non-POD `%#D'"
msgstr " tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD »%#D« ein"
#: cp/decl.c:2267 cp/decl.c:2366
msgid " enters try block"
msgstr " tritt in try-Block ein"
#: cp/decl.c:2269 cp/decl.c:2368
msgid " enters catch block"
msgstr " tritt in catch-Block ein"
#: cp/decl.c:2347
msgid " from here"
msgstr " von hier"
#. Can't skip init of __exception_info.
#: cp/decl.c:2358
msgid "%J enters catch block"
msgstr "%J tritt in catch-Block ein"
#: cp/decl.c:2360
msgid " skips initialization of `%#D'"
msgstr " überspringt Initialisierung von »%#D«"
#: cp/decl.c:2394
msgid "label named wchar_t"
msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
#: cp/decl.c:2397
msgid "duplicate label `%D'"
msgstr "doppelte Marke »%D«"
#: cp/decl.c:2625 cp/parser.c:3182
msgid "`%D' used without template parameters"
msgstr "»%D« ohne Template-Parameter verwendet"
#: cp/decl.c:2635 cp/decl.c:2651 cp/decl.c:2739
msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
msgstr "kein Klassentemplate namens »%#T« in »%#T«"
#: cp/decl.c:2672 cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2702
msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
msgstr "kein Typ namens »%#T« in »%#T«"
#: cp/decl.c:3429
msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
#: cp/decl.c:3447
msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "Element »%#D« mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
#: cp/decl.c:3450
msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "Element »%#D« mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
#: cp/decl.c:3453
msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "Element »%#D« mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
#: cp/decl.c:3493
msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs »%T«"
#: cp/decl.c:3531
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
#: cp/decl.c:3557
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
#: cp/decl.c:3565
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
#: cp/decl.c:3572
msgid "`%D' can only be specified for functions"
msgstr "»%D« kann nur für Funktionen angegeben werden"
#: cp/decl.c:3574
msgid "`%D' can only be specified inside a class"
msgstr "»%D« kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
#: cp/decl.c:3576
msgid "`%D' can only be specified for constructors"
msgstr "»%D« kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
#: cp/decl.c:3579
msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
msgstr "»%D« kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
#: cp/decl.c:3721 cp/decl2.c:855
msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
msgstr "typedef »%D« ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
#: cp/decl.c:3726
msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
msgstr "Funktion »%#D« ist wie eine Variable initialisiert"
#: cp/decl.c:3738
msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
msgstr "Deklaration von »%#D« hat »extern« und ist initialisiert"
#: cp/decl.c:3771
msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
msgstr "»%#D« ist kein statisches Element von »%#T«"
#: cp/decl.c:3777
msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, »%T::%D« als »%T::%D« zu definieren"
#: cp/decl.c:3788
msgid "duplicate initialization of %D"
msgstr "doppelte Initialisierung von %D"
#: cp/decl.c:3819
msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
msgstr "Deklaration von »%#D« außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
#: cp/decl.c:3868
msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
msgstr "Variable »%#D« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
#: cp/decl.c:3876 cp/decl.c:4445
msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
msgstr "Elemente des Feldes »%#D« haben unvollständigen Typ"
#: cp/decl.c:3892
msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "Aggregat »%#D« hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
#: cp/decl.c:3942
msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
msgstr "»%D« als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
#: cp/decl.c:3948
msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz »%D«"
#: cp/decl.c:3976
msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
msgstr "»%T« kann nicht von »%T« initialisiert werden"
#: cp/decl.c:4008
msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von »%D« an"
#: cp/decl.c:4013
msgid "array size missing in `%D'"
msgstr "Feldgröße fehlt in »%D«"
#: cp/decl.c:4025
msgid "zero-size array `%D'"
msgstr "Feld »%D« der Größe null"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
#: cp/decl.c:4062
msgid "storage size of `%D' isn't known"
msgstr "Speichergröße von »%D« ist unbekannt"
#: cp/decl.c:4084
msgid "storage size of `%D' isn't constant"
msgstr "Speichergröße von »%D« ist nicht konstant"
#: cp/decl.c:4139
msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten »%#D« der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
#: cp/decl.c:4140
msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
msgstr "%J dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
#: cp/decl.c:4166
msgid "uninitialized const `%D'"
msgstr "nicht initialisiertes const »%D«"
#: cp/decl.c:4245
msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von »%T« verwendet"
#: cp/decl.c:4309
msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
msgstr "Initialisierung für »%T« muss geklammert sein"
#: cp/decl.c:4326
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
#: cp/decl.c:4330
msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
msgstr "»%T« hat kein nicht-statisches Datenelement namens »%D«"
#: cp/decl.c:4378
msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "Name »%D« in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
#: cp/decl.c:4401
msgid "too many initializers for `%T'"
msgstr "zu viele Initialisierer für »%T«"
#: cp/decl.c:4439
msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
msgstr "Objekt »%D« variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
#: cp/decl.c:4450
msgid "`%D' has incomplete type"
msgstr "»%D« hat unvollständigen Typen"
#: cp/decl.c:4505
msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
msgstr "»%D« muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit »{...}«"
#: cp/decl.c:4549
msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten const-Elementen"
#: cp/decl.c:4551
msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
msgstr "Struktur »%D« mit nicht initialisierten Referenzelementen"
#: cp/decl.c:4732
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
#: cp/decl.c:4749
msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
msgstr "»%D« kann nicht zu Namespace »%D« initialisiert werden"
#: cp/decl.c:4803
msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
msgstr "vorherige Typdeklaration von »%#D« wird überschattet"
#: cp/decl.c:4840
msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
msgstr "»%D« kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen »%T« hat"
#: cp/decl.c:4855
msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
msgstr "»%D« ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
#: cp/decl.c:5337
msgid "invalid catch parameter"
msgstr "ungültiger catch-Parameter"
#: cp/decl.c:5451
msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgstr "Destruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
#: cp/decl.c:5454
msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
msgstr "Konstruktor für fremde Klasse »%T« kann kein Element sein"
#: cp/decl.c:5476
msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
msgstr "»%D« als »virtuelles« %s deklariert"
#: cp/decl.c:5478
msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
msgstr "»%D« als »inline« %s deklariert"
#: cp/decl.c:5480
msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
msgstr "Funktionsspezifizierer »const« und »volatile« an »%D« ungültig in %d-Deklaration"
#: cp/decl.c:5483
msgid "`%D' declared as a friend"
msgstr "»%D« als »friend« deklariert"
#: cp/decl.c:5489
msgid "`%D' declared with an exception specification"
msgstr "»%D« mit Ausnahmespezifikation deklariert"
#: cp/decl.c:5571
msgid "cannot declare `::main' to be a template"
msgstr "»::main« kann nicht als Template deklariert werden"
#: cp/decl.c:5573
msgid "cannot declare `::main' to be inline"
msgstr "»::main« kann nicht inline deklariert werden"
#: cp/decl.c:5575
msgid "cannot declare `::main' to be static"
msgstr "»::main« kann nicht statisch deklariert werden"
#: cp/decl.c:5578
msgid "`main' must return `int'"
msgstr "»main« muss »int« zurückgeben"
#: cp/decl.c:5606
msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet anonymen Typen"
#: cp/decl.c:5609
msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "»%#D« verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
#: cp/decl.c:5615
msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
msgstr "nicht lokale Funktion »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
#: cp/decl.c:5639
msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
msgstr "%sElementfunktion »%D« kann nicht den Methodenqualifizierer »%T« haben"
#: cp/decl.c:5663
msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung »%D« in friend-Deklaration"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
#: cp/decl.c:5673
msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID »%D« in Deklaration des ursprünglichen Templates"
#: cp/decl.c:5700
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
#: cp/decl.c:5707
msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
msgstr "»inline« ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung »%D« erlaubt"
#: cp/decl.c:5765
msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
msgstr "Definition des implizit deklarierten »%D«"
#: cp/decl.c:5785 cp/decl2.c:738
msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
msgstr "keine Elementfunktion »%#D« in Klasse »%T« deklariert"
#: cp/decl.c:5919
msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'"
msgstr "nicht-lokale Variable »%#D« verwendet lokalen Typen »%T«"
#: cp/decl.c:6034
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'"
msgstr "ungültige Initialisierung des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen »%T«"
#: cp/decl.c:6043
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements »%D« in der Klasse"
#: cp/decl.c:6046
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante »%D« vom nicht eingebauten Typen »%T«"
#: cp/decl.c:6065
msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'"
msgstr "Feldgröße von »%D« hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
#: cp/decl.c:6067
msgid "size of array has non-integral type `%T'"
msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen »%T«"
#: cp/decl.c:6103
msgid "size of array `%D' is negative"
msgstr "Größe des Feldes »%D« ist negativ"
#: cp/decl.c:6105
msgid "size of array is negative"
msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
#: cp/decl.c:6113
msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« der Größe null"
#: cp/decl.c:6115
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
#: cp/decl.c:6122
msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
msgstr "Größe des Feldes »%D« ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
#: cp/decl.c:6125
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
#: cp/decl.c:6130
msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
msgstr "ISO-C++ verbietet Feld »%D« variabler Größe"
#: cp/decl.c:6132
msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Größe"
#: cp/decl.c:6154
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "Überlauf in Feldgröße"
#: cp/decl.c:6248
msgid "declaration of `%D' as %s"
msgstr "Deklaration von »%D« als %s"
#: cp/decl.c:6250
#, c-format
msgid "creating %s"
msgstr "Erzeugen von %s"
#: cp/decl.c:6262
msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "Deklaration von »%D« als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
#: cp/decl.c:6265
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr " multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
#: cp/decl.c:6293
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
#: cp/decl.c:6300
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
#: cp/decl.c:6306
msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
msgstr "Operator »%T« ist deklariert, »%T« zurückzugeben"
#: cp/decl.c:6308
msgid "return type specified for `operator %T'"
msgstr "Rückgabetyp für »operator %T« angegeben"
#: cp/decl.c:6452
msgid "destructors must be member functions"
msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
#: cp/decl.c:6471
msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
#: cp/decl.c:6534
msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort »%D« wird verwendet"
#: cp/decl.c:6588
msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
msgstr "Typ »%T« ist nicht vom Typ »%T« abgeleitet"
#. Parse error puts this typespec where
#. a declarator should go.
#: cp/decl.c:6651
msgid "`%T' specified as declarator-id"
msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
#: cp/decl.c:6653
msgid " perhaps you want `%T' for a constructor"
msgstr " vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
#. Sometimes, we see a template-name used as part of a
#. decl-specifier like in
#. std::allocator alloc;
#. Handle that gracefully.
#: cp/decl.c:6675
#, c-format
msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens »%E« in einem Deklarator"
#: cp/decl.c:6695
msgid "declaration of `%D' as non-function"
msgstr "Deklaration von »%D« als Nicht-Funktion"
#: cp/decl.c:6772
msgid "`bool' is now a keyword"
msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
#: cp/decl.c:6774
msgid "extraneous `%T' ignored"
msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
#: cp/decl.c:6790 cp/decl.c:6834
msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
#: cp/decl.c:6803
msgid "ISO C++ does not support `long long'"
msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht »long long«"
#: cp/decl.c:6907 cp/decl.c:6910
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von »%s« ohne Typ"
#: cp/decl.c:6941
#, c-format
msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
msgstr "»short«, »signed« oder »unsigned« ungültig für »%s«"
#: cp/decl.c:6946
#, c-format
msgid "long and short specified together for `%s'"
msgstr "»long« und »short« für »%s« gleichzeitig angegeben"
#: cp/decl.c:6957
#, c-format
msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
msgstr "»signed« und »unsigned« für »%s« gleichzeitig angegeben"
#: cp/decl.c:7066
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von »operator %T« nicht erlaubt"
#: cp/decl.c:7088
msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static"
msgstr "Element »%D« kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
#: cp/decl.c:7097
msgid "`%T::%D' is not a valid declarator"
msgstr "»%T::%D« ist kein gültiger Deklarator"
#: cp/decl.c:7109
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
#: cp/decl.c:7113
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
#: cp/decl.c:7126
msgid "virtual outside class declaration"
msgstr "virtuelle Deklaration einer äußeren Klasse"
#: cp/decl.c:7185
#, c-format
msgid "storage class specified for %s `%s'"
msgstr "Speicherklasse für %s »%s« angegeben"
#: cp/decl.c:7220
#, c-format
msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
msgstr "Deklaration höchster Ebene von »%s« gibt »auto« an"
#: cp/decl.c:7232
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
#: cp/decl.c:7397
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
#: cp/decl.c:7400
#, c-format
msgid "destructors may not be `%s'"
msgstr "Destruktoren dürfen nicht »%s« sein"
#: cp/decl.c:7421
msgid "constructor cannot be static member function"
msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
#: cp/decl.c:7424
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
#: cp/decl.c:7429
#, c-format
msgid "constructors may not be `%s'"
msgstr "Konstruktoren dürfen nicht »%s« sein"
#: cp/decl.c:7439
msgid "return value type specifier for constructor ignored"
msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
#: cp/decl.c:7458
#, c-format
msgid "can't initialize friend function `%s'"
msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht initialisiert werden"
#. Cannot be both friend and virtual.
#: cp/decl.c:7462
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
#: cp/decl.c:7467
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
#: cp/decl.c:7469
#, c-format
msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
msgstr "friend-Funktion »%s« kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
#: cp/decl.c:7490
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
#: cp/decl.c:7510 cp/decl.c:7517
msgid "cannot declare reference to `%#T'"
msgstr "Referenz auf »%#T« kann nicht definiert werden"
#: cp/decl.c:7511
msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
msgstr "Zeiger auf »%#T« kann nicht deklariert werden"
#: cp/decl.c:7516
msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
msgstr "Zeiger auf Element von »%#T« kann nicht deklariert werden"
#: cp/decl.c:7655
msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
msgstr "zusätzliche Qualifizierung »%T::« an Element »%s« ignoriert"
#: cp/decl.c:7671
msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
msgstr "Elementfunktion »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
#: cp/decl.c:7686
msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
msgstr "Element »%T::%s« kann nicht in »%T« deklariert werden"
#: cp/decl.c:7766
msgid "data member may not have variably modified type `%T'"
msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
#: cp/decl.c:7768
msgid "parameter may not have variably modified type `%T'"
msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ »%T« haben"
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
#: cp/decl.c:7776
msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können »explicit« sein"
#: cp/decl.c:7784
#, c-format
msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "Nicht-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
#: cp/decl.c:7789
#, c-format
msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "Nicht-Objekt-Element »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
#: cp/decl.c:7795
#, c-format
msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "Funktion »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
#: cp/decl.c:7800
#, c-format
msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "statisches »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
#: cp/decl.c:7805
#, c-format
msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
msgstr "Konstante »%s« kann nicht als »mutable« deklariert sein"
#: cp/decl.c:7818
msgid "template-id `%D' used as a declarator"
msgstr "Template-ID »%D« als Deklarator verwendet"
#: cp/decl.c:7839
msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen »%D« mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
#: cp/decl.c:7847
msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
#: cp/decl.c:7893
msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
#: cp/decl.c:7956
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
#: cp/decl.c:7961
msgid "`inline' specified for friend class declaration"
msgstr "»inline« für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
#: cp/decl.c:7969
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
#: cp/decl.c:7971
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend class %T::%D«"
#: cp/decl.c:7975
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, z.B. »friend %#T«"
#: cp/decl.c:7988
msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
msgstr "Versuch, die Klasse »%T« zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
#: cp/decl.c:7999
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
#: cp/decl.c:8018
msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
msgstr "abstrakter Deklarator »%T« als Deklaration verwendet"
#: cp/decl.c:8030
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
#: cp/decl.c:8039
msgid "variable or field declared void"
msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
#: cp/decl.c:8049
msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
msgstr "»::« kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
#. Something like struct S { int N::j; };
#: cp/decl.c:8094
msgid "invalid use of `::'"
msgstr "ungültige Verwendung von »::«"
#: cp/decl.c:8106
msgid "function `%D' cannot be declared friend"
msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
#: cp/decl.c:8118
msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
msgstr "»%D« kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
#: cp/decl.c:8127
msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
msgstr "Funktion »%D« als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
#: cp/decl.c:8136
msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr "»%D« kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
#: cp/decl.c:8215
msgid "field `%D' has incomplete type"
msgstr "Feld »%D« hat unvollständigen Typen"
#: cp/decl.c:8217
msgid "name `%T' has incomplete type"
msgstr "Name »%T« hat unvollständigen Typen"
#: cp/decl.c:8226
msgid " in instantiation of template `%T'"
msgstr " in Instanziierung des Templates »%T«"
#: cp/decl.c:8236
#, c-format
msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "»%s« ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
#: cp/decl.c:8247
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
#. An attempt is being made to initialize a non-static
#. member. But, from [class.mem]:
#.
#. 4 A member-declarator can contain a
#. constant-initializer only if it declares a static
#. member (_class.static_) of integral or enumeration
#. type, see _class.static.data_.
#.
#. This used to be relatively common practice, but
#. the rest of the compiler does not correctly
#. handle the initialization unless the member is
#. static so we make it static below.
#: cp/decl.c:8287
msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes »%D«"
#: cp/decl.c:8289
msgid "making `%D' static"
msgstr "»%D« wird statisch gemacht"
#: cp/decl.c:8345
#, c-format
msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
msgstr "Speicherklasse »auto« ungültig für Funktion »%s«"
#: cp/decl.c:8347
#, c-format
msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
msgstr "Speicherklasse »register« ungültig für Funktion »%s«"
#: cp/decl.c:8349
#, c-format
msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
msgstr "Speicherklasse »__thread« ungültig für Funktion »%s«"
#: cp/decl.c:8360
#, c-format
msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
#: cp/decl.c:8362
#, c-format
msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
msgstr "Speicherklasse »inline« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
#: cp/decl.c:8369
#, c-format
msgid "virtual non-class function `%s'"
msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion »%s«"
#: cp/decl.c:8400
msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
msgstr "Elementfunktion »%D« kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
#. FIXME need arm citation
#: cp/decl.c:8406
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
#: cp/decl.c:8434
msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "»static« darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
#: cp/decl.c:8440
msgid "static member `%D' declared `register'"
msgstr "statisches Element »%D« als »register« deklariert"
#: cp/decl.c:8445
msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
msgstr "Element »%#D« kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
#: cp/decl.c:8585
msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
msgstr "Standardargument für »%#D« hat Typ »%T«"
#: cp/decl.c:8588
msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
msgstr "Standardargument für Parameter des Typs »%T« hat Typ »%T«"
#: cp/decl.c:8605
msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
msgstr "Standardargument »%E« verwendet lokale Variable »%D«"
#: cp/decl.c:8649
#, c-format
msgid "invalid string constant `%E'"
msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
#: cp/decl.c:8651
msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
#: cp/decl.c:8689
msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
msgstr "Parameter »%D« deklariert ungültigerweise Methodentyp"
#: cp/decl.c:8713
msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
msgstr "Parameter »%D« bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze »%T« ein"
#. [class.copy]
#.
#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
#. and either there are no other parameters or else all other
#. parameters have default arguments.
#.
#. We *don't* complain about member template instantiations that
#. have this form, though; they can occur as we try to decide
#. what constructor to use during overload resolution. Since
#. overload resolution will never prefer such a constructor to
#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence. Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
#: cp/decl.c:8872
msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war »%T (const %T&)« gemeint"
#: cp/decl.c:9000
msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
msgstr "»%D« muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
#: cp/decl.c:9006
msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "»%D« muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
#: cp/decl.c:9023
msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "»%D« muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
#: cp/decl.c:9058
#, c-format
msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
#. 13.4.0.3
#: cp/decl.c:9065
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
#: cp/decl.c:9115
msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein Argument nehmen"
#: cp/decl.c:9119
msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
msgstr "Suffix-»%D« muss »int« als sein zweites Argument nehmen"
#: cp/decl.c:9126
msgid "`%D' must take either zero or one argument"
msgstr "»%D« muss entweder null oder ein Argument nehmen"
#: cp/decl.c:9128
msgid "`%D' must take either one or two arguments"
msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
#: cp/decl.c:9149
msgid "prefix `%D' should return `%T'"
msgstr "Präfix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
#: cp/decl.c:9155
msgid "postfix `%D' should return `%T'"
msgstr "Suffix-»%D« sollte »%T« zurückgeben"
#: cp/decl.c:9164
msgid "`%D' must take `void'"
msgstr "»%D« muss »void« nehmen"
#: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9174
msgid "`%D' must take exactly one argument"
msgstr "»%D« muss genau ein Argument nehmen"
#: cp/decl.c:9176
msgid "`%D' must take exactly two arguments"
msgstr "»%D« muss genau zwei Argumente nehmen"
#: cp/decl.c:9184
msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
msgstr "benutzerdefiniertes »%D« wertet immer beide Argumente aus"
#: cp/decl.c:9198
msgid "`%D' should return by value"
msgstr "»%D« sollte Wert zurückgeben"
#: cp/decl.c:9210 cp/decl.c:9213
msgid "`%D' cannot have default arguments"
msgstr "»%D« kann keine Standardargumente haben"
#: cp/decl.c:9273
msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
msgstr "typedef-Name »%D« wird nach »%s« verwendet"
#: cp/decl.c:9279
msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
msgstr "Templatetyp-Parameter »%T« wird nach »%s« verwendet"
#: cp/decl.c:9287
msgid "`%T' referred to as `%s'"
msgstr "»%T« als »%s« verwendet"
#: cp/decl.c:9293
msgid "`%T' referred to as enum"
msgstr "»%T« als enum verwendet"
#. If a class template appears as elaborated type specifier
#. without a template header such as:
#.
#. template <class T> class C {};
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
#: cp/decl.c:9308
msgid "template argument required for `%s %T'"
msgstr "Template-Argument für »%s %T« benötigt"
#: cp/decl.c:9453
msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
msgstr "Verwendung des enum »%#D« ohne vorherige Deklaration"
#: cp/decl.c:9471
msgid "redeclaration of `%T' as a non-template"
msgstr "Redeklaration von »%T« als Nicht-Template"
#: cp/decl.c:9517
msgid "derived union `%T' invalid"
msgstr "abgeleitete Union »%T« ist ungültig"
#: cp/decl.c:9570
msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
msgstr "Basistyp »%T« ist kein struct- oder Klassentyp"
#: cp/decl.c:9578
msgid "recursive type `%T' undefined"
msgstr "rekursiver Typ »%T« nicht definiert"
#: cp/decl.c:9580
msgid "duplicate base type `%T' invalid"
msgstr "doppelter Basistyp »%T« ungültig"
#: cp/decl.c:9658
msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases"
msgstr "Java-Klasse »%T« kann nicht mehrere Basen haben"
#: cp/decl.c:9660
msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases"
msgstr "Java-Klasse »%T« kann keine virtuellen Basen haben"
#: cp/decl.c:9700
msgid "multiple definition of `%#T'"
msgstr "mehrfache Definition von »%#T«"
#: cp/decl.c:9701
msgid "%Jprevious definition here"
msgstr "%Jvorherige Definition hier"
#. DR 377
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
#: cp/decl.c:9836
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'"
msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für »%T« darstellen"
#: cp/decl.c:9926
msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
msgstr "Aufzählungswert für »%D« ist keine Ganzzahlkonstante"
#: cp/decl.c:9946
msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei »%D«"
#: cp/decl.c:10015
msgid "return type `%#T' is incomplete"
msgstr "Rückgabetyp »%#T« ist unvollständig"
#: cp/decl.c:10133
msgid "return type for `main' changed to `int'"
msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
#: cp/decl.c:10162
msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
#: cp/decl.c:10184 cp/typeck.c:6071
msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
msgstr "»operator=« sollte eine Referenz auf »*this« zurück geben"
#: cp/decl.c:10453
msgid "parameter `%D' declared void"
msgstr "Parameter »%D« leer definiert"
#: cp/decl.c:10919
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
#: cp/decl.c:10936
msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
msgstr "»%D« ist bereits in Klasse »%T« definiert"
#: cp/decl.c:11149
msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
msgstr "statische Elementfunktion »%#D« mit Typqualifizierern deklariert"
#: cp/decl2.c:143
#, c-format
msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
msgstr "doppelte Typqualifizierer in Deklaration von %s"
#: cp/decl2.c:316
msgid "name missing for member function"
msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
#: cp/decl2.c:408 cp/decl2.c:422
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
#: cp/decl2.c:416
msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
msgstr "ungültige Typen »%T[%T]« für Feldindex"
#: cp/decl2.c:461
msgid "deleting array `%#D'"
msgstr "Feld »%#D« wird gelöscht"
#: cp/decl2.c:467
msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
msgstr "Argument vom Typ »%#T« wurde »delete« übergeben, Zeiger erwartet"
#: cp/decl2.c:479
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
msgstr "Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für »delete«"
#: cp/decl2.c:486
msgid "deleting `%T' is undefined"
msgstr "Löschen von »%T« ist nicht definiert"
#. 14.5.2.2 [temp.mem]
#.
#. A local class shall not have member templates.
#: cp/decl2.c:522
msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
msgstr "ungültige Deklaration des Elementtemplates »%#D« in lokaler Klasse"
#: cp/decl2.c:531
msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
msgstr "ungültige Verwendung von »virtual« in Templatedeklaration von »%#D«"
#: cp/decl2.c:541 cp/pt.c:2834
msgid "template declaration of `%#D'"
msgstr "Templatedeklaration von »%#D«"
#: cp/decl2.c:590
msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Rückgabetyp »%T«"
#: cp/decl2.c:606
msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
msgstr "Java-Methode »%D« hat Nicht-Java-Parametertyp »%T«"
#: cp/decl2.c:699
msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
msgstr "Prototyp für »%#D« passt zu nichts in Klasse »%T«"
#: cp/decl2.c:778
msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
msgstr "lokale Klasse »%#T« sollte nicht statische Datenelemente »%#D« haben"
#: cp/decl2.c:786
msgid "initializer invalid for static member with constructor"
msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
#: cp/decl2.c:789
msgid "(an out of class initialization is required)"
msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
#: cp/decl2.c:872
msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
msgstr "Element »%D« steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
#: cp/decl2.c:889
msgid "`%D' is already defined in `%T'"
msgstr "»%D« ist bereits in »%T« definiert"
#: cp/decl2.c:936
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
#: cp/decl2.c:964
msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "»asm«-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
#: cp/decl2.c:1014
msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
msgstr "»%D« kann nicht mit Bitfeldtyp deklariert werden"
#: cp/decl2.c:1024
msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
msgstr "Bitfeld »%D« kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
#: cp/decl2.c:1031
msgid "`%D' is already defined in the class %T"
msgstr "»%D« ist bereits in der Klasse %T definiert"
#: cp/decl2.c:1038
msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
msgstr "statisches Element »%D« kann kein Bitfeld sein"
#: cp/decl2.c:1097
msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
msgstr "Initialisierung für Nicht-Element-Funktion »%D« angegeben"
#: cp/decl2.c:1101
msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
msgstr "ungültige Initialisierung für virtuelle Methode »%D«"
#: cp/decl2.c:1148
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
#: cp/decl2.c:1218
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
#: cp/decl2.c:1225
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "anonyme Union ohne Element"
#: cp/decl2.c:1259
msgid "`operator new' must return type `%T'"
msgstr "»operator new« muss Typ »%T« zurück geben"
#: cp/decl2.c:1267
msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
msgstr "»operator new« nimmt Typ »size_t« (»%T«) als ersten Parameter"
#: cp/decl2.c:1293
msgid "`operator delete' must return type `%T'"
msgstr "»operator delete« muss Typ »%T« zurück geben"
#: cp/decl2.c:1301
msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
msgstr "»operator delete« nimmt Typ »%T« als ersten Parameter"
#: cp/decl2.c:2810
msgid "inline function `%D' used but never defined"
msgstr "inline-Funktion »%D« verwendet, aber nirgendwo definiert"
#: cp/decl2.c:2956
msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von »%+#D«"
#. damn ICE suppression
#: cp/error.c:2387
#, c-format
msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
msgstr "unerwarteter Buchstabe »%c« in locate_error\n"
#. Can't throw a reference.
#: cp/except.c:239
msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
msgstr "Typ »%T« ist in Javas »throw« oder »catch« nicht erlaubt"
#: cp/except.c:250
msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
msgstr "Aufruf von Javas »catch« oder »throw« mit »jthrowable« ist nicht definiert"
#. Thrown object must be a Throwable.
#: cp/except.c:257
msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
msgstr "Typ »%T« ist nicht von »java::lang::Throwable« abgeleitet"
#: cp/except.c:320
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
#: cp/except.c:575
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
#: cp/except.c:598 cp/init.c:2038
msgid "`%D' should never be overloaded"
msgstr "»%D« sollte niemals überladen werden"
#: cp/except.c:665
msgid " in thrown expression"
msgstr " in geworfenem Ausdruck"
#: cp/except.c:812
msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
msgstr "Ausdruck »%E« von abstraktem Klassentyp »%T« kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
#: cp/except.c:894
msgid "exception of type `%T' will be caught"
msgstr "Ausnahme des Typs »%T« wird gefangen werden"
#: cp/except.c:897
msgid " by earlier handler for `%T'"
msgstr " von früherem Behandler für »%T«"
#: cp/except.c:918
msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
msgstr "»...«-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
#: cp/friend.c:151
msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« der Klasse »%T«"
#: cp/friend.c:206
msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
msgstr "ungültiger Typ »%T« als »friend« deklariert"
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
#: cp/friend.c:222
msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
msgstr "Teilspezialisierung »%T« als »friend« deklariert"
#: cp/friend.c:232
msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
msgstr "Klasse »%T« ist implizit »friend« von ihr selbst"
#. template <class T> friend typename S<T>::X;
#: cp/friend.c:250
msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
#. template <class T> friend class T;
#: cp/friend.c:256
msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
msgstr "Template-Parameter-Typ »%T« als »friend« deklariert"
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
#: cp/friend.c:262
msgid "`%#T' is not a template"
msgstr "»%#T« ist kein Template"
#: cp/friend.c:281
msgid "`%D' is already a friend of `%T'"
msgstr "»%D« ist bereits ein »friend« von »%T«"
#: cp/friend.c:291
msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
msgstr "»%T« ist bereits ein »friend« von »%T«"
#: cp/friend.c:413
msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
msgstr "Element »%D« als »friend« deklariert, bevor Typ »%T« definiert wurde"
#: cp/friend.c:469
msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
msgstr "»friend«-Deklaration »%#D« deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
#: cp/friend.c:472
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
msgstr ""
#: cp/g++spec.c:229 java/jvspec.c:415
#, c-format
msgid "argument to `%s' missing\n"
msgstr ""
#: cp/init.c:318
msgid "`%D' should be initialized in the member initialization list"
msgstr ""
#: cp/init.c:368
msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
msgstr ""
#: cp/init.c:373
msgid "uninitialized reference member `%D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:375
msgid "uninitialized member `%D' with `const' type `%T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:514
msgid "`%D' will be initialized after"
msgstr ""
#: cp/init.c:517
msgid "base `%T' will be initialized after"
msgstr ""
#: cp/init.c:520
msgid " `%#D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:522
msgid " base `%T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:523
msgid " when initialized here"
msgstr " während es hier initialisiert wurde"
#: cp/init.c:539
msgid "multiple initializations given for `%D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:541
msgid "multiple initializations given for base `%T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:608
msgid "initializations for multiple members of `%T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:665
msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr ""
#: cp/init.c:895 cp/init.c:914
msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:901
msgid "`%#D' is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr ""
#: cp/init.c:908
msgid "`%#D' is not a non-static data member of `%T'"
msgstr "»%#D« ist kein Nicht-static-Datenelement von »%T«"
#: cp/init.c:947
msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
msgstr ""
#: cp/init.c:954
msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
msgstr ""
#: cp/init.c:1009
msgid "'%D' is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr ""
#: cp/init.c:1017
msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1020
msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
msgstr ""
#. Handle bad initializers like:
#. class COMPLEX {
#. public:
#. double re, im;
#. COMPLEX(double r = 0.0, double i = 0.0) {re = r; im = i;};
#. ~COMPLEX() {};
#. };
#.
#. int main(int argc, char **argv) {
#. COMPLEX zees(1.0, 0.0)[10];
#. }
#.
#: cp/init.c:1112
msgid "bad array initializer"
msgstr ""
#: cp/init.c:1310
msgid "`%T' is not an aggregate type"
msgstr ""
#: cp/init.c:1331
msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
msgstr ""
#: cp/init.c:1340
msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
msgstr ""
#: cp/init.c:1432 cp/typeck.c:1818
msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1440
msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1459
msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1478
msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
msgstr ""
#: cp/init.c:1580
msgid "invalid use of non-static member function `%D'"
msgstr "ungültige Verwendung der Nicht-static-Elementfunktion »%D«"
#: cp/init.c:1586 cp/semantics.c:1236
msgid "invalid use of non-static data member `%D'"
msgstr "ungültige Verwendung des Nicht-static-Datenelementes »%D«"
#: cp/init.c:1725
msgid "new of array type fails to specify size"
msgstr ""
#: cp/init.c:1736
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr ""
#: cp/init.c:1742
msgid "zero size array reserves no space"
msgstr ""
#: cp/init.c:1809
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr ""
#: cp/init.c:1815
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr ""
#: cp/init.c:1861
msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
msgstr ""
#: cp/init.c:1877
msgid "can't find class$"
msgstr ""
#: cp/init.c:2004
msgid "invalid type `void' for new"
msgstr ""
#: cp/init.c:2014
msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
msgstr ""
#: cp/init.c:2033
#, c-format
msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
msgstr ""
#. See PR 15967. This should never happen (and it is
#. fixed correctly in mainline), but on the release branch
#. we prefer this less-intrusive approacch.
#: cp/init.c:2077
msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'"
msgstr "kein geeignetes oder mehrdeutiges »%D« in Klasse »%T« gefunden"
#: cp/init.c:2083
msgid "request for member `%D' is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/init.c:2203
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
msgstr ""
#: cp/init.c:2677
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr ""
#: cp/init.c:2734
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr ""
#: cp/init.c:2895
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr ""
#: cp/init.c:2898
msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
msgstr ""
#: cp/init.c:2919
msgid "unknown array size in delete"
msgstr ""
#: cp/init.c:3184
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr ""
#: cp/lex.c:99
msgid "type name expected before `*'"
msgstr ""
#: cp/lex.c:501
#, c-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr ""
#: cp/lex.c:508
#, c-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr ""
#: cp/lex.c:516
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr ""
#: cp/lex.c:590
#, c-format
msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
msgstr ""
#: cp/lex.c:614
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr ""
#: cp/lex.c:628
msgid "`%D' not defined"
msgstr ""
#: cp/lex.c:631
msgid "`%D' was not declared in this scope"
msgstr ""
#: cp/lex.c:639
msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
msgstr ""
#: cp/lex.c:643
msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
msgstr ""
#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
#. name lookup at template definition time; explain to the user what
#. is going wrong.
#.
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
#: cp/lex.c:674
msgid "there are no arguments to `%D' that depend on a template parameter, so a declaration of `%D' must be available"
msgstr ""
#: cp/lex.c:683
msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:2037
msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:2090
msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled"
msgstr ""
#: cp/mangle.c:2389
msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC"
msgstr ""
#: cp/method.c:461
msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
msgstr ""
#: cp/method.c:686
msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
msgstr ""
#: cp/method.c:691
msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:671
msgid "`%#D' used prior to declaration"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:702
msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
msgstr ""
#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
#. previous one.
#.
#. [basic.start.main]
#.
#. This function shall not be overloaded.
#: cp/name-lookup.c:734
msgid "invalid redeclaration of `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:735
msgid "as `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:823
msgid "type mismatch with previous external decl of `%#D'"
msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von »%#D«"
#: cp/name-lookup.c:824
msgid "previous external decl of `%#D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:866
msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:924
msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:925
msgid "global declaration `%#D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:961 cp/name-lookup.c:968
msgid "declaration of '%#D' shadows a parameter"
msgstr "Deklaration von »%#D« überdeckt einen Parameter"
#. Location of previous decl is not useful in this case.
#: cp/name-lookup.c:985
msgid "declaration of '%D' shadows a member of 'this'"
msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt ein Element von 'this'"
#: cp/name-lookup.c:991
msgid "declaration of '%D' shadows a previous local"
msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
#: cp/name-lookup.c:998
msgid "declaration of '%D' shadows a global declaration"
msgstr "Deklaration von »%D« überdeckt eine globale Deklaration"
#: cp/name-lookup.c:1167
msgid "name lookup of `%D' changed"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1169
msgid " matches this `%D' under ISO standard rules"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1171
msgid " matches this `%D' under old rules"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1185 cp/name-lookup.c:1192
msgid "name lookup of `%D' changed for new ISO `for' scoping"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1187
msgid " cannot use obsolete binding at `%D' because it has a destructor"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1194
msgid " using obsolete binding at `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1247
#, c-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:1250
#, c-format
msgid "%s %s %p %d\n"
msgstr "%s %s %p %d\n"
#: cp/name-lookup.c:1369
msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2007
msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2022
msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2034
msgid "previous non-function declaration `%#D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2035
msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
msgstr ""
#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
#: cp/name-lookup.c:2112
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try `using %D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2118
msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
msgstr ""
#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
#: cp/name-lookup.c:2126 cp/name-lookup.c:2140 cp/name-lookup.c:3380
msgid "`%T' is not a namespace"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2164
msgid "`%D' not declared"
msgstr ""
#. If the OLD_FN was really declared, the
#. declarations don't match.
#: cp/name-lookup.c:2176 cp/name-lookup.c:2218 cp/name-lookup.c:2255
msgid "`%D' is already declared in this scope"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2261
msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
msgstr ""
#. Definition isn't the kind we were looking for.
#: cp/name-lookup.c:2423 cp/name-lookup.c:2442
msgid "`%#D' redeclared as %C"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2815
msgid "`%D' has the same name as the class in which it is declared"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2902
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:2909
msgid "using-declaration cannot name destructor"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3005
msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3045
msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3109
msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
msgstr ""
#. The parser did not find it, so it's not there.
#: cp/name-lookup.c:3224
msgid "unknown namespace `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3374
msgid "namespace `%T' undeclared"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3407
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3414
msgid "`%D' attribute directive ignored"
msgstr "Attribut-Anweisung »%D« wird ignoriert"
#: cp/name-lookup.c:3547
msgid "use of `%D' is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3548
msgid " first declared as `%#D' here"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3551
msgid " also declared as `%#D' here"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3566
msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3567
msgid "%J first type here"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3568
msgid "%J other type here"
msgstr ""
#. This happens for A::B where B is a template, and there are no
#. template arguments.
#: cp/name-lookup.c:3633 cp/typeck.c:1792
msgid "invalid use of `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3674
msgid "`%D::%D' is not a template"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:3691
msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4153
msgid "`%D' is not a function,"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4154
msgid " conflict with `%D'"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4911
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr ""
#: cp/name-lookup.c:4920
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr ""
#: cp/parser.c:609
msgid "invalid token"
msgstr "ungültiges Token"
#: cp/parser.c:1806
msgid "`%D::%D' has not been declared"
msgstr "»%D::%D« wurde nicht deklariert"
#: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2308
msgid "`::%D' has not been declared"
msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
#: cp/parser.c:1811
msgid "`%D' has not been declared"
msgstr "»%D« wurde nicht deklariert"
#: cp/parser.c:1814
msgid "`%D::%D' %s"
msgstr ""
#: cp/parser.c:1816
msgid "`::%D' %s"
msgstr ""
#: cp/parser.c:1818
msgid "`%D' %s"
msgstr "»%D« %s"
#: cp/parser.c:1870
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4196
msgid "`%T' is not a template"
msgstr ""
#: cp/parser.c:1890
#, c-format
msgid "`%s' is not a template"
msgstr "»%s« ist kein Template"
#: cp/parser.c:1892
msgid "invalid template-id"
msgstr "ungültige Template-ID"
#: cp/parser.c:1933
#, c-format
msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:1964
#, c-format
msgid "`%s' does not name a type"
msgstr "»%s« bezeichnet keinen Typ"
#: cp/parser.c:1995
msgid "(perhaps `typename %T::%s' was intended)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2417
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2426
msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind nur innerhalb von Funktionen erlaubt"
#: cp/parser.c:2477
msgid "`this' may not be used in this context"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2621
msgid "local variable `%D' may not appear in this context"
msgstr ""
#: cp/parser.c:2986
msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator"
msgstr ""
#: cp/parser.c:3638
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
#: cp/parser.c:4461
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
#: cp/parser.c:4462
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4624
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/parser.c:4805
msgid "use of old-style cast"
msgstr ""
#: cp/parser.c:5550
#, c-format
msgid "case label `%E' not within a switch statement"
msgstr ""
#: cp/parser.c:6092
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr ""
#: cp/parser.c:6212
msgid "extra `;'"
msgstr ""
#: cp/parser.c:6507
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr ""
#: cp/parser.c:6645
msgid "duplicate `friend'"
msgstr "doppeltes »friend«"
#: cp/parser.c:6794
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7109
msgid "only constructors take base initializers"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7160
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7201
msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr ""
#. Warn that we do not support `export'.
#: cp/parser.c:7563
msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
msgstr ""
#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
#. parsing because we got our argument list.
#: cp/parser.c:7923
msgid "`<::' cannot begin a template-argument list"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7924
msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'"
msgstr ""
#: cp/parser.c:7931
msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)"
msgstr ""
#. Explain what went wrong.
#: cp/parser.c:8106
msgid "non-template `%D' used as template"
msgstr ""
#: cp/parser.c:8107
msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9058
msgid "using `typename' outside of template"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9180
msgid "expected type-name"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9239
msgid "type attributes are honored only at type definition"
msgstr ""
#. [namespace.udecl]
#.
#. A using declaration shall not name a template-id.
#: cp/parser.c:9622
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9949
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.c:9951
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
#: cp/parser.c:10084
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
#: cp/parser.c:10540
msgid "`%T::%D' is not a type"
msgstr "»%T::%D« ist kein Typ"
#: cp/parser.c:11288
msgid "file ends in default argument"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11344
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr ""
#: cp/parser.c:11347
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12078
msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12091
msgid "extra qualification ignored"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12102
msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12385
msgid "extra semicolon"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12403
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12434
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
#: cp/parser.c:12605
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12878
msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates"
msgstr ""
#: cp/parser.c:12880
msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr ""
#: cp/parser.c:13700
msgid "reference to `%D' is ambiguous"
msgstr ""
#: cp/parser.c:13874
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr ""
#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
#: cp/parser.c:13889
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr ""
#. If begin_function_definition didn't like the definition, skip
#. the entire function.
#: cp/parser.c:14185
msgid "invalid function declaration"
msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
#. Issue an error message.
#: cp/parser.c:14222
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
#: cp/parser.c:14561
msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list"
msgstr ""
#. If this is not a nested template argument list, the '>>' is
#. a typo for '>'. Emit an error message and continue.
#: cp/parser.c:14569
msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list"
msgstr ""
#: cp/parser.c:14574
msgid "missing `>' to terminate the template argument list"
msgstr "fehlendes '>', um Templateargumentliste zu beenden"
#: cp/parser.c:15062
msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
msgstr ""
#: cp/parser.c:15082
msgid "%D redeclared with different access"
msgstr "%D mit anderem Zugriff redeklariert"
#: cp/parser.c:15099
msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr ""
#: cp/pt.c:243
msgid "data member `%D' cannot be a member template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:255
msgid "invalid member template declaration `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:637
msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:649
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr ""
#: cp/pt.c:739 cp/pt.c:780
msgid "specializing `%#T' in different namespace"
msgstr ""
#: cp/pt.c:740 cp/pt.c:781
msgid " from definition of `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:748
msgid "specialization of `%T' after instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:795
msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:807
msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1067
msgid "specialization of %D after instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1192
msgid "%s %+#D"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1241
msgid "`%D' is not a function template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1389
msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1397
msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
msgstr ""
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
#: cp/pt.c:1620 cp/pt.c:1694
msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1633
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1639
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1645
msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1661
msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1678
msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1691
msgid "partial specialization `%D' of function template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1723
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1727
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr ""
#. From [temp.expl.spec]:
#.
#. If such an explicit specialization for the member
#. of a class template names an implicitly-declared
#. special member function (clause _special_), the
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
#: cp/pt.c:1811
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr ""
#: cp/pt.c:1855
msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
msgstr ""
#. There are two many template parameter lists.
#: cp/pt.c:2005
msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2098
msgid " shadows template parm `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2495
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2499
msgid " `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2511
msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2536
#, c-format
msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2580
msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2665
msgid "no default argument for `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2814
msgid "template with C linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2817
msgid "template class without a name"
msgstr ""
#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
#: cp/pt.c:2824
msgid "destructor `%D' declared as member template"
msgstr "Destruktor »%D« als Element-Template deklariert"
#: cp/pt.c:2904
msgid "`%D' does not declare a template type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2910
msgid "template definition of non-template `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2951
msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2963
msgid "got %d template parameters for `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2966
msgid "got %d template parameters for `%#T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:2968
#, c-format
msgid " but %d required"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3053
msgid "`%T' is not a template type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3069
msgid "previous declaration `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3070
#, c-format
msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3086
msgid "template parameter `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3087
msgid "redeclared here as `%#D'"
msgstr ""
#. We have in [temp.param]:
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
#: cp/pt.c:3097
msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3098
msgid "%J original definition appeared here"
msgstr "%J ursprüngliche Definition trat hier auf"
#: cp/pt.c:3246
#, c-format
msgid "`%E' is not a valid template argument"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3250
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3252
msgid "it must be the address of an object with external linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3255
msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3266
#, c-format
msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3281
#, c-format
msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3290
#, c-format
msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3298
msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3301
msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3303
#, c-format
msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3668
#, c-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3681 cp/pt.c:3699 cp/pt.c:3738
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3684
msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3688
#, c-format
msgid " expected a class template, got `%E'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3690
#, c-format
msgid " expected a type, got `%E'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3702
msgid " expected a type, got `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3704
msgid " expected a class template, got `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3740
msgid " expected a template of type `%D', got `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3775
msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3815
#, c-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3819
msgid "provided for `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:3847
#, c-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4068
msgid "non-template used as template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4208
msgid "non-template type `%T' used as a template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4210
msgid "for template declaration `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:4857
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5296
msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:5302
msgid "%s %+#T"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6308 cp/pt.c:6428
msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6470
msgid "invalid parameter type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6472
msgid "in declaration `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6546
msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6685
msgid "creating array with size zero"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6699
#, c-format
msgid "creating array with size zero (`%E')"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6938
msgid "forming reference to void"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6940
msgid "forming %s to reference type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6977
msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:6983
msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7069
msgid "creating array of `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7075
msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7119
msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7232
#, c-format
msgid "use of `%s' in template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7345
#, c-format
msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:7347
#, c-format
msgid "say `typename %E' if a type is meant"
msgstr ""
#: cp/pt.c:8613
msgid "`%T' uses anonymous type"
msgstr "»%T« verwendet anonymen Typen"
#: cp/pt.c:8615
msgid "`%T' uses local type `%T'"
msgstr "»%T« verwendet lokalen Typen »%T«"
#: cp/pt.c:8623
msgid "`%T' is a variably modified type"
msgstr ""
#: cp/pt.c:8634
#, c-format
msgid "integral expression `%E' is not constant"
msgstr "Integralausdruck »%E« ist nicht konstant"
#: cp/pt.c:8639
msgid " trying to instantiate `%D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:9156
msgid "incomplete type unification"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10112
#, c-format
msgid "use of `%s' in template type unification"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10546 cp/pt.c:10618
msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10562 cp/pt.c:10613
msgid "no matching template for `%D' found"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10568
msgid "explicit instantiation of `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10605
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10627
msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10631 cp/pt.c:10712
msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10684
msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10693
msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10701
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
msgstr ""
#: cp/pt.c:10745
msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11126
msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
msgstr ""
#: cp/pt.c:11562
msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr ""
#: cp/repo.c:259
msgid "-frepo must be used with -c"
msgstr ""
#: cp/repo.c:346
#, c-format
msgid "mysterious repository information in %s"
msgstr ""
#: cp/repo.c:361
#, c-format
msgid "can't create repository information file `%s'"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:248
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:254
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:326
msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:580 cp/rtti.c:594
msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
msgstr ""
#: cp/rtti.c:674
msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
msgstr ""
#: cp/search.c:311
msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
msgstr ""
#: cp/search.c:329
msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
msgstr ""
#: cp/search.c:1767
msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
msgstr ""
#: cp/search.c:1768 cp/search.c:1774
msgid " overriding `%#D'"
msgstr ""
#: cp/search.c:1772
msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
msgstr ""
#: cp/search.c:1786
#, c-format
msgid "looser throw specifier for `%#F'"
msgstr ""
#: cp/search.c:1787
#, c-format
msgid " overriding `%#F'"
msgstr ""
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
#: cp/search.c:1877
msgid "`%#D' cannot be declared"
msgstr ""
#: cp/search.c:1878
msgid " since `%#D' declared in base class"
msgstr ""
#: cp/search.c:1955
msgid "`%#D' needs a final overrider"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1092
#, c-format
msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1233
msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276
msgid "from this location"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1275
msgid "object missing in reference to `%D'"
msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf »%D«"
#: cp/semantics.c:1721
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1770
msgid "`this' is unavailable for static member functions"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1776
msgid "invalid use of `this' in non-member function"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1778
msgid "invalid use of `this' at top level"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1802
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1822
msgid "`%E' is not of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1933
msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1977
msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1980
msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:1984
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2019
msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2030
msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2045
msgid "previous definition of `%#T'"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2249
msgid "invalid base-class specification"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2258
msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2290
msgid "multiple declarators in template declaration"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2301
msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2303 cp/typeck.c:1635
msgid "`%D' is not a member of `%T'"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2306
msgid "`%D' is not a member of `%D'"
msgstr "»%D« ist kein Element von »%D«"
#: cp/semantics.c:2431
msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2584
msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression"
msgstr "»%D« kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
#: cp/semantics.c:2593
msgid "use of namespace `%D' as expression"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2598
msgid "use of class template `%T' as expression"
msgstr ""
#. Ambiguous reference to base members.
#: cp/semantics.c:2604
msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2664
#, c-format
msgid "use of %s from containing function"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2667
msgid " `%#D' declared here"
msgstr ""
#: cp/semantics.c:2718
#, c-format
msgid "type of `%E' is unknown"
msgstr ""
#: cp/tree.c:226
#, c-format
msgid "non-lvalue in %s"
msgstr ""
#: cp/tree.c:532
msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1821
#, c-format
msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1850
#, c-format
msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1856
#, c-format
msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1880
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1901
#, c-format
msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1909
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1919
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr ""
#: cp/tree.c:1929
#, c-format
msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
msgstr ""
#: cp/tree.c:2524
#, c-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:436 cp/typeck.c:450 cp/typeck.c:542
msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:512
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:562
msgid "%s between distinct pointer-to-member types `%T' and `%T' lacks a cast"
msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen »%T« und »%T« fehlt eine Typkonvertierung"
#: cp/typeck.c:1234
#, c-format
msgid "invalid application of `%s' to a member function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1267
#, c-format
msgid "invalid application of `%s' to a bit-field"
msgstr "ungültige Anwendung von »%s« auf ein Bitfeld"
#: cp/typeck.c:1272
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids applying `%s' to an expression of function type"
msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von »%s« auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
#: cp/typeck.c:1308
msgid "invalid use of non-static member function"
msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
#: cp/typeck.c:1494
msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1606 cp/typeck.c:1897
msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1633
#, c-format
msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'"
msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements »%E«"
#: cp/typeck.c:1685 cp/typeck.c:1707
msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1709
msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1824
msgid "the type being destroyed is `%T', but the destructor refers to `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1947
msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1958
msgid "`%T' is not a base of `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1977
msgid "'%D' has no member named '%E'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:1992
msgid "`%D' is not a member template function"
msgstr ""
#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
#. dereferenced [expr.unary.op]/1
#: cp/typeck.c:2098
msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2123
#, c-format
msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2129
msgid "invalid type argument"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2235
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2246
msgid "subscripting array declared `register'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2329
#, c-format
msgid "object missing in use of `%E'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2431
msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2456
#, c-format
msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2469
#, c-format
msgid "`%E' cannot be used as a function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2562
msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2564 cp/typeck.c:2670
msgid "at this point in file"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2601
msgid "parameter %P of `%D' has incomplete type `%T'"
msgstr "Parameter %P von »%D« hat unvollständigen Typen »%T«"
#: cp/typeck.c:2604
msgid "parameter %P has incomplete type `%T'"
msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen »%T«"
#: cp/typeck.c:2668
msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2815 cp/typeck.c:2825
msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2886
#, c-format
msgid "division by zero in `%E / 0'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2888
#, c-format
msgid "division by zero in `%E / 0.'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2917
#, c-format
msgid "division by zero in `%E %% 0'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2919
#, c-format
msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:2999
#, c-format
msgid "%s rotate count is negative"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3002
#, c-format
msgid "%s rotate count >= width of type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3036 cp/typeck.c:3041 cp/typeck.c:3132 cp/typeck.c:3137
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3318
msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3354
msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3419
msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
msgstr ""
#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
#. have already been handled above, and so we don't end up here in
#. that case.
#: cp/typeck.c:3441
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3504
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3506
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3508
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3520
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3582
#, c-format
msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id."
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3588
#, c-format
msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3610
msgid "taking address of temporary"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3845
#, c-format
msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3856
msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3862
msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3887
msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:3921
msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
msgstr ""
#. ARM $3.4
#: cp/typeck.c:3952
msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
msgstr ""
#. An expression like &memfn.
#: cp/typeck.c:4027
msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4032
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4060
msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4080
msgid "unary `&'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4113
msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4227
msgid "taking address of destructor"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4240
msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4248
msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4311
msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4330
msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4398
#, c-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
#: cp/typeck.c:4472
msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4674
msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4714
msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4734
msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4753
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4759
msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4787
msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4790
msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4813
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4830
msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4870 cp/typeck.c:4875
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4883
msgid "invalid cast to function type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4939
msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:4985
msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5152
msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5194
msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5267
msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5274
msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5374
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5382
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr ""
#. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing.
#: cp/typeck.c:5392 cp/typeck.c:5407
msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'"
msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
#: cp/typeck.c:5410
msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'"
msgstr "Konvertierung von Zeiger in Element über virtuelle Basis »%T«"
#: cp/typeck.c:5480
msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5636
msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5639
msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5647
msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5650
msgid "%s to `%T' from `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5660
msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5663
msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5751
msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5754
msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5831 cp/typeck.c:5833
msgid "in passing argument %P of `%+D'"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5940
msgid "returning reference to temporary"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5947
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5959
msgid "reference to local variable `%D' returned"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5962
msgid "address of local variable `%D' returned"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:5992
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr ""
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
#: cp/typeck.c:6000
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr ""
#. You can't return a value from a constructor.
#: cp/typeck.c:6003
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr ""
#: cp/typeck.c:6026
msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'"
msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in »%T« zurückgebender Funktion"
#: cp/typeck.c:6043
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
#: cp/typeck.c:6065
msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:55
msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:151
msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:154
msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:157
msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:161
msgid "invalid return type for member function `%#D'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:163
msgid "invalid return type for function `%#D'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:166
msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:173
msgid " because the following virtual functions are abstract:"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:175
msgid "\t%#D"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:178
msgid " since type `%T' has abstract virtual functions"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:427
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:440
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:545
msgid "initializing array with parameter list"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:600
msgid "initializer for scalar variable requires one element"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:607
msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:610
msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:622
msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:632
msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:697
msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:735 cp/typeck2.c:840
msgid "non-trivial labeled initializers"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:752
msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:806
msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:812
msgid "initializer list for object of class with base classes"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:818
msgid "initializer list for object using virtual functions"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:896
msgid "missing initializer for member `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:885
msgid "uninitialized const member `%D'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:887
msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:890
msgid "member `%D' is uninitialized reference"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:937
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:949
msgid "no field `%D' in union being initialized"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:957
msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:993
msgid "excess elements in aggregate initializer"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1102
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1115
msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1139
msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1141
msgid "base operand of `->' is not a pointer"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1164
msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1172
msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1182
msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1398
msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
msgstr ""
#: cp/typeck2.c:1401
msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
msgstr ""
#. XXX Not i18n clean.
#: cp/cp-tree.h:3756
#, c-format
msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
msgstr ""
#: f/bad.c:388
msgid "note:"
msgstr ""
#: f/bad.c:392
msgid "warning:"
msgstr ""
#: f/bad.c:396
msgid "fatal:"
msgstr ""
#: f/bad.c:438
msgid "(continued):"
msgstr ""
#: f/bad.c:488 f/bad.c:506
msgid "[REPORT BUG!!] %"
msgstr ""
#: f/bad.c:495 f/bad.c:527
msgid "[REPORT BUG!!]"
msgstr ""
#: f/com.c:3125
#, no-c-format
msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
msgstr ""
#: f/com.c:11565
msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
msgstr ""
#: f/com.c:11839
#, c-format
msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
msgstr ""
#: f/com.c:11841
#, c-format
msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
msgstr ""
#: f/com.c:11843
msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
msgstr ""
#: f/com.c:11844
msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
#. I/O will probably crash.
#: f/com.c:11852
#, c-format
msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
msgstr ""
#. ASSIGN 10 TO I will crash.
#: f/com.c:11861
#, c-format
msgid ""
"configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
" ASSIGN statement might fail"
msgstr ""
#: f/com.c:13677
msgid "In statement function"
msgstr ""
#: f/com.c:13687
msgid "Outside of any program unit:\n"
msgstr ""
#: f/com.c:15283
#, no-c-format
msgid "%A from %B at %0%C"
msgstr ""
#: f/com.c:15593
#, no-c-format
msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
msgstr ""
#: f/com.c:15628
#, no-c-format
msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
msgstr ""
#: f/expr.c:8706
#, no-c-format
msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
msgstr ""
#: f/expr.c:8756
#, no-c-format
msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
msgstr ""
#: f/expr.c:9639
#, no-c-format
msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
msgstr ""
#: f/expr.c:10010
#, no-c-format
msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
msgstr ""
#: f/g77spec.c:231
#, c-format
msgid "overflowed output arg list for `%s'"
msgstr ""
#: f/g77spec.c:353
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
"under the terms of the GNU General Public License.\n"
"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
"or type the command `info -f g77 Copying'.\n"
msgstr ""
#: f/g77spec.c:369
msgid "--driver no longer supported"
msgstr ""
#: f/g77spec.c:382
#, c-format
msgid "argument to `%s' missing"
msgstr ""
#: f/g77spec.c:386
msgid "no input files; unwilling to write output files"
msgstr ""
#: f/implic.c:203
#, no-c-format
msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
msgstr ""
#: f/lex.c:321
#, no-c-format
msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
msgstr ""
#: f/lex.c:340
#, no-c-format
msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
msgstr ""
#: f/lex.c:349
#, no-c-format
msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
msgstr ""
#: f/lex.c:360
#, no-c-format
msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
msgstr ""
#: f/lex.c:388
#, no-c-format
msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
msgstr ""
#: f/lex.c:402
#, no-c-format
msgid "Hex escape at %0 out of range"
msgstr ""
#: f/lex.c:436
#, no-c-format
msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
msgstr ""
#: f/lex.c:590
msgid "hex escape out of range"
msgstr ""
#: f/lex.c:643
#, c-format
msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
msgstr ""
#: f/lex.c:656
#, c-format
msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
msgstr ""
#: f/lex.c:660
#, c-format
msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
msgstr ""
#: f/lex.c:662
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
msgstr ""
#: f/lex.c:745
msgid "badly formed directive -- no closing quote"
msgstr ""
#: f/lex.c:809
msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
msgstr ""
#: f/lex.c:969
msgid "bad directive -- missing close-quote"
msgstr ""
#: f/lex.c:1108
msgid "invalid #ident"
msgstr ""
#: f/lex.c:1125
msgid "undefined or invalid # directive"
msgstr ""
#: f/lex.c:1180
msgid "invalid #line"
msgstr ""
#: f/lex.c:1236 f/lex.c:1280
msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
msgstr ""
#: f/lex.c:1290
msgid "invalid #-line"
msgstr ""
#: f/lex.c:1383
#, no-c-format
msgid "Null character at %0 -- line ignored"
msgstr ""
#: f/stb.c:9177
#, no-c-format
msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
msgstr ""
#: f/ste.c:1397 f/ste.c:1744
msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
msgstr ""
#. ~~~Someday handle CHARACTER*1, CHARACTER*N
#: f/ste.c:2621
#, no-c-format
msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
msgstr ""
#: f/ste.c:2725
msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
msgstr ""
#: f/ste.c:2957
msgid "ASSIGN to variable that is too small"
msgstr ""
#: f/ste.c:2989
msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
msgstr ""
#: f/stu.c:305
#, no-c-format
msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
msgstr ""
#: f/target.c:2545
msgid "data initializer on host with different endianness"
msgstr ""
#: f/top.c:244
msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
msgstr ""
#: f/top.c:248
msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
msgstr ""
#: f/top.c:318
msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
msgstr ""
#: f/bad.def:39
#, no-c-format
msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:42
#, no-c-format
msgid "Zero-length character constant at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:45
#, no-c-format
msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:48
#, no-c-format
msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:51
#, no-c-format
msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:54
#, no-c-format
msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
msgstr ""
#: f/bad.def:57
#, no-c-format
msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
msgstr ""
#: f/bad.def:65
#, no-c-format
msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
msgstr ""
#: f/bad.def:68
#, no-c-format
msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
msgstr ""
#: f/bad.def:71
#, no-c-format
msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
msgstr ""
#: f/bad.def:74
#, no-c-format
msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
msgstr ""
#: f/bad.def:77
#, no-c-format
msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
msgstr ""
#: f/bad.def:80
#, no-c-format
msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
msgstr ""
#: f/bad.def:83
#, no-c-format
msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
msgstr ""
#: f/bad.def:91
#, no-c-format
msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:94
#, no-c-format
msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:97
#, no-c-format
msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:100
#, no-c-format
msgid "Integer at %0 too large"
msgstr ""
#: f/bad.def:123
#, no-c-format
msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
msgstr ""
#: f/bad.def:126
#, no-c-format
msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:129
#, no-c-format
msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
msgstr ""
#: f/bad.def:132
#, no-c-format
msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:135
#, no-c-format
msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:253
#, no-c-format
msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
msgstr ""
#: f/bad.def:271
#, no-c-format
msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:274
#, no-c-format
msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:277
#, no-c-format
msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:280
#, no-c-format
msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:283
#, no-c-format
msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:291
#, no-c-format
msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:419
#, no-c-format
msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:422
#, no-c-format
msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:425
#, no-c-format
msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:433
#, no-c-format
msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:436
#, no-c-format
msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
msgstr ""
#: f/bad.def:439
#, no-c-format
msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
msgstr ""
#: f/bad.def:452
#, no-c-format
msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
msgstr ""
#: f/bad.def:455
#, no-c-format
msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:458
#, no-c-format
msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:461
#, no-c-format
msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:464
#, no-c-format
msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:467
#, no-c-format
msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:470
#, no-c-format
msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:473
#, no-c-format
msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
msgstr ""
#: f/bad.def:476
#, no-c-format
msgid "Statement at %0 invalid in this context"
msgstr ""
#: f/bad.def:479
#, no-c-format
msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:482
#, no-c-format
msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:485
#, no-c-format
msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:488
#, no-c-format
msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:491
#, no-c-format
msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
msgstr ""
#: f/bad.def:494
#, no-c-format
msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:497
#, no-c-format
msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:500
#, no-c-format
msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:503
#, no-c-format
msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:506
#, no-c-format
msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:509
#, no-c-format
msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
msgstr ""
#: f/bad.def:512
#, no-c-format
msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:515
#, no-c-format
msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:518
#, no-c-format
msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:521
#, no-c-format
msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:524
#, no-c-format
msgid "End of source file before end of block started at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:527
#, no-c-format
msgid "Undefined label, first referenced at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:530
#, no-c-format
msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:533
#, no-c-format
msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:536
#, no-c-format
msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
msgstr ""
#: f/bad.def:539
#, no-c-format
msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
msgstr ""
#: f/bad.def:542
#, no-c-format
msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
msgstr ""
#: f/bad.def:545
#, no-c-format
msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
msgstr ""
#: f/bad.def:548
#, no-c-format
msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
msgstr ""
#: f/bad.def:551
#, no-c-format
msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:554
#, no-c-format
msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:557
#, no-c-format
msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:560
#, no-c-format
msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
msgstr ""
#: f/bad.def:563
#, no-c-format
msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:566
#, no-c-format
msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:569
#, no-c-format
msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
msgstr ""
#: f/bad.def:572
#, no-c-format
msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:575
#, no-c-format
msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
msgstr ""
#: f/bad.def:578
#, no-c-format
msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:581
#, no-c-format
msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:584
#, no-c-format
msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
msgstr ""
#: f/bad.def:587
#, no-c-format
msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
msgstr ""
#: f/bad.def:595
#, no-c-format
msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:598
#, no-c-format
msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:601
#, no-c-format
msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:604
#, no-c-format
msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
msgstr ""
#: f/bad.def:617
#, no-c-format
msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
msgstr ""
#: f/bad.def:630
#, no-c-format
msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
msgstr ""
#: f/bad.def:638
#, no-c-format
msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:641
#, no-c-format
msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:644
#, no-c-format
msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:647
#, no-c-format
msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:650
#, no-c-format
msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:653
#, no-c-format
msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
msgstr ""
#: f/bad.def:656
#, no-c-format
msgid "Array element value at %0 out of defined range"
msgstr ""
#: f/bad.def:659
#, no-c-format
msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
msgstr ""
#: f/bad.def:662
#, no-c-format
msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
msgstr ""
#: f/bad.def:665
#, no-c-format
msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:668
#, no-c-format
msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:671
#, no-c-format
msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:674
#, no-c-format
msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:677
#, no-c-format
msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:690
#, no-c-format
msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:693
#, no-c-format
msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:696
#, no-c-format
msgid "Zero-size specification invalid at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:699
#, no-c-format
msgid "Zero-size array at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:702
#, no-c-format
msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:705
#, no-c-format
msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:708
#, no-c-format
msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:806
#, no-c-format
msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
msgstr ""
#: f/bad.def:809
#, no-c-format
msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
msgstr ""
#: f/bad.def:812
#, no-c-format
msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
msgstr ""
#: f/bad.def:815
#, no-c-format
msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
msgstr ""
#: f/bad.def:818
#, no-c-format
msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:821
#, no-c-format
msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:839
#, no-c-format
msgid "Null argument at %0 for statement function reference at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:842
#, no-c-format
msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:845
#, no-c-format
msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:848
#, no-c-format
msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:851
#, no-c-format
msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:854
#, no-c-format
msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:857
#, no-c-format
msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
msgstr ""
#: f/bad.def:880
#, no-c-format
msgid "Unsupported VXT statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:883
#, no-c-format
msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:886
#, no-c-format
msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:889
#, no-c-format
msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:892
#, no-c-format
msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:895
#, no-c-format
msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:898
#, no-c-format
msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:901
#, no-c-format
msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:904
#, no-c-format
msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:907
#, no-c-format
msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:910
#, no-c-format
msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:913
#, no-c-format
msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
msgstr ""
#: f/bad.def:916
#, no-c-format
msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
msgstr ""
#: f/bad.def:919
#, no-c-format
msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
msgstr ""
#: f/bad.def:922
#, no-c-format
msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
msgstr ""
#: f/bad.def:925
#, no-c-format
msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
msgstr ""
#: f/bad.def:928
#, no-c-format
msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
msgstr ""
#: f/bad.def:936
#, no-c-format
msgid "Attempt to extend COMMON area beyond its starting point via EQUIVALENCE of `%A'"
msgstr ""
#: f/bad.def:939
#, no-c-format
msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
msgstr ""
#: f/bad.def:942
#, no-c-format
msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
msgstr ""
#: f/bad.def:945
#, no-c-format
msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
msgstr ""
#: f/bad.def:958
#, no-c-format
msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
msgstr ""
#: f/bad.def:976
#, no-c-format
msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:979
#, no-c-format
msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:987
#, no-c-format
msgid "Blank common initialized at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:990
#, no-c-format
msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
msgstr ""
#: f/bad.def:993
#, no-c-format
msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
msgstr ""
#: f/bad.def:996
#, no-c-format
msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:999
#, no-c-format
msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:1002
#, no-c-format
msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:1005
#, no-c-format
msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:1013
#, no-c-format
msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
msgstr ""
#: f/bad.def:1016
#, no-c-format
msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:1034
#, no-c-format
msgid "Statement at %0 invalid in BLOCK DATA program unit at %1"
msgstr ""
#: f/bad.def:1037
#, no-c-format
msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:1040
#, no-c-format
msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:1043
#, no-c-format
msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:1046
#, no-c-format
msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:1049
#, no-c-format
msgid "Typeless constant at %0 too large"
msgstr ""
#: f/bad.def:1052
#, no-c-format
msgid "First-column ampersand continuation at %0"
msgstr ""
#: f/bad.def:1055 f/bad.def:1058
#, no-c-format
msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
msgstr ""
#: f/bad.def:1061 f/bad.def:1064
#, no-c-format
msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
msgstr ""
#: f/bad.def:1067 f/bad.def:1070
#, no-c-format
msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
msgstr ""
#: f/bad.def:1073
#, no-c-format
msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
msgstr ""
#: f/bad.def:1076
#, no-c-format
msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
msgstr ""
#: f/bad.def:1079 f/bad.def:1082
#, no-c-format
msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
msgstr ""
#: f/bad.def:1085
#, no-c-format
msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
msgstr ""
#: f/bad.def:1088
#, no-c-format
msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
msgstr ""
#: f/bad.def:1091
#, no-c-format
msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
msgstr ""
#: f/bad.def:1094
#, no-c-format
msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
msgstr ""
#. Kind messages are used in diagnostic location reports of the
#. form "<file>: In function `foo': <error message>".
#: f/info-k.def:32
msgid "In unknown kind"
msgstr ""
#: f/info-k.def:33
msgid "In entity"
msgstr ""
#: f/info-k.def:34
msgid "In function"
msgstr ""
#: f/info-k.def:35
msgid "In subroutine"
msgstr ""
#: f/info-k.def:36
msgid "In program"
msgstr ""
#: f/info-k.def:37
msgid "In block-data unit"
msgstr ""
#: f/info-k.def:38
msgid "In common block"
msgstr ""
#: f/info-k.def:39
msgid "In construct"
msgstr ""
#: f/info-k.def:40
msgid "In namelist"
msgstr ""
#: f/info-k.def:41
msgid "In anything"
msgstr ""
#: java/check-init.c:905
#, c-format
msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
msgstr ""
#: java/check-init.c:977
msgid "%Jfinal field '%D' may not have been initialized"
msgstr "%Jletztes Feld »%D« könnte nicht initialisiert worden sein"
#: java/class.c:592 java/class.c:616
msgid "internal error - too many interface type"
msgstr ""
#: java/class.c:715
msgid "bad method signature"
msgstr ""
#: java/class.c:759
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr ""
#: java/class.c:761
#, c-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr ""
#: java/class.c:772
#, c-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr ""
#: java/class.c:1067
#, c-format
msgid "field '%s' not found in class"
msgstr ""
#: java/class.c:1324
msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
msgstr ""
#: java/class.c:2141
msgid "%Jnon-static method '%D' overrides static method"
msgstr ""
#: java/decl.c:1018
msgid "%J'%D' used prior to declaration"
msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
#: java/decl.c:1059
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
#: java/decl.c:1062
#, c-format
msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
#: java/decl.c:1361
msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
#: java/decl.c:1366
msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
#: java/decl.c:1494
msgid "%JIn %D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr ""
#: java/decl.c:1572
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr ""
#: java/decl.c:1581
msgid "%Jbad PC range for debug info for local '%D'"
msgstr ""
#: java/expr.c:519
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr ""
#: java/expr.c:1469
#, c-format
msgid "reference `%s' is ambiguous: appears in interface `%s' and interface `%s'"
msgstr ""
#: java/expr.c:1497
#, c-format
msgid "field `%s' not found"
msgstr ""
#: java/expr.c:1658
msgid "ret instruction not implemented"
msgstr ""
#: java/expr.c:1815
#, c-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr ""
#: java/expr.c:2020
#, c-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr ""
#: java/expr.c:2030
#, c-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
msgstr ""
#: java/expr.c:2040
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr ""
#: java/expr.c:2045
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr ""
#: java/expr.c:2053
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr ""
#: java/expr.c:2352
#, c-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: java/expr.c:2358
#, c-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr ""
#: java/expr.c:2380
msgid "%Jassignment to final field '%D' not in field's class"
msgstr ""
#: java/expr.c:2385
msgid "%Jassignment to final static field `%D' not in class initializer"
msgstr ""
#: java/expr.c:2393
msgid "%Jassignment to final field '%D' not in constructor"
msgstr ""
#: java/expr.c:2636
#, c-format
msgid "can't expand %s"
msgstr ""
#: java/expr.c:2808
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr ""
#: java/expr.c:2854
#, c-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr ""
#: java/expr.c:2892
#, c-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr ""
#. duplicate code from LOAD macro
#: java/expr.c:3206
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgstr ""
#: java/jcf-io.c:534
#, c-format
msgid "source file for class `%s' is newer than its matching class file. Source file `%s' used instead"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:330
msgid "bad string constant"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:348
#, c-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:514
#, c-format
msgid "can't reopen %s: %m"
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
#: java/jcf-parse.c:519
#, c-format
msgid "can't close %s: %m"
msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
#: java/jcf-parse.c:604
#, c-format
msgid "cannot find file for class %s"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:615
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:618
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:621
#, c-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr ""
#. FIXME - where was first time
#: java/jcf-parse.c:633
#, c-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:651
msgid "error while parsing fields"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:654
msgid "error while parsing methods"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:657
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:671
#, c-format
msgid "the `java.lang.Object' that was found in `%s' didn't have the special zero-length `gnu.gcj.gcj-compiled' attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use `info gcj \"Input Options\"' to see the info page describing how to set the classpath"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:749
msgid "missing Code attribute"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:981
msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:996
msgid "no input file specified"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1025
#, c-format
msgid "can't close input file %s: %m"
msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
#: java/jcf-parse.c:1063
#, c-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr ""
#: java/jcf-parse.c:1235
#, c-format
msgid "error while reading %s from zip file"
msgstr ""
#: java/jcf-write.c:2602
#, c-format
msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
msgstr ""
#: java/jcf-write.c:2934
msgid "field initializer type mismatch"
msgstr ""
#: java/jcf-write.c:3391
#, c-format
msgid "can't create directory %s: %m"
msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
#: java/jcf-write.c:3444
#, c-format
msgid "can't create %s: %m"
msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
#: java/jv-scan.c:185
msgid "only one of `--print-main', `--list-class', and `--complexity' allowed"
msgstr ""
#: java/jv-scan.c:188
#, c-format
msgid "can't open output file `%s'"
msgstr ""
#: java/jv-scan.c:222
#, c-format
msgid "file not found `%s'"
msgstr ""
#: java/jvspec.c:418
msgid "can't specify `-D' without `--main'\n"
msgstr ""
#: java/jvspec.c:421
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid class name"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
#: java/jvspec.c:427
msgid "--resource requires -o"
msgstr "--resource erfordert -o"
#: java/jvspec.c:434
msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr ""
#: java/jvspec.c:441
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
#: java/jvspec.c:453
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
#: java/jvspec.c:481
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr ""
#: java/jvspec.c:530
msgid "cannot specify `main' class when not linking"
msgstr ""
#: java/lang.c:740
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgstr ""
#: java/lang.c:756
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgstr ""
#: java/lex.c:303
#, c-format
msgid ""
"unknown encoding: `%s'\n"
"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
"by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
"`--encoding=UTF-8' option"
msgstr ""
#: java/mangle.c:89
#, c-format
msgid "can't mangle %s"
msgstr ""
#: java/mangle_name.c:140 java/mangle_name.c:210
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse-scan.y:880
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:949
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1290
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1351
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1555
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1777
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1786
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1797
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1808
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1820
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1835
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1852
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1854
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1935
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2106
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2168
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2320
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2332
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2339
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2346
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2357
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2359
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2397
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2399
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2401
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2422
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2424
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2426
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2442
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2444
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2465
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2467
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2469
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2497
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2499
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2501
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2503
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2521
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2523
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2534
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2545
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2556
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2567
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2578
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2591
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2595
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2597
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2610
msgid "Missing term"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse-scan.y:882
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:721
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:759
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:784
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:970
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1325
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1531
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1533
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1762
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1788
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1799
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1810
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1822
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1837
msgid "';' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:719
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:757
msgid "Missing name"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:782
msgid "'*' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:796
msgid "Class or interface declaration expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:833
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:835
msgid "Missing class name"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:838
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:842
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:850
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1010
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1271
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1273
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1597
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1848
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1880
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1942
msgid "'{' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:852
msgid "Missing super class name"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:862
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:878
msgid "Missing interface name"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:964
msgid "Missing variable initializer"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:981
msgid "Invalid declaration"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:984
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1069
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2143
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2165
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2169
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2204
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2281
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2291
msgid "']' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:988
msgid "Unbalanced ']'"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1024
msgid "Invalid method declaration, method name required"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1029
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1034
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1039
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2026
msgid "Identifier expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1044
msgid "Invalid method declaration, return type required"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1067
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1511
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1518
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1527
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1529
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1557
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1665
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1971
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2024
msgid "')' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1083
msgid "Missing formal parameter term"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1098
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1103
msgid "Missing identifier"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1123
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1132
msgid "Missing class type term"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1288
msgid "Invalid interface type"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1475
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1644
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1646
msgid "':' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1497
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1502
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1507
msgid "Invalid expression statement"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1525
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1553
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1593
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1661
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1729
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1850
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1928
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2018
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2020
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2028
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2264
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2266
msgid "'(' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1595
msgid "Missing term or ')'"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1642
msgid "Missing or invalid constant expression"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1663
msgid "Missing term and ')' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1702
msgid "Invalid control expression"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1704
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1706
msgid "Invalid update expression"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1731
msgid "Invalid init statement"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1931
msgid "Missing term or ')' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1973
msgid "'class' or 'this' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1975
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1977
msgid "'class' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2022
msgid "')' or term expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2141
msgid "'[' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2219
msgid "Field expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2276
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2286
msgid "Missing term and ']' expected"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2390
msgid "']' expected, invalid type expression"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2393
msgid "Invalid type expression"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2505
msgid "Invalid reference type"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2977
msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2979
msgid "Only constructors can invoke constructors"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2987
#, c-format
msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:3046
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:3048
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:6909
#, c-format
msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:6980
#, c-format
msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:12193
#, c-format
msgid "missing static field `%s'"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:12198
#, c-format
msgid "not a static field `%s'"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:12241
#, c-format
msgid "No case for %s"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:13173
#, c-format
msgid "unregistered operator %s"
msgstr ""
#: java/typeck.c:530
msgid "junk at end of signature string"
msgstr ""
#: java/verify.c:471
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr ""
#: java/verify.c:1384
#, c-format
msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
msgstr ""
#: java/verify.c:1454 java/verify.c:1467 java/verify.c:1471
#, c-format
msgid "verification error at PC=%d"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:689
#, c-format
msgid "object does not conform to the `%s' protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:775 objc/objc-act.c:848
#, c-format
msgid "class `%s' does not implement the `%s' protocol"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:951
#, c-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:998
#, c-format
msgid "unexpected type for `id' (%s)"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1003
msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1052
#, c-format
msgid "protocol `%s' has circular dependency"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1074 objc/objc-act.c:5982
#, c-format
msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1408 objc/objc-act.c:2645 objc/objc-act.c:6507
#: objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6876 objc/objc-act.c:6901
#, c-format
msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:1423
#, c-format
msgid "interface `%s' does not have valid constant string layout"
msgstr "die Schnittstelle »%s« hat nicht die Form einer konstanten Zeichenkette"
#: objc/objc-act.c:1439
#, c-format
msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2179
#, c-format
msgid "creating selector for non existant method %s"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2389
#, c-format
msgid "`%s' is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "»%s« ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
#: objc/objc-act.c:2500 objc/objc-act.c:2518 objc/objc-act.c:6770
#: objc/objc-act.c:7060 objc/objc-act.c:7089
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2505
#, c-format
msgid "cannot find class `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2507
#, c-format
msgid "class `%s' already exists"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2532 objc/objc-act.c:6792
#, c-format
msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
msgstr "»%s« redeklariert als andere Symbolart"
#. fatal did not work with 2 args...should fix
#: objc/objc-act.c:2680
#, c-format
msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2687
#, c-format
msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2780 objc/objc-act.c:2924 objc/objc-act.c:3024
#: objc/objc-act.c:3200 objc/objc-act.c:3240
msgid "Use `-fobjc-exceptions' to enable Objective-C exception syntax"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:2787
msgid "`@throw;' (rethrow) used outside of a `@catch' block"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3027
msgid "`@catch' parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3036
msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3041
#, c-format
msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3206
msgid "`@try' without `@catch' or `@finally'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:3647
msgid "%Jtype '%D' does not have a known size"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:4256
msgid "%J%s `%s'"
msgstr "%J%s: »%s«"
#: objc/objc-act.c:4281 objc/objc-act.c:4300
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5303
msgid "can not use an object as parameter to a method\n"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5504
#, c-format
msgid "multiple %s named `%c%s' found"
msgstr "mehrere %s namens »%c%s« gefunden"
#: objc/objc-act.c:5721
#, c-format
msgid "no super class declared in @interface for `%s'"
msgstr "keine Superklasse im @interface für »%s« deklariert"
#: objc/objc-act.c:5809
#, c-format
msgid "invalid receiver type `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5820
#, c-format
msgid "`%s' may not respond to `%c%s'"
msgstr "»%s« antwortet möglicherweise nicht auf »%c%s«"
#: objc/objc-act.c:5825
#, c-format
msgid "`%c%s' not implemented by protocol(s)"
msgstr "»%c%s« nicht von Protokoll(en) implementiert"
#: objc/objc-act.c:5830
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5831
msgid "will be assumed to return `id' and accept"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:5832
msgid "`...' as arguments.)"
msgstr "»...« als Argumente.)"
#: objc/objc-act.c:6079
#, c-format
msgid "undeclared selector `%s'"
msgstr ""
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. allocated. This would effectively turn the class method into
#. an instance method. Following this assignment, the instance
#. variables could be accessed. That practice, while safe,
#. violates the simple rule that a class method should not refer
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
#: objc/objc-act.c:6121
#, c-format
msgid "instance variable `%s' accessed in class method"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6327
#, c-format
msgid "duplicate declaration of method `%c%s'"
msgstr "doppelte Deklaration der Methode »%c%s«"
#: objc/objc-act.c:6368
#, c-format
msgid "duplicate interface declaration for category `%s(%s)'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6398
#, c-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'"
msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable »%s« angegeben"
#: objc/objc-act.c:6414
#, c-format
msgid "instance variable `%s' has unknown size"
msgstr "Instanzvariable »%s« hat unbekannte Größe"
#. vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot initialize them
#: objc/objc-act.c:6428
#, c-format
msgid "type `%s' has virtual member functions"
msgstr "der Typ »%s« hat virtuelle Elementfunktionen"
#: objc/objc-act.c:6429
#, c-format
msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'"
msgstr "unzulässiger Aggregattyp »%s« für Instanzvariable »%s« angegeben"
#: objc/objc-act.c:6437
#, c-format
msgid "type `%s' has a user-defined constructor"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6439
#, c-format
msgid "type `%s' has a user-defined destructor"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6440
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6531
#, c-format
msgid "instance variable `%s' is declared private"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6540
#, c-format
msgid "instance variable `%s' is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6547
#, c-format
msgid "instance variable `%s' is declared %s"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6557
msgid "static access to object of type `id'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6667
#, c-format
msgid "incomplete implementation of class `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6672
#, c-format
msgid "incomplete implementation of category `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6588 objc/objc-act.c:6677
#, c-format
msgid "method definition for `%c%s' not found"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6718
#, c-format
msgid "%s `%s' does not fully implement the `%s' protocol"
msgstr "%s »%s« implementiert das »%s«-Protokoll nicht vollständig"
#: objc/objc-act.c:6776 objc/objc-act.c:8804
msgid "`@end' missing in implementation context"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6806
#, c-format
msgid "reimplementation of class `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6837
#, c-format
msgid "conflicting super class name `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:6839
#, c-format
msgid "previous declaration of `%s'"
msgstr "vorherige Deklaration von »%s«"
#: objc/objc-act.c:6853 objc/objc-act.c:6855
#, c-format
msgid "duplicate interface declaration for class `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7122
#, c-format
msgid "duplicate declaration for protocol `%s'"
msgstr ""
#. Add a readable method name to the warning.
#: objc/objc-act.c:7614
msgid "%J%s `%c%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7909
#, c-format
msgid "no super class declared in interface for `%s'"
msgstr ""
#: objc/objc-act.c:7957
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr ""
#: objc/objc-parse.y:2701
msgid "`@end' must appear in an implementation context"
msgstr ""
#: objc/objc-parse.y:2914
msgid "method definition not in class context"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:23
msgid "Display this information"
msgstr "Diese Informationen anzeigen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:29
msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:38
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:41
msgid "Do not discard comments"
msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:44
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:47
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:53
msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:56
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:65
msgid "Generate make dependencies and compile"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:74
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:80
msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:89
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:95
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:98
msgid "Optimize for space rather than speed"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:101
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:104
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:107
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:113
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:119
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:122
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:125
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:128
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgstr "Vor Indizes mit Typ \"char\" warnen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:137
msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:140
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:143
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:146
msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:149
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:152
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:155
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:158
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:161
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:164
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:167
msgid "Make implicit function declarations an error"
msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:170
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:173
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:176
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:179
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:182
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:185
msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:188
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:191
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:200
msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:206
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:209
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:215
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:218
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:221
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:224
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:227
msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:230
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:233
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von \"main\" warnen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:236
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:239
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:242
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:245
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgstr "Vor Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:248
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:251
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:254
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgstr "Vor \"extern\"-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:257
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:260
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:266
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:269
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:272
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:275
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:278
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:281
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:284
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:287
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:290
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:293
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:296
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:299
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:302
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:305
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:308
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:311
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:314
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:317
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:320
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:323
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr "Vor Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:326
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Vor Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:329
msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:332
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:335
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:338
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:341
msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:344
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:347
msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgstr "Vor Sprachmerkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:356
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:359
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:362
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:365
msgid "Warn about code that will never be executed"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:368
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:371
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:374
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:377
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:380
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:383
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:386
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:389
msgid "Give strings the type \"array of char\""
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:392
msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:395
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:407
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:410
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:413
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:425
msgid "Enforce class member access control semantics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:428
msgid "Align the start of functions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:434
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:440
msgid "Align all labels"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:446
msgid "Align the start of loops"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:455
msgid "Change when template instances are emitted"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:458
msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:461
msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:464
msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:467
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:479
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:482
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:485
msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:488
msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:491
msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:494
msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:497
msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:500
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:503
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:506
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:509
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:512
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:515
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:518
msgid "Recognize built-in functions"
msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:524
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:527
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:530
msgid "Save registers around function calls"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:533
msgid "Program written in strict mixed-case"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:536
msgid "Compile as if program written in lowercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:539
msgid "Preserve case used in program"
msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:542
msgid "Program written in lowercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:545
msgid "Program written in uppercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:548
msgid "Compile as if program written in uppercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:551
msgid "Check the return value of new"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:557
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:560
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:566
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:569
msgid "Reduce the size of object files"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:572
msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:575
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:578
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:581
msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:584
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:587
msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:590
msgid "Place data items into their own section"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:593
msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:596
msgid "Inline member functions by default"
msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:599
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:602
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:605
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:608
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:611
msgid "Allow '$' in symbol names"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:614
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "'$' als Bezeichnerzeichen zulassen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:620
msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:626
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:629
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:632
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:641
msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:644
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:647
msgid "Generate code to check exception specifications"
msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:653
msgid "Enable exception handling"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:656
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:659
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:668
msgid "f2c-compatible code can be generated"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:671
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:674
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:677
msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:680
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:683
msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:686
msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:689
msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:692
msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:695
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:698
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:701
msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:704
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:716
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:719
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:725
msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:728
msgid "Unsupported; affects code generation of arrays"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:731
msgid "Do not store floats in registers"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:734
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:737
msgid "Copy memory address constants into registers before use"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:740
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:743
msgid "Copy memory operands into registers before use"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:746
msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:749
msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:752
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:755
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:758
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:761
msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:764
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:767
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:770
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:773
msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:776
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:779
msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:782
msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:785
msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:788
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:791
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:794
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:809
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:812
msgid "Enable support for huge objects"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:815
msgid "Process #ident directives"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:818
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:821
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:824
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:827
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:830
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:833
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:836
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:839
msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:842
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:851
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:854
msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files."
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:857
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:860
msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:863
msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:866
msgid "Intrinsics in lowercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:869
msgid "Intrinsics in uppercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:872
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:875
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:878
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:884
msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:887
msgid "Perform loop optimizations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:890
msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:893
msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:896
msgid "Language keywords in lowercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:899
msgid "Language keywords in uppercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:902
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:905
msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:908
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:911
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:914
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:917
msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:920
msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:923
msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:926
msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:929
msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:932
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:941
msgid "Use graph-coloring register allocation"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:944
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:947
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:950
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:959
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:962
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1286
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:965
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1289
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:968
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:971
msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:974
msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:977
msgid "Do the full register move optimization pass"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:980
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:983
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:986
msgid "Enable optional diagnostics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:992
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:995
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1001
msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1004
msgid "Perform loop peeling"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1007
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1010
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1013
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1016
msgid "Generate position-independent code if possible"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1019
msgid "Generate position-independent code for executables if possible"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1022
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1028
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1031
msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1034
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1037
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1040
msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1046
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1049
msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1052
msgid "Return small aggregates in registers"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1055
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1058
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1061
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1064
msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1067
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1070
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1073
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1076
msgid "Run the loop optimizer twice"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1079
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1082
msgid "Generate run time type descriptor information"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1085
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1088
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1091
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1094
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1097
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1100
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1103
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1106
msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1109
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1112
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1115
msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1118
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1121
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1124
msgid "Allow appending a second underscore to externals"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1127
msgid "Mark data as shared rather than private"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1130
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1133
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1136
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1142
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1145
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1148
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1151
msgid "Do not print names of program units as they are compiled"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1154
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgstr "Fließkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit konvertieren"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1157
msgid "Internally convert most source to lowercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1160
msgid "Internally preserve source case"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1163
msgid "Internally convert most source to uppercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1169
msgid "Insert stack checking code into the program"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1175
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1178
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1181
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1184
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1187
msgid "Perform strength reduction optimizations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1190
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1199
msgid "Symbol names spelled in mixed case"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1202
msgid "Symbol names in lowercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1205
msgid "Symbol names in uppercase"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1208
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1211
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1214
msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1217
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1223
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1226
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1229
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1232
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1235
msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1238
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1241
msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1244
msgid "Allow all ugly features"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1247
msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1250
msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1253
msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1256
msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1259
msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1262
msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1265
msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1268
msgid "Append underscores to externals"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1271
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1274
msgid "Delete libU77 intrinsics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1277
msgid "Disable libU77 intrinsics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1280
msgid "Enable libU77 intrinsics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1283
msgid "Hide libU77 intrinsics"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1292
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1295
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1298
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1301
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1304
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1310
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1316
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1319
msgid "Print g77-specific version information and run internal tests"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1322
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1325
msgid "Discard unused virtual functions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1328
msgid "Implement vtables using thunks"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1331
msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1334
msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1337
msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1340
msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1343
msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1349
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1352
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1355
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1358
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1361
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1364
msgid "Store strings in writable data section"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1367
msgid "Emit cross referencing information"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1370
msgid "Print internal debugging-related information"
msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1373
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1376
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1379
msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1382
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1385
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1388
msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1391
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1394
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1397
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1400
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1403
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1406
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1409
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1412
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1415
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1418
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1421
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1424
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1427
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1430
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1433
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1445
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1448
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1451
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1454
msgid "Enable function profiling"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1457
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1460
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1463
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1466
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1469
msgid "Remap file names when including files"
msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1472
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1475
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1478
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1481
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1502
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1505
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1484
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1487
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1490
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1493
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1496
msgid "Deprecated in favor of -std=c89"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1499
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1508
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1511
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1514
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1517
msgid "Enable verbose output"
msgstr ""
#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1523
msgid "Suppress warnings"
msgstr ""
#: config/i386/freebsd-aout.h:215 config/rs6000/sysv4.h:1089
msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
#: f/lang-specs.h:38
msgid "GCC does not support -C without using -E"
msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
#: f/lang-specs.h:39
msgid "GCC does not support -CC without using -E"
msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
#: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
#: config/sparc/netbsd-elf.h:140 config/sparc/netbsd-elf.h:159
#: config/sparc/sol2-bi.h:195 config/sparc/sol2-bi.h:205
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
#: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr ""
#: config/darwin.h:215
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr ""
#: config/darwin.h:218
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr ""
#: config/darwin.h:223
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr ""
#: config/darwin.h:224
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr ""
#: config/darwin.h:225
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr ""
#: config/darwin.h:228
msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
msgstr ""
#: config/darwin.h:229
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr ""
#: config/darwin.h:231
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
#: config/darwin.h:232
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
#: config/vax/netbsd-elf.h:42
msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
msgstr ""
#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
msgid "profiling not supported with -mg\n"
msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
#: config/arc/arc.h:63 config/mips/mips.h:1143
msgid "may not use both -EB and -EL"
msgstr ""
#: config/mips/mips.h:988
msgid "-pipe is not supported"
msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
#: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:767
msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr ""
#: java/lang-specs.h:34
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr ""
#: java/lang-specs.h:35
msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
msgstr ""
#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr ""
#: treelang/lang-specs.h:52
msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
msgstr ""
#: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172
#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
msgid "does not support multilib"
msgstr "unterstützt nicht multilib"
#: config/i386/sco5.h:191
msgid "-pg not supported on this platform"
msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
#: config/i386/sco5.h:192
msgid "-p and -pp specified - pick one"
msgstr ""
#: config/i386/sco5.h:266
msgid "-G and -static are mutually exclusive"
msgstr ""
#: config/arm/arm.h:198
msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together"
msgstr ""
#: config/arm/arm.h:200
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr ""
#: config/arm/arm.h:202
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr ""
#: config/mcore/mcore.h:65
msgid "the m210 does not have little endian support"
msgstr ""
#: ada/lang-specs.h:36
msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
msgstr ""
#: config/mips/r3900.h:35
msgid "-mhard-float not supported"
msgstr ""
#: config/mips/r3900.h:37
msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified"
msgstr ""
#: config/rs6000/darwin.h:98
msgid " conflicting code gen style switches are used"
msgstr ""
#: gcc.c:743
msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
#: gcc.c:915
msgid "-E required when input is from standard input"
msgstr ""
#: config/i386/cygwin.h:29
msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
msgstr ""
#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
#~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
#~ msgid "declaration of \"%s\" shadows a parameter"
#~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "read-write constraint does not allow a register"
#~ msgstr "Schreib- und Lesebeschränkungen erlauben kein Register"
#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
#~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
#~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
#~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
#~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
#~ msgid "shadowing library function `%s'"
#~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
#~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
#~ msgid "redeclaration of `%s'"
#~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
#~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
#~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
#~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
#~ msgid "a parameter"
#~ msgstr "ein Parameter"
#~ msgid "a previous local"
#~ msgstr "ein vorheriges »local«"
#~ msgid "a global declaration"
#~ msgstr "eine globale Deklaration"
#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
#~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
#~ msgid "previous external decl of `%s'"
#~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
#~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
#~ msgstr "»%s« wurde »extern« deklariert und später »static«"
#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
#~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
#~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
#~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
#~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
#~ msgstr "Parameter »%s« zeigt auf unvollständigen Typen"
#~ msgid "parameter points to incomplete type"
#~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
#~ msgstr "»void« in Parameterliste muss die gesamte Liste sein"
#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
#~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
#~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
#~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
#~ msgstr "universeller Zeichenname »\\u%04x« nicht gültig in Bezeichner"
#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
#~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
#~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
#~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
#~ msgid ""
#~ "Switches:\n"
#~ " -include <file> Include the contents of <file> before other files\n"
#~ " -imacros <file> Accept definition of macros in <file>\n"
#~ " -iprefix <path> Specify <path> as a prefix for next two options\n"
#~ " -iwithprefix <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ " -iwithprefixbefore <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ " -isystem <dir> Add <dir> to the start of the system include path\n"
#~ msgstr ""
#~ "Optionen:\n"
#~ " -include <Datei> Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
#~ " -imacros <Datei> die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
#~ " -iprefix <Pfad> <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
#~ " angeben\n"
#~ " -iwithprefix <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
#~ " hinzufügen\n"
#~ " -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
#~ " hinzufügen\n"
#~ " -isystem <Verz> <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
#~ " hinzufügen\n"
#~ msgid ""
#~ " -idirafter <dir> Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ " -I <dir> Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ " -I- Fine-grained include path control; see info docs\n"
#~ " -nostdinc Do not search system include directories\n"
#~ " (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
#~ " -nostdinc++ Do not search system include directories for C++\n"
#~ " -o <file> Put output into <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ " -idirafter <Verz> <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
#~ " hinzufügen\n"
#~ " -I <Verz> <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
#~ " hinzufügen\n"
#~ " -I- Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
#~ " Seiten\n"
#~ " -nostdinc keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
#~ " (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
#~ " -nostdinc++ keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
#~ " durchsuchen\n"
#~ " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> leiten\n"
#~ msgid ""
#~ " -trigraphs Support ISO C trigraphs\n"
#~ " -std=<std name> Specify the conformance standard; one of:\n"
#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ " -w Inhibit warning messages\n"
#~ " -W[no-]trigraphs Warn if trigraphs are encountered\n"
#~ " -W[no-]comment{s} Warn if one comment starts inside another\n"
#~ msgstr ""
#~ " -trigraphs ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
#~ " -std=<Name> Standardkonformität angeben; eines von:\n"
#~ " gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ " iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ " -w Warnungen unterdrücken\n"
#~ " -W[no-]trigraphs Warnungen bei »Trigraphs«\n"
#~ " -W[no-]comment{s} Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
#~ msgid ""
#~ " -W[no-]traditional Warn about features not present in traditional C\n"
#~ " -W[no-]undef Warn if an undefined macro is used by #if\n"
#~ " -W[no-]import Warn about the use of the #import directive\n"
#~ msgstr ""
#~ " -W[no-]traditional Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
#~ " -W[no-]undef Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
#~ " mit #if\n"
#~ " -W[no-]import Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
#~ " #import\n"
#~ msgid ""
#~ " -W[no-]error Treat all warnings as errors\n"
#~ " -W[no-]system-headers Do not suppress warnings from system headers\n"
#~ " -W[no-]all Enable most preprocessor warnings\n"
#~ msgstr ""
#~ " -W[no-]error alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
#~ " -W[no-]system-headers keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
#~ " -W[no-]all die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
#~ msgid ""
#~ " -M Generate make dependencies\n"
#~ " -MM As -M, but ignore system header files\n"
#~ " -MD Generate make dependencies and compile\n"
#~ " -MMD As -MD, but ignore system header files\n"
#~ " -MF <file> Write dependency output to the given file\n"
#~ " -MG Treat missing header file as generated files\n"
#~ msgstr ""
#~ " -M make-Abhängigkeiten generieren\n"
#~ " -MM wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
#~ " -MD make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
#~ " -MMD wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
#~ " -MF <Datei> Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
#~ " schreiben\n"
#~ " -MG fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
#~ " behandeln\n"
#~ msgid ""
#~ " -MP\t\t\t Generate phony targets for all headers\n"
#~ " -MQ <target> Add a MAKE-quoted target\n"
#~ " -MT <target> Add an unquoted target\n"
#~ msgstr ""
#~ " -MP\t\t\t Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
#~ " -MQ <Ziel> MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
#~ " -MT <Ziel> ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
#~ msgid ""
#~ " -D<macro> Define a <macro> with string '1' as its value\n"
#~ " -D<macro>=<val> Define a <macro> with <val> as its value\n"
#~ " -A<question>=<answer> Assert the <answer> to <question>\n"
#~ " -A-<question>=<answer> Disable the <answer> to <question>\n"
#~ " -U<macro> Undefine <macro> \n"
#~ " -v Display the version number\n"
#~ msgstr ""
#~ " -D<Makro> <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
#~ " -D<Makro>=<Wert> <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
#~ " -A<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
#~ " -A-<Frage>=<Antwort> die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
#~ " -U<Makro> <Makro> löschen\n"
#~ " -v Version anzeigen\n"
#~ msgid ""
#~ " -H Print the name of header files as they are used\n"
#~ " -C Do not discard comments\n"
#~ " -dM Display a list of macro definitions active at end\n"
#~ " -dD Preserve macro definitions in output\n"
#~ " -dN As -dD except that only the names are preserved\n"
#~ " -dI Include #include directives in the output\n"
#~ msgstr ""
#~ " -H Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
#~ " verwendet werden\n"
#~ " -C Kommentare nicht streichen\n"
#~ " -dM am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
#~ " -dD Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
#~ " -dN wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
#~ " -dI #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
#~ msgid ""
#~ " -f[no-]preprocessed Treat the input file as already preprocessed\n"
#~ " -ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting\n"
#~ " -P Do not generate #line directives\n"
#~ " -remap Remap file names when including files\n"
#~ " --help Display this information\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f[no-]preprocessed Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
#~ " -ftabstop=<Zahl> Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
#~ " -P keine #line-Direktiven generieren\n"
#~ " -remap Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
#~ " --help diese Information anzeigen\n"
#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
#~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
#~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
#~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
#~ msgid "open %s"
#~ msgstr "öffne %s"
#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
#~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
#~ msgid "string section missing"
#~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
#~ msgid "section pointer missing"
#~ msgstr "Abschnittszeiger fehlt"
#~ msgid "no symbol table found"
#~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Updating header and load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
#~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
#~ msgid ""
#~ "writing load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "schreibe Ladebefehle.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "close %s"
#~ msgstr "schließe %s"
#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
#~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
#~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
#~ msgid "bad magic number"
#~ msgstr "falsche magische Zahl"
#~ msgid "bad header version"
#~ msgstr "falsche Kopf-Version"
#~ msgid "bad raw header version"
#~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
#~ msgid "raw header buffer too small"
#~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
#~ msgid "old raw header file"
#~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
#~ msgid "unsupported version"
#~ msgstr "nicht unterstützte Version"
#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
#~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
#~ msgid "fstat %s"
#~ msgstr "fstat %s"
#~ msgid "lseek %s 0"
#~ msgstr "lseek %s 0"
#~ msgid "read %s"
#~ msgstr "Lese %s"
#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
#~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
#~ msgid "msync %s"
#~ msgstr "msync %s"
#~ msgid "munmap %s"
#~ msgstr "munmap %s"
#~ msgid "write %s"
#~ msgstr "schreibe %s"
#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
#~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
#~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
#~ msgstr "ungültiges Zeichen '%c' in #if"
#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
#~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
#~ msgid "%s: Not a directory"
#~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
#~ msgid "directory name missing after %s"
#~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
#~ msgid "file name missing after %s"
#~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
#~ msgid "path name missing after %s"
#~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
#~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
#~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
#~ msgid "trigraph ??%c ignored"
#~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
#~ msgid "backslash and newline separated by space"
#~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
#~ msgid "backslash-newline at end of file"
#~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
#~ msgid "\"/*\" within comment"
#~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
#~ msgid "%s in preprocessing directive"
#~ msgstr "%s in Präprozessordirektive"
#~ msgid "no newline at end of file"
#~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
#~ msgid "unknown string token %s\n"
#~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
#~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
#~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
#~ msgid "universal-character-name out of range"
#~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
#~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
#~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
#~ msgid "#pragma once is obsolete"
#~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
#~ msgid "the conditional began here"
#~ msgstr "die Bedingung begann hier"
#~ msgid "unterminated #%s"
#~ msgstr "unbeendetes #%s"
#~ msgid "macro \"%s\" is not used"
#~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
#~ msgid "\"%s\" redefined"
#~ msgstr "»%s« redefiniert"
#~ msgid "this is the location of the previous definition"
#~ msgstr "dies ist die Stelle der vorherigen Definition"
#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
#~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
#~ msgid "At top level:"
#~ msgstr "Auf höchster Ebene:"
#~ msgid "In function `%s':"
#~ msgstr "In Funktion »%s«:"
#~ msgid ""
#~ "Please submit a full bug report,\n"
#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
#~ "See %s for instructions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
#~ "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
#~ "dienlich ist.\n"
#~ "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an de@li.org zu melden.\n"
#~ "\n"
#~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
#~ msgid "In file included from %s:%d"
#~ msgstr "In von %s:%d eingefügter Datei"
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ " from %s:%d"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ " von %s:%d"
#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
#~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
#~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
#~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
#~ msgid "unsupported wide integer operation"
#~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
#~ msgid "mismatched braces in specs"
#~ msgstr "unpassende geschweifte Klammern in Spezifikation"
#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
#~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
#~ msgstr "Konnte Programmflussgraphdatei %s nicht öffnen.\n"
#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
#~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
#~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
#~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
#~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
#~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
#~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
#~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
#~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
#~ msgstr "Konnte Quelldatei %s nicht öffnen.\n"
#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen der Quelldatei %s.\n"
#~ msgid "Creating %s.\n"
#~ msgstr "Erzeuge %s.\n"
#~ msgid "Name `%s' contains quotes"
#~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
#~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
#~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
#~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
#~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
#~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
#~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
#~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
#~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
#~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
#~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
#~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
#~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
#~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
#~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
#~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
#~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
#~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
#~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
#~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
#~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
#~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
#~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
#~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
#~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
#~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
#~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
#~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
#~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
#~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
#~ msgstr "wiederholte Deklaration des Automaten %s"
#~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
#~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
#~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
#~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
#~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
#~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
#~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
#~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
#~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
#~ msgstr "wiederholte Deklaration der Einheit »%s«"
#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
#~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
#~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
#~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
#~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
#~ msgid "unit `%s' is not used"
#~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
#~ msgid "reservation `%s' is not used"
#~ msgstr "Reservierung »%s« ist unbenutzt"
#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
#~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
#~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
#~ msgid "-split has no argument."
#~ msgstr "-split hat kein Argument."
#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
#~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
#~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
#~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
#~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
#~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
#~ msgid "Errors in DFA description"
#~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
#~ msgid "No input file name."
#~ msgstr "Kein Eingabedateiname."
#~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
#~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
#~ msgid ".da file corrupted"
#~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
#~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
#~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "I/O error on output"
#~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
#~ msgid ""
#~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
#~ "Please submit a full bug report.\n"
#~ "See %s for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
#~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
#~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
#~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
#~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."